1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-08-22 08:26+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-08-23 05:39+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
84 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1112 src/Model/User.php:1120
85 #: src/Model/User.php:1128 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:109
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2611
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2613
111 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
120 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:580
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1140
127 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
137 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
146 #: include/conversation.php:539
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1143
151 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
153 #: src/Object/Post.php:501
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:605
161 #: include/conversation.php:609
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
166 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:659
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:662
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
181 #: include/conversation.php:1051
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:677
190 #: include/conversation.php:677
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
195 #: include/conversation.php:680
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:683
204 #: include/conversation.php:686
208 #: include/conversation.php:689
212 #: include/conversation.php:689
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
217 #: include/conversation.php:692
221 #: include/conversation.php:692
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
226 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1115
266 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:587
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1123
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
278 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
282 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:998
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1001
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1004
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1007
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1010
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1019
317 #: include/conversation.php:1022
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1030
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1031
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1034
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1035
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1038
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1039
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1042
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1043
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1046
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1047
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1050
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1095
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:159
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1097
390 #: include/conversation.php:1098 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1099
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1100
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1110
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1113
410 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
415 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:94
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:95
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:96
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:151
433 #: src/Object/Post.php:964
437 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:152
438 #: src/Object/Post.php:965
442 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:153
443 #: src/Object/Post.php:966
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:154
448 #: src/Object/Post.php:967
452 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:155
453 #: src/Object/Post.php:968
457 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:156
458 #: src/Object/Post.php:969
462 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:157
463 #: src/Object/Post.php:970
467 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:158
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1127
476 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:103
477 #: src/Module/Item/Compose.php:161
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
481 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:104
485 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:105
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
489 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:106
490 msgid "clear location"
493 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:120
494 #: src/Module/Item/Compose.php:166
496 msgstr "Titel setzen"
498 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:122
499 #: src/Module/Item/Compose.php:167
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
503 #: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:172
507 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
508 msgid "Permission settings"
509 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
511 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
512 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
514 msgstr "Berechtigungen"
516 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:117
518 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
520 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
521 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
522 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
526 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
527 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1028
528 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
529 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
533 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:134
534 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:450
538 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:135
539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
543 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:138
544 msgid "Open Compose page"
545 msgstr "Composer Seite öffnen"
547 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:646
548 msgid "[Friendica:Notify]"
549 msgstr "[Friendica Meldung]"
551 #: include/enotify.php:124
553 msgid "%s New mail received at %s"
554 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
556 #: include/enotify.php:126
558 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
559 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
561 #: include/enotify.php:127
562 msgid "a private message"
563 msgstr "eine private Nachricht"
565 #: include/enotify.php:127
567 msgid "%1$s sent you %2$s."
568 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
570 #: include/enotify.php:129
572 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
573 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
575 #: include/enotify.php:176
577 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
578 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
580 #: include/enotify.php:178
582 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
583 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
585 #: include/enotify.php:180
587 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
588 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
590 #: include/enotify.php:190
592 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
593 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
595 #: include/enotify.php:192
597 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
598 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
600 #: include/enotify.php:194
602 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
603 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
605 #: include/enotify.php:201
607 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
608 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
610 #: include/enotify.php:203
612 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
613 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
615 #: include/enotify.php:205
617 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
618 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
620 #: include/enotify.php:216 include/enotify.php:674
622 msgid "%s %s tagged you"
623 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
625 #: include/enotify.php:218
627 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
628 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
630 #: include/enotify.php:220 include/enotify.php:680
632 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
633 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
635 #: include/enotify.php:222
637 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
638 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
640 #: include/enotify.php:227 include/enotify.php:242 include/enotify.php:267
641 #: include/enotify.php:286 include/enotify.php:302 include/enotify.php:694
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
644 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
646 #: include/enotify.php:234
648 msgid "%s %s posted to your profile wall"
649 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
651 #: include/enotify.php:236
653 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
654 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
656 #: include/enotify.php:237
658 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
659 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
661 #: include/enotify.php:250 include/enotify.php:677
663 msgid "%s %s shared a new post"
664 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
666 #: include/enotify.php:252
668 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
669 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
671 #: include/enotify.php:253
673 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
674 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
676 #: include/enotify.php:258
678 msgid "%s %s shared a post from %s"
679 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
681 #: include/enotify.php:260
683 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
684 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
686 #: include/enotify.php:261
688 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
691 #: include/enotify.php:274
693 msgid "%1$s %2$s poked you"
694 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
696 #: include/enotify.php:276
698 msgid "%1$s poked you at %2$s"
699 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
701 #: include/enotify.php:277
703 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
704 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
706 #: include/enotify.php:294
708 msgid "%s %s tagged your post"
709 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
711 #: include/enotify.php:296
713 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
714 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
716 #: include/enotify.php:297
718 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
719 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
721 #: include/enotify.php:309
723 msgid "%s Introduction received"
724 msgstr "%sVorstellung erhalten"
726 #: include/enotify.php:311
728 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
729 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
731 #: include/enotify.php:312
733 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
734 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
736 #: include/enotify.php:317 include/enotify.php:363
738 msgid "You may visit their profile at %s"
739 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
741 #: include/enotify.php:319
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
746 #: include/enotify.php:326
748 msgid "%s A new person is sharing with you"
749 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
751 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:329
753 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
754 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
756 #: include/enotify.php:336
758 msgid "%s You have a new follower"
759 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
761 #: include/enotify.php:338 include/enotify.php:339
763 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
764 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
766 #: include/enotify.php:352
768 msgid "%s Friend suggestion received"
769 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
771 #: include/enotify.php:354
773 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
774 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
776 #: include/enotify.php:355
779 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
780 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
782 #: include/enotify.php:361
786 #: include/enotify.php:362
790 #: include/enotify.php:365
792 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
793 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
795 #: include/enotify.php:373 include/enotify.php:388
797 msgid "%s Connection accepted"
798 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
800 #: include/enotify.php:375 include/enotify.php:390
802 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
803 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
805 #: include/enotify.php:376 include/enotify.php:391
807 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
808 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
810 #: include/enotify.php:381
812 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
813 "email without restriction."
814 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
816 #: include/enotify.php:383
818 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
819 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
821 #: include/enotify.php:396
824 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
825 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
826 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
828 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
830 #: include/enotify.php:398
833 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
834 "relationship in the future."
835 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
837 #: include/enotify.php:400
839 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
840 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
842 #: include/enotify.php:410 mod/removeme.php:63
843 msgid "[Friendica System Notify]"
844 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
846 #: include/enotify.php:410
847 msgid "registration request"
848 msgstr "Registrierungsanfrage"
850 #: include/enotify.php:412
852 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
853 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
855 #: include/enotify.php:413
857 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
858 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
860 #: include/enotify.php:418
864 "Site Location:\t%s\n"
865 "Login Name:\t%s (%s)"
866 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
868 #: include/enotify.php:424
870 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
871 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
873 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
874 #: mod/follow.php:131 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
875 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
877 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
878 #: mod/settings.php:421 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
879 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
880 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
881 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
882 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
883 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
884 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
885 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:340
886 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
887 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
888 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
889 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
892 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
893 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
894 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
895 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
896 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
897 #: src/Module/Settings/Display.php:121
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
899 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
903 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
904 msgid "Permission denied."
905 msgstr "Zugriff verweigert."
907 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
908 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
909 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
910 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
911 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
912 #: src/Module/Item/Star.php:43
913 msgid "Access denied."
914 msgstr "Zugriff verweigert."
916 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
917 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
918 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
919 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
920 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Status.php:58
921 #: src/Module/Register.php:254 src/Module/RemoteFollow.php:49
922 msgid "User not found."
923 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
925 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
926 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
927 #: src/Module/Update/Profile.php:56
928 msgid "Access to this profile has been restricted."
929 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
931 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
932 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
933 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
934 #: view/theme/frio/theme.php:234
936 msgstr "Veranstaltungen"
938 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
942 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
946 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
950 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
954 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
955 #: src/Util/Temporal.php:330
959 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
960 #: src/Util/Temporal.php:331
964 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
965 #: src/Util/Temporal.php:332
969 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
973 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:674
974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
975 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
977 msgid "User not found"
978 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
981 msgid "This calendar format is not supported"
982 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
985 msgid "No exportable data found"
986 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
992 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
993 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
994 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
995 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
996 msgid "Public access denied."
997 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
999 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
1000 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1001 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1003 #: mod/display.php:375
1004 msgid "The feed for this item is unavailable."
1005 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1007 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1008 msgid "Item not found"
1009 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1011 #: mod/editpost.php:64
1013 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1015 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
1016 #: src/Module/Admin/Storage.php:133 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1020 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
1021 #: mod/wallmessage.php:154
1022 msgid "Insert web link"
1023 msgstr "Einen Link einfügen"
1025 #: mod/editpost.php:98
1029 #: mod/editpost.php:99
1030 msgid "Insert video link"
1031 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1033 #: mod/editpost.php:100
1037 #: mod/editpost.php:101
1038 msgid "Insert audio link"
1039 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1041 #: mod/editpost.php:102
1045 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
1046 msgid "CC: email addresses"
1047 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1049 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
1050 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1051 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1053 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1054 msgid "Event can not end before it has started."
1055 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1057 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1058 msgid "Event title and start time are required."
1059 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1061 #: mod/events.php:424
1062 msgid "Create New Event"
1063 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1065 #: mod/events.php:536
1066 msgid "Event details"
1067 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1069 #: mod/events.php:537
1070 msgid "Starting date and Title are required."
1071 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1073 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1074 msgid "Event Starts:"
1075 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1077 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1082 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1083 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1084 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1085 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1086 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1087 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1088 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1095 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1096 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1097 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1099 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1100 msgid "Event Finishes:"
1101 msgstr "Veranstaltungsende:"
1103 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1104 msgid "Adjust for viewer timezone"
1105 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1107 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beschreibung"
1112 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1113 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1114 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:607
1115 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1116 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1120 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1124 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1125 msgid "Share this event"
1126 msgstr "Veranstaltung teilen"
1128 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1129 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1130 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1131 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:565
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1133 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1134 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1135 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1136 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1137 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1138 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1139 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1141 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1142 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1146 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1150 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1151 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1155 #: mod/events.php:599
1156 msgid "Failed to remove event"
1157 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1159 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1160 #: view/theme/frio/theme.php:228
1164 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1169 #: mod/fbrowser.php:131
1173 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1174 msgid "Submit Request"
1175 msgstr "Anfrage abschicken"
1177 #: mod/follow.php:85
1178 msgid "You already added this contact."
1179 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1181 #: mod/follow.php:101
1182 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1183 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1185 #: mod/follow.php:109
1186 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1187 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1189 #: mod/follow.php:114
1190 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1191 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1193 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:114
1194 msgid "Please answer the following:"
1195 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1197 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1198 msgid "Your Identity Address:"
1199 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1201 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:603
1203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1208 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1210 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1214 #: mod/follow.php:154
1216 msgid "%s knows you"
1217 msgstr "%skennt dich"
1219 #: mod/follow.php:155
1220 msgid "Add a personal note:"
1221 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1223 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1224 #: src/Module/Contact.php:894
1225 msgid "Status Messages and Posts"
1226 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1228 #: mod/follow.php:192
1229 msgid "The contact could not be added."
1230 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1232 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1233 msgid "Unable to locate original post."
1234 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1236 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1237 msgid "Empty post discarded."
1238 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1241 msgid "Post updated."
1242 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1244 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1245 msgid "Item wasn't stored."
1246 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1249 msgid "Item couldn't be fetched."
1250 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1252 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1253 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1254 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1255 msgid "Item not found."
1256 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1258 #: mod/lostpass.php:40
1259 msgid "No valid account found."
1260 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1262 #: mod/lostpass.php:52
1263 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1264 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1266 #: mod/lostpass.php:58
1271 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1272 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1273 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1275 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1276 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1278 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1279 "\t\tissued this request."
1280 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1282 #: mod/lostpass.php:69
1286 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1290 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1291 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1293 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1295 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1296 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1297 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1299 #: mod/lostpass.php:84
1301 msgid "Password reset requested at %s"
1302 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1304 #: mod/lostpass.php:100
1306 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1307 "Password reset failed."
1308 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1310 #: mod/lostpass.php:113
1311 msgid "Request has expired, please make a new one."
1312 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1314 #: mod/lostpass.php:128
1315 msgid "Forgot your Password?"
1316 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1318 #: mod/lostpass.php:129
1320 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1321 "your email for further instructions."
1322 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1324 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1325 msgid "Nickname or Email: "
1326 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1328 #: mod/lostpass.php:131
1330 msgstr "Zurücksetzen"
1332 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1333 msgid "Password Reset"
1334 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1336 #: mod/lostpass.php:147
1337 msgid "Your password has been reset as requested."
1338 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1340 #: mod/lostpass.php:148
1341 msgid "Your new password is"
1342 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1344 #: mod/lostpass.php:149
1345 msgid "Save or copy your new password - and then"
1346 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1348 #: mod/lostpass.php:150
1349 msgid "click here to login"
1350 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1352 #: mod/lostpass.php:151
1354 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1356 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1358 #: mod/lostpass.php:155
1359 msgid "Your password has been reset."
1360 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1362 #: mod/lostpass.php:158
1366 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1367 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1368 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1369 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1371 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1373 #: mod/lostpass.php:164
1377 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1379 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1380 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1381 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1383 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1385 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1387 #: mod/lostpass.php:176
1389 msgid "Your password has been changed at %s"
1390 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1393 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1394 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1396 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1398 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1401 msgid "Profile Match"
1402 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1404 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1406 msgstr "Neue Nachricht"
1408 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1409 msgid "No recipient selected."
1410 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1412 #: mod/message.php:87
1413 msgid "Unable to locate contact information."
1414 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1416 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1417 msgid "Message could not be sent."
1418 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1420 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1421 msgid "Message collection failure."
1422 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1424 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1426 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1430 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1432 msgstr "Nachrichten"
1434 #: mod/message.php:146
1435 msgid "Conversation not found."
1436 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1438 #: mod/message.php:151
1439 msgid "Message was not deleted."
1440 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1442 #: mod/message.php:169
1443 msgid "Conversation was not removed."
1444 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1446 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1447 msgid "Please enter a link URL:"
1448 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1450 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1451 msgid "Send Private Message"
1452 msgstr "Private Nachricht senden"
1454 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1458 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1462 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1463 #: src/Module/Invite.php:170
1464 msgid "Your message:"
1465 msgstr "Deine Nachricht:"
1467 #: mod/message.php:232
1468 msgid "No messages."
1469 msgstr "Keine Nachrichten."
1471 #: mod/message.php:288
1472 msgid "Message not available."
1473 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1475 #: mod/message.php:333
1476 msgid "Delete message"
1477 msgstr "Nachricht löschen"
1479 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1480 msgid "D, d M Y - g:i A"
1481 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1483 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1484 msgid "Delete conversation"
1485 msgstr "Unterhaltung löschen"
1487 #: mod/message.php:352
1489 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1490 "respond from the sender's profile page."
1491 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1493 #: mod/message.php:356
1495 msgstr "Antwort senden"
1497 #: mod/message.php:438
1499 msgid "Unknown sender - %s"
1500 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1502 #: mod/message.php:440
1507 #: mod/message.php:442
1512 #: mod/message.php:470
1515 msgid_plural "%d messages"
1516 msgstr[0] "%d Nachricht"
1517 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1519 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1520 msgid "Personal Notes"
1521 msgstr "Persönliche Notizen"
1524 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1525 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1527 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1528 msgid "Subscribing to contacts"
1529 msgstr "Kontakten folgen"
1531 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1532 msgid "No contact provided."
1533 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1535 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1536 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1537 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1539 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1540 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1541 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1543 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1544 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1545 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1547 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1548 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1549 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1551 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1552 msgid "Unsupported network"
1553 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1555 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1559 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1563 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1565 msgstr "Fehlgeschlagen"
1567 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1571 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1572 msgid "Keep this window open until done."
1573 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1575 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1576 msgid "Photo Albums"
1579 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1580 msgid "Recent Photos"
1581 msgstr "Neueste Fotos"
1583 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1584 msgid "Upload New Photos"
1585 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1587 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1591 #: mod/photos.php:170
1592 msgid "Contact information unavailable"
1593 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1595 #: mod/photos.php:209
1596 msgid "Album not found."
1597 msgstr "Album nicht gefunden."
1599 #: mod/photos.php:267
1600 msgid "Album successfully deleted"
1601 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1603 #: mod/photos.php:269
1604 msgid "Album was empty."
1605 msgstr "Album ist leer."
1607 #: mod/photos.php:301
1608 msgid "Failed to delete the photo."
1609 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1611 #: mod/photos.php:576
1615 #: mod/photos.php:576
1617 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1618 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1620 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1621 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1623 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1624 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1626 #: mod/photos.php:665
1627 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1628 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1630 #: mod/photos.php:668
1631 msgid "Image file is missing"
1632 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1634 #: mod/photos.php:673
1636 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1638 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1640 #: mod/photos.php:697
1641 msgid "Image file is empty."
1642 msgstr "Bilddatei ist leer."
1644 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1646 msgid "Unable to process image."
1647 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1649 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1651 msgid "Image upload failed."
1652 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1654 #: mod/photos.php:833
1655 msgid "No photos selected"
1656 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1658 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1659 msgid "Access to this item is restricted."
1660 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1662 #: mod/photos.php:957
1663 msgid "Upload Photos"
1664 msgstr "Bilder hochladen"
1666 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1667 msgid "New album name: "
1668 msgstr "Name des neuen Albums: "
1670 #: mod/photos.php:962
1671 msgid "or select existing album:"
1672 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1674 #: mod/photos.php:963
1675 msgid "Do not show a status post for this upload"
1676 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1678 #: mod/photos.php:1024
1679 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1680 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1682 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1683 msgid "Delete Album"
1684 msgstr "Album löschen"
1686 #: mod/photos.php:1052
1688 msgstr "Album bearbeiten"
1690 #: mod/photos.php:1053
1692 msgstr "Album löschen"
1694 #: mod/photos.php:1058
1695 msgid "Show Newest First"
1696 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1698 #: mod/photos.php:1060
1699 msgid "Show Oldest First"
1700 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1702 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1704 msgstr "Foto betrachten"
1706 #: mod/photos.php:1118
1707 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1708 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1710 #: mod/photos.php:1120
1711 msgid "Photo not available"
1712 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1714 #: mod/photos.php:1130
1715 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1716 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1718 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1719 msgid "Delete Photo"
1720 msgstr "Foto löschen"
1722 #: mod/photos.php:1222
1724 msgstr "Fotos ansehen"
1726 #: mod/photos.php:1224
1728 msgstr "Foto bearbeiten"
1730 #: mod/photos.php:1225
1731 msgid "Delete photo"
1732 msgstr "Foto löschen"
1734 #: mod/photos.php:1226
1735 msgid "Use as profile photo"
1736 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1738 #: mod/photos.php:1233
1739 msgid "Private Photo"
1740 msgstr "Privates Foto"
1742 #: mod/photos.php:1239
1743 msgid "View Full Size"
1744 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1746 #: mod/photos.php:1299
1750 #: mod/photos.php:1302
1751 msgid "[Select tags to remove]"
1752 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1754 #: mod/photos.php:1317
1755 msgid "New album name"
1756 msgstr "Name des neuen Albums"
1758 #: mod/photos.php:1318
1760 msgstr "Bildunterschrift"
1762 #: mod/photos.php:1319
1764 msgstr "Tag hinzufügen"
1766 #: mod/photos.php:1319
1768 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1769 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1771 #: mod/photos.php:1320
1772 msgid "Do not rotate"
1773 msgstr "Nicht rotieren"
1775 #: mod/photos.php:1321
1776 msgid "Rotate CW (right)"
1777 msgstr "Drehen US (rechts)"
1779 #: mod/photos.php:1322
1780 msgid "Rotate CCW (left)"
1781 msgstr "Drehen EUS (links)"
1783 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1784 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1785 #: src/Object/Post.php:959
1787 msgstr "Das bist du"
1789 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1790 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1794 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1798 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1799 msgid "I like this (toggle)"
1800 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1802 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1804 msgstr "Mag ich nicht"
1806 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1807 msgid "I don't like this (toggle)"
1808 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1810 #: mod/photos.php:1547
1814 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1816 msgstr "Album betrachten"
1819 msgid "{0} wants to be your friend"
1820 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1823 msgid "{0} requested registration"
1824 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1828 msgid "{0} and %d others requested registration"
1829 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1831 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1832 msgid "Bad Request."
1833 msgstr "Ungültige Anfrage."
1835 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1837 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1838 #: src/Module/Group.php:105
1839 msgid "Contact not found."
1840 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1842 #: mod/removeme.php:63
1843 msgid "User deleted their account"
1844 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1846 #: mod/removeme.php:64
1848 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1849 "their data is removed from the backups."
1850 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1852 #: mod/removeme.php:65
1854 msgid "The user id is %d"
1855 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1857 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1858 msgid "Remove My Account"
1859 msgstr "Konto löschen"
1861 #: mod/removeme.php:100
1863 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1865 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1867 #: mod/removeme.php:101
1868 msgid "Please enter your password for verification:"
1869 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1871 #: mod/repair_ostatus.php:36
1872 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1873 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1875 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1876 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1878 msgid_plural "Errors"
1882 #: mod/settings.php:140
1883 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1884 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1886 #: mod/settings.php:169
1887 msgid "Contact CSV file upload error"
1888 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1890 #: mod/settings.php:188
1891 msgid "Importing Contacts done"
1892 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1894 #: mod/settings.php:201
1895 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1896 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1898 #: mod/settings.php:213
1899 msgid "Passwords do not match."
1900 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1902 #: mod/settings.php:221 src/Console/User.php:210
1903 msgid "Password update failed. Please try again."
1904 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1906 #: mod/settings.php:224 src/Console/User.php:213
1907 msgid "Password changed."
1908 msgstr "Passwort geändert."
1910 #: mod/settings.php:227
1911 msgid "Password unchanged."
1912 msgstr "Passwort unverändert."
1914 #: mod/settings.php:315
1915 msgid "Please use a shorter name."
1916 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1918 #: mod/settings.php:318
1919 msgid "Name too short."
1920 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1922 #: mod/settings.php:325
1923 msgid "Wrong Password."
1924 msgstr "Falsches Passwort"
1926 #: mod/settings.php:330
1927 msgid "Invalid email."
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1930 #: mod/settings.php:336
1931 msgid "Cannot change to that email."
1932 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1934 #: mod/settings.php:377
1935 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1936 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1938 #: mod/settings.php:380
1939 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1940 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1942 #: mod/settings.php:399
1943 msgid "Settings were not updated."
1944 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1946 #: mod/settings.php:440
1947 msgid "Connected Apps"
1948 msgstr "Verbundene Programme"
1950 #: mod/settings.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1952 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1953 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1954 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1959 #: mod/settings.php:442 src/Content/Nav.php:212
1963 #: mod/settings.php:443 src/Module/Admin/Queue.php:78
1967 #: mod/settings.php:444
1968 msgid "Remove authorization"
1969 msgstr "Autorisierung entziehen"
1971 #: mod/settings.php:462
1972 msgid "Addon Settings"
1973 msgstr "Addon Einstellungen"
1975 #: mod/settings.php:463
1976 msgid "No Addon settings configured"
1977 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1979 #: mod/settings.php:484
1980 msgid "Additional Features"
1981 msgstr "Zusätzliche Features"
1983 #: mod/settings.php:486 mod/settings.php:582 mod/settings.php:719
1984 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1986 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1988 msgid "Save Settings"
1989 msgstr "Einstellungen speichern"
1991 #: mod/settings.php:508
1992 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1993 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1995 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:509
1997 msgstr "eingeschaltet"
1999 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:509
2001 msgstr "ausgeschaltet"
2003 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:509
2005 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2006 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2008 #: mod/settings.php:509
2009 msgid "OStatus (GNU Social)"
2010 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2012 #: mod/settings.php:540
2013 msgid "Email access is disabled on this site."
2014 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2016 #: mod/settings.php:545 mod/settings.php:580
2020 #: mod/settings.php:551 src/Module/BaseSettings.php:80
2021 msgid "Social Networks"
2022 msgstr "Soziale Netzwerke"
2024 #: mod/settings.php:556
2025 msgid "General Social Media Settings"
2026 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2028 #: mod/settings.php:557
2029 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2030 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2032 #: mod/settings.php:557
2034 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2035 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2036 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2037 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2038 "posts from people you really do follow."
2039 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2041 #: mod/settings.php:558
2042 msgid "Disable Content Warning"
2043 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2045 #: mod/settings.php:558
2047 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2048 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2049 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2050 "any other content filtering you eventually set up."
2051 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2053 #: mod/settings.php:559
2054 msgid "Disable intelligent shortening"
2055 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2057 #: mod/settings.php:559
2059 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2060 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2061 " original friendica post."
2062 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2064 #: mod/settings.php:560
2065 msgid "Enable simple text shortening"
2066 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
2068 #: mod/settings.php:560
2070 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2071 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2073 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2075 #: mod/settings.php:561
2076 msgid "Attach the link title"
2077 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2079 #: mod/settings.php:561
2081 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2082 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2083 " share feed content."
2084 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2086 #: mod/settings.php:562
2087 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2088 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2090 #: mod/settings.php:562
2092 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2093 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2094 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2095 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2097 #: mod/settings.php:565
2098 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2099 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2101 #: mod/settings.php:569
2102 msgid "Email/Mailbox Setup"
2103 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2105 #: mod/settings.php:570
2107 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2108 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2109 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2111 #: mod/settings.php:571
2112 msgid "Last successful email check:"
2113 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2115 #: mod/settings.php:573
2116 msgid "IMAP server name:"
2117 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2119 #: mod/settings.php:574
2123 #: mod/settings.php:575
2125 msgstr "Sicherheit:"
2127 #: mod/settings.php:576
2128 msgid "Email login name:"
2129 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2131 #: mod/settings.php:577
2132 msgid "Email password:"
2133 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2135 #: mod/settings.php:578
2136 msgid "Reply-to address:"
2137 msgstr "Reply-to Adresse:"
2139 #: mod/settings.php:579
2140 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2141 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2143 #: mod/settings.php:580
2144 msgid "Action after import:"
2145 msgstr "Aktion nach Import:"
2147 #: mod/settings.php:580 src/Content/Nav.php:280
2148 msgid "Mark as seen"
2149 msgstr "Als gelesen markieren"
2151 #: mod/settings.php:580
2152 msgid "Move to folder"
2153 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2155 #: mod/settings.php:581
2156 msgid "Move to folder:"
2157 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2159 #: mod/settings.php:595
2160 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2161 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2163 #: mod/settings.php:633 src/Content/Widget.php:533
2164 msgid "Account Types"
2165 msgstr "Kontenarten"
2167 #: mod/settings.php:634
2168 msgid "Personal Page Subtypes"
2169 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2171 #: mod/settings.php:635
2172 msgid "Community Forum Subtypes"
2173 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2175 #: mod/settings.php:642 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2176 msgid "Personal Page"
2177 msgstr "Persönliche Seite"
2179 #: mod/settings.php:643
2180 msgid "Account for a personal profile."
2181 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2183 #: mod/settings.php:646 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2184 msgid "Organisation Page"
2185 msgstr "Organisationsseite"
2187 #: mod/settings.php:647
2189 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2191 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2193 #: mod/settings.php:650 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2195 msgstr "Nachrichtenseite"
2197 #: mod/settings.php:651
2199 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2201 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2203 #: mod/settings.php:654 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2204 msgid "Community Forum"
2205 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2207 #: mod/settings.php:655
2208 msgid "Account for community discussions."
2209 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2211 #: mod/settings.php:658 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2212 msgid "Normal Account Page"
2213 msgstr "Normales Konto"
2215 #: mod/settings.php:659
2217 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2218 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2219 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2221 #: mod/settings.php:662 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2222 msgid "Soapbox Page"
2223 msgstr "Marktschreier-Konto"
2225 #: mod/settings.php:663
2227 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2229 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2231 #: mod/settings.php:666 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2232 msgid "Public Forum"
2233 msgstr "Öffentliches Forum"
2235 #: mod/settings.php:667
2236 msgid "Automatically approves all contact requests."
2237 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2239 #: mod/settings.php:670 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2240 msgid "Automatic Friend Page"
2241 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2243 #: mod/settings.php:671
2245 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2247 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2249 #: mod/settings.php:674
2250 msgid "Private Forum [Experimental]"
2251 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2253 #: mod/settings.php:675
2254 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2255 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2257 #: mod/settings.php:686
2261 #: mod/settings.php:686
2262 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2263 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2265 #: mod/settings.php:694
2266 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2267 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2269 #: mod/settings.php:694
2272 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2273 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2275 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2277 #: mod/settings.php:700
2280 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2281 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2282 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2284 #: mod/settings.php:706
2286 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2287 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2289 #: mod/settings.php:717
2290 msgid "Account Settings"
2291 msgstr "Kontoeinstellungen"
2293 #: mod/settings.php:725
2294 msgid "Password Settings"
2295 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2297 #: mod/settings.php:726 src/Module/Register.php:149
2298 msgid "New Password:"
2299 msgstr "Neues Passwort:"
2301 #: mod/settings.php:726
2303 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2304 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2305 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2307 #: mod/settings.php:727 src/Module/Register.php:150
2309 msgstr "Bestätigen:"
2311 #: mod/settings.php:727
2312 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2313 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2315 #: mod/settings.php:728
2316 msgid "Current Password:"
2317 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2319 #: mod/settings.php:728
2320 msgid "Your current password to confirm the changes"
2321 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2323 #: mod/settings.php:729
2327 #: mod/settings.php:729
2328 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2329 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2331 #: mod/settings.php:732
2332 msgid "Delete OpenID URL"
2333 msgstr "OpenID URL löschen"
2335 #: mod/settings.php:734
2336 msgid "Basic Settings"
2337 msgstr "Grundeinstellungen"
2339 #: mod/settings.php:735 src/Module/Profile/Profile.php:144
2341 msgstr "Kompletter Name:"
2343 #: mod/settings.php:736
2344 msgid "Email Address:"
2345 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2347 #: mod/settings.php:737
2348 msgid "Your Timezone:"
2349 msgstr "Deine Zeitzone:"
2351 #: mod/settings.php:738
2352 msgid "Your Language:"
2353 msgstr "Deine Sprache:"
2355 #: mod/settings.php:738
2357 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2359 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2361 #: mod/settings.php:739
2362 msgid "Default Post Location:"
2363 msgstr "Standardstandort:"
2365 #: mod/settings.php:740
2366 msgid "Use Browser Location:"
2367 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2369 #: mod/settings.php:742
2370 msgid "Security and Privacy Settings"
2371 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2373 #: mod/settings.php:744
2374 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2375 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2377 #: mod/settings.php:744 mod/settings.php:754
2378 msgid "(to prevent spam abuse)"
2379 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2381 #: mod/settings.php:746
2382 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2383 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2385 #: mod/settings.php:746
2387 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2388 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2389 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2391 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2393 #: mod/settings.php:747
2394 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2395 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2397 #: mod/settings.php:747
2399 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2400 "option to disable the display of your contact list."
2401 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2403 #: mod/settings.php:748
2404 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2405 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2407 #: mod/settings.php:748
2409 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2410 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2411 "replies will still be accessible by other means."
2412 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2414 #: mod/settings.php:749
2415 msgid "Make public posts unlisted"
2416 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2418 #: mod/settings.php:749
2420 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2421 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2422 "public feeds on remote servers."
2423 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2425 #: mod/settings.php:750
2426 msgid "Make all posted pictures accessible"
2427 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2429 #: mod/settings.php:750
2431 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2432 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2433 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2434 "public on your photo albums though."
2435 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2437 #: mod/settings.php:751
2438 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2439 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2441 #: mod/settings.php:751
2443 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2444 "distributed to your contacts"
2445 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2447 #: mod/settings.php:752
2448 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2449 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2451 #: mod/settings.php:752
2452 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2453 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2455 #: mod/settings.php:753
2456 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2457 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2459 #: mod/settings.php:753
2461 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2462 "in your contact list."
2463 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2465 #: mod/settings.php:754
2466 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2467 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2469 #: mod/settings.php:756
2470 msgid "Default Post Permissions"
2471 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2473 #: mod/settings.php:760
2474 msgid "Expiration settings"
2475 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2477 #: mod/settings.php:761
2478 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2479 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2481 #: mod/settings.php:761
2482 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2483 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2485 #: mod/settings.php:762
2486 msgid "Expire posts"
2487 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2489 #: mod/settings.php:762
2490 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2491 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2493 #: mod/settings.php:763
2494 msgid "Expire personal notes"
2495 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2497 #: mod/settings.php:763
2499 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2500 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2502 #: mod/settings.php:764
2503 msgid "Expire starred posts"
2504 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2506 #: mod/settings.php:764
2508 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2510 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2512 #: mod/settings.php:765
2513 msgid "Expire photos"
2514 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2516 #: mod/settings.php:765
2517 msgid "When activated, photos will be expired."
2518 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2520 #: mod/settings.php:766
2521 msgid "Only expire posts by others"
2522 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2524 #: mod/settings.php:766
2526 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2527 "only valid for posts you received."
2528 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2530 #: mod/settings.php:769
2531 msgid "Notification Settings"
2532 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2534 #: mod/settings.php:770
2535 msgid "Send a notification email when:"
2536 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2538 #: mod/settings.php:771
2539 msgid "You receive an introduction"
2540 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2542 #: mod/settings.php:772
2543 msgid "Your introductions are confirmed"
2544 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2546 #: mod/settings.php:773
2547 msgid "Someone writes on your profile wall"
2548 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2550 #: mod/settings.php:774
2551 msgid "Someone writes a followup comment"
2552 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2554 #: mod/settings.php:775
2555 msgid "You receive a private message"
2556 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2558 #: mod/settings.php:776
2559 msgid "You receive a friend suggestion"
2560 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2562 #: mod/settings.php:777
2563 msgid "You are tagged in a post"
2564 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2566 #: mod/settings.php:778
2567 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2568 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2570 #: mod/settings.php:780
2571 msgid "Create a desktop notification when:"
2572 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2574 #: mod/settings.php:781
2575 msgid "Someone liked your content"
2576 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2578 #: mod/settings.php:782
2579 msgid "Someone shared your content"
2580 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2582 #: mod/settings.php:784
2583 msgid "Activate desktop notifications"
2584 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2586 #: mod/settings.php:784
2587 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2588 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2590 #: mod/settings.php:786
2591 msgid "Text-only notification emails"
2592 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2594 #: mod/settings.php:788
2595 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2596 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2598 #: mod/settings.php:790
2599 msgid "Show detailled notifications"
2600 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2602 #: mod/settings.php:792
2604 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2605 "When enabled every notification is displayed."
2606 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2608 #: mod/settings.php:794
2609 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2610 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2612 #: mod/settings.php:796
2614 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2615 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2616 "that are caused by ignored contacts or not."
2617 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2619 #: mod/settings.php:798
2620 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2621 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2623 #: mod/settings.php:799
2624 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2625 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2627 #: mod/settings.php:802
2628 msgid "Import Contacts"
2629 msgstr "Kontakte Importieren"
2631 #: mod/settings.php:803
2633 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2634 "first column you exported from the old account."
2635 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2637 #: mod/settings.php:804
2639 msgstr "Datei hochladen"
2641 #: mod/settings.php:806
2645 #: mod/settings.php:807
2647 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2648 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2649 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2651 #: mod/settings.php:808
2652 msgid "Resend relocate message to contacts"
2653 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2655 #: mod/suggest.php:44
2657 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2659 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2661 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2662 msgid "Friend Suggestions"
2663 msgstr "Kontaktvorschläge"
2665 #: mod/tagrm.php:115
2666 msgid "Remove Item Tag"
2667 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2669 #: mod/tagrm.php:117
2670 msgid "Select a tag to remove: "
2671 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2673 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2678 #: mod/uimport.php:45
2679 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2680 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2682 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2684 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2685 "Please try again tomorrow."
2686 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2688 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2692 #: mod/uimport.php:63
2693 msgid "Move account"
2694 msgstr "Account umziehen"
2696 #: mod/uimport.php:64
2697 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2698 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2700 #: mod/uimport.php:65
2702 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2703 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2704 " to inform your friends that you moved here."
2705 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2707 #: mod/uimport.php:66
2709 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2710 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2711 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2713 #: mod/uimport.php:67
2714 msgid "Account file"
2715 msgstr "Account-Datei"
2717 #: mod/uimport.php:67
2719 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2720 "select \"Export account\""
2721 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2723 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2724 msgid "You aren't following this contact."
2725 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2727 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2728 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2729 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2731 #: mod/unfollow.php:92
2732 msgid "Disconnect/Unfollow"
2733 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2735 #: mod/videos.php:120
2736 msgid "No videos selected"
2737 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2739 #: mod/videos.php:236
2741 msgstr "Video ansehen"
2743 #: mod/videos.php:251
2744 msgid "Recent Videos"
2745 msgstr "Neueste Videos"
2747 #: mod/videos.php:253
2748 msgid "Upload New Videos"
2749 msgstr "Neues Video hochladen"
2751 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2752 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2753 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2754 msgid "Invalid request."
2755 msgstr "Ungültige Anfrage"
2757 #: mod/wall_attach.php:105
2758 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2759 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2761 #: mod/wall_attach.php:105
2762 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2763 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2765 #: mod/wall_attach.php:116
2767 msgid "File exceeds size limit of %s"
2768 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2770 #: mod/wall_attach.php:131
2771 msgid "File upload failed."
2772 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2774 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1013
2776 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2778 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2780 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2781 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2783 #: mod/wallmessage.php:79
2784 msgid "Unable to check your home location."
2785 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2787 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2788 msgid "No recipient."
2789 msgstr "Kein Empfänger."
2791 #: mod/wallmessage.php:143
2794 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2795 "your site allow private mail from unknown senders."
2796 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2799 msgid "No system theme config value set."
2800 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2802 #: src/App/Module.php:240
2803 msgid "You must be logged in to use addons. "
2804 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2806 #: src/App/Page.php:250
2807 msgid "Delete this item?"
2808 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2810 #: src/App/Page.php:251
2812 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2813 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2814 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2816 #: src/App/Page.php:299
2817 msgid "toggle mobile"
2818 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2820 #: src/App/Router.php:241
2822 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2823 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2825 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2826 msgid "Page not found."
2827 msgstr "Seite nicht gefunden."
2829 #: src/BaseModule.php:180
2831 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2832 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2833 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2835 #: src/BaseModule.php:207
2836 msgid "All contacts"
2837 msgstr "Alle Kontakte"
2839 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2840 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2841 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2845 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2846 #: src/Module/Contact.php:816
2850 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2851 #: src/Module/Contact.php:817
2852 msgid "Mutual friends"
2853 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2855 #: src/BaseModule.php:230
2859 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2860 msgid "Addon not found"
2861 msgstr "Addon nicht gefunden"
2863 #: src/Console/Addon.php:181
2864 msgid "Addon already enabled"
2865 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2867 #: src/Console/Addon.php:206
2868 msgid "Addon already disabled"
2869 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2871 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2873 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2874 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2876 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2877 msgid "The contact entries have been archived"
2878 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2880 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2881 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2883 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2884 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2886 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2887 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2888 msgid "The contact has been blocked from the node"
2889 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2891 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2893 msgid "Post update version number has been set to %s."
2894 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2896 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2897 msgid "Check for pending update actions."
2898 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2900 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2904 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2905 msgid "Execute pending post updates."
2906 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2908 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2909 msgid "All pending post updates are done."
2910 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2912 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2913 msgid "Enter user nickname: "
2914 msgstr "Spitzname angeben:"
2916 #: src/Console/User.php:202
2917 msgid "Enter new password: "
2918 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2920 #: src/Console/User.php:237
2921 msgid "Enter user name: "
2922 msgstr "Nutzername angeben"
2924 #: src/Console/User.php:253
2925 msgid "Enter user email address: "
2926 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2928 #: src/Console/User.php:261
2929 msgid "Enter a language (optional): "
2930 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2932 #: src/Console/User.php:286
2933 msgid "User is not pending."
2934 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2936 #: src/Console/User.php:318
2937 msgid "User has already been marked for deletion."
2938 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2940 #: src/Console/User.php:323
2942 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2943 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2945 #: src/Console/User.php:325
2946 msgid "Deletion aborted."
2947 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2949 #: src/Console/User.php:450
2950 msgid "Enter category: "
2951 msgstr "Kategorie eingeben"
2953 #: src/Console/User.php:460
2955 msgstr "Schlüssel eingeben"
2957 #: src/Console/User.php:494
2958 msgid "Enter value: "
2959 msgstr "Wert eingeben"
2961 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2965 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2969 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2971 msgstr "immer wieder"
2973 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2977 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2979 msgstr "Zweimal täglich"
2981 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2985 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2987 msgstr "Wöchentlich"
2989 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2993 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2997 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3001 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3005 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3006 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3007 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3008 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3012 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3016 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3020 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3024 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3028 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3032 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3036 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3040 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3044 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3048 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3049 msgid "Diaspora Connector"
3050 msgstr "Diaspora Connector"
3052 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3053 msgid "GNU Social Connector"
3054 msgstr "GNU Social Connector"
3056 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3058 msgstr "ActivityPub"
3060 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3064 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3067 msgstr "%s (via %s)"
3069 #: src/Content/Feature.php:96
3070 msgid "General Features"
3071 msgstr "Allgemeine Features"
3073 #: src/Content/Feature.php:98
3074 msgid "Photo Location"
3075 msgstr "Aufnahmeort"
3077 #: src/Content/Feature.php:98
3079 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3080 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3081 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3083 #: src/Content/Feature.php:99
3084 msgid "Trending Tags"
3085 msgstr "Trending Tags"
3087 #: src/Content/Feature.php:99
3089 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3091 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3093 #: src/Content/Feature.php:104
3094 msgid "Post Composition Features"
3095 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3097 #: src/Content/Feature.php:105
3098 msgid "Auto-mention Forums"
3099 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3101 #: src/Content/Feature.php:105
3103 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3104 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3106 #: src/Content/Feature.php:106
3107 msgid "Explicit Mentions"
3108 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3110 #: src/Content/Feature.php:106
3112 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3113 "mentioned in replies."
3114 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3116 #: src/Content/Feature.php:111
3117 msgid "Post/Comment Tools"
3118 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3120 #: src/Content/Feature.php:112
3121 msgid "Post Categories"
3122 msgstr "Beitragskategorien"
3124 #: src/Content/Feature.php:112
3125 msgid "Add categories to your posts"
3126 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3128 #: src/Content/Feature.php:117
3129 msgid "Advanced Profile Settings"
3130 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3132 #: src/Content/Feature.php:118
3134 msgstr "Zeige Foren"
3136 #: src/Content/Feature.php:118
3137 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3138 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3140 #: src/Content/Feature.php:119
3142 msgstr "Schlagwortwolke"
3144 #: src/Content/Feature.php:119
3145 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3146 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3148 #: src/Content/Feature.php:120
3149 msgid "Display Membership Date"
3150 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3152 #: src/Content/Feature.php:120
3153 msgid "Display membership date in profile"
3154 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3156 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3157 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3161 #: src/Content/ForumManager.php:147
3162 msgid "External link to forum"
3163 msgstr "Externer Link zum Forum"
3165 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3167 msgstr "weniger anzeigen"
3169 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3170 #: src/Content/Widget.php:510
3172 msgstr "mehr anzeigen"
3174 #: src/Content/Nav.php:90
3175 msgid "Nothing new here"
3176 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3178 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3182 #: src/Content/Nav.php:95
3183 msgid "Clear notifications"
3184 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3186 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3187 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3188 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3190 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3194 #: src/Content/Nav.php:183
3195 msgid "End this session"
3196 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3198 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3199 #: src/Module/Security/Login.php:146
3203 #: src/Content/Nav.php:185
3207 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3208 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3209 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3213 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3214 #: view/theme/frio/theme.php:226
3215 msgid "Your posts and conversations"
3216 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3218 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3219 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3220 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3221 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3225 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3226 msgid "Your profile page"
3227 msgstr "Deine Profilseite"
3229 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3231 msgstr "Deine Fotos"
3233 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3237 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3239 msgstr "Deine Videos"
3241 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3243 msgstr "Deine Ereignisse"
3245 #: src/Content/Nav.php:195
3246 msgid "Personal notes"
3247 msgstr "Persönliche Notizen"
3249 #: src/Content/Nav.php:195
3250 msgid "Your personal notes"
3251 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3253 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3257 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3258 #: src/Module/Security/Login.php:106
3260 msgstr "Registrieren"
3262 #: src/Content/Nav.php:216
3263 msgid "Create an account"
3264 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3266 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3274 #: src/Content/Nav.php:222
3275 msgid "Help and documentation"
3276 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3278 #: src/Content/Nav.php:226
3282 #: src/Content/Nav.php:226
3283 msgid "Addon applications, utilities, games"
3284 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3286 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3287 #: src/Module/Search/Index.php:99
3291 #: src/Content/Nav.php:230
3292 msgid "Search site content"
3293 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3295 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3299 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3300 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3304 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3305 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3306 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:818
3307 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3311 #: src/Content/Nav.php:254
3313 msgstr "Gemeinschaft"
3315 #: src/Content/Nav.php:254
3316 msgid "Conversations on this and other servers"
3317 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3319 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3320 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3321 msgid "Events and Calendar"
3322 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3324 #: src/Content/Nav.php:261
3326 msgstr "Verzeichnis"
3328 #: src/Content/Nav.php:261
3329 msgid "People directory"
3330 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3332 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3334 msgstr "Information"
3336 #: src/Content/Nav.php:263
3337 msgid "Information about this friendica instance"
3338 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3340 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3341 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3342 #: src/Module/Tos.php:84
3343 msgid "Terms of Service"
3344 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3346 #: src/Content/Nav.php:266
3347 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3348 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3350 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3354 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3355 msgid "Conversations from your friends"
3356 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3358 #: src/Content/Nav.php:277
3359 msgid "Introductions"
3360 msgstr "Kontaktanfragen"
3362 #: src/Content/Nav.php:277
3363 msgid "Friend Requests"
3364 msgstr "Kontaktanfragen"
3366 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3367 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3368 msgid "Notifications"
3369 msgstr "Benachrichtigungen"
3371 #: src/Content/Nav.php:279
3372 msgid "See all notifications"
3373 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3375 #: src/Content/Nav.php:280
3376 msgid "Mark all system notifications seen"
3377 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3379 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3380 msgid "Private mail"
3381 msgstr "Private E-Mail"
3383 #: src/Content/Nav.php:284
3387 #: src/Content/Nav.php:285
3391 #: src/Content/Nav.php:289
3393 msgstr "Nutzerkonten"
3395 #: src/Content/Nav.php:289
3396 msgid "Manage other pages"
3397 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3399 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3400 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3401 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3403 msgstr "Einstellungen"
3405 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3406 msgid "Account settings"
3407 msgstr "Kontoeinstellungen"
3409 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3410 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3411 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3413 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3415 msgstr "Administration"
3417 #: src/Content/Nav.php:299
3418 msgid "Site setup and configuration"
3419 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3421 #: src/Content/Nav.php:302
3425 #: src/Content/Nav.php:302
3429 #: src/Content/OEmbed.php:298
3430 msgid "Embedding disabled"
3431 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3433 #: src/Content/OEmbed.php:416
3434 msgid "Embedded content"
3435 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3437 #: src/Content/Pager.php:216
3441 #: src/Content/Pager.php:221
3445 #: src/Content/Pager.php:276
3449 #: src/Content/Pager.php:281
3453 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1767
3454 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
3458 #: src/Content/Text/BBCode.php:1152
3460 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3461 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3463 #: src/Content/Text/BBCode.php:1177 src/Model/Item.php:3141
3464 #: src/Model/Item.php:3147 src/Model/Item.php:3148
3465 msgid "Link to source"
3466 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3468 #: src/Content/Text/BBCode.php:1685 src/Content/Text/HTML.php:943
3469 msgid "Click to open/close"
3470 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3472 #: src/Content/Text/BBCode.php:1716
3474 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3476 #: src/Content/Text/BBCode.php:1772 src/Content/Text/BBCode.php:1773
3477 msgid "Encrypted content"
3478 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3480 #: src/Content/Text/BBCode.php:1989
3481 msgid "Invalid source protocol"
3482 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3484 #: src/Content/Text/BBCode.php:2004
3485 msgid "Invalid link protocol"
3486 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3488 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3489 msgid "Loading more entries..."
3490 msgstr "lade weitere Einträge..."
3492 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3496 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3497 #: src/Model/Profile.php:444
3501 #: src/Content/Widget.php:49
3502 msgid "Add New Contact"
3503 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3505 #: src/Content/Widget.php:50
3506 msgid "Enter address or web location"
3507 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3509 #: src/Content/Widget.php:51
3510 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3511 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3513 #: src/Content/Widget.php:53
3517 #: src/Content/Widget.php:68
3519 msgid "%d invitation available"
3520 msgid_plural "%d invitations available"
3521 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3522 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3524 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3526 msgstr "Leute finden"
3528 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3529 msgid "Enter name or interest"
3530 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3532 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3533 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3534 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3536 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3537 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3541 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3542 msgid "Similar Interests"
3543 msgstr "Ähnliche Interessen"
3545 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3546 msgid "Random Profile"
3547 msgstr "Zufälliges Profil"
3549 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3550 msgid "Invite Friends"
3551 msgstr "Freunde einladen"
3553 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3554 #: view/theme/vier/theme.php:179
3555 msgid "Global Directory"
3556 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3558 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3559 msgid "Local Directory"
3560 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3562 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3563 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3567 #: src/Content/Widget.php:216
3571 #: src/Content/Widget.php:245
3572 msgid "Relationships"
3573 msgstr "Beziehungen"
3575 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3576 #: src/Module/Group.php:292
3577 msgid "All Contacts"
3578 msgstr "Alle Kontakte"
3580 #: src/Content/Widget.php:286
3584 #: src/Content/Widget.php:288
3585 msgid "All Protocols"
3586 msgstr "Alle Protokolle"
3588 #: src/Content/Widget.php:316
3589 msgid "Saved Folders"
3590 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3592 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3596 #: src/Content/Widget.php:350
3600 #: src/Content/Widget.php:407
3602 msgid "%d contact in common"
3603 msgid_plural "%d contacts in common"
3604 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3605 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3607 #: src/Content/Widget.php:503
3611 #: src/Content/Widget.php:527
3615 #: src/Content/Widget.php:528
3616 msgid "Organisations"
3617 msgstr "Organisationen"
3619 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3621 msgstr "Nachrichten"
3623 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3627 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3629 msgstr "Exportieren"
3631 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3632 msgid "Export calendar as ical"
3633 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3635 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3636 msgid "Export calendar as csv"
3637 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3639 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3641 msgstr "Keine Kontakte"
3643 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3646 msgid_plural "%d Contacts"
3647 msgstr[0] "%d Kontakt"
3648 msgstr[1] "%d Kontakte"
3650 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3651 msgid "View Contacts"
3652 msgstr "Kontakte anzeigen"
3654 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3656 msgstr "Begriff entfernen"
3658 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3659 msgid "Saved Searches"
3660 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3662 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3664 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3665 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3666 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3667 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3669 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3670 msgid "More Trending Tags"
3671 msgstr "mehr Trending Tags"
3673 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3674 #: src/Module/Contact.php:609 src/Module/Profile/Profile.php:176
3678 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:364
3679 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:180
3683 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:456
3684 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3688 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:446
3692 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3696 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3697 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3699 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3701 #: src/Core/ACL.php:294
3702 msgid "Post to Email"
3703 msgstr "An E-Mail senden"
3705 #: src/Core/ACL.php:321
3709 #: src/Core/ACL.php:322
3711 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3712 "community pages and by anyone with its link."
3713 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3715 #: src/Core/ACL.php:323
3716 msgid "Limited/Private"
3717 msgstr "Begrenzt/Privat"
3719 #: src/Core/ACL.php:324
3721 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3722 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3724 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3726 #: src/Core/ACL.php:325
3728 msgstr "Sichtbar für:"
3730 #: src/Core/ACL.php:326
3732 msgstr "Ausgenommen:"
3734 #: src/Core/ACL.php:329
3736 msgstr "Connectoren"
3738 #: src/Core/Installer.php:183
3740 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3741 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3743 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3745 #: src/Core/Installer.php:202
3747 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3749 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3751 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3752 #: src/Module/Install.php:365
3753 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3754 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3756 #: src/Core/Installer.php:264
3757 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3758 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3760 #: src/Core/Installer.php:265
3762 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3763 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3764 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3765 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3766 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3768 #: src/Core/Installer.php:270
3769 msgid "PHP executable path"
3770 msgstr "Pfad zu PHP"
3772 #: src/Core/Installer.php:270
3774 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3776 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3778 #: src/Core/Installer.php:275
3779 msgid "Command line PHP"
3780 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3782 #: src/Core/Installer.php:284
3783 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3784 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3786 #: src/Core/Installer.php:285
3787 msgid "Found PHP version: "
3788 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3790 #: src/Core/Installer.php:287
3791 msgid "PHP cli binary"
3792 msgstr "PHP CLI Binary"
3794 #: src/Core/Installer.php:300
3796 "The command line version of PHP on your system does not have "
3797 "\"register_argc_argv\" enabled."
3798 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3800 #: src/Core/Installer.php:301
3801 msgid "This is required for message delivery to work."
3802 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3804 #: src/Core/Installer.php:306
3805 msgid "PHP register_argc_argv"
3806 msgstr "PHP register_argc_argv"
3808 #: src/Core/Installer.php:338
3810 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3811 "generate encryption keys"
3812 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3814 #: src/Core/Installer.php:339
3816 "If running under Windows, please see "
3817 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3818 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3820 #: src/Core/Installer.php:342
3821 msgid "Generate encryption keys"
3822 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3824 #: src/Core/Installer.php:394
3826 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3827 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3829 #: src/Core/Installer.php:399
3830 msgid "Apache mod_rewrite module"
3831 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3833 #: src/Core/Installer.php:405
3834 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3835 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3837 #: src/Core/Installer.php:410
3838 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3839 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3841 #: src/Core/Installer.php:414
3842 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3843 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3845 #: src/Core/Installer.php:422
3846 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3847 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3849 #: src/Core/Installer.php:426
3850 msgid "XML PHP module"
3851 msgstr "XML PHP Modul"
3853 #: src/Core/Installer.php:429
3854 msgid "libCurl PHP module"
3855 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3857 #: src/Core/Installer.php:430
3858 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3859 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3861 #: src/Core/Installer.php:436
3862 msgid "GD graphics PHP module"
3863 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3865 #: src/Core/Installer.php:437
3867 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3868 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3870 #: src/Core/Installer.php:443
3871 msgid "OpenSSL PHP module"
3872 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3874 #: src/Core/Installer.php:444
3875 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3876 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3878 #: src/Core/Installer.php:450
3879 msgid "mb_string PHP module"
3880 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3882 #: src/Core/Installer.php:451
3883 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3884 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3886 #: src/Core/Installer.php:457
3887 msgid "iconv PHP module"
3888 msgstr "PHP iconv Modul"
3890 #: src/Core/Installer.php:458
3891 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3892 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3894 #: src/Core/Installer.php:464
3895 msgid "POSIX PHP module"
3896 msgstr "PHP POSIX Modul"
3898 #: src/Core/Installer.php:465
3899 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3900 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3902 #: src/Core/Installer.php:471
3903 msgid "Program execution functions"
3904 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3906 #: src/Core/Installer.php:472
3908 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3909 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3911 #: src/Core/Installer.php:478
3912 msgid "JSON PHP module"
3913 msgstr "PHP JSON Modul"
3915 #: src/Core/Installer.php:479
3916 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3917 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3919 #: src/Core/Installer.php:485
3920 msgid "File Information PHP module"
3921 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3923 #: src/Core/Installer.php:486
3924 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3925 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3927 #: src/Core/Installer.php:509
3929 "The web installer needs to be able to create a file called "
3930 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3932 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3934 #: src/Core/Installer.php:510
3936 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3937 "to write files in your folder - even if you can."
3938 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3940 #: src/Core/Installer.php:511
3942 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3943 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3944 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3946 #: src/Core/Installer.php:512
3948 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3949 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3950 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3952 #: src/Core/Installer.php:515
3953 msgid "config/local.config.php is writable"
3954 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3956 #: src/Core/Installer.php:535
3958 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3959 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3960 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3962 #: src/Core/Installer.php:536
3964 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3965 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3967 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3969 #: src/Core/Installer.php:537
3971 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3972 " write access to this folder."
3973 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3975 #: src/Core/Installer.php:538
3977 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3978 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3979 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3981 #: src/Core/Installer.php:541
3982 msgid "view/smarty3 is writable"
3983 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3985 #: src/Core/Installer.php:569
3987 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3988 "dist to .htaccess."
3989 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3991 #: src/Core/Installer.php:570
3993 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3995 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3997 #: src/Core/Installer.php:572
3998 msgid "Error message from Curl when fetching"
3999 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4001 #: src/Core/Installer.php:578
4002 msgid "Url rewrite is working"
4003 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4005 #: src/Core/Installer.php:607
4007 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
4008 " new Friendica server failed."
4009 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
4011 #: src/Core/Installer.php:608
4013 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
4014 "sensitive information like passwords will be transmitted."
4015 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
4017 #: src/Core/Installer.php:609
4018 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
4019 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
4021 #: src/Core/Installer.php:610
4022 msgid "No TLS detected"
4023 msgstr "Kein TLS gefunden"
4025 #: src/Core/Installer.php:612
4026 msgid "TLS detected"
4027 msgstr "TLS gefunden"
4029 #: src/Core/Installer.php:639
4030 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4031 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4033 #: src/Core/Installer.php:641
4034 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4035 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4037 #: src/Core/Installer.php:643
4038 msgid "ImageMagick supports GIF"
4039 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4041 #: src/Core/Installer.php:665
4042 msgid "Database already in use."
4043 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4045 #: src/Core/Installer.php:670
4046 msgid "Could not connect to database."
4047 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4049 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
4050 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4054 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
4058 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
4062 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
4066 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
4070 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4074 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4075 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4079 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4083 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4087 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4091 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4095 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4099 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4103 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4107 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4111 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4115 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4119 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4123 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4127 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4131 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4135 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4139 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4143 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4147 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4151 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4155 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4159 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4163 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4167 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4171 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4175 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4179 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4183 #: src/Core/L10n.php:401
4187 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4191 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4195 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4199 #: src/Core/L10n.php:420
4203 #: src/Core/L10n.php:420
4207 #: src/Core/L10n.php:421
4211 #: src/Core/L10n.php:421
4215 #: src/Core/L10n.php:422
4219 #: src/Core/L10n.php:422
4223 #: src/Core/L10n.php:423
4227 #: src/Core/L10n.php:423
4231 #: src/Core/L10n.php:424
4235 #: src/Core/L10n.php:424
4239 #: src/Core/L10n.php:425
4241 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4243 #: src/Core/L10n.php:425
4245 msgstr "abfuhrerteilte"
4247 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4248 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4249 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4251 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4253 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4255 #: src/Core/Renderer.php:141
4256 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4257 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4259 #: src/Core/Renderer.php:175
4260 msgid "template engine is not registered!"
4261 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4263 #: src/Core/Update.php:67
4266 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4267 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4268 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4270 #: src/Core/Update.php:78
4273 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4274 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4275 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4277 #: src/Core/Update.php:152
4279 msgid "%s: executing pre update %d"
4280 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4282 #: src/Core/Update.php:190
4284 msgid "%s: executing post update %d"
4285 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4287 #: src/Core/Update.php:261
4289 msgid "Update %s failed. See error logs."
4290 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4292 #: src/Core/Update.php:314
4296 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4297 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4298 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4299 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4300 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4302 #: src/Core/Update.php:320
4304 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4305 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4307 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4308 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4309 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4311 #: src/Core/Update.php:360
4315 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4316 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4318 #: src/Core/UserImport.php:126
4319 msgid "Error decoding account file"
4320 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4322 #: src/Core/UserImport.php:132
4323 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4324 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4326 #: src/Core/UserImport.php:140
4328 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4329 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4331 #: src/Core/UserImport.php:176
4332 msgid "User creation error"
4333 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4335 #: src/Core/UserImport.php:221
4337 msgid "%d contact not imported"
4338 msgid_plural "%d contacts not imported"
4339 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4340 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4342 #: src/Core/UserImport.php:274
4343 msgid "User profile creation error"
4344 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4346 #: src/Core/UserImport.php:330
4347 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4348 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4350 #: src/Database/DBStructure.php:65
4352 msgid "The database version had been set to %s."
4353 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4355 #: src/Database/DBStructure.php:78
4358 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4360 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4362 #: src/Database/DBStructure.php:91
4363 msgid "No unused tables found."
4364 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4366 #: src/Database/DBStructure.php:96
4368 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4369 " \"dbstructure drop -e\":"
4370 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4372 #: src/Database/DBStructure.php:134
4373 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4374 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4376 #: src/Database/DBStructure.php:158
4380 "Error %d occurred during database update:\n"
4382 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4384 #: src/Database/DBStructure.php:161
4385 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4386 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4388 #: src/Database/DBStructure.php:549
4389 msgid "Another database update is currently running."
4390 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4392 #: src/Database/DBStructure.php:553
4394 msgid "%s: Database update"
4395 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4397 #: src/Database/DBStructure.php:853
4399 msgid "%s: updating %s table."
4400 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4402 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4403 msgid "Record not found"
4404 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4406 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4407 msgid "Unprocessable Entity"
4408 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4410 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4411 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4412 msgid "Unauthorized"
4413 msgstr "Nicht autorisiert"
4415 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4417 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4418 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4420 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4421 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4422 msgid "Internal Server Error"
4423 msgstr "Interner Serverfehler"
4425 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4426 msgid "Friend Suggestion"
4427 msgstr "Kontaktvorschlag"
4429 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4430 msgid "Friend/Connect Request"
4431 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4433 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4434 msgid "New Follower"
4435 msgstr "Neuer Bewunderer"
4437 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4439 msgid "%s created a new post"
4440 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4442 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4443 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4445 msgid "%s commented on %s's post"
4446 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4448 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4450 msgid "%s liked %s's post"
4451 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4453 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4455 msgid "%s disliked %s's post"
4456 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4458 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4460 msgid "%s is attending %s's event"
4461 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4463 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4465 msgid "%s is not attending %s's event"
4466 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4468 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4470 msgid "%s may attending %s's event"
4471 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4473 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4475 msgid "%s is now friends with %s"
4476 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4478 #: src/LegacyModule.php:49
4480 msgid "Legacy module file not found: %s"
4481 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4483 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4487 #: src/Model/Contact.php:1052
4488 msgid "Drop Contact"
4489 msgstr "Kontakt löschen"
4491 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4492 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4497 #: src/Model/Contact.php:1467
4498 msgid "Organisation"
4499 msgstr "Organisation"
4501 #: src/Model/Contact.php:1475
4505 #: src/Model/Contact.php:2330
4506 msgid "Disallowed profile URL."
4507 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4509 #: src/Model/Contact.php:2335 src/Module/Friendica.php:81
4510 msgid "Blocked domain"
4511 msgstr "Blockierte Domain"
4513 #: src/Model/Contact.php:2340
4514 msgid "Connect URL missing."
4515 msgstr "Connect-URL fehlt"
4517 #: src/Model/Contact.php:2349
4519 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4520 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4521 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4523 #: src/Model/Contact.php:2386
4524 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4525 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4527 #: src/Model/Contact.php:2388
4528 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4529 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4531 #: src/Model/Contact.php:2391
4532 msgid "An author or name was not found."
4533 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4535 #: src/Model/Contact.php:2394
4536 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4537 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4539 #: src/Model/Contact.php:2397
4541 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4543 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4545 #: src/Model/Contact.php:2398
4546 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4547 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4549 #: src/Model/Contact.php:2404
4551 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4553 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4555 #: src/Model/Contact.php:2409
4557 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4558 "notifications from you."
4559 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4561 #: src/Model/Contact.php:2468
4562 msgid "Unable to retrieve contact information."
4563 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4565 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4566 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4567 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4568 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4570 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4571 #: src/Model/Event.php:951
4575 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4576 #: src/Model/Event.php:955
4580 #: src/Model/Event.php:431
4584 #: src/Model/Event.php:457
4588 #: src/Model/Event.php:479
4589 msgid "No events to display"
4590 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4592 #: src/Model/Event.php:597
4596 #: src/Model/Event.php:628
4598 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4600 #: src/Model/Event.php:629
4601 msgid "Duplicate event"
4602 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4604 #: src/Model/Event.php:630
4605 msgid "Delete event"
4606 msgstr "Veranstaltung löschen"
4608 #: src/Model/Event.php:882
4612 #: src/Model/Event.php:883
4616 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4618 msgstr "Karte anzeigen"
4620 #: src/Model/Event.php:971
4622 msgstr "Karte verbergen"
4624 #: src/Model/Event.php:1063
4626 msgid "%s's birthday"
4627 msgstr "%ss Geburtstag"
4629 #: src/Model/Event.php:1064
4631 msgid "Happy Birthday %s"
4632 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4634 #: src/Model/Group.php:92
4636 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4637 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4638 "not what you intended, please create another group with a different name."
4639 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4641 #: src/Model/Group.php:451
4642 msgid "Default privacy group for new contacts"
4643 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4645 #: src/Model/Group.php:483
4647 msgstr "Alle Kontakte"
4649 #: src/Model/Group.php:502
4653 #: src/Model/Group.php:534
4657 #: src/Model/Group.php:539
4659 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4661 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4662 msgid "Contacts not in any group"
4663 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4665 #: src/Model/Group.php:542
4666 msgid "Create a new group"
4667 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4669 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4670 #: src/Module/Group.php:276
4671 msgid "Group Name: "
4672 msgstr "Gruppenname:"
4674 #: src/Model/Group.php:544
4676 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4678 #: src/Model/Item.php:1665
4680 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4681 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4683 #: src/Model/Item.php:2615
4687 #: src/Model/Item.php:2617
4691 #: src/Model/Item.php:2620
4695 #: src/Model/Item.php:2757
4697 msgid "Content warning: %s"
4698 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4700 #: src/Model/Item.php:3106
4704 #: src/Model/Item.php:3135 src/Model/Item.php:3136
4705 msgid "View on separate page"
4706 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4708 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4709 msgid "[no subject]"
4710 msgstr "[kein Betreff]"
4712 #: src/Model/Notification.php:187
4714 msgid "%1$s wants to follow you"
4715 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4717 #: src/Model/Notification.php:189
4719 msgid "%1$s had started following you"
4720 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4722 #: src/Model/Notification.php:252
4724 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4725 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4727 #: src/Model/Notification.php:255
4729 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4730 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4732 #: src/Model/Notification.php:262
4734 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4735 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4737 #: src/Model/Notification.php:265
4739 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4740 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4742 #: src/Model/Notification.php:272
4744 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4745 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4747 #: src/Model/Notification.php:275
4749 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4750 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4752 #: src/Model/Notification.php:282
4754 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4755 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4757 #: src/Model/Notification.php:286
4759 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4760 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4762 #: src/Model/Notification.php:290
4764 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4765 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4767 #: src/Model/Notification.php:294
4769 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4770 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4772 #: src/Model/Notification.php:300
4774 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4775 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4777 #: src/Model/Notification.php:302
4779 msgid "%1$s commented in their thread"
4780 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4782 #: src/Model/Notification.php:304
4784 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4785 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4787 #: src/Model/Notification.php:306
4789 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4790 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4792 #: src/Model/Notification.php:311
4794 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4795 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4797 #: src/Model/Notification.php:316
4799 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4800 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4802 #: src/Model/Notification.php:318
4804 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4805 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4807 #: src/Model/Notification.php:320
4809 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4810 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4812 #: src/Model/Notification.php:322
4814 msgid "%1$s shared a post"
4815 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4817 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:256
4818 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4819 msgid "Edit profile"
4820 msgstr "Profil bearbeiten"
4822 #: src/Model/Profile.php:348
4823 msgid "Change profile photo"
4824 msgstr "Profilbild ändern"
4826 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4827 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4831 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4832 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4836 #: src/Model/Profile.php:448
4840 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4842 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4844 #: src/Model/Profile.php:487
4848 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4852 #: src/Model/Profile.php:559
4853 msgid "Birthday Reminders"
4854 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4856 #: src/Model/Profile.php:560
4857 msgid "Birthdays this week:"
4858 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4860 #: src/Model/Profile.php:621
4861 msgid "[No description]"
4862 msgstr "[keine Beschreibung]"
4864 #: src/Model/Profile.php:647
4865 msgid "Event Reminders"
4866 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4868 #: src/Model/Profile.php:648
4869 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4870 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4872 #: src/Model/Profile.php:836
4874 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4875 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4877 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4878 msgid "Storage base path"
4879 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4881 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4883 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4884 "a path outside web server folder tree"
4885 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4887 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4888 msgid "Enter a valid existing folder"
4889 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4891 #: src/Model/User.php:202 src/Model/User.php:998
4892 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4893 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4895 #: src/Model/User.php:583 src/Model/User.php:616
4896 msgid "Login failed"
4897 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4899 #: src/Model/User.php:648
4900 msgid "Not enough information to authenticate"
4901 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4903 #: src/Model/User.php:743
4904 msgid "Password can't be empty"
4905 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4907 #: src/Model/User.php:762
4908 msgid "Empty passwords are not allowed."
4909 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4911 #: src/Model/User.php:766
4913 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4915 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4917 #: src/Model/User.php:772
4919 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4920 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4922 #: src/Model/User.php:878
4923 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4924 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4926 #: src/Model/User.php:885
4927 msgid "An invitation is required."
4928 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4930 #: src/Model/User.php:889
4931 msgid "Invitation could not be verified."
4932 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4934 #: src/Model/User.php:897
4935 msgid "Invalid OpenID url"
4936 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4938 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4940 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4941 "Please check the correct spelling of the ID."
4942 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4944 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4945 msgid "The error message was:"
4946 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4948 #: src/Model/User.php:916
4949 msgid "Please enter the required information."
4950 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4952 #: src/Model/User.php:930
4955 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4956 "excluding each other, swapping values."
4957 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4959 #: src/Model/User.php:937
4961 msgid "Username should be at least %s character."
4962 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4963 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4964 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4966 #: src/Model/User.php:941
4968 msgid "Username should be at most %s character."
4969 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4970 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4971 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4973 #: src/Model/User.php:949
4974 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4975 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4977 #: src/Model/User.php:954
4978 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4979 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4981 #: src/Model/User.php:958
4982 msgid "Not a valid email address."
4983 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4985 #: src/Model/User.php:961
4986 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4987 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4989 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:973
4990 msgid "Cannot use that email."
4991 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4993 #: src/Model/User.php:980
4994 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4995 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4997 #: src/Model/User.php:988 src/Model/User.php:1045
4998 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4999 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5001 #: src/Model/User.php:1032 src/Model/User.php:1036
5002 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5003 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5005 #: src/Model/User.php:1059
5006 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5007 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5009 #: src/Model/User.php:1066
5010 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5011 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5013 #: src/Model/User.php:1071
5017 #: src/Model/User.php:1075
5019 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5020 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5022 #: src/Model/User.php:1304
5027 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5028 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5030 #: src/Model/User.php:1307
5034 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5036 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5037 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5038 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5040 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5043 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5045 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5046 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5048 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5049 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5050 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5053 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5054 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5055 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5057 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5059 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5060 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5062 #: src/Model/User.php:1340 src/Model/User.php:1447
5064 msgid "Registration details for %s"
5065 msgstr "Details der Registration von %s"
5067 #: src/Model/User.php:1360
5071 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5072 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5074 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5076 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5077 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5078 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5080 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5082 #: src/Model/User.php:1379
5084 msgid "Registration at %s"
5085 msgstr "Registrierung als %s"
5087 #: src/Model/User.php:1403
5091 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5092 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5094 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5096 #: src/Model/User.php:1411
5100 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5102 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5103 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5104 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5106 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5109 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5111 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5112 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5114 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5115 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5116 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5117 "\t\t\tthan that.\n"
5119 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5120 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5121 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5123 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5125 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5126 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5128 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5129 msgid "Addon not found."
5130 msgstr "Addon nicht gefunden."
5132 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5134 msgid "Addon %s disabled."
5135 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5137 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5139 msgid "Addon %s enabled."
5140 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5142 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5143 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5145 msgstr "Ausschalten"
5147 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5150 msgstr "Einschalten"
5152 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5153 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5154 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5155 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5156 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5157 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5158 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5159 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5161 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5162 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5163 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5164 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5165 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5166 msgid "Administration"
5167 msgstr "Administration"
5169 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5170 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5171 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5175 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5180 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5185 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5187 msgid "Maintainer: "
5190 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5191 msgid "Addons reloaded"
5192 msgstr "Addons neu geladen"
5194 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5196 msgid "Addon %s failed to install."
5197 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5199 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5200 msgid "Reload active addons"
5201 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5203 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5206 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5207 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5208 " the open addon registry at %2$s"
5209 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5211 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5212 msgid "List of all users"
5213 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5215 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5219 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5220 msgid "List of active accounts"
5221 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5223 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5224 #: src/Module/Contact.php:822
5228 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5229 msgid "List of pending registrations"
5230 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5232 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5233 #: src/Module/Contact.php:823
5237 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5238 msgid "List of blocked users"
5239 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5241 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5245 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5246 msgid "List of pending user deletions"
5247 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5249 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5250 msgid "Private Forum"
5251 msgstr "Privates Forum"
5253 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5259 msgid "%s contact unblocked"
5260 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5261 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5262 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5265 msgid "Remote Contact Blocklist"
5266 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5270 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5272 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5275 msgid "Block Remote Contact"
5276 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5279 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5280 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5281 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5283 msgstr "Alle auswählen"
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5287 msgstr "Auswahl aufheben"
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5291 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
5292 #: src/Module/Contact.php:1115
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5297 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5298 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5301 msgid "Blocked Remote Contacts"
5302 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5305 msgid "Block New Remote Contact"
5306 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5318 msgid "%s total blocked contact"
5319 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5320 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5321 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5324 msgid "URL of the remote contact to block."
5325 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5328 msgid "Block Reason"
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5332 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5333 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5335 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5337 msgid "Blocked server domain pattern"
5338 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5342 msgid "Reason for the block"
5343 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5346 msgid "Delete server domain pattern"
5347 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5350 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5351 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5353 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5354 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5355 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5357 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5359 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5360 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5361 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5362 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5366 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5367 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5368 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5369 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5373 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5375 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5376 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5377 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5379 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5382 msgid "Add new entry to block list"
5383 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5386 msgid "Server Domain Pattern"
5387 msgstr "Server Domain Muster"
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5391 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5392 "include the protocol."
5393 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5396 msgid "Block reason"
5397 msgstr "Begründung der Blockierung"
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5400 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5401 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5405 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5408 msgid "Save changes to the blocklist"
5409 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5412 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5413 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5416 msgid "Delete entry from blocklist"
5417 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5420 msgid "Delete entry from blocklist?"
5421 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5423 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5424 msgid "Update has been marked successful"
5425 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5427 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5429 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5430 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5432 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5434 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5435 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5437 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5439 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5440 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5442 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5444 msgid "Update %s was successfully applied."
5445 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5447 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5449 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5450 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5452 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5454 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5455 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5457 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5458 msgid "No failed updates."
5459 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5461 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5462 msgid "Check database structure"
5463 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5465 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5466 msgid "Failed Updates"
5467 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5469 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5471 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5472 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5474 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5475 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5476 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5478 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5479 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5480 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5482 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5484 msgid "Lock feature %s"
5485 msgstr "Feature festlegen: %s"
5487 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5488 msgid "Manage Additional Features"
5489 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5491 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5495 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5499 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5501 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5502 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5503 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5504 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5506 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5507 msgid "Federation Statistics"
5508 msgstr "Föderation Statistik"
5510 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5513 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5514 "following platforms:"
5515 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5517 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5518 msgid "Item marked for deletion."
5519 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5521 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5523 msgstr "Eintrag löschen"
5525 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5526 msgid "Delete this Item"
5527 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5529 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5531 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5532 "level posting, the entire thread will be deleted."
5533 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5535 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5537 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5538 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5539 "GUID, here 123456."
5540 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5542 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5546 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5547 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5548 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5550 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5552 msgstr "Beitrags Quelle"
5554 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5556 msgstr "Beitrags-Guid"
5558 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5562 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5566 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5570 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5574 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5575 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5579 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5583 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5587 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5591 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5592 msgid "Implicit Mention"
5593 msgstr "Implicit Mention"
5595 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5596 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5600 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5602 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5603 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5605 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5606 msgid "PHP log currently enabled."
5607 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5609 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5610 msgid "PHP log currently disabled."
5611 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5613 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5614 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5618 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5622 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5623 msgid "Enable Debugging"
5624 msgstr "Protokoll führen"
5626 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5628 msgstr "Protokolldatei"
5630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5632 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5634 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5636 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5638 msgstr "Protokoll-Level"
5640 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5642 msgstr "PHP Protokollieren"
5644 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5646 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5647 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5648 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5649 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5650 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5651 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5653 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5656 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5657 "if file %1$s exist and is readable."
5658 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5660 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5663 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5664 " %1$s is readable."
5665 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5667 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5669 msgstr "Protokolle anzeigen"
5671 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5672 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5673 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5675 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5677 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5678 "executed at the first time."
5679 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5681 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5682 msgid "Inspect Worker Queue"
5683 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5685 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5687 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5688 "the worker cronjob you've set up during install."
5689 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5691 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5695 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5699 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5700 msgid "Job Parameters"
5701 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5703 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5708 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5709 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5712 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5713 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5716 msgid "No special theme for mobile devices"
5717 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5721 msgid "%s - (Experimental)"
5722 msgstr "%s - (Experimentell)"
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5725 msgid "No community page for local users"
5726 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5729 msgid "No community page"
5730 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5733 msgid "Public postings from users of this site"
5734 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5737 msgid "Public postings from the federated network"
5738 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5741 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5742 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5745 msgid "Multi user instance"
5746 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5750 msgstr "Geschlossen"
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5753 msgid "Requires approval"
5754 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5761 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5762 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5765 msgid "Force all links to use SSL"
5766 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5769 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5770 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5774 msgstr "Nicht überprüfen"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5777 msgid "check the stable version"
5778 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5781 msgid "check the development version"
5782 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5789 msgid "Local contacts"
5790 msgstr "Lokale Kontakte"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5794 msgstr "Interaktionen"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5801 msgid "General Information"
5802 msgstr "Allgemeine Informationen"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5805 msgid "Republish users to directory"
5806 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5809 msgid "Registration"
5810 msgstr "Registrierung"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5814 msgstr "Datei hochladen"
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5821 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5822 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5826 msgstr "Performance"
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5833 msgid "Message Relay"
5834 msgstr "Nachrichten-Relais"
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5838 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5840 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5843 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5844 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5847 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5848 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5851 msgid "Relocate Instance"
5852 msgstr "Instanz Umziehen"
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5856 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5858 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5865 msgid "Sender Email"
5866 msgstr "Absender für Emails"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5870 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5871 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5874 msgid "Name of the system actor"
5875 msgstr "Name des System-Actors"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5879 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5880 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5882 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5886 msgstr "Banner/Logo"
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5889 msgid "Email Banner/Logo"
5890 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5893 msgid "Shortcut icon"
5894 msgstr "Shortcut Icon"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5897 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5898 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5905 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5906 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5909 msgid "Additional Info"
5910 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5915 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5916 "listed at %s/servers."
5917 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5920 msgid "System language"
5921 msgstr "Systemsprache"
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5924 msgid "System theme"
5925 msgstr "Systemweites Theme"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5929 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5930 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5931 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5934 msgid "Mobile system theme"
5935 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5938 msgid "Theme for mobile devices"
5939 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5942 msgid "SSL link policy"
5943 msgstr "Regeln für SSL Links"
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5946 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5947 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5951 msgstr "Erzwinge SSL"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5955 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5956 " to endless loops."
5957 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5960 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5961 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5965 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5966 "still access it calling /help directly."
5967 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5970 msgid "Single user instance"
5971 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5974 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5975 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5978 msgid "Maximum image size"
5979 msgstr "Maximale Bildgröße"
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5983 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5985 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5988 msgid "Maximum image length"
5989 msgstr "Maximale Bildlänge"
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5993 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5994 "-1, which means no limits."
5995 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5998 msgid "JPEG image quality"
5999 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6003 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6004 "100, which is full quality."
6005 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6008 msgid "Register policy"
6009 msgstr "Registrierungsmethode"
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6012 msgid "Maximum Daily Registrations"
6013 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6017 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6018 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6019 "setting has no effect."
6020 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6023 msgid "Register text"
6024 msgstr "Registrierungstext"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6028 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6030 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6033 msgid "Forbidden Nicknames"
6034 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6038 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6039 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6040 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6043 msgid "Accounts abandoned after x days"
6044 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6048 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6049 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6050 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6053 msgid "Allowed friend domains"
6054 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6058 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6059 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6060 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6063 msgid "Allowed email domains"
6064 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6068 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6069 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6071 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6074 msgid "No OEmbed rich content"
6075 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6079 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6081 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6084 msgid "Trusted third-party domains"
6085 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6089 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6090 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6092 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6095 msgid "Block public"
6096 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6100 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6101 "site unless you are currently logged in."
6102 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6105 msgid "Force publish"
6106 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6110 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6111 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6114 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6115 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6118 msgid "Global directory URL"
6119 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6123 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6124 "completely unavailable to the application."
6125 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6128 msgid "Private posts by default for new users"
6129 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6133 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6134 "group rather than public."
6135 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6138 msgid "Don't include post content in email notifications"
6139 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6143 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6144 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6145 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6148 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6149 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6153 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6155 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6158 msgid "Don't embed private images in posts"
6159 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6163 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6164 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6165 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6167 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6170 msgid "Explicit Content"
6171 msgstr "Sensibler Inhalt"
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6175 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6176 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6177 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6178 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6179 "will be shown at the user registration page."
6180 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6183 msgid "Allow Users to set remote_self"
6184 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6188 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6189 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6190 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6191 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6194 msgid "Block multiple registrations"
6195 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6198 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6199 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6202 msgid "Disable OpenID"
6203 msgstr "OpenID deaktivieren"
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6206 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6207 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6210 msgid "No Fullname check"
6211 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6215 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6216 "name in their full name."
6217 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6220 msgid "Community pages for visitors"
6221 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6225 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6227 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6230 msgid "Posts per user on community page"
6231 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6235 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6236 "\"Global Community\")"
6237 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6240 msgid "Disable OStatus support"
6241 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6245 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6246 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6247 "occasionally displayed."
6248 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6251 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6252 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6256 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6258 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6261 msgid "Enable Diaspora support"
6262 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6265 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6266 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6269 msgid "Only allow Friendica contacts"
6270 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6274 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6275 "protocols disabled."
6276 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6280 msgstr "SSL Überprüfen"
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6284 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6285 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6286 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6290 msgstr "Proxy-Nutzer"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6297 msgid "Network timeout"
6298 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6301 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6302 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6305 msgid "Maximum Load Average"
6306 msgstr "Maximum Load Average"
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6311 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6313 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6316 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6317 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6320 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6321 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6324 msgid "Minimal Memory"
6325 msgstr "Minimaler Speicher"
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6329 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6330 "default 0 (deactivated)."
6331 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6334 msgid "Periodically optimize tables"
6335 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6338 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6339 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6342 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6343 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6347 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6348 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6351 msgid "None - deactivated"
6352 msgstr "Keine - deaktiviert"
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6356 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6357 "followers/followings."
6358 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6362 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6363 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6364 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6367 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6368 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6372 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6373 "defined directory server."
6374 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6377 msgid "Days between requery"
6378 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6381 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6382 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6385 msgid "Discover contacts from other servers"
6386 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6390 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6391 " Mastodon and Hubzilla servers."
6392 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6395 msgid "Search the local directory"
6396 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6400 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6401 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6402 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6403 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6406 msgid "Publish server information"
6407 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6411 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6412 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6413 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6414 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6415 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6418 msgid "Check upstream version"
6419 msgstr "Suche nach Updates"
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6423 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6424 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6425 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6428 msgid "Suppress Tags"
6429 msgstr "Tags unterdrücken"
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6432 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6433 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6436 msgid "Clean database"
6437 msgstr "Datenbank aufräumen"
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6441 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6442 " other helper tables."
6443 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6446 msgid "Lifespan of remote items"
6447 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6451 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6452 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6453 "always kept. 0 disables this behaviour."
6454 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6457 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6458 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6462 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6463 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6464 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6465 "items if set to 0."
6466 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6469 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6470 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6474 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6475 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6477 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6480 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6481 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6484 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6485 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6488 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6489 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6493 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6495 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6503 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6504 "temp path, enter another path here."
6505 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6508 msgid "Only search in tags"
6509 msgstr "Nur in Tags suchen"
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6512 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6513 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6516 msgid "New base url"
6517 msgstr "Neue Basis-URL"
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6521 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6522 " Diaspora* contacts of all users."
6523 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6526 msgid "RINO Encryption"
6527 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6530 msgid "Encryption layer between nodes."
6531 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6534 #: src/Module/Contact.php:515 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6536 msgstr "Deaktiviert"
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6543 msgid "Maximum number of parallel workers"
6544 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6549 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6550 " Default value is %d."
6551 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6554 msgid "Enable fastlane"
6555 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6559 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6560 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6561 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6564 msgid "Direct relay transfer"
6565 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6569 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6570 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6574 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6578 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6579 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6581 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6589 msgstr "Schlagwörter"
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6593 msgstr "Server-Schlagworte"
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6596 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6597 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6599 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6600 msgid "Deny Server tags"
6601 msgstr "Server Tags ablehnen"
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6604 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6605 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6608 msgid "Allow user tags"
6609 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6613 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6614 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6615 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6618 msgid "Start Relocation"
6619 msgstr "Umsiedlung starten"
6621 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6623 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6624 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6626 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6628 msgid "Storage backend %s error: %s"
6629 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6631 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6632 msgid "Invalid storage backend setting value."
6633 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6635 #: src/Module/Admin/Storage.php:132 src/Module/BaseAdmin.php:91
6639 #: src/Module/Admin/Storage.php:134
6640 msgid "Save & Activate"
6641 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6643 #: src/Module/Admin/Storage.php:135
6647 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6648 msgid "Save & Reload"
6649 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6651 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6652 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6653 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6655 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6656 msgid "Database (legacy)"
6657 msgstr "Datenbank (legacy)"
6659 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6661 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6662 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6664 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6667 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6668 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6669 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6670 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6671 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6672 " an automatic conversion.<br />"
6673 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6675 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6678 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6679 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6680 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6681 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6682 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6683 " installation for an automatic conversion.<br />"
6684 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6689 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6690 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6691 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6692 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6697 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6698 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6699 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6701 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6703 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6704 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6706 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6708 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6710 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6711 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6712 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6713 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6715 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6716 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6717 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6719 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6722 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6723 " check your crontab settings."
6724 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6726 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6729 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6730 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6731 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6732 "help with the transition."
6733 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6738 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6739 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6740 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6741 "page</a> for help with the transition."
6742 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6747 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6748 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6749 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6750 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6752 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6754 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6755 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6757 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6760 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6761 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6763 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6766 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6767 " system.basepath from your db to avoid differences."
6768 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6770 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6773 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6775 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6777 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6780 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6781 "'%s'. Please fix your configuration."
6782 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6784 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6785 msgid "Normal Account"
6786 msgstr "Normales Konto"
6788 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6789 msgid "Automatic Follower Account"
6790 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6792 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6793 msgid "Public Forum Account"
6794 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6796 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6797 msgid "Automatic Friend Account"
6798 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6801 msgid "Blog Account"
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6805 msgid "Private Forum Account"
6806 msgstr "Privates Forum-Konto"
6808 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6809 msgid "Message queues"
6810 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6813 msgid "Server Settings"
6814 msgstr "Servereinstellungen"
6816 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6818 msgstr "Zusammenfassung"
6820 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6821 msgid "Registered users"
6822 msgstr "Registrierte Personen"
6824 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6825 msgid "Pending registrations"
6826 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6828 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6832 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6833 msgid "Active addons"
6834 msgstr "Aktivierte Addons"
6836 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6838 msgid "Theme %s disabled."
6839 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6841 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6843 msgid "Theme %s successfully enabled."
6844 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6846 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6848 msgid "Theme %s failed to install."
6849 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6851 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6853 msgstr "Bildschirmfoto"
6855 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6856 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6860 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6861 msgid "Unknown theme."
6862 msgstr "Unbekanntes Theme"
6864 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6865 msgid "Themes reloaded"
6866 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6868 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6869 msgid "Reload active themes"
6870 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6872 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6874 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6875 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6878 msgid "[Experimental]"
6879 msgstr "[Experimentell]"
6881 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6882 msgid "[Unsupported]"
6883 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6885 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6886 msgid "Display Terms of Service"
6887 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6889 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6891 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6892 "will be added to the registration form and the general information page."
6893 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6895 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6896 msgid "Display Privacy Statement"
6897 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6899 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6902 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6903 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6905 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6907 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6908 msgid "Privacy Statement Preview"
6909 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6911 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6912 msgid "The Terms of Service"
6913 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6915 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6917 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6918 "of sections should be [h2] and below."
6919 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6921 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6923 msgid "%s user blocked"
6924 msgid_plural "%s users blocked"
6925 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6926 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6928 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6929 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6930 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6931 msgid "You can't remove yourself"
6932 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6934 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6935 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6937 msgid "%s user deleted"
6938 msgid_plural "%s users deleted"
6939 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6940 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6942 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6943 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6945 msgid "User \"%s\" deleted"
6946 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6948 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6950 msgid "User \"%s\" blocked"
6951 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6953 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6954 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6955 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6956 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6957 msgid "Register date"
6958 msgstr "Anmeldedatum"
6960 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6961 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6962 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6963 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6965 msgstr "Letzte Anmeldung"
6967 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6968 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6969 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6970 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6971 msgid "Last public item"
6972 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6975 msgid "Active Accounts"
6976 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6978 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6979 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6980 msgid "User blocked"
6981 msgstr "Nutzer blockiert."
6983 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6984 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6986 msgstr "Seitenadministrator"
6988 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6989 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6990 msgid "Account expired"
6991 msgstr "Account ist abgelaufen"
6993 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6994 msgid "Create a new user"
6995 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6997 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6998 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7000 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7001 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7002 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7004 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7005 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7007 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7008 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7009 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7011 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7013 msgid "%s user unblocked"
7014 msgid_plural "%s users unblocked"
7015 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7016 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7018 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7020 msgid "User \"%s\" unblocked"
7021 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7023 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7024 msgid "Blocked Users"
7025 msgstr "Blockierte Benutzer"
7027 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7029 msgstr "Neuer Nutzer"
7031 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7033 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7035 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7036 msgid "Name of the new user."
7037 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7039 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7043 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7044 msgid "Nickname of the new user."
7045 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7047 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7048 msgid "Email address of the new user."
7049 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7051 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7052 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7053 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7055 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7056 msgid "Permanent deletion"
7057 msgstr "Permanent löschen"
7059 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7060 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
7064 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7065 msgid "User waiting for permanent deletion"
7066 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7068 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7070 msgid "%s user approved"
7071 msgid_plural "%s users approved"
7072 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7073 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7075 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7077 msgid "%s registration revoked"
7078 msgid_plural "%s registrations revoked"
7079 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7080 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7082 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7083 msgid "Account approved."
7084 msgstr "Konto freigegeben."
7086 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7087 msgid "Registration revoked"
7088 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7090 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7091 msgid "User registrations awaiting review"
7092 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7094 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7095 msgid "Request date"
7096 msgstr "Anfragedatum"
7098 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7099 msgid "No registrations."
7100 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7102 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7103 msgid "Note from the user"
7104 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7106 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7110 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7111 msgid "Missing parameters"
7112 msgstr "Fehlende Parameter"
7114 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7115 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7116 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7118 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7119 msgid "Only starting posts can be muted"
7120 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7122 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7123 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7124 msgid "Only starting posts can be pinned"
7125 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7127 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7129 msgid "Posts from %s can't be shared"
7130 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7132 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7133 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7134 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7136 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7137 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7138 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7140 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7142 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7143 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7145 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:355
7146 msgid "Contact not found"
7147 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7149 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7150 msgid "Profile not found"
7151 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7153 #: src/Module/Apps.php:47
7154 msgid "No installed applications."
7155 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7157 #: src/Module/Apps.php:52
7158 msgid "Applications"
7159 msgstr "Anwendungen"
7161 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7162 msgid "Item was not found."
7163 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7165 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7166 msgid "Please login to continue."
7167 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7169 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7170 msgid "You don't have access to administration pages."
7171 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7173 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7175 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7176 " as the main account."
7177 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7179 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7184 msgid "Configuration"
7185 msgstr "Konfiguration"
7187 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7188 msgid "Additional features"
7189 msgstr "Zusätzliche Features"
7191 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7195 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7199 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7200 msgid "Inspect Deferred Workers"
7201 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7203 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7204 msgid "Inspect worker Queue"
7205 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7207 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7211 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7212 msgid "Contact Blocklist"
7213 msgstr "Kontakt Blockliste"
7215 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7216 msgid "Server Blocklist"
7217 msgstr "Server Blockliste"
7219 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7223 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7227 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7228 msgid "probe address"
7229 msgstr "Adresse untersuchen"
7231 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7232 msgid "check webfinger"
7233 msgstr "Webfinger überprüfen"
7235 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7239 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7240 msgid "ActivityPub Conversion"
7241 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7243 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7244 msgid "Addon Features"
7245 msgstr "Addon Features"
7247 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7248 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7249 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7251 #: src/Module/BaseApi.php:120
7253 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7254 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7256 #: src/Module/BaseApi.php:121
7258 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7259 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7261 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7262 #: src/Module/BaseApi.php:325
7263 msgid "Too Many Requests"
7264 msgstr "Zu viele Abfragen"
7266 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7267 msgid "Profile Details"
7268 msgstr "Profildetails"
7270 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7271 msgid "Only You Can See This"
7272 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7274 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7275 msgid "Scheduled Posts"
7276 msgstr "Geplante Beiträge"
7278 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7279 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7280 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7282 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7283 msgid "Tips for New Members"
7284 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7286 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7288 msgid "People Search - %s"
7289 msgstr "Personensuche - %s"
7291 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7293 msgid "Forum Search - %s"
7294 msgstr "Forensuche - %s"
7296 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7298 msgstr "Nutzerkonto"
7300 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7302 msgid "Two-factor authentication"
7303 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7305 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7309 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7310 msgid "Manage Accounts"
7311 msgstr "Accounts Verwalten"
7313 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7314 msgid "Connected apps"
7315 msgstr "Verbundene Programme"
7317 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7318 msgid "Export personal data"
7319 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7321 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7322 msgid "Remove account"
7323 msgstr "Konto löschen"
7325 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7326 msgid "This page is missing a url parameter."
7327 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7329 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7330 msgid "The post was created"
7331 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7333 #: src/Module/Contact.php:93
7335 msgid "%d contact edited."
7336 msgid_plural "%d contacts edited."
7337 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7338 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7340 #: src/Module/Contact.php:120
7341 msgid "Could not access contact record."
7342 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7344 #: src/Module/Contact.php:156
7345 msgid "Failed to update contact record."
7346 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7348 #: src/Module/Contact.php:372
7349 msgid "You can't block yourself"
7350 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7352 #: src/Module/Contact.php:378
7353 msgid "Contact has been blocked"
7354 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7356 #: src/Module/Contact.php:378
7357 msgid "Contact has been unblocked"
7358 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7360 #: src/Module/Contact.php:386
7361 msgid "You can't ignore yourself"
7362 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7364 #: src/Module/Contact.php:392
7365 msgid "Contact has been ignored"
7366 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7368 #: src/Module/Contact.php:392
7369 msgid "Contact has been unignored"
7370 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7372 #: src/Module/Contact.php:402
7373 msgid "Contact has been archived"
7374 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7376 #: src/Module/Contact.php:402
7377 msgid "Contact has been unarchived"
7378 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7380 #: src/Module/Contact.php:415
7381 msgid "Drop contact"
7382 msgstr "Kontakt löschen"
7384 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:842
7385 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7386 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7388 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7389 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7393 #: src/Module/Contact.php:431
7394 msgid "Contact has been removed."
7395 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7397 #: src/Module/Contact.php:457
7399 msgid "You are mutual friends with %s"
7400 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7402 #: src/Module/Contact.php:461
7404 msgid "You are sharing with %s"
7405 msgstr "Du teilst mit %s"
7407 #: src/Module/Contact.php:465
7409 msgid "%s is sharing with you"
7410 msgstr "%s teilt mit dir"
7412 #: src/Module/Contact.php:489
7413 msgid "Private communications are not available for this contact."
7414 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7416 #: src/Module/Contact.php:491
7420 #: src/Module/Contact.php:494
7421 msgid "(Update was not successful)"
7422 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7424 #: src/Module/Contact.php:494
7425 msgid "(Update was successful)"
7426 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7428 #: src/Module/Contact.php:496 src/Module/Contact.php:1086
7429 msgid "Suggest friends"
7430 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7432 #: src/Module/Contact.php:500
7434 msgid "Network type: %s"
7435 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7437 #: src/Module/Contact.php:505
7438 msgid "Communications lost with this contact!"
7439 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7441 #: src/Module/Contact.php:511
7442 msgid "Fetch further information for feeds"
7443 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7445 #: src/Module/Contact.php:513
7447 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7448 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7449 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7450 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7452 #: src/Module/Contact.php:516
7453 msgid "Fetch information"
7454 msgstr "Beziehe Information"
7456 #: src/Module/Contact.php:517
7457 msgid "Fetch keywords"
7458 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7460 #: src/Module/Contact.php:518
7461 msgid "Fetch information and keywords"
7462 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7464 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:534
7465 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7466 msgid "No mirroring"
7467 msgstr "Kein Spiegeln"
7469 #: src/Module/Contact.php:531
7470 msgid "Mirror as forwarded posting"
7471 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7473 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:538
7474 #: src/Module/Contact.php:542
7475 msgid "Mirror as my own posting"
7476 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7478 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:539
7479 msgid "Native reshare"
7480 msgstr "Natives Teilen"
7482 #: src/Module/Contact.php:554
7483 msgid "Contact Information / Notes"
7484 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7486 #: src/Module/Contact.php:555
7487 msgid "Contact Settings"
7488 msgstr "Kontakteinstellungen"
7490 #: src/Module/Contact.php:563
7494 #: src/Module/Contact.php:567
7495 msgid "Their personal note"
7496 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7498 #: src/Module/Contact.php:569
7499 msgid "Edit contact notes"
7500 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7502 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Contact.php:1054
7504 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7505 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7507 #: src/Module/Contact.php:573
7508 msgid "Block/Unblock contact"
7509 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7511 #: src/Module/Contact.php:574
7512 msgid "Ignore contact"
7513 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7515 #: src/Module/Contact.php:575
7516 msgid "View conversations"
7517 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7519 #: src/Module/Contact.php:580
7520 msgid "Last update:"
7521 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7523 #: src/Module/Contact.php:582
7524 msgid "Update public posts"
7525 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7527 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:1096
7529 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7531 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
7532 #: src/Module/Contact.php:1123
7534 msgstr "Ignorieren aufheben"
7536 #: src/Module/Contact.php:591
7537 msgid "Currently blocked"
7538 msgstr "Derzeit geblockt"
7540 #: src/Module/Contact.php:592
7541 msgid "Currently ignored"
7542 msgstr "Derzeit ignoriert"
7544 #: src/Module/Contact.php:593
7545 msgid "Currently archived"
7546 msgstr "Momentan archiviert"
7548 #: src/Module/Contact.php:594
7549 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7550 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7552 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7553 msgid "Hide this contact from others"
7554 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7556 #: src/Module/Contact.php:595
7558 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7559 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7561 #: src/Module/Contact.php:596
7562 msgid "Notification for new posts"
7563 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7565 #: src/Module/Contact.php:596
7566 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7567 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7569 #: src/Module/Contact.php:598
7570 msgid "Keyword Deny List"
7571 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7573 #: src/Module/Contact.php:598
7575 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7576 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7577 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7579 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7583 #: src/Module/Contact.php:623
7584 msgid "Mirror postings from this contact"
7585 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7587 #: src/Module/Contact.php:625
7589 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7590 "entries from this contact."
7591 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7593 #: src/Module/Contact.php:757
7594 msgid "Show all contacts"
7595 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7597 #: src/Module/Contact.php:765
7598 msgid "Only show pending contacts"
7599 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7601 #: src/Module/Contact.php:773
7602 msgid "Only show blocked contacts"
7603 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7605 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7606 #: src/Object/Post.php:308
7610 #: src/Module/Contact.php:781
7611 msgid "Only show ignored contacts"
7612 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7614 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7618 #: src/Module/Contact.php:789
7619 msgid "Only show archived contacts"
7620 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7622 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7626 #: src/Module/Contact.php:797
7627 msgid "Only show hidden contacts"
7628 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7630 #: src/Module/Contact.php:805
7631 msgid "Organize your contact groups"
7632 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7634 #: src/Module/Contact.php:837
7635 msgid "Search your contacts"
7636 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7638 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7640 msgid "Results for: %s"
7641 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7643 #: src/Module/Contact.php:845
7645 msgstr "Aktualisierungen"
7647 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7649 msgstr "Archivieren"
7651 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7653 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7655 #: src/Module/Contact.php:851
7656 msgid "Batch Actions"
7657 msgstr "Stapelverarbeitung"
7659 #: src/Module/Contact.php:886
7660 msgid "Conversations started by this contact"
7661 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7663 #: src/Module/Contact.php:891
7664 msgid "Posts and Comments"
7665 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7667 #: src/Module/Contact.php:909
7668 msgid "View all known contacts"
7669 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7671 #: src/Module/Contact.php:919
7672 msgid "Advanced Contact Settings"
7673 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7675 #: src/Module/Contact.php:1013
7676 msgid "Mutual Friendship"
7677 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7679 #: src/Module/Contact.php:1017
7680 msgid "is a fan of yours"
7681 msgstr "ist ein Fan von dir"
7683 #: src/Module/Contact.php:1021
7684 msgid "you are a fan of"
7685 msgstr "Du bist Fan von"
7687 #: src/Module/Contact.php:1039
7688 msgid "Pending outgoing contact request"
7689 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7691 #: src/Module/Contact.php:1041
7692 msgid "Pending incoming contact request"
7693 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7695 #: src/Module/Contact.php:1106
7696 msgid "Refetch contact data"
7697 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7699 #: src/Module/Contact.php:1117
7700 msgid "Toggle Blocked status"
7701 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7703 #: src/Module/Contact.php:1125
7704 msgid "Toggle Ignored status"
7705 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7707 #: src/Module/Contact.php:1134
7708 msgid "Toggle Archive status"
7709 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7711 #: src/Module/Contact.php:1142
7712 msgid "Delete contact"
7713 msgstr "Lösche den Kontakt"
7715 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7716 msgid "Contact update failed."
7717 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7721 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7722 " information your communications with this contact may stop working."
7723 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7727 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7728 "uncertain what to do on this page."
7729 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7731 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7732 msgid "Return to contact editor"
7733 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7735 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7736 msgid "Account Nickname"
7737 msgstr "Konto-Spitzname"
7739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7740 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7741 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7747 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7748 msgid "Account URL Alias"
7749 msgstr "Konto URL Alias"
7751 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7752 msgid "Friend Request URL"
7753 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7755 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7756 msgid "Friend Confirm URL"
7757 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7759 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7760 msgid "Notification Endpoint URL"
7761 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7764 msgid "Poll/Feed URL"
7765 msgstr "Pull/Feed-URL"
7767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7768 msgid "New photo from this URL"
7769 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7771 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7772 msgid "Invalid contact."
7773 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7775 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7776 msgid "No known contacts."
7777 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7779 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7780 msgid "No common contacts."
7781 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7783 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7785 msgid "Follower (%s)"
7786 msgid_plural "Followers (%s)"
7787 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7788 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7790 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7792 msgid "Following (%s)"
7793 msgid_plural "Following (%s)"
7794 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7795 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7797 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7799 msgid "Mutual friend (%s)"
7800 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7801 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7802 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7804 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7806 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7807 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7809 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7811 msgid "Common contact (%s)"
7812 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7813 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7814 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7816 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7819 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7820 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7821 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7823 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7825 msgid "Contact (%s)"
7826 msgid_plural "Contacts (%s)"
7827 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7828 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7830 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7831 msgid "Error while sending poke, please retry."
7832 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7834 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7835 msgid "You must be logged in to use this module."
7836 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7838 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7842 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7843 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7844 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7846 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7847 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7848 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7850 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7851 msgid "Make this post private"
7852 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7854 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7855 msgid "Local Community"
7856 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7858 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7859 msgid "Posts from local users on this server"
7860 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7862 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7863 msgid "Global Community"
7864 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7866 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7867 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7868 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7870 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7871 msgid "Own Contacts"
7872 msgstr "Eigene Kontakte"
7874 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7876 msgstr "Einschließen"
7878 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7882 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7883 #: src/Module/Search/Index.php:181
7885 msgstr "Keine Ergebnisse."
7887 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7889 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7890 " not reflect the opinions of this node’s users."
7891 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7893 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7894 msgid "Community option not available."
7895 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7897 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7898 msgid "Not available."
7899 msgstr "Nicht verfügbar."
7901 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7902 msgid "No such group"
7903 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7905 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7910 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7911 msgid "Latest Activity"
7912 msgstr "Neueste Aktivität"
7914 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7915 msgid "Sort by latest activity"
7916 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7918 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7919 msgid "Latest Posts"
7920 msgstr "Neueste Beiträge"
7922 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7923 msgid "Sort by post received date"
7924 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7926 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7931 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7932 msgid "Posts that mention or involve you"
7933 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7935 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7939 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7940 msgid "Favourite Posts"
7941 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7943 #: src/Module/Credits.php:44
7947 #: src/Module/Credits.php:45
7949 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7950 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7951 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7952 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7954 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7958 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7962 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7964 msgstr "Objekt Daten"
7966 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7968 msgstr "Resultierender Eintrag"
7970 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7971 msgid "Source activity"
7972 msgstr "Quelle der Aktivität"
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7975 msgid "Source input"
7976 msgstr "Originaltext:"
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7979 msgid "BBCode::toPlaintext"
7980 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7983 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7984 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7987 msgid "BBCode::convert (hex)"
7988 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7991 msgid "BBCode::convert"
7992 msgstr "BBCode::convert"
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7995 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7996 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7999 msgid "BBCode::toMarkdown"
8000 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8003 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8004 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8007 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8008 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8011 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8012 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8015 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8016 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8020 msgstr "Beitragskörper"
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8024 msgstr "Tags des Beitrags"
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8027 msgid "PageInfo::appendToBody"
8028 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8031 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8032 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8035 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8036 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8039 msgid "Source input (Diaspora format)"
8040 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8043 msgid "Source input (Markdown)"
8044 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8047 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8048 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8051 msgid "Markdown::convert"
8052 msgstr "Markdown::convert"
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8055 msgid "Markdown::toBBCode"
8056 msgstr "Markdown::toBBCode"
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8059 msgid "Raw HTML input"
8060 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8064 msgstr "HTML Eingabe"
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8067 msgid "HTML Purified (raw)"
8068 msgstr "HTML Purified (raw)"
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8071 msgid "HTML Purified (hex)"
8072 msgstr "HTML Purified (hex)"
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8075 msgid "HTML Purified"
8076 msgstr "HTML Purified"
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8079 msgid "HTML::toBBCode"
8080 msgstr "HTML::toBBCode"
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8083 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8084 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8087 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8088 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8091 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8092 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8095 msgid "HTML::toMarkdown"
8096 msgstr "HTML::toMarkdown"
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8099 msgid "HTML::toPlaintext"
8100 msgstr "HTML::toPlaintext"
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8103 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8104 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8107 msgid "Decoded post"
8108 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8111 msgid "Post array before expand entities"
8112 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8115 msgid "Post converted"
8116 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8119 msgid "Converted body"
8120 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8123 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8124 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8127 msgid "Babel Diagnostic"
8128 msgstr "Babel Diagnostik"
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8147 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8148 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8150 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8151 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8152 msgid "You must be logged in to use this module"
8153 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8155 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8157 msgstr "URL der Quelle"
8159 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8160 msgid "Time Conversion"
8161 msgstr "Zeitumrechnung"
8163 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8165 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8166 "friends in unknown timezones."
8167 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8169 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8171 msgid "UTC time: %s"
8172 msgstr "UTC Zeit: %s"
8174 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8176 msgid "Current timezone: %s"
8177 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8179 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8181 msgid "Converted localtime: %s"
8182 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8184 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8185 msgid "Please select your timezone:"
8186 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8188 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8189 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8190 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8192 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8193 msgid "Probe Diagnostic"
8194 msgstr "Probe Diagnostik"
8196 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8200 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8201 msgid "Lookup address"
8202 msgstr "Adresse nachschlagen"
8204 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8205 msgid "Webfinger Diagnostic"
8206 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8208 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8209 msgid "Lookup address:"
8210 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8212 #: src/Module/Delegation.php:148
8213 msgid "Switch between your accounts"
8214 msgstr "Wechsle deine Konten"
8216 #: src/Module/Delegation.php:149
8217 msgid "Manage your accounts"
8218 msgstr "Verwalte deine Konten"
8220 #: src/Module/Delegation.php:150
8222 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8223 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8224 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8226 #: src/Module/Delegation.php:151
8227 msgid "Select an identity to manage: "
8228 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8230 #: src/Module/Directory.php:77
8231 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8232 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8234 #: src/Module/Directory.php:93
8235 msgid "Find on this site"
8236 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8238 #: src/Module/Directory.php:95
8239 msgid "Results for:"
8240 msgstr "Ergebnisse für:"
8242 #: src/Module/Directory.php:97
8243 msgid "Site Directory"
8244 msgstr "Verzeichnis"
8246 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8247 msgid "Item was not removed"
8248 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8250 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8251 msgid "Item was not deleted"
8252 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8254 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8256 msgstr "- auswählen -"
8258 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8259 msgid "Suggested contact not found."
8260 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8262 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8263 msgid "Friend suggestion sent."
8264 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8266 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8267 msgid "Suggest Friends"
8268 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8270 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8272 msgid "Suggest a friend for %s"
8273 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8275 #: src/Module/Friendica.php:62
8276 msgid "Installed addons/apps:"
8277 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8279 #: src/Module/Friendica.php:67
8280 msgid "No installed addons/apps"
8281 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8283 #: src/Module/Friendica.php:72
8285 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8286 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8288 #: src/Module/Friendica.php:79
8289 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8290 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8292 #: src/Module/Friendica.php:97
8295 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8296 "database version is %s, the post update version is %s."
8297 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8299 #: src/Module/Friendica.php:102
8301 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8302 "about the Friendica project."
8303 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8305 #: src/Module/Friendica.php:103
8306 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8307 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8309 #: src/Module/Friendica.php:103
8310 msgid "the bugtracker at github"
8311 msgstr "den Bugtracker auf github"
8313 #: src/Module/Friendica.php:104
8314 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8315 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8317 #: src/Module/Group.php:61
8318 msgid "Could not create group."
8319 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8321 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8322 msgid "Group not found."
8323 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8325 #: src/Module/Group.php:78
8326 msgid "Group name was not changed."
8327 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8329 #: src/Module/Group.php:100
8330 msgid "Unknown group."
8331 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8333 #: src/Module/Group.php:109
8334 msgid "Contact is deleted."
8335 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8337 #: src/Module/Group.php:115
8338 msgid "Unable to add the contact to the group."
8339 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8341 #: src/Module/Group.php:118
8342 msgid "Contact successfully added to group."
8343 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8345 #: src/Module/Group.php:122
8346 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8347 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8349 #: src/Module/Group.php:125
8350 msgid "Contact successfully removed from group."
8351 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8353 #: src/Module/Group.php:128
8354 msgid "Unknown group command."
8355 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8357 #: src/Module/Group.php:131
8358 msgid "Bad request."
8359 msgstr "Ungültige Anfrage."
8361 #: src/Module/Group.php:170
8363 msgstr "Gruppe speichern"
8365 #: src/Module/Group.php:171
8369 #: src/Module/Group.php:177
8370 msgid "Create a group of contacts/friends."
8371 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8373 #: src/Module/Group.php:219
8374 msgid "Unable to remove group."
8375 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8377 #: src/Module/Group.php:270
8378 msgid "Delete Group"
8379 msgstr "Gruppe löschen"
8381 #: src/Module/Group.php:280
8382 msgid "Edit Group Name"
8383 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8385 #: src/Module/Group.php:290
8389 #: src/Module/Group.php:293
8390 msgid "Group is empty"
8391 msgstr "Gruppe ist leer"
8393 #: src/Module/Group.php:306
8394 msgid "Remove contact from group"
8395 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8397 #: src/Module/Group.php:327
8398 msgid "Click on a contact to add or remove."
8399 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8401 #: src/Module/Group.php:341
8402 msgid "Add contact to group"
8403 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8405 #: src/Module/HCard.php:48
8407 msgstr "Kein Profil"
8409 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8410 msgid "Method Not Allowed."
8411 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8413 #: src/Module/Help.php:62
8417 #: src/Module/Home.php:54
8419 msgid "Welcome to %s"
8420 msgstr "Willkommen zu %s"
8422 #: src/Module/Install.php:188
8423 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8424 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8426 #: src/Module/Install.php:199
8427 msgid "System check"
8430 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8431 #: src/Module/Install.php:341
8432 msgid "Requirement not satisfied"
8433 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8435 #: src/Module/Install.php:202
8436 msgid "Optional requirement not satisfied"
8437 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8439 #: src/Module/Install.php:203
8443 #: src/Module/Install.php:208
8445 msgstr "Noch einmal testen"
8447 #: src/Module/Install.php:223
8448 msgid "Base settings"
8449 msgstr "Grundeinstellungen"
8451 #: src/Module/Install.php:230
8455 #: src/Module/Install.php:232
8457 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8458 "otherweise leave it as is."
8459 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8461 #: src/Module/Install.php:235
8462 msgid "Base path to installation"
8463 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8465 #: src/Module/Install.php:237
8467 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8468 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8469 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8470 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8472 #: src/Module/Install.php:240
8473 msgid "Sub path of the URL"
8474 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8476 #: src/Module/Install.php:242
8478 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8479 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8480 " at the base URL without sub path."
8481 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8483 #: src/Module/Install.php:253
8484 msgid "Database connection"
8485 msgstr "Datenbankverbindung"
8487 #: src/Module/Install.php:254
8489 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8491 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8493 #: src/Module/Install.php:255
8495 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8496 "questions about these settings."
8497 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8499 #: src/Module/Install.php:256
8501 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8502 "create it before continuing."
8503 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8505 #: src/Module/Install.php:265
8506 msgid "Database Server Name"
8507 msgstr "Datenbank-Server"
8509 #: src/Module/Install.php:270
8510 msgid "Database Login Name"
8511 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8513 #: src/Module/Install.php:276
8514 msgid "Database Login Password"
8515 msgstr "Datenbank-Passwort"
8517 #: src/Module/Install.php:278
8518 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8519 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8521 #: src/Module/Install.php:281
8522 msgid "Database Name"
8523 msgstr "Datenbank-Name"
8525 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8526 msgid "Please select a default timezone for your website"
8527 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8529 #: src/Module/Install.php:300
8530 msgid "Site settings"
8531 msgstr "Server-Einstellungen"
8533 #: src/Module/Install.php:310
8534 msgid "Site administrator email address"
8535 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8537 #: src/Module/Install.php:312
8539 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8541 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8543 #: src/Module/Install.php:319
8544 msgid "System Language:"
8545 msgstr "Systemsprache:"
8547 #: src/Module/Install.php:321
8549 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8551 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8553 #: src/Module/Install.php:333
8554 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8555 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8557 #: src/Module/Install.php:343
8558 msgid "Installation finished"
8559 msgstr "Installation abgeschlossen"
8561 #: src/Module/Install.php:363
8562 msgid "<h1>What next</h1>"
8563 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8565 #: src/Module/Install.php:364
8567 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8569 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8571 #: src/Module/Install.php:367
8574 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8575 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8576 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8577 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8579 #: src/Module/Invite.php:56
8580 msgid "Total invitation limit exceeded."
8581 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8583 #: src/Module/Invite.php:81
8585 msgid "%s : Not a valid email address."
8586 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8588 #: src/Module/Invite.php:107
8589 msgid "Please join us on Friendica"
8590 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8592 #: src/Module/Invite.php:116
8593 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8594 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8596 #: src/Module/Invite.php:120
8598 msgid "%s : Message delivery failed."
8599 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8601 #: src/Module/Invite.php:124
8603 msgid "%d message sent."
8604 msgid_plural "%d messages sent."
8605 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8606 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8608 #: src/Module/Invite.php:142
8609 msgid "You have no more invitations available"
8610 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8612 #: src/Module/Invite.php:149
8615 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8616 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8617 " other social networks."
8618 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8620 #: src/Module/Invite.php:151
8623 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8624 "public Friendica website."
8625 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8627 #: src/Module/Invite.php:152
8630 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8631 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8632 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8633 "sites you can join."
8634 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8636 #: src/Module/Invite.php:156
8638 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8639 " public sites or invite members."
8640 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8642 #: src/Module/Invite.php:159
8644 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8645 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8646 "many traditional social networks."
8647 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8649 #: src/Module/Invite.php:158
8651 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8652 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8654 #: src/Module/Invite.php:166
8655 msgid "Send invitations"
8656 msgstr "Einladungen senden"
8658 #: src/Module/Invite.php:167
8659 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8660 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8662 #: src/Module/Invite.php:171
8664 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8665 "and help us to create a better social web."
8666 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8668 #: src/Module/Invite.php:173
8669 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8670 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8672 #: src/Module/Invite.php:173
8674 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8675 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8677 #: src/Module/Invite.php:175
8679 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8680 "important, please visit http://friendi.ca"
8681 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8683 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8684 msgid "Please enter a post body."
8685 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8687 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8688 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8689 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8691 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8692 msgid "Compose new personal note"
8693 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8695 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8696 msgid "Compose new post"
8697 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8699 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8701 msgstr "Sichtbarkeit"
8703 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8704 msgid "Clear the location"
8705 msgstr "Ort löschen"
8707 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8708 msgid "Location services are unavailable on your device"
8709 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8711 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8713 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8715 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8717 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8718 msgid "Unable to follow this item."
8719 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8721 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8722 msgid "System down for maintenance"
8723 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8725 #: src/Module/Maintenance.php:54
8727 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8728 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8729 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8730 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8732 #: src/Module/Manifest.php:42
8733 msgid "A Decentralized Social Network"
8734 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8736 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8737 msgid "Show Ignored Requests"
8738 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8740 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8741 msgid "Hide Ignored Requests"
8742 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8744 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8745 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8746 msgid "Notification type:"
8747 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8750 msgid "Suggested by:"
8751 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8753 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8754 msgid "Claims to be known to you: "
8755 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8757 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8758 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8763 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8764 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8766 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8769 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8770 "also receive updates from them in your news feed."
8771 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8773 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8776 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8777 " will not receive updates from them in your news feed."
8778 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8780 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8784 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8788 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8789 msgid "No introductions."
8790 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8793 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8795 msgid "No more %s notifications."
8796 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8798 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8799 msgid "You must be logged in to show this page."
8800 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8802 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8803 msgid "Network Notifications"
8804 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8806 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8807 msgid "System Notifications"
8808 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8810 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8811 msgid "Personal Notifications"
8812 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8814 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8815 msgid "Home Notifications"
8816 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8818 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8820 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8822 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8824 msgstr "Alle anzeigen"
8826 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8827 msgid "Authorize application connection"
8828 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8830 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8832 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8833 " and/or create new posts for you?"
8834 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8836 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8837 msgid "Unsupported or missing response type"
8838 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8840 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8841 msgid "Incomplete request data"
8842 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8844 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8847 "Please copy the following authentication code into your application and "
8848 "close this window: %s"
8849 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8851 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8852 msgid "Unsupported or missing grant type"
8853 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8855 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8857 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8858 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8860 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8861 msgid "Model not found"
8862 msgstr "Model nicht gefunden"
8864 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8865 msgid "Remote privacy information not available."
8866 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8868 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8870 msgstr "Sichtbar für:"
8872 #: src/Module/Photo.php:98
8874 msgid "The Photo with id %s is not available."
8875 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8877 #: src/Module/Photo.php:132
8879 msgid "Invalid external resource with url %s."
8880 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8882 #: src/Module/Photo.php:134
8884 msgid "Invalid photo with id %s."
8885 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8887 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8888 msgid "No contacts."
8889 msgstr "Keine Kontakte."
8891 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8892 msgid "Profile not found."
8893 msgstr "Profil nicht gefunden."
8895 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8898 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8899 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8900 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8902 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8903 msgid "Member since:"
8904 msgstr "Mitglied seit:"
8906 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8910 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8914 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8916 msgstr "Geburtstag:"
8918 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8923 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8924 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8927 msgid_plural "%d years old"
8928 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8929 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8931 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8935 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8936 msgid "View profile as:"
8937 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8939 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8941 msgstr "Betrachten als"
8943 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8944 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8945 #: src/Protocol/Feed.php:946 src/Protocol/OStatus.php:1256
8947 msgid "%s's timeline"
8948 msgstr "Timeline von %s"
8950 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8951 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1260
8954 msgstr "Beiträge von %s"
8956 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8957 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1263
8959 msgid "%s's comments"
8960 msgstr "Kommentare von %s"
8962 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8966 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8970 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8972 msgstr "Beitrag entfernen"
8974 #: src/Module/Register.php:69
8975 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8976 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8978 #: src/Module/Register.php:101
8980 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8981 "and clicking \"Register\"."
8982 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8984 #: src/Module/Register.php:102
8986 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8987 "in the rest of the items."
8988 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8990 #: src/Module/Register.php:103
8991 msgid "Your OpenID (optional): "
8992 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8994 #: src/Module/Register.php:112
8995 msgid "Include your profile in member directory?"
8996 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8998 #: src/Module/Register.php:135
8999 msgid "Note for the admin"
9000 msgstr "Hinweis für den Admin"
9002 #: src/Module/Register.php:135
9003 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9004 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9006 #: src/Module/Register.php:136
9007 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9008 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9010 #: src/Module/Register.php:137
9011 msgid "Your invitation code: "
9012 msgstr "Dein Einladungscode"
9014 #: src/Module/Register.php:145
9015 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9016 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9018 #: src/Module/Register.php:146
9020 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9021 "be an existing address.)"
9022 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9024 #: src/Module/Register.php:147
9025 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9026 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9028 #: src/Module/Register.php:149
9029 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9030 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9032 #: src/Module/Register.php:151
9035 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9036 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9037 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9039 #: src/Module/Register.php:152
9040 msgid "Choose a nickname: "
9041 msgstr "Spitznamen wählen: "
9043 #: src/Module/Register.php:161
9044 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9045 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9047 #: src/Module/Register.php:168
9048 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9049 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9051 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9052 msgid "Parent Password:"
9053 msgstr "Passwort des Verwalters"
9055 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9057 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9058 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9060 #: src/Module/Register.php:199
9061 msgid "Password doesn't match."
9062 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9064 #: src/Module/Register.php:205
9065 msgid "Please enter your password."
9066 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9068 #: src/Module/Register.php:247
9069 msgid "You have entered too much information."
9070 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9072 #: src/Module/Register.php:270
9073 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9074 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9076 #: src/Module/Register.php:297
9077 msgid "The additional account was created."
9078 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9080 #: src/Module/Register.php:322
9082 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9083 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9085 #: src/Module/Register.php:326
9088 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9089 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9090 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9092 #: src/Module/Register.php:332
9093 msgid "Registration successful."
9094 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9096 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
9097 msgid "Your registration can not be processed."
9098 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9100 #: src/Module/Register.php:343
9101 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9102 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9104 #: src/Module/Register.php:389
9105 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9106 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9108 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9109 msgid "Profile unavailable."
9110 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9112 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9113 msgid "Invalid locator"
9114 msgstr "Ungültiger Locator"
9116 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9117 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9118 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9120 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9122 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9123 "directly on your system."
9124 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
9126 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9127 msgid "Friend/Connection Request"
9128 msgstr "Kontaktanfrage"
9130 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9133 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9134 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9135 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9136 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9138 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9141 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9142 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9143 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9145 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9146 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9147 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9149 #: src/Module/Search/Index.php:54
9150 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9151 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9153 #: src/Module/Search/Index.php:76
9154 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9155 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9157 #: src/Module/Search/Index.php:192
9159 msgid "Items tagged with: %s"
9160 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9162 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9163 msgid "Search term was not saved."
9164 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9166 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9167 msgid "Search term already saved."
9168 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9170 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9171 msgid "Search term was not removed."
9172 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9174 #: src/Module/Security/Login.php:105
9175 msgid "Create a New Account"
9176 msgstr "Neues Konto erstellen"
9178 #: src/Module/Security/Login.php:130
9179 msgid "Your OpenID: "
9180 msgstr "Deine OpenID:"
9182 #: src/Module/Security/Login.php:133
9184 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9186 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9188 #: src/Module/Security/Login.php:135
9189 msgid "Or login using OpenID: "
9190 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9192 #: src/Module/Security/Login.php:149
9196 #: src/Module/Security/Login.php:150
9198 msgstr "Anmeldedaten merken"
9200 #: src/Module/Security/Login.php:159
9201 msgid "Forgot your password?"
9202 msgstr "Passwort vergessen?"
9204 #: src/Module/Security/Login.php:162
9205 msgid "Website Terms of Service"
9206 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9208 #: src/Module/Security/Login.php:163
9209 msgid "terms of service"
9210 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9212 #: src/Module/Security/Login.php:165
9213 msgid "Website Privacy Policy"
9214 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9216 #: src/Module/Security/Login.php:166
9217 msgid "privacy policy"
9218 msgstr "Datenschutzerklärung"
9220 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9222 msgstr "Abgemeldet."
9224 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9225 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9226 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9228 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9230 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9232 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9234 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9236 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9237 "account to add the OpenID to it."
9238 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9240 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9242 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9243 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9245 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9246 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9248 msgid "Invalid code, please retry."
9249 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9251 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9252 msgid "Two-factor recovery"
9253 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9255 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9257 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9258 " to your mobile device.</p>"
9259 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9264 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9265 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9267 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9268 msgid "Please enter a recovery code"
9269 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9271 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9272 msgid "Submit recovery code and complete login"
9273 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9275 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9277 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9278 "authentication code and verify your identity.</p>"
9279 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9281 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9283 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9284 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9286 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9287 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9288 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9290 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9291 msgid "Verify code and complete login"
9292 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9294 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9295 msgid "Delegation successfully granted."
9296 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9299 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9300 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9303 msgid "Delegation successfully revoked."
9304 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9309 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9310 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9312 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9313 msgid "Delegate user not found."
9314 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9316 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9317 msgid "No parent user"
9318 msgstr "Kein Verwalter"
9320 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9326 msgid "Additional Accounts"
9327 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9331 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9332 "existing account so you can manage them from this account."
9333 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9335 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9336 msgid "Register an additional account"
9337 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9341 "Parent users have total control about this account, including the account "
9342 "settings. Please double check whom you give this access."
9343 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9345 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9347 msgstr "Bevollmächtigte"
9349 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9351 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9352 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9353 "anybody that you do not trust completely."
9354 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9356 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9357 msgid "Existing Page Delegates"
9358 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9360 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9361 msgid "Potential Delegates"
9362 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9364 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9370 msgstr "Keine Einträge."
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9373 msgid "The theme you chose isn't available."
9374 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9378 msgid "%s - (Unsupported)"
9379 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9382 msgid "Display Settings"
9383 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9386 msgid "General Theme Settings"
9387 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9390 msgid "Custom Theme Settings"
9391 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9394 msgid "Content Settings"
9395 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9398 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9399 #: view/theme/vier/config.php:120
9400 msgid "Theme settings"
9401 msgstr "Theme-Einstellungen"
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9408 msgid "Display Theme:"
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9412 msgid "Mobile Theme:"
9413 msgstr "Mobiles Theme"
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9416 msgid "Number of items to display per page:"
9417 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9420 msgid "Maximum of 100 items"
9421 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9424 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9425 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9428 msgid "Update browser every xx seconds"
9429 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9432 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9433 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9435 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9436 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9437 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9439 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9441 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9442 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9443 "anywhere else the top of the page."
9444 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9446 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9447 msgid "Don't show emoticons"
9448 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9452 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9454 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9457 msgid "Infinite scroll"
9458 msgstr "Endloses Scrollen"
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9461 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9462 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9465 msgid "Disable Smart Threading"
9466 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9468 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9469 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9470 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9472 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9473 msgid "Hide the Dislike feature"
9474 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9476 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9477 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9478 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9481 msgid "Display the resharer"
9482 msgstr "Teilenden anzeigen"
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9485 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9486 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9490 msgstr "Bleib lokal"
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9493 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9494 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9497 msgid "Beginning of week:"
9498 msgstr "Wochenbeginn:"
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9501 msgid "Profile Name is required."
9502 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9505 msgid "Profile couldn't be updated."
9506 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9511 msgstr "Bezeichnung:"
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9520 msgid "Field Permissions"
9521 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9525 msgid "(click to open/close)"
9526 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9529 msgid "Add a new profile field"
9530 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9533 msgid "Profile Actions"
9534 msgstr "Profilaktionen"
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9537 msgid "Edit Profile Details"
9538 msgstr "Profil bearbeiten"
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9541 msgid "Change Profile Photo"
9542 msgstr "Profilbild ändern"
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9545 msgid "Profile picture"
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9553 #: src/Util/Temporal.php:95
9554 msgid "Miscellaneous"
9555 msgstr "Verschiedenes"
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9558 msgid "Custom Profile Fields"
9559 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9562 msgid "Upload Profile Photo"
9563 msgstr "Profilbild hochladen"
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9566 msgid "Display name:"
9567 msgstr "Anzeigename:"
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9570 msgid "Street Address:"
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9574 msgid "Locality/City:"
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9578 msgid "Region/State:"
9579 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9582 msgid "Postal/Zip Code:"
9583 msgstr "Postleitzahl:"
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9590 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9591 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9595 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9596 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9599 msgid "Matrix (Element) address:"
9600 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9604 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9605 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9608 msgid "Homepage URL:"
9609 msgstr "Adresse der Homepage:"
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9612 msgid "Public Keywords:"
9613 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9616 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9617 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9620 msgid "Private Keywords:"
9621 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9624 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9625 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9630 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9631 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9632 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9633 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9634 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9635 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9642 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9643 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9647 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9648 "display immediately."
9649 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9652 msgid "Unable to process image"
9653 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9656 msgid "Photo not found."
9657 msgstr "Foto nicht gefunden"
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9660 msgid "Profile picture successfully updated."
9661 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9666 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9669 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9670 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9672 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9673 msgid "Use Image As Is"
9674 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9676 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9677 msgid "Missing uploaded image."
9678 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9680 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9681 msgid "Profile Picture Settings"
9682 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9685 msgid "Current Profile Picture"
9686 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9689 msgid "Upload Profile Picture"
9690 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9693 msgid "Upload Picture:"
9694 msgstr "Bild hochladen"
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9700 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9701 msgid "skip this step"
9702 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9705 msgid "select a photo from your photo albums"
9706 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9712 msgid "Please enter your password to access this page."
9713 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9716 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9717 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9721 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9722 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9725 msgid "New app-specific password generated."
9726 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9729 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9730 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9733 msgid "App-specific password successfully revoked."
9734 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9737 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9738 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9742 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9743 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9744 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9745 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9749 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9751 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9755 msgstr "Beschreibung"
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9759 msgstr "Zuletzt verwendet"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9767 msgstr "Alle widerrufen"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9771 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9772 "it will be shown to you once after you generate it."
9773 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9776 msgid "Generate new app-specific password"
9777 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9780 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9781 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9788 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9789 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9792 msgid "Wrong Password"
9793 msgstr "Falsches Passwort"
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9797 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9798 "codes when prompted on login.</p>"
9799 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9802 msgid "Authenticator app"
9803 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9807 msgstr "Konfiguriert"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9810 msgid "Not Configured"
9811 msgstr "Nicht konfiguriert"
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9814 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9815 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9818 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9819 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9822 msgid "Recovery codes"
9823 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9826 msgid "Remaining valid codes"
9827 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9831 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9832 "have lost access to it.</p>"
9833 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9836 msgid "App-specific passwords"
9837 msgstr "App spezifische Passwörter"
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9840 msgid "Generated app-specific passwords"
9841 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9845 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9846 "supporting two-factor authentication.</p>"
9847 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9850 msgid "Current password:"
9851 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9855 "You need to provide your current password to change two-factor "
9856 "authentication settings."
9857 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9860 msgid "Enable two-factor authentication"
9861 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9864 msgid "Disable two-factor authentication"
9865 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9868 msgid "Show recovery codes"
9869 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9872 msgid "Manage app-specific passwords"
9873 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9876 msgid "Manage trusted browsers"
9877 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9880 msgid "Finish app configuration"
9881 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9884 msgid "New recovery codes successfully generated."
9885 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9888 msgid "Two-factor recovery codes"
9889 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9893 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9894 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9895 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9896 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9898 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9902 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9903 "codes won’t work anymore."
9904 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9907 msgid "Generate new recovery codes"
9908 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9911 msgid "Next: Verification"
9912 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9915 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9916 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9919 msgid "Trusted browser successfully removed."
9920 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9923 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9924 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9928 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9929 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9930 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9931 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9943 msgstr "Vertrauenswürdig"
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9947 msgstr "Zuletzt verwendet"
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9951 msgstr "Alle entfernen"
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9954 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9955 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9960 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9962 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9964 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9966 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9969 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9970 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9972 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9973 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9975 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9978 msgid "Two-factor code verification"
9979 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9983 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9984 "provided code.</p>"
9985 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9990 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9991 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9992 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9995 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9996 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9999 msgid "Export account"
10000 msgstr "Account exportieren"
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10004 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10005 "account and/or to move it to another server."
10006 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10008 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10010 msgstr "Alles exportieren"
10012 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10014 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10015 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10016 "of your account (photos are not exported)"
10017 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10019 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10020 msgid "Export Contacts to CSV"
10021 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10023 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10025 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10027 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10029 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10030 msgid "Bad Request"
10031 msgstr "Ungültige Anfrage"
10033 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10039 msgstr "Nicht gefunden"
10041 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10042 msgid "Service Unavailable"
10043 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10047 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10049 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10053 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10054 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10058 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10059 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10060 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10062 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10064 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10066 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10070 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10072 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10076 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10077 "maintenance). Please try again later."
10078 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10080 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10081 msgid "Stack trace:"
10082 msgstr "Stack trace:"
10084 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10086 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10087 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10089 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10091 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10092 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10093 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10094 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10095 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10096 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10097 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10098 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10099 "settings, it is not necessary for communication."
10100 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10102 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10104 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10105 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10106 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10107 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10109 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10112 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10113 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10114 "wants to delete their account they can do so at <a "
10115 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10116 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10117 "the communication partners."
10118 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10120 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10121 msgid "Privacy Statement"
10122 msgstr "Datenschutzerklärung"
10124 #: src/Module/Welcome.php:44
10125 msgid "Welcome to Friendica"
10126 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10128 #: src/Module/Welcome.php:45
10129 msgid "New Member Checklist"
10130 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10132 #: src/Module/Welcome.php:46
10134 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10135 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10136 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10137 "registration and then will quietly disappear."
10138 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10140 #: src/Module/Welcome.php:48
10141 msgid "Getting Started"
10144 #: src/Module/Welcome.php:49
10145 msgid "Friendica Walk-Through"
10146 msgstr "Friendica Rundgang"
10148 #: src/Module/Welcome.php:50
10150 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10151 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10153 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10155 #: src/Module/Welcome.php:53
10156 msgid "Go to Your Settings"
10157 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10159 #: src/Module/Welcome.php:54
10161 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10162 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10163 "will be useful in making friends on the free social web."
10164 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10166 #: src/Module/Welcome.php:55
10168 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10169 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10170 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10171 "potential friends know exactly how to find you."
10172 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10174 #: src/Module/Welcome.php:59
10176 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10177 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10178 " friends than people who do not."
10179 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10181 #: src/Module/Welcome.php:60
10182 msgid "Edit Your Profile"
10183 msgstr "Editiere dein Profil"
10185 #: src/Module/Welcome.php:61
10187 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10188 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10190 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10192 #: src/Module/Welcome.php:62
10193 msgid "Profile Keywords"
10194 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10196 #: src/Module/Welcome.php:63
10198 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10199 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10201 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10203 #: src/Module/Welcome.php:65
10205 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10207 #: src/Module/Welcome.php:67
10208 msgid "Importing Emails"
10209 msgstr "Emails Importieren"
10211 #: src/Module/Welcome.php:68
10213 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10214 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10216 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10218 #: src/Module/Welcome.php:69
10219 msgid "Go to Your Contacts Page"
10220 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10222 #: src/Module/Welcome.php:70
10224 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10225 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10226 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10227 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10229 #: src/Module/Welcome.php:71
10230 msgid "Go to Your Site's Directory"
10231 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10233 #: src/Module/Welcome.php:72
10235 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10236 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10237 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10238 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10240 #: src/Module/Welcome.php:73
10241 msgid "Finding New People"
10242 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10244 #: src/Module/Welcome.php:74
10246 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10247 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10248 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10249 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10251 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10253 #: src/Module/Welcome.php:77
10254 msgid "Group Your Contacts"
10255 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10257 #: src/Module/Welcome.php:78
10259 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10260 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10261 " each group privately on your Network page."
10262 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10264 #: src/Module/Welcome.php:80
10265 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10266 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10268 #: src/Module/Welcome.php:81
10270 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10271 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10272 "from the link above."
10273 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10275 #: src/Module/Welcome.php:83
10276 msgid "Getting Help"
10277 msgstr "Hilfe bekommen"
10279 #: src/Module/Welcome.php:84
10280 msgid "Go to the Help Section"
10281 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10283 #: src/Module/Welcome.php:85
10285 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10286 " features and resources."
10287 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10289 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10292 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10294 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10296 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10298 msgid "You may visit them online at %s"
10299 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10301 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10303 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10304 "receive these messages."
10305 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10307 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10309 msgid "%s posted an update."
10310 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10312 #: src/Object/Post.php:148
10313 msgid "This entry was edited"
10314 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10316 #: src/Object/Post.php:176
10317 msgid "Private Message"
10318 msgstr "Private Nachricht"
10320 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10322 msgstr "Bearbeiten"
10324 #: src/Object/Post.php:214
10325 msgid "Pinned item"
10326 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10328 #: src/Object/Post.php:218
10329 msgid "Delete globally"
10330 msgstr "Global löschen"
10332 #: src/Object/Post.php:218
10333 msgid "Remove locally"
10334 msgstr "Lokal entfernen"
10336 #: src/Object/Post.php:234
10339 msgstr "Blockiere %s"
10341 #: src/Object/Post.php:239
10342 msgid "Save to folder"
10343 msgstr "In Ordner speichern"
10345 #: src/Object/Post.php:273
10346 msgid "I will attend"
10347 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10349 #: src/Object/Post.php:273
10350 msgid "I will not attend"
10351 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10353 #: src/Object/Post.php:273
10354 msgid "I might attend"
10355 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10357 #: src/Object/Post.php:303
10358 msgid "Ignore thread"
10359 msgstr "Thread ignorieren"
10361 #: src/Object/Post.php:304
10362 msgid "Unignore thread"
10363 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10365 #: src/Object/Post.php:305
10366 msgid "Toggle ignore status"
10367 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10369 #: src/Object/Post.php:315
10373 #: src/Object/Post.php:316
10374 msgid "Remove star"
10375 msgstr "Markierung entfernen"
10377 #: src/Object/Post.php:317
10378 msgid "Toggle star status"
10379 msgstr "Markierung umschalten"
10381 #: src/Object/Post.php:328
10385 #: src/Object/Post.php:329
10389 #: src/Object/Post.php:330
10390 msgid "Toggle pin status"
10391 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10393 #: src/Object/Post.php:333
10395 msgstr "Angeheftet"
10397 #: src/Object/Post.php:338
10399 msgstr "Tag hinzufügen"
10401 #: src/Object/Post.php:351
10402 msgid "Quote share this"
10403 msgstr "Teile und zitiere dies"
10405 #: src/Object/Post.php:351
10406 msgid "Quote Share"
10407 msgstr "Zitat teilen"
10409 #: src/Object/Post.php:354
10410 msgid "Reshare this"
10411 msgstr "Teile dies"
10413 #: src/Object/Post.php:354
10417 #: src/Object/Post.php:355
10418 msgid "Cancel your Reshare"
10419 msgstr "Teilen aufheben"
10421 #: src/Object/Post.php:355
10423 msgstr "Nicht mehr teilen"
10425 #: src/Object/Post.php:400
10427 msgid "%s (Received %s)"
10428 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10430 #: src/Object/Post.php:405
10431 msgid "Comment this item on your system"
10432 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10434 #: src/Object/Post.php:405
10435 msgid "Remote comment"
10436 msgstr "Entfernter Kommentar"
10438 #: src/Object/Post.php:421
10442 #: src/Object/Post.php:421
10446 #: src/Object/Post.php:455
10450 #: src/Object/Post.php:456
10454 #: src/Object/Post.php:457
10455 msgid "Wall-to-Wall"
10456 msgstr "Wall-to-Wall"
10458 #: src/Object/Post.php:458
10459 msgid "via Wall-To-Wall:"
10460 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10462 #: src/Object/Post.php:496
10464 msgid "Reply to %s"
10465 msgstr "Antworte %s"
10467 #: src/Object/Post.php:499
10471 #: src/Object/Post.php:517
10472 msgid "Notifier task is pending"
10473 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10475 #: src/Object/Post.php:518
10476 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10477 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10479 #: src/Object/Post.php:519
10480 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10481 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10483 #: src/Object/Post.php:520
10484 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10485 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10487 #: src/Object/Post.php:521
10488 msgid "Delivery to remote servers is done"
10489 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10491 #: src/Object/Post.php:541
10494 msgid_plural "%d comments"
10495 msgstr[0] "%d Kommentar"
10496 msgstr[1] "%d Kommentare"
10498 #: src/Object/Post.php:542
10500 msgstr "Zeige mehr"
10502 #: src/Object/Post.php:543
10504 msgstr "Zeige weniger"
10506 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10507 msgid "Attachments:"
10510 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10512 msgid "%s is now following %s."
10513 msgstr "%s folgt nun %s"
10515 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10519 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10521 msgid "%s stopped following %s."
10522 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10524 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10525 msgid "stopped following"
10526 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10528 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10529 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10530 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10534 msgstr "Heimatort:"
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10537 msgid "Marital Status:"
10538 msgstr "Familienstand:"
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10549 msgid "Sexual Preference:"
10550 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10553 msgid "Political Views:"
10554 msgstr "Politische Ansichten:"
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10557 msgid "Religious Views:"
10558 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10569 msgid "Title/Description:"
10570 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10573 msgid "Musical interests"
10574 msgstr "Musikalische Interessen"
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10577 msgid "Books, literature"
10578 msgstr "Bücher, Literatur"
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10585 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10586 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10589 msgid "Hobbies/Interests"
10590 msgstr "Hobbies/Interessen"
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10593 msgid "Love/romance"
10594 msgstr "Liebe/Romantik"
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10597 msgid "Work/employment"
10598 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10601 msgid "School/education"
10602 msgstr "Schule/Ausbildung"
10604 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10605 msgid "Contact information and Social Networks"
10606 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10608 #: src/Security/Authentication.php:209
10609 msgid "Login failed."
10610 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10612 #: src/Security/Authentication.php:250
10613 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10614 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10616 #: src/Security/Authentication.php:349
10619 msgstr "Willkommen %s"
10621 #: src/Security/Authentication.php:350
10622 msgid "Please upload a profile photo."
10623 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10625 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10626 msgid "Friendica Notification"
10627 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10629 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10630 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10632 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10633 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10635 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10636 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10638 msgid "%s Administrator"
10639 msgstr "der Administrator von %s"
10641 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10642 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10643 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10644 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10648 #: src/Util/Temporal.php:167
10649 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10650 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10652 #: src/Util/Temporal.php:314
10656 #: src/Util/Temporal.php:321
10657 msgid "less than a second ago"
10658 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10660 #: src/Util/Temporal.php:329
10664 #: src/Util/Temporal.php:329
10668 #: src/Util/Temporal.php:330
10672 #: src/Util/Temporal.php:331
10676 #: src/Util/Temporal.php:332
10680 #: src/Util/Temporal.php:333
10684 #: src/Util/Temporal.php:333
10688 #: src/Util/Temporal.php:334
10692 #: src/Util/Temporal.php:334
10696 #: src/Util/Temporal.php:335
10700 #: src/Util/Temporal.php:335
10704 #: src/Util/Temporal.php:345
10706 msgid "in %1$d %2$s"
10707 msgstr "in %1$d %2$s"
10709 #: src/Util/Temporal.php:348
10711 msgid "%1$d %2$s ago"
10712 msgstr "%1$d %2$s her"
10714 #: src/Worker/Delivery.php:521
10715 msgid "(no subject)"
10716 msgstr "(kein Betreff)"
10718 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10719 msgid "Notification from Friendica"
10720 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10722 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10724 msgstr "Leerer Beitrag"
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10736 msgstr "purplezero"
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10739 msgid "easterbunny"
10740 msgstr "easterbunny"
10742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10756 msgstr "Variationen"
10758 #: view/theme/frio/config.php:142
10759 msgid "Light (Accented)"
10760 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10762 #: view/theme/frio/config.php:143
10763 msgid "Dark (Accented)"
10764 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10766 #: view/theme/frio/config.php:144
10767 msgid "Black (Accented)"
10768 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10770 #: view/theme/frio/config.php:156
10774 #: view/theme/frio/config.php:156
10775 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10776 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10778 #: view/theme/frio/config.php:162
10780 msgstr "Benutzerdefiniert"
10782 #: view/theme/frio/config.php:163
10784 msgstr "Vermächtnis"
10786 #: view/theme/frio/config.php:164
10788 msgstr "Akzentuiert"
10790 #: view/theme/frio/config.php:165
10791 msgid "Select color scheme"
10792 msgstr "Farbschema auswählen"
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10795 msgid "Select scheme accent"
10796 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10798 #: view/theme/frio/config.php:166
10802 #: view/theme/frio/config.php:166
10806 #: view/theme/frio/config.php:166
10810 #: view/theme/frio/config.php:166
10814 #: view/theme/frio/config.php:166
10818 #: view/theme/frio/config.php:167
10819 msgid "Copy or paste schemestring"
10820 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10822 #: view/theme/frio/config.php:167
10824 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10825 "applies the schemestring"
10826 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10828 #: view/theme/frio/config.php:168
10829 msgid "Navigation bar background color"
10830 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10832 #: view/theme/frio/config.php:169
10833 msgid "Navigation bar icon color "
10834 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10836 #: view/theme/frio/config.php:170
10840 #: view/theme/frio/config.php:171
10841 msgid "Set the background color"
10842 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10844 #: view/theme/frio/config.php:172
10845 msgid "Content background opacity"
10846 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10848 #: view/theme/frio/config.php:173
10849 msgid "Set the background image"
10850 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10852 #: view/theme/frio/config.php:174
10853 msgid "Background image style"
10854 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10856 #: view/theme/frio/config.php:179
10857 msgid "Login page background image"
10858 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10860 #: view/theme/frio/config.php:183
10861 msgid "Login page background color"
10862 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10864 #: view/theme/frio/config.php:183
10865 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10866 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10870 msgstr "Top Banner"
10872 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10874 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10876 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10879 msgid "Full screen"
10880 msgstr "Vollbildmodus"
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10884 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10885 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10887 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10888 msgid "Single row mosaic"
10889 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10891 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10893 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10894 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10896 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10900 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10901 msgid "Repeat image to fill the screen."
10902 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10904 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10905 msgid "Skip to main content"
10906 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10908 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10909 msgid "Back to top"
10910 msgstr "Zurück nach Oben"
10912 #: view/theme/frio/theme.php:208
10916 #: view/theme/frio/theme.php:211
10920 #: view/theme/quattro/config.php:73
10922 msgstr "Ausrichtung"
10924 #: view/theme/quattro/config.php:73
10928 #: view/theme/quattro/config.php:73
10932 #: view/theme/quattro/config.php:74
10933 msgid "Color scheme"
10934 msgstr "Farbschema"
10936 #: view/theme/quattro/config.php:75
10937 msgid "Posts font size"
10938 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10940 #: view/theme/quattro/config.php:76
10941 msgid "Textareas font size"
10942 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10944 #: view/theme/vier/config.php:75
10945 msgid "Comma separated list of helper forums"
10946 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10948 #: view/theme/vier/config.php:115
10950 msgstr "nicht zeigen"
10952 #: view/theme/vier/config.php:115
10956 #: view/theme/vier/config.php:121
10958 msgstr "Stil auswählen"
10960 #: view/theme/vier/config.php:122
10961 msgid "Community Pages"
10962 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10964 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10965 msgid "Community Profiles"
10966 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10968 #: view/theme/vier/config.php:124
10969 msgid "Help or @NewHere ?"
10970 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10972 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10973 msgid "Connect Services"
10974 msgstr "Verbinde Dienste"
10976 #: view/theme/vier/config.php:126
10977 msgid "Find Friends"
10978 msgstr "Kontakte finden"
10980 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10982 msgstr "Letzte Nutzer"
10984 #: view/theme/vier/theme.php:211
10985 msgid "Quick Start"
10986 msgstr "Schnell-Start"