]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation updates
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-05-16 05:29+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgid "Events"
92 msgstr "Veranstaltungen"
93
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
95 msgid "View"
96 msgstr "Ansehen"
97
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
99 msgid "Previous"
100 msgstr "Vorherige"
101
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
103 msgid "Next"
104 msgstr "Nächste"
105
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
107 msgid "today"
108 msgstr "Heute"
109
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
112 msgid "month"
113 msgstr "Monat"
114
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
117 msgid "week"
118 msgstr "Woche"
119
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
122 msgid "day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
126 msgid "list"
127 msgstr "Liste"
128
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
135
136 #: mod/cal.php:274
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
139
140 #: mod/cal.php:276
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
143
144 #: mod/cal.php:292
145 msgid "calendar"
146 msgstr "Kalender"
147
148 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153
154 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157
158 #: mod/display.php:345
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:873 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
183 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
194
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
198
199 #: mod/editpost.php:64
200 msgid "Edit post"
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
202
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
205 msgid "Save"
206 msgstr "Speichern"
207
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:340
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
210 msgid "Loading..."
211 msgstr "lädt..."
212
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:341
215 msgid "Upload photo"
216 msgstr "Foto hochladen"
217
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:342
219 msgid "upload photo"
220 msgstr "Bild hochladen"
221
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:343
223 msgid "Attach file"
224 msgstr "Datei anhängen"
225
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:344
227 msgid "attach file"
228 msgstr "Datei anhängen"
229
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
234
235 #: mod/editpost.php:98
236 msgid "web link"
237 msgstr "Weblink"
238
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
242
243 #: mod/editpost.php:100
244 msgid "video link"
245 msgstr "Video-Link"
246
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
250
251 #: mod/editpost.php:102
252 msgid "audio link"
253 msgstr "Audio-Link"
254
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:354
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
259
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:355
261 msgid "set location"
262 msgstr "Ort setzen"
263
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:356
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
267
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:357
269 msgid "clear location"
270 msgstr "Ort löschen"
271
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Content/Conversation.php:714
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
276 msgid "Please wait"
277 msgstr "Bitte warten"
278
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:371
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
282
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
286
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:381
288 msgid "Public post"
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
290
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:359
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
293 msgid "Set title"
294 msgstr "Titel setzen"
295
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:361
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
300
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
304
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
306 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:385
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
308 msgid "Preview"
309 msgstr "Vorschau"
310
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:388
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Abbrechen"
317
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:345
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
320 msgid "Bold"
321 msgstr "Fett"
322
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:346
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
325 msgid "Italic"
326 msgstr "Kursiv"
327
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:347
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
330 msgid "Underline"
331 msgstr "Unterstrichen"
332
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:348
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
335 msgid "Quote"
336 msgstr "Zitat"
337
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:349
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
340 msgid "Code"
341 msgstr "Code"
342
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:351
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
345 msgid "Link"
346 msgstr "Link"
347
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:352
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
352
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:395
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
356 msgid "Message"
357 msgstr "Nachricht"
358
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:396
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
361 msgid "Browser"
362 msgstr "Browser"
363
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
365 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:372
366 msgid "Permissions"
367 msgstr "Berechtigungen"
368
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:398
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
372
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
376
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
380
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
384
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
388
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
392
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
396
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
413 msgid "Required"
414 msgstr "Benötigt"
415
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
419
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
423
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
426 msgid "Description:"
427 msgstr "Beschreibung"
428
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
434 msgid "Location:"
435 msgstr "Ort:"
436
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
438 msgid "Title:"
439 msgstr "Titel:"
440
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
444
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
447 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
460 msgid "Submit"
461 msgstr "Senden"
462
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
464 msgid "Basic"
465 msgstr "Allgemein"
466
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
469 msgid "Advanced"
470 msgstr "Erweitert"
471
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
475
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
478 msgid "Photos"
479 msgstr "Bilder"
480
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
483 msgid "Upload"
484 msgstr "Hochladen"
485
486 #: mod/fbrowser.php:142
487 msgid "Files"
488 msgstr "Dateien"
489
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
493
494 #: mod/follow.php:84
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
497
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
501
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
505
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
509
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1088 src/Model/Contact.php:1100
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
515
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
519
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
523
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
529 msgid "Profile URL"
530 msgstr "Profil URL"
531
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
535 msgid "Tags:"
536 msgstr "Tags:"
537
538 #: mod/follow.php:153
539 #, php-format
540 msgid "%s knows you"
541 msgstr "%skennt dich"
542
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
546
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
551
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
555
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
559
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563
564 #: mod/item.php:685
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
567
568 #: mod/item.php:695 mod/item.php:700
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571
572 #: mod/item.php:711
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
575
576 #: mod/item.php:851 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
585
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
589
590 #: mod/lostpass.php:58
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "\t\tDear %1$s,\n"
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
598 "\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
601 "\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
605
606 #: mod/lostpass.php:69
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "\n"
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
611 "\n"
612 "\t\t%1$s\n"
613 "\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
616 "\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
618 "\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
622
623 #: mod/lostpass.php:84
624 #, php-format
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
627
628 #: mod/lostpass.php:100
629 msgid ""
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
633
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
637
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
641
642 #: mod/lostpass.php:129
643 msgid ""
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
647
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
651
652 #: mod/lostpass.php:131
653 msgid "Reset"
654 msgstr "Zurücksetzen"
655
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
659
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
663
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
667
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
671
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
675
676 #: mod/lostpass.php:151
677 msgid ""
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
679 "successful login."
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
681
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
685
686 #: mod/lostpass.php:158
687 #, php-format
688 msgid ""
689 "\n"
690 "\t\t\tDear %1$s,\n"
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
694 "\t\t"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
696
697 #: mod/lostpass.php:164
698 #, php-format
699 msgid ""
700 "\n"
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
702 "\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
706 "\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
708 "\t\t"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
710
711 #: mod/lostpass.php:176
712 #, php-format
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715
716 #: mod/match.php:62
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
719
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
721 msgid "No matches"
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723
724 #: mod/match.php:98
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
727
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
729 msgid "New Message"
730 msgstr "Neue Nachricht"
731
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
735
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
739
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
743
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
747
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
751 msgid "Discard"
752 msgstr "Verwerfen"
753
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
755 msgid "Messages"
756 msgstr "Nachrichten"
757
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
761
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
765
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
769
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
773
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
777
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
779 msgid "To:"
780 msgstr "An:"
781
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
783 msgid "Subject:"
784 msgstr "Betreff:"
785
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
790
791 #: mod/message.php:222
792 msgid "No messages."
793 msgstr "Keine Nachrichten."
794
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
798
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
802
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
806
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
810
811 #: mod/message.php:342
812 msgid ""
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
816
817 #: mod/message.php:346
818 msgid "Send Reply"
819 msgstr "Antwort senden"
820
821 #: mod/message.php:428
822 #, php-format
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
825
826 #: mod/message.php:430
827 #, php-format
828 msgid "You and %s"
829 msgstr "Du und %s"
830
831 #: mod/message.php:432
832 #, php-format
833 msgid "%s and You"
834 msgstr "%s und du"
835
836 #: mod/message.php:460
837 #, php-format
838 msgid "%d message"
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
842
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
846
847 #: mod/notes.php:55
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
850
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
854
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
880 msgid "Done"
881 msgstr "Erledigt"
882
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
884 msgid "success"
885 msgstr "Erfolg"
886
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
888 msgid "failed"
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
890
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
892 msgid "ignored"
893 msgstr "Ignoriert"
894
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
898
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
900 msgid "Photo Albums"
901 msgstr "Fotoalben"
902
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
906
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
910
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
912 msgid "everybody"
913 msgstr "jeder"
914
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
918
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
922
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
926
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
930
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
934
935 #: mod/photos.php:559
936 msgid "a photo"
937 msgstr "einem Foto"
938
939 #: mod/photos.php:559
940 #, php-format
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
943
944 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
946 #, php-format
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
949
950 #: mod/photos.php:648
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
953
954 #: mod/photos.php:651
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
957
958 #: mod/photos.php:656
959 msgid ""
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
961 "administrator"
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
963
964 #: mod/photos.php:680
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
967
968 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
972
973 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
977
978 #: mod/photos.php:813
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
981
982 #: mod/photos.php:882
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
985
986 #: mod/photos.php:937
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
989
990 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
993
994 #: mod/photos.php:942
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
997
998 #: mod/photos.php:943
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1001
1002 #: mod/photos.php:1008
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1005
1006 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1009
1010 #: mod/photos.php:1036
1011 msgid "Edit Album"
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1013
1014 #: mod/photos.php:1037
1015 msgid "Drop Album"
1016 msgstr "Album löschen"
1017
1018 #: mod/photos.php:1041
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1021
1022 #: mod/photos.php:1043
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1025
1026 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1027 msgid "View Photo"
1028 msgstr "Foto betrachten"
1029
1030 #: mod/photos.php:1097
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1033
1034 #: mod/photos.php:1099
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1037
1038 #: mod/photos.php:1109
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1041
1042 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1045
1046 #: mod/photos.php:1200
1047 msgid "View photo"
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1049
1050 #: mod/photos.php:1202
1051 msgid "Edit photo"
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1053
1054 #: mod/photos.php:1203
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1057
1058 #: mod/photos.php:1204
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1061
1062 #: mod/photos.php:1211
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1065
1066 #: mod/photos.php:1217
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1069
1070 #: mod/photos.php:1270
1071 msgid "Tags: "
1072 msgstr "Tags: "
1073
1074 #: mod/photos.php:1273
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1077
1078 #: mod/photos.php:1288
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1081
1082 #: mod/photos.php:1289
1083 msgid "Caption"
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1085
1086 #: mod/photos.php:1290
1087 msgid "Add a Tag"
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1089
1090 #: mod/photos.php:1290
1091 msgid ""
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1094
1095 #: mod/photos.php:1291
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1098
1099 #: mod/photos.php:1292
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1102
1103 #: mod/photos.php:1293
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1106
1107 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1110 msgid "This is you"
1111 msgstr "Das bist du"
1112
1113 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1115 msgid "Comment"
1116 msgstr "Kommentar"
1117
1118 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:630
1119 #: src/Object/Post.php:247
1120 msgid "Select"
1121 msgstr "Auswählen"
1122
1123 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:631
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1126 msgid "Delete"
1127 msgstr "Löschen"
1128
1129 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1130 msgid "Like"
1131 msgstr "Mag ich"
1132
1133 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1136
1137 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1138 msgid "Dislike"
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1140
1141 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1144
1145 #: mod/photos.php:1518
1146 msgid "Map"
1147 msgstr "Karte"
1148
1149 #: mod/photos.php:1581
1150 msgid "View Album"
1151 msgstr "Album betrachten"
1152
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1156
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1169
1170 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1173
1174 #: mod/removeme.php:63
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1177
1178 #: mod/removeme.php:64
1179 msgid ""
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1183
1184 #: mod/removeme.php:65
1185 #, php-format
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1188
1189 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1192
1193 #: mod/removeme.php:100
1194 msgid ""
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1196 "recoverable."
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1198
1199 #: mod/removeme.php:101
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1202
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1206
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1209 msgid "Error"
1210 msgid_plural "Errors"
1211 msgstr[0] "Fehler"
1212 msgstr[1] "Fehler"
1213
1214 #: mod/settings.php:131
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1217
1218 #: mod/settings.php:184
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1221
1222 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1228 msgid "Name"
1229 msgstr "Name"
1230
1231 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1232 msgid "Home Page"
1233 msgstr "Homepage"
1234
1235 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1236 msgid "Created"
1237 msgstr "Erstellt"
1238
1239 #: mod/settings.php:188
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1242
1243 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1244 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1251
1252 #: mod/settings.php:222
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1255
1256 #: mod/settings.php:223
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1259
1260 #: mod/settings.php:244
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1263
1264 #: mod/settings.php:282
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1267
1268 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1269 msgid "enabled"
1270 msgstr "eingeschaltet"
1271
1272 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1273 msgid "disabled"
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1275
1276 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1277 #, php-format
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1280
1281 #: mod/settings.php:283
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1284
1285 #: mod/settings.php:309
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1288
1289 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1290 msgid "None"
1291 msgstr "Keine"
1292
1293 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1296
1297 #: mod/settings.php:325
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1300
1301 #: mod/settings.php:328
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1304
1305 #: mod/settings.php:330
1306 msgid ""
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1311
1312 #: mod/settings.php:332
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1315
1316 #: mod/settings.php:333
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1319
1320 #: mod/settings.php:334
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1323
1324 #: mod/settings.php:337
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1327
1328 #: mod/settings.php:337
1329 msgid ""
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1335
1336 #: mod/settings.php:338
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1339
1340 #: mod/settings.php:338
1341 msgid ""
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1344 "friendica post."
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1346
1347 #: mod/settings.php:339
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1350
1351 #: mod/settings.php:339
1352 msgid ""
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1355 "limit."
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1357
1358 #: mod/settings.php:340
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1361
1362 #: mod/settings.php:340
1363 msgid ""
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1368
1369 #: mod/settings.php:341
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1372
1373 #: mod/settings.php:341
1374 msgid ""
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1379
1380 #: mod/settings.php:344
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1383
1384 #: mod/settings.php:348
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1387
1388 #: mod/settings.php:349
1389 msgid ""
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1393
1394 #: mod/settings.php:350
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1397
1398 #: mod/settings.php:352
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1401
1402 #: mod/settings.php:353
1403 msgid "IMAP port:"
1404 msgstr "IMAP-Port:"
1405
1406 #: mod/settings.php:354
1407 msgid "Security:"
1408 msgstr "Sicherheit:"
1409
1410 #: mod/settings.php:355
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1413
1414 #: mod/settings.php:356
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1417
1418 #: mod/settings.php:357
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1421
1422 #: mod/settings.php:358
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1425
1426 #: mod/settings.php:359
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1429
1430 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1433
1434 #: mod/settings.php:359
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1437
1438 #: mod/settings.php:360
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1441
1442 #: mod/suggest.php:44
1443 msgid ""
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1445 "hours."
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1447
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1451
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2694
1453 msgid "photo"
1454 msgstr "Foto"
1455
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1457 msgid "status"
1458 msgstr "Status"
1459
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1461 #, php-format
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1464
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1468
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1472
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1475 msgid "Remove"
1476 msgstr "Entfernen"
1477
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1481
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1483 msgid ""
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1487
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1489 msgid "Import"
1490 msgstr "Import"
1491
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1495
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1499
1500 #: mod/uimport.php:66
1501 msgid ""
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1506
1507 #: mod/uimport.php:67
1508 msgid ""
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1512
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1516
1517 #: mod/uimport.php:68
1518 msgid ""
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1522
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1526
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1530
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1534
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1538
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1542
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1548
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1552
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1556
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1558 #, php-format
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1561
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1565
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1064
1567 msgid "Wall Photos"
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1569
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1571 #, php-format
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1574
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1578
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1582
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1589
1590 #: src/App.php:463
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1593
1594 #: src/App.php:583
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1597
1598 #: src/App/Page.php:252
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1601
1602 #: src/App/Page.php:253
1603 msgid ""
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1607
1608 #: src/App/Page.php:323
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1611
1612 #: src/App/Router.php:275
1613 #, php-format
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1616
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1620
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1624
1625 #: src/BaseModule.php:377
1626 msgid ""
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1630
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1634
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
1638 msgid "Followers"
1639 msgstr "Folgende"
1640
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1643 msgid "Following"
1644 msgstr "Gefolgte"
1645
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1650
1651 #: src/BaseModule.php:427
1652 msgid "Common"
1653 msgstr "Gemeinsam"
1654
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1658
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1662
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1666
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1668 #, php-format
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1671
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1675
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1678 #, php-format
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1681
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1686
1687 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1688 #, php-format
1689 msgid "Post update version number has been set to %s."
1690 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1691
1692 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1693 msgid "Check for pending update actions."
1694 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1695
1696 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1697 msgid "Done."
1698 msgstr "Erledigt."
1699
1700 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1701 msgid "Execute pending post updates."
1702 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1703
1704 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1705 msgid "All pending post updates are done."
1706 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1707
1708 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1709 msgid "Enter user nickname: "
1710 msgstr "Spitzname angeben:"
1711
1712 #: src/Console/User.php:202
1713 msgid "Enter new password: "
1714 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1715
1716 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1717 msgid "Password update failed. Please try again."
1718 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1719
1720 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1721 msgid "Password changed."
1722 msgstr "Passwort geändert."
1723
1724 #: src/Console/User.php:237
1725 msgid "Enter user name: "
1726 msgstr "Nutzername angeben"
1727
1728 #: src/Console/User.php:253
1729 msgid "Enter user email address: "
1730 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1731
1732 #: src/Console/User.php:261
1733 msgid "Enter a language (optional): "
1734 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1735
1736 #: src/Console/User.php:286
1737 msgid "User is not pending."
1738 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1739
1740 #: src/Console/User.php:318
1741 msgid "User has already been marked for deletion."
1742 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1743
1744 #: src/Console/User.php:323
1745 #, php-format
1746 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1747 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1748
1749 #: src/Console/User.php:325
1750 msgid "Deletion aborted."
1751 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1752
1753 #: src/Console/User.php:450
1754 msgid "Enter category: "
1755 msgstr "Kategorie eingeben"
1756
1757 #: src/Console/User.php:460
1758 msgid "Enter key: "
1759 msgstr "Schlüssel eingeben"
1760
1761 #: src/Console/User.php:494
1762 msgid "Enter value: "
1763 msgstr "Wert eingeben"
1764
1765 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1766 msgid "newer"
1767 msgstr "neuer"
1768
1769 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1770 msgid "older"
1771 msgstr "älter"
1772
1773 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1774 msgid "Frequently"
1775 msgstr "immer wieder"
1776
1777 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1778 msgid "Hourly"
1779 msgstr "Stündlich"
1780
1781 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1782 msgid "Twice daily"
1783 msgstr "Zweimal täglich"
1784
1785 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1786 msgid "Daily"
1787 msgstr "Täglich"
1788
1789 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1790 msgid "Weekly"
1791 msgstr "Wöchentlich"
1792
1793 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1794 msgid "Monthly"
1795 msgstr "Monatlich"
1796
1797 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1798 msgid "DFRN"
1799 msgstr "DFRN"
1800
1801 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1802 msgid "OStatus"
1803 msgstr "OStatus"
1804
1805 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1806 msgid "RSS/Atom"
1807 msgstr "RSS/Atom"
1808
1809 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1810 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1811 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1812 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1813 msgid "Email"
1814 msgstr "E-Mail"
1815
1816 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1817 msgid "Diaspora"
1818 msgstr "Diaspora"
1819
1820 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1821 msgid "Zot!"
1822 msgstr "Zott"
1823
1824 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1825 msgid "LinkedIn"
1826 msgstr "LinkedIn"
1827
1828 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1829 msgid "XMPP/IM"
1830 msgstr "XMPP/Chat"
1831
1832 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1833 msgid "MySpace"
1834 msgstr "MySpace"
1835
1836 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1837 msgid "Google+"
1838 msgstr "Google+"
1839
1840 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1841 msgid "pump.io"
1842 msgstr "pump.io"
1843
1844 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1845 msgid "Twitter"
1846 msgstr "Twitter"
1847
1848 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1849 msgid "Discourse"
1850 msgstr "Discourse"
1851
1852 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1853 msgid "Diaspora Connector"
1854 msgstr "Diaspora Connector"
1855
1856 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1857 msgid "GNU Social Connector"
1858 msgstr "GNU Social Connector"
1859
1860 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1861 msgid "ActivityPub"
1862 msgstr "ActivityPub"
1863
1864 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1865 msgid "pnut"
1866 msgstr "pnut"
1867
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1869 #, php-format
1870 msgid "%s (via %s)"
1871 msgstr "%s (via %s)"
1872
1873 #: src/Content/Conversation.php:209
1874 #, php-format
1875 msgid "%s likes this."
1876 msgstr "%s mag das."
1877
1878 #: src/Content/Conversation.php:212
1879 #, php-format
1880 msgid "%s doesn't like this."
1881 msgstr "%s mag das nicht."
1882
1883 #: src/Content/Conversation.php:215
1884 #, php-format
1885 msgid "%s attends."
1886 msgstr "%s nimmt teil."
1887
1888 #: src/Content/Conversation.php:218
1889 #, php-format
1890 msgid "%s doesn't attend."
1891 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1892
1893 #: src/Content/Conversation.php:221
1894 #, php-format
1895 msgid "%s attends maybe."
1896 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1897
1898 #: src/Content/Conversation.php:224 src/Content/Conversation.php:262
1899 #: src/Content/Conversation.php:874
1900 #, php-format
1901 msgid "%s reshared this."
1902 msgstr "%s hat dies geteilt"
1903
1904 #: src/Content/Conversation.php:230
1905 msgid "and"
1906 msgstr "und"
1907
1908 #: src/Content/Conversation.php:233
1909 #, php-format
1910 msgid "and %d other people"
1911 msgstr "und %dandere"
1912
1913 #: src/Content/Conversation.php:241
1914 #, php-format
1915 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1916 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1917
1918 #: src/Content/Conversation.php:242
1919 #, php-format
1920 msgid "%s like this."
1921 msgstr "%s mögen das."
1922
1923 #: src/Content/Conversation.php:245
1924 #, php-format
1925 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1926 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1927
1928 #: src/Content/Conversation.php:246
1929 #, php-format
1930 msgid "%s don't like this."
1931 msgstr "%s mögen dies nicht."
1932
1933 #: src/Content/Conversation.php:249
1934 #, php-format
1935 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1936 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1937
1938 #: src/Content/Conversation.php:250
1939 #, php-format
1940 msgid "%s attend."
1941 msgstr "%s nehmen teil."
1942
1943 #: src/Content/Conversation.php:253
1944 #, php-format
1945 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1946 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1947
1948 #: src/Content/Conversation.php:254
1949 #, php-format
1950 msgid "%s don't attend."
1951 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1952
1953 #: src/Content/Conversation.php:257
1954 #, php-format
1955 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1956 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1957
1958 #: src/Content/Conversation.php:258
1959 #, php-format
1960 msgid "%s attend maybe."
1961 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1962
1963 #: src/Content/Conversation.php:261
1964 #, php-format
1965 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1966 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1967
1968 #: src/Content/Conversation.php:309
1969 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1970 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Item/Compose.php:171
1973 #: src/Object/Post.php:998
1974 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1975 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1976
1977 #: src/Content/Conversation.php:311
1978 msgid "Tag term:"
1979 msgstr "Tag:"
1980
1981 #: src/Content/Conversation.php:312 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1982 msgid "Save to Folder:"
1983 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1984
1985 #: src/Content/Conversation.php:313
1986 msgid "Where are you right now?"
1987 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1988
1989 #: src/Content/Conversation.php:314
1990 msgid "Delete item(s)?"
1991 msgstr "Einträge löschen?"
1992
1993 #: src/Content/Conversation.php:326 src/Module/Item/Compose.php:143
1994 msgid "Created at"
1995 msgstr "Erstellt am"
1996
1997 #: src/Content/Conversation.php:336
1998 msgid "New Post"
1999 msgstr "Neuer Beitrag"
2000
2001 #: src/Content/Conversation.php:339
2002 msgid "Share"
2003 msgstr "Teilen"
2004
2005 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:168
2006 #: src/Object/Post.php:995
2007 msgid "Image"
2008 msgstr "Bild"
2009
2010 #: src/Content/Conversation.php:353
2011 msgid "Video"
2012 msgstr "Video"
2013
2014 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:184
2015 msgid "Scheduled at"
2016 msgstr "Geplant für"
2017
2018 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:235
2019 msgid "Pinned item"
2020 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2021
2022 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:476
2023 #: src/Object/Post.php:477
2024 #, php-format
2025 msgid "View %s's profile @ %s"
2026 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2027
2028 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:464
2029 msgid "Categories:"
2030 msgstr "Kategorien:"
2031
2032 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:465
2033 msgid "Filed under:"
2034 msgstr "Abgelegt unter:"
2035
2036 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:490
2037 #, php-format
2038 msgid "%s from %s"
2039 msgstr "%s von %s"
2040
2041 #: src/Content/Conversation.php:712
2042 msgid "View in context"
2043 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2044
2045 #: src/Content/Conversation.php:777
2046 msgid "remove"
2047 msgstr "löschen"
2048
2049 #: src/Content/Conversation.php:781
2050 msgid "Delete Selected Items"
2051 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2054 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2055 #, php-format
2056 msgid "You had been addressed (%s)."
2057 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2058
2059 #: src/Content/Conversation.php:858
2060 #, php-format
2061 msgid "You are following %s."
2062 msgstr "Du folgst %s."
2063
2064 #: src/Content/Conversation.php:861
2065 msgid "Tagged"
2066 msgstr "Verschlagwortet"
2067
2068 #: src/Content/Conversation.php:876
2069 msgid "Reshared"
2070 msgstr "Geteilt"
2071
2072 #: src/Content/Conversation.php:876
2073 #, php-format
2074 msgid "Reshared by %s <%s>"
2075 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2076
2077 #: src/Content/Conversation.php:879
2078 #, php-format
2079 msgid "%s is participating in this thread."
2080 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2081
2082 #: src/Content/Conversation.php:882
2083 msgid "Stored"
2084 msgstr "Gespeichert"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:885
2087 msgid "Global"
2088 msgstr "Global"
2089
2090 #: src/Content/Conversation.php:888
2091 msgid "Relayed"
2092 msgstr "Übermittelt"
2093
2094 #: src/Content/Conversation.php:888
2095 #, php-format
2096 msgid "Relayed by %s <%s>"
2097 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2098
2099 #: src/Content/Conversation.php:891
2100 msgid "Fetched"
2101 msgstr "Abgerufen"
2102
2103 #: src/Content/Conversation.php:891
2104 #, php-format
2105 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2106 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2107
2108 #: src/Content/Feature.php:96
2109 msgid "General Features"
2110 msgstr "Allgemeine Features"
2111
2112 #: src/Content/Feature.php:98
2113 msgid "Photo Location"
2114 msgstr "Aufnahmeort"
2115
2116 #: src/Content/Feature.php:98
2117 msgid ""
2118 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2119 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2120 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2121
2122 #: src/Content/Feature.php:99
2123 msgid "Trending Tags"
2124 msgstr "Trending Tags"
2125
2126 #: src/Content/Feature.php:99
2127 msgid ""
2128 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2129 "public posts."
2130 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2131
2132 #: src/Content/Feature.php:104
2133 msgid "Post Composition Features"
2134 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2135
2136 #: src/Content/Feature.php:105
2137 msgid "Auto-mention Forums"
2138 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2139
2140 #: src/Content/Feature.php:105
2141 msgid ""
2142 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2143 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2144
2145 #: src/Content/Feature.php:106
2146 msgid "Explicit Mentions"
2147 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2148
2149 #: src/Content/Feature.php:106
2150 msgid ""
2151 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2152 "mentioned in replies."
2153 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2154
2155 #: src/Content/Feature.php:107
2156 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2157 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2158
2159 #: src/Content/Feature.php:107
2160 msgid ""
2161 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2162 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2163 "Pleroma."
2164 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2165
2166 #: src/Content/Feature.php:112
2167 msgid "Post/Comment Tools"
2168 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2169
2170 #: src/Content/Feature.php:113
2171 msgid "Post Categories"
2172 msgstr "Beitragskategorien"
2173
2174 #: src/Content/Feature.php:113
2175 msgid "Add categories to your posts"
2176 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2177
2178 #: src/Content/Feature.php:118
2179 msgid "Advanced Profile Settings"
2180 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2181
2182 #: src/Content/Feature.php:119
2183 msgid "List Forums"
2184 msgstr "Zeige Foren"
2185
2186 #: src/Content/Feature.php:119
2187 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2188 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2189
2190 #: src/Content/Feature.php:120
2191 msgid "Tag Cloud"
2192 msgstr "Schlagwortwolke"
2193
2194 #: src/Content/Feature.php:120
2195 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2196 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2197
2198 #: src/Content/Feature.php:121
2199 msgid "Display Membership Date"
2200 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2201
2202 #: src/Content/Feature.php:121
2203 msgid "Display membership date in profile"
2204 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2205
2206 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2207 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2208 msgid "Forums"
2209 msgstr "Foren"
2210
2211 #: src/Content/ForumManager.php:153
2212 msgid "External link to forum"
2213 msgstr "Externer Link zum Forum"
2214
2215 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2216 msgid "show less"
2217 msgstr "weniger anzeigen"
2218
2219 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2220 #: src/Content/Widget.php:502
2221 msgid "show more"
2222 msgstr "mehr anzeigen"
2223
2224 #: src/Content/Item.php:301
2225 #, php-format
2226 msgid "%1$s poked %2$s"
2227 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2228
2229 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2692
2230 msgid "event"
2231 msgstr "Veranstaltung"
2232
2233 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2234 msgid "Follow Thread"
2235 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2236
2237 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1093
2238 msgid "View Status"
2239 msgstr "Status anschauen"
2240
2241 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2242 #: src/Model/Contact.php:1027 src/Model/Contact.php:1085
2243 #: src/Model/Contact.php:1094 src/Module/Directory.php:158
2244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2245 msgid "View Profile"
2246 msgstr "Profil anschauen"
2247
2248 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1095
2249 msgid "View Photos"
2250 msgstr "Bilder anschauen"
2251
2252 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1086
2253 #: src/Model/Contact.php:1096
2254 msgid "Network Posts"
2255 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2256
2257 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1087
2258 #: src/Model/Contact.php:1097
2259 msgid "View Contact"
2260 msgstr "Kontakt anzeigen"
2261
2262 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1098
2263 msgid "Send PM"
2264 msgstr "Private Nachricht senden"
2265
2266 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2267 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2268 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2269 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2270 msgid "Block"
2271 msgstr "Sperren"
2272
2273 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2274 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2275 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2276 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2277 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2278 msgid "Ignore"
2279 msgstr "Ignorieren"
2280
2281 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2282 msgid "Languages"
2283 msgstr "Sprachen"
2284
2285 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1099
2286 msgid "Poke"
2287 msgstr "Anstupsen"
2288
2289 #: src/Content/Nav.php:90
2290 msgid "Nothing new here"
2291 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2292
2293 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2294 msgid "Go back"
2295 msgstr "Geh zurück"
2296
2297 #: src/Content/Nav.php:95
2298 msgid "Clear notifications"
2299 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2300
2301 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2302 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2303 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2304
2305 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2306 msgid "Logout"
2307 msgstr "Abmelden"
2308
2309 #: src/Content/Nav.php:183
2310 msgid "End this session"
2311 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2312
2313 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2314 #: src/Module/Security/Login.php:145
2315 msgid "Login"
2316 msgstr "Anmeldung"
2317
2318 #: src/Content/Nav.php:185
2319 msgid "Sign in"
2320 msgstr "Anmelden"
2321
2322 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2323 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2325 msgid "Status"
2326 msgstr "Status"
2327
2328 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2329 #: view/theme/frio/theme.php:225
2330 msgid "Your posts and conversations"
2331 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2332
2333 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2334 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2335 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2336 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2337 msgid "Profile"
2338 msgstr "Profil"
2339
2340 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2341 msgid "Your profile page"
2342 msgstr "Deine Profilseite"
2343
2344 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2345 msgid "Your photos"
2346 msgstr "Deine Fotos"
2347
2348 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2349 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2350 #: view/theme/frio/theme.php:228
2351 msgid "Media"
2352 msgstr "Medien"
2353
2354 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2355 msgid "Your postings with media"
2356 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2357
2358 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2359 msgid "Your events"
2360 msgstr "Deine Ereignisse"
2361
2362 #: src/Content/Nav.php:195
2363 msgid "Personal notes"
2364 msgstr "Persönliche Notizen"
2365
2366 #: src/Content/Nav.php:195
2367 msgid "Your personal notes"
2368 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2369
2370 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2371 msgid "Home"
2372 msgstr "Pinnwand"
2373
2374 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2375 #: src/Module/Security/Login.php:105
2376 msgid "Register"
2377 msgstr "Registrieren"
2378
2379 #: src/Content/Nav.php:216
2380 msgid "Create an account"
2381 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2382
2383 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2388 msgid "Help"
2389 msgstr "Hilfe"
2390
2391 #: src/Content/Nav.php:222
2392 msgid "Help and documentation"
2393 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2394
2395 #: src/Content/Nav.php:226
2396 msgid "Apps"
2397 msgstr "Apps"
2398
2399 #: src/Content/Nav.php:226
2400 msgid "Addon applications, utilities, games"
2401 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2404 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2405 msgid "Search"
2406 msgstr "Suche"
2407
2408 #: src/Content/Nav.php:230
2409 msgid "Search site content"
2410 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2411
2412 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2413 msgid "Full Text"
2414 msgstr "Volltext"
2415
2416 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2417 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2418 msgid "Tags"
2419 msgstr "Tags"
2420
2421 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2422 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2423 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2424 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2425 msgid "Contacts"
2426 msgstr "Kontakte"
2427
2428 #: src/Content/Nav.php:254
2429 msgid "Community"
2430 msgstr "Gemeinschaft"
2431
2432 #: src/Content/Nav.php:254
2433 msgid "Conversations on this and other servers"
2434 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2435
2436 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2437 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2438 msgid "Events and Calendar"
2439 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2440
2441 #: src/Content/Nav.php:261
2442 msgid "Directory"
2443 msgstr "Verzeichnis"
2444
2445 #: src/Content/Nav.php:261
2446 msgid "People directory"
2447 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2448
2449 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2450 msgid "Information"
2451 msgstr "Information"
2452
2453 #: src/Content/Nav.php:263
2454 msgid "Information about this friendica instance"
2455 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2456
2457 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2458 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2459 #: src/Module/Tos.php:87
2460 msgid "Terms of Service"
2461 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2462
2463 #: src/Content/Nav.php:266
2464 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2465 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2466
2467 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2468 msgid "Network"
2469 msgstr "Netzwerk"
2470
2471 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2472 msgid "Conversations from your friends"
2473 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2474
2475 #: src/Content/Nav.php:277
2476 msgid "Introductions"
2477 msgstr "Kontaktanfragen"
2478
2479 #: src/Content/Nav.php:277
2480 msgid "Friend Requests"
2481 msgstr "Kontaktanfragen"
2482
2483 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2485 msgid "Notifications"
2486 msgstr "Benachrichtigungen"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:279
2489 msgid "See all notifications"
2490 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2491
2492 #: src/Content/Nav.php:280
2493 msgid "Mark all system notifications as seen"
2494 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2495
2496 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2497 msgid "Private mail"
2498 msgstr "Private E-Mail"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:284
2501 msgid "Inbox"
2502 msgstr "Eingang"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:285
2505 msgid "Outbox"
2506 msgstr "Ausgang"
2507
2508 #: src/Content/Nav.php:289
2509 msgid "Accounts"
2510 msgstr "Nutzerkonten"
2511
2512 #: src/Content/Nav.php:289
2513 msgid "Manage other pages"
2514 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2515
2516 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2517 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2518 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2519 msgid "Settings"
2520 msgstr "Einstellungen"
2521
2522 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2523 msgid "Account settings"
2524 msgstr "Kontoeinstellungen"
2525
2526 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2527 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2528 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2529
2530 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2531 msgid "Admin"
2532 msgstr "Administration"
2533
2534 #: src/Content/Nav.php:299
2535 msgid "Site setup and configuration"
2536 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2537
2538 #: src/Content/Nav.php:302
2539 msgid "Navigation"
2540 msgstr "Navigation"
2541
2542 #: src/Content/Nav.php:302
2543 msgid "Site map"
2544 msgstr "Sitemap"
2545
2546 #: src/Content/OEmbed.php:299
2547 msgid "Embedding disabled"
2548 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2549
2550 #: src/Content/OEmbed.php:417
2551 msgid "Embedded content"
2552 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2553
2554 #: src/Content/Pager.php:216
2555 msgid "first"
2556 msgstr "erste"
2557
2558 #: src/Content/Pager.php:221
2559 msgid "prev"
2560 msgstr "vorige"
2561
2562 #: src/Content/Pager.php:276
2563 msgid "next"
2564 msgstr "nächste"
2565
2566 #: src/Content/Pager.php:281
2567 msgid "last"
2568 msgstr "letzte"
2569
2570 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2571 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2572 msgid "Image/photo"
2573 msgstr "Bild/Foto"
2574
2575 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2576 #, php-format
2577 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2578 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2579
2580 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3243
2581 #: src/Model/Item.php:3249 src/Model/Item.php:3250
2582 msgid "Link to source"
2583 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2584
2585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2586 msgid "Click to open/close"
2587 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2588
2589 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2590 msgid "$1 wrote:"
2591 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2592
2593 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2594 msgid "Encrypted content"
2595 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2596
2597 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
2598 msgid "Invalid source protocol"
2599 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2600
2601 #: src/Content/Text/BBCode.php:2020
2602 msgid "Invalid link protocol"
2603 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2604
2605 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2606 msgid "Loading more entries..."
2607 msgstr "lade weitere Einträge..."
2608
2609 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2610 msgid "The end"
2611 msgstr "Das Ende"
2612
2613 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2614 #: src/Model/Profile.php:456
2615 msgid "Follow"
2616 msgstr "Folge"
2617
2618 #: src/Content/Widget.php:51
2619 msgid "Add New Contact"
2620 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2621
2622 #: src/Content/Widget.php:52
2623 msgid "Enter address or web location"
2624 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2625
2626 #: src/Content/Widget.php:53
2627 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2628 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2629
2630 #: src/Content/Widget.php:55
2631 msgid "Connect"
2632 msgstr "Verbinden"
2633
2634 #: src/Content/Widget.php:70
2635 #, php-format
2636 msgid "%d invitation available"
2637 msgid_plural "%d invitations available"
2638 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2639 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2640
2641 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2642 msgid "Find People"
2643 msgstr "Leute finden"
2644
2645 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2646 msgid "Enter name or interest"
2647 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2648
2649 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2650 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2651 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2652
2653 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2654 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2655 msgid "Find"
2656 msgstr "Finde"
2657
2658 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2659 msgid "Similar Interests"
2660 msgstr "Ähnliche Interessen"
2661
2662 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2663 msgid "Random Profile"
2664 msgstr "Zufälliges Profil"
2665
2666 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2667 msgid "Invite Friends"
2668 msgstr "Freunde einladen"
2669
2670 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2671 #: view/theme/vier/theme.php:179
2672 msgid "Global Directory"
2673 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2674
2675 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2676 msgid "Local Directory"
2677 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2678
2679 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2680 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2681 msgid "Groups"
2682 msgstr "Gruppen"
2683
2684 #: src/Content/Widget.php:211
2685 msgid "Everyone"
2686 msgstr "Jeder"
2687
2688 #: src/Content/Widget.php:240
2689 msgid "Relationships"
2690 msgstr "Beziehungen"
2691
2692 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2693 #: src/Module/Group.php:293
2694 msgid "All Contacts"
2695 msgstr "Alle Kontakte"
2696
2697 #: src/Content/Widget.php:281
2698 msgid "Protocols"
2699 msgstr "Protokolle"
2700
2701 #: src/Content/Widget.php:283
2702 msgid "All Protocols"
2703 msgstr "Alle Protokolle"
2704
2705 #: src/Content/Widget.php:311
2706 msgid "Saved Folders"
2707 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2708
2709 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2710 msgid "Everything"
2711 msgstr "Alles"
2712
2713 #: src/Content/Widget.php:342
2714 msgid "Categories"
2715 msgstr "Kategorien"
2716
2717 #: src/Content/Widget.php:399
2718 #, php-format
2719 msgid "%d contact in common"
2720 msgid_plural "%d contacts in common"
2721 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2722 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2723
2724 #: src/Content/Widget.php:495
2725 msgid "Archives"
2726 msgstr "Archiv"
2727
2728 #: src/Content/Widget.php:519
2729 msgid "Persons"
2730 msgstr "Personen"
2731
2732 #: src/Content/Widget.php:520
2733 msgid "Organisations"
2734 msgstr "Organisationen"
2735
2736 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1523
2737 msgid "News"
2738 msgstr "Nachrichten"
2739
2740 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2741 msgid "Account Types"
2742 msgstr "Kontenarten"
2743
2744 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2745 msgid "All"
2746 msgstr "Alle"
2747
2748 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2749 msgid "Export"
2750 msgstr "Exportieren"
2751
2752 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2753 msgid "Export calendar as ical"
2754 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2755
2756 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2757 msgid "Export calendar as csv"
2758 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2759
2760 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2761 msgid "No contacts"
2762 msgstr "Keine Kontakte"
2763
2764 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2765 #, php-format
2766 msgid "%d Contact"
2767 msgid_plural "%d Contacts"
2768 msgstr[0] "%d Kontakt"
2769 msgstr[1] "%d Kontakte"
2770
2771 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2772 msgid "View Contacts"
2773 msgstr "Kontakte anzeigen"
2774
2775 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2776 msgid "Remove term"
2777 msgstr "Begriff entfernen"
2778
2779 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2780 msgid "Saved Searches"
2781 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2782
2783 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2784 #, php-format
2785 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2786 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2787 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2788 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2789
2790 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2791 msgid "More Trending Tags"
2792 msgstr "mehr Trending Tags"
2793
2794 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2795 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2796 msgid "XMPP:"
2797 msgstr "XMPP:"
2798
2799 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2800 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2801 msgid "Matrix:"
2802 msgstr "Matrix:"
2803
2804 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2806 msgid "Network:"
2807 msgstr "Netzwerk:"
2808
2809 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2810 msgid "Unfollow"
2811 msgstr "Entfolgen"
2812
2813 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2814 msgid "Yourself"
2815 msgstr "Du selbst"
2816
2817 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
2818 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
2819 msgid "Mutuals"
2820 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2821
2822 #: src/Core/ACL.php:293
2823 msgid "Post to Email"
2824 msgstr "An E-Mail senden"
2825
2826 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
2827 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2828 msgid "Public"
2829 msgstr "Öffentlich"
2830
2831 #: src/Core/ACL.php:321
2832 msgid ""
2833 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2834 "community pages and by anyone with its link."
2835 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2836
2837 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
2838 msgid "Limited/Private"
2839 msgstr "Begrenzt/Privat"
2840
2841 #: src/Core/ACL.php:323
2842 msgid ""
2843 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2844 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2845 "anywhere public."
2846 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2847
2848 #: src/Core/ACL.php:324
2849 msgid "Show to:"
2850 msgstr "Sichtbar für:"
2851
2852 #: src/Core/ACL.php:325
2853 msgid "Except to:"
2854 msgstr "Ausgenommen:"
2855
2856 #: src/Core/ACL.php:328
2857 msgid "Connectors"
2858 msgstr "Connectoren"
2859
2860 #: src/Core/Installer.php:183
2861 msgid ""
2862 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2863 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2864 " web server root."
2865 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2866
2867 #: src/Core/Installer.php:202
2868 msgid ""
2869 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2870 "or mysql."
2871 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2872
2873 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2874 #: src/Module/Install.php:372
2875 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2876 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2877
2878 #: src/Core/Installer.php:264
2879 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2880 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2881
2882 #: src/Core/Installer.php:265
2883 msgid ""
2884 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2885 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2886 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2887 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2888 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2889
2890 #: src/Core/Installer.php:270
2891 msgid "PHP executable path"
2892 msgstr "Pfad zu PHP"
2893
2894 #: src/Core/Installer.php:270
2895 msgid ""
2896 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2897 "installation."
2898 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2899
2900 #: src/Core/Installer.php:275
2901 msgid "Command line PHP"
2902 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2903
2904 #: src/Core/Installer.php:284
2905 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2906 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2907
2908 #: src/Core/Installer.php:285
2909 msgid "Found PHP version: "
2910 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2911
2912 #: src/Core/Installer.php:287
2913 msgid "PHP cli binary"
2914 msgstr "PHP CLI Binary"
2915
2916 #: src/Core/Installer.php:300
2917 msgid ""
2918 "The command line version of PHP on your system does not have "
2919 "\"register_argc_argv\" enabled."
2920 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2921
2922 #: src/Core/Installer.php:301
2923 msgid "This is required for message delivery to work."
2924 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2925
2926 #: src/Core/Installer.php:306
2927 msgid "PHP register_argc_argv"
2928 msgstr "PHP register_argc_argv"
2929
2930 #: src/Core/Installer.php:338
2931 msgid ""
2932 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2933 "generate encryption keys"
2934 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2935
2936 #: src/Core/Installer.php:339
2937 msgid ""
2938 "If running under Windows, please see "
2939 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2940 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2941
2942 #: src/Core/Installer.php:342
2943 msgid "Generate encryption keys"
2944 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2945
2946 #: src/Core/Installer.php:394
2947 msgid ""
2948 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2949 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2950
2951 #: src/Core/Installer.php:399
2952 msgid "Apache mod_rewrite module"
2953 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2954
2955 #: src/Core/Installer.php:405
2956 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2957 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2958
2959 #: src/Core/Installer.php:410
2960 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2961 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2962
2963 #: src/Core/Installer.php:414
2964 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2965 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2966
2967 #: src/Core/Installer.php:422
2968 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2969 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2970
2971 #: src/Core/Installer.php:426
2972 msgid "XML PHP module"
2973 msgstr "XML PHP Modul"
2974
2975 #: src/Core/Installer.php:429
2976 msgid "libCurl PHP module"
2977 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2978
2979 #: src/Core/Installer.php:430
2980 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2981 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2982
2983 #: src/Core/Installer.php:436
2984 msgid "GD graphics PHP module"
2985 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2986
2987 #: src/Core/Installer.php:437
2988 msgid ""
2989 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2990 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2991
2992 #: src/Core/Installer.php:443
2993 msgid "OpenSSL PHP module"
2994 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:444
2997 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2998 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2999
3000 #: src/Core/Installer.php:450
3001 msgid "mb_string PHP module"
3002 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:451
3005 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3006 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3007
3008 #: src/Core/Installer.php:457
3009 msgid "iconv PHP module"
3010 msgstr "PHP iconv Modul"
3011
3012 #: src/Core/Installer.php:458
3013 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3014 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3015
3016 #: src/Core/Installer.php:464
3017 msgid "POSIX PHP module"
3018 msgstr "PHP POSIX Modul"
3019
3020 #: src/Core/Installer.php:465
3021 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3022 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3023
3024 #: src/Core/Installer.php:471
3025 msgid "Program execution functions"
3026 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3027
3028 #: src/Core/Installer.php:472
3029 msgid ""
3030 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3031 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3032
3033 #: src/Core/Installer.php:478
3034 msgid "JSON PHP module"
3035 msgstr "PHP JSON Modul"
3036
3037 #: src/Core/Installer.php:479
3038 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3039 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3040
3041 #: src/Core/Installer.php:485
3042 msgid "File Information PHP module"
3043 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3044
3045 #: src/Core/Installer.php:486
3046 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3047 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3048
3049 #: src/Core/Installer.php:509
3050 msgid ""
3051 "The web installer needs to be able to create a file called "
3052 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3053 "unable to do so."
3054 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3055
3056 #: src/Core/Installer.php:510
3057 msgid ""
3058 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3059 "to write files in your folder - even if you can."
3060 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3061
3062 #: src/Core/Installer.php:511
3063 msgid ""
3064 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3065 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3066 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3067
3068 #: src/Core/Installer.php:512
3069 msgid ""
3070 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3071 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3072 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3073
3074 #: src/Core/Installer.php:515
3075 msgid "config/local.config.php is writable"
3076 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3077
3078 #: src/Core/Installer.php:535
3079 msgid ""
3080 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3081 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3082 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3083
3084 #: src/Core/Installer.php:536
3085 msgid ""
3086 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3087 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3088 "folder."
3089 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3090
3091 #: src/Core/Installer.php:537
3092 msgid ""
3093 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3094 " write access to this folder."
3095 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3096
3097 #: src/Core/Installer.php:538
3098 msgid ""
3099 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3100 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3101 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3102
3103 #: src/Core/Installer.php:541
3104 msgid "view/smarty3 is writable"
3105 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3106
3107 #: src/Core/Installer.php:569
3108 msgid ""
3109 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3110 "dist to .htaccess."
3111 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:570
3114 msgid ""
3115 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3116 "error."
3117 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3118
3119 #: src/Core/Installer.php:572
3120 msgid "Error message from Curl when fetching"
3121 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3122
3123 #: src/Core/Installer.php:578
3124 msgid "Url rewrite is working"
3125 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3126
3127 #: src/Core/Installer.php:607
3128 msgid ""
3129 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3130 " new Friendica server failed."
3131 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3132
3133 #: src/Core/Installer.php:608
3134 msgid ""
3135 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3136 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3137 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3138
3139 #: src/Core/Installer.php:609
3140 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3141 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3142
3143 #: src/Core/Installer.php:610
3144 msgid "No TLS detected"
3145 msgstr "Kein TLS gefunden"
3146
3147 #: src/Core/Installer.php:612
3148 msgid "TLS detected"
3149 msgstr "TLS gefunden"
3150
3151 #: src/Core/Installer.php:639
3152 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3153 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3154
3155 #: src/Core/Installer.php:641
3156 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3157 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3158
3159 #: src/Core/Installer.php:643
3160 msgid "ImageMagick supports GIF"
3161 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3162
3163 #: src/Core/Installer.php:665
3164 msgid "Database already in use."
3165 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3166
3167 #: src/Core/Installer.php:670
3168 msgid "Could not connect to database."
3169 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3170
3171 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3172 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3173 msgid "Monday"
3174 msgstr "Montag"
3175
3176 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3177 msgid "Tuesday"
3178 msgstr "Dienstag"
3179
3180 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3181 msgid "Wednesday"
3182 msgstr "Mittwoch"
3183
3184 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3185 msgid "Thursday"
3186 msgstr "Donnerstag"
3187
3188 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3189 msgid "Friday"
3190 msgstr "Freitag"
3191
3192 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3193 msgid "Saturday"
3194 msgstr "Samstag"
3195
3196 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3197 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3198 msgid "Sunday"
3199 msgstr "Sonntag"
3200
3201 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3202 msgid "January"
3203 msgstr "Januar"
3204
3205 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3206 msgid "February"
3207 msgstr "Februar"
3208
3209 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3210 msgid "March"
3211 msgstr "März"
3212
3213 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3214 msgid "April"
3215 msgstr "April"
3216
3217 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3218 msgid "May"
3219 msgstr "Mai"
3220
3221 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3222 msgid "June"
3223 msgstr "Juni"
3224
3225 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3226 msgid "July"
3227 msgstr "Juli"
3228
3229 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3230 msgid "August"
3231 msgstr "August"
3232
3233 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3234 msgid "September"
3235 msgstr "September"
3236
3237 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3238 msgid "October"
3239 msgstr "Oktober"
3240
3241 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3242 msgid "November"
3243 msgstr "November"
3244
3245 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3246 msgid "December"
3247 msgstr "Dezember"
3248
3249 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3250 msgid "Mon"
3251 msgstr "Mo"
3252
3253 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3254 msgid "Tue"
3255 msgstr "Di"
3256
3257 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3258 msgid "Wed"
3259 msgstr "Mi"
3260
3261 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3262 msgid "Thu"
3263 msgstr "Do"
3264
3265 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3266 msgid "Fri"
3267 msgstr "Fr"
3268
3269 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3270 msgid "Sat"
3271 msgstr "Sa"
3272
3273 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3274 msgid "Sun"
3275 msgstr "So"
3276
3277 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3278 msgid "Jan"
3279 msgstr "Jan"
3280
3281 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3282 msgid "Feb"
3283 msgstr "Feb"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3286 msgid "Mar"
3287 msgstr "März"
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3290 msgid "Apr"
3291 msgstr "Apr"
3292
3293 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3294 msgid "Jun"
3295 msgstr "Jun"
3296
3297 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3298 msgid "Jul"
3299 msgstr "Juli"
3300
3301 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3302 msgid "Aug"
3303 msgstr "Aug"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:424
3306 msgid "Sep"
3307 msgstr "Sep"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3310 msgid "Oct"
3311 msgstr "Okt"
3312
3313 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3314 msgid "Nov"
3315 msgstr "Nov"
3316
3317 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3318 msgid "Dec"
3319 msgstr "Dez"
3320
3321 #: src/Core/L10n.php:443
3322 msgid "poke"
3323 msgstr "anstupsen"
3324
3325 #: src/Core/L10n.php:443
3326 msgid "poked"
3327 msgstr "stupste"
3328
3329 #: src/Core/L10n.php:444
3330 msgid "ping"
3331 msgstr "anpingen"
3332
3333 #: src/Core/L10n.php:444
3334 msgid "pinged"
3335 msgstr "pingte"
3336
3337 #: src/Core/L10n.php:445
3338 msgid "prod"
3339 msgstr "knuffen"
3340
3341 #: src/Core/L10n.php:445
3342 msgid "prodded"
3343 msgstr "knuffte"
3344
3345 #: src/Core/L10n.php:446
3346 msgid "slap"
3347 msgstr "ohrfeigen"
3348
3349 #: src/Core/L10n.php:446
3350 msgid "slapped"
3351 msgstr "ohrfeigte"
3352
3353 #: src/Core/L10n.php:447
3354 msgid "finger"
3355 msgstr "befummeln"
3356
3357 #: src/Core/L10n.php:447
3358 msgid "fingered"
3359 msgstr "befummelte"
3360
3361 #: src/Core/L10n.php:448
3362 msgid "rebuff"
3363 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3364
3365 #: src/Core/L10n.php:448
3366 msgid "rebuffed"
3367 msgstr "abfuhrerteilte"
3368
3369 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3370 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3371 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3372 msgid ""
3373 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3374 "administrator."
3375 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3376
3377 #: src/Core/Renderer.php:141
3378 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3379 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3380
3381 #: src/Core/Renderer.php:175
3382 msgid "template engine is not registered!"
3383 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3384
3385 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3386 msgid "Storage base path"
3387 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3388
3389 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3390 msgid ""
3391 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3392 "a path outside web server folder tree"
3393 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3394
3395 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3396 msgid "Enter a valid existing folder"
3397 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3398
3399 #: src/Core/Update.php:67
3400 #, php-format
3401 msgid ""
3402 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3403 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3404 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3405
3406 #: src/Core/Update.php:78
3407 #, php-format
3408 msgid ""
3409 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3410 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3411 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3412
3413 #: src/Core/Update.php:152
3414 #, php-format
3415 msgid "%s: executing pre update %d"
3416 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3417
3418 #: src/Core/Update.php:190
3419 #, php-format
3420 msgid "%s: executing post update %d"
3421 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3422
3423 #: src/Core/Update.php:261
3424 #, php-format
3425 msgid "Update %s failed. See error logs."
3426 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3427
3428 #: src/Core/Update.php:314
3429 #, php-format
3430 msgid ""
3431 "\n"
3432 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3433 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3434 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3435 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3436 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3437
3438 #: src/Core/Update.php:320
3439 #, php-format
3440 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3441 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3442
3443 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3444 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3445 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3446
3447 #: src/Core/Update.php:360
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "\n"
3451 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3452 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3453
3454 #: src/Core/UserImport.php:125
3455 msgid "Error decoding account file"
3456 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3457
3458 #: src/Core/UserImport.php:131
3459 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3460 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3461
3462 #: src/Core/UserImport.php:139
3463 #, php-format
3464 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3465 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3466
3467 #: src/Core/UserImport.php:175
3468 msgid "User creation error"
3469 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3470
3471 #: src/Core/UserImport.php:220
3472 #, php-format
3473 msgid "%d contact not imported"
3474 msgid_plural "%d contacts not imported"
3475 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3476 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3477
3478 #: src/Core/UserImport.php:273
3479 msgid "User profile creation error"
3480 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3481
3482 #: src/Core/UserImport.php:326
3483 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3484 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3485
3486 #: src/Database/DBStructure.php:65
3487 #, php-format
3488 msgid "The database version had been set to %s."
3489 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3490
3491 #: src/Database/DBStructure.php:78
3492 #, php-format
3493 msgid ""
3494 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3495 "tables."
3496 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3497
3498 #: src/Database/DBStructure.php:91
3499 msgid "No unused tables found."
3500 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3501
3502 #: src/Database/DBStructure.php:96
3503 msgid ""
3504 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3505 " \"dbstructure drop -e\":"
3506 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3507
3508 #: src/Database/DBStructure.php:134
3509 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3510 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3511
3512 #: src/Database/DBStructure.php:158
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "\n"
3516 "Error %d occurred during database update:\n"
3517 "%s\n"
3518 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3519
3520 #: src/Database/DBStructure.php:161
3521 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3522 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3523
3524 #: src/Database/DBStructure.php:549
3525 msgid "Another database update is currently running."
3526 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3527
3528 #: src/Database/DBStructure.php:553
3529 #, php-format
3530 msgid "%s: Database update"
3531 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3532
3533 #: src/Database/DBStructure.php:803
3534 #, php-format
3535 msgid "%s: updating %s table."
3536 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3537
3538 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3539 msgid "Record not found"
3540 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3541
3542 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3543 msgid "Unprocessable Entity"
3544 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3545
3546 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3547 msgid "Unauthorized"
3548 msgstr "Nicht autorisiert"
3549
3550 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3551 msgid ""
3552 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3553 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3554
3555 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3556 msgid "Internal Server Error"
3557 msgstr "Interner Serverfehler"
3558
3559 #: src/LegacyModule.php:63
3560 #, php-format
3561 msgid "Legacy module file not found: %s"
3562 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3563
3564 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Model/Contact.php:1101
3565 msgid "UnFollow"
3566 msgstr "Entfolgen"
3567
3568 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3571 msgid "Approve"
3572 msgstr "Genehmigen"
3573
3574 #: src/Model/Contact.php:1519
3575 msgid "Organisation"
3576 msgstr "Organisation"
3577
3578 #: src/Model/Contact.php:1527
3579 msgid "Forum"
3580 msgstr "Forum"
3581
3582 #: src/Model/Contact.php:2503
3583 msgid "Disallowed profile URL."
3584 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3585
3586 #: src/Model/Contact.php:2508 src/Module/Friendica.php:81
3587 msgid "Blocked domain"
3588 msgstr "Blockierte Domain"
3589
3590 #: src/Model/Contact.php:2513
3591 msgid "Connect URL missing."
3592 msgstr "Connect-URL fehlt"
3593
3594 #: src/Model/Contact.php:2522
3595 msgid ""
3596 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3597 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3598 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3599
3600 #: src/Model/Contact.php:2559
3601 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3602 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3603
3604 #: src/Model/Contact.php:2561
3605 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3606 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3607
3608 #: src/Model/Contact.php:2564
3609 msgid "An author or name was not found."
3610 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3611
3612 #: src/Model/Contact.php:2567
3613 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3614 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3615
3616 #: src/Model/Contact.php:2570
3617 msgid ""
3618 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3619 "contact."
3620 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3621
3622 #: src/Model/Contact.php:2571
3623 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3624 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3625
3626 #: src/Model/Contact.php:2577
3627 msgid ""
3628 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3629 "on this site."
3630 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3631
3632 #: src/Model/Contact.php:2582
3633 msgid ""
3634 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3635 "notifications from you."
3636 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3637
3638 #: src/Model/Contact.php:2641
3639 msgid "Unable to retrieve contact information."
3640 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3641
3642 #: src/Model/Event.php:52
3643 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3644 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3645
3646 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3647 #: src/Model/Event.php:897
3648 msgid "Starts:"
3649 msgstr "Beginnt:"
3650
3651 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3652 #: src/Model/Event.php:901
3653 msgid "Finishes:"
3654 msgstr "Endet:"
3655
3656 #: src/Model/Event.php:414
3657 msgid "all-day"
3658 msgstr "ganztägig"
3659
3660 #: src/Model/Event.php:440
3661 msgid "Sept"
3662 msgstr "Sep"
3663
3664 #: src/Model/Event.php:462
3665 msgid "No events to display"
3666 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3667
3668 #: src/Model/Event.php:578
3669 msgid "l, F j"
3670 msgstr "l, F j"
3671
3672 #: src/Model/Event.php:609
3673 msgid "Edit event"
3674 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3675
3676 #: src/Model/Event.php:610
3677 msgid "Duplicate event"
3678 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3679
3680 #: src/Model/Event.php:611
3681 msgid "Delete event"
3682 msgstr "Veranstaltung löschen"
3683
3684 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3685 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3686 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3687
3688 #: src/Model/Event.php:854
3689 msgid "D g:i A"
3690 msgstr "D H:i"
3691
3692 #: src/Model/Event.php:855
3693 msgid "g:i A"
3694 msgstr "H:i"
3695
3696 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3697 msgid "Show map"
3698 msgstr "Karte anzeigen"
3699
3700 #: src/Model/Event.php:917
3701 msgid "Hide map"
3702 msgstr "Karte verbergen"
3703
3704 #: src/Model/Event.php:1009
3705 #, php-format
3706 msgid "%s's birthday"
3707 msgstr "%ss Geburtstag"
3708
3709 #: src/Model/Event.php:1010
3710 #, php-format
3711 msgid "Happy Birthday %s"
3712 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3713
3714 #: src/Model/Group.php:95
3715 msgid ""
3716 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3717 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3718 "not what you intended, please create another group with a different name."
3719 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3720
3721 #: src/Model/Group.php:486
3722 msgid "Default privacy group for new contacts"
3723 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3724
3725 #: src/Model/Group.php:518
3726 msgid "Everybody"
3727 msgstr "Alle Kontakte"
3728
3729 #: src/Model/Group.php:537
3730 msgid "edit"
3731 msgstr "bearbeiten"
3732
3733 #: src/Model/Group.php:569
3734 msgid "add"
3735 msgstr "hinzufügen"
3736
3737 #: src/Model/Group.php:574
3738 msgid "Edit group"
3739 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3740
3741 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3742 msgid "Contacts not in any group"
3743 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3744
3745 #: src/Model/Group.php:577
3746 msgid "Create a new group"
3747 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3748
3749 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3750 #: src/Module/Group.php:277
3751 msgid "Group Name: "
3752 msgstr "Gruppenname:"
3753
3754 #: src/Model/Group.php:579
3755 msgid "Edit groups"
3756 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3757
3758 #: src/Model/Item.php:1790
3759 #, php-format
3760 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3761 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3762
3763 #: src/Model/Item.php:2696
3764 msgid "activity"
3765 msgstr "Aktivität"
3766
3767 #: src/Model/Item.php:2698
3768 msgid "comment"
3769 msgstr "Kommentar"
3770
3771 #: src/Model/Item.php:2701
3772 msgid "post"
3773 msgstr "Beitrag"
3774
3775 #: src/Model/Item.php:2816
3776 #, php-format
3777 msgid "Content warning: %s"
3778 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3779
3780 #: src/Model/Item.php:3167
3781 msgid "bytes"
3782 msgstr "Byte"
3783
3784 #: src/Model/Item.php:3199
3785 #, php-format
3786 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3787 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3788
3789 #: src/Model/Item.php:3205
3790 #, php-format
3791 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3792 msgstr "%d Wähler, Abstimmung endet: %s"
3793
3794 #: src/Model/Item.php:3231 src/Model/Item.php:3232
3795 msgid "View on separate page"
3796 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3797
3798 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3799 msgid "[no subject]"
3800 msgstr "[kein Betreff]"
3801
3802 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3803 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3804 msgid "Edit profile"
3805 msgstr "Profil bearbeiten"
3806
3807 #: src/Model/Profile.php:360
3808 msgid "Change profile photo"
3809 msgstr "Profilbild ändern"
3810
3811 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3812 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3813 msgid "Homepage:"
3814 msgstr "Homepage:"
3815
3816 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3817 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3818 msgid "About:"
3819 msgstr "Über:"
3820
3821 #: src/Model/Profile.php:460
3822 msgid "Atom feed"
3823 msgstr "Atom-Feed"
3824
3825 #: src/Model/Profile.php:504
3826 msgid "F d"
3827 msgstr "d. F"
3828
3829 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3830 msgid "[today]"
3831 msgstr "[heute]"
3832
3833 #: src/Model/Profile.php:577
3834 msgid "Birthday Reminders"
3835 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3836
3837 #: src/Model/Profile.php:578
3838 msgid "Birthdays this week:"
3839 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3840
3841 #: src/Model/Profile.php:601
3842 msgid "g A l F d"
3843 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3844
3845 #: src/Model/Profile.php:639
3846 msgid "[No description]"
3847 msgstr "[keine Beschreibung]"
3848
3849 #: src/Model/Profile.php:665
3850 msgid "Event Reminders"
3851 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3852
3853 #: src/Model/Profile.php:666
3854 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3855 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3856
3857 #: src/Model/Profile.php:854
3858 #, php-format
3859 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3860 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3861
3862 #: src/Model/Profile.php:986
3863 msgid "Hometown:"
3864 msgstr "Heimatort:"
3865
3866 #: src/Model/Profile.php:987
3867 msgid "Marital Status:"
3868 msgstr "Familienstand:"
3869
3870 #: src/Model/Profile.php:988
3871 msgid "With:"
3872 msgstr "Mit:"
3873
3874 #: src/Model/Profile.php:989
3875 msgid "Since:"
3876 msgstr "Seit:"
3877
3878 #: src/Model/Profile.php:990
3879 msgid "Sexual Preference:"
3880 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3881
3882 #: src/Model/Profile.php:991
3883 msgid "Political Views:"
3884 msgstr "Politische Ansichten:"
3885
3886 #: src/Model/Profile.php:992
3887 msgid "Religious Views:"
3888 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3889
3890 #: src/Model/Profile.php:993
3891 msgid "Likes:"
3892 msgstr "Likes:"
3893
3894 #: src/Model/Profile.php:994
3895 msgid "Dislikes:"
3896 msgstr "Dislikes:"
3897
3898 #: src/Model/Profile.php:995
3899 msgid "Title/Description:"
3900 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3901
3902 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3903 msgid "Summary"
3904 msgstr "Zusammenfassung"
3905
3906 #: src/Model/Profile.php:997
3907 msgid "Musical interests"
3908 msgstr "Musikalische Interessen"
3909
3910 #: src/Model/Profile.php:998
3911 msgid "Books, literature"
3912 msgstr "Bücher, Literatur"
3913
3914 #: src/Model/Profile.php:999
3915 msgid "Television"
3916 msgstr "Fernsehen"
3917
3918 #: src/Model/Profile.php:1000
3919 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3920 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3921
3922 #: src/Model/Profile.php:1001
3923 msgid "Hobbies/Interests"
3924 msgstr "Hobbies/Interessen"
3925
3926 #: src/Model/Profile.php:1002
3927 msgid "Love/romance"
3928 msgstr "Liebe/Romantik"
3929
3930 #: src/Model/Profile.php:1003
3931 msgid "Work/employment"
3932 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3933
3934 #: src/Model/Profile.php:1004
3935 msgid "School/education"
3936 msgstr "Schule/Ausbildung"
3937
3938 #: src/Model/Profile.php:1005
3939 msgid "Contact information and Social Networks"
3940 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3941
3942 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3943 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3944 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3945
3946 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3947 msgid "Login failed"
3948 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3949
3950 #: src/Model/User.php:635
3951 msgid "Not enough information to authenticate"
3952 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3953
3954 #: src/Model/User.php:730
3955 msgid "Password can't be empty"
3956 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3957
3958 #: src/Model/User.php:749
3959 msgid "Empty passwords are not allowed."
3960 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3961
3962 #: src/Model/User.php:753
3963 msgid ""
3964 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3965 "another."
3966 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3967
3968 #: src/Model/User.php:759
3969 msgid ""
3970 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3971 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3972
3973 #: src/Model/User.php:938
3974 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3975 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3976
3977 #: src/Model/User.php:945
3978 msgid "An invitation is required."
3979 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3980
3981 #: src/Model/User.php:949
3982 msgid "Invitation could not be verified."
3983 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3984
3985 #: src/Model/User.php:957
3986 msgid "Invalid OpenID url"
3987 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3988
3989 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
3990 msgid ""
3991 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3992 "Please check the correct spelling of the ID."
3993 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3994
3995 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
3996 msgid "The error message was:"
3997 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3998
3999 #: src/Model/User.php:976
4000 msgid "Please enter the required information."
4001 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4002
4003 #: src/Model/User.php:990
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4007 "excluding each other, swapping values."
4008 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4009
4010 #: src/Model/User.php:997
4011 #, php-format
4012 msgid "Username should be at least %s character."
4013 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4014 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4015 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4016
4017 #: src/Model/User.php:1001
4018 #, php-format
4019 msgid "Username should be at most %s character."
4020 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4021 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4022 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4023
4024 #: src/Model/User.php:1009
4025 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4026 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4027
4028 #: src/Model/User.php:1014
4029 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4030 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4031
4032 #: src/Model/User.php:1018
4033 msgid "Not a valid email address."
4034 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4035
4036 #: src/Model/User.php:1021
4037 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4038 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4039
4040 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4041 msgid "Cannot use that email."
4042 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4043
4044 #: src/Model/User.php:1040
4045 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4046 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4047
4048 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4049 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4050 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4051
4052 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4053 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4054 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4055
4056 #: src/Model/User.php:1119
4057 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4058 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4059
4060 #: src/Model/User.php:1126
4061 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4062 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4063
4064 #: src/Model/User.php:1131
4065 msgid "Friends"
4066 msgstr "Kontakte"
4067
4068 #: src/Model/User.php:1135
4069 msgid ""
4070 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4071 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4072
4073 #: src/Model/User.php:1174
4074 msgid "Profile Photos"
4075 msgstr "Profilbilder"
4076
4077 #: src/Model/User.php:1368
4078 #, php-format
4079 msgid ""
4080 "\n"
4081 "\t\tDear %1$s,\n"
4082 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4083 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4084
4085 #: src/Model/User.php:1371
4086 #, php-format
4087 msgid ""
4088 "\n"
4089 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4090 "\n"
4091 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4092 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4093 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4094 "\n"
4095 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4096 "\t\tin.\n"
4097 "\n"
4098 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4099 "\n"
4100 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4101 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4102 "\n"
4103 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4104 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4105 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4106 "\t\tthan that.\n"
4107 "\n"
4108 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4109 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4110 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4111 "\n"
4112 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4113 "\n"
4114 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4115 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4116
4117 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4118 #, php-format
4119 msgid "Registration details for %s"
4120 msgstr "Details der Registration von %s"
4121
4122 #: src/Model/User.php:1424
4123 #, php-format
4124 msgid ""
4125 "\n"
4126 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4127 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4128 "\n"
4129 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4130 "\n"
4131 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4132 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4133 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4134 "\t\t"
4135 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4136
4137 #: src/Model/User.php:1443
4138 #, php-format
4139 msgid "Registration at %s"
4140 msgstr "Registrierung als %s"
4141
4142 #: src/Model/User.php:1467
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "\n"
4146 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4147 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4148 "\t\t\t"
4149 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4150
4151 #: src/Model/User.php:1475
4152 #, php-format
4153 msgid ""
4154 "\n"
4155 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4156 "\n"
4157 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4158 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4159 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4160 "\n"
4161 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4162 "\t\t\tin.\n"
4163 "\n"
4164 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4165 "\n"
4166 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4167 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4168 "\n"
4169 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4170 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4171 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4172 "\t\t\tthan that.\n"
4173 "\n"
4174 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4175 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4176 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4177 "\n"
4178 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4179 "\n"
4180 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4181 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4182
4183 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4184 msgid "Addon not found."
4185 msgstr "Addon nicht gefunden."
4186
4187 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4188 #, php-format
4189 msgid "Addon %s disabled."
4190 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4191
4192 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4193 #, php-format
4194 msgid "Addon %s enabled."
4195 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4196
4197 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4198 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4199 msgid "Disable"
4200 msgstr "Ausschalten"
4201
4202 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4203 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4204 msgid "Enable"
4205 msgstr "Einschalten"
4206
4207 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4208 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4212 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4213 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4214 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4215 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4216 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4217 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4218 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4219 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4220 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4221 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4222 msgid "Administration"
4223 msgstr "Administration"
4224
4225 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4226 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4227 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4228 msgid "Addons"
4229 msgstr "Addons"
4230
4231 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4232 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4233 msgid "Toggle"
4234 msgstr "Umschalten"
4235
4236 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4237 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4238 msgid "Author: "
4239 msgstr "Autor:"
4240
4241 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4242 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4243 msgid "Maintainer: "
4244 msgstr "Betreuer:"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4247 msgid "Addons reloaded"
4248 msgstr "Addons neu geladen"
4249
4250 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4251 #, php-format
4252 msgid "Addon %s failed to install."
4253 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4254
4255 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4256 msgid "Reload active addons"
4257 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4258
4259 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4263 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4264 " the open addon registry at %2$s"
4265 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4266
4267 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4268 msgid "List of all users"
4269 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4270
4271 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4272 msgid "Active"
4273 msgstr "Aktive"
4274
4275 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4276 msgid "List of active accounts"
4277 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4278
4279 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4280 #: src/Module/Contact.php:374
4281 msgid "Pending"
4282 msgstr "Ausstehend"
4283
4284 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4285 msgid "List of pending registrations"
4286 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4287
4288 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4289 #: src/Module/Contact.php:375
4290 msgid "Blocked"
4291 msgstr "Geblockt"
4292
4293 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4294 msgid "List of blocked users"
4295 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4296
4297 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4298 msgid "Deleted"
4299 msgstr "Gelöscht"
4300
4301 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4302 msgid "List of pending user deletions"
4303 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4304
4305 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4306 msgid "Normal Account Page"
4307 msgstr "Normales Konto"
4308
4309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4310 msgid "Soapbox Page"
4311 msgstr "Marktschreier-Konto"
4312
4313 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4314 msgid "Public Forum"
4315 msgstr "Öffentliches Forum"
4316
4317 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4318 msgid "Automatic Friend Page"
4319 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4320
4321 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4322 msgid "Private Forum"
4323 msgstr "Privates Forum"
4324
4325 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4326 msgid "Personal Page"
4327 msgstr "Persönliche Seite"
4328
4329 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4330 msgid "Organisation Page"
4331 msgstr "Organisationsseite"
4332
4333 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4334 msgid "News Page"
4335 msgstr "Nachrichtenseite"
4336
4337 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4338 msgid "Community Forum"
4339 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4340
4341 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4342 msgid "Relay"
4343 msgstr "Relais"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4346 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4347 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4348
4349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4350 #, php-format
4351 msgid "%s contact unblocked"
4352 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4353 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4354 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4357 msgid "Remote Contact Blocklist"
4358 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4361 msgid ""
4362 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4363 "your node."
4364 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4365
4366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4367 msgid "Block Remote Contact"
4368 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4371 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4372 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4373 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4374 msgid "select all"
4375 msgstr "Alle auswählen"
4376
4377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4378 msgid "select none"
4379 msgstr "Auswahl aufheben"
4380
4381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4382 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4383 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4384 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4385 msgid "Unblock"
4386 msgstr "Entsperren"
4387
4388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4389 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4390 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4391
4392 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4393 msgid "Blocked Remote Contacts"
4394 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4397 msgid "Block New Remote Contact"
4398 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4401 msgid "Photo"
4402 msgstr "Foto:"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4405 msgid "Reason"
4406 msgstr "Grund"
4407
4408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4409 #, php-format
4410 msgid "%s total blocked contact"
4411 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4412 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4413 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4414
4415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4416 msgid "URL of the remote contact to block."
4417 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4418
4419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4420 msgid "Also purge contact"
4421 msgstr "Kontakt auch löschen"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4424 msgid ""
4425 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4426 " record. This action cannot be undone."
4427 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4428
4429 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4430 msgid "Block Reason"
4431 msgstr "Sperrgrund"
4432
4433 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4434 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4435 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4436
4437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4438 #, php-format
4439 msgid "%s server scheduled to be purged."
4440 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4441 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4442 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4443
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4445 msgid "← Return to the list"
4446 msgstr "← zurück zur Liste"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4449 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4450 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4454 msgid ""
4455 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4456 "<ul>\n"
4457 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4458 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4459 "</ul>"
4460 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4461
4462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4464 msgid "Check pattern"
4465 msgstr "Muster überprüfen"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4468 msgid "Matching known servers"
4469 msgstr "Passende bekannte Server"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4472 msgid "Server Name"
4473 msgstr "Server Name"
4474
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4476 msgid "Server Domain"
4477 msgstr "Server Domai"
4478
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4480 msgid "Known Contacts"
4481 msgstr "Bekannte Kontakte"
4482
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4484 #, php-format
4485 msgid "%d known server"
4486 msgid_plural "%d known servers"
4487 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4488 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4491 msgid "Add pattern to the blocklist"
4492 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4493
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4496 msgid "Server Domain Pattern"
4497 msgstr "Server Domain Muster"
4498
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4501 msgid ""
4502 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4503 " the protocol."
4504 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4505
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4507 msgid "Purge server"
4508 msgstr "Server entfernen"
4509
4510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4511 msgid ""
4512 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4513 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4514 "action cannot be undone."
4515 msgid_plural ""
4516 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4517 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4518 "This action cannot be undone."
4519 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4520 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4521
4522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4523 msgid "Block reason"
4524 msgstr "Begründung der Blockierung"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4527 msgid ""
4528 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4529 "shown publicly in the server information page."
4530 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4531
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4534 msgid "Blocked server domain pattern"
4535 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4536
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4539 msgid "Reason for the block"
4540 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4541
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4543 msgid "Delete server domain pattern"
4544 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4547 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4548 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4549
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4551 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4552 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4555 msgid ""
4556 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4557 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4558 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4559 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4560
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4562 msgid ""
4563 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4564 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4565 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4566 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4567
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4569 msgid "Add new entry to the blocklist"
4570 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4571
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4573 msgid "Save changes to the blocklist"
4574 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4577 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4578 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4579
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4581 msgid "Delete entry from the blocklist"
4582 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4583
4584 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4585 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4586 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4587
4588 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4589 msgid "Update has been marked successful"
4590 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4591
4592 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4593 #, php-format
4594 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4595 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4596
4597 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4598 #, php-format
4599 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4600 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4601
4602 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4603 #, php-format
4604 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4605 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4606
4607 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4608 #, php-format
4609 msgid "Update %s was successfully applied."
4610 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4611
4612 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4613 #, php-format
4614 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4615 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4616
4617 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4618 #, php-format
4619 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4620 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4621
4622 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4623 msgid "No failed updates."
4624 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4625
4626 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4627 msgid "Check database structure"
4628 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4629
4630 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4631 msgid "Failed Updates"
4632 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4633
4634 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4635 msgid ""
4636 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4637 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4638
4639 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4640 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4641 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4642
4643 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4644 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4645 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4648 #, php-format
4649 msgid "Lock feature %s"
4650 msgstr "Feature festlegen: %s"
4651
4652 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4653 msgid "Manage Additional Features"
4654 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4655
4656 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4657 msgid "Other"
4658 msgstr "Andere"
4659
4660 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4661 msgid "unknown"
4662 msgstr "Unbekannt"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4665 #, php-format
4666 msgid "%s total systems"
4667 msgstr "%s Server gesamt"
4668
4669 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4670 #, php-format
4671 msgid "%s active users last month"
4672 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4673
4674 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4675 #, php-format
4676 msgid "%s active users last six months"
4677 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4680 #, php-format
4681 msgid "%s registered users"
4682 msgstr "%s registrierte Accounts"
4683
4684 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4685 #, php-format
4686 msgid "%s locally created posts and comments"
4687 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4688
4689 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4690 #, php-format
4691 msgid "%s posts per user"
4692 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4695 #, php-format
4696 msgid "%s users per system"
4697 msgstr "%s Accounts pro Server"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4700 msgid ""
4701 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4702 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4703 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4704 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4705
4706 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4707 msgid "Federation Statistics"
4708 msgstr "Föderation Statistik"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4714 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4715 "following platforms:"
4716 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4719 msgid "Item marked for deletion."
4720 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4721
4722 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4723 msgid "Delete Item"
4724 msgstr "Eintrag löschen"
4725
4726 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4727 msgid "Delete this Item"
4728 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4731 msgid ""
4732 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4733 "level posting, the entire thread will be deleted."
4734 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4735
4736 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4737 msgid ""
4738 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4739 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4740 "GUID, here 123456."
4741 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4742
4743 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4744 msgid "GUID"
4745 msgstr "GUID"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4748 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4749 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4752 msgid "Item Source"
4753 msgstr "Beitrags Quelle"
4754
4755 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4756 msgid "Item Guid"
4757 msgstr "Beitrags-Guid"
4758
4759 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4760 msgid "Item Id"
4761 msgstr "Item Id"
4762
4763 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4764 msgid "Item URI"
4765 msgstr "Item URI"
4766
4767 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4768 msgid "Terms"
4769 msgstr "Terms"
4770
4771 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4772 msgid "Tag"
4773 msgstr "Tag"
4774
4775 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4776 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4777 msgid "Type"
4778 msgstr "Typ"
4779
4780 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4781 msgid "Term"
4782 msgstr "Term"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4785 msgid "URL"
4786 msgstr "URL"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4789 msgid "Mention"
4790 msgstr "Mention"
4791
4792 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4793 msgid "Implicit Mention"
4794 msgstr "Implicit Mention"
4795
4796 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4797 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4798 msgid "Source"
4799 msgstr "Quelle"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4802 #, php-format
4803 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4804 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4805
4806 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4807 msgid "PHP log currently enabled."
4808 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4811 msgid "PHP log currently disabled."
4812 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4813
4814 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4815 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4816 msgid "Logs"
4817 msgstr "Protokolle"
4818
4819 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4820 msgid "Clear"
4821 msgstr "löschen"
4822
4823 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4824 msgid "Enable Debugging"
4825 msgstr "Protokoll führen"
4826
4827 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4828 msgid "Log file"
4829 msgstr "Protokolldatei"
4830
4831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4832 msgid ""
4833 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4834 "directory."
4835 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4836
4837 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4838 msgid "Log level"
4839 msgstr "Protokoll-Level"
4840
4841 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4842 msgid "PHP logging"
4843 msgstr "PHP Protokollieren"
4844
4845 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4846 msgid ""
4847 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4848 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4849 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4850 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4851 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4852 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4858 "file %1$s exist and is readable."
4859 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4860
4861 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4865 "is readable."
4866 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4867
4868 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4869 msgid "View Logs"
4870 msgstr "Protokolle anzeigen"
4871
4872 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4873 msgid "Search in logs"
4874 msgstr "Logs durchsuchen"
4875
4876 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4877 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4878 msgid "Show all"
4879 msgstr "Alle anzeigen"
4880
4881 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4882 msgid "Date"
4883 msgstr "Datum"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4886 msgid "Level"
4887 msgstr "Level"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4890 msgid "Context"
4891 msgstr "Zusammenhang"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4894 msgid "ALL"
4895 msgstr "ALLE"
4896
4897 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4898 msgid "View details"
4899 msgstr "Details anzeigen"
4900
4901 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4902 msgid "Click to view details"
4903 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4906 msgid "Data"
4907 msgstr "Daten"
4908
4909 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4910 msgid "File"
4911 msgstr "Datei"
4912
4913 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4914 msgid "Line"
4915 msgstr "Zeile"
4916
4917 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4918 msgid "Function"
4919 msgstr "Funktion"
4920
4921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4922 msgid "UID"
4923 msgstr "UID"
4924
4925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4926 msgid "Process ID"
4927 msgstr "Prozess ID"
4928
4929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4930 msgid "Close"
4931 msgstr "Schließen"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4934 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4935 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4938 msgid ""
4939 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4940 "executed at the first time."
4941 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4942
4943 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4944 msgid "Inspect Worker Queue"
4945 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4948 msgid ""
4949 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4950 "the worker cronjob you've set up during install."
4951 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4952
4953 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4954 msgid "ID"
4955 msgstr "ID"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4958 msgid "Command"
4959 msgstr "Befehl"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4962 msgid "Job Parameters"
4963 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4966 msgid "Priority"
4967 msgstr "Priorität"
4968
4969 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4970 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4971 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4972
4973 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4974 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4975 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
4976
4977 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4978 msgid "No special theme for mobile devices"
4979 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4980
4981 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4982 #, php-format
4983 msgid "%s - (Experimental)"
4984 msgstr "%s - (Experimentell)"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4987 msgid "No community page for local users"
4988 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4991 msgid "No community page"
4992 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4995 msgid "Public postings from users of this site"
4996 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4999 msgid "Public postings from the federated network"
5000 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5003 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5004 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5007 msgid "Multi user instance"
5008 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5011 msgid "Closed"
5012 msgstr "Geschlossen"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5015 msgid "Requires approval"
5016 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5019 msgid "Open"
5020 msgstr "Offen"
5021
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5023 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5024 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5027 msgid "Force all links to use SSL"
5028 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5031 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5032 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5035 msgid "Don't check"
5036 msgstr "Nicht überprüfen"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5039 msgid "check the stable version"
5040 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5043 msgid "check the development version"
5044 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5047 msgid "none"
5048 msgstr "keine"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5051 msgid "Local contacts"
5052 msgstr "Lokale Kontakte"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5055 msgid "Interactors"
5056 msgstr "Interaktionen"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5059 msgid "Site"
5060 msgstr "Seite"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5063 msgid "General Information"
5064 msgstr "Allgemeine Informationen"
5065
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5067 msgid "Republish users to directory"
5068 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5069
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5071 msgid "Registration"
5072 msgstr "Registrierung"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5075 msgid "File upload"
5076 msgstr "Datei hochladen"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5079 msgid "Policies"
5080 msgstr "Regeln"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5083 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5084 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5087 msgid "Performance"
5088 msgstr "Performance"
5089
5090 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5091 msgid "Worker"
5092 msgstr "Worker"
5093
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5095 msgid "Message Relay"
5096 msgstr "Nachrichten-Relais"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5099 msgid ""
5100 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5101 "relays."
5102 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5103
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5105 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5106 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5107
5108 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5109 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5110 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5113 msgid "Relocate Instance"
5114 msgstr "Instanz Umziehen"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5117 msgid ""
5118 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5119 "unreachable."
5120 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5123 msgid "Site name"
5124 msgstr "Seitenname"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5127 msgid "Sender Email"
5128 msgstr "Absender für Emails"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5131 msgid ""
5132 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5133 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5136 msgid "Name of the system actor"
5137 msgstr "Name des System-Actors"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5140 msgid ""
5141 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5142 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5143 "again."
5144 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5145
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5147 msgid "Banner/Logo"
5148 msgstr "Banner/Logo"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5151 msgid "Email Banner/Logo"
5152 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5155 msgid "Shortcut icon"
5156 msgstr "Shortcut Icon"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5159 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5160 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5161
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5163 msgid "Touch icon"
5164 msgstr "Touch Icon"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5167 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5168 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5169
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5171 msgid "Additional Info"
5172 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5178 "listed at %s/servers."
5179 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5180
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5182 msgid "System language"
5183 msgstr "Systemsprache"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5186 msgid "System theme"
5187 msgstr "Systemweites Theme"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5193 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5194 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5197 msgid "Mobile system theme"
5198 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5201 msgid "Theme for mobile devices"
5202 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5205 msgid "SSL link policy"
5206 msgstr "Regeln für SSL Links"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5209 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5210 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5213 msgid "Force SSL"
5214 msgstr "Erzwinge SSL"
5215
5216 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5217 msgid ""
5218 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5219 " to endless loops."
5220 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5223 msgid "Show help entry from navigation menu"
5224 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5227 msgid ""
5228 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5229 "always accessible by calling /help directly."
5230 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5231
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5233 msgid "Single user instance"
5234 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5237 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5238 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5241 msgid "Maximum image size"
5242 msgstr "Maximale Bildgröße"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5245 msgid ""
5246 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5247 "limits."
5248 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5251 msgid "Maximum image length"
5252 msgstr "Maximale Bildlänge"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5255 msgid ""
5256 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5257 "-1, which means no limits."
5258 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5261 msgid "JPEG image quality"
5262 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5265 msgid ""
5266 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5267 "100, which is full quality."
5268 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5271 msgid "Register policy"
5272 msgstr "Registrierungsmethode"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5275 msgid "Maximum Daily Registrations"
5276 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5279 msgid ""
5280 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5281 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5282 "setting has no effect."
5283 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5286 msgid "Register text"
5287 msgstr "Registrierungstext"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5290 msgid ""
5291 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5292 "here."
5293 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5294
5295 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5296 msgid "Forbidden Nicknames"
5297 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5300 msgid ""
5301 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5302 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5303 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5306 msgid "Accounts abandoned after x days"
5307 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5310 msgid ""
5311 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5312 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5313 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5314
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5316 msgid "Allowed friend domains"
5317 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5320 msgid ""
5321 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5322 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5323 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5324
5325 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5326 msgid "Allowed email domains"
5327 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5330 msgid ""
5331 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5332 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5333 "domains"
5334 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5337 msgid "No OEmbed rich content"
5338 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5341 msgid ""
5342 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5343 "listed below."
5344 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5347 msgid "Trusted third-party domains"
5348 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5351 msgid ""
5352 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5353 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5354 "allowed as well."
5355 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5356
5357 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5358 msgid "Block public"
5359 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5362 msgid ""
5363 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5364 "site unless you are currently logged in."
5365 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5368 msgid "Force publish"
5369 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5372 msgid ""
5373 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5374 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5375
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5377 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5378 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5379
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5381 msgid "Global directory URL"
5382 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5385 msgid ""
5386 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5387 "completely unavailable to the application."
5388 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5391 msgid "Private posts by default for new users"
5392 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5393
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5395 msgid ""
5396 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5397 "group rather than public."
5398 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5399
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5401 msgid "Don't include post content in email notifications"
5402 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5405 msgid ""
5406 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5407 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5408 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5409
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5411 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5412 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5415 msgid ""
5416 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5417 "only."
5418 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5419
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5421 msgid "Don't embed private images in posts"
5422 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5425 msgid ""
5426 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5427 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5428 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5429 "while."
5430 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5431
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5433 msgid "Explicit Content"
5434 msgstr "Sensibler Inhalt"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5437 msgid ""
5438 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5439 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5440 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5441 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5442 "will be shown at the user registration page."
5443 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5446 msgid "Proxify external content"
5447 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5450 msgid ""
5451 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5452 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5453 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5454
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5456 msgid "Cache contact avatars"
5457 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5460 msgid ""
5461 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5462 "storage space but it increases the performance."
5463 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5466 msgid "Allow Users to set remote_self"
5467 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5470 msgid ""
5471 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5472 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5473 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5474 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5477 msgid "Enable multiple registrations"
5478 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5481 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5482 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5485 msgid "Enable OpenID"
5486 msgstr "OpenID aktivieren"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5489 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5490 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5493 msgid "Enable Fullname check"
5494 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5497 msgid ""
5498 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5499 "name and the last name in their full name."
5500 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5503 msgid "Community pages for visitors"
5504 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5507 msgid ""
5508 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5509 "see both pages."
5510 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5511
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5513 msgid "Posts per user on community page"
5514 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5517 msgid ""
5518 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5519 "\"Global Community\")"
5520 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5523 msgid "Enable Mail support"
5524 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5527 msgid ""
5528 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5529 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5530
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5532 msgid ""
5533 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5534 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5537 msgid "Enable OStatus support"
5538 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5541 msgid ""
5542 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5543 "communications in OStatus are public."
5544 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5547 msgid ""
5548 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5549 " directory."
5550 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5551
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5553 msgid "Enable Diaspora support"
5554 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5557 msgid ""
5558 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5559 "diaspora servers."
5560 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5561
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5563 msgid "Verify SSL"
5564 msgstr "SSL Überprüfen"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5567 msgid ""
5568 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5569 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5570 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5571
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5573 msgid "Proxy user"
5574 msgstr "Proxy-Nutzer"
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5577 msgid "User name for the proxy server."
5578 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5579
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5581 msgid "Proxy URL"
5582 msgstr "Proxy-URL"
5583
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5585 msgid ""
5586 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5587 "the network, put the URL of the proxy here."
5588 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5591 msgid "Network timeout"
5592 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5595 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5596 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5599 msgid "Maximum Load Average"
5600 msgstr "Maximum Load Average"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5606 "default %d."
5607 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5610 msgid "Minimal Memory"
5611 msgstr "Minimaler Speicher"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5614 msgid ""
5615 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5616 "default 0 (deactivated)."
5617 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5620 msgid "Periodically optimize tables"
5621 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5624 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5625 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5628 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5629 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5632 msgid ""
5633 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5634 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5637 msgid "None - deactivated"
5638 msgstr "Keine - deaktiviert"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5641 msgid ""
5642 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5643 "followers/followings."
5644 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5647 msgid ""
5648 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5649 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5650 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5653 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5654 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5657 msgid ""
5658 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5659 "defined directory server."
5660 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5663 msgid "Days between requery"
5664 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5667 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5668 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5671 msgid "Discover contacts from other servers"
5672 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5675 msgid ""
5676 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5677 " Mastodon and Hubzilla servers."
5678 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5681 msgid "Search the local directory"
5682 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5685 msgid ""
5686 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5687 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5688 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5689 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5692 msgid "Publish server information"
5693 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5696 msgid ""
5697 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5698 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5699 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5700 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5701 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5704 msgid "Check upstream version"
5705 msgstr "Suche nach Updates"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5708 msgid ""
5709 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5710 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5711 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5714 msgid "Suppress Tags"
5715 msgstr "Tags unterdrücken"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5718 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5719 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5722 msgid "Clean database"
5723 msgstr "Datenbank aufräumen"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5726 msgid ""
5727 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5728 " other helper tables."
5729 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5732 msgid "Lifespan of remote items"
5733 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5736 msgid ""
5737 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5738 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5739 "always kept. 0 disables this behaviour."
5740 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5743 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5744 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5747 msgid ""
5748 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5749 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5750 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5751 "items if set to 0."
5752 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5755 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5756 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5759 msgid ""
5760 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5761 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5762 "days."
5763 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5766 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5767 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5770 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5771 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5774 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5775 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5778 msgid ""
5779 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5780 "value is 1000."
5781 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5784 msgid "Temp path"
5785 msgstr "Temp-Pfad"
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5788 msgid ""
5789 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5790 "temp path, enter another path here."
5791 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5794 msgid "Only search in tags"
5795 msgstr "Nur in Tags suchen"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5798 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5799 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5802 msgid "New base url"
5803 msgstr "Neue Basis-URL"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5806 msgid ""
5807 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5808 " Diaspora* contacts of all users."
5809 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5812 msgid "Maximum number of parallel workers"
5813 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5816 #, php-format
5817 msgid ""
5818 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5819 " Default value is %d."
5820 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5823 msgid "Enable fastlane"
5824 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5827 msgid ""
5828 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5829 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5830 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5833 msgid "Direct relay transfer"
5834 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5837 msgid ""
5838 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5839 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5842 msgid "Relay scope"
5843 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5846 msgid ""
5847 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5848 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5849 "received."
5850 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5854 msgid "Disabled"
5855 msgstr "Deaktiviert"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5858 msgid "all"
5859 msgstr "Alle"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5862 msgid "tags"
5863 msgstr "Schlagwörter"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5866 msgid "Server tags"
5867 msgstr "Server-Schlagworte"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5870 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5871 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5874 msgid "Deny Server tags"
5875 msgstr "Server Tags ablehnen"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5878 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5879 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5882 msgid "Allow user tags"
5883 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5886 msgid ""
5887 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5888 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5889 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5892 msgid "Start Relocation"
5893 msgstr "Umsiedlung starten"
5894
5895 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5896 #, php-format
5897 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5898 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5899
5900 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5901 #, php-format
5902 msgid "Storage backend %s error: %s"
5903 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5906 msgid "Invalid storage backend setting value."
5907 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5910 msgid "Current Storage Backend"
5911 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5914 msgid "Storage Configuration"
5915 msgstr "Speicher Konfiguration"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5918 msgid "Storage"
5919 msgstr "Speicher"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5922 msgid "Save & Use storage backend"
5923 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5926 msgid "Use storage backend"
5927 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5930 msgid "Save & Reload"
5931 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5934 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5935 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5938 msgid "Database (legacy)"
5939 msgstr "Datenbank (legacy)"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5942 #, php-format
5943 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5944 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5950 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5951 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5952 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5953 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5954 " an automatic conversion.<br />"
5955 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5956
5957 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5961 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5962 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5963 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5964 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5965 " installation for an automatic conversion.<br />"
5966 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5967
5968 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5969 #, php-format
5970 msgid ""
5971 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5972 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5973 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5974 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5975
5976 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5977 #, php-format
5978 msgid ""
5979 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5980 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5981 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5984 msgid ""
5985 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5986 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5987 "appear."
5988 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5989
5990 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
5991 msgid ""
5992 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5993 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5994 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5995 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
5998 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5999 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6000
6001 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6005 " check your crontab settings."
6006 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6007
6008 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6009 #, php-format
6010 msgid ""
6011 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6012 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6013 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6014 "help with the transition."
6015 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6016
6017 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6018 #, php-format
6019 msgid ""
6020 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6021 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6022 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6023 "page</a> for help with the transition."
6024 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6025
6026 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6027 #, php-format
6028 msgid ""
6029 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6030 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6031 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6032 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6033
6034 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6035 #, php-format
6036 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6037 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6038
6039 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6043 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6044
6045 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6046 #, php-format
6047 msgid ""
6048 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6049 " system.basepath from your db to avoid differences."
6050 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6051
6052 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6053 #, php-format
6054 msgid ""
6055 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6056 "isn't used."
6057 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6058
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6060 #, php-format
6061 msgid ""
6062 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6063 "'%s'. Please fix your configuration."
6064 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6067 msgid "Normal Account"
6068 msgstr "Normales Konto"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6071 msgid "Automatic Follower Account"
6072 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6073
6074 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6075 msgid "Public Forum Account"
6076 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6077
6078 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6079 msgid "Automatic Friend Account"
6080 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6081
6082 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6083 msgid "Blog Account"
6084 msgstr "Blog-Konto"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6087 msgid "Private Forum Account"
6088 msgstr "Privates Forum-Konto"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6091 msgid "Message queues"
6092 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6095 msgid "Server Settings"
6096 msgstr "Servereinstellungen"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6099 msgid "Registered users"
6100 msgstr "Registrierte Personen"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6103 msgid "Pending registrations"
6104 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6107 msgid "Version"
6108 msgstr "Version"
6109
6110 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6111 msgid "Active addons"
6112 msgstr "Aktivierte Addons"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6115 #, php-format
6116 msgid "Theme %s disabled."
6117 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6118
6119 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6120 #, php-format
6121 msgid "Theme %s successfully enabled."
6122 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6123
6124 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6125 #, php-format
6126 msgid "Theme %s failed to install."
6127 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6128
6129 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6130 msgid "Screenshot"
6131 msgstr "Bildschirmfoto"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6134 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6135 msgid "Themes"
6136 msgstr "Themen"
6137
6138 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6139 msgid "Unknown theme."
6140 msgstr "Unbekanntes Theme"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6143 msgid "Themes reloaded"
6144 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6145
6146 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6147 msgid "Reload active themes"
6148 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6149
6150 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6151 #, php-format
6152 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6153 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6154
6155 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6156 msgid "[Experimental]"
6157 msgstr "[Experimentell]"
6158
6159 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6160 msgid "[Unsupported]"
6161 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6164 msgid "Display Terms of Service"
6165 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6168 msgid ""
6169 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6170 "will be added to the registration form and the general information page."
6171 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6174 msgid "Display Privacy Statement"
6175 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6181 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6182 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6183 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6184
6185 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6186 msgid "Privacy Statement Preview"
6187 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6190 msgid "The Terms of Service"
6191 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6192
6193 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6194 msgid ""
6195 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6196 "of sections should be [h2] and below."
6197 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6198
6199 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6200 #, php-format
6201 msgid "%s user blocked"
6202 msgid_plural "%s users blocked"
6203 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6204 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6207 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6208 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6209 msgid "You can't remove yourself"
6210 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6211
6212 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6213 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6214 #, php-format
6215 msgid "%s user deleted"
6216 msgid_plural "%s users deleted"
6217 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6218 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6221 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6222 #, php-format
6223 msgid "User \"%s\" deleted"
6224 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6225
6226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6227 #, php-format
6228 msgid "User \"%s\" blocked"
6229 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6232 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6233 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6234 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6235 msgid "Register date"
6236 msgstr "Anmeldedatum"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6240 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6241 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6242 msgid "Last login"
6243 msgstr "Letzte Anmeldung"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6246 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6247 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6248 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6249 msgid "Last public item"
6250 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6253 msgid "Active Accounts"
6254 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6257 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6258 msgid "User blocked"
6259 msgstr "Nutzer blockiert."
6260
6261 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6262 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6263 msgid "Site admin"
6264 msgstr "Seitenadministrator"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6267 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6268 msgid "Account expired"
6269 msgstr "Account ist abgelaufen"
6270
6271 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6272 msgid "Create a new user"
6273 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6274
6275 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6276 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6277 msgid ""
6278 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6279 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6280 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6283 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6284 msgid ""
6285 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6286 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6287 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6290 #, php-format
6291 msgid "%s user unblocked"
6292 msgid_plural "%s users unblocked"
6293 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6294 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6295
6296 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6297 #, php-format
6298 msgid "User \"%s\" unblocked"
6299 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6302 msgid "Blocked Users"
6303 msgstr "Blockierte Benutzer"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6306 msgid "New User"
6307 msgstr "Neuer Nutzer"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6310 msgid "Add User"
6311 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6314 msgid "Name of the new user."
6315 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6318 msgid "Nickname"
6319 msgstr "Spitzname"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6322 msgid "Nickname of the new user."
6323 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6326 msgid "Email address of the new user."
6327 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6330 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6331 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6334 msgid "Permanent deletion"
6335 msgstr "Permanent löschen"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6338 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6339 msgid "Users"
6340 msgstr "Nutzer"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6343 msgid "User waiting for permanent deletion"
6344 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6347 #, php-format
6348 msgid "%s user approved"
6349 msgid_plural "%s users approved"
6350 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6351 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6354 #, php-format
6355 msgid "%s registration revoked"
6356 msgid_plural "%s registrations revoked"
6357 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6358 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6361 msgid "Account approved."
6362 msgstr "Konto freigegeben."
6363
6364 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6365 msgid "Registration revoked"
6366 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6367
6368 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6369 msgid "User registrations awaiting review"
6370 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6373 msgid "Request date"
6374 msgstr "Anfragedatum"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6377 msgid "No registrations."
6378 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6379
6380 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6381 msgid "Note from the user"
6382 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6385 msgid "Deny"
6386 msgstr "Verwehren"
6387
6388 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6389 #, php-format
6390 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6391 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6392
6393 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6394 msgid ""
6395 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6396 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6397
6398 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6399 msgid "Missing parameters"
6400 msgstr "Fehlende Parameter"
6401
6402 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6403 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6404 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6405
6406 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6407 msgid "Only starting posts can be muted"
6408 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6409
6410 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6411 #, php-format
6412 msgid "Posts from %s can't be shared"
6413 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6414
6415 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6416 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6417 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6418
6419 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6420 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6421 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6422
6423 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6424 #, php-format
6425 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6426 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6427
6428 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6429 msgid "Contact not found"
6430 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6431
6432 #: src/Module/Apps.php:54
6433 msgid "No installed applications."
6434 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6435
6436 #: src/Module/Apps.php:59
6437 msgid "Applications"
6438 msgstr "Anwendungen"
6439
6440 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6441 msgid "Item was not found."
6442 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6443
6444 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6445 msgid "Please login to continue."
6446 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6447
6448 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6449 msgid "You don't have access to administration pages."
6450 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6451
6452 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6453 msgid ""
6454 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6455 " as the main account."
6456 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6457
6458 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6459 msgid "Overview"
6460 msgstr "Übersicht"
6461
6462 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6463 msgid "Configuration"
6464 msgstr "Konfiguration"
6465
6466 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6467 msgid "Additional features"
6468 msgstr "Zusätzliche Features"
6469
6470 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6471 msgid "Database"
6472 msgstr "Datenbank"
6473
6474 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6475 msgid "DB updates"
6476 msgstr "DB Updates"
6477
6478 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6479 msgid "Inspect Deferred Workers"
6480 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6481
6482 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6483 msgid "Inspect worker Queue"
6484 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6485
6486 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6487 msgid "Tools"
6488 msgstr "Werkzeuge"
6489
6490 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6491 msgid "Contact Blocklist"
6492 msgstr "Kontakt Blockliste"
6493
6494 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6495 msgid "Server Blocklist"
6496 msgstr "Server Blockliste"
6497
6498 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6499 msgid "Diagnostics"
6500 msgstr "Diagnostik"
6501
6502 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6503 msgid "PHP Info"
6504 msgstr "PHP-Info"
6505
6506 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6507 msgid "probe address"
6508 msgstr "Adresse untersuchen"
6509
6510 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6511 msgid "check webfinger"
6512 msgstr "Webfinger überprüfen"
6513
6514 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6515 msgid "Babel"
6516 msgstr "Babel"
6517
6518 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6519 msgid "ActivityPub Conversion"
6520 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6521
6522 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6523 msgid "Addon Features"
6524 msgstr "Addon Features"
6525
6526 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6527 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6528 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6529
6530 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6531 #: src/Module/BaseApi.php:273
6532 msgid "Too Many Requests"
6533 msgstr "Zu viele Abfragen"
6534
6535 #: src/Module/BaseApi.php:242
6536 #, php-format
6537 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6538 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6539 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6540 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6541
6542 #: src/Module/BaseApi.php:258
6543 #, php-format
6544 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6545 msgid_plural ""
6546 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6547 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6548 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6549
6550 #: src/Module/BaseApi.php:274
6551 #, php-format
6552 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6553 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6554
6555 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6556 msgid "Profile Details"
6557 msgstr "Profildetails"
6558
6559 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6560 msgid "Only You Can See This"
6561 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6562
6563 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6564 msgid "Scheduled Posts"
6565 msgstr "Geplante Beiträge"
6566
6567 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6568 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6569 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6570
6571 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6572 msgid "Tips for New Members"
6573 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6574
6575 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6576 #, php-format
6577 msgid "People Search - %s"
6578 msgstr "Personensuche - %s"
6579
6580 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6581 #, php-format
6582 msgid "Forum Search - %s"
6583 msgstr "Forensuche - %s"
6584
6585 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6586 msgid "Account"
6587 msgstr "Nutzerkonto"
6588
6589 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6591 msgid "Two-factor authentication"
6592 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6593
6594 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6595 msgid "Display"
6596 msgstr "Anzeige"
6597
6598 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6599 msgid "Manage Accounts"
6600 msgstr "Accounts Verwalten"
6601
6602 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6603 msgid "Connected apps"
6604 msgstr "Verbundene Programme"
6605
6606 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
6607 msgid "Export personal data"
6608 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6609
6610 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6611 msgid "Remove account"
6612 msgstr "Konto löschen"
6613
6614 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6615 msgid "This page is missing a url parameter."
6616 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6617
6618 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6619 msgid "The post was created"
6620 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6621
6622 #: src/Module/Contact.php:88
6623 #, php-format
6624 msgid "%d contact edited."
6625 msgid_plural "%d contacts edited."
6626 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6627 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6628
6629 #: src/Module/Contact.php:309
6630 msgid "Show all contacts"
6631 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6632
6633 #: src/Module/Contact.php:317
6634 msgid "Only show pending contacts"
6635 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6636
6637 #: src/Module/Contact.php:325
6638 msgid "Only show blocked contacts"
6639 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6640
6641 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6642 #: src/Object/Post.php:329
6643 msgid "Ignored"
6644 msgstr "Ignoriert"
6645
6646 #: src/Module/Contact.php:333
6647 msgid "Only show ignored contacts"
6648 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6649
6650 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6651 msgid "Archived"
6652 msgstr "Archiviert"
6653
6654 #: src/Module/Contact.php:341
6655 msgid "Only show archived contacts"
6656 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6657
6658 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6659 msgid "Hidden"
6660 msgstr "Verborgen"
6661
6662 #: src/Module/Contact.php:349
6663 msgid "Only show hidden contacts"
6664 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6665
6666 #: src/Module/Contact.php:357
6667 msgid "Organize your contact groups"
6668 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6669
6670 #: src/Module/Contact.php:389
6671 msgid "Search your contacts"
6672 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6673
6674 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6675 #, php-format
6676 msgid "Results for: %s"
6677 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6678
6679 #: src/Module/Contact.php:397
6680 msgid "Update"
6681 msgstr "Aktualisierungen"
6682
6683 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6684 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6685 msgid "Unignore"
6686 msgstr "Ignorieren aufheben"
6687
6688 #: src/Module/Contact.php:401
6689 msgid "Batch Actions"
6690 msgstr "Stapelverarbeitung"
6691
6692 #: src/Module/Contact.php:436
6693 msgid "Conversations started by this contact"
6694 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6695
6696 #: src/Module/Contact.php:441
6697 msgid "Posts and Comments"
6698 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6699
6700 #: src/Module/Contact.php:452
6701 msgid "Posts containing media objects"
6702 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6703
6704 #: src/Module/Contact.php:467
6705 msgid "View all known contacts"
6706 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6707
6708 #: src/Module/Contact.php:477
6709 msgid "Advanced Contact Settings"
6710 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6711
6712 #: src/Module/Contact.php:511
6713 msgid "Mutual Friendship"
6714 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6715
6716 #: src/Module/Contact.php:515
6717 msgid "is a fan of yours"
6718 msgstr "ist ein Fan von dir"
6719
6720 #: src/Module/Contact.php:519
6721 msgid "you are a fan of"
6722 msgstr "Du bist Fan von"
6723
6724 #: src/Module/Contact.php:537
6725 msgid "Pending outgoing contact request"
6726 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6727
6728 #: src/Module/Contact.php:539
6729 msgid "Pending incoming contact request"
6730 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6731
6732 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6733 #, php-format
6734 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6735 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6736
6737 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6738 msgid "Contact update failed."
6739 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6740
6741 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6742 msgid "Return to contact editor"
6743 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6744
6745 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6746 msgid "Account Nickname"
6747 msgstr "Konto-Spitzname"
6748
6749 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6750 msgid "Account URL"
6751 msgstr "Konto-URL"
6752
6753 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6754 msgid "Poll/Feed URL"
6755 msgstr "Pull/Feed-URL"
6756
6757 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6758 msgid "New photo from this URL"
6759 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6760
6761 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6762 #: src/Module/Group.php:103
6763 msgid "Invalid contact."
6764 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6765
6766 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6767 msgid "No known contacts."
6768 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6769
6770 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6771 msgid "No common contacts."
6772 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6773
6774 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6775 #, php-format
6776 msgid "Follower (%s)"
6777 msgid_plural "Followers (%s)"
6778 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6779 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6780
6781 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6782 #, php-format
6783 msgid "Following (%s)"
6784 msgid_plural "Following (%s)"
6785 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6786 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6787
6788 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6789 #, php-format
6790 msgid "Mutual friend (%s)"
6791 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6792 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6793 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6794
6795 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6796 #, php-format
6797 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6798 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6799
6800 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6801 #, php-format
6802 msgid "Common contact (%s)"
6803 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6804 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6805 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6806
6807 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6811 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6812 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6813
6814 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6815 #, php-format
6816 msgid "Contact (%s)"
6817 msgid_plural "Contacts (%s)"
6818 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6819 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6820
6821 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6822 msgid "Error while sending poke, please retry."
6823 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6824
6825 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6826 msgid "You must be logged in to use this module."
6827 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6828
6829 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6830 msgid "Poke/Prod"
6831 msgstr "Anstupsen"
6832
6833 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6834 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6835 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6836
6837 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6838 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6839 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6840
6841 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6842 msgid "Make this post private"
6843 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6844
6845 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6846 msgid "Failed to update contact record."
6847 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6848
6849 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6850 msgid "Contact has been unblocked"
6851 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6852
6853 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6854 msgid "Contact has been blocked"
6855 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6856
6857 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6858 msgid "Contact has been unignored"
6859 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6860
6861 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6862 msgid "Contact has been ignored"
6863 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6864
6865 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6866 #, php-format
6867 msgid "You are mutual friends with %s"
6868 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6869
6870 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6871 #, php-format
6872 msgid "You are sharing with %s"
6873 msgstr "Du teilst mit %s"
6874
6875 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6876 #, php-format
6877 msgid "%s is sharing with you"
6878 msgstr "%s teilt mit dir"
6879
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6881 msgid "Private communications are not available for this contact."
6882 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6883
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6885 msgid "Never"
6886 msgstr "Niemals"
6887
6888 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6889 msgid "(Update was not successful)"
6890 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6891
6892 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6893 msgid "(Update was successful)"
6894 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6895
6896 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6897 msgid "Suggest friends"
6898 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6899
6900 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6901 #, php-format
6902 msgid "Network type: %s"
6903 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6904
6905 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6906 msgid "Communications lost with this contact!"
6907 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6908
6909 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6910 msgid "Fetch further information for feeds"
6911 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6912
6913 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6914 msgid ""
6915 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6916 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6917 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6918 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6919
6920 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6921 msgid "Fetch information"
6922 msgstr "Beziehe Information"
6923
6924 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6925 msgid "Fetch keywords"
6926 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6927
6928 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6929 msgid "Fetch information and keywords"
6930 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6931
6932 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6933 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6934 msgid "No mirroring"
6935 msgstr "Kein Spiegeln"
6936
6937 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6938 msgid "Mirror as forwarded posting"
6939 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6940
6941 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6942 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6943 msgid "Mirror as my own posting"
6944 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6945
6946 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6947 msgid "Native reshare"
6948 msgstr "Natives Teilen"
6949
6950 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6951 msgid "Contact Information / Notes"
6952 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6953
6954 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6955 msgid "Contact Settings"
6956 msgstr "Kontakteinstellungen"
6957
6958 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6959 msgid "Contact"
6960 msgstr "Kontakt"
6961
6962 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6963 msgid "Their personal note"
6964 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6965
6966 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6967 msgid "Edit contact notes"
6968 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6969
6970 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6971 msgid "Block/Unblock contact"
6972 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6973
6974 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6975 msgid "Ignore contact"
6976 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6977
6978 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6979 msgid "View conversations"
6980 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6981
6982 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6983 msgid "Last update:"
6984 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6985
6986 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6987 msgid "Update public posts"
6988 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6989
6990 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
6991 msgid "Update now"
6992 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6993
6994 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6995 msgid "Currently blocked"
6996 msgstr "Derzeit geblockt"
6997
6998 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6999 msgid "Currently ignored"
7000 msgstr "Derzeit ignoriert"
7001
7002 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7003 msgid "Currently archived"
7004 msgstr "Momentan archiviert"
7005
7006 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7007 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7008 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7009
7010 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7011 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7012 msgid "Hide this contact from others"
7013 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7014
7015 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7016 msgid ""
7017 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7018 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7019
7020 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7021 msgid "Notification for new posts"
7022 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7023
7024 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7025 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7026 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7027
7028 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7029 msgid "Keyword Deny List"
7030 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7031
7032 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7033 msgid ""
7034 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7035 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7036 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7037
7038 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7040 msgid "Actions"
7041 msgstr "Aktionen"
7042
7043 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7044 msgid "Mirror postings from this contact"
7045 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7046
7047 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7048 msgid ""
7049 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7050 "entries from this contact."
7051 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7052
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7054 msgid "Refetch contact data"
7055 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7056
7057 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7058 msgid "Toggle Blocked status"
7059 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7060
7061 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7062 msgid "Toggle Ignored status"
7063 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7064
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7066 msgid "Revoke Follow"
7067 msgstr "Folgen widerrufen"
7068
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7070 msgid "Revoke the follow from this contact"
7071 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7072
7073 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7074 msgid "Unknown contact."
7075 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7076
7077 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7078 msgid "Contact is deleted."
7079 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7080
7081 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7082 msgid "Contact is being deleted."
7083 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7084
7085 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7086 msgid "Follow was successfully revoked."
7087 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7088
7089 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7090 msgid ""
7091 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7092 "and they will have to manually follow you back again."
7093 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7094
7095 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7097 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7098 msgid "Yes"
7099 msgstr "Ja"
7100
7101 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7102 msgid "Local Community"
7103 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7104
7105 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7106 msgid "Posts from local users on this server"
7107 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7108
7109 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7110 msgid "Global Community"
7111 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7112
7113 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7114 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7115 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7116
7117 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7118 msgid "Own Contacts"
7119 msgstr "Eigene Kontakte"
7120
7121 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7122 msgid "Include"
7123 msgstr "Einschließen"
7124
7125 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7126 msgid "Hide"
7127 msgstr "Verbergen"
7128
7129 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7130 #: src/Module/Search/Index.php:179
7131 msgid "No results."
7132 msgstr "Keine Ergebnisse."
7133
7134 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7135 msgid ""
7136 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7137 " not reflect the opinions of this node’s users."
7138 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7139
7140 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7141 msgid "Community option not available."
7142 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7143
7144 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7145 msgid "Not available."
7146 msgstr "Nicht verfügbar."
7147
7148 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7149 msgid "No such group"
7150 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7151
7152 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7153 #, php-format
7154 msgid "Group: %s"
7155 msgstr "Gruppe: %s"
7156
7157 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7158 msgid "Latest Activity"
7159 msgstr "Neu - Aktivität"
7160
7161 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7162 msgid "Sort by latest activity"
7163 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7164
7165 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7166 msgid "Latest Posts"
7167 msgstr "Neu - Empfangen"
7168
7169 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7170 msgid "Sort by post received date"
7171 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7172
7173 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7174 msgid "Latest Creation"
7175 msgstr "Neu - Erstellung"
7176
7177 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7178 msgid "Sort by post creation date"
7179 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7180
7181 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7183 msgid "Personal"
7184 msgstr "Persönlich"
7185
7186 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7187 msgid "Posts that mention or involve you"
7188 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7189
7190 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7191 msgid "Starred"
7192 msgstr "Markierte"
7193
7194 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7195 msgid "Favourite Posts"
7196 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7197
7198 #: src/Module/Credits.php:44
7199 msgid "Credits"
7200 msgstr "Credits"
7201
7202 #: src/Module/Credits.php:45
7203 msgid ""
7204 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7205 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7206 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7207 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7208
7209 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7210 msgid "Formatted"
7211 msgstr "Formatiert"
7212
7213 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7214 msgid "Activity"
7215 msgstr "Aktivität"
7216
7217 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7218 msgid "Object data"
7219 msgstr "Objekt Daten"
7220
7221 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7222 msgid "Result Item"
7223 msgstr "Resultierender Eintrag"
7224
7225 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7226 msgid "Source activity"
7227 msgstr "Quelle der Aktivität"
7228
7229 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7230 msgid "Source input"
7231 msgstr "Originaltext:"
7232
7233 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7234 msgid "BBCode::toPlaintext"
7235 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7236
7237 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7238 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7239 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7240
7241 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7242 msgid "BBCode::convert (hex)"
7243 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7244
7245 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7246 msgid "BBCode::convert"
7247 msgstr "BBCode::convert"
7248
7249 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7250 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7251 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7252
7253 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7254 msgid "BBCode::toMarkdown"
7255 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7256
7257 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7258 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7259 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7260
7261 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7262 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7263 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7264
7265 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7266 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7267 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7268
7269 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7270 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7271 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7272
7273 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7274 msgid "Item Body"
7275 msgstr "Beitragskörper"
7276
7277 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7278 msgid "Item Tags"
7279 msgstr "Tags des Beitrags"
7280
7281 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7282 msgid "PageInfo::appendToBody"
7283 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7284
7285 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7286 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7287 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7288
7289 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7290 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7291 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7292
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7294 msgid "Source input (Diaspora format)"
7295 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7296
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7298 msgid "Source input (Markdown)"
7299 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7300
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7302 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7303 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7304
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7306 msgid "Markdown::convert"
7307 msgstr "Markdown::convert"
7308
7309 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7310 msgid "Markdown::toBBCode"
7311 msgstr "Markdown::toBBCode"
7312
7313 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7314 msgid "Raw HTML input"
7315 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7316
7317 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7318 msgid "HTML Input"
7319 msgstr "HTML Eingabe"
7320
7321 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7322 msgid "HTML Purified (raw)"
7323 msgstr "HTML Purified (raw)"
7324
7325 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7326 msgid "HTML Purified (hex)"
7327 msgstr "HTML Purified (hex)"
7328
7329 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7330 msgid "HTML Purified"
7331 msgstr "HTML Purified"
7332
7333 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7334 msgid "HTML::toBBCode"
7335 msgstr "HTML::toBBCode"
7336
7337 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7338 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7339 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7340
7341 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7342 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7343 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7344
7345 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7346 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7347 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7348
7349 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7350 msgid "HTML::toMarkdown"
7351 msgstr "HTML::toMarkdown"
7352
7353 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7354 msgid "HTML::toPlaintext"
7355 msgstr "HTML::toPlaintext"
7356
7357 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7358 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7359 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7360
7361 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7362 msgid "Decoded post"
7363 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7364
7365 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7366 msgid "Post array before expand entities"
7367 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7368
7369 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7370 msgid "Post converted"
7371 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7372
7373 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7374 msgid "Converted body"
7375 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7376
7377 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7378 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7379 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7380
7381 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7382 msgid "Babel Diagnostic"
7383 msgstr "Babel Diagnostik"
7384
7385 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7386 msgid "Source text"
7387 msgstr "Quelltext"
7388
7389 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7390 msgid "BBCode"
7391 msgstr "BBCode"
7392
7393 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7394 msgid "Markdown"
7395 msgstr "Markdown"
7396
7397 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7398 msgid "HTML"
7399 msgstr "HTML"
7400
7401 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7402 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7403 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7404
7405 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7407 msgid "You must be logged in to use this module"
7408 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7409
7410 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7411 msgid "Source URL"
7412 msgstr "URL der Quelle"
7413
7414 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7415 msgid "Time Conversion"
7416 msgstr "Zeitumrechnung"
7417
7418 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7419 msgid ""
7420 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7421 "friends in unknown timezones."
7422 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7423
7424 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7425 #, php-format
7426 msgid "UTC time: %s"
7427 msgstr "UTC Zeit: %s"
7428
7429 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7430 #, php-format
7431 msgid "Current timezone: %s"
7432 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7433
7434 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7435 #, php-format
7436 msgid "Converted localtime: %s"
7437 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7438
7439 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7440 msgid "Please select your timezone:"
7441 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7442
7443 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7444 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7445 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7446
7447 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7448 msgid "Probe Diagnostic"
7449 msgstr "Probe Diagnostik"
7450
7451 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7452 msgid "Output"
7453 msgstr "Ergebnis"
7454
7455 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7456 msgid "Lookup address"
7457 msgstr "Adresse nachschlagen"
7458
7459 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7460 msgid "Webfinger Diagnostic"
7461 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7462
7463 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7464 msgid "Lookup address:"
7465 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7466
7467 #: src/Module/Delegation.php:111
7468 #, php-format
7469 msgid "You are now logged in as %s"
7470 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7471
7472 #: src/Module/Delegation.php:143
7473 msgid "Switch between your accounts"
7474 msgstr "Wechsle deine Konten"
7475
7476 #: src/Module/Delegation.php:144
7477 msgid "Manage your accounts"
7478 msgstr "Verwalte deine Konten"
7479
7480 #: src/Module/Delegation.php:145
7481 msgid ""
7482 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7483 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7484 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7485
7486 #: src/Module/Delegation.php:146
7487 msgid "Select an identity to manage: "
7488 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7489
7490 #: src/Module/Directory.php:75
7491 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7492 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7493
7494 #: src/Module/Directory.php:91
7495 msgid "Find on this site"
7496 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7497
7498 #: src/Module/Directory.php:93
7499 msgid "Results for:"
7500 msgstr "Ergebnisse für:"
7501
7502 #: src/Module/Directory.php:95
7503 msgid "Site Directory"
7504 msgstr "Verzeichnis"
7505
7506 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7507 msgid "Item was not removed"
7508 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7509
7510 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7511 msgid "Item was not deleted"
7512 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7513
7514 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7515 msgid "- select -"
7516 msgstr "- auswählen -"
7517
7518 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7519 msgid "Suggested contact not found."
7520 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7521
7522 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7523 msgid "Friend suggestion sent."
7524 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7525
7526 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7527 msgid "Suggest Friends"
7528 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7529
7530 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7531 #, php-format
7532 msgid "Suggest a friend for %s"
7533 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7534
7535 #: src/Module/Friendica.php:62
7536 msgid "Installed addons/apps:"
7537 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7538
7539 #: src/Module/Friendica.php:67
7540 msgid "No installed addons/apps"
7541 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7542
7543 #: src/Module/Friendica.php:72
7544 #, php-format
7545 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7546 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7547
7548 #: src/Module/Friendica.php:79
7549 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7550 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7551
7552 #: src/Module/Friendica.php:97
7553 #, php-format
7554 msgid ""
7555 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7556 "database version is %s, the post update version is %s."
7557 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7558
7559 #: src/Module/Friendica.php:102
7560 msgid ""
7561 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7562 "about the Friendica project."
7563 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7564
7565 #: src/Module/Friendica.php:103
7566 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7567 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7568
7569 #: src/Module/Friendica.php:103
7570 msgid "the bugtracker at github"
7571 msgstr "den Bugtracker auf github"
7572
7573 #: src/Module/Friendica.php:104
7574 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7575 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7576
7577 #: src/Module/Group.php:58
7578 msgid "Could not create group."
7579 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7580
7581 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7582 msgid "Group not found."
7583 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7584
7585 #: src/Module/Group.php:75
7586 msgid "Group name was not changed."
7587 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7588
7589 #: src/Module/Group.php:93
7590 msgid "Unknown group."
7591 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7592
7593 #: src/Module/Group.php:118
7594 msgid "Unable to add the contact to the group."
7595 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7596
7597 #: src/Module/Group.php:121
7598 msgid "Contact successfully added to group."
7599 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7600
7601 #: src/Module/Group.php:125
7602 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7603 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7604
7605 #: src/Module/Group.php:128
7606 msgid "Contact successfully removed from group."
7607 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7608
7609 #: src/Module/Group.php:132
7610 msgid "Bad request."
7611 msgstr "Ungültige Anfrage."
7612
7613 #: src/Module/Group.php:171
7614 msgid "Save Group"
7615 msgstr "Gruppe speichern"
7616
7617 #: src/Module/Group.php:172
7618 msgid "Filter"
7619 msgstr "Filter"
7620
7621 #: src/Module/Group.php:178
7622 msgid "Create a group of contacts/friends."
7623 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7624
7625 #: src/Module/Group.php:220
7626 msgid "Unable to remove group."
7627 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7628
7629 #: src/Module/Group.php:271
7630 msgid "Delete Group"
7631 msgstr "Gruppe löschen"
7632
7633 #: src/Module/Group.php:281
7634 msgid "Edit Group Name"
7635 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7636
7637 #: src/Module/Group.php:291
7638 msgid "Members"
7639 msgstr "Mitglieder"
7640
7641 #: src/Module/Group.php:294
7642 msgid "Group is empty"
7643 msgstr "Gruppe ist leer"
7644
7645 #: src/Module/Group.php:307
7646 msgid "Remove contact from group"
7647 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7648
7649 #: src/Module/Group.php:328
7650 msgid "Click on a contact to add or remove."
7651 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7652
7653 #: src/Module/Group.php:342
7654 msgid "Add contact to group"
7655 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7656
7657 #: src/Module/HCard.php:46
7658 msgid "No profile"
7659 msgstr "Kein Profil"
7660
7661 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7662 msgid "Method Not Allowed."
7663 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7664
7665 #: src/Module/Help.php:60
7666 msgid "Help:"
7667 msgstr "Hilfe:"
7668
7669 #: src/Module/Home.php:54
7670 #, php-format
7671 msgid "Welcome to %s"
7672 msgstr "Willkommen zu %s"
7673
7674 #: src/Module/Install.php:195
7675 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7676 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7677
7678 #: src/Module/Install.php:206
7679 msgid "System check"
7680 msgstr "Systemtest"
7681
7682 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7683 #: src/Module/Install.php:348
7684 msgid "Requirement not satisfied"
7685 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7686
7687 #: src/Module/Install.php:209
7688 msgid "Optional requirement not satisfied"
7689 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7690
7691 #: src/Module/Install.php:210
7692 msgid "OK"
7693 msgstr "Ok"
7694
7695 #: src/Module/Install.php:215
7696 msgid "Check again"
7697 msgstr "Noch einmal testen"
7698
7699 #: src/Module/Install.php:230
7700 msgid "Base settings"
7701 msgstr "Grundeinstellungen"
7702
7703 #: src/Module/Install.php:237
7704 msgid "Host name"
7705 msgstr "Host Name"
7706
7707 #: src/Module/Install.php:239
7708 msgid ""
7709 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7710 "otherweise leave it as is."
7711 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7712
7713 #: src/Module/Install.php:242
7714 msgid "Base path to installation"
7715 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7716
7717 #: src/Module/Install.php:244
7718 msgid ""
7719 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7720 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7721 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7722 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7723
7724 #: src/Module/Install.php:247
7725 msgid "Sub path of the URL"
7726 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7727
7728 #: src/Module/Install.php:249
7729 msgid ""
7730 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7731 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7732 " at the base URL without sub path."
7733 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7734
7735 #: src/Module/Install.php:260
7736 msgid "Database connection"
7737 msgstr "Datenbankverbindung"
7738
7739 #: src/Module/Install.php:261
7740 msgid ""
7741 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7742 "database."
7743 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7744
7745 #: src/Module/Install.php:262
7746 msgid ""
7747 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7748 "questions about these settings."
7749 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7750
7751 #: src/Module/Install.php:263
7752 msgid ""
7753 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7754 "create it before continuing."
7755 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7756
7757 #: src/Module/Install.php:272
7758 msgid "Database Server Name"
7759 msgstr "Datenbank-Server"
7760
7761 #: src/Module/Install.php:277
7762 msgid "Database Login Name"
7763 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7764
7765 #: src/Module/Install.php:283
7766 msgid "Database Login Password"
7767 msgstr "Datenbank-Passwort"
7768
7769 #: src/Module/Install.php:285
7770 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7771 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7772
7773 #: src/Module/Install.php:288
7774 msgid "Database Name"
7775 msgstr "Datenbank-Name"
7776
7777 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7778 msgid "Please select a default timezone for your website"
7779 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7780
7781 #: src/Module/Install.php:307
7782 msgid "Site settings"
7783 msgstr "Server-Einstellungen"
7784
7785 #: src/Module/Install.php:317
7786 msgid "Site administrator email address"
7787 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7788
7789 #: src/Module/Install.php:319
7790 msgid ""
7791 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7792 "panel."
7793 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7794
7795 #: src/Module/Install.php:326
7796 msgid "System Language:"
7797 msgstr "Systemsprache:"
7798
7799 #: src/Module/Install.php:328
7800 msgid ""
7801 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7802 "send emails."
7803 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7804
7805 #: src/Module/Install.php:340
7806 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7807 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7808
7809 #: src/Module/Install.php:350
7810 msgid "Installation finished"
7811 msgstr "Installation abgeschlossen"
7812
7813 #: src/Module/Install.php:370
7814 msgid "<h1>What next</h1>"
7815 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7816
7817 #: src/Module/Install.php:371
7818 msgid ""
7819 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7820 "worker."
7821 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7822
7823 #: src/Module/Install.php:374
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7827 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7828 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7829 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7830
7831 #: src/Module/Invite.php:57
7832 msgid "Total invitation limit exceeded."
7833 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7834
7835 #: src/Module/Invite.php:82
7836 #, php-format
7837 msgid "%s : Not a valid email address."
7838 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7839
7840 #: src/Module/Invite.php:108
7841 msgid "Please join us on Friendica"
7842 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7843
7844 #: src/Module/Invite.php:117
7845 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7846 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7847
7848 #: src/Module/Invite.php:121
7849 #, php-format
7850 msgid "%s : Message delivery failed."
7851 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7852
7853 #: src/Module/Invite.php:125
7854 #, php-format
7855 msgid "%d message sent."
7856 msgid_plural "%d messages sent."
7857 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7858 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7859
7860 #: src/Module/Invite.php:143
7861 msgid "You have no more invitations available"
7862 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7863
7864 #: src/Module/Invite.php:150
7865 #, php-format
7866 msgid ""
7867 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7868 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7869 " other social networks."
7870 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7871
7872 #: src/Module/Invite.php:152
7873 #, php-format
7874 msgid ""
7875 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7876 "public Friendica website."
7877 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7878
7879 #: src/Module/Invite.php:153
7880 #, php-format
7881 msgid ""
7882 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7883 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7884 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7885 "sites you can join."
7886 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7887
7888 #: src/Module/Invite.php:157
7889 msgid ""
7890 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7891 " public sites or invite members."
7892 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7893
7894 #: src/Module/Invite.php:160
7895 msgid ""
7896 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7897 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7898 "many traditional social networks."
7899 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7900
7901 #: src/Module/Invite.php:159
7902 #, php-format
7903 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7904 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7905
7906 #: src/Module/Invite.php:167
7907 msgid "Send invitations"
7908 msgstr "Einladungen senden"
7909
7910 #: src/Module/Invite.php:168
7911 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7912 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7913
7914 #: src/Module/Invite.php:172
7915 msgid ""
7916 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7917 "and help us to create a better social web."
7918 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7919
7920 #: src/Module/Invite.php:174
7921 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7922 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7923
7924 #: src/Module/Invite.php:174
7925 msgid ""
7926 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7927 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7928
7929 #: src/Module/Invite.php:176
7930 msgid ""
7931 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7932 "important, please visit http://friendi.ca"
7933 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7934
7935 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7936 msgid "Please enter a post body."
7937 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7938
7939 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7940 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7941 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7942
7943 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7944 msgid "Compose new personal note"
7945 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7946
7947 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7948 msgid "Compose new post"
7949 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7950
7951 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7952 msgid "Visibility"
7953 msgstr "Sichtbarkeit"
7954
7955 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7956 msgid "Clear the location"
7957 msgstr "Ort löschen"
7958
7959 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7960 msgid "Location services are unavailable on your device"
7961 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7962
7963 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7964 msgid ""
7965 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7966 "your device"
7967 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7968
7969 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7970 msgid "Unable to follow this item."
7971 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7972
7973 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7974 msgid "System down for maintenance"
7975 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7976
7977 #: src/Module/Maintenance.php:54
7978 msgid ""
7979 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7980 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7981 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7982 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7983
7984 #: src/Module/Manifest.php:40
7985 msgid "A Decentralized Social Network"
7986 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7987
7988 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7989 msgid "Show Ignored Requests"
7990 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7991
7992 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7993 msgid "Hide Ignored Requests"
7994 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7995
7996 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
7997 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7998 msgid "Notification type:"
7999 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8000
8001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8002 msgid "Suggested by:"
8003 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8004
8005 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8006 msgid "Claims to be known to you: "
8007 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8008
8009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8010 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8011 msgid "No"
8012 msgstr "Nein"
8013
8014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8015 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8016 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8017
8018 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8019 #, php-format
8020 msgid ""
8021 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8022 "also receive updates from them in your news feed."
8023 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8024
8025 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8026 #, php-format
8027 msgid ""
8028 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8029 " will not receive updates from them in your news feed."
8030 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8031
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8033 msgid "Friend"
8034 msgstr "Kontakt"
8035
8036 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8037 msgid "Subscriber"
8038 msgstr "Abonnent"
8039
8040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8041 msgid "No introductions."
8042 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8043
8044 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8045 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8046 #, php-format
8047 msgid "No more %s notifications."
8048 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8049
8050 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8051 msgid "You must be logged in to show this page."
8052 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8053
8054 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8055 msgid "Network Notifications"
8056 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8057
8058 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8059 msgid "System Notifications"
8060 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8061
8062 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8063 msgid "Personal Notifications"
8064 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8065
8066 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8067 msgid "Home Notifications"
8068 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8069
8070 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8071 msgid "Show unread"
8072 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8073
8074 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8075 msgid "{0} requested registration"
8076 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8077
8078 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8079 #, php-format
8080 msgid "{0} and %d others requested registration"
8081 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8082
8083 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8084 msgid "Authorize application connection"
8085 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8086
8087 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8088 msgid ""
8089 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8090 " and/or create new posts for you?"
8091 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8092
8093 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8094 msgid "Unsupported or missing response type"
8095 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8096
8097 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8098 msgid "Incomplete request data"
8099 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8100
8101 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8102 #, php-format
8103 msgid ""
8104 "Please copy the following authentication code into your application and "
8105 "close this window: %s"
8106 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8107
8108 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8109 msgid "Unsupported or missing grant type"
8110 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8111
8112 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8113 #, php-format
8114 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8115 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8116
8117 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8118 msgid "Model not found"
8119 msgstr "Model nicht gefunden"
8120
8121 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8122 msgid "Unlisted"
8123 msgstr "Ungelistet"
8124
8125 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8126 msgid "Remote privacy information not available."
8127 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8128
8129 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8130 msgid "Visible to:"
8131 msgstr "Sichtbar für:"
8132
8133 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8134 #, php-format
8135 msgid "Collection (%s)"
8136 msgstr "Sammlung (%s)"
8137
8138 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8139 #, php-format
8140 msgid "Followers (%s)"
8141 msgstr "Folgende (%s)"
8142
8143 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8144 #, php-format
8145 msgid "%d more"
8146 msgstr "%d weitere"
8147
8148 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8149 #, php-format
8150 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8151 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8152
8153 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8154 #, php-format
8155 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8156 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8157
8158 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8159 #, php-format
8160 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8161 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8162
8163 #: src/Module/Photo.php:127
8164 msgid "The Photo is not available."
8165 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8166
8167 #: src/Module/Photo.php:140
8168 #, php-format
8169 msgid "The Photo with id %s is not available."
8170 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8171
8172 #: src/Module/Photo.php:173
8173 #, php-format
8174 msgid "Invalid external resource with url %s."
8175 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8176
8177 #: src/Module/Photo.php:175
8178 #, php-format
8179 msgid "Invalid photo with id %s."
8180 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8181
8182 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8183 msgid "No contacts."
8184 msgstr "Keine Kontakte."
8185
8186 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8187 msgid "Profile not found."
8188 msgstr "Profil nicht gefunden."
8189
8190 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8194 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8195 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8196
8197 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8198 msgid "Full Name:"
8199 msgstr "Kompletter Name:"
8200
8201 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8202 msgid "Member since:"
8203 msgstr "Mitglied seit:"
8204
8205 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8206 msgid "j F, Y"
8207 msgstr "j F, Y"
8208
8209 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8210 msgid "j F"
8211 msgstr "j F"
8212
8213 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8214 msgid "Birthday:"
8215 msgstr "Geburtstag:"
8216
8217 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8218 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8219 msgid "Age: "
8220 msgstr "Alter: "
8221
8222 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8223 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8224 #, php-format
8225 msgid "%d year old"
8226 msgid_plural "%d years old"
8227 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8228 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8229
8230 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8231 msgid "Forums:"
8232 msgstr "Foren:"
8233
8234 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8235 msgid "View profile as:"
8236 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8237
8238 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8239 msgid "View as"
8240 msgstr "Betrachten als"
8241
8242 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8243 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8244 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8245 #, php-format
8246 msgid "%s's timeline"
8247 msgstr "Timeline von %s"
8248
8249 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8250 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8251 #, php-format
8252 msgid "%s's posts"
8253 msgstr "Beiträge von %s"
8254
8255 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8256 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8257 #, php-format
8258 msgid "%s's comments"
8259 msgstr "Kommentare von %s"
8260
8261 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8262 msgid "Scheduled"
8263 msgstr "Zeitplan"
8264
8265 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8266 msgid "Content"
8267 msgstr "Inhalt"
8268
8269 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8270 msgid "Remove post"
8271 msgstr "Beitrag entfernen"
8272
8273 #: src/Module/Register.php:84
8274 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8275 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8276
8277 #: src/Module/Register.php:116
8278 msgid ""
8279 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8280 "and clicking \"Register\"."
8281 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8282
8283 #: src/Module/Register.php:117
8284 msgid ""
8285 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8286 "in the rest of the items."
8287 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8288
8289 #: src/Module/Register.php:118
8290 msgid "Your OpenID (optional): "
8291 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8292
8293 #: src/Module/Register.php:127
8294 msgid "Include your profile in member directory?"
8295 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8296
8297 #: src/Module/Register.php:148
8298 msgid "Note for the admin"
8299 msgstr "Hinweis für den Admin"
8300
8301 #: src/Module/Register.php:148
8302 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8303 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8304
8305 #: src/Module/Register.php:149
8306 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8307 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8308
8309 #: src/Module/Register.php:150
8310 msgid "Your invitation code: "
8311 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8312
8313 #: src/Module/Register.php:158
8314 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8315 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8316
8317 #: src/Module/Register.php:159
8318 msgid ""
8319 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8320 "be an existing address.)"
8321 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8322
8323 #: src/Module/Register.php:160
8324 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8325 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8326
8327 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8328 msgid "New Password:"
8329 msgstr "Neues Passwort:"
8330
8331 #: src/Module/Register.php:162
8332 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8333 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8334
8335 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8336 msgid "Confirm:"
8337 msgstr "Bestätigen:"
8338
8339 #: src/Module/Register.php:164
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8343 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8344 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8345
8346 #: src/Module/Register.php:165
8347 msgid "Choose a nickname: "
8348 msgstr "Spitznamen wählen: "
8349
8350 #: src/Module/Register.php:174
8351 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8352 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8353
8354 #: src/Module/Register.php:181
8355 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8356 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8357
8358 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8359 msgid "Parent Password:"
8360 msgstr "Passwort des Verwalters"
8361
8362 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8363 msgid ""
8364 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8365 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8366
8367 #: src/Module/Register.php:212
8368 msgid "Password doesn't match."
8369 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8370
8371 #: src/Module/Register.php:218
8372 msgid "Please enter your password."
8373 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8374
8375 #: src/Module/Register.php:260
8376 msgid "You have entered too much information."
8377 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8378
8379 #: src/Module/Register.php:283
8380 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8381 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8382
8383 #: src/Module/Register.php:310
8384 msgid "The additional account was created."
8385 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8386
8387 #: src/Module/Register.php:335
8388 msgid ""
8389 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8390 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8391
8392 #: src/Module/Register.php:339
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8396 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8397 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8398
8399 #: src/Module/Register.php:345
8400 msgid "Registration successful."
8401 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8402
8403 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8404 msgid "Your registration can not be processed."
8405 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8406
8407 #: src/Module/Register.php:356
8408 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8409 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8410
8411 #: src/Module/Register.php:402
8412 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8413 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8414
8415 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8416 msgid "Profile unavailable."
8417 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8418
8419 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8420 msgid "Invalid locator"
8421 msgstr "Ungültiger Locator"
8422
8423 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8424 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8425 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8426
8427 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8428 msgid ""
8429 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8430 "directly on your system."
8431 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8432
8433 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8434 msgid "Friend/Connection Request"
8435 msgstr "Kontaktanfrage"
8436
8437 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8438 #, php-format
8439 msgid ""
8440 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8441 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8442 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8443 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8444
8445 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8449 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8450 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8451
8452 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8453 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8454 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8455
8456 #: src/Module/Search/Index.php:54
8457 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8458 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8459
8460 #: src/Module/Search/Index.php:74
8461 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8462 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8463
8464 #: src/Module/Search/Index.php:190
8465 #, php-format
8466 msgid "Items tagged with: %s"
8467 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8468
8469 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8470 msgid "Search term was not saved."
8471 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8472
8473 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8474 msgid "Search term already saved."
8475 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8476
8477 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8478 msgid "Search term was not removed."
8479 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8480
8481 #: src/Module/Security/Login.php:104
8482 msgid "Create a New Account"
8483 msgstr "Neues Konto erstellen"
8484
8485 #: src/Module/Security/Login.php:129
8486 msgid "Your OpenID: "
8487 msgstr "Deine OpenID:"
8488
8489 #: src/Module/Security/Login.php:132
8490 msgid ""
8491 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8492 "account."
8493 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8494
8495 #: src/Module/Security/Login.php:134
8496 msgid "Or login using OpenID: "
8497 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8498
8499 #: src/Module/Security/Login.php:148
8500 msgid "Password: "
8501 msgstr "Passwort: "
8502
8503 #: src/Module/Security/Login.php:149
8504 msgid "Remember me"
8505 msgstr "Anmeldedaten merken"
8506
8507 #: src/Module/Security/Login.php:158
8508 msgid "Forgot your password?"
8509 msgstr "Passwort vergessen?"
8510
8511 #: src/Module/Security/Login.php:161
8512 msgid "Website Terms of Service"
8513 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8514
8515 #: src/Module/Security/Login.php:162
8516 msgid "terms of service"
8517 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8518
8519 #: src/Module/Security/Login.php:164
8520 msgid "Website Privacy Policy"
8521 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8522
8523 #: src/Module/Security/Login.php:165
8524 msgid "privacy policy"
8525 msgstr "Datenschutzerklärung"
8526
8527 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8528 msgid "Logged out."
8529 msgstr "Abgemeldet."
8530
8531 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8532 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8533 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8534
8535 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8536 msgid ""
8537 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8538 "to it."
8539 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8540
8541 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8542 msgid ""
8543 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8544 "account to add the OpenID to it."
8545 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8546
8547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8548 #, php-format
8549 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8550 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8551
8552 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8553 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8555 msgid "Invalid code, please retry."
8556 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8557
8558 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8559 msgid "Two-factor recovery"
8560 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8561
8562 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8563 msgid ""
8564 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8565 " to your mobile device.</p>"
8566 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8567
8568 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8569 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8570 #, php-format
8571 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8572 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8573
8574 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8575 msgid "Please enter a recovery code"
8576 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8577
8578 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8579 msgid "Submit recovery code and complete login"
8580 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8581
8582 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8583 msgid ""
8584 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8585 "authentication code and verify your identity.</p>"
8586 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8587
8588 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8590 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8591 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8592
8593 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8594 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8595 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8596
8597 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8598 msgid "Verify code and complete login"
8599 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8600
8601 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8602 msgid "Passwords do not match."
8603 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8604
8605 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8606 msgid "Password unchanged."
8607 msgstr "Passwort unverändert."
8608
8609 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8610 msgid "Please use a shorter name."
8611 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8612
8613 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8614 msgid "Name too short."
8615 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8616
8617 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8618 msgid "Wrong Password."
8619 msgstr "Falsches Passwort"
8620
8621 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8622 msgid "Invalid email."
8623 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8624
8625 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8626 msgid "Cannot change to that email."
8627 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8628
8629 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8630 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8631 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8632 msgid "Settings were not updated."
8633 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8634
8635 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8636 msgid "Contact CSV file upload error"
8637 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8638
8639 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8640 msgid "Importing Contacts done"
8641 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8642
8643 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8644 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8645 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8646
8647 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8648 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8649 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8650
8651 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8652 msgid "Personal Page Subtypes"
8653 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8654
8655 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8656 msgid "Community Forum Subtypes"
8657 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8658
8659 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8660 msgid "Account for a personal profile."
8661 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8662
8663 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8664 msgid ""
8665 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8666 "\"Followers\"."
8667 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8668
8669 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8670 msgid ""
8671 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8672 " \"Followers\"."
8673 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8674
8675 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8676 msgid "Account for community discussions."
8677 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8678
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8680 msgid ""
8681 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8682 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8683 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8684
8685 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8686 msgid ""
8687 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8688 " \"Followers\"."
8689 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8690
8691 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8692 msgid "Automatically approves all contact requests."
8693 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8694
8695 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8696 msgid ""
8697 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8698 "as \"Friends\"."
8699 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8700
8701 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8702 msgid "Private Forum [Experimental]"
8703 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8704
8705 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8706 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8707 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8708
8709 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8710 msgid "OpenID:"
8711 msgstr "OpenID:"
8712
8713 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8714 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8715 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8716
8717 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8718 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8719 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8720
8721 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8722 #, php-format
8723 msgid ""
8724 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8725 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8726 " system settings."
8727 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8728
8729 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8733 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8734 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8735
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8737 msgid "Account Settings"
8738 msgstr "Kontoeinstellungen"
8739
8740 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8741 #, php-format
8742 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8743 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8744
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8746 msgid "Password Settings"
8747 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8748
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8750 msgid ""
8751 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8752 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8753 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8754
8755 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8756 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8757 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8758
8759 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8760 msgid "Current Password:"
8761 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8762
8763 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8764 msgid "Your current password to confirm the changes"
8765 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8766
8767 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8768 msgid "Password:"
8769 msgstr "Passwort:"
8770
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8772 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8773 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8774
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8776 msgid "Delete OpenID URL"
8777 msgstr "OpenID URL löschen"
8778
8779 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8780 msgid "Basic Settings"
8781 msgstr "Grundeinstellungen"
8782
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8784 msgid "Email Address:"
8785 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8786
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8788 msgid "Your Timezone:"
8789 msgstr "Deine Zeitzone:"
8790
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8792 msgid "Your Language:"
8793 msgstr "Deine Sprache:"
8794
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8796 msgid ""
8797 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8798 "emails"
8799 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8800
8801 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8802 msgid "Default Post Location:"
8803 msgstr "Standardstandort:"
8804
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8806 msgid "Use Browser Location:"
8807 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8808
8809 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8810 msgid "Security and Privacy Settings"
8811 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8812
8813 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8814 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8815 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8816
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8818 msgid "(to prevent spam abuse)"
8819 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8820
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8822 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8823 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8824
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8826 msgid ""
8827 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8828 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8829 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8830 "indexed or not."
8831 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8832
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8834 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8835 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8836
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8838 msgid ""
8839 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8840 "option to disable the display of your contact list."
8841 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8842
8843 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8844 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8845 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8846
8847 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8848 msgid ""
8849 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8850 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8851 "replies will still be accessible by other means."
8852 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8853
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8855 msgid "Make public posts unlisted"
8856 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8857
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8859 msgid ""
8860 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8861 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8862 "public feeds on remote servers."
8863 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8864
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8866 msgid "Make all posted pictures accessible"
8867 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8868
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8870 msgid ""
8871 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8872 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8873 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8874 "public on your photo albums though."
8875 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8876
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8878 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8879 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8880
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8882 msgid ""
8883 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8884 "distributed to your contacts"
8885 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8886
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8888 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8889 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8890
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8892 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8893 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8894
8895 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8896 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8897 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8898
8899 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8900 msgid ""
8901 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8902 "in your contact list."
8903 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8904
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8906 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8907 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8908
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8910 msgid "Default Post Permissions"
8911 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8912
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8914 msgid "Expiration settings"
8915 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
8916
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8918 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8919 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8920
8921 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8922 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8923 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8924
8925 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8926 msgid "Expire posts"
8927 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
8928
8929 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8930 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8931 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
8932
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8934 msgid "Expire personal notes"
8935 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
8936
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8938 msgid ""
8939 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8940 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
8941
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8943 msgid "Expire starred posts"
8944 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
8945
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8947 msgid ""
8948 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8949 "by this setting."
8950 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
8951
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8953 msgid "Only expire posts by others"
8954 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
8955
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8957 msgid ""
8958 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8959 "only valid for posts you received."
8960 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
8961
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8963 msgid "Notification Settings"
8964 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8965
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8967 msgid "Send a notification email when:"
8968 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
8969
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8971 msgid "You receive an introduction"
8972 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
8973
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8975 msgid "Your introductions are confirmed"
8976 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8977
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8979 msgid "Someone writes on your profile wall"
8980 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8981
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8983 msgid "Someone writes a followup comment"
8984 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8985
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8987 msgid "You receive a private message"
8988 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
8989
8990 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8991 msgid "You receive a friend suggestion"
8992 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
8993
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8995 msgid "You are tagged in a post"
8996 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8997
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8999 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9000 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9001
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9003 msgid "Create a desktop notification when:"
9004 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9005
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9007 msgid "Someone liked your content"
9008 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9011 msgid "Someone shared your content"
9012 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9013
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9015 msgid "Activate desktop notifications"
9016 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9019 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9020 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9021
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9023 msgid "Text-only notification emails"
9024 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9025
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9027 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9028 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9031 msgid "Show detailled notifications"
9032 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9033
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9035 msgid ""
9036 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9037 "When enabled every notification is displayed."
9038 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9041 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9042 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9043
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9045 msgid ""
9046 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9047 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9048 "that are caused by ignored contacts or not."
9049 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9052 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9053 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9056 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9057 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9060 msgid "Import Contacts"
9061 msgstr "Kontakte Importieren"
9062
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9064 msgid ""
9065 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9066 "first column you exported from the old account."
9067 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9070 msgid "Upload File"
9071 msgstr "Datei hochladen"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9074 msgid "Relocate"
9075 msgstr "Umziehen"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9078 msgid ""
9079 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9080 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9081 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9084 msgid "Resend relocate message to contacts"
9085 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9088 msgid "Delegation successfully granted."
9089 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9090
9091 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9092 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9093 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9094
9095 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9096 msgid "Delegation successfully revoked."
9097 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9098
9099 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9101 msgid ""
9102 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9103 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9104
9105 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9106 msgid "Delegate user not found."
9107 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9110 msgid "No parent user"
9111 msgstr "Kein Verwalter"
9112
9113 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9115 msgid "Parent User"
9116 msgstr "Verwalter"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9119 msgid "Additional Accounts"
9120 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9121
9122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9123 msgid ""
9124 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9125 "existing account so you can manage them from this account."
9126 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9127
9128 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9129 msgid "Register an additional account"
9130 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9131
9132 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9133 msgid ""
9134 "Parent users have total control about this account, including the account "
9135 "settings. Please double check whom you give this access."
9136 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9137
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9139 msgid "Delegates"
9140 msgstr "Bevollmächtigte"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9143 msgid ""
9144 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9145 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9146 "anybody that you do not trust completely."
9147 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9150 msgid "Existing Page Delegates"
9151 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9154 msgid "Potential Delegates"
9155 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9156
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9158 msgid "Add"
9159 msgstr "Hinzufügen"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9162 msgid "No entries."
9163 msgstr "Keine Einträge."
9164
9165 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9166 msgid "The theme you chose isn't available."
9167 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9168
9169 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9170 #, php-format
9171 msgid "%s - (Unsupported)"
9172 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9175 msgid "Display Settings"
9176 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9179 msgid "General Theme Settings"
9180 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9183 msgid "Custom Theme Settings"
9184 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9187 msgid "Content Settings"
9188 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9191 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9192 #: view/theme/vier/config.php:120
9193 msgid "Theme settings"
9194 msgstr "Theme-Einstellungen"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9197 msgid "Calendar"
9198 msgstr "Kalender"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9201 msgid "Display Theme:"
9202 msgstr "Theme:"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9205 msgid "Mobile Theme:"
9206 msgstr "Mobiles Theme"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9209 msgid "Number of items to display per page:"
9210 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9211
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9213 msgid "Maximum of 100 items"
9214 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9217 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9218 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9221 msgid "Update browser every xx seconds"
9222 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9225 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9226 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9227
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9229 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9230 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9231
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9233 msgid ""
9234 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9235 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9236 "anywhere else the top of the page."
9237 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9238
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9240 msgid "Display emoticons"
9241 msgstr "Zeige Emoticons"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9244 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9245 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9246
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9248 msgid "Infinite scroll"
9249 msgstr "Endloses Scrollen"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9252 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9253 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9254
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9256 msgid "Enable Smart Threading"
9257 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9260 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9261 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9262
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9264 msgid "Display the Dislike feature"
9265 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9268 msgid ""
9269 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9270 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9271
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9273 msgid "Display the resharer"
9274 msgstr "Teilenden anzeigen"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9277 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9278 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9279
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9281 msgid "Stay local"
9282 msgstr "Bleib lokal"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9285 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9286 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9289 msgid "Beginning of week:"
9290 msgstr "Wochenbeginn:"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9293 msgid "Profile Name is required."
9294 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9297 msgid "Profile couldn't be updated."
9298 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9299
9300 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9302 msgid "Label:"
9303 msgstr "Bezeichnung:"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9307 msgid "Value:"
9308 msgstr "Wert:"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9311 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9312 msgid "Field Permissions"
9313 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9317 msgid "(click to open/close)"
9318 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9321 msgid "Add a new profile field"
9322 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9325 msgid "Profile Actions"
9326 msgstr "Profilaktionen"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9329 msgid "Edit Profile Details"
9330 msgstr "Profil bearbeiten"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9333 msgid "Change Profile Photo"
9334 msgstr "Profilbild ändern"
9335
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9337 msgid "Profile picture"
9338 msgstr "Profilbild"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9341 msgid "Location"
9342 msgstr "Wohnort"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9345 #: src/Util/Temporal.php:95
9346 msgid "Miscellaneous"
9347 msgstr "Verschiedenes"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9350 msgid "Custom Profile Fields"
9351 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9354 msgid "Upload Profile Photo"
9355 msgstr "Profilbild hochladen"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9358 msgid "Display name:"
9359 msgstr "Anzeigename:"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9362 msgid "Street Address:"
9363 msgstr "Adresse:"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9366 msgid "Locality/City:"
9367 msgstr "Wohnort:"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9370 msgid "Region/State:"
9371 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9374 msgid "Postal/Zip Code:"
9375 msgstr "Postleitzahl:"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9378 msgid "Country:"
9379 msgstr "Land:"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9382 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9383 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9386 msgid ""
9387 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9388 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9389
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9391 msgid "Matrix (Element) address:"
9392 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9395 msgid ""
9396 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9397 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9400 msgid "Homepage URL:"
9401 msgstr "Adresse der Homepage:"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9404 msgid "Public Keywords:"
9405 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9408 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9409 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9412 msgid "Private Keywords:"
9413 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9416 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9417 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9420 #, php-format
9421 msgid ""
9422 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9423 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9424 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9425 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9426 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9427 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9433 #, php-format
9434 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9435 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9438 msgid ""
9439 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9440 "display immediately."
9441 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9442
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9444 msgid "Unable to process image"
9445 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9448 msgid "Photo not found."
9449 msgstr "Foto nicht gefunden"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9452 msgid "Profile picture successfully updated."
9453 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9454
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9456 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9457 msgid "Crop Image"
9458 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9461 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9462 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9465 msgid "Use Image As Is"
9466 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9469 msgid "Missing uploaded image."
9470 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9473 msgid "Profile Picture Settings"
9474 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9477 msgid "Current Profile Picture"
9478 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9481 msgid "Upload Profile Picture"
9482 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9485 msgid "Upload Picture:"
9486 msgstr "Bild hochladen"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9489 msgid "or"
9490 msgstr "oder"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9493 msgid "skip this step"
9494 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9497 msgid "select a photo from your photo albums"
9498 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9499
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9504 msgid "Please enter your password to access this page."
9505 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9506
9507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9508 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9509 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9510
9511 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9512 msgid ""
9513 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9514 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9515
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9517 msgid "New app-specific password generated."
9518 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9519
9520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9521 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9522 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9523
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9525 msgid "App-specific password successfully revoked."
9526 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9527
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9529 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9530 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9531
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9533 msgid ""
9534 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9535 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9536 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9537 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9540 msgid ""
9541 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9542 "see it again!"
9543 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9544
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9546 msgid "Description"
9547 msgstr "Beschreibung"
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9550 msgid "Last Used"
9551 msgstr "Zuletzt verwendet"
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9554 msgid "Revoke"
9555 msgstr "Widerrufen"
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9558 msgid "Revoke All"
9559 msgstr "Alle widerrufen"
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9562 msgid ""
9563 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9564 "it will be shown to you once after you generate it."
9565 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9568 msgid "Generate new app-specific password"
9569 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9572 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9573 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9576 msgid "Generate"
9577 msgstr "Erstellen"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9580 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9581 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9584 msgid "Wrong Password"
9585 msgstr "Falsches Passwort"
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9588 msgid ""
9589 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9590 "codes when prompted on login.</p>"
9591 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9594 msgid "Authenticator app"
9595 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9598 msgid "Configured"
9599 msgstr "Konfiguriert"
9600
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9602 msgid "Not Configured"
9603 msgstr "Nicht konfiguriert"
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9606 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9607 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9610 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9611 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9614 msgid "Recovery codes"
9615 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9618 msgid "Remaining valid codes"
9619 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9622 msgid ""
9623 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9624 "have lost access to it.</p>"
9625 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9628 msgid "App-specific passwords"
9629 msgstr "App spezifische Passwörter"
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9632 msgid "Generated app-specific passwords"
9633 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9636 msgid ""
9637 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9638 "supporting two-factor authentication.</p>"
9639 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9642 msgid "Current password:"
9643 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9646 msgid ""
9647 "You need to provide your current password to change two-factor "
9648 "authentication settings."
9649 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9652 msgid "Enable two-factor authentication"
9653 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9656 msgid "Disable two-factor authentication"
9657 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9660 msgid "Show recovery codes"
9661 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9664 msgid "Manage app-specific passwords"
9665 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9668 msgid "Manage trusted browsers"
9669 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9672 msgid "Finish app configuration"
9673 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9676 msgid "New recovery codes successfully generated."
9677 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9680 msgid "Two-factor recovery codes"
9681 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9682
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9684 msgid ""
9685 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9686 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9687 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9688 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9689 "account.</p>"
9690 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9693 msgid ""
9694 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9695 "codes won’t work anymore."
9696 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9699 msgid "Generate new recovery codes"
9700 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9703 msgid "Next: Verification"
9704 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9705
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9707 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9708 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9711 msgid "Trusted browser successfully removed."
9712 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9715 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9716 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9719 msgid ""
9720 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9721 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9722 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9723 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9726 msgid "Device"
9727 msgstr "Gerät"
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9730 msgid "OS"
9731 msgstr "OS"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9734 msgid "Trusted"
9735 msgstr "Vertrauenswürdig"
9736
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9738 msgid "Last Use"
9739 msgstr "Zuletzt verwendet"
9740
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9742 msgid "Remove All"
9743 msgstr "Alle entfernen"
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9746 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9747 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9748
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9750 #, php-format
9751 msgid ""
9752 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9753 "<dl>\n"
9754 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9755 "\t<dd>%s</dd>\n"
9756 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9757 "\t<dd>%s</dd>\n"
9758 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9759 "\t<dd>%s</dd>\n"
9760 "\t<dt>Type</dt>\n"
9761 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9762 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9763 "\t<dd>6</dd>\n"
9764 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9765 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9766 "</dl>"
9767 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9770 msgid "Two-factor code verification"
9771 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9774 msgid ""
9775 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9776 "provided code.</p>"
9777 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9780 #, php-format
9781 msgid ""
9782 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9783 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9784 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9785
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9787 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9788 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9789
9790 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9791 msgid "Export account"
9792 msgstr "Account exportieren"
9793
9794 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9795 msgid ""
9796 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9797 "account and/or to move it to another server."
9798 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9799
9800 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9801 msgid "Export all"
9802 msgstr "Alles exportieren"
9803
9804 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9805 msgid ""
9806 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9807 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9808 "of your account (photos are not exported)"
9809 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9810
9811 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9812 msgid "Export Contacts to CSV"
9813 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9814
9815 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9816 msgid ""
9817 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9818 " e.g. Mastodon."
9819 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9820
9821 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9822 msgid "Stack trace:"
9823 msgstr "Stack trace:"
9824
9825 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9826 #, php-format
9827 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9828 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9829
9830 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9831 msgid ""
9832 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9833 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9834 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9835 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9836 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9837 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9838 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9839 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9840 "settings, it is not necessary for communication."
9841 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9842
9843 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9844 msgid ""
9845 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9846 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9847 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9848 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9849
9850 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9851 #, php-format
9852 msgid ""
9853 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9854 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9855 "wants to delete their account they can do so at <a "
9856 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9857 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9858 "the communication partners."
9859 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9860
9861 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9862 msgid "Privacy Statement"
9863 msgstr "Datenschutzerklärung"
9864
9865 #: src/Module/Welcome.php:44
9866 msgid "Welcome to Friendica"
9867 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9868
9869 #: src/Module/Welcome.php:45
9870 msgid "New Member Checklist"
9871 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9872
9873 #: src/Module/Welcome.php:46
9874 msgid ""
9875 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9876 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9877 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9878 "registration and then will quietly disappear."
9879 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9880
9881 #: src/Module/Welcome.php:48
9882 msgid "Getting Started"
9883 msgstr "Einstieg"
9884
9885 #: src/Module/Welcome.php:49
9886 msgid "Friendica Walk-Through"
9887 msgstr "Friendica Rundgang"
9888
9889 #: src/Module/Welcome.php:50
9890 msgid ""
9891 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9892 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9893 " join."
9894 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9895
9896 #: src/Module/Welcome.php:53
9897 msgid "Go to Your Settings"
9898 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9899
9900 #: src/Module/Welcome.php:54
9901 msgid ""
9902 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9903 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9904 "will be useful in making friends on the free social web."
9905 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9906
9907 #: src/Module/Welcome.php:55
9908 msgid ""
9909 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9910 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9911 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9912 "potential friends know exactly how to find you."
9913 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:59
9916 msgid ""
9917 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9918 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9919 " friends than people who do not."
9920 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9921
9922 #: src/Module/Welcome.php:60
9923 msgid "Edit Your Profile"
9924 msgstr "Editiere dein Profil"
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:61
9927 msgid ""
9928 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9929 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9930 " visitors."
9931 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:62
9934 msgid "Profile Keywords"
9935 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:63
9938 msgid ""
9939 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9940 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9941 "friendships."
9942 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9943
9944 #: src/Module/Welcome.php:65
9945 msgid "Connecting"
9946 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:67
9949 msgid "Importing Emails"
9950 msgstr "Emails Importieren"
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:68
9953 msgid ""
9954 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9955 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9956 "INBOX"
9957 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9958
9959 #: src/Module/Welcome.php:69
9960 msgid "Go to Your Contacts Page"
9961 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:70
9964 msgid ""
9965 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9966 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9967 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9968 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9969
9970 #: src/Module/Welcome.php:71
9971 msgid "Go to Your Site's Directory"
9972 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9973
9974 #: src/Module/Welcome.php:72
9975 msgid ""
9976 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9977 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9978 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9979 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9980
9981 #: src/Module/Welcome.php:73
9982 msgid "Finding New People"
9983 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9984
9985 #: src/Module/Welcome.php:74
9986 msgid ""
9987 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9988 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9989 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9990 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9991 "hours."
9992 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9993
9994 #: src/Module/Welcome.php:77
9995 msgid "Group Your Contacts"
9996 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9997
9998 #: src/Module/Welcome.php:78
9999 msgid ""
10000 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10001 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10002 " each group privately on your Network page."
10003 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10004
10005 #: src/Module/Welcome.php:80
10006 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10007 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10008
10009 #: src/Module/Welcome.php:81
10010 msgid ""
10011 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10012 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10013 "from the link above."
10014 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10015
10016 #: src/Module/Welcome.php:83
10017 msgid "Getting Help"
10018 msgstr "Hilfe bekommen"
10019
10020 #: src/Module/Welcome.php:84
10021 msgid "Go to the Help Section"
10022 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10023
10024 #: src/Module/Welcome.php:85
10025 msgid ""
10026 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10027 " features and resources."
10028 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10029
10030 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10031 msgid "{0} wants to follow you"
10032 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10033
10034 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10035 #, php-format
10036 msgid "%s liked %s's post"
10037 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10038
10039 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10040 #, php-format
10041 msgid "%s disliked %s's post"
10042 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10043
10044 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10045 #, php-format
10046 msgid "%s is attending %s's event"
10047 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10048
10049 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10050 #, php-format
10051 msgid "%s is not attending %s's event"
10052 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10053
10054 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10055 #, php-format
10056 msgid "%s may attending %s's event"
10057 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10058
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10060 #, php-format
10061 msgid "%s is now friends with %s"
10062 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10063
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10066 #, php-format
10067 msgid "%s commented on %s's post"
10068 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10069
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10071 #, php-format
10072 msgid "%s created a new post"
10073 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10074
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10076 msgid "Friend Suggestion"
10077 msgstr "Kontaktvorschlag"
10078
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10080 msgid "Friend/Connect Request"
10081 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10082
10083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10084 msgid "New Follower"
10085 msgstr "Neuer Bewunderer"
10086
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10088 #, php-format
10089 msgid "%1$s wants to follow you"
10090 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10091
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10093 #, php-format
10094 msgid "%1$s has started following you"
10095 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10096
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10098 #, php-format
10099 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10100 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10101
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10103 #, php-format
10104 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10105 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10106
10107 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10108 #, php-format
10109 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10110 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10111
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10113 #, php-format
10114 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10115 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10116
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10118 #, php-format
10119 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10120 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10121
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10123 #, php-format
10124 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10125 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10126
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10129 #, php-format
10130 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10131 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10132
10133 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10135 #, php-format
10136 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10137 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10138
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10140 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10141 #, php-format
10142 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10143 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10144
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10147 #, php-format
10148 msgid "%1$s shared a post"
10149 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10150
10151 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10152 #, php-format
10153 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10154 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10155
10156 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10157 #, php-format
10158 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10159 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10160
10161 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10162 #, php-format
10163 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10164 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10165
10166 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10167 #, php-format
10168 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10169 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10170
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10172 #, php-format
10173 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10174 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10175
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10177 #, php-format
10178 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10179 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10180
10181 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10182 #, php-format
10183 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10184 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10185
10186 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10187 #, php-format
10188 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10189 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10190
10191 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10192 #, php-format
10193 msgid "%1$s commented in their thread"
10194 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10195
10196 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10197 #, php-format
10198 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10199 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10200
10201 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10202 #, php-format
10203 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10204 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10205
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10207 #, php-format
10208 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10209 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10210
10211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10212 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10213 msgid "[Friendica:Notify]"
10214 msgstr "[Friendica Meldung]"
10215
10216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10217 #, php-format
10218 msgid "%s New mail received at %s"
10219 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10222 #, php-format
10223 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10224 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10225
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10227 msgid "a private message"
10228 msgstr "eine private Nachricht"
10229
10230 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10231 #, php-format
10232 msgid "%1$s sent you %2$s."
10233 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10234
10235 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10236 #, php-format
10237 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10238 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10239
10240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10241 #, php-format
10242 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10243 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10246 #, php-format
10247 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10248 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10251 #, php-format
10252 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10253 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10257 #, php-format
10258 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10259 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10260
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10262 #, php-format
10263 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10264 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10265
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10270 #, php-format
10271 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10272 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10273
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10275 #, php-format
10276 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10277 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10278
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10280 #, php-format
10281 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10282 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10283
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10285 #, php-format
10286 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10287 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10288
10289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10290 #, php-format
10291 msgid "%1$s %2$s poked you"
10292 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10293
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10295 #, php-format
10296 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10297 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10298
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10300 #, php-format
10301 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10302 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10305 #, php-format
10306 msgid "%s Introduction received"
10307 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10310 #, php-format
10311 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10312 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10313
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10315 #, php-format
10316 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10317 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10318
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10320 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10321 #, php-format
10322 msgid "You may visit their profile at %s"
10323 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10324
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10326 #, php-format
10327 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10328 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10329
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10331 #, php-format
10332 msgid "%s A new person is sharing with you"
10333 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10336 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10337 #, php-format
10338 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10339 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10340
10341 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10342 #, php-format
10343 msgid "%s You have a new follower"
10344 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10345
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10348 #, php-format
10349 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10350 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10351
10352 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10353 #, php-format
10354 msgid "%s Friend suggestion received"
10355 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10356
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10358 #, php-format
10359 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10360 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10361
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10363 #, php-format
10364 msgid ""
10365 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10366 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10367
10368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10369 msgid "Name:"
10370 msgstr "Name:"
10371
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10373 msgid "Photo:"
10374 msgstr "Foto:"
10375
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10377 #, php-format
10378 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10379 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10380
10381 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10382 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10383 #, php-format
10384 msgid "%s Connection accepted"
10385 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10386
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10389 #, php-format
10390 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10391 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10392
10393 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10394 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10395 #, php-format
10396 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10397 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10398
10399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10400 msgid ""
10401 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10402 "email without restriction."
10403 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10404
10405 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10406 #, php-format
10407 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10408 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10409
10410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10411 #, php-format
10412 msgid ""
10413 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10414 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10415 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10416 "automatically."
10417 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10418
10419 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10420 #, php-format
10421 msgid ""
10422 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10423 "relationship in the future."
10424 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10425
10426 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10427 #, php-format
10428 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10429 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10430
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10432 msgid "registration request"
10433 msgstr "Registrierungsanfrage"
10434
10435 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10436 #, php-format
10437 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10438 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10439
10440 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10441 #, php-format
10442 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10443 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10444
10445 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10446 #, php-format
10447 msgid ""
10448 "Full Name:\t%s\n"
10449 "Site Location:\t%s\n"
10450 "Login Name:\t%s (%s)"
10451 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10452
10453 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10454 #, php-format
10455 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10456 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10457
10458 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10459 #, php-format
10460 msgid "%s %s tagged you"
10461 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10462
10463 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10464 #, php-format
10465 msgid "%s %s shared a new post"
10466 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10467
10468 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10469 #, php-format
10470 msgid ""
10471 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10472 "network."
10473 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10474
10475 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10476 #, php-format
10477 msgid "You may visit them online at %s"
10478 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10479
10480 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10481 msgid ""
10482 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10483 "receive these messages."
10484 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10485
10486 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10487 #, php-format
10488 msgid "%s posted an update."
10489 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10490
10491 #: src/Object/Post.php:134
10492 msgid "Private Message"
10493 msgstr "Private Nachricht"
10494
10495 #: src/Object/Post.php:137
10496 msgid "Public Message"
10497 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10498
10499 #: src/Object/Post.php:140
10500 msgid "Unlisted Message"
10501 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10502
10503 #: src/Object/Post.php:170
10504 msgid "This entry was edited"
10505 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10506
10507 #: src/Object/Post.php:198
10508 msgid "Connector Message"
10509 msgstr "Connector Nachricht"
10510
10511 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10512 msgid "Edit"
10513 msgstr "Bearbeiten"
10514
10515 #: src/Object/Post.php:239
10516 msgid "Delete globally"
10517 msgstr "Global löschen"
10518
10519 #: src/Object/Post.php:239
10520 msgid "Remove locally"
10521 msgstr "Lokal entfernen"
10522
10523 #: src/Object/Post.php:255
10524 #, php-format
10525 msgid "Block %s"
10526 msgstr "Blockiere %s"
10527
10528 #: src/Object/Post.php:260
10529 msgid "Save to folder"
10530 msgstr "In Ordner speichern"
10531
10532 #: src/Object/Post.php:294
10533 msgid "I will attend"
10534 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10535
10536 #: src/Object/Post.php:294
10537 msgid "I will not attend"
10538 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10539
10540 #: src/Object/Post.php:294
10541 msgid "I might attend"
10542 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10543
10544 #: src/Object/Post.php:324
10545 msgid "Ignore thread"
10546 msgstr "Thread ignorieren"
10547
10548 #: src/Object/Post.php:325
10549 msgid "Unignore thread"
10550 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10551
10552 #: src/Object/Post.php:326
10553 msgid "Toggle ignore status"
10554 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10555
10556 #: src/Object/Post.php:336
10557 msgid "Add star"
10558 msgstr "Markieren"
10559
10560 #: src/Object/Post.php:337
10561 msgid "Remove star"
10562 msgstr "Markierung entfernen"
10563
10564 #: src/Object/Post.php:338
10565 msgid "Toggle star status"
10566 msgstr "Markierung umschalten"
10567
10568 #: src/Object/Post.php:349
10569 msgid "Pin"
10570 msgstr "Anheften"
10571
10572 #: src/Object/Post.php:350
10573 msgid "Unpin"
10574 msgstr "Losmachen"
10575
10576 #: src/Object/Post.php:351
10577 msgid "Toggle pin status"
10578 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10579
10580 #: src/Object/Post.php:354
10581 msgid "Pinned"
10582 msgstr "Angeheftet"
10583
10584 #: src/Object/Post.php:359
10585 msgid "Add tag"
10586 msgstr "Tag hinzufügen"
10587
10588 #: src/Object/Post.php:372
10589 msgid "Quote share this"
10590 msgstr "Teile und zitiere dies"
10591
10592 #: src/Object/Post.php:372
10593 msgid "Quote Share"
10594 msgstr "Zitat teilen"
10595
10596 #: src/Object/Post.php:375
10597 msgid "Reshare this"
10598 msgstr "Teile dies"
10599
10600 #: src/Object/Post.php:375
10601 msgid "Reshare"
10602 msgstr "Teilen"
10603
10604 #: src/Object/Post.php:376
10605 msgid "Cancel your Reshare"
10606 msgstr "Teilen aufheben"
10607
10608 #: src/Object/Post.php:376
10609 msgid "Unshare"
10610 msgstr "Nicht mehr teilen"
10611
10612 #: src/Object/Post.php:423
10613 #, php-format
10614 msgid "%s (Received %s)"
10615 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10616
10617 #: src/Object/Post.php:428
10618 msgid "Comment this item on your system"
10619 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10620
10621 #: src/Object/Post.php:428
10622 msgid "Remote comment"
10623 msgstr "Entfernter Kommentar"
10624
10625 #: src/Object/Post.php:449
10626 msgid "Share via ..."
10627 msgstr "Teile mit..."
10628
10629 #: src/Object/Post.php:449
10630 msgid "Share via external services"
10631 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10632
10633 #: src/Object/Post.php:478
10634 msgid "to"
10635 msgstr "zu"
10636
10637 #: src/Object/Post.php:479
10638 msgid "via"
10639 msgstr "via"
10640
10641 #: src/Object/Post.php:480
10642 msgid "Wall-to-Wall"
10643 msgstr "Wall-to-Wall"
10644
10645 #: src/Object/Post.php:481
10646 msgid "via Wall-To-Wall:"
10647 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10648
10649 #: src/Object/Post.php:523
10650 #, php-format
10651 msgid "Reply to %s"
10652 msgstr "Antworte %s"
10653
10654 #: src/Object/Post.php:526
10655 msgid "More"
10656 msgstr "Mehr"
10657
10658 #: src/Object/Post.php:544
10659 msgid "Notifier task is pending"
10660 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10661
10662 #: src/Object/Post.php:545
10663 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10664 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10665
10666 #: src/Object/Post.php:546
10667 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10668 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10669
10670 #: src/Object/Post.php:547
10671 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10672 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10673
10674 #: src/Object/Post.php:548
10675 msgid "Delivery to remote servers is done"
10676 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10677
10678 #: src/Object/Post.php:568
10679 #, php-format
10680 msgid "%d comment"
10681 msgid_plural "%d comments"
10682 msgstr[0] "%d Kommentar"
10683 msgstr[1] "%d Kommentare"
10684
10685 #: src/Object/Post.php:569
10686 msgid "Show more"
10687 msgstr "Zeige mehr"
10688
10689 #: src/Object/Post.php:570
10690 msgid "Show fewer"
10691 msgstr "Zeige weniger"
10692
10693 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10694 #, php-format
10695 msgid "%s is now following %s."
10696 msgstr "%s folgt nun %s"
10697
10698 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10699 msgid "following"
10700 msgstr "folgen"
10701
10702 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10703 #, php-format
10704 msgid "%s stopped following %s."
10705 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10706
10707 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10708 msgid "stopped following"
10709 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10710
10711 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10712 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10713 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10714
10715 #: src/Security/Authentication.php:221
10716 msgid "Login failed."
10717 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10718
10719 #: src/Security/Authentication.php:262
10720 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10721 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10722
10723 #: src/Security/Authentication.php:360
10724 #, php-format
10725 msgid "Welcome %s"
10726 msgstr "Willkommen %s"
10727
10728 #: src/Security/Authentication.php:361
10729 msgid "Please upload a profile photo."
10730 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10731
10732 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10733 msgid "Friendica Notification"
10734 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10735
10736 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10737 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10738 #, php-format
10739 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10740 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10741
10742 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10743 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10744 #, php-format
10745 msgid "%s Administrator"
10746 msgstr "der Administrator von %s"
10747
10748 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10749 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10750 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10751 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10752 msgid "thanks"
10753 msgstr "danke"
10754
10755 #: src/Util/Temporal.php:167
10756 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10757 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10758
10759 #: src/Util/Temporal.php:275
10760 #, php-format
10761 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10762 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10763
10764 #: src/Util/Temporal.php:318
10765 msgid "never"
10766 msgstr "nie"
10767
10768 #: src/Util/Temporal.php:325
10769 msgid "less than a second ago"
10770 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10771
10772 #: src/Util/Temporal.php:333
10773 msgid "year"
10774 msgstr "Jahr"
10775
10776 #: src/Util/Temporal.php:333
10777 msgid "years"
10778 msgstr "Jahre"
10779
10780 #: src/Util/Temporal.php:334
10781 msgid "months"
10782 msgstr "Monate"
10783
10784 #: src/Util/Temporal.php:335
10785 msgid "weeks"
10786 msgstr "Wochen"
10787
10788 #: src/Util/Temporal.php:336
10789 msgid "days"
10790 msgstr "Tage"
10791
10792 #: src/Util/Temporal.php:337
10793 msgid "hour"
10794 msgstr "Stunde"
10795
10796 #: src/Util/Temporal.php:337
10797 msgid "hours"
10798 msgstr "Stunden"
10799
10800 #: src/Util/Temporal.php:338
10801 msgid "minute"
10802 msgstr "Minute"
10803
10804 #: src/Util/Temporal.php:338
10805 msgid "minutes"
10806 msgstr "Minuten"
10807
10808 #: src/Util/Temporal.php:339
10809 msgid "second"
10810 msgstr "Sekunde"
10811
10812 #: src/Util/Temporal.php:339
10813 msgid "seconds"
10814 msgstr "Sekunden"
10815
10816 #: src/Util/Temporal.php:349
10817 #, php-format
10818 msgid "in %1$d %2$s"
10819 msgstr "in %1$d %2$s"
10820
10821 #: src/Util/Temporal.php:352
10822 #, php-format
10823 msgid "%1$d %2$s ago"
10824 msgstr "%1$d %2$s her"
10825
10826 #: src/Worker/Delivery.php:524
10827 msgid "(no subject)"
10828 msgstr "(kein Betreff)"
10829
10830 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10831 msgid "Notification from Friendica"
10832 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10833
10834 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10835 msgid "Empty Post"
10836 msgstr "Leerer Beitrag"
10837
10838 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10839 msgid "default"
10840 msgstr "Standard"
10841
10842 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10843 msgid "greenzero"
10844 msgstr "greenzero"
10845
10846 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10847 msgid "purplezero"
10848 msgstr "purplezero"
10849
10850 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10851 msgid "easterbunny"
10852 msgstr "easterbunny"
10853
10854 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10855 msgid "darkzero"
10856 msgstr "darkzero"
10857
10858 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10859 msgid "comix"
10860 msgstr "comix"
10861
10862 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10863 msgid "slackr"
10864 msgstr "slackr"
10865
10866 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10867 msgid "Variations"
10868 msgstr "Variationen"
10869
10870 #: view/theme/frio/config.php:142
10871 msgid "Light (Accented)"
10872 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10873
10874 #: view/theme/frio/config.php:143
10875 msgid "Dark (Accented)"
10876 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10877
10878 #: view/theme/frio/config.php:144
10879 msgid "Black (Accented)"
10880 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10881
10882 #: view/theme/frio/config.php:156
10883 msgid "Note"
10884 msgstr "Hinweis"
10885
10886 #: view/theme/frio/config.php:156
10887 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10888 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10889
10890 #: view/theme/frio/config.php:162
10891 msgid "Custom"
10892 msgstr "Benutzerdefiniert"
10893
10894 #: view/theme/frio/config.php:163
10895 msgid "Legacy"
10896 msgstr "Vermächtnis"
10897
10898 #: view/theme/frio/config.php:164
10899 msgid "Accented"
10900 msgstr "Akzentuiert"
10901
10902 #: view/theme/frio/config.php:165
10903 msgid "Select color scheme"
10904 msgstr "Farbschema auswählen"
10905
10906 #: view/theme/frio/config.php:166
10907 msgid "Select scheme accent"
10908 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10909
10910 #: view/theme/frio/config.php:166
10911 msgid "Blue"
10912 msgstr "Blau"
10913
10914 #: view/theme/frio/config.php:166
10915 msgid "Red"
10916 msgstr "Rot"
10917
10918 #: view/theme/frio/config.php:166
10919 msgid "Purple"
10920 msgstr "Violett"
10921
10922 #: view/theme/frio/config.php:166
10923 msgid "Green"
10924 msgstr "Grün"
10925
10926 #: view/theme/frio/config.php:166
10927 msgid "Pink"
10928 msgstr "Rosa"
10929
10930 #: view/theme/frio/config.php:167
10931 msgid "Copy or paste schemestring"
10932 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10933
10934 #: view/theme/frio/config.php:167
10935 msgid ""
10936 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10937 "applies the schemestring"
10938 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10939
10940 #: view/theme/frio/config.php:168
10941 msgid "Navigation bar background color"
10942 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10943
10944 #: view/theme/frio/config.php:169
10945 msgid "Navigation bar icon color "
10946 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10947
10948 #: view/theme/frio/config.php:170
10949 msgid "Link color"
10950 msgstr "Linkfarbe"
10951
10952 #: view/theme/frio/config.php:171
10953 msgid "Set the background color"
10954 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10955
10956 #: view/theme/frio/config.php:172
10957 msgid "Content background opacity"
10958 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10959
10960 #: view/theme/frio/config.php:173
10961 msgid "Set the background image"
10962 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10963
10964 #: view/theme/frio/config.php:174
10965 msgid "Background image style"
10966 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10967
10968 #: view/theme/frio/config.php:179
10969 msgid "Login page background image"
10970 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10971
10972 #: view/theme/frio/config.php:183
10973 msgid "Login page background color"
10974 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10975
10976 #: view/theme/frio/config.php:183
10977 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10978 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10979
10980 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10981 msgid "Top Banner"
10982 msgstr "Top Banner"
10983
10984 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10985 msgid ""
10986 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10987 "long pages."
10988 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10989
10990 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10991 msgid "Full screen"
10992 msgstr "Vollbildmodus"
10993
10994 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10995 msgid ""
10996 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10997 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10998
10999 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11000 msgid "Single row mosaic"
11001 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11002
11003 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11004 msgid ""
11005 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11006 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11007
11008 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11009 msgid "Mosaic"
11010 msgstr "Mosaik"
11011
11012 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11013 msgid "Repeat image to fill the screen."
11014 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11015
11016 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11017 msgid "Skip to main content"
11018 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11019
11020 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11021 msgid "Back to top"
11022 msgstr "Zurück nach Oben"
11023
11024 #: view/theme/frio/theme.php:207
11025 msgid "Guest"
11026 msgstr "Gast"
11027
11028 #: view/theme/frio/theme.php:210
11029 msgid "Visitor"
11030 msgstr "Besucher"
11031
11032 #: view/theme/quattro/config.php:73
11033 msgid "Alignment"
11034 msgstr "Ausrichtung"
11035
11036 #: view/theme/quattro/config.php:73
11037 msgid "Left"
11038 msgstr "Links"
11039
11040 #: view/theme/quattro/config.php:73
11041 msgid "Center"
11042 msgstr "Mitte"
11043
11044 #: view/theme/quattro/config.php:74
11045 msgid "Color scheme"
11046 msgstr "Farbschema"
11047
11048 #: view/theme/quattro/config.php:75
11049 msgid "Posts font size"
11050 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11051
11052 #: view/theme/quattro/config.php:76
11053 msgid "Textareas font size"
11054 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11055
11056 #: view/theme/vier/config.php:75
11057 msgid "Comma separated list of helper forums"
11058 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11059
11060 #: view/theme/vier/config.php:115
11061 msgid "don't show"
11062 msgstr "nicht zeigen"
11063
11064 #: view/theme/vier/config.php:115
11065 msgid "show"
11066 msgstr "zeigen"
11067
11068 #: view/theme/vier/config.php:121
11069 msgid "Set style"
11070 msgstr "Stil auswählen"
11071
11072 #: view/theme/vier/config.php:122
11073 msgid "Community Pages"
11074 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11075
11076 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11077 msgid "Community Profiles"
11078 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11079
11080 #: view/theme/vier/config.php:124
11081 msgid "Help or @NewHere ?"
11082 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11083
11084 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11085 msgid "Connect Services"
11086 msgstr "Verbinde Dienste"
11087
11088 #: view/theme/vier/config.php:126
11089 msgid "Find Friends"
11090 msgstr "Kontakte finden"
11091
11092 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11093 msgid "Last users"
11094 msgstr "Letzte Nutzer"
11095
11096 #: view/theme/vier/theme.php:211
11097 msgid "Quick Start"
11098 msgstr "Schnell-Start"