1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
20 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
21 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
22 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
30 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
31 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
34 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
35 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
36 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
39 "Project-Id-Version: friendica\n"
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41 "POT-Creation-Date: 2018-03-28 08:41+0200\n"
42 "PO-Revision-Date: 2018-03-29 05:20+0000\n"
43 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
44 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
51 #: include/security.php:81
55 #: include/security.php:82
56 msgid "Please upload a profile photo."
57 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
59 #: include/security.php:84
61 msgstr "Willkommen zurück "
63 #: include/security.php:431
65 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
66 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
67 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
69 #: include/api.php:1199
71 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
73 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
74 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
76 #: include/api.php:1223
78 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
81 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
82 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
84 #: include/api.php:1247
86 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
87 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
89 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
90 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
91 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
92 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
93 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
94 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
95 msgid "Profile Photos"
98 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
99 #: include/text.php:1724 src/Model/Item.php:1795
103 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
104 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
105 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
106 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
110 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
111 #: include/text.php:1726 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
112 #: src/Model/Item.php:1793
116 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
117 #: src/Protocol/Diaspora.php:2002
119 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
120 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
122 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
124 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
125 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
127 #: include/conversation.php:170
129 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
130 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
132 #: include/conversation.php:173
134 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
135 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
137 #: include/conversation.php:176
139 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
140 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
142 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
143 #: src/Protocol/Diaspora.php:2477
145 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
146 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
148 #: include/conversation.php:250
150 msgid "%1$s poked %2$s"
151 msgstr "%1$s stupste %2$s"
153 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
155 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
156 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
158 #: include/conversation.php:331
160 msgstr "Nachricht/Beitrag"
162 #: include/conversation.php:332
164 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
165 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
167 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:354
171 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:358
175 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1680
176 #: mod/photos.php:1502
178 msgid_plural "Attending"
179 msgstr[0] "Teilnehmend"
180 msgstr[1] "Teilnehmend"
182 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
183 msgid "Not attending"
184 msgstr "Nicht teilnehmend"
186 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
188 msgstr "Eventuell teilnehmend"
190 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
194 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/admin.php:1731
195 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035 mod/settings.php:738
196 #: src/Object/Post.php:179
200 #: include/conversation.php:777 src/Object/Post.php:357
201 #: src/Object/Post.php:358
203 msgid "View %s's profile @ %s"
204 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
206 #: include/conversation.php:789 src/Object/Post.php:345
210 #: include/conversation.php:790 src/Object/Post.php:346
212 msgstr "Abgelegt unter:"
214 #: include/conversation.php:797 src/Object/Post.php:371
219 #: include/conversation.php:812
220 msgid "View in context"
221 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
223 #: include/conversation.php:814 include/conversation.php:1353
224 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
225 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:396
227 msgstr "Bitte warten"
229 #: include/conversation.php:885
233 #: include/conversation.php:889
234 msgid "Delete Selected Items"
235 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
237 #: include/conversation.php:1059 view/theme/frio/theme.php:352
238 msgid "Follow Thread"
239 msgstr "Folge der Unterhaltung"
241 #: include/conversation.php:1060 src/Model/Contact.php:640
243 msgstr "Pinnwand anschauen"
245 #: include/conversation.php:1061 include/conversation.php:1077
246 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
247 #: mod/directory.php:160 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:580
248 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
250 msgstr "Profil anschauen"
252 #: include/conversation.php:1062 src/Model/Contact.php:642
254 msgstr "Bilder anschauen"
256 #: include/conversation.php:1063 src/Model/Contact.php:643
257 msgid "Network Posts"
258 msgstr "Netzwerkbeiträge"
260 #: include/conversation.php:1064 src/Model/Contact.php:644
262 msgstr "Kontakt anzeigen"
264 #: include/conversation.php:1065 src/Model/Contact.php:646
266 msgstr "Private Nachricht senden"
268 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:647
272 #: include/conversation.php:1074 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
273 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
274 #: mod/follow.php:143 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
275 msgid "Connect/Follow"
276 msgstr "Verbinden/Folgen"
278 #: include/conversation.php:1193
280 msgid "%s likes this."
283 #: include/conversation.php:1196
285 msgid "%s doesn't like this."
286 msgstr "%s mag das nicht."
288 #: include/conversation.php:1199
291 msgstr "%s nimmt teil."
293 #: include/conversation.php:1202
295 msgid "%s doesn't attend."
296 msgstr "%s nimmt nicht teil."
298 #: include/conversation.php:1205
300 msgid "%s attends maybe."
301 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
303 #: include/conversation.php:1216
307 #: include/conversation.php:1222
309 msgid "and %d other people"
310 msgstr "und %dandere"
312 #: include/conversation.php:1231
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
317 #: include/conversation.php:1232
319 msgid "%s like this."
320 msgstr "%s mögen das."
322 #: include/conversation.php:1235
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
327 #: include/conversation.php:1236
329 msgid "%s don't like this."
330 msgstr "%s mögen dies nicht."
332 #: include/conversation.php:1239
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
337 #: include/conversation.php:1240
340 msgstr "%s nehmen teil."
342 #: include/conversation.php:1243
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
347 #: include/conversation.php:1244
349 msgid "%s don't attend."
350 msgstr "%s nehmen nicht teil."
352 #: include/conversation.php:1247
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
357 #: include/conversation.php:1248
359 msgid "%s attend maybe."
360 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
362 #: include/conversation.php:1278 include/conversation.php:1294
363 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
364 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
366 #: include/conversation.php:1279 include/conversation.php:1295
367 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
368 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
369 msgid "Please enter a link URL:"
370 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
372 #: include/conversation.php:1280 include/conversation.php:1296
373 msgid "Please enter a video link/URL:"
374 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
376 #: include/conversation.php:1281 include/conversation.php:1297
377 msgid "Please enter an audio link/URL:"
378 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
380 #: include/conversation.php:1282 include/conversation.php:1298
384 #: include/conversation.php:1283 include/conversation.php:1299
386 msgid "Save to Folder:"
387 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
389 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
390 msgid "Where are you right now?"
391 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
393 #: include/conversation.php:1285
394 msgid "Delete item(s)?"
395 msgstr "Einträge löschen?"
397 #: include/conversation.php:1334
401 #: include/conversation.php:1335 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
402 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
404 msgstr "Foto hochladen"
406 #: include/conversation.php:1336 mod/editpost.php:112
408 msgstr "Bild hochladen"
410 #: include/conversation.php:1337 mod/editpost.php:113
412 msgstr "Datei anhängen"
414 #: include/conversation.php:1338 mod/editpost.php:114
416 msgstr "Datei anhängen"
418 #: include/conversation.php:1339 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
419 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
420 msgid "Insert web link"
421 msgstr "Einen Link einfügen"
423 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:116
427 #: include/conversation.php:1341 mod/editpost.php:117
428 msgid "Insert video link"
429 msgstr "Video-Adresse einfügen"
431 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:118
435 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:119
436 msgid "Insert audio link"
437 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
439 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:120
443 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:121
444 msgid "Set your location"
445 msgstr "Deinen Standort festlegen"
447 #: include/conversation.php:1346 mod/editpost.php:122
451 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:123
452 msgid "Clear browser location"
453 msgstr "Browser-Standort leeren"
455 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:124
456 msgid "clear location"
459 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:138
461 msgstr "Titel setzen"
463 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:140
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
467 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:126
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
471 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:155
473 msgstr "Zugriffsrechte"
475 #: include/conversation.php:1363 mod/editpost.php:135
477 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
479 #: include/conversation.php:1367 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
480 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
481 #: src/Object/Post.php:799
485 #: include/conversation.php:1371 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
486 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
487 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
488 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
489 #: mod/contacts.php:475 mod/follow.php:161 mod/settings.php:676
490 #: mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:117
494 #: include/conversation.php:1376
495 msgid "Post to Groups"
496 msgstr "Poste an Gruppe"
498 #: include/conversation.php:1377
499 msgid "Post to Contacts"
500 msgstr "Poste an Kontakte"
502 #: include/conversation.php:1378
504 msgstr "Privater Beitrag"
506 #: include/conversation.php:1383 mod/editpost.php:153
507 #: src/Model/Profile.php:342
511 #: include/conversation.php:1384 mod/editpost.php:154
515 #: include/conversation.php:1651
519 #: include/conversation.php:1674
525 #: include/conversation.php:1677
527 msgid_plural "Dislikes"
528 msgstr[0] "mag ich nicht"
529 msgstr[1] "Mag ich nicht"
531 #: include/conversation.php:1683
532 msgid "Not Attending"
533 msgid_plural "Not Attending"
534 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
535 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
537 #: include/conversation.php:1686 src/Content/ContactSelector.php:125
539 msgid_plural "Undecided"
540 msgstr[0] "Unentschieden"
541 msgstr[1] "Unentschieden"
543 #: include/dba.php:57
545 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
546 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
548 #: include/enotify.php:31
549 msgid "Friendica Notification"
550 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
552 #: include/enotify.php:34
556 #: include/enotify.php:37
558 msgid "%s Administrator"
559 msgstr "der Administrator von %s"
561 #: include/enotify.php:39
563 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
564 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
566 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:402
570 #: include/enotify.php:98
572 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
573 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
575 #: include/enotify.php:100
577 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
578 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
580 #: include/enotify.php:101
581 msgid "a private message"
582 msgstr "eine private Nachricht"
584 #: include/enotify.php:101
586 msgid "%1$s sent you %2$s."
587 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
589 #: include/enotify.php:103
591 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
592 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
594 #: include/enotify.php:141
596 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
597 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
599 #: include/enotify.php:149
601 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
602 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
604 #: include/enotify.php:159
606 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
607 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
609 #: include/enotify.php:171
611 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
612 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
614 #: include/enotify.php:173
616 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
617 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
619 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
620 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
622 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
623 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
625 #: include/enotify.php:183
627 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
628 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
630 #: include/enotify.php:185
632 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
633 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
635 #: include/enotify.php:186
637 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
638 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
640 #: include/enotify.php:198
642 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
643 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
645 #: include/enotify.php:200
647 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
648 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
650 #: include/enotify.php:201
652 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
653 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
655 #: include/enotify.php:213
657 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
658 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
660 #: include/enotify.php:215
662 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
663 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
665 #: include/enotify.php:216
667 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
668 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
670 #: include/enotify.php:228
672 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
673 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
675 #: include/enotify.php:230
677 msgid "%1$s poked you at %2$s"
678 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
680 #: include/enotify.php:231
682 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
685 #: include/enotify.php:247
687 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
688 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
690 #: include/enotify.php:249
692 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
693 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
695 #: include/enotify.php:250
697 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
698 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
700 #: include/enotify.php:262
701 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
702 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
704 #: include/enotify.php:264
706 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
707 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
709 #: include/enotify.php:265
711 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
712 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
714 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
716 msgid "You may visit their profile at %s"
717 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
719 #: include/enotify.php:272
721 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
722 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
724 #: include/enotify.php:280
725 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
726 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
728 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
730 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
731 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
733 #: include/enotify.php:290
734 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
735 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
737 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
739 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
740 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
742 #: include/enotify.php:305
743 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
744 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
746 #: include/enotify.php:307
748 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
749 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
751 #: include/enotify.php:308
754 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
755 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
757 #: include/enotify.php:314
761 #: include/enotify.php:315
765 #: include/enotify.php:318
767 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
768 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
770 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
771 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
772 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
774 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
776 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
777 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
779 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
781 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
782 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
784 #: include/enotify.php:334
786 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
787 "email without restriction."
788 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
790 #: include/enotify.php:336
792 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
795 #: include/enotify.php:349
798 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
799 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
800 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
802 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
804 #: include/enotify.php:351
807 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
808 "relationship in the future."
809 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
811 #: include/enotify.php:353
813 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
814 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
816 #: include/enotify.php:363
817 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
818 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
820 #: include/enotify.php:365
822 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
823 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
825 #: include/enotify.php:366
827 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
828 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
830 #: include/enotify.php:371
832 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
833 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
835 #: include/enotify.php:377
837 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
838 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
840 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
841 #: mod/admin.php:269 mod/admin.php:1787 mod/admin.php:2035 mod/display.php:72
842 #: mod/display.php:252 mod/display.php:354
843 msgid "Item not found."
844 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
846 #: include/items.php:382
847 msgid "Do you really want to delete this item?"
848 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
850 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
851 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/register.php:237 mod/message.php:138
852 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:635
853 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:660 mod/settings.php:1103
854 #: mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1120
855 #: mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132
856 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
857 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
861 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
862 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
863 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
864 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
865 #: mod/invite.php:106 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
866 #: mod/wall_attach.php:77 mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108
867 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
868 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
869 #: mod/wallmessage.php:103 mod/register.php:53 mod/editpost.php:18
870 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:26 mod/message.php:59 mod/message.php:104
871 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
872 #: mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25
873 #: mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54 mod/dirfind.php:25
874 #: mod/events.php:194 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54 mod/follow.php:118
875 #: mod/item.php:160 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
876 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
877 #: mod/profile_photo.php:200 mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:605
878 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:665
879 #: mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 index.php:416
880 msgid "Permission denied."
881 msgstr "Zugriff verweigert."
883 #: include/items.php:471
887 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:259
888 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:312
889 #: src/Object/Post.php:424 src/App.php:518
891 msgstr "mehr anzeigen"
893 #: include/text.php:302
897 #: include/text.php:303
901 #: include/text.php:308
905 #: include/text.php:309
909 #: include/text.php:343
913 #: include/text.php:344
917 #: include/text.php:398
918 msgid "Loading more entries..."
919 msgstr "lade weitere Einträge..."
921 #: include/text.php:399
925 #: include/text.php:884
927 msgstr "Keine Kontakte"
929 #: include/text.php:908
932 msgid_plural "%d Contacts"
933 msgstr[0] "%d Kontakt"
934 msgstr[1] "%d Kontakte"
936 #: include/text.php:921
937 msgid "View Contacts"
938 msgstr "Kontakte anzeigen"
940 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
945 #: include/text.php:1010
949 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
953 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
954 msgid "@name, !forum, #tags, content"
955 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
957 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
961 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
962 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
966 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
967 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
968 #: src/Content/Nav.php:212 src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
972 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:254
973 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
977 #: include/text.php:1074
981 #: include/text.php:1074
985 #: include/text.php:1075
989 #: include/text.php:1075
993 #: include/text.php:1076
997 #: include/text.php:1076
1001 #: include/text.php:1077
1005 #: include/text.php:1077
1009 #: include/text.php:1078
1013 #: include/text.php:1078
1017 #: include/text.php:1079
1019 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1021 #: include/text.php:1079
1023 msgstr "abfuhrerteilte"
1025 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:379
1029 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1033 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1037 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1041 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1045 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1049 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:378
1053 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1057 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1061 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1065 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1069 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1070 #: src/Model/Event.php:403
1074 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1078 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1082 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1086 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1090 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1094 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1098 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1102 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1106 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1110 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1114 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1118 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1122 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1126 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1130 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1134 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1138 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1142 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1146 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1150 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1154 #: include/text.php:1114
1158 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1162 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1166 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1170 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
1172 msgstr "Video ansehen"
1174 #: include/text.php:1341
1178 #: include/text.php:1374 include/text.php:1385
1179 msgid "Click to open/close"
1180 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1182 #: include/text.php:1509
1183 msgid "View on separate page"
1184 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1186 #: include/text.php:1510
1187 msgid "view on separate page"
1188 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1190 #: include/text.php:1515 include/text.php:1522 src/Model/Event.php:594
1191 msgid "link to source"
1192 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1194 #: include/text.php:1728
1198 #: include/text.php:1730 src/Object/Post.php:423 src/Object/Post.php:435
1200 msgid_plural "comments"
1201 msgstr[0] "Kommentar"
1202 msgstr[1] "Kommentare"
1204 #: include/text.php:1733
1208 #: include/text.php:1890
1210 msgstr "Beitrag abgelegt"
1212 #: mod/allfriends.php:51
1213 msgid "No friends to display."
1214 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1216 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1217 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1221 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1222 msgid "Authorize application connection"
1223 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1226 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1227 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1230 msgid "Please login to continue."
1231 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1235 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1236 " and/or create new posts for you?"
1237 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1239 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/register.php:238
1240 #: mod/follow.php:150 mod/profiles.php:635 mod/profiles.php:639
1241 #: mod/profiles.php:660 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
1242 #: mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1124
1243 #: mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1136
1244 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/settings.php:1158
1245 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1249 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1250 msgid "You must be logged in to use addons. "
1251 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1254 msgid "Applications"
1255 msgstr "Anwendungen"
1258 msgid "No installed applications."
1259 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1261 #: mod/attach.php:15
1262 msgid "Item not available."
1263 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1265 #: mod/attach.php:25
1266 msgid "Item was not found."
1267 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1269 #: mod/common.php:91
1270 msgid "No contacts in common."
1271 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1273 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1274 msgid "Common Friends"
1275 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1277 #: mod/credits.php:18
1281 #: mod/credits.php:19
1283 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1284 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1285 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1286 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1288 #: mod/crepair.php:87
1289 msgid "Contact settings applied."
1290 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1292 #: mod/crepair.php:89
1293 msgid "Contact update failed."
1294 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1296 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1297 #: mod/fsuggest.php:96
1298 msgid "Contact not found."
1299 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1301 #: mod/crepair.php:114
1303 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1304 " information your communications with this contact may stop working."
1305 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1307 #: mod/crepair.php:115
1309 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1310 "uncertain what to do on this page."
1311 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1313 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1314 msgid "No mirroring"
1315 msgstr "Kein Spiegeln"
1317 #: mod/crepair.php:129
1318 msgid "Mirror as forwarded posting"
1319 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1321 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1322 msgid "Mirror as my own posting"
1323 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1325 #: mod/crepair.php:144
1326 msgid "Return to contact editor"
1327 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1329 #: mod/crepair.php:146
1330 msgid "Refetch contact data"
1331 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1333 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1334 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1335 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1336 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1337 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610
1338 #: mod/events.php:530 mod/install.php:251 mod/install.php:290
1339 #: mod/profiles.php:671 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1340 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/quattro/config.php:73
1341 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:790
1345 #: mod/crepair.php:149
1347 msgstr "Entfernte Konten"
1349 #: mod/crepair.php:152
1350 msgid "Mirror postings from this contact"
1351 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1353 #: mod/crepair.php:154
1355 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1356 "entries from this contact."
1357 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1359 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:439 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1726
1360 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:1755 mod/settings.php:677
1361 #: mod/settings.php:703
1365 #: mod/crepair.php:159
1366 msgid "Account Nickname"
1367 msgstr "Konto-Spitzname"
1369 #: mod/crepair.php:160
1370 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1371 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1373 #: mod/crepair.php:161
1377 #: mod/crepair.php:162
1378 msgid "Friend Request URL"
1379 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1381 #: mod/crepair.php:163
1382 msgid "Friend Confirm URL"
1383 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1385 #: mod/crepair.php:164
1386 msgid "Notification Endpoint URL"
1387 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1389 #: mod/crepair.php:165
1390 msgid "Poll/Feed URL"
1391 msgstr "Pull/Feed-URL"
1393 #: mod/crepair.php:166
1394 msgid "New photo from this URL"
1395 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1397 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1398 #: src/Model/Profile.php:904
1402 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1403 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1404 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1405 #: src/Model/Photo.php:253
1406 msgid "Contact Photos"
1407 msgstr "Kontaktbilder"
1409 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1413 #: mod/fbrowser.php:131
1417 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1418 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1420 msgstr "Nicht gefunden"
1424 msgstr "Kein Profil"
1430 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:298 src/Content/Nav.php:134
1434 #: mod/help.php:63 index.php:297
1435 msgid "Page not found."
1436 msgstr "Seite nicht gefunden."
1440 msgid "Welcome to %s"
1441 msgstr "Willkommen zu %s"
1443 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1444 msgid "Remote privacy information not available."
1445 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1447 #: mod/lockview.php:55
1449 msgstr "Sichtbar für:"
1451 #: mod/maintenance.php:24
1452 msgid "System down for maintenance"
1453 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1455 #: mod/newmember.php:11
1456 msgid "Welcome to Friendica"
1457 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1459 #: mod/newmember.php:12
1460 msgid "New Member Checklist"
1461 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1463 #: mod/newmember.php:14
1465 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1466 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1467 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1468 "registration and then will quietly disappear."
1469 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1471 #: mod/newmember.php:15
1472 msgid "Getting Started"
1475 #: mod/newmember.php:17
1476 msgid "Friendica Walk-Through"
1477 msgstr "Friendica Rundgang"
1479 #: mod/newmember.php:17
1481 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1482 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1484 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1486 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1839 mod/admin.php:2108
1487 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
1489 msgstr "Einstellungen"
1491 #: mod/newmember.php:21
1492 msgid "Go to Your Settings"
1493 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1495 #: mod/newmember.php:21
1497 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1498 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1499 "will be useful in making friends on the free social web."
1500 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1502 #: mod/newmember.php:22
1504 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1505 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1506 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1507 "potential friends know exactly how to find you."
1508 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1510 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1511 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1512 #: src/Model/Profile.php:730 src/Model/Profile.php:863
1513 #: src/Model/Profile.php:896
1517 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:690
1518 msgid "Upload Profile Photo"
1519 msgstr "Profilbild hochladen"
1521 #: mod/newmember.php:26
1523 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1524 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1525 " friends than people who do not."
1526 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1528 #: mod/newmember.php:27
1529 msgid "Edit Your Profile"
1530 msgstr "Editiere dein Profil"
1532 #: mod/newmember.php:27
1534 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1535 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1537 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1539 #: mod/newmember.php:28
1540 msgid "Profile Keywords"
1541 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1543 #: mod/newmember.php:28
1545 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1546 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1547 "suggest friendships."
1548 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1550 #: mod/newmember.php:30
1552 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1554 #: mod/newmember.php:36
1555 msgid "Importing Emails"
1556 msgstr "Emails Importieren"
1558 #: mod/newmember.php:36
1560 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1561 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1563 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1565 #: mod/newmember.php:39
1566 msgid "Go to Your Contacts Page"
1567 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1569 #: mod/newmember.php:39
1571 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1572 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1573 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1574 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1576 #: mod/newmember.php:40
1577 msgid "Go to Your Site's Directory"
1578 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1580 #: mod/newmember.php:40
1582 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1583 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1584 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1585 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1587 #: mod/newmember.php:41
1588 msgid "Finding New People"
1589 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1591 #: mod/newmember.php:41
1593 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1594 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1595 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1596 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1598 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1600 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1604 #: mod/newmember.php:45
1605 msgid "Group Your Contacts"
1606 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1608 #: mod/newmember.php:45
1610 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1611 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1612 " each group privately on your Network page."
1613 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1615 #: mod/newmember.php:48
1616 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1617 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1619 #: mod/newmember.php:48
1621 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1622 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1623 "from the link above."
1624 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1626 #: mod/newmember.php:52
1627 msgid "Getting Help"
1628 msgstr "Hilfe bekommen"
1630 #: mod/newmember.php:54
1631 msgid "Go to the Help Section"
1632 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1634 #: mod/newmember.php:54
1636 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1637 " features and resources."
1638 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1640 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1641 #: mod/contacts.php:959
1643 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1644 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1646 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1647 msgid "Edit contact"
1648 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1650 #: mod/nogroup.php:63
1651 msgid "Contacts who are not members of a group"
1652 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1655 msgid "Not Extended"
1656 msgstr "Nicht erweitert."
1658 #: mod/repair_ostatus.php:18
1659 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1660 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1662 #: mod/repair_ostatus.php:34
1666 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1670 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1671 msgid "Keep this window open until done."
1672 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1674 #: mod/suggest.php:36
1675 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1676 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1678 #: mod/suggest.php:73
1680 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1682 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1684 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1686 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1688 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
1689 msgid "Friend Suggestions"
1690 msgstr "Kontaktvorschläge"
1692 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1693 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1694 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1695 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1697 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1699 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1700 "Please try again tomorrow."
1701 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1703 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1707 #: mod/uimport.php:72
1708 msgid "Move account"
1709 msgstr "Account umziehen"
1711 #: mod/uimport.php:73
1712 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1713 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1715 #: mod/uimport.php:74
1717 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1718 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1719 " to inform your friends that you moved here."
1720 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1722 #: mod/uimport.php:75
1724 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1725 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1726 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1728 #: mod/uimport.php:76
1729 msgid "Account file"
1730 msgstr "Account Datei"
1732 #: mod/uimport.php:76
1734 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1735 "select \"Export account\""
1736 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1738 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1740 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1741 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1743 #: mod/friendica.php:77
1744 msgid "This is Friendica, version"
1745 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
1747 #: mod/friendica.php:78
1748 msgid "running at web location"
1749 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
1751 #: mod/friendica.php:82
1753 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1754 "about the Friendica project."
1755 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
1757 #: mod/friendica.php:86
1758 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1759 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1761 #: mod/friendica.php:86
1762 msgid "the bugtracker at github"
1763 msgstr "den Bugtracker auf github"
1765 #: mod/friendica.php:89
1767 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
1769 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
1771 #: mod/friendica.php:103
1772 msgid "Installed addons/apps:"
1773 msgstr "Installierte Apps und Addons"
1775 #: mod/friendica.php:117
1776 msgid "No installed addons/apps"
1777 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
1779 #: mod/friendica.php:122
1780 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1781 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
1783 #: mod/friendica.php:123 mod/dfrn_request.php:351 mod/admin.php:302
1784 #: mod/admin.php:320 src/Model/Contact.php:1228
1785 msgid "Blocked domain"
1786 msgstr "Blockierte Daimain"
1788 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:303 mod/admin.php:321
1789 msgid "Reason for the block"
1790 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1793 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1794 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1796 #: mod/match.php:104
1797 msgid "is interested in:"
1798 msgstr "ist interessiert an:"
1800 #: mod/match.php:120
1801 msgid "Profile Match"
1802 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1804 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1806 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1808 #: mod/notifications.php:37
1809 msgid "Invalid request identifier."
1810 msgstr "Invalid request identifier."
1812 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1813 #: mod/notifications.php:230
1817 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1818 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1819 #: mod/contacts.php:1019
1823 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1824 msgid "Notifications"
1825 msgstr "Benachrichtigungen"
1827 #: mod/notifications.php:107
1828 msgid "Network Notifications"
1829 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1831 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1832 msgid "System Notifications"
1833 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1835 #: mod/notifications.php:119
1836 msgid "Personal Notifications"
1837 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1839 #: mod/notifications.php:125
1840 msgid "Home Notifications"
1841 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1843 #: mod/notifications.php:155
1844 msgid "Show Ignored Requests"
1845 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1847 #: mod/notifications.php:155
1848 msgid "Hide Ignored Requests"
1849 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1851 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1852 msgid "Notification type: "
1853 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1855 #: mod/notifications.php:170
1857 msgid "suggested by %s"
1858 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1860 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1861 msgid "Hide this contact from others"
1862 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1864 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1865 msgid "Post a new friend activity"
1866 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1868 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1869 msgid "if applicable"
1870 msgstr "falls anwendbar"
1872 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1729
1876 #: mod/notifications.php:198
1877 msgid "Claims to be known to you: "
1878 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1880 #: mod/notifications.php:199
1884 #: mod/notifications.php:199
1888 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1889 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1890 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1892 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1895 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1896 "also receive updates from them in your news feed."
1897 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1899 #: mod/notifications.php:202
1902 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1903 " will not receive updates from them in your news feed."
1904 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1906 #: mod/notifications.php:207
1909 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1910 "will not receive updates from them in your news feed."
1911 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1913 #: mod/notifications.php:218
1917 #: mod/notifications.php:219
1921 #: mod/notifications.php:219
1925 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:660 mod/directory.php:149
1926 #: mod/events.php:518 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1927 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1931 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:664 mod/directory.php:155
1932 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1936 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174
1937 #: src/Model/Profile.php:794
1941 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:420
1942 #: src/Model/Profile.php:745
1944 msgstr "Geschlecht:"
1946 #: mod/notifications.php:258 mod/admin.php:439 mod/admin.php:449
1947 #: mod/contacts.php:656 mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:122
1951 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1955 #: mod/notifications.php:275
1956 msgid "No introductions."
1957 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1959 #: mod/notifications.php:316
1961 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1963 #: mod/notifications.php:316
1965 msgstr "Alle anzeigen"
1967 #: mod/notifications.php:322
1969 msgid "No more %s notifications."
1970 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
1972 #: mod/openid.php:29
1973 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1974 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
1976 #: mod/openid.php:66
1978 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1979 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
1981 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1982 msgid "Login failed."
1983 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1985 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
1986 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:617
1987 msgid "Profile not found."
1988 msgstr "Profil nicht gefunden."
1990 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1992 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1993 " has already been approved."
1994 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1996 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1997 msgid "Response from remote site was not understood."
1998 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2000 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2001 msgid "Unexpected response from remote site: "
2002 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2004 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2005 msgid "Confirmation completed successfully."
2006 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2008 #: mod/dfrn_confirm.php:275
2009 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2010 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2012 #: mod/dfrn_confirm.php:278
2013 msgid "Introduction failed or was revoked."
2014 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2016 #: mod/dfrn_confirm.php:283
2017 msgid "Remote site reported: "
2018 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2020 #: mod/dfrn_confirm.php:396
2021 msgid "Unable to set contact photo."
2022 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2024 #: mod/dfrn_confirm.php:498
2026 msgid "No user record found for '%s' "
2027 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2029 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2030 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2031 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2033 #: mod/dfrn_confirm.php:519
2034 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2035 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2037 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2038 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2039 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2041 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2043 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2044 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2046 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2048 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2050 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2052 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2053 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2054 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2056 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2057 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2058 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2060 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2061 #: src/Model/Contact.php:1520
2062 msgid "[Name Withheld]"
2063 msgstr "[Name unterdrückt]"
2065 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2067 msgid "%1$s has joined %2$s"
2068 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2070 #: mod/invite.php:33
2071 msgid "Total invitation limit exceeded."
2072 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2074 #: mod/invite.php:55
2076 msgid "%s : Not a valid email address."
2077 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2079 #: mod/invite.php:80
2080 msgid "Please join us on Friendica"
2081 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2083 #: mod/invite.php:91
2084 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2085 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2087 #: mod/invite.php:95
2089 msgid "%s : Message delivery failed."
2090 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2092 #: mod/invite.php:99
2094 msgid "%d message sent."
2095 msgid_plural "%d messages sent."
2096 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2097 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2099 #: mod/invite.php:117
2100 msgid "You have no more invitations available"
2101 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2103 #: mod/invite.php:125
2106 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2107 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2108 " other social networks."
2109 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2111 #: mod/invite.php:127
2114 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2115 "public Friendica website."
2116 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2118 #: mod/invite.php:128
2121 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2122 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2123 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2124 "sites you can join."
2125 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2127 #: mod/invite.php:132
2129 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2130 " public sites or invite members."
2131 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2133 #: mod/invite.php:136
2135 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2136 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2137 "many traditional social networks."
2138 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2140 #: mod/invite.php:135
2142 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2143 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2145 #: mod/invite.php:142
2146 msgid "Send invitations"
2147 msgstr "Einladungen senden"
2149 #: mod/invite.php:143
2150 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2151 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2153 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2154 #: mod/message.php:426
2155 msgid "Your message:"
2156 msgstr "Deine Nachricht:"
2158 #: mod/invite.php:145
2160 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2161 "and help us to create a better social web."
2162 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2164 #: mod/invite.php:147
2165 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2166 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2168 #: mod/invite.php:147
2170 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2171 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2173 #: mod/invite.php:149
2175 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2176 "important, please visit http://friendi.ca"
2177 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2179 #: mod/manage.php:180
2180 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2181 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2183 #: mod/manage.php:181
2185 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2186 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2187 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2189 #: mod/manage.php:182
2190 msgid "Select an identity to manage: "
2191 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2193 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2194 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2195 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2196 msgid "Invalid request."
2197 msgstr "Ungültige Anfrage"
2199 #: mod/wall_attach.php:101
2200 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2201 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2203 #: mod/wall_attach.php:101
2204 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2205 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2207 #: mod/wall_attach.php:112
2209 msgid "File exceeds size limit of %s"
2210 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2212 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2213 msgid "File upload failed."
2214 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2216 #: mod/dfrn_request.php:94
2217 msgid "This introduction has already been accepted."
2218 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2220 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2221 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2222 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2224 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2225 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2226 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2228 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2229 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2230 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
2232 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2234 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2235 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2236 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2237 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2239 #: mod/dfrn_request.php:162
2240 msgid "Introduction complete."
2241 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2243 #: mod/dfrn_request.php:199
2244 msgid "Unrecoverable protocol error."
2245 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2247 #: mod/dfrn_request.php:226
2248 msgid "Profile unavailable."
2249 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2251 #: mod/dfrn_request.php:248
2253 msgid "%s has received too many connection requests today."
2254 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2256 #: mod/dfrn_request.php:249
2257 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2258 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2260 #: mod/dfrn_request.php:250
2261 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2262 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2264 #: mod/dfrn_request.php:280
2265 msgid "Invalid locator"
2266 msgstr "Ungültiger Locator"
2268 #: mod/dfrn_request.php:316
2269 msgid "You have already introduced yourself here."
2270 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
2272 #: mod/dfrn_request.php:319
2274 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2275 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2277 #: mod/dfrn_request.php:339
2278 msgid "Invalid profile URL."
2279 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2281 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2282 msgid "Disallowed profile URL."
2283 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2285 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2286 msgid "Failed to update contact record."
2287 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2289 #: mod/dfrn_request.php:439
2290 msgid "Your introduction has been sent."
2291 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2293 #: mod/dfrn_request.php:477
2295 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2296 "directly on your system."
2297 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2299 #: mod/dfrn_request.php:493
2300 msgid "Please login to confirm introduction."
2301 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2303 #: mod/dfrn_request.php:501
2305 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2306 "<strong>this</strong> profile."
2307 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2309 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2313 #: mod/dfrn_request.php:527
2314 msgid "Hide this contact"
2315 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2317 #: mod/dfrn_request.php:530
2319 msgid "Welcome home %s."
2320 msgstr "Willkommen zurück %s."
2322 #: mod/dfrn_request.php:531
2324 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2325 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2327 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/search.php:98
2328 #: mod/search.php:104 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
2329 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2330 #: mod/directory.php:42 mod/display.php:203
2331 msgid "Public access denied."
2332 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2334 #: mod/dfrn_request.php:642
2336 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2337 "communications networks:"
2338 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2340 #: mod/dfrn_request.php:645
2343 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2344 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2345 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
2347 #: mod/dfrn_request.php:650
2348 msgid "Friend/Connection Request"
2349 msgstr "Kontaktanfrage"
2351 #: mod/dfrn_request.php:651
2353 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2354 "testuser@gnusocial.de"
2355 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2357 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2358 msgid "Please answer the following:"
2359 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2361 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2363 msgid "Does %s know you?"
2364 msgstr "Kennt %s Dich?"
2366 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2367 msgid "Add a personal note:"
2368 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2370 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2374 #: mod/dfrn_request.php:657
2375 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2376 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2378 #: mod/dfrn_request.php:658
2379 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2380 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2382 #: mod/dfrn_request.php:659
2385 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2387 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
2389 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
2390 msgid "Your Identity Address:"
2391 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2393 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/follow.php:62 mod/unfollow.php:65
2394 msgid "Submit Request"
2395 msgstr "Anfrage abschicken"
2399 msgstr "- auswählen -"
2401 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2402 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2403 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2405 #: mod/localtime.php:33
2406 msgid "Time Conversion"
2407 msgstr "Zeitumrechnung"
2409 #: mod/localtime.php:35
2411 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2412 "friends in unknown timezones."
2413 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2415 #: mod/localtime.php:39
2417 msgid "UTC time: %s"
2418 msgstr "UTC Zeit: %s"
2420 #: mod/localtime.php:42
2422 msgid "Current timezone: %s"
2423 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2425 #: mod/localtime.php:46
2427 msgid "Converted localtime: %s"
2428 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2430 #: mod/localtime.php:52
2431 msgid "Please select your timezone:"
2432 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2434 #: mod/lostpass.php:27
2435 msgid "No valid account found."
2436 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2438 #: mod/lostpass.php:39
2439 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2440 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2442 #: mod/lostpass.php:45
2447 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2448 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2449 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2451 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2452 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2454 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2455 "\t\tissued this request."
2456 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2458 #: mod/lostpass.php:56
2462 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2466 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2467 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2469 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2471 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2472 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2473 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2475 #: mod/lostpass.php:72
2477 msgid "Password reset requested at %s"
2478 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2480 #: mod/lostpass.php:88
2482 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2483 "Password reset failed."
2484 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2486 #: mod/lostpass.php:101
2487 msgid "Request has expired, please make a new one."
2488 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2490 #: mod/lostpass.php:116
2491 msgid "Forgot your Password?"
2492 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2494 #: mod/lostpass.php:117
2496 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2497 "your email for further instructions."
2498 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2500 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Login.php:314
2501 msgid "Nickname or Email: "
2502 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2504 #: mod/lostpass.php:119
2506 msgstr "Zurücksetzen"
2508 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:326
2509 msgid "Password Reset"
2510 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2512 #: mod/lostpass.php:136
2513 msgid "Your password has been reset as requested."
2514 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2516 #: mod/lostpass.php:137
2517 msgid "Your new password is"
2518 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2520 #: mod/lostpass.php:138
2521 msgid "Save or copy your new password - and then"
2522 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2524 #: mod/lostpass.php:139
2525 msgid "click here to login"
2526 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2528 #: mod/lostpass.php:140
2530 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2532 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2534 #: mod/lostpass.php:148
2538 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2539 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2540 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2541 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2543 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
2545 #: mod/lostpass.php:154
2549 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2551 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2552 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2553 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2555 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2557 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2559 #: mod/lostpass.php:167
2561 msgid "Your password has been changed at %s"
2562 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
2564 #: mod/notify.php:77
2565 msgid "No more system notifications."
2566 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
2569 msgid "{0} wants to be your friend"
2570 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
2573 msgid "{0} sent you a message"
2574 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
2577 msgid "{0} requested registration"
2578 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2585 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2586 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2593 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2594 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
2597 msgid "Make this post private"
2598 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2600 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2601 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2602 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2604 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2605 msgid "Permission denied"
2606 msgstr "Zugriff verweigert"
2608 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2609 msgid "Invalid profile identifier."
2610 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2612 #: mod/profperm.php:111
2613 msgid "Profile Visibility Editor"
2614 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2616 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2617 msgid "Click on a contact to add or remove."
2618 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2620 #: mod/profperm.php:124
2622 msgstr "Sichtbar für"
2624 #: mod/profperm.php:140
2625 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2626 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2628 #: mod/regmod.php:68
2629 msgid "Account approved."
2630 msgstr "Konto freigegeben."
2632 #: mod/regmod.php:93
2634 msgid "Registration revoked for %s"
2635 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2637 #: mod/regmod.php:102
2638 msgid "Please login."
2639 msgstr "Bitte melde Dich an."
2641 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2642 msgid "Remove My Account"
2643 msgstr "Konto löschen"
2645 #: mod/removeme.php:56
2647 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2649 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2651 #: mod/removeme.php:57
2652 msgid "Please enter your password for verification:"
2653 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2655 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2657 msgstr "Begriff entfernen"
2659 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2660 msgid "Saved Searches"
2661 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2663 #: mod/search.php:105
2664 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2665 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2667 #: mod/search.php:129
2668 msgid "Too Many Requests"
2669 msgstr "Zu viele Abfragen"
2671 #: mod/search.php:130
2672 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2673 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2675 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2677 msgstr "Keine Ergebnisse."
2679 #: mod/search.php:234
2681 msgid "Items tagged with: %s"
2682 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
2684 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2686 msgid "Results for: %s"
2687 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2689 #: mod/subthread.php:113
2691 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2692 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2696 msgstr "Tag entfernt"
2699 msgid "Remove Item Tag"
2700 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2703 msgid "Select a tag to remove: "
2704 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2706 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2710 #: mod/uexport.php:44
2711 msgid "Export account"
2712 msgstr "Account exportieren"
2714 #: mod/uexport.php:44
2716 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2717 "account and/or to move it to another server."
2718 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2720 #: mod/uexport.php:45
2722 msgstr "Alles exportieren"
2724 #: mod/uexport.php:45
2726 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2727 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2728 "of your account (photos are not exported)"
2729 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2731 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
2732 msgid "Export personal data"
2733 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2735 #: mod/viewcontacts.php:87
2736 msgid "No contacts."
2737 msgstr "Keine Kontakte."
2739 #: mod/viewsrc.php:12
2740 msgid "Access denied."
2741 msgstr "Zugriff verweigert."
2743 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2744 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2746 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2747 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2749 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2750 msgid "Unable to process image."
2751 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2753 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2754 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2756 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2758 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2759 msgid "Image upload failed."
2760 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2762 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2764 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2765 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2767 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2768 msgid "No recipient selected."
2769 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2771 #: mod/wallmessage.php:60
2772 msgid "Unable to check your home location."
2773 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2775 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2776 msgid "Message could not be sent."
2777 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2779 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2780 msgid "Message collection failure."
2781 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2783 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2784 msgid "Message sent."
2785 msgstr "Nachricht gesendet."
2787 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2788 msgid "No recipient."
2789 msgstr "Kein Empfänger."
2791 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2792 msgid "Send Private Message"
2793 msgstr "Private Nachricht senden"
2795 #: mod/wallmessage.php:133
2798 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2799 "your site allow private mail from unknown senders."
2800 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2802 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2806 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2810 #: mod/register.php:99
2812 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2813 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
2815 #: mod/register.php:103
2818 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2819 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2820 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
2822 #: mod/register.php:110
2823 msgid "Registration successful."
2824 msgstr "Registrierung erfolgreich."
2826 #: mod/register.php:115
2827 msgid "Your registration can not be processed."
2828 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2830 #: mod/register.php:162
2831 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2832 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2834 #: mod/register.php:220
2836 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2837 "and clicking 'Register'."
2838 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2840 #: mod/register.php:221
2842 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2843 "in the rest of the items."
2844 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2846 #: mod/register.php:222
2847 msgid "Your OpenID (optional): "
2848 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2850 #: mod/register.php:234
2851 msgid "Include your profile in member directory?"
2852 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2854 #: mod/register.php:259
2855 msgid "Note for the admin"
2856 msgstr "Hinweis für den Admin"
2858 #: mod/register.php:259
2859 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
2860 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
2862 #: mod/register.php:260
2863 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2864 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2866 #: mod/register.php:261
2867 msgid "Your invitation code: "
2868 msgstr "Dein Einladungscode"
2870 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1283
2871 msgid "Registration"
2872 msgstr "Registrierung"
2874 #: mod/register.php:270
2875 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
2876 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
2878 #: mod/register.php:271
2880 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
2881 "be an existing address.)"
2882 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
2884 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1199
2885 msgid "New Password:"
2886 msgstr "Neues Passwort:"
2888 #: mod/register.php:273
2889 msgid "Leave empty for an auto generated password."
2890 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
2892 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1200
2894 msgstr "Bestätigen:"
2896 #: mod/register.php:275
2899 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2900 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
2901 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
2903 #: mod/register.php:276
2904 msgid "Choose a nickname: "
2905 msgstr "Spitznamen wählen: "
2907 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
2909 msgstr "Registrieren"
2911 #: mod/register.php:286
2912 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2913 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
2915 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2919 #: mod/bookmarklet.php:51
2920 msgid "The post was created"
2921 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
2923 #: mod/community.php:46
2924 msgid "Community option not available."
2925 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
2927 #: mod/community.php:63
2928 msgid "Not available."
2929 msgstr "Nicht verfügbar."
2931 #: mod/community.php:76
2932 msgid "Local Community"
2933 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
2935 #: mod/community.php:79
2936 msgid "Posts from local users on this server"
2937 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
2939 #: mod/community.php:87
2940 msgid "Global Community"
2941 msgstr "Globale Gemeinschaft"
2943 #: mod/community.php:90
2944 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2945 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
2947 #: mod/community.php:180
2949 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2950 " not reflect the opinions of this node’s users."
2951 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
2953 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2954 msgid "Item not found"
2955 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2957 #: mod/editpost.php:42
2959 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2961 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2962 msgid "CC: email addresses"
2963 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2965 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2966 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2967 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2969 #: mod/fsuggest.php:72
2970 msgid "Friend suggestion sent."
2971 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2973 #: mod/fsuggest.php:101
2974 msgid "Suggest Friends"
2975 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2977 #: mod/fsuggest.php:103
2979 msgid "Suggest a friend for %s"
2980 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2983 msgid "Group created."
2984 msgstr "Gruppe erstellt."
2987 msgid "Could not create group."
2988 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2990 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2991 msgid "Group not found."
2992 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2995 msgid "Group name changed."
2996 msgstr "Gruppenname geändert."
3000 msgstr "Gruppe speichern"
3002 #: mod/group.php:102
3003 msgid "Create a group of contacts/friends."
3004 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3006 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
3007 msgid "Group Name: "
3008 msgstr "Gruppenname:"
3010 #: mod/group.php:127
3011 msgid "Group removed."
3012 msgstr "Gruppe entfernt."
3014 #: mod/group.php:129
3015 msgid "Unable to remove group."
3016 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3018 #: mod/group.php:192
3019 msgid "Delete Group"
3020 msgstr "Gruppe löschen"
3022 #: mod/group.php:198
3023 msgid "Group Editor"
3024 msgstr "Gruppeneditor"
3026 #: mod/group.php:203
3027 msgid "Edit Group Name"
3028 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3030 #: mod/group.php:213
3034 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
3035 msgid "All Contacts"
3036 msgstr "Alle Kontakte"
3038 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
3039 msgid "Group is empty"
3040 msgstr "Gruppe ist leer"
3042 #: mod/group.php:229
3043 msgid "Remove Contact"
3044 msgstr "Kontakt löschen"
3046 #: mod/group.php:253
3048 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3050 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
3052 msgstr "Neue Nachricht"
3054 #: mod/message.php:77
3055 msgid "Unable to locate contact information."
3056 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3058 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
3060 msgstr "Nachrichten"
3062 #: mod/message.php:136
3063 msgid "Do you really want to delete this message?"
3064 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
3066 #: mod/message.php:156
3067 msgid "Message deleted."
3068 msgstr "Nachricht gelöscht."
3070 #: mod/message.php:185
3071 msgid "Conversation removed."
3072 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3074 #: mod/message.php:291
3075 msgid "No messages."
3076 msgstr "Keine Nachrichten."
3078 #: mod/message.php:330
3079 msgid "Message not available."
3080 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3082 #: mod/message.php:397
3083 msgid "Delete message"
3084 msgstr "Nachricht löschen"
3086 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
3087 msgid "D, d M Y - g:i A"
3088 msgstr "D, d. M Y - H:i"
3090 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
3091 msgid "Delete conversation"
3092 msgstr "Unterhaltung löschen"
3094 #: mod/message.php:416
3096 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3097 "respond from the sender's profile page."
3098 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3100 #: mod/message.php:420
3102 msgstr "Antwort senden"
3104 #: mod/message.php:471
3106 msgid "Unknown sender - %s"
3107 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3109 #: mod/message.php:473
3114 #: mod/message.php:475
3119 #: mod/message.php:503
3122 msgid_plural "%d messages"
3123 msgstr[0] "%d Nachricht"
3124 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3126 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
3130 #: mod/network.php:547
3133 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3136 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3137 "non public messages."
3138 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
3139 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
3141 #: mod/network.php:550
3142 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3143 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
3145 #: mod/network.php:618
3146 msgid "No such group"
3147 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3149 #: mod/network.php:643
3154 #: mod/network.php:669
3155 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3156 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3158 #: mod/network.php:672
3159 msgid "Invalid contact."
3160 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3162 #: mod/network.php:921
3163 msgid "Commented Order"
3164 msgstr "Neueste Kommentare"
3166 #: mod/network.php:924
3167 msgid "Sort by Comment Date"
3168 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3170 #: mod/network.php:929
3171 msgid "Posted Order"
3172 msgstr "Neueste Beiträge"
3174 #: mod/network.php:932
3175 msgid "Sort by Post Date"
3176 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3178 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:686
3179 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
3183 #: mod/network.php:943
3184 msgid "Posts that mention or involve you"
3185 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3187 #: mod/network.php:951
3191 #: mod/network.php:954
3192 msgid "Activity Stream - by date"
3193 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3195 #: mod/network.php:962
3196 msgid "Shared Links"
3197 msgstr "Geteilte Links"
3199 #: mod/network.php:965
3200 msgid "Interesting Links"
3201 msgstr "Interessante Links"
3203 #: mod/network.php:973
3207 #: mod/network.php:976
3208 msgid "Favourite Posts"
3209 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3211 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
3212 msgid "Personal Notes"
3213 msgstr "Persönliche Notizen"
3215 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
3216 msgid "Photo Albums"
3219 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
3220 msgid "Recent Photos"
3221 msgstr "Neueste Fotos"
3223 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
3224 msgid "Upload New Photos"
3225 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3227 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
3231 #: mod/photos.php:184
3232 msgid "Contact information unavailable"
3233 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3235 #: mod/photos.php:204
3236 msgid "Album not found."
3237 msgstr "Album nicht gefunden."
3239 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
3240 msgid "Delete Album"
3241 msgstr "Album löschen"
3243 #: mod/photos.php:243
3244 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3245 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3247 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
3248 msgid "Delete Photo"
3249 msgstr "Foto löschen"
3251 #: mod/photos.php:319
3252 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3253 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
3255 #: mod/photos.php:667
3259 #: mod/photos.php:667
3261 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3262 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3264 #: mod/photos.php:769
3265 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3266 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3268 #: mod/photos.php:772
3269 msgid "Image file is missing"
3270 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3272 #: mod/photos.php:777
3274 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3276 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3278 #: mod/photos.php:803
3279 msgid "Image file is empty."
3280 msgstr "Bilddatei ist leer."
3282 #: mod/photos.php:940
3283 msgid "No photos selected"
3284 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3286 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3287 msgid "Access to this item is restricted."
3288 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
3290 #: mod/photos.php:1090
3291 msgid "Upload Photos"
3292 msgstr "Bilder hochladen"
3294 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3295 msgid "New album name: "
3296 msgstr "Name des neuen Albums: "
3298 #: mod/photos.php:1095
3299 msgid "or existing album name: "
3300 msgstr "oder existierender Albumname: "
3302 #: mod/photos.php:1096
3303 msgid "Do not show a status post for this upload"
3304 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3306 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3307 #: src/Core/ACL.php:318
3309 msgstr "Berechtigungen"
3311 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1227
3312 msgid "Show to Groups"
3313 msgstr "Zeige den Gruppen"
3315 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1228
3316 msgid "Show to Contacts"
3317 msgstr "Zeige den Kontakten"
3319 #: mod/photos.php:1167
3321 msgstr "Album bearbeiten"
3323 #: mod/photos.php:1172
3324 msgid "Show Newest First"
3325 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3327 #: mod/photos.php:1174
3328 msgid "Show Oldest First"
3329 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3331 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3333 msgstr "Foto betrachten"
3335 #: mod/photos.php:1236
3336 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3337 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3339 #: mod/photos.php:1238
3340 msgid "Photo not available"
3341 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3343 #: mod/photos.php:1301
3345 msgstr "Fotos ansehen"
3347 #: mod/photos.php:1301
3349 msgstr "Foto bearbeiten"
3351 #: mod/photos.php:1302
3352 msgid "Use as profile photo"
3353 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3355 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3356 msgid "Private Message"
3357 msgstr "Private Nachricht"
3359 #: mod/photos.php:1327
3360 msgid "View Full Size"
3361 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3363 #: mod/photos.php:1414
3367 #: mod/photos.php:1417
3368 msgid "[Remove any tag]"
3369 msgstr "[Tag entfernen]"
3371 #: mod/photos.php:1432
3372 msgid "New album name"
3373 msgstr "Name des neuen Albums"
3375 #: mod/photos.php:1433
3377 msgstr "Bildunterschrift"
3379 #: mod/photos.php:1434
3381 msgstr "Tag hinzufügen"
3383 #: mod/photos.php:1434
3385 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3386 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3388 #: mod/photos.php:1435
3389 msgid "Do not rotate"
3390 msgstr "Nicht rotieren"
3392 #: mod/photos.php:1436
3393 msgid "Rotate CW (right)"
3394 msgstr "Drehen US (rechts)"
3396 #: mod/photos.php:1437
3397 msgid "Rotate CCW (left)"
3398 msgstr "Drehen EUS (links)"
3400 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3401 msgid "I like this (toggle)"
3402 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3404 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3405 msgid "I don't like this (toggle)"
3406 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3408 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3409 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:787
3411 msgstr "Das bist Du"
3413 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3414 #: src/Object/Post.php:393 src/Object/Post.php:789
3418 #: mod/photos.php:1634
3422 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3424 msgstr "Album betrachten"
3426 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3427 msgid "Requested profile is not available."
3428 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3430 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3433 msgstr "Beiträge von %s"
3435 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3437 msgid "%s's comments"
3438 msgstr "Kommentare von %s"
3440 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3442 msgid "%s's timeline"
3443 msgstr "Timeline von %s"
3445 #: mod/profile.php:173 mod/cal.php:142 mod/display.php:313
3446 msgid "Access to this profile has been restricted."
3447 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3449 #: mod/profile.php:194
3450 msgid "Tips for New Members"
3451 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3453 #: mod/videos.php:139
3454 msgid "Do you really want to delete this video?"
3455 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3457 #: mod/videos.php:144
3458 msgid "Delete Video"
3459 msgstr "Video Löschen"
3461 #: mod/videos.php:207
3462 msgid "No videos selected"
3463 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3465 #: mod/videos.php:396
3466 msgid "Recent Videos"
3467 msgstr "Neueste Videos"
3469 #: mod/videos.php:398
3470 msgid "Upload New Videos"
3471 msgstr "Neues Video hochladen"
3473 #: mod/admin.php:106
3474 msgid "Theme settings updated."
3475 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3477 #: mod/admin.php:176 src/Content/Nav.php:174
3479 msgstr "Information"
3481 #: mod/admin.php:177
3485 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:654
3486 msgid "Federation Statistics"
3487 msgstr "Federation Statistik"
3489 #: mod/admin.php:179
3490 msgid "Configuration"
3491 msgstr "Konfiguration"
3493 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:1280
3497 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:1208 mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1737
3501 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:1837 mod/admin.php:1897 mod/settings.php:87
3505 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:2106 mod/admin.php:2150
3509 #: mod/admin.php:184 mod/settings.php:65
3510 msgid "Additional features"
3511 msgstr "Zusätzliche Features"
3513 #: mod/admin.php:185
3517 #: mod/admin.php:186
3521 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:689
3522 msgid "Inspect Queue"
3523 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
3525 #: mod/admin.php:188
3529 #: mod/admin.php:189
3530 msgid "Contact Blocklist"
3531 msgstr "Kontakt Sperrliste"
3533 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:311
3534 msgid "Server Blocklist"
3535 msgstr "Server Blockliste"
3537 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:470
3539 msgstr "Eintrag löschen"
3541 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:193 mod/admin.php:2224
3545 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2291
3547 msgstr "Protokolle anzeigen"
3549 #: mod/admin.php:196
3553 #: mod/admin.php:197
3557 #: mod/admin.php:198
3558 msgid "probe address"
3559 msgstr "Adresse untersuchen"
3561 #: mod/admin.php:199
3562 msgid "check webfinger"
3563 msgstr "Webfinger überprüfen"
3565 #: mod/admin.php:218 src/Content/Nav.php:217
3567 msgstr "Administration"
3569 #: mod/admin.php:219
3570 msgid "Addon Features"
3571 msgstr "Addon Features"
3573 #: mod/admin.php:220
3574 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3575 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3577 #: mod/admin.php:302
3578 msgid "The blocked domain"
3579 msgstr "Die blockierte Domain"
3581 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:316
3582 msgid "The reason why you blocked this domain."
3583 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
3585 #: mod/admin.php:304
3586 msgid "Delete domain"
3587 msgstr "Domain löschen"
3589 #: mod/admin.php:304
3590 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3591 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
3593 #: mod/admin.php:310 mod/admin.php:427 mod/admin.php:469 mod/admin.php:653
3594 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:784 mod/admin.php:1279 mod/admin.php:1720
3595 #: mod/admin.php:1836 mod/admin.php:1896 mod/admin.php:2105 mod/admin.php:2149
3596 #: mod/admin.php:2223 mod/admin.php:2290
3597 msgid "Administration"
3598 msgstr "Administration"
3600 #: mod/admin.php:312
3602 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3603 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3604 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3606 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
3608 #: mod/admin.php:313
3610 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3611 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3612 "problems can find the reason easily."
3613 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
3615 #: mod/admin.php:314
3616 msgid "Add new entry to block list"
3617 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
3619 #: mod/admin.php:315
3620 msgid "Server Domain"
3621 msgstr "Domain des Servers"
3623 #: mod/admin.php:315
3625 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3627 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
3629 #: mod/admin.php:316
3630 msgid "Block reason"
3631 msgstr "Begründung der Blockierung"
3633 #: mod/admin.php:317
3635 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3637 #: mod/admin.php:318
3638 msgid "Save changes to the blocklist"
3639 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
3641 #: mod/admin.php:319
3642 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3643 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
3645 #: mod/admin.php:322
3646 msgid "Delete entry from blocklist"
3647 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
3649 #: mod/admin.php:325
3650 msgid "Delete entry from blocklist?"
3651 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
3653 #: mod/admin.php:351
3654 msgid "Server added to blocklist."
3655 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
3657 #: mod/admin.php:367
3658 msgid "Site blocklist updated."
3659 msgstr "Blockliste aktualisiert."
3661 #: mod/admin.php:390 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
3662 msgid "The contact has been blocked from the node"
3663 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3665 #: mod/admin.php:392 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
3667 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3668 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3670 #: mod/admin.php:399
3672 msgid "%s contact unblocked"
3673 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3674 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
3675 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
3677 #: mod/admin.php:428
3678 msgid "Remote Contact Blocklist"
3679 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
3681 #: mod/admin.php:429
3683 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3685 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
3687 #: mod/admin.php:430
3688 msgid "Block Remote Contact"
3689 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
3691 #: mod/admin.php:431 mod/admin.php:1723
3693 msgstr "Alle auswählen"
3695 #: mod/admin.php:432
3697 msgstr "Auswahl aufheben"
3699 #: mod/admin.php:433 mod/admin.php:1732 mod/contacts.php:637
3700 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
3704 #: mod/admin.php:434 mod/admin.php:1733 mod/contacts.php:637
3705 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
3709 #: mod/admin.php:435
3710 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3711 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
3713 #: mod/admin.php:437
3714 msgid "Blocked Remote Contacts"
3715 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
3717 #: mod/admin.php:438
3718 msgid "Block New Remote Contact"
3719 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
3721 #: mod/admin.php:439
3725 #: mod/admin.php:439 mod/profiles.php:393
3729 #: mod/admin.php:447
3731 msgid "%s total blocked contact"
3732 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3733 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
3734 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
3736 #: mod/admin.php:449
3737 msgid "URL of the remote contact to block."
3738 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
3740 #: mod/admin.php:471
3741 msgid "Delete this Item"
3742 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
3744 #: mod/admin.php:472
3746 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3747 "level posting, the entire thread will be deleted."
3748 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
3750 #: mod/admin.php:473
3752 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3753 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3754 "GUID, here 123456."
3755 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
3757 #: mod/admin.php:474
3761 #: mod/admin.php:474
3762 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3763 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
3765 #: mod/admin.php:513
3766 msgid "Item marked for deletion."
3767 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
3769 #: mod/admin.php:584
3773 #: mod/admin.php:647
3775 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3776 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3777 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3778 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3780 #: mod/admin.php:648
3782 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3783 "will improve the data displayed here."
3784 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
3786 #: mod/admin.php:660
3789 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3790 "following platforms:"
3791 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
3793 #: mod/admin.php:691
3797 #: mod/admin.php:692
3798 msgid "Recipient Name"
3799 msgstr "Empfänger Name"
3801 #: mod/admin.php:693
3802 msgid "Recipient Profile"
3803 msgstr "Empfänger Profil"
3805 #: mod/admin.php:694 view/theme/frio/theme.php:266
3806 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:178
3810 #: mod/admin.php:695
3814 #: mod/admin.php:696
3816 msgstr "Zuletzt versucht"
3818 #: mod/admin.php:697
3820 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3821 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3822 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3823 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
3825 #: mod/admin.php:721
3828 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3829 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3830 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3831 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3832 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3833 " an automatic conversion.<br />"
3834 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
3836 #: mod/admin.php:728
3839 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3840 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3841 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
3843 #: mod/admin.php:738
3845 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3846 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3848 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
3850 #: mod/admin.php:744
3851 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3852 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
3854 #: mod/admin.php:747
3857 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3858 " check your crontab settings."
3859 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
3861 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:1672
3862 msgid "Normal Account"
3863 msgstr "Normales Konto"
3865 #: mod/admin.php:753 mod/admin.php:1673
3866 msgid "Automatic Follower Account"
3867 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
3869 #: mod/admin.php:754 mod/admin.php:1674
3870 msgid "Public Forum Account"
3871 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
3873 #: mod/admin.php:755 mod/admin.php:1675
3874 msgid "Automatic Friend Account"
3875 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3877 #: mod/admin.php:756
3878 msgid "Blog Account"
3881 #: mod/admin.php:757
3882 msgid "Private Forum Account"
3883 msgstr "Privates Forum Konto"
3885 #: mod/admin.php:779
3886 msgid "Message queues"
3887 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3889 #: mod/admin.php:785
3891 msgstr "Zusammenfassung"
3893 #: mod/admin.php:787
3894 msgid "Registered users"
3895 msgstr "Registrierte Personen"
3897 #: mod/admin.php:789
3898 msgid "Pending registrations"
3899 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3901 #: mod/admin.php:790
3905 #: mod/admin.php:795
3906 msgid "Active addons"
3907 msgstr "Aktivierte Addons"
3909 #: mod/admin.php:826
3910 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3911 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
3913 #: mod/admin.php:1144
3914 msgid "Site settings updated."
3915 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3917 #: mod/admin.php:1171 mod/settings.php:903
3918 msgid "No special theme for mobile devices"
3919 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3921 #: mod/admin.php:1200
3922 msgid "No community page"
3923 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
3925 #: mod/admin.php:1201
3926 msgid "Public postings from users of this site"
3927 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
3929 #: mod/admin.php:1202
3930 msgid "Public postings from the federated network"
3931 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
3933 #: mod/admin.php:1203
3934 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3935 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
3937 #: mod/admin.php:1207 mod/admin.php:1370 mod/admin.php:1380
3938 #: mod/contacts.php:572
3940 msgstr "Deaktiviert"
3942 #: mod/admin.php:1209
3943 msgid "Users, Global Contacts"
3944 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
3946 #: mod/admin.php:1210
3947 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3948 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
3950 #: mod/admin.php:1214
3954 #: mod/admin.php:1215
3955 msgid "Three months"
3956 msgstr "drei Monate"
3958 #: mod/admin.php:1216
3960 msgstr "ein halbes Jahr"
3962 #: mod/admin.php:1217
3966 #: mod/admin.php:1222
3967 msgid "Multi user instance"
3968 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
3970 #: mod/admin.php:1245
3972 msgstr "Geschlossen"
3974 #: mod/admin.php:1246
3975 msgid "Requires approval"
3976 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3978 #: mod/admin.php:1247
3982 #: mod/admin.php:1251
3983 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3984 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3986 #: mod/admin.php:1252
3987 msgid "Force all links to use SSL"
3988 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3990 #: mod/admin.php:1253
3991 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3992 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3994 #: mod/admin.php:1257
3996 msgstr "Nicht überprüfen"
3998 #: mod/admin.php:1258
3999 msgid "check the stable version"
4000 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4002 #: mod/admin.php:1259
4003 msgid "check the development version"
4004 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4006 #: mod/admin.php:1281 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:2151 mod/admin.php:2225
4007 #: mod/admin.php:2372 mod/delegate.php:168 mod/settings.php:675
4008 #: mod/settings.php:784 mod/settings.php:870 mod/settings.php:959
4009 #: mod/settings.php:1192
4010 msgid "Save Settings"
4011 msgstr "Einstellungen speichern"
4013 #: mod/admin.php:1282
4014 msgid "Republish users to directory"
4015 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4017 #: mod/admin.php:1284
4019 msgstr "Datei hochladen"
4021 #: mod/admin.php:1285
4025 #: mod/admin.php:1286 mod/contacts.php:895 mod/events.php:532
4026 #: src/Model/Profile.php:865
4030 #: mod/admin.php:1287
4031 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4032 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4034 #: mod/admin.php:1288
4036 msgstr "Performance"
4038 #: mod/admin.php:1289
4042 #: mod/admin.php:1290
4043 msgid "Message Relay"
4044 msgstr "Nachrichten Relais"
4046 #: mod/admin.php:1291
4048 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4049 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4051 #: mod/admin.php:1294
4055 #: mod/admin.php:1295
4059 #: mod/admin.php:1296
4060 msgid "Sender Email"
4061 msgstr "Absender für Emails"
4063 #: mod/admin.php:1296
4065 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4066 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4068 #: mod/admin.php:1297
4070 msgstr "Banner/Logo"
4072 #: mod/admin.php:1298
4073 msgid "Shortcut icon"
4074 msgstr "Shortcut Icon"
4076 #: mod/admin.php:1298
4077 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4078 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4080 #: mod/admin.php:1299
4084 #: mod/admin.php:1299
4085 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4086 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4088 #: mod/admin.php:1300
4089 msgid "Additional Info"
4090 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4092 #: mod/admin.php:1300
4095 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4096 "listed at %s/servers."
4097 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4099 #: mod/admin.php:1301
4100 msgid "System language"
4101 msgstr "Systemsprache"
4103 #: mod/admin.php:1302
4104 msgid "System theme"
4105 msgstr "Systemweites Theme"
4107 #: mod/admin.php:1302
4109 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4110 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4111 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4113 #: mod/admin.php:1303
4114 msgid "Mobile system theme"
4115 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4117 #: mod/admin.php:1303
4118 msgid "Theme for mobile devices"
4119 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4121 #: mod/admin.php:1304
4122 msgid "SSL link policy"
4123 msgstr "Regeln für SSL Links"
4125 #: mod/admin.php:1304
4126 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4127 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4129 #: mod/admin.php:1305
4131 msgstr "Erzwinge SSL"
4133 #: mod/admin.php:1305
4135 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4136 " to endless loops."
4137 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4139 #: mod/admin.php:1306
4140 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4141 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4143 #: mod/admin.php:1306
4145 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4146 "still access it calling /help directly."
4147 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4149 #: mod/admin.php:1307
4150 msgid "Single user instance"
4151 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4153 #: mod/admin.php:1307
4154 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4155 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4157 #: mod/admin.php:1308
4158 msgid "Maximum image size"
4159 msgstr "Maximale Bildgröße"
4161 #: mod/admin.php:1308
4163 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4165 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4167 #: mod/admin.php:1309
4168 msgid "Maximum image length"
4169 msgstr "Maximale Bildlänge"
4171 #: mod/admin.php:1309
4173 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4174 "-1, which means no limits."
4175 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4177 #: mod/admin.php:1310
4178 msgid "JPEG image quality"
4179 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4181 #: mod/admin.php:1310
4183 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4184 "100, which is full quality."
4185 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4187 #: mod/admin.php:1312
4188 msgid "Register policy"
4189 msgstr "Registrierungsmethode"
4191 #: mod/admin.php:1313
4192 msgid "Maximum Daily Registrations"
4193 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4195 #: mod/admin.php:1313
4197 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4198 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4199 "setting has no effect."
4200 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4202 #: mod/admin.php:1314
4203 msgid "Register text"
4204 msgstr "Registrierungstext"
4206 #: mod/admin.php:1314
4207 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4208 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
4210 #: mod/admin.php:1315
4211 msgid "Accounts abandoned after x days"
4212 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4214 #: mod/admin.php:1315
4216 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4217 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4218 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4220 #: mod/admin.php:1316
4221 msgid "Allowed friend domains"
4222 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4224 #: mod/admin.php:1316
4226 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4227 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4228 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4230 #: mod/admin.php:1317
4231 msgid "Allowed email domains"
4232 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4234 #: mod/admin.php:1317
4236 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4237 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4239 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4241 #: mod/admin.php:1318
4242 msgid "No OEmbed rich content"
4243 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4245 #: mod/admin.php:1318
4247 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4249 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
4251 #: mod/admin.php:1319
4252 msgid "Allowed OEmbed domains"
4253 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
4255 #: mod/admin.php:1319
4257 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4258 "displayed. Wildcards are accepted."
4259 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
4261 #: mod/admin.php:1320
4262 msgid "Block public"
4263 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4265 #: mod/admin.php:1320
4267 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4268 "site unless you are currently logged in."
4269 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4271 #: mod/admin.php:1321
4272 msgid "Force publish"
4273 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4275 #: mod/admin.php:1321
4277 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4278 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4280 #: mod/admin.php:1322
4281 msgid "Global directory URL"
4282 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4284 #: mod/admin.php:1322
4286 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4287 "completely unavailable to the application."
4288 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4290 #: mod/admin.php:1323
4291 msgid "Private posts by default for new users"
4292 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4294 #: mod/admin.php:1323
4296 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4297 "group rather than public."
4298 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4300 #: mod/admin.php:1324
4301 msgid "Don't include post content in email notifications"
4302 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4304 #: mod/admin.php:1324
4306 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4307 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4308 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4310 #: mod/admin.php:1325
4311 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4312 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4314 #: mod/admin.php:1325
4316 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4318 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4320 #: mod/admin.php:1326
4321 msgid "Don't embed private images in posts"
4322 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4324 #: mod/admin.php:1326
4326 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4327 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4328 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4330 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4332 #: mod/admin.php:1327
4333 msgid "Allow Users to set remote_self"
4334 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4336 #: mod/admin.php:1327
4338 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4339 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4340 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4341 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4343 #: mod/admin.php:1328
4344 msgid "Block multiple registrations"
4345 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4347 #: mod/admin.php:1328
4348 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4349 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
4351 #: mod/admin.php:1329
4352 msgid "OpenID support"
4353 msgstr "OpenID Unterstützung"
4355 #: mod/admin.php:1329
4356 msgid "OpenID support for registration and logins."
4357 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4359 #: mod/admin.php:1330
4360 msgid "Fullname check"
4361 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4363 #: mod/admin.php:1330
4365 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4366 "name, as an antispam measure"
4367 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4369 #: mod/admin.php:1331
4370 msgid "Community pages for visitors"
4371 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4373 #: mod/admin.php:1331
4375 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4377 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
4379 #: mod/admin.php:1332
4380 msgid "Posts per user on community page"
4381 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4383 #: mod/admin.php:1332
4385 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4386 "'Global Community')"
4387 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4389 #: mod/admin.php:1333
4390 msgid "Enable OStatus support"
4391 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4393 #: mod/admin.php:1333
4395 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4396 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4397 "occasionally displayed."
4398 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4400 #: mod/admin.php:1334
4401 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4402 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4404 #: mod/admin.php:1334
4406 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4407 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4409 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4411 #: mod/admin.php:1335
4412 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4413 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4415 #: mod/admin.php:1337
4417 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4419 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4421 #: mod/admin.php:1338
4422 msgid "Enable Diaspora support"
4423 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4425 #: mod/admin.php:1338
4426 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4427 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4429 #: mod/admin.php:1339
4430 msgid "Only allow Friendica contacts"
4431 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4433 #: mod/admin.php:1339
4435 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4436 "protocols disabled."
4437 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4439 #: mod/admin.php:1340
4441 msgstr "SSL Überprüfen"
4443 #: mod/admin.php:1340
4445 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4446 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4447 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4449 #: mod/admin.php:1341
4451 msgstr "Proxy Nutzer"
4453 #: mod/admin.php:1342
4457 #: mod/admin.php:1343
4458 msgid "Network timeout"
4459 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4461 #: mod/admin.php:1343
4462 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4463 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4465 #: mod/admin.php:1344
4466 msgid "Maximum Load Average"
4467 msgstr "Maximum Load Average"
4469 #: mod/admin.php:1344
4471 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4473 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4475 #: mod/admin.php:1345
4476 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4477 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4479 #: mod/admin.php:1345
4480 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4481 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4483 #: mod/admin.php:1346
4484 msgid "Minimal Memory"
4485 msgstr "Minimaler Speicher"
4487 #: mod/admin.php:1346
4489 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4490 "default 0 (deactivated)."
4491 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4493 #: mod/admin.php:1347
4494 msgid "Maximum table size for optimization"
4495 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4497 #: mod/admin.php:1347
4499 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4500 "Enter -1 to disable it."
4501 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4503 #: mod/admin.php:1348
4504 msgid "Minimum level of fragmentation"
4505 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4507 #: mod/admin.php:1348
4509 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4511 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4513 #: mod/admin.php:1350
4514 msgid "Periodical check of global contacts"
4515 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4517 #: mod/admin.php:1350
4519 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4520 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4521 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4523 #: mod/admin.php:1351
4524 msgid "Days between requery"
4525 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4527 #: mod/admin.php:1351
4528 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4529 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4531 #: mod/admin.php:1352
4532 msgid "Discover contacts from other servers"
4533 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4535 #: mod/admin.php:1352
4537 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4538 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4539 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4540 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4541 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4543 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4545 #: mod/admin.php:1353
4546 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4547 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4549 #: mod/admin.php:1353
4551 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4552 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4553 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4555 #: mod/admin.php:1354
4556 msgid "Search the local directory"
4557 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4559 #: mod/admin.php:1354
4561 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4562 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4563 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4564 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4566 #: mod/admin.php:1356
4567 msgid "Publish server information"
4568 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4570 #: mod/admin.php:1356
4572 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4573 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4574 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4575 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4576 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4578 #: mod/admin.php:1358
4579 msgid "Check upstream version"
4580 msgstr "Suche nach Updates"
4582 #: mod/admin.php:1358
4584 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4585 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4586 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4588 #: mod/admin.php:1359
4589 msgid "Suppress Tags"
4590 msgstr "Tags Unterdrücken"
4592 #: mod/admin.php:1359
4593 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4594 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4596 #: mod/admin.php:1360
4597 msgid "Path to item cache"
4598 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
4600 #: mod/admin.php:1360
4601 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4602 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4604 #: mod/admin.php:1361
4605 msgid "Cache duration in seconds"
4606 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4608 #: mod/admin.php:1361
4610 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4611 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4612 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4614 #: mod/admin.php:1362
4615 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4616 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4618 #: mod/admin.php:1362
4619 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4620 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4622 #: mod/admin.php:1363
4626 #: mod/admin.php:1363
4628 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4629 "temp path, enter another path here."
4630 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4632 #: mod/admin.php:1364
4633 msgid "Base path to installation"
4634 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4636 #: mod/admin.php:1364
4638 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4639 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4640 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4641 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4643 #: mod/admin.php:1365
4644 msgid "Disable picture proxy"
4645 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
4647 #: mod/admin.php:1365
4649 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4650 " systems with very low bandwith."
4651 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4653 #: mod/admin.php:1366
4654 msgid "Only search in tags"
4655 msgstr "Nur in Tags suchen"
4657 #: mod/admin.php:1366
4658 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4659 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4661 #: mod/admin.php:1368
4662 msgid "New base url"
4663 msgstr "Neue Basis-URL"
4665 #: mod/admin.php:1368
4667 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4668 " Diaspora* contacts of all users."
4669 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
4671 #: mod/admin.php:1370
4672 msgid "RINO Encryption"
4673 msgstr "RINO Verschlüsselung"
4675 #: mod/admin.php:1370
4676 msgid "Encryption layer between nodes."
4677 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
4679 #: mod/admin.php:1370
4683 #: mod/admin.php:1372
4684 msgid "Maximum number of parallel workers"
4685 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4687 #: mod/admin.php:1372
4689 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4690 "Default value is 4."
4691 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
4693 #: mod/admin.php:1373
4694 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4695 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
4697 #: mod/admin.php:1373
4699 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4700 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4701 "frequency of worker calls in your crontab."
4702 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
4704 #: mod/admin.php:1374
4705 msgid "Enable fastlane"
4706 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4708 #: mod/admin.php:1374
4710 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4711 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4712 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4714 #: mod/admin.php:1375
4715 msgid "Enable frontend worker"
4716 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
4718 #: mod/admin.php:1375
4721 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4722 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
4723 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
4724 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4726 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
4728 #: mod/admin.php:1377
4729 msgid "Subscribe to relay"
4730 msgstr "Relais abonnieren"
4732 #: mod/admin.php:1377
4734 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4735 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4736 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
4738 #: mod/admin.php:1378
4739 msgid "Relay server"
4740 msgstr "Relais Server"
4742 #: mod/admin.php:1378
4744 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4745 "example https://relay.diasp.org"
4746 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
4748 #: mod/admin.php:1379
4749 msgid "Direct relay transfer"
4750 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
4752 #: mod/admin.php:1379
4754 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4755 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
4757 #: mod/admin.php:1380
4759 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4761 #: mod/admin.php:1380
4763 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4764 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4766 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4768 #: mod/admin.php:1380
4772 #: mod/admin.php:1380
4774 msgstr "Schlagwörter"
4776 #: mod/admin.php:1381
4778 msgstr "Server Schlagworte"
4780 #: mod/admin.php:1381
4781 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4782 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4784 #: mod/admin.php:1382
4785 msgid "Allow user tags"
4786 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4788 #: mod/admin.php:1382
4790 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4791 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4792 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server Schlagworte abonniert."
4794 #: mod/admin.php:1410
4795 msgid "Update has been marked successful"
4796 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4798 #: mod/admin.php:1417
4800 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4801 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4803 #: mod/admin.php:1420
4805 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4806 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4808 #: mod/admin.php:1433
4810 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4811 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4813 #: mod/admin.php:1435
4815 msgid "Update %s was successfully applied."
4816 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4818 #: mod/admin.php:1438
4820 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4821 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4823 #: mod/admin.php:1441
4825 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4826 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4828 #: mod/admin.php:1461
4829 msgid "No failed updates."
4830 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4832 #: mod/admin.php:1462
4833 msgid "Check database structure"
4834 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
4836 #: mod/admin.php:1467
4837 msgid "Failed Updates"
4838 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4840 #: mod/admin.php:1468
4842 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4843 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4845 #: mod/admin.php:1469
4846 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4847 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4849 #: mod/admin.php:1470
4850 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4851 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4853 #: mod/admin.php:1509
4857 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4858 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4859 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
4861 #: mod/admin.php:1512
4865 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4867 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4868 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4869 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4871 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4874 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4876 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4877 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4879 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4880 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4881 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4882 "\t\t\tthan that.\n"
4884 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4885 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4886 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4888 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4889 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4891 #: mod/admin.php:1544 src/Model/User.php:647
4893 msgid "Registration details for %s"
4894 msgstr "Details der Registration von %s"
4896 #: mod/admin.php:1554
4898 msgid "%s user blocked/unblocked"
4899 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4900 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4901 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4903 #: mod/admin.php:1560
4905 msgid "%s user deleted"
4906 msgid_plural "%s users deleted"
4907 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4908 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4910 #: mod/admin.php:1607
4912 msgid "User '%s' deleted"
4913 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
4915 #: mod/admin.php:1615
4917 msgid "User '%s' unblocked"
4918 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
4920 #: mod/admin.php:1615
4922 msgid "User '%s' blocked"
4923 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
4925 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1726 mod/admin.php:1739 mod/admin.php:1757
4926 #: src/Content/ContactSelector.php:82
4930 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1739
4931 msgid "Register date"
4932 msgstr "Anmeldedatum"
4934 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1739
4936 msgstr "Letzte Anmeldung"
4938 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1739
4940 msgstr "Letzter Beitrag"
4942 #: mod/admin.php:1714 mod/settings.php:56
4944 msgstr "Nutzerkonto"
4946 #: mod/admin.php:1722
4948 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4950 #: mod/admin.php:1724
4951 msgid "User registrations waiting for confirm"
4952 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4954 #: mod/admin.php:1725
4955 msgid "User waiting for permanent deletion"
4956 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4958 #: mod/admin.php:1726
4959 msgid "Request date"
4960 msgstr "Anfragedatum"
4962 #: mod/admin.php:1727
4963 msgid "No registrations."
4964 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4966 #: mod/admin.php:1728
4967 msgid "Note from the user"
4968 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4970 #: mod/admin.php:1730
4974 #: mod/admin.php:1734
4976 msgstr "Seitenadministrator"
4978 #: mod/admin.php:1735
4979 msgid "Account expired"
4980 msgstr "Account ist abgelaufen"
4982 #: mod/admin.php:1738
4984 msgstr "Neuer Nutzer"
4986 #: mod/admin.php:1739
4987 msgid "Deleted since"
4988 msgstr "Gelöscht seit"
4990 #: mod/admin.php:1744
4992 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4993 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4994 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4996 #: mod/admin.php:1745
4998 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4999 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5000 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5002 #: mod/admin.php:1755
5003 msgid "Name of the new user."
5004 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5006 #: mod/admin.php:1756
5010 #: mod/admin.php:1756
5011 msgid "Nickname of the new user."
5012 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5014 #: mod/admin.php:1757
5015 msgid "Email address of the new user."
5016 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5018 #: mod/admin.php:1799
5020 msgid "Addon %s disabled."
5021 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5023 #: mod/admin.php:1803
5025 msgid "Addon %s enabled."
5026 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5028 #: mod/admin.php:1813 mod/admin.php:2062
5030 msgstr "Ausschalten"
5032 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:2065
5034 msgstr "Einschalten"
5036 #: mod/admin.php:1838 mod/admin.php:2107
5040 #: mod/admin.php:1846 mod/admin.php:2116
5044 #: mod/admin.php:1847 mod/admin.php:2117
5045 msgid "Maintainer: "
5048 #: mod/admin.php:1899
5049 msgid "Reload active addons"
5050 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5052 #: mod/admin.php:1904
5055 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5056 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5057 " the open addon registry at %2$s"
5058 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5060 #: mod/admin.php:2024
5061 msgid "No themes found."
5062 msgstr "Keine Themen gefunden."
5064 #: mod/admin.php:2098
5066 msgstr "Bildschirmfoto"
5068 #: mod/admin.php:2152
5069 msgid "Reload active themes"
5070 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5072 #: mod/admin.php:2157
5074 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5075 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5077 #: mod/admin.php:2158
5078 msgid "[Experimental]"
5079 msgstr "[Experimentell]"
5081 #: mod/admin.php:2159
5082 msgid "[Unsupported]"
5083 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5085 #: mod/admin.php:2183
5086 msgid "Log settings updated."
5087 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5089 #: mod/admin.php:2215
5090 msgid "PHP log currently enabled."
5091 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5093 #: mod/admin.php:2217
5094 msgid "PHP log currently disabled."
5095 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5097 #: mod/admin.php:2226
5101 #: mod/admin.php:2230
5102 msgid "Enable Debugging"
5103 msgstr "Protokoll führen"
5105 #: mod/admin.php:2231
5107 msgstr "Protokolldatei"
5109 #: mod/admin.php:2231
5111 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5113 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5115 #: mod/admin.php:2232
5117 msgstr "Protokoll-Level"
5119 #: mod/admin.php:2234
5121 msgstr "PHP Protokollieren"
5123 #: mod/admin.php:2235
5125 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5126 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5127 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5128 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5129 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5130 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5132 #: mod/admin.php:2266
5135 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5136 "if file %1$s exist and is readable."
5137 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5139 #: mod/admin.php:2270
5142 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5143 " %1$s is readable."
5144 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5146 #: mod/admin.php:2361 mod/admin.php:2362 mod/settings.php:775
5150 #: mod/admin.php:2361 mod/admin.php:2362 mod/settings.php:775
5154 #: mod/admin.php:2362
5156 msgid "Lock feature %s"
5157 msgstr "Feature festlegen: %s"
5159 #: mod/admin.php:2370
5160 msgid "Manage Additional Features"
5161 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5164 msgid "Source input"
5165 msgstr "Originaltext:"
5168 msgid "BBCode::convert (raw HTML("
5169 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
5172 msgid "BBCode::convert"
5173 msgstr "BBCode::convert"
5176 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
5177 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
5180 msgid "BBCode::toMarkdown"
5181 msgstr "BBCode::toMarkdown"
5184 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
5185 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
5188 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
5189 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
5192 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
5193 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
5196 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
5197 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
5200 msgid "Markdown::toBBCode"
5201 msgstr "Markdown::toBBCode"
5204 msgid "Raw HTML input"
5205 msgstr "Reine HTML Eingabe"
5209 msgstr "HTML Eingabe"
5212 msgid "HTML::toBBCode"
5213 msgstr "HTML::toBBCode"
5215 #: mod/babel.php:100
5216 msgid "HTML::toPlaintext"
5217 msgstr "HTML::toPlaintext"
5219 #: mod/babel.php:108
5223 #: mod/babel.php:109
5227 #: mod/babel.php:110
5231 #: mod/babel.php:111
5235 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
5236 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
5237 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
5239 msgstr "Veranstaltungen"
5241 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
5245 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
5249 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:209
5253 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
5257 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
5258 #: src/Model/Event.php:413
5262 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
5263 #: src/Model/Event.php:414
5267 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
5268 #: src/Model/Event.php:415
5272 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
5276 #: mod/cal.php:297 src/Model/User.php:204
5277 msgid "User not found"
5278 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5281 msgid "This calendar format is not supported"
5282 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5285 msgid "No exportable data found"
5286 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5292 #: mod/contacts.php:157
5294 msgid "%d contact edited."
5295 msgid_plural "%d contacts edited."
5296 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5297 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5299 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
5300 msgid "Could not access contact record."
5301 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5303 #: mod/contacts.php:194
5304 msgid "Could not locate selected profile."
5305 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
5307 #: mod/contacts.php:228
5308 msgid "Contact updated."
5309 msgstr "Kontakt aktualisiert."
5311 #: mod/contacts.php:421
5312 msgid "Contact has been blocked"
5313 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5315 #: mod/contacts.php:421
5316 msgid "Contact has been unblocked"
5317 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5319 #: mod/contacts.php:432
5320 msgid "Contact has been ignored"
5321 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5323 #: mod/contacts.php:432
5324 msgid "Contact has been unignored"
5325 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5327 #: mod/contacts.php:443
5328 msgid "Contact has been archived"
5329 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5331 #: mod/contacts.php:443
5332 msgid "Contact has been unarchived"
5333 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5335 #: mod/contacts.php:467
5336 msgid "Drop contact"
5337 msgstr "Kontakt löschen"
5339 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
5340 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5341 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5343 #: mod/contacts.php:488
5344 msgid "Contact has been removed."
5345 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5347 #: mod/contacts.php:519
5349 msgid "You are mutual friends with %s"
5350 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5352 #: mod/contacts.php:523
5354 msgid "You are sharing with %s"
5355 msgstr "Du teilst mit %s"
5357 #: mod/contacts.php:527
5359 msgid "%s is sharing with you"
5360 msgstr "%s teilt mit Dir"
5362 #: mod/contacts.php:547
5363 msgid "Private communications are not available for this contact."
5364 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5366 #: mod/contacts.php:549
5370 #: mod/contacts.php:552
5371 msgid "(Update was successful)"
5372 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5374 #: mod/contacts.php:552
5375 msgid "(Update was not successful)"
5376 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5378 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
5379 msgid "Suggest friends"
5380 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5382 #: mod/contacts.php:558
5384 msgid "Network type: %s"
5385 msgstr "Netzwerktyp: %s"
5387 #: mod/contacts.php:563
5388 msgid "Communications lost with this contact!"
5389 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
5391 #: mod/contacts.php:569
5392 msgid "Fetch further information for feeds"
5393 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
5395 #: mod/contacts.php:571
5397 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
5398 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
5399 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
5400 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
5402 #: mod/contacts.php:573
5403 msgid "Fetch information"
5404 msgstr "Beziehe Information"
5406 #: mod/contacts.php:574
5407 msgid "Fetch keywords"
5408 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
5410 #: mod/contacts.php:575
5411 msgid "Fetch information and keywords"
5412 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
5414 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
5415 msgid "Disconnect/Unfollow"
5416 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
5418 #: mod/contacts.php:608
5422 #: mod/contacts.php:611
5423 msgid "Profile Visibility"
5424 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
5426 #: mod/contacts.php:612
5429 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5431 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
5433 #: mod/contacts.php:613
5434 msgid "Contact Information / Notes"
5435 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
5437 #: mod/contacts.php:614
5438 msgid "Their personal note"
5439 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
5441 #: mod/contacts.php:616
5442 msgid "Edit contact notes"
5443 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
5445 #: mod/contacts.php:620
5446 msgid "Block/Unblock contact"
5447 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
5449 #: mod/contacts.php:621
5450 msgid "Ignore contact"
5451 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
5453 #: mod/contacts.php:622
5454 msgid "Repair URL settings"
5455 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
5457 #: mod/contacts.php:623
5458 msgid "View conversations"
5459 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
5461 #: mod/contacts.php:628
5462 msgid "Last update:"
5463 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
5465 #: mod/contacts.php:630
5466 msgid "Update public posts"
5467 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
5469 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
5471 msgstr "Jetzt aktualisieren"
5473 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
5475 msgstr "Ignorieren aufheben"
5477 #: mod/contacts.php:642
5478 msgid "Currently blocked"
5479 msgstr "Derzeit geblockt"
5481 #: mod/contacts.php:643
5482 msgid "Currently ignored"
5483 msgstr "Derzeit ignoriert"
5485 #: mod/contacts.php:644
5486 msgid "Currently archived"
5487 msgstr "Momentan archiviert"
5489 #: mod/contacts.php:645
5490 msgid "Awaiting connection acknowledge"
5491 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
5493 #: mod/contacts.php:646
5495 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5496 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5498 #: mod/contacts.php:647
5499 msgid "Notification for new posts"
5500 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5502 #: mod/contacts.php:647
5503 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5504 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5506 #: mod/contacts.php:650
5507 msgid "Blacklisted keywords"
5508 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5510 #: mod/contacts.php:650
5512 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5513 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5514 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5516 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
5520 #: mod/contacts.php:667
5524 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
5525 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:888
5529 #: mod/contacts.php:670
5530 msgid "Contact Settings"
5531 msgstr "Kontakteinstellungen"
5533 #: mod/contacts.php:711
5535 msgstr "Kontaktvorschläge"
5537 #: mod/contacts.php:714
5538 msgid "Suggest potential friends"
5539 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5541 #: mod/contacts.php:722
5542 msgid "Show all contacts"
5543 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5545 #: mod/contacts.php:727
5549 #: mod/contacts.php:730
5550 msgid "Only show unblocked contacts"
5551 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5553 #: mod/contacts.php:735
5557 #: mod/contacts.php:738
5558 msgid "Only show blocked contacts"
5559 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5561 #: mod/contacts.php:743
5565 #: mod/contacts.php:746
5566 msgid "Only show ignored contacts"
5567 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5569 #: mod/contacts.php:751
5573 #: mod/contacts.php:754
5574 msgid "Only show archived contacts"
5575 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5577 #: mod/contacts.php:759
5581 #: mod/contacts.php:762
5582 msgid "Only show hidden contacts"
5583 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5585 #: mod/contacts.php:818
5586 msgid "Search your contacts"
5587 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5589 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:63
5593 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:171 mod/settings.php:701
5595 msgstr "Aktualisierungen"
5597 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
5599 msgstr "Archivieren"
5601 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
5603 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5605 #: mod/contacts.php:832
5606 msgid "Batch Actions"
5607 msgstr "Stapelverarbeitung"
5609 #: mod/contacts.php:858 mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:132
5610 #: src/Model/Profile.php:891
5611 msgid "Status Messages and Posts"
5612 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5614 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
5615 msgid "Profile Details"
5616 msgstr "Profildetails"
5618 #: mod/contacts.php:878
5619 msgid "View all contacts"
5620 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5622 #: mod/contacts.php:889
5623 msgid "View all common friends"
5624 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5626 #: mod/contacts.php:898
5627 msgid "Advanced Contact Settings"
5628 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5630 #: mod/contacts.php:930
5631 msgid "Mutual Friendship"
5632 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5634 #: mod/contacts.php:934
5635 msgid "is a fan of yours"
5636 msgstr "ist ein Fan von dir"
5638 #: mod/contacts.php:938
5639 msgid "you are a fan of"
5640 msgstr "Du bist Fan von"
5642 #: mod/contacts.php:1013
5643 msgid "Toggle Blocked status"
5644 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5646 #: mod/contacts.php:1021
5647 msgid "Toggle Ignored status"
5648 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5650 #: mod/contacts.php:1029
5651 msgid "Toggle Archive status"
5652 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5654 #: mod/contacts.php:1037
5655 msgid "Delete contact"
5656 msgstr "Lösche den Kontakt"
5658 #: mod/delegate.php:37
5659 msgid "Parent user not found."
5660 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
5662 #: mod/delegate.php:144
5663 msgid "No parent user"
5664 msgstr "Kein Verwalter"
5666 #: mod/delegate.php:159
5667 msgid "Parent Password:"
5668 msgstr "Passwort des Verwalters"
5670 #: mod/delegate.php:159
5672 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5673 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein um deine Anfrage zu bestätigen."
5675 #: mod/delegate.php:164
5679 #: mod/delegate.php:167
5681 "Parent users have total control about this account, including the account "
5682 "settings. Please double check whom you give this access."
5683 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
5685 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
5686 msgid "Delegate Page Management"
5687 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5689 #: mod/delegate.php:170
5691 msgstr "Bevollmächtigte"
5693 #: mod/delegate.php:172
5695 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5696 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5697 "anybody that you do not trust completely."
5698 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5700 #: mod/delegate.php:173
5701 msgid "Existing Page Delegates"
5702 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5704 #: mod/delegate.php:175
5705 msgid "Potential Delegates"
5706 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5708 #: mod/delegate.php:178
5712 #: mod/delegate.php:179
5714 msgstr "Keine Einträge."
5716 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
5720 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
5724 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:201
5725 msgid "Global Directory"
5726 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5728 #: mod/directory.php:205
5729 msgid "Find on this site"
5730 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5732 #: mod/directory.php:207
5733 msgid "Results for:"
5734 msgstr "Ergebnisse für:"
5736 #: mod/directory.php:209
5737 msgid "Site Directory"
5738 msgstr "Verzeichnis"
5740 #: mod/directory.php:214
5741 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5742 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5744 #: mod/dirfind.php:49
5746 msgid "People Search - %s"
5747 msgstr "Personensuche - %s"
5749 #: mod/dirfind.php:60
5751 msgid "Forum Search - %s"
5752 msgstr "Forensuche - %s"
5754 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5755 msgid "Event can not end before it has started."
5756 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5758 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
5759 msgid "Event title and start time are required."
5760 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5762 #: mod/events.php:393
5763 msgid "Create New Event"
5764 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5766 #: mod/events.php:506
5767 msgid "Event details"
5768 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5770 #: mod/events.php:507
5771 msgid "Starting date and Title are required."
5772 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5774 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
5775 msgid "Event Starts:"
5776 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5778 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:699
5782 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
5783 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5784 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5786 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
5787 msgid "Event Finishes:"
5788 msgstr "Veranstaltungsende:"
5790 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
5791 msgid "Adjust for viewer timezone"
5792 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5794 #: mod/events.php:516
5795 msgid "Description:"
5796 msgstr "Beschreibung"
5798 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
5802 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
5803 msgid "Share this event"
5804 msgstr "Veranstaltung teilen"
5806 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
5810 #: mod/events.php:552
5811 msgid "Failed to remove event"
5812 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5814 #: mod/events.php:554
5815 msgid "Event removed"
5816 msgstr "Veranstaltung enfternt"
5818 #: mod/feedtest.php:20
5819 msgid "You must be logged in to use this module"
5820 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
5822 #: mod/feedtest.php:48
5824 msgstr "URL der Quelle"
5826 #: mod/follow.php:45
5827 msgid "The contact could not be added."
5828 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5830 #: mod/follow.php:73
5831 msgid "You already added this contact."
5832 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5834 #: mod/follow.php:83
5835 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5836 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5838 #: mod/follow.php:90
5839 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5840 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5842 #: mod/follow.php:97
5843 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5844 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5846 #: mod/install.php:114
5847 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5848 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5850 #: mod/install.php:120
5851 msgid "Could not connect to database."
5852 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5854 #: mod/install.php:124
5855 msgid "Could not create table."
5856 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5858 #: mod/install.php:130
5859 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5860 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5862 #: mod/install.php:135
5864 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5866 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5868 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
5869 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5870 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5872 #: mod/install.php:148
5873 msgid "Database already in use."
5874 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5876 #: mod/install.php:205
5877 msgid "System check"
5880 #: mod/install.php:210
5882 msgstr "Noch einmal testen"
5884 #: mod/install.php:230
5885 msgid "Database connection"
5886 msgstr "Datenbankverbindung"
5888 #: mod/install.php:231
5890 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5892 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5894 #: mod/install.php:232
5896 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5897 "questions about these settings."
5898 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5900 #: mod/install.php:233
5902 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5903 "create it before continuing."
5904 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5906 #: mod/install.php:237
5907 msgid "Database Server Name"
5908 msgstr "Datenbank-Server"
5910 #: mod/install.php:238
5911 msgid "Database Login Name"
5912 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5914 #: mod/install.php:239
5915 msgid "Database Login Password"
5916 msgstr "Datenbank-Passwort"
5918 #: mod/install.php:239
5919 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5920 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5922 #: mod/install.php:240
5923 msgid "Database Name"
5924 msgstr "Datenbank-Name"
5926 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
5927 msgid "Site administrator email address"
5928 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5930 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
5932 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5934 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5936 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
5937 msgid "Please select a default timezone for your website"
5938 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5940 #: mod/install.php:271
5941 msgid "Site settings"
5942 msgstr "Server-Einstellungen"
5944 #: mod/install.php:285
5945 msgid "System Language:"
5946 msgstr "Systemsprache:"
5948 #: mod/install.php:285
5950 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5952 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5954 #: mod/install.php:325
5955 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5956 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5958 #: mod/install.php:326
5960 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5961 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5962 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5963 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5964 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
5966 #: mod/install.php:330
5967 msgid "PHP executable path"
5968 msgstr "Pfad zu PHP"
5970 #: mod/install.php:330
5972 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5974 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5976 #: mod/install.php:335
5977 msgid "Command line PHP"
5978 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5980 #: mod/install.php:344
5981 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5982 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5984 #: mod/install.php:345
5985 msgid "Found PHP version: "
5986 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5988 #: mod/install.php:347
5989 msgid "PHP cli binary"
5990 msgstr "PHP CLI Binary"
5992 #: mod/install.php:358
5994 "The command line version of PHP on your system does not have "
5995 "\"register_argc_argv\" enabled."
5996 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5998 #: mod/install.php:359
5999 msgid "This is required for message delivery to work."
6000 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6002 #: mod/install.php:361
6003 msgid "PHP register_argc_argv"
6004 msgstr "PHP register_argc_argv"
6006 #: mod/install.php:384
6008 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6009 "generate encryption keys"
6010 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6012 #: mod/install.php:385
6014 "If running under Windows, please see "
6015 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6016 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6018 #: mod/install.php:387
6019 msgid "Generate encryption keys"
6020 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6022 #: mod/install.php:394
6023 msgid "libCurl PHP module"
6024 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6026 #: mod/install.php:395
6027 msgid "GD graphics PHP module"
6028 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6030 #: mod/install.php:396
6031 msgid "OpenSSL PHP module"
6032 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6034 #: mod/install.php:397
6035 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
6036 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
6038 #: mod/install.php:398
6039 msgid "mb_string PHP module"
6040 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6042 #: mod/install.php:399
6043 msgid "XML PHP module"
6044 msgstr "XML PHP Modul"
6046 #: mod/install.php:400
6047 msgid "iconv PHP module"
6048 msgstr "PHP iconv Modul"
6050 #: mod/install.php:401
6051 msgid "POSIX PHP module"
6052 msgstr "PHP POSIX Modul"
6054 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
6055 msgid "Apache mod_rewrite module"
6056 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6058 #: mod/install.php:405
6060 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6061 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6063 #: mod/install.php:413
6064 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6065 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6067 #: mod/install.php:417
6069 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6070 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6072 #: mod/install.php:421
6073 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6074 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6076 #: mod/install.php:425
6077 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6078 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
6080 #: mod/install.php:429
6081 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6082 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
6084 #: mod/install.php:433
6085 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6086 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6088 #: mod/install.php:437
6089 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6090 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6092 #: mod/install.php:441
6093 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
6094 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6096 #: mod/install.php:451
6097 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6098 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6100 #: mod/install.php:463
6102 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6103 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6104 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6106 #: mod/install.php:464
6108 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6109 "to write files in your folder - even if you can."
6110 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6112 #: mod/install.php:465
6114 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6115 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6116 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6118 #: mod/install.php:466
6120 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6121 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6122 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6124 #: mod/install.php:469
6125 msgid ".htconfig.php is writable"
6126 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6128 #: mod/install.php:479
6130 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6131 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6132 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6134 #: mod/install.php:480
6136 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6137 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6139 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6141 #: mod/install.php:481
6143 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6144 " write access to this folder."
6145 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6147 #: mod/install.php:482
6149 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6150 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6151 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6153 #: mod/install.php:485
6154 msgid "view/smarty3 is writable"
6155 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6157 #: mod/install.php:501
6159 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6160 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6162 #: mod/install.php:503
6163 msgid "Url rewrite is working"
6164 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6166 #: mod/install.php:522
6167 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6168 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
6170 #: mod/install.php:524
6171 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6172 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6174 #: mod/install.php:526
6175 msgid "ImageMagick supports GIF"
6176 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6178 #: mod/install.php:533
6180 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6181 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6183 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6185 #: mod/install.php:556
6186 msgid "<h1>What next</h1>"
6187 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6189 #: mod/install.php:557
6191 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6193 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6195 #: mod/install.php:560
6198 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6199 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6200 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6201 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6204 msgid "Unable to locate original post."
6205 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6208 msgid "Empty post discarded."
6209 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6214 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6216 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6220 msgid "You may visit them online at %s"
6221 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6225 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6226 "receive these messages."
6227 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6231 msgid "%s posted an update."
6232 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6234 #: mod/oexchange.php:30
6235 msgid "Post successful."
6236 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6238 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
6239 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
6240 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
6242 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
6243 msgid "No contact provided."
6244 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
6246 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
6247 msgid "Couldn't fetch information for contact."
6248 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
6250 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
6251 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
6252 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
6254 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
6258 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
6260 msgstr "Fehlgeschlagen"
6262 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
6266 #: mod/profile_photo.php:55
6267 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6268 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6270 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
6271 #: mod/profile_photo.php:315
6273 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6274 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6276 #: mod/profile_photo.php:125
6278 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6279 "display immediately."
6280 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6282 #: mod/profile_photo.php:134
6283 msgid "Unable to process image"
6284 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6286 #: mod/profile_photo.php:247
6287 msgid "Upload File:"
6288 msgstr "Datei hochladen:"
6290 #: mod/profile_photo.php:248
6291 msgid "Select a profile:"
6292 msgstr "Profil auswählen:"
6294 #: mod/profile_photo.php:253
6298 #: mod/profile_photo.php:253
6299 msgid "skip this step"
6300 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6302 #: mod/profile_photo.php:253
6303 msgid "select a photo from your photo albums"
6304 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6306 #: mod/profile_photo.php:266
6308 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6310 #: mod/profile_photo.php:267
6311 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6312 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6314 #: mod/profile_photo.php:269
6315 msgid "Done Editing"
6316 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6318 #: mod/profile_photo.php:305
6319 msgid "Image uploaded successfully."
6320 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6322 #: mod/profiles.php:57
6323 msgid "Profile deleted."
6324 msgstr "Profil gelöscht."
6326 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
6330 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
6331 msgid "New profile created."
6332 msgstr "Neues Profil angelegt."
6334 #: mod/profiles.php:115
6335 msgid "Profile unavailable to clone."
6336 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6338 #: mod/profiles.php:205
6339 msgid "Profile Name is required."
6340 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6342 #: mod/profiles.php:346
6343 msgid "Marital Status"
6344 msgstr "Familienstand"
6346 #: mod/profiles.php:350
6347 msgid "Romantic Partner"
6350 #: mod/profiles.php:362
6351 msgid "Work/Employment"
6352 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6354 #: mod/profiles.php:365
6358 #: mod/profiles.php:369
6359 msgid "Political Views"
6360 msgstr "Politische Ansichten"
6362 #: mod/profiles.php:373
6366 #: mod/profiles.php:377
6367 msgid "Sexual Preference"
6368 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6370 #: mod/profiles.php:381
6374 #: mod/profiles.php:385
6378 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:685
6382 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:681
6386 #: mod/profiles.php:485
6387 msgid "Profile updated."
6388 msgstr "Profil aktualisiert."
6390 #: mod/profiles.php:563
6394 #: mod/profiles.php:572
6395 msgid "public profile"
6396 msgstr "öffentliches Profil"
6398 #: mod/profiles.php:575
6400 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6401 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6403 #: mod/profiles.php:576
6405 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6406 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6408 #: mod/profiles.php:578
6410 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6411 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6413 #: mod/profiles.php:632
6414 msgid "Hide contacts and friends:"
6415 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6417 #: mod/profiles.php:637
6418 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6419 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6421 #: mod/profiles.php:657
6422 msgid "Show more profile fields:"
6423 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6425 #: mod/profiles.php:669
6426 msgid "Profile Actions"
6427 msgstr "Profilaktionen"
6429 #: mod/profiles.php:670
6430 msgid "Edit Profile Details"
6431 msgstr "Profil bearbeiten"
6433 #: mod/profiles.php:672
6434 msgid "Change Profile Photo"
6435 msgstr "Profilbild ändern"
6437 #: mod/profiles.php:673
6438 msgid "View this profile"
6439 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6441 #: mod/profiles.php:674 mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:393
6442 msgid "Edit visibility"
6443 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
6445 #: mod/profiles.php:675
6446 msgid "Create a new profile using these settings"
6447 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6449 #: mod/profiles.php:676
6450 msgid "Clone this profile"
6451 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6453 #: mod/profiles.php:677
6454 msgid "Delete this profile"
6455 msgstr "Dieses Profil löschen"
6457 #: mod/profiles.php:679
6458 msgid "Basic information"
6459 msgstr "Grundinformationen"
6461 #: mod/profiles.php:680
6462 msgid "Profile picture"
6465 #: mod/profiles.php:682
6469 #: mod/profiles.php:683
6470 msgid "Status information"
6471 msgstr "Status Informationen"
6473 #: mod/profiles.php:684
6474 msgid "Additional information"
6475 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6477 #: mod/profiles.php:687
6481 #: mod/profiles.php:688 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6482 msgid "Miscellaneous"
6483 msgstr "Verschiedenes"
6485 #: mod/profiles.php:691
6486 msgid "Your Gender:"
6487 msgstr "Dein Geschlecht:"
6489 #: mod/profiles.php:692
6490 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6491 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6493 #: mod/profiles.php:693 src/Model/Profile.php:782
6494 msgid "Sexual Preference:"
6495 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
6497 #: mod/profiles.php:694
6498 msgid "Example: fishing photography software"
6499 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6501 #: mod/profiles.php:699
6502 msgid "Profile Name:"
6503 msgstr "Profilname:"
6505 #: mod/profiles.php:701
6507 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6508 "be visible to anybody using the internet."
6509 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6511 #: mod/profiles.php:702
6512 msgid "Your Full Name:"
6513 msgstr "Dein kompletter Name:"
6515 #: mod/profiles.php:703
6516 msgid "Title/Description:"
6517 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6519 #: mod/profiles.php:706
6520 msgid "Street Address:"
6523 #: mod/profiles.php:707
6524 msgid "Locality/City:"
6527 #: mod/profiles.php:708
6528 msgid "Region/State:"
6529 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6531 #: mod/profiles.php:709
6532 msgid "Postal/Zip Code:"
6533 msgstr "Postleitzahl:"
6535 #: mod/profiles.php:710
6539 #: mod/profiles.php:711 src/Util/Temporal.php:149
6543 #: mod/profiles.php:714
6544 msgid "Who: (if applicable)"
6545 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6547 #: mod/profiles.php:714
6548 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6549 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6551 #: mod/profiles.php:715
6552 msgid "Since [date]:"
6553 msgstr "Seit [Datum]:"
6555 #: mod/profiles.php:717
6556 msgid "Tell us about yourself..."
6557 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6559 #: mod/profiles.php:718
6560 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6561 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6563 #: mod/profiles.php:718
6565 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6567 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6569 #: mod/profiles.php:719
6570 msgid "Homepage URL:"
6571 msgstr "Adresse der Homepage:"
6573 #: mod/profiles.php:720 src/Model/Profile.php:790
6577 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:798
6578 msgid "Political Views:"
6579 msgstr "Politische Ansichten:"
6581 #: mod/profiles.php:722
6582 msgid "Religious Views:"
6583 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6585 #: mod/profiles.php:723
6586 msgid "Public Keywords:"
6587 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6589 #: mod/profiles.php:723
6590 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6591 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6593 #: mod/profiles.php:724
6594 msgid "Private Keywords:"
6595 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6597 #: mod/profiles.php:724
6598 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6599 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6601 #: mod/profiles.php:725 src/Model/Profile.php:814
6605 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:818
6609 #: mod/profiles.php:727
6610 msgid "Musical interests"
6611 msgstr "Musikalische Interessen"
6613 #: mod/profiles.php:728
6614 msgid "Books, literature"
6615 msgstr "Bücher, Literatur"
6617 #: mod/profiles.php:729
6621 #: mod/profiles.php:730
6622 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6623 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6625 #: mod/profiles.php:731
6626 msgid "Hobbies/Interests"
6627 msgstr "Hobbies/Interessen"
6629 #: mod/profiles.php:732
6630 msgid "Love/romance"
6631 msgstr "Liebe/Romantik"
6633 #: mod/profiles.php:733
6634 msgid "Work/employment"
6635 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6637 #: mod/profiles.php:734
6638 msgid "School/education"
6639 msgstr "Schule/Ausbildung"
6641 #: mod/profiles.php:735
6642 msgid "Contact information and Social Networks"
6643 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6645 #: mod/profiles.php:766 src/Model/Profile.php:389
6646 msgid "Profile Image"
6649 #: mod/profiles.php:768 src/Model/Profile.php:392
6650 msgid "visible to everybody"
6651 msgstr "sichtbar für jeden"
6653 #: mod/profiles.php:775
6654 msgid "Edit/Manage Profiles"
6655 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6657 #: mod/profiles.php:776 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
6658 msgid "Change profile photo"
6659 msgstr "Profilbild ändern"
6661 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:380
6662 msgid "Create New Profile"
6663 msgstr "Neues Profil anlegen"
6665 #: mod/settings.php:73
6669 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:841
6670 msgid "Social Networks"
6671 msgstr "Soziale Netzwerke"
6673 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:204
6675 msgstr "Delegationen"
6677 #: mod/settings.php:101
6678 msgid "Connected apps"
6679 msgstr "Verbundene Programme"
6681 #: mod/settings.php:115
6682 msgid "Remove account"
6683 msgstr "Konto löschen"
6685 #: mod/settings.php:169
6686 msgid "Missing some important data!"
6687 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6689 #: mod/settings.php:279
6690 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6691 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6693 #: mod/settings.php:284
6694 msgid "Email settings updated."
6695 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6697 #: mod/settings.php:300
6698 msgid "Features updated"
6699 msgstr "Features aktualisiert"
6701 #: mod/settings.php:372
6702 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6703 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6705 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6706 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6707 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6709 #: mod/settings.php:389
6710 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6711 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6713 #: mod/settings.php:394
6715 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6717 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6719 #: mod/settings.php:400
6720 msgid "Wrong password."
6721 msgstr "Falsches Passwort."
6723 #: mod/settings.php:407
6724 msgid "Password changed."
6725 msgstr "Passwort geändert."
6727 #: mod/settings.php:409
6728 msgid "Password update failed. Please try again."
6729 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6731 #: mod/settings.php:496
6732 msgid " Please use a shorter name."
6733 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6735 #: mod/settings.php:499
6736 msgid " Name too short."
6737 msgstr " Name ist zu kurz."
6739 #: mod/settings.php:507
6740 msgid "Wrong Password"
6741 msgstr "Falsches Passwort"
6743 #: mod/settings.php:512
6744 msgid "Invalid email."
6745 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6747 #: mod/settings.php:519
6748 msgid "Cannot change to that email."
6749 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6751 #: mod/settings.php:572
6752 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6753 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6755 #: mod/settings.php:575
6756 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6757 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6759 #: mod/settings.php:615
6760 msgid "Settings updated."
6761 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6763 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6764 msgid "Add application"
6765 msgstr "Programm hinzufügen"
6767 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6768 msgid "Consumer Key"
6769 msgstr "Consumer Key"
6771 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6772 msgid "Consumer Secret"
6773 msgstr "Consumer Secret"
6775 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6779 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6783 #: mod/settings.php:692
6784 msgid "You can't edit this application."
6785 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6787 #: mod/settings.php:735
6788 msgid "Connected Apps"
6789 msgstr "Verbundene Programme"
6791 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6795 #: mod/settings.php:739
6796 msgid "Client key starts with"
6797 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6799 #: mod/settings.php:740
6803 #: mod/settings.php:741
6804 msgid "Remove authorization"
6805 msgstr "Autorisierung entziehen"
6807 #: mod/settings.php:752
6808 msgid "No Addon settings configured"
6809 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6811 #: mod/settings.php:761
6812 msgid "Addon Settings"
6813 msgstr "Addon Einstellungen"
6815 #: mod/settings.php:782
6816 msgid "Additional Features"
6817 msgstr "Zusätzliche Features"
6819 #: mod/settings.php:804 src/Content/ContactSelector.php:83
6823 #: mod/settings.php:804 mod/settings.php:805
6825 msgstr "eingeschaltet"
6827 #: mod/settings.php:804 mod/settings.php:805
6829 msgstr "ausgeschaltet"
6831 #: mod/settings.php:804 mod/settings.php:805
6833 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6834 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6836 #: mod/settings.php:805
6837 msgid "GNU Social (OStatus)"
6838 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6840 #: mod/settings.php:836
6841 msgid "Email access is disabled on this site."
6842 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6844 #: mod/settings.php:846
6845 msgid "General Social Media Settings"
6846 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6848 #: mod/settings.php:847
6849 msgid "Disable intelligent shortening"
6850 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6852 #: mod/settings.php:847
6854 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6855 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6856 " original friendica post."
6857 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6859 #: mod/settings.php:848
6860 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6861 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6863 #: mod/settings.php:848
6865 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6866 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6868 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6870 #: mod/settings.php:849
6871 msgid "Default group for OStatus contacts"
6872 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6874 #: mod/settings.php:850
6875 msgid "Your legacy GNU Social account"
6876 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6878 #: mod/settings.php:850
6880 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6881 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6882 "be emptied when done."
6883 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6885 #: mod/settings.php:853
6886 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6887 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6889 #: mod/settings.php:857
6890 msgid "Email/Mailbox Setup"
6891 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6893 #: mod/settings.php:858
6895 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6896 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6897 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6899 #: mod/settings.php:859
6900 msgid "Last successful email check:"
6901 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6903 #: mod/settings.php:861
6904 msgid "IMAP server name:"
6905 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6907 #: mod/settings.php:862
6911 #: mod/settings.php:863
6913 msgstr "Sicherheit:"
6915 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
6919 #: mod/settings.php:864
6920 msgid "Email login name:"
6921 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6923 #: mod/settings.php:865
6924 msgid "Email password:"
6925 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6927 #: mod/settings.php:866
6928 msgid "Reply-to address:"
6929 msgstr "Reply-to Adresse:"
6931 #: mod/settings.php:867
6932 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6933 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6935 #: mod/settings.php:868
6936 msgid "Action after import:"
6937 msgstr "Aktion nach Import:"
6939 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:191
6940 msgid "Mark as seen"
6941 msgstr "Als gelesen markieren"
6943 #: mod/settings.php:868
6944 msgid "Move to folder"
6945 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6947 #: mod/settings.php:869
6948 msgid "Move to folder:"
6949 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6951 #: mod/settings.php:912
6953 msgid "%s - (Unsupported)"
6954 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6956 #: mod/settings.php:914
6958 msgid "%s - (Experimental)"
6959 msgstr "%s - (Experimentell)"
6961 #: mod/settings.php:957
6962 msgid "Display Settings"
6963 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6965 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
6966 msgid "Display Theme:"
6969 #: mod/settings.php:964
6970 msgid "Mobile Theme:"
6971 msgstr "Mobiles Theme"
6973 #: mod/settings.php:965
6974 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6975 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6977 #: mod/settings.php:965
6979 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6980 "members of networks that can't receive non public postings."
6981 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6983 #: mod/settings.php:966
6984 msgid "Update browser every xx seconds"
6985 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6987 #: mod/settings.php:966
6988 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6989 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6991 #: mod/settings.php:967
6992 msgid "Number of items to display per page:"
6993 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6995 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
6996 msgid "Maximum of 100 items"
6997 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6999 #: mod/settings.php:968
7000 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7001 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7003 #: mod/settings.php:969
7004 msgid "Don't show emoticons"
7005 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7007 #: mod/settings.php:970
7011 #: mod/settings.php:971
7012 msgid "Beginning of week:"
7013 msgstr "Wochenbeginn:"
7015 #: mod/settings.php:972
7016 msgid "Don't show notices"
7017 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7019 #: mod/settings.php:973
7020 msgid "Infinite scroll"
7021 msgstr "Endloses Scrollen"
7023 #: mod/settings.php:974
7024 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7025 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7027 #: mod/settings.php:974
7029 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7030 "confusing while reading."
7031 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
7033 #: mod/settings.php:975
7034 msgid "Bandwith Saver Mode"
7035 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7037 #: mod/settings.php:975
7039 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7040 "only show on page reload."
7041 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7043 #: mod/settings.php:976
7044 msgid "Smart Threading"
7045 msgstr "Intelligentes Threading"
7047 #: mod/settings.php:976
7049 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7050 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7051 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7053 #: mod/settings.php:978
7054 msgid "General Theme Settings"
7055 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7057 #: mod/settings.php:979
7058 msgid "Custom Theme Settings"
7059 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7061 #: mod/settings.php:980
7062 msgid "Content Settings"
7063 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7065 #: mod/settings.php:981 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7066 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7067 #: view/theme/vier/config.php:121
7068 msgid "Theme settings"
7069 msgstr "Themeneinstellungen"
7071 #: mod/settings.php:1000
7072 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7073 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7075 #: mod/settings.php:1042
7076 msgid "Account Types"
7077 msgstr "Kontenarten"
7079 #: mod/settings.php:1043
7080 msgid "Personal Page Subtypes"
7081 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7083 #: mod/settings.php:1044
7084 msgid "Community Forum Subtypes"
7085 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7087 #: mod/settings.php:1051
7088 msgid "Personal Page"
7089 msgstr "Persönliche Seite"
7091 #: mod/settings.php:1052
7092 msgid "Account for a personal profile."
7093 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7095 #: mod/settings.php:1055
7096 msgid "Organisation Page"
7097 msgstr "Organisationsseite"
7099 #: mod/settings.php:1056
7101 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7103 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7105 #: mod/settings.php:1059
7107 msgstr "Nachrichtenseite"
7109 #: mod/settings.php:1060
7111 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7113 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7115 #: mod/settings.php:1063
7116 msgid "Community Forum"
7117 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7119 #: mod/settings.php:1064
7120 msgid "Account for community discussions."
7121 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7123 #: mod/settings.php:1067
7124 msgid "Normal Account Page"
7125 msgstr "Normales Konto"
7127 #: mod/settings.php:1068
7129 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7130 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7131 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7133 #: mod/settings.php:1071
7134 msgid "Soapbox Page"
7135 msgstr "Marktschreier-Konto"
7137 #: mod/settings.php:1072
7139 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7141 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7143 #: mod/settings.php:1075
7144 msgid "Public Forum"
7145 msgstr "Öffentliches Forum"
7147 #: mod/settings.php:1076
7148 msgid "Automatically approves all contact requests."
7149 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7151 #: mod/settings.php:1079
7152 msgid "Automatic Friend Page"
7153 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7155 #: mod/settings.php:1080
7157 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7159 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7161 #: mod/settings.php:1083
7162 msgid "Private Forum [Experimental]"
7163 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7165 #: mod/settings.php:1084
7166 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7167 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7169 #: mod/settings.php:1095
7173 #: mod/settings.php:1095
7174 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7175 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7177 #: mod/settings.php:1103
7178 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7179 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7181 #: mod/settings.php:1103
7184 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7185 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7186 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7188 #: mod/settings.php:1109
7189 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7190 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7192 #: mod/settings.php:1109
7195 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7196 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7198 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7200 #: mod/settings.php:1116
7201 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7202 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7204 #: mod/settings.php:1116
7206 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7207 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7209 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7211 #: mod/settings.php:1120
7212 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7213 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7215 #: mod/settings.php:1120
7217 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7218 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7219 "messages to Diaspora and other networks."
7220 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
7222 #: mod/settings.php:1124
7223 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7224 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7226 #: mod/settings.php:1124
7228 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7229 "distributed to your contacts"
7230 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7232 #: mod/settings.php:1128
7233 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7234 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7236 #: mod/settings.php:1128
7237 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7238 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7240 #: mod/settings.php:1132
7241 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7242 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7244 #: mod/settings.php:1132
7246 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7247 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7249 #: mod/settings.php:1136
7250 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7251 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7253 #: mod/settings.php:1136
7255 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7256 "in your contact list."
7257 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7259 #: mod/settings.php:1140
7260 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7261 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7263 #: mod/settings.php:1146
7265 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7266 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7268 #: mod/settings.php:1153
7269 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7270 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7272 #: mod/settings.php:1153
7273 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7274 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7276 #: mod/settings.php:1154
7277 msgid "Advanced expiration settings"
7278 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7280 #: mod/settings.php:1155
7281 msgid "Advanced Expiration"
7282 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7284 #: mod/settings.php:1156
7285 msgid "Expire posts:"
7286 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7288 #: mod/settings.php:1157
7289 msgid "Expire personal notes:"
7290 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7292 #: mod/settings.php:1158
7293 msgid "Expire starred posts:"
7294 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7296 #: mod/settings.php:1159
7297 msgid "Expire photos:"
7298 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7300 #: mod/settings.php:1160
7301 msgid "Only expire posts by others:"
7302 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7304 #: mod/settings.php:1190
7305 msgid "Account Settings"
7306 msgstr "Kontoeinstellungen"
7308 #: mod/settings.php:1198
7309 msgid "Password Settings"
7310 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7312 #: mod/settings.php:1200
7313 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7314 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7316 #: mod/settings.php:1201
7317 msgid "Current Password:"
7318 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7320 #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202
7321 msgid "Your current password to confirm the changes"
7322 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7324 #: mod/settings.php:1202
7328 #: mod/settings.php:1206
7329 msgid "Basic Settings"
7330 msgstr "Grundeinstellungen"
7332 #: mod/settings.php:1207 src/Model/Profile.php:738
7334 msgstr "Kompletter Name:"
7336 #: mod/settings.php:1208
7337 msgid "Email Address:"
7338 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7340 #: mod/settings.php:1209
7341 msgid "Your Timezone:"
7342 msgstr "Deine Zeitzone:"
7344 #: mod/settings.php:1210
7345 msgid "Your Language:"
7346 msgstr "Deine Sprache:"
7348 #: mod/settings.php:1210
7350 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7352 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7354 #: mod/settings.php:1211
7355 msgid "Default Post Location:"
7356 msgstr "Standardstandort:"
7358 #: mod/settings.php:1212
7359 msgid "Use Browser Location:"
7360 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7362 #: mod/settings.php:1215
7363 msgid "Security and Privacy Settings"
7364 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7366 #: mod/settings.php:1217
7367 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7368 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7370 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1246
7371 msgid "(to prevent spam abuse)"
7372 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7374 #: mod/settings.php:1218
7375 msgid "Default Post Permissions"
7376 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7378 #: mod/settings.php:1219
7379 msgid "(click to open/close)"
7380 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7382 #: mod/settings.php:1229
7383 msgid "Default Private Post"
7384 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7386 #: mod/settings.php:1230
7387 msgid "Default Public Post"
7388 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7390 #: mod/settings.php:1234
7391 msgid "Default Permissions for New Posts"
7392 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7394 #: mod/settings.php:1246
7395 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7396 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7398 #: mod/settings.php:1249
7399 msgid "Notification Settings"
7400 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7402 #: mod/settings.php:1250
7403 msgid "By default post a status message when:"
7404 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7406 #: mod/settings.php:1251
7407 msgid "accepting a friend request"
7408 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7410 #: mod/settings.php:1252
7411 msgid "joining a forum/community"
7412 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7414 #: mod/settings.php:1253
7415 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7416 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7418 #: mod/settings.php:1254
7419 msgid "Send a notification email when:"
7420 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7422 #: mod/settings.php:1255
7423 msgid "You receive an introduction"
7424 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7426 #: mod/settings.php:1256
7427 msgid "Your introductions are confirmed"
7428 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7430 #: mod/settings.php:1257
7431 msgid "Someone writes on your profile wall"
7432 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7434 #: mod/settings.php:1258
7435 msgid "Someone writes a followup comment"
7436 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7438 #: mod/settings.php:1259
7439 msgid "You receive a private message"
7440 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7442 #: mod/settings.php:1260
7443 msgid "You receive a friend suggestion"
7444 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7446 #: mod/settings.php:1261
7447 msgid "You are tagged in a post"
7448 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7450 #: mod/settings.php:1262
7451 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7452 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7454 #: mod/settings.php:1264
7455 msgid "Activate desktop notifications"
7456 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7458 #: mod/settings.php:1264
7459 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7460 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7462 #: mod/settings.php:1266
7463 msgid "Text-only notification emails"
7464 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7466 #: mod/settings.php:1268
7467 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7468 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7470 #: mod/settings.php:1270
7471 msgid "Show detailled notifications"
7472 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7474 #: mod/settings.php:1272
7476 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7477 "When enabled every notification is displayed."
7478 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7480 #: mod/settings.php:1274
7481 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7482 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7484 #: mod/settings.php:1275
7485 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7486 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7488 #: mod/settings.php:1278
7492 #: mod/settings.php:1279
7494 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7495 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7496 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7498 #: mod/settings.php:1280
7499 msgid "Resend relocate message to contacts"
7500 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7502 #: mod/unfollow.php:34
7503 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
7504 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
7506 #: mod/unfollow.php:47
7507 msgid "Contact unfollowed"
7508 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
7510 #: mod/unfollow.php:73
7511 msgid "You aren't a friend of this contact."
7512 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
7514 #: mod/unfollow.php:79
7515 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7516 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
7518 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:488
7522 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7526 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7532 msgstr "easterbunny"
7534 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7538 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7542 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7546 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7548 msgstr "Variationen"
7550 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7551 msgid "Repeat the image"
7552 msgstr "Bild wiederholen"
7554 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7555 msgid "Will repeat your image to fill the background."
7556 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
7558 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7562 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7563 msgid "Will stretch to width/height of the image."
7564 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
7566 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7567 msgid "Resize fill and-clip"
7568 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
7570 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7571 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
7572 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
7574 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7575 msgid "Resize best fit"
7576 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
7578 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7579 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
7580 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
7582 #: view/theme/frio/config.php:97
7586 #: view/theme/frio/config.php:109
7590 #: view/theme/frio/config.php:109
7591 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
7592 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7594 #: view/theme/frio/config.php:116
7595 msgid "Select scheme"
7596 msgstr "Schema auswählen"
7598 #: view/theme/frio/config.php:117
7599 msgid "Navigation bar background color"
7600 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7602 #: view/theme/frio/config.php:118
7603 msgid "Navigation bar icon color "
7604 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7606 #: view/theme/frio/config.php:119
7610 #: view/theme/frio/config.php:120
7611 msgid "Set the background color"
7612 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7614 #: view/theme/frio/config.php:121
7615 msgid "Content background opacity"
7616 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7618 #: view/theme/frio/config.php:122
7619 msgid "Set the background image"
7620 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7622 #: view/theme/frio/config.php:127
7623 msgid "Login page background image"
7624 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7626 #: view/theme/frio/config.php:130
7627 msgid "Login page background color"
7628 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7630 #: view/theme/frio/config.php:130
7631 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7632 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7634 #: view/theme/frio/theme.php:238
7638 #: view/theme/frio/theme.php:243
7642 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7643 #: src/Module/Login.php:311
7647 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7648 msgid "End this session"
7649 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7651 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7652 #: src/Content/Nav.php:181
7653 msgid "Your posts and conversations"
7654 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7656 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7657 msgid "Your profile page"
7658 msgstr "Deine Profilseite"
7660 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7662 msgstr "Deine Fotos"
7664 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7665 #: src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7669 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7671 msgstr "Deine Videos"
7673 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7675 msgstr "Deine Ereignisse"
7677 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:178
7678 msgid "Conversations from your friends"
7679 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7681 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:169
7682 #: src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7683 msgid "Events and Calendar"
7684 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7686 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
7687 msgid "Private mail"
7688 msgstr "Private E-Mail"
7690 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
7691 msgid "Account settings"
7692 msgstr "Kontoeinstellungen"
7694 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:212
7695 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7696 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7698 #: view/theme/quattro/config.php:76
7700 msgstr "Ausrichtung"
7702 #: view/theme/quattro/config.php:76
7706 #: view/theme/quattro/config.php:76
7710 #: view/theme/quattro/config.php:77
7711 msgid "Color scheme"
7714 #: view/theme/quattro/config.php:78
7715 msgid "Posts font size"
7716 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7718 #: view/theme/quattro/config.php:79
7719 msgid "Textareas font size"
7720 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7722 #: view/theme/vier/config.php:75
7723 msgid "Comma separated list of helper forums"
7724 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7726 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7728 msgstr "nicht zeigen"
7730 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7734 #: view/theme/vier/config.php:122
7736 msgstr "Stil auswählen"
7738 #: view/theme/vier/config.php:123
7739 msgid "Community Pages"
7742 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7743 msgid "Community Profiles"
7744 msgstr "Community-Profile"
7746 #: view/theme/vier/config.php:125
7747 msgid "Help or @NewHere ?"
7748 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7750 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
7751 msgid "Connect Services"
7752 msgstr "Verbinde Dienste"
7754 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
7755 msgid "Find Friends"
7756 msgstr "Kontakte finden"
7758 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7760 msgstr "Letzte Nutzer"
7762 #: view/theme/vier/theme.php:200
7763 msgid "Local Directory"
7764 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7766 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:65
7767 msgid "Similar Interests"
7768 msgstr "Ähnliche Interessen"
7770 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:67
7771 msgid "Invite Friends"
7772 msgstr "Freunde einladen"
7774 #: view/theme/vier/theme.php:256 src/Content/ForumManager.php:127
7775 msgid "External link to forum"
7776 msgstr "Externer Link zum Forum"
7778 #: view/theme/vier/theme.php:292
7780 msgstr "Schnell-Start"
7782 #: src/Core/UserImport.php:104
7783 msgid "Error decoding account file"
7784 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7786 #: src/Core/UserImport.php:110
7787 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7788 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7790 #: src/Core/UserImport.php:118
7792 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7793 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7795 #: src/Core/UserImport.php:151
7796 msgid "User creation error"
7797 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7799 #: src/Core/UserImport.php:169
7800 msgid "User profile creation error"
7801 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7803 #: src/Core/UserImport.php:213
7805 msgid "%d contact not imported"
7806 msgid_plural "%d contacts not imported"
7807 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7808 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7810 #: src/Core/UserImport.php:278
7811 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7812 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7814 #: src/Core/ACL.php:295
7815 msgid "Post to Email"
7816 msgstr "An E-Mail senden"
7818 #: src/Core/ACL.php:301
7819 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7820 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7822 #: src/Core/ACL.php:300
7824 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7825 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7827 #: src/Core/ACL.php:307
7828 msgid "Visible to everybody"
7829 msgstr "Für jeden sichtbar"
7831 #: src/Core/ACL.php:319
7835 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7839 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7840 #: src/Content/Nav.php:181
7844 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7845 msgid "Introductions"
7846 msgstr "Kontaktanfragen"
7848 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7850 msgid "%s commented on %s's post"
7851 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7853 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7855 msgid "%s created a new post"
7856 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7858 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7860 msgid "%s liked %s's post"
7861 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7863 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7865 msgid "%s disliked %s's post"
7866 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7868 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7870 msgid "%s is attending %s's event"
7871 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7873 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7875 msgid "%s is not attending %s's event"
7876 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7878 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7880 msgid "%s may attend %s's event"
7881 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7883 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7885 msgid "%s is now friends with %s"
7886 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7888 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7889 msgid "Friend Suggestion"
7890 msgstr "Kontaktvorschlag"
7892 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7893 msgid "Friend/Connect Request"
7894 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7896 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7897 msgid "New Follower"
7898 msgstr "Neuer Bewunderer"
7900 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7902 msgstr "Geburtstag:"
7904 #: src/Util/Temporal.php:151
7905 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7906 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7908 #: src/Util/Temporal.php:294
7912 #: src/Util/Temporal.php:300
7913 msgid "less than a second ago"
7914 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7916 #: src/Util/Temporal.php:303
7920 #: src/Util/Temporal.php:303
7924 #: src/Util/Temporal.php:304
7928 #: src/Util/Temporal.php:305
7932 #: src/Util/Temporal.php:306
7936 #: src/Util/Temporal.php:307
7940 #: src/Util/Temporal.php:307
7944 #: src/Util/Temporal.php:308
7948 #: src/Util/Temporal.php:308
7952 #: src/Util/Temporal.php:309
7956 #: src/Util/Temporal.php:309
7960 #: src/Util/Temporal.php:318
7962 msgid "%1$d %2$s ago"
7963 msgstr "vor %1$d %2$s"
7965 #: src/Content/Text/BBCode.php:552
7966 msgid "view full size"
7967 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7969 #: src/Content/Text/BBCode.php:978 src/Content/Text/BBCode.php:1735
7970 #: src/Content/Text/BBCode.php:1736
7974 #: src/Content/Text/BBCode.php:1116
7976 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7977 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7979 #: src/Content/Text/BBCode.php:1670 src/Content/Text/BBCode.php:1692
7981 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7983 #: src/Content/Text/BBCode.php:1744 src/Content/Text/BBCode.php:1745
7984 msgid "Encrypted content"
7985 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7987 #: src/Content/Text/BBCode.php:1862
7988 msgid "Invalid source protocol"
7989 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7991 #: src/Content/Text/BBCode.php:1873
7992 msgid "Invalid link protocol"
7993 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7995 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7997 msgstr "immer wieder"
7999 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8003 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8005 msgstr "Zweimal täglich"
8007 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8011 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8013 msgstr "Wöchentlich"
8015 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8019 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8023 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8027 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8031 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8035 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8039 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8043 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8047 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8051 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8055 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8059 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8060 msgid "Diaspora Connector"
8063 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8064 msgid "GNU Social Connector"
8065 msgstr "GNU social Connector"
8067 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8071 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8075 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8079 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8083 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8084 msgid "Currently Male"
8085 msgstr "Momentan männlich"
8087 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8088 msgid "Currently Female"
8089 msgstr "Momentan weiblich"
8091 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8093 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8095 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8096 msgid "Mostly Female"
8097 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8099 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8101 msgstr "Transgender"
8103 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8107 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8109 msgstr "Transsexuell"
8111 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8112 msgid "Hermaphrodite"
8113 msgstr "Hermaphrodit"
8115 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8119 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8120 msgid "Non-specific"
8121 msgstr "Nicht spezifiziert"
8123 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8127 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8131 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8135 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8139 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8143 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8144 msgid "No Preference"
8145 msgstr "Keine Vorlieben"
8147 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8151 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8155 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8159 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8163 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8167 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8171 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8175 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8179 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8183 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8187 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8193 msgstr "Nicht verfügbar"
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8213 msgstr "Sexbesessen"
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8220 msgid "Friends/Benefits"
8221 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8233 msgstr "Verheiratet"
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8236 msgid "Imaginarily married"
8237 msgstr "imaginär verheiratet"
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8245 msgstr "zusammenlebend"
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8257 msgstr "Nicht auf der Suche"
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8280 msgid "Imaginarily divorced"
8281 msgstr "imaginär geschieden"
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8292 msgid "It's complicated"
8293 msgstr "Ist kompliziert"
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8297 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8303 #: src/Content/Nav.php:53
8304 msgid "Nothing new here"
8305 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8307 #: src/Content/Nav.php:57
8308 msgid "Clear notifications"
8309 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8311 #: src/Content/Nav.php:105
8312 msgid "Personal notes"
8313 msgstr "Persönliche Notizen"
8315 #: src/Content/Nav.php:105
8316 msgid "Your personal notes"
8317 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8319 #: src/Content/Nav.php:114
8323 #: src/Content/Nav.php:124
8327 #: src/Content/Nav.php:128
8328 msgid "Create an account"
8329 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8331 #: src/Content/Nav.php:134
8332 msgid "Help and documentation"
8333 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8335 #: src/Content/Nav.php:138
8339 #: src/Content/Nav.php:138
8340 msgid "Addon applications, utilities, games"
8341 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8343 #: src/Content/Nav.php:142
8344 msgid "Search site content"
8345 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8347 #: src/Content/Nav.php:165
8349 msgstr "Gemeinschaft"
8351 #: src/Content/Nav.php:165
8352 msgid "Conversations on this and other servers"
8353 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8355 #: src/Content/Nav.php:172
8357 msgstr "Verzeichnis"
8359 #: src/Content/Nav.php:172
8360 msgid "People directory"
8361 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8363 #: src/Content/Nav.php:174
8364 msgid "Information about this friendica instance"
8365 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8367 #: src/Content/Nav.php:179
8368 msgid "Network Reset"
8369 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8371 #: src/Content/Nav.php:179
8372 msgid "Load Network page with no filters"
8373 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8375 #: src/Content/Nav.php:186
8376 msgid "Friend Requests"
8377 msgstr "Kontaktanfragen"
8379 #: src/Content/Nav.php:190
8380 msgid "See all notifications"
8381 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8383 #: src/Content/Nav.php:191
8384 msgid "Mark all system notifications seen"
8385 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8387 #: src/Content/Nav.php:196
8391 #: src/Content/Nav.php:197
8395 #: src/Content/Nav.php:201
8399 #: src/Content/Nav.php:201
8400 msgid "Manage other pages"
8401 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8403 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
8407 #: src/Content/Nav.php:209
8408 msgid "Manage/Edit Profiles"
8409 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8411 #: src/Content/Nav.php:217
8412 msgid "Site setup and configuration"
8413 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8415 #: src/Content/Nav.php:220
8419 #: src/Content/Nav.php:220
8423 #: src/Content/Feature.php:79
8424 msgid "General Features"
8425 msgstr "Allgemeine Features"
8427 #: src/Content/Feature.php:81
8428 msgid "Multiple Profiles"
8429 msgstr "Mehrere Profile"
8431 #: src/Content/Feature.php:81
8432 msgid "Ability to create multiple profiles"
8433 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8435 #: src/Content/Feature.php:82
8436 msgid "Photo Location"
8437 msgstr "Aufnahmeort"
8439 #: src/Content/Feature.php:82
8441 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8442 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8443 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8445 #: src/Content/Feature.php:83
8446 msgid "Export Public Calendar"
8447 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8449 #: src/Content/Feature.php:83
8450 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8451 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8453 #: src/Content/Feature.php:88
8454 msgid "Post Composition Features"
8455 msgstr "Beitragserstellung Features"
8457 #: src/Content/Feature.php:89
8458 msgid "Post Preview"
8459 msgstr "Beitragsvorschau"
8461 #: src/Content/Feature.php:89
8462 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8463 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8465 #: src/Content/Feature.php:90
8466 msgid "Auto-mention Forums"
8467 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8469 #: src/Content/Feature.php:90
8471 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8472 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
8474 #: src/Content/Feature.php:95
8475 msgid "Network Sidebar Widgets"
8476 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8478 #: src/Content/Feature.php:96
8479 msgid "Search by Date"
8482 #: src/Content/Feature.php:96
8483 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8484 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8486 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8488 msgstr "Zeige Foren"
8490 #: src/Content/Feature.php:97
8491 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8492 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8494 #: src/Content/Feature.php:98
8495 msgid "Group Filter"
8496 msgstr "Gruppen Filter"
8498 #: src/Content/Feature.php:98
8499 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8500 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8502 #: src/Content/Feature.php:99
8503 msgid "Network Filter"
8504 msgstr "Netzwerk Filter"
8506 #: src/Content/Feature.php:99
8507 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8508 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8510 #: src/Content/Feature.php:100
8511 msgid "Save search terms for re-use"
8512 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8514 #: src/Content/Feature.php:105
8515 msgid "Network Tabs"
8516 msgstr "Netzwerk Reiter"
8518 #: src/Content/Feature.php:106
8519 msgid "Network Personal Tab"
8520 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8522 #: src/Content/Feature.php:106
8523 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8524 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8526 #: src/Content/Feature.php:107
8527 msgid "Network New Tab"
8528 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8530 #: src/Content/Feature.php:107
8531 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8532 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8534 #: src/Content/Feature.php:108
8535 msgid "Network Shared Links Tab"
8536 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8538 #: src/Content/Feature.php:108
8539 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8540 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8542 #: src/Content/Feature.php:113
8543 msgid "Post/Comment Tools"
8544 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8546 #: src/Content/Feature.php:114
8547 msgid "Multiple Deletion"
8548 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8550 #: src/Content/Feature.php:114
8551 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8552 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8554 #: src/Content/Feature.php:115
8555 msgid "Edit Sent Posts"
8556 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8558 #: src/Content/Feature.php:115
8559 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8560 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
8562 #: src/Content/Feature.php:116
8566 #: src/Content/Feature.php:116
8567 msgid "Ability to tag existing posts"
8568 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8570 #: src/Content/Feature.php:117
8571 msgid "Post Categories"
8572 msgstr "Beitragskategorien"
8574 #: src/Content/Feature.php:117
8575 msgid "Add categories to your posts"
8576 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8578 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8579 msgid "Saved Folders"
8580 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8582 #: src/Content/Feature.php:118
8583 msgid "Ability to file posts under folders"
8584 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8586 #: src/Content/Feature.php:119
8587 msgid "Dislike Posts"
8588 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8590 #: src/Content/Feature.php:119
8591 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8592 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8594 #: src/Content/Feature.php:120
8596 msgstr "Beiträge Markieren"
8598 #: src/Content/Feature.php:120
8599 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8600 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
8602 #: src/Content/Feature.php:121
8603 msgid "Mute Post Notifications"
8604 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8606 #: src/Content/Feature.php:121
8607 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8608 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8610 #: src/Content/Feature.php:126
8611 msgid "Advanced Profile Settings"
8612 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8614 #: src/Content/Feature.php:127
8615 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8616 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8618 #: src/Content/Feature.php:128
8620 msgstr "Schlagwort Wolke"
8622 #: src/Content/Feature.php:128
8623 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8624 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8626 #: src/Content/Feature.php:129
8627 msgid "Display Membership Date"
8628 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8630 #: src/Content/Feature.php:129
8631 msgid "Display membership date in profile"
8632 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8634 #: src/Content/OEmbed.php:253
8635 msgid "Embedding disabled"
8636 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8638 #: src/Content/OEmbed.php:373
8639 msgid "Embedded content"
8640 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8642 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8644 msgstr "Exportieren"
8646 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8647 msgid "Export calendar as ical"
8648 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8650 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8651 msgid "Export calendar as csv"
8652 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8654 #: src/Content/Widget.php:33
8655 msgid "Add New Contact"
8656 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8658 #: src/Content/Widget.php:34
8659 msgid "Enter address or web location"
8660 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8662 #: src/Content/Widget.php:35
8663 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8664 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8666 #: src/Content/Widget.php:53
8668 msgid "%d invitation available"
8669 msgid_plural "%d invitations available"
8670 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8671 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8673 #: src/Content/Widget.php:59
8675 msgstr "Leute finden"
8677 #: src/Content/Widget.php:60
8678 msgid "Enter name or interest"
8679 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8681 #: src/Content/Widget.php:62
8682 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8683 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8685 #: src/Content/Widget.php:66
8686 msgid "Random Profile"
8687 msgstr "Zufälliges Profil"
8689 #: src/Content/Widget.php:68
8690 msgid "View Global Directory"
8691 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8693 #: src/Content/Widget.php:159
8697 #: src/Content/Widget.php:162
8698 msgid "All Networks"
8699 msgstr "Alle Netzwerke"
8701 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8705 #: src/Content/Widget.php:240
8709 #: src/Content/Widget.php:307
8711 msgid "%d contact in common"
8712 msgid_plural "%d contacts in common"
8713 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8714 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8716 #: src/Database/DBStructure.php:32
8717 msgid "There are no tables on MyISAM."
8718 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8720 #: src/Database/DBStructure.php:75
8724 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8725 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8726 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8727 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8728 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8730 #: src/Database/DBStructure.php:80
8733 "The error message is\n"
8735 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8737 #: src/Database/DBStructure.php:191
8741 "Error %d occurred during database update:\n"
8743 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8745 #: src/Database/DBStructure.php:194
8746 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8747 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8749 #: src/Database/DBStructure.php:210
8750 msgid ": Database update"
8751 msgstr ": Datenbank Update"
8753 #: src/Database/DBStructure.php:460
8755 msgid "%s: updating %s table."
8756 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8758 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8759 msgid "[no subject]"
8760 msgstr "[kein Betreff]"
8762 #: src/Model/Profile.php:97
8763 msgid "Requested account is not available."
8764 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8766 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8767 #: src/Model/Profile.php:859
8768 msgid "Edit profile"
8769 msgstr "Profil bearbeiten"
8771 #: src/Model/Profile.php:336
8775 #: src/Model/Profile.php:372
8776 msgid "Manage/edit profiles"
8777 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8779 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8781 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8783 #: src/Model/Profile.php:549
8787 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8791 #: src/Model/Profile.php:617
8792 msgid "Birthday Reminders"
8793 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8795 #: src/Model/Profile.php:618
8796 msgid "Birthdays this week:"
8797 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8799 #: src/Model/Profile.php:690
8800 msgid "[No description]"
8801 msgstr "[keine Beschreibung]"
8803 #: src/Model/Profile.php:717
8804 msgid "Event Reminders"
8805 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8807 #: src/Model/Profile.php:718
8808 msgid "Events this week:"
8809 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8811 #: src/Model/Profile.php:741
8812 msgid "Member since:"
8813 msgstr "Mitglied seit:"
8815 #: src/Model/Profile.php:749
8819 #: src/Model/Profile.php:750
8823 #: src/Model/Profile.php:765
8827 #: src/Model/Profile.php:778
8829 msgid "for %1$d %2$s"
8830 msgstr "für %1$d %2$s"
8832 #: src/Model/Profile.php:802
8836 #: src/Model/Profile.php:810
8837 msgid "Hobbies/Interests:"
8838 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8840 #: src/Model/Profile.php:822
8841 msgid "Contact information and Social Networks:"
8842 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8844 #: src/Model/Profile.php:826
8845 msgid "Musical interests:"
8846 msgstr "Musikalische Interessen:"
8848 #: src/Model/Profile.php:830
8849 msgid "Books, literature:"
8850 msgstr "Literatur/Bücher:"
8852 #: src/Model/Profile.php:834
8856 #: src/Model/Profile.php:838
8857 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8858 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8860 #: src/Model/Profile.php:842
8861 msgid "Love/Romance:"
8862 msgstr "Liebesleben:"
8864 #: src/Model/Profile.php:846
8865 msgid "Work/employment:"
8866 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8868 #: src/Model/Profile.php:850
8869 msgid "School/education:"
8870 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8872 #: src/Model/Profile.php:855
8876 #: src/Model/Profile.php:949
8877 msgid "Only You Can See This"
8878 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8880 #: src/Model/Contact.php:645
8881 msgid "Drop Contact"
8882 msgstr "Kontakt löschen"
8884 #: src/Model/Contact.php:1048
8885 msgid "Organisation"
8886 msgstr "Organisation"
8888 #: src/Model/Contact.php:1051
8890 msgstr "Nachrichten"
8892 #: src/Model/Contact.php:1054
8896 #: src/Model/Contact.php:1233
8897 msgid "Connect URL missing."
8898 msgstr "Connect-URL fehlt"
8900 #: src/Model/Contact.php:1242
8902 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8903 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8904 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8906 #: src/Model/Contact.php:1289
8908 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8909 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8911 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8912 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8913 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8915 #: src/Model/Contact.php:1302
8916 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8917 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8919 #: src/Model/Contact.php:1307
8920 msgid "An author or name was not found."
8921 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8923 #: src/Model/Contact.php:1310
8924 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8925 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8927 #: src/Model/Contact.php:1313
8929 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8931 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8933 #: src/Model/Contact.php:1314
8934 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8935 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8937 #: src/Model/Contact.php:1320
8939 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8941 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8943 #: src/Model/Contact.php:1325
8945 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8946 "notifications from you."
8947 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8949 #: src/Model/Contact.php:1376
8950 msgid "Unable to retrieve contact information."
8951 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8953 #: src/Model/Contact.php:1588
8955 msgid "%s's birthday"
8956 msgstr "%ss Geburtstag"
8958 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1397
8960 msgid "Happy Birthday %s"
8961 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8963 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8964 #: src/Model/Event.php:882
8968 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8969 #: src/Model/Event.php:886
8973 #: src/Model/Event.php:368
8977 #: src/Model/Event.php:391
8981 #: src/Model/Event.php:394
8985 #: src/Model/Event.php:417
8986 msgid "No events to display"
8987 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8989 #: src/Model/Event.php:543
8993 #: src/Model/Event.php:566
8995 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8997 #: src/Model/Event.php:567
8998 msgid "Duplicate event"
8999 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9001 #: src/Model/Event.php:568
9002 msgid "Delete event"
9003 msgstr "Veranstaltung löschen"
9005 #: src/Model/Event.php:815
9009 #: src/Model/Event.php:816
9013 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
9015 msgstr "Karte anzeigen"
9017 #: src/Model/Event.php:902
9019 msgstr "Karte verbergen"
9021 #: src/Model/Group.php:44
9023 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9024 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9025 "not what you intended, please create another group with a different name."
9026 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
9028 #: src/Model/Group.php:328
9029 msgid "Default privacy group for new contacts"
9030 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
9032 #: src/Model/Group.php:361
9034 msgstr "Alle Kontakte"
9036 #: src/Model/Group.php:381
9040 #: src/Model/Group.php:405
9042 msgstr "Gruppe bearbeiten"
9044 #: src/Model/Group.php:406
9045 msgid "Contacts not in any group"
9046 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
9048 #: src/Model/Group.php:407
9049 msgid "Create a new group"
9050 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
9052 #: src/Model/Group.php:409
9054 msgstr "Gruppen bearbeiten"
9056 #: src/Model/Item.php:1676
9058 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9059 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
9061 #: src/Model/Item.php:1681
9063 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9064 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
9066 #: src/Model/Item.php:1686
9068 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9069 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
9071 #: src/Model/User.php:144
9072 msgid "Login failed"
9073 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9075 #: src/Model/User.php:175
9076 msgid "Not enough information to authenticate"
9077 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9079 #: src/Model/User.php:332
9080 msgid "An invitation is required."
9081 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9083 #: src/Model/User.php:336
9084 msgid "Invitation could not be verified."
9085 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9087 #: src/Model/User.php:343
9088 msgid "Invalid OpenID url"
9089 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9091 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9093 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9094 "Please check the correct spelling of the ID."
9095 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9097 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9098 msgid "The error message was:"
9099 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9101 #: src/Model/User.php:362
9102 msgid "Please enter the required information."
9103 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9105 #: src/Model/User.php:375
9106 msgid "Please use a shorter name."
9107 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9109 #: src/Model/User.php:378
9110 msgid "Name too short."
9111 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9113 #: src/Model/User.php:386
9114 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9115 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9117 #: src/Model/User.php:391
9118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9119 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9121 #: src/Model/User.php:395
9122 msgid "Not a valid email address."
9123 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9125 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
9126 msgid "Cannot use that email."
9127 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9129 #: src/Model/User.php:414
9130 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9131 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9133 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
9134 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9135 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9137 #: src/Model/User.php:431
9138 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9139 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9141 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9142 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9143 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9145 #: src/Model/User.php:493
9146 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9147 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9149 #: src/Model/User.php:500
9150 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9151 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9153 #: src/Model/User.php:509
9155 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9156 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9158 #: src/Model/User.php:583
9162 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9163 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9165 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9167 #: src/Model/User.php:593
9169 msgid "Registration at %s"
9170 msgstr "Registrierung als %s"
9172 #: src/Model/User.php:611
9176 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9177 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9179 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9181 #: src/Model/User.php:615
9185 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9186 "\t\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9187 "\t\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
9188 "\t\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
9190 "\t\t\tYou may change your password from your account Settings page after logging\n"
9193 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9195 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9196 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9198 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9199 "\t\t\tadding some profile keywords (very useful in making new friends) - and\n"
9200 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9201 "\t\t\tthan that.\n"
9203 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9204 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9205 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9208 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9209 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9211 #: src/Protocol/DFRN.php:1396
9213 msgid "%s\\'s birthday"
9214 msgstr "%ss Geburtstag"
9216 #: src/Protocol/Diaspora.php:2647
9217 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9218 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9220 #: src/Protocol/Diaspora.php:3732
9221 msgid "Attachments:"
9224 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9226 msgid "%s is now following %s."
9227 msgstr "%s folgt nun %s"
9229 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9233 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9235 msgid "%s stopped following %s."
9236 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9238 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9239 msgid "stopped following"
9240 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9242 #: src/Worker/Delivery.php:390
9243 msgid "(no subject)"
9244 msgstr "(kein Betreff)"
9246 #: src/Module/Login.php:282
9247 msgid "Create a New Account"
9248 msgstr "Neues Konto erstellen"
9250 #: src/Module/Login.php:315
9254 #: src/Module/Login.php:316
9256 msgstr "Anmeldedaten merken"
9258 #: src/Module/Login.php:319
9259 msgid "Or login using OpenID: "
9260 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9262 #: src/Module/Login.php:325
9263 msgid "Forgot your password?"
9264 msgstr "Passwort vergessen?"
9266 #: src/Module/Login.php:328
9267 msgid "Website Terms of Service"
9268 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9270 #: src/Module/Login.php:329
9271 msgid "terms of service"
9272 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9274 #: src/Module/Login.php:331
9275 msgid "Website Privacy Policy"
9276 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9278 #: src/Module/Login.php:332
9279 msgid "privacy policy"
9280 msgstr "Datenschutzerklärung"
9282 #: src/Module/Logout.php:28
9284 msgstr "Abgemeldet."
9286 #: src/Object/Post.php:128
9287 msgid "This entry was edited"
9288 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9290 #: src/Object/Post.php:182
9291 msgid "save to folder"
9292 msgstr "In Ordner speichern"
9294 #: src/Object/Post.php:235
9295 msgid "I will attend"
9296 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9298 #: src/Object/Post.php:235
9299 msgid "I will not attend"
9300 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9302 #: src/Object/Post.php:235
9303 msgid "I might attend"
9304 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9306 #: src/Object/Post.php:263
9310 #: src/Object/Post.php:264
9312 msgstr "Markierung entfernen"
9314 #: src/Object/Post.php:265
9315 msgid "toggle star status"
9316 msgstr "Markierung umschalten"
9318 #: src/Object/Post.php:268
9322 #: src/Object/Post.php:274
9323 msgid "ignore thread"
9324 msgstr "Thread ignorieren"
9326 #: src/Object/Post.php:275
9327 msgid "unignore thread"
9328 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9330 #: src/Object/Post.php:276
9331 msgid "toggle ignore status"
9332 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9334 #: src/Object/Post.php:285
9336 msgstr "Tag hinzufügen"
9338 #: src/Object/Post.php:296
9342 #: src/Object/Post.php:297
9344 msgstr "mag ich nicht"
9346 #: src/Object/Post.php:300
9348 msgstr "Weitersagen"
9350 #: src/Object/Post.php:300
9354 #: src/Object/Post.php:359
9358 #: src/Object/Post.php:360
9362 #: src/Object/Post.php:361
9363 msgid "Wall-to-Wall"
9364 msgstr "Wall-to-Wall"
9366 #: src/Object/Post.php:362
9367 msgid "via Wall-To-Wall:"
9368 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9370 #: src/Object/Post.php:421
9373 msgid_plural "%d comments"
9374 msgstr[0] "%d Kommentar"
9375 msgstr[1] "%d Kommentare"
9377 #: src/Object/Post.php:791
9381 #: src/Object/Post.php:792
9385 #: src/Object/Post.php:793
9387 msgstr "Unterstrichen"
9389 #: src/Object/Post.php:794
9393 #: src/Object/Post.php:795
9397 #: src/Object/Post.php:796
9401 #: src/Object/Post.php:797
9405 #: src/Object/Post.php:798
9410 msgid "Delete this item?"
9411 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9415 msgstr "weniger anzeigen"
9419 msgid "Update %s failed. See error logs."
9420 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9423 msgid "toggle mobile"
9424 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"