]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #11715 from tobiasd/20220708-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-06-25 22:37+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:232 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgid "Events"
92 msgstr "Veranstaltungen"
93
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
95 msgid "View"
96 msgstr "Ansehen"
97
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
99 msgid "Previous"
100 msgstr "Vorherige"
101
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
103 msgid "Next"
104 msgstr "Nächste"
105
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:456
107 msgid "today"
108 msgstr "Heute"
109
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:457
111 #: src/Util/Temporal.php:334
112 msgid "month"
113 msgstr "Monat"
114
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:458
116 #: src/Util/Temporal.php:335
117 msgid "week"
118 msgstr "Woche"
119
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:459
121 #: src/Util/Temporal.php:336
122 msgid "day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
126 msgid "list"
127 msgstr "Liste"
128
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
135
136 #: mod/cal.php:274
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
139
140 #: mod/cal.php:276
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
143
144 #: mod/cal.php:292
145 msgid "calendar"
146 msgstr "Kalender"
147
148 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:65
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153
154 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157
158 #: mod/display.php:367
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
183 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
194
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
198
199 #: mod/editpost.php:64
200 msgid "Edit post"
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
202
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
205 msgid "Save"
206 msgstr "Speichern"
207
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:993
210 msgid "Loading..."
211 msgstr "lädt..."
212
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
215 msgid "Upload photo"
216 msgstr "Foto hochladen"
217
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
219 msgid "upload photo"
220 msgstr "Bild hochladen"
221
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
223 msgid "Attach file"
224 msgstr "Datei anhängen"
225
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
227 msgid "attach file"
228 msgstr "Datei anhängen"
229
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
234
235 #: mod/editpost.php:98
236 msgid "web link"
237 msgstr "Weblink"
238
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
242
243 #: mod/editpost.php:100
244 msgid "video link"
245 msgstr "Video-Link"
246
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
250
251 #: mod/editpost.php:102
252 msgid "audio link"
253 msgstr "Audio-Link"
254
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
259
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
261 msgid "set location"
262 msgstr "Ort setzen"
263
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
267
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
270 msgstr "Ort löschen"
271
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
276 msgid "Please wait"
277 msgstr "Bitte warten"
278
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
282
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
286
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
288 msgid "Public post"
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
290
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
293 msgid "Set title"
294 msgstr "Titel setzen"
295
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
300
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
304
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
306 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
308 msgid "Preview"
309 msgstr "Vorschau"
310
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:125
316 msgid "Cancel"
317 msgstr "Abbrechen"
318
319 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
320 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
321 msgid "Bold"
322 msgstr "Fett"
323
324 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
325 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
326 msgid "Italic"
327 msgstr "Kursiv"
328
329 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
330 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
331 msgid "Underline"
332 msgstr "Unterstrichen"
333
334 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
335 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
336 msgid "Quote"
337 msgstr "Zitat"
338
339 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
340 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
341 msgid "Code"
342 msgstr "Code"
343
344 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
345 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
346 msgid "Link"
347 msgstr "Link"
348
349 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
350 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
351 msgid "Link or Media"
352 msgstr "Link oder Mediendatei"
353
354 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
355 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:463
356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
357 msgid "Message"
358 msgstr "Nachricht"
359
360 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
362 msgid "Browser"
363 msgstr "Browser"
364
365 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
366 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
367 msgid "Permissions"
368 msgstr "Berechtigungen"
369
370 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
371 msgid "Open Compose page"
372 msgstr "Composer Seite öffnen"
373
374 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
375 msgid "Event can not end before it has started."
376 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
377
378 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
379 msgid "Event title and start time are required."
380 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
381
382 #: mod/events.php:376
383 msgid "Create New Event"
384 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
385
386 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
387 msgid "Event details"
388 msgstr "Veranstaltungsdetails"
389
390 #: mod/events.php:475
391 msgid "Starting date and Title are required."
392 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
393
394 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
395 msgid "Event Starts:"
396 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
397
398 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
404 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
405 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
406 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
407 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
408 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
409 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
410 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
411 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
414 msgid "Required"
415 msgstr "Benötigt"
416
417 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
418 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
419 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
420
421 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
422 msgid "Event Finishes:"
423 msgstr "Veranstaltungsende:"
424
425 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
427 msgid "Description:"
428 msgstr "Beschreibung"
429
430 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
431 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:465 src/Model/Event.php:915
432 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:369
433 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
434 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
435 msgid "Location:"
436 msgstr "Ort:"
437
438 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
439 msgid "Title:"
440 msgstr "Titel:"
441
442 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
443 msgid "Share this event"
444 msgstr "Veranstaltung teilen"
445
446 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
447 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
448 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
449 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
450 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
451 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
452 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
453 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
454 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
455 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
456 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
457 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
459 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
460 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
461 msgid "Submit"
462 msgstr "Senden"
463
464 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
465 msgid "Basic"
466 msgstr "Allgemein"
467
468 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
469 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
470 msgid "Advanced"
471 msgstr "Erweitert"
472
473 #: mod/events.php:534
474 msgid "Failed to remove event"
475 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
476
477 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
478 #: view/theme/frio/theme.php:227
479 msgid "Photos"
480 msgstr "Bilder"
481
482 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
484 msgid "Upload"
485 msgstr "Hochladen"
486
487 #: mod/fbrowser.php:142
488 msgid "Files"
489 msgstr "Dateien"
490
491 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
492 msgid "Submit Request"
493 msgstr "Anfrage abschicken"
494
495 #: mod/follow.php:84
496 msgid "You already added this contact."
497 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
498
499 #: mod/follow.php:100
500 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
501 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
502
503 #: mod/follow.php:108
504 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
505 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
506
507 #: mod/follow.php:113
508 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
509 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
510
511 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:80
512 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
513 #: view/theme/vier/theme.php:172
514 msgid "Connect/Follow"
515 msgstr "Verbinden/Folgen"
516
517 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
518 msgid "Please answer the following:"
519 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
520
521 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
522 msgid "Your Identity Address:"
523 msgstr "Adresse Deines Profils:"
524
525 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
527 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
529 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
530 msgid "Profile URL"
531 msgstr "Profil URL"
532
533 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
535 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
536 msgid "Tags:"
537 msgstr "Tags:"
538
539 #: mod/follow.php:153
540 #, php-format
541 msgid "%s knows you"
542 msgstr "%skennt dich"
543
544 #: mod/follow.php:154
545 msgid "Add a personal note:"
546 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
547
548 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
549 #: src/Module/Contact.php:444
550 msgid "Status Messages and Posts"
551 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
552
553 #: mod/follow.php:191
554 msgid "The contact could not be added."
555 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
556
557 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
558 msgid "Unable to locate original post."
559 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
560
561 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
562 msgid "Empty post discarded."
563 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
564
565 #: mod/item.php:687
566 msgid "Post updated."
567 msgstr "Beitrag aktualisiert."
568
569 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
570 msgid "Item wasn't stored."
571 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
572
573 #: mod/item.php:713
574 msgid "Item couldn't be fetched."
575 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
576
577 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
578 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
579 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
580 msgid "Item not found."
581 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
582
583 #: mod/lostpass.php:40
584 msgid "No valid account found."
585 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
586
587 #: mod/lostpass.php:52
588 msgid "Password reset request issued. Check your email."
589 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
590
591 #: mod/lostpass.php:58
592 #, php-format
593 msgid ""
594 "\n"
595 "\t\tDear %1$s,\n"
596 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
597 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
598 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
599 "\n"
600 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
601 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
602 "\n"
603 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
604 "\t\tissued this request."
605 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
606
607 #: mod/lostpass.php:69
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "\n"
611 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
612 "\n"
613 "\t\t%1$s\n"
614 "\n"
615 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
616 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
617 "\n"
618 "\t\tThe login details are as follows:\n"
619 "\n"
620 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
621 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
622 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
623
624 #: mod/lostpass.php:84
625 #, php-format
626 msgid "Password reset requested at %s"
627 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
628
629 #: mod/lostpass.php:100
630 msgid ""
631 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
632 "Password reset failed."
633 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
634
635 #: mod/lostpass.php:113
636 msgid "Request has expired, please make a new one."
637 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
638
639 #: mod/lostpass.php:128
640 msgid "Forgot your Password?"
641 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
642
643 #: mod/lostpass.php:129
644 msgid ""
645 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
646 "your email for further instructions."
647 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
648
649 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
650 msgid "Nickname or Email: "
651 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
652
653 #: mod/lostpass.php:131
654 msgid "Reset"
655 msgstr "Zurücksetzen"
656
657 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
658 msgid "Password Reset"
659 msgstr "Passwort zurücksetzen"
660
661 #: mod/lostpass.php:147
662 msgid "Your password has been reset as requested."
663 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
664
665 #: mod/lostpass.php:148
666 msgid "Your new password is"
667 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
668
669 #: mod/lostpass.php:149
670 msgid "Save or copy your new password - and then"
671 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
672
673 #: mod/lostpass.php:150
674 msgid "click here to login"
675 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
676
677 #: mod/lostpass.php:151
678 msgid ""
679 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
680 "successful login."
681 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
682
683 #: mod/lostpass.php:155
684 msgid "Your password has been reset."
685 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
686
687 #: mod/lostpass.php:158
688 #, php-format
689 msgid ""
690 "\n"
691 "\t\t\tDear %1$s,\n"
692 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
693 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
694 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
695 "\t\t"
696 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
697
698 #: mod/lostpass.php:164
699 #, php-format
700 msgid ""
701 "\n"
702 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
703 "\n"
704 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
705 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
706 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
707 "\n"
708 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
709 "\t\t"
710 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
711
712 #: mod/lostpass.php:176
713 #, php-format
714 msgid "Your password has been changed at %s"
715 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
716
717 #: mod/match.php:62
718 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
719 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
720
721 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
722 msgid "No matches"
723 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
724
725 #: mod/match.php:98
726 msgid "Profile Match"
727 msgstr "Profilübereinstimmungen"
728
729 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
730 msgid "New Message"
731 msgstr "Neue Nachricht"
732
733 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
734 msgid "No recipient selected."
735 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
736
737 #: mod/message.php:87
738 msgid "Unable to locate contact information."
739 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
740
741 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
742 msgid "Message could not be sent."
743 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
744
745 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
746 msgid "Message collection failure."
747 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
748
749 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
750 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
751 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
752 msgid "Discard"
753 msgstr "Verwerfen"
754
755 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
756 msgid "Messages"
757 msgstr "Nachrichten"
758
759 #: mod/message.php:146
760 msgid "Conversation not found."
761 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
762
763 #: mod/message.php:151
764 msgid "Message was not deleted."
765 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
766
767 #: mod/message.php:166
768 msgid "Conversation was not removed."
769 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
770
771 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
772 msgid "Please enter a link URL:"
773 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
774
775 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
776 msgid "Send Private Message"
777 msgstr "Private Nachricht senden"
778
779 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
780 msgid "To:"
781 msgstr "An:"
782
783 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
784 msgid "Subject:"
785 msgstr "Betreff:"
786
787 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
788 #: src/Module/Invite.php:171
789 msgid "Your message:"
790 msgstr "Deine Nachricht:"
791
792 #: mod/message.php:222
793 msgid "No messages."
794 msgstr "Keine Nachrichten."
795
796 #: mod/message.php:278
797 msgid "Message not available."
798 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
799
800 #: mod/message.php:323
801 msgid "Delete message"
802 msgstr "Nachricht löschen"
803
804 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
805 msgid "D, d M Y - g:i A"
806 msgstr "D, d. M Y - H:i"
807
808 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
809 msgid "Delete conversation"
810 msgstr "Unterhaltung löschen"
811
812 #: mod/message.php:342
813 msgid ""
814 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
815 "respond from the sender's profile page."
816 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
817
818 #: mod/message.php:346
819 msgid "Send Reply"
820 msgstr "Antwort senden"
821
822 #: mod/message.php:428
823 #, php-format
824 msgid "Unknown sender - %s"
825 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
826
827 #: mod/message.php:430
828 #, php-format
829 msgid "You and %s"
830 msgstr "Du und %s"
831
832 #: mod/message.php:432
833 #, php-format
834 msgid "%s and You"
835 msgstr "%s und du"
836
837 #: mod/message.php:460
838 #, php-format
839 msgid "%d message"
840 msgid_plural "%d messages"
841 msgstr[0] "%d Nachricht"
842 msgstr[1] "%d Nachrichten"
843
844 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
845 msgid "Personal Notes"
846 msgstr "Persönliche Notizen"
847
848 #: mod/notes.php:55
849 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
850 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
851
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
853 msgid "Subscribing to contacts"
854 msgstr "Kontakten folgen"
855
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
857 msgid "No contact provided."
858 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
859
860 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
861 msgid "Couldn't fetch information for contact."
862 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
863
864 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
865 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
866 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
867
868 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
869 msgid "Couldn't fetch following contacts."
870 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
871
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
873 msgid "Couldn't fetch remote profile."
874 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
875
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
877 msgid "Unsupported network"
878 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
879
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
881 msgid "Done"
882 msgstr "Erledigt"
883
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
885 msgid "success"
886 msgstr "Erfolg"
887
888 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
889 msgid "failed"
890 msgstr "Fehlgeschlagen"
891
892 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
893 msgid "ignored"
894 msgstr "Ignoriert"
895
896 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
897 msgid "Keep this window open until done."
898 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
899
900 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
901 msgid "Photo Albums"
902 msgstr "Fotoalben"
903
904 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
905 msgid "Recent Photos"
906 msgstr "Neueste Fotos"
907
908 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
909 msgid "Upload New Photos"
910 msgstr "Neue Fotos hochladen"
911
912 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
913 msgid "everybody"
914 msgstr "jeder"
915
916 #: mod/photos.php:167
917 msgid "Contact information unavailable"
918 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
919
920 #: mod/photos.php:196
921 msgid "Album not found."
922 msgstr "Album nicht gefunden."
923
924 #: mod/photos.php:250
925 msgid "Album successfully deleted"
926 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
927
928 #: mod/photos.php:252
929 msgid "Album was empty."
930 msgstr "Album ist leer."
931
932 #: mod/photos.php:284
933 msgid "Failed to delete the photo."
934 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
935
936 #: mod/photos.php:553
937 msgid "a photo"
938 msgstr "einem Foto"
939
940 #: mod/photos.php:553
941 #, php-format
942 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
943 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
944
945 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
946 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
947 #, php-format
948 msgid "Image exceeds size limit of %s"
949 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
950
951 #: mod/photos.php:642
952 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
953 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
954
955 #: mod/photos.php:645
956 msgid "Image file is missing"
957 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
958
959 #: mod/photos.php:650
960 msgid ""
961 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
962 "administrator"
963 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
964
965 #: mod/photos.php:674
966 msgid "Image file is empty."
967 msgstr "Bilddatei ist leer."
968
969 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
971 msgid "Unable to process image."
972 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
973
974 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
975 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
976 msgid "Image upload failed."
977 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
978
979 #: mod/photos.php:807
980 msgid "No photos selected"
981 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
982
983 #: mod/photos.php:876
984 msgid "Access to this item is restricted."
985 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
986
987 #: mod/photos.php:931
988 msgid "Upload Photos"
989 msgstr "Bilder hochladen"
990
991 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
992 msgid "New album name: "
993 msgstr "Name des neuen Albums: "
994
995 #: mod/photos.php:936
996 msgid "or select existing album:"
997 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
998
999 #: mod/photos.php:937
1000 msgid "Do not show a status post for this upload"
1001 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1002
1003 #: mod/photos.php:1002
1004 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1005 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1006
1007 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1008 msgid "Delete Album"
1009 msgstr "Album löschen"
1010
1011 #: mod/photos.php:1030
1012 msgid "Edit Album"
1013 msgstr "Album bearbeiten"
1014
1015 #: mod/photos.php:1031
1016 msgid "Drop Album"
1017 msgstr "Album löschen"
1018
1019 #: mod/photos.php:1035
1020 msgid "Show Newest First"
1021 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1022
1023 #: mod/photos.php:1037
1024 msgid "Show Oldest First"
1025 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1026
1027 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1028 msgid "View Photo"
1029 msgstr "Foto betrachten"
1030
1031 #: mod/photos.php:1091
1032 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1033 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1034
1035 #: mod/photos.php:1093
1036 msgid "Photo not available"
1037 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1038
1039 #: mod/photos.php:1103
1040 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1041 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1042
1043 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1044 msgid "Delete Photo"
1045 msgstr "Foto löschen"
1046
1047 #: mod/photos.php:1196
1048 msgid "View photo"
1049 msgstr "Fotos ansehen"
1050
1051 #: mod/photos.php:1198
1052 msgid "Edit photo"
1053 msgstr "Foto bearbeiten"
1054
1055 #: mod/photos.php:1199
1056 msgid "Delete photo"
1057 msgstr "Foto löschen"
1058
1059 #: mod/photos.php:1200
1060 msgid "Use as profile photo"
1061 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1062
1063 #: mod/photos.php:1207
1064 msgid "Private Photo"
1065 msgstr "Privates Foto"
1066
1067 #: mod/photos.php:1213
1068 msgid "View Full Size"
1069 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1070
1071 #: mod/photos.php:1264
1072 msgid "Tags: "
1073 msgstr "Tags: "
1074
1075 #: mod/photos.php:1267
1076 msgid "[Select tags to remove]"
1077 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1078
1079 #: mod/photos.php:1282
1080 msgid "New album name"
1081 msgstr "Name des neuen Albums"
1082
1083 #: mod/photos.php:1283
1084 msgid "Caption"
1085 msgstr "Bildunterschrift"
1086
1087 #: mod/photos.php:1284
1088 msgid "Add a Tag"
1089 msgstr "Tag hinzufügen"
1090
1091 #: mod/photos.php:1284
1092 msgid ""
1093 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1094 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1095
1096 #: mod/photos.php:1285
1097 msgid "Do not rotate"
1098 msgstr "Nicht rotieren"
1099
1100 #: mod/photos.php:1286
1101 msgid "Rotate CW (right)"
1102 msgstr "Drehen US (rechts)"
1103
1104 #: mod/photos.php:1287
1105 msgid "Rotate CCW (left)"
1106 msgstr "Drehen EUS (links)"
1107
1108 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1109 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1110 #: src/Object/Post.php:989
1111 msgid "This is you"
1112 msgstr "Das bist du"
1113
1114 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1115 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1116 msgid "Comment"
1117 msgstr "Kommentar"
1118
1119 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1120 #: src/Object/Post.php:256
1121 msgid "Select"
1122 msgstr "Auswählen"
1123
1124 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1125 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1126 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1127 msgid "Delete"
1128 msgstr "Löschen"
1129
1130 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1131 msgid "Like"
1132 msgstr "Mag ich"
1133
1134 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1135 msgid "I like this (toggle)"
1136 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1137
1138 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1139 msgid "Dislike"
1140 msgstr "Mag ich nicht"
1141
1142 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1143 msgid "I don't like this (toggle)"
1144 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1145
1146 #: mod/photos.php:1512
1147 msgid "Map"
1148 msgstr "Karte"
1149
1150 #: mod/photos.php:1575
1151 msgid "View Album"
1152 msgstr "Album betrachten"
1153
1154 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1155 msgid "Bad Request."
1156 msgstr "Ungültige Anfrage."
1157
1158 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1159 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1162 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1164 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1165 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1166 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1167 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1168 msgid "Contact not found."
1169 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1170
1171 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
1172 msgid "[Friendica System Notify]"
1173 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1174
1175 #: mod/removeme.php:65
1176 msgid "User deleted their account"
1177 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1178
1179 #: mod/removeme.php:66
1180 msgid ""
1181 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1182 "their data is removed from the backups."
1183 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1184
1185 #: mod/removeme.php:67
1186 #, php-format
1187 msgid "The user id is %d"
1188 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1189
1190 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1191 msgid "Remove My Account"
1192 msgstr "Konto löschen"
1193
1194 #: mod/removeme.php:102
1195 msgid ""
1196 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1197 "recoverable."
1198 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1199
1200 #: mod/removeme.php:103
1201 msgid "Please enter your password for verification:"
1202 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1203
1204 #: mod/repair_ostatus.php:36
1205 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1206 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1207
1208 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1209 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1210 msgid "Error"
1211 msgid_plural "Errors"
1212 msgstr[0] "Fehler"
1213 msgstr[1] "Fehler"
1214
1215 #: mod/settings.php:122
1216 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1217 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1218
1219 #: mod/settings.php:175
1220 msgid "Connected Apps"
1221 msgstr "Verbundene Programme"
1222
1223 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1224 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1225 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1226 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1227 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1228 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1229 msgid "Name"
1230 msgstr "Name"
1231
1232 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1233 msgid "Home Page"
1234 msgstr "Homepage"
1235
1236 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1237 msgid "Created"
1238 msgstr "Erstellt"
1239
1240 #: mod/settings.php:179
1241 msgid "Remove authorization"
1242 msgstr "Autorisierung entziehen"
1243
1244 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1245 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1246 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1247 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1248 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1249 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1250 msgid "Save Settings"
1251 msgstr "Einstellungen speichern"
1252
1253 #: mod/settings.php:213
1254 msgid "Addon Settings"
1255 msgstr "Addon Einstellungen"
1256
1257 #: mod/settings.php:214
1258 msgid "No Addon settings configured"
1259 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1260
1261 #: mod/settings.php:235
1262 msgid "Additional Features"
1263 msgstr "Zusätzliche Features"
1264
1265 #: mod/settings.php:273
1266 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1267 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1268
1269 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1270 msgid "enabled"
1271 msgstr "eingeschaltet"
1272
1273 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1274 msgid "disabled"
1275 msgstr "ausgeschaltet"
1276
1277 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1278 #, php-format
1279 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1280 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1281
1282 #: mod/settings.php:274
1283 msgid "OStatus (GNU Social)"
1284 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1285
1286 #: mod/settings.php:300
1287 msgid "Email access is disabled on this site."
1288 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1289
1290 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1291 msgid "None"
1292 msgstr "Keine"
1293
1294 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1295 msgid "Social Networks"
1296 msgstr "Soziale Netzwerke"
1297
1298 #: mod/settings.php:316
1299 msgid "General Social Media Settings"
1300 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1301
1302 #: mod/settings.php:319
1303 msgid "Followed content scope"
1304 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1305
1306 #: mod/settings.php:321
1307 msgid ""
1308 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1309 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1310 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1311 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1312
1313 #: mod/settings.php:323
1314 msgid "Only conversations my follows started"
1315 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1316
1317 #: mod/settings.php:324
1318 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1319 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1320
1321 #: mod/settings.php:325
1322 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1323 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1324
1325 #: mod/settings.php:328
1326 msgid "Enable Content Warning"
1327 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1328
1329 #: mod/settings.php:328
1330 msgid ""
1331 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1332 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1333 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1334 " affect any other content filtering you eventually set up."
1335 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1336
1337 #: mod/settings.php:329
1338 msgid "Enable intelligent shortening"
1339 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1340
1341 #: mod/settings.php:329
1342 msgid ""
1343 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1344 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1345 "friendica post."
1346 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1347
1348 #: mod/settings.php:330
1349 msgid "Enable simple text shortening"
1350 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1351
1352 #: mod/settings.php:330
1353 msgid ""
1354 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1355 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1356 "limit."
1357 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1358
1359 #: mod/settings.php:331
1360 msgid "Attach the link title"
1361 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1362
1363 #: mod/settings.php:331
1364 msgid ""
1365 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1366 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1367 " share feed content."
1368 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1369
1370 #: mod/settings.php:332
1371 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1372 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1373
1374 #: mod/settings.php:332
1375 msgid ""
1376 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1377 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1378 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1379 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1380
1381 #: mod/settings.php:335
1382 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1383 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1384
1385 #: mod/settings.php:339
1386 msgid "Email/Mailbox Setup"
1387 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1388
1389 #: mod/settings.php:340
1390 msgid ""
1391 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1392 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1393 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1394
1395 #: mod/settings.php:341
1396 msgid "Last successful email check:"
1397 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1398
1399 #: mod/settings.php:343
1400 msgid "IMAP server name:"
1401 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1402
1403 #: mod/settings.php:344
1404 msgid "IMAP port:"
1405 msgstr "IMAP-Port:"
1406
1407 #: mod/settings.php:345
1408 msgid "Security:"
1409 msgstr "Sicherheit:"
1410
1411 #: mod/settings.php:346
1412 msgid "Email login name:"
1413 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1414
1415 #: mod/settings.php:347
1416 msgid "Email password:"
1417 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1418
1419 #: mod/settings.php:348
1420 msgid "Reply-to address:"
1421 msgstr "Reply-to Adresse:"
1422
1423 #: mod/settings.php:349
1424 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1425 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1426
1427 #: mod/settings.php:350
1428 msgid "Action after import:"
1429 msgstr "Aktion nach Import:"
1430
1431 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1432 msgid "Mark as seen"
1433 msgstr "Als gelesen markieren"
1434
1435 #: mod/settings.php:350
1436 msgid "Move to folder"
1437 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1438
1439 #: mod/settings.php:351
1440 msgid "Move to folder:"
1441 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1442
1443 #: mod/suggest.php:44
1444 msgid ""
1445 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1446 "hours."
1447 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1448
1449 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:175
1450 msgid "Friend Suggestions"
1451 msgstr "Kontaktvorschläge"
1452
1453 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2728
1454 msgid "photo"
1455 msgstr "Foto"
1456
1457 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1458 msgid "status"
1459 msgstr "Status"
1460
1461 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1462 #, php-format
1463 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1464 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1465
1466 #: mod/tagrm.php:113
1467 msgid "Remove Item Tag"
1468 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1469
1470 #: mod/tagrm.php:115
1471 msgid "Select a tag to remove: "
1472 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1473
1474 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1476 msgid "Remove"
1477 msgstr "Entfernen"
1478
1479 #: mod/uimport.php:46
1480 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1481 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1482
1483 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1484 msgid ""
1485 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1486 "Please try again tomorrow."
1487 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1488
1489 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1490 msgid "Import"
1491 msgstr "Import"
1492
1493 #: mod/uimport.php:64
1494 msgid "Move account"
1495 msgstr "Account umziehen"
1496
1497 #: mod/uimport.php:65
1498 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1499 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1500
1501 #: mod/uimport.php:66
1502 msgid ""
1503 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1504 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1505 " to inform your friends that you moved here."
1506 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1507
1508 #: mod/uimport.php:67
1509 msgid ""
1510 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1511 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1512 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1513
1514 #: mod/uimport.php:68
1515 msgid "Account file"
1516 msgstr "Account-Datei"
1517
1518 #: mod/uimport.php:68
1519 msgid ""
1520 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1521 "select \"Export account\""
1522 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1523
1524 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1525 msgid "You aren't following this contact."
1526 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1527
1528 #: mod/unfollow.php:71
1529 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1530 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1531
1532 #: mod/unfollow.php:92
1533 msgid "Disconnect/Unfollow"
1534 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1535
1536 #: mod/unfollow.php:143
1537 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1538 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1539
1540 #: mod/unfollow.php:146
1541 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1542 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1543
1544 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1545 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1546 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1547 msgid "Invalid request."
1548 msgstr "Ungültige Anfrage"
1549
1550 #: mod/wall_attach.php:93
1551 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1552 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1553
1554 #: mod/wall_attach.php:93
1555 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1556 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1557
1558 #: mod/wall_attach.php:104
1559 #, php-format
1560 msgid "File exceeds size limit of %s"
1561 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1562
1563 #: mod/wall_attach.php:119
1564 msgid "File upload failed."
1565 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1566
1567 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1085
1568 msgid "Wall Photos"
1569 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1570
1571 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1572 #, php-format
1573 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1574 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1575
1576 #: mod/wallmessage.php:73
1577 msgid "Unable to check your home location."
1578 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1579
1580 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1581 msgid "No recipient."
1582 msgstr "Kein Empfänger."
1583
1584 #: mod/wallmessage.php:130
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1588 "your site allow private mail from unknown senders."
1589 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1590
1591 #: src/App.php:473
1592 msgid "No system theme config value set."
1593 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1594
1595 #: src/App.php:594
1596 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1597 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1598
1599 #: src/App/Page.php:276
1600 msgid "Delete this item?"
1601 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1602
1603 #: src/App/Page.php:277
1604 msgid ""
1605 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1606 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1607 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1608
1609 #: src/App/Page.php:347
1610 msgid "toggle mobile"
1611 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1612
1613 #: src/App/Router.php:282
1614 #, php-format
1615 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1616 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1617
1618 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1619 msgid "Page not found."
1620 msgstr "Seite nicht gefunden."
1621
1622 #: src/App/Router.php:312
1623 msgid "You must be logged in to use addons. "
1624 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1625
1626 #: src/BaseModule.php:392
1627 msgid ""
1628 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1629 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1630 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1631
1632 #: src/BaseModule.php:419
1633 msgid "All contacts"
1634 msgstr "Alle Kontakte"
1635
1636 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1637 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1638 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1639 msgid "Followers"
1640 msgstr "Folgende"
1641
1642 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1643 #: src/Module/Contact.php:368
1644 msgid "Following"
1645 msgstr "Gefolgte"
1646
1647 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1648 #: src/Module/Contact.php:369
1649 msgid "Mutual friends"
1650 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1651
1652 #: src/BaseModule.php:442
1653 msgid "Common"
1654 msgstr "Gemeinsam"
1655
1656 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1657 msgid "Addon not found"
1658 msgstr "Addon nicht gefunden"
1659
1660 #: src/Console/Addon.php:179
1661 msgid "Addon already enabled"
1662 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1663
1664 #: src/Console/Addon.php:203
1665 msgid "Addon already disabled"
1666 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1667
1668 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1669 #, php-format
1670 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1671 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1672
1673 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1674 msgid "The contact entries have been archived"
1675 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1676
1677 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1679 #, php-format
1680 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1681 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1682
1683 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1684 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1685 msgid "The contact has been blocked from the node"
1686 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1687
1688 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1689 #, php-format
1690 msgid "%d %s, %d duplicates."
1691 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1692
1693 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1694 #, php-format
1695 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1696 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1697
1698 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1699 #, php-format
1700 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1701 msgstr "Es wurde kein gültiger erster Kontakt für die URI-ID %d gefunden."
1702
1703 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1704 #, php-format
1705 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1706 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1707
1708 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1709 #, php-format
1710 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1711 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1712
1713 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1714 #, php-format
1715 msgid "Deletion of id %d failed"
1716 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1717
1718 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1719 #, php-format
1720 msgid "Deletion of id %d was successful"
1721 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1722
1723 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1724 #, php-format
1725 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1726 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1727
1728 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1729 msgid " - found"
1730 msgstr "- gefunden"
1731
1732 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1733 msgid " - failed"
1734 msgstr "- fehlgeschlagen"
1735
1736 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1737 msgid " - success"
1738 msgstr "- Erfolg"
1739
1740 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1741 msgid " - deleted"
1742 msgstr "- gelöscht"
1743
1744 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1745 msgid " - done"
1746 msgstr "- erledigt"
1747
1748 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1749 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1750 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1751
1752 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1753 #, php-format
1754 msgid "no resource in photo %s"
1755 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1756
1757 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1758 #, php-format
1759 msgid "no photo with id %s"
1760 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1761
1762 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1763 #, php-format
1764 msgid "no image data for photo with id %s"
1765 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1766
1767 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1768 #, php-format
1769 msgid "invalid image for id %s"
1770 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1771
1772 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1773 #, php-format
1774 msgid "Quit on invalid photo %s"
1775 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1776
1777 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1778 #, php-format
1779 msgid "Post update version number has been set to %s."
1780 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1781
1782 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1783 msgid "Check for pending update actions."
1784 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1785
1786 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1787 msgid "Done."
1788 msgstr "Erledigt."
1789
1790 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1791 msgid "Execute pending post updates."
1792 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1793
1794 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1795 msgid "All pending post updates are done."
1796 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1797
1798 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1799 msgid "Enter user nickname: "
1800 msgstr "Spitzname angeben:"
1801
1802 #: src/Console/User.php:202
1803 msgid "Enter new password: "
1804 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1805
1806 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1807 msgid "Password update failed. Please try again."
1808 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1809
1810 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1811 msgid "Password changed."
1812 msgstr "Passwort geändert."
1813
1814 #: src/Console/User.php:237
1815 msgid "Enter user name: "
1816 msgstr "Nutzername angeben"
1817
1818 #: src/Console/User.php:253
1819 msgid "Enter user email address: "
1820 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1821
1822 #: src/Console/User.php:261
1823 msgid "Enter a language (optional): "
1824 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1825
1826 #: src/Console/User.php:286
1827 msgid "User is not pending."
1828 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1829
1830 #: src/Console/User.php:318
1831 msgid "User has already been marked for deletion."
1832 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1833
1834 #: src/Console/User.php:323
1835 #, php-format
1836 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1837 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1838
1839 #: src/Console/User.php:325
1840 msgid "Deletion aborted."
1841 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1842
1843 #: src/Console/User.php:450
1844 msgid "Enter category: "
1845 msgstr "Kategorie eingeben"
1846
1847 #: src/Console/User.php:460
1848 msgid "Enter key: "
1849 msgstr "Schlüssel eingeben"
1850
1851 #: src/Console/User.php:494
1852 msgid "Enter value: "
1853 msgstr "Wert eingeben"
1854
1855 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1856 msgid "newer"
1857 msgstr "neuer"
1858
1859 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1860 msgid "older"
1861 msgstr "älter"
1862
1863 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1864 msgid "Frequently"
1865 msgstr "immer wieder"
1866
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1868 msgid "Hourly"
1869 msgstr "Stündlich"
1870
1871 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1872 msgid "Twice daily"
1873 msgstr "Zweimal täglich"
1874
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1876 msgid "Daily"
1877 msgstr "Täglich"
1878
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1880 msgid "Weekly"
1881 msgstr "Wöchentlich"
1882
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1884 msgid "Monthly"
1885 msgstr "Monatlich"
1886
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1888 msgid "DFRN"
1889 msgstr "DFRN"
1890
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1892 msgid "OStatus"
1893 msgstr "OStatus"
1894
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1896 msgid "RSS/Atom"
1897 msgstr "RSS/Atom"
1898
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1900 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1901 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1902 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1903 msgid "Email"
1904 msgstr "E-Mail"
1905
1906 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1907 msgid "Diaspora"
1908 msgstr "Diaspora"
1909
1910 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1911 msgid "Zot!"
1912 msgstr "Zott"
1913
1914 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1915 msgid "LinkedIn"
1916 msgstr "LinkedIn"
1917
1918 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1919 msgid "XMPP/IM"
1920 msgstr "XMPP/Chat"
1921
1922 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1923 msgid "MySpace"
1924 msgstr "MySpace"
1925
1926 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1927 msgid "Google+"
1928 msgstr "Google+"
1929
1930 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1931 msgid "pump.io"
1932 msgstr "pump.io"
1933
1934 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1935 msgid "Twitter"
1936 msgstr "Twitter"
1937
1938 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1939 msgid "Discourse"
1940 msgstr "Discourse"
1941
1942 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1943 msgid "Diaspora Connector"
1944 msgstr "Diaspora Connector"
1945
1946 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1947 msgid "GNU Social Connector"
1948 msgstr "GNU Social Connector"
1949
1950 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1951 msgid "ActivityPub"
1952 msgstr "ActivityPub"
1953
1954 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1955 msgid "pnut"
1956 msgstr "pnut"
1957
1958 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1959 #, php-format
1960 msgid "%s (via %s)"
1961 msgstr "%s (via %s)"
1962
1963 #: src/Content/Conversation.php:207
1964 #, php-format
1965 msgid "%s likes this."
1966 msgstr "%s mag das."
1967
1968 #: src/Content/Conversation.php:210
1969 #, php-format
1970 msgid "%s doesn't like this."
1971 msgstr "%s mag das nicht."
1972
1973 #: src/Content/Conversation.php:213
1974 #, php-format
1975 msgid "%s attends."
1976 msgstr "%s nimmt teil."
1977
1978 #: src/Content/Conversation.php:216
1979 #, php-format
1980 msgid "%s doesn't attend."
1981 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1982
1983 #: src/Content/Conversation.php:219
1984 #, php-format
1985 msgid "%s attends maybe."
1986 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1987
1988 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1989 #: src/Content/Conversation.php:873
1990 #, php-format
1991 msgid "%s reshared this."
1992 msgstr "%s hat dies geteilt"
1993
1994 #: src/Content/Conversation.php:228
1995 msgid "and"
1996 msgstr "und"
1997
1998 #: src/Content/Conversation.php:231
1999 #, php-format
2000 msgid "and %d other people"
2001 msgstr "und %dandere"
2002
2003 #: src/Content/Conversation.php:239
2004 #, php-format
2005 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2006 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2007
2008 #: src/Content/Conversation.php:240
2009 #, php-format
2010 msgid "%s like this."
2011 msgstr "%s mögen das."
2012
2013 #: src/Content/Conversation.php:243
2014 #, php-format
2015 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2016 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2017
2018 #: src/Content/Conversation.php:244
2019 #, php-format
2020 msgid "%s don't like this."
2021 msgstr "%s mögen dies nicht."
2022
2023 #: src/Content/Conversation.php:247
2024 #, php-format
2025 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2026 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2027
2028 #: src/Content/Conversation.php:248
2029 #, php-format
2030 msgid "%s attend."
2031 msgstr "%s nehmen teil."
2032
2033 #: src/Content/Conversation.php:251
2034 #, php-format
2035 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2036 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2037
2038 #: src/Content/Conversation.php:252
2039 #, php-format
2040 msgid "%s don't attend."
2041 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2042
2043 #: src/Content/Conversation.php:255
2044 #, php-format
2045 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2046 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2047
2048 #: src/Content/Conversation.php:256
2049 #, php-format
2050 msgid "%s attend maybe."
2051 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:259
2054 #, php-format
2055 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2056 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2057
2058 #: src/Content/Conversation.php:307
2059 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2060 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2061
2062 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2063 #: src/Object/Post.php:1002
2064 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2065 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2066
2067 #: src/Content/Conversation.php:309
2068 msgid "Tag term:"
2069 msgstr "Tag:"
2070
2071 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2072 msgid "Save to Folder:"
2073 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2074
2075 #: src/Content/Conversation.php:311
2076 msgid "Where are you right now?"
2077 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2078
2079 #: src/Content/Conversation.php:312
2080 msgid "Delete item(s)?"
2081 msgstr "Einträge löschen?"
2082
2083 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2084 msgid "Created at"
2085 msgstr "Erstellt am"
2086
2087 #: src/Content/Conversation.php:334
2088 msgid "New Post"
2089 msgstr "Neuer Beitrag"
2090
2091 #: src/Content/Conversation.php:337
2092 msgid "Share"
2093 msgstr "Teilen"
2094
2095 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2096 #: src/Object/Post.php:999
2097 msgid "Image"
2098 msgstr "Bild"
2099
2100 #: src/Content/Conversation.php:351
2101 msgid "Video"
2102 msgstr "Video"
2103
2104 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2105 msgid "Scheduled at"
2106 msgstr "Geplant für"
2107
2108 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2109 msgid "Pinned item"
2110 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2111
2112 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2113 #: src/Object/Post.php:487
2114 #, php-format
2115 msgid "View %s's profile @ %s"
2116 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2117
2118 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2119 msgid "Categories:"
2120 msgstr "Kategorien:"
2121
2122 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2123 msgid "Filed under:"
2124 msgstr "Abgelegt unter:"
2125
2126 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2127 #, php-format
2128 msgid "%s from %s"
2129 msgstr "%s von %s"
2130
2131 #: src/Content/Conversation.php:711
2132 msgid "View in context"
2133 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2134
2135 #: src/Content/Conversation.php:776
2136 msgid "remove"
2137 msgstr "löschen"
2138
2139 #: src/Content/Conversation.php:780
2140 msgid "Delete Selected Items"
2141 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2142
2143 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2144 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2145 #, php-format
2146 msgid "You had been addressed (%s)."
2147 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2148
2149 #: src/Content/Conversation.php:857
2150 #, php-format
2151 msgid "You are following %s."
2152 msgstr "Du folgst %s."
2153
2154 #: src/Content/Conversation.php:860
2155 msgid "Tagged"
2156 msgstr "Verschlagwortet"
2157
2158 #: src/Content/Conversation.php:875
2159 msgid "Reshared"
2160 msgstr "Geteilt"
2161
2162 #: src/Content/Conversation.php:875
2163 #, php-format
2164 msgid "Reshared by %s <%s>"
2165 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2166
2167 #: src/Content/Conversation.php:878
2168 #, php-format
2169 msgid "%s is participating in this thread."
2170 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2171
2172 #: src/Content/Conversation.php:881
2173 msgid "Stored"
2174 msgstr "Gespeichert"
2175
2176 #: src/Content/Conversation.php:884
2177 msgid "Global"
2178 msgstr "Global"
2179
2180 #: src/Content/Conversation.php:887
2181 msgid "Relayed"
2182 msgstr "Übermittelt"
2183
2184 #: src/Content/Conversation.php:887
2185 #, php-format
2186 msgid "Relayed by %s <%s>"
2187 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2188
2189 #: src/Content/Conversation.php:890
2190 msgid "Fetched"
2191 msgstr "Abgerufen"
2192
2193 #: src/Content/Conversation.php:890
2194 #, php-format
2195 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2196 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2197
2198 #: src/Content/Feature.php:96
2199 msgid "General Features"
2200 msgstr "Allgemeine Features"
2201
2202 #: src/Content/Feature.php:98
2203 msgid "Photo Location"
2204 msgstr "Aufnahmeort"
2205
2206 #: src/Content/Feature.php:98
2207 msgid ""
2208 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2209 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2210 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2211
2212 #: src/Content/Feature.php:99
2213 msgid "Trending Tags"
2214 msgstr "Trending Tags"
2215
2216 #: src/Content/Feature.php:99
2217 msgid ""
2218 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2219 "public posts."
2220 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2221
2222 #: src/Content/Feature.php:104
2223 msgid "Post Composition Features"
2224 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2225
2226 #: src/Content/Feature.php:105
2227 msgid "Auto-mention Forums"
2228 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2229
2230 #: src/Content/Feature.php:105
2231 msgid ""
2232 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2233 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2234
2235 #: src/Content/Feature.php:106
2236 msgid "Explicit Mentions"
2237 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2238
2239 #: src/Content/Feature.php:106
2240 msgid ""
2241 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2242 "mentioned in replies."
2243 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2244
2245 #: src/Content/Feature.php:107
2246 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2247 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2248
2249 #: src/Content/Feature.php:107
2250 msgid ""
2251 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2252 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2253 "Pleroma."
2254 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2255
2256 #: src/Content/Feature.php:112
2257 msgid "Post/Comment Tools"
2258 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2259
2260 #: src/Content/Feature.php:113
2261 msgid "Post Categories"
2262 msgstr "Beitragskategorien"
2263
2264 #: src/Content/Feature.php:113
2265 msgid "Add categories to your posts"
2266 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2267
2268 #: src/Content/Feature.php:118
2269 msgid "Advanced Profile Settings"
2270 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2271
2272 #: src/Content/Feature.php:119
2273 msgid "List Forums"
2274 msgstr "Zeige Foren"
2275
2276 #: src/Content/Feature.php:119
2277 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2278 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2279
2280 #: src/Content/Feature.php:120
2281 msgid "Tag Cloud"
2282 msgstr "Schlagwortwolke"
2283
2284 #: src/Content/Feature.php:120
2285 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2286 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2287
2288 #: src/Content/Feature.php:121
2289 msgid "Display Membership Date"
2290 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2291
2292 #: src/Content/Feature.php:121
2293 msgid "Display membership date in profile"
2294 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2295
2296 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2297 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2298 msgid "Forums"
2299 msgstr "Foren"
2300
2301 #: src/Content/ForumManager.php:153
2302 msgid "External link to forum"
2303 msgstr "Externer Link zum Forum"
2304
2305 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2306 msgid "show less"
2307 msgstr "weniger anzeigen"
2308
2309 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2310 #: src/Content/Widget.php:504
2311 msgid "show more"
2312 msgstr "mehr anzeigen"
2313
2314 #: src/Content/Item.php:301
2315 #, php-format
2316 msgid "%1$s poked %2$s"
2317 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2318
2319 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2726
2320 msgid "event"
2321 msgstr "Veranstaltung"
2322
2323 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2324 msgid "Follow Thread"
2325 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2326
2327 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1108
2328 msgid "View Status"
2329 msgstr "Status anschauen"
2330
2331 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2332 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1100
2333 #: src/Model/Contact.php:1109 src/Module/Directory.php:158
2334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2335 msgid "View Profile"
2336 msgstr "Profil anschauen"
2337
2338 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1110
2339 msgid "View Photos"
2340 msgstr "Bilder anschauen"
2341
2342 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1101
2343 #: src/Model/Contact.php:1111
2344 msgid "Network Posts"
2345 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2346
2347 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1102
2348 #: src/Model/Contact.php:1112
2349 msgid "View Contact"
2350 msgstr "Kontakt anzeigen"
2351
2352 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1113
2353 msgid "Send PM"
2354 msgstr "Private Nachricht senden"
2355
2356 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2357 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2358 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2359 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2360 msgid "Block"
2361 msgstr "Sperren"
2362
2363 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2364 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2365 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2366 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2367 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2368 msgid "Ignore"
2369 msgstr "Ignorieren"
2370
2371 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:455
2372 msgid "Languages"
2373 msgstr "Sprachen"
2374
2375 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1114
2376 msgid "Poke"
2377 msgstr "Anstupsen"
2378
2379 #: src/Content/Nav.php:90
2380 msgid "Nothing new here"
2381 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2382
2383 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2384 msgid "Go back"
2385 msgstr "Geh zurück"
2386
2387 #: src/Content/Nav.php:95
2388 msgid "Clear notifications"
2389 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2390
2391 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2392 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2393 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2394
2395 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2396 msgid "Logout"
2397 msgstr "Abmelden"
2398
2399 #: src/Content/Nav.php:183
2400 msgid "End this session"
2401 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2404 #: src/Module/Security/Login.php:145
2405 msgid "Login"
2406 msgstr "Anmeldung"
2407
2408 #: src/Content/Nav.php:185
2409 msgid "Sign in"
2410 msgstr "Anmelden"
2411
2412 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2413 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115 view/theme/frio/theme.php:225
2415 msgid "Status"
2416 msgstr "Status"
2417
2418 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2419 #: view/theme/frio/theme.php:225
2420 msgid "Your posts and conversations"
2421 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2422
2423 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2424 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2425 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2426 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2427 msgid "Profile"
2428 msgstr "Profil"
2429
2430 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2431 msgid "Your profile page"
2432 msgstr "Deine Profilseite"
2433
2434 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2435 msgid "Your photos"
2436 msgstr "Deine Fotos"
2437
2438 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2439 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2440 #: view/theme/frio/theme.php:228
2441 msgid "Media"
2442 msgstr "Medien"
2443
2444 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2445 msgid "Your postings with media"
2446 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2447
2448 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2449 msgid "Your events"
2450 msgstr "Deine Ereignisse"
2451
2452 #: src/Content/Nav.php:195
2453 msgid "Personal notes"
2454 msgstr "Persönliche Notizen"
2455
2456 #: src/Content/Nav.php:195
2457 msgid "Your personal notes"
2458 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2459
2460 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2461 msgid "Home"
2462 msgstr "Pinnwand"
2463
2464 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2465 #: src/Module/Security/Login.php:105
2466 msgid "Register"
2467 msgstr "Registrieren"
2468
2469 #: src/Content/Nav.php:216
2470 msgid "Create an account"
2471 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2472
2473 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
2476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2478 msgid "Help"
2479 msgstr "Hilfe"
2480
2481 #: src/Content/Nav.php:222
2482 msgid "Help and documentation"
2483 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2484
2485 #: src/Content/Nav.php:226
2486 msgid "Apps"
2487 msgstr "Apps"
2488
2489 #: src/Content/Nav.php:226
2490 msgid "Addon applications, utilities, games"
2491 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2492
2493 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:888
2494 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2495 msgid "Search"
2496 msgstr "Suche"
2497
2498 #: src/Content/Nav.php:230
2499 msgid "Search site content"
2500 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2501
2502 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:897
2503 msgid "Full Text"
2504 msgstr "Volltext"
2505
2506 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:898
2507 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2508 msgid "Tags"
2509 msgstr "Tags"
2510
2511 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2512 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2513 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2514 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2515 msgid "Contacts"
2516 msgstr "Kontakte"
2517
2518 #: src/Content/Nav.php:254
2519 msgid "Community"
2520 msgstr "Gemeinschaft"
2521
2522 #: src/Content/Nav.php:254
2523 msgid "Conversations on this and other servers"
2524 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2525
2526 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2527 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2528 msgid "Events and Calendar"
2529 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2530
2531 #: src/Content/Nav.php:261
2532 msgid "Directory"
2533 msgstr "Verzeichnis"
2534
2535 #: src/Content/Nav.php:261
2536 msgid "People directory"
2537 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2538
2539 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:88
2540 msgid "Information"
2541 msgstr "Information"
2542
2543 #: src/Content/Nav.php:263
2544 msgid "Information about this friendica instance"
2545 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2546
2547 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2548 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2549 #: src/Module/Tos.php:87
2550 msgid "Terms of Service"
2551 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2552
2553 #: src/Content/Nav.php:266
2554 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2555 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2556
2557 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2558 msgid "Network"
2559 msgstr "Netzwerk"
2560
2561 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2562 msgid "Conversations from your friends"
2563 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2564
2565 #: src/Content/Nav.php:277
2566 msgid "Introductions"
2567 msgstr "Kontaktanfragen"
2568
2569 #: src/Content/Nav.php:277
2570 msgid "Friend Requests"
2571 msgstr "Kontaktanfragen"
2572
2573 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2575 msgid "Notifications"
2576 msgstr "Benachrichtigungen"
2577
2578 #: src/Content/Nav.php:279
2579 msgid "See all notifications"
2580 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2581
2582 #: src/Content/Nav.php:280
2583 msgid "Mark all system notifications as seen"
2584 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2585
2586 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2587 msgid "Private mail"
2588 msgstr "Private E-Mail"
2589
2590 #: src/Content/Nav.php:284
2591 msgid "Inbox"
2592 msgstr "Eingang"
2593
2594 #: src/Content/Nav.php:285
2595 msgid "Outbox"
2596 msgstr "Ausgang"
2597
2598 #: src/Content/Nav.php:289
2599 msgid "Accounts"
2600 msgstr "Nutzerkonten"
2601
2602 #: src/Content/Nav.php:289
2603 msgid "Manage other pages"
2604 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2605
2606 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2607 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2608 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2609 msgid "Settings"
2610 msgstr "Einstellungen"
2611
2612 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2613 msgid "Account settings"
2614 msgstr "Kontoeinstellungen"
2615
2616 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2617 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2618 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2619
2620 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:129
2621 msgid "Admin"
2622 msgstr "Administration"
2623
2624 #: src/Content/Nav.php:299
2625 msgid "Site setup and configuration"
2626 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2627
2628 #: src/Content/Nav.php:302
2629 msgid "Navigation"
2630 msgstr "Navigation"
2631
2632 #: src/Content/Nav.php:302
2633 msgid "Site map"
2634 msgstr "Sitemap"
2635
2636 #: src/Content/OEmbed.php:299
2637 msgid "Embedding disabled"
2638 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2639
2640 #: src/Content/OEmbed.php:417
2641 msgid "Embedded content"
2642 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2643
2644 #: src/Content/Pager.php:216
2645 msgid "first"
2646 msgstr "erste"
2647
2648 #: src/Content/Pager.php:221
2649 msgid "prev"
2650 msgstr "vorige"
2651
2652 #: src/Content/Pager.php:276
2653 msgid "next"
2654 msgstr "nächste"
2655
2656 #: src/Content/Pager.php:281
2657 msgid "last"
2658 msgstr "letzte"
2659
2660 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1808
2661 #: src/Content/Text/BBCode.php:1809
2662 msgid "Image/photo"
2663 msgstr "Bild/Foto"
2664
2665 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2666 #, php-format
2667 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2668 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2669
2670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3301
2671 #: src/Model/Item.php:3307 src/Model/Item.php:3308
2672 msgid "Link to source"
2673 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2674
2675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726 src/Content/Text/HTML.php:940
2676 msgid "Click to open/close"
2677 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2678
2679 #: src/Content/Text/BBCode.php:1757
2680 msgid "$1 wrote:"
2681 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2682
2683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1813 src/Content/Text/BBCode.php:1814
2684 msgid "Encrypted content"
2685 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2686
2687 #: src/Content/Text/BBCode.php:2032
2688 msgid "Invalid source protocol"
2689 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2690
2691 #: src/Content/Text/BBCode.php:2047
2692 msgid "Invalid link protocol"
2693 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2694
2695 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2696 msgid "Loading more entries..."
2697 msgstr "lade weitere Einträge..."
2698
2699 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2700 msgid "The end"
2701 msgstr "Das Ende"
2702
2703 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2704 #: src/Model/Profile.php:457
2705 msgid "Follow"
2706 msgstr "Folge"
2707
2708 #: src/Content/Widget.php:51
2709 msgid "Add New Contact"
2710 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2711
2712 #: src/Content/Widget.php:52
2713 msgid "Enter address or web location"
2714 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2715
2716 #: src/Content/Widget.php:53
2717 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2718 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2719
2720 #: src/Content/Widget.php:55
2721 msgid "Connect"
2722 msgstr "Verbinden"
2723
2724 #: src/Content/Widget.php:72
2725 #, php-format
2726 msgid "%d invitation available"
2727 msgid_plural "%d invitations available"
2728 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2729 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2730
2731 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:170
2732 msgid "Find People"
2733 msgstr "Leute finden"
2734
2735 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:171
2736 msgid "Enter name or interest"
2737 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2738
2739 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:173
2740 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2741 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2742
2743 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2744 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2745 msgid "Find"
2746 msgstr "Finde"
2747
2748 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:176
2749 msgid "Similar Interests"
2750 msgstr "Ähnliche Interessen"
2751
2752 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:177
2753 msgid "Random Profile"
2754 msgstr "Zufälliges Profil"
2755
2756 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:178
2757 msgid "Invite Friends"
2758 msgstr "Freunde einladen"
2759
2760 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2761 #: view/theme/vier/theme.php:179
2762 msgid "Global Directory"
2763 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2764
2765 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:181
2766 msgid "Local Directory"
2767 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2768
2769 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:583
2770 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2771 msgid "Groups"
2772 msgstr "Gruppen"
2773
2774 #: src/Content/Widget.php:213
2775 msgid "Everyone"
2776 msgstr "Jeder"
2777
2778 #: src/Content/Widget.php:242
2779 msgid "Relationships"
2780 msgstr "Beziehungen"
2781
2782 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2783 #: src/Module/Group.php:293
2784 msgid "All Contacts"
2785 msgstr "Alle Kontakte"
2786
2787 #: src/Content/Widget.php:283
2788 msgid "Protocols"
2789 msgstr "Protokolle"
2790
2791 #: src/Content/Widget.php:285
2792 msgid "All Protocols"
2793 msgstr "Alle Protokolle"
2794
2795 #: src/Content/Widget.php:313
2796 msgid "Saved Folders"
2797 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2798
2799 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2800 msgid "Everything"
2801 msgstr "Alles"
2802
2803 #: src/Content/Widget.php:344
2804 msgid "Categories"
2805 msgstr "Kategorien"
2806
2807 #: src/Content/Widget.php:401
2808 #, php-format
2809 msgid "%d contact in common"
2810 msgid_plural "%d contacts in common"
2811 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2812 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2813
2814 #: src/Content/Widget.php:497
2815 msgid "Archives"
2816 msgstr "Archiv"
2817
2818 #: src/Content/Widget.php:521
2819 msgid "Persons"
2820 msgstr "Personen"
2821
2822 #: src/Content/Widget.php:522
2823 msgid "Organisations"
2824 msgstr "Organisationen"
2825
2826 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1538
2827 msgid "News"
2828 msgstr "Nachrichten"
2829
2830 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2831 msgid "Account Types"
2832 msgstr "Kontenarten"
2833
2834 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2835 msgid "All"
2836 msgstr "Alle"
2837
2838 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2839 msgid "Export"
2840 msgstr "Exportieren"
2841
2842 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2843 msgid "Export calendar as ical"
2844 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2845
2846 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2847 msgid "Export calendar as csv"
2848 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2849
2850 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2851 msgid "No contacts"
2852 msgstr "Keine Kontakte"
2853
2854 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2855 #, php-format
2856 msgid "%d Contact"
2857 msgid_plural "%d Contacts"
2858 msgstr[0] "%d Kontakt"
2859 msgstr[1] "%d Kontakte"
2860
2861 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2862 msgid "View Contacts"
2863 msgstr "Kontakte anzeigen"
2864
2865 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2866 msgid "Remove term"
2867 msgstr "Begriff entfernen"
2868
2869 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2870 msgid "Saved Searches"
2871 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2872
2873 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2874 #, php-format
2875 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2876 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2877 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2878 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2879
2880 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2881 msgid "More Trending Tags"
2882 msgstr "mehr Trending Tags"
2883
2884 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:376
2885 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2886 msgid "XMPP:"
2887 msgstr "XMPP:"
2888
2889 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:377
2890 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2891 msgid "Matrix:"
2892 msgstr "Matrix:"
2893
2894 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:469
2895 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2896 msgid "Network:"
2897 msgstr "Netzwerk:"
2898
2899 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:459
2900 msgid "Unfollow"
2901 msgstr "Entfolgen"
2902
2903 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2904 msgid "Yourself"
2905 msgstr "Du selbst"
2906
2907 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2909 msgid "Mutuals"
2910 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2911
2912 #: src/Core/ACL.php:293
2913 msgid "Post to Email"
2914 msgstr "An E-Mail senden"
2915
2916 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2917 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2918 msgid "Public"
2919 msgstr "Öffentlich"
2920
2921 #: src/Core/ACL.php:321
2922 msgid ""
2923 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2924 "community pages and by anyone with its link."
2925 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2926
2927 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2928 msgid "Limited/Private"
2929 msgstr "Begrenzt/Privat"
2930
2931 #: src/Core/ACL.php:323
2932 msgid ""
2933 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2934 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2935 "anywhere public."
2936 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2937
2938 #: src/Core/ACL.php:324
2939 msgid "Show to:"
2940 msgstr "Sichtbar für:"
2941
2942 #: src/Core/ACL.php:325
2943 msgid "Except to:"
2944 msgstr "Ausgenommen:"
2945
2946 #: src/Core/ACL.php:328
2947 msgid "Connectors"
2948 msgstr "Connectoren"
2949
2950 #: src/Core/Installer.php:183
2951 msgid ""
2952 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2953 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2954 " web server root."
2955 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2956
2957 #: src/Core/Installer.php:202
2958 msgid ""
2959 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2960 "or mysql."
2961 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2962
2963 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2964 #: src/Module/Install.php:372
2965 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2966 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2967
2968 #: src/Core/Installer.php:264
2969 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2970 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2971
2972 #: src/Core/Installer.php:265
2973 msgid ""
2974 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2975 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2976 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2977 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2978 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2979
2980 #: src/Core/Installer.php:270
2981 msgid "PHP executable path"
2982 msgstr "Pfad zu PHP"
2983
2984 #: src/Core/Installer.php:270
2985 msgid ""
2986 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2987 "installation."
2988 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2989
2990 #: src/Core/Installer.php:275
2991 msgid "Command line PHP"
2992 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2993
2994 #: src/Core/Installer.php:284
2995 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2996 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2997
2998 #: src/Core/Installer.php:285
2999 msgid "Found PHP version: "
3000 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3001
3002 #: src/Core/Installer.php:287
3003 msgid "PHP cli binary"
3004 msgstr "PHP CLI Binary"
3005
3006 #: src/Core/Installer.php:300
3007 msgid ""
3008 "The command line version of PHP on your system does not have "
3009 "\"register_argc_argv\" enabled."
3010 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3011
3012 #: src/Core/Installer.php:301
3013 msgid "This is required for message delivery to work."
3014 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3015
3016 #: src/Core/Installer.php:306
3017 msgid "PHP register_argc_argv"
3018 msgstr "PHP register_argc_argv"
3019
3020 #: src/Core/Installer.php:338
3021 msgid ""
3022 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3023 "generate encryption keys"
3024 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3025
3026 #: src/Core/Installer.php:339
3027 msgid ""
3028 "If running under Windows, please see "
3029 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3030 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3031
3032 #: src/Core/Installer.php:342
3033 msgid "Generate encryption keys"
3034 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3035
3036 #: src/Core/Installer.php:394
3037 msgid ""
3038 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3039 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3040
3041 #: src/Core/Installer.php:399
3042 msgid "Apache mod_rewrite module"
3043 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3044
3045 #: src/Core/Installer.php:405
3046 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3047 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3048
3049 #: src/Core/Installer.php:410
3050 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3051 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3052
3053 #: src/Core/Installer.php:414
3054 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3055 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3056
3057 #: src/Core/Installer.php:422
3058 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3059 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3060
3061 #: src/Core/Installer.php:426
3062 msgid "XML PHP module"
3063 msgstr "XML PHP Modul"
3064
3065 #: src/Core/Installer.php:429
3066 msgid "libCurl PHP module"
3067 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3068
3069 #: src/Core/Installer.php:430
3070 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3071 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3072
3073 #: src/Core/Installer.php:436
3074 msgid "GD graphics PHP module"
3075 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3076
3077 #: src/Core/Installer.php:437
3078 msgid ""
3079 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3080 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3081
3082 #: src/Core/Installer.php:443
3083 msgid "OpenSSL PHP module"
3084 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3085
3086 #: src/Core/Installer.php:444
3087 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3088 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3089
3090 #: src/Core/Installer.php:450
3091 msgid "mb_string PHP module"
3092 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3093
3094 #: src/Core/Installer.php:451
3095 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3096 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3097
3098 #: src/Core/Installer.php:457
3099 msgid "iconv PHP module"
3100 msgstr "PHP iconv Modul"
3101
3102 #: src/Core/Installer.php:458
3103 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3104 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3105
3106 #: src/Core/Installer.php:464
3107 msgid "POSIX PHP module"
3108 msgstr "PHP POSIX Modul"
3109
3110 #: src/Core/Installer.php:465
3111 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3112 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3113
3114 #: src/Core/Installer.php:471
3115 msgid "Program execution functions"
3116 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3117
3118 #: src/Core/Installer.php:472
3119 msgid ""
3120 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3121 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3122
3123 #: src/Core/Installer.php:478
3124 msgid "JSON PHP module"
3125 msgstr "PHP JSON Modul"
3126
3127 #: src/Core/Installer.php:479
3128 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3129 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3130
3131 #: src/Core/Installer.php:485
3132 msgid "File Information PHP module"
3133 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3134
3135 #: src/Core/Installer.php:486
3136 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3137 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3138
3139 #: src/Core/Installer.php:509
3140 msgid ""
3141 "The web installer needs to be able to create a file called "
3142 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3143 "unable to do so."
3144 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3145
3146 #: src/Core/Installer.php:510
3147 msgid ""
3148 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3149 "to write files in your folder - even if you can."
3150 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3151
3152 #: src/Core/Installer.php:511
3153 msgid ""
3154 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3155 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3156 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3157
3158 #: src/Core/Installer.php:512
3159 msgid ""
3160 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3161 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3162 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3163
3164 #: src/Core/Installer.php:515
3165 msgid "config/local.config.php is writable"
3166 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3167
3168 #: src/Core/Installer.php:535
3169 msgid ""
3170 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3171 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3172 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3173
3174 #: src/Core/Installer.php:536
3175 msgid ""
3176 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3177 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3178 "folder."
3179 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3180
3181 #: src/Core/Installer.php:537
3182 msgid ""
3183 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3184 " write access to this folder."
3185 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3186
3187 #: src/Core/Installer.php:538
3188 msgid ""
3189 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3190 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3191 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3192
3193 #: src/Core/Installer.php:541
3194 msgid "view/smarty3 is writable"
3195 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3196
3197 #: src/Core/Installer.php:569
3198 msgid ""
3199 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3200 "dist to .htaccess."
3201 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3202
3203 #: src/Core/Installer.php:570
3204 msgid ""
3205 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3206 "error."
3207 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3208
3209 #: src/Core/Installer.php:572
3210 msgid "Error message from Curl when fetching"
3211 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3212
3213 #: src/Core/Installer.php:578
3214 msgid "Url rewrite is working"
3215 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3216
3217 #: src/Core/Installer.php:607
3218 msgid ""
3219 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3220 " new Friendica server failed."
3221 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3222
3223 #: src/Core/Installer.php:608
3224 msgid ""
3225 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3226 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3227 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3228
3229 #: src/Core/Installer.php:609
3230 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3231 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3232
3233 #: src/Core/Installer.php:610
3234 msgid "No TLS detected"
3235 msgstr "Kein TLS gefunden"
3236
3237 #: src/Core/Installer.php:612
3238 msgid "TLS detected"
3239 msgstr "TLS gefunden"
3240
3241 #: src/Core/Installer.php:639
3242 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3243 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3244
3245 #: src/Core/Installer.php:641
3246 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3247 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3248
3249 #: src/Core/Installer.php:643
3250 msgid "ImageMagick supports GIF"
3251 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3252
3253 #: src/Core/Installer.php:665
3254 msgid "Database already in use."
3255 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3256
3257 #: src/Core/Installer.php:670
3258 msgid "Could not connect to database."
3259 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3260
3261 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3262 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3263 msgid "Monday"
3264 msgstr "Montag"
3265
3266 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3267 msgid "Tuesday"
3268 msgstr "Dienstag"
3269
3270 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3271 msgid "Wednesday"
3272 msgstr "Mittwoch"
3273
3274 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3275 msgid "Thursday"
3276 msgstr "Donnerstag"
3277
3278 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3279 msgid "Friday"
3280 msgstr "Freitag"
3281
3282 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3283 msgid "Saturday"
3284 msgstr "Samstag"
3285
3286 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:423
3287 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3288 msgid "Sunday"
3289 msgstr "Sonntag"
3290
3291 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:444
3292 msgid "January"
3293 msgstr "Januar"
3294
3295 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3296 msgid "February"
3297 msgstr "Februar"
3298
3299 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3300 msgid "March"
3301 msgstr "März"
3302
3303 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3304 msgid "April"
3305 msgstr "April"
3306
3307 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:435
3308 msgid "May"
3309 msgstr "Mai"
3310
3311 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3312 msgid "June"
3313 msgstr "Juni"
3314
3315 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3316 msgid "July"
3317 msgstr "Juli"
3318
3319 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3320 msgid "August"
3321 msgstr "August"
3322
3323 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3324 msgid "September"
3325 msgstr "September"
3326
3327 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3328 msgid "October"
3329 msgstr "Oktober"
3330
3331 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3332 msgid "November"
3333 msgstr "November"
3334
3335 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3336 msgid "December"
3337 msgstr "Dezember"
3338
3339 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:416
3340 msgid "Mon"
3341 msgstr "Mo"
3342
3343 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:417
3344 msgid "Tue"
3345 msgstr "Di"
3346
3347 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:418
3348 msgid "Wed"
3349 msgstr "Mi"
3350
3351 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:419
3352 msgid "Thu"
3353 msgstr "Do"
3354
3355 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:420
3356 msgid "Fri"
3357 msgstr "Fr"
3358
3359 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:421
3360 msgid "Sat"
3361 msgstr "Sa"
3362
3363 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:415
3364 msgid "Sun"
3365 msgstr "So"
3366
3367 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:431
3368 msgid "Jan"
3369 msgstr "Jan"
3370
3371 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:432
3372 msgid "Feb"
3373 msgstr "Feb"
3374
3375 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:433
3376 msgid "Mar"
3377 msgstr "März"
3378
3379 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:434
3380 msgid "Apr"
3381 msgstr "Apr"
3382
3383 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:436
3384 msgid "Jun"
3385 msgstr "Jun"
3386
3387 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:437
3388 msgid "Jul"
3389 msgstr "Juli"
3390
3391 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:438
3392 msgid "Aug"
3393 msgstr "Aug"
3394
3395 #: src/Core/L10n.php:422
3396 msgid "Sep"
3397 msgstr "Sep"
3398
3399 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:440
3400 msgid "Oct"
3401 msgstr "Okt"
3402
3403 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:441
3404 msgid "Nov"
3405 msgstr "Nov"
3406
3407 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:442
3408 msgid "Dec"
3409 msgstr "Dez"
3410
3411 #: src/Core/L10n.php:441
3412 msgid "poke"
3413 msgstr "anstupsen"
3414
3415 #: src/Core/L10n.php:441
3416 msgid "poked"
3417 msgstr "stupste"
3418
3419 #: src/Core/L10n.php:442
3420 msgid "ping"
3421 msgstr "anpingen"
3422
3423 #: src/Core/L10n.php:442
3424 msgid "pinged"
3425 msgstr "pingte"
3426
3427 #: src/Core/L10n.php:443
3428 msgid "prod"
3429 msgstr "knuffen"
3430
3431 #: src/Core/L10n.php:443
3432 msgid "prodded"
3433 msgstr "knuffte"
3434
3435 #: src/Core/L10n.php:444
3436 msgid "slap"
3437 msgstr "ohrfeigen"
3438
3439 #: src/Core/L10n.php:444
3440 msgid "slapped"
3441 msgstr "ohrfeigte"
3442
3443 #: src/Core/L10n.php:445
3444 msgid "finger"
3445 msgstr "befummeln"
3446
3447 #: src/Core/L10n.php:445
3448 msgid "fingered"
3449 msgstr "befummelte"
3450
3451 #: src/Core/L10n.php:446
3452 msgid "rebuff"
3453 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3454
3455 #: src/Core/L10n.php:446
3456 msgid "rebuffed"
3457 msgstr "abfuhrerteilte"
3458
3459 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3460 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3461 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:69
3462 msgid ""
3463 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3464 "administrator."
3465 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3466
3467 #: src/Core/Renderer.php:141
3468 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3469 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3470
3471 #: src/Core/Renderer.php:175
3472 msgid "template engine is not registered!"
3473 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3474
3475 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3476 msgid "Storage base path"
3477 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3478
3479 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3480 msgid ""
3481 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3482 "a path outside web server folder tree"
3483 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3484
3485 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3486 msgid "Enter a valid existing folder"
3487 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3488
3489 #: src/Core/Update.php:67
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3493 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3494 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3495
3496 #: src/Core/Update.php:78
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3500 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3501 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3502
3503 #: src/Core/Update.php:152
3504 #, php-format
3505 msgid "%s: executing pre update %d"
3506 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3507
3508 #: src/Core/Update.php:190
3509 #, php-format
3510 msgid "%s: executing post update %d"
3511 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3512
3513 #: src/Core/Update.php:261
3514 #, php-format
3515 msgid "Update %s failed. See error logs."
3516 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3517
3518 #: src/Core/Update.php:314
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "\n"
3522 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3523 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3524 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3525 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3526 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3527
3528 #: src/Core/Update.php:320
3529 #, php-format
3530 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3531 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3532
3533 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3534 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3535 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3536
3537 #: src/Core/Update.php:360
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "\n"
3541 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3542 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3543
3544 #: src/Core/UserImport.php:126
3545 msgid "Error decoding account file"
3546 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3547
3548 #: src/Core/UserImport.php:132
3549 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3550 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3551
3552 #: src/Core/UserImport.php:140
3553 #, php-format
3554 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3555 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3556
3557 #: src/Core/UserImport.php:176
3558 msgid "User creation error"
3559 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3560
3561 #: src/Core/UserImport.php:221
3562 #, php-format
3563 msgid "%d contact not imported"
3564 msgid_plural "%d contacts not imported"
3565 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3566 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3567
3568 #: src/Core/UserImport.php:274
3569 msgid "User profile creation error"
3570 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3571
3572 #: src/Core/UserImport.php:327
3573 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3574 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3575
3576 #: src/Database/DBStructure.php:65
3577 #, php-format
3578 msgid "The database version had been set to %s."
3579 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3580
3581 #: src/Database/DBStructure.php:78
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3585 "tables."
3586 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3587
3588 #: src/Database/DBStructure.php:91
3589 msgid "No unused tables found."
3590 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3591
3592 #: src/Database/DBStructure.php:96
3593 msgid ""
3594 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3595 " \"dbstructure drop -e\":"
3596 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3597
3598 #: src/Database/DBStructure.php:134
3599 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3600 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3601
3602 #: src/Database/DBStructure.php:157
3603 #, php-format
3604 msgid ""
3605 "\n"
3606 "Error %d occurred during database update:\n"
3607 "%s\n"
3608 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3609
3610 #: src/Database/DBStructure.php:160
3611 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3612 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3613
3614 #: src/Database/DBStructure.php:563
3615 msgid "Another database update is currently running."
3616 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3617
3618 #: src/Database/DBStructure.php:567
3619 #, php-format
3620 msgid "%s: Database update"
3621 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3622
3623 #: src/Database/DBStructure.php:817
3624 #, php-format
3625 msgid "%s: updating %s table."
3626 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3627
3628 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3629 msgid "Record not found"
3630 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3631
3632 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3633 msgid "Unprocessable Entity"
3634 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3635
3636 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3637 msgid "Unauthorized"
3638 msgstr "Nicht autorisiert"
3639
3640 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3641 msgid ""
3642 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3643 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3644
3645 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3646 msgid "Internal Server Error"
3647 msgstr "Interner Serverfehler"
3648
3649 #: src/LegacyModule.php:63
3650 #, php-format
3651 msgid "Legacy module file not found: %s"
3652 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3653
3654 #: src/Model/Contact.php:1104 src/Model/Contact.php:1116
3655 msgid "UnFollow"
3656 msgstr "Entfolgen"
3657
3658 #: src/Model/Contact.php:1122 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3660 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3661 msgid "Approve"
3662 msgstr "Genehmigen"
3663
3664 #: src/Model/Contact.php:1534
3665 msgid "Organisation"
3666 msgstr "Organisation"
3667
3668 #: src/Model/Contact.php:1542
3669 msgid "Forum"
3670 msgstr "Forum"
3671
3672 #: src/Model/Contact.php:2625
3673 msgid "Disallowed profile URL."
3674 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3675
3676 #: src/Model/Contact.php:2630 src/Module/Friendica.php:81
3677 msgid "Blocked domain"
3678 msgstr "Blockierte Domain"
3679
3680 #: src/Model/Contact.php:2635
3681 msgid "Connect URL missing."
3682 msgstr "Connect-URL fehlt"
3683
3684 #: src/Model/Contact.php:2644
3685 msgid ""
3686 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3687 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3688 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3689
3690 #: src/Model/Contact.php:2686
3691 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3692 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3693
3694 #: src/Model/Contact.php:2688
3695 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3696 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3697
3698 #: src/Model/Contact.php:2691
3699 msgid "An author or name was not found."
3700 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3701
3702 #: src/Model/Contact.php:2694
3703 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3704 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3705
3706 #: src/Model/Contact.php:2697
3707 msgid ""
3708 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3709 "contact."
3710 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3711
3712 #: src/Model/Contact.php:2698
3713 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3714 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3715
3716 #: src/Model/Contact.php:2704
3717 msgid ""
3718 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3719 "on this site."
3720 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3721
3722 #: src/Model/Contact.php:2709
3723 msgid ""
3724 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3725 "notifications from you."
3726 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3727
3728 #: src/Model/Contact.php:2768
3729 msgid "Unable to retrieve contact information."
3730 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3731
3732 #: src/Model/Event.php:52
3733 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3734 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3735
3736 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:463
3737 #: src/Model/Event.php:897
3738 msgid "Starts:"
3739 msgstr "Beginnt:"
3740
3741 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:464
3742 #: src/Model/Event.php:901
3743 msgid "Finishes:"
3744 msgstr "Endet:"
3745
3746 #: src/Model/Event.php:413
3747 msgid "all-day"
3748 msgstr "ganztägig"
3749
3750 #: src/Model/Event.php:439
3751 msgid "Sept"
3752 msgstr "Sep"
3753
3754 #: src/Model/Event.php:461
3755 msgid "No events to display"
3756 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3757
3758 #: src/Model/Event.php:577
3759 msgid "l, F j"
3760 msgstr "l, F j"
3761
3762 #: src/Model/Event.php:608
3763 msgid "Edit event"
3764 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3765
3766 #: src/Model/Event.php:609
3767 msgid "Duplicate event"
3768 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3769
3770 #: src/Model/Event.php:610
3771 msgid "Delete event"
3772 msgstr "Veranstaltung löschen"
3773
3774 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3775 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3776 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3777
3778 #: src/Model/Event.php:854
3779 msgid "D g:i A"
3780 msgstr "D H:i"
3781
3782 #: src/Model/Event.php:855
3783 msgid "g:i A"
3784 msgstr "H:i"
3785
3786 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3787 msgid "Show map"
3788 msgstr "Karte anzeigen"
3789
3790 #: src/Model/Event.php:917
3791 msgid "Hide map"
3792 msgstr "Karte verbergen"
3793
3794 #: src/Model/Event.php:1010
3795 #, php-format
3796 msgid "%s's birthday"
3797 msgstr "%ss Geburtstag"
3798
3799 #: src/Model/Event.php:1011
3800 #, php-format
3801 msgid "Happy Birthday %s"
3802 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3803
3804 #: src/Model/Group.php:105
3805 msgid ""
3806 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3807 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3808 "not what you intended, please create another group with a different name."
3809 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3810
3811 #: src/Model/Group.php:499
3812 msgid "Default privacy group for new contacts"
3813 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3814
3815 #: src/Model/Group.php:531
3816 msgid "Everybody"
3817 msgstr "Alle Kontakte"
3818
3819 #: src/Model/Group.php:550
3820 msgid "edit"
3821 msgstr "bearbeiten"
3822
3823 #: src/Model/Group.php:582
3824 msgid "add"
3825 msgstr "hinzufügen"
3826
3827 #: src/Model/Group.php:587
3828 msgid "Edit group"
3829 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3830
3831 #: src/Model/Group.php:588 src/Module/Group.php:194
3832 msgid "Contacts not in any group"
3833 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3834
3835 #: src/Model/Group.php:590
3836 msgid "Create a new group"
3837 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3838
3839 #: src/Model/Group.php:591 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3840 #: src/Module/Group.php:277
3841 msgid "Group Name: "
3842 msgstr "Gruppenname:"
3843
3844 #: src/Model/Group.php:592
3845 msgid "Edit groups"
3846 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3847
3848 #: src/Model/Item.php:1823
3849 #, php-format
3850 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3851 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3852
3853 #: src/Model/Item.php:2730
3854 msgid "activity"
3855 msgstr "Aktivität"
3856
3857 #: src/Model/Item.php:2732
3858 msgid "comment"
3859 msgstr "Kommentar"
3860
3861 #: src/Model/Item.php:2735
3862 msgid "post"
3863 msgstr "Beitrag"
3864
3865 #: src/Model/Item.php:2851
3866 #, php-format
3867 msgid "Content warning: %s"
3868 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3869
3870 #: src/Model/Item.php:3210
3871 msgid "bytes"
3872 msgstr "Byte"
3873
3874 #: src/Model/Item.php:3244
3875 #, php-format
3876 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3877 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3878
3879 #: src/Model/Item.php:3246
3880 #, php-format
3881 msgid "%s (%d votes)"
3882 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3883
3884 #: src/Model/Item.php:3251
3885 #, php-format
3886 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3887 msgstr "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3888
3889 #: src/Model/Item.php:3253
3890 #, php-format
3891 msgid "%d voters."
3892 msgstr "%d Stimmen."
3893
3894 #: src/Model/Item.php:3255
3895 #, php-format
3896 msgid "Poll end: %s"
3897 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3898
3899 #: src/Model/Item.php:3289 src/Model/Item.php:3290
3900 msgid "View on separate page"
3901 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3902
3903 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3904 msgid "[no subject]"
3905 msgstr "[kein Betreff]"
3906
3907 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:256
3908 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3909 msgid "Edit profile"
3910 msgstr "Profil bearbeiten"
3911
3912 #: src/Model/Profile.php:361
3913 msgid "Change profile photo"
3914 msgstr "Profilbild ändern"
3915
3916 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:153
3917 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3918 msgid "Homepage:"
3919 msgstr "Homepage:"
3920
3921 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:375
3922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3923 msgid "About:"
3924 msgstr "Über:"
3925
3926 #: src/Model/Profile.php:461
3927 msgid "Atom feed"
3928 msgstr "Atom-Feed"
3929
3930 #: src/Model/Profile.php:505
3931 msgid "F d"
3932 msgstr "d. F"
3933
3934 #: src/Model/Profile.php:569 src/Model/Profile.php:653
3935 msgid "[today]"
3936 msgstr "[heute]"
3937
3938 #: src/Model/Profile.php:578
3939 msgid "Birthday Reminders"
3940 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3941
3942 #: src/Model/Profile.php:579
3943 msgid "Birthdays this week:"
3944 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3945
3946 #: src/Model/Profile.php:602
3947 msgid "g A l F d"
3948 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3949
3950 #: src/Model/Profile.php:640
3951 msgid "[No description]"
3952 msgstr "[keine Beschreibung]"
3953
3954 #: src/Model/Profile.php:666
3955 msgid "Event Reminders"
3956 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3957
3958 #: src/Model/Profile.php:667
3959 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3960 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3961
3962 #: src/Model/Profile.php:855
3963 #, php-format
3964 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3965 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3966
3967 #: src/Model/Profile.php:981
3968 msgid "Hometown:"
3969 msgstr "Heimatort:"
3970
3971 #: src/Model/Profile.php:982
3972 msgid "Marital Status:"
3973 msgstr "Familienstand:"
3974
3975 #: src/Model/Profile.php:983
3976 msgid "With:"
3977 msgstr "Mit:"
3978
3979 #: src/Model/Profile.php:984
3980 msgid "Since:"
3981 msgstr "Seit:"
3982
3983 #: src/Model/Profile.php:985
3984 msgid "Sexual Preference:"
3985 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3986
3987 #: src/Model/Profile.php:986
3988 msgid "Political Views:"
3989 msgstr "Politische Ansichten:"
3990
3991 #: src/Model/Profile.php:987
3992 msgid "Religious Views:"
3993 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3994
3995 #: src/Model/Profile.php:988
3996 msgid "Likes:"
3997 msgstr "Likes:"
3998
3999 #: src/Model/Profile.php:989
4000 msgid "Dislikes:"
4001 msgstr "Dislikes:"
4002
4003 #: src/Model/Profile.php:990
4004 msgid "Title/Description:"
4005 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4006
4007 #: src/Model/Profile.php:991 src/Module/Admin/Summary.php:234
4008 msgid "Summary"
4009 msgstr "Zusammenfassung"
4010
4011 #: src/Model/Profile.php:992
4012 msgid "Musical interests"
4013 msgstr "Musikalische Interessen"
4014
4015 #: src/Model/Profile.php:993
4016 msgid "Books, literature"
4017 msgstr "Bücher, Literatur"
4018
4019 #: src/Model/Profile.php:994
4020 msgid "Television"
4021 msgstr "Fernsehen"
4022
4023 #: src/Model/Profile.php:995
4024 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4025 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4026
4027 #: src/Model/Profile.php:996
4028 msgid "Hobbies/Interests"
4029 msgstr "Hobbies/Interessen"
4030
4031 #: src/Model/Profile.php:997
4032 msgid "Love/romance"
4033 msgstr "Liebe/Romantik"
4034
4035 #: src/Model/Profile.php:998
4036 msgid "Work/employment"
4037 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4038
4039 #: src/Model/Profile.php:999
4040 msgid "School/education"
4041 msgstr "Schule/Ausbildung"
4042
4043 #: src/Model/Profile.php:1000
4044 msgid "Contact information and Social Networks"
4045 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4046
4047 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1058
4048 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4049 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4050
4051 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4052 msgid "Login failed"
4053 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4054
4055 #: src/Model/User.php:635
4056 msgid "Not enough information to authenticate"
4057 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4058
4059 #: src/Model/User.php:730
4060 msgid "Password can't be empty"
4061 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4062
4063 #: src/Model/User.php:749
4064 msgid "Empty passwords are not allowed."
4065 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4066
4067 #: src/Model/User.php:753
4068 msgid ""
4069 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4070 "another."
4071 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4072
4073 #: src/Model/User.php:759
4074 msgid ""
4075 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4076 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4077
4078 #: src/Model/User.php:938
4079 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4080 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4081
4082 #: src/Model/User.php:945
4083 msgid "An invitation is required."
4084 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4085
4086 #: src/Model/User.php:949
4087 msgid "Invitation could not be verified."
4088 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4089
4090 #: src/Model/User.php:957
4091 msgid "Invalid OpenID url"
4092 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4093
4094 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:240
4095 msgid ""
4096 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4097 "Please check the correct spelling of the ID."
4098 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4099
4100 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:240
4101 msgid "The error message was:"
4102 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4103
4104 #: src/Model/User.php:976
4105 msgid "Please enter the required information."
4106 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4107
4108 #: src/Model/User.php:990
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4112 "excluding each other, swapping values."
4113 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4114
4115 #: src/Model/User.php:997
4116 #, php-format
4117 msgid "Username should be at least %s character."
4118 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4119 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4120 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4121
4122 #: src/Model/User.php:1001
4123 #, php-format
4124 msgid "Username should be at most %s character."
4125 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4126 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4127 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4128
4129 #: src/Model/User.php:1009
4130 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4131 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4132
4133 #: src/Model/User.php:1014
4134 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4135 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4136
4137 #: src/Model/User.php:1018
4138 msgid "Not a valid email address."
4139 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4140
4141 #: src/Model/User.php:1021
4142 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4143 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4144
4145 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4146 msgid "Cannot use that email."
4147 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4148
4149 #: src/Model/User.php:1040
4150 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4151 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4152
4153 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4154 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4155 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4156
4157 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4158 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4159 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4160
4161 #: src/Model/User.php:1119
4162 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4163 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4164
4165 #: src/Model/User.php:1126
4166 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4167 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4168
4169 #: src/Model/User.php:1131
4170 msgid "Friends"
4171 msgstr "Kontakte"
4172
4173 #: src/Model/User.php:1135
4174 msgid ""
4175 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4176 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4177
4178 #: src/Model/User.php:1174
4179 msgid "Profile Photos"
4180 msgstr "Profilbilder"
4181
4182 #: src/Model/User.php:1367
4183 #, php-format
4184 msgid ""
4185 "\n"
4186 "\t\tDear %1$s,\n"
4187 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4188 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4189
4190 #: src/Model/User.php:1370
4191 #, php-format
4192 msgid ""
4193 "\n"
4194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4195 "\n"
4196 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4197 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4198 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4199 "\n"
4200 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4201 "\t\tin.\n"
4202 "\n"
4203 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4204 "\n"
4205 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4206 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4207 "\n"
4208 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4209 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4210 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4211 "\t\tthan that.\n"
4212 "\n"
4213 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4214 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4215 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4216 "\n"
4217 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4218 "\n"
4219 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4220 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4221
4222 #: src/Model/User.php:1403 src/Model/User.php:1510
4223 #, php-format
4224 msgid "Registration details for %s"
4225 msgstr "Details der Registration von %s"
4226
4227 #: src/Model/User.php:1423
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "\n"
4231 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4232 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4233 "\n"
4234 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4235 "\n"
4236 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4237 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4238 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4239 "\t\t"
4240 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4241
4242 #: src/Model/User.php:1442
4243 #, php-format
4244 msgid "Registration at %s"
4245 msgstr "Registrierung als %s"
4246
4247 #: src/Model/User.php:1466
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "\n"
4251 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4252 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4253 "\t\t\t"
4254 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4255
4256 #: src/Model/User.php:1474
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "\n"
4260 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4261 "\n"
4262 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4263 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4264 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4265 "\n"
4266 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4267 "\t\t\tin.\n"
4268 "\n"
4269 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4270 "\n"
4271 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4272 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4273 "\n"
4274 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4275 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4276 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4277 "\t\t\tthan that.\n"
4278 "\n"
4279 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4280 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4281 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4282 "\n"
4283 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4284 "\n"
4285 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4286 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4287
4288 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4289 msgid "Addon not found."
4290 msgstr "Addon nicht gefunden."
4291
4292 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4293 #, php-format
4294 msgid "Addon %s disabled."
4295 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4296
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4298 #, php-format
4299 msgid "Addon %s enabled."
4300 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4301
4302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4304 msgid "Disable"
4305 msgstr "Ausschalten"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4309 msgid "Enable"
4310 msgstr "Einschalten"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4313 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4317 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4318 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4319 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4320 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4321 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4322 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4323 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4325 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4326 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4327 msgid "Administration"
4328 msgstr "Administration"
4329
4330 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4331 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4332 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4333 msgid "Addons"
4334 msgstr "Addons"
4335
4336 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4337 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4338 msgid "Toggle"
4339 msgstr "Umschalten"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4342 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4343 msgid "Author: "
4344 msgstr "Autor:"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4347 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4348 msgid "Maintainer: "
4349 msgstr "Betreuer:"
4350
4351 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4352 msgid "Addons reloaded"
4353 msgstr "Addons neu geladen"
4354
4355 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4356 #, php-format
4357 msgid "Addon %s failed to install."
4358 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4361 msgid "Reload active addons"
4362 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4363
4364 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4368 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4369 " the open addon registry at %2$s"
4370 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4371
4372 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4373 msgid "List of all users"
4374 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4375
4376 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4377 msgid "Active"
4378 msgstr "Aktive"
4379
4380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4381 msgid "List of active accounts"
4382 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4383
4384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4385 #: src/Module/Contact.php:374
4386 msgid "Pending"
4387 msgstr "Ausstehend"
4388
4389 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4390 msgid "List of pending registrations"
4391 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4392
4393 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4394 #: src/Module/Contact.php:375
4395 msgid "Blocked"
4396 msgstr "Geblockt"
4397
4398 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4399 msgid "List of blocked users"
4400 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4401
4402 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4403 msgid "Deleted"
4404 msgstr "Gelöscht"
4405
4406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4407 msgid "List of pending user deletions"
4408 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4409
4410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4411 msgid "Normal Account Page"
4412 msgstr "Normales Konto"
4413
4414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4415 msgid "Soapbox Page"
4416 msgstr "Marktschreier-Konto"
4417
4418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4419 msgid "Public Forum"
4420 msgstr "Öffentliches Forum"
4421
4422 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4423 msgid "Automatic Friend Page"
4424 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4425
4426 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4427 msgid "Private Forum"
4428 msgstr "Privates Forum"
4429
4430 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4431 msgid "Personal Page"
4432 msgstr "Persönliche Seite"
4433
4434 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4435 msgid "Organisation Page"
4436 msgstr "Organisationsseite"
4437
4438 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4439 msgid "News Page"
4440 msgstr "Nachrichtenseite"
4441
4442 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4443 msgid "Community Forum"
4444 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4445
4446 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4447 msgid "Relay"
4448 msgstr "Relais"
4449
4450 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4451 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4452 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4453
4454 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4455 #, php-format
4456 msgid "%s contact unblocked"
4457 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4458 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4459 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4460
4461 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4462 msgid "Remote Contact Blocklist"
4463 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4464
4465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4466 msgid ""
4467 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4468 "your node."
4469 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4470
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4472 msgid "Block Remote Contact"
4473 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4474
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4476 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4477 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4478 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4479 msgid "select all"
4480 msgstr "Alle auswählen"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4483 msgid "select none"
4484 msgstr "Auswahl aufheben"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4487 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4488 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4489 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4490 msgid "Unblock"
4491 msgstr "Entsperren"
4492
4493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4494 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4495 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4496
4497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4498 msgid "Blocked Remote Contacts"
4499 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4500
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4502 msgid "Block New Remote Contact"
4503 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4504
4505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4506 msgid "Photo"
4507 msgstr "Foto:"
4508
4509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4510 msgid "Reason"
4511 msgstr "Grund"
4512
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4514 #, php-format
4515 msgid "%s total blocked contact"
4516 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4517 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4518 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4519
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4521 msgid "URL of the remote contact to block."
4522 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4523
4524 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4525 msgid "Also purge contact"
4526 msgstr "Kontakt auch löschen"
4527
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4529 msgid ""
4530 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4531 " record. This action cannot be undone."
4532 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4533
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4535 msgid "Block Reason"
4536 msgstr "Sperrgrund"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4539 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4540 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4541
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4543 #, php-format
4544 msgid "%s server scheduled to be purged."
4545 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4546 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4547 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4548
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4550 msgid "← Return to the list"
4551 msgstr "← zurück zur Liste"
4552
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4554 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4555 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4556
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4558 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4559 msgid ""
4560 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4561 "<ul>\n"
4562 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4563 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4564 "</ul>"
4565 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4566
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4569 msgid "Check pattern"
4570 msgstr "Muster überprüfen"
4571
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4573 msgid "Matching known servers"
4574 msgstr "Passende bekannte Server"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4577 msgid "Server Name"
4578 msgstr "Server Name"
4579
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4581 msgid "Server Domain"
4582 msgstr "Server Domai"
4583
4584 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4585 msgid "Known Contacts"
4586 msgstr "Bekannte Kontakte"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4589 #, php-format
4590 msgid "%d known server"
4591 msgid_plural "%d known servers"
4592 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4593 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4594
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4596 msgid "Add pattern to the blocklist"
4597 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4600 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4601 msgid "Server Domain Pattern"
4602 msgstr "Server Domain Muster"
4603
4604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4606 msgid ""
4607 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4608 " the protocol."
4609 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4610
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4612 msgid "Purge server"
4613 msgstr "Server entfernen"
4614
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4616 msgid ""
4617 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4618 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4619 "action cannot be undone."
4620 msgid_plural ""
4621 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4622 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4623 "This action cannot be undone."
4624 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4625 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4626
4627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4628 msgid "Block reason"
4629 msgstr "Begründung der Blockierung"
4630
4631 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4632 msgid ""
4633 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4634 "shown publicly in the server information page."
4635 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4636
4637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4638 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4639 msgid "Blocked server domain pattern"
4640 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4641
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4643 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4644 msgid "Reason for the block"
4645 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4648 msgid "Delete server domain pattern"
4649 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4650
4651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4652 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4653 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4654
4655 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4656 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4657 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4658
4659 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4660 msgid ""
4661 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4662 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4663 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4664 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4665
4666 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4667 msgid ""
4668 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4669 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4670 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4671 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4672
4673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4674 msgid "Add new entry to the blocklist"
4675 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4676
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4678 msgid "Save changes to the blocklist"
4679 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4680
4681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4682 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4683 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4684
4685 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4686 msgid "Delete entry from the blocklist"
4687 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4688
4689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4690 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4691 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4692
4693 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4694 msgid "Update has been marked successful"
4695 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4696
4697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4698 #, php-format
4699 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4700 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4701
4702 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4703 #, php-format
4704 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4705 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4706
4707 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4708 #, php-format
4709 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4710 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4711
4712 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4713 #, php-format
4714 msgid "Update %s was successfully applied."
4715 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4716
4717 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4718 #, php-format
4719 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4720 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4721
4722 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4723 #, php-format
4724 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4725 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4726
4727 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4728 msgid "No failed updates."
4729 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4730
4731 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4732 msgid "Check database structure"
4733 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4734
4735 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4736 msgid "Failed Updates"
4737 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4738
4739 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4740 msgid ""
4741 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4742 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4743
4744 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4745 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4746 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4747
4748 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4749 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4750 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4751
4752 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4753 #, php-format
4754 msgid "Lock feature %s"
4755 msgstr "Feature festlegen: %s"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4758 msgid "Manage Additional Features"
4759 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4762 msgid "Other"
4763 msgstr "Andere"
4764
4765 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4766 msgid "unknown"
4767 msgstr "Unbekannt"
4768
4769 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4770 #, php-format
4771 msgid "%s total systems"
4772 msgstr "%s Server gesamt"
4773
4774 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4775 #, php-format
4776 msgid "%s active users last month"
4777 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4778
4779 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4780 #, php-format
4781 msgid "%s active users last six months"
4782 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4785 #, php-format
4786 msgid "%s registered users"
4787 msgstr "%s registrierte Accounts"
4788
4789 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4790 #, php-format
4791 msgid "%s locally created posts and comments"
4792 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4793
4794 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4795 #, php-format
4796 msgid "%s posts per user"
4797 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4798
4799 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4800 #, php-format
4801 msgid "%s users per system"
4802 msgstr "%s Accounts pro Server"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4805 msgid ""
4806 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4807 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4808 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4809 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4810
4811 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:90
4812 msgid "Federation Statistics"
4813 msgstr "Föderation Statistik"
4814
4815 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4819 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4820 "following platforms:"
4821 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4822
4823 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4824 msgid "Item marked for deletion."
4825 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4826
4827 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4828 msgid "Delete Item"
4829 msgstr "Eintrag löschen"
4830
4831 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4832 msgid "Delete this Item"
4833 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4834
4835 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4836 msgid ""
4837 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4838 "level posting, the entire thread will be deleted."
4839 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4840
4841 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4842 msgid ""
4843 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4844 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4845 "GUID, here 123456."
4846 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4847
4848 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4849 msgid "GUID"
4850 msgstr "GUID"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4853 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4854 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:119
4857 msgid "Item Source"
4858 msgstr "Beitrags Quelle"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4861 msgid "Item Guid"
4862 msgstr "Beitrags-Guid"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4865 msgid "Item Id"
4866 msgstr "Item Id"
4867
4868 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4869 msgid "Item URI"
4870 msgstr "Item URI"
4871
4872 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4873 msgid "Terms"
4874 msgstr "Terms"
4875
4876 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4877 msgid "Tag"
4878 msgstr "Tag"
4879
4880 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4881 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4882 msgid "Type"
4883 msgstr "Typ"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4886 msgid "Term"
4887 msgstr "Term"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4890 msgid "URL"
4891 msgstr "URL"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4894 msgid "Mention"
4895 msgstr "Mention"
4896
4897 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4898 msgid "Implicit Mention"
4899 msgstr "Implicit Mention"
4900
4901 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4902 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4903 msgid "Source"
4904 msgstr "Quelle"
4905
4906 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4907 #, php-format
4908 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4909 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4910
4911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4912 msgid "PHP log currently enabled."
4913 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4914
4915 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4916 msgid "PHP log currently disabled."
4917 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4918
4919 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
4920 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
4921 msgid "Logs"
4922 msgstr "Protokolle"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4925 msgid "Clear"
4926 msgstr "löschen"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4929 msgid "Enable Debugging"
4930 msgstr "Protokoll führen"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4933 msgid "Log file"
4934 msgstr "Protokolldatei"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4937 msgid ""
4938 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4939 "directory."
4940 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4941
4942 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4943 msgid "Log level"
4944 msgstr "Protokoll-Level"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4947 msgid "PHP logging"
4948 msgstr "PHP Protokollieren"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4951 msgid ""
4952 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4953 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4954 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4955 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4956 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4957 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4958
4959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4963 "file %1$s exist and is readable."
4964 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4965
4966 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4970 "is readable."
4971 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4972
4973 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
4974 msgid "View Logs"
4975 msgstr "Protokolle anzeigen"
4976
4977 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4978 msgid "Search in logs"
4979 msgstr "Logs durchsuchen"
4980
4981 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4982 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4983 msgid "Show all"
4984 msgstr "Alle anzeigen"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4987 msgid "Date"
4988 msgstr "Datum"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4991 msgid "Level"
4992 msgstr "Level"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4995 msgid "Context"
4996 msgstr "Zusammenhang"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4999 msgid "ALL"
5000 msgstr "ALLE"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5003 msgid "View details"
5004 msgstr "Details anzeigen"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5007 msgid "Click to view details"
5008 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5011 msgid "Data"
5012 msgstr "Daten"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5015 msgid "File"
5016 msgstr "Datei"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5019 msgid "Line"
5020 msgstr "Zeile"
5021
5022 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5023 msgid "Function"
5024 msgstr "Funktion"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5027 msgid "UID"
5028 msgstr "UID"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5031 msgid "Process ID"
5032 msgstr "Prozess ID"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5035 msgid "Close"
5036 msgstr "Schließen"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5039 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5040 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5043 msgid ""
5044 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5045 "executed at the first time."
5046 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5047
5048 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5049 msgid "Inspect Worker Queue"
5050 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5053 msgid ""
5054 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5055 "the worker cronjob you've set up during install."
5056 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5057
5058 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5059 msgid "ID"
5060 msgstr "ID"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5063 msgid "Command"
5064 msgstr "Befehl"
5065
5066 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5067 msgid "Job Parameters"
5068 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5071 msgid "Priority"
5072 msgstr "Priorität"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5075 msgid "No special theme for mobile devices"
5076 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5079 #, php-format
5080 msgid "%s - (Experimental)"
5081 msgstr "%s - (Experimentell)"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5084 msgid "No community page for local users"
5085 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5086
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5088 msgid "No community page"
5089 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5092 msgid "Public postings from users of this site"
5093 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5096 msgid "Public postings from the federated network"
5097 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5098
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5100 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5101 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5104 msgid "Multi user instance"
5105 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5108 msgid "Closed"
5109 msgstr "Geschlossen"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5112 msgid "Requires approval"
5113 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5116 msgid "Open"
5117 msgstr "Offen"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5120 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5121 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5124 msgid "Force all links to use SSL"
5125 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5128 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5129 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5132 msgid "Don't check"
5133 msgstr "Nicht überprüfen"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5136 msgid "check the stable version"
5137 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5140 msgid "check the development version"
5141 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5144 msgid "none"
5145 msgstr "keine"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5148 msgid "Local contacts"
5149 msgstr "Lokale Kontakte"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5152 msgid "Interactors"
5153 msgstr "Interaktionen"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:93
5156 msgid "Site"
5157 msgstr "Seite"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5160 msgid "General Information"
5161 msgstr "Allgemeine Informationen"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5164 msgid "Republish users to directory"
5165 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5168 msgid "Registration"
5169 msgstr "Registrierung"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5172 msgid "File upload"
5173 msgstr "Datei hochladen"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5176 msgid "Policies"
5177 msgstr "Regeln"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5180 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5181 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5184 msgid "Performance"
5185 msgstr "Performance"
5186
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5188 msgid "Worker"
5189 msgstr "Worker"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5192 msgid "Message Relay"
5193 msgstr "Nachrichten-Relais"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5196 msgid ""
5197 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5198 "relays."
5199 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5202 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5203 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5206 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5207 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5210 msgid "Relocate Node"
5211 msgstr "Knoten umziehen"
5212
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5214 msgid ""
5215 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5216 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5217 "only be started from the relocate console command like this:"
5218 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5221 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5222 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5223
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5225 msgid "Site name"
5226 msgstr "Seitenname"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5229 msgid "Sender Email"
5230 msgstr "Absender für Emails"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5233 msgid ""
5234 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5235 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5238 msgid "Name of the system actor"
5239 msgstr "Name des System-Actors"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5242 msgid ""
5243 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5244 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5245 "again."
5246 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5247
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5249 msgid "Banner/Logo"
5250 msgstr "Banner/Logo"
5251
5252 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5253 msgid "Email Banner/Logo"
5254 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5257 msgid "Shortcut icon"
5258 msgstr "Shortcut Icon"
5259
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5261 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5262 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5265 msgid "Touch icon"
5266 msgstr "Touch Icon"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5269 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5270 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5271
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5273 msgid "Additional Info"
5274 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5277 #, php-format
5278 msgid ""
5279 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5280 "listed at %s/servers."
5281 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5282
5283 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5284 msgid "System language"
5285 msgstr "Systemsprache"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5288 msgid "System theme"
5289 msgstr "Systemweites Theme"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5292 #, php-format
5293 msgid ""
5294 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5295 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5296 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5299 msgid "Mobile system theme"
5300 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5303 msgid "Theme for mobile devices"
5304 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5305
5306 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5307 msgid "SSL link policy"
5308 msgstr "Regeln für SSL Links"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5311 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5312 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5313
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5315 msgid "Force SSL"
5316 msgstr "Erzwinge SSL"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5319 msgid ""
5320 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5321 " to endless loops."
5322 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5323
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5325 msgid "Show help entry from navigation menu"
5326 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5329 msgid ""
5330 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5331 "always accessible by calling /help directly."
5332 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5333
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5335 msgid "Single user instance"
5336 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5339 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5340 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5341
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5343 msgid "Maximum image size"
5344 msgstr "Maximale Bildgröße"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5347 msgid ""
5348 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5349 "limits."
5350 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5351
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5353 msgid "Maximum image length"
5354 msgstr "Maximale Bildlänge"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5357 msgid ""
5358 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5359 "-1, which means no limits."
5360 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5361
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5363 msgid "JPEG image quality"
5364 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5367 msgid ""
5368 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5369 "100, which is full quality."
5370 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5371
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5373 msgid "Register policy"
5374 msgstr "Registrierungsmethode"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5377 msgid "Maximum Daily Registrations"
5378 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5381 msgid ""
5382 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5383 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5384 "setting has no effect."
5385 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5386
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5388 msgid "Register text"
5389 msgstr "Registrierungstext"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5392 msgid ""
5393 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5394 "here."
5395 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5396
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5398 msgid "Forbidden Nicknames"
5399 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5402 msgid ""
5403 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5404 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5405 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5406
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5408 msgid "Accounts abandoned after x days"
5409 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5412 msgid ""
5413 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5414 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5415 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5418 msgid "Allowed friend domains"
5419 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5422 msgid ""
5423 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5424 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5425 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5426
5427 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5428 msgid "Allowed email domains"
5429 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5432 msgid ""
5433 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5434 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5435 "domains"
5436 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5439 msgid "No OEmbed rich content"
5440 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5443 msgid ""
5444 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5445 "listed below."
5446 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5447
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5449 msgid "Trusted third-party domains"
5450 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5451
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5453 msgid ""
5454 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5455 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5456 "allowed as well."
5457 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5458
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5460 msgid "Block public"
5461 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5464 msgid ""
5465 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5466 "site unless you are currently logged in."
5467 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5470 msgid "Force publish"
5471 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5474 msgid ""
5475 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5476 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5479 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5480 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5481
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5483 msgid "Global directory URL"
5484 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5487 msgid ""
5488 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5489 "completely unavailable to the application."
5490 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5493 msgid "Private posts by default for new users"
5494 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5497 msgid ""
5498 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5499 "group rather than public."
5500 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5503 msgid "Don't include post content in email notifications"
5504 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5507 msgid ""
5508 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5509 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5510 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5511
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5513 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5514 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5515
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5517 msgid ""
5518 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5519 "only."
5520 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5523 msgid "Don't embed private images in posts"
5524 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5527 msgid ""
5528 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5529 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5530 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5531 "while."
5532 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5535 msgid "Explicit Content"
5536 msgstr "Sensibler Inhalt"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5539 msgid ""
5540 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5541 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5542 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5543 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5544 "will be shown at the user registration page."
5545 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5546
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5548 msgid "Proxify external content"
5549 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5552 msgid ""
5553 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5554 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5555 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5556
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5558 msgid "Cache contact avatars"
5559 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5562 msgid ""
5563 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5564 "storage space but it increases the performance."
5565 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5568 msgid "Allow Users to set remote_self"
5569 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5572 msgid ""
5573 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5574 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5575 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5576 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5579 msgid "Enable multiple registrations"
5580 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5583 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5584 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5587 msgid "Enable OpenID"
5588 msgstr "OpenID aktivieren"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5591 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5592 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5595 msgid "Enable Fullname check"
5596 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5599 msgid ""
5600 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5601 "name and the last name in their full name."
5602 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5605 msgid "Community pages for visitors"
5606 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5609 msgid ""
5610 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5611 "see both pages."
5612 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5615 msgid "Posts per user on community page"
5616 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5619 msgid ""
5620 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5621 "\"Global Community\")"
5622 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5623
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5625 msgid "Enable Mail support"
5626 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5627
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5629 msgid ""
5630 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5631 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5634 msgid ""
5635 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5636 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5639 msgid "Enable OStatus support"
5640 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5643 msgid ""
5644 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5645 "communications in OStatus are public."
5646 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5649 msgid ""
5650 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5651 " directory."
5652 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5655 msgid "Enable Diaspora support"
5656 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5659 msgid ""
5660 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5661 "diaspora servers."
5662 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5665 msgid "Verify SSL"
5666 msgstr "SSL Überprüfen"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5669 msgid ""
5670 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5671 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5672 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5675 msgid "Proxy user"
5676 msgstr "Proxy-Nutzer"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5679 msgid "User name for the proxy server."
5680 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5683 msgid "Proxy URL"
5684 msgstr "Proxy-URL"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5687 msgid ""
5688 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5689 "the network, put the URL of the proxy here."
5690 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5693 msgid "Network timeout"
5694 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5697 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5698 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5701 msgid "Maximum Load Average"
5702 msgstr "Maximum Load Average"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5708 "default %d."
5709 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5712 msgid "Minimal Memory"
5713 msgstr "Minimaler Speicher"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5716 msgid ""
5717 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5718 "default 0 (deactivated)."
5719 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5722 msgid "Periodically optimize tables"
5723 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5726 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5727 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5730 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5731 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5734 msgid ""
5735 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5736 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5739 msgid "None - deactivated"
5740 msgstr "Keine - deaktiviert"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5743 msgid ""
5744 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5745 "followers/followings."
5746 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5749 msgid ""
5750 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5751 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5752 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5755 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5756 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5759 msgid ""
5760 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5761 "defined directory server."
5762 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5765 msgid "Days between requery"
5766 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5769 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5770 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5773 msgid "Discover contacts from other servers"
5774 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5777 msgid ""
5778 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5779 " Mastodon and Hubzilla servers."
5780 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5783 msgid "Search the local directory"
5784 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5787 msgid ""
5788 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5789 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5790 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5791 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5794 msgid "Publish server information"
5795 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5798 msgid ""
5799 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5800 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5801 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5802 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5803 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5806 msgid "Check upstream version"
5807 msgstr "Suche nach Updates"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5810 msgid ""
5811 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5812 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5813 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5816 msgid "Suppress Tags"
5817 msgstr "Tags unterdrücken"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5820 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5821 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5824 msgid "Clean database"
5825 msgstr "Datenbank aufräumen"
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5828 msgid ""
5829 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5830 " other helper tables."
5831 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5834 msgid "Lifespan of remote items"
5835 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5838 msgid ""
5839 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5840 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5841 "always kept. 0 disables this behaviour."
5842 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5845 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5846 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5849 msgid ""
5850 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5851 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5852 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5853 "items if set to 0."
5854 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5857 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5858 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5861 msgid ""
5862 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5863 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5864 "days."
5865 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5868 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5869 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5872 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5873 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5876 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5877 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5880 msgid ""
5881 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5882 "value is 1000."
5883 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5886 msgid "Temp path"
5887 msgstr "Temp-Pfad"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5890 msgid ""
5891 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5892 "temp path, enter another path here."
5893 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5896 msgid "Only search in tags"
5897 msgstr "Nur in Tags suchen"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5900 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5901 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5904 msgid "Maximum number of parallel workers"
5905 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5911 " Default value is %d."
5912 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5915 msgid "Enable fastlane"
5916 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5919 msgid ""
5920 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5921 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5922 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5925 msgid "Direct relay transfer"
5926 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5929 msgid ""
5930 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5931 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5934 msgid "Relay scope"
5935 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5938 msgid ""
5939 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5940 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5941 "received."
5942 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
5946 msgid "Disabled"
5947 msgstr "Deaktiviert"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5950 msgid "all"
5951 msgstr "Alle"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5954 msgid "tags"
5955 msgstr "Schlagwörter"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5958 msgid "Server tags"
5959 msgstr "Server-Schlagworte"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5962 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5963 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5966 msgid "Deny Server tags"
5967 msgstr "Server Tags ablehnen"
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5970 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5971 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5974 msgid "Allow user tags"
5975 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5978 msgid ""
5979 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5980 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5981 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5984 msgid "Start Relocation"
5985 msgstr "Umsiedlung starten"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5988 #, php-format
5989 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5990 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5991
5992 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5993 #, php-format
5994 msgid "Storage backend %s error: %s"
5995 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5998 msgid "Invalid storage backend setting value."
5999 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6002 msgid "Current Storage Backend"
6003 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6006 msgid "Storage Configuration"
6007 msgstr "Speicher Konfiguration"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6010 msgid "Storage"
6011 msgstr "Speicher"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6014 msgid "Save & Use storage backend"
6015 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6018 msgid "Use storage backend"
6019 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6022 msgid "Save & Reload"
6023 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6024
6025 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6026 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6027 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6030 msgid "Database (legacy)"
6031 msgstr "Datenbank (legacy)"
6032
6033 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6034 #, php-format
6035 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6036 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6039 #, php-format
6040 msgid ""
6041 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6042 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6043 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6044 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6045 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6046 " an automatic conversion.<br />"
6047 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6048
6049 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6050 #, php-format
6051 msgid ""
6052 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6053 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6054 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6055 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6056 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6057 " installation for an automatic conversion.<br />"
6058 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6061 #, php-format
6062 msgid ""
6063 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6064 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6065 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6066 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6067
6068 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6069 #, php-format
6070 msgid ""
6071 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6072 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6073 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6074
6075 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6076 msgid ""
6077 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6078 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6079 "appear."
6080 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6081
6082 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6083 msgid ""
6084 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6085 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6086 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6087 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6088
6089 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6090 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6091 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6092
6093 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6097 " check your crontab settings."
6098 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6101 #, php-format
6102 msgid ""
6103 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6104 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6105 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6106 "help with the transition."
6107 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6108
6109 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6110 #, php-format
6111 msgid ""
6112 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6113 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6114 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6115 "page</a> for help with the transition."
6116 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6119 #, php-format
6120 msgid ""
6121 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6122 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6123 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6124 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6125
6126 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6127 #, php-format
6128 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6129 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6132 #, php-format
6133 msgid ""
6134 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6135 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6138 #, php-format
6139 msgid ""
6140 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6141 " system.basepath from your db to avoid differences."
6142 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6143
6144 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6148 "isn't used."
6149 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6152 #, php-format
6153 msgid ""
6154 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6155 "'%s'. Please fix your configuration."
6156 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6157
6158 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6159 msgid "Normal Account"
6160 msgstr "Normales Konto"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6163 msgid "Automatic Follower Account"
6164 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6165
6166 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6167 msgid "Public Forum Account"
6168 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6169
6170 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6171 msgid "Automatic Friend Account"
6172 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6173
6174 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6175 msgid "Blog Account"
6176 msgstr "Blog-Konto"
6177
6178 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6179 msgid "Private Forum Account"
6180 msgstr "Privates Forum-Konto"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6183 msgid "Message queues"
6184 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6187 msgid "Server Settings"
6188 msgstr "Servereinstellungen"
6189
6190 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6191 msgid "Registered users"
6192 msgstr "Registrierte Personen"
6193
6194 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6195 msgid "Pending registrations"
6196 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6199 msgid "Version"
6200 msgstr "Version"
6201
6202 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6203 msgid "Active addons"
6204 msgstr "Aktivierte Addons"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6207 #, php-format
6208 msgid "Theme %s disabled."
6209 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6210
6211 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6212 #, php-format
6213 msgid "Theme %s successfully enabled."
6214 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6215
6216 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6217 #, php-format
6218 msgid "Theme %s failed to install."
6219 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6222 msgid "Screenshot"
6223 msgstr "Bildschirmfoto"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6226 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6227 msgid "Themes"
6228 msgstr "Themen"
6229
6230 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6231 msgid "Unknown theme."
6232 msgstr "Unbekanntes Theme"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6235 msgid "Themes reloaded"
6236 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6239 msgid "Reload active themes"
6240 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6243 #, php-format
6244 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6245 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6246
6247 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6248 msgid "[Experimental]"
6249 msgstr "[Experimentell]"
6250
6251 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6252 msgid "[Unsupported]"
6253 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6256 msgid "Display Terms of Service"
6257 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6258
6259 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6260 msgid ""
6261 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6262 "will be added to the registration form and the general information page."
6263 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6264
6265 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6266 msgid "Display Privacy Statement"
6267 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6273 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6274 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6275 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6276
6277 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6278 msgid "Privacy Statement Preview"
6279 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6282 msgid "The Terms of Service"
6283 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6286 msgid ""
6287 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6288 "of sections should be [h2] and below."
6289 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6290
6291 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6292 #, php-format
6293 msgid "%s user blocked"
6294 msgid_plural "%s users blocked"
6295 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6296 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6300 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6301 msgid "You can't remove yourself"
6302 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6305 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6306 #, php-format
6307 msgid "%s user deleted"
6308 msgid_plural "%s users deleted"
6309 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6310 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6313 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6314 #, php-format
6315 msgid "User \"%s\" deleted"
6316 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6319 #, php-format
6320 msgid "User \"%s\" blocked"
6321 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6325 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6326 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6327 msgid "Register date"
6328 msgstr "Anmeldedatum"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6331 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6332 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6333 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6334 msgid "Last login"
6335 msgstr "Letzte Anmeldung"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6338 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6339 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6340 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6341 msgid "Last public item"
6342 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6343
6344 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6345 msgid "Active Accounts"
6346 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6349 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6350 msgid "User blocked"
6351 msgstr "Nutzer blockiert."
6352
6353 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6354 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6355 msgid "Site admin"
6356 msgstr "Seitenadministrator"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6359 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6360 msgid "Account expired"
6361 msgstr "Account ist abgelaufen"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6364 msgid "Create a new user"
6365 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6368 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6369 msgid ""
6370 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6371 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6372 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6375 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6376 msgid ""
6377 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6378 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6379 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6382 #, php-format
6383 msgid "%s user unblocked"
6384 msgid_plural "%s users unblocked"
6385 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6386 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6389 #, php-format
6390 msgid "User \"%s\" unblocked"
6391 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6394 msgid "Blocked Users"
6395 msgstr "Blockierte Benutzer"
6396
6397 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6398 msgid "New User"
6399 msgstr "Neuer Nutzer"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6402 msgid "Add User"
6403 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6406 msgid "Name of the new user."
6407 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6410 msgid "Nickname"
6411 msgstr "Spitzname"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6414 msgid "Nickname of the new user."
6415 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6418 msgid "Email address of the new user."
6419 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6422 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6423 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6426 msgid "Permanent deletion"
6427 msgstr "Permanent löschen"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6430 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6431 msgid "Users"
6432 msgstr "Nutzer"
6433
6434 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6435 msgid "User waiting for permanent deletion"
6436 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6439 #, php-format
6440 msgid "%s user approved"
6441 msgid_plural "%s users approved"
6442 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6443 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6446 #, php-format
6447 msgid "%s registration revoked"
6448 msgid_plural "%s registrations revoked"
6449 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6450 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6453 msgid "Account approved."
6454 msgstr "Konto freigegeben."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6457 msgid "Registration revoked"
6458 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6461 msgid "User registrations awaiting review"
6462 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6463
6464 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6465 msgid "Request date"
6466 msgstr "Anfragedatum"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6469 msgid "No registrations."
6470 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6471
6472 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6473 msgid "Note from the user"
6474 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6475
6476 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6477 msgid "Deny"
6478 msgstr "Verwehren"
6479
6480 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6481 #, php-format
6482 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6483 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6484
6485 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6486 msgid ""
6487 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6488 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6489
6490 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6491 msgid "Missing parameters"
6492 msgstr "Fehlende Parameter"
6493
6494 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6495 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6496 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6497
6498 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6499 msgid "Only starting posts can be muted"
6500 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6501
6502 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6503 #, php-format
6504 msgid "Posts from %s can't be shared"
6505 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6506
6507 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6508 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6509 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6510
6511 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6512 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6513 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6514
6515 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6516 #, php-format
6517 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6518 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6519
6520 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6521 msgid "Contact not found"
6522 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6523
6524 #: src/Module/Apps.php:54
6525 msgid "No installed applications."
6526 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6527
6528 #: src/Module/Apps.php:59
6529 msgid "Applications"
6530 msgstr "Anwendungen"
6531
6532 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6533 msgid "Item was not found."
6534 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6535
6536 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6537 msgid "Please login to continue."
6538 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6539
6540 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6541 msgid "You don't have access to administration pages."
6542 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6543
6544 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6545 msgid ""
6546 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6547 " as the main account."
6548 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6549
6550 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6551 msgid "Overview"
6552 msgstr "Übersicht"
6553
6554 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6555 msgid "Configuration"
6556 msgstr "Konfiguration"
6557
6558 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6559 msgid "Additional features"
6560 msgstr "Zusätzliche Features"
6561
6562 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6563 msgid "Database"
6564 msgstr "Datenbank"
6565
6566 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6567 msgid "DB updates"
6568 msgstr "DB Updates"
6569
6570 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6571 msgid "Inspect Deferred Workers"
6572 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6573
6574 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6575 msgid "Inspect worker Queue"
6576 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6577
6578 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6579 msgid "Tools"
6580 msgstr "Werkzeuge"
6581
6582 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6583 msgid "Contact Blocklist"
6584 msgstr "Kontakt Blockliste"
6585
6586 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6587 msgid "Server Blocklist"
6588 msgstr "Server Blockliste"
6589
6590 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6591 msgid "Diagnostics"
6592 msgstr "Diagnostik"
6593
6594 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6595 msgid "PHP Info"
6596 msgstr "PHP-Info"
6597
6598 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6599 msgid "probe address"
6600 msgstr "Adresse untersuchen"
6601
6602 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6603 msgid "check webfinger"
6604 msgstr "Webfinger überprüfen"
6605
6606 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6607 msgid "Babel"
6608 msgstr "Babel"
6609
6610 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6611 msgid "ActivityPub Conversion"
6612 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6613
6614 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6615 msgid "Addon Features"
6616 msgstr "Addon Features"
6617
6618 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6619 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6620 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6621
6622 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6623 #: src/Module/BaseApi.php:273
6624 msgid "Too Many Requests"
6625 msgstr "Zu viele Abfragen"
6626
6627 #: src/Module/BaseApi.php:242
6628 #, php-format
6629 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6630 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6631 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6632 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6633
6634 #: src/Module/BaseApi.php:258
6635 #, php-format
6636 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6637 msgid_plural ""
6638 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6639 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6640 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6641
6642 #: src/Module/BaseApi.php:274
6643 #, php-format
6644 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6645 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6646
6647 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6648 msgid "Profile Details"
6649 msgstr "Profildetails"
6650
6651 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6652 msgid "Only You Can See This"
6653 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6654
6655 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6656 msgid "Scheduled Posts"
6657 msgstr "Geplante Beiträge"
6658
6659 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6660 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6661 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6662
6663 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6664 msgid "Tips for New Members"
6665 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6666
6667 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6668 #, php-format
6669 msgid "People Search - %s"
6670 msgstr "Personensuche - %s"
6671
6672 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6673 #, php-format
6674 msgid "Forum Search - %s"
6675 msgstr "Forensuche - %s"
6676
6677 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6678 msgid "Account"
6679 msgstr "Nutzerkonto"
6680
6681 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6683 msgid "Two-factor authentication"
6684 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6685
6686 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6687 msgid "Display"
6688 msgstr "Anzeige"
6689
6690 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6691 msgid "Manage Accounts"
6692 msgstr "Accounts Verwalten"
6693
6694 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6695 msgid "Connected apps"
6696 msgstr "Verbundene Programme"
6697
6698 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6699 msgid "Export personal data"
6700 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6701
6702 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6703 msgid "Remove account"
6704 msgstr "Konto löschen"
6705
6706 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6707 msgid "This page is missing a url parameter."
6708 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6709
6710 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6711 msgid "The post was created"
6712 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6713
6714 #: src/Module/Contact.php:88
6715 #, php-format
6716 msgid "%d contact edited."
6717 msgid_plural "%d contacts edited."
6718 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6719 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6720
6721 #: src/Module/Contact.php:309
6722 msgid "Show all contacts"
6723 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6724
6725 #: src/Module/Contact.php:317
6726 msgid "Only show pending contacts"
6727 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6728
6729 #: src/Module/Contact.php:325
6730 msgid "Only show blocked contacts"
6731 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6732
6733 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6734 #: src/Object/Post.php:339
6735 msgid "Ignored"
6736 msgstr "Ignoriert"
6737
6738 #: src/Module/Contact.php:333
6739 msgid "Only show ignored contacts"
6740 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6741
6742 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6743 msgid "Archived"
6744 msgstr "Archiviert"
6745
6746 #: src/Module/Contact.php:341
6747 msgid "Only show archived contacts"
6748 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6749
6750 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6751 msgid "Hidden"
6752 msgstr "Verborgen"
6753
6754 #: src/Module/Contact.php:349
6755 msgid "Only show hidden contacts"
6756 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6757
6758 #: src/Module/Contact.php:357
6759 msgid "Organize your contact groups"
6760 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6761
6762 #: src/Module/Contact.php:389
6763 msgid "Search your contacts"
6764 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6765
6766 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6767 #, php-format
6768 msgid "Results for: %s"
6769 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6770
6771 #: src/Module/Contact.php:397
6772 msgid "Update"
6773 msgstr "Aktualisierungen"
6774
6775 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6776 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6777 msgid "Unignore"
6778 msgstr "Ignorieren aufheben"
6779
6780 #: src/Module/Contact.php:401
6781 msgid "Batch Actions"
6782 msgstr "Stapelverarbeitung"
6783
6784 #: src/Module/Contact.php:436
6785 msgid "Conversations started by this contact"
6786 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6787
6788 #: src/Module/Contact.php:441
6789 msgid "Posts and Comments"
6790 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6791
6792 #: src/Module/Contact.php:452
6793 msgid "Posts containing media objects"
6794 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6795
6796 #: src/Module/Contact.php:467
6797 msgid "View all known contacts"
6798 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6799
6800 #: src/Module/Contact.php:477
6801 msgid "Advanced Contact Settings"
6802 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6803
6804 #: src/Module/Contact.php:511
6805 msgid "Mutual Friendship"
6806 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6807
6808 #: src/Module/Contact.php:515
6809 msgid "is a fan of yours"
6810 msgstr "ist ein Fan von dir"
6811
6812 #: src/Module/Contact.php:519
6813 msgid "you are a fan of"
6814 msgstr "Du bist Fan von"
6815
6816 #: src/Module/Contact.php:537
6817 msgid "Pending outgoing contact request"
6818 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6819
6820 #: src/Module/Contact.php:539
6821 msgid "Pending incoming contact request"
6822 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6823
6824 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6825 #, php-format
6826 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6827 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6828
6829 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6830 msgid "Contact update failed."
6831 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6832
6833 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6834 msgid "Return to contact editor"
6835 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6836
6837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6838 msgid "Account Nickname"
6839 msgstr "Konto-Spitzname"
6840
6841 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6842 msgid "Account URL"
6843 msgstr "Konto-URL"
6844
6845 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6846 msgid "Poll/Feed URL"
6847 msgstr "Pull/Feed-URL"
6848
6849 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6850 msgid "New photo from this URL"
6851 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6852
6853 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6854 #: src/Module/Group.php:103
6855 msgid "Invalid contact."
6856 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6857
6858 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6859 msgid "No known contacts."
6860 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6861
6862 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6863 msgid "No common contacts."
6864 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6865
6866 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6867 #, php-format
6868 msgid "Follower (%s)"
6869 msgid_plural "Followers (%s)"
6870 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6871 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6872
6873 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6874 #, php-format
6875 msgid "Following (%s)"
6876 msgid_plural "Following (%s)"
6877 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6878 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6879
6880 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6881 #, php-format
6882 msgid "Mutual friend (%s)"
6883 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6884 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6885 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6886
6887 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6888 #, php-format
6889 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6890 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6891
6892 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6893 #, php-format
6894 msgid "Common contact (%s)"
6895 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6896 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6897 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6898
6899 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6900 #, php-format
6901 msgid ""
6902 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6903 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6904 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6905
6906 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6907 #, php-format
6908 msgid "Contact (%s)"
6909 msgid_plural "Contacts (%s)"
6910 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6911 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6912
6913 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6914 msgid "Error while sending poke, please retry."
6915 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6916
6917 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6918 msgid "You must be logged in to use this module."
6919 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6920
6921 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6922 msgid "Poke/Prod"
6923 msgstr "Anstupsen"
6924
6925 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6926 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6927 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6928
6929 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6930 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6931 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6932
6933 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6934 msgid "Make this post private"
6935 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6936
6937 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6938 msgid "Failed to update contact record."
6939 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6940
6941 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6942 msgid "Contact has been unblocked"
6943 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6944
6945 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6946 msgid "Contact has been blocked"
6947 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6948
6949 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6950 msgid "Contact has been unignored"
6951 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6952
6953 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6954 msgid "Contact has been ignored"
6955 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6956
6957 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6958 #, php-format
6959 msgid "You are mutual friends with %s"
6960 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6961
6962 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6963 #, php-format
6964 msgid "You are sharing with %s"
6965 msgstr "Du teilst mit %s"
6966
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6968 #, php-format
6969 msgid "%s is sharing with you"
6970 msgstr "%s teilt mit dir"
6971
6972 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6973 msgid "Private communications are not available for this contact."
6974 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6975
6976 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6977 msgid "Never"
6978 msgstr "Niemals"
6979
6980 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6981 msgid "(Update was not successful)"
6982 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6983
6984 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6985 msgid "(Update was successful)"
6986 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6987
6988 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6989 msgid "Suggest friends"
6990 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6991
6992 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6993 #, php-format
6994 msgid "Network type: %s"
6995 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6996
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6998 msgid "Communications lost with this contact!"
6999 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7000
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7002 msgid "Fetch further information for feeds"
7003 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7004
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7006 msgid ""
7007 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7008 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7009 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7010 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7011
7012 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7013 msgid "Fetch information"
7014 msgstr "Beziehe Information"
7015
7016 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7017 msgid "Fetch keywords"
7018 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7019
7020 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7021 msgid "Fetch information and keywords"
7022 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7023
7024 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7026 msgid "No mirroring"
7027 msgstr "Kein Spiegeln"
7028
7029 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7030 msgid "Mirror as forwarded posting"
7031 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7032
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7034 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7035 msgid "Mirror as my own posting"
7036 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7037
7038 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7039 msgid "Native reshare"
7040 msgstr "Natives Teilen"
7041
7042 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7043 msgid "Contact Information / Notes"
7044 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7045
7046 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7047 msgid "Contact Settings"
7048 msgstr "Kontakteinstellungen"
7049
7050 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7051 msgid "Contact"
7052 msgstr "Kontakt"
7053
7054 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7055 msgid "Their personal note"
7056 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7057
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7059 msgid "Edit contact notes"
7060 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7061
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7063 msgid "Block/Unblock contact"
7064 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7065
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7067 msgid "Ignore contact"
7068 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7069
7070 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7071 msgid "View conversations"
7072 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7073
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7075 msgid "Last update:"
7076 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7077
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7079 msgid "Update public posts"
7080 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7081
7082 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7083 msgid "Update now"
7084 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7085
7086 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7087 msgid "Currently blocked"
7088 msgstr "Derzeit geblockt"
7089
7090 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7091 msgid "Currently ignored"
7092 msgstr "Derzeit ignoriert"
7093
7094 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7095 msgid "Currently archived"
7096 msgstr "Momentan archiviert"
7097
7098 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7099 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7100 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7101
7102 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7103 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7104 msgid "Hide this contact from others"
7105 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7106
7107 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7108 msgid ""
7109 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7110 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7111
7112 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7113 msgid "Notification for new posts"
7114 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7115
7116 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7117 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7118 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7119
7120 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7121 msgid "Keyword Deny List"
7122 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7123
7124 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7125 msgid ""
7126 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7127 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7128 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7129
7130 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
7132 msgid "Actions"
7133 msgstr "Aktionen"
7134
7135 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7136 msgid "Mirror postings from this contact"
7137 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7138
7139 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7140 msgid ""
7141 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7142 "entries from this contact."
7143 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7144
7145 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7146 msgid "Refetch contact data"
7147 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7148
7149 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7150 msgid "Toggle Blocked status"
7151 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7152
7153 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7154 msgid "Toggle Ignored status"
7155 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7156
7157 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7158 msgid "Revoke Follow"
7159 msgstr "Folgen widerrufen"
7160
7161 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7162 msgid "Revoke the follow from this contact"
7163 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7164
7165 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7166 msgid "Unknown contact."
7167 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7168
7169 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7170 msgid "Contact is deleted."
7171 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7172
7173 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7174 msgid "Contact is being deleted."
7175 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7176
7177 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7178 msgid "Follow was successfully revoked."
7179 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7180
7181 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7182 msgid ""
7183 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7184 "and they will have to manually follow you back again."
7185 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7186
7187 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7188 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7189 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7190 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7191 msgid "Yes"
7192 msgstr "Ja"
7193
7194 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7195 msgid "Local Community"
7196 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7197
7198 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7199 msgid "Posts from local users on this server"
7200 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7201
7202 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7203 msgid "Global Community"
7204 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7205
7206 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7207 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7208 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7209
7210 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7211 msgid "Own Contacts"
7212 msgstr "Eigene Kontakte"
7213
7214 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7215 msgid "Include"
7216 msgstr "Einschließen"
7217
7218 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7219 msgid "Hide"
7220 msgstr "Verbergen"
7221
7222 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7223 #: src/Module/Search/Index.php:194
7224 msgid "No results."
7225 msgstr "Keine Ergebnisse."
7226
7227 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7228 msgid ""
7229 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7230 " not reflect the opinions of this node’s users."
7231 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7232
7233 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7234 msgid "Community option not available."
7235 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7236
7237 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7238 msgid "Not available."
7239 msgstr "Nicht verfügbar."
7240
7241 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7242 msgid "No such group"
7243 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7244
7245 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7246 #, php-format
7247 msgid "Group: %s"
7248 msgstr "Gruppe: %s"
7249
7250 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7251 msgid "Latest Activity"
7252 msgstr "Neu - Aktivität"
7253
7254 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7255 msgid "Sort by latest activity"
7256 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7257
7258 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7259 msgid "Latest Posts"
7260 msgstr "Neu - Empfangen"
7261
7262 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7263 msgid "Sort by post received date"
7264 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7265
7266 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7267 msgid "Latest Creation"
7268 msgstr "Neu - Erstellung"
7269
7270 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7271 msgid "Sort by post creation date"
7272 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7273
7274 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7275 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7276 msgid "Personal"
7277 msgstr "Persönlich"
7278
7279 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7280 msgid "Posts that mention or involve you"
7281 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7282
7283 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7284 msgid "Starred"
7285 msgstr "Markierte"
7286
7287 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7288 msgid "Favourite Posts"
7289 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7290
7291 #: src/Module/Credits.php:44
7292 msgid "Credits"
7293 msgstr "Credits"
7294
7295 #: src/Module/Credits.php:45
7296 msgid ""
7297 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7298 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7299 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7300 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7301
7302 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7303 msgid "Formatted"
7304 msgstr "Formatiert"
7305
7306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7307 msgid "Activity"
7308 msgstr "Aktivität"
7309
7310 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7311 msgid "Object data"
7312 msgstr "Objekt Daten"
7313
7314 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7315 msgid "Result Item"
7316 msgstr "Resultierender Eintrag"
7317
7318 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7319 msgid "Source activity"
7320 msgstr "Quelle der Aktivität"
7321
7322 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7323 msgid "Source input"
7324 msgstr "Originaltext:"
7325
7326 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7327 msgid "BBCode::toPlaintext"
7328 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7329
7330 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7331 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7332 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7333
7334 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7335 msgid "BBCode::convert (hex)"
7336 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7337
7338 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7339 msgid "BBCode::convert"
7340 msgstr "BBCode::convert"
7341
7342 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7343 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7344 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7345
7346 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7347 msgid "BBCode::toMarkdown"
7348 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7349
7350 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7351 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7352 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7353
7354 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7355 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7356 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7357
7358 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7359 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7360 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7361
7362 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7363 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7364 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7365
7366 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7367 msgid "Item Body"
7368 msgstr "Beitragskörper"
7369
7370 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7371 msgid "Item Tags"
7372 msgstr "Tags des Beitrags"
7373
7374 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7375 msgid "PageInfo::appendToBody"
7376 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7377
7378 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7379 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7380 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7381
7382 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7383 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7384 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7385
7386 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7387 msgid "Source input (Diaspora format)"
7388 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7389
7390 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7391 msgid "Source input (Markdown)"
7392 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7393
7394 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7395 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7396 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7397
7398 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7399 msgid "Markdown::convert"
7400 msgstr "Markdown::convert"
7401
7402 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7403 msgid "Markdown::toBBCode"
7404 msgstr "Markdown::toBBCode"
7405
7406 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7407 msgid "Raw HTML input"
7408 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7409
7410 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7411 msgid "HTML Input"
7412 msgstr "HTML Eingabe"
7413
7414 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7415 msgid "HTML Purified (raw)"
7416 msgstr "HTML Purified (raw)"
7417
7418 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7419 msgid "HTML Purified (hex)"
7420 msgstr "HTML Purified (hex)"
7421
7422 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7423 msgid "HTML Purified"
7424 msgstr "HTML Purified"
7425
7426 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7427 msgid "HTML::toBBCode"
7428 msgstr "HTML::toBBCode"
7429
7430 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7431 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7432 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7433
7434 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7435 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7436 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7437
7438 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7439 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7440 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7441
7442 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7443 msgid "HTML::toMarkdown"
7444 msgstr "HTML::toMarkdown"
7445
7446 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7447 msgid "HTML::toPlaintext"
7448 msgstr "HTML::toPlaintext"
7449
7450 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7451 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7452 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7453
7454 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7455 msgid "Decoded post"
7456 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7457
7458 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7459 msgid "Post array before expand entities"
7460 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7461
7462 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7463 msgid "Post converted"
7464 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7465
7466 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7467 msgid "Converted body"
7468 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7469
7470 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7471 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7472 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7473
7474 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7475 msgid "Babel Diagnostic"
7476 msgstr "Babel Diagnostik"
7477
7478 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7479 msgid "Source text"
7480 msgstr "Quelltext"
7481
7482 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7483 msgid "BBCode"
7484 msgstr "BBCode"
7485
7486 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7487 msgid "Markdown"
7488 msgstr "Markdown"
7489
7490 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7491 msgid "HTML"
7492 msgstr "HTML"
7493
7494 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7495 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7496 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7497
7498 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7500 msgid "You must be logged in to use this module"
7501 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7502
7503 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7504 msgid "Source URL"
7505 msgstr "URL der Quelle"
7506
7507 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7508 msgid "Time Conversion"
7509 msgstr "Zeitumrechnung"
7510
7511 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7512 msgid ""
7513 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7514 "friends in unknown timezones."
7515 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7516
7517 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7518 #, php-format
7519 msgid "UTC time: %s"
7520 msgstr "UTC Zeit: %s"
7521
7522 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7523 #, php-format
7524 msgid "Current timezone: %s"
7525 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7526
7527 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7528 #, php-format
7529 msgid "Converted localtime: %s"
7530 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7531
7532 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7533 msgid "Please select your timezone:"
7534 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7535
7536 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7537 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7538 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7539
7540 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7541 msgid "Probe Diagnostic"
7542 msgstr "Probe Diagnostik"
7543
7544 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7545 msgid "Output"
7546 msgstr "Ergebnis"
7547
7548 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7549 msgid "Lookup address"
7550 msgstr "Adresse nachschlagen"
7551
7552 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7553 msgid "Webfinger Diagnostic"
7554 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7555
7556 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7557 msgid "Lookup address:"
7558 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7559
7560 #: src/Module/Delegation.php:111
7561 #, php-format
7562 msgid "You are now logged in as %s"
7563 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7564
7565 #: src/Module/Delegation.php:143
7566 msgid "Switch between your accounts"
7567 msgstr "Wechsle deine Konten"
7568
7569 #: src/Module/Delegation.php:144
7570 msgid "Manage your accounts"
7571 msgstr "Verwalte deine Konten"
7572
7573 #: src/Module/Delegation.php:145
7574 msgid ""
7575 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7576 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7577 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7578
7579 #: src/Module/Delegation.php:146
7580 msgid "Select an identity to manage: "
7581 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7582
7583 #: src/Module/Directory.php:75
7584 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7585 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7586
7587 #: src/Module/Directory.php:91
7588 msgid "Find on this site"
7589 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7590
7591 #: src/Module/Directory.php:93
7592 msgid "Results for:"
7593 msgstr "Ergebnisse für:"
7594
7595 #: src/Module/Directory.php:95
7596 msgid "Site Directory"
7597 msgstr "Verzeichnis"
7598
7599 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7600 msgid "Item was not removed"
7601 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7602
7603 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7604 msgid "Item was not deleted"
7605 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7606
7607 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7608 msgid "- select -"
7609 msgstr "- auswählen -"
7610
7611 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7612 msgid "Suggested contact not found."
7613 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7614
7615 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7616 msgid "Friend suggestion sent."
7617 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7618
7619 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7620 msgid "Suggest Friends"
7621 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7622
7623 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7624 #, php-format
7625 msgid "Suggest a friend for %s"
7626 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7627
7628 #: src/Module/Friendica.php:62
7629 msgid "Installed addons/apps:"
7630 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7631
7632 #: src/Module/Friendica.php:67
7633 msgid "No installed addons/apps"
7634 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7635
7636 #: src/Module/Friendica.php:72
7637 #, php-format
7638 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7639 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7640
7641 #: src/Module/Friendica.php:79
7642 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7643 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7644
7645 #: src/Module/Friendica.php:97
7646 #, php-format
7647 msgid ""
7648 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7649 "database version is %s, the post update version is %s."
7650 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7651
7652 #: src/Module/Friendica.php:102
7653 msgid ""
7654 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7655 "about the Friendica project."
7656 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7657
7658 #: src/Module/Friendica.php:103
7659 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7660 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7661
7662 #: src/Module/Friendica.php:103
7663 msgid "the bugtracker at github"
7664 msgstr "den Bugtracker auf github"
7665
7666 #: src/Module/Friendica.php:104
7667 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7668 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7669
7670 #: src/Module/Group.php:58
7671 msgid "Could not create group."
7672 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7673
7674 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7675 msgid "Group not found."
7676 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7677
7678 #: src/Module/Group.php:75
7679 msgid "Group name was not changed."
7680 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7681
7682 #: src/Module/Group.php:93
7683 msgid "Unknown group."
7684 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7685
7686 #: src/Module/Group.php:118
7687 msgid "Unable to add the contact to the group."
7688 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7689
7690 #: src/Module/Group.php:121
7691 msgid "Contact successfully added to group."
7692 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7693
7694 #: src/Module/Group.php:125
7695 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7696 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7697
7698 #: src/Module/Group.php:128
7699 msgid "Contact successfully removed from group."
7700 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7701
7702 #: src/Module/Group.php:132
7703 msgid "Bad request."
7704 msgstr "Ungültige Anfrage."
7705
7706 #: src/Module/Group.php:171
7707 msgid "Save Group"
7708 msgstr "Gruppe speichern"
7709
7710 #: src/Module/Group.php:172
7711 msgid "Filter"
7712 msgstr "Filter"
7713
7714 #: src/Module/Group.php:178
7715 msgid "Create a group of contacts/friends."
7716 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7717
7718 #: src/Module/Group.php:220
7719 msgid "Unable to remove group."
7720 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7721
7722 #: src/Module/Group.php:271
7723 msgid "Delete Group"
7724 msgstr "Gruppe löschen"
7725
7726 #: src/Module/Group.php:281
7727 msgid "Edit Group Name"
7728 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7729
7730 #: src/Module/Group.php:291
7731 msgid "Members"
7732 msgstr "Mitglieder"
7733
7734 #: src/Module/Group.php:294
7735 msgid "Group is empty"
7736 msgstr "Gruppe ist leer"
7737
7738 #: src/Module/Group.php:307
7739 msgid "Remove contact from group"
7740 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7741
7742 #: src/Module/Group.php:328
7743 msgid "Click on a contact to add or remove."
7744 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7745
7746 #: src/Module/Group.php:342
7747 msgid "Add contact to group"
7748 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7749
7750 #: src/Module/HCard.php:46
7751 msgid "No profile"
7752 msgstr "Kein Profil"
7753
7754 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7755 msgid "Method Not Allowed."
7756 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7757
7758 #: src/Module/Help.php:60
7759 msgid "Help:"
7760 msgstr "Hilfe:"
7761
7762 #: src/Module/Home.php:54
7763 #, php-format
7764 msgid "Welcome to %s"
7765 msgstr "Willkommen zu %s"
7766
7767 #: src/Module/Install.php:195
7768 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7769 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7770
7771 #: src/Module/Install.php:206
7772 msgid "System check"
7773 msgstr "Systemtest"
7774
7775 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7776 #: src/Module/Install.php:348
7777 msgid "Requirement not satisfied"
7778 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7779
7780 #: src/Module/Install.php:209
7781 msgid "Optional requirement not satisfied"
7782 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7783
7784 #: src/Module/Install.php:210
7785 msgid "OK"
7786 msgstr "Ok"
7787
7788 #: src/Module/Install.php:215
7789 msgid "Check again"
7790 msgstr "Noch einmal testen"
7791
7792 #: src/Module/Install.php:230
7793 msgid "Base settings"
7794 msgstr "Grundeinstellungen"
7795
7796 #: src/Module/Install.php:237
7797 msgid "Host name"
7798 msgstr "Host Name"
7799
7800 #: src/Module/Install.php:239
7801 msgid ""
7802 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7803 "otherweise leave it as is."
7804 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7805
7806 #: src/Module/Install.php:242
7807 msgid "Base path to installation"
7808 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7809
7810 #: src/Module/Install.php:244
7811 msgid ""
7812 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7813 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7814 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7815 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7816
7817 #: src/Module/Install.php:247
7818 msgid "Sub path of the URL"
7819 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7820
7821 #: src/Module/Install.php:249
7822 msgid ""
7823 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7824 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7825 " at the base URL without sub path."
7826 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7827
7828 #: src/Module/Install.php:260
7829 msgid "Database connection"
7830 msgstr "Datenbankverbindung"
7831
7832 #: src/Module/Install.php:261
7833 msgid ""
7834 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7835 "database."
7836 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7837
7838 #: src/Module/Install.php:262
7839 msgid ""
7840 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7841 "questions about these settings."
7842 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7843
7844 #: src/Module/Install.php:263
7845 msgid ""
7846 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7847 "create it before continuing."
7848 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7849
7850 #: src/Module/Install.php:272
7851 msgid "Database Server Name"
7852 msgstr "Datenbank-Server"
7853
7854 #: src/Module/Install.php:277
7855 msgid "Database Login Name"
7856 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7857
7858 #: src/Module/Install.php:283
7859 msgid "Database Login Password"
7860 msgstr "Datenbank-Passwort"
7861
7862 #: src/Module/Install.php:285
7863 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7864 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7865
7866 #: src/Module/Install.php:288
7867 msgid "Database Name"
7868 msgstr "Datenbank-Name"
7869
7870 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7871 msgid "Please select a default timezone for your website"
7872 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7873
7874 #: src/Module/Install.php:307
7875 msgid "Site settings"
7876 msgstr "Server-Einstellungen"
7877
7878 #: src/Module/Install.php:317
7879 msgid "Site administrator email address"
7880 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7881
7882 #: src/Module/Install.php:319
7883 msgid ""
7884 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7885 "panel."
7886 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7887
7888 #: src/Module/Install.php:326
7889 msgid "System Language:"
7890 msgstr "Systemsprache:"
7891
7892 #: src/Module/Install.php:328
7893 msgid ""
7894 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7895 "send emails."
7896 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7897
7898 #: src/Module/Install.php:340
7899 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7900 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7901
7902 #: src/Module/Install.php:350
7903 msgid "Installation finished"
7904 msgstr "Installation abgeschlossen"
7905
7906 #: src/Module/Install.php:370
7907 msgid "<h1>What next</h1>"
7908 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7909
7910 #: src/Module/Install.php:371
7911 msgid ""
7912 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7913 "worker."
7914 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7915
7916 #: src/Module/Install.php:374
7917 #, php-format
7918 msgid ""
7919 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7920 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7921 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7922 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7923
7924 #: src/Module/Invite.php:57
7925 msgid "Total invitation limit exceeded."
7926 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7927
7928 #: src/Module/Invite.php:82
7929 #, php-format
7930 msgid "%s : Not a valid email address."
7931 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7932
7933 #: src/Module/Invite.php:108
7934 msgid "Please join us on Friendica"
7935 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7936
7937 #: src/Module/Invite.php:117
7938 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7939 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7940
7941 #: src/Module/Invite.php:121
7942 #, php-format
7943 msgid "%s : Message delivery failed."
7944 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7945
7946 #: src/Module/Invite.php:125
7947 #, php-format
7948 msgid "%d message sent."
7949 msgid_plural "%d messages sent."
7950 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7951 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7952
7953 #: src/Module/Invite.php:143
7954 msgid "You have no more invitations available"
7955 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7956
7957 #: src/Module/Invite.php:150
7958 #, php-format
7959 msgid ""
7960 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7961 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7962 " other social networks."
7963 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7964
7965 #: src/Module/Invite.php:152
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7969 "public Friendica website."
7970 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7971
7972 #: src/Module/Invite.php:153
7973 #, php-format
7974 msgid ""
7975 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7976 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7977 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7978 "sites you can join."
7979 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7980
7981 #: src/Module/Invite.php:157
7982 msgid ""
7983 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7984 " public sites or invite members."
7985 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7986
7987 #: src/Module/Invite.php:160
7988 msgid ""
7989 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7990 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7991 "many traditional social networks."
7992 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7993
7994 #: src/Module/Invite.php:159
7995 #, php-format
7996 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7997 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7998
7999 #: src/Module/Invite.php:167
8000 msgid "Send invitations"
8001 msgstr "Einladungen senden"
8002
8003 #: src/Module/Invite.php:168
8004 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8005 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8006
8007 #: src/Module/Invite.php:172
8008 msgid ""
8009 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8010 "and help us to create a better social web."
8011 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8012
8013 #: src/Module/Invite.php:174
8014 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8015 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8016
8017 #: src/Module/Invite.php:174
8018 msgid ""
8019 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8020 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8021
8022 #: src/Module/Invite.php:176
8023 msgid ""
8024 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8025 "important, please visit http://friendi.ca"
8026 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8027
8028 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8029 msgid "Please enter a post body."
8030 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8031
8032 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8033 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8034 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8035
8036 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8037 msgid "Compose new personal note"
8038 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8039
8040 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8041 msgid "Compose new post"
8042 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8043
8044 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8045 msgid "Visibility"
8046 msgstr "Sichtbarkeit"
8047
8048 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8049 msgid "Clear the location"
8050 msgstr "Ort löschen"
8051
8052 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8053 msgid "Location services are unavailable on your device"
8054 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8055
8056 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8057 msgid ""
8058 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8059 "your device"
8060 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8061
8062 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8063 msgid "Unable to follow this item."
8064 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8065
8066 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8067 msgid "System down for maintenance"
8068 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8069
8070 #: src/Module/Maintenance.php:54
8071 msgid ""
8072 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8073 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8074 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8075 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8076
8077 #: src/Module/Manifest.php:40
8078 msgid "A Decentralized Social Network"
8079 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8080
8081 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8082 msgid "Show Ignored Requests"
8083 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8084
8085 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8086 msgid "Hide Ignored Requests"
8087 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8088
8089 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8091 msgid "Notification type:"
8092 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8093
8094 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8095 msgid "Suggested by:"
8096 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8097
8098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8099 msgid "Claims to be known to you: "
8100 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8101
8102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8103 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8105 msgid "No"
8106 msgstr "Nein"
8107
8108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8109 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8110 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8111
8112 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8116 "also receive updates from them in your news feed."
8117 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8118
8119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8123 " will not receive updates from them in your news feed."
8124 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8125
8126 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8127 msgid "Friend"
8128 msgstr "Kontakt"
8129
8130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8131 msgid "Subscriber"
8132 msgstr "Abonnent"
8133
8134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8135 msgid "No introductions."
8136 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8137
8138 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8139 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8140 #, php-format
8141 msgid "No more %s notifications."
8142 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8143
8144 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8145 msgid "You must be logged in to show this page."
8146 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8147
8148 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8149 msgid "Network Notifications"
8150 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8151
8152 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8153 msgid "System Notifications"
8154 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8155
8156 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8157 msgid "Personal Notifications"
8158 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8159
8160 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8161 msgid "Home Notifications"
8162 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8163
8164 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8165 msgid "Show unread"
8166 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8167
8168 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8169 msgid "{0} requested registration"
8170 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8171
8172 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8173 #, php-format
8174 msgid "{0} and %d others requested registration"
8175 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8176
8177 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8178 msgid "Authorize application connection"
8179 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8180
8181 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8182 msgid ""
8183 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8184 " and/or create new posts for you?"
8185 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8186
8187 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8188 msgid "Unsupported or missing response type"
8189 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8190
8191 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8192 msgid "Incomplete request data"
8193 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8194
8195 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "Please copy the following authentication code into your application and "
8199 "close this window: %s"
8200 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8201
8202 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8203 msgid "Unsupported or missing grant type"
8204 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8205
8206 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8207 #, php-format
8208 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8209 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8210
8211 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8212 msgid "Model not found"
8213 msgstr "Model nicht gefunden"
8214
8215 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8216 msgid "Unlisted"
8217 msgstr "Ungelistet"
8218
8219 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8220 msgid "Remote privacy information not available."
8221 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8222
8223 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8224 msgid "Visible to:"
8225 msgstr "Sichtbar für:"
8226
8227 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8228 #, php-format
8229 msgid "Collection (%s)"
8230 msgstr "Sammlung (%s)"
8231
8232 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8233 #, php-format
8234 msgid "Followers (%s)"
8235 msgstr "Folgende (%s)"
8236
8237 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8238 #, php-format
8239 msgid "%d more"
8240 msgstr "%d weitere"
8241
8242 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8243 #, php-format
8244 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8245 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8246
8247 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8248 #, php-format
8249 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8250 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8251
8252 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8253 #, php-format
8254 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8255 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8256
8257 #: src/Module/Photo.php:128
8258 msgid "The Photo is not available."
8259 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8260
8261 #: src/Module/Photo.php:141
8262 #, php-format
8263 msgid "The Photo with id %s is not available."
8264 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8265
8266 #: src/Module/Photo.php:174
8267 #, php-format
8268 msgid "Invalid external resource with url %s."
8269 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8270
8271 #: src/Module/Photo.php:176
8272 #, php-format
8273 msgid "Invalid photo with id %s."
8274 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8275
8276 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8277 msgid "No contacts."
8278 msgstr "Keine Kontakte."
8279
8280 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8281 msgid "Profile not found."
8282 msgstr "Profil nicht gefunden."
8283
8284 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8285 #, php-format
8286 msgid ""
8287 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8288 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8289 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8290
8291 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8292 msgid "Full Name:"
8293 msgstr "Kompletter Name:"
8294
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8296 msgid "Member since:"
8297 msgstr "Mitglied seit:"
8298
8299 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8300 msgid "j F, Y"
8301 msgstr "j F, Y"
8302
8303 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8304 msgid "j F"
8305 msgstr "j F"
8306
8307 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8308 msgid "Birthday:"
8309 msgstr "Geburtstag:"
8310
8311 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8313 msgid "Age: "
8314 msgstr "Alter: "
8315
8316 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8318 #, php-format
8319 msgid "%d year old"
8320 msgid_plural "%d years old"
8321 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8322 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8323
8324 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8325 msgid "Forums:"
8326 msgstr "Foren:"
8327
8328 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8329 msgid "View profile as:"
8330 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8331
8332 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8333 msgid "View as"
8334 msgstr "Betrachten als"
8335
8336 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8337 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8338 #: src/Protocol/Feed.php:1018 src/Protocol/OStatus.php:1276
8339 #, php-format
8340 msgid "%s's timeline"
8341 msgstr "Timeline von %s"
8342
8343 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8344 #: src/Protocol/Feed.php:1022 src/Protocol/OStatus.php:1281
8345 #, php-format
8346 msgid "%s's posts"
8347 msgstr "Beiträge von %s"
8348
8349 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8350 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1285
8351 #, php-format
8352 msgid "%s's comments"
8353 msgstr "Kommentare von %s"
8354
8355 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8356 msgid "Scheduled"
8357 msgstr "Zeitplan"
8358
8359 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8360 msgid "Content"
8361 msgstr "Inhalt"
8362
8363 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8364 msgid "Remove post"
8365 msgstr "Beitrag entfernen"
8366
8367 #: src/Module/Register.php:84
8368 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8369 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8370
8371 #: src/Module/Register.php:116
8372 msgid ""
8373 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8374 "and clicking \"Register\"."
8375 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8376
8377 #: src/Module/Register.php:117
8378 msgid ""
8379 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8380 "in the rest of the items."
8381 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8382
8383 #: src/Module/Register.php:118
8384 msgid "Your OpenID (optional): "
8385 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8386
8387 #: src/Module/Register.php:127
8388 msgid "Include your profile in member directory?"
8389 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8390
8391 #: src/Module/Register.php:148
8392 msgid "Note for the admin"
8393 msgstr "Hinweis für den Admin"
8394
8395 #: src/Module/Register.php:148
8396 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8397 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8398
8399 #: src/Module/Register.php:149
8400 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8401 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8402
8403 #: src/Module/Register.php:150
8404 msgid "Your invitation code: "
8405 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8406
8407 #: src/Module/Register.php:158
8408 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8409 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8410
8411 #: src/Module/Register.php:159
8412 msgid ""
8413 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8414 "be an existing address.)"
8415 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8416
8417 #: src/Module/Register.php:160
8418 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8419 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8420
8421 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8422 msgid "New Password:"
8423 msgstr "Neues Passwort:"
8424
8425 #: src/Module/Register.php:162
8426 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8427 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8428
8429 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8430 msgid "Confirm:"
8431 msgstr "Bestätigen:"
8432
8433 #: src/Module/Register.php:164
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8437 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8438 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8439
8440 #: src/Module/Register.php:165
8441 msgid "Choose a nickname: "
8442 msgstr "Spitznamen wählen: "
8443
8444 #: src/Module/Register.php:174
8445 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8446 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8447
8448 #: src/Module/Register.php:181
8449 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8450 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8451
8452 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8453 msgid "Parent Password:"
8454 msgstr "Passwort des Verwalters"
8455
8456 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8457 msgid ""
8458 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8459 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8460
8461 #: src/Module/Register.php:212
8462 msgid "Password doesn't match."
8463 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8464
8465 #: src/Module/Register.php:218
8466 msgid "Please enter your password."
8467 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8468
8469 #: src/Module/Register.php:260
8470 msgid "You have entered too much information."
8471 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8472
8473 #: src/Module/Register.php:283
8474 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8475 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8476
8477 #: src/Module/Register.php:310
8478 msgid "The additional account was created."
8479 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8480
8481 #: src/Module/Register.php:335
8482 msgid ""
8483 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8484 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8485
8486 #: src/Module/Register.php:339
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8490 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8491 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8492
8493 #: src/Module/Register.php:345
8494 msgid "Registration successful."
8495 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8496
8497 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8498 msgid "Your registration can not be processed."
8499 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8500
8501 #: src/Module/Register.php:356
8502 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8503 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8504
8505 #: src/Module/Register.php:402
8506 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8507 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8508
8509 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8510 msgid "Profile unavailable."
8511 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8512
8513 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8514 msgid "Invalid locator"
8515 msgstr "Ungültiger Locator"
8516
8517 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8518 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8519 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8520
8521 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8522 msgid ""
8523 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8524 "directly on your system."
8525 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8526
8527 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8528 msgid "Friend/Connection Request"
8529 msgstr "Kontaktanfrage"
8530
8531 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8535 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8536 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8537 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8538
8539 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8543 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8544 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8545
8546 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8547 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8548 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8549
8550 #: src/Module/Search/Index.php:69
8551 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8552 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8553
8554 #: src/Module/Search/Index.php:89
8555 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8556 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8557
8558 #: src/Module/Search/Index.php:205
8559 #, php-format
8560 msgid "Items tagged with: %s"
8561 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8562
8563 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8564 msgid "Search term was not saved."
8565 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8566
8567 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8568 msgid "Search term already saved."
8569 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8570
8571 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8572 msgid "Search term was not removed."
8573 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8574
8575 #: src/Module/Security/Login.php:104
8576 msgid "Create a New Account"
8577 msgstr "Neues Konto erstellen"
8578
8579 #: src/Module/Security/Login.php:129
8580 msgid "Your OpenID: "
8581 msgstr "Deine OpenID:"
8582
8583 #: src/Module/Security/Login.php:132
8584 msgid ""
8585 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8586 "account."
8587 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8588
8589 #: src/Module/Security/Login.php:134
8590 msgid "Or login using OpenID: "
8591 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8592
8593 #: src/Module/Security/Login.php:148
8594 msgid "Password: "
8595 msgstr "Passwort: "
8596
8597 #: src/Module/Security/Login.php:149
8598 msgid "Remember me"
8599 msgstr "Anmeldedaten merken"
8600
8601 #: src/Module/Security/Login.php:158
8602 msgid "Forgot your password?"
8603 msgstr "Passwort vergessen?"
8604
8605 #: src/Module/Security/Login.php:161
8606 msgid "Website Terms of Service"
8607 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8608
8609 #: src/Module/Security/Login.php:162
8610 msgid "terms of service"
8611 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8612
8613 #: src/Module/Security/Login.php:164
8614 msgid "Website Privacy Policy"
8615 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8616
8617 #: src/Module/Security/Login.php:165
8618 msgid "privacy policy"
8619 msgstr "Datenschutzerklärung"
8620
8621 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:78
8623 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:86
8624 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:108
8625 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:115
8626 msgid "Logged out."
8627 msgstr "Abgemeldet."
8628
8629 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8630 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8631 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8632
8633 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8634 msgid ""
8635 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8636 "to it."
8637 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8638
8639 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8640 msgid ""
8641 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8642 "account to add the OpenID to it."
8643 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8644
8645 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8646 #, php-format
8647 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8648 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8649
8650 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8653 msgid "Invalid code, please retry."
8654 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8655
8656 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8657 msgid "Two-factor recovery"
8658 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8659
8660 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8661 msgid ""
8662 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8663 " to your mobile device.</p>"
8664 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8665
8666 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8667 #, php-format
8668 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8669 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8670
8671 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8672 msgid "Please enter a recovery code"
8673 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8674
8675 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8676 msgid "Submit recovery code and complete login"
8677 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8678
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:122
8680 msgid "Sign out of this browser?"
8681 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8682
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:123
8684 msgid ""
8685 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8686 "the next time you sign in.</p>"
8687 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8688
8689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:124
8690 msgid "Sign out"
8691 msgstr "Ab,eödem"
8692
8693 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:126
8694 msgid "Trust and sign out"
8695 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8696
8697 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:89
8698 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8699 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8700
8701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:119
8702 msgid "Trust this browser?"
8703 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8704
8705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:120
8706 msgid ""
8707 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8708 "verification code the next time you sign in.</p>"
8709 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8710
8711 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:121
8712 msgid "Not now"
8713 msgstr "Nicht jetzt"
8714
8715 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:122
8716 msgid "Don't trust"
8717 msgstr "Nicht vertrauen"
8718
8719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:123
8720 msgid "Trust"
8721 msgstr "Vertrauen"
8722
8723 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8724 msgid ""
8725 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8726 "authentication code and verify your identity.</p>"
8727 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8728
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8733 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8734 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8735
8736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8738 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8739 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8740
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8742 msgid "Verify code and complete login"
8743 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8744
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8746 msgid "Passwords do not match."
8747 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8748
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8750 msgid "Password unchanged."
8751 msgstr "Passwort unverändert."
8752
8753 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8754 msgid "Please use a shorter name."
8755 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8756
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8758 msgid "Name too short."
8759 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8760
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8762 msgid "Wrong Password."
8763 msgstr "Falsches Passwort"
8764
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8766 msgid "Invalid email."
8767 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8768
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8770 msgid "Cannot change to that email."
8771 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8772
8773 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8776 msgid "Settings were not updated."
8777 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8778
8779 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8780 msgid "Contact CSV file upload error"
8781 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8782
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8784 msgid "Importing Contacts done"
8785 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8786
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8788 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8789 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8790
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8792 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8793 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8794
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8796 msgid "Personal Page Subtypes"
8797 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8798
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8800 msgid "Community Forum Subtypes"
8801 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8802
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8804 msgid "Account for a personal profile."
8805 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8806
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8808 msgid ""
8809 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8810 "\"Followers\"."
8811 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8812
8813 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8814 msgid ""
8815 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8816 " \"Followers\"."
8817 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8818
8819 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8820 msgid "Account for community discussions."
8821 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8822
8823 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8824 msgid ""
8825 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8826 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8827 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8828
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8830 msgid ""
8831 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8832 " \"Followers\"."
8833 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8834
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8836 msgid "Automatically approves all contact requests."
8837 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8838
8839 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8840 msgid ""
8841 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8842 "as \"Friends\"."
8843 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8844
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8846 msgid "Private Forum [Experimental]"
8847 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8848
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8850 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8851 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8852
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8854 msgid "OpenID:"
8855 msgstr "OpenID:"
8856
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8858 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8859 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8860
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8862 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8863 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8864
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8866 #, php-format
8867 msgid ""
8868 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8869 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8870 " system settings."
8871 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8872
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8874 #, php-format
8875 msgid ""
8876 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8877 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8878 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8879
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8881 msgid "Account Settings"
8882 msgstr "Kontoeinstellungen"
8883
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8885 #, php-format
8886 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8887 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8888
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8890 msgid "Password Settings"
8891 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8892
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8894 msgid ""
8895 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8896 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8897 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8898
8899 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8900 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8901 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8902
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8904 msgid "Current Password:"
8905 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8906
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8908 msgid "Your current password to confirm the changes"
8909 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8910
8911 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8912 msgid "Password:"
8913 msgstr "Passwort:"
8914
8915 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8916 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8917 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8918
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8920 msgid "Delete OpenID URL"
8921 msgstr "OpenID URL löschen"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8924 msgid "Basic Settings"
8925 msgstr "Grundeinstellungen"
8926
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8928 msgid "Email Address:"
8929 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8932 msgid "Your Timezone:"
8933 msgstr "Deine Zeitzone:"
8934
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8936 msgid "Your Language:"
8937 msgstr "Deine Sprache:"
8938
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8940 msgid ""
8941 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8942 "emails"
8943 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8946 msgid "Default Post Location:"
8947 msgstr "Standardstandort:"
8948
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8950 msgid "Use Browser Location:"
8951 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8952
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8954 msgid "Security and Privacy Settings"
8955 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8956
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8958 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8959 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8960
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8962 msgid "(to prevent spam abuse)"
8963 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8964
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8966 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8967 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8968
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8970 msgid ""
8971 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8972 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8973 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8974 "indexed or not."
8975 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8976
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8978 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8979 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8982 msgid ""
8983 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8984 "option to disable the display of your contact list."
8985 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8988 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8989 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8992 msgid ""
8993 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8994 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8995 "replies will still be accessible by other means."
8996 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8997
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8999 msgid "Make public posts unlisted"
9000 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9001
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9003 msgid ""
9004 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9005 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9006 "public feeds on remote servers."
9007 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9008
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9010 msgid "Make all posted pictures accessible"
9011 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9012
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9014 msgid ""
9015 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9016 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9017 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9018 "public on your photo albums though."
9019 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9022 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9023 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9024
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9026 msgid ""
9027 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9028 "distributed to your contacts"
9029 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9030
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9032 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9033 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9034
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9036 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9037 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9038
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9040 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9041 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9042
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9044 msgid ""
9045 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9046 "in your contact list."
9047 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9050 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9051 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9054 msgid "Default Post Permissions"
9055 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9058 msgid "Expiration settings"
9059 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9062 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9063 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9066 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9067 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9070 msgid "Expire posts"
9071 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9074 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9075 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9078 msgid "Expire personal notes"
9079 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9082 msgid ""
9083 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9084 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9085
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9087 msgid "Expire starred posts"
9088 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9091 msgid ""
9092 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9093 "by this setting."
9094 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9097 msgid "Only expire posts by others"
9098 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9101 msgid ""
9102 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9103 "only valid for posts you received."
9104 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9107 msgid "Notification Settings"
9108 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9111 msgid "Send a notification email when:"
9112 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9115 msgid "You receive an introduction"
9116 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9119 msgid "Your introductions are confirmed"
9120 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9121
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9123 msgid "Someone writes on your profile wall"
9124 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9127 msgid "Someone writes a followup comment"
9128 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9131 msgid "You receive a private message"
9132 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9133
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9135 msgid "You receive a friend suggestion"
9136 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9137
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9139 msgid "You are tagged in a post"
9140 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9143 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9144 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9147 msgid "Create a desktop notification when:"
9148 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9151 msgid "Someone tagged you"
9152 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9155 msgid "Someone directly commented on your post"
9156 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9159 msgid "Someone liked your content"
9160 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9163 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9164 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9165
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9167 msgid "Someone shared your content"
9168 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9171 msgid "Someone commented in your thread"
9172 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9175 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9176 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9179 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9180 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9183 msgid "Activate desktop notifications"
9184 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9187 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9188 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9191 msgid "Text-only notification emails"
9192 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9193
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9195 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9196 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9199 msgid "Show detailled notifications"
9200 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9203 msgid ""
9204 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9205 "When enabled every notification is displayed."
9206 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9207
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9209 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9210 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9213 msgid ""
9214 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9215 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9216 "that are caused by ignored contacts or not."
9217 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9218
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9220 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9221 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9224 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9225 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9228 msgid "Import Contacts"
9229 msgstr "Kontakte Importieren"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9232 msgid ""
9233 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9234 "first column you exported from the old account."
9235 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9236
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9238 msgid "Upload File"
9239 msgstr "Datei hochladen"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9242 msgid "Relocate"
9243 msgstr "Umziehen"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9246 msgid ""
9247 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9248 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9249 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9250
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9252 msgid "Resend relocate message to contacts"
9253 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9254
9255 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9256 msgid "Delegation successfully granted."
9257 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9258
9259 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9260 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9261 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9262
9263 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9264 msgid "Delegation successfully revoked."
9265 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9266
9267 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9268 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9269 msgid ""
9270 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9271 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9272
9273 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9274 msgid "Delegate user not found."
9275 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9278 msgid "No parent user"
9279 msgstr "Kein Verwalter"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9283 msgid "Parent User"
9284 msgstr "Verwalter"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9287 msgid "Additional Accounts"
9288 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9291 msgid ""
9292 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9293 "existing account so you can manage them from this account."
9294 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9297 msgid "Register an additional account"
9298 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9301 msgid ""
9302 "Parent users have total control about this account, including the account "
9303 "settings. Please double check whom you give this access."
9304 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9307 msgid "Delegates"
9308 msgstr "Bevollmächtigte"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9311 msgid ""
9312 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9313 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9314 "anybody that you do not trust completely."
9315 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9318 msgid "Existing Page Delegates"
9319 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9322 msgid "Potential Delegates"
9323 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9326 msgid "Add"
9327 msgstr "Hinzufügen"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9330 msgid "No entries."
9331 msgstr "Keine Einträge."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9334 msgid "The theme you chose isn't available."
9335 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9338 #, php-format
9339 msgid "%s - (Unsupported)"
9340 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9343 msgid "Display Settings"
9344 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9347 msgid "General Theme Settings"
9348 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9351 msgid "Custom Theme Settings"
9352 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9355 msgid "Content Settings"
9356 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9359 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9360 #: view/theme/vier/config.php:120
9361 msgid "Theme settings"
9362 msgstr "Theme-Einstellungen"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9365 msgid "Calendar"
9366 msgstr "Kalender"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9369 msgid "Display Theme:"
9370 msgstr "Theme:"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9373 msgid "Mobile Theme:"
9374 msgstr "Mobiles Theme"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9377 msgid "Number of items to display per page:"
9378 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9379
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9381 msgid "Maximum of 100 items"
9382 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9385 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9386 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9389 msgid "Update browser every xx seconds"
9390 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9393 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9394 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9395
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9397 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9398 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9399
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9401 msgid ""
9402 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9403 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9404 "anywhere else the top of the page."
9405 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9406
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9408 msgid "Display emoticons"
9409 msgstr "Zeige Emoticons"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9412 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9413 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9414
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9416 msgid "Infinite scroll"
9417 msgstr "Endloses Scrollen"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9420 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9421 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9422
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9424 msgid "Enable Smart Threading"
9425 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9428 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9429 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9430
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9432 msgid "Display the Dislike feature"
9433 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9436 msgid ""
9437 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9438 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9441 msgid "Display the resharer"
9442 msgstr "Teilenden anzeigen"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9445 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9446 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9447
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9449 msgid "Stay local"
9450 msgstr "Bleib lokal"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9453 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9454 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9455
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9457 msgid "Beginning of week:"
9458 msgstr "Wochenbeginn:"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9461 msgid "Profile Name is required."
9462 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9465 msgid "Profile couldn't be updated."
9466 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9470 msgid "Label:"
9471 msgstr "Bezeichnung:"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9475 msgid "Value:"
9476 msgstr "Wert:"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9480 msgid "Field Permissions"
9481 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9482
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9485 msgid "(click to open/close)"
9486 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9489 msgid "Add a new profile field"
9490 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9493 msgid "Profile Actions"
9494 msgstr "Profilaktionen"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9497 msgid "Edit Profile Details"
9498 msgstr "Profil bearbeiten"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9501 msgid "Change Profile Photo"
9502 msgstr "Profilbild ändern"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9505 msgid "Profile picture"
9506 msgstr "Profilbild"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9509 msgid "Location"
9510 msgstr "Wohnort"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9513 #: src/Util/Temporal.php:95
9514 msgid "Miscellaneous"
9515 msgstr "Verschiedenes"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9518 msgid "Custom Profile Fields"
9519 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9522 msgid "Upload Profile Photo"
9523 msgstr "Profilbild hochladen"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9526 msgid "Display name:"
9527 msgstr "Anzeigename:"
9528
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9530 msgid "Street Address:"
9531 msgstr "Adresse:"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9534 msgid "Locality/City:"
9535 msgstr "Wohnort:"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9538 msgid "Region/State:"
9539 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9542 msgid "Postal/Zip Code:"
9543 msgstr "Postleitzahl:"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9546 msgid "Country:"
9547 msgstr "Land:"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9550 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9551 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9552
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9554 msgid ""
9555 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9556 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9557
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9559 msgid "Matrix (Element) address:"
9560 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9563 msgid ""
9564 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9565 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9568 msgid "Homepage URL:"
9569 msgstr "Adresse der Homepage:"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9572 msgid "Public Keywords:"
9573 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9576 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9577 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9580 msgid "Private Keywords:"
9581 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9584 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9585 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9588 #, php-format
9589 msgid ""
9590 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9591 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9592 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9593 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9594 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9595 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9601 #, php-format
9602 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9603 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9606 msgid ""
9607 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9608 "display immediately."
9609 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9610
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9612 msgid "Unable to process image"
9613 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9616 msgid "Photo not found."
9617 msgstr "Foto nicht gefunden"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9620 msgid "Profile picture successfully updated."
9621 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9625 msgid "Crop Image"
9626 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9629 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9630 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9631
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9633 msgid "Use Image As Is"
9634 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9635
9636 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9637 msgid "Missing uploaded image."
9638 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9639
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9641 msgid "Profile Picture Settings"
9642 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9643
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9645 msgid "Current Profile Picture"
9646 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9647
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9649 msgid "Upload Profile Picture"
9650 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9651
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9653 msgid "Upload Picture:"
9654 msgstr "Bild hochladen"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9657 msgid "or"
9658 msgstr "oder"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9661 msgid "skip this step"
9662 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9665 msgid "select a photo from your photo albums"
9666 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9672 msgid "Please enter your password to access this page."
9673 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9676 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9677 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9680 msgid ""
9681 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9682 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9685 msgid "New app-specific password generated."
9686 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9689 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9690 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9693 msgid "App-specific password successfully revoked."
9694 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9697 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9698 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9701 msgid ""
9702 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9703 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9704 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9705 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9708 msgid ""
9709 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9710 "see it again!"
9711 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9714 msgid "Description"
9715 msgstr "Beschreibung"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9718 msgid "Last Used"
9719 msgstr "Zuletzt verwendet"
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9722 msgid "Revoke"
9723 msgstr "Widerrufen"
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9726 msgid "Revoke All"
9727 msgstr "Alle widerrufen"
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9730 msgid ""
9731 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9732 "it will be shown to you once after you generate it."
9733 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9736 msgid "Generate new app-specific password"
9737 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9740 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9741 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9744 msgid "Generate"
9745 msgstr "Erstellen"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
9748 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9749 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
9752 msgid ""
9753 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9754 "codes when prompted on login.</p>"
9755 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9758 msgid "Authenticator app"
9759 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9762 msgid "Configured"
9763 msgstr "Konfiguriert"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9766 msgid "Not Configured"
9767 msgstr "Nicht konfiguriert"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9770 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9771 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9774 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9775 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9778 msgid "Recovery codes"
9779 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9782 msgid "Remaining valid codes"
9783 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9786 msgid ""
9787 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9788 "have lost access to it.</p>"
9789 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9792 msgid "App-specific passwords"
9793 msgstr "App spezifische Passwörter"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9796 msgid "Generated app-specific passwords"
9797 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9798
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9800 msgid ""
9801 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9802 "supporting two-factor authentication.</p>"
9803 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9804
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9806 msgid "Current password:"
9807 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9810 msgid ""
9811 "You need to provide your current password to change two-factor "
9812 "authentication settings."
9813 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9816 msgid "Enable two-factor authentication"
9817 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9820 msgid "Disable two-factor authentication"
9821 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9824 msgid "Show recovery codes"
9825 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9826
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
9828 msgid "Manage app-specific passwords"
9829 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9830
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9832 msgid "Manage trusted browsers"
9833 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9836 msgid "Finish app configuration"
9837 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9840 msgid "New recovery codes successfully generated."
9841 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9844 msgid "Two-factor recovery codes"
9845 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9846
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9848 msgid ""
9849 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9850 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9851 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9852 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9853 "account.</p>"
9854 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9855
9856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9857 msgid ""
9858 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9859 "codes won’t work anymore."
9860 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9861
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9863 msgid "Generate new recovery codes"
9864 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9865
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9867 msgid "Next: Verification"
9868 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9869
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9871 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9872 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9873
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9875 msgid "Trusted browser successfully removed."
9876 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9877
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9879 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9880 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9881
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9883 msgid ""
9884 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9885 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9886 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9887 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9888
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9890 msgid "Device"
9891 msgstr "Gerät"
9892
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
9894 msgid "OS"
9895 msgstr "OS"
9896
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9898 msgid "Trusted"
9899 msgstr "Vertrauenswürdig"
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
9902 msgid "Created At"
9903 msgstr "Erstellt am"
9904
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9906 msgid "Last Use"
9907 msgstr "Zuletzt verwendet"
9908
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
9910 msgid "Remove All"
9911 msgstr "Alle entfernen"
9912
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9914 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9915 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9916
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9918 #, php-format
9919 msgid ""
9920 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9921 "<dl>\n"
9922 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9923 "\t<dd>%s</dd>\n"
9924 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9925 "\t<dd>%s</dd>\n"
9926 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9927 "\t<dd>%s</dd>\n"
9928 "\t<dt>Type</dt>\n"
9929 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9930 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9931 "\t<dd>6</dd>\n"
9932 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9933 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9934 "</dl>"
9935 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9936
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9938 msgid "Two-factor code verification"
9939 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9940
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9942 msgid ""
9943 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9944 "provided code.</p>"
9945 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9946
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9948 #, php-format
9949 msgid ""
9950 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9951 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9952 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9953
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9955 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9956 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9957
9958 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9959 msgid "Export account"
9960 msgstr "Account exportieren"
9961
9962 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9963 msgid ""
9964 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9965 "account and/or to move it to another server."
9966 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9967
9968 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9969 msgid "Export all"
9970 msgstr "Alles exportieren"
9971
9972 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9973 msgid ""
9974 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9975 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9976 "of your account (photos are not exported)"
9977 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9978
9979 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9980 msgid "Export Contacts to CSV"
9981 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9982
9983 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9984 msgid ""
9985 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9986 " e.g. Mastodon."
9987 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9988
9989 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9990 msgid "Stack trace:"
9991 msgstr "Stack trace:"
9992
9993 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9994 #, php-format
9995 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9996 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9997
9998 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9999 msgid ""
10000 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10001 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10002 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10003 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10004 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10005 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10006 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10007 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10008 "settings, it is not necessary for communication."
10009 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10010
10011 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10012 msgid ""
10013 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10014 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10015 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10016 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10017
10018 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10019 #, php-format
10020 msgid ""
10021 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10022 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10023 "wants to delete their account they can do so at <a "
10024 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10025 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10026 "the communication partners."
10027 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10028
10029 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10030 msgid "Privacy Statement"
10031 msgstr "Datenschutzerklärung"
10032
10033 #: src/Module/Welcome.php:44
10034 msgid "Welcome to Friendica"
10035 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10036
10037 #: src/Module/Welcome.php:45
10038 msgid "New Member Checklist"
10039 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10040
10041 #: src/Module/Welcome.php:46
10042 msgid ""
10043 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10044 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10045 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10046 "registration and then will quietly disappear."
10047 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10048
10049 #: src/Module/Welcome.php:48
10050 msgid "Getting Started"
10051 msgstr "Einstieg"
10052
10053 #: src/Module/Welcome.php:49
10054 msgid "Friendica Walk-Through"
10055 msgstr "Friendica Rundgang"
10056
10057 #: src/Module/Welcome.php:50
10058 msgid ""
10059 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10060 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10061 " join."
10062 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10063
10064 #: src/Module/Welcome.php:53
10065 msgid "Go to Your Settings"
10066 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10067
10068 #: src/Module/Welcome.php:54
10069 msgid ""
10070 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10071 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10072 "will be useful in making friends on the free social web."
10073 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10074
10075 #: src/Module/Welcome.php:55
10076 msgid ""
10077 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10078 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10079 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10080 "potential friends know exactly how to find you."
10081 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10082
10083 #: src/Module/Welcome.php:59
10084 msgid ""
10085 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10086 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10087 " friends than people who do not."
10088 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10089
10090 #: src/Module/Welcome.php:60
10091 msgid "Edit Your Profile"
10092 msgstr "Editiere dein Profil"
10093
10094 #: src/Module/Welcome.php:61
10095 msgid ""
10096 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10097 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10098 " visitors."
10099 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10100
10101 #: src/Module/Welcome.php:62
10102 msgid "Profile Keywords"
10103 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10104
10105 #: src/Module/Welcome.php:63
10106 msgid ""
10107 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10108 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10109 "friendships."
10110 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10111
10112 #: src/Module/Welcome.php:65
10113 msgid "Connecting"
10114 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10115
10116 #: src/Module/Welcome.php:67
10117 msgid "Importing Emails"
10118 msgstr "Emails Importieren"
10119
10120 #: src/Module/Welcome.php:68
10121 msgid ""
10122 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10123 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10124 "INBOX"
10125 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10126
10127 #: src/Module/Welcome.php:69
10128 msgid "Go to Your Contacts Page"
10129 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10130
10131 #: src/Module/Welcome.php:70
10132 msgid ""
10133 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10134 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10135 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10136 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10137
10138 #: src/Module/Welcome.php:71
10139 msgid "Go to Your Site's Directory"
10140 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10141
10142 #: src/Module/Welcome.php:72
10143 msgid ""
10144 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10145 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10146 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10147 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10148
10149 #: src/Module/Welcome.php:73
10150 msgid "Finding New People"
10151 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10152
10153 #: src/Module/Welcome.php:74
10154 msgid ""
10155 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10156 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10157 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10158 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10159 "hours."
10160 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10161
10162 #: src/Module/Welcome.php:77
10163 msgid "Group Your Contacts"
10164 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10165
10166 #: src/Module/Welcome.php:78
10167 msgid ""
10168 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10169 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10170 " each group privately on your Network page."
10171 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10172
10173 #: src/Module/Welcome.php:80
10174 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10175 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10176
10177 #: src/Module/Welcome.php:81
10178 msgid ""
10179 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10180 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10181 "from the link above."
10182 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10183
10184 #: src/Module/Welcome.php:83
10185 msgid "Getting Help"
10186 msgstr "Hilfe bekommen"
10187
10188 #: src/Module/Welcome.php:84
10189 msgid "Go to the Help Section"
10190 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10191
10192 #: src/Module/Welcome.php:85
10193 msgid ""
10194 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10195 " features and resources."
10196 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10197
10198 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10199 msgid "{0} wants to follow you"
10200 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10201
10202 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10203 msgid "{0} has started following you"
10204 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10205
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10207 #, php-format
10208 msgid "%s liked %s's post"
10209 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10210
10211 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10212 #, php-format
10213 msgid "%s disliked %s's post"
10214 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10215
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10217 #, php-format
10218 msgid "%s is attending %s's event"
10219 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10222 #, php-format
10223 msgid "%s is not attending %s's event"
10224 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10225
10226 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10227 #, php-format
10228 msgid "%s may attending %s's event"
10229 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10230
10231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10232 #, php-format
10233 msgid "%s is now friends with %s"
10234 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10235
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10237 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10238 #, php-format
10239 msgid "%s commented on %s's post"
10240 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10241
10242 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10243 #, php-format
10244 msgid "%s created a new post"
10245 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10246
10247 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10248 msgid "Friend Suggestion"
10249 msgstr "Kontaktvorschlag"
10250
10251 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10252 msgid "Friend/Connect Request"
10253 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10256 msgid "New Follower"
10257 msgstr "Neuer Bewunderer"
10258
10259 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10260 #, php-format
10261 msgid "%1$s wants to follow you"
10262 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10263
10264 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10265 #, php-format
10266 msgid "%1$s has started following you"
10267 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10268
10269 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10270 #, php-format
10271 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10272 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10273
10274 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10275 #, php-format
10276 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10277 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10278
10279 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10280 #, php-format
10281 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10282 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10283
10284 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10285 #, php-format
10286 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10287 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10288
10289 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10290 #, php-format
10291 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10292 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10293
10294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10295 #, php-format
10296 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10297 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10298
10299 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10300 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10301 #, php-format
10302 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10303 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10304
10305 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10306 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10307 #, php-format
10308 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10309 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10310
10311 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10312 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10313 #, php-format
10314 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10315 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10318 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10319 #, php-format
10320 msgid "%1$s shared a post"
10321 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10322
10323 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10324 #, php-format
10325 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10326 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10327
10328 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10329 #, php-format
10330 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10331 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10332
10333 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10334 #, php-format
10335 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10336 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10337
10338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10339 #, php-format
10340 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10341 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10342
10343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10344 #, php-format
10345 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10346 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10347
10348 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10349 #, php-format
10350 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10351 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10352
10353 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10354 #, php-format
10355 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10356 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10357
10358 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10359 #, php-format
10360 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10361 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10362
10363 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10364 #, php-format
10365 msgid "%1$s commented in their thread"
10366 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10367
10368 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10369 #, php-format
10370 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10371 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10372
10373 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10374 #, php-format
10375 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10376 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10377
10378 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10379 #, php-format
10380 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10381 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:736
10385 msgid "[Friendica:Notify]"
10386 msgstr "[Friendica Meldung]"
10387
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10389 #, php-format
10390 msgid "%s New mail received at %s"
10391 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10392
10393 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10394 #, php-format
10395 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10396 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10397
10398 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10399 msgid "a private message"
10400 msgstr "eine private Nachricht"
10401
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10403 #, php-format
10404 msgid "%1$s sent you %2$s."
10405 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10406
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10408 #, php-format
10409 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10410 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10411
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10413 #, php-format
10414 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10415 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10416
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10418 #, php-format
10419 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10420 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10421
10422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10423 #, php-format
10424 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10425 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10426
10427 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10429 #, php-format
10430 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10431 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10432
10433 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10434 #, php-format
10435 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10436 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10437
10438 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10440 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
10442 #, php-format
10443 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10444 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10445
10446 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10447 #, php-format
10448 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10449 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10450
10451 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10452 #, php-format
10453 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10454 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10455
10456 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10457 #, php-format
10458 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10459 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10460
10461 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10462 #, php-format
10463 msgid "%1$s %2$s poked you"
10464 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10465
10466 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10467 #, php-format
10468 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10469 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10470
10471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10472 #, php-format
10473 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10474 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10475
10476 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10477 #, php-format
10478 msgid "%s Introduction received"
10479 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10480
10481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10482 #, php-format
10483 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10484 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10485
10486 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10487 #, php-format
10488 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10489 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10490
10491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10492 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10493 #, php-format
10494 msgid "You may visit their profile at %s"
10495 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10496
10497 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10498 #, php-format
10499 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10500 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10501
10502 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10503 #, php-format
10504 msgid "%s A new person is sharing with you"
10505 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10506
10507 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10508 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10509 #, php-format
10510 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10511 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10512
10513 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10514 #, php-format
10515 msgid "%s You have a new follower"
10516 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10517
10518 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10519 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10520 #, php-format
10521 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10522 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10523
10524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10525 #, php-format
10526 msgid "%s Friend suggestion received"
10527 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10528
10529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10530 #, php-format
10531 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10532 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10533
10534 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10535 #, php-format
10536 msgid ""
10537 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10538 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10539
10540 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10541 msgid "Name:"
10542 msgstr "Name:"
10543
10544 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10545 msgid "Photo:"
10546 msgstr "Foto:"
10547
10548 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10549 #, php-format
10550 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10551 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10552
10553 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10554 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10555 #, php-format
10556 msgid "%s Connection accepted"
10557 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10558
10559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10560 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10561 #, php-format
10562 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10563 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10564
10565 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10567 #, php-format
10568 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10569 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10570
10571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10572 msgid ""
10573 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10574 "email without restriction."
10575 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10576
10577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10578 #, php-format
10579 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10580 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10581
10582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10583 #, php-format
10584 msgid ""
10585 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10586 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10587 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10588 "automatically."
10589 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10590
10591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10592 #, php-format
10593 msgid ""
10594 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10595 "relationship in the future."
10596 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10597
10598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10599 #, php-format
10600 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10601 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10602
10603 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
10604 msgid "registration request"
10605 msgstr "Registrierungsanfrage"
10606
10607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10608 #, php-format
10609 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10610 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10611
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:486
10613 #, php-format
10614 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10615 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10616
10617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:491
10618 #, php-format
10619 msgid ""
10620 "Full Name:\t%s\n"
10621 "Site Location:\t%s\n"
10622 "Login Name:\t%s (%s)"
10623 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10624
10625 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:497
10626 #, php-format
10627 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10628 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10629
10630 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:764
10631 #, php-format
10632 msgid "%s %s tagged you"
10633 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10634
10635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:767
10636 #, php-format
10637 msgid "%s %s shared a new post"
10638 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10639
10640 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10641 #, php-format
10642 msgid ""
10643 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10644 "network."
10645 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10646
10647 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10648 #, php-format
10649 msgid "You may visit them online at %s"
10650 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10651
10652 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10653 msgid ""
10654 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10655 "receive these messages."
10656 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10657
10658 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10659 #, php-format
10660 msgid "%s posted an update."
10661 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10662
10663 #: src/Object/Post.php:136
10664 msgid "Private Message"
10665 msgstr "Private Nachricht"
10666
10667 #: src/Object/Post.php:140
10668 msgid "Public Message"
10669 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10670
10671 #: src/Object/Post.php:144
10672 msgid "Unlisted Message"
10673 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10674
10675 #: src/Object/Post.php:179
10676 msgid "This entry was edited"
10677 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10678
10679 #: src/Object/Post.php:207
10680 msgid "Connector Message"
10681 msgstr "Connector Nachricht"
10682
10683 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10684 msgid "Edit"
10685 msgstr "Bearbeiten"
10686
10687 #: src/Object/Post.php:248
10688 msgid "Delete globally"
10689 msgstr "Global löschen"
10690
10691 #: src/Object/Post.php:248
10692 msgid "Remove locally"
10693 msgstr "Lokal entfernen"
10694
10695 #: src/Object/Post.php:264
10696 #, php-format
10697 msgid "Block %s"
10698 msgstr "Blockiere %s"
10699
10700 #: src/Object/Post.php:269
10701 msgid "Save to folder"
10702 msgstr "In Ordner speichern"
10703
10704 #: src/Object/Post.php:304
10705 msgid "I will attend"
10706 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10707
10708 #: src/Object/Post.php:304
10709 msgid "I will not attend"
10710 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10711
10712 #: src/Object/Post.php:304
10713 msgid "I might attend"
10714 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10715
10716 #: src/Object/Post.php:334
10717 msgid "Ignore thread"
10718 msgstr "Thread ignorieren"
10719
10720 #: src/Object/Post.php:335
10721 msgid "Unignore thread"
10722 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10723
10724 #: src/Object/Post.php:336
10725 msgid "Toggle ignore status"
10726 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10727
10728 #: src/Object/Post.php:346
10729 msgid "Add star"
10730 msgstr "Markieren"
10731
10732 #: src/Object/Post.php:347
10733 msgid "Remove star"
10734 msgstr "Markierung entfernen"
10735
10736 #: src/Object/Post.php:348
10737 msgid "Toggle star status"
10738 msgstr "Markierung umschalten"
10739
10740 #: src/Object/Post.php:359
10741 msgid "Pin"
10742 msgstr "Anheften"
10743
10744 #: src/Object/Post.php:360
10745 msgid "Unpin"
10746 msgstr "Losmachen"
10747
10748 #: src/Object/Post.php:361
10749 msgid "Toggle pin status"
10750 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10751
10752 #: src/Object/Post.php:364
10753 msgid "Pinned"
10754 msgstr "Angeheftet"
10755
10756 #: src/Object/Post.php:369
10757 msgid "Add tag"
10758 msgstr "Tag hinzufügen"
10759
10760 #: src/Object/Post.php:382
10761 msgid "Quote share this"
10762 msgstr "Teile und zitiere dies"
10763
10764 #: src/Object/Post.php:382
10765 msgid "Quote Share"
10766 msgstr "Zitat teilen"
10767
10768 #: src/Object/Post.php:385
10769 msgid "Reshare this"
10770 msgstr "Teile dies"
10771
10772 #: src/Object/Post.php:385
10773 msgid "Reshare"
10774 msgstr "Teilen"
10775
10776 #: src/Object/Post.php:386
10777 msgid "Cancel your Reshare"
10778 msgstr "Teilen aufheben"
10779
10780 #: src/Object/Post.php:386
10781 msgid "Unshare"
10782 msgstr "Nicht mehr teilen"
10783
10784 #: src/Object/Post.php:433
10785 #, php-format
10786 msgid "%s (Received %s)"
10787 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10788
10789 #: src/Object/Post.php:438
10790 msgid "Comment this item on your system"
10791 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10792
10793 #: src/Object/Post.php:438
10794 msgid "Remote comment"
10795 msgstr "Entfernter Kommentar"
10796
10797 #: src/Object/Post.php:459
10798 msgid "Share via ..."
10799 msgstr "Teile mit..."
10800
10801 #: src/Object/Post.php:459
10802 msgid "Share via external services"
10803 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10804
10805 #: src/Object/Post.php:488
10806 msgid "to"
10807 msgstr "zu"
10808
10809 #: src/Object/Post.php:489
10810 msgid "via"
10811 msgstr "via"
10812
10813 #: src/Object/Post.php:490
10814 msgid "Wall-to-Wall"
10815 msgstr "Wall-to-Wall"
10816
10817 #: src/Object/Post.php:491
10818 msgid "via Wall-To-Wall:"
10819 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10820
10821 #: src/Object/Post.php:533
10822 #, php-format
10823 msgid "Reply to %s"
10824 msgstr "Antworte %s"
10825
10826 #: src/Object/Post.php:536
10827 msgid "More"
10828 msgstr "Mehr"
10829
10830 #: src/Object/Post.php:554
10831 msgid "Notifier task is pending"
10832 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10833
10834 #: src/Object/Post.php:555
10835 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10836 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10837
10838 #: src/Object/Post.php:556
10839 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10840 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10841
10842 #: src/Object/Post.php:557
10843 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10844 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10845
10846 #: src/Object/Post.php:558
10847 msgid "Delivery to remote servers is done"
10848 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10849
10850 #: src/Object/Post.php:578
10851 #, php-format
10852 msgid "%d comment"
10853 msgid_plural "%d comments"
10854 msgstr[0] "%d Kommentar"
10855 msgstr[1] "%d Kommentare"
10856
10857 #: src/Object/Post.php:579
10858 msgid "Show more"
10859 msgstr "Zeige mehr"
10860
10861 #: src/Object/Post.php:580
10862 msgid "Show fewer"
10863 msgstr "Zeige weniger"
10864
10865 #: src/Protocol/OStatus.php:1705
10866 #, php-format
10867 msgid "%s is now following %s."
10868 msgstr "%s folgt nun %s"
10869
10870 #: src/Protocol/OStatus.php:1706
10871 msgid "following"
10872 msgstr "folgen"
10873
10874 #: src/Protocol/OStatus.php:1709
10875 #, php-format
10876 msgid "%s stopped following %s."
10877 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10878
10879 #: src/Protocol/OStatus.php:1710
10880 msgid "stopped following"
10881 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10882
10883 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:65
10884 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10885 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10886
10887 #: src/Security/Authentication.php:226
10888 msgid "Login failed."
10889 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10890
10891 #: src/Security/Authentication.php:267
10892 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10893 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10894
10895 #: src/Security/Authentication.php:369
10896 #, php-format
10897 msgid "Welcome %s"
10898 msgstr "Willkommen %s"
10899
10900 #: src/Security/Authentication.php:370
10901 msgid "Please upload a profile photo."
10902 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10903
10904 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10905 msgid "Friendica Notification"
10906 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10907
10908 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10909 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10910 #, php-format
10911 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10912 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10913
10914 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10915 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10916 #, php-format
10917 msgid "%s Administrator"
10918 msgstr "der Administrator von %s"
10919
10920 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10921 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10922 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10923 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10924 msgid "thanks"
10925 msgstr "danke"
10926
10927 #: src/Util/Temporal.php:167
10928 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10929 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10930
10931 #: src/Util/Temporal.php:275
10932 #, php-format
10933 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10934 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10935
10936 #: src/Util/Temporal.php:318
10937 msgid "never"
10938 msgstr "nie"
10939
10940 #: src/Util/Temporal.php:325
10941 msgid "less than a second ago"
10942 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10943
10944 #: src/Util/Temporal.php:333
10945 msgid "year"
10946 msgstr "Jahr"
10947
10948 #: src/Util/Temporal.php:333
10949 msgid "years"
10950 msgstr "Jahre"
10951
10952 #: src/Util/Temporal.php:334
10953 msgid "months"
10954 msgstr "Monate"
10955
10956 #: src/Util/Temporal.php:335
10957 msgid "weeks"
10958 msgstr "Wochen"
10959
10960 #: src/Util/Temporal.php:336
10961 msgid "days"
10962 msgstr "Tage"
10963
10964 #: src/Util/Temporal.php:337
10965 msgid "hour"
10966 msgstr "Stunde"
10967
10968 #: src/Util/Temporal.php:337
10969 msgid "hours"
10970 msgstr "Stunden"
10971
10972 #: src/Util/Temporal.php:338
10973 msgid "minute"
10974 msgstr "Minute"
10975
10976 #: src/Util/Temporal.php:338
10977 msgid "minutes"
10978 msgstr "Minuten"
10979
10980 #: src/Util/Temporal.php:339
10981 msgid "second"
10982 msgstr "Sekunde"
10983
10984 #: src/Util/Temporal.php:339
10985 msgid "seconds"
10986 msgstr "Sekunden"
10987
10988 #: src/Util/Temporal.php:349
10989 #, php-format
10990 msgid "in %1$d %2$s"
10991 msgstr "in %1$d %2$s"
10992
10993 #: src/Util/Temporal.php:352
10994 #, php-format
10995 msgid "%1$d %2$s ago"
10996 msgstr "%1$d %2$s her"
10997
10998 #: src/Worker/Delivery.php:525
10999 msgid "(no subject)"
11000 msgstr "(kein Betreff)"
11001
11002 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11003 msgid "Notification from Friendica"
11004 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11005
11006 #: src/Worker/PushSubscription.php:113
11007 msgid "Empty Post"
11008 msgstr "Leerer Beitrag"
11009
11010 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11011 msgid "default"
11012 msgstr "Standard"
11013
11014 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11015 msgid "greenzero"
11016 msgstr "greenzero"
11017
11018 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11019 msgid "purplezero"
11020 msgstr "purplezero"
11021
11022 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11023 msgid "easterbunny"
11024 msgstr "easterbunny"
11025
11026 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11027 msgid "darkzero"
11028 msgstr "darkzero"
11029
11030 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11031 msgid "comix"
11032 msgstr "comix"
11033
11034 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11035 msgid "slackr"
11036 msgstr "slackr"
11037
11038 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11039 msgid "Variations"
11040 msgstr "Variationen"
11041
11042 #: view/theme/frio/config.php:142
11043 msgid "Light (Accented)"
11044 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11045
11046 #: view/theme/frio/config.php:143
11047 msgid "Dark (Accented)"
11048 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11049
11050 #: view/theme/frio/config.php:144
11051 msgid "Black (Accented)"
11052 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11053
11054 #: view/theme/frio/config.php:156
11055 msgid "Note"
11056 msgstr "Hinweis"
11057
11058 #: view/theme/frio/config.php:156
11059 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11060 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11061
11062 #: view/theme/frio/config.php:162
11063 msgid "Custom"
11064 msgstr "Benutzerdefiniert"
11065
11066 #: view/theme/frio/config.php:163
11067 msgid "Legacy"
11068 msgstr "Vermächtnis"
11069
11070 #: view/theme/frio/config.php:164
11071 msgid "Accented"
11072 msgstr "Akzentuiert"
11073
11074 #: view/theme/frio/config.php:165
11075 msgid "Select color scheme"
11076 msgstr "Farbschema auswählen"
11077
11078 #: view/theme/frio/config.php:166
11079 msgid "Select scheme accent"
11080 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11081
11082 #: view/theme/frio/config.php:166
11083 msgid "Blue"
11084 msgstr "Blau"
11085
11086 #: view/theme/frio/config.php:166
11087 msgid "Red"
11088 msgstr "Rot"
11089
11090 #: view/theme/frio/config.php:166
11091 msgid "Purple"
11092 msgstr "Violett"
11093
11094 #: view/theme/frio/config.php:166
11095 msgid "Green"
11096 msgstr "Grün"
11097
11098 #: view/theme/frio/config.php:166
11099 msgid "Pink"
11100 msgstr "Rosa"
11101
11102 #: view/theme/frio/config.php:167
11103 msgid "Copy or paste schemestring"
11104 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11105
11106 #: view/theme/frio/config.php:167
11107 msgid ""
11108 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11109 "applies the schemestring"
11110 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11111
11112 #: view/theme/frio/config.php:168
11113 msgid "Navigation bar background color"
11114 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11115
11116 #: view/theme/frio/config.php:169
11117 msgid "Navigation bar icon color "
11118 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11119
11120 #: view/theme/frio/config.php:170
11121 msgid "Link color"
11122 msgstr "Linkfarbe"
11123
11124 #: view/theme/frio/config.php:171
11125 msgid "Set the background color"
11126 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11127
11128 #: view/theme/frio/config.php:172
11129 msgid "Content background opacity"
11130 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11131
11132 #: view/theme/frio/config.php:173
11133 msgid "Set the background image"
11134 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11135
11136 #: view/theme/frio/config.php:174
11137 msgid "Background image style"
11138 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11139
11140 #: view/theme/frio/config.php:179
11141 msgid "Login page background image"
11142 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11143
11144 #: view/theme/frio/config.php:183
11145 msgid "Login page background color"
11146 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11147
11148 #: view/theme/frio/config.php:183
11149 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11150 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11151
11152 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11153 msgid "Top Banner"
11154 msgstr "Top Banner"
11155
11156 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11157 msgid ""
11158 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11159 "long pages."
11160 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11161
11162 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11163 msgid "Full screen"
11164 msgstr "Vollbildmodus"
11165
11166 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11167 msgid ""
11168 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11169 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11170
11171 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11172 msgid "Single row mosaic"
11173 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11174
11175 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11176 msgid ""
11177 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11178 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11179
11180 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11181 msgid "Mosaic"
11182 msgstr "Mosaik"
11183
11184 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11185 msgid "Repeat image to fill the screen."
11186 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11187
11188 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11189 msgid "Skip to main content"
11190 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11191
11192 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11193 msgid "Back to top"
11194 msgstr "Zurück nach Oben"
11195
11196 #: view/theme/frio/theme.php:207
11197 msgid "Guest"
11198 msgstr "Gast"
11199
11200 #: view/theme/frio/theme.php:210
11201 msgid "Visitor"
11202 msgstr "Besucher"
11203
11204 #: view/theme/quattro/config.php:73
11205 msgid "Alignment"
11206 msgstr "Ausrichtung"
11207
11208 #: view/theme/quattro/config.php:73
11209 msgid "Left"
11210 msgstr "Links"
11211
11212 #: view/theme/quattro/config.php:73
11213 msgid "Center"
11214 msgstr "Mitte"
11215
11216 #: view/theme/quattro/config.php:74
11217 msgid "Color scheme"
11218 msgstr "Farbschema"
11219
11220 #: view/theme/quattro/config.php:75
11221 msgid "Posts font size"
11222 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11223
11224 #: view/theme/quattro/config.php:76
11225 msgid "Textareas font size"
11226 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11227
11228 #: view/theme/vier/config.php:75
11229 msgid "Comma separated list of helper forums"
11230 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11231
11232 #: view/theme/vier/config.php:115
11233 msgid "don't show"
11234 msgstr "nicht zeigen"
11235
11236 #: view/theme/vier/config.php:115
11237 msgid "show"
11238 msgstr "zeigen"
11239
11240 #: view/theme/vier/config.php:121
11241 msgid "Set style"
11242 msgstr "Stil auswählen"
11243
11244 #: view/theme/vier/config.php:122
11245 msgid "Community Pages"
11246 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11247
11248 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11249 msgid "Community Profiles"
11250 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11251
11252 #: view/theme/vier/config.php:124
11253 msgid "Help or @NewHere ?"
11254 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11255
11256 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11257 msgid "Connect Services"
11258 msgstr "Verbinde Dienste"
11259
11260 #: view/theme/vier/config.php:126
11261 msgid "Find Friends"
11262 msgstr "Kontakte finden"
11263
11264 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11265 msgid "Last users"
11266 msgstr "Letzte Nutzer"
11267
11268 #: view/theme/vier/theme.php:211
11269 msgid "Quick Start"
11270 msgstr "Schnell-Start"