]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation update
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-05-23 07:49+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-05-25 04:31+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1137
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1151
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1165
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
85 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:195
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2534
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2536
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:449
128 #: src/Object/Post.php:450
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:437
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:438
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:463
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1224
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:497
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:702
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
166 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:756
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:759
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
181 #: include/conversation.php:1154
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:774
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:774
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
194
195 #: include/conversation.php:777
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:780
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:783
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:786
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:786
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
216
217 #: include/conversation.php:789
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:789
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
235 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
236 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
246 #: src/Model/Contact.php:989
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
251 #: src/Model/Contact.php:990
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
262 #: src/Module/Contact.php:1173
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
267 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:1101
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1104
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1107
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1110
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1113
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1122
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1125
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1133
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1134
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1137
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1138
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1141
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1142
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1145
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1146
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1149
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1150
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1153
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1183
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:966
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1185
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1187
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1188
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1198
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1201
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:957
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:958
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:959
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:960
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:961
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:962
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:963
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:964
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:965
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1215
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:100
477 #: src/Module/Item/Compose.php:155
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:101
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:102
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:103
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:117
494 #: src/Module/Item/Compose.php:160
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:119
499 #: src/Module/Item/Compose.php:161
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:105
504 msgid "Permission settings"
505 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
506
507 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
508 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
509 msgid "Permissions"
510 msgstr "Berechtigungen"
511
512 #: include/conversation.php:1235 mod/editpost.php:114
513 msgid "Public post"
514 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
515
516 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
517 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
518 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:967
519 msgid "Preview"
520 msgstr "Vorschau"
521
522 #: include/conversation.php:1243 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
523 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
524 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
525 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
526 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Abbrechen"
529
530 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:132
531 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:344
532 msgid "Message"
533 msgstr "Nachricht"
534
535 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:133
536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
537 msgid "Browser"
538 msgstr "Browser"
539
540 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:136
541 msgid "Open Compose page"
542 msgstr "Composer Seite öffnen"
543
544 #: include/enotify.php:51
545 msgid "[Friendica:Notify]"
546 msgstr "[Friendica Meldung]"
547
548 #: include/enotify.php:137
549 #, php-format
550 msgid "%s New mail received at %s"
551 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
552
553 #: include/enotify.php:139
554 #, php-format
555 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
556 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
557
558 #: include/enotify.php:140
559 msgid "a private message"
560 msgstr "eine private Nachricht"
561
562 #: include/enotify.php:140
563 #, php-format
564 msgid "%1$s sent you %2$s."
565 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
566
567 #: include/enotify.php:142
568 #, php-format
569 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
570 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
571
572 #: include/enotify.php:188
573 #, php-format
574 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
575 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
576
577 #: include/enotify.php:190
578 #, php-format
579 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
580 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
581
582 #: include/enotify.php:192
583 #, php-format
584 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
585 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
586
587 #: include/enotify.php:202
588 #, php-format
589 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
590 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
591
592 #: include/enotify.php:204
593 #, php-format
594 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
595 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
596
597 #: include/enotify.php:206
598 #, php-format
599 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
600 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
601
602 #: include/enotify.php:213
603 #, php-format
604 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
605 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
606
607 #: include/enotify.php:215
608 #, php-format
609 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
610 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
611
612 #: include/enotify.php:217
613 #, php-format
614 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
615 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
616
617 #: include/enotify.php:228
618 #, php-format
619 msgid "%s %s tagged you"
620 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
621
622 #: include/enotify.php:230
623 #, php-format
624 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
625 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
626
627 #: include/enotify.php:232
628 #, php-format
629 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
630 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
631
632 #: include/enotify.php:234
633 #, php-format
634 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
635 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
636
637 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
638 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
639 #, php-format
640 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
642
643 #: include/enotify.php:246
644 #, php-format
645 msgid "%s %s posted to your profile wall"
646 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
647
648 #: include/enotify.php:248
649 #, php-format
650 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
651 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
652
653 #: include/enotify.php:249
654 #, php-format
655 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
656 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
657
658 #: include/enotify.php:262
659 #, php-format
660 msgid "%s %s shared a new post"
661 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
662
663 #: include/enotify.php:264
664 #, php-format
665 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
666 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
667
668 #: include/enotify.php:265
669 #, php-format
670 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
671 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
672
673 #: include/enotify.php:270
674 #, php-format
675 msgid "%s %s shared a post from %s"
676 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
677
678 #: include/enotify.php:272
679 #, php-format
680 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
681 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
682
683 #: include/enotify.php:273
684 #, php-format
685 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
686 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
687
688 #: include/enotify.php:286
689 #, php-format
690 msgid "%1$s %2$s poked you"
691 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
692
693 #: include/enotify.php:288
694 #, php-format
695 msgid "%1$s poked you at %2$s"
696 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
697
698 #: include/enotify.php:289
699 #, php-format
700 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
701 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
702
703 #: include/enotify.php:306
704 #, php-format
705 msgid "%s %s tagged your post"
706 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
707
708 #: include/enotify.php:308
709 #, php-format
710 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
711 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
712
713 #: include/enotify.php:309
714 #, php-format
715 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
716 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
717
718 #: include/enotify.php:321
719 #, php-format
720 msgid "%s Introduction received"
721 msgstr "%sVorstellung erhalten"
722
723 #: include/enotify.php:323
724 #, php-format
725 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
727
728 #: include/enotify.php:324
729 #, php-format
730 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
731 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
732
733 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
734 #, php-format
735 msgid "You may visit their profile at %s"
736 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
737
738 #: include/enotify.php:331
739 #, php-format
740 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
741 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
742
743 #: include/enotify.php:338
744 #, php-format
745 msgid "%s A new person is sharing with you"
746 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
747
748 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
749 #, php-format
750 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
751 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
752
753 #: include/enotify.php:348
754 #, php-format
755 msgid "%s You have a new follower"
756 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
757
758 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
759 #, php-format
760 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
761 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
762
763 #: include/enotify.php:364
764 #, php-format
765 msgid "%s Friend suggestion received"
766 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
767
768 #: include/enotify.php:366
769 #, php-format
770 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
771 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
772
773 #: include/enotify.php:367
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
777 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
778
779 #: include/enotify.php:373
780 msgid "Name:"
781 msgstr "Name:"
782
783 #: include/enotify.php:374
784 msgid "Photo:"
785 msgstr "Foto:"
786
787 #: include/enotify.php:377
788 #, php-format
789 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
790 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
791
792 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
793 #, php-format
794 msgid "%s Connection accepted"
795 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
796
797 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
798 #, php-format
799 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
800 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
801
802 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
803 #, php-format
804 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
805 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
806
807 #: include/enotify.php:393
808 msgid ""
809 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
810 "email without restriction."
811 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
812
813 #: include/enotify.php:395
814 #, php-format
815 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
816 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
817
818 #: include/enotify.php:408
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
822 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
823 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
824 "automatically."
825 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
826
827 #: include/enotify.php:410
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
831 "relationship in the future."
832 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
833
834 #: include/enotify.php:412
835 #, php-format
836 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
837 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
838
839 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
840 msgid "[Friendica System Notify]"
841 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
842
843 #: include/enotify.php:422
844 msgid "registration request"
845 msgstr "Registrierungsanfrage"
846
847 #: include/enotify.php:424
848 #, php-format
849 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
850 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
851
852 #: include/enotify.php:425
853 #, php-format
854 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
855 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
856
857 #: include/enotify.php:430
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "Full Name:\t%s\n"
861 "Site Location:\t%s\n"
862 "Login Name:\t%s (%s)"
863 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
864
865 #: include/enotify.php:436
866 #, php-format
867 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
868 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
869
870 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
871 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
872 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
873 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
874 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
875 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
876 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
877 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
878 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
879 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
880 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:74
881 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
882 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
883 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseApi.php:113
884 #: src/Module/BaseApi.php:119 src/Module/BaseNotifications.php:88
885 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
886 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
887 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
888 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
889 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
892 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
893 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
894 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
895 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
896 #: src/Module/Settings/Display.php:118
897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
903 msgid "Permission denied."
904 msgstr "Zugriff verweigert."
905
906 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
907 msgid "Authorize application connection"
908 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
909
910 #: mod/api.php:103
911 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
912 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
913
914 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
915 msgid "Please login to continue."
916 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
917
918 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
919 msgid ""
920 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
921 " and/or create new posts for you?"
922 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
923
924 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
925 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
926 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
927 msgid "Yes"
928 msgstr "Ja"
929
930 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
931 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
932 msgid "No"
933 msgstr "Nein"
934
935 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
936 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
937 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
938 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
939 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
940 #: src/Module/Item/Star.php:42
941 msgid "Access denied."
942 msgstr "Zugriff verweigert."
943
944 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
945 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
946 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
947 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
948 msgid "User not found."
949 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
950
951 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
952 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
953 #: src/Module/Update/Profile.php:55
954 msgid "Access to this profile has been restricted."
955 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
956
957 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
958 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
959 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
960 #: view/theme/frio/theme.php:234
961 msgid "Events"
962 msgstr "Veranstaltungen"
963
964 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
965 msgid "View"
966 msgstr "Ansehen"
967
968 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
969 msgid "Previous"
970 msgstr "Vorherige"
971
972 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
973 msgid "Next"
974 msgstr "Nächste"
975
976 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
977 msgid "today"
978 msgstr "Heute"
979
980 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
981 #: src/Util/Temporal.php:330
982 msgid "month"
983 msgstr "Monat"
984
985 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
986 #: src/Util/Temporal.php:331
987 msgid "week"
988 msgstr "Woche"
989
990 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
991 #: src/Util/Temporal.php:332
992 msgid "day"
993 msgstr "Tag"
994
995 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
996 msgid "list"
997 msgstr "Liste"
998
999 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
1000 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
1001 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1002 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1003 msgid "User not found"
1004 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1005
1006 #: mod/cal.php:306
1007 msgid "This calendar format is not supported"
1008 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1009
1010 #: mod/cal.php:308
1011 msgid "No exportable data found"
1012 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1013
1014 #: mod/cal.php:325
1015 msgid "calendar"
1016 msgstr "Kalender"
1017
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1019 msgid "Profile not found."
1020 msgstr "Profil nicht gefunden."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1023 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1024 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1025 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1030 msgid ""
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1048 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1049 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1052 msgid "Introduction failed or was revoked."
1053 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1056 msgid "Remote site reported: "
1057 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1060 #, php-format
1061 msgid "No user record found for '%s' "
1062 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1063
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1065 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1066 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1067
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1069 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1070 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1071
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1073 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1074 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1075
1076 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1077 #, php-format
1078 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1079 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1080
1081 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1082 msgid ""
1083 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1084 "if you try again."
1085 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1086
1087 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1088 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1089 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1090
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1092 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1093 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1094
1095 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1098 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1099
1100 #: mod/dfrn_request.php:113
1101 msgid "This introduction has already been accepted."
1102 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1103
1104 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1105 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1106 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1107
1108 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1109 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1110 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1113 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1114 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1117 #, php-format
1118 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1119 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1120 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1121 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1122
1123 #: mod/dfrn_request.php:180
1124 msgid "Introduction complete."
1125 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1126
1127 #: mod/dfrn_request.php:216
1128 msgid "Unrecoverable protocol error."
1129 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1130
1131 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1132 msgid "Profile unavailable."
1133 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1134
1135 #: mod/dfrn_request.php:264
1136 #, php-format
1137 msgid "%s has received too many connection requests today."
1138 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1139
1140 #: mod/dfrn_request.php:265
1141 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1142 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1143
1144 #: mod/dfrn_request.php:266
1145 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1146 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1147
1148 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1149 msgid "Invalid locator"
1150 msgstr "Ungültiger Locator"
1151
1152 #: mod/dfrn_request.php:326
1153 msgid "You have already introduced yourself here."
1154 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:329
1157 #, php-format
1158 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1159 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:349
1162 msgid "Invalid profile URL."
1163 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2164
1166 msgid "Disallowed profile URL."
1167 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1168
1169 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2169
1170 #: src/Module/Friendica.php:80
1171 msgid "Blocked domain"
1172 msgstr "Blockierte Domain"
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1175 msgid "Failed to update contact record."
1176 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1177
1178 #: mod/dfrn_request.php:448
1179 msgid "Your introduction has been sent."
1180 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1181
1182 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1183 msgid ""
1184 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1185 "directly on your system."
1186 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1187
1188 #: mod/dfrn_request.php:496
1189 msgid "Please login to confirm introduction."
1190 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1191
1192 #: mod/dfrn_request.php:504
1193 msgid ""
1194 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1195 "<strong>this</strong> profile."
1196 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1199 msgid "Confirm"
1200 msgstr "Bestätigen"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:529
1203 msgid "Hide this contact"
1204 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:531
1207 #, php-format
1208 msgid "Welcome home %s."
1209 msgstr "Willkommen zurück %s."
1210
1211 #: mod/dfrn_request.php:532
1212 #, php-format
1213 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1214 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1215
1216 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1217 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1218 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1219 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1220 #: src/Module/Search/Index.php:55
1221 msgid "Public access denied."
1222 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1223
1224 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1225 msgid "Friend/Connection Request"
1226 msgstr "Kontaktanfrage"
1227
1228 #: mod/dfrn_request.php:637
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1232 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1233 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1234 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1235
1236 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1237 #, php-format
1238 msgid ""
1239 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1240 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1241 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1242
1243 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1244 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1245 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1246
1247 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1248 msgid "Please answer the following:"
1249 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1250
1251 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1252 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1253 msgid "Submit Request"
1254 msgstr "Anfrage abschicken"
1255
1256 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1257 #, php-format
1258 msgid "%s knows you"
1259 msgstr "%skennt dich"
1260
1261 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1262 msgid "Add a personal note:"
1263 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1264
1265 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1266 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1267 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1268
1269 #: mod/display.php:399
1270 msgid "The feed for this item is unavailable."
1271 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1272
1273 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1274 msgid "Item not found"
1275 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1276
1277 #: mod/editpost.php:61
1278 msgid "Edit post"
1279 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1280
1281 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1282 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1283 msgid "Save"
1284 msgstr "Speichern"
1285
1286 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1287 #: mod/wallmessage.php:154
1288 msgid "Insert web link"
1289 msgstr "Einen Link einfügen"
1290
1291 #: mod/editpost.php:95
1292 msgid "web link"
1293 msgstr "Weblink"
1294
1295 #: mod/editpost.php:96
1296 msgid "Insert video link"
1297 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1298
1299 #: mod/editpost.php:97
1300 msgid "video link"
1301 msgstr "Video-Link"
1302
1303 #: mod/editpost.php:98
1304 msgid "Insert audio link"
1305 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1306
1307 #: mod/editpost.php:99
1308 msgid "audio link"
1309 msgstr "Audio-Link"
1310
1311 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1312 msgid "CC: email addresses"
1313 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1314
1315 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1316 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1317 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1318
1319 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1320 msgid "Event can not end before it has started."
1321 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1322
1323 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1324 msgid "Event title and start time are required."
1325 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1326
1327 #: mod/events.php:419
1328 msgid "Create New Event"
1329 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1330
1331 #: mod/events.php:531
1332 msgid "Event details"
1333 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1334
1335 #: mod/events.php:532
1336 msgid "Starting date and Title are required."
1337 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1338
1339 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1340 msgid "Event Starts:"
1341 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1342
1343 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1347 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1348 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1349 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1350 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1351 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1352 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1353 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1354 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1355 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1357 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1358 msgid "Required"
1359 msgstr "Benötigt"
1360
1361 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1362 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1363 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1364
1365 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1366 msgid "Event Finishes:"
1367 msgstr "Veranstaltungsende:"
1368
1369 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1370 msgid "Adjust for viewer timezone"
1371 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1372
1373 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1375 msgid "Description:"
1376 msgstr "Beschreibung"
1377
1378 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1379 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1380 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1381 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1382 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1383 msgid "Location:"
1384 msgstr "Ort:"
1385
1386 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1387 msgid "Title:"
1388 msgstr "Titel:"
1389
1390 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1391 msgid "Share this event"
1392 msgstr "Veranstaltung teilen"
1393
1394 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1395 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1396 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1397 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1398 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1399 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1400 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1401 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1402 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1404 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1405 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:956
1407 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1408 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1409 msgid "Submit"
1410 msgstr "Senden"
1411
1412 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1413 msgid "Basic"
1414 msgstr "Allgemein"
1415
1416 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1417 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1418 msgid "Advanced"
1419 msgstr "Erweitert"
1420
1421 #: mod/events.php:594
1422 msgid "Failed to remove event"
1423 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1424
1425 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1426 #: view/theme/frio/theme.php:228
1427 msgid "Photos"
1428 msgstr "Bilder"
1429
1430 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1431 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1432 msgid "Upload"
1433 msgstr "Hochladen"
1434
1435 #: mod/fbrowser.php:131
1436 msgid "Files"
1437 msgstr "Dateien"
1438
1439 #: mod/follow.php:84
1440 msgid "You already added this contact."
1441 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1442
1443 #: mod/follow.php:100
1444 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1445 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1446
1447 #: mod/follow.php:108
1448 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1449 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1450
1451 #: mod/follow.php:113
1452 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1453 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1454
1455 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1456 msgid "Your Identity Address:"
1457 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1458
1459 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1461 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1463 msgid "Profile URL"
1464 msgstr "Profil URL"
1465
1466 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1467 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1468 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1469 msgid "Tags:"
1470 msgstr "Tags:"
1471
1472 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1473 #: src/Module/Contact.php:939
1474 msgid "Status Messages and Posts"
1475 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1476
1477 #: mod/follow.php:203
1478 msgid "The contact could not be added."
1479 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1480
1481 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1482 msgid "Unable to locate original post."
1483 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1484
1485 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1486 msgid "Empty post discarded."
1487 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1488
1489 #: mod/item.php:709
1490 msgid "Post updated."
1491 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1492
1493 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1494 msgid "Item wasn't stored."
1495 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1496
1497 #: mod/item.php:742
1498 msgid "Item couldn't be fetched."
1499 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1500
1501 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1502 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1503 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1504 msgid "Item not found."
1505 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1506
1507 #: mod/lostpass.php:40
1508 msgid "No valid account found."
1509 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1510
1511 #: mod/lostpass.php:52
1512 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1513 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1514
1515 #: mod/lostpass.php:58
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 "\t\tDear %1$s,\n"
1520 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1521 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1522 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1523 "\n"
1524 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1525 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1526 "\n"
1527 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1528 "\t\tissued this request."
1529 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1530
1531 #: mod/lostpass.php:69
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "\n"
1535 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1536 "\n"
1537 "\t\t%1$s\n"
1538 "\n"
1539 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1540 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1541 "\n"
1542 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1543 "\n"
1544 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1545 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1546 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1547
1548 #: mod/lostpass.php:84
1549 #, php-format
1550 msgid "Password reset requested at %s"
1551 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1552
1553 #: mod/lostpass.php:100
1554 msgid ""
1555 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1556 "Password reset failed."
1557 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1558
1559 #: mod/lostpass.php:113
1560 msgid "Request has expired, please make a new one."
1561 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1562
1563 #: mod/lostpass.php:128
1564 msgid "Forgot your Password?"
1565 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1566
1567 #: mod/lostpass.php:129
1568 msgid ""
1569 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1570 "your email for further instructions."
1571 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1572
1573 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1574 msgid "Nickname or Email: "
1575 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1576
1577 #: mod/lostpass.php:131
1578 msgid "Reset"
1579 msgstr "Zurücksetzen"
1580
1581 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1582 msgid "Password Reset"
1583 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1584
1585 #: mod/lostpass.php:147
1586 msgid "Your password has been reset as requested."
1587 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1588
1589 #: mod/lostpass.php:148
1590 msgid "Your new password is"
1591 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1592
1593 #: mod/lostpass.php:149
1594 msgid "Save or copy your new password - and then"
1595 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1596
1597 #: mod/lostpass.php:150
1598 msgid "click here to login"
1599 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1600
1601 #: mod/lostpass.php:151
1602 msgid ""
1603 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1604 "successful login."
1605 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1606
1607 #: mod/lostpass.php:155
1608 msgid "Your password has been reset."
1609 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1610
1611 #: mod/lostpass.php:158
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "\n"
1615 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1616 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1617 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1618 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1619 "\t\t"
1620 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1621
1622 #: mod/lostpass.php:164
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "\n"
1626 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1627 "\n"
1628 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1629 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1630 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1631 "\n"
1632 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1633 "\t\t"
1634 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1635
1636 #: mod/lostpass.php:176
1637 #, php-format
1638 msgid "Your password has been changed at %s"
1639 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1640
1641 #: mod/match.php:62
1642 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1643 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1644
1645 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1646 msgid "first"
1647 msgstr "erste"
1648
1649 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1650 msgid "next"
1651 msgstr "nächste"
1652
1653 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1654 msgid "No matches"
1655 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1656
1657 #: mod/match.php:125
1658 msgid "Profile Match"
1659 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1660
1661 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1662 msgid "New Message"
1663 msgstr "Neue Nachricht"
1664
1665 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1666 msgid "No recipient selected."
1667 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1668
1669 #: mod/message.php:87
1670 msgid "Unable to locate contact information."
1671 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1672
1673 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1674 msgid "Message could not be sent."
1675 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1676
1677 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1678 msgid "Message collection failure."
1679 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1680
1681 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1683 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1684 msgid "Discard"
1685 msgstr "Verwerfen"
1686
1687 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1688 msgid "Messages"
1689 msgstr "Nachrichten"
1690
1691 #: mod/message.php:147
1692 msgid "Conversation not found."
1693 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1694
1695 #: mod/message.php:152
1696 msgid "Message was not deleted."
1697 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1698
1699 #: mod/message.php:170
1700 msgid "Conversation was not removed."
1701 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1702
1703 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1704 msgid "Please enter a link URL:"
1705 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1706
1707 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1708 msgid "Send Private Message"
1709 msgstr "Private Nachricht senden"
1710
1711 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1712 msgid "To:"
1713 msgstr "An:"
1714
1715 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1716 msgid "Subject:"
1717 msgstr "Betreff:"
1718
1719 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1720 #: src/Module/Invite.php:167
1721 msgid "Your message:"
1722 msgstr "Deine Nachricht:"
1723
1724 #: mod/message.php:233
1725 msgid "No messages."
1726 msgstr "Keine Nachrichten."
1727
1728 #: mod/message.php:289
1729 msgid "Message not available."
1730 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1731
1732 #: mod/message.php:339
1733 msgid "Delete message"
1734 msgstr "Nachricht löschen"
1735
1736 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1737 msgid "D, d M Y - g:i A"
1738 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1739
1740 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1741 msgid "Delete conversation"
1742 msgstr "Unterhaltung löschen"
1743
1744 #: mod/message.php:358
1745 msgid ""
1746 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1747 "respond from the sender's profile page."
1748 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1749
1750 #: mod/message.php:362
1751 msgid "Send Reply"
1752 msgstr "Antwort senden"
1753
1754 #: mod/message.php:444
1755 #, php-format
1756 msgid "Unknown sender - %s"
1757 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1758
1759 #: mod/message.php:446
1760 #, php-format
1761 msgid "You and %s"
1762 msgstr "Du und %s"
1763
1764 #: mod/message.php:448
1765 #, php-format
1766 msgid "%s and You"
1767 msgstr "%s und du"
1768
1769 #: mod/message.php:476
1770 #, php-format
1771 msgid "%d message"
1772 msgid_plural "%d messages"
1773 msgstr[0] "%d Nachricht"
1774 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1775
1776 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1777 msgid "Personal Notes"
1778 msgstr "Persönliche Notizen"
1779
1780 #: mod/notes.php:59
1781 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1782 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1783
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1785 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1786 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1787
1788 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1789 msgid "No contact provided."
1790 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1791
1792 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1793 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1794 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1795
1796 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1797 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1798 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1799
1800 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1801 msgid "Done"
1802 msgstr "Erledigt"
1803
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1805 msgid "success"
1806 msgstr "Erfolg"
1807
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1809 msgid "failed"
1810 msgstr "Fehlgeschlagen"
1811
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1813 msgid "ignored"
1814 msgstr "Ignoriert"
1815
1816 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1817 msgid "Keep this window open until done."
1818 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1819
1820 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1821 msgid "Photo Albums"
1822 msgstr "Fotoalben"
1823
1824 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1825 msgid "Recent Photos"
1826 msgstr "Neueste Fotos"
1827
1828 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1829 msgid "Upload New Photos"
1830 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1831
1832 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1833 msgid "everybody"
1834 msgstr "jeder"
1835
1836 #: mod/photos.php:183
1837 msgid "Contact information unavailable"
1838 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1839
1840 #: mod/photos.php:222
1841 msgid "Album not found."
1842 msgstr "Album nicht gefunden."
1843
1844 #: mod/photos.php:280
1845 msgid "Album successfully deleted"
1846 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1847
1848 #: mod/photos.php:282
1849 msgid "Album was empty."
1850 msgstr "Album ist leer."
1851
1852 #: mod/photos.php:314
1853 msgid "Failed to delete the photo."
1854 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1855
1856 #: mod/photos.php:589
1857 msgid "a photo"
1858 msgstr "einem Foto"
1859
1860 #: mod/photos.php:589
1861 #, php-format
1862 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1863 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1864
1865 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1866 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1867 #, php-format
1868 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1869 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1870
1871 #: mod/photos.php:678
1872 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1873 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1874
1875 #: mod/photos.php:681
1876 msgid "Image file is missing"
1877 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1878
1879 #: mod/photos.php:686
1880 msgid ""
1881 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1882 "administrator"
1883 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1884
1885 #: mod/photos.php:710
1886 msgid "Image file is empty."
1887 msgstr "Bilddatei ist leer."
1888
1889 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1891 msgid "Unable to process image."
1892 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1893
1894 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1896 msgid "Image upload failed."
1897 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1898
1899 #: mod/photos.php:841
1900 msgid "No photos selected"
1901 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1902
1903 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1904 msgid "Access to this item is restricted."
1905 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1906
1907 #: mod/photos.php:961
1908 msgid "Upload Photos"
1909 msgstr "Bilder hochladen"
1910
1911 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1912 msgid "New album name: "
1913 msgstr "Name des neuen Albums: "
1914
1915 #: mod/photos.php:966
1916 msgid "or select existing album:"
1917 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1918
1919 #: mod/photos.php:967
1920 msgid "Do not show a status post for this upload"
1921 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1922
1923 #: mod/photos.php:1033
1924 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1925 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1926
1927 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1928 msgid "Delete Album"
1929 msgstr "Album löschen"
1930
1931 #: mod/photos.php:1061
1932 msgid "Edit Album"
1933 msgstr "Album bearbeiten"
1934
1935 #: mod/photos.php:1062
1936 msgid "Drop Album"
1937 msgstr "Album löschen"
1938
1939 #: mod/photos.php:1067
1940 msgid "Show Newest First"
1941 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1942
1943 #: mod/photos.php:1069
1944 msgid "Show Oldest First"
1945 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1946
1947 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1948 msgid "View Photo"
1949 msgstr "Foto betrachten"
1950
1951 #: mod/photos.php:1127
1952 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1953 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1954
1955 #: mod/photos.php:1129
1956 msgid "Photo not available"
1957 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1958
1959 #: mod/photos.php:1139
1960 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1961 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1962
1963 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1964 msgid "Delete Photo"
1965 msgstr "Foto löschen"
1966
1967 #: mod/photos.php:1231
1968 msgid "View photo"
1969 msgstr "Fotos ansehen"
1970
1971 #: mod/photos.php:1233
1972 msgid "Edit photo"
1973 msgstr "Foto bearbeiten"
1974
1975 #: mod/photos.php:1234
1976 msgid "Delete photo"
1977 msgstr "Foto löschen"
1978
1979 #: mod/photos.php:1235
1980 msgid "Use as profile photo"
1981 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1982
1983 #: mod/photos.php:1242
1984 msgid "Private Photo"
1985 msgstr "Privates Foto"
1986
1987 #: mod/photos.php:1248
1988 msgid "View Full Size"
1989 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1990
1991 #: mod/photos.php:1308
1992 msgid "Tags: "
1993 msgstr "Tags: "
1994
1995 #: mod/photos.php:1311
1996 msgid "[Select tags to remove]"
1997 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1998
1999 #: mod/photos.php:1326
2000 msgid "New album name"
2001 msgstr "Name des neuen Albums"
2002
2003 #: mod/photos.php:1327
2004 msgid "Caption"
2005 msgstr "Bildunterschrift"
2006
2007 #: mod/photos.php:1328
2008 msgid "Add a Tag"
2009 msgstr "Tag hinzufügen"
2010
2011 #: mod/photos.php:1328
2012 msgid ""
2013 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2014 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2015
2016 #: mod/photos.php:1329
2017 msgid "Do not rotate"
2018 msgstr "Nicht rotieren"
2019
2020 #: mod/photos.php:1330
2021 msgid "Rotate CW (right)"
2022 msgstr "Drehen US (rechts)"
2023
2024 #: mod/photos.php:1331
2025 msgid "Rotate CCW (left)"
2026 msgstr "Drehen EUS (links)"
2027
2028 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2029 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
2030 #: src/Object/Post.php:953
2031 msgid "This is you"
2032 msgstr "Das bist du"
2033
2034 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2035 #: src/Object/Post.php:491 src/Object/Post.php:955
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "Kommentar"
2038
2039 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2040 msgid "Like"
2041 msgstr "Mag ich"
2042
2043 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2044 msgid "I like this (toggle)"
2045 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2046
2047 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2048 msgid "Dislike"
2049 msgstr "Mag ich nicht"
2050
2051 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2052 msgid "I don't like this (toggle)"
2053 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2054
2055 #: mod/photos.php:1559
2056 msgid "Map"
2057 msgstr "Karte"
2058
2059 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2060 msgid "View Album"
2061 msgstr "Album betrachten"
2062
2063 #: mod/ping.php:285
2064 msgid "{0} wants to be your friend"
2065 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2066
2067 #: mod/ping.php:302
2068 msgid "{0} requested registration"
2069 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2070
2071 #: mod/ping.php:315
2072 #, php-format
2073 msgid "{0} and %d others requested registration"
2074 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2075
2076 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2077 msgid "Bad Request."
2078 msgstr "Ungültige Anfrage."
2079
2080 #: mod/removeme.php:63
2081 msgid "User deleted their account"
2082 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2083
2084 #: mod/removeme.php:64
2085 msgid ""
2086 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2087 "their data is removed from the backups."
2088 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2089
2090 #: mod/removeme.php:65
2091 #, php-format
2092 msgid "The user id is %d"
2093 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2094
2095 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2096 msgid "Remove My Account"
2097 msgstr "Konto löschen"
2098
2099 #: mod/removeme.php:100
2100 msgid ""
2101 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2102 "recoverable."
2103 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2104
2105 #: mod/removeme.php:101
2106 msgid "Please enter your password for verification:"
2107 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2108
2109 #: mod/repair_ostatus.php:36
2110 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2111 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2112
2113 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2114 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2115 msgid "Error"
2116 msgid_plural "Errors"
2117 msgstr[0] "Fehler"
2118 msgstr[1] "Fehler"
2119
2120 #: mod/settings.php:90
2121 msgid "Missing some important data!"
2122 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2123
2124 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2125 msgid "Update"
2126 msgstr "Aktualisierungen"
2127
2128 #: mod/settings.php:200
2129 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2130 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2131
2132 #: mod/settings.php:229
2133 msgid "Contact CSV file upload error"
2134 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2135
2136 #: mod/settings.php:248
2137 msgid "Importing Contacts done"
2138 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2139
2140 #: mod/settings.php:261
2141 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2142 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2143
2144 #: mod/settings.php:273
2145 msgid "Passwords do not match."
2146 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2147
2148 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2149 msgid "Password update failed. Please try again."
2150 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2151
2152 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2153 msgid "Password changed."
2154 msgstr "Passwort geändert."
2155
2156 #: mod/settings.php:287
2157 msgid "Password unchanged."
2158 msgstr "Passwort unverändert."
2159
2160 #: mod/settings.php:372
2161 msgid "Please use a shorter name."
2162 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2163
2164 #: mod/settings.php:375
2165 msgid "Name too short."
2166 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2167
2168 #: mod/settings.php:382
2169 msgid "Wrong Password."
2170 msgstr "Falsches Passwort"
2171
2172 #: mod/settings.php:387
2173 msgid "Invalid email."
2174 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2175
2176 #: mod/settings.php:393
2177 msgid "Cannot change to that email."
2178 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2179
2180 #: mod/settings.php:431
2181 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2182 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2183
2184 #: mod/settings.php:434
2185 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2186 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2187
2188 #: mod/settings.php:451
2189 msgid "Settings were not updated."
2190 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2191
2192 #: mod/settings.php:517
2193 msgid "Connected Apps"
2194 msgstr "Verbundene Programme"
2195
2196 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2197 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2198 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2199 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2200 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2201 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2202 msgid "Name"
2203 msgstr "Name"
2204
2205 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2206 msgid "Home Page"
2207 msgstr "Homepage"
2208
2209 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2210 msgid "Created"
2211 msgstr "Erstellt"
2212
2213 #: mod/settings.php:521
2214 msgid "Remove authorization"
2215 msgstr "Autorisierung entziehen"
2216
2217 #: mod/settings.php:532
2218 msgid "No Addon settings configured"
2219 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2220
2221 #: mod/settings.php:541
2222 msgid "Addon Settings"
2223 msgstr "Addon Einstellungen"
2224
2225 #: mod/settings.php:562
2226 msgid "Additional Features"
2227 msgstr "Zusätzliche Features"
2228
2229 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2230 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2231 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2232 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2234 msgid "Save Settings"
2235 msgstr "Einstellungen speichern"
2236
2237 #: mod/settings.php:587
2238 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2239 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2240
2241 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2242 msgid "enabled"
2243 msgstr "eingeschaltet"
2244
2245 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2246 msgid "disabled"
2247 msgstr "ausgeschaltet"
2248
2249 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2250 #, php-format
2251 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2252 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2253
2254 #: mod/settings.php:588
2255 msgid "OStatus (GNU Social)"
2256 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2257
2258 #: mod/settings.php:619
2259 msgid "Email access is disabled on this site."
2260 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2261
2262 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2263 msgid "None"
2264 msgstr "Keine"
2265
2266 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2267 msgid "Social Networks"
2268 msgstr "Soziale Netzwerke"
2269
2270 #: mod/settings.php:635
2271 msgid "General Social Media Settings"
2272 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2273
2274 #: mod/settings.php:636
2275 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2276 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2277
2278 #: mod/settings.php:636
2279 msgid ""
2280 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2281 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2282 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2283 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2284 "posts from people you really do follow."
2285 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2286
2287 #: mod/settings.php:637
2288 msgid "Disable Content Warning"
2289 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2290
2291 #: mod/settings.php:637
2292 msgid ""
2293 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2294 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2295 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2296 "any other content filtering you eventually set up."
2297 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2298
2299 #: mod/settings.php:638
2300 msgid "Disable intelligent shortening"
2301 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2302
2303 #: mod/settings.php:638
2304 msgid ""
2305 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2306 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2307 " original friendica post."
2308 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2309
2310 #: mod/settings.php:639
2311 msgid "Attach the link title"
2312 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2313
2314 #: mod/settings.php:639
2315 msgid ""
2316 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2317 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2318 " share feed content."
2319 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2320
2321 #: mod/settings.php:640
2322 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2323 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2324
2325 #: mod/settings.php:640
2326 msgid ""
2327 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2328 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2329 "unknown user."
2330 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2331
2332 #: mod/settings.php:641
2333 msgid "Default group for OStatus contacts"
2334 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2335
2336 #: mod/settings.php:642
2337 msgid "Your legacy GNU Social account"
2338 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2339
2340 #: mod/settings.php:642
2341 msgid ""
2342 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2343 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2344 "be emptied when done."
2345 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2346
2347 #: mod/settings.php:645
2348 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2349 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2350
2351 #: mod/settings.php:649
2352 msgid "Email/Mailbox Setup"
2353 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2354
2355 #: mod/settings.php:650
2356 msgid ""
2357 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2358 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2359 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2360
2361 #: mod/settings.php:651
2362 msgid "Last successful email check:"
2363 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2364
2365 #: mod/settings.php:653
2366 msgid "IMAP server name:"
2367 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2368
2369 #: mod/settings.php:654
2370 msgid "IMAP port:"
2371 msgstr "IMAP-Port:"
2372
2373 #: mod/settings.php:655
2374 msgid "Security:"
2375 msgstr "Sicherheit:"
2376
2377 #: mod/settings.php:656
2378 msgid "Email login name:"
2379 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2380
2381 #: mod/settings.php:657
2382 msgid "Email password:"
2383 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2384
2385 #: mod/settings.php:658
2386 msgid "Reply-to address:"
2387 msgstr "Reply-to Adresse:"
2388
2389 #: mod/settings.php:659
2390 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2391 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2392
2393 #: mod/settings.php:660
2394 msgid "Action after import:"
2395 msgstr "Aktion nach Import:"
2396
2397 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2398 msgid "Mark as seen"
2399 msgstr "Als gelesen markieren"
2400
2401 #: mod/settings.php:660
2402 msgid "Move to folder"
2403 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2404
2405 #: mod/settings.php:661
2406 msgid "Move to folder:"
2407 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2408
2409 #: mod/settings.php:675
2410 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2411 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2412
2413 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2414 msgid "Account Types"
2415 msgstr "Kontenarten"
2416
2417 #: mod/settings.php:712
2418 msgid "Personal Page Subtypes"
2419 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2420
2421 #: mod/settings.php:713
2422 msgid "Community Forum Subtypes"
2423 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2424
2425 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2426 msgid "Personal Page"
2427 msgstr "Persönliche Seite"
2428
2429 #: mod/settings.php:721
2430 msgid "Account for a personal profile."
2431 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2432
2433 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2434 msgid "Organisation Page"
2435 msgstr "Organisationsseite"
2436
2437 #: mod/settings.php:725
2438 msgid ""
2439 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2440 "\"Followers\"."
2441 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2442
2443 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2444 msgid "News Page"
2445 msgstr "Nachrichtenseite"
2446
2447 #: mod/settings.php:729
2448 msgid ""
2449 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2450 " \"Followers\"."
2451 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2452
2453 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2454 msgid "Community Forum"
2455 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2456
2457 #: mod/settings.php:733
2458 msgid "Account for community discussions."
2459 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2460
2461 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2462 msgid "Normal Account Page"
2463 msgstr "Normales Konto"
2464
2465 #: mod/settings.php:737
2466 msgid ""
2467 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2468 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2469 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2470
2471 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2472 msgid "Soapbox Page"
2473 msgstr "Marktschreier-Konto"
2474
2475 #: mod/settings.php:741
2476 msgid ""
2477 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2478 " \"Followers\"."
2479 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2480
2481 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2482 msgid "Public Forum"
2483 msgstr "Öffentliches Forum"
2484
2485 #: mod/settings.php:745
2486 msgid "Automatically approves all contact requests."
2487 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2488
2489 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2490 msgid "Automatic Friend Page"
2491 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2492
2493 #: mod/settings.php:749
2494 msgid ""
2495 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2496 "as \"Friends\"."
2497 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2498
2499 #: mod/settings.php:752
2500 msgid "Private Forum [Experimental]"
2501 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2502
2503 #: mod/settings.php:753
2504 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2505 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2506
2507 #: mod/settings.php:764
2508 msgid "OpenID:"
2509 msgstr "OpenID:"
2510
2511 #: mod/settings.php:764
2512 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2513 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2514
2515 #: mod/settings.php:772
2516 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2517 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2518
2519 #: mod/settings.php:772
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2523 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2524 " system settings."
2525 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2526
2527 #: mod/settings.php:778
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2531 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2532 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2533
2534 #: mod/settings.php:784
2535 #, php-format
2536 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2537 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2538
2539 #: mod/settings.php:795
2540 msgid "Account Settings"
2541 msgstr "Kontoeinstellungen"
2542
2543 #: mod/settings.php:803
2544 msgid "Password Settings"
2545 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2546
2547 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2548 msgid "New Password:"
2549 msgstr "Neues Passwort:"
2550
2551 #: mod/settings.php:804
2552 msgid ""
2553 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2554 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2555 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2556
2557 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2558 msgid "Confirm:"
2559 msgstr "Bestätigen:"
2560
2561 #: mod/settings.php:805
2562 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2563 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2564
2565 #: mod/settings.php:806
2566 msgid "Current Password:"
2567 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2568
2569 #: mod/settings.php:806
2570 msgid "Your current password to confirm the changes"
2571 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2572
2573 #: mod/settings.php:807
2574 msgid "Password:"
2575 msgstr "Passwort:"
2576
2577 #: mod/settings.php:807
2578 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2579 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2580
2581 #: mod/settings.php:810
2582 msgid "Delete OpenID URL"
2583 msgstr "OpenID URL löschen"
2584
2585 #: mod/settings.php:812
2586 msgid "Basic Settings"
2587 msgstr "Grundeinstellungen"
2588
2589 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2590 msgid "Full Name:"
2591 msgstr "Kompletter Name:"
2592
2593 #: mod/settings.php:814
2594 msgid "Email Address:"
2595 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2596
2597 #: mod/settings.php:815
2598 msgid "Your Timezone:"
2599 msgstr "Deine Zeitzone:"
2600
2601 #: mod/settings.php:816
2602 msgid "Your Language:"
2603 msgstr "Deine Sprache:"
2604
2605 #: mod/settings.php:816
2606 msgid ""
2607 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2608 "emails"
2609 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2610
2611 #: mod/settings.php:817
2612 msgid "Default Post Location:"
2613 msgstr "Standardstandort:"
2614
2615 #: mod/settings.php:818
2616 msgid "Use Browser Location:"
2617 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2618
2619 #: mod/settings.php:820
2620 msgid "Security and Privacy Settings"
2621 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2622
2623 #: mod/settings.php:822
2624 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2625 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2626
2627 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2628 msgid "(to prevent spam abuse)"
2629 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2630
2631 #: mod/settings.php:824
2632 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2633 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2634
2635 #: mod/settings.php:824
2636 msgid ""
2637 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2638 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2639 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2640 "indexed or not."
2641 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2642
2643 #: mod/settings.php:825
2644 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2645 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2646
2647 #: mod/settings.php:825
2648 msgid ""
2649 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2650 "option to disable the display of your contact list."
2651 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2652
2653 #: mod/settings.php:826
2654 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2655 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2656
2657 #: mod/settings.php:826
2658 msgid ""
2659 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2660 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2661 "replies will still be accessible by other means."
2662 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2663
2664 #: mod/settings.php:827
2665 msgid "Make public posts unlisted"
2666 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2667
2668 #: mod/settings.php:827
2669 msgid ""
2670 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2671 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2672 "public feeds on remote servers."
2673 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2674
2675 #: mod/settings.php:828
2676 msgid "Make all posted pictures accessible"
2677 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2678
2679 #: mod/settings.php:828
2680 msgid ""
2681 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2682 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2683 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2684 "public on your photo albums though."
2685 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2686
2687 #: mod/settings.php:829
2688 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2689 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2690
2691 #: mod/settings.php:829
2692 msgid ""
2693 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2694 "distributed to your contacts"
2695 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2696
2697 #: mod/settings.php:830
2698 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2699 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2700
2701 #: mod/settings.php:830
2702 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2703 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2704
2705 #: mod/settings.php:831
2706 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2707 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2708
2709 #: mod/settings.php:831
2710 msgid ""
2711 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2712 "in your contact list."
2713 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2714
2715 #: mod/settings.php:832
2716 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2717 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2718
2719 #: mod/settings.php:834
2720 msgid "Default Post Permissions"
2721 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2722
2723 #: mod/settings.php:838
2724 msgid "Expiration settings"
2725 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2726
2727 #: mod/settings.php:839
2728 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2729 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2730
2731 #: mod/settings.php:839
2732 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2733 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2734
2735 #: mod/settings.php:840
2736 msgid "Expire posts"
2737 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2738
2739 #: mod/settings.php:840
2740 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2741 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2742
2743 #: mod/settings.php:841
2744 msgid "Expire personal notes"
2745 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2746
2747 #: mod/settings.php:841
2748 msgid ""
2749 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2750 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2751
2752 #: mod/settings.php:842
2753 msgid "Expire starred posts"
2754 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2755
2756 #: mod/settings.php:842
2757 msgid ""
2758 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2759 "by this setting."
2760 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2761
2762 #: mod/settings.php:843
2763 msgid "Expire photos"
2764 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2765
2766 #: mod/settings.php:843
2767 msgid "When activated, photos will be expired."
2768 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2769
2770 #: mod/settings.php:844
2771 msgid "Only expire posts by others"
2772 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2773
2774 #: mod/settings.php:844
2775 msgid ""
2776 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2777 "only valid for posts you received."
2778 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2779
2780 #: mod/settings.php:847
2781 msgid "Notification Settings"
2782 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2783
2784 #: mod/settings.php:848
2785 msgid "Send a notification email when:"
2786 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2787
2788 #: mod/settings.php:849
2789 msgid "You receive an introduction"
2790 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2791
2792 #: mod/settings.php:850
2793 msgid "Your introductions are confirmed"
2794 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2795
2796 #: mod/settings.php:851
2797 msgid "Someone writes on your profile wall"
2798 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2799
2800 #: mod/settings.php:852
2801 msgid "Someone writes a followup comment"
2802 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2803
2804 #: mod/settings.php:853
2805 msgid "You receive a private message"
2806 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2807
2808 #: mod/settings.php:854
2809 msgid "You receive a friend suggestion"
2810 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2811
2812 #: mod/settings.php:855
2813 msgid "You are tagged in a post"
2814 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2815
2816 #: mod/settings.php:856
2817 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2818 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2819
2820 #: mod/settings.php:858
2821 msgid "Activate desktop notifications"
2822 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2823
2824 #: mod/settings.php:858
2825 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2826 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2827
2828 #: mod/settings.php:860
2829 msgid "Text-only notification emails"
2830 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2831
2832 #: mod/settings.php:862
2833 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2834 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2835
2836 #: mod/settings.php:864
2837 msgid "Show detailled notifications"
2838 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2839
2840 #: mod/settings.php:866
2841 msgid ""
2842 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2843 "When enabled every notification is displayed."
2844 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2845
2846 #: mod/settings.php:868
2847 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2848 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2849
2850 #: mod/settings.php:870
2851 msgid ""
2852 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2853 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2854 "that are caused by ignored contacts or not."
2855 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2856
2857 #: mod/settings.php:872
2858 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2859 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2860
2861 #: mod/settings.php:873
2862 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2863 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2864
2865 #: mod/settings.php:876
2866 msgid "Import Contacts"
2867 msgstr "Kontakte Importieren"
2868
2869 #: mod/settings.php:877
2870 msgid ""
2871 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2872 "first column you exported from the old account."
2873 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2874
2875 #: mod/settings.php:878
2876 msgid "Upload File"
2877 msgstr "Datei hochladen"
2878
2879 #: mod/settings.php:880
2880 msgid "Relocate"
2881 msgstr "Umziehen"
2882
2883 #: mod/settings.php:881
2884 msgid ""
2885 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2886 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2887 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2888
2889 #: mod/settings.php:882
2890 msgid "Resend relocate message to contacts"
2891 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2892
2893 #: mod/suggest.php:44
2894 msgid ""
2895 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2896 "hours."
2897 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2898
2899 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2900 msgid "Friend Suggestions"
2901 msgstr "Kontaktvorschläge"
2902
2903 #: mod/tagrm.php:113
2904 msgid "Remove Item Tag"
2905 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2906
2907 #: mod/tagrm.php:115
2908 msgid "Select a tag to remove: "
2909 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2910
2911 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2913 msgid "Remove"
2914 msgstr "Entfernen"
2915
2916 #: mod/uimport.php:45
2917 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2918 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2919
2920 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2921 msgid ""
2922 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2923 "Please try again tomorrow."
2924 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2925
2926 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2927 msgid "Import"
2928 msgstr "Import"
2929
2930 #: mod/uimport.php:63
2931 msgid "Move account"
2932 msgstr "Account umziehen"
2933
2934 #: mod/uimport.php:64
2935 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2936 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2937
2938 #: mod/uimport.php:65
2939 msgid ""
2940 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2941 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2942 " to inform your friends that you moved here."
2943 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2944
2945 #: mod/uimport.php:66
2946 msgid ""
2947 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2948 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2949 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2950
2951 #: mod/uimport.php:67
2952 msgid "Account file"
2953 msgstr "Account-Datei"
2954
2955 #: mod/uimport.php:67
2956 msgid ""
2957 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2958 "select \"Export account\""
2959 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2960
2961 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2962 msgid "You aren't following this contact."
2963 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2964
2965 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2966 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2967 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2968
2969 #: mod/unfollow.php:95
2970 msgid "Disconnect/Unfollow"
2971 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2972
2973 #: mod/videos.php:134
2974 msgid "No videos selected"
2975 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2976
2977 #: mod/videos.php:252
2978 msgid "View Video"
2979 msgstr "Video ansehen"
2980
2981 #: mod/videos.php:267
2982 msgid "Recent Videos"
2983 msgstr "Neueste Videos"
2984
2985 #: mod/videos.php:269
2986 msgid "Upload New Videos"
2987 msgstr "Neues Video hochladen"
2988
2989 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2990 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2991 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2992 msgid "Invalid request."
2993 msgstr "Ungültige Anfrage"
2994
2995 #: mod/wall_attach.php:105
2996 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2997 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2998
2999 #: mod/wall_attach.php:105
3000 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3001 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3002
3003 #: mod/wall_attach.php:116
3004 #, php-format
3005 msgid "File exceeds size limit of %s"
3006 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3007
3008 #: mod/wall_attach.php:131
3009 msgid "File upload failed."
3010 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3011
3012 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
3013 msgid "Wall Photos"
3014 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3015
3016 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3017 #, php-format
3018 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3019 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3020
3021 #: mod/wallmessage.php:79
3022 msgid "Unable to check your home location."
3023 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3024
3025 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3026 msgid "No recipient."
3027 msgstr "Kein Empfänger."
3028
3029 #: mod/wallmessage.php:143
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3033 "your site allow private mail from unknown senders."
3034 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3035
3036 #: src/App.php:311
3037 msgid "No system theme config value set."
3038 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3039
3040 #: src/App/Module.php:241
3041 msgid "You must be logged in to use addons. "
3042 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3043
3044 #: src/App/Page.php:250
3045 msgid "Delete this item?"
3046 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3047
3048 #: src/App/Page.php:251
3049 msgid ""
3050 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3051 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3052 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3053
3054 #: src/App/Page.php:299
3055 msgid "toggle mobile"
3056 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3057
3058 #: src/App/Router.php:234
3059 #, php-format
3060 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3061 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3062
3063 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3064 msgid "Page not found."
3065 msgstr "Seite nicht gefunden."
3066
3067 #: src/BaseModule.php:180
3068 msgid ""
3069 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3070 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3071 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3072
3073 #: src/BaseModule.php:209
3074 msgid "All contacts"
3075 msgstr "Alle Kontakte"
3076
3077 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3078 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3079 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3080 msgid "Followers"
3081 msgstr "Folgende"
3082
3083 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3084 #: src/Module/Contact.php:861
3085 msgid "Following"
3086 msgstr "Gefolgte"
3087
3088 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3089 #: src/Module/Contact.php:862
3090 msgid "Mutual friends"
3091 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3092
3093 #: src/BaseModule.php:232
3094 msgid "Common"
3095 msgstr "Gemeinsam"
3096
3097 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3098 msgid "Addon not found"
3099 msgstr "Addon nicht gefunden"
3100
3101 #: src/Console/Addon.php:181
3102 msgid "Addon already enabled"
3103 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3104
3105 #: src/Console/Addon.php:206
3106 msgid "Addon already disabled"
3107 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3108
3109 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3110 #, php-format
3111 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3112 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3113
3114 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3115 msgid "The contact entries have been archived"
3116 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3117
3118 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3119 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3120 #, php-format
3121 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3122 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3123
3124 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3125 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3126 msgid "The contact has been blocked from the node"
3127 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3128
3129 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3130 #, php-format
3131 msgid "Post update version number has been set to %s."
3132 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3133
3134 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3135 msgid "Check for pending update actions."
3136 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3137
3138 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3139 msgid "Done."
3140 msgstr "Erledigt."
3141
3142 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3143 msgid "Execute pending post updates."
3144 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3145
3146 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3147 msgid "All pending post updates are done."
3148 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3149
3150 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3151 msgid "Enter user nickname: "
3152 msgstr "Spitzname angeben:"
3153
3154 #: src/Console/User.php:202
3155 msgid "Enter new password: "
3156 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3157
3158 #: src/Console/User.php:237
3159 msgid "Enter user name: "
3160 msgstr "Nutzername angeben"
3161
3162 #: src/Console/User.php:253
3163 msgid "Enter user email address: "
3164 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3165
3166 #: src/Console/User.php:261
3167 msgid "Enter a language (optional): "
3168 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3169
3170 #: src/Console/User.php:286
3171 msgid "User is not pending."
3172 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3173
3174 #: src/Console/User.php:318
3175 msgid "User has already been marked for deletion."
3176 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3177
3178 #: src/Console/User.php:323
3179 #, php-format
3180 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3181 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3182
3183 #: src/Console/User.php:325
3184 msgid "Deletion aborted."
3185 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3186
3187 #: src/Console/User.php:450
3188 msgid "Enter category: "
3189 msgstr "Kategorie eingeben"
3190
3191 #: src/Console/User.php:460
3192 msgid "Enter key: "
3193 msgstr "Schlüssel eingeben"
3194
3195 #: src/Console/User.php:494
3196 msgid "Enter value: "
3197 msgstr "Wert eingeben"
3198
3199 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3200 msgid "newer"
3201 msgstr "neuer"
3202
3203 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3204 msgid "older"
3205 msgstr "älter"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3208 msgid "Frequently"
3209 msgstr "immer wieder"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3212 msgid "Hourly"
3213 msgstr "Stündlich"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3216 msgid "Twice daily"
3217 msgstr "Zweimal täglich"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3220 msgid "Daily"
3221 msgstr "Täglich"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3224 msgid "Weekly"
3225 msgstr "Wöchentlich"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3228 msgid "Monthly"
3229 msgstr "Monatlich"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3232 msgid "DFRN"
3233 msgstr "DFRN"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3236 msgid "OStatus"
3237 msgstr "OStatus"
3238
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3240 msgid "RSS/Atom"
3241 msgstr "RSS/Atom"
3242
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3244 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3245 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3246 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3247 msgid "Email"
3248 msgstr "E-Mail"
3249
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3251 msgid "Diaspora"
3252 msgstr "Diaspora"
3253
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3255 msgid "Zot!"
3256 msgstr "Zott"
3257
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3259 msgid "LinkedIn"
3260 msgstr "LinkedIn"
3261
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3263 msgid "XMPP/IM"
3264 msgstr "XMPP/Chat"
3265
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3267 msgid "MySpace"
3268 msgstr "MySpace"
3269
3270 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3271 msgid "Google+"
3272 msgstr "Google+"
3273
3274 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3275 msgid "pump.io"
3276 msgstr "pump.io"
3277
3278 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3279 msgid "Twitter"
3280 msgstr "Twitter"
3281
3282 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3283 msgid "Discourse"
3284 msgstr "Discourse"
3285
3286 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3287 msgid "Diaspora Connector"
3288 msgstr "Diaspora Connector"
3289
3290 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3291 msgid "GNU Social Connector"
3292 msgstr "GNU Social Connector"
3293
3294 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3295 msgid "ActivityPub"
3296 msgstr "ActivityPub"
3297
3298 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3299 msgid "pnut"
3300 msgstr "pnut"
3301
3302 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3303 #, php-format
3304 msgid "%s (via %s)"
3305 msgstr "%s (via %s)"
3306
3307 #: src/Content/Feature.php:96
3308 msgid "General Features"
3309 msgstr "Allgemeine Features"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:98
3312 msgid "Photo Location"
3313 msgstr "Aufnahmeort"
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:98
3316 msgid ""
3317 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3318 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3319 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3320
3321 #: src/Content/Feature.php:99
3322 msgid "Trending Tags"
3323 msgstr "Trending Tags"
3324
3325 #: src/Content/Feature.php:99
3326 msgid ""
3327 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3328 "public posts."
3329 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3330
3331 #: src/Content/Feature.php:104
3332 msgid "Post Composition Features"
3333 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:105
3336 msgid "Auto-mention Forums"
3337 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:105
3340 msgid ""
3341 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3342 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3343
3344 #: src/Content/Feature.php:106
3345 msgid "Explicit Mentions"
3346 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3347
3348 #: src/Content/Feature.php:106
3349 msgid ""
3350 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3351 "mentioned in replies."
3352 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3353
3354 #: src/Content/Feature.php:111
3355 msgid "Post/Comment Tools"
3356 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3357
3358 #: src/Content/Feature.php:112
3359 msgid "Post Categories"
3360 msgstr "Beitragskategorien"
3361
3362 #: src/Content/Feature.php:112
3363 msgid "Add categories to your posts"
3364 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3365
3366 #: src/Content/Feature.php:117
3367 msgid "Advanced Profile Settings"
3368 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3369
3370 #: src/Content/Feature.php:118
3371 msgid "List Forums"
3372 msgstr "Zeige Foren"
3373
3374 #: src/Content/Feature.php:118
3375 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3376 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3377
3378 #: src/Content/Feature.php:119
3379 msgid "Tag Cloud"
3380 msgstr "Schlagwortwolke"
3381
3382 #: src/Content/Feature.php:119
3383 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3384 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3385
3386 #: src/Content/Feature.php:120
3387 msgid "Display Membership Date"
3388 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3389
3390 #: src/Content/Feature.php:120
3391 msgid "Display membership date in profile"
3392 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3393
3394 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3395 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3396 msgid "Forums"
3397 msgstr "Foren"
3398
3399 #: src/Content/ForumManager.php:147
3400 msgid "External link to forum"
3401 msgstr "Externer Link zum Forum"
3402
3403 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3404 msgid "show less"
3405 msgstr "weniger anzeigen"
3406
3407 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3408 #: src/Content/Widget.php:513
3409 msgid "show more"
3410 msgstr "mehr anzeigen"
3411
3412 #: src/Content/Nav.php:90
3413 msgid "Nothing new here"
3414 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3415
3416 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3417 msgid "Go back"
3418 msgstr "Geh zurück"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:95
3421 msgid "Clear notifications"
3422 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3425 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3426 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3429 msgid "Logout"
3430 msgstr "Abmelden"
3431
3432 #: src/Content/Nav.php:183
3433 msgid "End this session"
3434 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3435
3436 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3437 #: src/Module/Security/Login.php:146
3438 msgid "Login"
3439 msgstr "Anmeldung"
3440
3441 #: src/Content/Nav.php:185
3442 msgid "Sign in"
3443 msgstr "Anmelden"
3444
3445 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3446 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3448 msgid "Status"
3449 msgstr "Status"
3450
3451 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3452 #: view/theme/frio/theme.php:226
3453 msgid "Your posts and conversations"
3454 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3455
3456 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3457 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3458 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3459 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3460 msgid "Profile"
3461 msgstr "Profil"
3462
3463 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3464 msgid "Your profile page"
3465 msgstr "Deine Profilseite"
3466
3467 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3468 msgid "Your photos"
3469 msgstr "Deine Fotos"
3470
3471 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3472 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3473 msgid "Videos"
3474 msgstr "Videos"
3475
3476 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3477 msgid "Your videos"
3478 msgstr "Deine Videos"
3479
3480 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3481 msgid "Your events"
3482 msgstr "Deine Ereignisse"
3483
3484 #: src/Content/Nav.php:196
3485 msgid "Personal notes"
3486 msgstr "Persönliche Notizen"
3487
3488 #: src/Content/Nav.php:196
3489 msgid "Your personal notes"
3490 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3491
3492 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3493 msgid "Home"
3494 msgstr "Pinnwand"
3495
3496 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3497 #: src/Module/Security/Login.php:106
3498 msgid "Register"
3499 msgstr "Registrieren"
3500
3501 #: src/Content/Nav.php:220
3502 msgid "Create an account"
3503 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3504
3505 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3510 msgid "Help"
3511 msgstr "Hilfe"
3512
3513 #: src/Content/Nav.php:226
3514 msgid "Help and documentation"
3515 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3516
3517 #: src/Content/Nav.php:230
3518 msgid "Apps"
3519 msgstr "Apps"
3520
3521 #: src/Content/Nav.php:230
3522 msgid "Addon applications, utilities, games"
3523 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3524
3525 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3526 #: src/Module/Search/Index.php:99
3527 msgid "Search"
3528 msgstr "Suche"
3529
3530 #: src/Content/Nav.php:234
3531 msgid "Search site content"
3532 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3533
3534 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3535 msgid "Full Text"
3536 msgstr "Volltext"
3537
3538 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3539 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3540 msgid "Tags"
3541 msgstr "Tags"
3542
3543 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3544 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3545 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3546 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3547 msgid "Contacts"
3548 msgstr "Kontakte"
3549
3550 #: src/Content/Nav.php:258
3551 msgid "Community"
3552 msgstr "Gemeinschaft"
3553
3554 #: src/Content/Nav.php:258
3555 msgid "Conversations on this and other servers"
3556 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3559 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3560 msgid "Events and Calendar"
3561 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3562
3563 #: src/Content/Nav.php:265
3564 msgid "Directory"
3565 msgstr "Verzeichnis"
3566
3567 #: src/Content/Nav.php:265
3568 msgid "People directory"
3569 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3570
3571 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3572 msgid "Information"
3573 msgstr "Information"
3574
3575 #: src/Content/Nav.php:267
3576 msgid "Information about this friendica instance"
3577 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3578
3579 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3580 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3581 #: src/Module/Tos.php:84
3582 msgid "Terms of Service"
3583 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3584
3585 #: src/Content/Nav.php:270
3586 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3587 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3588
3589 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3590 msgid "Network"
3591 msgstr "Netzwerk"
3592
3593 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3594 msgid "Conversations from your friends"
3595 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3596
3597 #: src/Content/Nav.php:281
3598 msgid "Introductions"
3599 msgstr "Kontaktanfragen"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:281
3602 msgid "Friend Requests"
3603 msgstr "Kontaktanfragen"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3607 msgid "Notifications"
3608 msgstr "Benachrichtigungen"
3609
3610 #: src/Content/Nav.php:283
3611 msgid "See all notifications"
3612 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3613
3614 #: src/Content/Nav.php:284
3615 msgid "Mark all system notifications seen"
3616 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3617
3618 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3619 msgid "Private mail"
3620 msgstr "Private E-Mail"
3621
3622 #: src/Content/Nav.php:288
3623 msgid "Inbox"
3624 msgstr "Eingang"
3625
3626 #: src/Content/Nav.php:289
3627 msgid "Outbox"
3628 msgstr "Ausgang"
3629
3630 #: src/Content/Nav.php:293
3631 msgid "Accounts"
3632 msgstr "Nutzerkonten"
3633
3634 #: src/Content/Nav.php:293
3635 msgid "Manage other pages"
3636 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3637
3638 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3640 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3641 msgid "Settings"
3642 msgstr "Einstellungen"
3643
3644 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3645 msgid "Account settings"
3646 msgstr "Kontoeinstellungen"
3647
3648 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3649 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3650 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3651
3652 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3653 msgid "Admin"
3654 msgstr "Administration"
3655
3656 #: src/Content/Nav.php:303
3657 msgid "Site setup and configuration"
3658 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3659
3660 #: src/Content/Nav.php:306
3661 msgid "Navigation"
3662 msgstr "Navigation"
3663
3664 #: src/Content/Nav.php:306
3665 msgid "Site map"
3666 msgstr "Sitemap"
3667
3668 #: src/Content/OEmbed.php:298
3669 msgid "Embedding disabled"
3670 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3671
3672 #: src/Content/OEmbed.php:416
3673 msgid "Embedded content"
3674 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3675
3676 #: src/Content/Pager.php:221
3677 msgid "prev"
3678 msgstr "vorige"
3679
3680 #: src/Content/Pager.php:281
3681 msgid "last"
3682 msgstr "letzte"
3683
3684 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3686 msgid "Image/photo"
3687 msgstr "Bild/Foto"
3688
3689 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3690 #, php-format
3691 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3692 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3693
3694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3035
3695 #: src/Model/Item.php:3041 src/Model/Item.php:3042
3696 msgid "Link to source"
3697 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3698
3699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3700 msgid "Click to open/close"
3701 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3702
3703 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3704 msgid "$1 wrote:"
3705 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3706
3707 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3708 msgid "Encrypted content"
3709 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3710
3711 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3712 msgid "Invalid source protocol"
3713 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3714
3715 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3716 msgid "Invalid link protocol"
3717 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3718
3719 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3720 msgid "Loading more entries..."
3721 msgstr "lade weitere Einträge..."
3722
3723 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3724 msgid "The end"
3725 msgstr "Das Ende"
3726
3727 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:444
3728 #: src/Module/Contact.php:340
3729 msgid "Follow"
3730 msgstr "Folge"
3731
3732 #: src/Content/Widget.php:49
3733 msgid "Add New Contact"
3734 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3735
3736 #: src/Content/Widget.php:50
3737 msgid "Enter address or web location"
3738 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3739
3740 #: src/Content/Widget.php:51
3741 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3742 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3743
3744 #: src/Content/Widget.php:53
3745 msgid "Connect"
3746 msgstr "Verbinden"
3747
3748 #: src/Content/Widget.php:68
3749 #, php-format
3750 msgid "%d invitation available"
3751 msgid_plural "%d invitations available"
3752 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3753 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3754
3755 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3756 msgid "Find People"
3757 msgstr "Leute finden"
3758
3759 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3760 msgid "Enter name or interest"
3761 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3762
3763 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3764 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3765 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3768 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3769 msgid "Find"
3770 msgstr "Finde"
3771
3772 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3773 msgid "Similar Interests"
3774 msgstr "Ähnliche Interessen"
3775
3776 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3777 msgid "Random Profile"
3778 msgstr "Zufälliges Profil"
3779
3780 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3781 msgid "Invite Friends"
3782 msgstr "Freunde einladen"
3783
3784 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3785 #: view/theme/vier/theme.php:179
3786 msgid "Global Directory"
3787 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3788
3789 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3790 msgid "Local Directory"
3791 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3794 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3795 msgid "Groups"
3796 msgstr "Gruppen"
3797
3798 #: src/Content/Widget.php:216
3799 msgid "Everyone"
3800 msgstr "Jeder"
3801
3802 #: src/Content/Widget.php:245
3803 msgid "Relationships"
3804 msgstr "Beziehungen"
3805
3806 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3807 #: src/Module/Group.php:292
3808 msgid "All Contacts"
3809 msgstr "Alle Kontakte"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:286
3812 msgid "Protocols"
3813 msgstr "Protokolle"
3814
3815 #: src/Content/Widget.php:288
3816 msgid "All Protocols"
3817 msgstr "Alle Protokolle"
3818
3819 #: src/Content/Widget.php:316
3820 msgid "Saved Folders"
3821 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3822
3823 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3824 msgid "Everything"
3825 msgstr "Alles"
3826
3827 #: src/Content/Widget.php:350
3828 msgid "Categories"
3829 msgstr "Kategorien"
3830
3831 #: src/Content/Widget.php:407
3832 #, php-format
3833 msgid "%d contact in common"
3834 msgid_plural "%d contacts in common"
3835 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3836 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3837
3838 #: src/Content/Widget.php:506
3839 msgid "Archives"
3840 msgstr "Archiv"
3841
3842 #: src/Content/Widget.php:530
3843 msgid "Persons"
3844 msgstr "Personen"
3845
3846 #: src/Content/Widget.php:531
3847 msgid "Organisations"
3848 msgstr "Organisationen"
3849
3850 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3851 msgid "News"
3852 msgstr "Nachrichten"
3853
3854 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3855 msgid "All"
3856 msgstr "Alle"
3857
3858 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3859 msgid "Export"
3860 msgstr "Exportieren"
3861
3862 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3863 msgid "Export calendar as ical"
3864 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3865
3866 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3867 msgid "Export calendar as csv"
3868 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3869
3870 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3871 msgid "No contacts"
3872 msgstr "Keine Kontakte"
3873
3874 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3875 #, php-format
3876 msgid "%d Contact"
3877 msgid_plural "%d Contacts"
3878 msgstr[0] "%d Kontakt"
3879 msgstr[1] "%d Kontakte"
3880
3881 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3882 msgid "View Contacts"
3883 msgstr "Kontakte anzeigen"
3884
3885 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3886 msgid "Remove term"
3887 msgstr "Begriff entfernen"
3888
3889 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3890 msgid "Saved Searches"
3891 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3892
3893 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3894 #, php-format
3895 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3896 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3897 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3898 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3899
3900 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3901 msgid "More Trending Tags"
3902 msgstr "mehr Trending Tags"
3903
3904 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3905 msgid "Yourself"
3906 msgstr "Du selbst"
3907
3908 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3909 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3910 msgid "Mutuals"
3911 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3912
3913 #: src/Core/ACL.php:280
3914 msgid "Post to Email"
3915 msgstr "An E-Mail senden"
3916
3917 #: src/Core/ACL.php:307
3918 msgid "Public"
3919 msgstr "Öffentlich"
3920
3921 #: src/Core/ACL.php:308
3922 msgid ""
3923 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3924 "community pages and by anyone with its link."
3925 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3926
3927 #: src/Core/ACL.php:309
3928 msgid "Limited/Private"
3929 msgstr "Begrenzt/Privat"
3930
3931 #: src/Core/ACL.php:310
3932 msgid ""
3933 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3934 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3935 "anywhere public."
3936 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3937
3938 #: src/Core/ACL.php:311
3939 msgid "Show to:"
3940 msgstr "Sichtbar für:"
3941
3942 #: src/Core/ACL.php:312
3943 msgid "Except to:"
3944 msgstr "Ausgenommen:"
3945
3946 #: src/Core/ACL.php:315
3947 msgid "Connectors"
3948 msgstr "Connectoren"
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:179
3951 msgid ""
3952 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3953 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3954 " web server root."
3955 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:198
3958 msgid ""
3959 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3960 "or mysql."
3961 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3964 #: src/Module/Install.php:365
3965 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3966 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3967
3968 #: src/Core/Installer.php:260
3969 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3970 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3971
3972 #: src/Core/Installer.php:261
3973 msgid ""
3974 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3975 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3976 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3977 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3978 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3979
3980 #: src/Core/Installer.php:266
3981 msgid "PHP executable path"
3982 msgstr "Pfad zu PHP"
3983
3984 #: src/Core/Installer.php:266
3985 msgid ""
3986 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3987 "installation."
3988 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3989
3990 #: src/Core/Installer.php:271
3991 msgid "Command line PHP"
3992 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3993
3994 #: src/Core/Installer.php:280
3995 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3996 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3997
3998 #: src/Core/Installer.php:281
3999 msgid "Found PHP version: "
4000 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:283
4003 msgid "PHP cli binary"
4004 msgstr "PHP CLI Binary"
4005
4006 #: src/Core/Installer.php:296
4007 msgid ""
4008 "The command line version of PHP on your system does not have "
4009 "\"register_argc_argv\" enabled."
4010 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4011
4012 #: src/Core/Installer.php:297
4013 msgid "This is required for message delivery to work."
4014 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4015
4016 #: src/Core/Installer.php:302
4017 msgid "PHP register_argc_argv"
4018 msgstr "PHP register_argc_argv"
4019
4020 #: src/Core/Installer.php:334
4021 msgid ""
4022 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4023 "generate encryption keys"
4024 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4025
4026 #: src/Core/Installer.php:335
4027 msgid ""
4028 "If running under Windows, please see "
4029 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4030 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:338
4033 msgid "Generate encryption keys"
4034 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:390
4037 msgid ""
4038 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4039 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4040
4041 #: src/Core/Installer.php:395
4042 msgid "Apache mod_rewrite module"
4043 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4044
4045 #: src/Core/Installer.php:401
4046 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4047 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4048
4049 #: src/Core/Installer.php:406
4050 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4051 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4052
4053 #: src/Core/Installer.php:410
4054 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4055 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4056
4057 #: src/Core/Installer.php:418
4058 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4059 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4060
4061 #: src/Core/Installer.php:422
4062 msgid "XML PHP module"
4063 msgstr "XML PHP Modul"
4064
4065 #: src/Core/Installer.php:425
4066 msgid "libCurl PHP module"
4067 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4068
4069 #: src/Core/Installer.php:426
4070 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4071 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4072
4073 #: src/Core/Installer.php:432
4074 msgid "GD graphics PHP module"
4075 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:433
4078 msgid ""
4079 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4080 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4081
4082 #: src/Core/Installer.php:439
4083 msgid "OpenSSL PHP module"
4084 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4085
4086 #: src/Core/Installer.php:440
4087 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4088 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4089
4090 #: src/Core/Installer.php:446
4091 msgid "mb_string PHP module"
4092 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4093
4094 #: src/Core/Installer.php:447
4095 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4096 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4097
4098 #: src/Core/Installer.php:453
4099 msgid "iconv PHP module"
4100 msgstr "PHP iconv Modul"
4101
4102 #: src/Core/Installer.php:454
4103 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4105
4106 #: src/Core/Installer.php:460
4107 msgid "POSIX PHP module"
4108 msgstr "PHP POSIX Modul"
4109
4110 #: src/Core/Installer.php:461
4111 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4112 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4113
4114 #: src/Core/Installer.php:467
4115 msgid "Program execution functions"
4116 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4117
4118 #: src/Core/Installer.php:468
4119 msgid ""
4120 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4121 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
4122
4123 #: src/Core/Installer.php:474
4124 msgid "JSON PHP module"
4125 msgstr "PHP JASON Modul"
4126
4127 #: src/Core/Installer.php:475
4128 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4129 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4130
4131 #: src/Core/Installer.php:481
4132 msgid "File Information PHP module"
4133 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4134
4135 #: src/Core/Installer.php:482
4136 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4137 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4138
4139 #: src/Core/Installer.php:505
4140 msgid ""
4141 "The web installer needs to be able to create a file called "
4142 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4143 "unable to do so."
4144 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4145
4146 #: src/Core/Installer.php:506
4147 msgid ""
4148 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4149 "to write files in your folder - even if you can."
4150 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4151
4152 #: src/Core/Installer.php:507
4153 msgid ""
4154 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4155 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4156 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4157
4158 #: src/Core/Installer.php:508
4159 msgid ""
4160 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4161 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4162 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4163
4164 #: src/Core/Installer.php:511
4165 msgid "config/local.config.php is writable"
4166 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4167
4168 #: src/Core/Installer.php:531
4169 msgid ""
4170 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4171 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4172 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4173
4174 #: src/Core/Installer.php:532
4175 msgid ""
4176 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4177 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4178 "folder."
4179 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4180
4181 #: src/Core/Installer.php:533
4182 msgid ""
4183 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4184 " write access to this folder."
4185 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4186
4187 #: src/Core/Installer.php:534
4188 msgid ""
4189 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4190 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4191 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4192
4193 #: src/Core/Installer.php:537
4194 msgid "view/smarty3 is writable"
4195 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4196
4197 #: src/Core/Installer.php:565
4198 msgid ""
4199 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4200 "dist to .htaccess."
4201 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4202
4203 #: src/Core/Installer.php:566
4204 msgid ""
4205 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4206 "error."
4207 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4208
4209 #: src/Core/Installer.php:568
4210 msgid "Error message from Curl when fetching"
4211 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4212
4213 #: src/Core/Installer.php:574
4214 msgid "Url rewrite is working"
4215 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4216
4217 #: src/Core/Installer.php:603
4218 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4219 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4220
4221 #: src/Core/Installer.php:605
4222 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4223 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4224
4225 #: src/Core/Installer.php:607
4226 msgid "ImageMagick supports GIF"
4227 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4228
4229 #: src/Core/Installer.php:629
4230 msgid "Database already in use."
4231 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4232
4233 #: src/Core/Installer.php:634
4234 msgid "Could not connect to database."
4235 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4236
4237 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4238 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4239 msgid "Monday"
4240 msgstr "Montag"
4241
4242 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4243 msgid "Tuesday"
4244 msgstr "Dienstag"
4245
4246 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4247 msgid "Wednesday"
4248 msgstr "Mittwoch"
4249
4250 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4251 msgid "Thursday"
4252 msgstr "Donnerstag"
4253
4254 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4255 msgid "Friday"
4256 msgstr "Freitag"
4257
4258 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4259 msgid "Saturday"
4260 msgstr "Samstag"
4261
4262 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4263 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4264 msgid "Sunday"
4265 msgstr "Sonntag"
4266
4267 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4268 msgid "January"
4269 msgstr "Januar"
4270
4271 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4272 msgid "February"
4273 msgstr "Februar"
4274
4275 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4276 msgid "March"
4277 msgstr "März"
4278
4279 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4280 msgid "April"
4281 msgstr "April"
4282
4283 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4284 msgid "May"
4285 msgstr "Mai"
4286
4287 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4288 msgid "June"
4289 msgstr "Juni"
4290
4291 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4292 msgid "July"
4293 msgstr "Juli"
4294
4295 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4296 msgid "August"
4297 msgstr "August"
4298
4299 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4300 msgid "September"
4301 msgstr "September"
4302
4303 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4304 msgid "October"
4305 msgstr "Oktober"
4306
4307 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4308 msgid "November"
4309 msgstr "November"
4310
4311 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4312 msgid "December"
4313 msgstr "Dezember"
4314
4315 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4316 msgid "Mon"
4317 msgstr "Mo"
4318
4319 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4320 msgid "Tue"
4321 msgstr "Di"
4322
4323 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4324 msgid "Wed"
4325 msgstr "Mi"
4326
4327 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4328 msgid "Thu"
4329 msgstr "Do"
4330
4331 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4332 msgid "Fri"
4333 msgstr "Fr"
4334
4335 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4336 msgid "Sat"
4337 msgstr "Sa"
4338
4339 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4340 msgid "Sun"
4341 msgstr "So"
4342
4343 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4344 msgid "Jan"
4345 msgstr "Jan"
4346
4347 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4348 msgid "Feb"
4349 msgstr "Feb"
4350
4351 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4352 msgid "Mar"
4353 msgstr "März"
4354
4355 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4356 msgid "Apr"
4357 msgstr "Apr"
4358
4359 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4360 msgid "Jun"
4361 msgstr "Jun"
4362
4363 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4364 msgid "Jul"
4365 msgstr "Juli"
4366
4367 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4368 msgid "Aug"
4369 msgstr "Aug"
4370
4371 #: src/Core/L10n.php:401
4372 msgid "Sep"
4373 msgstr "Sep"
4374
4375 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4376 msgid "Oct"
4377 msgstr "Okt"
4378
4379 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4380 msgid "Nov"
4381 msgstr "Nov"
4382
4383 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4384 msgid "Dec"
4385 msgstr "Dez"
4386
4387 #: src/Core/L10n.php:420
4388 msgid "poke"
4389 msgstr "anstupsen"
4390
4391 #: src/Core/L10n.php:420
4392 msgid "poked"
4393 msgstr "stupste"
4394
4395 #: src/Core/L10n.php:421
4396 msgid "ping"
4397 msgstr "anpingen"
4398
4399 #: src/Core/L10n.php:421
4400 msgid "pinged"
4401 msgstr "pingte"
4402
4403 #: src/Core/L10n.php:422
4404 msgid "prod"
4405 msgstr "knuffen"
4406
4407 #: src/Core/L10n.php:422
4408 msgid "prodded"
4409 msgstr "knuffte"
4410
4411 #: src/Core/L10n.php:423
4412 msgid "slap"
4413 msgstr "ohrfeigen"
4414
4415 #: src/Core/L10n.php:423
4416 msgid "slapped"
4417 msgstr "ohrfeigte"
4418
4419 #: src/Core/L10n.php:424
4420 msgid "finger"
4421 msgstr "befummeln"
4422
4423 #: src/Core/L10n.php:424
4424 msgid "fingered"
4425 msgstr "befummelte"
4426
4427 #: src/Core/L10n.php:425
4428 msgid "rebuff"
4429 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4430
4431 #: src/Core/L10n.php:425
4432 msgid "rebuffed"
4433 msgstr "abfuhrerteilte"
4434
4435 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4436 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4437 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4438 msgid ""
4439 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4440 "administrator."
4441 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4442
4443 #: src/Core/Renderer.php:142
4444 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4445 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4446
4447 #: src/Core/Renderer.php:176
4448 msgid "template engine is not registered!"
4449 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4450
4451 #: src/Core/Update.php:67
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4455 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4456 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4457
4458 #: src/Core/Update.php:78
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4462 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4463 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4464
4465 #: src/Core/Update.php:152
4466 #, php-format
4467 msgid "%s: executing pre update %d"
4468 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4469
4470 #: src/Core/Update.php:190
4471 #, php-format
4472 msgid "%s: executing post update %d"
4473 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4474
4475 #: src/Core/Update.php:259
4476 #, php-format
4477 msgid "Update %s failed. See error logs."
4478 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4479
4480 #: src/Core/Update.php:312
4481 #, php-format
4482 msgid ""
4483 "\n"
4484 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4485 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4486 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4487 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4488 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4489
4490 #: src/Core/Update.php:318
4491 #, php-format
4492 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4493 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4494
4495 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4496 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4497 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4498
4499 #: src/Core/Update.php:358
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "\n"
4503 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4504 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4505
4506 #: src/Core/UserImport.php:126
4507 msgid "Error decoding account file"
4508 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4509
4510 #: src/Core/UserImport.php:132
4511 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4512 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4513
4514 #: src/Core/UserImport.php:140
4515 #, php-format
4516 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4517 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4518
4519 #: src/Core/UserImport.php:176
4520 msgid "User creation error"
4521 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4522
4523 #: src/Core/UserImport.php:221
4524 #, php-format
4525 msgid "%d contact not imported"
4526 msgid_plural "%d contacts not imported"
4527 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4528 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4529
4530 #: src/Core/UserImport.php:274
4531 msgid "User profile creation error"
4532 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4533
4534 #: src/Core/UserImport.php:330
4535 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4536 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4537
4538 #: src/Database/DBStructure.php:64
4539 #, php-format
4540 msgid "The database version had been set to %s."
4541 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4542
4543 #: src/Database/DBStructure.php:77
4544 #, php-format
4545 msgid ""
4546 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4547 "tables."
4548 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4549
4550 #: src/Database/DBStructure.php:89
4551 msgid "No unused tables found."
4552 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4553
4554 #: src/Database/DBStructure.php:94
4555 msgid ""
4556 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4557 " \"dbstructure drop -e\":"
4558 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4559
4560 #: src/Database/DBStructure.php:132
4561 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4562 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4563
4564 #: src/Database/DBStructure.php:156
4565 #, php-format
4566 msgid ""
4567 "\n"
4568 "Error %d occurred during database update:\n"
4569 "%s\n"
4570 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4571
4572 #: src/Database/DBStructure.php:159
4573 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4574 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4575
4576 #: src/Database/DBStructure.php:439
4577 msgid "Another database update is currently running."
4578 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4579
4580 #: src/Database/DBStructure.php:443
4581 #, php-format
4582 msgid "%s: Database update"
4583 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4584
4585 #: src/Database/DBStructure.php:743
4586 #, php-format
4587 msgid "%s: updating %s table."
4588 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4589
4590 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4591 msgid "Record not found"
4592 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4593
4594 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4595 msgid "Unprocessable Entity"
4596 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4597
4598 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4599 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4600 msgid "Unauthorized"
4601 msgstr "Nicht autorisiert"
4602
4603 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4604 msgid ""
4605 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4606 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4607
4608 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4609 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4610 msgid "Internal Server Error"
4611 msgstr "Interner Serverfehler"
4612
4613 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4614 msgid "Friend Suggestion"
4615 msgstr "Kontaktvorschlag"
4616
4617 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4618 msgid "Friend/Connect Request"
4619 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4620
4621 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4622 msgid "New Follower"
4623 msgstr "Neuer Bewunderer"
4624
4625 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4626 #, php-format
4627 msgid "%s created a new post"
4628 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4629
4630 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4631 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4632 #, php-format
4633 msgid "%s commented on %s's post"
4634 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4635
4636 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4637 #, php-format
4638 msgid "%s liked %s's post"
4639 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4640
4641 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4642 #, php-format
4643 msgid "%s disliked %s's post"
4644 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4645
4646 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4647 #, php-format
4648 msgid "%s is attending %s's event"
4649 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4650
4651 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4652 #, php-format
4653 msgid "%s is not attending %s's event"
4654 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4655
4656 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4657 #, php-format
4658 msgid "%s may attending %s's event"
4659 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4660
4661 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4662 #, php-format
4663 msgid "%s is now friends with %s"
4664 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4665
4666 #: src/LegacyModule.php:49
4667 #, php-format
4668 msgid "Legacy module file not found: %s"
4669 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4670
4671 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4672 msgid "UnFollow"
4673 msgstr "Entfolgen"
4674
4675 #: src/Model/Contact.php:991
4676 msgid "Drop Contact"
4677 msgstr "Kontakt löschen"
4678
4679 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4680 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4681 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4682 msgid "Approve"
4683 msgstr "Genehmigen"
4684
4685 #: src/Model/Contact.php:1406
4686 msgid "Organisation"
4687 msgstr "Organisation"
4688
4689 #: src/Model/Contact.php:1414
4690 msgid "Forum"
4691 msgstr "Forum"
4692
4693 #: src/Model/Contact.php:2174
4694 msgid "Connect URL missing."
4695 msgstr "Connect-URL fehlt"
4696
4697 #: src/Model/Contact.php:2183
4698 msgid ""
4699 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4700 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4701 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4702
4703 #: src/Model/Contact.php:2224
4704 msgid ""
4705 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4706 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4707
4708 #: src/Model/Contact.php:2225 src/Model/Contact.php:2238
4709 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4710 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4711
4712 #: src/Model/Contact.php:2236
4713 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4714 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4715
4716 #: src/Model/Contact.php:2241
4717 msgid "An author or name was not found."
4718 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4719
4720 #: src/Model/Contact.php:2244
4721 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4722 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4723
4724 #: src/Model/Contact.php:2247
4725 msgid ""
4726 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4727 "contact."
4728 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4729
4730 #: src/Model/Contact.php:2248
4731 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4732 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4733
4734 #: src/Model/Contact.php:2254
4735 msgid ""
4736 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4737 "on this site."
4738 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4739
4740 #: src/Model/Contact.php:2259
4741 msgid ""
4742 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4743 "notifications from you."
4744 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4745
4746 #: src/Model/Contact.php:2318
4747 msgid "Unable to retrieve contact information."
4748 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4749
4750 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4751 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4752 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4753 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4754
4755 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4756 #: src/Model/Event.php:941
4757 msgid "Starts:"
4758 msgstr "Beginnt:"
4759
4760 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4761 #: src/Model/Event.php:945
4762 msgid "Finishes:"
4763 msgstr "Endet:"
4764
4765 #: src/Model/Event.php:420
4766 msgid "all-day"
4767 msgstr "ganztägig"
4768
4769 #: src/Model/Event.php:446
4770 msgid "Sept"
4771 msgstr "Sep"
4772
4773 #: src/Model/Event.php:468
4774 msgid "No events to display"
4775 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4776
4777 #: src/Model/Event.php:587
4778 msgid "l, F j"
4779 msgstr "l, F j"
4780
4781 #: src/Model/Event.php:618
4782 msgid "Edit event"
4783 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4784
4785 #: src/Model/Event.php:619
4786 msgid "Duplicate event"
4787 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4788
4789 #: src/Model/Event.php:620
4790 msgid "Delete event"
4791 msgstr "Veranstaltung löschen"
4792
4793 #: src/Model/Event.php:872
4794 msgid "D g:i A"
4795 msgstr "D H:i"
4796
4797 #: src/Model/Event.php:873
4798 msgid "g:i A"
4799 msgstr "H:i"
4800
4801 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4802 msgid "Show map"
4803 msgstr "Karte anzeigen"
4804
4805 #: src/Model/Event.php:961
4806 msgid "Hide map"
4807 msgstr "Karte verbergen"
4808
4809 #: src/Model/Event.php:1053
4810 #, php-format
4811 msgid "%s's birthday"
4812 msgstr "%ss Geburtstag"
4813
4814 #: src/Model/Event.php:1054
4815 #, php-format
4816 msgid "Happy Birthday %s"
4817 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4818
4819 #: src/Model/Group.php:92
4820 msgid ""
4821 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4822 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4823 "not what you intended, please create another group with a different name."
4824 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4825
4826 #: src/Model/Group.php:451
4827 msgid "Default privacy group for new contacts"
4828 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4829
4830 #: src/Model/Group.php:483
4831 msgid "Everybody"
4832 msgstr "Alle Kontakte"
4833
4834 #: src/Model/Group.php:502
4835 msgid "edit"
4836 msgstr "bearbeiten"
4837
4838 #: src/Model/Group.php:534
4839 msgid "add"
4840 msgstr "hinzufügen"
4841
4842 #: src/Model/Group.php:539
4843 msgid "Edit group"
4844 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4845
4846 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4847 msgid "Contacts not in any group"
4848 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4849
4850 #: src/Model/Group.php:542
4851 msgid "Create a new group"
4852 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4853
4854 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4855 #: src/Module/Group.php:276
4856 msgid "Group Name: "
4857 msgstr "Gruppenname:"
4858
4859 #: src/Model/Group.php:544
4860 msgid "Edit groups"
4861 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4862
4863 #: src/Model/Item.php:1600
4864 #, php-format
4865 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4866 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4867
4868 #: src/Model/Item.php:2538
4869 msgid "activity"
4870 msgstr "Aktivität"
4871
4872 #: src/Model/Item.php:2540
4873 msgid "comment"
4874 msgstr "Kommentar"
4875
4876 #: src/Model/Item.php:2543
4877 msgid "post"
4878 msgstr "Beitrag"
4879
4880 #: src/Model/Item.php:2657
4881 #, php-format
4882 msgid "Content warning: %s"
4883 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4884
4885 #: src/Model/Item.php:3000
4886 msgid "bytes"
4887 msgstr "Byte"
4888
4889 #: src/Model/Item.php:3029 src/Model/Item.php:3030
4890 msgid "View on separate page"
4891 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4892
4893 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:272
4894 msgid "[no subject]"
4895 msgstr "[kein Betreff]"
4896
4897 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4898 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4899 msgid "Edit profile"
4900 msgstr "Profil bearbeiten"
4901
4902 #: src/Model/Profile.php:348
4903 msgid "Change profile photo"
4904 msgstr "Profilbild ändern"
4905
4906 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4907 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4908 msgid "Homepage:"
4909 msgstr "Homepage:"
4910
4911 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4912 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4913 msgid "About:"
4914 msgstr "Über:"
4915
4916 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4917 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4918 msgid "XMPP:"
4919 msgstr "XMPP:"
4920
4921 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:342
4922 msgid "Unfollow"
4923 msgstr "Entfolgen"
4924
4925 #: src/Model/Profile.php:448
4926 msgid "Atom feed"
4927 msgstr "Atom-Feed"
4928
4929 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:338
4930 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4931 msgid "Network:"
4932 msgstr "Netzwerk:"
4933
4934 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4935 msgid "g A l F d"
4936 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4937
4938 #: src/Model/Profile.php:487
4939 msgid "F d"
4940 msgstr "d. F"
4941
4942 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4943 msgid "[today]"
4944 msgstr "[heute]"
4945
4946 #: src/Model/Profile.php:559
4947 msgid "Birthday Reminders"
4948 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4949
4950 #: src/Model/Profile.php:560
4951 msgid "Birthdays this week:"
4952 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4953
4954 #: src/Model/Profile.php:621
4955 msgid "[No description]"
4956 msgstr "[keine Beschreibung]"
4957
4958 #: src/Model/Profile.php:647
4959 msgid "Event Reminders"
4960 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4961
4962 #: src/Model/Profile.php:648
4963 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4964 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4965
4966 #: src/Model/Profile.php:823
4967 #, php-format
4968 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4969 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4970
4971 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4972 #, php-format
4973 msgid "Database storage failed to update %s"
4974 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4975
4976 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4977 msgid "Database storage failed to insert data"
4978 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4979
4980 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4981 #, php-format
4982 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4983 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4984
4985 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4989 "permissions"
4990 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4991
4992 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4993 msgid "Storage base path"
4994 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4995
4996 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4997 msgid ""
4998 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4999 "a path outside web server folder tree"
5000 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
5001
5002 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
5003 msgid "Enter a valid existing folder"
5004 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5005
5006 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
5007 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5008 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5009
5010 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
5011 msgid "Login failed"
5012 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5013
5014 #: src/Model/User.php:636
5015 msgid "Not enough information to authenticate"
5016 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5017
5018 #: src/Model/User.php:731
5019 msgid "Password can't be empty"
5020 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5021
5022 #: src/Model/User.php:750
5023 msgid "Empty passwords are not allowed."
5024 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5025
5026 #: src/Model/User.php:754
5027 msgid ""
5028 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5029 "another."
5030 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5031
5032 #: src/Model/User.php:760
5033 msgid ""
5034 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5035 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5036
5037 #: src/Model/User.php:866
5038 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5039 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5040
5041 #: src/Model/User.php:873
5042 msgid "An invitation is required."
5043 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5044
5045 #: src/Model/User.php:877
5046 msgid "Invitation could not be verified."
5047 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5048
5049 #: src/Model/User.php:885
5050 msgid "Invalid OpenID url"
5051 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5052
5053 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5054 msgid ""
5055 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5056 "Please check the correct spelling of the ID."
5057 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5058
5059 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5060 msgid "The error message was:"
5061 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5062
5063 #: src/Model/User.php:904
5064 msgid "Please enter the required information."
5065 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5066
5067 #: src/Model/User.php:918
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5071 "excluding each other, swapping values."
5072 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5073
5074 #: src/Model/User.php:925
5075 #, php-format
5076 msgid "Username should be at least %s character."
5077 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5078 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5079 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5080
5081 #: src/Model/User.php:929
5082 #, php-format
5083 msgid "Username should be at most %s character."
5084 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5085 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5086 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5087
5088 #: src/Model/User.php:937
5089 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5090 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5091
5092 #: src/Model/User.php:942
5093 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5094 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5095
5096 #: src/Model/User.php:946
5097 msgid "Not a valid email address."
5098 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5099
5100 #: src/Model/User.php:949
5101 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5102 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5103
5104 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5105 msgid "Cannot use that email."
5106 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5107
5108 #: src/Model/User.php:968
5109 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5110 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5111
5112 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5113 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5114 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5115
5116 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5117 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5118 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5119
5120 #: src/Model/User.php:1047
5121 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5122 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5123
5124 #: src/Model/User.php:1054
5125 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5126 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5127
5128 #: src/Model/User.php:1059
5129 msgid "Friends"
5130 msgstr "Kontakte"
5131
5132 #: src/Model/User.php:1063
5133 msgid ""
5134 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5135 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5136
5137 #: src/Model/User.php:1254
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "\n"
5141 "\t\tDear %1$s,\n"
5142 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5143 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5144
5145 #: src/Model/User.php:1257
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "\n"
5149 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5150 "\n"
5151 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5152 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5153 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5154 "\n"
5155 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5156 "\t\tin.\n"
5157 "\n"
5158 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5159 "\n"
5160 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5161 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5162 "\n"
5163 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5164 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5165 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5166 "\t\tthan that.\n"
5167 "\n"
5168 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5169 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5170 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5171 "\n"
5172 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5173 "\n"
5174 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5175 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5176
5177 #: src/Model/User.php:1290 src/Model/User.php:1397
5178 #, php-format
5179 msgid "Registration details for %s"
5180 msgstr "Details der Registration von %s"
5181
5182 #: src/Model/User.php:1310
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "\n"
5186 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5187 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5188 "\n"
5189 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5190 "\n"
5191 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5192 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5193 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5194 "\t\t"
5195 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5196
5197 #: src/Model/User.php:1329
5198 #, php-format
5199 msgid "Registration at %s"
5200 msgstr "Registrierung als %s"
5201
5202 #: src/Model/User.php:1353
5203 #, php-format
5204 msgid ""
5205 "\n"
5206 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5207 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5208 "\t\t\t"
5209 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5210
5211 #: src/Model/User.php:1361
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "\n"
5215 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5216 "\n"
5217 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5218 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5219 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5220 "\n"
5221 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5222 "\t\t\tin.\n"
5223 "\n"
5224 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5225 "\n"
5226 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5227 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5228 "\n"
5229 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5230 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5231 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5232 "\t\t\tthan that.\n"
5233 "\n"
5234 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5235 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5236 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5237 "\n"
5238 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5239 "\n"
5240 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5241 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5242
5243 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5244 msgid "Addon not found."
5245 msgstr "Addon nicht gefunden."
5246
5247 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5248 #, php-format
5249 msgid "Addon %s disabled."
5250 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5251
5252 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5253 #, php-format
5254 msgid "Addon %s enabled."
5255 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5256
5257 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5258 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5259 msgid "Disable"
5260 msgstr "Ausschalten"
5261
5262 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5263 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5264 msgid "Enable"
5265 msgstr "Einschalten"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5268 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5271 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5272 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5273 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5274 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5275 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5276 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5277 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5278 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5279 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5280 msgid "Administration"
5281 msgstr "Administration"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5284 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5285 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5286 msgid "Addons"
5287 msgstr "Addons"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5290 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5291 msgid "Toggle"
5292 msgstr "Umschalten"
5293
5294 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5295 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5296 msgid "Author: "
5297 msgstr "Autor:"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5300 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5301 msgid "Maintainer: "
5302 msgstr "Betreuer:"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5305 msgid "Addons reloaded"
5306 msgstr "Addons neu geladen"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5309 #, php-format
5310 msgid "Addon %s failed to install."
5311 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5314 msgid "Reload active addons"
5315 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5318 #, php-format
5319 msgid ""
5320 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5321 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5322 " the open addon registry at %2$s"
5323 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5324
5325 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5326 msgid "List of all users"
5327 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5328
5329 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5330 msgid "Active"
5331 msgstr "Aktive"
5332
5333 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5334 msgid "List of active accounts"
5335 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5336
5337 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5338 #: src/Module/Contact.php:867
5339 msgid "Pending"
5340 msgstr "Ausstehend"
5341
5342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5343 msgid "List of pending registrations"
5344 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5345
5346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5347 #: src/Module/Contact.php:868
5348 msgid "Blocked"
5349 msgstr "Geblockt"
5350
5351 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5352 msgid "List of blocked users"
5353 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5354
5355 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5356 msgid "Deleted"
5357 msgstr "Gelöscht"
5358
5359 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5360 msgid "List of pending user deletions"
5361 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5362
5363 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5364 msgid "Private Forum"
5365 msgstr "Privates Forum"
5366
5367 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5368 msgid "Relay"
5369 msgstr "Relais"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5372 #, php-format
5373 msgid "%s contact unblocked"
5374 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5375 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5376 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5379 msgid "Remote Contact Blocklist"
5380 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5383 msgid ""
5384 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5385 "your node."
5386 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5387
5388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5389 msgid "Block Remote Contact"
5390 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5393 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5394 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5395 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5396 msgid "select all"
5397 msgstr "Alle auswählen"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5400 msgid "select none"
5401 msgstr "Auswahl aufheben"
5402
5403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5404 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5405 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5406 #: src/Module/Contact.php:1173
5407 msgid "Unblock"
5408 msgstr "Entsperren"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5411 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5412 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5415 msgid "Blocked Remote Contacts"
5416 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5419 msgid "Block New Remote Contact"
5420 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5423 msgid "Photo"
5424 msgstr "Foto:"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5427 msgid "Reason"
5428 msgstr "Grund"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5431 #, php-format
5432 msgid "%s total blocked contact"
5433 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5434 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5435 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5438 msgid "URL of the remote contact to block."
5439 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5440
5441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5442 msgid "Block Reason"
5443 msgstr "Sperrgrund"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5446 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5447 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5450 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5451 msgid "Blocked server domain pattern"
5452 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5456 msgid "Reason for the block"
5457 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5460 msgid "Delete server domain pattern"
5461 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5464 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5465 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5466
5467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5468 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5469 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5472 msgid ""
5473 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5474 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5475 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5476 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5477
5478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5479 msgid ""
5480 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5481 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5482 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5483 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5484
5485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5486 msgid ""
5487 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5488 "<ul>\n"
5489 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5490 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5491 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5492 "</ul>"
5493 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5496 msgid "Add new entry to block list"
5497 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5498
5499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5500 msgid "Server Domain Pattern"
5501 msgstr "Server Domain Muster"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5504 msgid ""
5505 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5506 "include the protocol."
5507 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5510 msgid "Block reason"
5511 msgstr "Begründung der Blockierung"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5514 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5515 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5516
5517 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5518 msgid "Add Entry"
5519 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5522 msgid "Save changes to the blocklist"
5523 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5526 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5527 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5530 msgid "Delete entry from blocklist"
5531 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5534 msgid "Delete entry from blocklist?"
5535 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5536
5537 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5538 msgid "Update has been marked successful"
5539 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5540
5541 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5542 #, php-format
5543 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5544 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5545
5546 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5547 #, php-format
5548 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5549 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5550
5551 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5552 #, php-format
5553 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5554 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5555
5556 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5557 #, php-format
5558 msgid "Update %s was successfully applied."
5559 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5560
5561 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5562 #, php-format
5563 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5564 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5565
5566 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5567 #, php-format
5568 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5569 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5570
5571 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5572 msgid "No failed updates."
5573 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5574
5575 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5576 msgid "Check database structure"
5577 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5578
5579 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5580 msgid "Failed Updates"
5581 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5582
5583 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5584 msgid ""
5585 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5586 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5587
5588 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5589 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5590 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5591
5592 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5593 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5594 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5597 #, php-format
5598 msgid "Lock feature %s"
5599 msgstr "Feature festlegen: %s"
5600
5601 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5602 msgid "Manage Additional Features"
5603 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5606 msgid "Other"
5607 msgstr "Andere"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5610 msgid "unknown"
5611 msgstr "Unbekannt"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5614 msgid ""
5615 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5616 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5617 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5618 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5619
5620 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5621 msgid "Federation Statistics"
5622 msgstr "Föderation Statistik"
5623
5624 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5628 "following platforms:"
5629 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5632 msgid "Item marked for deletion."
5633 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5636 msgid "Delete Item"
5637 msgstr "Eintrag löschen"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5640 msgid "Delete this Item"
5641 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5644 msgid ""
5645 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5646 "level posting, the entire thread will be deleted."
5647 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5648
5649 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5650 msgid ""
5651 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5652 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5653 "GUID, here 123456."
5654 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5655
5656 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5657 msgid "GUID"
5658 msgstr "GUID"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5661 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5662 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5665 msgid "Item Source"
5666 msgstr "Beitrags Quelle"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5669 msgid "Item Guid"
5670 msgstr "Beitrags-Guid"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5673 msgid "Item Id"
5674 msgstr "Item Id"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5677 msgid "Item URI"
5678 msgstr "Item URI"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5681 msgid "Terms"
5682 msgstr "Terms"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5685 msgid "Tag"
5686 msgstr "Tag"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5689 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5690 msgid "Type"
5691 msgstr "Typ"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5694 msgid "Term"
5695 msgstr "Term"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5698 msgid "URL"
5699 msgstr "URL"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5702 msgid "Mention"
5703 msgstr "Mention"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5706 msgid "Implicit Mention"
5707 msgstr "Implicit Mention"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5710 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5711 msgid "Source"
5712 msgstr "Quelle"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5715 #, php-format
5716 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5717 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5718
5719 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5720 msgid "PHP log currently enabled."
5721 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5722
5723 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5724 msgid "PHP log currently disabled."
5725 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5726
5727 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5728 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5729 msgid "Logs"
5730 msgstr "Protokolle"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5733 msgid "Clear"
5734 msgstr "löschen"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5737 msgid "Enable Debugging"
5738 msgstr "Protokoll führen"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5741 msgid "Log file"
5742 msgstr "Protokolldatei"
5743
5744 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5745 msgid ""
5746 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5747 "directory."
5748 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5749
5750 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5751 msgid "Log level"
5752 msgstr "Protokoll-Level"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5755 msgid "PHP logging"
5756 msgstr "PHP Protokollieren"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5759 msgid ""
5760 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5761 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5762 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5763 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5764 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5765 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5766
5767 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5771 "if file %1$s exist and is readable."
5772 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5773
5774 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5778 " %1$s is readable."
5779 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5780
5781 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5782 msgid "View Logs"
5783 msgstr "Protokolle anzeigen"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5786 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5787 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5788
5789 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5790 msgid ""
5791 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5792 "executed at the first time."
5793 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5794
5795 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5796 msgid "Inspect Worker Queue"
5797 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5798
5799 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5800 msgid ""
5801 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5802 "the worker cronjob you've set up during install."
5803 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5804
5805 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5806 msgid "ID"
5807 msgstr "ID"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5810 msgid "Command"
5811 msgstr "Befehl"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5814 msgid "Job Parameters"
5815 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5818 msgid "Priority"
5819 msgstr "Priorität"
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5822 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5823 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5826 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5827 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5830 msgid "Invalid storage backend setting value."
5831 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5834 msgid "No special theme for mobile devices"
5835 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5838 #, php-format
5839 msgid "%s - (Experimental)"
5840 msgstr "%s - (Experimentell)"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5843 msgid "No community page for local users"
5844 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5847 msgid "No community page"
5848 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5851 msgid "Public postings from users of this site"
5852 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5855 msgid "Public postings from the federated network"
5856 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5859 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5860 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5863 msgid "Multi user instance"
5864 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5867 msgid "Closed"
5868 msgstr "Geschlossen"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5871 msgid "Requires approval"
5872 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5875 msgid "Open"
5876 msgstr "Offen"
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5879 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5880 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5883 msgid "Force all links to use SSL"
5884 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5887 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5888 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5891 msgid "Don't check"
5892 msgstr "Nicht überprüfen"
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5895 msgid "check the stable version"
5896 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5899 msgid "check the development version"
5900 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5903 msgid "none"
5904 msgstr "keine"
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5907 msgid "Local contacts"
5908 msgstr "Lokale Kontakte"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5911 msgid "Interactors"
5912 msgstr "Interaktionen"
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5915 msgid "Database (legacy)"
5916 msgstr "Datenbank (legacy)"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5919 msgid "Site"
5920 msgstr "Seite"
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5923 msgid "General Information"
5924 msgstr "Allgemeine Informationen"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5927 msgid "Republish users to directory"
5928 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5931 msgid "Registration"
5932 msgstr "Registrierung"
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5935 msgid "File upload"
5936 msgstr "Datei hochladen"
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5939 msgid "Policies"
5940 msgstr "Regeln"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5943 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5944 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5947 msgid "Performance"
5948 msgstr "Performance"
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5951 msgid "Worker"
5952 msgstr "Worker"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5955 msgid "Message Relay"
5956 msgstr "Nachrichten-Relais"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5959 msgid "Relocate Instance"
5960 msgstr "Instanz Umziehen"
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5963 msgid ""
5964 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5965 "unreachable."
5966 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5969 msgid "Site name"
5970 msgstr "Seitenname"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5973 msgid "Sender Email"
5974 msgstr "Absender für Emails"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5977 msgid ""
5978 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5979 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5982 msgid "Name of the system actor"
5983 msgstr "Name des System-Actors"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5986 msgid ""
5987 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5988 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5989 "again."
5990 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5993 msgid "Banner/Logo"
5994 msgstr "Banner/Logo"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5997 msgid "Email Banner/Logo"
5998 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6001 msgid "Shortcut icon"
6002 msgstr "Shortcut Icon"
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6005 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6006 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6009 msgid "Touch icon"
6010 msgstr "Touch Icon"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6013 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6014 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6017 msgid "Additional Info"
6018 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6021 #, php-format
6022 msgid ""
6023 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6024 "listed at %s/servers."
6025 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6028 msgid "System language"
6029 msgstr "Systemsprache"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6032 msgid "System theme"
6033 msgstr "Systemweites Theme"
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6036 msgid ""
6037 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6038 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6039 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6042 msgid "Mobile system theme"
6043 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6046 msgid "Theme for mobile devices"
6047 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6050 msgid "SSL link policy"
6051 msgstr "Regeln für SSL Links"
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6054 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6055 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6058 msgid "Force SSL"
6059 msgstr "Erzwinge SSL"
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6062 msgid ""
6063 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6064 " to endless loops."
6065 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6068 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6069 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6072 msgid ""
6073 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6074 "still access it calling /help directly."
6075 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6078 msgid "Single user instance"
6079 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6082 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6083 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6086 msgid "File storage backend"
6087 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6090 msgid ""
6091 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6092 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6093 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6094 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6095 " for more information about the choices and the moving procedure."
6096 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6099 msgid "Maximum image size"
6100 msgstr "Maximale Bildgröße"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6103 msgid ""
6104 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6105 "limits."
6106 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6109 msgid "Maximum image length"
6110 msgstr "Maximale Bildlänge"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6113 msgid ""
6114 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6115 "-1, which means no limits."
6116 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6119 msgid "JPEG image quality"
6120 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6123 msgid ""
6124 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6125 "100, which is full quality."
6126 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6129 msgid "Register policy"
6130 msgstr "Registrierungsmethode"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6133 msgid "Maximum Daily Registrations"
6134 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6137 msgid ""
6138 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6139 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6140 "setting has no effect."
6141 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6144 msgid "Register text"
6145 msgstr "Registrierungstext"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6148 msgid ""
6149 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6150 "here."
6151 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6154 msgid "Forbidden Nicknames"
6155 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6158 msgid ""
6159 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6160 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6161 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6164 msgid "Accounts abandoned after x days"
6165 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6168 msgid ""
6169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6171 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6174 msgid "Allowed friend domains"
6175 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6178 msgid ""
6179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6181 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6184 msgid "Allowed email domains"
6185 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6188 msgid ""
6189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6191 "domains"
6192 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6195 msgid "No OEmbed rich content"
6196 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6199 msgid ""
6200 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6201 "listed below."
6202 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6205 msgid "Trusted third-party domains"
6206 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6209 msgid ""
6210 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6211 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6212 "allowed as well."
6213 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6216 msgid "Block public"
6217 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6220 msgid ""
6221 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6222 "site unless you are currently logged in."
6223 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6226 msgid "Force publish"
6227 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6230 msgid ""
6231 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6232 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6235 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6236 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6239 msgid "Global directory URL"
6240 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6243 msgid ""
6244 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6245 "completely unavailable to the application."
6246 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6247
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6249 msgid "Private posts by default for new users"
6250 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6253 msgid ""
6254 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6255 "group rather than public."
6256 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6259 msgid "Don't include post content in email notifications"
6260 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6263 msgid ""
6264 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6265 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6266 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6269 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6270 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6273 msgid ""
6274 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6275 "only."
6276 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6279 msgid "Don't embed private images in posts"
6280 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6283 msgid ""
6284 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6285 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6286 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6287 "while."
6288 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6291 msgid "Explicit Content"
6292 msgstr "Sensibler Inhalt"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6295 msgid ""
6296 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6297 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6298 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6299 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6300 "will be shown at the user registration page."
6301 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6302
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6304 msgid "Allow Users to set remote_self"
6305 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6308 msgid ""
6309 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6310 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6311 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6312 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6313
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6315 msgid "Block multiple registrations"
6316 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6319 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6320 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6321
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6323 msgid "Disable OpenID"
6324 msgstr "OpenID deaktivieren"
6325
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6327 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6328 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6329
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6331 msgid "No Fullname check"
6332 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6335 msgid ""
6336 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6337 "name in their full name."
6338 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6339
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6341 msgid "Community pages for visitors"
6342 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6345 msgid ""
6346 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6347 "see both pages."
6348 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6351 msgid "Posts per user on community page"
6352 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6355 msgid ""
6356 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6357 "\"Global Community\")"
6358 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6361 msgid "Disable OStatus support"
6362 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6363
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6365 msgid ""
6366 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6367 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6368 "occasionally displayed."
6369 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6370
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6372 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6373 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6374
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6376 msgid ""
6377 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6378 " directory."
6379 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6380
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6382 msgid "Enable Diaspora support"
6383 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6384
6385 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6386 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6387 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6388
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6390 msgid "Only allow Friendica contacts"
6391 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6394 msgid ""
6395 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6396 "protocols disabled."
6397 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6398
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6400 msgid "Verify SSL"
6401 msgstr "SSL Überprüfen"
6402
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6404 msgid ""
6405 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6406 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6407 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6410 msgid "Proxy user"
6411 msgstr "Proxy-Nutzer"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6414 msgid "Proxy URL"
6415 msgstr "Proxy-URL"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6418 msgid "Network timeout"
6419 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6422 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6423 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6426 msgid "Maximum Load Average"
6427 msgstr "Maximum Load Average"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6433 "default %d."
6434 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6435
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6437 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6438 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6441 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6442 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6443
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6445 msgid "Minimal Memory"
6446 msgstr "Minimaler Speicher"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6449 msgid ""
6450 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6451 "default 0 (deactivated)."
6452 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6453
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6455 msgid "Periodically optimize tables"
6456 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6457
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6459 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6460 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6461
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6463 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6464 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6467 msgid ""
6468 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6469 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6470
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6472 msgid "None - deactivated"
6473 msgstr "Keine - deaktiviert"
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6476 msgid ""
6477 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6478 "followers/followings."
6479 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6480
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6482 msgid ""
6483 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6484 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6485 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6488 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6489 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6492 msgid ""
6493 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6494 "defined directory server."
6495 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6498 msgid "Days between requery"
6499 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6502 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6503 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6506 msgid "Discover contacts from other servers"
6507 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6510 msgid ""
6511 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6512 " Mastodon and Hubzilla servers."
6513 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6516 msgid "Search the local directory"
6517 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6520 msgid ""
6521 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6522 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6523 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6524 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6525
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6527 msgid "Publish server information"
6528 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6531 msgid ""
6532 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6533 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6534 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6535 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6536 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6537
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6539 msgid "Check upstream version"
6540 msgstr "Suche nach Updates"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6543 msgid ""
6544 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6545 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6546 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6547
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6549 msgid "Suppress Tags"
6550 msgstr "Tags unterdrücken"
6551
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6553 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6554 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6555
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6557 msgid "Clean database"
6558 msgstr "Datenbank aufräumen"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6561 msgid ""
6562 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6563 " other helper tables."
6564 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6565
6566 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6567 msgid "Lifespan of remote items"
6568 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6571 msgid ""
6572 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6573 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6574 "always kept. 0 disables this behaviour."
6575 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6578 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6579 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6582 msgid ""
6583 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6584 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6585 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6586 "items if set to 0."
6587 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6588
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6590 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6591 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6594 msgid ""
6595 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6596 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6597 "days."
6598 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6599
6600 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6601 msgid "Path to item cache"
6602 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6603
6604 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6605 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6606 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6607
6608 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6609 msgid "Cache duration in seconds"
6610 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6611
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6613 msgid ""
6614 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6615 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6616 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6617
6618 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6619 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6620 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6623 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6624 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6625
6626 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6627 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6628 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6631 msgid ""
6632 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6633 "value is 1000."
6634 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6635
6636 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6637 msgid "Temp path"
6638 msgstr "Temp-Pfad"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6641 msgid ""
6642 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6643 "temp path, enter another path here."
6644 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6645
6646 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6647 msgid "Disable picture proxy"
6648 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6651 msgid ""
6652 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6653 " systems with very low bandwidth."
6654 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6655
6656 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6657 msgid "Only search in tags"
6658 msgstr "Nur in Tags suchen"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6661 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6662 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6663
6664 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6665 msgid "New base url"
6666 msgstr "Neue Basis-URL"
6667
6668 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6669 msgid ""
6670 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6671 " Diaspora* contacts of all users."
6672 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6673
6674 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6675 msgid "RINO Encryption"
6676 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6679 msgid "Encryption layer between nodes."
6680 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6681
6682 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6683 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6684 msgid "Disabled"
6685 msgstr "Deaktiviert"
6686
6687 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6688 msgid "Enabled"
6689 msgstr "Aktiv"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6692 msgid "Maximum number of parallel workers"
6693 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6696 #, php-format
6697 msgid ""
6698 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6699 " Default value is %d."
6700 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6701
6702 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6703 msgid "Enable fastlane"
6704 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6705
6706 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6707 msgid ""
6708 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6709 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6710 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6711
6712 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6713 msgid "Use relay servers"
6714 msgstr "Verwende Relais-Server"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6717 msgid ""
6718 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6719 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6720 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6721
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6723 msgid "\"Social Relay\" server"
6724 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6730 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6731 "relay\" command line command."
6732 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6733
6734 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6735 msgid "Direct relay transfer"
6736 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6737
6738 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6739 msgid ""
6740 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6741 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6742
6743 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6744 msgid "Relay scope"
6745 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6746
6747 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6748 msgid ""
6749 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6750 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6751 "received."
6752 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6753
6754 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6755 msgid "all"
6756 msgstr "Alle"
6757
6758 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6759 msgid "tags"
6760 msgstr "Schlagwörter"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6763 msgid "Server tags"
6764 msgstr "Server-Schlagworte"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6767 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6768 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6769
6770 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6771 msgid "Deny Server tags"
6772 msgstr "Server Tags ablehnen"
6773
6774 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6775 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6776 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6777
6778 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6779 msgid "Allow user tags"
6780 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6783 msgid ""
6784 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6785 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6786 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6787
6788 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6789 msgid "Start Relocation"
6790 msgstr "Umsiedlung starten"
6791
6792 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6793 #, php-format
6794 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6795 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6798 #, php-format
6799 msgid ""
6800 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6801 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6802 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6803 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6804 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6805 " an automatic conversion.<br />"
6806 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6807
6808 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6809 #, php-format
6810 msgid ""
6811 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6812 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6813 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6814 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6815 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6816 " installation for an automatic conversion.<br />"
6817 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6820 #, php-format
6821 msgid ""
6822 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6823 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6824 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6825 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6826
6827 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6828 #, php-format
6829 msgid ""
6830 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6831 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6832 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6833
6834 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6835 msgid ""
6836 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6837 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6838 "appear."
6839 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6840
6841 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6842 msgid ""
6843 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6844 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6845 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6846 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6847
6848 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6849 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6850 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6851
6852 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6853 #, php-format
6854 msgid ""
6855 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6856 " check your crontab settings."
6857 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6858
6859 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6860 #, php-format
6861 msgid ""
6862 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6863 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6864 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6865 "help with the transition."
6866 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6867
6868 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6869 #, php-format
6870 msgid ""
6871 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6872 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6873 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6874 "page</a> for help with the transition."
6875 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6876
6877 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6878 #, php-format
6879 msgid ""
6880 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6881 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6882 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6883 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6884
6885 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6886 #, php-format
6887 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6888 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6891 #, php-format
6892 msgid ""
6893 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6894 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6897 #, php-format
6898 msgid ""
6899 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6900 " system.basepath from your db to avoid differences."
6901 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6902
6903 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6904 #, php-format
6905 msgid ""
6906 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6907 "isn't used."
6908 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6909
6910 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6911 #, php-format
6912 msgid ""
6913 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6914 "'%s'. Please fix your configuration."
6915 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6916
6917 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6918 msgid "Normal Account"
6919 msgstr "Normales Konto"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6922 msgid "Automatic Follower Account"
6923 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6926 msgid "Public Forum Account"
6927 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6928
6929 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6930 msgid "Automatic Friend Account"
6931 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6932
6933 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6934 msgid "Blog Account"
6935 msgstr "Blog-Konto"
6936
6937 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6938 msgid "Private Forum Account"
6939 msgstr "Privates Forum-Konto"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6942 msgid "Message queues"
6943 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6944
6945 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6946 msgid "Server Settings"
6947 msgstr "Servereinstellungen"
6948
6949 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6950 msgid "Summary"
6951 msgstr "Zusammenfassung"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6954 msgid "Registered users"
6955 msgstr "Registrierte Personen"
6956
6957 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6958 msgid "Pending registrations"
6959 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6960
6961 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6962 msgid "Version"
6963 msgstr "Version"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6966 msgid "Active addons"
6967 msgstr "Aktivierte Addons"
6968
6969 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6970 #, php-format
6971 msgid "Theme %s disabled."
6972 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6973
6974 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6975 #, php-format
6976 msgid "Theme %s successfully enabled."
6977 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6978
6979 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6980 #, php-format
6981 msgid "Theme %s failed to install."
6982 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6983
6984 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6985 msgid "Screenshot"
6986 msgstr "Bildschirmfoto"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6989 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6990 msgid "Themes"
6991 msgstr "Themen"
6992
6993 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6994 msgid "Unknown theme."
6995 msgstr "Unbekanntes Theme"
6996
6997 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6998 msgid "Themes reloaded"
6999 msgstr "Themes wurden neu geladen"
7000
7001 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
7002 msgid "Reload active themes"
7003 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7004
7005 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
7006 #, php-format
7007 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7008 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7009
7010 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7011 msgid "[Experimental]"
7012 msgstr "[Experimentell]"
7013
7014 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7015 msgid "[Unsupported]"
7016 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7017
7018 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7019 msgid "Display Terms of Service"
7020 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7021
7022 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7023 msgid ""
7024 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7025 "will be added to the registration form and the general information page."
7026 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7027
7028 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7029 msgid "Display Privacy Statement"
7030 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7031
7032 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7033 #, php-format
7034 msgid ""
7035 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7036 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7037 "\">EU-GDPR</a>."
7038 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7039
7040 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7041 msgid "Privacy Statement Preview"
7042 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7043
7044 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7045 msgid "The Terms of Service"
7046 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7047
7048 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7049 msgid ""
7050 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7051 "of sections should be [h2] and below."
7052 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7053
7054 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7055 #, php-format
7056 msgid "%s user blocked"
7057 msgid_plural "%s users blocked"
7058 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7059 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7062 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7063 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7064 msgid "You can't remove yourself"
7065 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7068 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7069 #, php-format
7070 msgid "%s user deleted"
7071 msgid_plural "%s users deleted"
7072 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7073 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7074
7075 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7076 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7077 #, php-format
7078 msgid "User \"%s\" deleted"
7079 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7082 #, php-format
7083 msgid "User \"%s\" blocked"
7084 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7085
7086 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7087 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7088 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7089 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7090 msgid "Register date"
7091 msgstr "Anmeldedatum"
7092
7093 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7094 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7095 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7096 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7097 msgid "Last login"
7098 msgstr "Letzte Anmeldung"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7101 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7102 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7103 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7104 msgid "Last public item"
7105 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7106
7107 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7108 msgid "Active Accounts"
7109 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7110
7111 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7112 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7113 msgid "User blocked"
7114 msgstr "Nutzer blockiert."
7115
7116 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7117 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7118 msgid "Site admin"
7119 msgstr "Seitenadministrator"
7120
7121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7123 msgid "Account expired"
7124 msgstr "Account ist abgelaufen"
7125
7126 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7127 msgid "Create a new user"
7128 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7129
7130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7131 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7132 msgid ""
7133 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7134 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7135 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7136
7137 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7138 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7139 msgid ""
7140 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7141 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7142 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7143
7144 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7145 #, php-format
7146 msgid "%s user unblocked"
7147 msgid_plural "%s users unblocked"
7148 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7149 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7150
7151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7152 #, php-format
7153 msgid "User \"%s\" unblocked"
7154 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7157 msgid "Blocked Users"
7158 msgstr "Blockierte Benutzer"
7159
7160 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7161 msgid "New User"
7162 msgstr "Neuer Nutzer"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7165 msgid "Add User"
7166 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7169 msgid "Name of the new user."
7170 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7171
7172 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7173 msgid "Nickname"
7174 msgstr "Spitzname"
7175
7176 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7177 msgid "Nickname of the new user."
7178 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7181 msgid "Email address of the new user."
7182 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7183
7184 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7185 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7186 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7187
7188 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7189 msgid "Permanent deletion"
7190 msgstr "Permanent löschen"
7191
7192 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7193 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7194 msgid "Users"
7195 msgstr "Nutzer"
7196
7197 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7198 msgid "User waiting for permanent deletion"
7199 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7202 #, php-format
7203 msgid "%s user approved"
7204 msgid_plural "%s users approved"
7205 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7206 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7207
7208 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7209 #, php-format
7210 msgid "%s registration revoked"
7211 msgid_plural "%s registrations revoked"
7212 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7213 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7214
7215 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7216 msgid "Account approved."
7217 msgstr "Konto freigegeben."
7218
7219 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7220 msgid "Registration revoked"
7221 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7222
7223 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7224 msgid "User registrations awaiting review"
7225 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7226
7227 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7228 msgid "Request date"
7229 msgstr "Anfragedatum"
7230
7231 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7232 msgid "No registrations."
7233 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7234
7235 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7236 msgid "Note from the user"
7237 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7238
7239 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7240 msgid "Deny"
7241 msgstr "Verwehren"
7242
7243 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7244 msgid "Missing parameters"
7245 msgstr "Fehlende Parameter"
7246
7247 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7248 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7249 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7250
7251 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7252 msgid "Only starting posts can be muted"
7253 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7254
7255 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7256 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7257 msgid "Only starting posts can be pinned"
7258 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7259
7260 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7261 #, php-format
7262 msgid "Posts from %s can't be shared"
7263 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7264
7265 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7266 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7267 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7268
7269 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7270 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7271 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7272
7273 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7274 #, php-format
7275 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7276 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7277
7278 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7279 msgid "Contact not found"
7280 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7281
7282 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7283 msgid "Profile not found"
7284 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7285
7286 #: src/Module/Apps.php:47
7287 msgid "No installed applications."
7288 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7289
7290 #: src/Module/Apps.php:52
7291 msgid "Applications"
7292 msgstr "Anwendungen"
7293
7294 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7295 msgid "Item was not found."
7296 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7297
7298 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7299 msgid "You don't have access to administration pages."
7300 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7301
7302 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7303 msgid ""
7304 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7305 " as the main account."
7306 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7307
7308 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7309 msgid "Overview"
7310 msgstr "Übersicht"
7311
7312 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7313 msgid "Configuration"
7314 msgstr "Konfiguration"
7315
7316 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7317 msgid "Additional features"
7318 msgstr "Zusätzliche Features"
7319
7320 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7321 msgid "Database"
7322 msgstr "Datenbank"
7323
7324 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7325 msgid "DB updates"
7326 msgstr "DB Updates"
7327
7328 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7329 msgid "Inspect Deferred Workers"
7330 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7331
7332 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7333 msgid "Inspect worker Queue"
7334 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7335
7336 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7337 msgid "Tools"
7338 msgstr "Werkzeuge"
7339
7340 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7341 msgid "Contact Blocklist"
7342 msgstr "Kontakt Blockliste"
7343
7344 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7345 msgid "Server Blocklist"
7346 msgstr "Server Blockliste"
7347
7348 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7349 msgid "Diagnostics"
7350 msgstr "Diagnostik"
7351
7352 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7353 msgid "PHP Info"
7354 msgstr "PHP-Info"
7355
7356 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7357 msgid "probe address"
7358 msgstr "Adresse untersuchen"
7359
7360 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7361 msgid "check webfinger"
7362 msgstr "Webfinger überprüfen"
7363
7364 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7365 msgid "Babel"
7366 msgstr "Babel"
7367
7368 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7369 msgid "ActivityPub Conversion"
7370 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7371
7372 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7373 msgid "Addon Features"
7374 msgstr "Addon Features"
7375
7376 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7377 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7378 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7379
7380 #: src/Module/BaseApi.php:133
7381 #, php-format
7382 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7383 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7384
7385 #: src/Module/BaseApi.php:134
7386 msgid ""
7387 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7388 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7389
7390 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7391 msgid "Profile Details"
7392 msgstr "Profildetails"
7393
7394 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7395 msgid "Only You Can See This"
7396 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7397
7398 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7399 msgid "Tips for New Members"
7400 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7401
7402 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7403 #, php-format
7404 msgid "People Search - %s"
7405 msgstr "Personensuche - %s"
7406
7407 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7408 #, php-format
7409 msgid "Forum Search - %s"
7410 msgstr "Forensuche - %s"
7411
7412 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7413 msgid "Account"
7414 msgstr "Nutzerkonto"
7415
7416 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7418 msgid "Two-factor authentication"
7419 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7420
7421 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7422 msgid "Display"
7423 msgstr "Anzeige"
7424
7425 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7426 msgid "Manage Accounts"
7427 msgstr "Accounts Verwalten"
7428
7429 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7430 msgid "Connected apps"
7431 msgstr "Verbundene Programme"
7432
7433 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7434 msgid "Export personal data"
7435 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7436
7437 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7438 msgid "Remove account"
7439 msgstr "Konto löschen"
7440
7441 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7442 msgid "This page is missing a url parameter."
7443 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7444
7445 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7446 msgid "The post was created"
7447 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:94
7450 #, php-format
7451 msgid "%d contact edited."
7452 msgid_plural "%d contacts edited."
7453 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7454 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7455
7456 #: src/Module/Contact.php:121
7457 msgid "Could not access contact record."
7458 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7459
7460 #: src/Module/Contact.php:417
7461 msgid "You can't block yourself"
7462 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7463
7464 #: src/Module/Contact.php:423
7465 msgid "Contact has been blocked"
7466 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7467
7468 #: src/Module/Contact.php:423
7469 msgid "Contact has been unblocked"
7470 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:431
7473 msgid "You can't ignore yourself"
7474 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:437
7477 msgid "Contact has been ignored"
7478 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:437
7481 msgid "Contact has been unignored"
7482 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:447
7485 msgid "Contact has been archived"
7486 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:447
7489 msgid "Contact has been unarchived"
7490 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:460
7493 msgid "Drop contact"
7494 msgstr "Kontakt löschen"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7497 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7498 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:476
7501 msgid "Contact has been removed."
7502 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:504
7505 #, php-format
7506 msgid "You are mutual friends with %s"
7507 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:508
7510 #, php-format
7511 msgid "You are sharing with %s"
7512 msgstr "Du teilst mit %s"
7513
7514 #: src/Module/Contact.php:512
7515 #, php-format
7516 msgid "%s is sharing with you"
7517 msgstr "%s teilt mit dir"
7518
7519 #: src/Module/Contact.php:536
7520 msgid "Private communications are not available for this contact."
7521 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7522
7523 #: src/Module/Contact.php:538
7524 msgid "Never"
7525 msgstr "Niemals"
7526
7527 #: src/Module/Contact.php:541
7528 msgid "(Update was not successful)"
7529 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7530
7531 #: src/Module/Contact.php:541
7532 msgid "(Update was successful)"
7533 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7534
7535 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7536 msgid "Suggest friends"
7537 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7538
7539 #: src/Module/Contact.php:547
7540 #, php-format
7541 msgid "Network type: %s"
7542 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:552
7545 msgid "Communications lost with this contact!"
7546 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:558
7549 msgid "Fetch further information for feeds"
7550 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:560
7553 msgid ""
7554 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7555 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7556 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7557 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7558
7559 #: src/Module/Contact.php:563
7560 msgid "Fetch information"
7561 msgstr "Beziehe Information"
7562
7563 #: src/Module/Contact.php:564
7564 msgid "Fetch keywords"
7565 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7566
7567 #: src/Module/Contact.php:565
7568 msgid "Fetch information and keywords"
7569 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7570
7571 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7572 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7573 msgid "No mirroring"
7574 msgstr "Kein Spiegeln"
7575
7576 #: src/Module/Contact.php:578
7577 msgid "Mirror as forwarded posting"
7578 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7579
7580 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7581 #: src/Module/Contact.php:589
7582 msgid "Mirror as my own posting"
7583 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7586 msgid "Native reshare"
7587 msgstr "Natives Teilen"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:601
7590 msgid "Contact Information / Notes"
7591 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:602
7594 msgid "Contact Settings"
7595 msgstr "Kontakteinstellungen"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:610
7598 msgid "Contact"
7599 msgstr "Kontakt"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:614
7602 msgid "Their personal note"
7603 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7604
7605 #: src/Module/Contact.php:616
7606 msgid "Edit contact notes"
7607 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7608
7609 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7610 #, php-format
7611 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7612 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:620
7615 msgid "Block/Unblock contact"
7616 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:621
7619 msgid "Ignore contact"
7620 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:622
7623 msgid "View conversations"
7624 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:627
7627 msgid "Last update:"
7628 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:629
7631 msgid "Update public posts"
7632 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7633
7634 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7635 msgid "Update now"
7636 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7637
7638 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7639 #: src/Module/Contact.php:1181
7640 msgid "Unignore"
7641 msgstr "Ignorieren aufheben"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:638
7644 msgid "Currently blocked"
7645 msgstr "Derzeit geblockt"
7646
7647 #: src/Module/Contact.php:639
7648 msgid "Currently ignored"
7649 msgstr "Derzeit ignoriert"
7650
7651 #: src/Module/Contact.php:640
7652 msgid "Currently archived"
7653 msgstr "Momentan archiviert"
7654
7655 #: src/Module/Contact.php:641
7656 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7657 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7658
7659 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7660 msgid "Hide this contact from others"
7661 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7662
7663 #: src/Module/Contact.php:642
7664 msgid ""
7665 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7666 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7667
7668 #: src/Module/Contact.php:643
7669 msgid "Notification for new posts"
7670 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7671
7672 #: src/Module/Contact.php:643
7673 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7674 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7675
7676 #: src/Module/Contact.php:645
7677 msgid "Keyword Deny List"
7678 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7679
7680 #: src/Module/Contact.php:645
7681 msgid ""
7682 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7683 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7684 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7685
7686 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7687 msgid "Actions"
7688 msgstr "Aktionen"
7689
7690 #: src/Module/Contact.php:668
7691 msgid "Mirror postings from this contact"
7692 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7693
7694 #: src/Module/Contact.php:670
7695 msgid ""
7696 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7697 "entries from this contact."
7698 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7699
7700 #: src/Module/Contact.php:802
7701 msgid "Show all contacts"
7702 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7703
7704 #: src/Module/Contact.php:810
7705 msgid "Only show pending contacts"
7706 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7707
7708 #: src/Module/Contact.php:818
7709 msgid "Only show blocked contacts"
7710 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7711
7712 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7713 #: src/Object/Post.php:308
7714 msgid "Ignored"
7715 msgstr "Ignoriert"
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:826
7718 msgid "Only show ignored contacts"
7719 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7722 msgid "Archived"
7723 msgstr "Archiviert"
7724
7725 #: src/Module/Contact.php:834
7726 msgid "Only show archived contacts"
7727 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7728
7729 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7730 msgid "Hidden"
7731 msgstr "Verborgen"
7732
7733 #: src/Module/Contact.php:842
7734 msgid "Only show hidden contacts"
7735 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7736
7737 #: src/Module/Contact.php:850
7738 msgid "Organize your contact groups"
7739 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7740
7741 #: src/Module/Contact.php:882
7742 msgid "Search your contacts"
7743 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7744
7745 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7746 #, php-format
7747 msgid "Results for: %s"
7748 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7749
7750 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7751 msgid "Archive"
7752 msgstr "Archivieren"
7753
7754 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7755 msgid "Unarchive"
7756 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7757
7758 #: src/Module/Contact.php:896
7759 msgid "Batch Actions"
7760 msgstr "Stapelverarbeitung"
7761
7762 #: src/Module/Contact.php:931
7763 msgid "Conversations started by this contact"
7764 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7765
7766 #: src/Module/Contact.php:936
7767 msgid "Posts and Comments"
7768 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7769
7770 #: src/Module/Contact.php:954
7771 msgid "View all known contacts"
7772 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7773
7774 #: src/Module/Contact.php:964
7775 msgid "Advanced Contact Settings"
7776 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7777
7778 #: src/Module/Contact.php:1071
7779 msgid "Mutual Friendship"
7780 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7781
7782 #: src/Module/Contact.php:1075
7783 msgid "is a fan of yours"
7784 msgstr "ist ein Fan von dir"
7785
7786 #: src/Module/Contact.php:1079
7787 msgid "you are a fan of"
7788 msgstr "Du bist Fan von"
7789
7790 #: src/Module/Contact.php:1097
7791 msgid "Pending outgoing contact request"
7792 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7793
7794 #: src/Module/Contact.php:1099
7795 msgid "Pending incoming contact request"
7796 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7797
7798 #: src/Module/Contact.php:1164
7799 msgid "Refetch contact data"
7800 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7801
7802 #: src/Module/Contact.php:1175
7803 msgid "Toggle Blocked status"
7804 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7805
7806 #: src/Module/Contact.php:1183
7807 msgid "Toggle Ignored status"
7808 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7809
7810 #: src/Module/Contact.php:1192
7811 msgid "Toggle Archive status"
7812 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7813
7814 #: src/Module/Contact.php:1200
7815 msgid "Delete contact"
7816 msgstr "Lösche den Kontakt"
7817
7818 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7819 msgid "Contact update failed."
7820 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7821
7822 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7823 msgid ""
7824 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7825 " information your communications with this contact may stop working."
7826 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7827
7828 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7829 msgid ""
7830 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7831 "uncertain what to do on this page."
7832 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7833
7834 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7835 msgid "Return to contact editor"
7836 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7837
7838 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7839 msgid "Account Nickname"
7840 msgstr "Konto-Spitzname"
7841
7842 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7843 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7844 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7845
7846 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7847 msgid "Account URL"
7848 msgstr "Konto-URL"
7849
7850 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7851 msgid "Account URL Alias"
7852 msgstr "Konto URL Alias"
7853
7854 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7855 msgid "Friend Request URL"
7856 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7857
7858 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7859 msgid "Friend Confirm URL"
7860 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7861
7862 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7863 msgid "Notification Endpoint URL"
7864 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7865
7866 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7867 msgid "Poll/Feed URL"
7868 msgstr "Pull/Feed-URL"
7869
7870 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7871 msgid "New photo from this URL"
7872 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7873
7874 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7875 msgid "Invalid contact."
7876 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7877
7878 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7879 msgid "No known contacts."
7880 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7881
7882 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7883 msgid "No common contacts."
7884 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7885
7886 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7887 #, php-format
7888 msgid "Follower (%s)"
7889 msgid_plural "Followers (%s)"
7890 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7891 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7892
7893 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7894 #, php-format
7895 msgid "Following (%s)"
7896 msgid_plural "Following (%s)"
7897 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7898 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7899
7900 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7901 #, php-format
7902 msgid "Mutual friend (%s)"
7903 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7904 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7905 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7906
7907 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7908 #, php-format
7909 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7910 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7911
7912 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7913 #, php-format
7914 msgid "Common contact (%s)"
7915 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7916 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7917 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7918
7919 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7920 #, php-format
7921 msgid ""
7922 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7923 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7924 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7925
7926 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7927 #, php-format
7928 msgid "Contact (%s)"
7929 msgid_plural "Contacts (%s)"
7930 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7931 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7932
7933 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7934 msgid "Error while sending poke, please retry."
7935 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7936
7937 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7938 msgid "You must be logged in to use this module."
7939 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7940
7941 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7942 msgid "Poke/Prod"
7943 msgstr "Anstupsen"
7944
7945 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7946 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7947 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7948
7949 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7950 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7951 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7952
7953 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7954 msgid "Make this post private"
7955 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7956
7957 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7958 msgid "Local Community"
7959 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7960
7961 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7962 msgid "Posts from local users on this server"
7963 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7964
7965 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7966 msgid "Global Community"
7967 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7968
7969 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7970 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7971 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7972
7973 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7974 msgid "Own Contacts"
7975 msgstr "Eigene Kontakte"
7976
7977 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7978 msgid "Include"
7979 msgstr "Einschließen"
7980
7981 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7982 msgid "Hide"
7983 msgstr "Verbergen"
7984
7985 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7986 #: src/Module/Search/Index.php:179
7987 msgid "No results."
7988 msgstr "Keine Ergebnisse."
7989
7990 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7991 msgid ""
7992 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7993 " not reflect the opinions of this node’s users."
7994 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7995
7996 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7997 msgid "Community option not available."
7998 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7999
8000 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
8001 msgid "Not available."
8002 msgstr "Nicht verfügbar."
8003
8004 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
8005 msgid "No such group"
8006 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
8007
8008 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
8009 #, php-format
8010 msgid "Group: %s"
8011 msgstr "Gruppe: %s"
8012
8013 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
8014 msgid "Latest Activity"
8015 msgstr "Neueste Aktivität"
8016
8017 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
8018 msgid "Sort by latest activity"
8019 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
8020
8021 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
8022 msgid "Latest Posts"
8023 msgstr "Neueste Beiträge"
8024
8025 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
8026 msgid "Sort by post received date"
8027 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
8028
8029 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
8030 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8031 msgid "Personal"
8032 msgstr "Persönlich"
8033
8034 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
8035 msgid "Posts that mention or involve you"
8036 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8037
8038 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
8039 msgid "Starred"
8040 msgstr "Markierte"
8041
8042 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8043 msgid "Favourite Posts"
8044 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8045
8046 #: src/Module/Credits.php:44
8047 msgid "Credits"
8048 msgstr "Credits"
8049
8050 #: src/Module/Credits.php:45
8051 msgid ""
8052 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8053 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8054 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8055 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8056
8057 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8058 msgid "Formatted"
8059 msgstr "Formatiert"
8060
8061 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8062 msgid "Activity"
8063 msgstr "Aktivität"
8064
8065 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8066 msgid "Object data"
8067 msgstr "Objekt Daten"
8068
8069 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8070 msgid "Result Item"
8071 msgstr "Resultierender Eintrag"
8072
8073 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8074 msgid "Source activity"
8075 msgstr "Quelle der Aktivität"
8076
8077 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8078 msgid "Source input"
8079 msgstr "Originaltext:"
8080
8081 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8082 msgid "BBCode::toPlaintext"
8083 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8084
8085 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8086 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8087 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8088
8089 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8090 msgid "BBCode::convert (hex)"
8091 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8092
8093 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8094 msgid "BBCode::convert"
8095 msgstr "BBCode::convert"
8096
8097 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8098 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8099 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8100
8101 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8102 msgid "BBCode::toMarkdown"
8103 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8104
8105 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8106 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8107 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8108
8109 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8110 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8111 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8112
8113 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8114 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8115 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8116
8117 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8118 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8119 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8120
8121 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8122 msgid "Item Body"
8123 msgstr "Beitragskörper"
8124
8125 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8126 msgid "Item Tags"
8127 msgstr "Tags des Beitrags"
8128
8129 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8130 msgid "PageInfo::appendToBody"
8131 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8132
8133 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8134 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8135 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8136
8137 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8138 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8139 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8140
8141 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8142 msgid "Source input (Diaspora format)"
8143 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8144
8145 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8146 msgid "Source input (Markdown)"
8147 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8148
8149 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8150 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8151 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8152
8153 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8154 msgid "Markdown::convert"
8155 msgstr "Markdown::convert"
8156
8157 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8158 msgid "Markdown::toBBCode"
8159 msgstr "Markdown::toBBCode"
8160
8161 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8162 msgid "Raw HTML input"
8163 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8164
8165 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8166 msgid "HTML Input"
8167 msgstr "HTML Eingabe"
8168
8169 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8170 msgid "HTML Purified (raw)"
8171 msgstr "HTML Purified (raw)"
8172
8173 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8174 msgid "HTML Purified (hex)"
8175 msgstr "HTML Purified (hex)"
8176
8177 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8178 msgid "HTML Purified"
8179 msgstr "HTML Purified"
8180
8181 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8182 msgid "HTML::toBBCode"
8183 msgstr "HTML::toBBCode"
8184
8185 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8186 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8187 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8188
8189 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8190 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8191 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8192
8193 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8194 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8195 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8196
8197 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8198 msgid "HTML::toMarkdown"
8199 msgstr "HTML::toMarkdown"
8200
8201 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8202 msgid "HTML::toPlaintext"
8203 msgstr "HTML::toPlaintext"
8204
8205 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8206 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8207 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8208
8209 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8210 msgid "Decoded post"
8211 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8212
8213 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8214 msgid "Post array before expand entities"
8215 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8216
8217 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8218 msgid "Post converted"
8219 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8220
8221 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8222 msgid "Converted body"
8223 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8224
8225 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8226 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8227 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8228
8229 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8230 msgid "Babel Diagnostic"
8231 msgstr "Babel Diagnostik"
8232
8233 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8234 msgid "Source text"
8235 msgstr "Quelltext"
8236
8237 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8238 msgid "BBCode"
8239 msgstr "BBCode"
8240
8241 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8242 msgid "Markdown"
8243 msgstr "Markdown"
8244
8245 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8246 msgid "HTML"
8247 msgstr "HTML"
8248
8249 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8250 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8251 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8252
8253 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8254 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8255 msgid "You must be logged in to use this module"
8256 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8257
8258 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8259 msgid "Source URL"
8260 msgstr "URL der Quelle"
8261
8262 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8263 msgid "Time Conversion"
8264 msgstr "Zeitumrechnung"
8265
8266 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8267 msgid ""
8268 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8269 "friends in unknown timezones."
8270 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8271
8272 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8273 #, php-format
8274 msgid "UTC time: %s"
8275 msgstr "UTC Zeit: %s"
8276
8277 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8278 #, php-format
8279 msgid "Current timezone: %s"
8280 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8281
8282 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8283 #, php-format
8284 msgid "Converted localtime: %s"
8285 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8286
8287 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8288 msgid "Please select your timezone:"
8289 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8290
8291 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8292 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8293 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8294
8295 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8296 msgid "Probe Diagnostic"
8297 msgstr "Probe Diagnostik"
8298
8299 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8300 msgid "Output"
8301 msgstr "Ergebnis"
8302
8303 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8304 msgid "Lookup address"
8305 msgstr "Adresse nachschlagen"
8306
8307 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8308 msgid "Webfinger Diagnostic"
8309 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8310
8311 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8312 msgid "Lookup address:"
8313 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8314
8315 #: src/Module/Delegation.php:147
8316 msgid "Switch between your accounts"
8317 msgstr "Wechsle deine Konten"
8318
8319 #: src/Module/Delegation.php:148
8320 msgid "Manage your accounts"
8321 msgstr "Verwalte deine Konten"
8322
8323 #: src/Module/Delegation.php:149
8324 msgid ""
8325 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8326 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8327 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8328
8329 #: src/Module/Delegation.php:150
8330 msgid "Select an identity to manage: "
8331 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8332
8333 #: src/Module/Directory.php:77
8334 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8335 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8336
8337 #: src/Module/Directory.php:99
8338 msgid "Find on this site"
8339 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8340
8341 #: src/Module/Directory.php:101
8342 msgid "Results for:"
8343 msgstr "Ergebnisse für:"
8344
8345 #: src/Module/Directory.php:103
8346 msgid "Site Directory"
8347 msgstr "Verzeichnis"
8348
8349 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8350 msgid "Item was not removed"
8351 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8352
8353 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8354 msgid "Item was not deleted"
8355 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8356
8357 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8358 msgid "- select -"
8359 msgstr "- auswählen -"
8360
8361 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8362 msgid "Suggested contact not found."
8363 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8364
8365 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8366 msgid "Friend suggestion sent."
8367 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8368
8369 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8370 msgid "Suggest Friends"
8371 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8372
8373 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8374 #, php-format
8375 msgid "Suggest a friend for %s"
8376 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8377
8378 #: src/Module/Friendica.php:61
8379 msgid "Installed addons/apps:"
8380 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8381
8382 #: src/Module/Friendica.php:66
8383 msgid "No installed addons/apps"
8384 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8385
8386 #: src/Module/Friendica.php:71
8387 #, php-format
8388 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8389 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8390
8391 #: src/Module/Friendica.php:78
8392 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8393 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8394
8395 #: src/Module/Friendica.php:96
8396 #, php-format
8397 msgid ""
8398 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8399 "database version is %s, the post update version is %s."
8400 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8401
8402 #: src/Module/Friendica.php:101
8403 msgid ""
8404 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8405 "about the Friendica project."
8406 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8407
8408 #: src/Module/Friendica.php:102
8409 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8410 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8411
8412 #: src/Module/Friendica.php:102
8413 msgid "the bugtracker at github"
8414 msgstr "den Bugtracker auf github"
8415
8416 #: src/Module/Friendica.php:103
8417 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8418 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8419
8420 #: src/Module/Group.php:61
8421 msgid "Could not create group."
8422 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8423
8424 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8425 msgid "Group not found."
8426 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8427
8428 #: src/Module/Group.php:78
8429 msgid "Group name was not changed."
8430 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8431
8432 #: src/Module/Group.php:100
8433 msgid "Unknown group."
8434 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8435
8436 #: src/Module/Group.php:109
8437 msgid "Contact is deleted."
8438 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8439
8440 #: src/Module/Group.php:115
8441 msgid "Unable to add the contact to the group."
8442 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8443
8444 #: src/Module/Group.php:118
8445 msgid "Contact successfully added to group."
8446 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8447
8448 #: src/Module/Group.php:122
8449 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8450 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8451
8452 #: src/Module/Group.php:125
8453 msgid "Contact successfully removed from group."
8454 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8455
8456 #: src/Module/Group.php:128
8457 msgid "Unknown group command."
8458 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8459
8460 #: src/Module/Group.php:131
8461 msgid "Bad request."
8462 msgstr "Ungültige Anfrage."
8463
8464 #: src/Module/Group.php:170
8465 msgid "Save Group"
8466 msgstr "Gruppe speichern"
8467
8468 #: src/Module/Group.php:171
8469 msgid "Filter"
8470 msgstr "Filter"
8471
8472 #: src/Module/Group.php:177
8473 msgid "Create a group of contacts/friends."
8474 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8475
8476 #: src/Module/Group.php:219
8477 msgid "Unable to remove group."
8478 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8479
8480 #: src/Module/Group.php:270
8481 msgid "Delete Group"
8482 msgstr "Gruppe löschen"
8483
8484 #: src/Module/Group.php:280
8485 msgid "Edit Group Name"
8486 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8487
8488 #: src/Module/Group.php:290
8489 msgid "Members"
8490 msgstr "Mitglieder"
8491
8492 #: src/Module/Group.php:293
8493 msgid "Group is empty"
8494 msgstr "Gruppe ist leer"
8495
8496 #: src/Module/Group.php:306
8497 msgid "Remove contact from group"
8498 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8499
8500 #: src/Module/Group.php:327
8501 msgid "Click on a contact to add or remove."
8502 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8503
8504 #: src/Module/Group.php:341
8505 msgid "Add contact to group"
8506 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8507
8508 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8509 msgid "Method Not Allowed."
8510 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8511
8512 #: src/Module/Help.php:62
8513 msgid "Help:"
8514 msgstr "Hilfe:"
8515
8516 #: src/Module/Home.php:54
8517 #, php-format
8518 msgid "Welcome to %s"
8519 msgstr "Willkommen zu %s"
8520
8521 #: src/Module/HoverCard.php:47
8522 msgid "No profile"
8523 msgstr "Kein Profil"
8524
8525 #: src/Module/Install.php:188
8526 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8527 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8528
8529 #: src/Module/Install.php:199
8530 msgid "System check"
8531 msgstr "Systemtest"
8532
8533 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8534 #: src/Module/Install.php:341
8535 msgid "Requirement not satisfied"
8536 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8537
8538 #: src/Module/Install.php:202
8539 msgid "Optional requirement not satisfied"
8540 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8541
8542 #: src/Module/Install.php:203
8543 msgid "OK"
8544 msgstr "Ok"
8545
8546 #: src/Module/Install.php:208
8547 msgid "Check again"
8548 msgstr "Noch einmal testen"
8549
8550 #: src/Module/Install.php:223
8551 msgid "Base settings"
8552 msgstr "Grundeinstellungen"
8553
8554 #: src/Module/Install.php:230
8555 msgid "Host name"
8556 msgstr "Host Name"
8557
8558 #: src/Module/Install.php:232
8559 msgid ""
8560 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8561 "otherweise leave it as is."
8562 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8563
8564 #: src/Module/Install.php:235
8565 msgid "Base path to installation"
8566 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8567
8568 #: src/Module/Install.php:237
8569 msgid ""
8570 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8571 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8572 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8573 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8574
8575 #: src/Module/Install.php:240
8576 msgid "Sub path of the URL"
8577 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8578
8579 #: src/Module/Install.php:242
8580 msgid ""
8581 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8582 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8583 " at the base URL without sub path."
8584 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8585
8586 #: src/Module/Install.php:253
8587 msgid "Database connection"
8588 msgstr "Datenbankverbindung"
8589
8590 #: src/Module/Install.php:254
8591 msgid ""
8592 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8593 "database."
8594 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8595
8596 #: src/Module/Install.php:255
8597 msgid ""
8598 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8599 "questions about these settings."
8600 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8601
8602 #: src/Module/Install.php:256
8603 msgid ""
8604 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8605 "create it before continuing."
8606 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8607
8608 #: src/Module/Install.php:265
8609 msgid "Database Server Name"
8610 msgstr "Datenbank-Server"
8611
8612 #: src/Module/Install.php:270
8613 msgid "Database Login Name"
8614 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8615
8616 #: src/Module/Install.php:276
8617 msgid "Database Login Password"
8618 msgstr "Datenbank-Passwort"
8619
8620 #: src/Module/Install.php:278
8621 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8622 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8623
8624 #: src/Module/Install.php:281
8625 msgid "Database Name"
8626 msgstr "Datenbank-Name"
8627
8628 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8629 msgid "Please select a default timezone for your website"
8630 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8631
8632 #: src/Module/Install.php:300
8633 msgid "Site settings"
8634 msgstr "Server-Einstellungen"
8635
8636 #: src/Module/Install.php:310
8637 msgid "Site administrator email address"
8638 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8639
8640 #: src/Module/Install.php:312
8641 msgid ""
8642 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8643 "panel."
8644 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8645
8646 #: src/Module/Install.php:319
8647 msgid "System Language:"
8648 msgstr "Systemsprache:"
8649
8650 #: src/Module/Install.php:321
8651 msgid ""
8652 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8653 "send emails."
8654 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8655
8656 #: src/Module/Install.php:333
8657 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8658 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8659
8660 #: src/Module/Install.php:343
8661 msgid "Installation finished"
8662 msgstr "Installation abgeschlossen"
8663
8664 #: src/Module/Install.php:363
8665 msgid "<h1>What next</h1>"
8666 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8667
8668 #: src/Module/Install.php:364
8669 msgid ""
8670 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8671 "worker."
8672 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8673
8674 #: src/Module/Install.php:367
8675 #, php-format
8676 msgid ""
8677 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8678 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8679 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8680 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8681
8682 #: src/Module/Invite.php:55
8683 msgid "Total invitation limit exceeded."
8684 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8685
8686 #: src/Module/Invite.php:78
8687 #, php-format
8688 msgid "%s : Not a valid email address."
8689 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8690
8691 #: src/Module/Invite.php:104
8692 msgid "Please join us on Friendica"
8693 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8694
8695 #: src/Module/Invite.php:113
8696 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8697 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8698
8699 #: src/Module/Invite.php:117
8700 #, php-format
8701 msgid "%s : Message delivery failed."
8702 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8703
8704 #: src/Module/Invite.php:121
8705 #, php-format
8706 msgid "%d message sent."
8707 msgid_plural "%d messages sent."
8708 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8709 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8710
8711 #: src/Module/Invite.php:139
8712 msgid "You have no more invitations available"
8713 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8714
8715 #: src/Module/Invite.php:146
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8719 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8720 " other social networks."
8721 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8722
8723 #: src/Module/Invite.php:148
8724 #, php-format
8725 msgid ""
8726 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8727 "public Friendica website."
8728 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8729
8730 #: src/Module/Invite.php:149
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8734 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8735 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8736 "sites you can join."
8737 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8738
8739 #: src/Module/Invite.php:153
8740 msgid ""
8741 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8742 " public sites or invite members."
8743 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8744
8745 #: src/Module/Invite.php:156
8746 msgid ""
8747 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8748 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8749 "many traditional social networks."
8750 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8751
8752 #: src/Module/Invite.php:155
8753 #, php-format
8754 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8755 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8756
8757 #: src/Module/Invite.php:163
8758 msgid "Send invitations"
8759 msgstr "Einladungen senden"
8760
8761 #: src/Module/Invite.php:164
8762 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8763 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8764
8765 #: src/Module/Invite.php:168
8766 msgid ""
8767 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8768 "and help us to create a better social web."
8769 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8770
8771 #: src/Module/Invite.php:170
8772 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8773 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8774
8775 #: src/Module/Invite.php:170
8776 msgid ""
8777 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8778 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8779
8780 #: src/Module/Invite.php:172
8781 msgid ""
8782 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8783 "important, please visit http://friendi.ca"
8784 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8785
8786 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8787 msgid "Please enter a post body."
8788 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8789
8790 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8791 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8792 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8793
8794 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8795 msgid "Compose new personal note"
8796 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8797
8798 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8799 msgid "Compose new post"
8800 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8801
8802 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8803 msgid "Visibility"
8804 msgstr "Sichtbarkeit"
8805
8806 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8807 msgid "Clear the location"
8808 msgstr "Ort löschen"
8809
8810 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8811 msgid "Location services are unavailable on your device"
8812 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8813
8814 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8815 msgid ""
8816 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8817 "your device"
8818 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8819
8820 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8821 msgid "Unable to follow this item."
8822 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8823
8824 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8825 msgid "System down for maintenance"
8826 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8827
8828 #: src/Module/Maintenance.php:54
8829 msgid ""
8830 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8831 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8832 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8833 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8834
8835 #: src/Module/Manifest.php:42
8836 msgid "A Decentralized Social Network"
8837 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8838
8839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8840 msgid "Show Ignored Requests"
8841 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8842
8843 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8844 msgid "Hide Ignored Requests"
8845 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8846
8847 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8848 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8849 msgid "Notification type:"
8850 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8851
8852 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8853 msgid "Suggested by:"
8854 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8855
8856 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8857 msgid "Claims to be known to you: "
8858 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8859
8860 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8861 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8862 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8863
8864 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8865 #, php-format
8866 msgid ""
8867 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8868 "also receive updates from them in your news feed."
8869 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8870
8871 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8875 " will not receive updates from them in your news feed."
8876 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8877
8878 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8879 msgid "Friend"
8880 msgstr "Kontakt"
8881
8882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8883 msgid "Subscriber"
8884 msgstr "Abonnent"
8885
8886 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8887 msgid "No introductions."
8888 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8889
8890 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8891 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8892 #, php-format
8893 msgid "No more %s notifications."
8894 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8895
8896 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8897 msgid "You must be logged in to show this page."
8898 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8899
8900 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8901 msgid "Network Notifications"
8902 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8903
8904 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8905 msgid "System Notifications"
8906 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8907
8908 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8909 msgid "Personal Notifications"
8910 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8911
8912 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8913 msgid "Home Notifications"
8914 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8915
8916 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8917 msgid "Show unread"
8918 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8919
8920 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8921 msgid "Show all"
8922 msgstr "Alle anzeigen"
8923
8924 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:51
8925 msgid "Unsupported or missing response type"
8926 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8927
8928 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:56 src/Module/OAuth/Token.php:57
8929 msgid "Incomplete request data"
8930 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8931
8932 #: src/Module/OAuth/Token.php:81
8933 msgid "Unsupported or missing grant type"
8934 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8935
8936 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8937 #, php-format
8938 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8939 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8940
8941 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8942 msgid "Model not found"
8943 msgstr "Model nicht gefunden"
8944
8945 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8946 msgid "Remote privacy information not available."
8947 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8948
8949 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8950 msgid "Visible to:"
8951 msgstr "Sichtbar für:"
8952
8953 #: src/Module/Photo.php:93
8954 #, php-format
8955 msgid "The Photo with id %s is not available."
8956 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8957
8958 #: src/Module/Photo.php:111
8959 #, php-format
8960 msgid "Invalid photo with id %s."
8961 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8962
8963 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8964 msgid "No contacts."
8965 msgstr "Keine Kontakte."
8966
8967 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8971 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8972 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8973
8974 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8975 msgid "Member since:"
8976 msgstr "Mitglied seit:"
8977
8978 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8979 msgid "j F, Y"
8980 msgstr "j F, Y"
8981
8982 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8983 msgid "j F"
8984 msgstr "j F"
8985
8986 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8987 msgid "Birthday:"
8988 msgstr "Geburtstag:"
8989
8990 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8991 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8992 msgid "Age: "
8993 msgstr "Alter: "
8994
8995 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8996 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8997 #, php-format
8998 msgid "%d year old"
8999 msgid_plural "%d years old"
9000 msgstr[0] "%d Jahr alt"
9001 msgstr[1] "%d Jahre alt"
9002
9003 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
9004 msgid "Forums:"
9005 msgstr "Foren:"
9006
9007 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
9008 msgid "View profile as:"
9009 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
9010
9011 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
9012 msgid "View as"
9013 msgstr "Betrachten als"
9014
9015 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
9016 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
9017 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
9018 #, php-format
9019 msgid "%s's timeline"
9020 msgstr "Timeline von %s"
9021
9022 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
9023 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
9024 #, php-format
9025 msgid "%s's posts"
9026 msgstr "Beiträge von %s"
9027
9028 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
9029 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
9030 #, php-format
9031 msgid "%s's comments"
9032 msgstr "Kommentare von %s"
9033
9034 #: src/Module/Register.php:69
9035 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9036 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9037
9038 #: src/Module/Register.php:101
9039 msgid ""
9040 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9041 "and clicking \"Register\"."
9042 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9043
9044 #: src/Module/Register.php:102
9045 msgid ""
9046 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9047 "in the rest of the items."
9048 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9049
9050 #: src/Module/Register.php:103
9051 msgid "Your OpenID (optional): "
9052 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9053
9054 #: src/Module/Register.php:112
9055 msgid "Include your profile in member directory?"
9056 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9057
9058 #: src/Module/Register.php:135
9059 msgid "Note for the admin"
9060 msgstr "Hinweis für den Admin"
9061
9062 #: src/Module/Register.php:135
9063 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9064 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9065
9066 #: src/Module/Register.php:136
9067 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9068 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9069
9070 #: src/Module/Register.php:137
9071 msgid "Your invitation code: "
9072 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9073
9074 #: src/Module/Register.php:145
9075 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9076 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9077
9078 #: src/Module/Register.php:146
9079 msgid ""
9080 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9081 "be an existing address.)"
9082 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9083
9084 #: src/Module/Register.php:147
9085 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9086 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9087
9088 #: src/Module/Register.php:149
9089 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9090 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9091
9092 #: src/Module/Register.php:151
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9096 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9097 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9098
9099 #: src/Module/Register.php:152
9100 msgid "Choose a nickname: "
9101 msgstr "Spitznamen wählen: "
9102
9103 #: src/Module/Register.php:161
9104 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9105 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9106
9107 #: src/Module/Register.php:168
9108 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9109 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9110
9111 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9112 msgid "Parent Password:"
9113 msgstr "Passwort des Verwalters"
9114
9115 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9116 msgid ""
9117 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9118 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9119
9120 #: src/Module/Register.php:199
9121 msgid "Password doesn't match."
9122 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9123
9124 #: src/Module/Register.php:205
9125 msgid "Please enter your password."
9126 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9127
9128 #: src/Module/Register.php:247
9129 msgid "You have entered too much information."
9130 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9131
9132 #: src/Module/Register.php:271
9133 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9134 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9135
9136 #: src/Module/Register.php:298
9137 msgid "The additional account was created."
9138 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9139
9140 #: src/Module/Register.php:323
9141 msgid ""
9142 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9143 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9144
9145 #: src/Module/Register.php:327
9146 #, php-format
9147 msgid ""
9148 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9149 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9150 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9151
9152 #: src/Module/Register.php:333
9153 msgid "Registration successful."
9154 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9155
9156 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9157 msgid "Your registration can not be processed."
9158 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9159
9160 #: src/Module/Register.php:344
9161 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9162 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9163
9164 #: src/Module/Register.php:390
9165 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9166 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9167
9168 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9169 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9170 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9171
9172 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9173 #, php-format
9174 msgid ""
9175 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9176 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9177 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9178 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9179
9180 #: src/Module/Search/Index.php:54
9181 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9182 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9183
9184 #: src/Module/Search/Index.php:76
9185 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9186 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9187
9188 #: src/Module/Search/Index.php:190
9189 #, php-format
9190 msgid "Items tagged with: %s"
9191 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9192
9193 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9194 msgid "Search term was not saved."
9195 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9196
9197 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9198 msgid "Search term already saved."
9199 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9200
9201 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9202 msgid "Search term was not removed."
9203 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9204
9205 #: src/Module/Security/Login.php:105
9206 msgid "Create a New Account"
9207 msgstr "Neues Konto erstellen"
9208
9209 #: src/Module/Security/Login.php:130
9210 msgid "Your OpenID: "
9211 msgstr "Deine OpenID:"
9212
9213 #: src/Module/Security/Login.php:133
9214 msgid ""
9215 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9216 "account."
9217 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9218
9219 #: src/Module/Security/Login.php:135
9220 msgid "Or login using OpenID: "
9221 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9222
9223 #: src/Module/Security/Login.php:149
9224 msgid "Password: "
9225 msgstr "Passwort: "
9226
9227 #: src/Module/Security/Login.php:150
9228 msgid "Remember me"
9229 msgstr "Anmeldedaten merken"
9230
9231 #: src/Module/Security/Login.php:159
9232 msgid "Forgot your password?"
9233 msgstr "Passwort vergessen?"
9234
9235 #: src/Module/Security/Login.php:162
9236 msgid "Website Terms of Service"
9237 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9238
9239 #: src/Module/Security/Login.php:163
9240 msgid "terms of service"
9241 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9242
9243 #: src/Module/Security/Login.php:165
9244 msgid "Website Privacy Policy"
9245 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9246
9247 #: src/Module/Security/Login.php:166
9248 msgid "privacy policy"
9249 msgstr "Datenschutzerklärung"
9250
9251 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9252 msgid "Logged out."
9253 msgstr "Abgemeldet."
9254
9255 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9256 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9257 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9258
9259 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9260 msgid ""
9261 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9262 "to it."
9263 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9264
9265 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9266 msgid ""
9267 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9268 "account to add the OpenID to it."
9269 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9270
9271 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9272 #, php-format
9273 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9274 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9275
9276 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9277 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9279 msgid "Invalid code, please retry."
9280 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9281
9282 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9283 msgid "Two-factor recovery"
9284 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9285
9286 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9287 msgid ""
9288 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9289 " to your mobile device.</p>"
9290 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9291
9292 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9293 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9294 #, php-format
9295 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9296 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9297
9298 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9299 msgid "Please enter a recovery code"
9300 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9301
9302 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9303 msgid "Submit recovery code and complete login"
9304 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9305
9306 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9307 msgid ""
9308 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9309 "authentication code and verify your identity.</p>"
9310 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9311
9312 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9314 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9315 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9316
9317 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9318 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9319 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9320
9321 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9322 msgid "Verify code and complete login"
9323 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9326 msgid "Delegation successfully granted."
9327 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9328
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9330 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9331 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9334 msgid "Delegation successfully revoked."
9335 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9336
9337 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9338 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9339 msgid ""
9340 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9341 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9342
9343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9344 msgid "Delegate user not found."
9345 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9348 msgid "No parent user"
9349 msgstr "Kein Verwalter"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9352 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9353 msgid "Parent User"
9354 msgstr "Verwalter"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9357 msgid "Additional Accounts"
9358 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9361 msgid ""
9362 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9363 "existing account so you can manage them from this account."
9364 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9365
9366 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9367 msgid "Register an additional account"
9368 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9371 msgid ""
9372 "Parent users have total control about this account, including the account "
9373 "settings. Please double check whom you give this access."
9374 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9375
9376 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9377 msgid "Delegates"
9378 msgstr "Bevollmächtigte"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9381 msgid ""
9382 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9383 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9384 "anybody that you do not trust completely."
9385 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9388 msgid "Existing Page Delegates"
9389 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9392 msgid "Potential Delegates"
9393 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9396 msgid "Add"
9397 msgstr "Hinzufügen"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9400 msgid "No entries."
9401 msgstr "Keine Einträge."
9402
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9404 msgid "The theme you chose isn't available."
9405 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9408 #, php-format
9409 msgid "%s - (Unsupported)"
9410 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9413 msgid "Display Settings"
9414 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9417 msgid "General Theme Settings"
9418 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9421 msgid "Custom Theme Settings"
9422 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9423
9424 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9425 msgid "Content Settings"
9426 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9429 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9430 #: view/theme/vier/config.php:120
9431 msgid "Theme settings"
9432 msgstr "Theme-Einstellungen"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9435 msgid "Calendar"
9436 msgstr "Kalender"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9439 msgid "Display Theme:"
9440 msgstr "Theme:"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9443 msgid "Mobile Theme:"
9444 msgstr "Mobiles Theme"
9445
9446 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9447 msgid "Number of items to display per page:"
9448 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9449
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9451 msgid "Maximum of 100 items"
9452 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9455 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9456 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9459 msgid "Update browser every xx seconds"
9460 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9463 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9464 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9465
9466 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9467 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9468 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9469
9470 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9471 msgid ""
9472 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9473 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9474 "anywhere else the top of the page."
9475 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9476
9477 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9478 msgid "Don't show emoticons"
9479 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9482 msgid ""
9483 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9484 " this behaviour."
9485 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9486
9487 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9488 msgid "Infinite scroll"
9489 msgstr "Endloses Scrollen"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9492 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9493 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9496 msgid "Disable Smart Threading"
9497 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9500 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9501 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9502
9503 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9504 msgid "Hide the Dislike feature"
9505 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9508 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9509 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9510
9511 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9512 msgid "Display the resharer"
9513 msgstr "Teilenden anzeigen"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9516 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9517 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9518
9519 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9520 msgid "Stay local"
9521 msgstr "Bleib lokal"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9524 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9525 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9528 msgid "Beginning of week:"
9529 msgstr "Wochenbeginn:"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9532 msgid "Profile Name is required."
9533 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9534
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9536 msgid "Profile couldn't be updated."
9537 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9538
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9541 msgid "Label:"
9542 msgstr "Bezeichnung:"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9546 msgid "Value:"
9547 msgstr "Wert:"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9551 msgid "Field Permissions"
9552 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9556 msgid "(click to open/close)"
9557 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9558
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9560 msgid "Add a new profile field"
9561 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9564 msgid "Profile Actions"
9565 msgstr "Profilaktionen"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9568 msgid "Edit Profile Details"
9569 msgstr "Profil bearbeiten"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9572 msgid "Change Profile Photo"
9573 msgstr "Profilbild ändern"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9576 msgid "Profile picture"
9577 msgstr "Profilbild"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9580 msgid "Location"
9581 msgstr "Wohnort"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9584 #: src/Util/Temporal.php:95
9585 msgid "Miscellaneous"
9586 msgstr "Verschiedenes"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9589 msgid "Custom Profile Fields"
9590 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9593 msgid "Upload Profile Photo"
9594 msgstr "Profilbild hochladen"
9595
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9597 msgid "Display name:"
9598 msgstr "Anzeigename:"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9601 msgid "Street Address:"
9602 msgstr "Adresse:"
9603
9604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9605 msgid "Locality/City:"
9606 msgstr "Wohnort:"
9607
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9609 msgid "Region/State:"
9610 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9611
9612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9613 msgid "Postal/Zip Code:"
9614 msgstr "Postleitzahl:"
9615
9616 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9617 msgid "Country:"
9618 msgstr "Land:"
9619
9620 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9621 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9622 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9623
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9625 msgid ""
9626 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9627 " you."
9628 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9629
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9631 msgid "Homepage URL:"
9632 msgstr "Adresse der Homepage:"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9635 msgid "Public Keywords:"
9636 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9637
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9639 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9640 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9641
9642 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9643 msgid "Private Keywords:"
9644 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9645
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9647 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9648 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9649
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9651 #, php-format
9652 msgid ""
9653 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9654 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9655 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9656 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9657 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9658 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9664 #, php-format
9665 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9666 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9667
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9669 msgid ""
9670 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9671 "display immediately."
9672 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9673
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9675 msgid "Unable to process image"
9676 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9677
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9679 msgid "Photo not found."
9680 msgstr "Foto nicht gefunden"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9683 msgid "Profile picture successfully updated."
9684 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9685
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9688 msgid "Crop Image"
9689 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9690
9691 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9692 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9693 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9694
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9696 msgid "Use Image As Is"
9697 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9698
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9700 msgid "Missing uploaded image."
9701 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9702
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9704 msgid "Profile Picture Settings"
9705 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9706
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9708 msgid "Current Profile Picture"
9709 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9710
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9712 msgid "Upload Profile Picture"
9713 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9714
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9716 msgid "Upload Picture:"
9717 msgstr "Bild hochladen"
9718
9719 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9720 msgid "or"
9721 msgstr "oder"
9722
9723 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9724 msgid "skip this step"
9725 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9726
9727 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9728 msgid "select a photo from your photo albums"
9729 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9735 msgid "Please enter your password to access this page."
9736 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9739 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9740 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9743 msgid ""
9744 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9745 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9748 msgid "New app-specific password generated."
9749 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9752 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9753 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9756 msgid "App-specific password successfully revoked."
9757 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9760 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9761 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9762
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9764 msgid ""
9765 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9766 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9767 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9768 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9771 msgid ""
9772 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9773 "see it again!"
9774 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9777 msgid "Description"
9778 msgstr "Beschreibung"
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9781 msgid "Last Used"
9782 msgstr "Zuletzt verwendet"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9785 msgid "Revoke"
9786 msgstr "Widerrufen"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9789 msgid "Revoke All"
9790 msgstr "Alle widerrufen"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9793 msgid ""
9794 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9795 "it will be shown to you once after you generate it."
9796 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9797
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9799 msgid "Generate new app-specific password"
9800 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9801
9802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9803 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9804 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9805
9806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9807 msgid "Generate"
9808 msgstr "Erstellen"
9809
9810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9811 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9812 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9813
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9815 msgid "Wrong Password"
9816 msgstr "Falsches Passwort"
9817
9818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9819 msgid ""
9820 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9821 "codes when prompted on login.</p>"
9822 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9823
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9825 msgid "Authenticator app"
9826 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9827
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9829 msgid "Configured"
9830 msgstr "Konfiguriert"
9831
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9833 msgid "Not Configured"
9834 msgstr "Nicht konfiguriert"
9835
9836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9837 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9838 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9839
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9841 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9842 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9843
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9845 msgid "Recovery codes"
9846 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9847
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9849 msgid "Remaining valid codes"
9850 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9851
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9853 msgid ""
9854 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9855 "have lost access to it.</p>"
9856 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9857
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9859 msgid "App-specific passwords"
9860 msgstr "App spezifische Passwörter"
9861
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9863 msgid "Generated app-specific passwords"
9864 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9865
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9867 msgid ""
9868 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9869 "supporting two-factor authentication.</p>"
9870 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9871
9872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9873 msgid "Current password:"
9874 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9875
9876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9877 msgid ""
9878 "You need to provide your current password to change two-factor "
9879 "authentication settings."
9880 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9881
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9883 msgid "Enable two-factor authentication"
9884 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9885
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9887 msgid "Disable two-factor authentication"
9888 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9889
9890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9891 msgid "Show recovery codes"
9892 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9893
9894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9895 msgid "Manage app-specific passwords"
9896 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9897
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9899 msgid "Manage trusted browsers"
9900 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9901
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9903 msgid "Finish app configuration"
9904 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9907 msgid "New recovery codes successfully generated."
9908 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9911 msgid "Two-factor recovery codes"
9912 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9913
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9915 msgid ""
9916 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9917 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9918 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9919 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9920 "account.</p>"
9921 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9924 msgid ""
9925 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9926 "codes won’t work anymore."
9927 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9928
9929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9930 msgid "Generate new recovery codes"
9931 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9932
9933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9934 msgid "Next: Verification"
9935 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9936
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9938 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9939 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9940
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9942 msgid "Trusted browser successfully removed."
9943 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9944
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9946 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9947 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9948
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9950 msgid ""
9951 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9952 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9953 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9954 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9955
9956 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9957 msgid "Device"
9958 msgstr "Gerät"
9959
9960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9961 msgid "OS"
9962 msgstr "OS"
9963
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9965 msgid "Trusted"
9966 msgstr "Vertrauenswürdig"
9967
9968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9969 msgid "Last Use"
9970 msgstr "Zuletzt verwendet"
9971
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9973 msgid "Remove All"
9974 msgstr "Alle entfernen"
9975
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9977 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9978 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9979
9980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9981 #, php-format
9982 msgid ""
9983 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9984 "<dl>\n"
9985 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9986 "\t<dd>%s</dd>\n"
9987 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9988 "\t<dd>%s</dd>\n"
9989 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9990 "\t<dd>%s</dd>\n"
9991 "\t<dt>Type</dt>\n"
9992 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9993 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9994 "\t<dd>6</dd>\n"
9995 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9996 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9997 "</dl>"
9998 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9999
10000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
10001 msgid "Two-factor code verification"
10002 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10003
10004 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
10005 msgid ""
10006 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10007 "provided code.</p>"
10008 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10009
10010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
10011 #, php-format
10012 msgid ""
10013 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10014 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10015 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10016
10017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
10018 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10019 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10020
10021 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10022 msgid "Export account"
10023 msgstr "Account exportieren"
10024
10025 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10026 msgid ""
10027 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10028 "account and/or to move it to another server."
10029 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10030
10031 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10032 msgid "Export all"
10033 msgstr "Alles exportieren"
10034
10035 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10036 msgid ""
10037 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10038 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10039 "of your account (photos are not exported)"
10040 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10041
10042 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10043 msgid "Export Contacts to CSV"
10044 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10045
10046 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10047 msgid ""
10048 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10049 " e.g. Mastodon."
10050 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10051
10052 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10053 msgid "Bad Request"
10054 msgstr "Ungültige Anfrage"
10055
10056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10057 msgid "Forbidden"
10058 msgstr "Verboten"
10059
10060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10061 msgid "Not Found"
10062 msgstr "Nicht gefunden"
10063
10064 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10065 msgid "Service Unavailable"
10066 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10067
10068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10069 msgid ""
10070 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10071 "error."
10072 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10073
10074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10075 msgid ""
10076 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10077 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10078
10079 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10080 msgid ""
10081 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10082 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10083 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10084
10085 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10086 msgid ""
10087 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10088 "future."
10089 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10090
10091 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10092 msgid ""
10093 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10094 "suitable."
10095 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10096
10097 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10098 msgid ""
10099 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10100 "maintenance). Please try again later."
10101 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10102
10103 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10104 msgid "Stack trace:"
10105 msgstr "Stack trace:"
10106
10107 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10108 #, php-format
10109 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10110 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10111
10112 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10113 msgid ""
10114 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10115 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10116 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10117 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10118 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10119 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10120 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10121 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10122 "settings, it is not necessary for communication."
10123 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10124
10125 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10126 msgid ""
10127 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10128 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10129 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10130 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10131
10132 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10133 #, php-format
10134 msgid ""
10135 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10136 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10137 "wants to delete their account they can do so at <a "
10138 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10139 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10140 "the communication partners."
10141 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10142
10143 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10144 msgid "Privacy Statement"
10145 msgstr "Datenschutzerklärung"
10146
10147 #: src/Module/Welcome.php:44
10148 msgid "Welcome to Friendica"
10149 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10150
10151 #: src/Module/Welcome.php:45
10152 msgid "New Member Checklist"
10153 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10154
10155 #: src/Module/Welcome.php:46
10156 msgid ""
10157 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10158 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10159 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10160 "registration and then will quietly disappear."
10161 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10162
10163 #: src/Module/Welcome.php:48
10164 msgid "Getting Started"
10165 msgstr "Einstieg"
10166
10167 #: src/Module/Welcome.php:49
10168 msgid "Friendica Walk-Through"
10169 msgstr "Friendica Rundgang"
10170
10171 #: src/Module/Welcome.php:50
10172 msgid ""
10173 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10174 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10175 " join."
10176 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10177
10178 #: src/Module/Welcome.php:53
10179 msgid "Go to Your Settings"
10180 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10181
10182 #: src/Module/Welcome.php:54
10183 msgid ""
10184 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10185 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10186 "will be useful in making friends on the free social web."
10187 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10188
10189 #: src/Module/Welcome.php:55
10190 msgid ""
10191 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10192 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10193 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10194 "potential friends know exactly how to find you."
10195 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10196
10197 #: src/Module/Welcome.php:59
10198 msgid ""
10199 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10200 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10201 " friends than people who do not."
10202 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10203
10204 #: src/Module/Welcome.php:60
10205 msgid "Edit Your Profile"
10206 msgstr "Editiere dein Profil"
10207
10208 #: src/Module/Welcome.php:61
10209 msgid ""
10210 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10211 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10212 " visitors."
10213 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10214
10215 #: src/Module/Welcome.php:62
10216 msgid "Profile Keywords"
10217 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10218
10219 #: src/Module/Welcome.php:63
10220 msgid ""
10221 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10222 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10223 "friendships."
10224 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10225
10226 #: src/Module/Welcome.php:65
10227 msgid "Connecting"
10228 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10229
10230 #: src/Module/Welcome.php:67
10231 msgid "Importing Emails"
10232 msgstr "Emails Importieren"
10233
10234 #: src/Module/Welcome.php:68
10235 msgid ""
10236 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10237 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10238 "INBOX"
10239 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10240
10241 #: src/Module/Welcome.php:69
10242 msgid "Go to Your Contacts Page"
10243 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10244
10245 #: src/Module/Welcome.php:70
10246 msgid ""
10247 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10248 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10249 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10250 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10251
10252 #: src/Module/Welcome.php:71
10253 msgid "Go to Your Site's Directory"
10254 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10255
10256 #: src/Module/Welcome.php:72
10257 msgid ""
10258 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10259 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10260 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10261 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10262
10263 #: src/Module/Welcome.php:73
10264 msgid "Finding New People"
10265 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10266
10267 #: src/Module/Welcome.php:74
10268 msgid ""
10269 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10270 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10271 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10272 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10273 "hours."
10274 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10275
10276 #: src/Module/Welcome.php:77
10277 msgid "Group Your Contacts"
10278 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10279
10280 #: src/Module/Welcome.php:78
10281 msgid ""
10282 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10283 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10284 " each group privately on your Network page."
10285 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10286
10287 #: src/Module/Welcome.php:80
10288 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10289 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10290
10291 #: src/Module/Welcome.php:81
10292 msgid ""
10293 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10294 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10295 "from the link above."
10296 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10297
10298 #: src/Module/Welcome.php:83
10299 msgid "Getting Help"
10300 msgstr "Hilfe bekommen"
10301
10302 #: src/Module/Welcome.php:84
10303 msgid "Go to the Help Section"
10304 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10305
10306 #: src/Module/Welcome.php:85
10307 msgid ""
10308 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10309 " features and resources."
10310 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10311
10312 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10313 #, php-format
10314 msgid ""
10315 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10316 "network."
10317 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10318
10319 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10320 #, php-format
10321 msgid "You may visit them online at %s"
10322 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10323
10324 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10325 msgid ""
10326 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10327 "receive these messages."
10328 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10329
10330 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10331 #, php-format
10332 msgid "%s posted an update."
10333 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10334
10335 #: src/Object/Post.php:148
10336 msgid "This entry was edited"
10337 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10338
10339 #: src/Object/Post.php:176
10340 msgid "Private Message"
10341 msgstr "Private Nachricht"
10342
10343 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10344 msgid "Edit"
10345 msgstr "Bearbeiten"
10346
10347 #: src/Object/Post.php:214
10348 msgid "Pinned item"
10349 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10350
10351 #: src/Object/Post.php:218
10352 msgid "Delete globally"
10353 msgstr "Global löschen"
10354
10355 #: src/Object/Post.php:218
10356 msgid "Remove locally"
10357 msgstr "Lokal entfernen"
10358
10359 #: src/Object/Post.php:234
10360 #, php-format
10361 msgid "Block %s"
10362 msgstr "Blockiere %s"
10363
10364 #: src/Object/Post.php:239
10365 msgid "Save to folder"
10366 msgstr "In Ordner speichern"
10367
10368 #: src/Object/Post.php:273
10369 msgid "I will attend"
10370 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10371
10372 #: src/Object/Post.php:273
10373 msgid "I will not attend"
10374 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10375
10376 #: src/Object/Post.php:273
10377 msgid "I might attend"
10378 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10379
10380 #: src/Object/Post.php:303
10381 msgid "Ignore thread"
10382 msgstr "Thread ignorieren"
10383
10384 #: src/Object/Post.php:304
10385 msgid "Unignore thread"
10386 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10387
10388 #: src/Object/Post.php:305
10389 msgid "Toggle ignore status"
10390 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10391
10392 #: src/Object/Post.php:317
10393 msgid "Pin"
10394 msgstr "Anheften"
10395
10396 #: src/Object/Post.php:318
10397 msgid "Unpin"
10398 msgstr "Losmachen"
10399
10400 #: src/Object/Post.php:319
10401 msgid "Toggle pin status"
10402 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10403
10404 #: src/Object/Post.php:322
10405 msgid "Pinned"
10406 msgstr "Angeheftet"
10407
10408 #: src/Object/Post.php:329
10409 msgid "Add star"
10410 msgstr "Markieren"
10411
10412 #: src/Object/Post.php:330
10413 msgid "Remove star"
10414 msgstr "Markierung entfernen"
10415
10416 #: src/Object/Post.php:331
10417 msgid "Toggle star status"
10418 msgstr "Markierung umschalten"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:338
10421 msgid "Add tag"
10422 msgstr "Tag hinzufügen"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:351
10425 msgid "Quote share this"
10426 msgstr "Teile und zitiere dies"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:351
10429 msgid "Quote Share"
10430 msgstr "Zitat teilen"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:354
10433 msgid "Reshare this"
10434 msgstr "Teile dies"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:354
10437 msgid "Reshare"
10438 msgstr "Teilen"
10439
10440 #: src/Object/Post.php:355
10441 msgid "Cancel your Reshare"
10442 msgstr "Teilen aufheben"
10443
10444 #: src/Object/Post.php:355
10445 msgid "Unshare"
10446 msgstr "Nicht mehr teilen"
10447
10448 #: src/Object/Post.php:400
10449 #, php-format
10450 msgid "%s (Received %s)"
10451 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10452
10453 #: src/Object/Post.php:405
10454 msgid "Comment this item on your system"
10455 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10456
10457 #: src/Object/Post.php:405
10458 msgid "Remote comment"
10459 msgstr "Entfernter Kommentar"
10460
10461 #: src/Object/Post.php:417
10462 msgid "Pushed"
10463 msgstr "Pushed"
10464
10465 #: src/Object/Post.php:417
10466 msgid "Pulled"
10467 msgstr "Pulled"
10468
10469 #: src/Object/Post.php:451
10470 msgid "to"
10471 msgstr "zu"
10472
10473 #: src/Object/Post.php:452
10474 msgid "via"
10475 msgstr "via"
10476
10477 #: src/Object/Post.php:453
10478 msgid "Wall-to-Wall"
10479 msgstr "Wall-to-Wall"
10480
10481 #: src/Object/Post.php:454
10482 msgid "via Wall-To-Wall:"
10483 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10484
10485 #: src/Object/Post.php:492
10486 #, php-format
10487 msgid "Reply to %s"
10488 msgstr "Antworte %s"
10489
10490 #: src/Object/Post.php:495
10491 msgid "More"
10492 msgstr "Mehr"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:513
10495 msgid "Notifier task is pending"
10496 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:514
10499 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10500 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10501
10502 #: src/Object/Post.php:515
10503 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10504 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10505
10506 #: src/Object/Post.php:516
10507 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10508 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:517
10511 msgid "Delivery to remote servers is done"
10512 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:537
10515 #, php-format
10516 msgid "%d comment"
10517 msgid_plural "%d comments"
10518 msgstr[0] "%d Kommentar"
10519 msgstr[1] "%d Kommentare"
10520
10521 #: src/Object/Post.php:538
10522 msgid "Show more"
10523 msgstr "Zeige mehr"
10524
10525 #: src/Object/Post.php:539
10526 msgid "Show fewer"
10527 msgstr "Zeige weniger"
10528
10529 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10530 msgid "Attachments:"
10531 msgstr "Anhänge:"
10532
10533 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10534 #, php-format
10535 msgid "%s is now following %s."
10536 msgstr "%s folgt nun %s"
10537
10538 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10539 msgid "following"
10540 msgstr "folgen"
10541
10542 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10543 #, php-format
10544 msgid "%s stopped following %s."
10545 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10546
10547 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10548 msgid "stopped following"
10549 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10550
10551 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10552 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10553 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10554
10555 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10556 msgid "Hometown:"
10557 msgstr "Heimatort:"
10558
10559 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10560 msgid "Marital Status:"
10561 msgstr "Familienstand:"
10562
10563 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10564 msgid "With:"
10565 msgstr "Mit:"
10566
10567 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10568 msgid "Since:"
10569 msgstr "Seit:"
10570
10571 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10572 msgid "Sexual Preference:"
10573 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10574
10575 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10576 msgid "Political Views:"
10577 msgstr "Politische Ansichten:"
10578
10579 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10580 msgid "Religious Views:"
10581 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10582
10583 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10584 msgid "Likes:"
10585 msgstr "Likes:"
10586
10587 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10588 msgid "Dislikes:"
10589 msgstr "Dislikes:"
10590
10591 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10592 msgid "Title/Description:"
10593 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10594
10595 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10596 msgid "Musical interests"
10597 msgstr "Musikalische Interessen"
10598
10599 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10600 msgid "Books, literature"
10601 msgstr "Bücher, Literatur"
10602
10603 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10604 msgid "Television"
10605 msgstr "Fernsehen"
10606
10607 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10608 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10609 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10610
10611 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10612 msgid "Hobbies/Interests"
10613 msgstr "Hobbies/Interessen"
10614
10615 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10616 msgid "Love/romance"
10617 msgstr "Liebe/Romantik"
10618
10619 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10620 msgid "Work/employment"
10621 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10622
10623 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10624 msgid "School/education"
10625 msgstr "Schule/Ausbildung"
10626
10627 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10628 msgid "Contact information and Social Networks"
10629 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10630
10631 #: src/Security/Authentication.php:210
10632 msgid "Login failed."
10633 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10634
10635 #: src/Security/Authentication.php:251
10636 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10637 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10638
10639 #: src/Security/Authentication.php:370
10640 #, php-format
10641 msgid "Welcome %s"
10642 msgstr "Willkommen %s"
10643
10644 #: src/Security/Authentication.php:371
10645 msgid "Please upload a profile photo."
10646 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10647
10648 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10649 msgid "Friendica Notification"
10650 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10651
10652 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10653 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10654 #, php-format
10655 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10656 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10657
10658 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10659 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10660 #, php-format
10661 msgid "%s Administrator"
10662 msgstr "der Administrator von %s"
10663
10664 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10665 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10666 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10667 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10668 msgid "thanks"
10669 msgstr "danke"
10670
10671 #: src/Util/Temporal.php:167
10672 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10673 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10674
10675 #: src/Util/Temporal.php:314
10676 msgid "never"
10677 msgstr "nie"
10678
10679 #: src/Util/Temporal.php:321
10680 msgid "less than a second ago"
10681 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10682
10683 #: src/Util/Temporal.php:329
10684 msgid "year"
10685 msgstr "Jahr"
10686
10687 #: src/Util/Temporal.php:329
10688 msgid "years"
10689 msgstr "Jahre"
10690
10691 #: src/Util/Temporal.php:330
10692 msgid "months"
10693 msgstr "Monate"
10694
10695 #: src/Util/Temporal.php:331
10696 msgid "weeks"
10697 msgstr "Wochen"
10698
10699 #: src/Util/Temporal.php:332
10700 msgid "days"
10701 msgstr "Tage"
10702
10703 #: src/Util/Temporal.php:333
10704 msgid "hour"
10705 msgstr "Stunde"
10706
10707 #: src/Util/Temporal.php:333
10708 msgid "hours"
10709 msgstr "Stunden"
10710
10711 #: src/Util/Temporal.php:334
10712 msgid "minute"
10713 msgstr "Minute"
10714
10715 #: src/Util/Temporal.php:334
10716 msgid "minutes"
10717 msgstr "Minuten"
10718
10719 #: src/Util/Temporal.php:335
10720 msgid "second"
10721 msgstr "Sekunde"
10722
10723 #: src/Util/Temporal.php:335
10724 msgid "seconds"
10725 msgstr "Sekunden"
10726
10727 #: src/Util/Temporal.php:345
10728 #, php-format
10729 msgid "in %1$d %2$s"
10730 msgstr "in %1$d %2$s"
10731
10732 #: src/Util/Temporal.php:348
10733 #, php-format
10734 msgid "%1$d %2$s ago"
10735 msgstr "%1$d %2$s her"
10736
10737 #: src/Worker/Delivery.php:570
10738 msgid "(no subject)"
10739 msgstr "(kein Betreff)"
10740
10741 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10742 msgid "default"
10743 msgstr "Standard"
10744
10745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10746 msgid "greenzero"
10747 msgstr "greenzero"
10748
10749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10750 msgid "purplezero"
10751 msgstr "purplezero"
10752
10753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10754 msgid "easterbunny"
10755 msgstr "easterbunny"
10756
10757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10758 msgid "darkzero"
10759 msgstr "darkzero"
10760
10761 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10762 msgid "comix"
10763 msgstr "comix"
10764
10765 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10766 msgid "slackr"
10767 msgstr "slackr"
10768
10769 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10770 msgid "Variations"
10771 msgstr "Variationen"
10772
10773 #: view/theme/frio/config.php:142
10774 msgid "Light (Accented)"
10775 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10776
10777 #: view/theme/frio/config.php:143
10778 msgid "Dark (Accented)"
10779 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10780
10781 #: view/theme/frio/config.php:144
10782 msgid "Black (Accented)"
10783 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10784
10785 #: view/theme/frio/config.php:156
10786 msgid "Note"
10787 msgstr "Hinweis"
10788
10789 #: view/theme/frio/config.php:156
10790 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10791 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10792
10793 #: view/theme/frio/config.php:162
10794 msgid "Custom"
10795 msgstr "Benutzerdefiniert"
10796
10797 #: view/theme/frio/config.php:163
10798 msgid "Legacy"
10799 msgstr "Vermächtnis"
10800
10801 #: view/theme/frio/config.php:164
10802 msgid "Accented"
10803 msgstr "Akzentuiert"
10804
10805 #: view/theme/frio/config.php:165
10806 msgid "Select color scheme"
10807 msgstr "Farbschema auswählen"
10808
10809 #: view/theme/frio/config.php:166
10810 msgid "Select scheme accent"
10811 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10812
10813 #: view/theme/frio/config.php:166
10814 msgid "Blue"
10815 msgstr "Blau"
10816
10817 #: view/theme/frio/config.php:166
10818 msgid "Red"
10819 msgstr "Rot"
10820
10821 #: view/theme/frio/config.php:166
10822 msgid "Purple"
10823 msgstr "Violett"
10824
10825 #: view/theme/frio/config.php:166
10826 msgid "Green"
10827 msgstr "Grün"
10828
10829 #: view/theme/frio/config.php:166
10830 msgid "Pink"
10831 msgstr "Rosa"
10832
10833 #: view/theme/frio/config.php:167
10834 msgid "Copy or paste schemestring"
10835 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10836
10837 #: view/theme/frio/config.php:167
10838 msgid ""
10839 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10840 "applies the schemestring"
10841 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10842
10843 #: view/theme/frio/config.php:168
10844 msgid "Navigation bar background color"
10845 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10846
10847 #: view/theme/frio/config.php:169
10848 msgid "Navigation bar icon color "
10849 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10850
10851 #: view/theme/frio/config.php:170
10852 msgid "Link color"
10853 msgstr "Linkfarbe"
10854
10855 #: view/theme/frio/config.php:171
10856 msgid "Set the background color"
10857 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10858
10859 #: view/theme/frio/config.php:172
10860 msgid "Content background opacity"
10861 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10862
10863 #: view/theme/frio/config.php:173
10864 msgid "Set the background image"
10865 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10866
10867 #: view/theme/frio/config.php:174
10868 msgid "Background image style"
10869 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10870
10871 #: view/theme/frio/config.php:179
10872 msgid "Login page background image"
10873 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10874
10875 #: view/theme/frio/config.php:183
10876 msgid "Login page background color"
10877 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10878
10879 #: view/theme/frio/config.php:183
10880 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10881 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10882
10883 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10884 msgid "Top Banner"
10885 msgstr "Top Banner"
10886
10887 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10888 msgid ""
10889 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10890 "long pages."
10891 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10892
10893 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10894 msgid "Full screen"
10895 msgstr "Vollbildmodus"
10896
10897 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10898 msgid ""
10899 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10900 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10901
10902 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10903 msgid "Single row mosaic"
10904 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10905
10906 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10907 msgid ""
10908 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10909 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10910
10911 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10912 msgid "Mosaic"
10913 msgstr "Mosaik"
10914
10915 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10916 msgid "Repeat image to fill the screen."
10917 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10918
10919 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10920 msgid "Skip to main content"
10921 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10922
10923 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10924 msgid "Back to top"
10925 msgstr "Zurück nach Oben"
10926
10927 #: view/theme/frio/theme.php:208
10928 msgid "Guest"
10929 msgstr "Gast"
10930
10931 #: view/theme/frio/theme.php:211
10932 msgid "Visitor"
10933 msgstr "Besucher"
10934
10935 #: view/theme/quattro/config.php:73
10936 msgid "Alignment"
10937 msgstr "Ausrichtung"
10938
10939 #: view/theme/quattro/config.php:73
10940 msgid "Left"
10941 msgstr "Links"
10942
10943 #: view/theme/quattro/config.php:73
10944 msgid "Center"
10945 msgstr "Mitte"
10946
10947 #: view/theme/quattro/config.php:74
10948 msgid "Color scheme"
10949 msgstr "Farbschema"
10950
10951 #: view/theme/quattro/config.php:75
10952 msgid "Posts font size"
10953 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10954
10955 #: view/theme/quattro/config.php:76
10956 msgid "Textareas font size"
10957 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10958
10959 #: view/theme/vier/config.php:75
10960 msgid "Comma separated list of helper forums"
10961 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10962
10963 #: view/theme/vier/config.php:115
10964 msgid "don't show"
10965 msgstr "nicht zeigen"
10966
10967 #: view/theme/vier/config.php:115
10968 msgid "show"
10969 msgstr "zeigen"
10970
10971 #: view/theme/vier/config.php:121
10972 msgid "Set style"
10973 msgstr "Stil auswählen"
10974
10975 #: view/theme/vier/config.php:122
10976 msgid "Community Pages"
10977 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10978
10979 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10980 msgid "Community Profiles"
10981 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10982
10983 #: view/theme/vier/config.php:124
10984 msgid "Help or @NewHere ?"
10985 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10986
10987 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10988 msgid "Connect Services"
10989 msgstr "Verbinde Dienste"
10990
10991 #: view/theme/vier/config.php:126
10992 msgid "Find Friends"
10993 msgstr "Kontakte finden"
10994
10995 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10996 msgid "Last users"
10997 msgstr "Letzte Nutzer"
10998
10999 #: view/theme/vier/theme.php:211
11000 msgid "Quick Start"
11001 msgstr "Schnell-Start"