1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-20 15:10+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-21 05:35+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1113 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1127 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1141 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
83 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
84 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
85 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:160 mod/photos.php:900
86 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
87 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
88 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
89 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
90 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
91 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
92 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
93 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
94 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
95 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
96 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
97 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
98 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
99 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
100 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
101 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
102 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
103 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
104 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
105 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
106 #: src/Module/Settings/Display.php:121
107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:164
108 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
109 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
110 #: src/Module/Settings/UserExport.php:198
111 #: src/Module/Settings/UserExport.php:218
112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:283
113 msgid "Permission denied."
114 msgstr "Zugriff verweigert."
116 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
117 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
118 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
119 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
120 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
121 #: src/Module/Item/Star.php:43
122 msgid "Access denied."
123 msgstr "Zugriff verweigert."
125 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
126 #: mod/photos.php:807 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
127 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
128 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
129 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
130 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
131 msgid "User not found."
132 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
134 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
135 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
136 #: src/Module/Update/Profile.php:56
137 msgid "Access to this profile has been restricted."
138 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
140 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
141 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
142 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
143 #: view/theme/frio/theme.php:233
145 msgstr "Veranstaltungen"
147 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
151 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
155 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
159 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
163 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
164 #: src/Util/Temporal.php:334
168 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
169 #: src/Util/Temporal.php:335
173 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
174 #: src/Util/Temporal.php:336
178 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
182 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
183 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
184 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
185 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
186 msgid "User not found"
187 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
190 msgid "This calendar format is not supported"
191 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
194 msgid "No exportable data found"
195 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
201 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:811
202 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
203 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
204 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
205 msgid "Public access denied."
206 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
208 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
209 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
210 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
212 #: mod/display.php:375
213 msgid "The feed for this item is unavailable."
214 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
216 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
217 msgid "Item not found"
218 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
220 #: mod/editpost.php:64
222 msgstr "Beitrag bearbeiten"
224 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
225 #: src/Module/Admin/Storage.php:143 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
229 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1347 src/Content/Conversation.php:326
230 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
234 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
235 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
237 msgstr "Foto hochladen"
239 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
241 msgstr "Bild hochladen"
243 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
245 msgstr "Datei anhängen"
247 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
249 msgstr "Datei anhängen"
251 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
252 #: mod/wallmessage.php:140
253 msgid "Insert web link"
254 msgstr "Einen Link einfügen"
256 #: mod/editpost.php:98
260 #: mod/editpost.php:99
261 msgid "Insert video link"
262 msgstr "Video-Adresse einfügen"
264 #: mod/editpost.php:100
268 #: mod/editpost.php:101
269 msgid "Insert audio link"
270 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
272 #: mod/editpost.php:102
276 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
277 #: src/Module/Item/Compose.php:161
278 msgid "Set your location"
279 msgstr "Deinen Standort festlegen"
281 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
285 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
286 msgid "Clear browser location"
287 msgstr "Browser-Standort leeren"
289 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
290 msgid "clear location"
293 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
294 #: mod/photos.php:1498 mod/wallmessage.php:141
295 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
296 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
298 msgstr "Bitte warten"
300 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
301 msgid "Permission settings"
302 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
304 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
305 msgid "CC: email addresses"
306 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
308 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
310 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
312 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
313 #: src/Module/Item/Compose.php:166
315 msgstr "Titel setzen"
317 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
318 #: src/Module/Item/Compose.php:167
319 msgid "Categories (comma-separated list)"
320 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
322 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
323 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
324 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
326 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1346
327 #: mod/photos.php:1402 mod/photos.php:1476 src/Content/Conversation.php:370
328 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
332 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
333 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1013 mod/photos.php:1114 mod/tagrm.php:37
334 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
335 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
339 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
340 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
345 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
350 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:948
351 #: mod/photos.php:1300 src/Content/Conversation.php:357
353 msgstr "Berechtigungen"
355 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
356 msgid "Open Compose page"
357 msgstr "Composer Seite öffnen"
359 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
360 msgid "Event can not end before it has started."
361 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
363 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
364 msgid "Event title and start time are required."
365 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
367 #: mod/events.php:379
368 msgid "Create New Event"
369 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
371 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
372 msgid "Event details"
373 msgstr "Veranstaltungsdetails"
375 #: mod/events.php:479
376 msgid "Starting date and Title are required."
377 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
379 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
380 msgid "Event Starts:"
381 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
383 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
389 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
390 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
391 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
392 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
393 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
394 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
401 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
405 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Veranstaltungsende:"
409 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
412 msgstr "Beschreibung"
414 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:565
417 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
422 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
426 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Veranstaltung teilen"
430 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:930 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1304
432 #: mod/photos.php:1345 mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1475
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
438 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
439 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
440 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
441 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221 src/Object/Post.php:963
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
448 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
452 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:863
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
457 #: mod/events.php:538
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
461 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
466 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
471 #: mod/fbrowser.php:124
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Anfrage abschicken"
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
496 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Verbinden/Folgen"
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Adresse Deines Profils:"
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116 src/Module/Contact.php:561
511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
516 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
518 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
522 #: mod/follow.php:153
525 msgstr "%skennt dich"
527 #: mod/follow.php:154
528 msgid "Add a personal note:"
529 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
531 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
532 #: src/Module/Contact.php:833
533 msgid "Status Messages and Posts"
534 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
536 #: mod/follow.php:191
537 msgid "The contact could not be added."
538 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
540 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
541 msgid "Unable to locate original post."
542 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
544 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
545 msgid "Empty post discarded."
546 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
549 msgid "Post updated."
550 msgstr "Beitrag aktualisiert."
552 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
553 msgid "Item wasn't stored."
554 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
557 msgid "Item couldn't be fetched."
558 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
560 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
561 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
562 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
563 msgid "Item not found."
564 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
566 #: mod/lostpass.php:40
567 msgid "No valid account found."
568 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
570 #: mod/lostpass.php:52
571 msgid "Password reset request issued. Check your email."
572 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
574 #: mod/lostpass.php:58
579 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
580 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
581 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
583 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
584 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
586 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
587 "\t\tissued this request."
588 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
590 #: mod/lostpass.php:69
594 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
598 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
599 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
601 "\t\tThe login details are as follows:\n"
603 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
604 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
605 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
607 #: mod/lostpass.php:84
609 msgid "Password reset requested at %s"
610 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
612 #: mod/lostpass.php:100
614 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
615 "Password reset failed."
616 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
618 #: mod/lostpass.php:113
619 msgid "Request has expired, please make a new one."
620 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
622 #: mod/lostpass.php:128
623 msgid "Forgot your Password?"
624 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
626 #: mod/lostpass.php:129
628 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
629 "your email for further instructions."
630 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
632 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
633 msgid "Nickname or Email: "
634 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
636 #: mod/lostpass.php:131
638 msgstr "Zurücksetzen"
640 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
641 msgid "Password Reset"
642 msgstr "Passwort zurücksetzen"
644 #: mod/lostpass.php:147
645 msgid "Your password has been reset as requested."
646 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
648 #: mod/lostpass.php:148
649 msgid "Your new password is"
650 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
652 #: mod/lostpass.php:149
653 msgid "Save or copy your new password - and then"
654 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
656 #: mod/lostpass.php:150
657 msgid "click here to login"
658 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
660 #: mod/lostpass.php:151
662 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
664 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
666 #: mod/lostpass.php:155
667 msgid "Your password has been reset."
668 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
670 #: mod/lostpass.php:158
675 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
676 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
677 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
679 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
681 #: mod/lostpass.php:164
685 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
687 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
688 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
689 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
691 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
693 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
695 #: mod/lostpass.php:176
697 msgid "Your password has been changed at %s"
698 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
701 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
702 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
704 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
706 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
709 msgid "Profile Match"
710 msgstr "Profilübereinstimmungen"
712 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
714 msgstr "Neue Nachricht"
716 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
717 msgid "No recipient selected."
718 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
720 #: mod/message.php:87
721 msgid "Unable to locate contact information."
722 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
724 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
725 msgid "Message could not be sent."
726 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
728 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
729 msgid "Message collection failure."
730 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
732 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
733 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
734 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
738 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
742 #: mod/message.php:146
743 msgid "Conversation not found."
744 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
746 #: mod/message.php:151
747 msgid "Message was not deleted."
748 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
750 #: mod/message.php:166
751 msgid "Conversation was not removed."
752 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
754 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:123
755 msgid "Please enter a link URL:"
756 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
758 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
759 msgid "Send Private Message"
760 msgstr "Private Nachricht senden"
762 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:130
766 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:131
770 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:137
771 #: src/Module/Invite.php:170
772 msgid "Your message:"
773 msgstr "Deine Nachricht:"
775 #: mod/message.php:222
777 msgstr "Keine Nachrichten."
779 #: mod/message.php:278
780 msgid "Message not available."
781 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
783 #: mod/message.php:323
784 msgid "Delete message"
785 msgstr "Nachricht löschen"
787 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
788 msgid "D, d M Y - g:i A"
789 msgstr "D, d. M Y - H:i"
791 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
792 msgid "Delete conversation"
793 msgstr "Unterhaltung löschen"
795 #: mod/message.php:342
797 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
798 "respond from the sender's profile page."
799 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
801 #: mod/message.php:346
803 msgstr "Antwort senden"
805 #: mod/message.php:428
807 msgid "Unknown sender - %s"
808 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
810 #: mod/message.php:430
815 #: mod/message.php:432
820 #: mod/message.php:460
823 msgid_plural "%d messages"
824 msgstr[0] "%d Nachricht"
825 msgstr[1] "%d Nachrichten"
827 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
828 msgid "Personal Notes"
829 msgstr "Persönliche Notizen"
832 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
833 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
835 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
836 msgid "Subscribing to contacts"
837 msgstr "Kontakten folgen"
839 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
840 msgid "No contact provided."
841 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
843 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
844 msgid "Couldn't fetch information for contact."
845 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
847 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
848 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
849 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
852 msgid "Couldn't fetch following contacts."
853 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
856 msgid "Couldn't fetch remote profile."
857 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
860 msgid "Unsupported network"
861 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
873 msgstr "Fehlgeschlagen"
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
880 msgid "Keep this window open until done."
881 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
883 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
887 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1593
888 msgid "Recent Photos"
889 msgstr "Neueste Fotos"
891 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1595
892 msgid "Upload New Photos"
893 msgstr "Neue Fotos hochladen"
895 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:37
899 #: mod/photos.php:167
900 msgid "Contact information unavailable"
901 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
903 #: mod/photos.php:196
904 msgid "Album not found."
905 msgstr "Album nicht gefunden."
907 #: mod/photos.php:250
908 msgid "Album successfully deleted"
909 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
911 #: mod/photos.php:252
912 msgid "Album was empty."
913 msgstr "Album ist leer."
915 #: mod/photos.php:284
916 msgid "Failed to delete the photo."
917 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
919 #: mod/photos.php:559
923 #: mod/photos.php:559
925 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
926 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
928 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
929 #: mod/wall_upload.php:207 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
931 msgid "Image exceeds size limit of %s"
932 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
934 #: mod/photos.php:648
935 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
936 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
938 #: mod/photos.php:651
939 msgid "Image file is missing"
940 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
942 #: mod/photos.php:656
944 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
946 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
948 #: mod/photos.php:680
949 msgid "Image file is empty."
950 msgstr "Bilddatei ist leer."
952 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
954 msgid "Unable to process image."
955 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
957 #: mod/photos.php:724 mod/wall_upload.php:232
958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
959 msgid "Image upload failed."
960 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
962 #: mod/photos.php:816
963 msgid "No photos selected"
964 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
966 #: mod/photos.php:885
967 msgid "Access to this item is restricted."
968 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
970 #: mod/photos.php:940
971 msgid "Upload Photos"
972 msgstr "Bilder hochladen"
974 #: mod/photos.php:944 mod/photos.php:1030
975 msgid "New album name: "
976 msgstr "Name des neuen Albums: "
978 #: mod/photos.php:945
979 msgid "or select existing album:"
980 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
982 #: mod/photos.php:946
983 msgid "Do not show a status post for this upload"
984 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
986 #: mod/photos.php:1011
987 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
988 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
990 #: mod/photos.php:1012 mod/photos.php:1035
992 msgstr "Album löschen"
994 #: mod/photos.php:1039
996 msgstr "Album bearbeiten"
998 #: mod/photos.php:1040
1000 msgstr "Album löschen"
1002 #: mod/photos.php:1044
1003 msgid "Show Newest First"
1004 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1006 #: mod/photos.php:1046
1007 msgid "Show Oldest First"
1008 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1010 #: mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1578
1012 msgstr "Foto betrachten"
1014 #: mod/photos.php:1100
1015 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1016 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1018 #: mod/photos.php:1102
1019 msgid "Photo not available"
1020 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1022 #: mod/photos.php:1112
1023 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1024 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1026 #: mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1305
1027 msgid "Delete Photo"
1028 msgstr "Foto löschen"
1030 #: mod/photos.php:1203
1032 msgstr "Fotos ansehen"
1034 #: mod/photos.php:1205
1036 msgstr "Foto bearbeiten"
1038 #: mod/photos.php:1206
1039 msgid "Delete photo"
1040 msgstr "Foto löschen"
1042 #: mod/photos.php:1207
1043 msgid "Use as profile photo"
1044 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1046 #: mod/photos.php:1214
1047 msgid "Private Photo"
1048 msgstr "Privates Foto"
1050 #: mod/photos.php:1220
1051 msgid "View Full Size"
1052 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1054 #: mod/photos.php:1273
1058 #: mod/photos.php:1276
1059 msgid "[Select tags to remove]"
1060 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1062 #: mod/photos.php:1291
1063 msgid "New album name"
1064 msgstr "Name des neuen Albums"
1066 #: mod/photos.php:1292
1068 msgstr "Bildunterschrift"
1070 #: mod/photos.php:1293
1072 msgstr "Tag hinzufügen"
1074 #: mod/photos.php:1293
1076 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1077 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1079 #: mod/photos.php:1294
1080 msgid "Do not rotate"
1081 msgstr "Nicht rotieren"
1083 #: mod/photos.php:1295
1084 msgid "Rotate CW (right)"
1085 msgstr "Drehen US (rechts)"
1087 #: mod/photos.php:1296
1088 msgid "Rotate CCW (left)"
1089 msgstr "Drehen EUS (links)"
1091 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
1092 #: src/Module/Contact.php:993 src/Module/Item/Compose.php:148
1093 #: src/Object/Post.php:960
1095 msgstr "Das bist du"
1097 #: mod/photos.php:1344 mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1474
1098 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1102 #: mod/photos.php:1433 src/Content/Conversation.php:615
1103 #: src/Object/Post.php:227
1107 #: mod/photos.php:1434 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1108 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1109 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1113 #: mod/photos.php:1495 src/Object/Post.php:349
1117 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:349
1118 msgid "I like this (toggle)"
1119 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1121 #: mod/photos.php:1497 src/Object/Post.php:350
1123 msgstr "Mag ich nicht"
1125 #: mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:350
1126 msgid "I don't like this (toggle)"
1127 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1129 #: mod/photos.php:1521
1133 #: mod/photos.php:1584
1135 msgstr "Album betrachten"
1138 msgid "{0} wants to be your friend"
1139 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1142 msgid "{0} requested registration"
1143 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1147 msgid "{0} and %d others requested registration"
1148 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1150 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1151 msgid "Bad Request."
1152 msgstr "Ungültige Anfrage."
1154 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1155 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1156 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1157 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1158 msgid "Contact not found."
1159 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1161 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:454
1162 msgid "[Friendica System Notify]"
1163 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1165 #: mod/removeme.php:63
1166 msgid "User deleted their account"
1167 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1169 #: mod/removeme.php:64
1171 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1172 "their data is removed from the backups."
1173 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1175 #: mod/removeme.php:65
1177 msgid "The user id is %d"
1178 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1180 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1181 msgid "Remove My Account"
1182 msgstr "Konto löschen"
1184 #: mod/removeme.php:100
1186 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1188 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1190 #: mod/removeme.php:101
1191 msgid "Please enter your password for verification:"
1192 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1194 #: mod/repair_ostatus.php:36
1195 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1196 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1198 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1199 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1201 msgid_plural "Errors"
1205 #: mod/settings.php:128
1206 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1207 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1209 #: mod/settings.php:157
1210 msgid "Contact CSV file upload error"
1211 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1213 #: mod/settings.php:176
1214 msgid "Importing Contacts done"
1215 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1217 #: mod/settings.php:189
1218 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1219 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1221 #: mod/settings.php:201
1222 msgid "Passwords do not match."
1223 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1225 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1226 msgid "Password update failed. Please try again."
1227 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1229 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1230 msgid "Password changed."
1231 msgstr "Passwort geändert."
1233 #: mod/settings.php:215
1234 msgid "Password unchanged."
1235 msgstr "Passwort unverändert."
1237 #: mod/settings.php:303
1238 msgid "Please use a shorter name."
1239 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1241 #: mod/settings.php:306
1242 msgid "Name too short."
1243 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1245 #: mod/settings.php:313
1246 msgid "Wrong Password."
1247 msgstr "Falsches Passwort"
1249 #: mod/settings.php:318
1250 msgid "Invalid email."
1251 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1253 #: mod/settings.php:324
1254 msgid "Cannot change to that email."
1255 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1257 #: mod/settings.php:365
1258 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1259 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1261 #: mod/settings.php:368
1262 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1263 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1265 #: mod/settings.php:387
1266 msgid "Settings were not updated."
1267 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1269 #: mod/settings.php:428
1270 msgid "Connected Apps"
1271 msgstr "Verbundene Programme"
1273 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1274 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1275 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1276 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1277 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1282 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1286 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1290 #: mod/settings.php:432
1291 msgid "Remove authorization"
1292 msgstr "Autorisierung entziehen"
1294 #: mod/settings.php:450
1295 msgid "Addon Settings"
1296 msgstr "Addon Einstellungen"
1298 #: mod/settings.php:451
1299 msgid "No Addon settings configured"
1300 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1302 #: mod/settings.php:472
1303 msgid "Additional Features"
1304 msgstr "Zusätzliche Features"
1306 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1309 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1311 msgid "Save Settings"
1312 msgstr "Einstellungen speichern"
1314 #: mod/settings.php:496
1315 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1316 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1318 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1320 msgstr "eingeschaltet"
1322 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1324 msgstr "ausgeschaltet"
1326 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1328 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1329 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1331 #: mod/settings.php:497
1332 msgid "OStatus (GNU Social)"
1333 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1335 #: mod/settings.php:523
1336 msgid "Email access is disabled on this site."
1337 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1339 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1343 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1344 msgid "Social Networks"
1345 msgstr "Soziale Netzwerke"
1347 #: mod/settings.php:539
1348 msgid "General Social Media Settings"
1349 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1351 #: mod/settings.php:540
1352 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1353 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1355 #: mod/settings.php:540
1357 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1358 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1359 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1360 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1361 "posts from people you really do follow."
1362 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1364 #: mod/settings.php:541
1365 msgid "Enable Content Warning"
1366 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1368 #: mod/settings.php:541
1370 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1371 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1372 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1373 " affect any other content filtering you eventually set up."
1374 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1376 #: mod/settings.php:542
1377 msgid "Enable intelligent shortening"
1378 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1380 #: mod/settings.php:542
1382 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1383 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1385 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1387 #: mod/settings.php:543
1388 msgid "Enable simple text shortening"
1389 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1391 #: mod/settings.php:543
1393 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1394 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1396 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1398 #: mod/settings.php:544
1399 msgid "Attach the link title"
1400 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1402 #: mod/settings.php:544
1404 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1405 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1406 " share feed content."
1407 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1409 #: mod/settings.php:545
1410 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1411 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1413 #: mod/settings.php:545
1415 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1416 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1417 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1418 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1420 #: mod/settings.php:548
1421 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1422 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1424 #: mod/settings.php:552
1425 msgid "Email/Mailbox Setup"
1426 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1428 #: mod/settings.php:553
1430 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1431 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1432 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1434 #: mod/settings.php:554
1435 msgid "Last successful email check:"
1436 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1438 #: mod/settings.php:556
1439 msgid "IMAP server name:"
1440 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1442 #: mod/settings.php:557
1446 #: mod/settings.php:558
1448 msgstr "Sicherheit:"
1450 #: mod/settings.php:559
1451 msgid "Email login name:"
1452 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1454 #: mod/settings.php:560
1455 msgid "Email password:"
1456 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1458 #: mod/settings.php:561
1459 msgid "Reply-to address:"
1460 msgstr "Reply-to Adresse:"
1462 #: mod/settings.php:562
1463 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1464 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1466 #: mod/settings.php:563
1467 msgid "Action after import:"
1468 msgstr "Aktion nach Import:"
1470 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1471 msgid "Mark as seen"
1472 msgstr "Als gelesen markieren"
1474 #: mod/settings.php:563
1475 msgid "Move to folder"
1476 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1478 #: mod/settings.php:564
1479 msgid "Move to folder:"
1480 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1482 #: mod/settings.php:578
1483 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1484 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1486 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:526
1487 msgid "Account Types"
1488 msgstr "Kontenarten"
1490 #: mod/settings.php:617
1491 msgid "Personal Page Subtypes"
1492 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1494 #: mod/settings.php:618
1495 msgid "Community Forum Subtypes"
1496 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1498 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1499 msgid "Personal Page"
1500 msgstr "Persönliche Seite"
1502 #: mod/settings.php:626
1503 msgid "Account for a personal profile."
1504 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1506 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1507 msgid "Organisation Page"
1508 msgstr "Organisationsseite"
1510 #: mod/settings.php:630
1512 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1514 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1516 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1518 msgstr "Nachrichtenseite"
1520 #: mod/settings.php:634
1522 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1524 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1526 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1527 msgid "Community Forum"
1528 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1530 #: mod/settings.php:638
1531 msgid "Account for community discussions."
1532 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1534 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1535 msgid "Normal Account Page"
1536 msgstr "Normales Konto"
1538 #: mod/settings.php:642
1540 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1541 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1542 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1544 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1545 msgid "Soapbox Page"
1546 msgstr "Marktschreier-Konto"
1548 #: mod/settings.php:646
1550 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1552 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1554 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1555 msgid "Public Forum"
1556 msgstr "Öffentliches Forum"
1558 #: mod/settings.php:650
1559 msgid "Automatically approves all contact requests."
1560 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1562 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1563 msgid "Automatic Friend Page"
1564 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1566 #: mod/settings.php:654
1568 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1570 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1572 #: mod/settings.php:657
1573 msgid "Private Forum [Experimental]"
1574 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1576 #: mod/settings.php:658
1577 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1578 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1580 #: mod/settings.php:669
1584 #: mod/settings.php:669
1585 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1586 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1588 #: mod/settings.php:677
1589 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1590 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1592 #: mod/settings.php:677
1595 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1596 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1598 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1600 #: mod/settings.php:683
1603 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1604 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1605 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1607 #: mod/settings.php:689
1609 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1610 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1612 #: mod/settings.php:700
1613 msgid "Account Settings"
1614 msgstr "Kontoeinstellungen"
1616 #: mod/settings.php:708
1617 msgid "Password Settings"
1618 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1620 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1621 msgid "New Password:"
1622 msgstr "Neues Passwort:"
1624 #: mod/settings.php:709
1626 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1627 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1628 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1630 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1632 msgstr "Bestätigen:"
1634 #: mod/settings.php:710
1635 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1636 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1638 #: mod/settings.php:711
1639 msgid "Current Password:"
1640 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1642 #: mod/settings.php:711
1643 msgid "Your current password to confirm the changes"
1644 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1646 #: mod/settings.php:712
1650 #: mod/settings.php:712
1651 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1652 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1654 #: mod/settings.php:715
1655 msgid "Delete OpenID URL"
1656 msgstr "OpenID URL löschen"
1658 #: mod/settings.php:717
1659 msgid "Basic Settings"
1660 msgstr "Grundeinstellungen"
1662 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1664 msgstr "Kompletter Name:"
1666 #: mod/settings.php:719
1667 msgid "Email Address:"
1668 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1670 #: mod/settings.php:720
1671 msgid "Your Timezone:"
1672 msgstr "Deine Zeitzone:"
1674 #: mod/settings.php:721
1675 msgid "Your Language:"
1676 msgstr "Deine Sprache:"
1678 #: mod/settings.php:721
1680 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1682 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1684 #: mod/settings.php:722
1685 msgid "Default Post Location:"
1686 msgstr "Standardstandort:"
1688 #: mod/settings.php:723
1689 msgid "Use Browser Location:"
1690 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1692 #: mod/settings.php:725
1693 msgid "Security and Privacy Settings"
1694 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1696 #: mod/settings.php:727
1697 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1698 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1700 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1701 msgid "(to prevent spam abuse)"
1702 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1704 #: mod/settings.php:729
1705 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1706 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1708 #: mod/settings.php:729
1710 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1711 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1712 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1714 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1716 #: mod/settings.php:730
1717 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1718 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1720 #: mod/settings.php:730
1722 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1723 "option to disable the display of your contact list."
1724 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1726 #: mod/settings.php:731
1727 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1728 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1730 #: mod/settings.php:731
1732 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1733 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1734 "replies will still be accessible by other means."
1735 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1737 #: mod/settings.php:732
1738 msgid "Make public posts unlisted"
1739 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1741 #: mod/settings.php:732
1743 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1744 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1745 "public feeds on remote servers."
1746 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1748 #: mod/settings.php:733
1749 msgid "Make all posted pictures accessible"
1750 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1752 #: mod/settings.php:733
1754 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1755 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1756 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1757 "public on your photo albums though."
1758 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1760 #: mod/settings.php:734
1761 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1762 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1764 #: mod/settings.php:734
1766 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1767 "distributed to your contacts"
1768 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1770 #: mod/settings.php:735
1771 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1772 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1774 #: mod/settings.php:735
1775 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1776 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1778 #: mod/settings.php:736
1779 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1780 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1782 #: mod/settings.php:736
1784 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1785 "in your contact list."
1786 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1788 #: mod/settings.php:737
1789 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1790 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1792 #: mod/settings.php:739
1793 msgid "Default Post Permissions"
1794 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1796 #: mod/settings.php:743
1797 msgid "Expiration settings"
1798 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1800 #: mod/settings.php:744
1801 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1802 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1804 #: mod/settings.php:744
1805 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1806 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1808 #: mod/settings.php:745
1809 msgid "Expire posts"
1810 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1812 #: mod/settings.php:745
1813 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1814 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1816 #: mod/settings.php:746
1817 msgid "Expire personal notes"
1818 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1820 #: mod/settings.php:746
1822 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1823 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1825 #: mod/settings.php:747
1826 msgid "Expire starred posts"
1827 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1829 #: mod/settings.php:747
1831 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1833 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1835 #: mod/settings.php:748
1836 msgid "Expire photos"
1837 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1839 #: mod/settings.php:748
1840 msgid "When activated, photos will be expired."
1841 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1843 #: mod/settings.php:749
1844 msgid "Only expire posts by others"
1845 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1847 #: mod/settings.php:749
1849 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1850 "only valid for posts you received."
1851 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1853 #: mod/settings.php:752
1854 msgid "Notification Settings"
1855 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1857 #: mod/settings.php:753
1858 msgid "Send a notification email when:"
1859 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1861 #: mod/settings.php:754
1862 msgid "You receive an introduction"
1863 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1865 #: mod/settings.php:755
1866 msgid "Your introductions are confirmed"
1867 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1869 #: mod/settings.php:756
1870 msgid "Someone writes on your profile wall"
1871 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1873 #: mod/settings.php:757
1874 msgid "Someone writes a followup comment"
1875 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1877 #: mod/settings.php:758
1878 msgid "You receive a private message"
1879 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1881 #: mod/settings.php:759
1882 msgid "You receive a friend suggestion"
1883 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1885 #: mod/settings.php:760
1886 msgid "You are tagged in a post"
1887 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1889 #: mod/settings.php:761
1890 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1891 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1893 #: mod/settings.php:763
1894 msgid "Create a desktop notification when:"
1895 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1897 #: mod/settings.php:764
1898 msgid "Someone liked your content"
1899 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1901 #: mod/settings.php:765
1902 msgid "Someone shared your content"
1903 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1905 #: mod/settings.php:767
1906 msgid "Activate desktop notifications"
1907 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1909 #: mod/settings.php:767
1910 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1911 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1913 #: mod/settings.php:769
1914 msgid "Text-only notification emails"
1915 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1917 #: mod/settings.php:771
1918 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1919 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1921 #: mod/settings.php:773
1922 msgid "Show detailled notifications"
1923 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1925 #: mod/settings.php:775
1927 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1928 "When enabled every notification is displayed."
1929 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1931 #: mod/settings.php:777
1932 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1933 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1935 #: mod/settings.php:779
1937 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1938 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1939 "that are caused by ignored contacts or not."
1940 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1942 #: mod/settings.php:781
1943 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1944 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1946 #: mod/settings.php:782
1947 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1948 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1950 #: mod/settings.php:785
1951 msgid "Import Contacts"
1952 msgstr "Kontakte Importieren"
1954 #: mod/settings.php:786
1956 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1957 "first column you exported from the old account."
1958 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1960 #: mod/settings.php:787
1962 msgstr "Datei hochladen"
1964 #: mod/settings.php:789
1968 #: mod/settings.php:790
1970 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1971 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1972 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1974 #: mod/settings.php:791
1975 msgid "Resend relocate message to contacts"
1976 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
1978 #: mod/suggest.php:44
1980 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1982 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1984 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1985 msgid "Friend Suggestions"
1986 msgstr "Kontaktvorschläge"
1988 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2626
1992 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1996 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
1998 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1999 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2001 #: mod/tagrm.php:115
2002 msgid "Remove Item Tag"
2003 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2005 #: mod/tagrm.php:117
2006 msgid "Select a tag to remove: "
2007 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2009 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2014 #: mod/uimport.php:46
2015 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2016 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2018 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2020 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2021 "Please try again tomorrow."
2022 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2024 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2028 #: mod/uimport.php:64
2029 msgid "Move account"
2030 msgstr "Account umziehen"
2032 #: mod/uimport.php:65
2033 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2034 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2036 #: mod/uimport.php:66
2038 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2039 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2040 " to inform your friends that you moved here."
2041 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2043 #: mod/uimport.php:67
2045 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2046 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2047 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2049 #: mod/uimport.php:68
2050 msgid "Account file"
2051 msgstr "Account-Datei"
2053 #: mod/uimport.php:68
2055 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2056 "select \"Export account\""
2057 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2059 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2060 msgid "You aren't following this contact."
2061 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2063 #: mod/unfollow.php:71
2064 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2065 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2067 #: mod/unfollow.php:92
2068 msgid "Disconnect/Unfollow"
2069 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2071 #: mod/unfollow.php:146
2073 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2074 "your administrator."
2075 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2077 #: mod/unfollow.php:148
2078 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2079 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2081 #: mod/unfollow.php:152
2082 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2083 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2085 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2086 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2087 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2088 msgid "Invalid request."
2089 msgstr "Ungültige Anfrage"
2091 #: mod/wall_attach.php:95
2092 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2093 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2095 #: mod/wall_attach.php:95
2096 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2097 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2099 #: mod/wall_attach.php:106
2101 msgid "File exceeds size limit of %s"
2102 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2104 #: mod/wall_attach.php:121
2105 msgid "File upload failed."
2106 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2108 #: mod/wall_upload.php:224 src/Model/Photo.php:987
2110 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2112 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2114 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2115 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2117 #: mod/wallmessage.php:72
2118 msgid "Unable to check your home location."
2119 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2121 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2122 msgid "No recipient."
2123 msgstr "Kein Empfänger."
2125 #: mod/wallmessage.php:129
2128 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2129 "your site allow private mail from unknown senders."
2130 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2133 msgid "No system theme config value set."
2134 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2136 #: src/App/Module.php:240
2137 msgid "You must be logged in to use addons. "
2138 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2140 #: src/App/Page.php:250
2141 msgid "Delete this item?"
2142 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2144 #: src/App/Page.php:251
2146 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2147 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2148 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2150 #: src/App/Page.php:299
2151 msgid "toggle mobile"
2152 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2154 #: src/App/Router.php:241
2156 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2157 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2159 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2160 msgid "Page not found."
2161 msgstr "Seite nicht gefunden."
2163 #: src/BaseModule.php:180
2165 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2166 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2167 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2169 #: src/BaseModule.php:207
2170 msgid "All contacts"
2171 msgstr "Alle Kontakte"
2173 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2174 #: src/Module/Contact.php:756 src/Module/PermissionTooltip.php:75
2175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:97
2179 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:232
2180 #: src/Module/Contact.php:757
2184 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:233
2185 #: src/Module/Contact.php:758
2186 msgid "Mutual friends"
2187 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2189 #: src/BaseModule.php:230
2193 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2194 msgid "Addon not found"
2195 msgstr "Addon nicht gefunden"
2197 #: src/Console/Addon.php:181
2198 msgid "Addon already enabled"
2199 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2201 #: src/Console/Addon.php:206
2202 msgid "Addon already disabled"
2203 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2205 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2207 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2208 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2210 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2211 msgid "The contact entries have been archived"
2212 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2214 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2217 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2218 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2220 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2222 msgid "The contact has been blocked from the node"
2223 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2225 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2227 msgid "Post update version number has been set to %s."
2228 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2230 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2231 msgid "Check for pending update actions."
2232 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2234 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2238 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2239 msgid "Execute pending post updates."
2240 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2242 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2243 msgid "All pending post updates are done."
2244 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2246 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2247 msgid "Enter user nickname: "
2248 msgstr "Spitzname angeben:"
2250 #: src/Console/User.php:202
2251 msgid "Enter new password: "
2252 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2254 #: src/Console/User.php:237
2255 msgid "Enter user name: "
2256 msgstr "Nutzername angeben"
2258 #: src/Console/User.php:253
2259 msgid "Enter user email address: "
2260 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2262 #: src/Console/User.php:261
2263 msgid "Enter a language (optional): "
2264 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2266 #: src/Console/User.php:286
2267 msgid "User is not pending."
2268 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2270 #: src/Console/User.php:318
2271 msgid "User has already been marked for deletion."
2272 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2274 #: src/Console/User.php:323
2276 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2277 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2279 #: src/Console/User.php:325
2280 msgid "Deletion aborted."
2281 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2283 #: src/Console/User.php:450
2284 msgid "Enter category: "
2285 msgstr "Kategorie eingeben"
2287 #: src/Console/User.php:460
2289 msgstr "Schlüssel eingeben"
2291 #: src/Console/User.php:494
2292 msgid "Enter value: "
2293 msgstr "Wert eingeben"
2295 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2299 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2303 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2305 msgstr "immer wieder"
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2313 msgstr "Zweimal täglich"
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2321 msgstr "Wöchentlich"
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2340 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2341 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2342 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2383 msgid "Diaspora Connector"
2384 msgstr "Diaspora Connector"
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2387 msgid "GNU Social Connector"
2388 msgstr "GNU Social Connector"
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2392 msgstr "ActivityPub"
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2401 msgstr "%s (via %s)"
2403 #: src/Content/Conversation.php:207
2405 msgid "%s likes this."
2406 msgstr "%s mag das."
2408 #: src/Content/Conversation.php:210
2410 msgid "%s doesn't like this."
2411 msgstr "%s mag das nicht."
2413 #: src/Content/Conversation.php:213
2416 msgstr "%s nimmt teil."
2418 #: src/Content/Conversation.php:216
2420 msgid "%s doesn't attend."
2421 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2423 #: src/Content/Conversation.php:219
2425 msgid "%s attends maybe."
2426 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2428 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2429 #: src/Content/Conversation.php:848
2431 msgid "%s reshared this."
2432 msgstr "%s hat dies geteilt"
2434 #: src/Content/Conversation.php:228
2438 #: src/Content/Conversation.php:231
2440 msgid "and %d other people"
2441 msgstr "und %dandere"
2443 #: src/Content/Conversation.php:239
2445 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2446 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2448 #: src/Content/Conversation.php:240
2450 msgid "%s like this."
2451 msgstr "%s mögen das."
2453 #: src/Content/Conversation.php:243
2455 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2456 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2458 #: src/Content/Conversation.php:244
2460 msgid "%s don't like this."
2461 msgstr "%s mögen dies nicht."
2463 #: src/Content/Conversation.php:247
2465 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2466 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2468 #: src/Content/Conversation.php:248
2471 msgstr "%s nehmen teil."
2473 #: src/Content/Conversation.php:251
2475 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2476 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2478 #: src/Content/Conversation.php:252
2480 msgid "%s don't attend."
2481 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2483 #: src/Content/Conversation.php:255
2485 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2486 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2488 #: src/Content/Conversation.php:256
2490 msgid "%s attend maybe."
2491 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2493 #: src/Content/Conversation.php:259
2495 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2496 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2498 #: src/Content/Conversation.php:307
2499 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2500 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2502 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2503 #: src/Object/Post.php:973
2504 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2505 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2507 #: src/Content/Conversation.php:309
2511 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2512 msgid "Save to Folder:"
2513 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2515 #: src/Content/Conversation.php:311
2516 msgid "Where are you right now?"
2517 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2519 #: src/Content/Conversation.php:312
2520 msgid "Delete item(s)?"
2521 msgstr "Einträge löschen?"
2523 #: src/Content/Conversation.php:322
2525 msgstr "Neuer Beitrag"
2527 #: src/Content/Conversation.php:325
2531 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2532 #: src/Object/Post.php:965
2536 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2537 #: src/Object/Post.php:966
2541 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2542 #: src/Object/Post.php:967
2544 msgstr "Unterstrichen"
2546 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2547 #: src/Object/Post.php:968
2551 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2552 #: src/Object/Post.php:969
2556 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2557 #: src/Object/Post.php:970
2561 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2562 #: src/Object/Post.php:971
2566 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2567 #: src/Object/Post.php:972
2568 msgid "Link or Media"
2569 msgstr "Link oder Mediendatei"
2571 #: src/Content/Conversation.php:339
2575 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2576 msgid "Scheduled at"
2577 msgstr "Geplant für"
2579 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2580 #: src/Object/Post.php:455
2582 msgid "View %s's profile @ %s"
2583 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2585 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2587 msgstr "Kategorien:"
2589 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2590 msgid "Filed under:"
2591 msgstr "Abgelegt unter:"
2593 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2598 #: src/Content/Conversation.php:687
2599 msgid "View in context"
2600 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2602 #: src/Content/Conversation.php:752
2606 #: src/Content/Conversation.php:756
2607 msgid "Delete Selected Items"
2608 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2610 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2611 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2613 msgid "You had been addressed (%s)."
2614 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2616 #: src/Content/Conversation.php:832
2618 msgid "You are following %s."
2619 msgstr "Du folgst %s."
2621 #: src/Content/Conversation.php:835
2623 msgstr "Verschlagwortet"
2625 #: src/Content/Conversation.php:850
2629 #: src/Content/Conversation.php:850
2631 msgid "Reshared by %s <%s>"
2632 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2634 #: src/Content/Conversation.php:853
2636 msgid "%s is participating in this thread."
2637 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2639 #: src/Content/Conversation.php:856
2641 msgstr "Gespeichert"
2643 #: src/Content/Conversation.php:859
2647 #: src/Content/Conversation.php:862
2649 msgstr "Übermittelt"
2651 #: src/Content/Conversation.php:862
2653 msgid "Relayed by %s <%s>"
2654 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2656 #: src/Content/Conversation.php:865
2660 #: src/Content/Conversation.php:865
2662 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2663 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2665 #: src/Content/Feature.php:96
2666 msgid "General Features"
2667 msgstr "Allgemeine Features"
2669 #: src/Content/Feature.php:98
2670 msgid "Photo Location"
2671 msgstr "Aufnahmeort"
2673 #: src/Content/Feature.php:98
2675 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2676 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2677 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2679 #: src/Content/Feature.php:99
2680 msgid "Trending Tags"
2681 msgstr "Trending Tags"
2683 #: src/Content/Feature.php:99
2685 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2687 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2689 #: src/Content/Feature.php:104
2690 msgid "Post Composition Features"
2691 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2693 #: src/Content/Feature.php:105
2694 msgid "Auto-mention Forums"
2695 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2697 #: src/Content/Feature.php:105
2699 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2700 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2702 #: src/Content/Feature.php:106
2703 msgid "Explicit Mentions"
2704 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2706 #: src/Content/Feature.php:106
2708 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2709 "mentioned in replies."
2710 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2712 #: src/Content/Feature.php:111
2713 msgid "Post/Comment Tools"
2714 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2716 #: src/Content/Feature.php:112
2717 msgid "Post Categories"
2718 msgstr "Beitragskategorien"
2720 #: src/Content/Feature.php:112
2721 msgid "Add categories to your posts"
2722 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2724 #: src/Content/Feature.php:117
2725 msgid "Advanced Profile Settings"
2726 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2728 #: src/Content/Feature.php:118
2730 msgstr "Zeige Foren"
2732 #: src/Content/Feature.php:118
2733 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2734 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2736 #: src/Content/Feature.php:119
2738 msgstr "Schlagwortwolke"
2740 #: src/Content/Feature.php:119
2741 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2742 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2744 #: src/Content/Feature.php:120
2745 msgid "Display Membership Date"
2746 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2748 #: src/Content/Feature.php:120
2749 msgid "Display membership date in profile"
2750 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2752 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2753 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:523
2757 #: src/Content/ForumManager.php:147
2758 msgid "External link to forum"
2759 msgstr "Externer Link zum Forum"
2761 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2763 msgstr "weniger anzeigen"
2765 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2766 #: src/Content/Widget.php:503
2768 msgstr "mehr anzeigen"
2770 #: src/Content/Item.php:305
2772 msgid "%1$s poked %2$s"
2773 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2775 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2624
2777 msgstr "Veranstaltung"
2779 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2780 msgid "Follow Thread"
2781 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2783 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
2785 msgstr "Status anschauen"
2787 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
2788 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
2789 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
2790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
2791 msgid "View Profile"
2792 msgstr "Profil anschauen"
2794 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
2796 msgstr "Bilder anschauen"
2798 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
2799 #: src/Model/Contact.php:1079
2800 msgid "Network Posts"
2801 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2803 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
2804 #: src/Model/Contact.php:1080
2805 msgid "View Contact"
2806 msgstr "Kontakt anzeigen"
2808 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
2810 msgstr "Private Nachricht senden"
2812 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2813 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2814 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
2815 #: src/Module/Contact.php:1064
2819 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
2820 #: src/Module/Contact.php:788 src/Module/Contact.php:1072
2821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
2822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
2823 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
2827 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2831 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
2835 #: src/Content/Nav.php:90
2836 msgid "Nothing new here"
2837 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2839 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
2843 #: src/Content/Nav.php:95
2844 msgid "Clear notifications"
2845 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2847 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
2848 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2849 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2851 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
2855 #: src/Content/Nav.php:183
2856 msgid "End this session"
2857 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2859 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2860 #: src/Module/Security/Login.php:146
2864 #: src/Content/Nav.php:185
2868 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2869 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:822
2870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2874 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2875 #: view/theme/frio/theme.php:225
2876 msgid "Your posts and conversations"
2877 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2879 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2880 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
2881 #: src/Module/Contact.php:846 src/Module/Profile/Profile.php:241
2882 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2886 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2887 msgid "Your profile page"
2888 msgstr "Deine Profilseite"
2890 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2892 msgstr "Deine Fotos"
2894 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2895 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:838
2896 #: view/theme/frio/theme.php:228
2900 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2901 msgid "Your postings with media"
2902 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2904 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2906 msgstr "Deine Ereignisse"
2908 #: src/Content/Nav.php:195
2909 msgid "Personal notes"
2910 msgstr "Persönliche Notizen"
2912 #: src/Content/Nav.php:195
2913 msgid "Your personal notes"
2914 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2916 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2920 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
2921 #: src/Module/Security/Login.php:106
2923 msgstr "Registrieren"
2925 #: src/Content/Nav.php:216
2926 msgid "Create an account"
2927 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2929 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
2930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
2931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
2933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
2937 #: src/Content/Nav.php:222
2938 msgid "Help and documentation"
2939 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2941 #: src/Content/Nav.php:226
2945 #: src/Content/Nav.php:226
2946 msgid "Addon applications, utilities, games"
2947 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2949 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
2950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
2954 #: src/Content/Nav.php:230
2955 msgid "Search site content"
2956 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2958 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
2962 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
2963 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2967 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2968 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
2969 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:759
2970 #: src/Module/Contact.php:853 view/theme/frio/theme.php:236
2974 #: src/Content/Nav.php:254
2976 msgstr "Gemeinschaft"
2978 #: src/Content/Nav.php:254
2979 msgid "Conversations on this and other servers"
2980 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2982 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2983 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2984 msgid "Events and Calendar"
2985 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2987 #: src/Content/Nav.php:261
2989 msgstr "Verzeichnis"
2991 #: src/Content/Nav.php:261
2992 msgid "People directory"
2993 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2995 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2997 msgstr "Information"
2999 #: src/Content/Nav.php:263
3000 msgid "Information about this friendica instance"
3001 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3003 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3004 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3005 #: src/Module/Tos.php:84
3006 msgid "Terms of Service"
3007 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3009 #: src/Content/Nav.php:266
3010 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3011 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3013 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3017 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3018 msgid "Conversations from your friends"
3019 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3021 #: src/Content/Nav.php:277
3022 msgid "Introductions"
3023 msgstr "Kontaktanfragen"
3025 #: src/Content/Nav.php:277
3026 msgid "Friend Requests"
3027 msgstr "Kontaktanfragen"
3029 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3030 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3031 msgid "Notifications"
3032 msgstr "Benachrichtigungen"
3034 #: src/Content/Nav.php:279
3035 msgid "See all notifications"
3036 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3038 #: src/Content/Nav.php:280
3039 msgid "Mark all system notifications seen"
3040 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3042 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3043 msgid "Private mail"
3044 msgstr "Private E-Mail"
3046 #: src/Content/Nav.php:284
3050 #: src/Content/Nav.php:285
3054 #: src/Content/Nav.php:289
3056 msgstr "Nutzerkonten"
3058 #: src/Content/Nav.php:289
3059 msgid "Manage other pages"
3060 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3062 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3063 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3064 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3066 msgstr "Einstellungen"
3068 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3069 msgid "Account settings"
3070 msgstr "Kontoeinstellungen"
3072 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3073 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3074 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3076 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3078 msgstr "Administration"
3080 #: src/Content/Nav.php:299
3081 msgid "Site setup and configuration"
3082 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3084 #: src/Content/Nav.php:302
3088 #: src/Content/Nav.php:302
3092 #: src/Content/OEmbed.php:298
3093 msgid "Embedding disabled"
3094 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3096 #: src/Content/OEmbed.php:416
3097 msgid "Embedded content"
3098 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3100 #: src/Content/Pager.php:216
3104 #: src/Content/Pager.php:221
3108 #: src/Content/Pager.php:276
3112 #: src/Content/Pager.php:281
3116 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3117 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3121 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3123 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3124 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3154
3127 #: src/Model/Item.php:3160 src/Model/Item.php:3161
3128 msgid "Link to source"
3129 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3131 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:943
3132 msgid "Click to open/close"
3133 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3135 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3137 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3139 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3140 msgid "Encrypted content"
3141 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3143 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3144 msgid "Invalid source protocol"
3145 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3147 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3148 msgid "Invalid link protocol"
3149 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3151 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3152 msgid "Loading more entries..."
3153 msgstr "lade weitere Einträge..."
3155 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3159 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3160 #: src/Model/Profile.php:454
3164 #: src/Content/Widget.php:49
3165 msgid "Add New Contact"
3166 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3168 #: src/Content/Widget.php:50
3169 msgid "Enter address or web location"
3170 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3172 #: src/Content/Widget.php:51
3173 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3174 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3176 #: src/Content/Widget.php:53
3180 #: src/Content/Widget.php:68
3182 msgid "%d invitation available"
3183 msgid_plural "%d invitations available"
3184 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3185 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3187 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3189 msgstr "Leute finden"
3191 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3192 msgid "Enter name or interest"
3193 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3195 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3196 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3197 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3199 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:780
3200 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3204 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3205 msgid "Similar Interests"
3206 msgstr "Ähnliche Interessen"
3208 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3209 msgid "Random Profile"
3210 msgstr "Zufälliges Profil"
3212 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3213 msgid "Invite Friends"
3214 msgstr "Freunde einladen"
3216 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3217 #: view/theme/vier/theme.php:179
3218 msgid "Global Directory"
3219 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3221 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3222 msgid "Local Directory"
3223 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3225 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:535
3226 #: src/Module/Contact.php:743 src/Module/Welcome.php:76
3230 #: src/Content/Widget.php:209
3234 #: src/Content/Widget.php:238
3235 msgid "Relationships"
3236 msgstr "Beziehungen"
3238 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:695
3239 #: src/Module/Group.php:292
3240 msgid "All Contacts"
3241 msgstr "Alle Kontakte"
3243 #: src/Content/Widget.php:279
3247 #: src/Content/Widget.php:281
3248 msgid "All Protocols"
3249 msgstr "Alle Protokolle"
3251 #: src/Content/Widget.php:309
3252 msgid "Saved Folders"
3253 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3255 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3259 #: src/Content/Widget.php:343
3263 #: src/Content/Widget.php:400
3265 msgid "%d contact in common"
3266 msgid_plural "%d contacts in common"
3267 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3268 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3270 #: src/Content/Widget.php:496
3274 #: src/Content/Widget.php:520
3278 #: src/Content/Widget.php:521
3279 msgid "Organisations"
3280 msgstr "Organisationen"
3282 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1503
3284 msgstr "Nachrichten"
3286 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3290 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3292 msgstr "Exportieren"
3294 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3295 msgid "Export calendar as ical"
3296 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3298 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3299 msgid "Export calendar as csv"
3300 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3302 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3304 msgstr "Keine Kontakte"
3306 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3309 msgid_plural "%d Contacts"
3310 msgstr[0] "%d Kontakt"
3311 msgstr[1] "%d Kontakte"
3313 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3314 msgid "View Contacts"
3315 msgstr "Kontakte anzeigen"
3317 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3319 msgstr "Begriff entfernen"
3321 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3322 msgid "Saved Searches"
3323 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3325 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3327 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3328 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3329 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3330 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3332 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3333 msgid "More Trending Tags"
3334 msgstr "mehr Trending Tags"
3336 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3337 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3341 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3342 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3346 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3351 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3355 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3359 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:81
3360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:103
3362 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3364 #: src/Core/ACL.php:292
3365 msgid "Post to Email"
3366 msgstr "An E-Mail senden"
3368 #: src/Core/ACL.php:319
3372 #: src/Core/ACL.php:320
3374 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3375 "community pages and by anyone with its link."
3376 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3378 #: src/Core/ACL.php:321
3379 msgid "Limited/Private"
3380 msgstr "Begrenzt/Privat"
3382 #: src/Core/ACL.php:322
3384 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3385 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3387 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3389 #: src/Core/ACL.php:323
3391 msgstr "Sichtbar für:"
3393 #: src/Core/ACL.php:324
3395 msgstr "Ausgenommen:"
3397 #: src/Core/ACL.php:327
3399 msgstr "Connectoren"
3401 #: src/Core/Installer.php:183
3403 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3404 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3406 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3408 #: src/Core/Installer.php:202
3410 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3412 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3414 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3415 #: src/Module/Install.php:365
3416 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3417 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3419 #: src/Core/Installer.php:264
3420 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3421 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3423 #: src/Core/Installer.php:265
3425 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3426 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3427 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3428 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3429 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3431 #: src/Core/Installer.php:270
3432 msgid "PHP executable path"
3433 msgstr "Pfad zu PHP"
3435 #: src/Core/Installer.php:270
3437 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3439 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3441 #: src/Core/Installer.php:275
3442 msgid "Command line PHP"
3443 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3445 #: src/Core/Installer.php:284
3446 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3447 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3449 #: src/Core/Installer.php:285
3450 msgid "Found PHP version: "
3451 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3453 #: src/Core/Installer.php:287
3454 msgid "PHP cli binary"
3455 msgstr "PHP CLI Binary"
3457 #: src/Core/Installer.php:300
3459 "The command line version of PHP on your system does not have "
3460 "\"register_argc_argv\" enabled."
3461 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3463 #: src/Core/Installer.php:301
3464 msgid "This is required for message delivery to work."
3465 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3467 #: src/Core/Installer.php:306
3468 msgid "PHP register_argc_argv"
3469 msgstr "PHP register_argc_argv"
3471 #: src/Core/Installer.php:338
3473 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3474 "generate encryption keys"
3475 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3477 #: src/Core/Installer.php:339
3479 "If running under Windows, please see "
3480 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3481 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3483 #: src/Core/Installer.php:342
3484 msgid "Generate encryption keys"
3485 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3487 #: src/Core/Installer.php:394
3489 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3490 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3492 #: src/Core/Installer.php:399
3493 msgid "Apache mod_rewrite module"
3494 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3496 #: src/Core/Installer.php:405
3497 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3498 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3500 #: src/Core/Installer.php:410
3501 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3502 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3504 #: src/Core/Installer.php:414
3505 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3506 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3508 #: src/Core/Installer.php:422
3509 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3510 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3512 #: src/Core/Installer.php:426
3513 msgid "XML PHP module"
3514 msgstr "XML PHP Modul"
3516 #: src/Core/Installer.php:429
3517 msgid "libCurl PHP module"
3518 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3520 #: src/Core/Installer.php:430
3521 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3522 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3524 #: src/Core/Installer.php:436
3525 msgid "GD graphics PHP module"
3526 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3528 #: src/Core/Installer.php:437
3530 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3531 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3533 #: src/Core/Installer.php:443
3534 msgid "OpenSSL PHP module"
3535 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3537 #: src/Core/Installer.php:444
3538 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3539 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3541 #: src/Core/Installer.php:450
3542 msgid "mb_string PHP module"
3543 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3545 #: src/Core/Installer.php:451
3546 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3547 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3549 #: src/Core/Installer.php:457
3550 msgid "iconv PHP module"
3551 msgstr "PHP iconv Modul"
3553 #: src/Core/Installer.php:458
3554 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3555 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3557 #: src/Core/Installer.php:464
3558 msgid "POSIX PHP module"
3559 msgstr "PHP POSIX Modul"
3561 #: src/Core/Installer.php:465
3562 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3563 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3565 #: src/Core/Installer.php:471
3566 msgid "Program execution functions"
3567 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3569 #: src/Core/Installer.php:472
3571 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3572 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3574 #: src/Core/Installer.php:478
3575 msgid "JSON PHP module"
3576 msgstr "PHP JSON Modul"
3578 #: src/Core/Installer.php:479
3579 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3582 #: src/Core/Installer.php:485
3583 msgid "File Information PHP module"
3584 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3586 #: src/Core/Installer.php:486
3587 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3588 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3590 #: src/Core/Installer.php:509
3592 "The web installer needs to be able to create a file called "
3593 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3595 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3597 #: src/Core/Installer.php:510
3599 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3600 "to write files in your folder - even if you can."
3601 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3603 #: src/Core/Installer.php:511
3605 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3606 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3607 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3609 #: src/Core/Installer.php:512
3611 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3612 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3613 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3615 #: src/Core/Installer.php:515
3616 msgid "config/local.config.php is writable"
3617 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3619 #: src/Core/Installer.php:535
3621 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3622 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3623 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3625 #: src/Core/Installer.php:536
3627 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3628 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3630 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3632 #: src/Core/Installer.php:537
3634 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3635 " write access to this folder."
3636 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3638 #: src/Core/Installer.php:538
3640 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3641 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3642 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3644 #: src/Core/Installer.php:541
3645 msgid "view/smarty3 is writable"
3646 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3648 #: src/Core/Installer.php:569
3650 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3651 "dist to .htaccess."
3652 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3654 #: src/Core/Installer.php:570
3656 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3658 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3660 #: src/Core/Installer.php:572
3661 msgid "Error message from Curl when fetching"
3662 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3664 #: src/Core/Installer.php:578
3665 msgid "Url rewrite is working"
3666 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3668 #: src/Core/Installer.php:607
3670 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3671 " new Friendica server failed."
3672 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3674 #: src/Core/Installer.php:608
3676 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3677 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3678 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3680 #: src/Core/Installer.php:609
3681 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3682 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3684 #: src/Core/Installer.php:610
3685 msgid "No TLS detected"
3686 msgstr "Kein TLS gefunden"
3688 #: src/Core/Installer.php:612
3689 msgid "TLS detected"
3690 msgstr "TLS gefunden"
3692 #: src/Core/Installer.php:639
3693 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3694 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3696 #: src/Core/Installer.php:641
3697 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3698 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3700 #: src/Core/Installer.php:643
3701 msgid "ImageMagick supports GIF"
3702 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3704 #: src/Core/Installer.php:665
3705 msgid "Database already in use."
3706 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3708 #: src/Core/Installer.php:670
3709 msgid "Could not connect to database."
3710 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3712 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3713 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3717 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3721 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3725 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3729 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3733 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3737 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3738 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3742 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3746 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3750 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3754 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3758 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3762 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3766 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3770 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3774 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3778 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3782 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3786 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3790 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3794 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3798 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3802 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3806 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3810 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3814 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3818 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3822 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3826 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3830 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3834 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3838 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3842 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3846 #: src/Core/L10n.php:401
3850 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3854 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3858 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3862 #: src/Core/L10n.php:420
3866 #: src/Core/L10n.php:420
3870 #: src/Core/L10n.php:421
3874 #: src/Core/L10n.php:421
3878 #: src/Core/L10n.php:422
3882 #: src/Core/L10n.php:422
3886 #: src/Core/L10n.php:423
3890 #: src/Core/L10n.php:423
3894 #: src/Core/L10n.php:424
3898 #: src/Core/L10n.php:424
3902 #: src/Core/L10n.php:425
3904 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3906 #: src/Core/L10n.php:425
3908 msgstr "abfuhrerteilte"
3910 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3911 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3912 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3914 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3916 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3918 #: src/Core/Renderer.php:141
3919 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3920 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3922 #: src/Core/Renderer.php:175
3923 msgid "template engine is not registered!"
3924 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3926 #: src/Core/Update.php:67
3929 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3930 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3931 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3933 #: src/Core/Update.php:78
3936 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3937 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3938 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3940 #: src/Core/Update.php:152
3942 msgid "%s: executing pre update %d"
3943 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3945 #: src/Core/Update.php:190
3947 msgid "%s: executing post update %d"
3948 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3950 #: src/Core/Update.php:261
3952 msgid "Update %s failed. See error logs."
3953 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3955 #: src/Core/Update.php:314
3959 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3960 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3961 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3962 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3963 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3965 #: src/Core/Update.php:320
3967 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3968 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3970 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3971 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3972 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3974 #: src/Core/Update.php:360
3978 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3979 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3981 #: src/Core/UserImport.php:125
3982 msgid "Error decoding account file"
3983 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3985 #: src/Core/UserImport.php:131
3986 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3987 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3989 #: src/Core/UserImport.php:139
3991 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3992 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3994 #: src/Core/UserImport.php:175
3995 msgid "User creation error"
3996 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3998 #: src/Core/UserImport.php:220
4000 msgid "%d contact not imported"
4001 msgid_plural "%d contacts not imported"
4002 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4003 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4005 #: src/Core/UserImport.php:273
4006 msgid "User profile creation error"
4007 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4009 #: src/Core/UserImport.php:326
4010 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4011 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4013 #: src/Database/DBStructure.php:65
4015 msgid "The database version had been set to %s."
4016 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4018 #: src/Database/DBStructure.php:78
4021 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4023 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4025 #: src/Database/DBStructure.php:91
4026 msgid "No unused tables found."
4027 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4029 #: src/Database/DBStructure.php:96
4031 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4032 " \"dbstructure drop -e\":"
4033 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4035 #: src/Database/DBStructure.php:134
4036 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4037 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4039 #: src/Database/DBStructure.php:158
4043 "Error %d occurred during database update:\n"
4045 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4047 #: src/Database/DBStructure.php:161
4048 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4049 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4051 #: src/Database/DBStructure.php:549
4052 msgid "Another database update is currently running."
4053 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4055 #: src/Database/DBStructure.php:553
4057 msgid "%s: Database update"
4058 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4060 #: src/Database/DBStructure.php:803
4062 msgid "%s: updating %s table."
4063 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4065 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4066 msgid "Record not found"
4067 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4069 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4070 msgid "Unprocessable Entity"
4071 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4073 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4075 msgid "Unauthorized"
4076 msgstr "Nicht autorisiert"
4078 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4080 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4081 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4083 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4084 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4085 msgid "Internal Server Error"
4086 msgstr "Interner Serverfehler"
4088 #: src/LegacyModule.php:49
4090 msgid "Legacy module file not found: %s"
4091 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4093 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4097 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4099 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4103 #: src/Model/Contact.php:1499
4104 msgid "Organisation"
4105 msgstr "Organisation"
4107 #: src/Model/Contact.php:1507
4111 #: src/Model/Contact.php:2366
4112 msgid "Disallowed profile URL."
4113 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4115 #: src/Model/Contact.php:2371 src/Module/Friendica.php:81
4116 msgid "Blocked domain"
4117 msgstr "Blockierte Domain"
4119 #: src/Model/Contact.php:2376
4120 msgid "Connect URL missing."
4121 msgstr "Connect-URL fehlt"
4123 #: src/Model/Contact.php:2385
4125 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4126 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4127 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4129 #: src/Model/Contact.php:2422
4130 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4131 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4133 #: src/Model/Contact.php:2424
4134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4135 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4137 #: src/Model/Contact.php:2427
4138 msgid "An author or name was not found."
4139 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4141 #: src/Model/Contact.php:2430
4142 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4143 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4145 #: src/Model/Contact.php:2433
4147 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4149 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4151 #: src/Model/Contact.php:2434
4152 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4153 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4155 #: src/Model/Contact.php:2440
4157 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4159 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4161 #: src/Model/Contact.php:2445
4163 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4164 "notifications from you."
4165 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4167 #: src/Model/Contact.php:2504
4168 msgid "Unable to retrieve contact information."
4169 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4171 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:853
4172 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4173 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4174 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4176 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4177 #: src/Model/Event.php:897
4181 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4182 #: src/Model/Event.php:901
4186 #: src/Model/Event.php:414
4190 #: src/Model/Event.php:440
4194 #: src/Model/Event.php:462
4195 msgid "No events to display"
4196 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4198 #: src/Model/Event.php:578
4202 #: src/Model/Event.php:609
4204 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4206 #: src/Model/Event.php:610
4207 msgid "Duplicate event"
4208 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4210 #: src/Model/Event.php:611
4211 msgid "Delete event"
4212 msgstr "Veranstaltung löschen"
4214 #: src/Model/Event.php:854
4218 #: src/Model/Event.php:855
4222 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4224 msgstr "Karte anzeigen"
4226 #: src/Model/Event.php:917
4228 msgstr "Karte verbergen"
4230 #: src/Model/Event.php:1009
4232 msgid "%s's birthday"
4233 msgstr "%ss Geburtstag"
4235 #: src/Model/Event.php:1010
4237 msgid "Happy Birthday %s"
4238 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4240 #: src/Model/Group.php:92
4242 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4243 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4244 "not what you intended, please create another group with a different name."
4245 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4247 #: src/Model/Group.php:451
4248 msgid "Default privacy group for new contacts"
4249 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4251 #: src/Model/Group.php:483
4253 msgstr "Alle Kontakte"
4255 #: src/Model/Group.php:502
4259 #: src/Model/Group.php:534
4263 #: src/Model/Group.php:539
4265 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4267 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4268 msgid "Contacts not in any group"
4269 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4271 #: src/Model/Group.php:542
4272 msgid "Create a new group"
4273 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4275 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4276 #: src/Module/Group.php:276
4277 msgid "Group Name: "
4278 msgstr "Gruppenname:"
4280 #: src/Model/Group.php:544
4282 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4284 #: src/Model/Item.php:1677
4286 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4287 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4289 #: src/Model/Item.php:2628
4293 #: src/Model/Item.php:2630
4297 #: src/Model/Item.php:2633
4301 #: src/Model/Item.php:2770
4303 msgid "Content warning: %s"
4304 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4306 #: src/Model/Item.php:3119
4310 #: src/Model/Item.php:3148 src/Model/Item.php:3149
4311 msgid "View on separate page"
4312 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4314 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4315 msgid "[no subject]"
4316 msgstr "[kein Betreff]"
4318 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4319 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4320 msgid "Edit profile"
4321 msgstr "Profil bearbeiten"
4323 #: src/Model/Profile.php:358
4324 msgid "Change profile photo"
4325 msgstr "Profilbild ändern"
4327 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:155
4328 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4332 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:571
4333 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4337 #: src/Model/Profile.php:458
4341 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4343 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4345 #: src/Model/Profile.php:497
4349 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4353 #: src/Model/Profile.php:569
4354 msgid "Birthday Reminders"
4355 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4357 #: src/Model/Profile.php:570
4358 msgid "Birthdays this week:"
4359 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4361 #: src/Model/Profile.php:631
4362 msgid "[No description]"
4363 msgstr "[keine Beschreibung]"
4365 #: src/Model/Profile.php:657
4366 msgid "Event Reminders"
4367 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4369 #: src/Model/Profile.php:658
4370 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4371 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4373 #: src/Model/Profile.php:846
4375 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4376 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4378 #: src/Model/Profile.php:978
4382 #: src/Model/Profile.php:979
4383 msgid "Marital Status:"
4384 msgstr "Familienstand:"
4386 #: src/Model/Profile.php:980
4390 #: src/Model/Profile.php:981
4394 #: src/Model/Profile.php:982
4395 msgid "Sexual Preference:"
4396 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4398 #: src/Model/Profile.php:983
4399 msgid "Political Views:"
4400 msgstr "Politische Ansichten:"
4402 #: src/Model/Profile.php:984
4403 msgid "Religious Views:"
4404 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4406 #: src/Model/Profile.php:985
4410 #: src/Model/Profile.php:986
4414 #: src/Model/Profile.php:987
4415 msgid "Title/Description:"
4416 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4418 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Admin/Summary.php:234
4420 msgstr "Zusammenfassung"
4422 #: src/Model/Profile.php:989
4423 msgid "Musical interests"
4424 msgstr "Musikalische Interessen"
4426 #: src/Model/Profile.php:990
4427 msgid "Books, literature"
4428 msgstr "Bücher, Literatur"
4430 #: src/Model/Profile.php:991
4434 #: src/Model/Profile.php:992
4435 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4436 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4438 #: src/Model/Profile.php:993
4439 msgid "Hobbies/Interests"
4440 msgstr "Hobbies/Interessen"
4442 #: src/Model/Profile.php:994
4443 msgid "Love/romance"
4444 msgstr "Liebe/Romantik"
4446 #: src/Model/Profile.php:995
4447 msgid "Work/employment"
4448 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4450 #: src/Model/Profile.php:996
4451 msgid "School/education"
4452 msgstr "Schule/Ausbildung"
4454 #: src/Model/Profile.php:997
4455 msgid "Contact information and Social Networks"
4456 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4458 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:77
4459 msgid "Storage base path"
4460 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4462 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:79
4464 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4465 "a path outside web server folder tree"
4466 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4468 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:92
4469 msgid "Enter a valid existing folder"
4470 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4472 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1050
4473 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4474 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4476 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4477 msgid "Login failed"
4478 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4480 #: src/Model/User.php:654
4481 msgid "Not enough information to authenticate"
4482 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4484 #: src/Model/User.php:749
4485 msgid "Password can't be empty"
4486 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4488 #: src/Model/User.php:768
4489 msgid "Empty passwords are not allowed."
4490 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4492 #: src/Model/User.php:772
4494 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4496 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4498 #: src/Model/User.php:778
4500 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4501 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4503 #: src/Model/User.php:930
4504 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4505 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4507 #: src/Model/User.php:937
4508 msgid "An invitation is required."
4509 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4511 #: src/Model/User.php:941
4512 msgid "Invitation could not be verified."
4513 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4515 #: src/Model/User.php:949
4516 msgid "Invalid OpenID url"
4517 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4519 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4521 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4522 "Please check the correct spelling of the ID."
4523 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4525 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4526 msgid "The error message was:"
4527 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4529 #: src/Model/User.php:968
4530 msgid "Please enter the required information."
4531 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4533 #: src/Model/User.php:982
4536 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4537 "excluding each other, swapping values."
4538 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4540 #: src/Model/User.php:989
4542 msgid "Username should be at least %s character."
4543 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4544 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4545 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4547 #: src/Model/User.php:993
4549 msgid "Username should be at most %s character."
4550 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4551 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4552 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4554 #: src/Model/User.php:1001
4555 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4556 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4558 #: src/Model/User.php:1006
4559 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4560 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4562 #: src/Model/User.php:1010
4563 msgid "Not a valid email address."
4564 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4566 #: src/Model/User.php:1013
4567 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4568 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4570 #: src/Model/User.php:1017 src/Model/User.php:1025
4571 msgid "Cannot use that email."
4572 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4574 #: src/Model/User.php:1032
4575 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4576 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4578 #: src/Model/User.php:1040 src/Model/User.php:1097
4579 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4580 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4582 #: src/Model/User.php:1084 src/Model/User.php:1088
4583 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4584 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4586 #: src/Model/User.php:1111
4587 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4588 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4590 #: src/Model/User.php:1118
4591 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4592 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4594 #: src/Model/User.php:1123
4598 #: src/Model/User.php:1127
4600 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4601 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4603 #: src/Model/User.php:1165
4604 msgid "Profile Photos"
4605 msgstr "Profilbilder"
4607 #: src/Model/User.php:1359
4612 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4613 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4615 #: src/Model/User.php:1362
4619 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4621 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4622 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4623 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4625 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4628 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4630 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4631 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4633 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4634 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4635 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4638 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4639 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4640 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4642 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4644 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4645 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4647 #: src/Model/User.php:1395 src/Model/User.php:1502
4649 msgid "Registration details for %s"
4650 msgstr "Details der Registration von %s"
4652 #: src/Model/User.php:1415
4656 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4657 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4659 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4661 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4662 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4663 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4665 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4667 #: src/Model/User.php:1434
4669 msgid "Registration at %s"
4670 msgstr "Registrierung als %s"
4672 #: src/Model/User.php:1458
4676 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4677 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4679 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4681 #: src/Model/User.php:1466
4685 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4687 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4688 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4689 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4691 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4694 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4696 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4697 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4699 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4700 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4701 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4702 "\t\t\tthan that.\n"
4704 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4705 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4706 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4708 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4710 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4711 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4714 msgid "Addon not found."
4715 msgstr "Addon nicht gefunden."
4717 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4719 msgid "Addon %s disabled."
4720 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4722 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4724 msgid "Addon %s enabled."
4725 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4727 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4728 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4730 msgstr "Ausschalten"
4732 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4733 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4735 msgstr "Einschalten"
4737 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4741 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4742 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4743 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
4744 #: src/Module/Admin/Storage.php:139 src/Module/Admin/Summary.php:233
4745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4746 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4747 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4748 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4749 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4750 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4751 msgid "Administration"
4752 msgstr "Administration"
4754 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4755 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4756 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4760 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4761 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4765 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4766 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4770 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4771 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4772 msgid "Maintainer: "
4775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4776 msgid "Addons reloaded"
4777 msgstr "Addons neu geladen"
4779 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4781 msgid "Addon %s failed to install."
4782 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4784 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4785 msgid "Reload active addons"
4786 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4788 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4791 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4792 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4793 " the open addon registry at %2$s"
4794 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4796 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4797 msgid "List of all users"
4798 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4805 msgid "List of active accounts"
4806 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4808 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:703
4809 #: src/Module/Contact.php:763
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4814 msgid "List of pending registrations"
4815 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:711
4818 #: src/Module/Contact.php:764
4822 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4823 msgid "List of blocked users"
4824 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4826 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4830 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4831 msgid "List of pending user deletions"
4832 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4834 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
4835 msgid "Private Forum"
4836 msgstr "Privates Forum"
4838 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
4842 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4843 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4844 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4846 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4848 msgid "%s contact unblocked"
4849 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4850 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4851 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4853 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4854 msgid "Remote Contact Blocklist"
4855 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4857 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4859 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4861 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4863 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4864 msgid "Block Remote Contact"
4865 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4868 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4869 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4870 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4872 msgstr "Alle auswählen"
4874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4876 msgstr "Auswahl aufheben"
4878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4879 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4880 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
4881 #: src/Module/Contact.php:1064
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4886 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4887 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4889 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4890 msgid "Blocked Remote Contacts"
4891 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4894 msgid "Block New Remote Contact"
4895 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4897 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4907 msgid "%s total blocked contact"
4908 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4909 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4910 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4913 msgid "URL of the remote contact to block."
4914 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4916 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4917 msgid "Also purge contact"
4918 msgstr "Kontakt auch löschen"
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4922 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4923 " record. This action canoot be undone."
4924 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4927 msgid "Block Reason"
4930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
4931 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
4932 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
4935 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
4936 msgid "Blocked server domain pattern"
4937 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4939 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
4940 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
4941 msgid "Reason for the block"
4942 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4944 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
4945 msgid "Delete server domain pattern"
4946 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
4949 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4950 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
4953 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4954 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
4958 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4959 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4960 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4961 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
4965 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4966 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4967 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4968 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
4972 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4974 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4975 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4976 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
4978 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
4981 msgid "Add new entry to block list"
4982 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
4985 msgid "Server Domain Pattern"
4986 msgstr "Server Domain Muster"
4988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
4990 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
4991 "include the protocol."
4992 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
4995 msgid "Block reason"
4996 msgstr "Begründung der Blockierung"
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
4999 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5000 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5004 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5007 msgid "Save changes to the blocklist"
5008 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5011 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5012 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5014 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5015 msgid "Delete entry from blocklist"
5016 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5018 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5019 msgid "Delete entry from blocklist?"
5020 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5023 msgid "Update has been marked successful"
5024 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5026 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5028 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5029 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5031 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5033 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5034 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5038 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5039 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5041 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5043 msgid "Update %s was successfully applied."
5044 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5046 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5048 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5049 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5053 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5054 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5056 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5057 msgid "No failed updates."
5058 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5061 msgid "Check database structure"
5062 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5065 msgid "Failed Updates"
5066 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5070 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5071 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5074 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5075 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5077 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5078 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5079 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5081 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5083 msgid "Lock feature %s"
5084 msgstr "Feature festlegen: %s"
5086 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5087 msgid "Manage Additional Features"
5088 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5090 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5094 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5098 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5100 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5101 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5102 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5103 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5105 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5106 msgid "Federation Statistics"
5107 msgstr "Föderation Statistik"
5109 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5112 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5113 "following platforms:"
5114 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5116 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5117 msgid "Item marked for deletion."
5118 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5120 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5122 msgstr "Eintrag löschen"
5124 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5125 msgid "Delete this Item"
5126 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5128 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5130 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5131 "level posting, the entire thread will be deleted."
5132 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5134 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5136 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5137 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5138 "GUID, here 123456."
5139 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5141 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5145 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5146 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5147 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5149 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5151 msgstr "Beitrags Quelle"
5153 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5155 msgstr "Beitrags-Guid"
5157 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5161 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5165 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5169 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5173 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5174 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5178 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5182 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5186 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5190 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5191 msgid "Implicit Mention"
5192 msgstr "Implicit Mention"
5194 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5195 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5201 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5202 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5204 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5205 msgid "PHP log currently enabled."
5206 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5209 msgid "PHP log currently disabled."
5210 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5212 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5213 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5217 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5222 msgid "Enable Debugging"
5223 msgstr "Protokoll führen"
5225 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5227 msgstr "Protokolldatei"
5229 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5231 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5233 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5235 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5237 msgstr "Protokoll-Level"
5239 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5241 msgstr "PHP Protokollieren"
5243 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5245 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5246 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5247 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5248 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5249 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5250 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5252 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5255 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5256 "file %1$s exist and is readable."
5257 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5262 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5264 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5266 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5268 msgstr "Protokolle anzeigen"
5270 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5271 msgid "Search in logs"
5272 msgstr "Logs durchsuchen"
5274 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5275 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5277 msgstr "Alle anzeigen"
5279 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5283 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5287 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5289 msgstr "Zusammenhang"
5291 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5295 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5296 msgid "View details"
5297 msgstr "Details anzeigen"
5299 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5300 msgid "Click to view details"
5301 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5303 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5307 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5311 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5315 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5319 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5323 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5327 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5331 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5332 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5333 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5335 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5337 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5338 "executed at the first time."
5339 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5341 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5342 msgid "Inspect Worker Queue"
5343 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5345 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5347 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5348 "the worker cronjob you've set up during install."
5349 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5351 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5355 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5359 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5360 msgid "Job Parameters"
5361 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5363 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5368 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5369 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5372 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5373 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5376 msgid "No special theme for mobile devices"
5377 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5381 msgid "%s - (Experimental)"
5382 msgstr "%s - (Experimentell)"
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5385 msgid "No community page for local users"
5386 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5389 msgid "No community page"
5390 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5392 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5393 msgid "Public postings from users of this site"
5394 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5397 msgid "Public postings from the federated network"
5398 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5401 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5402 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5405 msgid "Multi user instance"
5406 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5410 msgstr "Geschlossen"
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5413 msgid "Requires approval"
5414 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5421 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5422 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5425 msgid "Force all links to use SSL"
5426 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5429 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5430 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5434 msgstr "Nicht überprüfen"
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5437 msgid "check the stable version"
5438 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5441 msgid "check the development version"
5442 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5449 msgid "Local contacts"
5450 msgstr "Lokale Kontakte"
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5454 msgstr "Interaktionen"
5456 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5461 msgid "General Information"
5462 msgstr "Allgemeine Informationen"
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5465 msgid "Republish users to directory"
5466 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5469 msgid "Registration"
5470 msgstr "Registrierung"
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5474 msgstr "Datei hochladen"
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5481 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5482 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5486 msgstr "Performance"
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5493 msgid "Message Relay"
5494 msgstr "Nachrichten-Relais"
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5498 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5500 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5503 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5504 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5507 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5508 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5511 msgid "Relocate Instance"
5512 msgstr "Instanz Umziehen"
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5516 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5518 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5525 msgid "Sender Email"
5526 msgstr "Absender für Emails"
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5530 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5531 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5534 msgid "Name of the system actor"
5535 msgstr "Name des System-Actors"
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5539 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5540 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5542 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5546 msgstr "Banner/Logo"
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5549 msgid "Email Banner/Logo"
5550 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5553 msgid "Shortcut icon"
5554 msgstr "Shortcut Icon"
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5557 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5558 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5565 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5566 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5569 msgid "Additional Info"
5570 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5575 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5576 "listed at %s/servers."
5577 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5580 msgid "System language"
5581 msgstr "Systemsprache"
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5584 msgid "System theme"
5585 msgstr "Systemweites Theme"
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5589 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5590 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5591 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5594 msgid "Mobile system theme"
5595 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5598 msgid "Theme for mobile devices"
5599 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5602 msgid "SSL link policy"
5603 msgstr "Regeln für SSL Links"
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5606 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5607 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5611 msgstr "Erzwinge SSL"
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5615 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5616 " to endless loops."
5617 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5620 msgid "Show help entry from navigation menu"
5621 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5625 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5626 "always accessible by calling /help directly."
5627 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5630 msgid "Single user instance"
5631 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5634 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5635 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5638 msgid "Maximum image size"
5639 msgstr "Maximale Bildgröße"
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5643 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5645 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5648 msgid "Maximum image length"
5649 msgstr "Maximale Bildlänge"
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5653 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5654 "-1, which means no limits."
5655 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5658 msgid "JPEG image quality"
5659 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5663 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5664 "100, which is full quality."
5665 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5668 msgid "Register policy"
5669 msgstr "Registrierungsmethode"
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5672 msgid "Maximum Daily Registrations"
5673 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5677 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5678 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5679 "setting has no effect."
5680 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5683 msgid "Register text"
5684 msgstr "Registrierungstext"
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5688 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5690 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5693 msgid "Forbidden Nicknames"
5694 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5698 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5699 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5700 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5703 msgid "Accounts abandoned after x days"
5704 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5708 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5709 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5710 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5713 msgid "Allowed friend domains"
5714 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5718 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5719 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5720 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5723 msgid "Allowed email domains"
5724 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5728 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5729 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5731 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5734 msgid "No OEmbed rich content"
5735 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5739 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5741 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5744 msgid "Trusted third-party domains"
5745 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5749 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5750 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5752 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5755 msgid "Block public"
5756 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5760 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5761 "site unless you are currently logged in."
5762 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5765 msgid "Force publish"
5766 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5770 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5771 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5774 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5775 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5778 msgid "Global directory URL"
5779 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5783 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5784 "completely unavailable to the application."
5785 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5788 msgid "Private posts by default for new users"
5789 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5793 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5794 "group rather than public."
5795 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5798 msgid "Don't include post content in email notifications"
5799 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5803 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5804 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5805 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5808 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5809 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5813 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5815 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5818 msgid "Don't embed private images in posts"
5819 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5823 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5824 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5825 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5827 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5830 msgid "Explicit Content"
5831 msgstr "Sensibler Inhalt"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5835 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5836 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5837 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5838 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5839 "will be shown at the user registration page."
5840 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5843 msgid "Proxify external content"
5844 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5848 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5849 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5850 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5853 msgid "Allow Users to set remote_self"
5854 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5858 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5859 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5860 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5861 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5864 msgid "Enable multiple registrations"
5865 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5868 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5869 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5872 msgid "Enable OpenID"
5873 msgstr "OpenID aktivieren"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5876 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5877 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5880 msgid "Enable Fullname check"
5881 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5885 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5886 "name and the last name in their full name."
5887 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5890 msgid "Community pages for visitors"
5891 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5895 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5897 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5900 msgid "Posts per user on community page"
5901 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5905 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5906 "\"Global Community\")"
5907 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5910 msgid "Enable Mail support"
5911 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5915 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5916 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5920 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5921 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5924 msgid "Enable OStatus support"
5925 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5929 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5930 "communications in OStatus are public."
5931 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5935 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5937 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5940 msgid "Enable Diaspora support"
5941 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5945 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5947 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5951 msgstr "SSL Überprüfen"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5955 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5956 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5957 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5961 msgstr "Proxy-Nutzer"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5968 msgid "Network timeout"
5969 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5972 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5973 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5976 msgid "Maximum Load Average"
5977 msgstr "Maximum Load Average"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5982 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5984 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5987 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5988 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5991 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5992 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5995 msgid "Minimal Memory"
5996 msgstr "Minimaler Speicher"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6000 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6001 "default 0 (deactivated)."
6002 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6005 msgid "Periodically optimize tables"
6006 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6009 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6010 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6013 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6014 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6018 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6019 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6022 msgid "None - deactivated"
6023 msgstr "Keine - deaktiviert"
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6027 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6028 "followers/followings."
6029 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6033 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6034 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6035 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6038 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6039 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6043 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6044 "defined directory server."
6045 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6048 msgid "Days between requery"
6049 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6052 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6053 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6056 msgid "Discover contacts from other servers"
6057 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6061 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6062 " Mastodon and Hubzilla servers."
6063 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6066 msgid "Search the local directory"
6067 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6071 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6072 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6073 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6074 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6077 msgid "Publish server information"
6078 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6082 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6083 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6084 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6085 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6086 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6089 msgid "Check upstream version"
6090 msgstr "Suche nach Updates"
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6094 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6095 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6096 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6099 msgid "Suppress Tags"
6100 msgstr "Tags unterdrücken"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6103 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6104 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6107 msgid "Clean database"
6108 msgstr "Datenbank aufräumen"
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6112 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6113 " other helper tables."
6114 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6117 msgid "Lifespan of remote items"
6118 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6122 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6123 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6124 "always kept. 0 disables this behaviour."
6125 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6128 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6129 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6133 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6134 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6135 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6136 "items if set to 0."
6137 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6140 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6141 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6145 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6146 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6148 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6151 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6152 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6155 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6156 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6159 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6160 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6164 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6166 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6174 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6175 "temp path, enter another path here."
6176 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6179 msgid "Only search in tags"
6180 msgstr "Nur in Tags suchen"
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6183 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6184 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6187 msgid "New base url"
6188 msgstr "Neue Basis-URL"
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6192 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6193 " Diaspora* contacts of all users."
6194 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6197 msgid "Maximum number of parallel workers"
6198 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6203 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6204 " Default value is %d."
6205 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6208 msgid "Enable fastlane"
6209 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6213 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6214 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6215 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6218 msgid "Direct relay transfer"
6219 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6223 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6224 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6228 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6232 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6233 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6235 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6240 msgstr "Deaktiviert"
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6248 msgstr "Schlagwörter"
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6252 msgstr "Server-Schlagworte"
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6255 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6256 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6259 msgid "Deny Server tags"
6260 msgstr "Server Tags ablehnen"
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6263 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6264 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6267 msgid "Allow user tags"
6268 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6272 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6273 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6274 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6277 msgid "Start Relocation"
6278 msgstr "Umsiedlung starten"
6280 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6282 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6283 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6285 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6287 msgid "Storage backend %s error: %s"
6288 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6290 #: src/Module/Admin/Storage.php:85 src/Module/Admin/Storage.php:88
6291 msgid "Invalid storage backend setting value."
6292 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6294 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6295 msgid "Current Storage Backend"
6296 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6298 #: src/Module/Admin/Storage.php:141
6299 msgid "Storage Configuration"
6300 msgstr "Speicher Konfiguration"
6302 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:91
6306 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6307 msgid "Save & Use storage backend"
6308 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6310 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6311 msgid "Use storage backend"
6312 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6314 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6315 msgid "Save & Reload"
6316 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6318 #: src/Module/Admin/Storage.php:147
6319 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6320 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6322 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
6323 msgid "Database (legacy)"
6324 msgstr "Datenbank (legacy)"
6326 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6328 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6329 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6331 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6334 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6335 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6336 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6337 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6338 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6339 " an automatic conversion.<br />"
6340 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6342 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6345 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6346 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6347 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6348 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6349 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6350 " installation for an automatic conversion.<br />"
6351 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6353 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6356 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6357 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6358 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6359 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6361 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6364 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6365 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6366 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6368 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6370 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6371 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6373 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6375 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6377 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6378 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6379 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6380 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6382 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6383 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6384 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6386 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6389 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6390 " check your crontab settings."
6391 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6393 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6396 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6397 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6398 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6399 "help with the transition."
6400 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6402 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6405 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6406 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6407 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6408 "page</a> for help with the transition."
6409 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6411 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6414 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6415 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6416 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6417 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6419 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6421 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6422 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6424 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6427 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6428 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6433 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6434 " system.basepath from your db to avoid differences."
6435 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6437 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6440 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6442 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6444 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6447 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6448 "'%s'. Please fix your configuration."
6449 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6451 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6452 msgid "Normal Account"
6453 msgstr "Normales Konto"
6455 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6456 msgid "Automatic Follower Account"
6457 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6459 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6460 msgid "Public Forum Account"
6461 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6463 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6464 msgid "Automatic Friend Account"
6465 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6467 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6468 msgid "Blog Account"
6471 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6472 msgid "Private Forum Account"
6473 msgstr "Privates Forum-Konto"
6475 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6476 msgid "Message queues"
6477 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6479 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6480 msgid "Server Settings"
6481 msgstr "Servereinstellungen"
6483 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6484 msgid "Registered users"
6485 msgstr "Registrierte Personen"
6487 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6488 msgid "Pending registrations"
6489 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6491 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6495 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6496 msgid "Active addons"
6497 msgstr "Aktivierte Addons"
6499 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6501 msgid "Theme %s disabled."
6502 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6504 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6506 msgid "Theme %s successfully enabled."
6507 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6509 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6511 msgid "Theme %s failed to install."
6512 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6514 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6516 msgstr "Bildschirmfoto"
6518 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6519 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6523 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6524 msgid "Unknown theme."
6525 msgstr "Unbekanntes Theme"
6527 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6528 msgid "Themes reloaded"
6529 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6531 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6532 msgid "Reload active themes"
6533 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6535 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6537 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6538 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6540 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6541 msgid "[Experimental]"
6542 msgstr "[Experimentell]"
6544 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6545 msgid "[Unsupported]"
6546 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6548 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6549 msgid "Display Terms of Service"
6550 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6552 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6554 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6555 "will be added to the registration form and the general information page."
6556 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6558 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6559 msgid "Display Privacy Statement"
6560 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6562 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6565 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6566 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6568 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6570 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6571 msgid "Privacy Statement Preview"
6572 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6574 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6575 msgid "The Terms of Service"
6576 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6578 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6580 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6581 "of sections should be [h2] and below."
6582 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6584 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6586 msgid "%s user blocked"
6587 msgid_plural "%s users blocked"
6588 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6589 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6591 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6592 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6593 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6594 msgid "You can't remove yourself"
6595 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6597 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6598 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6600 msgid "%s user deleted"
6601 msgid_plural "%s users deleted"
6602 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6603 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6605 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6606 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6608 msgid "User \"%s\" deleted"
6609 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6611 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6613 msgid "User \"%s\" blocked"
6614 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6616 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6617 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6618 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6619 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6620 msgid "Register date"
6621 msgstr "Anmeldedatum"
6623 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6624 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6625 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6626 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6628 msgstr "Letzte Anmeldung"
6630 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6631 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6632 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6633 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6634 msgid "Last public item"
6635 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6637 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6638 msgid "Active Accounts"
6639 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6641 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6642 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6643 msgid "User blocked"
6644 msgstr "Nutzer blockiert."
6646 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6647 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6649 msgstr "Seitenadministrator"
6651 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6653 msgid "Account expired"
6654 msgstr "Account ist abgelaufen"
6656 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6657 msgid "Create a new user"
6658 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6660 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6661 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6663 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6664 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6665 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6667 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6668 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6670 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6671 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6672 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6674 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6676 msgid "%s user unblocked"
6677 msgid_plural "%s users unblocked"
6678 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6679 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6681 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6683 msgid "User \"%s\" unblocked"
6684 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6686 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6687 msgid "Blocked Users"
6688 msgstr "Blockierte Benutzer"
6690 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6692 msgstr "Neuer Nutzer"
6694 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6696 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6698 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6699 msgid "Name of the new user."
6700 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6702 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6706 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6707 msgid "Nickname of the new user."
6708 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6710 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6711 msgid "Email address of the new user."
6712 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6714 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6715 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6716 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6718 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6719 msgid "Permanent deletion"
6720 msgstr "Permanent löschen"
6722 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6723 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6727 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6728 msgid "User waiting for permanent deletion"
6729 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6731 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6733 msgid "%s user approved"
6734 msgid_plural "%s users approved"
6735 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6736 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6738 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6740 msgid "%s registration revoked"
6741 msgid_plural "%s registrations revoked"
6742 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6743 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6745 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6746 msgid "Account approved."
6747 msgstr "Konto freigegeben."
6749 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6750 msgid "Registration revoked"
6751 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6753 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6754 msgid "User registrations awaiting review"
6755 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6757 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6758 msgid "Request date"
6759 msgstr "Anfragedatum"
6761 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6762 msgid "No registrations."
6763 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6765 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6766 msgid "Note from the user"
6767 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6769 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6773 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6774 msgid "Missing parameters"
6775 msgstr "Fehlende Parameter"
6777 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6778 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6779 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6781 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6782 msgid "Only starting posts can be muted"
6783 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6785 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6786 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6787 msgid "Only starting posts can be pinned"
6788 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6790 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6792 msgid "Posts from %s can't be shared"
6793 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6795 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6796 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6797 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6799 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6800 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6801 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6803 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6805 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6806 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6808 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6809 #: src/Module/Contact.php:358
6810 msgid "Contact not found"
6811 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6813 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6814 msgid "Profile not found"
6815 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6817 #: src/Module/Apps.php:47
6818 msgid "No installed applications."
6819 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6821 #: src/Module/Apps.php:52
6822 msgid "Applications"
6823 msgstr "Anwendungen"
6825 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6826 msgid "Item was not found."
6827 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6829 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6830 msgid "Please login to continue."
6831 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6833 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6834 msgid "You don't have access to administration pages."
6835 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6837 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6839 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6840 " as the main account."
6841 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6843 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6847 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6848 msgid "Configuration"
6849 msgstr "Konfiguration"
6851 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
6852 msgid "Additional features"
6853 msgstr "Zusätzliche Features"
6855 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6859 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6863 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6864 msgid "Inspect Deferred Workers"
6865 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6867 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6868 msgid "Inspect worker Queue"
6869 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6871 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6875 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6876 msgid "Contact Blocklist"
6877 msgstr "Kontakt Blockliste"
6879 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6880 msgid "Server Blocklist"
6881 msgstr "Server Blockliste"
6883 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6887 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6891 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6892 msgid "probe address"
6893 msgstr "Adresse untersuchen"
6895 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6896 msgid "check webfinger"
6897 msgstr "Webfinger überprüfen"
6899 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6903 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6904 msgid "ActivityPub Conversion"
6905 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6907 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6908 msgid "Addon Features"
6909 msgstr "Addon Features"
6911 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6912 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6913 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6915 #: src/Module/BaseApi.php:120
6917 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6918 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6920 #: src/Module/BaseApi.php:121
6922 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6923 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6925 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
6926 #: src/Module/BaseApi.php:325
6927 msgid "Too Many Requests"
6928 msgstr "Zu viele Abfragen"
6930 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:849
6931 msgid "Profile Details"
6932 msgstr "Profildetails"
6934 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6935 msgid "Only You Can See This"
6936 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6938 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6939 msgid "Scheduled Posts"
6940 msgstr "Geplante Beiträge"
6942 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6943 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6944 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6946 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6947 msgid "Tips for New Members"
6948 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6950 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6952 msgid "People Search - %s"
6953 msgstr "Personensuche - %s"
6955 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6957 msgid "Forum Search - %s"
6958 msgstr "Forensuche - %s"
6960 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6962 msgstr "Nutzerkonto"
6964 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6966 msgid "Two-factor authentication"
6967 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6969 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6973 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6974 msgid "Manage Accounts"
6975 msgstr "Accounts Verwalten"
6977 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6978 msgid "Connected apps"
6979 msgstr "Verbundene Programme"
6981 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6982 msgid "Export personal data"
6983 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6985 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6986 msgid "Remove account"
6987 msgstr "Konto löschen"
6989 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6990 msgid "This page is missing a url parameter."
6991 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6993 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6994 msgid "The post was created"
6995 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6997 #: src/Module/Contact.php:93
6999 msgid "%d contact edited."
7000 msgid_plural "%d contacts edited."
7001 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7002 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7004 #: src/Module/Contact.php:118
7005 msgid "Could not access contact record."
7006 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7008 #: src/Module/Contact.php:154
7009 msgid "Failed to update contact record."
7010 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7012 #: src/Module/Contact.php:375
7013 msgid "You can't block yourself"
7014 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7016 #: src/Module/Contact.php:381
7017 msgid "Contact has been blocked"
7018 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7020 #: src/Module/Contact.php:381
7021 msgid "Contact has been unblocked"
7022 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7024 #: src/Module/Contact.php:389
7025 msgid "You can't ignore yourself"
7026 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7028 #: src/Module/Contact.php:395
7029 msgid "Contact has been ignored"
7030 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7032 #: src/Module/Contact.php:395
7033 msgid "Contact has been unignored"
7034 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7036 #: src/Module/Contact.php:415
7038 msgid "You are mutual friends with %s"
7039 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7041 #: src/Module/Contact.php:419
7043 msgid "You are sharing with %s"
7044 msgstr "Du teilst mit %s"
7046 #: src/Module/Contact.php:423
7048 msgid "%s is sharing with you"
7049 msgstr "%s teilt mit dir"
7051 #: src/Module/Contact.php:447
7052 msgid "Private communications are not available for this contact."
7053 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7055 #: src/Module/Contact.php:449
7059 #: src/Module/Contact.php:452
7060 msgid "(Update was not successful)"
7061 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7063 #: src/Module/Contact.php:452
7064 msgid "(Update was successful)"
7065 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7067 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1035
7068 msgid "Suggest friends"
7069 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7071 #: src/Module/Contact.php:458
7073 msgid "Network type: %s"
7074 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7076 #: src/Module/Contact.php:463
7077 msgid "Communications lost with this contact!"
7078 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7080 #: src/Module/Contact.php:469
7081 msgid "Fetch further information for feeds"
7082 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7084 #: src/Module/Contact.php:471
7086 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7087 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7088 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7089 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7091 #: src/Module/Contact.php:474
7092 msgid "Fetch information"
7093 msgstr "Beziehe Information"
7095 #: src/Module/Contact.php:475
7096 msgid "Fetch keywords"
7097 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7099 #: src/Module/Contact.php:476
7100 msgid "Fetch information and keywords"
7101 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7103 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7104 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7105 msgid "No mirroring"
7106 msgstr "Kein Spiegeln"
7108 #: src/Module/Contact.php:489
7109 msgid "Mirror as forwarded posting"
7110 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7112 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7113 #: src/Module/Contact.php:500
7114 msgid "Mirror as my own posting"
7115 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7117 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7118 msgid "Native reshare"
7119 msgstr "Natives Teilen"
7121 #: src/Module/Contact.php:512
7122 msgid "Contact Information / Notes"
7123 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7125 #: src/Module/Contact.php:513
7126 msgid "Contact Settings"
7127 msgstr "Kontakteinstellungen"
7129 #: src/Module/Contact.php:521
7133 #: src/Module/Contact.php:525
7134 msgid "Their personal note"
7135 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7137 #: src/Module/Contact.php:527
7138 msgid "Edit contact notes"
7139 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7141 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1001
7143 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7144 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7146 #: src/Module/Contact.php:531
7147 msgid "Block/Unblock contact"
7148 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7150 #: src/Module/Contact.php:532
7151 msgid "Ignore contact"
7152 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7154 #: src/Module/Contact.php:533
7155 msgid "View conversations"
7156 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7158 #: src/Module/Contact.php:538
7159 msgid "Last update:"
7160 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7162 #: src/Module/Contact.php:540
7163 msgid "Update public posts"
7164 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7166 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1045
7168 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7170 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:788
7171 #: src/Module/Contact.php:1072
7173 msgstr "Ignorieren aufheben"
7175 #: src/Module/Contact.php:549
7176 msgid "Currently blocked"
7177 msgstr "Derzeit geblockt"
7179 #: src/Module/Contact.php:550
7180 msgid "Currently ignored"
7181 msgstr "Derzeit ignoriert"
7183 #: src/Module/Contact.php:551
7184 msgid "Currently archived"
7185 msgstr "Momentan archiviert"
7187 #: src/Module/Contact.php:552
7188 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7189 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7191 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7192 msgid "Hide this contact from others"
7193 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7195 #: src/Module/Contact.php:553
7197 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7198 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7200 #: src/Module/Contact.php:554
7201 msgid "Notification for new posts"
7202 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7204 #: src/Module/Contact.php:554
7205 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7206 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7208 #: src/Module/Contact.php:556
7209 msgid "Keyword Deny List"
7210 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7212 #: src/Module/Contact.php:556
7214 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7215 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7216 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7218 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7222 #: src/Module/Contact.php:581
7223 msgid "Mirror postings from this contact"
7224 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7226 #: src/Module/Contact.php:583
7228 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7229 "entries from this contact."
7230 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7232 #: src/Module/Contact.php:698
7233 msgid "Show all contacts"
7234 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7236 #: src/Module/Contact.php:706
7237 msgid "Only show pending contacts"
7238 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7240 #: src/Module/Contact.php:714
7241 msgid "Only show blocked contacts"
7242 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7244 #: src/Module/Contact.php:719 src/Module/Contact.php:766
7245 #: src/Object/Post.php:309
7249 #: src/Module/Contact.php:722
7250 msgid "Only show ignored contacts"
7251 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7253 #: src/Module/Contact.php:727 src/Module/Contact.php:767
7257 #: src/Module/Contact.php:730
7258 msgid "Only show archived contacts"
7259 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7261 #: src/Module/Contact.php:735 src/Module/Contact.php:765
7265 #: src/Module/Contact.php:738
7266 msgid "Only show hidden contacts"
7267 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7269 #: src/Module/Contact.php:746
7270 msgid "Organize your contact groups"
7271 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7273 #: src/Module/Contact.php:778
7274 msgid "Search your contacts"
7275 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7277 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Search/Index.php:194
7279 msgid "Results for: %s"
7280 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7282 #: src/Module/Contact.php:786
7284 msgstr "Aktualisierungen"
7286 #: src/Module/Contact.php:790
7287 msgid "Batch Actions"
7288 msgstr "Stapelverarbeitung"
7290 #: src/Module/Contact.php:825
7291 msgid "Conversations started by this contact"
7292 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7294 #: src/Module/Contact.php:830
7295 msgid "Posts and Comments"
7296 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7298 #: src/Module/Contact.php:841
7299 msgid "Posts containing media objects"
7300 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7302 #: src/Module/Contact.php:856
7303 msgid "View all known contacts"
7304 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7306 #: src/Module/Contact.php:866
7307 msgid "Advanced Contact Settings"
7308 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7310 #: src/Module/Contact.php:960
7311 msgid "Mutual Friendship"
7312 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7314 #: src/Module/Contact.php:964
7315 msgid "is a fan of yours"
7316 msgstr "ist ein Fan von dir"
7318 #: src/Module/Contact.php:968
7319 msgid "you are a fan of"
7320 msgstr "Du bist Fan von"
7322 #: src/Module/Contact.php:986
7323 msgid "Pending outgoing contact request"
7324 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7326 #: src/Module/Contact.php:988
7327 msgid "Pending incoming contact request"
7328 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7330 #: src/Module/Contact.php:1055
7331 msgid "Refetch contact data"
7332 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7334 #: src/Module/Contact.php:1066
7335 msgid "Toggle Blocked status"
7336 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7338 #: src/Module/Contact.php:1074
7339 msgid "Toggle Ignored status"
7340 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7342 #: src/Module/Contact.php:1081 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7343 msgid "Revoke Follow"
7344 msgstr "Folgen widerrufen"
7346 #: src/Module/Contact.php:1083
7347 msgid "Revoke the follow from this contact"
7348 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7350 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7351 msgid "Contact update failed."
7352 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7354 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7356 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7357 " information your communications with this contact may stop working."
7358 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7360 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7362 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7363 "uncertain what to do on this page."
7364 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7366 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7367 msgid "Return to contact editor"
7368 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7370 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7371 msgid "Account Nickname"
7372 msgstr "Konto-Spitzname"
7374 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7375 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7376 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7378 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7382 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7383 msgid "Account URL Alias"
7384 msgstr "Konto URL Alias"
7386 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7387 msgid "Friend Request URL"
7388 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7390 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7391 msgid "Friend Confirm URL"
7392 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7394 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7395 msgid "Notification Endpoint URL"
7396 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7398 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7399 msgid "Poll/Feed URL"
7400 msgstr "Pull/Feed-URL"
7402 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7403 msgid "New photo from this URL"
7404 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7406 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7407 msgid "Invalid contact."
7408 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7410 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7411 msgid "No known contacts."
7412 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7414 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7415 msgid "No common contacts."
7416 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7418 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7420 msgid "Follower (%s)"
7421 msgid_plural "Followers (%s)"
7422 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7423 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7425 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7427 msgid "Following (%s)"
7428 msgid_plural "Following (%s)"
7429 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7430 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7432 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7434 msgid "Mutual friend (%s)"
7435 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7436 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7437 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7439 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7441 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7442 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7444 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7446 msgid "Common contact (%s)"
7447 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7448 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7449 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7451 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7454 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7455 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7456 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7458 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7460 msgid "Contact (%s)"
7461 msgid_plural "Contacts (%s)"
7462 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7463 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7465 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7466 msgid "Error while sending poke, please retry."
7467 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7469 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7470 msgid "You must be logged in to use this module."
7471 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7473 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7477 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7478 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7479 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7481 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7482 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7483 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7485 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7486 msgid "Make this post private"
7487 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7489 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7490 msgid "Unknown contact."
7491 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7493 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7494 msgid "Contact is deleted."
7495 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7497 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7498 msgid "Contact is being deleted."
7499 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7501 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7502 msgid "Follow was successfully revoked."
7503 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7505 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7507 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7508 "of this revokation."
7509 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7511 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7513 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7515 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7517 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7519 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7520 "and they will have to manually follow you back again."
7521 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7523 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7525 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7529 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7530 msgid "Local Community"
7531 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7533 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7534 msgid "Posts from local users on this server"
7535 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7537 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7538 msgid "Global Community"
7539 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7541 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7542 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7543 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7545 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7546 msgid "Own Contacts"
7547 msgstr "Eigene Kontakte"
7549 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7551 msgstr "Einschließen"
7553 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7557 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7558 #: src/Module/Search/Index.php:181
7560 msgstr "Keine Ergebnisse."
7562 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7564 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7565 " not reflect the opinions of this node’s users."
7566 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7568 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7569 msgid "Community option not available."
7570 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7572 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7573 msgid "Not available."
7574 msgstr "Nicht verfügbar."
7576 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7577 msgid "No such group"
7578 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7580 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7585 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7586 msgid "Latest Activity"
7587 msgstr "Neueste Aktivität"
7589 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7590 msgid "Sort by latest activity"
7591 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7593 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7594 msgid "Latest Posts"
7595 msgstr "Neueste Beiträge"
7597 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7598 msgid "Sort by post received date"
7599 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7601 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
7606 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7607 msgid "Posts that mention or involve you"
7608 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7610 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7614 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7615 msgid "Favourite Posts"
7616 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7618 #: src/Module/Credits.php:44
7622 #: src/Module/Credits.php:45
7624 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7625 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7626 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7627 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7629 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7633 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7637 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7639 msgstr "Objekt Daten"
7641 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7643 msgstr "Resultierender Eintrag"
7645 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7646 msgid "Source activity"
7647 msgstr "Quelle der Aktivität"
7649 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7650 msgid "Source input"
7651 msgstr "Originaltext:"
7653 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7654 msgid "BBCode::toPlaintext"
7655 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7657 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7658 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7659 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7661 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7662 msgid "BBCode::convert (hex)"
7663 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7665 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7666 msgid "BBCode::convert"
7667 msgstr "BBCode::convert"
7669 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7670 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7671 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7673 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7674 msgid "BBCode::toMarkdown"
7675 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7677 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7678 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7679 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7681 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7682 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7683 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7685 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7686 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7687 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7689 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7690 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7691 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7693 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7695 msgstr "Beitragskörper"
7697 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7699 msgstr "Tags des Beitrags"
7701 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7702 msgid "PageInfo::appendToBody"
7703 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7705 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7706 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7707 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7709 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7710 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7711 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7713 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7714 msgid "Source input (Diaspora format)"
7715 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7717 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7718 msgid "Source input (Markdown)"
7719 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7721 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7722 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7723 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7725 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7726 msgid "Markdown::convert"
7727 msgstr "Markdown::convert"
7729 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7730 msgid "Markdown::toBBCode"
7731 msgstr "Markdown::toBBCode"
7733 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7734 msgid "Raw HTML input"
7735 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7737 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7739 msgstr "HTML Eingabe"
7741 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7742 msgid "HTML Purified (raw)"
7743 msgstr "HTML Purified (raw)"
7745 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7746 msgid "HTML Purified (hex)"
7747 msgstr "HTML Purified (hex)"
7749 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7750 msgid "HTML Purified"
7751 msgstr "HTML Purified"
7753 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7754 msgid "HTML::toBBCode"
7755 msgstr "HTML::toBBCode"
7757 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7758 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7759 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7761 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7762 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7763 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7765 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7766 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7767 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7769 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7770 msgid "HTML::toMarkdown"
7771 msgstr "HTML::toMarkdown"
7773 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7774 msgid "HTML::toPlaintext"
7775 msgstr "HTML::toPlaintext"
7777 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7778 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7779 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7781 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7782 msgid "Decoded post"
7783 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7785 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7786 msgid "Post array before expand entities"
7787 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7789 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7790 msgid "Post converted"
7791 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7793 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7794 msgid "Converted body"
7795 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7797 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7798 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7799 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7801 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7802 msgid "Babel Diagnostic"
7803 msgstr "Babel Diagnostik"
7805 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7822 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7823 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7825 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
7827 msgid "You must be logged in to use this module"
7828 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7830 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7832 msgstr "URL der Quelle"
7834 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7835 msgid "Time Conversion"
7836 msgstr "Zeitumrechnung"
7838 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7840 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7841 "friends in unknown timezones."
7842 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7844 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7846 msgid "UTC time: %s"
7847 msgstr "UTC Zeit: %s"
7849 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7851 msgid "Current timezone: %s"
7852 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7854 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7856 msgid "Converted localtime: %s"
7857 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7859 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7860 msgid "Please select your timezone:"
7861 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7863 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7864 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7865 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7867 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7868 msgid "Probe Diagnostic"
7869 msgstr "Probe Diagnostik"
7871 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
7875 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
7876 msgid "Lookup address"
7877 msgstr "Adresse nachschlagen"
7879 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7880 msgid "Webfinger Diagnostic"
7881 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7883 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
7884 msgid "Lookup address:"
7885 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7887 #: src/Module/Delegation.php:142
7888 msgid "Switch between your accounts"
7889 msgstr "Wechsle deine Konten"
7891 #: src/Module/Delegation.php:143
7892 msgid "Manage your accounts"
7893 msgstr "Verwalte deine Konten"
7895 #: src/Module/Delegation.php:144
7897 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7898 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7899 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7901 #: src/Module/Delegation.php:145
7902 msgid "Select an identity to manage: "
7903 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7905 #: src/Module/Directory.php:77
7906 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7907 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7909 #: src/Module/Directory.php:93
7910 msgid "Find on this site"
7911 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7913 #: src/Module/Directory.php:95
7914 msgid "Results for:"
7915 msgstr "Ergebnisse für:"
7917 #: src/Module/Directory.php:97
7918 msgid "Site Directory"
7919 msgstr "Verzeichnis"
7921 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7922 msgid "Item was not removed"
7923 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7925 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7926 msgid "Item was not deleted"
7927 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7929 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
7931 msgstr "- auswählen -"
7933 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
7934 msgid "Suggested contact not found."
7935 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7937 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
7938 msgid "Friend suggestion sent."
7939 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7941 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
7942 msgid "Suggest Friends"
7943 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7945 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
7947 msgid "Suggest a friend for %s"
7948 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7950 #: src/Module/Friendica.php:62
7951 msgid "Installed addons/apps:"
7952 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7954 #: src/Module/Friendica.php:67
7955 msgid "No installed addons/apps"
7956 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7958 #: src/Module/Friendica.php:72
7960 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7961 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7963 #: src/Module/Friendica.php:79
7964 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7965 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7967 #: src/Module/Friendica.php:97
7970 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7971 "database version is %s, the post update version is %s."
7972 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7974 #: src/Module/Friendica.php:102
7976 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7977 "about the Friendica project."
7978 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7980 #: src/Module/Friendica.php:103
7981 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7982 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7984 #: src/Module/Friendica.php:103
7985 msgid "the bugtracker at github"
7986 msgstr "den Bugtracker auf github"
7988 #: src/Module/Friendica.php:104
7989 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7990 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7992 #: src/Module/Group.php:61
7993 msgid "Could not create group."
7994 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7996 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
7997 msgid "Group not found."
7998 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8000 #: src/Module/Group.php:78
8001 msgid "Group name was not changed."
8002 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8004 #: src/Module/Group.php:100
8005 msgid "Unknown group."
8006 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8008 #: src/Module/Group.php:115
8009 msgid "Unable to add the contact to the group."
8010 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8012 #: src/Module/Group.php:118
8013 msgid "Contact successfully added to group."
8014 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8016 #: src/Module/Group.php:122
8017 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8018 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8020 #: src/Module/Group.php:125
8021 msgid "Contact successfully removed from group."
8022 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8024 #: src/Module/Group.php:128
8025 msgid "Unknown group command."
8026 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8028 #: src/Module/Group.php:131
8029 msgid "Bad request."
8030 msgstr "Ungültige Anfrage."
8032 #: src/Module/Group.php:170
8034 msgstr "Gruppe speichern"
8036 #: src/Module/Group.php:171
8040 #: src/Module/Group.php:177
8041 msgid "Create a group of contacts/friends."
8042 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8044 #: src/Module/Group.php:219
8045 msgid "Unable to remove group."
8046 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8048 #: src/Module/Group.php:270
8049 msgid "Delete Group"
8050 msgstr "Gruppe löschen"
8052 #: src/Module/Group.php:280
8053 msgid "Edit Group Name"
8054 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8056 #: src/Module/Group.php:290
8060 #: src/Module/Group.php:293
8061 msgid "Group is empty"
8062 msgstr "Gruppe ist leer"
8064 #: src/Module/Group.php:306
8065 msgid "Remove contact from group"
8066 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8068 #: src/Module/Group.php:327
8069 msgid "Click on a contact to add or remove."
8070 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8072 #: src/Module/Group.php:341
8073 msgid "Add contact to group"
8074 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8076 #: src/Module/HCard.php:46
8078 msgstr "Kein Profil"
8080 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8081 msgid "Method Not Allowed."
8082 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8084 #: src/Module/Help.php:62
8088 #: src/Module/Home.php:54
8090 msgid "Welcome to %s"
8091 msgstr "Willkommen zu %s"
8093 #: src/Module/Install.php:188
8094 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8095 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8097 #: src/Module/Install.php:199
8098 msgid "System check"
8101 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8102 #: src/Module/Install.php:341
8103 msgid "Requirement not satisfied"
8104 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8106 #: src/Module/Install.php:202
8107 msgid "Optional requirement not satisfied"
8108 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8110 #: src/Module/Install.php:203
8114 #: src/Module/Install.php:208
8116 msgstr "Noch einmal testen"
8118 #: src/Module/Install.php:223
8119 msgid "Base settings"
8120 msgstr "Grundeinstellungen"
8122 #: src/Module/Install.php:230
8126 #: src/Module/Install.php:232
8128 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8129 "otherweise leave it as is."
8130 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8132 #: src/Module/Install.php:235
8133 msgid "Base path to installation"
8134 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8136 #: src/Module/Install.php:237
8138 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8139 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8140 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8141 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8143 #: src/Module/Install.php:240
8144 msgid "Sub path of the URL"
8145 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8147 #: src/Module/Install.php:242
8149 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8150 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8151 " at the base URL without sub path."
8152 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8154 #: src/Module/Install.php:253
8155 msgid "Database connection"
8156 msgstr "Datenbankverbindung"
8158 #: src/Module/Install.php:254
8160 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8162 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8164 #: src/Module/Install.php:255
8166 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8167 "questions about these settings."
8168 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8170 #: src/Module/Install.php:256
8172 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8173 "create it before continuing."
8174 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8176 #: src/Module/Install.php:265
8177 msgid "Database Server Name"
8178 msgstr "Datenbank-Server"
8180 #: src/Module/Install.php:270
8181 msgid "Database Login Name"
8182 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8184 #: src/Module/Install.php:276
8185 msgid "Database Login Password"
8186 msgstr "Datenbank-Passwort"
8188 #: src/Module/Install.php:278
8189 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8190 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8192 #: src/Module/Install.php:281
8193 msgid "Database Name"
8194 msgstr "Datenbank-Name"
8196 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8197 msgid "Please select a default timezone for your website"
8198 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8200 #: src/Module/Install.php:300
8201 msgid "Site settings"
8202 msgstr "Server-Einstellungen"
8204 #: src/Module/Install.php:310
8205 msgid "Site administrator email address"
8206 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8208 #: src/Module/Install.php:312
8210 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8212 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8214 #: src/Module/Install.php:319
8215 msgid "System Language:"
8216 msgstr "Systemsprache:"
8218 #: src/Module/Install.php:321
8220 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8222 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8224 #: src/Module/Install.php:333
8225 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8226 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8228 #: src/Module/Install.php:343
8229 msgid "Installation finished"
8230 msgstr "Installation abgeschlossen"
8232 #: src/Module/Install.php:363
8233 msgid "<h1>What next</h1>"
8234 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8236 #: src/Module/Install.php:364
8238 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8240 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8242 #: src/Module/Install.php:367
8245 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8246 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8247 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8248 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8250 #: src/Module/Invite.php:56
8251 msgid "Total invitation limit exceeded."
8252 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8254 #: src/Module/Invite.php:81
8256 msgid "%s : Not a valid email address."
8257 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8259 #: src/Module/Invite.php:107
8260 msgid "Please join us on Friendica"
8261 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8263 #: src/Module/Invite.php:116
8264 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8265 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8267 #: src/Module/Invite.php:120
8269 msgid "%s : Message delivery failed."
8270 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8272 #: src/Module/Invite.php:124
8274 msgid "%d message sent."
8275 msgid_plural "%d messages sent."
8276 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8277 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8279 #: src/Module/Invite.php:142
8280 msgid "You have no more invitations available"
8281 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8283 #: src/Module/Invite.php:149
8286 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8287 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8288 " other social networks."
8289 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8291 #: src/Module/Invite.php:151
8294 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8295 "public Friendica website."
8296 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8298 #: src/Module/Invite.php:152
8301 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8302 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8303 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8304 "sites you can join."
8305 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8307 #: src/Module/Invite.php:156
8309 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8310 " public sites or invite members."
8311 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8313 #: src/Module/Invite.php:159
8315 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8316 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8317 "many traditional social networks."
8318 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8320 #: src/Module/Invite.php:158
8322 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8323 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8325 #: src/Module/Invite.php:166
8326 msgid "Send invitations"
8327 msgstr "Einladungen senden"
8329 #: src/Module/Invite.php:167
8330 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8331 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8333 #: src/Module/Invite.php:171
8335 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8336 "and help us to create a better social web."
8337 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8339 #: src/Module/Invite.php:173
8340 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8341 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8343 #: src/Module/Invite.php:173
8345 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8346 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8348 #: src/Module/Invite.php:175
8350 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8351 "important, please visit http://friendi.ca"
8352 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8354 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8355 msgid "Please enter a post body."
8356 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8358 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8359 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8360 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8362 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8363 msgid "Compose new personal note"
8364 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8366 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8367 msgid "Compose new post"
8368 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8370 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8372 msgstr "Sichtbarkeit"
8374 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8375 msgid "Clear the location"
8376 msgstr "Ort löschen"
8378 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8379 msgid "Location services are unavailable on your device"
8380 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8382 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8384 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8386 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8388 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8389 msgid "Unable to follow this item."
8390 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8392 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8393 msgid "System down for maintenance"
8394 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8396 #: src/Module/Maintenance.php:54
8398 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8399 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8400 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8401 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8403 #: src/Module/Manifest.php:42
8404 msgid "A Decentralized Social Network"
8405 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8407 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8408 msgid "Show Ignored Requests"
8409 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8411 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8412 msgid "Hide Ignored Requests"
8413 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8415 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8416 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8417 msgid "Notification type:"
8418 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8421 msgid "Suggested by:"
8422 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8425 msgid "Claims to be known to you: "
8426 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8429 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8433 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8434 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8435 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8440 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8441 "also receive updates from them in your news feed."
8442 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8444 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8447 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8448 " will not receive updates from them in your news feed."
8449 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8451 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8455 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8459 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8460 msgid "No introductions."
8461 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8463 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8464 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8466 msgid "No more %s notifications."
8467 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8469 #: src/Module/Notifications/Notification.php:104
8470 msgid "You must be logged in to show this page."
8471 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8473 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8474 msgid "Network Notifications"
8475 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8477 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8478 msgid "System Notifications"
8479 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8481 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8482 msgid "Personal Notifications"
8483 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8485 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8486 msgid "Home Notifications"
8487 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8489 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8491 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8493 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8494 msgid "Authorize application connection"
8495 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8497 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8499 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8500 " and/or create new posts for you?"
8501 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8503 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8504 msgid "Unsupported or missing response type"
8505 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8507 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8508 msgid "Incomplete request data"
8509 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8511 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8514 "Please copy the following authentication code into your application and "
8515 "close this window: %s"
8516 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8518 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8519 msgid "Unsupported or missing grant type"
8520 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8522 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8524 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8525 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8527 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8528 msgid "Model not found"
8529 msgstr "Model nicht gefunden"
8531 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8532 msgid "Remote privacy information not available."
8533 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8535 #: src/Module/PermissionTooltip.php:69
8537 msgstr "Sichtbar für:"
8539 #: src/Module/Photo.php:122
8540 msgid "The Photo is not available."
8541 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8543 #: src/Module/Photo.php:135
8545 msgid "The Photo with id %s is not available."
8546 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8548 #: src/Module/Photo.php:168
8550 msgid "Invalid external resource with url %s."
8551 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8553 #: src/Module/Photo.php:170
8555 msgid "Invalid photo with id %s."
8556 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8558 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8559 msgid "No contacts."
8560 msgstr "Keine Kontakte."
8562 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8563 msgid "Profile not found."
8564 msgstr "Profil nicht gefunden."
8566 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8569 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8570 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8571 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8573 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8574 msgid "Member since:"
8575 msgstr "Mitglied seit:"
8577 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8581 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8585 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8587 msgstr "Geburtstag:"
8589 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8590 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8594 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8598 msgid_plural "%d years old"
8599 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8600 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8602 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8606 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8607 msgid "View profile as:"
8608 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8610 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8612 msgstr "Betrachten als"
8614 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8615 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8616 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8618 msgid "%s's timeline"
8619 msgstr "Timeline von %s"
8621 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8622 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8625 msgstr "Beiträge von %s"
8627 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8628 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8630 msgid "%s's comments"
8631 msgstr "Kommentare von %s"
8633 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8637 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8641 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8643 msgstr "Beitrag entfernen"
8645 #: src/Module/Register.php:71
8646 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8647 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8649 #: src/Module/Register.php:103
8651 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8652 "and clicking \"Register\"."
8653 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8655 #: src/Module/Register.php:104
8657 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8658 "in the rest of the items."
8659 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8661 #: src/Module/Register.php:105
8662 msgid "Your OpenID (optional): "
8663 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8665 #: src/Module/Register.php:114
8666 msgid "Include your profile in member directory?"
8667 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8669 #: src/Module/Register.php:137
8670 msgid "Note for the admin"
8671 msgstr "Hinweis für den Admin"
8673 #: src/Module/Register.php:137
8674 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8675 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8677 #: src/Module/Register.php:138
8678 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8679 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8681 #: src/Module/Register.php:139
8682 msgid "Your invitation code: "
8683 msgstr "Dein Einladungscode"
8685 #: src/Module/Register.php:147
8686 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8687 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8689 #: src/Module/Register.php:148
8691 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8692 "be an existing address.)"
8693 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8695 #: src/Module/Register.php:149
8696 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8697 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8699 #: src/Module/Register.php:151
8700 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8701 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8703 #: src/Module/Register.php:153
8706 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8707 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8708 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8710 #: src/Module/Register.php:154
8711 msgid "Choose a nickname: "
8712 msgstr "Spitznamen wählen: "
8714 #: src/Module/Register.php:163
8715 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8716 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8718 #: src/Module/Register.php:170
8719 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8720 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8722 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8723 msgid "Parent Password:"
8724 msgstr "Passwort des Verwalters"
8726 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8728 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8729 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8731 #: src/Module/Register.php:201
8732 msgid "Password doesn't match."
8733 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8735 #: src/Module/Register.php:207
8736 msgid "Please enter your password."
8737 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8739 #: src/Module/Register.php:249
8740 msgid "You have entered too much information."
8741 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8743 #: src/Module/Register.php:272
8744 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8745 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8747 #: src/Module/Register.php:299
8748 msgid "The additional account was created."
8749 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8751 #: src/Module/Register.php:324
8753 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8754 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8756 #: src/Module/Register.php:328
8759 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8760 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8761 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8763 #: src/Module/Register.php:334
8764 msgid "Registration successful."
8765 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8767 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8768 msgid "Your registration can not be processed."
8769 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8771 #: src/Module/Register.php:345
8772 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8773 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8775 #: src/Module/Register.php:391
8776 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8777 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8779 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8780 msgid "Profile unavailable."
8781 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8783 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8784 msgid "Invalid locator"
8785 msgstr "Ungültiger Locator"
8787 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8788 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8789 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8791 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8793 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8794 "directly on your system."
8795 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8797 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8798 msgid "Friend/Connection Request"
8799 msgstr "Kontaktanfrage"
8801 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8804 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8805 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8806 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8807 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8809 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8812 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8813 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8814 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8816 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8817 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8818 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8820 #: src/Module/Search/Index.php:54
8821 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8822 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8824 #: src/Module/Search/Index.php:76
8825 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8826 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8828 #: src/Module/Search/Index.php:192
8830 msgid "Items tagged with: %s"
8831 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8833 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8834 msgid "Search term was not saved."
8835 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8837 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8838 msgid "Search term already saved."
8839 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8841 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8842 msgid "Search term was not removed."
8843 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8845 #: src/Module/Security/Login.php:105
8846 msgid "Create a New Account"
8847 msgstr "Neues Konto erstellen"
8849 #: src/Module/Security/Login.php:130
8850 msgid "Your OpenID: "
8851 msgstr "Deine OpenID:"
8853 #: src/Module/Security/Login.php:133
8855 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8857 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8859 #: src/Module/Security/Login.php:135
8860 msgid "Or login using OpenID: "
8861 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8863 #: src/Module/Security/Login.php:149
8867 #: src/Module/Security/Login.php:150
8869 msgstr "Anmeldedaten merken"
8871 #: src/Module/Security/Login.php:159
8872 msgid "Forgot your password?"
8873 msgstr "Passwort vergessen?"
8875 #: src/Module/Security/Login.php:162
8876 msgid "Website Terms of Service"
8877 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8879 #: src/Module/Security/Login.php:163
8880 msgid "terms of service"
8881 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8883 #: src/Module/Security/Login.php:165
8884 msgid "Website Privacy Policy"
8885 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8887 #: src/Module/Security/Login.php:166
8888 msgid "privacy policy"
8889 msgstr "Datenschutzerklärung"
8891 #: src/Module/Security/Logout.php:61
8893 msgstr "Abgemeldet."
8895 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8896 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8897 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8899 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8901 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8903 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8905 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8907 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8908 "account to add the OpenID to it."
8909 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
8913 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8914 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8919 msgid "Invalid code, please retry."
8920 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8922 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8923 msgid "Two-factor recovery"
8924 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8926 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8928 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8929 " to your mobile device.</p>"
8930 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8933 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8935 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8936 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8938 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8939 msgid "Please enter a recovery code"
8940 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
8943 msgid "Submit recovery code and complete login"
8944 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8946 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8948 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8949 "authentication code and verify your identity.</p>"
8950 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8954 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8955 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8957 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8958 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8959 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8961 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8962 msgid "Verify code and complete login"
8963 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8965 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8966 msgid "Delegation successfully granted."
8967 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8969 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8970 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8971 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8973 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8974 msgid "Delegation successfully revoked."
8975 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8978 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8980 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8981 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8983 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8984 msgid "Delegate user not found."
8985 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8988 msgid "No parent user"
8989 msgstr "Kein Verwalter"
8991 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8992 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8996 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8997 msgid "Additional Accounts"
8998 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9002 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9003 "existing account so you can manage them from this account."
9004 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9007 msgid "Register an additional account"
9008 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9012 "Parent users have total control about this account, including the account "
9013 "settings. Please double check whom you give this access."
9014 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9018 msgstr "Bevollmächtigte"
9020 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9022 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9023 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9024 "anybody that you do not trust completely."
9025 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9028 msgid "Existing Page Delegates"
9029 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9031 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9032 msgid "Potential Delegates"
9033 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9035 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9039 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9041 msgstr "Keine Einträge."
9043 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9044 msgid "The theme you chose isn't available."
9045 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9047 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9049 msgid "%s - (Unsupported)"
9050 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9052 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9053 msgid "Display Settings"
9054 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9056 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9057 msgid "General Theme Settings"
9058 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9060 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9061 msgid "Custom Theme Settings"
9062 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9064 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9065 msgid "Content Settings"
9066 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9068 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9069 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9070 #: view/theme/vier/config.php:120
9071 msgid "Theme settings"
9072 msgstr "Theme-Einstellungen"
9074 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9078 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9079 msgid "Display Theme:"
9082 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9083 msgid "Mobile Theme:"
9084 msgstr "Mobiles Theme"
9086 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9087 msgid "Number of items to display per page:"
9088 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9090 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9091 msgid "Maximum of 100 items"
9092 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9094 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9095 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9096 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9098 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9099 msgid "Update browser every xx seconds"
9100 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9102 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9103 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9104 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9106 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9107 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9108 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9110 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9112 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9113 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9114 "anywhere else the top of the page."
9115 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9117 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9118 msgid "Display emoticons"
9119 msgstr "Zeige Emoticons"
9121 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9122 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9123 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9125 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9126 msgid "Infinite scroll"
9127 msgstr "Endloses Scrollen"
9129 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9130 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9131 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9133 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9134 msgid "Enable Smart Threading"
9135 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9137 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9138 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9139 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9141 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9142 msgid "Display the Dislike feature"
9143 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9145 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9147 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9148 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9150 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9151 msgid "Display the resharer"
9152 msgstr "Teilenden anzeigen"
9154 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9155 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9156 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9158 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9160 msgstr "Bleib lokal"
9162 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9163 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9164 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9166 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9167 msgid "Beginning of week:"
9168 msgstr "Wochenbeginn:"
9170 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9171 msgid "Profile Name is required."
9172 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9174 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:132
9175 msgid "Profile couldn't be updated."
9176 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9179 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9181 msgstr "Bezeichnung:"
9183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9184 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9189 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9190 msgid "Field Permissions"
9191 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9193 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9194 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9195 msgid "(click to open/close)"
9196 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9198 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:189
9199 msgid "Add a new profile field"
9200 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9202 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9203 msgid "Profile Actions"
9204 msgstr "Profilaktionen"
9206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9207 msgid "Edit Profile Details"
9208 msgstr "Profil bearbeiten"
9210 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9211 msgid "Change Profile Photo"
9212 msgstr "Profilbild ändern"
9214 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9215 msgid "Profile picture"
9218 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9222 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 src/Util/Temporal.php:93
9223 #: src/Util/Temporal.php:95
9224 msgid "Miscellaneous"
9225 msgstr "Verschiedenes"
9227 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9228 msgid "Custom Profile Fields"
9229 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9231 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232 src/Module/Welcome.php:58
9232 msgid "Upload Profile Photo"
9233 msgstr "Profilbild hochladen"
9235 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9236 msgid "Display name:"
9237 msgstr "Anzeigename:"
9239 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9240 msgid "Street Address:"
9243 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9244 msgid "Locality/City:"
9247 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9248 msgid "Region/State:"
9249 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9251 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9252 msgid "Postal/Zip Code:"
9253 msgstr "Postleitzahl:"
9255 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9259 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9260 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9261 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9265 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9266 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9269 msgid "Matrix (Element) address:"
9270 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9274 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9275 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9278 msgid "Homepage URL:"
9279 msgstr "Adresse der Homepage:"
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9282 msgid "Public Keywords:"
9283 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9286 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9287 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9290 msgid "Private Keywords:"
9291 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9294 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9295 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9300 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9301 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9302 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9303 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9304 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9305 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:124
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:142
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9312 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9313 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9315 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:149
9317 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9318 "display immediately."
9319 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:154
9322 msgid "Unable to process image"
9323 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:173
9326 msgid "Photo not found."
9327 msgstr "Foto nicht gefunden"
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:195
9330 msgid "Profile picture successfully updated."
9331 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:221
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9336 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9339 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9340 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9343 msgid "Use Image As Is"
9344 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9347 msgid "Missing uploaded image."
9348 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9351 msgid "Profile Picture Settings"
9352 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9355 msgid "Current Profile Picture"
9356 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9359 msgid "Upload Profile Picture"
9360 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9363 msgid "Upload Picture:"
9364 msgstr "Bild hochladen"
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9371 msgid "skip this step"
9372 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9375 msgid "select a photo from your photo albums"
9376 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9381 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9382 msgid "Please enter your password to access this page."
9383 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9386 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9387 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9391 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9392 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9395 msgid "New app-specific password generated."
9396 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9399 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9400 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9403 msgid "App-specific password successfully revoked."
9404 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9407 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9408 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9412 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9413 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9414 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9415 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9419 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9421 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9425 msgstr "Beschreibung"
9427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9429 msgstr "Zuletzt verwendet"
9431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9435 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9437 msgstr "Alle widerrufen"
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9441 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9442 "it will be shown to you once after you generate it."
9443 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9446 msgid "Generate new app-specific password"
9447 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9450 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9451 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9458 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9459 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9462 msgid "Wrong Password"
9463 msgstr "Falsches Passwort"
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9467 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9468 "codes when prompted on login.</p>"
9469 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9472 msgid "Authenticator app"
9473 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9477 msgstr "Konfiguriert"
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9480 msgid "Not Configured"
9481 msgstr "Nicht konfiguriert"
9483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9484 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9485 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9488 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9489 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9492 msgid "Recovery codes"
9493 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9496 msgid "Remaining valid codes"
9497 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9501 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9502 "have lost access to it.</p>"
9503 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9506 msgid "App-specific passwords"
9507 msgstr "App spezifische Passwörter"
9509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9510 msgid "Generated app-specific passwords"
9511 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9515 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9516 "supporting two-factor authentication.</p>"
9517 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9519 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9520 msgid "Current password:"
9521 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9525 "You need to provide your current password to change two-factor "
9526 "authentication settings."
9527 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9530 msgid "Enable two-factor authentication"
9531 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9534 msgid "Disable two-factor authentication"
9535 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9538 msgid "Show recovery codes"
9539 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9542 msgid "Manage app-specific passwords"
9543 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9546 msgid "Manage trusted browsers"
9547 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9550 msgid "Finish app configuration"
9551 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9554 msgid "New recovery codes successfully generated."
9555 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9558 msgid "Two-factor recovery codes"
9559 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9563 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9564 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9565 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9566 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9568 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9572 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9573 "codes won’t work anymore."
9574 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9577 msgid "Generate new recovery codes"
9578 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9581 msgid "Next: Verification"
9582 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9585 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9586 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9589 msgid "Trusted browser successfully removed."
9590 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9593 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9594 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9598 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9599 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9600 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9601 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9613 msgstr "Vertrauenswürdig"
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9617 msgstr "Zuletzt verwendet"
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9621 msgstr "Alle entfernen"
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9624 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9625 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9630 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9632 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9634 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9636 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9639 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9640 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9642 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9643 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9645 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9648 msgid "Two-factor code verification"
9649 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9653 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9654 "provided code.</p>"
9655 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9660 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9661 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9662 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9665 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9666 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9668 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9669 msgid "Export account"
9670 msgstr "Account exportieren"
9672 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9674 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9675 "account and/or to move it to another server."
9676 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9678 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9680 msgstr "Alles exportieren"
9682 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9684 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9685 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9686 "of your account (photos are not exported)"
9687 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9689 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9690 msgid "Export Contacts to CSV"
9691 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9693 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9695 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9697 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9699 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9701 msgstr "Ungültige Anfrage"
9703 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9707 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9709 msgstr "Nicht gefunden"
9711 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9712 msgid "Service Unavailable"
9713 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9715 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9717 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9719 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9721 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9723 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9724 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9726 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9728 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9729 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9730 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9732 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9734 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9736 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9738 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9740 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9742 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9744 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9746 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9747 "maintenance). Please try again later."
9748 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9750 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9751 msgid "Stack trace:"
9752 msgstr "Stack trace:"
9754 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9756 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9757 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9759 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9761 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9762 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9763 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9764 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9765 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9766 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9767 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9768 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9769 "settings, it is not necessary for communication."
9770 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9772 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9774 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9775 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9776 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9777 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9779 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9782 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9783 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9784 "wants to delete their account they can do so at <a "
9785 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9786 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9787 "the communication partners."
9788 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9790 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9791 msgid "Privacy Statement"
9792 msgstr "Datenschutzerklärung"
9794 #: src/Module/Welcome.php:44
9795 msgid "Welcome to Friendica"
9796 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9798 #: src/Module/Welcome.php:45
9799 msgid "New Member Checklist"
9800 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9802 #: src/Module/Welcome.php:46
9804 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9805 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9806 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9807 "registration and then will quietly disappear."
9808 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9810 #: src/Module/Welcome.php:48
9811 msgid "Getting Started"
9814 #: src/Module/Welcome.php:49
9815 msgid "Friendica Walk-Through"
9816 msgstr "Friendica Rundgang"
9818 #: src/Module/Welcome.php:50
9820 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9821 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9823 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9825 #: src/Module/Welcome.php:53
9826 msgid "Go to Your Settings"
9827 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9829 #: src/Module/Welcome.php:54
9831 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9832 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9833 "will be useful in making friends on the free social web."
9834 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9836 #: src/Module/Welcome.php:55
9838 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9839 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9840 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9841 "potential friends know exactly how to find you."
9842 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9844 #: src/Module/Welcome.php:59
9846 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9847 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9848 " friends than people who do not."
9849 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9851 #: src/Module/Welcome.php:60
9852 msgid "Edit Your Profile"
9853 msgstr "Editiere dein Profil"
9855 #: src/Module/Welcome.php:61
9857 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9858 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9860 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9862 #: src/Module/Welcome.php:62
9863 msgid "Profile Keywords"
9864 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9866 #: src/Module/Welcome.php:63
9868 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9869 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9871 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9873 #: src/Module/Welcome.php:65
9875 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9877 #: src/Module/Welcome.php:67
9878 msgid "Importing Emails"
9879 msgstr "Emails Importieren"
9881 #: src/Module/Welcome.php:68
9883 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9884 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9886 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9888 #: src/Module/Welcome.php:69
9889 msgid "Go to Your Contacts Page"
9890 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9892 #: src/Module/Welcome.php:70
9894 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9895 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9896 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9897 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9899 #: src/Module/Welcome.php:71
9900 msgid "Go to Your Site's Directory"
9901 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9903 #: src/Module/Welcome.php:72
9905 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9906 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9907 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9908 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9910 #: src/Module/Welcome.php:73
9911 msgid "Finding New People"
9912 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9914 #: src/Module/Welcome.php:74
9916 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9917 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9918 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9919 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9921 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9923 #: src/Module/Welcome.php:77
9924 msgid "Group Your Contacts"
9925 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9927 #: src/Module/Welcome.php:78
9929 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9930 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9931 " each group privately on your Network page."
9932 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9934 #: src/Module/Welcome.php:80
9935 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9936 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9938 #: src/Module/Welcome.php:81
9940 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9941 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9942 "from the link above."
9943 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9945 #: src/Module/Welcome.php:83
9946 msgid "Getting Help"
9947 msgstr "Hilfe bekommen"
9949 #: src/Module/Welcome.php:84
9950 msgid "Go to the Help Section"
9951 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9953 #: src/Module/Welcome.php:85
9955 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9956 " features and resources."
9957 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9959 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:192
9960 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:675
9961 msgid "[Friendica:Notify]"
9962 msgstr "[Friendica Meldung]"
9964 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:256
9966 msgid "%s New mail received at %s"
9967 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
9969 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:258
9971 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
9972 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
9974 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:259
9975 msgid "a private message"
9976 msgstr "eine private Nachricht"
9978 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:259
9980 msgid "%1$s sent you %2$s."
9981 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
9983 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:261
9985 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
9986 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
9988 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:292
9990 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
9991 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
9993 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:297
9995 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
9996 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
9998 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:301
10000 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10001 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10003 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:305
10004 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:710
10006 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10007 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10009 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:307
10011 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10012 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10014 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:311
10015 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:326
10016 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:345
10017 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:725
10019 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10020 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10022 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:318
10024 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10025 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10027 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:320
10029 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10030 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10032 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:321
10034 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10035 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10037 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:333
10039 msgid "%1$s %2$s poked you"
10040 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10042 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:335
10044 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10045 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10047 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:336
10049 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10050 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10052 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:353
10054 msgid "%s Introduction received"
10055 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10057 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:355
10059 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10060 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10062 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:356
10064 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10065 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10067 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:361
10068 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:407
10070 msgid "You may visit their profile at %s"
10071 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10073 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:363
10075 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10076 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10078 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:370
10080 msgid "%s A new person is sharing with you"
10081 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10083 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:372
10084 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:373
10086 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10087 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10089 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:380
10091 msgid "%s You have a new follower"
10092 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10094 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:382
10095 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:383
10097 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10098 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10100 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:396
10102 msgid "%s Friend suggestion received"
10103 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10105 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:398
10107 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10108 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10110 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:399
10113 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10114 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10116 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:405
10120 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:406
10124 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:409
10126 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10127 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10129 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:417
10130 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:432
10132 msgid "%s Connection accepted"
10133 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10135 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:419
10136 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:434
10138 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10139 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10141 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:420
10142 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:435
10144 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10145 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10147 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:425
10149 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10150 "email without restriction."
10151 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10153 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:427
10155 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10156 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10158 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:440
10161 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10162 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10163 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10165 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10167 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:442
10170 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10171 "relationship in the future."
10172 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10174 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:444
10176 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10177 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10179 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:454
10180 msgid "registration request"
10181 msgstr "Registrierungsanfrage"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:456
10185 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10186 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10188 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:457
10190 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10191 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10193 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:462
10197 "Site Location:\t%s\n"
10198 "Login Name:\t%s (%s)"
10199 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10201 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:468
10203 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10204 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10206 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:704
10208 msgid "%s %s tagged you"
10209 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Depository/Notify.php:707
10213 msgid "%s %s shared a new post"
10214 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10218 msgid "%s liked %s's post"
10219 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10223 msgid "%s disliked %s's post"
10224 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10226 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10228 msgid "%s is attending %s's event"
10229 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10233 msgid "%s is not attending %s's event"
10234 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10238 msgid "%s may attending %s's event"
10239 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10243 msgid "%s is now friends with %s"
10244 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10246 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10247 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10249 msgid "%s commented on %s's post"
10250 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10252 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10254 msgid "%s created a new post"
10255 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10257 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10258 msgid "Friend Suggestion"
10259 msgstr "Kontaktvorschlag"
10261 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10262 msgid "Friend/Connect Request"
10263 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10265 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10266 msgid "New Follower"
10267 msgstr "Neuer Bewunderer"
10269 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10271 msgid "%1$s wants to follow you"
10272 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10274 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10276 msgid "%1$s had started following you"
10277 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10279 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10281 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10282 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10284 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10286 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10287 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10289 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10291 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10292 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10296 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10297 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10299 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10301 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10302 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10304 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10306 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10307 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10309 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10311 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10312 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10314 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10316 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10317 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10319 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10321 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10322 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10324 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10326 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10327 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10329 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10331 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10332 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10334 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10336 msgid "%1$s commented in their thread"
10337 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10339 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10341 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10342 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10344 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10346 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10347 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10349 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10351 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10352 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10354 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10356 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10357 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10359 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10361 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10362 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10364 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10366 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10367 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10369 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10371 msgid "%1$s shared a post"
10372 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10374 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10377 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10379 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10381 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10383 msgid "You may visit them online at %s"
10384 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10386 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10388 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10389 "receive these messages."
10390 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10392 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10394 msgid "%s posted an update."
10395 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10397 #: src/Object/Post.php:149
10398 msgid "This entry was edited"
10399 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10401 #: src/Object/Post.php:177
10402 msgid "Private Message"
10403 msgstr "Private Nachricht"
10405 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10407 msgstr "Bearbeiten"
10409 #: src/Object/Post.php:215
10410 msgid "Pinned item"
10411 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10413 #: src/Object/Post.php:219
10414 msgid "Delete globally"
10415 msgstr "Global löschen"
10417 #: src/Object/Post.php:219
10418 msgid "Remove locally"
10419 msgstr "Lokal entfernen"
10421 #: src/Object/Post.php:235
10424 msgstr "Blockiere %s"
10426 #: src/Object/Post.php:240
10427 msgid "Save to folder"
10428 msgstr "In Ordner speichern"
10430 #: src/Object/Post.php:274
10431 msgid "I will attend"
10432 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10434 #: src/Object/Post.php:274
10435 msgid "I will not attend"
10436 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10438 #: src/Object/Post.php:274
10439 msgid "I might attend"
10440 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10442 #: src/Object/Post.php:304
10443 msgid "Ignore thread"
10444 msgstr "Thread ignorieren"
10446 #: src/Object/Post.php:305
10447 msgid "Unignore thread"
10448 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10450 #: src/Object/Post.php:306
10451 msgid "Toggle ignore status"
10452 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10454 #: src/Object/Post.php:316
10458 #: src/Object/Post.php:317
10459 msgid "Remove star"
10460 msgstr "Markierung entfernen"
10462 #: src/Object/Post.php:318
10463 msgid "Toggle star status"
10464 msgstr "Markierung umschalten"
10466 #: src/Object/Post.php:329
10470 #: src/Object/Post.php:330
10474 #: src/Object/Post.php:331
10475 msgid "Toggle pin status"
10476 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10478 #: src/Object/Post.php:334
10480 msgstr "Angeheftet"
10482 #: src/Object/Post.php:339
10484 msgstr "Tag hinzufügen"
10486 #: src/Object/Post.php:352
10487 msgid "Quote share this"
10488 msgstr "Teile und zitiere dies"
10490 #: src/Object/Post.php:352
10491 msgid "Quote Share"
10492 msgstr "Zitat teilen"
10494 #: src/Object/Post.php:355
10495 msgid "Reshare this"
10496 msgstr "Teile dies"
10498 #: src/Object/Post.php:355
10502 #: src/Object/Post.php:356
10503 msgid "Cancel your Reshare"
10504 msgstr "Teilen aufheben"
10506 #: src/Object/Post.php:356
10508 msgstr "Nicht mehr teilen"
10510 #: src/Object/Post.php:401
10512 msgid "%s (Received %s)"
10513 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10515 #: src/Object/Post.php:406
10516 msgid "Comment this item on your system"
10517 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10519 #: src/Object/Post.php:406
10520 msgid "Remote comment"
10521 msgstr "Entfernter Kommentar"
10523 #: src/Object/Post.php:422
10527 #: src/Object/Post.php:422
10531 #: src/Object/Post.php:456
10535 #: src/Object/Post.php:457
10539 #: src/Object/Post.php:458
10540 msgid "Wall-to-Wall"
10541 msgstr "Wall-to-Wall"
10543 #: src/Object/Post.php:459
10544 msgid "via Wall-To-Wall:"
10545 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10547 #: src/Object/Post.php:497
10549 msgid "Reply to %s"
10550 msgstr "Antworte %s"
10552 #: src/Object/Post.php:500
10556 #: src/Object/Post.php:518
10557 msgid "Notifier task is pending"
10558 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10560 #: src/Object/Post.php:519
10561 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10562 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10564 #: src/Object/Post.php:520
10565 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10566 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10568 #: src/Object/Post.php:521
10569 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10570 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10572 #: src/Object/Post.php:522
10573 msgid "Delivery to remote servers is done"
10574 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10576 #: src/Object/Post.php:542
10579 msgid_plural "%d comments"
10580 msgstr[0] "%d Kommentar"
10581 msgstr[1] "%d Kommentare"
10583 #: src/Object/Post.php:543
10585 msgstr "Zeige mehr"
10587 #: src/Object/Post.php:544
10589 msgstr "Zeige weniger"
10591 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10592 msgid "Attachments:"
10595 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10597 msgid "%s is now following %s."
10598 msgstr "%s folgt nun %s"
10600 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10604 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10606 msgid "%s stopped following %s."
10607 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10609 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10610 msgid "stopped following"
10611 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10613 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10614 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10615 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10617 #: src/Security/Authentication.php:209
10618 msgid "Login failed."
10619 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10621 #: src/Security/Authentication.php:250
10622 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10623 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10625 #: src/Security/Authentication.php:348
10628 msgstr "Willkommen %s"
10630 #: src/Security/Authentication.php:349
10631 msgid "Please upload a profile photo."
10632 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10634 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10635 msgid "Friendica Notification"
10636 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10638 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10639 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10641 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10642 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10644 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10645 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10647 msgid "%s Administrator"
10648 msgstr "der Administrator von %s"
10650 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10651 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10652 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10653 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10657 #: src/Util/Temporal.php:167
10658 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10659 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10661 #: src/Util/Temporal.php:275
10663 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10664 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10666 #: src/Util/Temporal.php:318
10670 #: src/Util/Temporal.php:325
10671 msgid "less than a second ago"
10672 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10674 #: src/Util/Temporal.php:333
10678 #: src/Util/Temporal.php:333
10682 #: src/Util/Temporal.php:334
10686 #: src/Util/Temporal.php:335
10690 #: src/Util/Temporal.php:336
10694 #: src/Util/Temporal.php:337
10698 #: src/Util/Temporal.php:337
10702 #: src/Util/Temporal.php:338
10706 #: src/Util/Temporal.php:338
10710 #: src/Util/Temporal.php:339
10714 #: src/Util/Temporal.php:339
10718 #: src/Util/Temporal.php:349
10720 msgid "in %1$d %2$s"
10721 msgstr "in %1$d %2$s"
10723 #: src/Util/Temporal.php:352
10725 msgid "%1$d %2$s ago"
10726 msgstr "%1$d %2$s her"
10728 #: src/Worker/Delivery.php:521
10729 msgid "(no subject)"
10730 msgstr "(kein Betreff)"
10732 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10733 msgid "Notification from Friendica"
10734 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10736 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10738 msgstr "Leerer Beitrag"
10740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10744 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10748 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10750 msgstr "purplezero"
10752 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10753 msgid "easterbunny"
10754 msgstr "easterbunny"
10756 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10760 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10764 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10768 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10770 msgstr "Variationen"
10772 #: view/theme/frio/config.php:142
10773 msgid "Light (Accented)"
10774 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10776 #: view/theme/frio/config.php:143
10777 msgid "Dark (Accented)"
10778 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10780 #: view/theme/frio/config.php:144
10781 msgid "Black (Accented)"
10782 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10784 #: view/theme/frio/config.php:156
10788 #: view/theme/frio/config.php:156
10789 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10790 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10792 #: view/theme/frio/config.php:162
10794 msgstr "Benutzerdefiniert"
10796 #: view/theme/frio/config.php:163
10798 msgstr "Vermächtnis"
10800 #: view/theme/frio/config.php:164
10802 msgstr "Akzentuiert"
10804 #: view/theme/frio/config.php:165
10805 msgid "Select color scheme"
10806 msgstr "Farbschema auswählen"
10808 #: view/theme/frio/config.php:166
10809 msgid "Select scheme accent"
10810 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10812 #: view/theme/frio/config.php:166
10816 #: view/theme/frio/config.php:166
10820 #: view/theme/frio/config.php:166
10824 #: view/theme/frio/config.php:166
10828 #: view/theme/frio/config.php:166
10832 #: view/theme/frio/config.php:167
10833 msgid "Copy or paste schemestring"
10834 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10836 #: view/theme/frio/config.php:167
10838 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10839 "applies the schemestring"
10840 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10842 #: view/theme/frio/config.php:168
10843 msgid "Navigation bar background color"
10844 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10846 #: view/theme/frio/config.php:169
10847 msgid "Navigation bar icon color "
10848 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10850 #: view/theme/frio/config.php:170
10854 #: view/theme/frio/config.php:171
10855 msgid "Set the background color"
10856 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10858 #: view/theme/frio/config.php:172
10859 msgid "Content background opacity"
10860 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10862 #: view/theme/frio/config.php:173
10863 msgid "Set the background image"
10864 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10866 #: view/theme/frio/config.php:174
10867 msgid "Background image style"
10868 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10870 #: view/theme/frio/config.php:179
10871 msgid "Login page background image"
10872 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10874 #: view/theme/frio/config.php:183
10875 msgid "Login page background color"
10876 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10878 #: view/theme/frio/config.php:183
10879 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10880 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10884 msgstr "Top Banner"
10886 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10888 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10890 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10892 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10893 msgid "Full screen"
10894 msgstr "Vollbildmodus"
10896 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10898 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10899 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10901 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10902 msgid "Single row mosaic"
10903 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10905 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10907 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10908 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10910 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10914 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10915 msgid "Repeat image to fill the screen."
10916 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10918 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10919 msgid "Skip to main content"
10920 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10922 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10923 msgid "Back to top"
10924 msgstr "Zurück nach Oben"
10926 #: view/theme/frio/theme.php:207
10930 #: view/theme/frio/theme.php:210
10934 #: view/theme/quattro/config.php:73
10936 msgstr "Ausrichtung"
10938 #: view/theme/quattro/config.php:73
10942 #: view/theme/quattro/config.php:73
10946 #: view/theme/quattro/config.php:74
10947 msgid "Color scheme"
10948 msgstr "Farbschema"
10950 #: view/theme/quattro/config.php:75
10951 msgid "Posts font size"
10952 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10954 #: view/theme/quattro/config.php:76
10955 msgid "Textareas font size"
10956 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10958 #: view/theme/vier/config.php:75
10959 msgid "Comma separated list of helper forums"
10960 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10962 #: view/theme/vier/config.php:115
10964 msgstr "nicht zeigen"
10966 #: view/theme/vier/config.php:115
10970 #: view/theme/vier/config.php:121
10972 msgstr "Stil auswählen"
10974 #: view/theme/vier/config.php:122
10975 msgid "Community Pages"
10976 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10978 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10979 msgid "Community Profiles"
10980 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10982 #: view/theme/vier/config.php:124
10983 msgid "Help or @NewHere ?"
10984 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10986 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10987 msgid "Connect Services"
10988 msgstr "Verbinde Dienste"
10990 #: view/theme/vier/config.php:126
10991 msgid "Find Friends"
10992 msgstr "Kontakte finden"
10994 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10996 msgstr "Letzte Nutzer"
10998 #: view/theme/vier/theme.php:211
10999 msgid "Quick Start"
11000 msgstr "Schnell-Start"