1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
32 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
33 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
34 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
35 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
37 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
38 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
40 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
43 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
44 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
45 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
46 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
49 "Project-Id-Version: friendica\n"
50 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
51 "POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:58-0400\n"
52 "PO-Revision-Date: 2020-06-15 04:06+0000\n"
53 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
54 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
57 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61 #: include/api.php:1123
63 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
65 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
66 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68 #: include/api.php:1137
70 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
73 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
74 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76 #: include/api.php:1151
78 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
79 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81 #: include/api.php:4560 mod/photos.php:104 mod/photos.php:195
82 #: mod/photos.php:641 mod/photos.php:1061 mod/photos.php:1078
83 #: mod/photos.php:1587 src/Model/User.php:859 src/Model/User.php:867
84 #: src/Model/User.php:875 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
85 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:104
90 msgid "Profile Photos"
93 #: include/conversation.php:189
95 msgid "%1$s poked %2$s"
96 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3444
100 msgstr "Veranstaltung"
102 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:88
106 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:88 src/Model/Item.php:3446
110 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:121
112 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
113 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115 #: include/conversation.php:555 mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:228
119 #: include/conversation.php:556 mod/photos.php:1481 mod/settings.php:568
120 #: mod/settings.php:710 src/Module/Admin/Users.php:253
121 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:1136
125 #: include/conversation.php:590 src/Object/Post.php:438
126 #: src/Object/Post.php:439
128 msgid "View %s's profile @ %s"
129 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
131 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:426
135 #: include/conversation.php:604 src/Object/Post.php:427
137 msgstr "Abgelegt unter:"
139 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:452
144 #: include/conversation.php:626
145 msgid "View in context"
146 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
148 #: include/conversation.php:628 include/conversation.php:1149
149 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:275 mod/message.php:457
150 #: mod/photos.php:1385 mod/wallmessage.php:157 src/Module/Item/Compose.php:159
151 #: src/Object/Post.php:484
153 msgstr "Bitte warten"
155 #: include/conversation.php:692
159 #: include/conversation.php:696
160 msgid "Delete Selected Items"
161 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
163 #: include/conversation.php:857 view/theme/frio/theme.php:354
164 msgid "Follow Thread"
165 msgstr "Folge der Unterhaltung"
167 #: include/conversation.php:858 src/Model/Contact.php:1277
169 msgstr "Status anschauen"
171 #: include/conversation.php:859 include/conversation.php:877 mod/match.php:101
172 #: mod/suggest.php:102 src/Model/Contact.php:1203 src/Model/Contact.php:1269
173 #: src/Model/Contact.php:1278 src/Module/AllFriends.php:93
174 #: src/Module/BaseSearch.php:158 src/Module/Directory.php:164
175 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
177 msgstr "Profil anschauen"
179 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1279
181 msgstr "Bilder anschauen"
183 #: include/conversation.php:861 src/Model/Contact.php:1270
184 #: src/Model/Contact.php:1280
185 msgid "Network Posts"
186 msgstr "Netzwerkbeiträge"
188 #: include/conversation.php:862 src/Model/Contact.php:1271
189 #: src/Model/Contact.php:1281
191 msgstr "Kontakt anzeigen"
193 #: include/conversation.php:863 src/Model/Contact.php:1283
195 msgstr "Private Nachricht senden"
197 #: include/conversation.php:864 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
198 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:604
199 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1111
203 #: include/conversation.php:865 src/Module/Contact.php:605
204 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1119
205 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
206 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
207 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
211 #: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:1284
215 #: include/conversation.php:874 mod/follow.php:182 mod/match.php:102
216 #: mod/suggest.php:103 src/Content/Widget.php:80 src/Model/Contact.php:1272
217 #: src/Model/Contact.php:1285 src/Module/AllFriends.php:94
218 #: src/Module/BaseSearch.php:159 view/theme/vier/theme.php:176
219 msgid "Connect/Follow"
220 msgstr "Verbinden/Folgen"
222 #: include/conversation.php:1000
224 msgid "%s likes this."
227 #: include/conversation.php:1003
229 msgid "%s doesn't like this."
230 msgstr "%s mag das nicht."
232 #: include/conversation.php:1006
235 msgstr "%s nimmt teil."
237 #: include/conversation.php:1009
239 msgid "%s doesn't attend."
240 msgstr "%s nimmt nicht teil."
242 #: include/conversation.php:1012
244 msgid "%s attends maybe."
245 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
247 #: include/conversation.php:1015 include/conversation.php:1058
249 msgid "%s reshared this."
250 msgstr "%s hat dies geteilt"
252 #: include/conversation.php:1023
256 #: include/conversation.php:1029
258 msgid "and %d other people"
259 msgstr "und %dandere"
261 #: include/conversation.php:1037
263 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
264 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
266 #: include/conversation.php:1038
268 msgid "%s like this."
269 msgstr "%s mögen das."
271 #: include/conversation.php:1041
273 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
274 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
276 #: include/conversation.php:1042
278 msgid "%s don't like this."
279 msgstr "%s mögen dies nicht."
281 #: include/conversation.php:1045
283 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
284 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
286 #: include/conversation.php:1046
289 msgstr "%s nehmen teil."
291 #: include/conversation.php:1049
293 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
294 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
296 #: include/conversation.php:1050
298 msgid "%s don't attend."
299 msgstr "%s nehmen nicht teil."
301 #: include/conversation.php:1053
303 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
304 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
306 #: include/conversation.php:1054
308 msgid "%s attend maybe."
309 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
311 #: include/conversation.php:1057
313 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
314 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
316 #: include/conversation.php:1087
317 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
318 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
320 #: include/conversation.php:1088 src/Module/Item/Compose.php:153
321 #: src/Object/Post.php:954
322 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
323 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
325 #: include/conversation.php:1089
329 #: include/conversation.php:1090 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
330 msgid "Save to Folder:"
331 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
333 #: include/conversation.php:1091
334 msgid "Where are you right now?"
335 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
337 #: include/conversation.php:1092
338 msgid "Delete item(s)?"
339 msgstr "Einträge löschen?"
341 #: include/conversation.php:1124
343 msgstr "Neuer Beitrag"
345 #: include/conversation.php:1127
349 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1404
350 #: src/Object/Post.php:945
354 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:90 mod/message.php:273
355 #: mod/message.php:454 mod/wallmessage.php:155
357 msgstr "Foto hochladen"
359 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:91
361 msgstr "Bild hochladen"
363 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:92
365 msgstr "Datei anhängen"
367 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:93
369 msgstr "Datei anhängen"
371 #: include/conversation.php:1133 src/Module/Item/Compose.php:145
372 #: src/Object/Post.php:946
376 #: include/conversation.php:1134 src/Module/Item/Compose.php:146
377 #: src/Object/Post.php:947
381 #: include/conversation.php:1135 src/Module/Item/Compose.php:147
382 #: src/Object/Post.php:948
384 msgstr "Unterstrichen"
386 #: include/conversation.php:1136 src/Module/Item/Compose.php:148
387 #: src/Object/Post.php:949
391 #: include/conversation.php:1137 src/Module/Item/Compose.php:149
392 #: src/Object/Post.php:950
396 #: include/conversation.php:1138 src/Module/Item/Compose.php:150
397 #: src/Object/Post.php:951
401 #: include/conversation.php:1139 src/Module/Item/Compose.php:151
402 #: src/Object/Post.php:952
406 #: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:152
407 #: src/Object/Post.php:953
408 msgid "Link or Media"
409 msgstr "Link oder Mediendatei"
411 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:100
412 #: src/Module/Item/Compose.php:155
413 msgid "Set your location"
414 msgstr "Deinen Standort festlegen"
416 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:101
420 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:102
421 msgid "Clear browser location"
422 msgstr "Browser-Standort leeren"
424 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
425 msgid "clear location"
428 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:117
429 #: src/Module/Item/Compose.php:160
431 msgstr "Titel setzen"
433 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:119
434 #: src/Module/Item/Compose.php:161
435 msgid "Categories (comma-separated list)"
436 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
438 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:105
439 msgid "Permission settings"
440 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
442 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:134
444 msgstr "Zugriffsrechte"
446 #: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:114
448 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
450 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
451 #: mod/photos.php:1403 mod/photos.php:1450 mod/photos.php:1513
452 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:955
456 #: include/conversation.php:1168 include/items.php:400
457 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/fbrowser.php:109
458 #: mod/fbrowser.php:138 mod/follow.php:188 mod/message.php:168
459 #: mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1162 mod/settings.php:508
460 #: mod/settings.php:534 mod/suggest.php:91 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:131
461 #: mod/unfollow.php:138 src/Module/Contact.php:456
462 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
466 #: include/conversation.php:1173
467 msgid "Post to Groups"
468 msgstr "Poste an Gruppe"
470 #: include/conversation.php:1174
471 msgid "Post to Contacts"
472 msgstr "Poste an Kontakte"
474 #: include/conversation.php:1175
476 msgstr "Privater Beitrag"
478 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:132
479 #: src/Model/Profile.php:471 src/Module/Contact.php:331
483 #: include/conversation.php:1181 mod/editpost.php:133
487 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:136
488 msgid "Open Compose page"
489 msgstr "Composer Seite öffnen"
491 #: include/enotify.php:50
492 msgid "[Friendica:Notify]"
493 msgstr "[Friendica Meldung]"
495 #: include/enotify.php:128
497 msgid "%s New mail received at %s"
498 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
500 #: include/enotify.php:130
502 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
503 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
505 #: include/enotify.php:131
506 msgid "a private message"
507 msgstr "eine private Nachricht"
509 #: include/enotify.php:131
511 msgid "%1$s sent you %2$s."
512 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
514 #: include/enotify.php:133
516 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
517 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
519 #: include/enotify.php:177
521 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
522 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
524 #: include/enotify.php:179
526 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
527 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
529 #: include/enotify.php:181
531 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
532 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
534 #: include/enotify.php:191
536 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
537 msgstr "%1$s hat dir auf dein %2$s %3$s geantwortet"
539 #: include/enotify.php:193
541 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
542 msgstr "%1$s erwähnte dich auf deinem %2$s %3$s"
544 #: include/enotify.php:195
546 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
547 msgstr "%1$s kommentierte auf deinen %2$s %3$s"
549 #: include/enotify.php:202
551 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
552 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
554 #: include/enotify.php:204
556 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
557 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
559 #: include/enotify.php:206
561 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
562 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
564 #: include/enotify.php:217
566 msgid "%s %s tagged you"
567 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
569 #: include/enotify.php:219
571 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
572 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
574 #: include/enotify.php:221
576 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
577 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
579 #: include/enotify.php:223
581 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
582 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
584 #: include/enotify.php:228 include/enotify.php:243 include/enotify.php:258
585 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:293
587 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
588 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
590 #: include/enotify.php:235
592 msgid "%s %s posted to your profile wall"
593 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
595 #: include/enotify.php:237
597 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
598 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
600 #: include/enotify.php:238
602 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
603 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
605 #: include/enotify.php:250
607 msgid "%s %s shared a new post"
608 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
610 #: include/enotify.php:252
612 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
613 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
615 #: include/enotify.php:253
617 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
618 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
620 #: include/enotify.php:265
622 msgid "%1$s %2$s poked you"
623 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
625 #: include/enotify.php:267
627 msgid "%1$s poked you at %2$s"
628 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
630 #: include/enotify.php:268
632 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
633 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
635 #: include/enotify.php:285
637 msgid "%s %s tagged your post"
638 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
640 #: include/enotify.php:287
642 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
643 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
645 #: include/enotify.php:288
647 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
648 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
650 #: include/enotify.php:300
652 msgid "%s Introduction received"
653 msgstr "%sVorstellung erhalten"
655 #: include/enotify.php:302
657 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
658 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
660 #: include/enotify.php:303
662 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
663 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
665 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:354
667 msgid "You may visit their profile at %s"
668 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
670 #: include/enotify.php:310
672 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
673 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
675 #: include/enotify.php:317
677 msgid "%s A new person is sharing with you"
678 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
680 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:320
682 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
683 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
685 #: include/enotify.php:327
687 msgid "%s You have a new follower"
688 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
690 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:330
692 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
693 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
695 #: include/enotify.php:343
697 msgid "%s Friend suggestion received"
698 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
700 #: include/enotify.php:345
702 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
703 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
705 #: include/enotify.php:346
708 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
709 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
711 #: include/enotify.php:352
715 #: include/enotify.php:353
719 #: include/enotify.php:356
721 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
722 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
724 #: include/enotify.php:364 include/enotify.php:379
726 msgid "%s Connection accepted"
727 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
729 #: include/enotify.php:366 include/enotify.php:381
731 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
732 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
734 #: include/enotify.php:367 include/enotify.php:382
736 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
737 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
739 #: include/enotify.php:372
741 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
742 "email without restriction."
743 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
745 #: include/enotify.php:374
747 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
748 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
750 #: include/enotify.php:387
753 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
754 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
755 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
757 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
759 #: include/enotify.php:389
762 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
763 "relationship in the future."
764 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
766 #: include/enotify.php:391
768 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
769 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
771 #: include/enotify.php:401 mod/removeme.php:63
772 msgid "[Friendica System Notify]"
773 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
775 #: include/enotify.php:401
776 msgid "registration request"
777 msgstr "Registrierungsanfrage"
779 #: include/enotify.php:403
781 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
782 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
784 #: include/enotify.php:404
786 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
787 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
789 #: include/enotify.php:409
793 "Site Location:\t%s\n"
794 "Login Name:\t%s (%s)"
795 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
797 #: include/enotify.php:415
799 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
800 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
802 #: include/items.php:363 src/Module/Admin/Themes/Details.php:72
803 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
804 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
805 msgid "Item not found."
806 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
808 #: include/items.php:395
809 msgid "Do you really want to delete this item?"
810 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
812 #: include/items.php:397 mod/api.php:125 mod/message.php:165
813 #: mod/suggest.php:88 src/Module/Contact.php:453
814 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
818 #: include/items.php:447 mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/cal.php:293
819 #: mod/common.php:43 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
820 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:156 mod/item.php:183
821 #: mod/item.php:188 mod/message.php:71 mod/message.php:116 mod/network.php:50
822 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:177
823 #: mod/photos.php:937 mod/poke.php:142 mod/repair_ostatus.php:31
824 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:66 mod/settings.php:497
825 #: mod/suggest.php:54 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
826 #: mod/unfollow.php:92 mod/unfollow.php:124 mod/wallmessage.php:35
827 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:98 mod/wallmessage.php:122
828 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:110
829 #: mod/wall_upload.php:113 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
830 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
831 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:370
832 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
833 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
834 #: src/Module/Group.php:91 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
835 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
836 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
837 #: src/Module/Profile/Contacts.php:67 src/Module/Register.php:62
838 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
839 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/Search/Directory.php:38
840 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
841 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
842 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
843 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:115
844 msgid "Permission denied."
845 msgstr "Zugriff verweigert."
847 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
848 msgid "Authorize application connection"
849 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
852 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
853 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
855 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
856 msgid "Please login to continue."
857 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
861 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
862 " and/or create new posts for you?"
863 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
865 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
866 #: src/Module/Register.php:116
870 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:36
871 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
872 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Item/Ignore.php:41
873 msgid "Access denied."
874 msgstr "Zugriff verweigert."
876 #: mod/cal.php:132 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:92
877 #: src/Module/Profile/Profile.php:107 src/Module/Profile/Status.php:99
878 #: src/Module/Update/Profile.php:55
879 msgid "Access to this profile has been restricted."
880 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
882 #: mod/cal.php:263 mod/events.php:409 src/Content/Nav.php:179
883 #: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:88
884 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:262
885 #: view/theme/frio/theme.php:266
887 msgstr "Veranstaltungen"
889 #: mod/cal.php:264 mod/events.php:410
893 #: mod/cal.php:265 mod/events.php:412
897 #: mod/cal.php:266 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
901 #: mod/cal.php:269 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:443
905 #: mod/cal.php:270 mod/events.php:419 src/Model/Event.php:444
906 #: src/Util/Temporal.php:330
910 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:420 src/Model/Event.php:445
911 #: src/Util/Temporal.php:331
915 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:421 src/Model/Event.php:446
916 #: src/Util/Temporal.php:332
920 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:422
924 #: mod/cal.php:286 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
925 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:430
926 msgid "User not found"
927 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
930 msgid "This calendar format is not supported"
931 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
934 msgid "No exportable data found"
935 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
941 #: mod/common.php:106
942 msgid "No contacts in common."
943 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
945 #: mod/common.php:157 src/Module/Contact.php:920
946 msgid "Common Friends"
947 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
949 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:80
950 msgid "Profile not found."
951 msgstr "Profil nicht gefunden."
953 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:51 mod/redir.php:141
954 #: mod/redir.php:156 src/Module/Contact/Advanced.php:53
955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:108 src/Module/FriendSuggest.php:54
956 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:106
957 msgid "Contact not found."
958 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
960 #: mod/dfrn_confirm.php:141
962 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
963 " has already been approved."
964 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
966 #: mod/dfrn_confirm.php:242
967 msgid "Response from remote site was not understood."
968 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
970 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
971 msgid "Unexpected response from remote site: "
972 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
974 #: mod/dfrn_confirm.php:264
975 msgid "Confirmation completed successfully."
976 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
978 #: mod/dfrn_confirm.php:276
979 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
980 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
982 #: mod/dfrn_confirm.php:279
983 msgid "Introduction failed or was revoked."
984 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
986 #: mod/dfrn_confirm.php:284
987 msgid "Remote site reported: "
988 msgstr "Gegenstelle meldet: "
990 #: mod/dfrn_confirm.php:389
992 msgid "No user record found for '%s' "
993 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
995 #: mod/dfrn_confirm.php:399
996 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
997 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
999 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1000 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1001 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1003 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1004 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1005 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1007 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1009 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1010 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1014 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1016 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1019 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1020 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1023 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1024 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:553 mod/dfrn_request.php:569
1027 #: src/Model/Contact.php:2653
1028 msgid "[Name Withheld]"
1029 msgstr "[Name unterdrückt]"
1031 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:539
1033 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1034 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1036 #: mod/dfrn_request.php:113
1037 msgid "This introduction has already been accepted."
1038 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1040 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1041 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1042 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1044 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1045 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1046 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1048 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1049 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1050 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1052 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1054 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1055 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1056 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1057 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1059 #: mod/dfrn_request.php:180
1060 msgid "Introduction complete."
1061 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1063 #: mod/dfrn_request.php:216
1064 msgid "Unrecoverable protocol error."
1065 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1067 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:53
1068 msgid "Profile unavailable."
1069 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1071 #: mod/dfrn_request.php:264
1073 msgid "%s has received too many connection requests today."
1074 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1076 #: mod/dfrn_request.php:265
1077 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1078 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1080 #: mod/dfrn_request.php:266
1081 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1082 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1084 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:59
1085 msgid "Invalid locator"
1086 msgstr "Ungültiger Locator"
1088 #: mod/dfrn_request.php:326
1089 msgid "You have already introduced yourself here."
1090 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1092 #: mod/dfrn_request.php:329
1094 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1095 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1097 #: mod/dfrn_request.php:349
1098 msgid "Invalid profile URL."
1099 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1101 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2276
1102 msgid "Disallowed profile URL."
1103 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1105 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2281
1106 #: src/Module/Friendica.php:77
1107 msgid "Blocked domain"
1108 msgstr "Blockierte Domain"
1110 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:150
1111 msgid "Failed to update contact record."
1112 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1114 #: mod/dfrn_request.php:448
1115 msgid "Your introduction has been sent."
1116 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1118 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:74
1120 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1121 "directly on your system."
1122 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1124 #: mod/dfrn_request.php:496
1125 msgid "Please login to confirm introduction."
1126 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1128 #: mod/dfrn_request.php:504
1130 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1131 "<strong>this</strong> profile."
1132 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1134 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1138 #: mod/dfrn_request.php:529
1139 msgid "Hide this contact"
1140 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1142 #: mod/dfrn_request.php:531
1144 msgid "Welcome home %s."
1145 msgstr "Willkommen zurück %s."
1147 #: mod/dfrn_request.php:532
1149 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1150 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1152 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:183 mod/photos.php:851
1153 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:139
1154 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1155 #: src/Module/Directory.php:50 src/Module/Search/Index.php:48
1156 #: src/Module/Search/Index.php:53
1157 msgid "Public access denied."
1158 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1160 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:106
1161 msgid "Friend/Connection Request"
1162 msgstr "Kontaktanfrage"
1164 #: mod/dfrn_request.php:643
1167 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1168 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1169 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1170 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1172 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:108
1175 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1176 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1177 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1179 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:109
1180 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1181 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1183 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:183 src/Module/RemoteFollow.php:110
1184 msgid "Please answer the following:"
1185 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1187 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:137
1188 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
1189 msgid "Submit Request"
1190 msgstr "Anfrage abschicken"
1192 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:197
1194 msgid "%s knows you"
1195 msgstr "%skennt dich"
1197 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:198
1198 msgid "Add a personal note:"
1199 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1201 #: mod/display.php:240 mod/display.php:320
1202 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1203 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1205 #: mod/display.php:400
1206 msgid "The feed for this item is unavailable."
1207 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1209 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1210 msgid "Item not found"
1211 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1213 #: mod/editpost.php:62
1215 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1217 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:910
1218 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:67
1222 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:274 mod/message.php:455
1223 #: mod/wallmessage.php:156
1224 msgid "Insert web link"
1225 msgstr "Einen Link einfügen"
1227 #: mod/editpost.php:95
1231 #: mod/editpost.php:96
1232 msgid "Insert video link"
1233 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1235 #: mod/editpost.php:97
1239 #: mod/editpost.php:98
1240 msgid "Insert audio link"
1241 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1243 #: mod/editpost.php:99
1247 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1248 msgid "CC: email addresses"
1249 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1251 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1252 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1253 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1255 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1256 msgid "Event can not end before it has started."
1257 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1259 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1260 msgid "Event title and start time are required."
1261 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1263 #: mod/events.php:411
1264 msgid "Create New Event"
1265 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1267 #: mod/events.php:523
1268 msgid "Event details"
1269 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1271 #: mod/events.php:524
1272 msgid "Starting date and Title are required."
1273 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1275 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
1276 msgid "Event Starts:"
1277 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1279 #: mod/events.php:525 mod/events.php:557
1283 #: mod/events.php:538 mod/events.php:563
1284 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1285 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1287 #: mod/events.php:540 mod/events.php:545
1288 msgid "Event Finishes:"
1289 msgstr "Veranstaltungsende:"
1291 #: mod/events.php:551 mod/events.php:564
1292 msgid "Adjust for viewer timezone"
1293 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1295 #: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:159
1296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1297 msgid "Description:"
1298 msgstr "Beschreibung"
1300 #: mod/events.php:555 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:110
1301 #: src/Model/Event.php:452 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:378
1302 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Directory.php:154
1303 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1304 #: src/Module/Profile/Profile.php:177
1308 #: mod/events.php:557 mod/events.php:559
1312 #: mod/events.php:560 mod/events.php:561
1313 msgid "Share this event"
1314 msgstr "Veranstaltung teilen"
1316 #: mod/events.php:567 mod/message.php:276 mod/message.php:456
1317 #: mod/photos.php:966 mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1358
1318 #: mod/photos.php:1402 mod/photos.php:1449 mod/photos.php:1512
1319 #: mod/poke.php:185 src/Module/Contact/Advanced.php:142
1320 #: src/Module/Contact.php:583 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1321 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1322 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1323 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1324 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
1325 #: src/Object/Post.php:944 view/theme/duepuntozero/config.php:69
1326 #: view/theme/frio/config.php:139 view/theme/quattro/config.php:71
1327 #: view/theme/vier/config.php:119
1331 #: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:227
1335 #: mod/events.php:569 src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact.php:930
1336 #: src/Module/Profile/Profile.php:228
1340 #: mod/events.php:570 mod/photos.php:984 mod/photos.php:1354
1342 msgstr "Berechtigungen"
1344 #: mod/events.php:586
1345 msgid "Failed to remove event"
1346 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1348 #: mod/events.php:588
1349 msgid "Event removed"
1350 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1352 #: mod/fbrowser.php:42 src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:68
1353 #: view/theme/frio/theme.php:260
1357 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:195
1358 #: mod/photos.php:948 mod/photos.php:1061 mod/photos.php:1078
1359 #: mod/photos.php:1561 mod/photos.php:1576 src/Model/Photo.php:566
1360 #: src/Model/Photo.php:575
1361 msgid "Contact Photos"
1362 msgstr "Kontaktbilder"
1364 #: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140
1365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
1369 #: mod/fbrowser.php:135
1373 #: mod/follow.php:65
1374 msgid "The contact could not be added."
1375 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1377 #: mod/follow.php:106
1378 msgid "You already added this contact."
1379 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1381 #: mod/follow.php:118
1382 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1383 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1385 #: mod/follow.php:125
1386 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1387 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1389 #: mod/follow.php:135
1390 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1391 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1393 #: mod/follow.php:184 mod/unfollow.php:135
1394 msgid "Your Identity Address:"
1395 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1397 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:141
1398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:622
1399 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1400 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1404 #: mod/follow.php:186 src/Module/Contact.php:632
1405 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1406 #: src/Module/Profile/Profile.php:189
1410 #: mod/follow.php:210 mod/unfollow.php:151 src/Module/BaseProfile.php:63
1411 #: src/Module/Contact.php:892
1412 msgid "Status Messages and Posts"
1413 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1415 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1416 msgid "Unable to locate original post."
1417 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1419 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
1420 msgid "Empty post discarded."
1421 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1423 #: mod/item.php:712 mod/item.php:717
1424 msgid "Post updated."
1425 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1427 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
1428 msgid "Item wasn't stored."
1429 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1432 msgid "Item couldn't be fetched."
1433 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1436 msgid "Post published."
1437 msgstr "Beitrag veröffentlicht."
1439 #: mod/lockview.php:64 mod/lockview.php:75
1440 msgid "Remote privacy information not available."
1441 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1443 #: mod/lockview.php:86
1445 msgstr "Sichtbar für:"
1447 #: mod/lockview.php:92 mod/lockview.php:127 src/Content/Widget.php:242
1448 #: src/Core/ACL.php:184 src/Module/Contact.php:821
1449 #: src/Module/Profile/Contacts.php:143
1453 #: mod/lockview.php:98 mod/lockview.php:133 src/Core/ACL.php:191
1455 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1457 #: mod/lostpass.php:40
1458 msgid "No valid account found."
1459 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1461 #: mod/lostpass.php:52
1462 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1463 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1465 #: mod/lostpass.php:58
1470 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1471 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1472 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1474 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1475 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1477 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1478 "\t\tissued this request."
1479 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1481 #: mod/lostpass.php:69
1485 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1489 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1490 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1492 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1494 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1495 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1496 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1498 #: mod/lostpass.php:84
1500 msgid "Password reset requested at %s"
1501 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1503 #: mod/lostpass.php:100
1505 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1506 "Password reset failed."
1507 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1509 #: mod/lostpass.php:113
1510 msgid "Request has expired, please make a new one."
1511 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1513 #: mod/lostpass.php:128
1514 msgid "Forgot your Password?"
1515 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1517 #: mod/lostpass.php:129
1519 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1520 "your email for further instructions."
1521 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1523 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1524 msgid "Nickname or Email: "
1525 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1527 #: mod/lostpass.php:131
1529 msgstr "Zurücksetzen"
1531 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1532 msgid "Password Reset"
1533 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1535 #: mod/lostpass.php:147
1536 msgid "Your password has been reset as requested."
1537 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1539 #: mod/lostpass.php:148
1540 msgid "Your new password is"
1541 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1543 #: mod/lostpass.php:149
1544 msgid "Save or copy your new password - and then"
1545 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1547 #: mod/lostpass.php:150
1548 msgid "click here to login"
1549 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1551 #: mod/lostpass.php:151
1553 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1555 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1557 #: mod/lostpass.php:158
1561 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1562 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1563 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1564 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1566 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1568 #: mod/lostpass.php:164
1572 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1574 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1575 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1576 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1578 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1580 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1582 #: mod/lostpass.php:176
1584 msgid "Your password has been changed at %s"
1585 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1588 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1589 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1591 #: mod/match.php:116 mod/suggest.php:121 src/Content/Widget.php:57
1592 #: src/Module/AllFriends.php:110 src/Module/BaseSearch.php:156
1596 #: mod/match.php:129 src/Content/Pager.php:216
1600 #: mod/match.php:134 src/Content/Pager.php:276
1604 #: mod/match.php:144 src/Module/BaseSearch.php:119
1606 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1608 #: mod/match.php:149
1609 msgid "Profile Match"
1610 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1612 #: mod/message.php:48 mod/message.php:131 src/Content/Nav.php:271
1614 msgstr "Neue Nachricht"
1616 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:76
1617 msgid "No recipient selected."
1618 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1620 #: mod/message.php:89
1621 msgid "Unable to locate contact information."
1622 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1624 #: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:82
1625 msgid "Message could not be sent."
1626 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1628 #: mod/message.php:95 mod/wallmessage.php:85
1629 msgid "Message collection failure."
1630 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1632 #: mod/message.php:98 mod/wallmessage.php:88
1633 msgid "Message sent."
1634 msgstr "Nachricht gesendet."
1636 #: mod/message.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1638 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1642 #: mod/message.php:138 src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:267
1644 msgstr "Nachrichten"
1646 #: mod/message.php:163
1647 msgid "Do you really want to delete this message?"
1648 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1650 #: mod/message.php:181
1651 msgid "Conversation not found."
1652 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1654 #: mod/message.php:186
1655 msgid "Message deleted."
1656 msgstr "Nachricht gelöscht."
1658 #: mod/message.php:191 mod/message.php:205
1659 msgid "Conversation removed."
1660 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1662 #: mod/message.php:219 mod/message.php:375 mod/wallmessage.php:139
1663 msgid "Please enter a link URL:"
1664 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1666 #: mod/message.php:261 mod/wallmessage.php:144
1667 msgid "Send Private Message"
1668 msgstr "Private Nachricht senden"
1670 #: mod/message.php:262 mod/message.php:445 mod/wallmessage.php:146
1674 #: mod/message.php:266 mod/message.php:447 mod/wallmessage.php:147
1678 #: mod/message.php:270 mod/message.php:450 mod/wallmessage.php:153
1679 #: src/Module/Invite.php:168
1680 msgid "Your message:"
1681 msgstr "Deine Nachricht:"
1683 #: mod/message.php:304
1684 msgid "No messages."
1685 msgstr "Keine Nachrichten."
1687 #: mod/message.php:367
1688 msgid "Message not available."
1689 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1691 #: mod/message.php:421
1692 msgid "Delete message"
1693 msgstr "Nachricht löschen"
1695 #: mod/message.php:423 mod/message.php:555
1696 msgid "D, d M Y - g:i A"
1697 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1699 #: mod/message.php:438 mod/message.php:552
1700 msgid "Delete conversation"
1701 msgstr "Unterhaltung löschen"
1703 #: mod/message.php:440
1705 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1706 "respond from the sender's profile page."
1707 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1709 #: mod/message.php:444
1711 msgstr "Antwort senden"
1713 #: mod/message.php:527
1715 msgid "Unknown sender - %s"
1716 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1718 #: mod/message.php:529
1723 #: mod/message.php:531
1728 #: mod/message.php:558
1731 msgid_plural "%d messages"
1732 msgstr[0] "%d Nachricht"
1733 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1735 #: mod/network.php:568
1736 msgid "No such group"
1737 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1739 #: mod/network.php:589 src/Module/Group.php:296
1740 msgid "Group is empty"
1741 msgstr "Gruppe ist leer"
1743 #: mod/network.php:593
1748 #: mod/network.php:618 src/Module/AllFriends.php:54
1749 #: src/Module/AllFriends.php:62
1750 msgid "Invalid contact."
1751 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1753 #: mod/network.php:902
1754 msgid "Latest Activity"
1755 msgstr "Neueste Aktivität"
1757 #: mod/network.php:905
1758 msgid "Sort by latest activity"
1759 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1761 #: mod/network.php:910
1762 msgid "Latest Posts"
1763 msgstr "Neueste Beiträge"
1765 #: mod/network.php:913
1766 msgid "Sort by post received date"
1767 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1769 #: mod/network.php:920 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
1773 #: mod/network.php:923
1774 msgid "Posts that mention or involve you"
1775 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1777 #: mod/network.php:930
1781 #: mod/network.php:933
1782 msgid "Activity Stream - by date"
1783 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1785 #: mod/network.php:941
1786 msgid "Shared Links"
1787 msgstr "Geteilte Links"
1789 #: mod/network.php:944
1790 msgid "Interesting Links"
1791 msgstr "Interessante Links"
1793 #: mod/network.php:951
1797 #: mod/network.php:954
1798 msgid "Favourite Posts"
1799 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1801 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1802 msgid "Personal Notes"
1803 msgstr "Persönliche Notizen"
1805 #: mod/oexchange.php:48
1806 msgid "Post successful."
1807 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1809 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1810 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1811 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1813 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1814 msgid "No contact provided."
1815 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1817 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
1818 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1819 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1821 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1822 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1823 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1825 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:65
1829 #: mod/ostatus_subscribe.php:96
1833 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1835 msgstr "Fehlgeschlagen"
1837 #: mod/ostatus_subscribe.php:101 src/Object/Post.php:306
1841 #: mod/ostatus_subscribe.php:106 mod/repair_ostatus.php:71
1842 msgid "Keep this window open until done."
1843 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1845 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseProfile.php:71
1846 msgid "Photo Albums"
1849 #: mod/photos.php:127 mod/photos.php:1616
1850 msgid "Recent Photos"
1851 msgstr "Neueste Fotos"
1853 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1123 mod/photos.php:1618
1854 msgid "Upload New Photos"
1855 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1857 #: mod/photos.php:147 src/Module/BaseSettings.php:37
1861 #: mod/photos.php:184
1862 msgid "Contact information unavailable"
1863 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1865 #: mod/photos.php:206
1866 msgid "Album not found."
1867 msgstr "Album nicht gefunden."
1869 #: mod/photos.php:264
1870 msgid "Album successfully deleted"
1871 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1873 #: mod/photos.php:266
1874 msgid "Album was empty."
1875 msgstr "Album ist leer."
1877 #: mod/photos.php:591
1881 #: mod/photos.php:591
1883 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1884 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1886 #: mod/photos.php:686 mod/photos.php:689 mod/photos.php:716
1887 #: mod/wall_upload.php:185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1889 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1890 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1892 #: mod/photos.php:692
1893 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1894 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1896 #: mod/photos.php:695
1897 msgid "Image file is missing"
1898 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1900 #: mod/photos.php:700
1902 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1904 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1906 #: mod/photos.php:724
1907 msgid "Image file is empty."
1908 msgstr "Bilddatei ist leer."
1910 #: mod/photos.php:739 mod/wall_upload.php:199
1911 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1912 msgid "Unable to process image."
1913 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1915 #: mod/photos.php:768 mod/wall_upload.php:238
1916 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:99
1917 msgid "Image upload failed."
1918 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1920 #: mod/photos.php:856
1921 msgid "No photos selected"
1922 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1924 #: mod/photos.php:922 mod/videos.php:182
1925 msgid "Access to this item is restricted."
1926 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1928 #: mod/photos.php:976
1929 msgid "Upload Photos"
1930 msgstr "Bilder hochladen"
1932 #: mod/photos.php:980 mod/photos.php:1068
1933 msgid "New album name: "
1934 msgstr "Name des neuen Albums: "
1936 #: mod/photos.php:981
1937 msgid "or select existing album:"
1938 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1940 #: mod/photos.php:982
1941 msgid "Do not show a status post for this upload"
1942 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1944 #: mod/photos.php:998 mod/photos.php:1362
1945 msgid "Show to Groups"
1946 msgstr "Zeige den Gruppen"
1948 #: mod/photos.php:999 mod/photos.php:1363
1949 msgid "Show to Contacts"
1950 msgstr "Zeige den Kontakten"
1952 #: mod/photos.php:1050
1953 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1954 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1956 #: mod/photos.php:1052 mod/photos.php:1073
1957 msgid "Delete Album"
1958 msgstr "Album löschen"
1960 #: mod/photos.php:1079
1962 msgstr "Album bearbeiten"
1964 #: mod/photos.php:1080
1966 msgstr "Album löschen"
1968 #: mod/photos.php:1085
1969 msgid "Show Newest First"
1970 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1972 #: mod/photos.php:1087
1973 msgid "Show Oldest First"
1974 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1976 #: mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1601
1978 msgstr "Foto betrachten"
1980 #: mod/photos.php:1145
1981 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1982 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1984 #: mod/photos.php:1147
1985 msgid "Photo not available"
1986 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1988 #: mod/photos.php:1157
1989 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1990 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1992 #: mod/photos.php:1159 mod/photos.php:1359
1993 msgid "Delete Photo"
1994 msgstr "Foto löschen"
1996 #: mod/photos.php:1250
1998 msgstr "Fotos ansehen"
2000 #: mod/photos.php:1252
2002 msgstr "Foto bearbeiten"
2004 #: mod/photos.php:1253
2005 msgid "Delete photo"
2006 msgstr "Foto löschen"
2008 #: mod/photos.php:1254
2009 msgid "Use as profile photo"
2010 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2012 #: mod/photos.php:1261
2013 msgid "Private Photo"
2014 msgstr "Privates Foto"
2016 #: mod/photos.php:1267
2017 msgid "View Full Size"
2018 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2020 #: mod/photos.php:1327
2024 #: mod/photos.php:1330
2025 msgid "[Select tags to remove]"
2026 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2028 #: mod/photos.php:1345
2029 msgid "New album name"
2030 msgstr "Name des neuen Albums"
2032 #: mod/photos.php:1346
2034 msgstr "Bildunterschrift"
2036 #: mod/photos.php:1347
2038 msgstr "Tag hinzufügen"
2040 #: mod/photos.php:1347
2042 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2043 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2045 #: mod/photos.php:1348
2046 msgid "Do not rotate"
2047 msgstr "Nicht rotieren"
2049 #: mod/photos.php:1349
2050 msgid "Rotate CW (right)"
2051 msgstr "Drehen US (rechts)"
2053 #: mod/photos.php:1350
2054 msgid "Rotate CCW (left)"
2055 msgstr "Drehen EUS (links)"
2057 #: mod/photos.php:1383 src/Object/Post.php:346
2058 msgid "I like this (toggle)"
2059 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2061 #: mod/photos.php:1384 src/Object/Post.php:347
2062 msgid "I don't like this (toggle)"
2063 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2065 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1446 mod/photos.php:1509
2066 #: src/Module/Contact.php:1052 src/Module/Item/Compose.php:142
2067 #: src/Object/Post.php:941
2069 msgstr "Das bist du"
2071 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1448 mod/photos.php:1511
2072 #: src/Object/Post.php:478 src/Object/Post.php:943
2076 #: mod/photos.php:1537
2080 #: mod/photos.php:1607 mod/videos.php:259
2082 msgstr "Album betrachten"
2085 msgid "{0} wants to be your friend"
2086 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2089 msgid "{0} requested registration"
2090 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2097 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2098 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2105 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2106 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2109 msgid "Make this post private"
2110 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2112 #: mod/removeme.php:63
2113 msgid "User deleted their account"
2114 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2116 #: mod/removeme.php:64
2118 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2119 "their data is removed from the backups."
2120 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2122 #: mod/removeme.php:65
2124 msgid "The user id is %d"
2125 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2127 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2128 msgid "Remove My Account"
2129 msgstr "Konto löschen"
2131 #: mod/removeme.php:100
2133 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2135 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2137 #: mod/removeme.php:101
2138 msgid "Please enter your password for verification:"
2139 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2141 #: mod/repair_ostatus.php:36
2142 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2143 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2145 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2147 msgid_plural "Errors"
2151 #: mod/settings.php:91
2152 msgid "Missing some important data!"
2153 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2155 #: mod/settings.php:93 mod/settings.php:533 src/Module/Contact.php:851
2157 msgstr "Aktualisierungen"
2159 #: mod/settings.php:201
2160 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2161 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2163 #: mod/settings.php:206
2164 msgid "Email settings updated."
2165 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
2167 #: mod/settings.php:222
2168 msgid "Features updated"
2169 msgstr "Features aktualisiert"
2171 #: mod/settings.php:234
2172 msgid "Contact CSV file upload error"
2173 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2175 #: mod/settings.php:249
2176 msgid "Importing Contacts done"
2177 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2179 #: mod/settings.php:260
2180 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2181 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2183 #: mod/settings.php:272
2184 msgid "Passwords do not match."
2185 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2187 #: mod/settings.php:280 src/Console/User.php:166
2188 msgid "Password update failed. Please try again."
2189 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2191 #: mod/settings.php:283 src/Console/User.php:169
2192 msgid "Password changed."
2193 msgstr "Passwort geändert."
2195 #: mod/settings.php:286
2196 msgid "Password unchanged."
2197 msgstr "Passwort unverändert."
2199 #: mod/settings.php:369
2200 msgid "Please use a shorter name."
2201 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2203 #: mod/settings.php:372
2204 msgid "Name too short."
2205 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2207 #: mod/settings.php:379
2208 msgid "Wrong Password."
2209 msgstr "Falsches Passwort"
2211 #: mod/settings.php:384
2212 msgid "Invalid email."
2213 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2215 #: mod/settings.php:390
2216 msgid "Cannot change to that email."
2217 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2219 #: mod/settings.php:427
2220 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2221 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2223 #: mod/settings.php:430
2224 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2225 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2227 #: mod/settings.php:447
2228 msgid "Settings updated."
2229 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
2231 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532 mod/settings.php:566
2232 msgid "Add application"
2233 msgstr "Programm hinzufügen"
2235 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:614 mod/settings.php:712
2236 #: mod/settings.php:867 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2237 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
2238 #: src/Module/Admin/Site.php:605 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2239 #: src/Module/Admin/Tos.php:68 src/Module/Settings/Delegation.php:169
2240 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2241 msgid "Save Settings"
2242 msgstr "Einstellungen speichern"
2244 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2246 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2247 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:152
2251 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2252 msgid "Consumer Key"
2253 msgstr "Consumer Key"
2255 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2256 msgid "Consumer Secret"
2257 msgstr "Consumer Secret"
2259 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2263 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2267 #: mod/settings.php:524
2268 msgid "You can't edit this application."
2269 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2271 #: mod/settings.php:565
2272 msgid "Connected Apps"
2273 msgstr "Verbundene Programme"
2275 #: mod/settings.php:567 src/Object/Post.php:185 src/Object/Post.php:187
2279 #: mod/settings.php:569
2280 msgid "Client key starts with"
2281 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2283 #: mod/settings.php:570
2287 #: mod/settings.php:571
2288 msgid "Remove authorization"
2289 msgstr "Autorisierung entziehen"
2291 #: mod/settings.php:582
2292 msgid "No Addon settings configured"
2293 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2295 #: mod/settings.php:591
2296 msgid "Addon Settings"
2297 msgstr "Addon Einstellungen"
2299 #: mod/settings.php:612
2300 msgid "Additional Features"
2301 msgstr "Zusätzliche Features"
2303 #: mod/settings.php:637
2304 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2305 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2307 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2309 msgstr "eingeschaltet"
2311 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2313 msgstr "ausgeschaltet"
2315 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2317 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2318 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2320 #: mod/settings.php:638
2321 msgid "OStatus (GNU Social)"
2322 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2324 #: mod/settings.php:669
2325 msgid "Email access is disabled on this site."
2326 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2328 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:710
2332 #: mod/settings.php:680 src/Module/BaseSettings.php:80
2333 msgid "Social Networks"
2334 msgstr "Soziale Netzwerke"
2336 #: mod/settings.php:685
2337 msgid "General Social Media Settings"
2338 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2340 #: mod/settings.php:686
2341 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2342 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2344 #: mod/settings.php:686
2346 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2347 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2348 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2349 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2350 "posts from people you really do follow."
2351 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2353 #: mod/settings.php:687
2354 msgid "Disable Content Warning"
2355 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2357 #: mod/settings.php:687
2359 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2360 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2361 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2362 "any other content filtering you eventually set up."
2363 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2365 #: mod/settings.php:688
2366 msgid "Disable intelligent shortening"
2367 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2369 #: mod/settings.php:688
2371 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2372 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2373 " original friendica post."
2374 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2376 #: mod/settings.php:689
2377 msgid "Attach the link title"
2378 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2380 #: mod/settings.php:689
2382 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2383 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2384 " share feed content."
2385 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2387 #: mod/settings.php:690
2388 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2389 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2391 #: mod/settings.php:690
2393 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2394 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2396 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2398 #: mod/settings.php:691
2399 msgid "Default group for OStatus contacts"
2400 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2402 #: mod/settings.php:692
2403 msgid "Your legacy GNU Social account"
2404 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2406 #: mod/settings.php:692
2408 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2409 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2410 "be emptied when done."
2411 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2413 #: mod/settings.php:695
2414 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2415 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2417 #: mod/settings.php:699
2418 msgid "Email/Mailbox Setup"
2419 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2421 #: mod/settings.php:700
2423 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2424 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2425 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2427 #: mod/settings.php:701
2428 msgid "Last successful email check:"
2429 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2431 #: mod/settings.php:703
2432 msgid "IMAP server name:"
2433 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2435 #: mod/settings.php:704
2439 #: mod/settings.php:705
2441 msgstr "Sicherheit:"
2443 #: mod/settings.php:706
2444 msgid "Email login name:"
2445 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2447 #: mod/settings.php:707
2448 msgid "Email password:"
2449 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2451 #: mod/settings.php:708
2452 msgid "Reply-to address:"
2453 msgstr "Reply-to Adresse:"
2455 #: mod/settings.php:709
2456 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2457 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2459 #: mod/settings.php:710
2460 msgid "Action after import:"
2461 msgstr "Aktion nach Import:"
2463 #: mod/settings.php:710 src/Content/Nav.php:265
2464 msgid "Mark as seen"
2465 msgstr "Als gelesen markieren"
2467 #: mod/settings.php:710
2468 msgid "Move to folder"
2469 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2471 #: mod/settings.php:711
2472 msgid "Move to folder:"
2473 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2475 #: mod/settings.php:725
2476 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2477 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2479 #: mod/settings.php:761
2480 msgid "Account Types"
2481 msgstr "Kontenarten"
2483 #: mod/settings.php:762
2484 msgid "Personal Page Subtypes"
2485 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2487 #: mod/settings.php:763
2488 msgid "Community Forum Subtypes"
2489 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2491 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:194
2492 msgid "Personal Page"
2493 msgstr "Persönliche Seite"
2495 #: mod/settings.php:771
2496 msgid "Account for a personal profile."
2497 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2499 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:195
2500 msgid "Organisation Page"
2501 msgstr "Organisationsseite"
2503 #: mod/settings.php:775
2505 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2507 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2509 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:196
2511 msgstr "Nachrichtenseite"
2513 #: mod/settings.php:779
2515 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2517 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2519 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:197
2520 msgid "Community Forum"
2521 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2523 #: mod/settings.php:783
2524 msgid "Account for community discussions."
2525 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2527 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:187
2528 msgid "Normal Account Page"
2529 msgstr "Normales Konto"
2531 #: mod/settings.php:787
2533 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2534 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2535 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2537 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:188
2538 msgid "Soapbox Page"
2539 msgstr "Marktschreier-Konto"
2541 #: mod/settings.php:791
2543 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2545 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2547 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/Users.php:189
2548 msgid "Public Forum"
2549 msgstr "Öffentliches Forum"
2551 #: mod/settings.php:795
2552 msgid "Automatically approves all contact requests."
2553 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2555 #: mod/settings.php:798 src/Module/Admin/Users.php:190
2556 msgid "Automatic Friend Page"
2557 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2559 #: mod/settings.php:799
2561 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2563 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2565 #: mod/settings.php:802
2566 msgid "Private Forum [Experimental]"
2567 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2569 #: mod/settings.php:803
2570 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2571 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2573 #: mod/settings.php:814
2577 #: mod/settings.php:814
2578 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2579 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2581 #: mod/settings.php:822
2582 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2583 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2585 #: mod/settings.php:822
2588 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2589 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2591 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2593 #: mod/settings.php:828
2596 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2597 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2598 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2600 #: mod/settings.php:834
2602 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2603 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2605 #: mod/settings.php:865
2606 msgid "Account Settings"
2607 msgstr "Kontoeinstellungen"
2609 #: mod/settings.php:873
2610 msgid "Password Settings"
2611 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2613 #: mod/settings.php:874 src/Module/Register.php:149
2614 msgid "New Password:"
2615 msgstr "Neues Passwort:"
2617 #: mod/settings.php:874
2619 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2620 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2621 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2623 #: mod/settings.php:875 src/Module/Register.php:150
2625 msgstr "Bestätigen:"
2627 #: mod/settings.php:875
2628 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2629 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2631 #: mod/settings.php:876
2632 msgid "Current Password:"
2633 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2635 #: mod/settings.php:876 mod/settings.php:877
2636 msgid "Your current password to confirm the changes"
2637 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2639 #: mod/settings.php:877
2643 #: mod/settings.php:880
2644 msgid "Delete OpenID URL"
2645 msgstr "OpenID URL löschen"
2647 #: mod/settings.php:882
2648 msgid "Basic Settings"
2649 msgstr "Grundeinstellungen"
2651 #: mod/settings.php:883 src/Module/Profile/Profile.php:131
2653 msgstr "Kompletter Name:"
2655 #: mod/settings.php:884
2656 msgid "Email Address:"
2657 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2659 #: mod/settings.php:885
2660 msgid "Your Timezone:"
2661 msgstr "Deine Zeitzone:"
2663 #: mod/settings.php:886
2664 msgid "Your Language:"
2665 msgstr "Deine Sprache:"
2667 #: mod/settings.php:886
2669 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2671 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2673 #: mod/settings.php:887
2674 msgid "Default Post Location:"
2675 msgstr "Standardstandort:"
2677 #: mod/settings.php:888
2678 msgid "Use Browser Location:"
2679 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2681 #: mod/settings.php:890
2682 msgid "Security and Privacy Settings"
2683 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2685 #: mod/settings.php:892
2686 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2687 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2689 #: mod/settings.php:892 mod/settings.php:902
2690 msgid "(to prevent spam abuse)"
2691 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2693 #: mod/settings.php:894
2694 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2695 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2697 #: mod/settings.php:894
2699 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2700 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2701 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2703 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2705 #: mod/settings.php:895
2706 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2707 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2709 #: mod/settings.php:895
2711 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2712 "option to disable the display of your contact list."
2713 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2715 #: mod/settings.php:896
2716 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2717 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2719 #: mod/settings.php:896
2721 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2722 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2723 "replies will still be accessible by other means."
2724 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2726 #: mod/settings.php:897
2727 msgid "Make public posts unlisted"
2728 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2730 #: mod/settings.php:897
2732 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2733 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2734 "public feeds on remote servers."
2735 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2737 #: mod/settings.php:898
2738 msgid "Make all posted pictures accessible"
2739 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2741 #: mod/settings.php:898
2743 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2744 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2745 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2746 "public on your photo albums though."
2747 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2749 #: mod/settings.php:899
2750 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2751 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2753 #: mod/settings.php:899
2755 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2756 "distributed to your contacts"
2757 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2759 #: mod/settings.php:900
2760 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2761 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2763 #: mod/settings.php:900
2764 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2765 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2767 #: mod/settings.php:901
2768 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2769 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2771 #: mod/settings.php:901
2773 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2774 "in your contact list."
2775 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2777 #: mod/settings.php:902
2778 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2779 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2781 #: mod/settings.php:904
2782 msgid "Default Post Permissions"
2783 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2785 #: mod/settings.php:908
2786 msgid "Expiration settings"
2787 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2789 #: mod/settings.php:909
2790 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2791 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2793 #: mod/settings.php:909
2794 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2795 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2797 #: mod/settings.php:910
2798 msgid "Expire posts"
2799 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2801 #: mod/settings.php:910
2802 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2803 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2805 #: mod/settings.php:911
2806 msgid "Expire personal notes"
2807 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2809 #: mod/settings.php:911
2811 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2812 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2814 #: mod/settings.php:912
2815 msgid "Expire starred posts"
2816 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2818 #: mod/settings.php:912
2820 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2822 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2824 #: mod/settings.php:913
2825 msgid "Expire photos"
2826 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2828 #: mod/settings.php:913
2829 msgid "When activated, photos will be expired."
2830 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2832 #: mod/settings.php:914
2833 msgid "Only expire posts by others"
2834 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2836 #: mod/settings.php:914
2838 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2839 "only valid for posts you received."
2840 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2842 #: mod/settings.php:917
2843 msgid "Notification Settings"
2844 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2846 #: mod/settings.php:918
2847 msgid "Send a notification email when:"
2848 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2850 #: mod/settings.php:919
2851 msgid "You receive an introduction"
2852 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2854 #: mod/settings.php:920
2855 msgid "Your introductions are confirmed"
2856 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2858 #: mod/settings.php:921
2859 msgid "Someone writes on your profile wall"
2860 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2862 #: mod/settings.php:922
2863 msgid "Someone writes a followup comment"
2864 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2866 #: mod/settings.php:923
2867 msgid "You receive a private message"
2868 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2870 #: mod/settings.php:924
2871 msgid "You receive a friend suggestion"
2872 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2874 #: mod/settings.php:925
2875 msgid "You are tagged in a post"
2876 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2878 #: mod/settings.php:926
2879 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2880 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2882 #: mod/settings.php:928
2883 msgid "Activate desktop notifications"
2884 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2886 #: mod/settings.php:928
2887 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2888 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2890 #: mod/settings.php:930
2891 msgid "Text-only notification emails"
2892 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2894 #: mod/settings.php:932
2895 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2896 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2898 #: mod/settings.php:934
2899 msgid "Show detailled notifications"
2900 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2902 #: mod/settings.php:936
2904 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2905 "When enabled every notification is displayed."
2906 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2908 #: mod/settings.php:938
2909 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2910 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2912 #: mod/settings.php:939
2913 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2914 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2916 #: mod/settings.php:942
2917 msgid "Import Contacts"
2918 msgstr "Kontakte Importieren"
2920 #: mod/settings.php:943
2922 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2923 "first column you exported from the old account."
2924 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2926 #: mod/settings.php:944
2928 msgstr "Datei hochladen"
2930 #: mod/settings.php:946
2934 #: mod/settings.php:947
2936 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2937 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2938 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2940 #: mod/settings.php:948
2941 msgid "Resend relocate message to contacts"
2942 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2944 #: mod/suggest.php:43
2945 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2946 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
2948 #: mod/suggest.php:67
2950 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2952 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2954 #: mod/suggest.php:86
2955 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2956 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
2958 #: mod/suggest.php:104 mod/suggest.php:124
2960 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
2962 #: mod/suggest.php:134 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:179
2963 msgid "Friend Suggestions"
2964 msgstr "Kontaktvorschläge"
2967 msgid "Tag(s) removed"
2968 msgstr "Tag(s) entfernt"
2970 #: mod/tagrm.php:117
2971 msgid "Remove Item Tag"
2972 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2974 #: mod/tagrm.php:119
2975 msgid "Select a tag to remove: "
2976 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2978 #: mod/tagrm.php:130 src/Module/Settings/Delegation.php:178
2982 #: mod/uimport.php:45
2983 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2984 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2986 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2988 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2989 "Please try again tomorrow."
2990 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2992 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2996 #: mod/uimport.php:63
2997 msgid "Move account"
2998 msgstr "Account umziehen"
3000 #: mod/uimport.php:64
3001 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3002 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3004 #: mod/uimport.php:65
3006 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3007 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3008 " to inform your friends that you moved here."
3009 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3011 #: mod/uimport.php:66
3013 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3014 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3015 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3017 #: mod/uimport.php:67
3018 msgid "Account file"
3019 msgstr "Account-Datei"
3021 #: mod/uimport.php:67
3023 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3024 "select \"Export account\""
3025 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3027 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:107
3028 msgid "You aren't following this contact."
3029 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
3031 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:113
3032 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3033 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3035 #: mod/unfollow.php:82
3036 msgid "Contact unfollowed"
3037 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3039 #: mod/unfollow.php:133
3040 msgid "Disconnect/Unfollow"
3041 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3043 #: mod/videos.php:134
3044 msgid "No videos selected"
3045 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3047 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3636
3049 msgstr "Video ansehen"
3051 #: mod/videos.php:267
3052 msgid "Recent Videos"
3053 msgstr "Neueste Videos"
3055 #: mod/videos.php:269
3056 msgid "Upload New Videos"
3057 msgstr "Neues Video hochladen"
3059 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:131
3061 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3062 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3064 #: mod/wallmessage.php:79
3065 msgid "Unable to check your home location."
3066 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3068 #: mod/wallmessage.php:105 mod/wallmessage.php:114
3069 msgid "No recipient."
3070 msgstr "Kein Empfänger."
3072 #: mod/wallmessage.php:145
3075 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3076 "your site allow private mail from unknown senders."
3077 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3079 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3080 #: mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:74 mod/wall_upload.php:119
3081 #: mod/wall_upload.php:170 mod/wall_upload.php:173
3082 msgid "Invalid request."
3083 msgstr "Ungültige Anfrage"
3085 #: mod/wall_attach.php:105
3086 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3087 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3089 #: mod/wall_attach.php:105
3090 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3091 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3093 #: mod/wall_attach.php:116
3095 msgid "File exceeds size limit of %s"
3096 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3098 #: mod/wall_attach.php:131
3099 msgid "File upload failed."
3100 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3102 #: mod/wall_upload.php:230
3104 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3106 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3107 msgid "Login failed."
3108 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3110 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:657
3112 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3113 "Please check the correct spelling of the ID."
3114 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3116 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:657
3117 msgid "The error message was:"
3118 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3120 #: src/App/Authentication.php:273
3121 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3122 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3124 #: src/App/Authentication.php:389
3127 msgstr "Willkommen %s"
3129 #: src/App/Authentication.php:390
3130 msgid "Please upload a profile photo."
3131 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3133 #: src/App/Authentication.php:393
3135 msgid "Welcome back %s"
3136 msgstr "Willkommen zurück %s"
3138 #: src/App/Module.php:240
3139 msgid "You must be logged in to use addons. "
3140 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3142 #: src/App/Page.php:250
3143 msgid "Delete this item?"
3144 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3146 #: src/App/Page.php:298
3147 msgid "toggle mobile"
3148 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3150 #: src/App/Router.php:209
3152 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3153 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3155 #: src/App/Router.php:211 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3156 msgid "Page not found."
3157 msgstr "Seite nicht gefunden."
3160 msgid "No system theme config value set."
3161 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3163 #: src/BaseModule.php:150
3165 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3166 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3167 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3169 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3171 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3172 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3174 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3175 msgid "The contact entries have been archived"
3176 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3178 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3179 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3181 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3182 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3184 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3185 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3186 msgid "The contact has been blocked from the node"
3187 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3189 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3191 msgid "Post update version number has been set to %s."
3192 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3194 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3195 msgid "Check for pending update actions."
3196 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3198 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3202 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3203 msgid "Execute pending post updates."
3204 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3206 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3207 msgid "All pending post updates are done."
3208 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3210 #: src/Console/User.php:158
3211 msgid "Enter new password: "
3212 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3214 #: src/Console/User.php:193
3215 msgid "Enter user name: "
3216 msgstr "Nutzername angeben"
3218 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3219 #: src/Console/User.php:300
3220 msgid "Enter user nickname: "
3221 msgstr "Spitzname angeben:"
3223 #: src/Console/User.php:209
3224 msgid "Enter user email address: "
3225 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3227 #: src/Console/User.php:217
3228 msgid "Enter a language (optional): "
3229 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3231 #: src/Console/User.php:255
3232 msgid "User is not pending."
3233 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3235 #: src/Console/User.php:313
3237 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3238 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3240 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3244 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3248 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3250 msgstr "immer wieder"
3252 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3256 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3258 msgstr "Zweimal täglich"
3260 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3264 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3266 msgstr "Wöchentlich"
3268 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3272 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3276 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3280 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3284 #: src/Content/ContactSelector.php:110 src/Module/Admin/Users.php:237
3285 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
3286 #: src/Module/Admin/Users.php:280
3290 #: src/Content/ContactSelector.php:111 src/Module/Debug/Babel.php:213
3294 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3298 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3302 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3306 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3310 #: src/Content/ContactSelector.php:116
3314 #: src/Content/ContactSelector.php:117
3318 #: src/Content/ContactSelector.php:118
3322 #: src/Content/ContactSelector.php:119
3326 #: src/Content/ContactSelector.php:120
3327 msgid "Diaspora Connector"
3328 msgstr "Diaspora Connector"
3330 #: src/Content/ContactSelector.php:121
3331 msgid "GNU Social Connector"
3332 msgstr "GNU Social Connector"
3334 #: src/Content/ContactSelector.php:122
3336 msgstr "ActivityPub"
3338 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3342 #: src/Content/ContactSelector.php:157
3345 msgstr "%s (via %s)"
3347 #: src/Content/Feature.php:96
3348 msgid "General Features"
3349 msgstr "Allgemeine Features"
3351 #: src/Content/Feature.php:98
3352 msgid "Photo Location"
3353 msgstr "Aufnahmeort"
3355 #: src/Content/Feature.php:98
3357 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3358 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3359 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3361 #: src/Content/Feature.php:99
3362 msgid "Export Public Calendar"
3363 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
3365 #: src/Content/Feature.php:99
3366 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
3367 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
3369 #: src/Content/Feature.php:100
3370 msgid "Trending Tags"
3371 msgstr "Trending Tags"
3373 #: src/Content/Feature.php:100
3375 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3377 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3379 #: src/Content/Feature.php:105
3380 msgid "Post Composition Features"
3381 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3383 #: src/Content/Feature.php:106
3384 msgid "Auto-mention Forums"
3385 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3387 #: src/Content/Feature.php:106
3389 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3390 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3392 #: src/Content/Feature.php:107
3393 msgid "Explicit Mentions"
3394 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3396 #: src/Content/Feature.php:107
3398 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3399 "mentioned in replies."
3400 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3402 #: src/Content/Feature.php:112
3403 msgid "Network Sidebar"
3404 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
3406 #: src/Content/Feature.php:113 src/Content/Widget.php:547
3410 #: src/Content/Feature.php:113
3411 msgid "Ability to select posts by date ranges"
3412 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
3414 #: src/Content/Feature.php:114
3415 msgid "Protocol Filter"
3416 msgstr "Protokoll-Filter"
3418 #: src/Content/Feature.php:114
3419 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
3420 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
3422 #: src/Content/Feature.php:119
3423 msgid "Network Tabs"
3424 msgstr "Netzwerk-Reiter"
3426 #: src/Content/Feature.php:120
3427 msgid "Network New Tab"
3428 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
3430 #: src/Content/Feature.php:120
3431 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
3432 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
3434 #: src/Content/Feature.php:121
3435 msgid "Network Shared Links Tab"
3436 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
3438 #: src/Content/Feature.php:121
3439 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
3440 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
3442 #: src/Content/Feature.php:126
3443 msgid "Post/Comment Tools"
3444 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3446 #: src/Content/Feature.php:127
3447 msgid "Post Categories"
3448 msgstr "Beitragskategorien"
3450 #: src/Content/Feature.php:127
3451 msgid "Add categories to your posts"
3452 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3454 #: src/Content/Feature.php:132
3455 msgid "Advanced Profile Settings"
3456 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3458 #: src/Content/Feature.php:133
3460 msgstr "Zeige Foren"
3462 #: src/Content/Feature.php:133
3463 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3464 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3466 #: src/Content/Feature.php:134
3468 msgstr "Schlagwortwolke"
3470 #: src/Content/Feature.php:134
3471 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3472 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3474 #: src/Content/Feature.php:135
3475 msgid "Display Membership Date"
3476 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3478 #: src/Content/Feature.php:135
3479 msgid "Display membership date in profile"
3480 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3482 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:224
3483 #: src/Content/Text/HTML.php:931 view/theme/vier/theme.php:225
3487 #: src/Content/ForumManager.php:147 view/theme/vier/theme.php:227
3488 msgid "External link to forum"
3489 msgstr "Externer Link zum Forum"
3491 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:454
3492 #: src/Content/Widget.php:553 view/theme/vier/theme.php:230
3494 msgstr "mehr anzeigen"
3496 #: src/Content/Nav.php:89
3497 msgid "Nothing new here"
3498 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3500 #: src/Content/Nav.php:93 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3504 #: src/Content/Nav.php:94
3505 msgid "Clear notifications"
3506 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3508 #: src/Content/Nav.php:95 src/Content/Text/HTML.php:918
3509 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3510 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3512 #: src/Content/Nav.php:168 src/Module/Security/Login.php:141
3516 #: src/Content/Nav.php:168
3517 msgid "End this session"
3518 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3520 #: src/Content/Nav.php:170 src/Module/Bookmarklet.php:45
3521 #: src/Module/Security/Login.php:142
3525 #: src/Content/Nav.php:170
3529 #: src/Content/Nav.php:175 src/Module/BaseProfile.php:60
3530 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:881
3531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:258
3535 #: src/Content/Nav.php:175 src/Content/Nav.php:258
3536 #: view/theme/frio/theme.php:258
3537 msgid "Your posts and conversations"
3538 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3540 #: src/Content/Nav.php:176 src/Module/BaseProfile.php:52
3541 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:637
3542 #: src/Module/Contact.php:897 src/Module/Profile/Profile.php:223
3543 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:259
3547 #: src/Content/Nav.php:176 view/theme/frio/theme.php:259
3548 msgid "Your profile page"
3549 msgstr "Deine Profilseite"
3551 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:260
3553 msgstr "Deine Fotos"
3555 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:76
3556 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:261
3560 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:261
3562 msgstr "Deine Videos"
3564 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:262
3566 msgstr "Deine Ereignisse"
3568 #: src/Content/Nav.php:180
3569 msgid "Personal notes"
3570 msgstr "Persönliche Notizen"
3572 #: src/Content/Nav.php:180
3573 msgid "Your personal notes"
3574 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3576 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:258
3580 #: src/Content/Nav.php:197
3584 #: src/Content/Nav.php:201 src/Module/Register.php:155
3585 #: src/Module/Security/Login.php:102
3587 msgstr "Registrieren"
3589 #: src/Content/Nav.php:201
3590 msgid "Create an account"
3591 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3593 #: src/Content/Nav.php:207 src/Module/Help.php:69
3594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:269
3601 #: src/Content/Nav.php:207
3602 msgid "Help and documentation"
3603 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3605 #: src/Content/Nav.php:211
3609 #: src/Content/Nav.php:211
3610 msgid "Addon applications, utilities, games"
3611 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3613 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Text/HTML.php:916
3614 #: src/Module/Search/Index.php:97
3618 #: src/Content/Nav.php:215
3619 msgid "Search site content"
3620 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3622 #: src/Content/Nav.php:218 src/Content/Text/HTML.php:925
3626 #: src/Content/Nav.php:219 src/Content/Text/HTML.php:926
3627 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:67
3631 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Nav.php:279
3632 #: src/Content/Text/HTML.php:927 src/Module/BaseProfile.php:121
3633 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:824
3634 #: src/Module/Contact.php:909 view/theme/frio/theme.php:269
3638 #: src/Content/Nav.php:239
3640 msgstr "Gemeinschaft"
3642 #: src/Content/Nav.php:239
3643 msgid "Conversations on this and other servers"
3644 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3646 #: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:91
3647 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:266
3648 msgid "Events and Calendar"
3649 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3651 #: src/Content/Nav.php:246
3653 msgstr "Verzeichnis"
3655 #: src/Content/Nav.php:246
3656 msgid "People directory"
3657 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3659 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseAdmin.php:92
3661 msgstr "Information"
3663 #: src/Content/Nav.php:248
3664 msgid "Information about this friendica instance"
3665 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3667 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Admin/Tos.php:61
3668 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
3669 #: src/Module/Tos.php:84
3670 msgid "Terms of Service"
3671 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3673 #: src/Content/Nav.php:251
3674 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3675 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3677 #: src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:265
3681 #: src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:265
3682 msgid "Conversations from your friends"
3683 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3685 #: src/Content/Nav.php:262
3686 msgid "Introductions"
3687 msgstr "Kontaktanfragen"
3689 #: src/Content/Nav.php:262
3690 msgid "Friend Requests"
3691 msgstr "Kontaktanfragen"
3693 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseNotifications.php:139
3694 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
3695 msgid "Notifications"
3696 msgstr "Benachrichtigungen"
3698 #: src/Content/Nav.php:264
3699 msgid "See all notifications"
3700 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3702 #: src/Content/Nav.php:265
3703 msgid "Mark all system notifications seen"
3704 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3706 #: src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:267
3707 msgid "Private mail"
3708 msgstr "Private E-Mail"
3710 #: src/Content/Nav.php:269
3714 #: src/Content/Nav.php:270
3718 #: src/Content/Nav.php:274
3720 msgstr "Nutzerkonten"
3722 #: src/Content/Nav.php:274
3723 msgid "Manage other pages"
3724 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3726 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3727 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:126 src/Module/BaseSettings.php:124
3728 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:268
3730 msgstr "Einstellungen"
3732 #: src/Content/Nav.php:277 view/theme/frio/theme.php:268
3733 msgid "Account settings"
3734 msgstr "Kontoeinstellungen"
3736 #: src/Content/Nav.php:279 view/theme/frio/theme.php:269
3737 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3738 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3740 #: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:131
3742 msgstr "Administration"
3744 #: src/Content/Nav.php:284
3745 msgid "Site setup and configuration"
3746 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3748 #: src/Content/Nav.php:287
3752 #: src/Content/Nav.php:287
3756 #: src/Content/OEmbed.php:266
3757 msgid "Embedding disabled"
3758 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3760 #: src/Content/OEmbed.php:388
3761 msgid "Embedded content"
3762 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3764 #: src/Content/Pager.php:221
3768 #: src/Content/Pager.php:281
3772 #: src/Content/Text/BBCode.php:929 src/Content/Text/BBCode.php:1626
3773 #: src/Content/Text/BBCode.php:1627
3777 #: src/Content/Text/BBCode.php:1047
3779 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3780 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3782 #: src/Content/Text/BBCode.php:1544 src/Content/Text/HTML.php:968
3783 msgid "Click to open/close"
3784 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3786 #: src/Content/Text/BBCode.php:1575
3788 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3790 #: src/Content/Text/BBCode.php:1629 src/Content/Text/BBCode.php:1630
3791 msgid "Encrypted content"
3792 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3794 #: src/Content/Text/BBCode.php:1855
3795 msgid "Invalid source protocol"
3796 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3798 #: src/Content/Text/BBCode.php:1870
3799 msgid "Invalid link protocol"
3800 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3802 #: src/Content/Text/HTML.php:816
3803 msgid "Loading more entries..."
3804 msgstr "lade weitere Einträge..."
3806 #: src/Content/Text/HTML.php:817
3810 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Model/Profile.php:465
3811 #: src/Module/Contact.php:327
3815 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:79
3817 msgstr "Exportieren"
3819 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:80
3820 msgid "Export calendar as ical"
3821 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3823 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:81
3824 msgid "Export calendar as csv"
3825 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3827 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
3829 msgstr "Keine Kontakte"
3831 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
3834 msgid_plural "%d Contacts"
3835 msgstr[0] "%d Kontakt"
3836 msgstr[1] "%d Kontakte"
3838 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
3839 msgid "View Contacts"
3840 msgstr "Kontakte anzeigen"
3842 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:48
3844 msgstr "Begriff entfernen"
3846 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:56
3847 msgid "Saved Searches"
3848 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3850 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3852 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3853 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3854 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3855 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3857 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3858 msgid "More Trending Tags"
3859 msgstr "mehr Trending Tags"
3861 #: src/Content/Widget.php:53
3862 msgid "Add New Contact"
3863 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3865 #: src/Content/Widget.php:54
3866 msgid "Enter address or web location"
3867 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3869 #: src/Content/Widget.php:55
3870 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3871 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3873 #: src/Content/Widget.php:72
3875 msgid "%d invitation available"
3876 msgid_plural "%d invitations available"
3877 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3878 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3880 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
3882 msgstr "Leute finden"
3884 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
3885 msgid "Enter name or interest"
3886 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3888 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3889 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3890 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3892 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:845
3893 #: src/Module/Directory.php:103 view/theme/vier/theme.php:178
3897 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:180
3898 msgid "Similar Interests"
3899 msgstr "Ähnliche Interessen"
3901 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3902 msgid "Random Profile"
3903 msgstr "Zufälliges Profil"
3905 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:182
3906 msgid "Invite Friends"
3907 msgstr "Freunde einladen"
3909 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:95
3910 #: view/theme/vier/theme.php:183
3911 msgid "Global Directory"
3912 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3914 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:185
3915 msgid "Local Directory"
3916 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3918 #: src/Content/Widget.php:218 src/Model/Group.php:528
3919 #: src/Module/Contact.php:808 src/Module/Welcome.php:76
3923 #: src/Content/Widget.php:220
3927 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Contact.php:822
3928 #: src/Module/Profile/Contacts.php:144
3932 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:823
3933 #: src/Module/Profile/Contacts.php:145
3934 msgid "Mutual friends"
3935 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3937 #: src/Content/Widget.php:249
3938 msgid "Relationships"
3939 msgstr "Beziehungen"
3941 #: src/Content/Widget.php:251 src/Module/Contact.php:760
3942 #: src/Module/Group.php:295
3943 msgid "All Contacts"
3944 msgstr "Alle Kontakte"
3946 #: src/Content/Widget.php:294
3950 #: src/Content/Widget.php:296
3951 msgid "All Protocols"
3952 msgstr "Alle Protokolle"
3954 #: src/Content/Widget.php:333
3955 msgid "Saved Folders"
3956 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3958 #: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:374
3962 #: src/Content/Widget.php:372
3966 #: src/Content/Widget.php:449
3968 msgid "%d contact in common"
3969 msgid_plural "%d contacts in common"
3970 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3971 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3973 #: src/Core/ACL.php:155
3977 #: src/Core/ACL.php:281
3978 msgid "Post to Email"
3979 msgstr "An E-Mail senden"
3981 #: src/Core/ACL.php:308
3985 #: src/Core/ACL.php:309
3987 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3988 "community pages and by anyone with its link."
3989 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3991 #: src/Core/ACL.php:310
3992 msgid "Limited/Private"
3993 msgstr "Begrenzt/Privat"
3995 #: src/Core/ACL.php:311
3997 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3998 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
4000 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
4002 #: src/Core/ACL.php:312
4004 msgstr "Sichtbar für:"
4006 #: src/Core/ACL.php:313
4008 msgstr "Ausgenommen:"
4010 #: src/Core/ACL.php:316
4012 msgstr "Connectoren"
4014 #: src/Core/Installer.php:180
4016 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4017 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4019 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
4021 #: src/Core/Installer.php:199
4023 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4025 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4027 #: src/Core/Installer.php:200 src/Module/Install.php:191
4028 #: src/Module/Install.php:345
4029 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4030 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4032 #: src/Core/Installer.php:261
4033 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4034 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4036 #: src/Core/Installer.php:262
4038 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4039 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4040 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4041 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4042 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
4044 #: src/Core/Installer.php:267
4045 msgid "PHP executable path"
4046 msgstr "Pfad zu PHP"
4048 #: src/Core/Installer.php:267
4050 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4052 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4054 #: src/Core/Installer.php:272
4055 msgid "Command line PHP"
4056 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4058 #: src/Core/Installer.php:281
4059 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4060 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4062 #: src/Core/Installer.php:282
4063 msgid "Found PHP version: "
4064 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4066 #: src/Core/Installer.php:284
4067 msgid "PHP cli binary"
4068 msgstr "PHP CLI Binary"
4070 #: src/Core/Installer.php:297
4072 "The command line version of PHP on your system does not have "
4073 "\"register_argc_argv\" enabled."
4074 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4076 #: src/Core/Installer.php:298
4077 msgid "This is required for message delivery to work."
4078 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4080 #: src/Core/Installer.php:303
4081 msgid "PHP register_argc_argv"
4082 msgstr "PHP register_argc_argv"
4084 #: src/Core/Installer.php:335
4086 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4087 "generate encryption keys"
4088 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4090 #: src/Core/Installer.php:336
4092 "If running under Windows, please see "
4093 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4094 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4096 #: src/Core/Installer.php:339
4097 msgid "Generate encryption keys"
4098 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4100 #: src/Core/Installer.php:391
4102 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4103 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4105 #: src/Core/Installer.php:396
4106 msgid "Apache mod_rewrite module"
4107 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4109 #: src/Core/Installer.php:402
4110 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4111 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4113 #: src/Core/Installer.php:407
4114 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4115 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4117 #: src/Core/Installer.php:411
4118 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4119 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4121 #: src/Core/Installer.php:419
4122 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4123 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4125 #: src/Core/Installer.php:423
4126 msgid "XML PHP module"
4127 msgstr "XML PHP Modul"
4129 #: src/Core/Installer.php:426
4130 msgid "libCurl PHP module"
4131 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4133 #: src/Core/Installer.php:427
4134 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4135 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4137 #: src/Core/Installer.php:433
4138 msgid "GD graphics PHP module"
4139 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4141 #: src/Core/Installer.php:434
4143 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4144 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4146 #: src/Core/Installer.php:440
4147 msgid "OpenSSL PHP module"
4148 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4150 #: src/Core/Installer.php:441
4151 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4152 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4154 #: src/Core/Installer.php:447
4155 msgid "mb_string PHP module"
4156 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4158 #: src/Core/Installer.php:448
4159 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4160 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4162 #: src/Core/Installer.php:454
4163 msgid "iconv PHP module"
4164 msgstr "PHP iconv Modul"
4166 #: src/Core/Installer.php:455
4167 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4168 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4170 #: src/Core/Installer.php:461
4171 msgid "POSIX PHP module"
4172 msgstr "PHP POSIX Modul"
4174 #: src/Core/Installer.php:462
4175 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4176 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4178 #: src/Core/Installer.php:468
4179 msgid "JSON PHP module"
4180 msgstr "PHP JASON Modul"
4182 #: src/Core/Installer.php:469
4183 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4184 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4186 #: src/Core/Installer.php:475
4187 msgid "File Information PHP module"
4188 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4190 #: src/Core/Installer.php:476
4191 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4192 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4194 #: src/Core/Installer.php:499
4196 "The web installer needs to be able to create a file called "
4197 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4199 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4201 #: src/Core/Installer.php:500
4203 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4204 "to write files in your folder - even if you can."
4205 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4207 #: src/Core/Installer.php:501
4209 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4210 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4211 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4213 #: src/Core/Installer.php:502
4215 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4216 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4217 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4219 #: src/Core/Installer.php:505
4220 msgid "config/local.config.php is writable"
4221 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4223 #: src/Core/Installer.php:525
4225 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4226 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4227 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4229 #: src/Core/Installer.php:526
4231 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4232 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4234 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4236 #: src/Core/Installer.php:527
4238 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4239 " write access to this folder."
4240 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4242 #: src/Core/Installer.php:528
4244 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4245 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4246 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4248 #: src/Core/Installer.php:531
4249 msgid "view/smarty3 is writable"
4250 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4252 #: src/Core/Installer.php:560
4254 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4256 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4258 #: src/Core/Installer.php:562
4259 msgid "Error message from Curl when fetching"
4260 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4262 #: src/Core/Installer.php:567
4263 msgid "Url rewrite is working"
4264 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4266 #: src/Core/Installer.php:596
4267 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4268 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4270 #: src/Core/Installer.php:598
4271 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4272 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4274 #: src/Core/Installer.php:600
4275 msgid "ImageMagick supports GIF"
4276 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4278 #: src/Core/Installer.php:622
4279 msgid "Database already in use."
4280 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4282 #: src/Core/Installer.php:627
4283 msgid "Could not connect to database."
4284 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4286 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
4287 #: src/Module/Settings/Display.php:171
4291 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4295 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4299 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4303 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4307 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4311 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:410
4312 #: src/Module/Settings/Display.php:171
4316 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:431
4320 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
4324 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4328 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4332 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4336 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4340 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4344 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4348 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4352 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4356 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4360 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4364 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4368 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4372 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4376 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4380 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4384 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4388 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:402
4392 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:418
4396 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4400 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4404 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4408 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4412 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4416 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4420 #: src/Core/L10n.php:395
4424 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4428 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4432 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4436 #: src/Core/L10n.php:414
4440 #: src/Core/L10n.php:414
4444 #: src/Core/L10n.php:415
4448 #: src/Core/L10n.php:415
4452 #: src/Core/L10n.php:416
4456 #: src/Core/L10n.php:416
4460 #: src/Core/L10n.php:417
4464 #: src/Core/L10n.php:417
4468 #: src/Core/L10n.php:418
4472 #: src/Core/L10n.php:418
4476 #: src/Core/L10n.php:419
4478 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4480 #: src/Core/L10n.php:419
4482 msgstr "abfuhrerteilte"
4484 #: src/Core/Update.php:213
4486 msgid "Update %s failed. See error logs."
4487 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4489 #: src/Core/Update.php:277
4493 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4494 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4495 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4496 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4497 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4499 #: src/Core/Update.php:283
4502 "The error message is\n"
4504 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4506 #: src/Core/Update.php:287 src/Core/Update.php:323
4507 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4508 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4510 #: src/Core/Update.php:317
4514 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4515 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4517 #: src/Core/UserImport.php:126
4518 msgid "Error decoding account file"
4519 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4521 #: src/Core/UserImport.php:132
4522 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4523 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4525 #: src/Core/UserImport.php:140
4527 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4528 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4530 #: src/Core/UserImport.php:176
4531 msgid "User creation error"
4532 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4534 #: src/Core/UserImport.php:221
4536 msgid "%d contact not imported"
4537 msgid_plural "%d contacts not imported"
4538 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4539 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4541 #: src/Core/UserImport.php:274
4542 msgid "User profile creation error"
4543 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4545 #: src/Core/UserImport.php:330
4546 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4547 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4549 #: src/Database/DBStructure.php:69
4550 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4551 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4553 #: src/Database/DBStructure.php:93
4557 "Error %d occurred during database update:\n"
4559 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4561 #: src/Database/DBStructure.php:96
4562 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4563 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4565 #: src/Database/DBStructure.php:285
4567 msgid "%s: Database update"
4568 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4570 #: src/Database/DBStructure.php:546
4572 msgid "%s: updating %s table."
4573 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4575 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:132
4576 msgid "Friend Suggestion"
4577 msgstr "Kontaktvorschlag"
4579 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
4580 msgid "Friend/Connect Request"
4581 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4583 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
4584 msgid "New Follower"
4585 msgstr "Neuer Bewunderer"
4587 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4589 msgid "%s created a new post"
4590 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4592 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4593 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4595 msgid "%s commented on %s's post"
4596 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4598 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4600 msgid "%s liked %s's post"
4601 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4603 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4605 msgid "%s disliked %s's post"
4606 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4608 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4610 msgid "%s is attending %s's event"
4611 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4613 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4615 msgid "%s is not attending %s's event"
4616 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4618 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4620 msgid "%s may attending %s's event"
4621 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4623 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4625 msgid "%s is now friends with %s"
4626 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4628 #: src/LegacyModule.php:49
4630 msgid "Legacy module file not found: %s"
4631 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4633 #: src/Model/Contact.php:1273 src/Model/Contact.php:1286
4637 #: src/Model/Contact.php:1282
4638 msgid "Drop Contact"
4639 msgstr "Kontakt löschen"
4641 #: src/Model/Contact.php:1292 src/Module/Admin/Users.php:251
4642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4647 #: src/Model/Contact.php:1862
4648 msgid "Organisation"
4649 msgstr "Organisation"
4651 #: src/Model/Contact.php:1866
4653 msgstr "Nachrichten"
4655 #: src/Model/Contact.php:1870
4659 #: src/Model/Contact.php:2286
4660 msgid "Connect URL missing."
4661 msgstr "Connect-URL fehlt"
4663 #: src/Model/Contact.php:2295
4665 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4666 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4667 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4669 #: src/Model/Contact.php:2336
4671 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4672 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4674 #: src/Model/Contact.php:2337 src/Model/Contact.php:2350
4675 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4676 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4678 #: src/Model/Contact.php:2348
4679 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4680 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4682 #: src/Model/Contact.php:2353
4683 msgid "An author or name was not found."
4684 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4686 #: src/Model/Contact.php:2356
4687 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4688 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4690 #: src/Model/Contact.php:2359
4692 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4694 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4696 #: src/Model/Contact.php:2360
4697 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4698 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4700 #: src/Model/Contact.php:2366
4702 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4704 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4706 #: src/Model/Contact.php:2371
4708 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4709 "notifications from you."
4710 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4712 #: src/Model/Contact.php:2432
4713 msgid "Unable to retrieve contact information."
4714 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4716 #: src/Model/Event.php:49 src/Model/Event.php:862
4717 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4718 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4719 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4721 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:450
4722 #: src/Model/Event.php:930
4726 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:99 src/Model/Event.php:451
4727 #: src/Model/Event.php:934
4731 #: src/Model/Event.php:400
4735 #: src/Model/Event.php:426
4739 #: src/Model/Event.php:448
4740 msgid "No events to display"
4741 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4743 #: src/Model/Event.php:576
4747 #: src/Model/Event.php:607
4749 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4751 #: src/Model/Event.php:608
4752 msgid "Duplicate event"
4753 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4755 #: src/Model/Event.php:609
4756 msgid "Delete event"
4757 msgstr "Veranstaltung löschen"
4759 #: src/Model/Event.php:641 src/Model/Item.php:3706 src/Model/Item.php:3713
4760 msgid "link to source"
4761 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
4763 #: src/Model/Event.php:863
4767 #: src/Model/Event.php:864
4771 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4773 msgstr "Karte anzeigen"
4775 #: src/Model/Event.php:950
4777 msgstr "Karte verbergen"
4779 #: src/Model/Event.php:1042
4781 msgid "%s's birthday"
4782 msgstr "%ss Geburtstag"
4784 #: src/Model/Event.php:1043
4786 msgid "Happy Birthday %s"
4787 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4789 #: src/Model/FileTag.php:280
4791 msgstr "Beitrag abgelegt"
4793 #: src/Model/Group.php:92
4795 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4796 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4797 "not what you intended, please create another group with a different name."
4798 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4800 #: src/Model/Group.php:451
4801 msgid "Default privacy group for new contacts"
4802 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4804 #: src/Model/Group.php:483
4806 msgstr "Alle Kontakte"
4808 #: src/Model/Group.php:502
4812 #: src/Model/Group.php:527
4816 #: src/Model/Group.php:532
4818 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4820 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:194
4821 msgid "Contacts not in any group"
4822 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4824 #: src/Model/Group.php:535
4825 msgid "Create a new group"
4826 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4828 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4829 #: src/Module/Group.php:279
4830 msgid "Group Name: "
4831 msgstr "Gruppenname:"
4833 #: src/Model/Group.php:537
4835 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4837 #: src/Model/Item.php:3448
4841 #: src/Model/Item.php:3450 src/Object/Post.php:535
4843 msgid_plural "comments"
4844 msgstr[0] "Kommentar"
4845 msgstr[1] "Kommentare"
4847 #: src/Model/Item.php:3453
4851 #: src/Model/Item.php:3576
4853 msgid "Content warning: %s"
4854 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4856 #: src/Model/Item.php:3653
4860 #: src/Model/Item.php:3700
4861 msgid "View on separate page"
4862 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4864 #: src/Model/Item.php:3701
4865 msgid "view on separate page"
4866 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4868 #: src/Model/Mail.php:129 src/Model/Mail.php:264
4869 msgid "[no subject]"
4870 msgstr "[kein Betreff]"
4872 #: src/Model/Profile.php:360 src/Module/Profile/Profile.php:235
4873 #: src/Module/Profile/Profile.php:237
4874 msgid "Edit profile"
4875 msgstr "Profil bearbeiten"
4877 #: src/Model/Profile.php:362
4878 msgid "Change profile photo"
4879 msgstr "Profilbild ändern"
4881 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Directory.php:159
4882 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
4886 #: src/Model/Profile.php:382 src/Module/Contact.php:630
4887 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4891 #: src/Model/Profile.php:383 src/Module/Contact.php:628
4892 #: src/Module/Profile/Profile.php:163
4896 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Contact.php:329
4900 #: src/Model/Profile.php:469
4904 #: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Contact.php:325
4905 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4909 #: src/Model/Profile.php:507 src/Model/Profile.php:604
4911 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4913 #: src/Model/Profile.php:508
4917 #: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:655
4921 #: src/Model/Profile.php:580
4922 msgid "Birthday Reminders"
4923 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4925 #: src/Model/Profile.php:581
4926 msgid "Birthdays this week:"
4927 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4929 #: src/Model/Profile.php:642
4930 msgid "[No description]"
4931 msgstr "[keine Beschreibung]"
4933 #: src/Model/Profile.php:668
4934 msgid "Event Reminders"
4935 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4937 #: src/Model/Profile.php:669
4938 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4939 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4941 #: src/Model/Profile.php:844
4943 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4944 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4946 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4948 msgid "Database storage failed to update %s"
4949 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4951 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4952 msgid "Database storage failed to insert data"
4953 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4955 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4957 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4958 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4960 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4963 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4965 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4967 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4968 msgid "Storage base path"
4969 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4971 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4973 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4974 "a path outside web server folder tree"
4975 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4977 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4978 msgid "Enter a valid existing folder"
4979 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4981 #: src/Model/User.php:372
4982 msgid "Login failed"
4983 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4985 #: src/Model/User.php:404
4986 msgid "Not enough information to authenticate"
4987 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4989 #: src/Model/User.php:498
4990 msgid "Password can't be empty"
4991 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4993 #: src/Model/User.php:517
4994 msgid "Empty passwords are not allowed."
4995 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4997 #: src/Model/User.php:521
4999 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5001 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5003 #: src/Model/User.php:527
5005 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5006 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5008 #: src/Model/User.php:625
5009 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5010 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5012 #: src/Model/User.php:632
5013 msgid "An invitation is required."
5014 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5016 #: src/Model/User.php:636
5017 msgid "Invitation could not be verified."
5018 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5020 #: src/Model/User.php:644
5021 msgid "Invalid OpenID url"
5022 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5024 #: src/Model/User.php:663
5025 msgid "Please enter the required information."
5026 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5028 #: src/Model/User.php:677
5031 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5032 "excluding each other, swapping values."
5033 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5035 #: src/Model/User.php:684
5037 msgid "Username should be at least %s character."
5038 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5039 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5040 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5042 #: src/Model/User.php:688
5044 msgid "Username should be at most %s character."
5045 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5046 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5047 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5049 #: src/Model/User.php:696
5050 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5051 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5053 #: src/Model/User.php:701
5054 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5055 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5057 #: src/Model/User.php:705
5058 msgid "Not a valid email address."
5059 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5061 #: src/Model/User.php:708
5062 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5063 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5065 #: src/Model/User.php:712 src/Model/User.php:720
5066 msgid "Cannot use that email."
5067 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5069 #: src/Model/User.php:727
5070 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5071 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5073 #: src/Model/User.php:735 src/Model/User.php:792
5074 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5075 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5077 #: src/Model/User.php:745
5078 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5079 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5081 #: src/Model/User.php:779 src/Model/User.php:783
5082 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5083 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5085 #: src/Model/User.php:806
5086 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5087 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5089 #: src/Model/User.php:813
5090 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5091 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5093 #: src/Model/User.php:818
5097 #: src/Model/User.php:822
5099 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5100 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5102 #: src/Model/User.php:1010
5107 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5108 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5110 #: src/Model/User.php:1013
5114 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5116 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5117 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5118 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5120 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5123 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5125 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5126 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5128 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5129 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5130 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5133 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5134 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5135 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5137 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5139 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5140 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5142 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1153
5144 msgid "Registration details for %s"
5145 msgstr "Details der Registration von %s"
5147 #: src/Model/User.php:1066
5151 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5152 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5154 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5156 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5157 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5158 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5160 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5162 #: src/Model/User.php:1085
5164 msgid "Registration at %s"
5165 msgstr "Registrierung als %s"
5167 #: src/Model/User.php:1109
5171 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5172 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5174 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5176 #: src/Model/User.php:1117
5180 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5182 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5183 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5184 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5186 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5189 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5191 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5192 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5194 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5195 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5196 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5197 "\t\t\tthan that.\n"
5199 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5200 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5201 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5203 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5205 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5206 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5208 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5209 msgid "Addon not found."
5210 msgstr "Addon nicht gefunden."
5212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5214 msgid "Addon %s disabled."
5215 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5219 msgid "Addon %s enabled."
5220 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5222 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5223 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:79
5225 msgstr "Ausschalten"
5227 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5228 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
5230 msgstr "Einschalten"
5232 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5233 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5236 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5237 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5238 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:603
5239 #: src/Module/Admin/Summary.php:214 src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5240 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:60
5241 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5242 msgid "Administration"
5243 msgstr "Administration"
5245 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5246 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5247 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5251 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5252 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:125
5256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:134
5261 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5262 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:135
5263 msgid "Maintainer: "
5266 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5268 msgid "Addon %s failed to install."
5269 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5271 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5272 msgid "Reload active addons"
5273 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5275 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5278 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5279 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5280 " the open addon registry at %2$s"
5281 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5285 msgid "%s contact unblocked"
5286 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5287 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5288 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5291 msgid "Remote Contact Blocklist"
5292 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5294 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5296 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5298 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5301 msgid "Block Remote Contact"
5302 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5306 msgstr "Alle auswählen"
5308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5310 msgstr "Auswahl aufheben"
5312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5313 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:852
5314 #: src/Module/Contact.php:1111
5318 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5319 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5320 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5323 msgid "Blocked Remote Contacts"
5324 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5327 msgid "Block New Remote Contact"
5328 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5330 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5340 msgid "%s total blocked contact"
5341 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5342 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5343 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5346 msgid "URL of the remote contact to block."
5347 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5350 msgid "Block Reason"
5353 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5354 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5355 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5357 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
5358 msgid "Site blocklist updated."
5359 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
5363 msgid "Blocked server domain pattern"
5364 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 src/Module/Friendica.php:78
5368 msgid "Reason for the block"
5369 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5372 msgid "Delete server domain pattern"
5373 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5376 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5377 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5379 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5380 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5381 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5385 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
5386 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5387 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5388 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5392 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5393 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5394 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5395 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:93
5399 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5401 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5402 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5403 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5405 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5408 msgid "Add new entry to block list"
5409 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5412 msgid "Server Domain Pattern"
5413 msgstr "Server Domain Muster"
5415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5417 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5418 "include the protocol."
5419 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5422 msgid "Block reason"
5423 msgstr "Begründung der Blockierung"
5425 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5426 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5427 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5429 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5431 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5433 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5434 msgid "Save changes to the blocklist"
5435 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5438 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5439 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:107
5442 msgid "Delete entry from blocklist"
5443 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5445 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:110
5446 msgid "Delete entry from blocklist?"
5447 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5449 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5450 msgid "Update has been marked successful"
5451 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5453 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5455 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5456 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5458 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5460 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5461 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5463 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5465 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5466 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5468 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5470 msgid "Update %s was successfully applied."
5471 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5473 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5475 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5476 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5478 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5480 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5481 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5483 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
5484 msgid "No failed updates."
5485 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5487 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5488 msgid "Check database structure"
5489 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5491 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5492 msgid "Failed Updates"
5493 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5495 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5497 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5498 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5500 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5501 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5502 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5504 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5505 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5506 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5508 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5510 msgid "Lock feature %s"
5511 msgstr "Feature festlegen: %s"
5513 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5514 msgid "Manage Additional Features"
5515 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5517 #: src/Module/Admin/Federation.php:52
5521 #: src/Module/Admin/Federation.php:106 src/Module/Admin/Federation.php:268
5525 #: src/Module/Admin/Federation.php:134
5527 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5528 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5529 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5530 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5532 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5534 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5535 "will improve the data displayed here."
5536 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5538 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5539 msgid "Federation Statistics"
5540 msgstr "Föderation Statistik"
5542 #: src/Module/Admin/Federation.php:147
5545 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5546 "following platforms:"
5547 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5549 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5550 msgid "Item marked for deletion."
5551 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5553 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5555 msgstr "Eintrag löschen"
5557 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5558 msgid "Delete this Item"
5559 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5561 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5563 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5564 "level posting, the entire thread will be deleted."
5565 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5567 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5569 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5570 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5571 "GUID, here 123456."
5572 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5574 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5578 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5579 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5580 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5582 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5584 msgstr "Beitrags-Guid"
5586 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5588 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5589 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5591 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
5592 msgid "Log settings updated."
5593 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5595 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5596 msgid "PHP log currently enabled."
5597 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5599 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5600 msgid "PHP log currently disabled."
5601 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5603 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:114
5604 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5608 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5612 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5613 msgid "Enable Debugging"
5614 msgstr "Protokoll führen"
5616 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5618 msgstr "Protokolldatei"
5620 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5622 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5624 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5626 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5628 msgstr "Protokoll-Level"
5630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5632 msgstr "PHP Protokollieren"
5634 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5636 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5637 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5638 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5639 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5640 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5641 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5643 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5646 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5647 "if file %1$s exist and is readable."
5648 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5650 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5653 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5654 " %1$s is readable."
5655 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5657 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5659 msgstr "Protokolle anzeigen"
5661 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5662 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5663 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5665 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5667 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5668 "executed at the first time."
5669 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5671 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5672 msgid "Inspect Worker Queue"
5673 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5675 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5677 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5678 "the worker cronjob you've set up during install."
5679 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5681 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5685 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5686 msgid "Job Parameters"
5687 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5689 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5693 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5698 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5699 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:252
5702 msgid "Invalid storage backend setting value."
5703 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5706 msgid "Site settings updated."
5707 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Settings/Display.php:130
5710 msgid "No special theme for mobile devices"
5711 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Settings/Display.php:140
5715 msgid "%s - (Experimental)"
5716 msgstr "%s - (Experimentell)"
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5719 msgid "No community page for local users"
5720 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5723 msgid "No community page"
5724 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5727 msgid "Public postings from users of this site"
5728 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5731 msgid "Public postings from the federated network"
5732 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5735 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5736 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:492 src/Module/Admin/Site.php:704
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:714 src/Module/Contact.php:555
5740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
5742 msgstr "Deaktiviert"
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:493 src/Module/Admin/Users.php:243
5745 #: src/Module/Admin/Users.php:260 src/Module/BaseAdmin.php:98
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5750 msgid "Users, Global Contacts"
5751 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5754 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5755 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5762 msgid "Three months"
5763 msgstr "drei Monate"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5767 msgstr "ein halbes Jahr"
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5774 msgid "Multi user instance"
5775 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5779 msgstr "Geschlossen"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5782 msgid "Requires approval"
5783 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Install.php:200
5790 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5791 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Install.php:201
5794 msgid "Force all links to use SSL"
5795 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:544 src/Module/Install.php:202
5798 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5799 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5803 msgstr "Nicht überprüfen"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5806 msgid "check the stable version"
5807 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5810 msgid "check the development version"
5811 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5818 msgid "Direct contacts"
5819 msgstr "Direkte Kontakte"
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5822 msgid "Contacts of contacts"
5823 msgstr "Kontakte deiner Kontakte"
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5826 msgid "Database (legacy)"
5827 msgstr "Datenbank (legacy)"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/BaseAdmin.php:97
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5834 msgid "Republish users to directory"
5835 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:607 src/Module/Register.php:139
5838 msgid "Registration"
5839 msgstr "Registrierung"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5843 msgstr "Datei hochladen"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5850 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5851 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5855 msgstr "Performance"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5862 msgid "Message Relay"
5863 msgstr "Nachrichten-Relais"
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5866 msgid "Relocate Instance"
5867 msgstr "Instanz Umziehen"
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5871 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5873 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5880 msgid "Sender Email"
5881 msgstr "Absender für Emails"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5885 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5886 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5890 msgstr "Banner/Logo"
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5893 msgid "Email Banner/Logo"
5894 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5897 msgid "Shortcut icon"
5898 msgstr "Shortcut Icon"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5901 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5902 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5909 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5910 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5913 msgid "Additional Info"
5914 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5919 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5920 "listed at %s/servers."
5921 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5924 msgid "System language"
5925 msgstr "Systemsprache"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5928 msgid "System theme"
5929 msgstr "Systemweites Theme"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5933 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5934 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5935 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5938 msgid "Mobile system theme"
5939 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5942 msgid "Theme for mobile devices"
5943 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:630 src/Module/Install.php:210
5946 msgid "SSL link policy"
5947 msgstr "Regeln für SSL Links"
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:630 src/Module/Install.php:212
5950 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5951 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5955 msgstr "Erzwinge SSL"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5959 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5960 " to endless loops."
5961 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5964 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5965 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5969 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5970 "still access it calling /help directly."
5971 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5974 msgid "Single user instance"
5975 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5978 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5979 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5982 msgid "File storage backend"
5983 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5987 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5988 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5989 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5990 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5991 " for more information about the choices and the moving procedure."
5992 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5995 msgid "Maximum image size"
5996 msgstr "Maximale Bildgröße"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6000 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6002 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6005 msgid "Maximum image length"
6006 msgstr "Maximale Bildlänge"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6010 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6011 "-1, which means no limits."
6012 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6015 msgid "JPEG image quality"
6016 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6020 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6021 "100, which is full quality."
6022 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6025 msgid "Register policy"
6026 msgstr "Registrierungsmethode"
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6029 msgid "Maximum Daily Registrations"
6030 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6034 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6035 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6036 "setting has no effect."
6037 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6040 msgid "Register text"
6041 msgstr "Registrierungstext"
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6045 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6047 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6050 msgid "Forbidden Nicknames"
6051 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6055 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6056 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6057 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6060 msgid "Accounts abandoned after x days"
6061 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6065 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6066 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6067 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6070 msgid "Allowed friend domains"
6071 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6075 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6076 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6077 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6080 msgid "Allowed email domains"
6081 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6085 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6086 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6088 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6091 msgid "No OEmbed rich content"
6092 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6096 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6098 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6101 msgid "Allowed OEmbed domains"
6102 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6106 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6107 "displayed. Wildcards are accepted."
6108 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6111 msgid "Block public"
6112 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6116 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6117 "site unless you are currently logged in."
6118 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6121 msgid "Force publish"
6122 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6126 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6127 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6130 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6131 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6134 msgid "Global directory URL"
6135 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6139 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6140 "completely unavailable to the application."
6141 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6144 msgid "Private posts by default for new users"
6145 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6149 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6150 "group rather than public."
6151 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6154 msgid "Don't include post content in email notifications"
6155 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6159 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6160 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6161 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6164 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6165 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6169 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6171 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6174 msgid "Don't embed private images in posts"
6175 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6179 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6180 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6181 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6183 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6186 msgid "Explicit Content"
6187 msgstr "Sensibler Inhalt"
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6191 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6192 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6193 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6194 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6195 "will be shown at the user registration page."
6196 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6199 msgid "Allow Users to set remote_self"
6200 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6204 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6205 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6206 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6207 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6210 msgid "Block multiple registrations"
6211 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6214 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6215 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6218 msgid "Disable OpenID"
6219 msgstr "OpenID deaktivieren"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6222 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6223 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6226 msgid "No Fullname check"
6227 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6231 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6232 "name in their full name."
6233 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6236 msgid "Community pages for visitors"
6237 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6241 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6243 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6246 msgid "Posts per user on community page"
6247 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6251 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6252 "\"Global Community\")"
6253 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6256 msgid "Disable OStatus support"
6257 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6261 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6262 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6263 "occasionally displayed."
6264 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6267 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6268 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6272 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6274 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6277 msgid "Enable Diaspora support"
6278 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6281 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6282 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6285 msgid "Only allow Friendica contacts"
6286 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6290 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6291 "protocols disabled."
6292 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6296 msgstr "SSL Überprüfen"
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6300 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6301 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6302 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6306 msgstr "Proxy-Nutzer"
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6313 msgid "Network timeout"
6314 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6317 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6318 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6321 msgid "Maximum Load Average"
6322 msgstr "Maximum Load Average"
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6327 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6329 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6332 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6333 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6336 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6337 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6340 msgid "Minimal Memory"
6341 msgstr "Minimaler Speicher"
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6345 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6346 "default 0 (deactivated)."
6347 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6350 msgid "Maximum table size for optimization"
6351 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6355 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
6357 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6360 msgid "Minimum level of fragmentation"
6361 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6365 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6367 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6370 msgid "Periodical check of global contacts"
6371 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6373 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6375 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6376 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6377 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6380 msgid "Discover followers/followings from global contacts"
6381 msgstr "Neue Kontakte von den globalen Kontakten entdecken"
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6385 "If enabled, the global contacts are checked for new contacts among their "
6386 "followers and following contacts. This option will create huge masses of "
6387 "jobs, so it should only be activated on powerful machines."
6388 msgstr "Wenn dies aktiviert ist werden globale Kontakte regelmäßig auf neue Kontakte unter deren Kontakten und den Kontakten der Kontakte untersucht. Diese Option wird eine sehr große Zahl von Jobs für den Hintergrundprozess generieren und sollte deshalb nur auf leistungsstarken Servern aktiviert werden."
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6391 msgid "Days between requery"
6392 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6395 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6396 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6399 msgid "Discover contacts from other servers"
6400 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6404 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6405 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
6406 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
6407 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
6408 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
6409 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
6410 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6413 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6414 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6418 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6419 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6420 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6423 msgid "Search the local directory"
6424 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6428 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6429 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6430 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6431 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6434 msgid "Publish server information"
6435 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6439 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6440 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6441 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6442 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6443 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6446 msgid "Check upstream version"
6447 msgstr "Suche nach Updates"
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6451 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6452 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6453 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6456 msgid "Suppress Tags"
6457 msgstr "Tags unterdrücken"
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6460 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6461 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6464 msgid "Clean database"
6465 msgstr "Datenbank aufräumen"
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6469 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6470 " other helper tables."
6471 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6474 msgid "Lifespan of remote items"
6475 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6479 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6480 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6481 "always kept. 0 disables this behaviour."
6482 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6485 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6486 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6488 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6490 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6491 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6492 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6493 "items if set to 0."
6494 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6497 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6498 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6502 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6503 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6505 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6508 msgid "Path to item cache"
6509 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6512 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6513 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6516 msgid "Cache duration in seconds"
6517 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6521 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6522 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6523 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6526 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6527 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6530 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6531 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6539 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6540 "temp path, enter another path here."
6541 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6543 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6544 msgid "Disable picture proxy"
6545 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6547 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6549 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6550 " systems with very low bandwidth."
6551 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6554 msgid "Only search in tags"
6555 msgstr "Nur in Tags suchen"
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6558 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6559 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6561 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6562 msgid "New base url"
6563 msgstr "Neue Basis-URL"
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6567 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6568 " Diaspora* contacts of all users."
6569 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6572 msgid "RINO Encryption"
6573 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6576 msgid "Encryption layer between nodes."
6577 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6584 msgid "Maximum number of parallel workers"
6585 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6590 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6591 " Default value is %d."
6592 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6594 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6595 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6596 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6600 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6601 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6602 "frequency of worker calls in your crontab."
6603 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6606 msgid "Enable fastlane"
6607 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6611 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6612 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6613 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6616 msgid "Enable frontend worker"
6617 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6619 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6622 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6623 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6624 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6625 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6627 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6630 msgid "Subscribe to relay"
6631 msgstr "Relais abonnieren"
6633 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6635 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6636 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6637 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6639 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6640 msgid "Relay server"
6641 msgstr "Relais-Server"
6643 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6645 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6646 "example https://relay.diasp.org"
6647 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6650 msgid "Direct relay transfer"
6651 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6655 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6656 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6660 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6664 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6665 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6667 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6675 msgstr "Schlagwörter"
6677 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6679 msgstr "Server-Schlagworte"
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6682 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6683 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:716
6686 msgid "Allow user tags"
6687 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:716
6691 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6692 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6693 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6695 #: src/Module/Admin/Site.php:719
6696 msgid "Start Relocation"
6697 msgstr "Umsiedlung starten"
6699 #: src/Module/Admin/Summary.php:50
6702 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6703 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6704 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6705 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6706 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6707 " an automatic conversion.<br />"
6708 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6710 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
6713 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6714 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6715 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6716 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6717 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6718 " installation for an automatic conversion.<br />"
6719 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6724 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6725 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6726 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6730 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6731 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6733 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:76
6737 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6738 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6739 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6740 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6742 #: src/Module/Admin/Summary.php:81
6743 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6744 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6746 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6749 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6750 " check your crontab settings."
6751 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6753 #: src/Module/Admin/Summary.php:88
6756 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6757 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6758 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6759 "help with the transition."
6760 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6762 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6765 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6766 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6767 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6768 "page</a> for help with the transition."
6769 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6771 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6774 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6775 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6776 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6777 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6779 #: src/Module/Admin/Summary.php:116
6781 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6782 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6784 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
6787 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6788 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6790 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6793 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6794 " system.basepath from your db to avoid differences."
6795 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:155
6800 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6802 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6807 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6808 "'%s'. Please fix your configuration."
6809 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
6811 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
6812 msgid "Normal Account"
6813 msgstr "Normales Konto"
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6816 msgid "Automatic Follower Account"
6817 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6819 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
6820 msgid "Public Forum Account"
6821 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6823 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6824 msgid "Automatic Friend Account"
6825 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6827 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6828 msgid "Blog Account"
6831 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
6832 msgid "Private Forum Account"
6833 msgstr "Privates Forum-Konto"
6835 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
6836 msgid "Message queues"
6837 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6839 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
6840 msgid "Server Settings"
6841 msgstr "Servereinstellungen"
6843 #: src/Module/Admin/Summary.php:215 src/Repository/ProfileField.php:285
6845 msgstr "Zusammenfassung"
6847 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6848 msgid "Registered users"
6849 msgstr "Registrierte Personen"
6851 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6852 msgid "Pending registrations"
6853 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6855 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6859 #: src/Module/Admin/Summary.php:224
6860 msgid "Active addons"
6861 msgstr "Aktivierte Addons"
6863 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6864 msgid "Theme settings updated."
6865 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6867 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6869 msgid "Theme %s disabled."
6870 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6872 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6874 msgid "Theme %s successfully enabled."
6875 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:94 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6879 msgid "Theme %s failed to install."
6880 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6882 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6884 msgstr "Bildschirmfoto"
6886 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
6887 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
6891 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:86
6892 msgid "Unknown theme."
6893 msgstr "Unbekanntes Theme"
6895 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6896 msgid "Reload active themes"
6897 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6899 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6901 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6902 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6904 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6905 msgid "[Experimental]"
6906 msgstr "[Experimentell]"
6908 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6909 msgid "[Unsupported]"
6910 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6912 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
6913 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
6914 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
6916 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6917 msgid "Display Terms of Service"
6918 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6920 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6922 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6923 "will be added to the registration form and the general information page."
6924 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6926 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
6927 msgid "Display Privacy Statement"
6928 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6930 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
6933 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6934 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6936 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6938 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6939 msgid "Privacy Statement Preview"
6940 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6942 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
6943 msgid "The Terms of Service"
6944 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6946 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
6948 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6949 "of sections should be [h2] and below."
6950 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6952 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6954 msgid "%s user blocked"
6955 msgid_plural "%s users blocked"
6956 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6957 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6959 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6961 msgid "%s user unblocked"
6962 msgid_plural "%s users unblocked"
6963 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6964 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6966 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6967 msgid "You can't remove yourself"
6968 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6970 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6972 msgid "%s user deleted"
6973 msgid_plural "%s users deleted"
6974 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6975 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6977 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6979 msgid "%s user approved"
6980 msgid_plural "%s users approved"
6981 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6982 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6984 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6986 msgid "%s registration revoked"
6987 msgid_plural "%s registrations revoked"
6988 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6989 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6991 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6993 msgid "User \"%s\" deleted"
6994 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6996 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6998 msgid "User \"%s\" blocked"
6999 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7001 #: src/Module/Admin/Users.php:137
7003 msgid "User \"%s\" unblocked"
7004 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7006 #: src/Module/Admin/Users.php:142
7007 msgid "Account approved."
7008 msgstr "Konto freigegeben."
7010 #: src/Module/Admin/Users.php:147
7011 msgid "Registration revoked"
7012 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7014 #: src/Module/Admin/Users.php:191
7015 msgid "Private Forum"
7016 msgstr "Privates Forum"
7018 #: src/Module/Admin/Users.php:198
7022 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7023 msgid "Register date"
7024 msgstr "Anmeldedatum"
7026 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7028 msgstr "Letzte Anmeldung"
7030 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7031 msgid "Last public item"
7032 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7034 #: src/Module/Admin/Users.php:237
7038 #: src/Module/Admin/Users.php:244
7040 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7042 #: src/Module/Admin/Users.php:246
7043 msgid "User registrations waiting for confirm"
7044 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7046 #: src/Module/Admin/Users.php:247
7047 msgid "User waiting for permanent deletion"
7048 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7050 #: src/Module/Admin/Users.php:248
7051 msgid "Request date"
7052 msgstr "Anfragedatum"
7054 #: src/Module/Admin/Users.php:249
7055 msgid "No registrations."
7056 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7058 #: src/Module/Admin/Users.php:250
7059 msgid "Note from the user"
7060 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7062 #: src/Module/Admin/Users.php:252
7066 #: src/Module/Admin/Users.php:255
7067 msgid "User blocked"
7068 msgstr "Nutzer blockiert."
7070 #: src/Module/Admin/Users.php:257
7072 msgstr "Seitenadministrator"
7074 #: src/Module/Admin/Users.php:258
7075 msgid "Account expired"
7076 msgstr "Account ist abgelaufen"
7078 #: src/Module/Admin/Users.php:261
7080 msgstr "Neuer Nutzer"
7082 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7083 msgid "Permanent deletion"
7084 msgstr "Permanent löschen"
7086 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7088 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7089 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7090 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7092 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7094 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7095 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7096 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7098 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7099 msgid "Name of the new user."
7100 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7102 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7106 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7107 msgid "Nickname of the new user."
7108 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7110 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7111 msgid "Email address of the new user."
7112 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7114 #: src/Module/AllFriends.php:74
7115 msgid "No friends to display."
7116 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
7118 #: src/Module/Apps.php:47
7119 msgid "No installed applications."
7120 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7122 #: src/Module/Apps.php:52
7123 msgid "Applications"
7124 msgstr "Anwendungen"
7126 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7127 msgid "Item was not found."
7128 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7130 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
7132 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
7133 "as the master account."
7134 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7136 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
7140 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
7141 msgid "Configuration"
7142 msgstr "Konfiguration"
7144 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
7145 msgid "Additional features"
7146 msgstr "Zusätzliche Features"
7148 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7152 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7156 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
7157 msgid "Inspect Deferred Workers"
7158 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7160 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
7161 msgid "Inspect worker Queue"
7162 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7164 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
7168 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
7169 msgid "Contact Blocklist"
7170 msgstr "Kontakt Blockliste"
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7173 msgid "Server Blocklist"
7174 msgstr "Server Blockliste"
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
7185 msgid "probe address"
7186 msgstr "Adresse untersuchen"
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
7189 msgid "check webfinger"
7190 msgstr "Webfinger überprüfen"
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
7194 msgstr "Beitrags Quelle"
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:132
7201 msgid "Addon Features"
7202 msgstr "Addon Features"
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
7205 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7206 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7208 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:900
7209 msgid "Profile Details"
7210 msgstr "Profildetails"
7212 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7213 msgid "Only You Can See This"
7214 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7216 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7217 msgid "Tips for New Members"
7218 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7220 #: src/Module/BaseSearch.php:71
7222 msgid "People Search - %s"
7223 msgstr "Personensuche - %s"
7225 #: src/Module/BaseSearch.php:81
7227 msgid "Forum Search - %s"
7228 msgstr "Forensuche - %s"
7230 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7232 msgstr "Nutzerkonto"
7234 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7236 msgid "Two-factor authentication"
7237 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7239 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7243 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:170
7244 msgid "Manage Accounts"
7245 msgstr "Acconts Verwalten"
7247 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7248 msgid "Connected apps"
7249 msgstr "Verbundene Programme"
7251 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
7252 msgid "Export personal data"
7253 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7255 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7256 msgid "Remove account"
7257 msgstr "Konto löschen"
7259 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7260 msgid "This page is missing a url parameter."
7261 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7263 #: src/Module/Bookmarklet.php:77
7264 msgid "The post was created"
7265 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
7268 msgid "Contact settings applied."
7269 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
7271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:96
7272 msgid "Contact update failed."
7273 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7275 #: src/Module/Contact/Advanced.php:113
7277 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7278 " information your communications with this contact may stop working."
7279 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7281 #: src/Module/Contact/Advanced.php:114
7283 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7284 "uncertain what to do on this page."
7285 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7287 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
7288 msgid "No mirroring"
7289 msgstr "Kein Spiegeln"
7291 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
7292 msgid "Mirror as forwarded posting"
7293 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7295 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
7296 msgid "Mirror as my own posting"
7297 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7299 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7300 msgid "Return to contact editor"
7301 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7304 msgid "Refetch contact data"
7305 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7307 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7309 msgstr "Entfernte Konten"
7311 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
7312 msgid "Mirror postings from this contact"
7313 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7315 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
7317 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7318 "entries from this contact."
7319 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7321 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7322 msgid "Account Nickname"
7323 msgstr "Konto-Spitzname"
7325 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7326 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7327 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7329 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7333 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7334 msgid "Account URL Alias"
7335 msgstr "Konto URL Alias"
7337 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7338 msgid "Friend Request URL"
7339 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7341 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7342 msgid "Friend Confirm URL"
7343 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7345 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
7346 msgid "Notification Endpoint URL"
7347 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7349 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
7350 msgid "Poll/Feed URL"
7351 msgstr "Pull/Feed-URL"
7353 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
7354 msgid "New photo from this URL"
7355 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7357 #: src/Module/Contact.php:88
7359 msgid "%d contact edited."
7360 msgid_plural "%d contacts edited."
7361 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7362 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7364 #: src/Module/Contact.php:115
7365 msgid "Could not access contact record."
7366 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7368 #: src/Module/Contact.php:148
7369 msgid "Contact updated."
7370 msgstr "Kontakt aktualisiert."
7372 #: src/Module/Contact.php:385
7373 msgid "Contact not found"
7374 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7376 #: src/Module/Contact.php:404
7377 msgid "Contact has been blocked"
7378 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7380 #: src/Module/Contact.php:404
7381 msgid "Contact has been unblocked"
7382 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7384 #: src/Module/Contact.php:414
7385 msgid "Contact has been ignored"
7386 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7388 #: src/Module/Contact.php:414
7389 msgid "Contact has been unignored"
7390 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7392 #: src/Module/Contact.php:424
7393 msgid "Contact has been archived"
7394 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7396 #: src/Module/Contact.php:424
7397 msgid "Contact has been unarchived"
7398 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7400 #: src/Module/Contact.php:448
7401 msgid "Drop contact"
7402 msgstr "Kontakt löschen"
7404 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:848
7405 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7406 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7408 #: src/Module/Contact.php:465
7409 msgid "Contact has been removed."
7410 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7412 #: src/Module/Contact.php:495
7414 msgid "You are mutual friends with %s"
7415 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7417 #: src/Module/Contact.php:500
7419 msgid "You are sharing with %s"
7420 msgstr "Du teilst mit %s"
7422 #: src/Module/Contact.php:505
7424 msgid "%s is sharing with you"
7425 msgstr "%s teilt mit dir"
7427 #: src/Module/Contact.php:529
7428 msgid "Private communications are not available for this contact."
7429 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7431 #: src/Module/Contact.php:531
7435 #: src/Module/Contact.php:534
7436 msgid "(Update was successful)"
7437 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7439 #: src/Module/Contact.php:534
7440 msgid "(Update was not successful)"
7441 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7443 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:1092
7444 msgid "Suggest friends"
7445 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7447 #: src/Module/Contact.php:540
7449 msgid "Network type: %s"
7450 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7452 #: src/Module/Contact.php:545
7453 msgid "Communications lost with this contact!"
7454 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7456 #: src/Module/Contact.php:551
7457 msgid "Fetch further information for feeds"
7458 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7460 #: src/Module/Contact.php:553
7462 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7463 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7464 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7465 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7467 #: src/Module/Contact.php:556
7468 msgid "Fetch information"
7469 msgstr "Beziehe Information"
7471 #: src/Module/Contact.php:557
7472 msgid "Fetch keywords"
7473 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7475 #: src/Module/Contact.php:558
7476 msgid "Fetch information and keywords"
7477 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7479 #: src/Module/Contact.php:572
7480 msgid "Contact Information / Notes"
7481 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7483 #: src/Module/Contact.php:573
7484 msgid "Contact Settings"
7485 msgstr "Kontakteinstellungen"
7487 #: src/Module/Contact.php:581
7491 #: src/Module/Contact.php:585
7492 msgid "Their personal note"
7493 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7495 #: src/Module/Contact.php:587
7496 msgid "Edit contact notes"
7497 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7499 #: src/Module/Contact.php:590 src/Module/Contact.php:1058
7500 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110
7502 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7503 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7505 #: src/Module/Contact.php:591
7506 msgid "Block/Unblock contact"
7507 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7509 #: src/Module/Contact.php:592
7510 msgid "Ignore contact"
7511 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7513 #: src/Module/Contact.php:593
7514 msgid "View conversations"
7515 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7517 #: src/Module/Contact.php:598
7518 msgid "Last update:"
7519 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7521 #: src/Module/Contact.php:600
7522 msgid "Update public posts"
7523 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7525 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:1102
7527 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7529 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:853
7530 #: src/Module/Contact.php:1119
7532 msgstr "Ignorieren aufheben"
7534 #: src/Module/Contact.php:609
7535 msgid "Currently blocked"
7536 msgstr "Derzeit geblockt"
7538 #: src/Module/Contact.php:610
7539 msgid "Currently ignored"
7540 msgstr "Derzeit ignoriert"
7542 #: src/Module/Contact.php:611
7543 msgid "Currently archived"
7544 msgstr "Momentan archiviert"
7546 #: src/Module/Contact.php:612
7547 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7548 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7550 #: src/Module/Contact.php:613 src/Module/Notifications/Introductions.php:105
7551 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7552 msgid "Hide this contact from others"
7553 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7555 #: src/Module/Contact.php:613
7557 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7558 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7560 #: src/Module/Contact.php:614
7561 msgid "Notification for new posts"
7562 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7564 #: src/Module/Contact.php:614
7565 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7566 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7568 #: src/Module/Contact.php:616
7569 msgid "Blacklisted keywords"
7570 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
7572 #: src/Module/Contact.php:616
7574 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7575 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7576 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7578 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7582 #: src/Module/Contact.php:763
7583 msgid "Show all contacts"
7584 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7586 #: src/Module/Contact.php:768 src/Module/Contact.php:828
7590 #: src/Module/Contact.php:771
7591 msgid "Only show pending contacts"
7592 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7594 #: src/Module/Contact.php:776 src/Module/Contact.php:829
7598 #: src/Module/Contact.php:779
7599 msgid "Only show blocked contacts"
7600 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7602 #: src/Module/Contact.php:784 src/Module/Contact.php:831
7606 #: src/Module/Contact.php:787
7607 msgid "Only show ignored contacts"
7608 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7610 #: src/Module/Contact.php:792 src/Module/Contact.php:832
7614 #: src/Module/Contact.php:795
7615 msgid "Only show archived contacts"
7616 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7618 #: src/Module/Contact.php:800 src/Module/Contact.php:830
7622 #: src/Module/Contact.php:803
7623 msgid "Only show hidden contacts"
7624 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7626 #: src/Module/Contact.php:811
7627 msgid "Organize your contact groups"
7628 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7630 #: src/Module/Contact.php:843
7631 msgid "Search your contacts"
7632 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7634 #: src/Module/Contact.php:844 src/Module/Search/Index.php:202
7636 msgid "Results for: %s"
7637 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7639 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
7641 msgstr "Archivieren"
7643 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
7645 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7647 #: src/Module/Contact.php:857
7648 msgid "Batch Actions"
7649 msgstr "Stapelverarbeitung"
7651 #: src/Module/Contact.php:884
7652 msgid "Conversations started by this contact"
7653 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7655 #: src/Module/Contact.php:889
7656 msgid "Posts and Comments"
7657 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7659 #: src/Module/Contact.php:912
7660 msgid "View all contacts"
7661 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7663 #: src/Module/Contact.php:923
7664 msgid "View all common friends"
7665 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7667 #: src/Module/Contact.php:933
7668 msgid "Advanced Contact Settings"
7669 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7671 #: src/Module/Contact.php:1016
7672 msgid "Mutual Friendship"
7673 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7675 #: src/Module/Contact.php:1021
7676 msgid "is a fan of yours"
7677 msgstr "ist ein Fan von dir"
7679 #: src/Module/Contact.php:1026
7680 msgid "you are a fan of"
7681 msgstr "Du bist Fan von"
7683 #: src/Module/Contact.php:1044
7684 msgid "Pending outgoing contact request"
7685 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7687 #: src/Module/Contact.php:1046
7688 msgid "Pending incoming contact request"
7689 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7691 #: src/Module/Contact.php:1059
7692 msgid "Edit contact"
7693 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7695 #: src/Module/Contact.php:1113
7696 msgid "Toggle Blocked status"
7697 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7699 #: src/Module/Contact.php:1121
7700 msgid "Toggle Ignored status"
7701 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7703 #: src/Module/Contact.php:1130
7704 msgid "Toggle Archive status"
7705 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7707 #: src/Module/Contact.php:1138
7708 msgid "Delete contact"
7709 msgstr "Lösche den Kontakt"
7711 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
7712 msgid "Local Community"
7713 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7715 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
7716 msgid "Posts from local users on this server"
7717 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7719 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
7720 msgid "Global Community"
7721 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7723 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
7724 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7725 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7727 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:195
7729 msgstr "Keine Ergebnisse."
7731 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7733 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7734 " not reflect the opinions of this node’s users."
7735 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7737 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
7738 msgid "Community option not available."
7739 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7741 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
7742 msgid "Not available."
7743 msgstr "Nicht verfügbar."
7745 #: src/Module/Credits.php:44
7749 #: src/Module/Credits.php:45
7751 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7752 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7753 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7754 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7756 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
7757 msgid "Source input"
7758 msgstr "Originaltext:"
7760 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
7761 msgid "BBCode::toPlaintext"
7762 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7764 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
7765 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7766 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7768 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7769 msgid "BBCode::convert"
7770 msgstr "BBCode::convert"
7772 #: src/Module/Debug/Babel.php:72
7773 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7774 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7776 #: src/Module/Debug/Babel.php:78
7777 msgid "BBCode::toMarkdown"
7778 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7780 #: src/Module/Debug/Babel.php:84
7781 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7782 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7785 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7786 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7789 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7790 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:100
7793 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7794 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:111
7798 msgstr "Beitragskörper"
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7802 msgstr "Tags des Beitrags"
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7805 msgid "Source input (Diaspora format)"
7806 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7809 msgid "Source input (Markdown)"
7810 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7813 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7814 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7817 msgid "Markdown::convert"
7818 msgstr "Markdown::convert"
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7821 msgid "Markdown::toBBCode"
7822 msgstr "Markdown::toBBCode"
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:157
7825 msgid "Raw HTML input"
7826 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:162
7830 msgstr "HTML Eingabe"
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:168
7833 msgid "HTML::toBBCode"
7834 msgstr "HTML::toBBCode"
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7837 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7838 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7841 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7842 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:185
7845 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7846 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7849 msgid "HTML::toMarkdown"
7850 msgstr "HTML::toMarkdown"
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:197
7853 msgid "HTML::toPlaintext"
7854 msgstr "HTML::toPlaintext"
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:203
7857 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7858 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:211
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:214
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:215
7876 #: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7877 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:164
7878 msgid "You must be logged in to use this module"
7879 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7881 #: src/Module/Debug/Feed.php:65
7883 msgstr "URL der Quelle"
7885 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7886 msgid "Time Conversion"
7887 msgstr "Zeitumrechnung"
7889 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7891 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7892 "friends in unknown timezones."
7893 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7895 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7897 msgid "UTC time: %s"
7898 msgstr "UTC Zeit: %s"
7900 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7902 msgid "Current timezone: %s"
7903 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7905 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7907 msgid "Converted localtime: %s"
7908 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7910 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7911 msgid "Please select your timezone:"
7912 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7914 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7915 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7916 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7918 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7919 msgid "Lookup address"
7920 msgstr "Adresse nachschlagen"
7922 #: src/Module/Delegation.php:147
7923 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7924 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
7926 #: src/Module/Delegation.php:148
7928 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7929 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7930 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7932 #: src/Module/Delegation.php:149
7933 msgid "Select an identity to manage: "
7934 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7936 #: src/Module/Directory.php:78
7937 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7938 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7940 #: src/Module/Directory.php:97
7941 msgid "Find on this site"
7942 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7944 #: src/Module/Directory.php:99
7945 msgid "Results for:"
7946 msgstr "Ergebnisse für:"
7948 #: src/Module/Directory.php:101
7949 msgid "Site Directory"
7950 msgstr "Verzeichnis"
7952 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:57
7954 msgid "Filetag %s saved to item"
7955 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
7957 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
7959 msgstr "- auswählen -"
7961 #: src/Module/Friendica.php:58
7962 msgid "Installed addons/apps:"
7963 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7965 #: src/Module/Friendica.php:63
7966 msgid "No installed addons/apps"
7967 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7969 #: src/Module/Friendica.php:68
7971 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7972 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7974 #: src/Module/Friendica.php:75
7975 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7976 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7978 #: src/Module/Friendica.php:93
7981 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7982 "database version is %s, the post update version is %s."
7983 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7985 #: src/Module/Friendica.php:98
7987 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7988 "about the Friendica project."
7989 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7991 #: src/Module/Friendica.php:99
7992 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7993 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7995 #: src/Module/Friendica.php:99
7996 msgid "the bugtracker at github"
7997 msgstr "den Bugtracker auf github"
7999 #: src/Module/Friendica.php:100
8000 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8001 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8003 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8004 msgid "Suggested contact not found."
8005 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8007 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8008 msgid "Friend suggestion sent."
8009 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8011 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8012 msgid "Suggest Friends"
8013 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8015 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8017 msgid "Suggest a friend for %s"
8018 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8020 #: src/Module/Group.php:56
8021 msgid "Group created."
8022 msgstr "Gruppe erstellt."
8024 #: src/Module/Group.php:62
8025 msgid "Could not create group."
8026 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8028 #: src/Module/Group.php:73 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:241
8029 msgid "Group not found."
8030 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8032 #: src/Module/Group.php:79
8033 msgid "Group name changed."
8034 msgstr "Gruppenname geändert."
8036 #: src/Module/Group.php:101
8037 msgid "Unknown group."
8038 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8040 #: src/Module/Group.php:110
8041 msgid "Contact is deleted."
8042 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8044 #: src/Module/Group.php:116
8045 msgid "Unable to add the contact to the group."
8046 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8048 #: src/Module/Group.php:119
8049 msgid "Contact successfully added to group."
8050 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8052 #: src/Module/Group.php:123
8053 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8054 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8056 #: src/Module/Group.php:126
8057 msgid "Contact successfully removed from group."
8058 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8060 #: src/Module/Group.php:129
8061 msgid "Unknown group command."
8062 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8064 #: src/Module/Group.php:132
8065 msgid "Bad request."
8066 msgstr "Ungültige Anfrage."
8068 #: src/Module/Group.php:171
8070 msgstr "Gruppe speichern"
8072 #: src/Module/Group.php:172
8076 #: src/Module/Group.php:178
8077 msgid "Create a group of contacts/friends."
8078 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8080 #: src/Module/Group.php:220
8081 msgid "Group removed."
8082 msgstr "Gruppe entfernt."
8084 #: src/Module/Group.php:222
8085 msgid "Unable to remove group."
8086 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8088 #: src/Module/Group.php:273
8089 msgid "Delete Group"
8090 msgstr "Gruppe löschen"
8092 #: src/Module/Group.php:283
8093 msgid "Edit Group Name"
8094 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8096 #: src/Module/Group.php:293
8100 #: src/Module/Group.php:309
8101 msgid "Remove contact from group"
8102 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8104 #: src/Module/Group.php:329
8105 msgid "Click on a contact to add or remove."
8106 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8108 #: src/Module/Group.php:343
8109 msgid "Add contact to group"
8110 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8112 #: src/Module/Help.php:62
8116 #: src/Module/Home.php:54
8118 msgid "Welcome to %s"
8119 msgstr "Willkommen zu %s"
8121 #: src/Module/HoverCard.php:47
8123 msgstr "Kein Profil"
8125 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8126 msgid "Method Not Allowed."
8127 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8129 #: src/Module/Install.php:177
8130 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8131 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8133 #: src/Module/Install.php:188
8134 msgid "System check"
8137 #: src/Module/Install.php:193
8139 msgstr "Noch einmal testen"
8141 #: src/Module/Install.php:208
8142 msgid "Base settings"
8143 msgstr "Grundeinstellungen"
8145 #: src/Module/Install.php:215
8149 #: src/Module/Install.php:217
8151 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8152 "otherweise leave it as is."
8153 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8155 #: src/Module/Install.php:220
8156 msgid "Base path to installation"
8157 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8159 #: src/Module/Install.php:222
8161 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8162 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8163 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8164 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8166 #: src/Module/Install.php:225
8167 msgid "Sub path of the URL"
8168 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8170 #: src/Module/Install.php:227
8172 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8173 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8174 " at the base URL without sub path."
8175 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8177 #: src/Module/Install.php:238
8178 msgid "Database connection"
8179 msgstr "Datenbankverbindung"
8181 #: src/Module/Install.php:239
8183 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8185 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8187 #: src/Module/Install.php:240
8189 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8190 "questions about these settings."
8191 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8193 #: src/Module/Install.php:241
8195 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8196 "create it before continuing."
8197 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8199 #: src/Module/Install.php:248
8200 msgid "Database Server Name"
8201 msgstr "Datenbank-Server"
8203 #: src/Module/Install.php:253
8204 msgid "Database Login Name"
8205 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8207 #: src/Module/Install.php:259
8208 msgid "Database Login Password"
8209 msgstr "Datenbank-Passwort"
8211 #: src/Module/Install.php:261
8212 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8213 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8215 #: src/Module/Install.php:264
8216 msgid "Database Name"
8217 msgstr "Datenbank-Name"
8219 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
8220 msgid "Please select a default timezone for your website"
8221 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8223 #: src/Module/Install.php:282
8224 msgid "Site settings"
8225 msgstr "Server-Einstellungen"
8227 #: src/Module/Install.php:292
8228 msgid "Site administrator email address"
8229 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8231 #: src/Module/Install.php:294
8233 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8235 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8237 #: src/Module/Install.php:301
8238 msgid "System Language:"
8239 msgstr "Systemsprache:"
8241 #: src/Module/Install.php:303
8243 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8245 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8247 #: src/Module/Install.php:315
8248 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8249 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8251 #: src/Module/Install.php:323
8252 msgid "Installation finished"
8253 msgstr "Installation abgeschlossen"
8255 #: src/Module/Install.php:343
8256 msgid "<h1>What next</h1>"
8257 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8259 #: src/Module/Install.php:344
8261 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8263 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8265 #: src/Module/Install.php:347
8268 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8269 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8270 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8271 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8273 #: src/Module/Invite.php:55
8274 msgid "Total invitation limit exceeded."
8275 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8277 #: src/Module/Invite.php:78
8279 msgid "%s : Not a valid email address."
8280 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8282 #: src/Module/Invite.php:105
8283 msgid "Please join us on Friendica"
8284 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8286 #: src/Module/Invite.php:114
8287 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8288 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8290 #: src/Module/Invite.php:118
8292 msgid "%s : Message delivery failed."
8293 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8295 #: src/Module/Invite.php:122
8297 msgid "%d message sent."
8298 msgid_plural "%d messages sent."
8299 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8300 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8302 #: src/Module/Invite.php:140
8303 msgid "You have no more invitations available"
8304 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8306 #: src/Module/Invite.php:147
8309 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8310 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8311 " other social networks."
8312 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8314 #: src/Module/Invite.php:149
8317 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8318 "public Friendica website."
8319 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8321 #: src/Module/Invite.php:150
8324 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8325 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8326 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8327 "sites you can join."
8328 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8330 #: src/Module/Invite.php:154
8332 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8333 " public sites or invite members."
8334 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8336 #: src/Module/Invite.php:157
8338 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8339 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8340 "many traditional social networks."
8341 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8343 #: src/Module/Invite.php:156
8345 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8346 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8348 #: src/Module/Invite.php:164
8349 msgid "Send invitations"
8350 msgstr "Einladungen senden"
8352 #: src/Module/Invite.php:165
8353 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8354 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8356 #: src/Module/Invite.php:169
8358 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8359 "and help us to create a better social web."
8360 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8362 #: src/Module/Invite.php:171
8363 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8364 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8366 #: src/Module/Invite.php:171
8368 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8369 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8371 #: src/Module/Invite.php:173
8373 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8374 "important, please visit http://friendi.ca"
8375 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8377 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8378 msgid "Please enter a post body."
8379 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8381 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8382 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8383 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8385 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8386 msgid "Compose new personal note"
8387 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8389 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8390 msgid "Compose new post"
8391 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8393 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8395 msgstr "Sichtbarkeit"
8397 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8398 msgid "Clear the location"
8399 msgstr "Ort löschen"
8401 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8402 msgid "Location services are unavailable on your device"
8403 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8405 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8407 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8409 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
8411 #: src/Module/Maintenance.php:46
8412 msgid "System down for maintenance"
8413 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8415 #: src/Module/Manifest.php:42
8416 msgid "A Decentralized Social Network"
8417 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8420 msgid "Show Ignored Requests"
8421 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8424 msgid "Hide Ignored Requests"
8425 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8427 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8429 msgid "Notification type:"
8430 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8433 msgid "Suggested by:"
8434 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8436 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8437 msgid "Claims to be known to you: "
8438 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8440 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8441 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8442 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8444 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8447 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8448 "also receive updates from them in your news feed."
8449 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8451 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8454 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8455 " will not receive updates from them in your news feed."
8456 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8466 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8467 msgid "No introductions."
8468 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8471 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8473 msgid "No more %s notifications."
8474 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8476 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8477 msgid "You must be logged in to show this page."
8478 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8480 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8481 msgid "Network Notifications"
8482 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8484 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8485 msgid "System Notifications"
8486 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8488 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8489 msgid "Personal Notifications"
8490 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8492 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8493 msgid "Home Notifications"
8494 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8496 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8498 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8500 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8502 msgstr "Alle anzeigen"
8504 #: src/Module/Photo.php:87
8506 msgid "The Photo with id %s is not available."
8507 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8509 #: src/Module/Photo.php:102
8511 msgid "Invalid photo with id %s."
8512 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8514 #: src/Module/Profile/Contacts.php:42 src/Module/Profile/Contacts.php:55
8515 #: src/Module/Register.php:260
8516 msgid "User not found."
8517 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
8519 #: src/Module/Profile/Contacts.php:95
8520 msgid "No contacts."
8521 msgstr "Keine Kontakte."
8523 #: src/Module/Profile/Contacts.php:129
8525 msgid "Follower (%s)"
8526 msgid_plural "Followers (%s)"
8527 msgstr[0] "Folgende (%s)"
8528 msgstr[1] "Folgende (%s)"
8530 #: src/Module/Profile/Contacts.php:130
8532 msgid "Following (%s)"
8533 msgid_plural "Following (%s)"
8534 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
8535 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
8537 #: src/Module/Profile/Contacts.php:131
8539 msgid "Mutual friend (%s)"
8540 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
8541 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
8542 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
8544 #: src/Module/Profile/Contacts.php:133
8546 msgid "Contact (%s)"
8547 msgid_plural "Contacts (%s)"
8548 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
8549 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
8551 #: src/Module/Profile/Contacts.php:142
8552 msgid "All contacts"
8553 msgstr "Alle Kontakte"
8555 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
8556 msgid "Member since:"
8557 msgstr "Mitglied seit:"
8559 #: src/Module/Profile/Profile.php:142
8563 #: src/Module/Profile/Profile.php:143
8567 #: src/Module/Profile/Profile.php:151 src/Util/Temporal.php:163
8569 msgstr "Geburtstag:"
8571 #: src/Module/Profile/Profile.php:154
8572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266 src/Util/Temporal.php:165
8576 #: src/Module/Profile/Profile.php:154
8577 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266 src/Util/Temporal.php:165
8580 msgid_plural "%d years old"
8581 msgstr[0] "%dJahr alt"
8582 msgstr[1] "%dJahre alt"
8584 #: src/Module/Profile/Profile.php:216
8588 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
8589 msgid "View profile as:"
8590 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8592 #: src/Module/Profile/Profile.php:300 src/Module/Profile/Profile.php:303
8593 #: src/Module/Profile/Status.php:55 src/Module/Profile/Status.php:58
8594 #: src/Protocol/OStatus.php:1288
8596 msgid "%s's timeline"
8597 msgstr "Timeline von %s"
8599 #: src/Module/Profile/Profile.php:301 src/Module/Profile/Status.php:56
8600 #: src/Protocol/OStatus.php:1292
8603 msgstr "Beiträge von %s"
8605 #: src/Module/Profile/Profile.php:302 src/Module/Profile/Status.php:57
8606 #: src/Protocol/OStatus.php:1295
8608 msgid "%s's comments"
8609 msgstr "Kommentare von %s"
8611 #: src/Module/Register.php:69
8612 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8613 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8615 #: src/Module/Register.php:101
8617 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8618 "and clicking \"Register\"."
8619 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8621 #: src/Module/Register.php:102
8623 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8624 "in the rest of the items."
8625 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8627 #: src/Module/Register.php:103
8628 msgid "Your OpenID (optional): "
8629 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8631 #: src/Module/Register.php:112
8632 msgid "Include your profile in member directory?"
8633 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8635 #: src/Module/Register.php:135
8636 msgid "Note for the admin"
8637 msgstr "Hinweis für den Admin"
8639 #: src/Module/Register.php:135
8640 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8641 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8643 #: src/Module/Register.php:136
8644 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8645 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8647 #: src/Module/Register.php:137
8648 msgid "Your invitation code: "
8649 msgstr "Dein Einladungscode"
8651 #: src/Module/Register.php:145
8652 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8653 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8655 #: src/Module/Register.php:146
8657 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8658 "be an existing address.)"
8659 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8661 #: src/Module/Register.php:147
8662 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8663 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8665 #: src/Module/Register.php:149
8666 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8667 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8669 #: src/Module/Register.php:151
8672 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8673 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8674 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8676 #: src/Module/Register.php:152
8677 msgid "Choose a nickname: "
8678 msgstr "Spitznamen wählen: "
8680 #: src/Module/Register.php:161
8681 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8682 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8684 #: src/Module/Register.php:168
8685 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8686 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8688 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8689 msgid "Parent Password:"
8690 msgstr "Passwort des Verwalters"
8692 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8694 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8695 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8697 #: src/Module/Register.php:201
8698 msgid "Password doesn't match."
8699 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8701 #: src/Module/Register.php:207
8702 msgid "Please enter your password."
8703 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8705 #: src/Module/Register.php:249
8706 msgid "You have entered too much information."
8707 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8709 #: src/Module/Register.php:273
8710 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8711 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8713 #: src/Module/Register.php:300
8714 msgid "The additional account was created."
8715 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8717 #: src/Module/Register.php:325
8719 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8720 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8722 #: src/Module/Register.php:329
8725 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8726 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8727 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8729 #: src/Module/Register.php:335
8730 msgid "Registration successful."
8731 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8733 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8734 msgid "Your registration can not be processed."
8735 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8737 #: src/Module/Register.php:346
8738 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8739 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8741 #: src/Module/Register.php:394
8742 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8743 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8745 #: src/Module/RemoteFollow.php:66
8746 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8747 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8749 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
8752 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8753 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8754 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8755 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8757 #: src/Module/Search/Acl.php:56
8758 msgid "You must be logged in to use this module."
8759 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8761 #: src/Module/Search/Index.php:52
8762 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8763 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8765 #: src/Module/Search/Index.php:74
8766 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8767 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8769 #: src/Module/Search/Index.php:200
8771 msgid "Items tagged with: %s"
8772 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8774 #: src/Module/Search/Saved.php:44
8775 msgid "Search term successfully saved."
8776 msgstr "Suche erfolgreich abgespeichert."
8778 #: src/Module/Search/Saved.php:46
8779 msgid "Search term already saved."
8780 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8782 #: src/Module/Search/Saved.php:52
8783 msgid "Search term successfully removed."
8784 msgstr "Suche wurde entfernt."
8786 #: src/Module/Security/Login.php:101
8787 msgid "Create a New Account"
8788 msgstr "Neues Konto erstellen"
8790 #: src/Module/Security/Login.php:126
8791 msgid "Your OpenID: "
8792 msgstr "Deine OpenID:"
8794 #: src/Module/Security/Login.php:129
8796 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8798 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8800 #: src/Module/Security/Login.php:131
8801 msgid "Or login using OpenID: "
8802 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8804 #: src/Module/Security/Login.php:145
8808 #: src/Module/Security/Login.php:146
8810 msgstr "Anmeldedaten merken"
8812 #: src/Module/Security/Login.php:155
8813 msgid "Forgot your password?"
8814 msgstr "Passwort vergessen?"
8816 #: src/Module/Security/Login.php:158
8817 msgid "Website Terms of Service"
8818 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8820 #: src/Module/Security/Login.php:159
8821 msgid "terms of service"
8822 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8824 #: src/Module/Security/Login.php:161
8825 msgid "Website Privacy Policy"
8826 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8828 #: src/Module/Security/Login.php:162
8829 msgid "privacy policy"
8830 msgstr "Datenschutzerklärung"
8832 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8834 msgstr "Abgemeldet."
8836 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8837 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8838 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8840 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8842 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8844 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8846 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8848 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8849 "account to add the OpenID to it."
8850 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8854 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8855 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
8858 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
8859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8860 msgid "Invalid code, please retry."
8861 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8864 msgid "Two-factor recovery"
8865 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8867 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8869 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8870 " to your mobile device.</p>"
8871 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
8873 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8876 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8877 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8879 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8880 msgid "Please enter a recovery code"
8881 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
8883 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8884 msgid "Submit recovery code and complete login"
8885 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
8887 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8889 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8890 "authentication code and verify your identity.</p>"
8891 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
8893 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
8894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8895 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8896 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8898 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8899 msgid "Verify code and complete login"
8900 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8902 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8903 msgid "Delegation successfully granted."
8904 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8906 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8907 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8908 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8910 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8911 msgid "Delegation successfully revoked."
8912 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8914 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8915 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8917 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8918 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8920 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8921 msgid "Delegate user not found."
8922 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8924 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
8925 msgid "No parent user"
8926 msgstr "Kein Verwalter"
8928 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
8929 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8933 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
8934 msgid "Additional Accounts"
8935 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8937 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8939 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8940 "existing account so you can manage them from this account."
8941 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8943 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8944 msgid "Register an additional account"
8945 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8947 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
8949 "Parent users have total control about this account, including the account "
8950 "settings. Please double check whom you give this access."
8951 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8953 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
8955 msgstr "Bevollmächtigte"
8957 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
8959 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8960 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8961 "anybody that you do not trust completely."
8962 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8964 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8965 msgid "Existing Page Delegates"
8966 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
8968 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
8969 msgid "Potential Delegates"
8970 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
8972 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
8976 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8978 msgstr "Keine Einträge."
8980 #: src/Module/Settings/Display.php:101
8981 msgid "The theme you chose isn't available."
8982 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
8984 #: src/Module/Settings/Display.php:138
8986 msgid "%s - (Unsupported)"
8987 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
8989 #: src/Module/Settings/Display.php:181
8990 msgid "Display Settings"
8991 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8993 #: src/Module/Settings/Display.php:183
8994 msgid "General Theme Settings"
8995 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
8997 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8998 msgid "Custom Theme Settings"
8999 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9001 #: src/Module/Settings/Display.php:185
9002 msgid "Content Settings"
9003 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9005 #: src/Module/Settings/Display.php:186 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9006 #: view/theme/frio/config.php:140 view/theme/quattro/config.php:72
9007 #: view/theme/vier/config.php:120
9008 msgid "Theme settings"
9009 msgstr "Theme-Einstellungen"
9011 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9015 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9016 msgid "Display Theme:"
9019 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9020 msgid "Mobile Theme:"
9021 msgstr "Mobiles Theme"
9023 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9024 msgid "Number of items to display per page:"
9025 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9027 #: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
9028 msgid "Maximum of 100 items"
9029 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9031 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9032 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9033 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9035 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9036 msgid "Update browser every xx seconds"
9037 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9039 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9040 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9041 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9043 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9044 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9045 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9047 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9049 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9050 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9051 "anywhere else the top of the page."
9052 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9054 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9055 msgid "Don't show emoticons"
9056 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9058 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9060 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9062 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9064 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9065 msgid "Infinite scroll"
9066 msgstr "Endloses Scrollen"
9068 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9069 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9070 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9072 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9073 msgid "Disable Smart Threading"
9074 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9076 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9077 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9078 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9080 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9081 msgid "Hide the Dislike feature"
9082 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9084 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9085 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9086 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9088 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9089 msgid "Beginning of week:"
9090 msgstr "Wochenbeginn:"
9092 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:86
9093 msgid "Profile Name is required."
9094 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9096 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:138
9097 msgid "Profile updated."
9098 msgstr "Profil aktualisiert."
9100 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
9101 msgid "Profile couldn't be updated."
9102 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9104 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9105 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:213
9107 msgstr "Bezeichnung:"
9109 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
9110 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:214
9114 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9115 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
9116 msgid "Field Permissions"
9117 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9119 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9120 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
9121 msgid "(click to open/close)"
9122 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9124 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:211
9125 msgid "Add a new profile field"
9126 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9128 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9129 msgid "Profile Actions"
9130 msgstr "Profilaktionen"
9132 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9133 msgid "Edit Profile Details"
9134 msgstr "Profil bearbeiten"
9136 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9137 msgid "Change Profile Photo"
9138 msgstr "Profilbild ändern"
9140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9141 msgid "Profile picture"
9144 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9148 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251 src/Util/Temporal.php:93
9149 #: src/Util/Temporal.php:95
9150 msgid "Miscellaneous"
9151 msgstr "Verschiedenes"
9153 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9154 msgid "Custom Profile Fields"
9155 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Module/Welcome.php:58
9158 msgid "Upload Profile Photo"
9159 msgstr "Profilbild hochladen"
9161 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9162 msgid "Display name:"
9163 msgstr "Anzeigename:"
9165 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9166 msgid "Street Address:"
9169 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9170 msgid "Locality/City:"
9173 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9174 msgid "Region/State:"
9175 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9177 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9178 msgid "Postal/Zip Code:"
9179 msgstr "Postleitzahl:"
9181 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9185 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
9186 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9187 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9189 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
9191 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9193 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:268
9196 msgid "Homepage URL:"
9197 msgstr "Adresse der Homepage:"
9199 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
9200 msgid "Public Keywords:"
9201 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9203 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
9204 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9205 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9207 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
9208 msgid "Private Keywords:"
9209 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9211 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
9212 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9213 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9215 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:271
9218 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9219 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9220 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9221 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9222 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9223 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9225 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9227 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9228 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:105
9230 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9231 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9233 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9235 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9236 "display immediately."
9237 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9239 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9240 msgid "Unable to process image"
9241 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9243 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9244 msgid "Photo not found."
9245 msgstr "Foto nicht gefunden"
9247 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9248 msgid "Profile picture successfully updated."
9249 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9251 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9252 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9254 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9256 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9257 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9258 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9261 msgid "Use Image As Is"
9262 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9265 msgid "Missing uploaded image."
9266 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
9269 msgid "Image uploaded successfully."
9270 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9273 msgid "Profile Picture Settings"
9274 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9276 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9277 msgid "Current Profile Picture"
9278 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9280 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
9281 msgid "Upload Profile Picture"
9282 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9284 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:131
9285 msgid "Upload Picture:"
9286 msgstr "Bild hochladen"
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9293 msgid "skip this step"
9294 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:140
9297 msgid "select a photo from your photo albums"
9298 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9303 msgid "Please enter your password to access this page."
9304 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9307 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9308 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9312 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9313 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9316 msgid "New app-specific password generated."
9317 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9320 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9321 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9324 msgid "App-specific password successfully revoked."
9325 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9328 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9329 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9331 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9333 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9334 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9335 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9336 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9338 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9340 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9342 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9346 msgstr "Beschreibung"
9348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9350 msgstr "Zuletzt verwendet"
9352 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9358 msgstr "Alle widerrufen"
9360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9362 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9363 "it will be shown to you once after you generate it."
9364 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9367 msgid "Generate new app-specific password"
9368 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9371 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9372 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9379 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9380 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9383 msgid "Wrong Password"
9384 msgstr "Falsches Passwort"
9386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9388 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9389 "codes when prompted on login.</p>"
9390 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9393 msgid "Authenticator app"
9394 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9398 msgstr "Konfiguriert"
9400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9401 msgid "Not Configured"
9402 msgstr "Nicht konfiguriert"
9404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9405 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9406 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9408 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9409 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9410 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9413 msgid "Recovery codes"
9414 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9417 msgid "Remaining valid codes"
9418 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9422 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9423 "have lost access to it.</p>"
9424 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
9426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9427 msgid "App-specific passwords"
9428 msgstr "App spezifische Passwörter"
9430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9431 msgid "Generated app-specific passwords"
9432 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9436 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9437 "supporting two-factor authentication.</p>"
9438 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9441 msgid "Current password:"
9442 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9446 "You need to provide your current password to change two-factor "
9447 "authentication settings."
9448 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9450 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9451 msgid "Enable two-factor authentication"
9452 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9455 msgid "Disable two-factor authentication"
9456 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9459 msgid "Show recovery codes"
9460 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9463 msgid "Manage app-specific passwords"
9464 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9467 msgid "Finish app configuration"
9468 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9471 msgid "New recovery codes successfully generated."
9472 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9475 msgid "Two-factor recovery codes"
9476 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9480 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9481 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9482 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9483 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9485 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9489 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9490 "codes won’t work anymore."
9491 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9494 msgid "Generate new recovery codes"
9495 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9498 msgid "Next: Verification"
9499 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9502 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9503 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9508 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9510 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9512 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9514 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9517 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9518 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9520 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9521 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9523 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9526 msgid "Two-factor code verification"
9527 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9531 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9532 "provided code.</p>"
9533 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9538 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9539 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9540 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9543 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9544 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9546 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9547 msgid "Export account"
9548 msgstr "Account exportieren"
9550 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9552 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9553 "account and/or to move it to another server."
9554 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9556 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9558 msgstr "Alles exportieren"
9560 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9562 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9563 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9564 "of your account (photos are not exported)"
9565 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9567 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9568 msgid "Export Contacts to CSV"
9569 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9571 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9573 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9575 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9577 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9579 msgstr "Ungültige Anfrage"
9581 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9582 msgid "Unauthorized"
9583 msgstr "Nicht autorisiert"
9585 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9589 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9591 msgstr "Nicht gefunden"
9593 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9594 msgid "Internal Server Error"
9595 msgstr "Interner Serverfehler"
9597 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9598 msgid "Service Unavailable"
9599 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9601 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9603 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9605 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9607 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9609 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9610 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9612 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9614 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9615 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9616 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9618 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9620 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9622 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9624 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9626 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9628 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9630 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9632 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9633 "maintenance). Please try again later."
9634 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9636 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9638 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9639 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9640 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9641 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9642 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9643 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9644 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9645 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9646 "settings, it is not necessary for communication."
9647 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9649 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9651 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9652 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9653 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9654 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9656 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9659 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9660 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9661 "wants to delete their account they can do so at <a "
9662 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9663 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9664 "the communication partners."
9665 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9667 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9668 msgid "Privacy Statement"
9669 msgstr "Datenschutzerklärung"
9671 #: src/Module/Welcome.php:44
9672 msgid "Welcome to Friendica"
9673 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9675 #: src/Module/Welcome.php:45
9676 msgid "New Member Checklist"
9677 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9679 #: src/Module/Welcome.php:46
9681 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9682 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9683 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9684 "registration and then will quietly disappear."
9685 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9687 #: src/Module/Welcome.php:48
9688 msgid "Getting Started"
9691 #: src/Module/Welcome.php:49
9692 msgid "Friendica Walk-Through"
9693 msgstr "Friendica Rundgang"
9695 #: src/Module/Welcome.php:50
9697 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9698 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9700 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9702 #: src/Module/Welcome.php:53
9703 msgid "Go to Your Settings"
9704 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9706 #: src/Module/Welcome.php:54
9708 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9709 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9710 "will be useful in making friends on the free social web."
9711 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9713 #: src/Module/Welcome.php:55
9715 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9716 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9717 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9718 "potential friends know exactly how to find you."
9719 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9721 #: src/Module/Welcome.php:59
9723 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9724 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9725 " friends than people who do not."
9726 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9728 #: src/Module/Welcome.php:60
9729 msgid "Edit Your Profile"
9730 msgstr "Editiere dein Profil"
9732 #: src/Module/Welcome.php:61
9734 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9735 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9737 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9739 #: src/Module/Welcome.php:62
9740 msgid "Profile Keywords"
9741 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9743 #: src/Module/Welcome.php:63
9745 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9746 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9748 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9750 #: src/Module/Welcome.php:65
9752 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9754 #: src/Module/Welcome.php:67
9755 msgid "Importing Emails"
9756 msgstr "Emails Importieren"
9758 #: src/Module/Welcome.php:68
9760 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9761 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9763 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9765 #: src/Module/Welcome.php:69
9766 msgid "Go to Your Contacts Page"
9767 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9769 #: src/Module/Welcome.php:70
9771 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9772 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9773 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9774 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9776 #: src/Module/Welcome.php:71
9777 msgid "Go to Your Site's Directory"
9778 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9780 #: src/Module/Welcome.php:72
9782 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9783 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9784 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9785 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9787 #: src/Module/Welcome.php:73
9788 msgid "Finding New People"
9789 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9791 #: src/Module/Welcome.php:74
9793 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9794 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9795 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9796 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9798 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9800 #: src/Module/Welcome.php:77
9801 msgid "Group Your Contacts"
9802 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9804 #: src/Module/Welcome.php:78
9806 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9807 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9808 " each group privately on your Network page."
9809 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9811 #: src/Module/Welcome.php:80
9812 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9813 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9815 #: src/Module/Welcome.php:81
9817 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9818 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9819 "from the link above."
9820 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9822 #: src/Module/Welcome.php:83
9823 msgid "Getting Help"
9824 msgstr "Hilfe bekommen"
9826 #: src/Module/Welcome.php:84
9827 msgid "Go to the Help Section"
9828 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9830 #: src/Module/Welcome.php:85
9832 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9833 " features and resources."
9834 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9836 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9839 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9841 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
9843 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9845 msgid "You may visit them online at %s"
9846 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
9848 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9850 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9851 "receive these messages."
9852 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
9854 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9856 msgid "%s posted an update."
9857 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
9859 #: src/Object/Post.php:148
9860 msgid "This entry was edited"
9861 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9863 #: src/Object/Post.php:175
9864 msgid "Private Message"
9865 msgstr "Private Nachricht"
9867 #: src/Object/Post.php:214
9869 msgstr "Angehefteter Beitrag"
9871 #: src/Object/Post.php:219
9872 msgid "Delete locally"
9873 msgstr "Lokal löschen"
9875 #: src/Object/Post.php:222
9876 msgid "Delete globally"
9877 msgstr "Global löschen"
9879 #: src/Object/Post.php:222
9880 msgid "Remove locally"
9881 msgstr "Lokal entfernen"
9883 #: src/Object/Post.php:236
9884 msgid "save to folder"
9885 msgstr "In Ordner speichern"
9887 #: src/Object/Post.php:271
9888 msgid "I will attend"
9889 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9891 #: src/Object/Post.php:271
9892 msgid "I will not attend"
9893 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9895 #: src/Object/Post.php:271
9896 msgid "I might attend"
9897 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9899 #: src/Object/Post.php:301
9900 msgid "ignore thread"
9901 msgstr "Thread ignorieren"
9903 #: src/Object/Post.php:302
9904 msgid "unignore thread"
9905 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9907 #: src/Object/Post.php:303
9908 msgid "toggle ignore status"
9909 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9911 #: src/Object/Post.php:315
9915 #: src/Object/Post.php:316
9919 #: src/Object/Post.php:317
9920 msgid "toggle pin status"
9921 msgstr "Angeheftet Status ändern"
9923 #: src/Object/Post.php:320
9927 #: src/Object/Post.php:327
9931 #: src/Object/Post.php:328
9933 msgstr "Markierung entfernen"
9935 #: src/Object/Post.php:329
9936 msgid "toggle star status"
9937 msgstr "Markierung umschalten"
9939 #: src/Object/Post.php:332
9943 #: src/Object/Post.php:336
9945 msgstr "Tag hinzufügen"
9947 #: src/Object/Post.php:346
9951 #: src/Object/Post.php:347
9953 msgstr "mag ich nicht"
9955 #: src/Object/Post.php:349
9957 msgstr "Weitersagen"
9959 #: src/Object/Post.php:349
9963 #: src/Object/Post.php:398
9965 msgid "%s (Received %s)"
9966 msgstr "%s (Empfangen %s)"
9968 #: src/Object/Post.php:403
9969 msgid "Comment this item on your system"
9970 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
9972 #: src/Object/Post.php:403
9973 msgid "remote comment"
9974 msgstr "Entfernter Kommentar"
9976 #: src/Object/Post.php:413
9980 #: src/Object/Post.php:413
9984 #: src/Object/Post.php:440
9988 #: src/Object/Post.php:441
9992 #: src/Object/Post.php:442
9993 msgid "Wall-to-Wall"
9994 msgstr "Wall-to-Wall"
9996 #: src/Object/Post.php:443
9997 msgid "via Wall-To-Wall:"
9998 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10000 #: src/Object/Post.php:479
10002 msgid "Reply to %s"
10003 msgstr "Antworte %s"
10005 #: src/Object/Post.php:482
10009 #: src/Object/Post.php:498
10010 msgid "Notifier task is pending"
10011 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10013 #: src/Object/Post.php:499
10014 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10015 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10017 #: src/Object/Post.php:500
10018 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10019 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10021 #: src/Object/Post.php:501
10022 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10023 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10025 #: src/Object/Post.php:502
10026 msgid "Delivery to remote servers is done"
10027 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10029 #: src/Object/Post.php:522
10032 msgid_plural "%d comments"
10033 msgstr[0] "%d Kommentar"
10034 msgstr[1] "%d Kommentare"
10036 #: src/Object/Post.php:523
10038 msgstr "Zeige mehr"
10040 #: src/Object/Post.php:524
10042 msgstr "Zeige weniger"
10044 #: src/Protocol/Diaspora.php:3614
10045 msgid "Attachments:"
10048 #: src/Protocol/OStatus.php:1850
10050 msgid "%s is now following %s."
10051 msgstr "%s folgt nun %s"
10053 #: src/Protocol/OStatus.php:1851
10057 #: src/Protocol/OStatus.php:1854
10059 msgid "%s stopped following %s."
10060 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10062 #: src/Protocol/OStatus.php:1855
10063 msgid "stopped following"
10064 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10066 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10068 msgstr "Heimatort:"
10070 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10071 msgid "Marital Status:"
10072 msgstr "Familienstand:"
10074 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10078 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10082 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10083 msgid "Sexual Preference:"
10084 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10086 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10087 msgid "Political Views:"
10088 msgstr "Politische Ansichten:"
10090 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10091 msgid "Religious Views:"
10092 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10094 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10098 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10102 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10103 msgid "Title/Description:"
10104 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10106 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10107 msgid "Musical interests"
10108 msgstr "Musikalische Interessen"
10110 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10111 msgid "Books, literature"
10112 msgstr "Bücher, Literatur"
10114 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10118 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10119 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10120 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10122 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10123 msgid "Hobbies/Interests"
10124 msgstr "Hobbies/Interessen"
10126 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10127 msgid "Love/romance"
10128 msgstr "Liebe/Romantik"
10130 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10131 msgid "Work/employment"
10132 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10134 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10135 msgid "School/education"
10136 msgstr "Schule/Ausbildung"
10138 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10139 msgid "Contact information and Social Networks"
10140 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10142 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
10143 msgid "Friendica Notification"
10144 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10146 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10147 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10149 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10150 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10152 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10153 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10155 msgid "%s Administrator"
10156 msgstr "der Administrator von %s"
10158 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10159 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10160 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10161 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10165 #: src/Util/Temporal.php:167
10166 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10167 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10169 #: src/Util/Temporal.php:314
10173 #: src/Util/Temporal.php:321
10174 msgid "less than a second ago"
10175 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10177 #: src/Util/Temporal.php:329
10181 #: src/Util/Temporal.php:329
10185 #: src/Util/Temporal.php:330
10189 #: src/Util/Temporal.php:331
10193 #: src/Util/Temporal.php:332
10197 #: src/Util/Temporal.php:333
10201 #: src/Util/Temporal.php:333
10205 #: src/Util/Temporal.php:334
10209 #: src/Util/Temporal.php:334
10213 #: src/Util/Temporal.php:335
10217 #: src/Util/Temporal.php:335
10221 #: src/Util/Temporal.php:345
10223 msgid "in %1$d %2$s"
10224 msgstr "in %1$d %2$s"
10226 #: src/Util/Temporal.php:348
10228 msgid "%1$d %2$s ago"
10229 msgstr "vor %1$d %2$s"
10231 #: src/Worker/Delivery.php:555
10232 msgid "(no subject)"
10233 msgstr "(kein Betreff)"
10237 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10238 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10242 msgid "%s: Updating post-type."
10243 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
10245 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10249 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10253 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10255 msgstr "purplezero"
10257 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10258 msgid "easterbunny"
10259 msgstr "easterbunny"
10261 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10265 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10269 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10273 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10275 msgstr "Variationen"
10277 #: view/theme/frio/config.php:123
10279 msgstr "Benutzerdefiniert"
10281 #: view/theme/frio/config.php:135
10285 #: view/theme/frio/config.php:135
10286 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10287 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10289 #: view/theme/frio/config.php:141
10290 msgid "Select color scheme"
10291 msgstr "Farbschema auswählen"
10293 #: view/theme/frio/config.php:142
10294 msgid "Copy or paste schemestring"
10295 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10297 #: view/theme/frio/config.php:142
10299 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10300 "applies the schemestring"
10301 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10303 #: view/theme/frio/config.php:143
10304 msgid "Navigation bar background color"
10305 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10307 #: view/theme/frio/config.php:144
10308 msgid "Navigation bar icon color "
10309 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10311 #: view/theme/frio/config.php:145
10315 #: view/theme/frio/config.php:146
10316 msgid "Set the background color"
10317 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10319 #: view/theme/frio/config.php:147
10320 msgid "Content background opacity"
10321 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10323 #: view/theme/frio/config.php:148
10324 msgid "Set the background image"
10325 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10327 #: view/theme/frio/config.php:149
10328 msgid "Background image style"
10329 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10331 #: view/theme/frio/config.php:154
10332 msgid "Login page background image"
10333 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10335 #: view/theme/frio/config.php:158
10336 msgid "Login page background color"
10337 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10339 #: view/theme/frio/config.php:158
10340 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10341 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10343 #: view/theme/frio/php/default.php:84 view/theme/frio/php/standard.php:38
10344 msgid "Skip to main content"
10345 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10347 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10349 msgstr "Top Banner"
10351 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10353 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10355 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10357 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10358 msgid "Full screen"
10359 msgstr "Vollbildmodus"
10361 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10363 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10364 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10366 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10367 msgid "Single row mosaic"
10368 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10370 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10372 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10373 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10375 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10379 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10380 msgid "Repeat image to fill the screen."
10381 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10383 #: view/theme/frio/theme.php:237
10387 #: view/theme/frio/theme.php:242
10391 #: view/theme/quattro/config.php:73
10393 msgstr "Ausrichtung"
10395 #: view/theme/quattro/config.php:73
10399 #: view/theme/quattro/config.php:73
10403 #: view/theme/quattro/config.php:74
10404 msgid "Color scheme"
10405 msgstr "Farbschema"
10407 #: view/theme/quattro/config.php:75
10408 msgid "Posts font size"
10409 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10411 #: view/theme/quattro/config.php:76
10412 msgid "Textareas font size"
10413 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10415 #: view/theme/vier/config.php:75
10416 msgid "Comma separated list of helper forums"
10417 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10419 #: view/theme/vier/config.php:115
10421 msgstr "nicht zeigen"
10423 #: view/theme/vier/config.php:115
10427 #: view/theme/vier/config.php:121
10429 msgstr "Stil auswählen"
10431 #: view/theme/vier/config.php:122
10432 msgid "Community Pages"
10435 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
10436 msgid "Community Profiles"
10437 msgstr "Community-Profile"
10439 #: view/theme/vier/config.php:124
10440 msgid "Help or @NewHere ?"
10441 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10443 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
10444 msgid "Connect Services"
10445 msgstr "Verbinde Dienste"
10447 #: view/theme/vier/config.php:126
10448 msgid "Find Friends"
10449 msgstr "Kontakte finden"
10451 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
10453 msgstr "Letzte Nutzer"
10455 #: view/theme/vier/theme.php:263
10456 msgid "Quick Start"
10457 msgstr "Schnell-Start"