1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 04:51+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-07-25 07:04+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:302
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:318
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:334
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:85 mod/photos.php:194
83 #: mod/photos.php:622 mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1050
84 #: mod/photos.php:1596 src/Model/User.php:1105 src/Model/User.php:1113
85 #: src/Model/User.php:1121 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:98
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:114
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:130
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:176
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:107
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:140 src/Model/Item.php:2610
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:152 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:148 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2612
111 #: include/conversation.php:162 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:465 mod/photos.php:1458 src/Object/Post.php:226
120 #: include/conversation.php:466 mod/photos.php:1459 mod/settings.php:576
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1151
127 #: include/conversation.php:501 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:514 src/Object/Post.php:441
137 #: include/conversation.php:515 src/Object/Post.php:442
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:522 src/Object/Post.php:467
146 #: include/conversation.php:537
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:539 include/conversation.php:1134
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1523 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:162
153 #: src/Object/Post.php:501
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:603
161 #: include/conversation.php:607
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:644 include/conversation.php:647
166 #: include/conversation.php:650 include/conversation.php:653
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:656
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:659
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:672 include/conversation.php:1024
181 #: include/conversation.php:1062
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:674
190 #: include/conversation.php:674
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
195 #: include/conversation.php:677
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:680
204 #: include/conversation.php:683
208 #: include/conversation.php:686
212 #: include/conversation.php:686
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
217 #: include/conversation.php:689
221 #: include/conversation.php:689
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
226 #: include/conversation.php:855 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:856 src/Model/Contact.php:1047
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:857 include/conversation.php:879
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:858 src/Model/Contact.php:1049
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:859 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:861 src/Model/Contact.php:1053
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:862 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1126
266 #: include/conversation.php:863 src/Module/Contact.php:589
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1134
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:867 src/Object/Post.php:428
278 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:1054
282 #: include/conversation.php:876 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:1009
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1012
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1015
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1018
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1021
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1030
317 #: include/conversation.php:1033
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1041
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1042
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1045
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1046
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1049
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1050
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1053
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1054
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1057
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1058
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1061
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1093
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1094 src/Module/Item/Compose.php:156
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1095
390 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1097
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1098
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1108
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1111
410 #: include/conversation.php:1112 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1372
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:156 src/Object/Post.php:963
415 #: include/conversation.php:1113 mod/editpost.php:90 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:91
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:92
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:93
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1117 src/Module/Item/Compose.php:148
433 #: src/Object/Post.php:964
437 #: include/conversation.php:1118 src/Module/Item/Compose.php:149
438 #: src/Object/Post.php:965
442 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:150
443 #: src/Object/Post.php:966
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:151
448 #: src/Object/Post.php:967
452 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:152
453 #: src/Object/Post.php:968
457 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:153
458 #: src/Object/Post.php:969
462 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:154
463 #: src/Object/Post.php:970
467 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:155
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1125
476 #: include/conversation.php:1126 mod/editpost.php:100
477 #: src/Module/Item/Compose.php:158
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
481 #: include/conversation.php:1127 mod/editpost.php:101
485 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:102
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
489 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:103
490 msgid "clear location"
493 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:117
494 #: src/Module/Item/Compose.php:163
496 msgstr "Titel setzen"
498 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:119
499 #: src/Module/Item/Compose.php:164
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
503 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:105
504 msgid "Permission settings"
505 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
507 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:133 mod/events.php:583
508 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1325
510 msgstr "Berechtigungen"
512 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:114
514 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
516 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:125 mod/events.php:578
517 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
518 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:973
522 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:127 mod/fbrowser.php:105
523 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1027
524 #: mod/photos.php:1133 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
525 #: src/Module/Contact.php:424 src/Module/RemoteFollow.php:112
529 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:131
530 #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Profile.php:448
534 #: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:132
535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
539 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:135
540 msgid "Open Compose page"
541 msgstr "Composer Seite öffnen"
543 #: include/enotify.php:51
544 msgid "[Friendica:Notify]"
545 msgstr "[Friendica Meldung]"
547 #: include/enotify.php:137
549 msgid "%s New mail received at %s"
550 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
552 #: include/enotify.php:139
554 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
555 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
557 #: include/enotify.php:140
558 msgid "a private message"
559 msgstr "eine private Nachricht"
561 #: include/enotify.php:140
563 msgid "%1$s sent you %2$s."
564 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
566 #: include/enotify.php:142
568 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
569 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
571 #: include/enotify.php:188
573 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
574 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
576 #: include/enotify.php:190
578 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
579 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
581 #: include/enotify.php:192
583 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
584 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
586 #: include/enotify.php:202
588 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
589 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
591 #: include/enotify.php:204
593 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
594 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
596 #: include/enotify.php:206
598 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
599 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
601 #: include/enotify.php:213
603 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
604 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
606 #: include/enotify.php:215
608 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
609 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
611 #: include/enotify.php:217
613 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
614 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
616 #: include/enotify.php:228
618 msgid "%s %s tagged you"
619 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
621 #: include/enotify.php:230
623 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
624 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
626 #: include/enotify.php:232
628 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
629 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
631 #: include/enotify.php:234
633 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
634 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
636 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
637 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
639 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
640 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
642 #: include/enotify.php:246
644 msgid "%s %s posted to your profile wall"
645 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
647 #: include/enotify.php:248
649 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
650 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
652 #: include/enotify.php:249
654 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
655 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
657 #: include/enotify.php:262
659 msgid "%s %s shared a new post"
660 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
662 #: include/enotify.php:264
664 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
665 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
667 #: include/enotify.php:265
669 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
670 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
672 #: include/enotify.php:270
674 msgid "%s %s shared a post from %s"
675 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
677 #: include/enotify.php:272
679 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
680 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
682 #: include/enotify.php:273
684 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
685 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
687 #: include/enotify.php:286
689 msgid "%1$s %2$s poked you"
690 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
692 #: include/enotify.php:288
694 msgid "%1$s poked you at %2$s"
695 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
697 #: include/enotify.php:289
699 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
700 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
702 #: include/enotify.php:306
704 msgid "%s %s tagged your post"
705 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
707 #: include/enotify.php:308
709 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
710 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
712 #: include/enotify.php:309
714 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
715 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
717 #: include/enotify.php:321
719 msgid "%s Introduction received"
720 msgstr "%sVorstellung erhalten"
722 #: include/enotify.php:323
724 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
725 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
727 #: include/enotify.php:324
729 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
730 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
732 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
734 msgid "You may visit their profile at %s"
735 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
737 #: include/enotify.php:331
739 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
740 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
742 #: include/enotify.php:338
744 msgid "%s A new person is sharing with you"
745 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
747 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
749 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
750 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
752 #: include/enotify.php:348
754 msgid "%s You have a new follower"
755 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
757 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
759 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
760 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
762 #: include/enotify.php:364
764 msgid "%s Friend suggestion received"
765 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
767 #: include/enotify.php:366
769 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
770 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
772 #: include/enotify.php:367
775 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
776 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
778 #: include/enotify.php:373
782 #: include/enotify.php:374
786 #: include/enotify.php:377
788 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
789 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
791 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
793 msgid "%s Connection accepted"
794 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
796 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
798 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
799 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
801 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
803 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
804 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
806 #: include/enotify.php:393
808 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
809 "email without restriction."
810 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
812 #: include/enotify.php:395
814 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
815 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
817 #: include/enotify.php:408
820 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
821 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
822 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
824 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
826 #: include/enotify.php:410
829 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
830 "relationship in the future."
831 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
833 #: include/enotify.php:412
835 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
836 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
838 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
839 msgid "[Friendica System Notify]"
840 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
842 #: include/enotify.php:422
843 msgid "registration request"
844 msgstr "Registrierungsanfrage"
846 #: include/enotify.php:424
848 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
849 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
851 #: include/enotify.php:425
853 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
854 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
856 #: include/enotify.php:430
860 "Site Location:\t%s\n"
861 "Login Name:\t%s (%s)"
862 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
864 #: include/enotify.php:436
866 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
867 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
869 #: mod/api.php:30 mod/api.php:35 mod/editpost.php:37 mod/events.php:236
870 #: mod/follow.php:56 mod/follow.php:131 mod/item.php:185 mod/item.php:190
871 #: mod/item.php:917 mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:159 mod/photos.php:911
873 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
874 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
875 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
876 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
877 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
878 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
879 #: src/Module/BaseApi.php:81 src/Module/BaseApi.php:92
880 #: src/Module/BaseApi.php:103 src/Module/BaseApi.php:114
881 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:342
882 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
883 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
884 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
885 #: src/Module/Invite.php:127 src/Module/Notifications/Notification.php:47
886 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
887 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:57
888 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
889 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
890 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
891 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
892 #: src/Module/Settings/Display.php:118
893 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
894 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
895 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
896 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
897 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
898 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
899 msgid "Permission denied."
900 msgstr "Zugriff verweigert."
902 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
903 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:194
904 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
905 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
906 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
907 #: src/Module/Item/Star.php:42
908 msgid "Access denied."
909 msgstr "Zugriff verweigert."
911 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:139 mod/photos.php:820
912 #: mod/videos.php:48 mod/videos.php:69 mod/videos.php:110
913 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
914 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:41
915 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:58
916 #: src/Module/Register.php:254
917 msgid "User not found."
918 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
920 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:271 src/Module/Profile/Profile.php:94
921 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
922 #: src/Module/Update/Profile.php:56
923 msgid "Access to this profile has been restricted."
924 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
926 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:195
927 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:86
928 #: src/Module/BaseProfile.php:97 view/theme/frio/theme.php:230
929 #: view/theme/frio/theme.php:234
931 msgstr "Veranstaltungen"
933 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
937 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
941 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
945 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:450
949 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:451
950 #: src/Util/Temporal.php:330
954 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:452
955 #: src/Util/Temporal.php:331
959 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:453
960 #: src/Util/Temporal.php:332
964 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
968 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:667
969 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
970 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
971 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
972 msgid "User not found"
973 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
976 msgid "This calendar format is not supported"
977 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
980 msgid "No exportable data found"
981 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
987 #: mod/display.php:166 mod/photos.php:824 mod/videos.php:114
988 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Debug/Probe.php:39
989 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
990 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
991 msgid "Public access denied."
992 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
994 #: mod/display.php:222 mod/display.php:307
995 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
996 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
998 #: mod/display.php:387
999 msgid "The feed for this item is unavailable."
1000 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1002 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1003 msgid "Item not found"
1004 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1006 #: mod/editpost.php:61
1008 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1010 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:885
1011 #: src/Module/Admin/Storage.php:128 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1015 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:202 mod/message.php:366
1016 #: mod/wallmessage.php:154
1017 msgid "Insert web link"
1018 msgstr "Einen Link einfügen"
1020 #: mod/editpost.php:95
1024 #: mod/editpost.php:96
1025 msgid "Insert video link"
1026 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1028 #: mod/editpost.php:97
1032 #: mod/editpost.php:98
1033 msgid "Insert audio link"
1034 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1036 #: mod/editpost.php:99
1040 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1041 msgid "CC: email addresses"
1042 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1044 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1045 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1046 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1048 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1049 msgid "Event can not end before it has started."
1050 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1052 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1053 msgid "Event title and start time are required."
1054 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1056 #: mod/events.php:424
1057 msgid "Create New Event"
1058 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1060 #: mod/events.php:536
1061 msgid "Event details"
1062 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1064 #: mod/events.php:537
1065 msgid "Starting date and Title are required."
1066 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1068 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1069 msgid "Event Starts:"
1070 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1072 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1073 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1077 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1078 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1079 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1080 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1081 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1082 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1083 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1090 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1091 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1092 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1094 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1095 msgid "Event Finishes:"
1096 msgstr "Veranstaltungsende:"
1098 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1099 msgid "Adjust for viewer timezone"
1100 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1102 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1103 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1104 msgid "Description:"
1105 msgstr "Beschreibung"
1107 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Event.php:86
1108 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:459 src/Model/Event.php:945
1109 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:609
1110 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1111 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1115 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1119 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1120 msgid "Share this event"
1121 msgstr "Veranstaltung teilen"
1123 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1124 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1329
1125 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1126 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:567
1127 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:157
1128 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1129 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1130 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1131 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1132 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1133 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1134 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Module/Profile/Profile.php:243
1135 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221 src/Object/Post.php:962
1136 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1137 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1141 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:244
1145 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1146 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1150 #: mod/events.php:599
1151 msgid "Failed to remove event"
1152 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1154 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:66
1155 #: view/theme/frio/theme.php:228
1159 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1160 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1164 #: mod/fbrowser.php:131
1168 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:111
1169 msgid "Submit Request"
1170 msgstr "Anfrage abschicken"
1172 #: mod/follow.php:85
1173 msgid "You already added this contact."
1174 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1176 #: mod/follow.php:101
1177 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1178 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1180 #: mod/follow.php:109
1181 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1182 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1184 #: mod/follow.php:114
1185 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1186 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1188 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:110
1189 msgid "Please answer the following:"
1190 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1192 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1193 msgid "Your Identity Address:"
1194 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1196 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:605
1198 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1199 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1203 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1205 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1209 #: mod/follow.php:154
1211 msgid "%s knows you"
1212 msgstr "%skennt dich"
1214 #: mod/follow.php:155
1215 msgid "Add a personal note:"
1216 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1218 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:61
1219 #: src/Module/Contact.php:894
1220 msgid "Status Messages and Posts"
1221 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1223 #: mod/follow.php:192
1224 msgid "The contact could not be added."
1225 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1227 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1228 msgid "Unable to locate original post."
1229 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1231 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1232 msgid "Empty post discarded."
1233 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1236 msgid "Post updated."
1237 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1239 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
1240 msgid "Item wasn't stored."
1241 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1244 msgid "Item couldn't be fetched."
1245 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1247 #: mod/item.php:896 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1248 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1249 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1250 msgid "Item not found."
1251 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1253 #: mod/lostpass.php:40
1254 msgid "No valid account found."
1255 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1257 #: mod/lostpass.php:52
1258 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1259 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1261 #: mod/lostpass.php:58
1266 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1267 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1268 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1270 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1271 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1273 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1274 "\t\tissued this request."
1275 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1277 #: mod/lostpass.php:69
1281 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1285 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1286 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1288 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1290 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1291 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1292 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1294 #: mod/lostpass.php:84
1296 msgid "Password reset requested at %s"
1297 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1299 #: mod/lostpass.php:100
1301 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1302 "Password reset failed."
1303 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1305 #: mod/lostpass.php:113
1306 msgid "Request has expired, please make a new one."
1307 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1309 #: mod/lostpass.php:128
1310 msgid "Forgot your Password?"
1311 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1313 #: mod/lostpass.php:129
1315 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1316 "your email for further instructions."
1317 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1319 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1320 msgid "Nickname or Email: "
1321 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1323 #: mod/lostpass.php:131
1325 msgstr "Zurücksetzen"
1327 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1328 msgid "Password Reset"
1329 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1331 #: mod/lostpass.php:147
1332 msgid "Your password has been reset as requested."
1333 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1335 #: mod/lostpass.php:148
1336 msgid "Your new password is"
1337 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1339 #: mod/lostpass.php:149
1340 msgid "Save or copy your new password - and then"
1341 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1343 #: mod/lostpass.php:150
1344 msgid "click here to login"
1345 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1347 #: mod/lostpass.php:151
1349 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1351 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1353 #: mod/lostpass.php:155
1354 msgid "Your password has been reset."
1355 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1357 #: mod/lostpass.php:158
1361 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1362 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1363 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1364 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1366 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1368 #: mod/lostpass.php:164
1372 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1374 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1375 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1376 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1378 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1380 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1382 #: mod/lostpass.php:176
1384 msgid "Your password has been changed at %s"
1385 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1388 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1389 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1391 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1393 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1396 msgid "Profile Match"
1397 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1399 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:290
1401 msgstr "Neue Nachricht"
1403 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1404 msgid "No recipient selected."
1405 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1407 #: mod/message.php:87
1408 msgid "Unable to locate contact information."
1409 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1411 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1412 msgid "Message could not be sent."
1413 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1415 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1416 msgid "Message collection failure."
1417 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1419 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1421 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1425 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1427 msgstr "Nachrichten"
1429 #: mod/message.php:146
1430 msgid "Conversation not found."
1431 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1433 #: mod/message.php:151
1434 msgid "Message was not deleted."
1435 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1437 #: mod/message.php:169
1438 msgid "Conversation was not removed."
1439 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1441 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1442 msgid "Please enter a link URL:"
1443 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1445 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1446 msgid "Send Private Message"
1447 msgstr "Private Nachricht senden"
1449 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1453 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1457 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1458 #: src/Module/Invite.php:167
1459 msgid "Your message:"
1460 msgstr "Deine Nachricht:"
1462 #: mod/message.php:232
1463 msgid "No messages."
1464 msgstr "Keine Nachrichten."
1466 #: mod/message.php:288
1467 msgid "Message not available."
1468 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1470 #: mod/message.php:333
1471 msgid "Delete message"
1472 msgstr "Nachricht löschen"
1474 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1475 msgid "D, d M Y - g:i A"
1476 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1478 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1479 msgid "Delete conversation"
1480 msgstr "Unterhaltung löschen"
1482 #: mod/message.php:352
1484 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1485 "respond from the sender's profile page."
1486 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1488 #: mod/message.php:356
1490 msgstr "Antwort senden"
1492 #: mod/message.php:438
1494 msgid "Unknown sender - %s"
1495 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1497 #: mod/message.php:440
1502 #: mod/message.php:442
1507 #: mod/message.php:470
1510 msgid_plural "%d messages"
1511 msgstr[0] "%d Nachricht"
1512 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1514 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:108
1515 msgid "Personal Notes"
1516 msgstr "Persönliche Notizen"
1519 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1520 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1522 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1523 msgid "Subscribing to contacts"
1524 msgstr "Kontakten folgen"
1526 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1527 msgid "No contact provided."
1528 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1530 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1531 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1532 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1534 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1535 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1536 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1538 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1539 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1540 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1542 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1543 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1544 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1546 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1547 msgid "Unsupported network"
1548 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1550 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1554 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1558 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1560 msgstr "Fehlgeschlagen"
1562 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1566 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1567 msgid "Keep this window open until done."
1568 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1570 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:69
1571 msgid "Photo Albums"
1574 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1625
1575 msgid "Recent Photos"
1576 msgstr "Neueste Fotos"
1578 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1579 msgid "Upload New Photos"
1580 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1582 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:37
1586 #: mod/photos.php:166
1587 msgid "Contact information unavailable"
1588 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1590 #: mod/photos.php:205
1591 msgid "Album not found."
1592 msgstr "Album nicht gefunden."
1594 #: mod/photos.php:263
1595 msgid "Album successfully deleted"
1596 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1598 #: mod/photos.php:265
1599 msgid "Album was empty."
1600 msgstr "Album ist leer."
1602 #: mod/photos.php:297
1603 msgid "Failed to delete the photo."
1604 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1606 #: mod/photos.php:572
1610 #: mod/photos.php:572
1612 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1613 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1615 #: mod/photos.php:655 mod/photos.php:658 mod/photos.php:685
1616 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1618 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1619 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1621 #: mod/photos.php:661
1622 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1623 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1625 #: mod/photos.php:664
1626 msgid "Image file is missing"
1627 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1629 #: mod/photos.php:669
1631 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1633 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1635 #: mod/photos.php:693
1636 msgid "Image file is empty."
1637 msgstr "Bilddatei ist leer."
1639 #: mod/photos.php:708 mod/wall_upload.php:175
1640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1641 msgid "Unable to process image."
1642 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1644 #: mod/photos.php:737 mod/wall_upload.php:241
1645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1646 msgid "Image upload failed."
1647 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1649 #: mod/photos.php:829
1650 msgid "No photos selected"
1651 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1653 #: mod/photos.php:896 mod/videos.php:164
1654 msgid "Access to this item is restricted."
1655 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1657 #: mod/photos.php:951
1658 msgid "Upload Photos"
1659 msgstr "Bilder hochladen"
1661 #: mod/photos.php:955 mod/photos.php:1040
1662 msgid "New album name: "
1663 msgstr "Name des neuen Albums: "
1665 #: mod/photos.php:956
1666 msgid "or select existing album:"
1667 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1669 #: mod/photos.php:957
1670 msgid "Do not show a status post for this upload"
1671 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1673 #: mod/photos.php:1023
1674 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1675 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1677 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1045
1678 msgid "Delete Album"
1679 msgstr "Album löschen"
1681 #: mod/photos.php:1051
1683 msgstr "Album bearbeiten"
1685 #: mod/photos.php:1052
1687 msgstr "Album löschen"
1689 #: mod/photos.php:1057
1690 msgid "Show Newest First"
1691 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1693 #: mod/photos.php:1059
1694 msgid "Show Oldest First"
1695 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1697 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1610
1699 msgstr "Foto betrachten"
1701 #: mod/photos.php:1117
1702 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1703 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1705 #: mod/photos.php:1119
1706 msgid "Photo not available"
1707 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1709 #: mod/photos.php:1129
1710 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1711 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1713 #: mod/photos.php:1130 mod/photos.php:1330
1714 msgid "Delete Photo"
1715 msgstr "Foto löschen"
1717 #: mod/photos.php:1221
1719 msgstr "Fotos ansehen"
1721 #: mod/photos.php:1223
1723 msgstr "Foto bearbeiten"
1725 #: mod/photos.php:1224
1726 msgid "Delete photo"
1727 msgstr "Foto löschen"
1729 #: mod/photos.php:1225
1730 msgid "Use as profile photo"
1731 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1733 #: mod/photos.php:1232
1734 msgid "Private Photo"
1735 msgstr "Privates Foto"
1737 #: mod/photos.php:1238
1738 msgid "View Full Size"
1739 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1741 #: mod/photos.php:1298
1745 #: mod/photos.php:1301
1746 msgid "[Select tags to remove]"
1747 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1749 #: mod/photos.php:1316
1750 msgid "New album name"
1751 msgstr "Name des neuen Albums"
1753 #: mod/photos.php:1317
1755 msgstr "Bildunterschrift"
1757 #: mod/photos.php:1318
1759 msgstr "Tag hinzufügen"
1761 #: mod/photos.php:1318
1763 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1764 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1766 #: mod/photos.php:1319
1767 msgid "Do not rotate"
1768 msgstr "Nicht rotieren"
1770 #: mod/photos.php:1320
1771 msgid "Rotate CW (right)"
1772 msgstr "Drehen US (rechts)"
1774 #: mod/photos.php:1321
1775 msgid "Rotate CCW (left)"
1776 msgstr "Drehen EUS (links)"
1778 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1779 #: src/Module/Contact.php:1057 src/Module/Item/Compose.php:145
1780 #: src/Object/Post.php:959
1782 msgstr "Das bist du"
1784 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
1785 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1789 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:348
1793 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1794 msgid "I like this (toggle)"
1795 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1797 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1799 msgstr "Mag ich nicht"
1801 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349
1802 msgid "I don't like this (toggle)"
1803 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1805 #: mod/photos.php:1546
1809 #: mod/photos.php:1616 mod/videos.php:241
1811 msgstr "Album betrachten"
1814 msgid "{0} wants to be your friend"
1815 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1818 msgid "{0} requested registration"
1819 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1823 msgid "{0} and %d others requested registration"
1824 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1826 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1827 msgid "Bad Request."
1828 msgstr "Ungültige Anfrage."
1830 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1831 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1832 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1833 #: src/Module/Group.php:105
1834 msgid "Contact not found."
1835 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1837 #: mod/removeme.php:63
1838 msgid "User deleted their account"
1839 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1841 #: mod/removeme.php:64
1843 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1844 "their data is removed from the backups."
1845 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1847 #: mod/removeme.php:65
1849 msgid "The user id is %d"
1850 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1852 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1853 msgid "Remove My Account"
1854 msgstr "Konto löschen"
1856 #: mod/removeme.php:100
1858 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1860 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1862 #: mod/removeme.php:101
1863 msgid "Please enter your password for verification:"
1864 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1866 #: mod/repair_ostatus.php:36
1867 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1868 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1870 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1871 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
1873 msgid_plural "Errors"
1877 #: mod/settings.php:142
1878 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1879 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1881 #: mod/settings.php:171
1882 msgid "Contact CSV file upload error"
1883 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1885 #: mod/settings.php:190
1886 msgid "Importing Contacts done"
1887 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1889 #: mod/settings.php:203
1890 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1891 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1893 #: mod/settings.php:215
1894 msgid "Passwords do not match."
1895 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1897 #: mod/settings.php:223 src/Console/User.php:210
1898 msgid "Password update failed. Please try again."
1899 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1901 #: mod/settings.php:226 src/Console/User.php:213
1902 msgid "Password changed."
1903 msgstr "Passwort geändert."
1905 #: mod/settings.php:229
1906 msgid "Password unchanged."
1907 msgstr "Passwort unverändert."
1909 #: mod/settings.php:314
1910 msgid "Please use a shorter name."
1911 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1913 #: mod/settings.php:317
1914 msgid "Name too short."
1915 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1917 #: mod/settings.php:324
1918 msgid "Wrong Password."
1919 msgstr "Falsches Passwort"
1921 #: mod/settings.php:329
1922 msgid "Invalid email."
1923 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1925 #: mod/settings.php:335
1926 msgid "Cannot change to that email."
1927 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1929 #: mod/settings.php:373
1930 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1931 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1933 #: mod/settings.php:376
1934 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1935 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1937 #: mod/settings.php:395
1938 msgid "Settings were not updated."
1939 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1941 #: mod/settings.php:436
1942 msgid "Connected Apps"
1943 msgstr "Verbundene Programme"
1945 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1946 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1947 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1948 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1949 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1950 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1954 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:216
1958 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1962 #: mod/settings.php:440
1963 msgid "Remove authorization"
1964 msgstr "Autorisierung entziehen"
1966 #: mod/settings.php:458
1967 msgid "Addon Settings"
1968 msgstr "Addon Einstellungen"
1970 #: mod/settings.php:459
1971 msgid "No Addon settings configured"
1972 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1974 #: mod/settings.php:480
1975 msgid "Additional Features"
1976 msgstr "Zusätzliche Features"
1978 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:578 mod/settings.php:713
1979 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1980 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1981 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1982 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
1983 msgid "Save Settings"
1984 msgstr "Einstellungen speichern"
1986 #: mod/settings.php:504
1987 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1988 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1990 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1992 msgstr "eingeschaltet"
1994 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1996 msgstr "ausgeschaltet"
1998 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
2000 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2001 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2003 #: mod/settings.php:505
2004 msgid "OStatus (GNU Social)"
2005 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2007 #: mod/settings.php:536
2008 msgid "Email access is disabled on this site."
2009 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2011 #: mod/settings.php:541 mod/settings.php:576
2015 #: mod/settings.php:547 src/Module/BaseSettings.php:80
2016 msgid "Social Networks"
2017 msgstr "Soziale Netzwerke"
2019 #: mod/settings.php:552
2020 msgid "General Social Media Settings"
2021 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2023 #: mod/settings.php:553
2024 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2025 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2027 #: mod/settings.php:553
2029 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2030 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2031 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2032 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2033 "posts from people you really do follow."
2034 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2036 #: mod/settings.php:554
2037 msgid "Disable Content Warning"
2038 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2040 #: mod/settings.php:554
2042 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2043 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2044 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2045 "any other content filtering you eventually set up."
2046 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2048 #: mod/settings.php:555
2049 msgid "Disable intelligent shortening"
2050 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2052 #: mod/settings.php:555
2054 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2055 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2056 " original friendica post."
2057 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2059 #: mod/settings.php:556
2060 msgid "Enable simple text shortening"
2061 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
2063 #: mod/settings.php:556
2065 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2066 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2068 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2070 #: mod/settings.php:557
2071 msgid "Attach the link title"
2072 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2074 #: mod/settings.php:557
2076 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2077 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2078 " share feed content."
2079 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2081 #: mod/settings.php:558
2082 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2083 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2085 #: mod/settings.php:558
2087 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2088 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2089 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2090 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2092 #: mod/settings.php:561
2093 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2094 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2096 #: mod/settings.php:565
2097 msgid "Email/Mailbox Setup"
2098 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2100 #: mod/settings.php:566
2102 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2103 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2104 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2106 #: mod/settings.php:567
2107 msgid "Last successful email check:"
2108 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2110 #: mod/settings.php:569
2111 msgid "IMAP server name:"
2112 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2114 #: mod/settings.php:570
2118 #: mod/settings.php:571
2120 msgstr "Sicherheit:"
2122 #: mod/settings.php:572
2123 msgid "Email login name:"
2124 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2126 #: mod/settings.php:573
2127 msgid "Email password:"
2128 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2130 #: mod/settings.php:574
2131 msgid "Reply-to address:"
2132 msgstr "Reply-to Adresse:"
2134 #: mod/settings.php:575
2135 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2136 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2138 #: mod/settings.php:576
2139 msgid "Action after import:"
2140 msgstr "Aktion nach Import:"
2142 #: mod/settings.php:576 src/Content/Nav.php:284
2143 msgid "Mark as seen"
2144 msgstr "Als gelesen markieren"
2146 #: mod/settings.php:576
2147 msgid "Move to folder"
2148 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2150 #: mod/settings.php:577
2151 msgid "Move to folder:"
2152 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2154 #: mod/settings.php:591
2155 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2156 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2158 #: mod/settings.php:627 src/Content/Widget.php:533
2159 msgid "Account Types"
2160 msgstr "Kontenarten"
2162 #: mod/settings.php:628
2163 msgid "Personal Page Subtypes"
2164 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2166 #: mod/settings.php:629
2167 msgid "Community Forum Subtypes"
2168 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2170 #: mod/settings.php:636 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2171 msgid "Personal Page"
2172 msgstr "Persönliche Seite"
2174 #: mod/settings.php:637
2175 msgid "Account for a personal profile."
2176 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2178 #: mod/settings.php:640 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2179 msgid "Organisation Page"
2180 msgstr "Organisationsseite"
2182 #: mod/settings.php:641
2184 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2186 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2188 #: mod/settings.php:644 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2190 msgstr "Nachrichtenseite"
2192 #: mod/settings.php:645
2194 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2196 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2198 #: mod/settings.php:648 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2199 msgid "Community Forum"
2200 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2202 #: mod/settings.php:649
2203 msgid "Account for community discussions."
2204 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2206 #: mod/settings.php:652 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2207 msgid "Normal Account Page"
2208 msgstr "Normales Konto"
2210 #: mod/settings.php:653
2212 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2213 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2214 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2216 #: mod/settings.php:656 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2217 msgid "Soapbox Page"
2218 msgstr "Marktschreier-Konto"
2220 #: mod/settings.php:657
2222 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2224 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2226 #: mod/settings.php:660 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2227 msgid "Public Forum"
2228 msgstr "Öffentliches Forum"
2230 #: mod/settings.php:661
2231 msgid "Automatically approves all contact requests."
2232 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2234 #: mod/settings.php:664 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2235 msgid "Automatic Friend Page"
2236 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2238 #: mod/settings.php:665
2240 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2242 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2244 #: mod/settings.php:668
2245 msgid "Private Forum [Experimental]"
2246 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2248 #: mod/settings.php:669
2249 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2250 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2252 #: mod/settings.php:680
2256 #: mod/settings.php:680
2257 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2258 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2260 #: mod/settings.php:688
2261 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2262 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2264 #: mod/settings.php:688
2267 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2268 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2270 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2272 #: mod/settings.php:694
2275 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2276 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2277 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2279 #: mod/settings.php:700
2281 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2282 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2284 #: mod/settings.php:711
2285 msgid "Account Settings"
2286 msgstr "Kontoeinstellungen"
2288 #: mod/settings.php:719
2289 msgid "Password Settings"
2290 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2292 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:149
2293 msgid "New Password:"
2294 msgstr "Neues Passwort:"
2296 #: mod/settings.php:720
2298 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2299 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2300 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2302 #: mod/settings.php:721 src/Module/Register.php:150
2304 msgstr "Bestätigen:"
2306 #: mod/settings.php:721
2307 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2308 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2310 #: mod/settings.php:722
2311 msgid "Current Password:"
2312 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2314 #: mod/settings.php:722
2315 msgid "Your current password to confirm the changes"
2316 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2318 #: mod/settings.php:723
2322 #: mod/settings.php:723
2323 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2324 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2326 #: mod/settings.php:726
2327 msgid "Delete OpenID URL"
2328 msgstr "OpenID URL löschen"
2330 #: mod/settings.php:728
2331 msgid "Basic Settings"
2332 msgstr "Grundeinstellungen"
2334 #: mod/settings.php:729 src/Module/Profile/Profile.php:144
2336 msgstr "Kompletter Name:"
2338 #: mod/settings.php:730
2339 msgid "Email Address:"
2340 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2342 #: mod/settings.php:731
2343 msgid "Your Timezone:"
2344 msgstr "Deine Zeitzone:"
2346 #: mod/settings.php:732
2347 msgid "Your Language:"
2348 msgstr "Deine Sprache:"
2350 #: mod/settings.php:732
2352 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2354 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2356 #: mod/settings.php:733
2357 msgid "Default Post Location:"
2358 msgstr "Standardstandort:"
2360 #: mod/settings.php:734
2361 msgid "Use Browser Location:"
2362 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2364 #: mod/settings.php:736
2365 msgid "Security and Privacy Settings"
2366 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2368 #: mod/settings.php:738
2369 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2370 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2372 #: mod/settings.php:738 mod/settings.php:748
2373 msgid "(to prevent spam abuse)"
2374 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2376 #: mod/settings.php:740
2377 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2378 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2380 #: mod/settings.php:740
2382 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2383 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2384 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2386 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2388 #: mod/settings.php:741
2389 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2390 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2392 #: mod/settings.php:741
2394 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2395 "option to disable the display of your contact list."
2396 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2398 #: mod/settings.php:742
2399 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2400 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2402 #: mod/settings.php:742
2404 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2405 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2406 "replies will still be accessible by other means."
2407 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2409 #: mod/settings.php:743
2410 msgid "Make public posts unlisted"
2411 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2413 #: mod/settings.php:743
2415 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2416 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2417 "public feeds on remote servers."
2418 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2420 #: mod/settings.php:744
2421 msgid "Make all posted pictures accessible"
2422 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2424 #: mod/settings.php:744
2426 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2427 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2428 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2429 "public on your photo albums though."
2430 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2432 #: mod/settings.php:745
2433 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2434 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2436 #: mod/settings.php:745
2438 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2439 "distributed to your contacts"
2440 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2442 #: mod/settings.php:746
2443 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2444 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2446 #: mod/settings.php:746
2447 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2448 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2450 #: mod/settings.php:747
2451 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2452 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2454 #: mod/settings.php:747
2456 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2457 "in your contact list."
2458 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2460 #: mod/settings.php:748
2461 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2462 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2464 #: mod/settings.php:750
2465 msgid "Default Post Permissions"
2466 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2468 #: mod/settings.php:754
2469 msgid "Expiration settings"
2470 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2472 #: mod/settings.php:755
2473 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2474 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2476 #: mod/settings.php:755
2477 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2478 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2480 #: mod/settings.php:756
2481 msgid "Expire posts"
2482 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2484 #: mod/settings.php:756
2485 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2486 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2488 #: mod/settings.php:757
2489 msgid "Expire personal notes"
2490 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2492 #: mod/settings.php:757
2494 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2495 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2497 #: mod/settings.php:758
2498 msgid "Expire starred posts"
2499 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2501 #: mod/settings.php:758
2503 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2505 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2507 #: mod/settings.php:759
2508 msgid "Expire photos"
2509 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2511 #: mod/settings.php:759
2512 msgid "When activated, photos will be expired."
2513 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2515 #: mod/settings.php:760
2516 msgid "Only expire posts by others"
2517 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2519 #: mod/settings.php:760
2521 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2522 "only valid for posts you received."
2523 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2525 #: mod/settings.php:763
2526 msgid "Notification Settings"
2527 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2529 #: mod/settings.php:764
2530 msgid "Send a notification email when:"
2531 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2533 #: mod/settings.php:765
2534 msgid "You receive an introduction"
2535 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2537 #: mod/settings.php:766
2538 msgid "Your introductions are confirmed"
2539 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2541 #: mod/settings.php:767
2542 msgid "Someone writes on your profile wall"
2543 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2545 #: mod/settings.php:768
2546 msgid "Someone writes a followup comment"
2547 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2549 #: mod/settings.php:769
2550 msgid "You receive a private message"
2551 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2553 #: mod/settings.php:770
2554 msgid "You receive a friend suggestion"
2555 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2557 #: mod/settings.php:771
2558 msgid "You are tagged in a post"
2559 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2561 #: mod/settings.php:772
2562 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2563 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2565 #: mod/settings.php:774
2566 msgid "Activate desktop notifications"
2567 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2569 #: mod/settings.php:774
2570 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2571 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2573 #: mod/settings.php:776
2574 msgid "Text-only notification emails"
2575 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2577 #: mod/settings.php:778
2578 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2579 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2581 #: mod/settings.php:780
2582 msgid "Show detailled notifications"
2583 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2585 #: mod/settings.php:782
2587 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2588 "When enabled every notification is displayed."
2589 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2591 #: mod/settings.php:784
2592 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2593 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2595 #: mod/settings.php:786
2597 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2598 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2599 "that are caused by ignored contacts or not."
2600 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2602 #: mod/settings.php:788
2603 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2604 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2606 #: mod/settings.php:789
2607 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2608 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2610 #: mod/settings.php:792
2611 msgid "Import Contacts"
2612 msgstr "Kontakte Importieren"
2614 #: mod/settings.php:793
2616 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2617 "first column you exported from the old account."
2618 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2620 #: mod/settings.php:794
2622 msgstr "Datei hochladen"
2624 #: mod/settings.php:796
2628 #: mod/settings.php:797
2630 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2631 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2632 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2634 #: mod/settings.php:798
2635 msgid "Resend relocate message to contacts"
2636 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2638 #: mod/suggest.php:44
2640 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2642 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2644 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2645 msgid "Friend Suggestions"
2646 msgstr "Kontaktvorschläge"
2648 #: mod/tagrm.php:115
2649 msgid "Remove Item Tag"
2650 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2652 #: mod/tagrm.php:117
2653 msgid "Select a tag to remove: "
2654 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2656 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2661 #: mod/uimport.php:45
2662 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2663 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2665 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2667 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2668 "Please try again tomorrow."
2669 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2671 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2675 #: mod/uimport.php:63
2676 msgid "Move account"
2677 msgstr "Account umziehen"
2679 #: mod/uimport.php:64
2680 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2681 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2683 #: mod/uimport.php:65
2685 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2686 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2687 " to inform your friends that you moved here."
2688 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2690 #: mod/uimport.php:66
2692 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2693 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2694 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2696 #: mod/uimport.php:67
2697 msgid "Account file"
2698 msgstr "Account-Datei"
2700 #: mod/uimport.php:67
2702 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2703 "select \"Export account\""
2704 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2706 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2707 msgid "You aren't following this contact."
2708 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2710 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2711 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2712 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2714 #: mod/unfollow.php:92
2715 msgid "Disconnect/Unfollow"
2716 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2718 #: mod/videos.php:119
2719 msgid "No videos selected"
2720 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2722 #: mod/videos.php:234
2724 msgstr "Video ansehen"
2726 #: mod/videos.php:249
2727 msgid "Recent Videos"
2728 msgstr "Neueste Videos"
2730 #: mod/videos.php:251
2731 msgid "Upload New Videos"
2732 msgstr "Neues Video hochladen"
2734 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2735 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2736 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2737 msgid "Invalid request."
2738 msgstr "Ungültige Anfrage"
2740 #: mod/wall_attach.php:105
2741 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2742 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2744 #: mod/wall_attach.php:105
2745 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2746 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2748 #: mod/wall_attach.php:116
2750 msgid "File exceeds size limit of %s"
2751 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2753 #: mod/wall_attach.php:131
2754 msgid "File upload failed."
2755 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2757 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:987
2759 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2761 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2763 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2764 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2766 #: mod/wallmessage.php:79
2767 msgid "Unable to check your home location."
2768 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2770 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2771 msgid "No recipient."
2772 msgstr "Kein Empfänger."
2774 #: mod/wallmessage.php:143
2777 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2778 "your site allow private mail from unknown senders."
2779 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2782 msgid "No system theme config value set."
2783 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2785 #: src/App/Module.php:240
2786 msgid "You must be logged in to use addons. "
2787 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2789 #: src/App/Page.php:250
2790 msgid "Delete this item?"
2791 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2793 #: src/App/Page.php:251
2795 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2796 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2797 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2799 #: src/App/Page.php:299
2800 msgid "toggle mobile"
2801 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2803 #: src/App/Router.php:241
2805 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2806 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2808 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2809 msgid "Page not found."
2810 msgstr "Seite nicht gefunden."
2812 #: src/BaseModule.php:180
2814 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2815 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2816 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2818 #: src/BaseModule.php:209
2819 msgid "All contacts"
2820 msgstr "Alle Kontakte"
2822 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
2823 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2824 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2828 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
2829 #: src/Module/Contact.php:816
2833 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
2834 #: src/Module/Contact.php:817
2835 msgid "Mutual friends"
2836 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2838 #: src/BaseModule.php:232
2842 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2843 msgid "Addon not found"
2844 msgstr "Addon nicht gefunden"
2846 #: src/Console/Addon.php:181
2847 msgid "Addon already enabled"
2848 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2850 #: src/Console/Addon.php:206
2851 msgid "Addon already disabled"
2852 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2854 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2856 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2857 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2859 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2860 msgid "The contact entries have been archived"
2861 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2863 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2864 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2866 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2867 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2869 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2870 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2871 msgid "The contact has been blocked from the node"
2872 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2874 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2876 msgid "Post update version number has been set to %s."
2877 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2879 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2880 msgid "Check for pending update actions."
2881 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2883 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2887 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2888 msgid "Execute pending post updates."
2889 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2891 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2892 msgid "All pending post updates are done."
2893 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2895 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2896 msgid "Enter user nickname: "
2897 msgstr "Spitzname angeben:"
2899 #: src/Console/User.php:202
2900 msgid "Enter new password: "
2901 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2903 #: src/Console/User.php:237
2904 msgid "Enter user name: "
2905 msgstr "Nutzername angeben"
2907 #: src/Console/User.php:253
2908 msgid "Enter user email address: "
2909 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2911 #: src/Console/User.php:261
2912 msgid "Enter a language (optional): "
2913 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2915 #: src/Console/User.php:286
2916 msgid "User is not pending."
2917 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2919 #: src/Console/User.php:318
2920 msgid "User has already been marked for deletion."
2921 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2923 #: src/Console/User.php:323
2925 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2926 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2928 #: src/Console/User.php:325
2929 msgid "Deletion aborted."
2930 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2932 #: src/Console/User.php:450
2933 msgid "Enter category: "
2934 msgstr "Kategorie eingeben"
2936 #: src/Console/User.php:460
2938 msgstr "Schlüssel eingeben"
2940 #: src/Console/User.php:494
2941 msgid "Enter value: "
2942 msgstr "Wert eingeben"
2944 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2948 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2952 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2954 msgstr "immer wieder"
2956 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2960 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2962 msgstr "Zweimal täglich"
2964 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2968 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2970 msgstr "Wöchentlich"
2972 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2976 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2980 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2984 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2988 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2989 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2990 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2991 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2995 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2999 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3003 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3007 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3011 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3015 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3019 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3023 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3027 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3031 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3032 msgid "Diaspora Connector"
3033 msgstr "Diaspora Connector"
3035 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3036 msgid "GNU Social Connector"
3037 msgstr "GNU Social Connector"
3039 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3041 msgstr "ActivityPub"
3043 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3047 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3050 msgstr "%s (via %s)"
3052 #: src/Content/Feature.php:96
3053 msgid "General Features"
3054 msgstr "Allgemeine Features"
3056 #: src/Content/Feature.php:98
3057 msgid "Photo Location"
3058 msgstr "Aufnahmeort"
3060 #: src/Content/Feature.php:98
3062 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3063 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3064 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3066 #: src/Content/Feature.php:99
3067 msgid "Trending Tags"
3068 msgstr "Trending Tags"
3070 #: src/Content/Feature.php:99
3072 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3074 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3076 #: src/Content/Feature.php:104
3077 msgid "Post Composition Features"
3078 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3080 #: src/Content/Feature.php:105
3081 msgid "Auto-mention Forums"
3082 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3084 #: src/Content/Feature.php:105
3086 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3087 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3089 #: src/Content/Feature.php:106
3090 msgid "Explicit Mentions"
3091 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3093 #: src/Content/Feature.php:106
3095 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3096 "mentioned in replies."
3097 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3099 #: src/Content/Feature.php:111
3100 msgid "Post/Comment Tools"
3101 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3103 #: src/Content/Feature.php:112
3104 msgid "Post Categories"
3105 msgstr "Beitragskategorien"
3107 #: src/Content/Feature.php:112
3108 msgid "Add categories to your posts"
3109 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3111 #: src/Content/Feature.php:117
3112 msgid "Advanced Profile Settings"
3113 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3115 #: src/Content/Feature.php:118
3117 msgstr "Zeige Foren"
3119 #: src/Content/Feature.php:118
3120 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3121 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3123 #: src/Content/Feature.php:119
3125 msgstr "Schlagwortwolke"
3127 #: src/Content/Feature.php:119
3128 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3129 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3131 #: src/Content/Feature.php:120
3132 msgid "Display Membership Date"
3133 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3135 #: src/Content/Feature.php:120
3136 msgid "Display membership date in profile"
3137 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3139 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3140 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3144 #: src/Content/ForumManager.php:147
3145 msgid "External link to forum"
3146 msgstr "Externer Link zum Forum"
3148 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3150 msgstr "weniger anzeigen"
3152 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3153 #: src/Content/Widget.php:510
3155 msgstr "mehr anzeigen"
3157 #: src/Content/Nav.php:90
3158 msgid "Nothing new here"
3159 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3161 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3165 #: src/Content/Nav.php:95
3166 msgid "Clear notifications"
3167 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3169 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3170 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3171 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3173 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3177 #: src/Content/Nav.php:183
3178 msgid "End this session"
3179 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3181 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3182 #: src/Module/Security/Login.php:146
3186 #: src/Content/Nav.php:185
3190 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:58
3191 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3196 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3197 #: view/theme/frio/theme.php:226
3198 msgid "Your posts and conversations"
3199 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3201 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:50
3202 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3203 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:237
3204 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3208 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3209 msgid "Your profile page"
3210 msgstr "Deine Profilseite"
3212 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3214 msgstr "Deine Fotos"
3216 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:74
3217 #: src/Module/BaseProfile.php:77 view/theme/frio/theme.php:229
3221 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3223 msgstr "Deine Videos"
3225 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3227 msgstr "Deine Ereignisse"
3229 #: src/Content/Nav.php:196
3230 msgid "Personal notes"
3231 msgstr "Persönliche Notizen"
3233 #: src/Content/Nav.php:196
3234 msgid "Your personal notes"
3235 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3237 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3241 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3242 #: src/Module/Security/Login.php:106
3244 msgstr "Registrieren"
3246 #: src/Content/Nav.php:220
3247 msgid "Create an account"
3248 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3250 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3258 #: src/Content/Nav.php:226
3259 msgid "Help and documentation"
3260 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3262 #: src/Content/Nav.php:230
3266 #: src/Content/Nav.php:230
3267 msgid "Addon applications, utilities, games"
3268 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3270 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
3271 #: src/Module/Search/Index.php:99
3275 #: src/Content/Nav.php:234
3276 msgid "Search site content"
3277 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3279 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:900
3283 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:901
3284 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3288 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3289 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:119
3290 #: src/Module/BaseProfile.php:122 src/Module/Contact.php:818
3291 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3295 #: src/Content/Nav.php:258
3297 msgstr "Gemeinschaft"
3299 #: src/Content/Nav.php:258
3300 msgid "Conversations on this and other servers"
3301 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3303 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:89
3304 #: src/Module/BaseProfile.php:100 view/theme/frio/theme.php:234
3305 msgid "Events and Calendar"
3306 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3308 #: src/Content/Nav.php:265
3310 msgstr "Verzeichnis"
3312 #: src/Content/Nav.php:265
3313 msgid "People directory"
3314 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3316 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3318 msgstr "Information"
3320 #: src/Content/Nav.php:267
3321 msgid "Information about this friendica instance"
3322 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3324 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3325 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3326 #: src/Module/Tos.php:84
3327 msgid "Terms of Service"
3328 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3330 #: src/Content/Nav.php:270
3331 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3332 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3334 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3338 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3339 msgid "Conversations from your friends"
3340 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3342 #: src/Content/Nav.php:281
3343 msgid "Introductions"
3344 msgstr "Kontaktanfragen"
3346 #: src/Content/Nav.php:281
3347 msgid "Friend Requests"
3348 msgstr "Kontaktanfragen"
3350 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3352 msgid "Notifications"
3353 msgstr "Benachrichtigungen"
3355 #: src/Content/Nav.php:283
3356 msgid "See all notifications"
3357 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3359 #: src/Content/Nav.php:284
3360 msgid "Mark all system notifications seen"
3361 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3363 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3364 msgid "Private mail"
3365 msgstr "Private E-Mail"
3367 #: src/Content/Nav.php:288
3371 #: src/Content/Nav.php:289
3375 #: src/Content/Nav.php:293
3377 msgstr "Nutzerkonten"
3379 #: src/Content/Nav.php:293
3380 msgid "Manage other pages"
3381 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3383 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3384 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3385 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3387 msgstr "Einstellungen"
3389 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3390 msgid "Account settings"
3391 msgstr "Kontoeinstellungen"
3393 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3394 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3395 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3397 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:126
3399 msgstr "Administration"
3401 #: src/Content/Nav.php:303
3402 msgid "Site setup and configuration"
3403 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3405 #: src/Content/Nav.php:306
3409 #: src/Content/Nav.php:306
3413 #: src/Content/OEmbed.php:298
3414 msgid "Embedding disabled"
3415 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3417 #: src/Content/OEmbed.php:416
3418 msgid "Embedded content"
3419 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3421 #: src/Content/Pager.php:216
3425 #: src/Content/Pager.php:221
3429 #: src/Content/Pager.php:276
3433 #: src/Content/Pager.php:281
3437 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1730
3438 #: src/Content/Text/BBCode.php:1731
3442 #: src/Content/Text/BBCode.php:1115
3444 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3445 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3447 #: src/Content/Text/BBCode.php:1140 src/Model/Item.php:3138
3448 #: src/Model/Item.php:3144 src/Model/Item.php:3145
3449 msgid "Link to source"
3450 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3452 #: src/Content/Text/BBCode.php:1648 src/Content/Text/HTML.php:943
3453 msgid "Click to open/close"
3454 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3456 #: src/Content/Text/BBCode.php:1679
3458 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3460 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733 src/Content/Text/BBCode.php:1734
3461 msgid "Encrypted content"
3462 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3464 #: src/Content/Text/BBCode.php:1950
3465 msgid "Invalid source protocol"
3466 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3468 #: src/Content/Text/BBCode.php:1965
3469 msgid "Invalid link protocol"
3470 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3472 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3473 msgid "Loading more entries..."
3474 msgstr "lade weitere Einträge..."
3476 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3480 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:102
3481 #: src/Model/Profile.php:442
3485 #: src/Content/Widget.php:49
3486 msgid "Add New Contact"
3487 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3489 #: src/Content/Widget.php:50
3490 msgid "Enter address or web location"
3491 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3493 #: src/Content/Widget.php:51
3494 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3495 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3497 #: src/Content/Widget.php:53
3501 #: src/Content/Widget.php:68
3503 msgid "%d invitation available"
3504 msgid_plural "%d invitations available"
3505 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3506 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3508 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3510 msgstr "Leute finden"
3512 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3513 msgid "Enter name or interest"
3514 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3516 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3517 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3518 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3520 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3521 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3525 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3526 msgid "Similar Interests"
3527 msgstr "Ähnliche Interessen"
3529 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3530 msgid "Random Profile"
3531 msgstr "Zufälliges Profil"
3533 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3534 msgid "Invite Friends"
3535 msgstr "Freunde einladen"
3537 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3538 #: view/theme/vier/theme.php:179
3539 msgid "Global Directory"
3540 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3542 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3543 msgid "Local Directory"
3544 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3546 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3547 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3551 #: src/Content/Widget.php:216
3555 #: src/Content/Widget.php:245
3556 msgid "Relationships"
3557 msgstr "Beziehungen"
3559 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3560 #: src/Module/Group.php:292
3561 msgid "All Contacts"
3562 msgstr "Alle Kontakte"
3564 #: src/Content/Widget.php:286
3568 #: src/Content/Widget.php:288
3569 msgid "All Protocols"
3570 msgstr "Alle Protokolle"
3572 #: src/Content/Widget.php:316
3573 msgid "Saved Folders"
3574 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3576 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3580 #: src/Content/Widget.php:350
3584 #: src/Content/Widget.php:407
3586 msgid "%d contact in common"
3587 msgid_plural "%d contacts in common"
3588 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3589 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3591 #: src/Content/Widget.php:503
3595 #: src/Content/Widget.php:527
3599 #: src/Content/Widget.php:528
3600 msgid "Organisations"
3601 msgstr "Organisationen"
3603 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3605 msgstr "Nachrichten"
3607 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3611 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3613 msgstr "Exportieren"
3615 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3616 msgid "Export calendar as ical"
3617 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3619 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3620 msgid "Export calendar as csv"
3621 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3623 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3625 msgstr "Keine Kontakte"
3627 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3630 msgid_plural "%d Contacts"
3631 msgstr[0] "%d Kontakt"
3632 msgstr[1] "%d Kontakte"
3634 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3635 msgid "View Contacts"
3636 msgstr "Kontakte anzeigen"
3638 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3640 msgstr "Begriff entfernen"
3642 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3643 msgid "Saved Searches"
3644 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3646 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3648 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3649 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3650 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3651 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3653 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3654 msgid "More Trending Tags"
3655 msgstr "mehr Trending Tags"
3657 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3658 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:176
3662 #: src/Content/Widget/VCard.php:100 src/Model/Profile.php:454
3663 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3667 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Profile.php:444
3671 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3675 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3676 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3678 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3680 #: src/Core/ACL.php:280
3681 msgid "Post to Email"
3682 msgstr "An E-Mail senden"
3684 #: src/Core/ACL.php:307
3688 #: src/Core/ACL.php:308
3690 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3691 "community pages and by anyone with its link."
3692 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3694 #: src/Core/ACL.php:309
3695 msgid "Limited/Private"
3696 msgstr "Begrenzt/Privat"
3698 #: src/Core/ACL.php:310
3700 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3701 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3703 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3705 #: src/Core/ACL.php:311
3707 msgstr "Sichtbar für:"
3709 #: src/Core/ACL.php:312
3711 msgstr "Ausgenommen:"
3713 #: src/Core/ACL.php:315
3715 msgstr "Connectoren"
3717 #: src/Core/Installer.php:179
3719 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3720 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3722 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3724 #: src/Core/Installer.php:198
3726 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3728 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3730 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3731 #: src/Module/Install.php:365
3732 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3733 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3735 #: src/Core/Installer.php:260
3736 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3737 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3739 #: src/Core/Installer.php:261
3741 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3742 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3743 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3744 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3745 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3747 #: src/Core/Installer.php:266
3748 msgid "PHP executable path"
3749 msgstr "Pfad zu PHP"
3751 #: src/Core/Installer.php:266
3753 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3755 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3757 #: src/Core/Installer.php:271
3758 msgid "Command line PHP"
3759 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3761 #: src/Core/Installer.php:280
3762 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3763 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3765 #: src/Core/Installer.php:281
3766 msgid "Found PHP version: "
3767 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3769 #: src/Core/Installer.php:283
3770 msgid "PHP cli binary"
3771 msgstr "PHP CLI Binary"
3773 #: src/Core/Installer.php:296
3775 "The command line version of PHP on your system does not have "
3776 "\"register_argc_argv\" enabled."
3777 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3779 #: src/Core/Installer.php:297
3780 msgid "This is required for message delivery to work."
3781 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3783 #: src/Core/Installer.php:302
3784 msgid "PHP register_argc_argv"
3785 msgstr "PHP register_argc_argv"
3787 #: src/Core/Installer.php:334
3789 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3790 "generate encryption keys"
3791 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3793 #: src/Core/Installer.php:335
3795 "If running under Windows, please see "
3796 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3797 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3799 #: src/Core/Installer.php:338
3800 msgid "Generate encryption keys"
3801 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3803 #: src/Core/Installer.php:390
3805 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3806 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3808 #: src/Core/Installer.php:395
3809 msgid "Apache mod_rewrite module"
3810 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3812 #: src/Core/Installer.php:401
3813 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3814 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3816 #: src/Core/Installer.php:406
3817 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3818 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3820 #: src/Core/Installer.php:410
3821 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3822 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3824 #: src/Core/Installer.php:418
3825 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3826 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3828 #: src/Core/Installer.php:422
3829 msgid "XML PHP module"
3830 msgstr "XML PHP Modul"
3832 #: src/Core/Installer.php:425
3833 msgid "libCurl PHP module"
3834 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3836 #: src/Core/Installer.php:426
3837 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3838 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3840 #: src/Core/Installer.php:432
3841 msgid "GD graphics PHP module"
3842 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3844 #: src/Core/Installer.php:433
3846 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3847 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3849 #: src/Core/Installer.php:439
3850 msgid "OpenSSL PHP module"
3851 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3853 #: src/Core/Installer.php:440
3854 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3855 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3857 #: src/Core/Installer.php:446
3858 msgid "mb_string PHP module"
3859 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3861 #: src/Core/Installer.php:447
3862 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3863 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3865 #: src/Core/Installer.php:453
3866 msgid "iconv PHP module"
3867 msgstr "PHP iconv Modul"
3869 #: src/Core/Installer.php:454
3870 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3871 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3873 #: src/Core/Installer.php:460
3874 msgid "POSIX PHP module"
3875 msgstr "PHP POSIX Modul"
3877 #: src/Core/Installer.php:461
3878 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3879 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3881 #: src/Core/Installer.php:467
3882 msgid "Program execution functions"
3883 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3885 #: src/Core/Installer.php:468
3887 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3888 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3890 #: src/Core/Installer.php:474
3891 msgid "JSON PHP module"
3892 msgstr "PHP JASON Modul"
3894 #: src/Core/Installer.php:475
3895 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3896 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3898 #: src/Core/Installer.php:481
3899 msgid "File Information PHP module"
3900 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3902 #: src/Core/Installer.php:482
3903 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3904 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3906 #: src/Core/Installer.php:505
3908 "The web installer needs to be able to create a file called "
3909 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3911 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3913 #: src/Core/Installer.php:506
3915 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3916 "to write files in your folder - even if you can."
3917 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3919 #: src/Core/Installer.php:507
3921 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3922 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3923 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3925 #: src/Core/Installer.php:508
3927 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3928 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3929 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3931 #: src/Core/Installer.php:511
3932 msgid "config/local.config.php is writable"
3933 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3935 #: src/Core/Installer.php:531
3937 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3938 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3939 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3941 #: src/Core/Installer.php:532
3943 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3944 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3946 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3948 #: src/Core/Installer.php:533
3950 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3951 " write access to this folder."
3952 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3954 #: src/Core/Installer.php:534
3956 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3957 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3958 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3960 #: src/Core/Installer.php:537
3961 msgid "view/smarty3 is writable"
3962 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3964 #: src/Core/Installer.php:565
3966 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3967 "dist to .htaccess."
3968 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3970 #: src/Core/Installer.php:566
3972 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3974 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3976 #: src/Core/Installer.php:568
3977 msgid "Error message from Curl when fetching"
3978 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3980 #: src/Core/Installer.php:574
3981 msgid "Url rewrite is working"
3982 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3984 #: src/Core/Installer.php:603
3985 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3986 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3988 #: src/Core/Installer.php:605
3989 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3990 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3992 #: src/Core/Installer.php:607
3993 msgid "ImageMagick supports GIF"
3994 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3996 #: src/Core/Installer.php:629
3997 msgid "Database already in use."
3998 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4000 #: src/Core/Installer.php:634
4001 msgid "Could not connect to database."
4002 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4004 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:418
4005 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4009 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:419
4013 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:420
4017 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:421
4021 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:422
4025 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:423
4029 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:417
4030 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4034 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:438
4038 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:439
4042 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:440
4046 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:441
4050 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:429
4054 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:442
4058 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:443
4062 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:444
4066 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
4070 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
4074 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
4078 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4082 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:410
4086 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:411
4090 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:412
4094 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:413
4098 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:414
4102 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:415
4106 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:409
4110 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:425
4114 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:426
4118 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:427
4122 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:428
4126 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:430
4130 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:431
4134 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4138 #: src/Core/L10n.php:401
4142 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4146 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4150 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4154 #: src/Core/L10n.php:420
4158 #: src/Core/L10n.php:420
4162 #: src/Core/L10n.php:421
4166 #: src/Core/L10n.php:421
4170 #: src/Core/L10n.php:422
4174 #: src/Core/L10n.php:422
4178 #: src/Core/L10n.php:423
4182 #: src/Core/L10n.php:423
4186 #: src/Core/L10n.php:424
4190 #: src/Core/L10n.php:424
4194 #: src/Core/L10n.php:425
4196 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4198 #: src/Core/L10n.php:425
4200 msgstr "abfuhrerteilte"
4202 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4203 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4204 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4206 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4208 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4210 #: src/Core/Renderer.php:141
4211 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4212 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4214 #: src/Core/Renderer.php:175
4215 msgid "template engine is not registered!"
4216 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4218 #: src/Core/Update.php:67
4221 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4222 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4223 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4225 #: src/Core/Update.php:78
4228 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4229 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4230 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4232 #: src/Core/Update.php:152
4234 msgid "%s: executing pre update %d"
4235 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4237 #: src/Core/Update.php:190
4239 msgid "%s: executing post update %d"
4240 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4242 #: src/Core/Update.php:261
4244 msgid "Update %s failed. See error logs."
4245 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4247 #: src/Core/Update.php:314
4251 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4252 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4253 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4254 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4255 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4257 #: src/Core/Update.php:320
4259 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4260 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4262 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4263 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4264 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4266 #: src/Core/Update.php:360
4270 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4271 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4273 #: src/Core/UserImport.php:126
4274 msgid "Error decoding account file"
4275 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4277 #: src/Core/UserImport.php:132
4278 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4279 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4281 #: src/Core/UserImport.php:140
4283 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4284 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4286 #: src/Core/UserImport.php:176
4287 msgid "User creation error"
4288 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4290 #: src/Core/UserImport.php:221
4292 msgid "%d contact not imported"
4293 msgid_plural "%d contacts not imported"
4294 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4295 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4297 #: src/Core/UserImport.php:274
4298 msgid "User profile creation error"
4299 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4301 #: src/Core/UserImport.php:330
4302 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4303 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4305 #: src/Database/DBStructure.php:65
4307 msgid "The database version had been set to %s."
4308 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4310 #: src/Database/DBStructure.php:78
4313 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4315 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4317 #: src/Database/DBStructure.php:91
4318 msgid "No unused tables found."
4319 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4321 #: src/Database/DBStructure.php:96
4323 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4324 " \"dbstructure drop -e\":"
4325 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4327 #: src/Database/DBStructure.php:134
4328 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4329 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4331 #: src/Database/DBStructure.php:158
4335 "Error %d occurred during database update:\n"
4337 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4339 #: src/Database/DBStructure.php:161
4340 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4341 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4343 #: src/Database/DBStructure.php:549
4344 msgid "Another database update is currently running."
4345 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4347 #: src/Database/DBStructure.php:553
4349 msgid "%s: Database update"
4350 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4352 #: src/Database/DBStructure.php:853
4354 msgid "%s: updating %s table."
4355 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4357 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4358 msgid "Record not found"
4359 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4361 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4362 msgid "Unprocessable Entity"
4363 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4365 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4367 msgid "Unauthorized"
4368 msgstr "Nicht autorisiert"
4370 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4372 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4373 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4375 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4376 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4377 msgid "Internal Server Error"
4378 msgstr "Interner Serverfehler"
4380 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4381 msgid "Friend Suggestion"
4382 msgstr "Kontaktvorschlag"
4384 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4385 msgid "Friend/Connect Request"
4386 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4388 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4389 msgid "New Follower"
4390 msgstr "Neuer Bewunderer"
4392 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4394 msgid "%s created a new post"
4395 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4397 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4398 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4400 msgid "%s commented on %s's post"
4401 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4403 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4405 msgid "%s liked %s's post"
4406 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4408 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4410 msgid "%s disliked %s's post"
4411 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4413 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4415 msgid "%s is attending %s's event"
4416 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4418 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4420 msgid "%s is not attending %s's event"
4421 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4423 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4425 msgid "%s may attending %s's event"
4426 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4428 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4430 msgid "%s is now friends with %s"
4431 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4433 #: src/LegacyModule.php:49
4435 msgid "Legacy module file not found: %s"
4436 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4438 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4442 #: src/Model/Contact.php:1052
4443 msgid "Drop Contact"
4444 msgstr "Kontakt löschen"
4446 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4447 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4448 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4452 #: src/Model/Contact.php:1467
4453 msgid "Organisation"
4454 msgstr "Organisation"
4456 #: src/Model/Contact.php:1475
4460 #: src/Model/Contact.php:2331
4461 msgid "Disallowed profile URL."
4462 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4464 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:80
4465 msgid "Blocked domain"
4466 msgstr "Blockierte Domain"
4468 #: src/Model/Contact.php:2341
4469 msgid "Connect URL missing."
4470 msgstr "Connect-URL fehlt"
4472 #: src/Model/Contact.php:2350
4474 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4475 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4476 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4478 #: src/Model/Contact.php:2387
4479 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4480 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4482 #: src/Model/Contact.php:2389
4483 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4484 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4486 #: src/Model/Contact.php:2392
4487 msgid "An author or name was not found."
4488 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4490 #: src/Model/Contact.php:2395
4491 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4492 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4494 #: src/Model/Contact.php:2398
4496 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4498 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4500 #: src/Model/Contact.php:2399
4501 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4502 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4504 #: src/Model/Contact.php:2405
4506 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4508 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4510 #: src/Model/Contact.php:2410
4512 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4513 "notifications from you."
4514 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4516 #: src/Model/Contact.php:2469
4517 msgid "Unable to retrieve contact information."
4518 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4520 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:857
4521 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4522 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4523 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4525 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:457
4526 #: src/Model/Event.php:927
4530 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:458
4531 #: src/Model/Event.php:931
4535 #: src/Model/Event.php:407
4539 #: src/Model/Event.php:433
4543 #: src/Model/Event.php:455
4544 msgid "No events to display"
4545 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4547 #: src/Model/Event.php:573
4551 #: src/Model/Event.php:604
4553 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4555 #: src/Model/Event.php:605
4556 msgid "Duplicate event"
4557 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4559 #: src/Model/Event.php:606
4560 msgid "Delete event"
4561 msgstr "Veranstaltung löschen"
4563 #: src/Model/Event.php:858
4567 #: src/Model/Event.php:859
4571 #: src/Model/Event.php:946 src/Model/Event.php:948
4573 msgstr "Karte anzeigen"
4575 #: src/Model/Event.php:947
4577 msgstr "Karte verbergen"
4579 #: src/Model/Event.php:1039
4581 msgid "%s's birthday"
4582 msgstr "%ss Geburtstag"
4584 #: src/Model/Event.php:1040
4586 msgid "Happy Birthday %s"
4587 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4589 #: src/Model/Group.php:92
4591 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4592 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4593 "not what you intended, please create another group with a different name."
4594 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4596 #: src/Model/Group.php:451
4597 msgid "Default privacy group for new contacts"
4598 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4600 #: src/Model/Group.php:483
4602 msgstr "Alle Kontakte"
4604 #: src/Model/Group.php:502
4608 #: src/Model/Group.php:534
4612 #: src/Model/Group.php:539
4614 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4616 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4617 msgid "Contacts not in any group"
4618 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4620 #: src/Model/Group.php:542
4621 msgid "Create a new group"
4622 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4624 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4625 #: src/Module/Group.php:276
4626 msgid "Group Name: "
4627 msgstr "Gruppenname:"
4629 #: src/Model/Group.php:544
4631 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4633 #: src/Model/Item.php:1664
4635 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4636 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4638 #: src/Model/Item.php:2614
4642 #: src/Model/Item.php:2616
4646 #: src/Model/Item.php:2619
4650 #: src/Model/Item.php:2733
4652 msgid "Content warning: %s"
4653 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4655 #: src/Model/Item.php:3103
4659 #: src/Model/Item.php:3132 src/Model/Item.php:3133
4660 msgid "View on separate page"
4661 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4663 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4664 msgid "[no subject]"
4665 msgstr "[kein Betreff]"
4667 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4668 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4669 msgid "Edit profile"
4670 msgstr "Profil bearbeiten"
4672 #: src/Model/Profile.php:348
4673 msgid "Change profile photo"
4674 msgstr "Profilbild ändern"
4676 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4677 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4681 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4686 #: src/Model/Profile.php:446
4690 #: src/Model/Profile.php:484 src/Model/Profile.php:581
4692 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4694 #: src/Model/Profile.php:485
4698 #: src/Model/Profile.php:547 src/Model/Profile.php:632
4702 #: src/Model/Profile.php:557
4703 msgid "Birthday Reminders"
4704 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4706 #: src/Model/Profile.php:558
4707 msgid "Birthdays this week:"
4708 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4710 #: src/Model/Profile.php:619
4711 msgid "[No description]"
4712 msgstr "[keine Beschreibung]"
4714 #: src/Model/Profile.php:645
4715 msgid "Event Reminders"
4716 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4718 #: src/Model/Profile.php:646
4719 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4720 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4722 #: src/Model/Profile.php:834
4724 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4725 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4727 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4729 msgid "Database storage failed to update %s"
4730 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4732 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4733 msgid "Database storage failed to insert data"
4734 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4736 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4738 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4739 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4741 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4744 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4746 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4748 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4749 msgid "Storage base path"
4750 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4752 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4754 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4755 "a path outside web server folder tree"
4756 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4758 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4759 msgid "Enter a valid existing folder"
4760 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4762 #: src/Model/User.php:195 src/Model/User.php:991
4763 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4764 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4766 #: src/Model/User.php:576 src/Model/User.php:609
4767 msgid "Login failed"
4768 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4770 #: src/Model/User.php:641
4771 msgid "Not enough information to authenticate"
4772 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4774 #: src/Model/User.php:736
4775 msgid "Password can't be empty"
4776 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4778 #: src/Model/User.php:755
4779 msgid "Empty passwords are not allowed."
4780 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4782 #: src/Model/User.php:759
4784 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4786 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4788 #: src/Model/User.php:765
4790 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4791 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4793 #: src/Model/User.php:871
4794 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4795 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4797 #: src/Model/User.php:878
4798 msgid "An invitation is required."
4799 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4801 #: src/Model/User.php:882
4802 msgid "Invitation could not be verified."
4803 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4805 #: src/Model/User.php:890
4806 msgid "Invalid OpenID url"
4807 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4809 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4811 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4812 "Please check the correct spelling of the ID."
4813 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4815 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4816 msgid "The error message was:"
4817 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4819 #: src/Model/User.php:909
4820 msgid "Please enter the required information."
4821 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4823 #: src/Model/User.php:923
4826 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4827 "excluding each other, swapping values."
4828 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4830 #: src/Model/User.php:930
4832 msgid "Username should be at least %s character."
4833 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4834 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4835 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4837 #: src/Model/User.php:934
4839 msgid "Username should be at most %s character."
4840 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4841 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4842 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4844 #: src/Model/User.php:942
4845 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4846 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4848 #: src/Model/User.php:947
4849 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4850 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4852 #: src/Model/User.php:951
4853 msgid "Not a valid email address."
4854 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4856 #: src/Model/User.php:954
4857 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4858 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4860 #: src/Model/User.php:958 src/Model/User.php:966
4861 msgid "Cannot use that email."
4862 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4864 #: src/Model/User.php:973
4865 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4866 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4868 #: src/Model/User.php:981 src/Model/User.php:1038
4869 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4870 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4872 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1029
4873 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4874 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4876 #: src/Model/User.php:1052
4877 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4878 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4880 #: src/Model/User.php:1059
4881 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4882 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4884 #: src/Model/User.php:1064
4888 #: src/Model/User.php:1068
4890 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4891 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4893 #: src/Model/User.php:1297
4898 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4899 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4901 #: src/Model/User.php:1300
4905 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4907 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4908 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4909 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4911 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4914 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4916 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4917 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4919 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4920 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4921 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4924 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4925 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4926 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4928 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4930 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4931 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4933 #: src/Model/User.php:1333 src/Model/User.php:1440
4935 msgid "Registration details for %s"
4936 msgstr "Details der Registration von %s"
4938 #: src/Model/User.php:1353
4942 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4943 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4945 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4947 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4948 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4949 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4951 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4953 #: src/Model/User.php:1372
4955 msgid "Registration at %s"
4956 msgstr "Registrierung als %s"
4958 #: src/Model/User.php:1396
4962 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4963 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4965 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4967 #: src/Model/User.php:1404
4971 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4973 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4974 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4975 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4977 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4980 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4982 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4983 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4985 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4986 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4987 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4988 "\t\t\tthan that.\n"
4990 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4991 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4992 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4994 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4996 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4997 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4999 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5000 msgid "Addon not found."
5001 msgstr "Addon nicht gefunden."
5003 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5005 msgid "Addon %s disabled."
5006 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5008 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5010 msgid "Addon %s enabled."
5011 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5013 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5014 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5016 msgstr "Ausschalten"
5018 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5019 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5021 msgstr "Einschalten"
5023 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5024 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5027 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5029 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5030 #: src/Module/Admin/Storage.php:126 src/Module/Admin/Summary.php:232
5031 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5032 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5033 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5034 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5035 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5036 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5037 msgid "Administration"
5038 msgstr "Administration"
5040 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5041 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5042 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5046 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5047 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5051 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5052 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5056 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5057 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5058 msgid "Maintainer: "
5061 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5062 msgid "Addons reloaded"
5063 msgstr "Addons neu geladen"
5065 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5067 msgid "Addon %s failed to install."
5068 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5070 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5071 msgid "Reload active addons"
5072 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5074 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5077 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5078 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5079 " the open addon registry at %2$s"
5080 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5082 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5083 msgid "List of all users"
5084 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5086 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5090 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5091 msgid "List of active accounts"
5092 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5094 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5095 #: src/Module/Contact.php:822
5099 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5100 msgid "List of pending registrations"
5101 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5103 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5104 #: src/Module/Contact.php:823
5108 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5109 msgid "List of blocked users"
5110 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5112 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5116 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5117 msgid "List of pending user deletions"
5118 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5120 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5121 msgid "Private Forum"
5122 msgstr "Privates Forum"
5124 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5128 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5130 msgid "%s contact unblocked"
5131 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5132 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5133 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5135 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5136 msgid "Remote Contact Blocklist"
5137 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5139 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5141 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5143 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5146 msgid "Block Remote Contact"
5147 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5150 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5152 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5154 msgstr "Alle auswählen"
5156 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5158 msgstr "Auswahl aufheben"
5160 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5161 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5162 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
5163 #: src/Module/Contact.php:1126
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5168 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5169 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5171 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5172 msgid "Blocked Remote Contacts"
5173 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5175 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5176 msgid "Block New Remote Contact"
5177 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5179 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5189 msgid "%s total blocked contact"
5190 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5191 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5192 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5195 msgid "URL of the remote contact to block."
5196 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5199 msgid "Block Reason"
5202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5203 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5204 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5206 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5208 msgid "Blocked server domain pattern"
5209 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5212 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5213 msgid "Reason for the block"
5214 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5217 msgid "Delete server domain pattern"
5218 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5221 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5222 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5225 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5226 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5230 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5231 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5232 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5233 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5237 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5238 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5239 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5240 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5244 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5246 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5247 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5248 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5250 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5253 msgid "Add new entry to block list"
5254 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5257 msgid "Server Domain Pattern"
5258 msgstr "Server Domain Muster"
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5262 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5263 "include the protocol."
5264 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5266 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5267 msgid "Block reason"
5268 msgstr "Begründung der Blockierung"
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5271 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5272 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5276 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5279 msgid "Save changes to the blocklist"
5280 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5283 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5284 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5287 msgid "Delete entry from blocklist"
5288 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5291 msgid "Delete entry from blocklist?"
5292 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5294 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5295 msgid "Update has been marked successful"
5296 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5298 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5300 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5301 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5303 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5305 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5306 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5308 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5310 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5311 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5313 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5315 msgid "Update %s was successfully applied."
5316 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5318 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5320 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5321 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5323 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5325 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5326 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5328 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5329 msgid "No failed updates."
5330 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5332 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5333 msgid "Check database structure"
5334 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5336 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5337 msgid "Failed Updates"
5338 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5340 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5342 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5343 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5345 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5346 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5347 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5349 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5350 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5351 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5353 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5355 msgid "Lock feature %s"
5356 msgstr "Feature festlegen: %s"
5358 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5359 msgid "Manage Additional Features"
5360 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5362 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5366 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5370 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5372 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5373 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5374 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5375 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5377 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5378 msgid "Federation Statistics"
5379 msgstr "Föderation Statistik"
5381 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5384 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5385 "following platforms:"
5386 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5389 msgid "Item marked for deletion."
5390 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5392 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5394 msgstr "Eintrag löschen"
5396 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5397 msgid "Delete this Item"
5398 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5400 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5402 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5403 "level posting, the entire thread will be deleted."
5404 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5408 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5409 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5410 "GUID, here 123456."
5411 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5413 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5417 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5418 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5419 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5421 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5423 msgstr "Beitrags Quelle"
5425 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5427 msgstr "Beitrags-Guid"
5429 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5437 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5441 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5445 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5446 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5450 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5454 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5458 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5462 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5463 msgid "Implicit Mention"
5464 msgstr "Implicit Mention"
5466 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5467 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5471 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5473 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5474 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5476 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5477 msgid "PHP log currently enabled."
5478 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5480 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5481 msgid "PHP log currently disabled."
5482 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5484 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5485 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5489 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5493 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5494 msgid "Enable Debugging"
5495 msgstr "Protokoll führen"
5497 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5499 msgstr "Protokolldatei"
5501 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5503 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5505 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5507 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5509 msgstr "Protokoll-Level"
5511 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5513 msgstr "PHP Protokollieren"
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5517 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5518 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5519 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5520 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5521 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5522 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5524 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5527 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5528 "if file %1$s exist and is readable."
5529 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5531 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5534 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5535 " %1$s is readable."
5536 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5538 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:110
5540 msgstr "Protokolle anzeigen"
5542 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5543 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5544 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5546 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5548 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5549 "executed at the first time."
5550 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5552 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5553 msgid "Inspect Worker Queue"
5554 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5556 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5558 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5559 "the worker cronjob you've set up during install."
5560 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5562 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5566 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5570 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5571 msgid "Job Parameters"
5572 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5574 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5579 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5580 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5583 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5584 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:134
5587 msgid "No special theme for mobile devices"
5588 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:144
5592 msgid "%s - (Experimental)"
5593 msgstr "%s - (Experimentell)"
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5596 msgid "No community page for local users"
5597 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5600 msgid "No community page"
5601 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5604 msgid "Public postings from users of this site"
5605 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5608 msgid "Public postings from the federated network"
5609 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5612 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5613 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5616 msgid "Multi user instance"
5617 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5621 msgstr "Geschlossen"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5624 msgid "Requires approval"
5625 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5632 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5633 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5636 msgid "Force all links to use SSL"
5637 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5640 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5641 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5645 msgstr "Nicht überprüfen"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5648 msgid "check the stable version"
5649 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5652 msgid "check the development version"
5653 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5660 msgid "Local contacts"
5661 msgstr "Lokale Kontakte"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5665 msgstr "Interaktionen"
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5672 msgid "General Information"
5673 msgstr "Allgemeine Informationen"
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5676 msgid "Republish users to directory"
5677 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5680 msgid "Registration"
5681 msgstr "Registrierung"
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5685 msgstr "Datei hochladen"
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5692 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5693 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5697 msgstr "Performance"
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5704 msgid "Message Relay"
5705 msgstr "Nachrichten-Relais"
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5709 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5711 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5714 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5715 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5718 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5719 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5722 msgid "Relocate Instance"
5723 msgstr "Instanz Umziehen"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5727 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5729 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5736 msgid "Sender Email"
5737 msgstr "Absender für Emails"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5741 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5742 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5745 msgid "Name of the system actor"
5746 msgstr "Name des System-Actors"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5750 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5751 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5753 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5757 msgstr "Banner/Logo"
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5760 msgid "Email Banner/Logo"
5761 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5764 msgid "Shortcut icon"
5765 msgstr "Shortcut Icon"
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5768 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5769 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5776 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5777 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5780 msgid "Additional Info"
5781 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5786 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5787 "listed at %s/servers."
5788 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5791 msgid "System language"
5792 msgstr "Systemsprache"
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5795 msgid "System theme"
5796 msgstr "Systemweites Theme"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5800 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5801 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5802 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5805 msgid "Mobile system theme"
5806 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5809 msgid "Theme for mobile devices"
5810 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5813 msgid "SSL link policy"
5814 msgstr "Regeln für SSL Links"
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5817 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5818 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5822 msgstr "Erzwinge SSL"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5826 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5827 " to endless loops."
5828 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5831 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5832 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5836 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5837 "still access it calling /help directly."
5838 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5841 msgid "Single user instance"
5842 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5845 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5846 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5849 msgid "Maximum image size"
5850 msgstr "Maximale Bildgröße"
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5854 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5856 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5859 msgid "Maximum image length"
5860 msgstr "Maximale Bildlänge"
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5864 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5865 "-1, which means no limits."
5866 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5869 msgid "JPEG image quality"
5870 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5874 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5875 "100, which is full quality."
5876 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5879 msgid "Register policy"
5880 msgstr "Registrierungsmethode"
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5883 msgid "Maximum Daily Registrations"
5884 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5888 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5889 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5890 "setting has no effect."
5891 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5894 msgid "Register text"
5895 msgstr "Registrierungstext"
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5899 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5901 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5904 msgid "Forbidden Nicknames"
5905 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5909 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5910 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5911 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5914 msgid "Accounts abandoned after x days"
5915 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5919 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5920 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5921 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5924 msgid "Allowed friend domains"
5925 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5929 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5930 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5931 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5934 msgid "Allowed email domains"
5935 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5939 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5940 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5942 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5945 msgid "No OEmbed rich content"
5946 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5950 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5952 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5955 msgid "Trusted third-party domains"
5956 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5960 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5961 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5963 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5966 msgid "Block public"
5967 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5971 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5972 "site unless you are currently logged in."
5973 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5976 msgid "Force publish"
5977 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5981 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5982 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5985 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5986 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5989 msgid "Global directory URL"
5990 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5994 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5995 "completely unavailable to the application."
5996 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5999 msgid "Private posts by default for new users"
6000 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6004 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6005 "group rather than public."
6006 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6009 msgid "Don't include post content in email notifications"
6010 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6014 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6015 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6016 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6019 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6020 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6024 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6026 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6029 msgid "Don't embed private images in posts"
6030 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6034 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6035 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6036 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6038 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6041 msgid "Explicit Content"
6042 msgstr "Sensibler Inhalt"
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6046 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6047 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6048 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6049 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6050 "will be shown at the user registration page."
6051 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6054 msgid "Allow Users to set remote_self"
6055 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6059 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6060 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6061 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6062 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6065 msgid "Block multiple registrations"
6066 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6069 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6070 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6073 msgid "Disable OpenID"
6074 msgstr "OpenID deaktivieren"
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6077 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6078 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6081 msgid "No Fullname check"
6082 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6086 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6087 "name in their full name."
6088 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6091 msgid "Community pages for visitors"
6092 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6096 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6098 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6101 msgid "Posts per user on community page"
6102 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6106 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6107 "\"Global Community\")"
6108 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6111 msgid "Disable OStatus support"
6112 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6116 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6117 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6118 "occasionally displayed."
6119 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6122 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6123 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6127 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6129 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6132 msgid "Enable Diaspora support"
6133 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6136 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6137 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6140 msgid "Only allow Friendica contacts"
6141 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6145 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6146 "protocols disabled."
6147 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6151 msgstr "SSL Überprüfen"
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6155 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6156 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6157 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6161 msgstr "Proxy-Nutzer"
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6168 msgid "Network timeout"
6169 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6172 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6173 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6176 msgid "Maximum Load Average"
6177 msgstr "Maximum Load Average"
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6182 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6184 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6187 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6188 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6191 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6192 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6195 msgid "Minimal Memory"
6196 msgstr "Minimaler Speicher"
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6200 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6201 "default 0 (deactivated)."
6202 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6205 msgid "Periodically optimize tables"
6206 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6209 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6210 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6213 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6214 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6218 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6219 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6222 msgid "None - deactivated"
6223 msgstr "Keine - deaktiviert"
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6227 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6228 "followers/followings."
6229 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6233 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6234 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6235 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6238 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6239 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6243 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6244 "defined directory server."
6245 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6248 msgid "Days between requery"
6249 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6252 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6253 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6256 msgid "Discover contacts from other servers"
6257 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6261 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6262 " Mastodon and Hubzilla servers."
6263 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6266 msgid "Search the local directory"
6267 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6271 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6272 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6273 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6274 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6277 msgid "Publish server information"
6278 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6282 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6283 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6284 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6285 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6286 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6289 msgid "Check upstream version"
6290 msgstr "Suche nach Updates"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6294 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6295 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6296 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6299 msgid "Suppress Tags"
6300 msgstr "Tags unterdrücken"
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6303 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6304 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6307 msgid "Clean database"
6308 msgstr "Datenbank aufräumen"
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6312 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6313 " other helper tables."
6314 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6317 msgid "Lifespan of remote items"
6318 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6322 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6323 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6324 "always kept. 0 disables this behaviour."
6325 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6328 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6329 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6333 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6334 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6335 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6336 "items if set to 0."
6337 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6340 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6341 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6345 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6346 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6348 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6351 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6352 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6355 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6356 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6359 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6360 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6364 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6366 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6374 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6375 "temp path, enter another path here."
6376 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6379 msgid "Only search in tags"
6380 msgstr "Nur in Tags suchen"
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6383 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6384 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6387 msgid "New base url"
6388 msgstr "Neue Basis-URL"
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6392 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6393 " Diaspora* contacts of all users."
6394 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6397 msgid "RINO Encryption"
6398 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6401 msgid "Encryption layer between nodes."
6402 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6405 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6407 msgstr "Deaktiviert"
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6414 msgid "Maximum number of parallel workers"
6415 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6420 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6421 " Default value is %d."
6422 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6425 msgid "Enable fastlane"
6426 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6430 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6431 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6432 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6435 msgid "Direct relay transfer"
6436 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6440 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6441 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6445 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6449 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6450 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6452 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6460 msgstr "Schlagwörter"
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6464 msgstr "Server-Schlagworte"
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6467 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6468 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6470 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6471 msgid "Deny Server tags"
6472 msgstr "Server Tags ablehnen"
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6475 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6476 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6479 msgid "Allow user tags"
6480 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6484 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6485 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6486 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6488 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6489 msgid "Start Relocation"
6490 msgstr "Umsiedlung starten"
6492 #: src/Module/Admin/Storage.php:72
6493 msgid "Invalid storage backend setting value."
6494 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6496 #: src/Module/Admin/Storage.php:90
6497 msgid "Database (legacy)"
6498 msgstr "Datenbank (legacy)"
6500 #: src/Module/Admin/Storage.php:127 src/Module/BaseAdmin.php:91
6504 #: src/Module/Admin/Storage.php:129
6505 msgid "Save & Activate"
6506 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6508 #: src/Module/Admin/Storage.php:130
6512 #: src/Module/Admin/Storage.php:131
6513 msgid "Save & Reload"
6514 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6516 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6517 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6518 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6520 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6522 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6523 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6525 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6528 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6529 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6530 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6531 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6532 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6533 " an automatic conversion.<br />"
6534 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6536 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6539 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6540 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6541 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6542 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6543 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6544 " installation for an automatic conversion.<br />"
6545 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6547 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6550 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6551 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6552 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6553 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6555 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6558 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6559 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6560 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6564 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6565 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6567 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6569 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6571 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6572 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6573 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6574 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6577 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6578 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6580 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6583 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6584 " check your crontab settings."
6585 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6590 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6591 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6592 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6593 "help with the transition."
6594 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6596 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6599 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6600 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6601 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6602 "page</a> for help with the transition."
6603 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6608 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6609 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6610 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6611 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6613 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6615 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6616 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6621 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6622 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6624 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6627 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6628 " system.basepath from your db to avoid differences."
6629 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6631 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6634 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6636 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6641 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6642 "'%s'. Please fix your configuration."
6643 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6645 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6646 msgid "Normal Account"
6647 msgstr "Normales Konto"
6649 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6650 msgid "Automatic Follower Account"
6651 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6653 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6654 msgid "Public Forum Account"
6655 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6657 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6658 msgid "Automatic Friend Account"
6659 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6661 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6662 msgid "Blog Account"
6665 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6666 msgid "Private Forum Account"
6667 msgstr "Privates Forum-Konto"
6669 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6670 msgid "Message queues"
6671 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6673 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6674 msgid "Server Settings"
6675 msgstr "Servereinstellungen"
6677 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6679 msgstr "Zusammenfassung"
6681 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6682 msgid "Registered users"
6683 msgstr "Registrierte Personen"
6685 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6686 msgid "Pending registrations"
6687 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6689 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6693 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6694 msgid "Active addons"
6695 msgstr "Aktivierte Addons"
6697 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6699 msgid "Theme %s disabled."
6700 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6702 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6704 msgid "Theme %s successfully enabled."
6705 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6707 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6709 msgid "Theme %s failed to install."
6710 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6712 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6714 msgstr "Bildschirmfoto"
6716 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6717 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6721 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6722 msgid "Unknown theme."
6723 msgstr "Unbekanntes Theme"
6725 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6726 msgid "Themes reloaded"
6727 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6729 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6730 msgid "Reload active themes"
6731 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6733 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6735 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6736 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6738 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6739 msgid "[Experimental]"
6740 msgstr "[Experimentell]"
6742 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6743 msgid "[Unsupported]"
6744 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6746 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6747 msgid "Display Terms of Service"
6748 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6750 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6752 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6753 "will be added to the registration form and the general information page."
6754 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6756 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6757 msgid "Display Privacy Statement"
6758 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6760 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6763 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6764 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6766 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6768 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6769 msgid "Privacy Statement Preview"
6770 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6772 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6773 msgid "The Terms of Service"
6774 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6776 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6778 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6779 "of sections should be [h2] and below."
6780 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6782 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6784 msgid "%s user blocked"
6785 msgid_plural "%s users blocked"
6786 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6787 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6789 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6790 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6791 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6792 msgid "You can't remove yourself"
6793 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6795 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6796 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6798 msgid "%s user deleted"
6799 msgid_plural "%s users deleted"
6800 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6801 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6803 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6804 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6806 msgid "User \"%s\" deleted"
6807 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6809 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6811 msgid "User \"%s\" blocked"
6812 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6814 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6815 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6816 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6817 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6818 msgid "Register date"
6819 msgstr "Anmeldedatum"
6821 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6822 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6823 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6824 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6826 msgstr "Letzte Anmeldung"
6828 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6829 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6830 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6831 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6832 msgid "Last public item"
6833 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6835 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6836 msgid "Active Accounts"
6837 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6839 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6840 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6841 msgid "User blocked"
6842 msgstr "Nutzer blockiert."
6844 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6845 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6847 msgstr "Seitenadministrator"
6849 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6850 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6851 msgid "Account expired"
6852 msgstr "Account ist abgelaufen"
6854 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6855 msgid "Create a new user"
6856 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6858 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6859 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6861 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6862 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6863 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6865 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6866 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6868 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6869 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6870 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6872 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6874 msgid "%s user unblocked"
6875 msgid_plural "%s users unblocked"
6876 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6877 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6879 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6881 msgid "User \"%s\" unblocked"
6882 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6884 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6885 msgid "Blocked Users"
6886 msgstr "Blockierte Benutzer"
6888 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6890 msgstr "Neuer Nutzer"
6892 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6894 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6896 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6897 msgid "Name of the new user."
6898 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6900 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6904 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6905 msgid "Nickname of the new user."
6906 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6908 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6909 msgid "Email address of the new user."
6910 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6912 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6913 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6914 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6916 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6917 msgid "Permanent deletion"
6918 msgstr "Permanent löschen"
6920 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6921 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6925 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6926 msgid "User waiting for permanent deletion"
6927 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6929 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6931 msgid "%s user approved"
6932 msgid_plural "%s users approved"
6933 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6934 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6936 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6938 msgid "%s registration revoked"
6939 msgid_plural "%s registrations revoked"
6940 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6941 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6943 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6944 msgid "Account approved."
6945 msgstr "Konto freigegeben."
6947 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6948 msgid "Registration revoked"
6949 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6951 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6952 msgid "User registrations awaiting review"
6953 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6955 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6956 msgid "Request date"
6957 msgstr "Anfragedatum"
6959 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6960 msgid "No registrations."
6961 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6963 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6964 msgid "Note from the user"
6965 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6967 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6971 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6972 msgid "Missing parameters"
6973 msgstr "Fehlende Parameter"
6975 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6976 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6977 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6979 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6980 msgid "Only starting posts can be muted"
6981 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6983 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6984 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6985 msgid "Only starting posts can be pinned"
6986 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6988 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6990 msgid "Posts from %s can't be shared"
6991 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6993 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6994 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6995 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6997 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6998 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6999 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7001 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7003 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7004 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7006 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:357
7007 msgid "Contact not found"
7008 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7010 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7011 msgid "Profile not found"
7012 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7014 #: src/Module/Apps.php:47
7015 msgid "No installed applications."
7016 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7018 #: src/Module/Apps.php:52
7019 msgid "Applications"
7020 msgstr "Anwendungen"
7022 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7023 msgid "Item was not found."
7024 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7027 msgid "Please login to continue."
7028 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7030 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7031 msgid "You don't have access to administration pages."
7032 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7034 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7036 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7037 " as the main account."
7038 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7040 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7044 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7045 msgid "Configuration"
7046 msgstr "Konfiguration"
7048 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7049 msgid "Additional features"
7050 msgstr "Zusätzliche Features"
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7056 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7060 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7061 msgid "Inspect Deferred Workers"
7062 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7064 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7065 msgid "Inspect worker Queue"
7066 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7068 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7072 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7073 msgid "Contact Blocklist"
7074 msgstr "Kontakt Blockliste"
7076 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7077 msgid "Server Blocklist"
7078 msgstr "Server Blockliste"
7080 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7084 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7088 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7089 msgid "probe address"
7090 msgstr "Adresse untersuchen"
7092 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7093 msgid "check webfinger"
7094 msgstr "Webfinger überprüfen"
7096 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7100 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7101 msgid "ActivityPub Conversion"
7102 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7104 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7105 msgid "Addon Features"
7106 msgstr "Addon Features"
7108 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7109 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7110 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7112 #: src/Module/BaseApi.php:128
7114 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7115 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7117 #: src/Module/BaseApi.php:129
7119 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7120 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7122 #: src/Module/BaseApi.php:301 src/Module/BaseApi.php:317
7123 #: src/Module/BaseApi.php:333
7124 msgid "Too Many Requests"
7125 msgstr "Zu viele Abfragen"
7127 #: src/Module/BaseProfile.php:53 src/Module/Contact.php:902
7128 msgid "Profile Details"
7129 msgstr "Profildetails"
7131 #: src/Module/BaseProfile.php:111
7132 msgid "Only You Can See This"
7133 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7135 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/BaseProfile.php:133
7136 msgid "Tips for New Members"
7137 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7139 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7141 msgid "People Search - %s"
7142 msgstr "Personensuche - %s"
7144 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7146 msgid "Forum Search - %s"
7147 msgstr "Forensuche - %s"
7149 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7151 msgstr "Nutzerkonto"
7153 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7155 msgid "Two-factor authentication"
7156 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7158 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7162 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7163 msgid "Manage Accounts"
7164 msgstr "Accounts Verwalten"
7166 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7167 msgid "Connected apps"
7168 msgstr "Verbundene Programme"
7170 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7171 msgid "Export personal data"
7172 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7174 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7175 msgid "Remove account"
7176 msgstr "Konto löschen"
7178 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7179 msgid "This page is missing a url parameter."
7180 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7182 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7183 msgid "The post was created"
7184 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7186 #: src/Module/Contact.php:94
7188 msgid "%d contact edited."
7189 msgid_plural "%d contacts edited."
7190 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7191 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7193 #: src/Module/Contact.php:121
7194 msgid "Could not access contact record."
7195 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7197 #: src/Module/Contact.php:157
7198 msgid "Failed to update contact record."
7199 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7201 #: src/Module/Contact.php:374
7202 msgid "You can't block yourself"
7203 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7205 #: src/Module/Contact.php:380
7206 msgid "Contact has been blocked"
7207 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7209 #: src/Module/Contact.php:380
7210 msgid "Contact has been unblocked"
7211 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7213 #: src/Module/Contact.php:388
7214 msgid "You can't ignore yourself"
7215 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7217 #: src/Module/Contact.php:394
7218 msgid "Contact has been ignored"
7219 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7221 #: src/Module/Contact.php:394
7222 msgid "Contact has been unignored"
7223 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7225 #: src/Module/Contact.php:404
7226 msgid "Contact has been archived"
7227 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7229 #: src/Module/Contact.php:404
7230 msgid "Contact has been unarchived"
7231 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7233 #: src/Module/Contact.php:417
7234 msgid "Drop contact"
7235 msgstr "Kontakt löschen"
7237 #: src/Module/Contact.php:420 src/Module/Contact.php:842
7238 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7239 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7241 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7242 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7246 #: src/Module/Contact.php:433
7247 msgid "Contact has been removed."
7248 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7250 #: src/Module/Contact.php:459
7252 msgid "You are mutual friends with %s"
7253 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7255 #: src/Module/Contact.php:463
7257 msgid "You are sharing with %s"
7258 msgstr "Du teilst mit %s"
7260 #: src/Module/Contact.php:467
7262 msgid "%s is sharing with you"
7263 msgstr "%s teilt mit dir"
7265 #: src/Module/Contact.php:491
7266 msgid "Private communications are not available for this contact."
7267 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7269 #: src/Module/Contact.php:493
7273 #: src/Module/Contact.php:496
7274 msgid "(Update was not successful)"
7275 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7277 #: src/Module/Contact.php:496
7278 msgid "(Update was successful)"
7279 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7281 #: src/Module/Contact.php:498 src/Module/Contact.php:1097
7282 msgid "Suggest friends"
7283 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7285 #: src/Module/Contact.php:502
7287 msgid "Network type: %s"
7288 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7290 #: src/Module/Contact.php:507
7291 msgid "Communications lost with this contact!"
7292 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7294 #: src/Module/Contact.php:513
7295 msgid "Fetch further information for feeds"
7296 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7298 #: src/Module/Contact.php:515
7300 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7301 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7302 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7303 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7305 #: src/Module/Contact.php:518
7306 msgid "Fetch information"
7307 msgstr "Beziehe Information"
7309 #: src/Module/Contact.php:519
7310 msgid "Fetch keywords"
7311 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7313 #: src/Module/Contact.php:520
7314 msgid "Fetch information and keywords"
7315 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7317 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:536
7318 #: src/Module/Contact.php:539 src/Module/Contact.php:543
7319 msgid "No mirroring"
7320 msgstr "Kein Spiegeln"
7322 #: src/Module/Contact.php:533
7323 msgid "Mirror as forwarded posting"
7324 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7326 #: src/Module/Contact.php:534 src/Module/Contact.php:540
7327 #: src/Module/Contact.php:544
7328 msgid "Mirror as my own posting"
7329 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7331 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7332 msgid "Native reshare"
7333 msgstr "Natives Teilen"
7335 #: src/Module/Contact.php:556
7336 msgid "Contact Information / Notes"
7337 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7339 #: src/Module/Contact.php:557
7340 msgid "Contact Settings"
7341 msgstr "Kontakteinstellungen"
7343 #: src/Module/Contact.php:565
7347 #: src/Module/Contact.php:569
7348 msgid "Their personal note"
7349 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7351 #: src/Module/Contact.php:571
7352 msgid "Edit contact notes"
7353 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7355 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:1065
7357 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7358 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7360 #: src/Module/Contact.php:575
7361 msgid "Block/Unblock contact"
7362 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7364 #: src/Module/Contact.php:576
7365 msgid "Ignore contact"
7366 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7368 #: src/Module/Contact.php:577
7369 msgid "View conversations"
7370 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7372 #: src/Module/Contact.php:582
7373 msgid "Last update:"
7374 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7376 #: src/Module/Contact.php:584
7377 msgid "Update public posts"
7378 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7380 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:1107
7382 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7384 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Contact.php:847
7385 #: src/Module/Contact.php:1134
7387 msgstr "Ignorieren aufheben"
7389 #: src/Module/Contact.php:593
7390 msgid "Currently blocked"
7391 msgstr "Derzeit geblockt"
7393 #: src/Module/Contact.php:594
7394 msgid "Currently ignored"
7395 msgstr "Derzeit ignoriert"
7397 #: src/Module/Contact.php:595
7398 msgid "Currently archived"
7399 msgstr "Momentan archiviert"
7401 #: src/Module/Contact.php:596
7402 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7403 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7405 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7406 msgid "Hide this contact from others"
7407 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7409 #: src/Module/Contact.php:597
7411 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7412 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7414 #: src/Module/Contact.php:598
7415 msgid "Notification for new posts"
7416 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7418 #: src/Module/Contact.php:598
7419 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7420 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7422 #: src/Module/Contact.php:600
7423 msgid "Keyword Deny List"
7424 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7426 #: src/Module/Contact.php:600
7428 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7429 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7430 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7432 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7436 #: src/Module/Contact.php:623
7437 msgid "Mirror postings from this contact"
7438 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7440 #: src/Module/Contact.php:625
7442 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7443 "entries from this contact."
7444 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7446 #: src/Module/Contact.php:757
7447 msgid "Show all contacts"
7448 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7450 #: src/Module/Contact.php:765
7451 msgid "Only show pending contacts"
7452 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7454 #: src/Module/Contact.php:773
7455 msgid "Only show blocked contacts"
7456 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7458 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7459 #: src/Object/Post.php:308
7463 #: src/Module/Contact.php:781
7464 msgid "Only show ignored contacts"
7465 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7467 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7471 #: src/Module/Contact.php:789
7472 msgid "Only show archived contacts"
7473 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7475 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7479 #: src/Module/Contact.php:797
7480 msgid "Only show hidden contacts"
7481 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7483 #: src/Module/Contact.php:805
7484 msgid "Organize your contact groups"
7485 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7487 #: src/Module/Contact.php:837
7488 msgid "Search your contacts"
7489 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7491 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7493 msgid "Results for: %s"
7494 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7496 #: src/Module/Contact.php:845
7498 msgstr "Aktualisierungen"
7500 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7502 msgstr "Archivieren"
7504 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7506 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7508 #: src/Module/Contact.php:851
7509 msgid "Batch Actions"
7510 msgstr "Stapelverarbeitung"
7512 #: src/Module/Contact.php:886
7513 msgid "Conversations started by this contact"
7514 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7516 #: src/Module/Contact.php:891
7517 msgid "Posts and Comments"
7518 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7520 #: src/Module/Contact.php:909
7521 msgid "View all known contacts"
7522 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7524 #: src/Module/Contact.php:919
7525 msgid "Advanced Contact Settings"
7526 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7528 #: src/Module/Contact.php:1024
7529 msgid "Mutual Friendship"
7530 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7532 #: src/Module/Contact.php:1028
7533 msgid "is a fan of yours"
7534 msgstr "ist ein Fan von dir"
7536 #: src/Module/Contact.php:1032
7537 msgid "you are a fan of"
7538 msgstr "Du bist Fan von"
7540 #: src/Module/Contact.php:1050
7541 msgid "Pending outgoing contact request"
7542 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7544 #: src/Module/Contact.php:1052
7545 msgid "Pending incoming contact request"
7546 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7548 #: src/Module/Contact.php:1117
7549 msgid "Refetch contact data"
7550 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7552 #: src/Module/Contact.php:1128
7553 msgid "Toggle Blocked status"
7554 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7556 #: src/Module/Contact.php:1136
7557 msgid "Toggle Ignored status"
7558 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7560 #: src/Module/Contact.php:1145
7561 msgid "Toggle Archive status"
7562 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7564 #: src/Module/Contact.php:1153
7565 msgid "Delete contact"
7566 msgstr "Lösche den Kontakt"
7568 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7569 msgid "Contact update failed."
7570 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7572 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7574 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7575 " information your communications with this contact may stop working."
7576 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7578 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7580 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7581 "uncertain what to do on this page."
7582 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7584 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7585 msgid "Return to contact editor"
7586 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7588 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7589 msgid "Account Nickname"
7590 msgstr "Konto-Spitzname"
7592 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7593 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7594 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7596 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7600 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7601 msgid "Account URL Alias"
7602 msgstr "Konto URL Alias"
7604 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7605 msgid "Friend Request URL"
7606 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7608 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7609 msgid "Friend Confirm URL"
7610 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7612 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7613 msgid "Notification Endpoint URL"
7614 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7616 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7617 msgid "Poll/Feed URL"
7618 msgstr "Pull/Feed-URL"
7620 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7621 msgid "New photo from this URL"
7622 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7624 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7625 msgid "Invalid contact."
7626 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7628 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7629 msgid "No known contacts."
7630 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7632 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7633 msgid "No common contacts."
7634 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7636 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7638 msgid "Follower (%s)"
7639 msgid_plural "Followers (%s)"
7640 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7641 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7643 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7645 msgid "Following (%s)"
7646 msgid_plural "Following (%s)"
7647 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7648 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7650 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7652 msgid "Mutual friend (%s)"
7653 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7654 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7655 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7657 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7659 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7660 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7662 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7664 msgid "Common contact (%s)"
7665 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7666 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7667 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7669 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7672 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7673 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7674 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7676 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7678 msgid "Contact (%s)"
7679 msgid_plural "Contacts (%s)"
7680 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7681 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7683 #: src/Module/Contact/Poke.php:115
7684 msgid "Error while sending poke, please retry."
7685 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7687 #: src/Module/Contact/Poke.php:128 src/Module/Search/Acl.php:55
7688 msgid "You must be logged in to use this module."
7689 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7691 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7695 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7696 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7697 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7699 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7700 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7701 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7703 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7704 msgid "Make this post private"
7705 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7707 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7708 msgid "Local Community"
7709 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7711 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7712 msgid "Posts from local users on this server"
7713 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7715 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7716 msgid "Global Community"
7717 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7719 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7720 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7721 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7723 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7724 msgid "Own Contacts"
7725 msgstr "Eigene Kontakte"
7727 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7729 msgstr "Einschließen"
7731 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7735 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7736 #: src/Module/Search/Index.php:181
7738 msgstr "Keine Ergebnisse."
7740 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7742 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7743 " not reflect the opinions of this node’s users."
7744 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7746 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7747 msgid "Community option not available."
7748 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7750 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7751 msgid "Not available."
7752 msgstr "Nicht verfügbar."
7754 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7755 msgid "No such group"
7756 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7758 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7763 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
7764 msgid "Latest Activity"
7765 msgstr "Neueste Aktivität"
7767 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
7768 msgid "Sort by latest activity"
7769 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7771 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
7772 msgid "Latest Posts"
7773 msgstr "Neueste Beiträge"
7775 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7776 msgid "Sort by post received date"
7777 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7779 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
7780 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
7784 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7785 msgid "Posts that mention or involve you"
7786 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7788 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
7792 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7793 msgid "Favourite Posts"
7794 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7796 #: src/Module/Credits.php:44
7800 #: src/Module/Credits.php:45
7802 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7803 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7804 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7805 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7807 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7815 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7817 msgstr "Objekt Daten"
7819 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7821 msgstr "Resultierender Eintrag"
7823 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7824 msgid "Source activity"
7825 msgstr "Quelle der Aktivität"
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7828 msgid "Source input"
7829 msgstr "Originaltext:"
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7832 msgid "BBCode::toPlaintext"
7833 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7836 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7837 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7840 msgid "BBCode::convert (hex)"
7841 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7844 msgid "BBCode::convert"
7845 msgstr "BBCode::convert"
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7848 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7849 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7852 msgid "BBCode::toMarkdown"
7853 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7856 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7857 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7860 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7861 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7864 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7865 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7868 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7869 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7873 msgstr "Beitragskörper"
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7877 msgstr "Tags des Beitrags"
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7880 msgid "PageInfo::appendToBody"
7881 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7884 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7885 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7888 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7889 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7892 msgid "Source input (Diaspora format)"
7893 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7896 msgid "Source input (Markdown)"
7897 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7900 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7901 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7903 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7904 msgid "Markdown::convert"
7905 msgstr "Markdown::convert"
7907 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7908 msgid "Markdown::toBBCode"
7909 msgstr "Markdown::toBBCode"
7911 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7912 msgid "Raw HTML input"
7913 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7915 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7917 msgstr "HTML Eingabe"
7919 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7920 msgid "HTML Purified (raw)"
7921 msgstr "HTML Purified (raw)"
7923 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7924 msgid "HTML Purified (hex)"
7925 msgstr "HTML Purified (hex)"
7927 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7928 msgid "HTML Purified"
7929 msgstr "HTML Purified"
7931 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7932 msgid "HTML::toBBCode"
7933 msgstr "HTML::toBBCode"
7935 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7936 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7937 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7939 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7940 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7941 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7943 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7944 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7945 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7947 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7948 msgid "HTML::toMarkdown"
7949 msgstr "HTML::toMarkdown"
7951 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7952 msgid "HTML::toPlaintext"
7953 msgstr "HTML::toPlaintext"
7955 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7956 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7957 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7959 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7960 msgid "Decoded post"
7961 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7963 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7964 msgid "Post array before expand entities"
7965 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7967 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7968 msgid "Post converted"
7969 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7971 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7972 msgid "Converted body"
7973 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7975 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7976 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7977 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7979 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7980 msgid "Babel Diagnostic"
7981 msgstr "Babel Diagnostik"
7983 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7987 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7991 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7995 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7999 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8000 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8001 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8003 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:142
8005 msgid "You must be logged in to use this module"
8006 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8008 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8010 msgstr "URL der Quelle"
8012 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8013 msgid "Time Conversion"
8014 msgstr "Zeitumrechnung"
8016 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8018 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8019 "friends in unknown timezones."
8020 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8022 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8024 msgid "UTC time: %s"
8025 msgstr "UTC Zeit: %s"
8027 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8029 msgid "Current timezone: %s"
8030 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8032 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8034 msgid "Converted localtime: %s"
8035 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8037 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8038 msgid "Please select your timezone:"
8039 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8041 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8042 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8043 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8045 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8046 msgid "Probe Diagnostic"
8047 msgstr "Probe Diagnostik"
8049 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8053 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8054 msgid "Lookup address"
8055 msgstr "Adresse nachschlagen"
8057 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8058 msgid "Webfinger Diagnostic"
8059 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8061 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8062 msgid "Lookup address:"
8063 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8065 #: src/Module/Delegation.php:147
8066 msgid "Switch between your accounts"
8067 msgstr "Wechsle deine Konten"
8069 #: src/Module/Delegation.php:148
8070 msgid "Manage your accounts"
8071 msgstr "Verwalte deine Konten"
8073 #: src/Module/Delegation.php:149
8075 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8076 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8077 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8079 #: src/Module/Delegation.php:150
8080 msgid "Select an identity to manage: "
8081 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8083 #: src/Module/Directory.php:77
8084 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8085 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8087 #: src/Module/Directory.php:93
8088 msgid "Find on this site"
8089 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8091 #: src/Module/Directory.php:95
8092 msgid "Results for:"
8093 msgstr "Ergebnisse für:"
8095 #: src/Module/Directory.php:97
8096 msgid "Site Directory"
8097 msgstr "Verzeichnis"
8099 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8100 msgid "Item was not removed"
8101 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8103 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8104 msgid "Item was not deleted"
8105 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8107 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8109 msgstr "- auswählen -"
8111 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8112 msgid "Suggested contact not found."
8113 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8115 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8116 msgid "Friend suggestion sent."
8117 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8119 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8120 msgid "Suggest Friends"
8121 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8123 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8125 msgid "Suggest a friend for %s"
8126 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8128 #: src/Module/Friendica.php:61
8129 msgid "Installed addons/apps:"
8130 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8132 #: src/Module/Friendica.php:66
8133 msgid "No installed addons/apps"
8134 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8136 #: src/Module/Friendica.php:71
8138 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8139 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8141 #: src/Module/Friendica.php:78
8142 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8143 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8145 #: src/Module/Friendica.php:96
8148 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8149 "database version is %s, the post update version is %s."
8150 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8152 #: src/Module/Friendica.php:101
8154 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8155 "about the Friendica project."
8156 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8158 #: src/Module/Friendica.php:102
8159 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8160 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8162 #: src/Module/Friendica.php:102
8163 msgid "the bugtracker at github"
8164 msgstr "den Bugtracker auf github"
8166 #: src/Module/Friendica.php:103
8167 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8168 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8170 #: src/Module/Group.php:61
8171 msgid "Could not create group."
8172 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8174 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8175 msgid "Group not found."
8176 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8178 #: src/Module/Group.php:78
8179 msgid "Group name was not changed."
8180 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8182 #: src/Module/Group.php:100
8183 msgid "Unknown group."
8184 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8186 #: src/Module/Group.php:109
8187 msgid "Contact is deleted."
8188 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8190 #: src/Module/Group.php:115
8191 msgid "Unable to add the contact to the group."
8192 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8194 #: src/Module/Group.php:118
8195 msgid "Contact successfully added to group."
8196 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8198 #: src/Module/Group.php:122
8199 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8200 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8202 #: src/Module/Group.php:125
8203 msgid "Contact successfully removed from group."
8204 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8206 #: src/Module/Group.php:128
8207 msgid "Unknown group command."
8208 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8210 #: src/Module/Group.php:131
8211 msgid "Bad request."
8212 msgstr "Ungültige Anfrage."
8214 #: src/Module/Group.php:170
8216 msgstr "Gruppe speichern"
8218 #: src/Module/Group.php:171
8222 #: src/Module/Group.php:177
8223 msgid "Create a group of contacts/friends."
8224 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8226 #: src/Module/Group.php:219
8227 msgid "Unable to remove group."
8228 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8230 #: src/Module/Group.php:270
8231 msgid "Delete Group"
8232 msgstr "Gruppe löschen"
8234 #: src/Module/Group.php:280
8235 msgid "Edit Group Name"
8236 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8238 #: src/Module/Group.php:290
8242 #: src/Module/Group.php:293
8243 msgid "Group is empty"
8244 msgstr "Gruppe ist leer"
8246 #: src/Module/Group.php:306
8247 msgid "Remove contact from group"
8248 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8250 #: src/Module/Group.php:327
8251 msgid "Click on a contact to add or remove."
8252 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8254 #: src/Module/Group.php:341
8255 msgid "Add contact to group"
8256 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8258 #: src/Module/HCard.php:48
8260 msgstr "Kein Profil"
8262 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8263 msgid "Method Not Allowed."
8264 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8266 #: src/Module/Help.php:62
8270 #: src/Module/Home.php:54
8272 msgid "Welcome to %s"
8273 msgstr "Willkommen zu %s"
8275 #: src/Module/Install.php:188
8276 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8277 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8279 #: src/Module/Install.php:199
8280 msgid "System check"
8283 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8284 #: src/Module/Install.php:341
8285 msgid "Requirement not satisfied"
8286 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8288 #: src/Module/Install.php:202
8289 msgid "Optional requirement not satisfied"
8290 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8292 #: src/Module/Install.php:203
8296 #: src/Module/Install.php:208
8298 msgstr "Noch einmal testen"
8300 #: src/Module/Install.php:223
8301 msgid "Base settings"
8302 msgstr "Grundeinstellungen"
8304 #: src/Module/Install.php:230
8308 #: src/Module/Install.php:232
8310 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8311 "otherweise leave it as is."
8312 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8314 #: src/Module/Install.php:235
8315 msgid "Base path to installation"
8316 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8318 #: src/Module/Install.php:237
8320 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8321 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8322 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8323 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8325 #: src/Module/Install.php:240
8326 msgid "Sub path of the URL"
8327 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8329 #: src/Module/Install.php:242
8331 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8332 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8333 " at the base URL without sub path."
8334 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8336 #: src/Module/Install.php:253
8337 msgid "Database connection"
8338 msgstr "Datenbankverbindung"
8340 #: src/Module/Install.php:254
8342 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8344 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8346 #: src/Module/Install.php:255
8348 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8349 "questions about these settings."
8350 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8352 #: src/Module/Install.php:256
8354 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8355 "create it before continuing."
8356 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8358 #: src/Module/Install.php:265
8359 msgid "Database Server Name"
8360 msgstr "Datenbank-Server"
8362 #: src/Module/Install.php:270
8363 msgid "Database Login Name"
8364 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8366 #: src/Module/Install.php:276
8367 msgid "Database Login Password"
8368 msgstr "Datenbank-Passwort"
8370 #: src/Module/Install.php:278
8371 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8372 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8374 #: src/Module/Install.php:281
8375 msgid "Database Name"
8376 msgstr "Datenbank-Name"
8378 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8379 msgid "Please select a default timezone for your website"
8380 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8382 #: src/Module/Install.php:300
8383 msgid "Site settings"
8384 msgstr "Server-Einstellungen"
8386 #: src/Module/Install.php:310
8387 msgid "Site administrator email address"
8388 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8390 #: src/Module/Install.php:312
8392 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8394 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8396 #: src/Module/Install.php:319
8397 msgid "System Language:"
8398 msgstr "Systemsprache:"
8400 #: src/Module/Install.php:321
8402 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8404 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8406 #: src/Module/Install.php:333
8407 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8408 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8410 #: src/Module/Install.php:343
8411 msgid "Installation finished"
8412 msgstr "Installation abgeschlossen"
8414 #: src/Module/Install.php:363
8415 msgid "<h1>What next</h1>"
8416 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8418 #: src/Module/Install.php:364
8420 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8422 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8424 #: src/Module/Install.php:367
8427 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8428 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8429 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8430 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8432 #: src/Module/Invite.php:55
8433 msgid "Total invitation limit exceeded."
8434 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8436 #: src/Module/Invite.php:78
8438 msgid "%s : Not a valid email address."
8439 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8441 #: src/Module/Invite.php:104
8442 msgid "Please join us on Friendica"
8443 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8445 #: src/Module/Invite.php:113
8446 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8447 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8449 #: src/Module/Invite.php:117
8451 msgid "%s : Message delivery failed."
8452 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8454 #: src/Module/Invite.php:121
8456 msgid "%d message sent."
8457 msgid_plural "%d messages sent."
8458 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8459 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8461 #: src/Module/Invite.php:139
8462 msgid "You have no more invitations available"
8463 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8465 #: src/Module/Invite.php:146
8468 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8469 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8470 " other social networks."
8471 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8473 #: src/Module/Invite.php:148
8476 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8477 "public Friendica website."
8478 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8480 #: src/Module/Invite.php:149
8483 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8484 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8485 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8486 "sites you can join."
8487 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8489 #: src/Module/Invite.php:153
8491 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8492 " public sites or invite members."
8493 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8495 #: src/Module/Invite.php:156
8497 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8498 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8499 "many traditional social networks."
8500 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8502 #: src/Module/Invite.php:155
8504 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8505 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8507 #: src/Module/Invite.php:163
8508 msgid "Send invitations"
8509 msgstr "Einladungen senden"
8511 #: src/Module/Invite.php:164
8512 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8513 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8515 #: src/Module/Invite.php:168
8517 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8518 "and help us to create a better social web."
8519 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8521 #: src/Module/Invite.php:170
8522 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8523 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8525 #: src/Module/Invite.php:170
8527 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8528 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8530 #: src/Module/Invite.php:172
8532 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8533 "important, please visit http://friendi.ca"
8534 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8536 #: src/Module/Item/Compose.php:47
8537 msgid "Please enter a post body."
8538 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8540 #: src/Module/Item/Compose.php:60
8541 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8542 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8544 #: src/Module/Item/Compose.php:87
8545 msgid "Compose new personal note"
8546 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8548 #: src/Module/Item/Compose.php:96
8549 msgid "Compose new post"
8550 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8552 #: src/Module/Item/Compose.php:138
8554 msgstr "Sichtbarkeit"
8556 #: src/Module/Item/Compose.php:159
8557 msgid "Clear the location"
8558 msgstr "Ort löschen"
8560 #: src/Module/Item/Compose.php:160
8561 msgid "Location services are unavailable on your device"
8562 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8564 #: src/Module/Item/Compose.php:161
8566 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8568 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8570 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8571 msgid "Unable to follow this item."
8572 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8574 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8575 msgid "System down for maintenance"
8576 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8578 #: src/Module/Maintenance.php:54
8580 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8581 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8582 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8583 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8585 #: src/Module/Manifest.php:42
8586 msgid "A Decentralized Social Network"
8587 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8590 msgid "Show Ignored Requests"
8591 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8594 msgid "Hide Ignored Requests"
8595 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8599 msgid "Notification type:"
8600 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8602 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8603 msgid "Suggested by:"
8604 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8607 msgid "Claims to be known to you: "
8608 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8610 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8611 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8616 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8617 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8622 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8623 "also receive updates from them in your news feed."
8624 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8629 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8630 " will not receive updates from them in your news feed."
8631 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8642 msgid "No introductions."
8643 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8646 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8648 msgid "No more %s notifications."
8649 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8651 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8652 msgid "You must be logged in to show this page."
8653 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8655 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8656 msgid "Network Notifications"
8657 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8659 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8660 msgid "System Notifications"
8661 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8663 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8664 msgid "Personal Notifications"
8665 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8667 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8668 msgid "Home Notifications"
8669 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8671 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8673 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8675 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8677 msgstr "Alle anzeigen"
8679 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8680 msgid "Authorize application connection"
8681 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8683 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8685 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8686 " and/or create new posts for you?"
8687 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8689 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8690 msgid "Unsupported or missing response type"
8691 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8693 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8694 msgid "Incomplete request data"
8695 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8697 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8700 "Please copy the following authentication code into your application and "
8701 "close this window: %s"
8702 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8704 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8705 msgid "Unsupported or missing grant type"
8706 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8708 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8710 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8711 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8713 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8714 msgid "Model not found"
8715 msgstr "Model nicht gefunden"
8717 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8718 msgid "Remote privacy information not available."
8719 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8721 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8723 msgstr "Sichtbar für:"
8725 #: src/Module/Photo.php:94
8727 msgid "The Photo with id %s is not available."
8728 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8730 #: src/Module/Photo.php:122
8732 msgid "Invalid photo with id %s."
8733 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8735 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8736 msgid "No contacts."
8737 msgstr "Keine Kontakte."
8739 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8740 msgid "Profile not found."
8741 msgstr "Profil nicht gefunden."
8743 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8746 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8747 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8748 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8750 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8751 msgid "Member since:"
8752 msgstr "Mitglied seit:"
8754 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8758 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8764 msgstr "Geburtstag:"
8766 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8771 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8775 msgid_plural "%d years old"
8776 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8777 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8779 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8783 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8784 msgid "View profile as:"
8785 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8787 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8789 msgstr "Betrachten als"
8791 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8792 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8793 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1256
8795 msgid "%s's timeline"
8796 msgstr "Timeline von %s"
8798 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8799 #: src/Protocol/Feed.php:948 src/Protocol/OStatus.php:1260
8802 msgstr "Beiträge von %s"
8804 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8805 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1263
8807 msgid "%s's comments"
8808 msgstr "Kommentare von %s"
8810 #: src/Module/Register.php:69
8811 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8812 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8814 #: src/Module/Register.php:101
8816 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8817 "and clicking \"Register\"."
8818 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8820 #: src/Module/Register.php:102
8822 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8823 "in the rest of the items."
8824 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8826 #: src/Module/Register.php:103
8827 msgid "Your OpenID (optional): "
8828 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8830 #: src/Module/Register.php:112
8831 msgid "Include your profile in member directory?"
8832 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8834 #: src/Module/Register.php:135
8835 msgid "Note for the admin"
8836 msgstr "Hinweis für den Admin"
8838 #: src/Module/Register.php:135
8839 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8840 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8842 #: src/Module/Register.php:136
8843 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8844 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8846 #: src/Module/Register.php:137
8847 msgid "Your invitation code: "
8848 msgstr "Dein Einladungscode"
8850 #: src/Module/Register.php:145
8851 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8852 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8854 #: src/Module/Register.php:146
8856 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8857 "be an existing address.)"
8858 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8860 #: src/Module/Register.php:147
8861 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8862 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8864 #: src/Module/Register.php:149
8865 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8866 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8868 #: src/Module/Register.php:151
8871 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8872 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8873 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8875 #: src/Module/Register.php:152
8876 msgid "Choose a nickname: "
8877 msgstr "Spitznamen wählen: "
8879 #: src/Module/Register.php:161
8880 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8881 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8883 #: src/Module/Register.php:168
8884 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8885 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8887 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8888 msgid "Parent Password:"
8889 msgstr "Passwort des Verwalters"
8891 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8893 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8894 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8896 #: src/Module/Register.php:199
8897 msgid "Password doesn't match."
8898 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8900 #: src/Module/Register.php:205
8901 msgid "Please enter your password."
8902 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8904 #: src/Module/Register.php:247
8905 msgid "You have entered too much information."
8906 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8908 #: src/Module/Register.php:270
8909 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8910 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8912 #: src/Module/Register.php:297
8913 msgid "The additional account was created."
8914 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8916 #: src/Module/Register.php:322
8918 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8919 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8921 #: src/Module/Register.php:326
8924 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8925 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8926 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8928 #: src/Module/Register.php:332
8929 msgid "Registration successful."
8930 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8932 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8933 msgid "Your registration can not be processed."
8934 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8936 #: src/Module/Register.php:343
8937 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8938 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8940 #: src/Module/Register.php:389
8941 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8942 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8944 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
8945 msgid "Profile unavailable."
8946 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8948 #: src/Module/RemoteFollow.php:64
8949 msgid "Invalid locator"
8950 msgstr "Ungültiger Locator"
8952 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8953 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8954 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8956 #: src/Module/RemoteFollow.php:76
8958 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8959 "directly on your system."
8960 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8962 #: src/Module/RemoteFollow.php:106
8963 msgid "Friend/Connection Request"
8964 msgstr "Kontaktanfrage"
8966 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
8969 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8970 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8971 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8972 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8974 #: src/Module/RemoteFollow.php:108
8977 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8978 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8979 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8981 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
8982 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8983 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8985 #: src/Module/Search/Index.php:54
8986 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8987 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8989 #: src/Module/Search/Index.php:76
8990 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8991 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8993 #: src/Module/Search/Index.php:192
8995 msgid "Items tagged with: %s"
8996 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8998 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8999 msgid "Search term was not saved."
9000 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9002 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9003 msgid "Search term already saved."
9004 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9006 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9007 msgid "Search term was not removed."
9008 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9010 #: src/Module/Security/Login.php:105
9011 msgid "Create a New Account"
9012 msgstr "Neues Konto erstellen"
9014 #: src/Module/Security/Login.php:130
9015 msgid "Your OpenID: "
9016 msgstr "Deine OpenID:"
9018 #: src/Module/Security/Login.php:133
9020 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9022 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9024 #: src/Module/Security/Login.php:135
9025 msgid "Or login using OpenID: "
9026 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9028 #: src/Module/Security/Login.php:149
9032 #: src/Module/Security/Login.php:150
9034 msgstr "Anmeldedaten merken"
9036 #: src/Module/Security/Login.php:159
9037 msgid "Forgot your password?"
9038 msgstr "Passwort vergessen?"
9040 #: src/Module/Security/Login.php:162
9041 msgid "Website Terms of Service"
9042 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9044 #: src/Module/Security/Login.php:163
9045 msgid "terms of service"
9046 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9048 #: src/Module/Security/Login.php:165
9049 msgid "Website Privacy Policy"
9050 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9052 #: src/Module/Security/Login.php:166
9053 msgid "privacy policy"
9054 msgstr "Datenschutzerklärung"
9056 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9058 msgstr "Abgemeldet."
9060 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9061 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9062 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9064 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9066 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9068 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9070 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9072 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9073 "account to add the OpenID to it."
9074 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9076 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9078 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9079 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9081 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9082 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9083 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9084 msgid "Invalid code, please retry."
9085 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9087 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9088 msgid "Two-factor recovery"
9089 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9091 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9093 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9094 " to your mobile device.</p>"
9095 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9097 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9098 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9100 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9101 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9103 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9104 msgid "Please enter a recovery code"
9105 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9107 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9108 msgid "Submit recovery code and complete login"
9109 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9111 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9113 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9114 "authentication code and verify your identity.</p>"
9115 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9117 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9119 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9120 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9122 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9123 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9124 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9126 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9127 msgid "Verify code and complete login"
9128 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9131 msgid "Delegation successfully granted."
9132 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9135 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9136 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9139 msgid "Delegation successfully revoked."
9140 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9145 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9146 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9148 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9149 msgid "Delegate user not found."
9150 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9153 msgid "No parent user"
9154 msgstr "Kein Verwalter"
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9162 msgid "Additional Accounts"
9163 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9167 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9168 "existing account so you can manage them from this account."
9169 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9172 msgid "Register an additional account"
9173 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9177 "Parent users have total control about this account, including the account "
9178 "settings. Please double check whom you give this access."
9179 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9183 msgstr "Bevollmächtigte"
9185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9187 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9188 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9189 "anybody that you do not trust completely."
9190 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9193 msgid "Existing Page Delegates"
9194 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9197 msgid "Potential Delegates"
9198 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9206 msgstr "Keine Einträge."
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9209 msgid "The theme you chose isn't available."
9210 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9214 msgid "%s - (Unsupported)"
9215 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9218 msgid "Display Settings"
9219 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9222 msgid "General Theme Settings"
9223 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9226 msgid "Custom Theme Settings"
9227 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9230 msgid "Content Settings"
9231 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9234 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9235 #: view/theme/vier/config.php:120
9236 msgid "Theme settings"
9237 msgstr "Theme-Einstellungen"
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9244 msgid "Display Theme:"
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9248 msgid "Mobile Theme:"
9249 msgstr "Mobiles Theme"
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9252 msgid "Number of items to display per page:"
9253 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9256 msgid "Maximum of 100 items"
9257 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9260 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9261 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9264 msgid "Update browser every xx seconds"
9265 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9268 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9269 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9271 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9272 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9273 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9277 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9278 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9279 "anywhere else the top of the page."
9280 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9283 msgid "Don't show emoticons"
9284 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9288 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9290 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9293 msgid "Infinite scroll"
9294 msgstr "Endloses Scrollen"
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9297 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9298 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9301 msgid "Disable Smart Threading"
9302 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9305 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9306 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9309 msgid "Hide the Dislike feature"
9310 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9313 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9314 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9317 msgid "Display the resharer"
9318 msgstr "Teilenden anzeigen"
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9321 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9322 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9326 msgstr "Bleib lokal"
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9329 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9330 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9333 msgid "Beginning of week:"
9334 msgstr "Wochenbeginn:"
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9337 msgid "Profile Name is required."
9338 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9341 msgid "Profile couldn't be updated."
9342 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9347 msgstr "Bezeichnung:"
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9356 msgid "Field Permissions"
9357 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9361 msgid "(click to open/close)"
9362 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:189
9365 msgid "Add a new profile field"
9366 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9369 msgid "Profile Actions"
9370 msgstr "Profilaktionen"
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9373 msgid "Edit Profile Details"
9374 msgstr "Profil bearbeiten"
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9377 msgid "Change Profile Photo"
9378 msgstr "Profilbild ändern"
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9381 msgid "Profile picture"
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 src/Util/Temporal.php:93
9389 #: src/Util/Temporal.php:95
9390 msgid "Miscellaneous"
9391 msgstr "Verschiedenes"
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9394 msgid "Custom Profile Fields"
9395 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232 src/Module/Welcome.php:58
9398 msgid "Upload Profile Photo"
9399 msgstr "Profilbild hochladen"
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9402 msgid "Display name:"
9403 msgstr "Anzeigename:"
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9406 msgid "Street Address:"
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9410 msgid "Locality/City:"
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9414 msgid "Region/State:"
9415 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9418 msgid "Postal/Zip Code:"
9419 msgstr "Postleitzahl:"
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9426 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9427 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9431 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9433 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9436 msgid "Homepage URL:"
9437 msgstr "Adresse der Homepage:"
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9440 msgid "Public Keywords:"
9441 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9444 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9445 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9448 msgid "Private Keywords:"
9449 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9452 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9453 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9458 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9459 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9460 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9461 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9462 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9463 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:103
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:119
9467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:135
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9470 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9471 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:140
9475 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9476 "display immediately."
9477 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:145
9480 msgid "Unable to process image"
9481 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:164
9484 msgid "Photo not found."
9485 msgstr "Foto nicht gefunden"
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:186
9488 msgid "Profile picture successfully updated."
9489 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9494 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:210
9497 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9498 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212
9501 msgid "Use Image As Is"
9502 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9505 msgid "Missing uploaded image."
9506 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9509 msgid "Profile Picture Settings"
9510 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9513 msgid "Current Profile Picture"
9514 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9517 msgid "Upload Profile Picture"
9518 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9521 msgid "Upload Picture:"
9522 msgstr "Bild hochladen"
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9529 msgid "skip this step"
9530 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9533 msgid "select a photo from your photo albums"
9534 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9540 msgid "Please enter your password to access this page."
9541 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9544 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9545 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9549 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9550 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9553 msgid "New app-specific password generated."
9554 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9557 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9558 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9561 msgid "App-specific password successfully revoked."
9562 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9565 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9566 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9570 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9571 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9572 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9573 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9577 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9579 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9583 msgstr "Beschreibung"
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9587 msgstr "Zuletzt verwendet"
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9595 msgstr "Alle widerrufen"
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9599 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9600 "it will be shown to you once after you generate it."
9601 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9604 msgid "Generate new app-specific password"
9605 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9608 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9609 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9616 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9617 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9620 msgid "Wrong Password"
9621 msgstr "Falsches Passwort"
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9625 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9626 "codes when prompted on login.</p>"
9627 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9630 msgid "Authenticator app"
9631 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9635 msgstr "Konfiguriert"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9638 msgid "Not Configured"
9639 msgstr "Nicht konfiguriert"
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9642 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9643 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9646 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9647 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9650 msgid "Recovery codes"
9651 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9654 msgid "Remaining valid codes"
9655 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9659 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9660 "have lost access to it.</p>"
9661 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9664 msgid "App-specific passwords"
9665 msgstr "App spezifische Passwörter"
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9668 msgid "Generated app-specific passwords"
9669 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9673 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9674 "supporting two-factor authentication.</p>"
9675 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9678 msgid "Current password:"
9679 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9683 "You need to provide your current password to change two-factor "
9684 "authentication settings."
9685 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9688 msgid "Enable two-factor authentication"
9689 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9692 msgid "Disable two-factor authentication"
9693 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9696 msgid "Show recovery codes"
9697 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9700 msgid "Manage app-specific passwords"
9701 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9704 msgid "Manage trusted browsers"
9705 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9708 msgid "Finish app configuration"
9709 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9712 msgid "New recovery codes successfully generated."
9713 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9716 msgid "Two-factor recovery codes"
9717 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9721 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9722 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9723 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9724 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9726 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9730 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9731 "codes won’t work anymore."
9732 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9735 msgid "Generate new recovery codes"
9736 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9739 msgid "Next: Verification"
9740 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9743 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9744 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9747 msgid "Trusted browser successfully removed."
9748 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9751 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9752 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9756 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9757 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9758 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9759 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9771 msgstr "Vertrauenswürdig"
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9775 msgstr "Zuletzt verwendet"
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9779 msgstr "Alle entfernen"
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9782 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9783 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9788 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9790 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9792 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9794 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9797 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9798 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9800 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9801 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9803 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9806 msgid "Two-factor code verification"
9807 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9811 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9812 "provided code.</p>"
9813 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9818 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9819 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9820 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9823 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9824 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9826 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9827 msgid "Export account"
9828 msgstr "Account exportieren"
9830 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9832 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9833 "account and/or to move it to another server."
9834 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9836 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9838 msgstr "Alles exportieren"
9840 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9842 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9843 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9844 "of your account (photos are not exported)"
9845 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9847 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9848 msgid "Export Contacts to CSV"
9849 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9851 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9853 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9855 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9857 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9859 msgstr "Ungültige Anfrage"
9861 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9865 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9867 msgstr "Nicht gefunden"
9869 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9870 msgid "Service Unavailable"
9871 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9873 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9875 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9877 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9879 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9881 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9882 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9884 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9886 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9887 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9888 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9890 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9892 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9894 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9896 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9898 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9900 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9902 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9904 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9905 "maintenance). Please try again later."
9906 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9908 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9909 msgid "Stack trace:"
9910 msgstr "Stack trace:"
9912 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9914 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9915 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9917 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9919 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9920 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9921 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9922 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9923 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9924 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9925 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9926 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9927 "settings, it is not necessary for communication."
9928 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9930 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9932 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9933 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9934 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9935 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9937 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9940 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9941 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9942 "wants to delete their account they can do so at <a "
9943 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9944 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9945 "the communication partners."
9946 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9948 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9949 msgid "Privacy Statement"
9950 msgstr "Datenschutzerklärung"
9952 #: src/Module/Welcome.php:44
9953 msgid "Welcome to Friendica"
9954 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9956 #: src/Module/Welcome.php:45
9957 msgid "New Member Checklist"
9958 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9960 #: src/Module/Welcome.php:46
9962 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9963 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9964 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9965 "registration and then will quietly disappear."
9966 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9968 #: src/Module/Welcome.php:48
9969 msgid "Getting Started"
9972 #: src/Module/Welcome.php:49
9973 msgid "Friendica Walk-Through"
9974 msgstr "Friendica Rundgang"
9976 #: src/Module/Welcome.php:50
9978 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9979 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9981 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9983 #: src/Module/Welcome.php:53
9984 msgid "Go to Your Settings"
9985 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9987 #: src/Module/Welcome.php:54
9989 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9990 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9991 "will be useful in making friends on the free social web."
9992 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9994 #: src/Module/Welcome.php:55
9996 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9997 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9998 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9999 "potential friends know exactly how to find you."
10000 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10002 #: src/Module/Welcome.php:59
10004 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10005 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10006 " friends than people who do not."
10007 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10009 #: src/Module/Welcome.php:60
10010 msgid "Edit Your Profile"
10011 msgstr "Editiere dein Profil"
10013 #: src/Module/Welcome.php:61
10015 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10016 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10018 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10020 #: src/Module/Welcome.php:62
10021 msgid "Profile Keywords"
10022 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10024 #: src/Module/Welcome.php:63
10026 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10027 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10029 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10031 #: src/Module/Welcome.php:65
10033 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10035 #: src/Module/Welcome.php:67
10036 msgid "Importing Emails"
10037 msgstr "Emails Importieren"
10039 #: src/Module/Welcome.php:68
10041 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10042 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10044 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10046 #: src/Module/Welcome.php:69
10047 msgid "Go to Your Contacts Page"
10048 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10050 #: src/Module/Welcome.php:70
10052 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10053 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10054 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10055 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10057 #: src/Module/Welcome.php:71
10058 msgid "Go to Your Site's Directory"
10059 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10061 #: src/Module/Welcome.php:72
10063 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10064 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10065 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10066 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10068 #: src/Module/Welcome.php:73
10069 msgid "Finding New People"
10070 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10072 #: src/Module/Welcome.php:74
10074 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10075 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10076 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10077 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10079 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10081 #: src/Module/Welcome.php:77
10082 msgid "Group Your Contacts"
10083 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10085 #: src/Module/Welcome.php:78
10087 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10088 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10089 " each group privately on your Network page."
10090 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10092 #: src/Module/Welcome.php:80
10093 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10094 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10096 #: src/Module/Welcome.php:81
10098 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10099 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10100 "from the link above."
10101 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10103 #: src/Module/Welcome.php:83
10104 msgid "Getting Help"
10105 msgstr "Hilfe bekommen"
10107 #: src/Module/Welcome.php:84
10108 msgid "Go to the Help Section"
10109 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10111 #: src/Module/Welcome.php:85
10113 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10114 " features and resources."
10115 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10117 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10120 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10122 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10124 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10126 msgid "You may visit them online at %s"
10127 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10129 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10131 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10132 "receive these messages."
10133 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10135 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10137 msgid "%s posted an update."
10138 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10140 #: src/Object/Post.php:148
10141 msgid "This entry was edited"
10142 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10144 #: src/Object/Post.php:176
10145 msgid "Private Message"
10146 msgstr "Private Nachricht"
10148 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10150 msgstr "Bearbeiten"
10152 #: src/Object/Post.php:214
10153 msgid "Pinned item"
10154 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10156 #: src/Object/Post.php:218
10157 msgid "Delete globally"
10158 msgstr "Global löschen"
10160 #: src/Object/Post.php:218
10161 msgid "Remove locally"
10162 msgstr "Lokal entfernen"
10164 #: src/Object/Post.php:234
10167 msgstr "Blockiere %s"
10169 #: src/Object/Post.php:239
10170 msgid "Save to folder"
10171 msgstr "In Ordner speichern"
10173 #: src/Object/Post.php:273
10174 msgid "I will attend"
10175 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10177 #: src/Object/Post.php:273
10178 msgid "I will not attend"
10179 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10181 #: src/Object/Post.php:273
10182 msgid "I might attend"
10183 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10185 #: src/Object/Post.php:303
10186 msgid "Ignore thread"
10187 msgstr "Thread ignorieren"
10189 #: src/Object/Post.php:304
10190 msgid "Unignore thread"
10191 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10193 #: src/Object/Post.php:305
10194 msgid "Toggle ignore status"
10195 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10197 #: src/Object/Post.php:317
10201 #: src/Object/Post.php:318
10205 #: src/Object/Post.php:319
10206 msgid "Toggle pin status"
10207 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10209 #: src/Object/Post.php:322
10211 msgstr "Angeheftet"
10213 #: src/Object/Post.php:329
10217 #: src/Object/Post.php:330
10218 msgid "Remove star"
10219 msgstr "Markierung entfernen"
10221 #: src/Object/Post.php:331
10222 msgid "Toggle star status"
10223 msgstr "Markierung umschalten"
10225 #: src/Object/Post.php:338
10227 msgstr "Tag hinzufügen"
10229 #: src/Object/Post.php:351
10230 msgid "Quote share this"
10231 msgstr "Teile und zitiere dies"
10233 #: src/Object/Post.php:351
10234 msgid "Quote Share"
10235 msgstr "Zitat teilen"
10237 #: src/Object/Post.php:354
10238 msgid "Reshare this"
10239 msgstr "Teile dies"
10241 #: src/Object/Post.php:354
10245 #: src/Object/Post.php:355
10246 msgid "Cancel your Reshare"
10247 msgstr "Teilen aufheben"
10249 #: src/Object/Post.php:355
10251 msgstr "Nicht mehr teilen"
10253 #: src/Object/Post.php:400
10255 msgid "%s (Received %s)"
10256 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10258 #: src/Object/Post.php:405
10259 msgid "Comment this item on your system"
10260 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10262 #: src/Object/Post.php:405
10263 msgid "Remote comment"
10264 msgstr "Entfernter Kommentar"
10266 #: src/Object/Post.php:421
10270 #: src/Object/Post.php:421
10274 #: src/Object/Post.php:455
10278 #: src/Object/Post.php:456
10282 #: src/Object/Post.php:457
10283 msgid "Wall-to-Wall"
10284 msgstr "Wall-to-Wall"
10286 #: src/Object/Post.php:458
10287 msgid "via Wall-To-Wall:"
10288 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10290 #: src/Object/Post.php:496
10292 msgid "Reply to %s"
10293 msgstr "Antworte %s"
10295 #: src/Object/Post.php:499
10299 #: src/Object/Post.php:517
10300 msgid "Notifier task is pending"
10301 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10303 #: src/Object/Post.php:518
10304 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10305 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10307 #: src/Object/Post.php:519
10308 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10309 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10311 #: src/Object/Post.php:520
10312 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10313 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10315 #: src/Object/Post.php:521
10316 msgid "Delivery to remote servers is done"
10317 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10319 #: src/Object/Post.php:541
10322 msgid_plural "%d comments"
10323 msgstr[0] "%d Kommentar"
10324 msgstr[1] "%d Kommentare"
10326 #: src/Object/Post.php:542
10328 msgstr "Zeige mehr"
10330 #: src/Object/Post.php:543
10332 msgstr "Zeige weniger"
10334 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10335 msgid "Attachments:"
10338 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10340 msgid "%s is now following %s."
10341 msgstr "%s folgt nun %s"
10343 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10347 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10349 msgid "%s stopped following %s."
10350 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10352 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10353 msgid "stopped following"
10354 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10356 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10357 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10358 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10360 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10362 msgstr "Heimatort:"
10364 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10365 msgid "Marital Status:"
10366 msgstr "Familienstand:"
10368 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10372 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10376 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10377 msgid "Sexual Preference:"
10378 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10380 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10381 msgid "Political Views:"
10382 msgstr "Politische Ansichten:"
10384 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10385 msgid "Religious Views:"
10386 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10388 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10392 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10396 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10397 msgid "Title/Description:"
10398 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10400 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10401 msgid "Musical interests"
10402 msgstr "Musikalische Interessen"
10404 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10405 msgid "Books, literature"
10406 msgstr "Bücher, Literatur"
10408 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10412 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10413 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10414 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10416 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10417 msgid "Hobbies/Interests"
10418 msgstr "Hobbies/Interessen"
10420 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10421 msgid "Love/romance"
10422 msgstr "Liebe/Romantik"
10424 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10425 msgid "Work/employment"
10426 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10428 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10429 msgid "School/education"
10430 msgstr "Schule/Ausbildung"
10432 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10433 msgid "Contact information and Social Networks"
10434 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10436 #: src/Security/Authentication.php:210
10437 msgid "Login failed."
10438 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10440 #: src/Security/Authentication.php:251
10441 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10442 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10444 #: src/Security/Authentication.php:350
10447 msgstr "Willkommen %s"
10449 #: src/Security/Authentication.php:351
10450 msgid "Please upload a profile photo."
10451 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10453 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10454 msgid "Friendica Notification"
10455 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10457 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10458 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10460 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10461 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10463 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10464 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10466 msgid "%s Administrator"
10467 msgstr "der Administrator von %s"
10469 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10470 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10471 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10472 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10476 #: src/Util/Temporal.php:167
10477 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10478 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10480 #: src/Util/Temporal.php:314
10484 #: src/Util/Temporal.php:321
10485 msgid "less than a second ago"
10486 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10488 #: src/Util/Temporal.php:329
10492 #: src/Util/Temporal.php:329
10496 #: src/Util/Temporal.php:330
10500 #: src/Util/Temporal.php:331
10504 #: src/Util/Temporal.php:332
10508 #: src/Util/Temporal.php:333
10512 #: src/Util/Temporal.php:333
10516 #: src/Util/Temporal.php:334
10520 #: src/Util/Temporal.php:334
10524 #: src/Util/Temporal.php:335
10528 #: src/Util/Temporal.php:335
10532 #: src/Util/Temporal.php:345
10534 msgid "in %1$d %2$s"
10535 msgstr "in %1$d %2$s"
10537 #: src/Util/Temporal.php:348
10539 msgid "%1$d %2$s ago"
10540 msgstr "%1$d %2$s her"
10542 #: src/Worker/Delivery.php:521
10543 msgid "(no subject)"
10544 msgstr "(kein Betreff)"
10546 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10550 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10554 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10556 msgstr "purplezero"
10558 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10559 msgid "easterbunny"
10560 msgstr "easterbunny"
10562 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10566 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10570 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10574 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10576 msgstr "Variationen"
10578 #: view/theme/frio/config.php:142
10579 msgid "Light (Accented)"
10580 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10582 #: view/theme/frio/config.php:143
10583 msgid "Dark (Accented)"
10584 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10586 #: view/theme/frio/config.php:144
10587 msgid "Black (Accented)"
10588 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10590 #: view/theme/frio/config.php:156
10594 #: view/theme/frio/config.php:156
10595 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10596 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10598 #: view/theme/frio/config.php:162
10600 msgstr "Benutzerdefiniert"
10602 #: view/theme/frio/config.php:163
10604 msgstr "Vermächtnis"
10606 #: view/theme/frio/config.php:164
10608 msgstr "Akzentuiert"
10610 #: view/theme/frio/config.php:165
10611 msgid "Select color scheme"
10612 msgstr "Farbschema auswählen"
10614 #: view/theme/frio/config.php:166
10615 msgid "Select scheme accent"
10616 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10618 #: view/theme/frio/config.php:166
10622 #: view/theme/frio/config.php:166
10626 #: view/theme/frio/config.php:166
10630 #: view/theme/frio/config.php:166
10634 #: view/theme/frio/config.php:166
10638 #: view/theme/frio/config.php:167
10639 msgid "Copy or paste schemestring"
10640 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10642 #: view/theme/frio/config.php:167
10644 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10645 "applies the schemestring"
10646 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10648 #: view/theme/frio/config.php:168
10649 msgid "Navigation bar background color"
10650 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10652 #: view/theme/frio/config.php:169
10653 msgid "Navigation bar icon color "
10654 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10656 #: view/theme/frio/config.php:170
10660 #: view/theme/frio/config.php:171
10661 msgid "Set the background color"
10662 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10664 #: view/theme/frio/config.php:172
10665 msgid "Content background opacity"
10666 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10668 #: view/theme/frio/config.php:173
10669 msgid "Set the background image"
10670 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10672 #: view/theme/frio/config.php:174
10673 msgid "Background image style"
10674 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10676 #: view/theme/frio/config.php:179
10677 msgid "Login page background image"
10678 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10680 #: view/theme/frio/config.php:183
10681 msgid "Login page background color"
10682 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10684 #: view/theme/frio/config.php:183
10685 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10686 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10688 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10690 msgstr "Top Banner"
10692 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10694 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10696 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10698 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10699 msgid "Full screen"
10700 msgstr "Vollbildmodus"
10702 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10704 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10705 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10707 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10708 msgid "Single row mosaic"
10709 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10711 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10713 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10714 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10716 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10720 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10721 msgid "Repeat image to fill the screen."
10722 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10724 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10725 msgid "Skip to main content"
10726 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10728 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10729 msgid "Back to top"
10730 msgstr "Zurück nach Oben"
10732 #: view/theme/frio/theme.php:208
10736 #: view/theme/frio/theme.php:211
10740 #: view/theme/quattro/config.php:73
10742 msgstr "Ausrichtung"
10744 #: view/theme/quattro/config.php:73
10748 #: view/theme/quattro/config.php:73
10752 #: view/theme/quattro/config.php:74
10753 msgid "Color scheme"
10754 msgstr "Farbschema"
10756 #: view/theme/quattro/config.php:75
10757 msgid "Posts font size"
10758 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10760 #: view/theme/quattro/config.php:76
10761 msgid "Textareas font size"
10762 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10764 #: view/theme/vier/config.php:75
10765 msgid "Comma separated list of helper forums"
10766 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10768 #: view/theme/vier/config.php:115
10770 msgstr "nicht zeigen"
10772 #: view/theme/vier/config.php:115
10776 #: view/theme/vier/config.php:121
10778 msgstr "Stil auswählen"
10780 #: view/theme/vier/config.php:122
10781 msgid "Community Pages"
10782 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10784 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10785 msgid "Community Profiles"
10786 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10788 #: view/theme/vier/config.php:124
10789 msgid "Help or @NewHere ?"
10790 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10792 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10793 msgid "Connect Services"
10794 msgstr "Verbinde Dienste"
10796 #: view/theme/vier/config.php:126
10797 msgid "Find Friends"
10798 msgstr "Kontakte finden"
10800 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10802 msgstr "Letzte Nutzer"
10804 #: view/theme/vier/theme.php:211
10805 msgid "Quick Start"
10806 msgstr "Schnell-Start"