1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
35 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
36 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
40 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
41 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
43 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
46 "Project-Id-Version: friendica\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48 "POT-Creation-Date: 2019-09-15 07:45+0200\n"
49 "PO-Revision-Date: 2019-09-16 08:06+0000\n"
50 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
51 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
58 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
59 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
60 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
61 msgid "Item not found."
62 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
64 #: include/items.php:392
65 msgid "Do you really want to delete this item?"
66 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
68 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
69 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
70 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/suggest.php:73
71 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
72 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
73 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
74 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
75 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:97 src/Module/Contact.php:423
79 #: include/items.php:397 include/conversation.php:1251 mod/tagrm.php:20
80 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
81 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
82 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
83 #: mod/photos.php:1191 mod/suggest.php:76 mod/settings.php:678
84 #: mod/settings.php:704 src/Module/Contact.php:426
88 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
89 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
90 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
91 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
92 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
93 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
94 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
95 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
96 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/follow.php:57
97 #: mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/manage.php:130
98 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:37 mod/notes.php:27
99 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
100 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
101 #: mod/profile_photo.php:197 mod/suggest.php:39 mod/events.php:208
102 #: mod/item.php:170 mod/notifications.php:73 mod/settings.php:52
103 #: mod/settings.php:165 mod/settings.php:667 src/Module/Attach.php:42
104 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Group.php:31
105 #: src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22 src/Module/Invite.php:110
106 #: src/Module/Notifications/Notify.php:19 src/Module/Profile/Contacts.php:50
107 #: src/Module/Register.php:192 src/Module/Search/Directory.php:18
108 #: src/Module/Contact.php:340
109 msgid "Permission denied."
110 msgstr "Zugriff verweigert."
112 #: include/api.php:1119
114 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
115 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
116 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
117 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
119 #: include/api.php:1133
121 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
123 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
124 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
125 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
127 #: include/api.php:1147
129 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
130 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
132 #: include/api.php:4589 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
133 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
134 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
135 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
136 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
137 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
138 msgid "Profile Photos"
139 msgstr "Profilbilder"
141 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
142 #: src/Model/Item.php:3309
144 msgstr "Veranstaltung"
146 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
147 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
148 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
152 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
153 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3311
157 #: include/conversation.php:182
159 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
160 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
162 #: include/conversation.php:184
164 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
167 #: include/conversation.php:186
169 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
172 #: include/conversation.php:188
174 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
177 #: include/conversation.php:190
179 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
180 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
182 #: include/conversation.php:225
184 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
185 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
187 #: include/conversation.php:266
189 msgid "%1$s poked %2$s"
190 msgstr "%1$s stupste %2$s"
192 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
194 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
195 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
197 #: include/conversation.php:342
199 msgstr "Nachricht/Beitrag"
201 #: include/conversation.php:343
203 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
204 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
206 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
210 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
214 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1566
215 #: mod/photos.php:1443
217 msgid_plural "Attending"
218 msgstr[0] "Teilnehmend"
219 msgstr[1] "Teilnehmend"
221 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
222 msgid "Not attending"
223 msgstr "Nicht teilnehmend"
225 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
227 msgstr "Eventuell teilnehmend"
229 #: include/conversation.php:574
233 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
237 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
238 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:805
239 #: src/Module/Contact.php:1086
243 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:383
244 #: src/Object/Post.php:384
246 msgid "View %s's profile @ %s"
247 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
249 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:371
253 #: include/conversation.php:695 src/Object/Post.php:372
255 msgstr "Abgelegt unter:"
257 #: include/conversation.php:702 src/Object/Post.php:397
262 #: include/conversation.php:717
263 msgid "View in context"
264 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
266 #: include/conversation.php:719 include/conversation.php:1232
267 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
268 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
269 #: src/Object/Post.php:424
271 msgstr "Bitte warten"
273 #: include/conversation.php:783
277 #: include/conversation.php:787
278 msgid "Delete Selected Items"
279 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
281 #: include/conversation.php:942 view/theme/frio/theme.php:363
282 msgid "Follow Thread"
283 msgstr "Folge der Unterhaltung"
285 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1225
287 msgstr "Pinnwand anschauen"
289 #: include/conversation.php:944 include/conversation.php:962 mod/match.php:87
290 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1165 src/Model/Contact.php:1218
291 #: src/Model/Contact.php:1226 src/Module/AllFriends.php:74
292 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
294 msgstr "Profil anschauen"
296 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1227
298 msgstr "Bilder anschauen"
300 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1219
301 #: src/Model/Contact.php:1228
302 msgid "Network Posts"
303 msgstr "Netzwerkbeiträge"
305 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1220
306 #: src/Model/Contact.php:1229
308 msgstr "Kontakt anzeigen"
310 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:1231
312 msgstr "Private Nachricht senden"
314 #: include/conversation.php:949 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
315 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:585
316 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Contact.php:1061
320 #: include/conversation.php:950 mod/notifications.php:63
321 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:290
322 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:803
323 #: src/Module/Contact.php:1069
327 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:1232
331 #: include/conversation.php:959 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
332 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
333 #: src/Model/Contact.php:1221 src/Module/AllFriends.php:75
334 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
335 msgid "Connect/Follow"
336 msgstr "Verbinden/Folgen"
338 #: include/conversation.php:1084
340 msgid "%s likes this."
343 #: include/conversation.php:1087
345 msgid "%s doesn't like this."
346 msgstr "%s mag das nicht."
348 #: include/conversation.php:1090
351 msgstr "%s nimmt teil."
353 #: include/conversation.php:1093
355 msgid "%s doesn't attend."
356 msgstr "%s nimmt nicht teil."
358 #: include/conversation.php:1096
360 msgid "%s attends maybe."
361 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
363 #: include/conversation.php:1099 include/conversation.php:1142
365 msgid "%s reshared this."
366 msgstr "%s hat dies geteilt"
368 #: include/conversation.php:1107
372 #: include/conversation.php:1113
374 msgid "and %d other people"
375 msgstr "und %dandere"
377 #: include/conversation.php:1121
379 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
380 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
382 #: include/conversation.php:1122
384 msgid "%s like this."
385 msgstr "%s mögen das."
387 #: include/conversation.php:1125
389 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
390 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
392 #: include/conversation.php:1126
394 msgid "%s don't like this."
395 msgstr "%s mögen dies nicht."
397 #: include/conversation.php:1129
399 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
400 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
402 #: include/conversation.php:1130
405 msgstr "%s nehmen teil."
407 #: include/conversation.php:1133
409 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
410 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
412 #: include/conversation.php:1134
414 msgid "%s don't attend."
415 msgstr "%s nehmen nicht teil."
417 #: include/conversation.php:1137
419 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
420 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
422 #: include/conversation.php:1138
424 msgid "%s attend maybe."
425 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
427 #: include/conversation.php:1141
429 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
430 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
432 #: include/conversation.php:1171
433 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
434 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
436 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Item/Compose.php:187
437 #: src/Object/Post.php:888
438 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
439 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
441 #: include/conversation.php:1173
445 #: include/conversation.php:1174 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
446 msgid "Save to Folder:"
447 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
449 #: include/conversation.php:1175
450 msgid "Where are you right now?"
451 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
453 #: include/conversation.php:1176
454 msgid "Delete item(s)?"
455 msgstr "Einträge löschen?"
457 #: include/conversation.php:1208
459 msgstr "Neuer Beitrag"
461 #: include/conversation.php:1211
465 #: include/conversation.php:1212 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
466 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
468 msgstr "Foto hochladen"
470 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:73
472 msgstr "Bild hochladen"
474 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:74
476 msgstr "Datei anhängen"
478 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:75
480 msgstr "Datei anhängen"
482 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:179
483 #: src/Object/Post.php:880
487 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:180
488 #: src/Object/Post.php:881
492 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:181
493 #: src/Object/Post.php:882
495 msgstr "Unterstrichen"
497 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:182
498 #: src/Object/Post.php:883
502 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:183
503 #: src/Object/Post.php:884
507 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:184
508 #: src/Object/Post.php:885
512 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:185
513 #: src/Object/Post.php:886
517 #: include/conversation.php:1223 src/Module/Item/Compose.php:186
518 #: src/Object/Post.php:887
519 msgid "Link or Media"
520 msgstr "Link oder Mediendatei"
522 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:82
523 #: src/Module/Item/Compose.php:189
524 msgid "Set your location"
525 msgstr "Deinen Standort festlegen"
527 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:83
531 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:84
532 msgid "Clear browser location"
533 msgstr "Browser-Standort leeren"
535 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:85
536 msgid "clear location"
539 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:99
540 #: src/Module/Item/Compose.php:194
542 msgstr "Titel setzen"
544 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:101
545 #: src/Module/Item/Compose.php:195
546 msgid "Categories (comma-separated list)"
547 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
549 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:87
550 msgid "Permission settings"
551 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
553 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:116
555 msgstr "Zugriffsrechte"
557 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:96
559 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
561 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:107 mod/photos.php:1433
562 #: mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532 mod/events.php:550
563 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:889
567 #: include/conversation.php:1256
568 msgid "Post to Groups"
569 msgstr "Poste an Gruppe"
571 #: include/conversation.php:1257
572 msgid "Post to Contacts"
573 msgstr "Poste an Kontakte"
575 #: include/conversation.php:1258
577 msgstr "Privater Beitrag"
579 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:114
580 #: src/Model/Profile.php:550 src/Module/Contact.php:301
584 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:115
588 #: include/conversation.php:1536
592 #: include/conversation.php:1560
598 #: include/conversation.php:1563
600 msgid_plural "Dislikes"
601 msgstr[0] "mag ich nicht"
602 msgstr[1] "Mag ich nicht"
604 #: include/conversation.php:1569
605 msgid "Not Attending"
606 msgid_plural "Not Attending"
607 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
608 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
610 #: include/conversation.php:1572 src/Content/ContactSelector.php:243
612 msgid_plural "Undecided"
613 msgstr[0] "Unentschieden"
614 msgstr[1] "Unentschieden"
616 #: include/enotify.php:57
617 msgid "Friendica Notification"
618 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
620 #: include/enotify.php:60
624 #: include/enotify.php:63
626 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
627 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
629 #: include/enotify.php:65
631 msgid "%s Administrator"
632 msgstr "der Administrator von %s"
634 #: include/enotify.php:134
636 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
637 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten auf %s"
639 #: include/enotify.php:136
641 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
642 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
644 #: include/enotify.php:137
645 msgid "a private message"
646 msgstr "eine private Nachricht"
648 #: include/enotify.php:137
650 msgid "%1$s sent you %2$s."
651 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
653 #: include/enotify.php:139
655 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
656 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
658 #: include/enotify.php:172
660 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
661 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
663 #: include/enotify.php:178
665 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
666 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
668 #: include/enotify.php:188
670 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
671 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
673 #: include/enotify.php:195
675 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
676 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
678 #: include/enotify.php:207
680 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
681 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
683 #: include/enotify.php:213
685 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
686 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
688 #: include/enotify.php:224
690 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
691 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
693 #: include/enotify.php:230
695 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
696 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
698 #: include/enotify.php:243
700 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
701 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
703 #: include/enotify.php:245
705 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
706 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
708 #: include/enotify.php:247
710 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
711 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
713 #: include/enotify.php:249
715 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
716 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
718 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
719 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
721 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
722 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
724 #: include/enotify.php:261
726 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
727 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
729 #: include/enotify.php:263
731 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
732 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
734 #: include/enotify.php:264
736 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
737 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
739 #: include/enotify.php:276
741 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
742 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
744 #: include/enotify.php:278
746 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
747 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
749 #: include/enotify.php:279
751 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
752 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
754 #: include/enotify.php:291
756 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
757 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
759 #: include/enotify.php:293
761 msgid "%1$s poked you at %2$s"
762 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
764 #: include/enotify.php:294
766 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
767 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
769 #: include/enotify.php:311
771 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
772 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
774 #: include/enotify.php:313
776 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
777 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
779 #: include/enotify.php:314
781 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
782 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
784 #: include/enotify.php:326
785 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
786 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
788 #: include/enotify.php:328
790 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
791 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
793 #: include/enotify.php:329
795 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
796 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
798 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
800 msgid "You may visit their profile at %s"
801 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
803 #: include/enotify.php:336
805 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
806 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
808 #: include/enotify.php:343
809 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
810 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
812 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
814 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
815 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
817 #: include/enotify.php:353
818 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
819 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
821 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
823 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
824 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
826 #: include/enotify.php:369
827 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
828 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
830 #: include/enotify.php:371
832 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
833 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
835 #: include/enotify.php:372
838 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
839 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
841 #: include/enotify.php:378
845 #: include/enotify.php:379
849 #: include/enotify.php:382
851 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
852 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
854 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
855 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
856 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
858 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
860 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
861 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
863 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
865 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
866 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
868 #: include/enotify.php:398
870 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
871 "email without restriction."
872 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
874 #: include/enotify.php:400
876 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
877 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
879 #: include/enotify.php:413
882 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
883 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
884 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
886 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
888 #: include/enotify.php:415
891 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
892 "relationship in the future."
893 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
895 #: include/enotify.php:417
897 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
898 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
900 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
901 msgid "[Friendica System Notify]"
902 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
904 #: include/enotify.php:427
905 msgid "registration request"
906 msgstr "Registrierungsanfrage"
908 #: include/enotify.php:429
910 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
911 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
913 #: include/enotify.php:430
915 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
916 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
918 #: include/enotify.php:435
922 "Site Location:\t%s\n"
923 "Login Name:\t%s (%s)"
924 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
926 #: include/enotify.php:441
928 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
929 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
931 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
932 msgid "Authorize application connection"
933 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
936 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
937 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
939 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
940 msgid "Please login to continue."
941 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
945 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
946 " and/or create new posts for you?"
947 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
949 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
950 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
951 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
952 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
953 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
954 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
955 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
959 #: mod/delegate.php:42
960 msgid "Parent user not found."
961 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
963 #: mod/delegate.php:149
964 msgid "No parent user"
965 msgstr "Kein Verwalter"
967 #: mod/delegate.php:164
968 msgid "Parent Password:"
969 msgstr "Passwort des Verwalters"
971 #: mod/delegate.php:164
973 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
974 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
976 #: mod/delegate.php:171
980 #: mod/delegate.php:174
982 "Parent users have total control about this account, including the account "
983 "settings. Please double check whom you give this access."
984 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
986 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
987 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
988 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
989 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Themes/Index.php:97
990 #: src/Module/Admin/Tos.php:50 src/Module/Admin/Site.php:568
991 msgid "Save Settings"
992 msgstr "Einstellungen speichern"
994 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
995 msgid "Delegate Page Management"
996 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
998 #: mod/delegate.php:177
1000 msgstr "Bevollmächtigte"
1002 #: mod/delegate.php:179
1004 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1005 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1006 "anybody that you do not trust completely."
1007 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1009 #: mod/delegate.php:180
1010 msgid "Existing Page Delegates"
1011 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1013 #: mod/delegate.php:182
1014 msgid "Potential Delegates"
1015 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1017 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1021 #: mod/delegate.php:185
1025 #: mod/delegate.php:186
1027 msgstr "Keine Einträge."
1029 #: mod/oexchange.php:32
1030 msgid "Post successful."
1031 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1033 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
1034 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1035 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1037 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1038 msgid "No contact provided."
1039 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1041 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
1042 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1043 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1045 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1046 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1047 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1049 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1053 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1057 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1059 msgstr "Fehlgeschlagen"
1061 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1065 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1066 msgid "Keep this window open until done."
1067 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1069 #: mod/profperm.php:30
1070 msgid "Permission denied"
1071 msgstr "Zugriff verweigert"
1073 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1074 msgid "Invalid profile identifier."
1075 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1077 #: mod/profperm.php:115
1078 msgid "Profile Visibility Editor"
1079 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1081 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1082 #: src/Model/Profile.php:889 src/Model/Profile.php:925
1083 #: src/Module/Welcome.php:38 src/Module/Contact.php:618
1084 #: src/Module/Contact.php:847
1088 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1089 msgid "Click on a contact to add or remove."
1090 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1092 #: mod/profperm.php:128
1094 msgstr "Sichtbar für"
1096 #: mod/profperm.php:144
1097 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1098 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1100 #: mod/regmod.php:53
1101 msgid "Account approved."
1102 msgstr "Konto freigegeben."
1104 #: mod/regmod.php:77
1106 msgid "Registration revoked for %s"
1107 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1109 #: mod/regmod.php:84
1110 msgid "Please login."
1111 msgstr "Bitte melde dich an."
1113 #: mod/removeme.php:46
1114 msgid "User deleted their account"
1115 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1117 #: mod/removeme.php:47
1119 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1120 "their data is removed from the backups."
1121 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1123 #: mod/removeme.php:48
1125 msgid "The user id is %d"
1126 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1128 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1129 msgid "Remove My Account"
1130 msgstr "Konto löschen"
1132 #: mod/removeme.php:85
1134 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1136 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1138 #: mod/removeme.php:86
1139 msgid "Please enter your password for verification:"
1140 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1142 #: mod/repair_ostatus.php:21
1143 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1144 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1146 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1148 msgid_plural "Errors"
1153 msgid "Tag(s) removed"
1154 msgstr "Tag(s) entfernt"
1156 #: mod/tagrm.php:101
1157 msgid "Remove Item Tag"
1158 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1160 #: mod/tagrm.php:103
1161 msgid "Select a tag to remove: "
1162 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1164 #: mod/uimport.php:30
1165 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1166 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1168 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1170 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1171 "Please try again tomorrow."
1172 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1174 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1178 #: mod/uimport.php:56
1179 msgid "Move account"
1180 msgstr "Account umziehen"
1182 #: mod/uimport.php:57
1183 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1184 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1186 #: mod/uimport.php:58
1188 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1189 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1190 " to inform your friends that you moved here."
1191 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1193 #: mod/uimport.php:59
1195 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1196 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1197 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1199 #: mod/uimport.php:60
1200 msgid "Account file"
1201 msgstr "Account-Datei"
1203 #: mod/uimport.php:60
1205 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1206 "select \"Export account\""
1207 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1209 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1210 msgid "You aren't following this contact."
1211 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1213 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1214 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1215 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1217 #: mod/unfollow.php:67
1218 msgid "Contact unfollowed"
1219 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
1221 #: mod/unfollow.php:118
1222 msgid "Disconnect/Unfollow"
1223 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1225 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1226 msgid "Your Identity Address:"
1227 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1229 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1230 msgid "Submit Request"
1231 msgstr "Anfrage abschicken"
1233 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:190
1234 #: mod/notifications.php:282 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1235 #: src/Module/Contact.php:603
1239 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:920
1240 #: src/Module/Contact.php:842
1241 msgid "Status Messages and Posts"
1242 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1244 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1245 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1246 #: mod/update_profile.php:34
1247 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1248 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1250 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1251 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1252 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1253 msgid "Invalid request."
1254 msgstr "Ungültige Anfrage"
1256 #: mod/wall_attach.php:103
1257 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1258 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1260 #: mod/wall_attach.php:103
1261 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1262 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1264 #: mod/wall_attach.php:114
1266 msgid "File exceeds size limit of %s"
1267 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1269 #: mod/wall_attach.php:129
1270 msgid "File upload failed."
1271 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1273 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1274 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1276 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1277 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1279 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1280 msgid "Unable to process image."
1281 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1283 #: mod/wall_upload.php:243
1285 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1287 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1288 msgid "Image upload failed."
1289 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1291 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1293 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1294 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1296 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1297 msgid "No recipient selected."
1298 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1300 #: mod/wallmessage.php:63
1301 msgid "Unable to check your home location."
1302 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1304 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1305 msgid "Message could not be sent."
1306 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1308 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1309 msgid "Message collection failure."
1310 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1312 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1313 msgid "Message sent."
1314 msgstr "Nachricht gesendet."
1316 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1317 msgid "No recipient."
1318 msgstr "Kein Empfänger."
1320 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1321 msgid "Please enter a link URL:"
1322 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1324 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1325 msgid "Send Private Message"
1326 msgstr "Private Nachricht senden"
1328 #: mod/wallmessage.php:129
1331 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1332 "your site allow private mail from unknown senders."
1333 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1335 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1339 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1343 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1344 #: src/Module/Invite.php:150
1345 msgid "Your message:"
1346 msgstr "Deine Nachricht:"
1348 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1349 #: mod/message.php:440
1350 msgid "Insert web link"
1351 msgstr "Einen Link einfügen"
1354 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1355 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1357 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1358 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1362 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1366 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1370 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1372 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1374 #: mod/match.php:135
1375 msgid "Profile Match"
1376 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1378 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1379 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1380 msgid "Profile not found."
1381 msgstr "Profil nicht gefunden."
1383 #: mod/profiles.php:62
1384 msgid "Profile deleted."
1385 msgstr "Profil gelöscht."
1387 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1391 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1392 msgid "New profile created."
1393 msgstr "Neues Profil angelegt."
1395 #: mod/profiles.php:120
1396 msgid "Profile unavailable to clone."
1397 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
1399 #: mod/profiles.php:206
1400 msgid "Profile Name is required."
1401 msgstr "Profilname ist erforderlich."
1403 #: mod/profiles.php:346
1404 msgid "Marital Status"
1405 msgstr "Familienstand"
1407 #: mod/profiles.php:349
1408 msgid "Romantic Partner"
1411 #: mod/profiles.php:358
1412 msgid "Work/Employment"
1413 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
1415 #: mod/profiles.php:361
1419 #: mod/profiles.php:364
1420 msgid "Political Views"
1421 msgstr "Politische Ansichten"
1423 #: mod/profiles.php:367
1427 #: mod/profiles.php:370
1428 msgid "Sexual Preference"
1429 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
1431 #: mod/profiles.php:373
1435 #: mod/profiles.php:376
1439 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1443 #: mod/profiles.php:382
1447 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1451 #: mod/profiles.php:469
1452 msgid "Profile updated."
1453 msgstr "Profil aktualisiert."
1455 #: mod/profiles.php:523
1456 msgid "Hide contacts and friends:"
1457 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
1459 #: mod/profiles.php:528
1460 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1461 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
1463 #: mod/profiles.php:548
1464 msgid "Show more profile fields:"
1465 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
1467 #: mod/profiles.php:560
1468 msgid "Profile Actions"
1469 msgstr "Profilaktionen"
1471 #: mod/profiles.php:561
1472 msgid "Edit Profile Details"
1473 msgstr "Profil bearbeiten"
1475 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/fsuggest.php:92
1476 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1477 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1387
1478 #: mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471 mod/photos.php:1531
1479 #: mod/poke.php:184 mod/events.php:552 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1480 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1481 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1482 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1483 #: src/Module/Contact.php:560 src/Module/Install.php:212
1484 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:288
1485 #: src/Object/Post.php:879
1489 #: mod/profiles.php:563
1490 msgid "Change Profile Photo"
1491 msgstr "Profilbild ändern"
1493 #: mod/profiles.php:565
1494 msgid "View this profile"
1495 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
1497 #: mod/profiles.php:566
1498 msgid "View all profiles"
1499 msgstr "Alle Profile anzeigen"
1501 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1502 msgid "Edit visibility"
1503 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
1505 #: mod/profiles.php:568
1506 msgid "Create a new profile using these settings"
1507 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
1509 #: mod/profiles.php:569
1510 msgid "Clone this profile"
1511 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
1513 #: mod/profiles.php:570
1514 msgid "Delete this profile"
1515 msgstr "Dieses Profil löschen"
1517 #: mod/profiles.php:572
1518 msgid "Basic information"
1519 msgstr "Grundinformationen"
1521 #: mod/profiles.php:573
1522 msgid "Profile picture"
1525 #: mod/profiles.php:575
1529 #: mod/profiles.php:576
1530 msgid "Status information"
1531 msgstr "Status-Informationen"
1533 #: mod/profiles.php:577
1534 msgid "Additional information"
1535 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1537 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1538 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1542 #: mod/profiles.php:580
1546 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1547 msgid "Miscellaneous"
1548 msgstr "Verschiedenes"
1550 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1551 msgid "Upload Profile Photo"
1552 msgstr "Profilbild hochladen"
1554 #: mod/profiles.php:584
1555 msgid "Your Gender:"
1556 msgstr "Dein Geschlecht:"
1558 #: mod/profiles.php:585
1559 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
1560 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
1562 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:808
1563 msgid "Sexual Preference:"
1564 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1566 #: mod/profiles.php:587
1567 msgid "Example: fishing photography software"
1568 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
1570 #: mod/profiles.php:592
1571 msgid "Profile Name:"
1572 msgstr "Profilname:"
1574 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1578 #: mod/profiles.php:594
1580 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1581 "be visible to anybody using the internet."
1582 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
1584 #: mod/profiles.php:595
1585 msgid "Your Full Name:"
1586 msgstr "Dein kompletter Name:"
1588 #: mod/profiles.php:596
1589 msgid "Title/Description:"
1590 msgstr "Titel/Beschreibung:"
1592 #: mod/profiles.php:599
1593 msgid "Street Address:"
1596 #: mod/profiles.php:600
1597 msgid "Locality/City:"
1600 #: mod/profiles.php:601
1601 msgid "Region/State:"
1602 msgstr "Region/Bundesstaat:"
1604 #: mod/profiles.php:602
1605 msgid "Postal/Zip Code:"
1606 msgstr "Postleitzahl:"
1608 #: mod/profiles.php:603
1612 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1616 #: mod/profiles.php:607
1617 msgid "Who: (if applicable)"
1618 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
1620 #: mod/profiles.php:607
1621 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1622 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1624 #: mod/profiles.php:608
1625 msgid "Since [date]:"
1626 msgstr "Seit [Datum]:"
1628 #: mod/profiles.php:610
1629 msgid "Tell us about yourself..."
1630 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
1632 #: mod/profiles.php:611
1633 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1634 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
1636 #: mod/profiles.php:611
1638 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1640 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
1642 #: mod/profiles.php:612
1643 msgid "Homepage URL:"
1644 msgstr "Adresse der Homepage:"
1646 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:816
1650 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:824
1651 msgid "Political Views:"
1652 msgstr "Politische Ansichten:"
1654 #: mod/profiles.php:615
1655 msgid "Religious Views:"
1656 msgstr "Religiöse Ansichten:"
1658 #: mod/profiles.php:616
1659 msgid "Public Keywords:"
1660 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
1662 #: mod/profiles.php:616
1663 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1664 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
1666 #: mod/profiles.php:617
1667 msgid "Private Keywords:"
1668 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
1670 #: mod/profiles.php:617
1671 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1672 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
1674 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:840
1678 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:844
1682 #: mod/profiles.php:620
1683 msgid "Musical interests"
1684 msgstr "Musikalische Interessen"
1686 #: mod/profiles.php:621
1687 msgid "Books, literature"
1688 msgstr "Bücher, Literatur"
1690 #: mod/profiles.php:622
1694 #: mod/profiles.php:623
1695 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1696 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
1698 #: mod/profiles.php:624
1699 msgid "Hobbies/Interests"
1700 msgstr "Hobbies/Interessen"
1702 #: mod/profiles.php:625
1703 msgid "Love/romance"
1704 msgstr "Liebe/Romantik"
1706 #: mod/profiles.php:626
1707 msgid "Work/employment"
1708 msgstr "Arbeit/Anstellung"
1710 #: mod/profiles.php:627
1711 msgid "School/education"
1712 msgstr "Schule/Ausbildung"
1714 #: mod/profiles.php:628
1715 msgid "Contact information and Social Networks"
1716 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
1718 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1719 msgid "Profile Image"
1722 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1723 msgid "visible to everybody"
1724 msgstr "sichtbar für jeden"
1726 #: mod/profiles.php:668
1727 msgid "Edit/Manage Profiles"
1728 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
1730 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1731 msgid "Change profile photo"
1732 msgstr "Profilbild ändern"
1734 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1735 msgid "Create New Profile"
1736 msgstr "Neues Profil anlegen"
1738 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1739 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1740 msgid "Access denied."
1741 msgstr "Zugriff verweigert."
1743 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:303 src/Module/Profile.php:185
1744 msgid "Access to this profile has been restricted."
1745 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1747 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1748 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1749 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:964
1751 msgstr "Veranstaltungen"
1753 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1757 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1761 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:174
1765 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1769 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1770 #: src/Model/Event.php:429
1774 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1775 #: src/Model/Event.php:430
1779 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1780 #: src/Model/Event.php:431
1784 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1788 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1789 msgid "User not found"
1790 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1793 msgid "This calendar format is not supported"
1794 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1797 msgid "No exportable data found"
1798 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1804 #: mod/common.php:90
1805 msgid "No contacts in common."
1806 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1808 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:870
1809 msgid "Common Friends"
1810 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1812 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/photos.php:850
1813 #: mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118 mod/display.php:201
1814 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1815 #: src/Module/Directory.php:30
1816 msgid "Public access denied."
1817 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1819 #: mod/community.php:76
1820 msgid "Community option not available."
1821 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1823 #: mod/community.php:93
1824 msgid "Not available."
1825 msgstr "Nicht verfügbar."
1827 #: mod/community.php:103
1828 msgid "Local Community"
1829 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1831 #: mod/community.php:106
1832 msgid "Posts from local users on this server"
1833 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1835 #: mod/community.php:114
1836 msgid "Global Community"
1837 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1839 #: mod/community.php:117
1840 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1841 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
1843 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1845 msgstr "Keine Ergebnisse."
1847 #: mod/community.php:215
1849 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1850 " not reflect the opinions of this node’s users."
1851 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1853 #: mod/crepair.php:79
1854 msgid "Contact settings applied."
1855 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1857 #: mod/crepair.php:81
1858 msgid "Contact update failed."
1859 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1861 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1862 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1863 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1864 msgid "Contact not found."
1865 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1867 #: mod/crepair.php:115
1869 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1870 " information your communications with this contact may stop working."
1871 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1873 #: mod/crepair.php:116
1875 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1876 "uncertain what to do on this page."
1877 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1879 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1880 msgid "No mirroring"
1881 msgstr "Kein Spiegeln"
1883 #: mod/crepair.php:130
1884 msgid "Mirror as forwarded posting"
1885 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1887 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1888 msgid "Mirror as my own posting"
1889 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1891 #: mod/crepair.php:145
1892 msgid "Return to contact editor"
1893 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1895 #: mod/crepair.php:147
1896 msgid "Refetch contact data"
1897 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1899 #: mod/crepair.php:150
1901 msgstr "Entfernte Konten"
1903 #: mod/crepair.php:153
1904 msgid "Mirror postings from this contact"
1905 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1907 #: mod/crepair.php:155
1909 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1910 "entries from this contact."
1911 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1913 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1915 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1916 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1920 #: mod/crepair.php:160
1921 msgid "Account Nickname"
1922 msgstr "Konto-Spitzname"
1924 #: mod/crepair.php:161
1925 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1926 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1928 #: mod/crepair.php:162
1932 #: mod/crepair.php:163
1933 msgid "Account URL Alias"
1934 msgstr "Konto URL Alias"
1936 #: mod/crepair.php:164
1937 msgid "Friend Request URL"
1938 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1940 #: mod/crepair.php:165
1941 msgid "Friend Confirm URL"
1942 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1944 #: mod/crepair.php:166
1945 msgid "Notification Endpoint URL"
1946 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1948 #: mod/crepair.php:167
1949 msgid "Poll/Feed URL"
1950 msgstr "Pull/Feed-URL"
1952 #: mod/crepair.php:168
1953 msgid "New photo from this URL"
1954 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1956 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1958 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1959 " has already been approved."
1960 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1962 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1963 msgid "Response from remote site was not understood."
1964 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1966 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1967 msgid "Unexpected response from remote site: "
1968 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1970 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1971 msgid "Confirmation completed successfully."
1972 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1975 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1976 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1979 msgid "Introduction failed or was revoked."
1980 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1982 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1983 msgid "Remote site reported: "
1984 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1986 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1988 msgid "No user record found for '%s' "
1989 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1992 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1993 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1995 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1996 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1997 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1999 #: mod/dfrn_confirm.php:411
2000 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2001 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2003 #: mod/dfrn_confirm.php:425
2005 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2006 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2008 #: mod/dfrn_confirm.php:441
2010 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2012 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2014 #: mod/dfrn_confirm.php:452
2015 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2016 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2018 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2019 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2020 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2022 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
2023 #: src/Model/Contact.php:2551
2024 msgid "[Name Withheld]"
2025 msgstr "[Name unterdrückt]"
2027 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
2029 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2030 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2032 #: mod/dfrn_request.php:98
2033 msgid "This introduction has already been accepted."
2034 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2036 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
2037 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2038 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2040 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
2041 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2042 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2044 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2045 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2046 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2048 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2050 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2051 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2052 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2053 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2055 #: mod/dfrn_request.php:165
2056 msgid "Introduction complete."
2057 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2059 #: mod/dfrn_request.php:201
2060 msgid "Unrecoverable protocol error."
2061 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2063 #: mod/dfrn_request.php:228
2064 msgid "Profile unavailable."
2065 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2067 #: mod/dfrn_request.php:249
2069 msgid "%s has received too many connection requests today."
2070 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2072 #: mod/dfrn_request.php:250
2073 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2074 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2076 #: mod/dfrn_request.php:251
2077 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2078 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2080 #: mod/dfrn_request.php:275
2081 msgid "Invalid locator"
2082 msgstr "Ungültiger Locator"
2084 #: mod/dfrn_request.php:311
2085 msgid "You have already introduced yourself here."
2086 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2088 #: mod/dfrn_request.php:314
2090 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2091 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2093 #: mod/dfrn_request.php:334
2094 msgid "Invalid profile URL."
2095 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2097 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2182
2098 msgid "Disallowed profile URL."
2099 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2101 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2187
2102 #: src/Module/Friendica.php:59
2103 msgid "Blocked domain"
2104 msgstr "Blockierte Domain"
2106 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2107 msgid "Failed to update contact record."
2108 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2110 #: mod/dfrn_request.php:433
2111 msgid "Your introduction has been sent."
2112 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2114 #: mod/dfrn_request.php:471
2116 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2117 "directly on your system."
2118 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2120 #: mod/dfrn_request.php:487
2121 msgid "Please login to confirm introduction."
2122 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2124 #: mod/dfrn_request.php:495
2126 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2127 "<strong>this</strong> profile."
2128 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2130 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2134 #: mod/dfrn_request.php:520
2135 msgid "Hide this contact"
2136 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2138 #: mod/dfrn_request.php:522
2140 msgid "Welcome home %s."
2141 msgstr "Willkommen zurück %s."
2143 #: mod/dfrn_request.php:523
2145 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2146 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2148 #: mod/dfrn_request.php:632
2150 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2151 "communications networks:"
2152 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2154 #: mod/dfrn_request.php:634
2157 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2158 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2159 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
2161 #: mod/dfrn_request.php:637
2162 msgid "Friend/Connection Request"
2163 msgstr "Kontaktanfrage"
2165 #: mod/dfrn_request.php:638
2167 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2168 "testuser@gnusocial.de"
2169 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2171 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2172 msgid "Please answer the following:"
2173 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2175 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2177 msgid "Does %s know you?"
2178 msgstr "Kennt %s dich?"
2180 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2181 msgid "Add a personal note:"
2182 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2184 #: mod/dfrn_request.php:643
2188 #: mod/dfrn_request.php:644
2189 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2190 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2192 #: mod/dfrn_request.php:645
2193 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2194 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2196 #: mod/dfrn_request.php:646
2199 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2201 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
2203 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2204 msgid "Item not found"
2205 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2207 #: mod/editpost.php:45
2209 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2211 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:887
2212 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2216 #: mod/editpost.php:77
2220 #: mod/editpost.php:78
2221 msgid "Insert video link"
2222 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2224 #: mod/editpost.php:79
2228 #: mod/editpost.php:80
2229 msgid "Insert audio link"
2230 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2232 #: mod/editpost.php:81
2236 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2237 msgid "CC: email addresses"
2238 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2240 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2241 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2242 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2244 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2245 #: src/Model/Profile.php:933
2249 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2250 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2251 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2252 #: src/Model/Photo.php:583
2253 msgid "Contact Photos"
2254 msgstr "Kontaktbilder"
2256 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2260 #: mod/fbrowser.php:136
2264 #: mod/follow.php:46
2265 msgid "The contact could not be added."
2266 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2268 #: mod/follow.php:87
2269 msgid "You already added this contact."
2270 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2272 #: mod/follow.php:99
2273 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2274 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2276 #: mod/follow.php:106
2277 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2278 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2280 #: mod/follow.php:113
2281 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2282 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2284 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:276 src/Model/Profile.php:820
2285 #: src/Module/Contact.php:613
2289 #: mod/fsuggest.php:44
2290 msgid "Suggested contact not found."
2291 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
2293 #: mod/fsuggest.php:57
2294 msgid "Friend suggestion sent."
2295 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2297 #: mod/fsuggest.php:79
2298 msgid "Suggest Friends"
2299 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2301 #: mod/fsuggest.php:81
2303 msgid "Suggest a friend for %s"
2304 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2308 msgstr "Kein Profil"
2310 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2311 msgid "Remote privacy information not available."
2312 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2314 #: mod/lockview.php:67
2316 msgstr "Sichtbar für:"
2318 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2319 #: src/Module/Item/Compose.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:126
2320 #: src/Module/Contact.php:771
2324 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2326 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2328 #: mod/lostpass.php:26
2329 msgid "No valid account found."
2330 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2332 #: mod/lostpass.php:38
2333 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2334 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2336 #: mod/lostpass.php:44
2341 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2342 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2343 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2345 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2346 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2348 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2349 "\t\tissued this request."
2350 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2352 #: mod/lostpass.php:55
2356 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2360 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2361 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2363 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2365 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2366 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2367 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2369 #: mod/lostpass.php:74
2371 msgid "Password reset requested at %s"
2372 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2374 #: mod/lostpass.php:89
2376 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2377 "Password reset failed."
2378 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2380 #: mod/lostpass.php:102
2381 msgid "Request has expired, please make a new one."
2382 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2384 #: mod/lostpass.php:117
2385 msgid "Forgot your Password?"
2386 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2388 #: mod/lostpass.php:118
2390 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2391 "your email for further instructions."
2392 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2394 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2395 msgid "Nickname or Email: "
2396 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2398 #: mod/lostpass.php:120
2400 msgstr "Zurücksetzen"
2402 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2403 msgid "Password Reset"
2404 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2406 #: mod/lostpass.php:136
2407 msgid "Your password has been reset as requested."
2408 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2410 #: mod/lostpass.php:137
2411 msgid "Your new password is"
2412 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2414 #: mod/lostpass.php:138
2415 msgid "Save or copy your new password - and then"
2416 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2418 #: mod/lostpass.php:139
2419 msgid "click here to login"
2420 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2422 #: mod/lostpass.php:140
2424 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2426 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2428 #: mod/lostpass.php:147
2432 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2433 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2434 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2435 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2437 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2439 #: mod/lostpass.php:153
2443 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2445 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2446 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2447 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2449 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2451 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2453 #: mod/lostpass.php:169
2455 msgid "Your password has been changed at %s"
2456 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2458 #: mod/manage.php:179
2459 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2460 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2462 #: mod/manage.php:180
2464 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2465 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2466 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2468 #: mod/manage.php:181
2469 msgid "Select an identity to manage: "
2470 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2472 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2474 msgstr "Neue Nachricht"
2476 #: mod/message.php:74
2477 msgid "Unable to locate contact information."
2478 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2480 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:49 mod/notifications.php:198
2481 #: mod/notifications.php:254
2485 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2487 msgstr "Nachrichten"
2489 #: mod/message.php:148
2490 msgid "Do you really want to delete this message?"
2491 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2493 #: mod/message.php:166
2494 msgid "Conversation not found."
2495 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2497 #: mod/message.php:171
2498 msgid "Message deleted."
2499 msgstr "Nachricht gelöscht."
2501 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2502 msgid "Conversation removed."
2503 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2505 #: mod/message.php:289
2506 msgid "No messages."
2507 msgstr "Keine Nachrichten."
2509 #: mod/message.php:352
2510 msgid "Message not available."
2511 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2513 #: mod/message.php:406
2514 msgid "Delete message"
2515 msgstr "Nachricht löschen"
2517 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2518 msgid "D, d M Y - g:i A"
2519 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2521 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2522 msgid "Delete conversation"
2523 msgstr "Unterhaltung löschen"
2525 #: mod/message.php:425
2527 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2528 "respond from the sender's profile page."
2529 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2531 #: mod/message.php:429
2533 msgstr "Antwort senden"
2535 #: mod/message.php:512
2537 msgid "Unknown sender - %s"
2538 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2540 #: mod/message.php:514
2545 #: mod/message.php:516
2550 #: mod/message.php:543
2553 msgid_plural "%d messages"
2554 msgstr[0] "%d Nachricht"
2555 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2557 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2559 msgstr "Begriff entfernen"
2561 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2562 msgid "Saved Searches"
2563 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2565 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2569 #: mod/network.php:571
2572 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2575 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2576 "non public messages."
2577 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2578 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2580 #: mod/network.php:574
2581 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2582 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2584 #: mod/network.php:641
2585 msgid "No such group"
2586 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2588 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2589 msgid "Group is empty"
2590 msgstr "Gruppe ist leer"
2592 #: mod/network.php:666
2597 #: mod/network.php:692
2598 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2599 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2601 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2602 #: src/Module/AllFriends.php:43
2603 msgid "Invalid contact."
2604 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2606 #: mod/network.php:974
2607 msgid "Commented Order"
2608 msgstr "Neueste Kommentare"
2610 #: mod/network.php:977
2611 msgid "Sort by Comment Date"
2612 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2614 #: mod/network.php:982
2615 msgid "Posted Order"
2616 msgstr "Neueste Beiträge"
2618 #: mod/network.php:985
2619 msgid "Sort by Post Date"
2620 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2622 #: mod/network.php:995
2623 msgid "Posts that mention or involve you"
2624 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2626 #: mod/network.php:1002
2630 #: mod/network.php:1005
2631 msgid "Activity Stream - by date"
2632 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2634 #: mod/network.php:1013
2635 msgid "Shared Links"
2636 msgstr "Geteilte Links"
2638 #: mod/network.php:1016
2639 msgid "Interesting Links"
2640 msgstr "Interessante Links"
2642 #: mod/network.php:1023
2646 #: mod/network.php:1026
2647 msgid "Favourite Posts"
2648 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2650 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:975
2651 msgid "Personal Notes"
2652 msgstr "Persönliche Notizen"
2654 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:936
2655 msgid "Photo Albums"
2658 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2659 msgid "Recent Photos"
2660 msgstr "Neueste Fotos"
2662 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2663 msgid "Upload New Photos"
2664 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2666 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2670 #: mod/photos.php:185
2671 msgid "Contact information unavailable"
2672 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2674 #: mod/photos.php:207
2675 msgid "Album not found."
2676 msgstr "Album nicht gefunden."
2678 #: mod/photos.php:265
2679 msgid "Album successfully deleted"
2680 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2682 #: mod/photos.php:267
2683 msgid "Album was empty."
2684 msgstr "Album ist leer."
2686 #: mod/photos.php:590
2690 #: mod/photos.php:590
2692 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2693 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2695 #: mod/photos.php:689
2696 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2697 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2699 #: mod/photos.php:692
2700 msgid "Image file is missing"
2701 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2703 #: mod/photos.php:697
2705 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2707 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2709 #: mod/photos.php:723
2710 msgid "Image file is empty."
2711 msgstr "Bilddatei ist leer."
2713 #: mod/photos.php:855
2714 msgid "No photos selected"
2715 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2717 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2718 msgid "Access to this item is restricted."
2719 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2721 #: mod/photos.php:1001
2722 msgid "Upload Photos"
2723 msgstr "Bilder hochladen"
2725 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2726 msgid "New album name: "
2727 msgstr "Name des neuen Albums: "
2729 #: mod/photos.php:1006
2730 msgid "or select existing album:"
2731 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2733 #: mod/photos.php:1007
2734 msgid "Do not show a status post for this upload"
2735 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2737 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383 mod/events.php:555
2738 #: src/Core/ACL.php:314
2740 msgstr "Berechtigungen"
2742 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2743 msgid "Show to Groups"
2744 msgstr "Zeige den Gruppen"
2746 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2747 msgid "Show to Contacts"
2748 msgstr "Zeige den Kontakten"
2750 #: mod/photos.php:1079
2751 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2752 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2754 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
2755 msgid "Delete Album"
2756 msgstr "Album löschen"
2758 #: mod/photos.php:1108
2760 msgstr "Album bearbeiten"
2762 #: mod/photos.php:1109
2764 msgstr "Album löschen"
2766 #: mod/photos.php:1114
2767 msgid "Show Newest First"
2768 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2770 #: mod/photos.php:1116
2771 msgid "Show Oldest First"
2772 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2774 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
2776 msgstr "Foto betrachten"
2778 #: mod/photos.php:1174
2779 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2780 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2782 #: mod/photos.php:1176
2783 msgid "Photo not available"
2784 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2786 #: mod/photos.php:1186
2787 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2788 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2790 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
2791 msgid "Delete Photo"
2792 msgstr "Foto löschen"
2794 #: mod/photos.php:1279
2796 msgstr "Fotos ansehen"
2798 #: mod/photos.php:1281
2800 msgstr "Foto bearbeiten"
2802 #: mod/photos.php:1282
2803 msgid "Delete photo"
2804 msgstr "Foto löschen"
2806 #: mod/photos.php:1283
2807 msgid "Use as profile photo"
2808 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2810 #: mod/photos.php:1290
2811 msgid "Private Photo"
2812 msgstr "Privates Foto"
2814 #: mod/photos.php:1296
2815 msgid "View Full Size"
2816 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2818 #: mod/photos.php:1356
2822 #: mod/photos.php:1359
2823 msgid "[Select tags to remove]"
2824 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2826 #: mod/photos.php:1374
2827 msgid "New album name"
2828 msgstr "Name des neuen Albums"
2830 #: mod/photos.php:1375
2832 msgstr "Bildunterschrift"
2834 #: mod/photos.php:1376
2836 msgstr "Tag hinzufügen"
2838 #: mod/photos.php:1376
2840 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2841 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2843 #: mod/photos.php:1377
2844 msgid "Do not rotate"
2845 msgstr "Nicht rotieren"
2847 #: mod/photos.php:1378
2848 msgid "Rotate CW (right)"
2849 msgstr "Drehen US (rechts)"
2851 #: mod/photos.php:1379
2852 msgid "Rotate CCW (left)"
2853 msgstr "Drehen EUS (links)"
2855 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
2856 msgid "I like this (toggle)"
2857 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2859 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
2860 msgid "I don't like this (toggle)"
2861 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2863 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
2864 #: src/Module/Item/Compose.php:176 src/Module/Contact.php:1002
2865 #: src/Object/Post.php:876
2867 msgstr "Das bist du"
2869 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
2870 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:878
2874 #: mod/photos.php:1559
2878 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
2880 msgstr "Album betrachten"
2883 msgid "{0} wants to be your friend"
2884 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2887 msgid "{0} requested registration"
2888 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2895 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2896 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2903 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2904 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2907 msgid "Make this post private"
2908 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2910 #: mod/profile_photo.php:58
2911 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2912 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2914 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2915 #: mod/profile_photo.php:311
2917 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2918 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2920 #: mod/profile_photo.php:125
2922 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2923 "display immediately."
2924 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2926 #: mod/profile_photo.php:133
2927 msgid "Unable to process image"
2928 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2930 #: mod/profile_photo.php:244
2931 msgid "Upload File:"
2932 msgstr "Datei hochladen:"
2934 #: mod/profile_photo.php:245
2935 msgid "Select a profile:"
2936 msgstr "Profil auswählen:"
2938 #: mod/profile_photo.php:250
2942 #: mod/profile_photo.php:251
2943 msgid "skip this step"
2944 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2946 #: mod/profile_photo.php:251
2947 msgid "select a photo from your photo albums"
2948 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2950 #: mod/profile_photo.php:264
2952 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2954 #: mod/profile_photo.php:265
2955 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2956 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2958 #: mod/profile_photo.php:267
2959 msgid "Done Editing"
2960 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2962 #: mod/profile_photo.php:301
2963 msgid "Image uploaded successfully."
2964 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2966 #: mod/search.php:92
2967 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2968 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2970 #: mod/search.php:114
2971 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2972 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2974 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:893 src/Content/Nav.php:200
2978 #: mod/search.php:228
2980 msgid "Items tagged with: %s"
2981 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
2983 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:794
2985 msgid "Results for: %s"
2986 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2988 #: mod/subthread.php:104
2990 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2991 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2993 #: mod/suggest.php:28
2994 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2995 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
2997 #: mod/suggest.php:52
2999 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3001 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3003 #: mod/suggest.php:71
3004 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3005 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3007 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
3009 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3011 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
3012 msgid "Friend Suggestions"
3013 msgstr "Kontaktvorschläge"
3015 #: mod/uexport.php:52
3016 msgid "Export account"
3017 msgstr "Account exportieren"
3019 #: mod/uexport.php:52
3021 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3022 "account and/or to move it to another server."
3023 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3025 #: mod/uexport.php:53
3027 msgstr "Alles exportieren"
3029 #: mod/uexport.php:53
3031 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3032 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3033 "of your account (photos are not exported)"
3034 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3036 #: mod/uexport.php:59 mod/settings.php:131
3037 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3038 msgid "Export personal data"
3039 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3041 #: mod/videos.php:123
3042 msgid "No videos selected"
3043 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3045 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3477
3047 msgstr "Video ansehen"
3049 #: mod/videos.php:295
3050 msgid "Recent Videos"
3051 msgstr "Neueste Videos"
3053 #: mod/videos.php:297
3054 msgid "Upload New Videos"
3055 msgstr "Neues Video hochladen"
3057 #: mod/display.php:254 mod/display.php:339
3058 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
3059 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
3061 #: mod/display.php:417
3062 msgid "The feed for this item is unavailable."
3063 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
3065 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
3066 msgid "Event can not end before it has started."
3067 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3069 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
3070 msgid "Event title and start time are required."
3071 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3073 #: mod/events.php:385
3074 msgid "Create New Event"
3075 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3077 #: mod/events.php:508
3078 msgid "Event details"
3079 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3081 #: mod/events.php:509
3082 msgid "Starting date and Title are required."
3083 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3085 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
3086 msgid "Event Starts:"
3087 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3089 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
3090 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3091 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3093 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
3094 msgid "Event Finishes:"
3095 msgstr "Veranstaltungsende:"
3097 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
3098 msgid "Adjust for viewer timezone"
3099 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3101 #: mod/events.php:538
3102 msgid "Description:"
3103 msgstr "Beschreibung"
3105 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:272 src/Model/Event.php:68
3106 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
3107 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Directory.php:137
3108 #: src/Module/Contact.php:607
3112 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
3116 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
3117 msgid "Share this event"
3118 msgstr "Veranstaltung teilen"
3120 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:890
3124 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:891 src/Module/Admin/Site.php:573
3125 #: src/Module/Contact.php:880
3129 #: mod/events.php:571
3130 msgid "Failed to remove event"
3131 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3133 #: mod/events.php:573
3134 msgid "Event removed"
3135 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3138 msgid "Unable to locate original post."
3139 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3142 msgid "Empty post discarded."
3143 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3148 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3150 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3154 msgid "You may visit them online at %s"
3155 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3159 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3160 "receive these messages."
3161 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3165 msgid "%s posted an update."
3166 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3168 #: mod/notifications.php:40
3169 msgid "Invalid request identifier."
3170 msgstr "Invalid request identifier."
3172 #: mod/notifications.php:96 src/Content/Nav.php:249
3173 msgid "Notifications"
3174 msgstr "Benachrichtigungen"
3176 #: mod/notifications.php:115
3177 msgid "Network Notifications"
3178 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
3180 #: mod/notifications.php:120
3181 msgid "System Notifications"
3182 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3184 #: mod/notifications.php:125
3185 msgid "Personal Notifications"
3186 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3188 #: mod/notifications.php:130
3189 msgid "Home Notifications"
3190 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
3192 #: mod/notifications.php:153
3194 msgstr "Ungelesene anzeigen"
3196 #: mod/notifications.php:153
3198 msgstr "Alle anzeigen"
3200 #: mod/notifications.php:164
3201 msgid "Show Ignored Requests"
3202 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3204 #: mod/notifications.php:164
3205 msgid "Hide Ignored Requests"
3206 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3208 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:262
3209 msgid "Notification type:"
3210 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
3212 #: mod/notifications.php:180
3213 msgid "Suggested by:"
3214 msgstr "Vorgeschlagen von:"
3216 #: mod/notifications.php:192 mod/notifications.php:279
3217 #: src/Module/Contact.php:594
3218 msgid "Hide this contact from others"
3219 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3221 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:288
3222 #: src/Model/Contact.php:1238 src/Module/Admin/Users.php:286
3226 #: mod/notifications.php:214
3227 msgid "Claims to be known to you: "
3228 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
3230 #: mod/notifications.php:215
3234 #: mod/notifications.php:215
3238 #: mod/notifications.php:216 mod/notifications.php:220
3239 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3240 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
3242 #: mod/notifications.php:217 mod/notifications.php:221
3245 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3246 "also receive updates from them in your news feed."
3247 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
3249 #: mod/notifications.php:218
3252 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3253 " will not receive updates from them in your news feed."
3254 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3256 #: mod/notifications.php:222
3259 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3260 "will not receive updates from them in your news feed."
3261 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
3263 #: mod/notifications.php:233
3267 #: mod/notifications.php:234
3271 #: mod/notifications.php:234
3275 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:453
3276 #: src/Model/Profile.php:832 src/Module/Directory.php:145
3277 #: src/Module/Contact.php:611
3281 #: mod/notifications.php:278 src/Model/Profile.php:450
3282 #: src/Model/Profile.php:771 src/Module/Directory.php:142
3284 msgstr "Geschlecht:"
3286 #: mod/notifications.php:285 src/Model/Profile.php:558
3287 #: src/Module/Contact.php:295
3291 #: mod/notifications.php:299
3292 msgid "No introductions."
3293 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3295 #: mod/notifications.php:333
3297 msgid "No more %s notifications."
3298 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
3300 #: mod/openid.php:30
3301 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3302 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3304 #: mod/openid.php:60
3306 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3307 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3309 #: mod/openid.php:108 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
3310 msgid "Login failed."
3311 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3313 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3315 msgstr "Nutzerkonto"
3317 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3319 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3320 msgid "Two-factor authentication"
3321 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3323 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
3324 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3328 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3329 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3330 msgid "Additional features"
3331 msgstr "Zusätzliche Features"
3333 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3337 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3338 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3339 msgid "Social Networks"
3340 msgstr "Soziale Netzwerke"
3342 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3343 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3344 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3348 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3349 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3351 msgstr "Delegationen"
3353 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3354 msgid "Connected apps"
3355 msgstr "Verbundene Programme"
3357 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3358 msgid "Remove account"
3359 msgstr "Konto löschen"
3361 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3362 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3363 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3364 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3366 msgstr "Einstellungen"
3368 #: mod/settings.php:190
3369 msgid "Missing some important data!"
3370 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3372 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:801
3374 msgstr "Aktualisierungen"
3376 #: mod/settings.php:302
3377 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3378 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3380 #: mod/settings.php:307
3381 msgid "Email settings updated."
3382 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3384 #: mod/settings.php:323
3385 msgid "Features updated"
3386 msgstr "Features aktualisiert"
3388 #: mod/settings.php:384
3389 msgid "The theme you chose isn't available."
3390 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3392 #: mod/settings.php:396
3393 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3394 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3396 #: mod/settings.php:408
3397 msgid "Passwords do not match."
3398 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3400 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3401 msgid "Password update failed. Please try again."
3402 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3404 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3405 msgid "Password changed."
3406 msgstr "Passwort geändert."
3408 #: mod/settings.php:422
3409 msgid "Password unchanged."
3410 msgstr "Passwort unverändert."
3412 #: mod/settings.php:503
3413 msgid " Please use a shorter name."
3414 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3416 #: mod/settings.php:506
3417 msgid " Name too short."
3418 msgstr " Name ist zu kurz."
3420 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3421 msgid "Wrong Password"
3422 msgstr "Falsches Passwort"
3424 #: mod/settings.php:518
3425 msgid "Invalid email."
3426 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3428 #: mod/settings.php:524
3429 msgid "Cannot change to that email."
3430 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3432 #: mod/settings.php:574
3433 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3434 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3436 #: mod/settings.php:577
3437 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3438 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3440 #: mod/settings.php:617
3441 msgid "Settings updated."
3442 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3444 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3445 msgid "Add application"
3446 msgstr "Programm hinzufügen"
3448 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3449 msgid "Consumer Key"
3450 msgstr "Consumer Key"
3452 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3453 msgid "Consumer Secret"
3454 msgstr "Consumer Secret"
3456 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3460 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3464 #: mod/settings.php:694
3465 msgid "You can't edit this application."
3466 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3468 #: mod/settings.php:735
3469 msgid "Connected Apps"
3470 msgstr "Verbundene Programme"
3472 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3476 #: mod/settings.php:739
3477 msgid "Client key starts with"
3478 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3480 #: mod/settings.php:740
3484 #: mod/settings.php:741
3485 msgid "Remove authorization"
3486 msgstr "Autorisierung entziehen"
3488 #: mod/settings.php:752
3489 msgid "No Addon settings configured"
3490 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3492 #: mod/settings.php:761
3493 msgid "Addon Settings"
3494 msgstr "Addon Einstellungen"
3496 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3497 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3501 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3502 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3506 #: mod/settings.php:782
3507 msgid "Additional Features"
3508 msgstr "Zusätzliche Features"
3510 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:120
3514 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3516 msgstr "eingeschaltet"
3518 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3520 msgstr "ausgeschaltet"
3522 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3524 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3525 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3527 #: mod/settings.php:807
3528 msgid "GNU Social (OStatus)"
3529 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3531 #: mod/settings.php:838
3532 msgid "Email access is disabled on this site."
3533 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3535 #: mod/settings.php:848
3536 msgid "General Social Media Settings"
3537 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3539 #: mod/settings.php:849
3540 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3541 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
3543 #: mod/settings.php:849
3545 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3546 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3547 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3548 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3549 "posts from people you really do follow."
3550 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
3552 #: mod/settings.php:850
3553 msgid "Disable Content Warning"
3554 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3556 #: mod/settings.php:850
3558 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3559 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3560 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3561 "any other content filtering you eventually set up."
3562 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3564 #: mod/settings.php:851
3565 msgid "Disable intelligent shortening"
3566 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3568 #: mod/settings.php:851
3570 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3571 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3572 " original friendica post."
3573 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3575 #: mod/settings.php:852
3576 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3577 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3579 #: mod/settings.php:852
3581 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3582 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3584 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3586 #: mod/settings.php:853
3587 msgid "Default group for OStatus contacts"
3588 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3590 #: mod/settings.php:854
3591 msgid "Your legacy GNU Social account"
3592 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3594 #: mod/settings.php:854
3596 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3597 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3598 "be emptied when done."
3599 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3601 #: mod/settings.php:857
3602 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3603 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3605 #: mod/settings.php:861
3606 msgid "Email/Mailbox Setup"
3607 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3609 #: mod/settings.php:862
3611 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3612 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3613 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3615 #: mod/settings.php:863
3616 msgid "Last successful email check:"
3617 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3619 #: mod/settings.php:865
3620 msgid "IMAP server name:"
3621 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3623 #: mod/settings.php:866
3627 #: mod/settings.php:867
3629 msgstr "Sicherheit:"
3631 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3635 #: mod/settings.php:868
3636 msgid "Email login name:"
3637 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3639 #: mod/settings.php:869
3640 msgid "Email password:"
3641 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3643 #: mod/settings.php:870
3644 msgid "Reply-to address:"
3645 msgstr "Reply-to Adresse:"
3647 #: mod/settings.php:871
3648 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3649 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3651 #: mod/settings.php:872
3652 msgid "Action after import:"
3653 msgstr "Aktion nach Import:"
3655 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3656 msgid "Mark as seen"
3657 msgstr "Als gelesen markieren"
3659 #: mod/settings.php:872
3660 msgid "Move to folder"
3661 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3663 #: mod/settings.php:873
3664 msgid "Move to folder:"
3665 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3667 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:433
3668 msgid "No special theme for mobile devices"
3669 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3671 #: mod/settings.php:905
3673 msgid "%s - (Unsupported)"
3674 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3676 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:450
3678 msgid "%s - (Experimental)"
3679 msgstr "%s - (Experimentell)"
3681 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3685 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3689 #: mod/settings.php:951
3690 msgid "Display Settings"
3691 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3693 #: mod/settings.php:957
3694 msgid "Display Theme:"
3697 #: mod/settings.php:958
3698 msgid "Mobile Theme:"
3699 msgstr "Mobiles Theme"
3701 #: mod/settings.php:959
3702 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3703 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3705 #: mod/settings.php:959
3707 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3708 "members of networks that can't receive non public postings."
3709 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3711 #: mod/settings.php:960
3712 msgid "Update browser every xx seconds"
3713 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3715 #: mod/settings.php:960
3716 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3717 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3719 #: mod/settings.php:961
3720 msgid "Number of items to display per page:"
3721 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3723 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3724 msgid "Maximum of 100 items"
3725 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3727 #: mod/settings.php:962
3728 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3729 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3731 #: mod/settings.php:963
3732 msgid "Don't show emoticons"
3733 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3735 #: mod/settings.php:964
3739 #: mod/settings.php:965
3740 msgid "Beginning of week:"
3741 msgstr "Wochenbeginn:"
3743 #: mod/settings.php:966
3744 msgid "Don't show notices"
3745 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3747 #: mod/settings.php:967
3748 msgid "Infinite scroll"
3749 msgstr "Endloses Scrollen"
3751 #: mod/settings.php:968
3752 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3753 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3755 #: mod/settings.php:968
3757 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3758 "confusing while reading."
3759 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3761 #: mod/settings.php:969
3762 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3763 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3765 #: mod/settings.php:969
3767 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3768 "only show on page reload."
3769 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3771 #: mod/settings.php:970
3772 msgid "Smart Threading"
3773 msgstr "Intelligentes Threading"
3775 #: mod/settings.php:970
3777 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3778 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3779 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3781 #: mod/settings.php:972
3782 msgid "General Theme Settings"
3783 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3785 #: mod/settings.php:973
3786 msgid "Custom Theme Settings"
3787 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3789 #: mod/settings.php:974
3790 msgid "Content Settings"
3791 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3793 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3794 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3795 #: view/theme/vier/config.php:121
3796 msgid "Theme settings"
3797 msgstr "Theme-Einstellungen"
3799 #: mod/settings.php:989
3800 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3801 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3803 #: mod/settings.php:1028
3804 msgid "Account Types"
3805 msgstr "Kontenarten"
3807 #: mod/settings.php:1029
3808 msgid "Personal Page Subtypes"
3809 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3811 #: mod/settings.php:1030
3812 msgid "Community Forum Subtypes"
3813 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3815 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3816 msgid "Personal Page"
3817 msgstr "Persönliche Seite"
3819 #: mod/settings.php:1038
3820 msgid "Account for a personal profile."
3821 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3823 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3824 msgid "Organisation Page"
3825 msgstr "Organisationsseite"
3827 #: mod/settings.php:1042
3829 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3831 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3833 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3835 msgstr "Nachrichtenseite"
3837 #: mod/settings.php:1046
3839 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3841 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3843 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3844 msgid "Community Forum"
3845 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3847 #: mod/settings.php:1050
3848 msgid "Account for community discussions."
3849 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3851 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3852 msgid "Normal Account Page"
3853 msgstr "Normales Konto"
3855 #: mod/settings.php:1054
3857 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3858 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3859 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3861 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3862 msgid "Soapbox Page"
3863 msgstr "Marktschreier-Konto"
3865 #: mod/settings.php:1058
3867 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3869 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3871 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3872 msgid "Public Forum"
3873 msgstr "Öffentliches Forum"
3875 #: mod/settings.php:1062
3876 msgid "Automatically approves all contact requests."
3877 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3879 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3880 msgid "Automatic Friend Page"
3881 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3883 #: mod/settings.php:1066
3885 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3887 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3889 #: mod/settings.php:1069
3890 msgid "Private Forum [Experimental]"
3891 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3893 #: mod/settings.php:1070
3894 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3895 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3897 #: mod/settings.php:1081
3901 #: mod/settings.php:1081
3902 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3903 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3905 #: mod/settings.php:1089
3906 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3907 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3909 #: mod/settings.php:1089
3912 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3913 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3915 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3917 #: mod/settings.php:1095
3918 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3919 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3921 #: mod/settings.php:1095
3924 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3925 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3926 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3928 #: mod/settings.php:1095
3930 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
3931 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
3932 "or may not respect this setting."
3933 msgstr "Diese Einstellung bestimmt auch, ob Friendica Suchmaschinen mitteilt, dass das Profil indiziert werden darf oder nicht. Ob sich Suchmaschinen von Drittanbietern daran halten, kann Friendica nicht beeinflussen."
3935 #: mod/settings.php:1102
3936 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3937 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3939 #: mod/settings.php:1102
3941 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3942 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3944 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3946 #: mod/settings.php:1106
3947 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3948 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3950 #: mod/settings.php:1106
3952 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3953 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3954 "replies will still be accessible by other means."
3955 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3957 #: mod/settings.php:1110
3958 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3959 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3961 #: mod/settings.php:1110
3963 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3964 "distributed to your contacts"
3965 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3967 #: mod/settings.php:1114
3968 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3969 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3971 #: mod/settings.php:1114
3972 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3973 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3975 #: mod/settings.php:1118
3976 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3977 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3979 #: mod/settings.php:1118
3981 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3982 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3984 #: mod/settings.php:1122
3985 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3986 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3988 #: mod/settings.php:1122
3990 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3991 "in your contact list."
3992 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3994 #: mod/settings.php:1126
3995 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3996 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3998 #: mod/settings.php:1132
4000 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4001 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4003 #: mod/settings.php:1139
4004 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4005 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4007 #: mod/settings.php:1139
4008 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4009 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4011 #: mod/settings.php:1140
4012 msgid "Advanced expiration settings"
4013 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4015 #: mod/settings.php:1141
4016 msgid "Advanced Expiration"
4017 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4019 #: mod/settings.php:1142
4020 msgid "Expire posts:"
4021 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4023 #: mod/settings.php:1143
4024 msgid "Expire personal notes:"
4025 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4027 #: mod/settings.php:1144
4028 msgid "Expire starred posts:"
4029 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4031 #: mod/settings.php:1145
4032 msgid "Expire photos:"
4033 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4035 #: mod/settings.php:1146
4036 msgid "Only expire posts by others:"
4037 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4039 #: mod/settings.php:1176
4040 msgid "Account Settings"
4041 msgstr "Kontoeinstellungen"
4043 #: mod/settings.php:1184
4044 msgid "Password Settings"
4045 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4047 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
4048 msgid "New Password:"
4049 msgstr "Neues Passwort:"
4051 #: mod/settings.php:1185
4053 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
4054 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
4055 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
4057 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
4059 msgstr "Bestätigen:"
4061 #: mod/settings.php:1186
4062 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4063 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4065 #: mod/settings.php:1187
4066 msgid "Current Password:"
4067 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4069 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
4070 msgid "Your current password to confirm the changes"
4071 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4073 #: mod/settings.php:1188
4077 #: mod/settings.php:1192
4078 msgid "Basic Settings"
4079 msgstr "Grundeinstellungen"
4081 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:764
4083 msgstr "Kompletter Name:"
4085 #: mod/settings.php:1194
4086 msgid "Email Address:"
4087 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4089 #: mod/settings.php:1195
4090 msgid "Your Timezone:"
4091 msgstr "Deine Zeitzone:"
4093 #: mod/settings.php:1196
4094 msgid "Your Language:"
4095 msgstr "Deine Sprache:"
4097 #: mod/settings.php:1196
4099 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4101 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
4103 #: mod/settings.php:1197
4104 msgid "Default Post Location:"
4105 msgstr "Standardstandort:"
4107 #: mod/settings.php:1198
4108 msgid "Use Browser Location:"
4109 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4111 #: mod/settings.php:1201
4112 msgid "Security and Privacy Settings"
4113 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4115 #: mod/settings.php:1203
4116 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4117 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
4119 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
4120 msgid "(to prevent spam abuse)"
4121 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4123 #: mod/settings.php:1204
4124 msgid "Default Post Permissions"
4125 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4127 #: mod/settings.php:1205
4128 msgid "(click to open/close)"
4129 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
4131 #: mod/settings.php:1215
4132 msgid "Default Private Post"
4133 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4135 #: mod/settings.php:1216
4136 msgid "Default Public Post"
4137 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4139 #: mod/settings.php:1220
4140 msgid "Default Permissions for New Posts"
4141 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4143 #: mod/settings.php:1232
4144 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4145 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4147 #: mod/settings.php:1235
4148 msgid "Notification Settings"
4149 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4151 #: mod/settings.php:1236
4152 msgid "Send a notification email when:"
4153 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
4155 #: mod/settings.php:1237
4156 msgid "You receive an introduction"
4157 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4159 #: mod/settings.php:1238
4160 msgid "Your introductions are confirmed"
4161 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4163 #: mod/settings.php:1239
4164 msgid "Someone writes on your profile wall"
4165 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4167 #: mod/settings.php:1240
4168 msgid "Someone writes a followup comment"
4169 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4171 #: mod/settings.php:1241
4172 msgid "You receive a private message"
4173 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4175 #: mod/settings.php:1242
4176 msgid "You receive a friend suggestion"
4177 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4179 #: mod/settings.php:1243
4180 msgid "You are tagged in a post"
4181 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4183 #: mod/settings.php:1244
4184 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4185 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4187 #: mod/settings.php:1246
4188 msgid "Activate desktop notifications"
4189 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4191 #: mod/settings.php:1246
4192 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4193 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4195 #: mod/settings.php:1248
4196 msgid "Text-only notification emails"
4197 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
4199 #: mod/settings.php:1250
4200 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4201 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4203 #: mod/settings.php:1252
4204 msgid "Show detailled notifications"
4205 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
4207 #: mod/settings.php:1254
4209 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4210 "When enabled every notification is displayed."
4211 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
4213 #: mod/settings.php:1256
4214 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4215 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4217 #: mod/settings.php:1257
4218 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4219 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4221 #: mod/settings.php:1260
4225 #: mod/settings.php:1261
4227 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4228 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4229 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4231 #: mod/settings.php:1262
4232 msgid "Resend relocate message to contacts"
4233 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4235 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4239 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4243 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4247 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4249 msgstr "easterbunny"
4251 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4255 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4259 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4263 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4265 msgstr "Variationen"
4267 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4271 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4273 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4275 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
4277 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4279 msgstr "Vollbildmodus"
4281 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4283 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4284 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
4286 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4287 msgid "Single row mosaic"
4288 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
4290 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4292 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4293 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
4295 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4299 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4300 msgid "Repeat image to fill the screen."
4301 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
4303 #: view/theme/frio/config.php:111
4305 msgstr "Benutzerdefiniert"
4307 #: view/theme/frio/config.php:123
4311 #: view/theme/frio/config.php:123
4312 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4313 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
4315 #: view/theme/frio/config.php:129
4316 msgid "Select color scheme"
4317 msgstr "Farbschema auswählen"
4319 #: view/theme/frio/config.php:130
4320 msgid "Copy or paste schemestring"
4321 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
4323 #: view/theme/frio/config.php:130
4325 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4326 "applies the schemestring"
4327 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
4329 #: view/theme/frio/config.php:131
4330 msgid "Navigation bar background color"
4331 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
4333 #: view/theme/frio/config.php:132
4334 msgid "Navigation bar icon color "
4335 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
4337 #: view/theme/frio/config.php:133
4341 #: view/theme/frio/config.php:134
4342 msgid "Set the background color"
4343 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
4345 #: view/theme/frio/config.php:135
4346 msgid "Content background opacity"
4347 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
4349 #: view/theme/frio/config.php:136
4350 msgid "Set the background image"
4351 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
4353 #: view/theme/frio/config.php:137
4354 msgid "Background image style"
4355 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
4357 #: view/theme/frio/config.php:139
4358 msgid "Enable Compose page"
4359 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
4361 #: view/theme/frio/config.php:139
4363 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4364 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4365 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
4367 #: view/theme/frio/config.php:143
4368 msgid "Login page background image"
4369 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
4371 #: view/theme/frio/config.php:147
4372 msgid "Login page background color"
4373 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
4375 #: view/theme/frio/config.php:147
4376 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4377 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
4379 #: view/theme/frio/theme.php:246
4383 #: view/theme/frio/theme.php:251
4387 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4388 #: src/Model/Profile.php:917 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4389 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:831
4393 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4394 #: src/Content/Nav.php:244
4395 msgid "Your posts and conversations"
4396 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4398 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4399 msgid "Your profile page"
4400 msgstr "Deine Profilseite"
4402 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4404 msgstr "Deine Fotos"
4406 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4407 #: src/Model/Profile.php:941 src/Model/Profile.php:944
4411 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4413 msgstr "Deine Videos"
4415 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4417 msgstr "Deine Ereignisse"
4419 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4420 #: src/Content/Nav.php:241
4424 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4425 msgid "Conversations from your friends"
4426 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
4428 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4429 #: src/Model/Profile.php:956 src/Model/Profile.php:967
4430 msgid "Events and Calendar"
4431 msgstr "Ereignisse und Kalender"
4433 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4434 msgid "Private mail"
4435 msgstr "Private E-Mail"
4437 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4438 msgid "Account settings"
4439 msgstr "Kontoeinstellungen"
4441 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:904
4442 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:996
4443 #: src/Model/Profile.php:999 src/Module/Contact.php:774
4444 #: src/Module/Contact.php:859
4448 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4449 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4450 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
4452 #: view/theme/quattro/config.php:76
4454 msgstr "Ausrichtung"
4456 #: view/theme/quattro/config.php:76
4460 #: view/theme/quattro/config.php:76
4464 #: view/theme/quattro/config.php:77
4465 msgid "Color scheme"
4468 #: view/theme/quattro/config.php:78
4469 msgid "Posts font size"
4470 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
4472 #: view/theme/quattro/config.php:79
4473 msgid "Textareas font size"
4474 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
4476 #: view/theme/vier/config.php:76
4477 msgid "Comma separated list of helper forums"
4478 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
4480 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4482 msgstr "nicht zeigen"
4484 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4488 #: view/theme/vier/config.php:122
4490 msgstr "Stil auswählen"
4492 #: view/theme/vier/config.php:123
4493 msgid "Community Pages"
4496 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4497 msgid "Community Profiles"
4498 msgstr "Community-Profile"
4500 #: view/theme/vier/config.php:125
4501 msgid "Help or @NewHere ?"
4502 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
4504 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4505 msgid "Connect Services"
4506 msgstr "Verbinde Dienste"
4508 #: view/theme/vier/config.php:127
4509 msgid "Find Friends"
4510 msgstr "Kontakte finden"
4512 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4514 msgstr "Letzte Nutzer"
4516 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4518 msgstr "Leute finden"
4520 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4521 msgid "Enter name or interest"
4522 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
4524 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4525 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4526 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
4528 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4529 #: src/Module/Directory.php:86 src/Module/Contact.php:795
4533 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4534 msgid "Similar Interests"
4535 msgstr "Ähnliche Interessen"
4537 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4538 msgid "Random Profile"
4539 msgstr "Zufälliges Profil"
4541 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4542 msgid "Invite Friends"
4543 msgstr "Freunde einladen"
4545 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4546 #: src/Module/Directory.php:78
4547 msgid "Global Directory"
4548 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4550 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4551 msgid "Local Directory"
4552 msgstr "Lokales Verzeichnis"
4554 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:907
4555 #: src/Content/Nav.php:209 src/Content/ForumManager.php:130
4559 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4560 msgid "External link to forum"
4561 msgstr "Externer Link zum Forum"
4563 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/Widget.php:407
4564 #: src/Content/Widget.php:507 src/Content/ForumManager.php:135
4566 msgstr "mehr anzeigen"
4568 #: view/theme/vier/theme.php:288
4570 msgstr "Schnell-Start"
4572 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4573 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4580 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4584 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4588 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4592 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4596 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4600 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4604 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4608 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4612 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4616 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4617 #: src/Model/Event.php:407
4621 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4625 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4629 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4633 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4637 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4641 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4645 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4649 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4653 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4657 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4661 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4665 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4669 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4673 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4677 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4681 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4685 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4689 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4693 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4697 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4701 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4705 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
4709 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
4713 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
4717 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
4721 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4725 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4729 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4733 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4737 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4741 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4745 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4749 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4753 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
4757 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
4761 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
4763 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4765 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
4767 msgstr "abfuhrerteilte"
4769 #: src/Core/Update.php:193
4771 msgid "Update %s failed. See error logs."
4772 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4774 #: src/Core/Update.php:257
4778 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4779 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4780 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4781 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4782 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4784 #: src/Core/Update.php:263
4787 "The error message is\n"
4789 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4791 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
4792 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4793 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4795 #: src/Core/Update.php:300
4799 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4800 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4802 #: src/Core/UserImport.php:107
4803 msgid "Error decoding account file"
4804 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4806 #: src/Core/UserImport.php:113
4807 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4808 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4810 #: src/Core/UserImport.php:121
4812 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4813 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4815 #: src/Core/UserImport.php:157
4816 msgid "User creation error"
4817 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4819 #: src/Core/UserImport.php:175
4820 msgid "User profile creation error"
4821 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4823 #: src/Core/UserImport.php:219
4825 msgid "%d contact not imported"
4826 msgid_plural "%d contacts not imported"
4827 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4828 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4830 #: src/Core/UserImport.php:284
4831 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4832 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4834 #: src/Core/Installer.php:162
4836 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4837 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4839 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
4841 #: src/Core/Installer.php:181
4843 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4845 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4847 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:173
4848 #: src/Module/Install.php:329
4849 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4850 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4852 #: src/Core/Installer.php:243
4853 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4854 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4856 #: src/Core/Installer.php:244
4858 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4859 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4860 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4861 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4862 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
4864 #: src/Core/Installer.php:249
4865 msgid "PHP executable path"
4866 msgstr "Pfad zu PHP"
4868 #: src/Core/Installer.php:249
4870 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4872 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4874 #: src/Core/Installer.php:254
4875 msgid "Command line PHP"
4876 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4878 #: src/Core/Installer.php:263
4879 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4880 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4882 #: src/Core/Installer.php:264
4883 msgid "Found PHP version: "
4884 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4886 #: src/Core/Installer.php:266
4887 msgid "PHP cli binary"
4888 msgstr "PHP CLI Binary"
4890 #: src/Core/Installer.php:279
4892 "The command line version of PHP on your system does not have "
4893 "\"register_argc_argv\" enabled."
4894 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4896 #: src/Core/Installer.php:280
4897 msgid "This is required for message delivery to work."
4898 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4900 #: src/Core/Installer.php:285
4901 msgid "PHP register_argc_argv"
4902 msgstr "PHP register_argc_argv"
4904 #: src/Core/Installer.php:317
4906 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4907 "generate encryption keys"
4908 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4910 #: src/Core/Installer.php:318
4912 "If running under Windows, please see "
4913 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4914 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4916 #: src/Core/Installer.php:321
4917 msgid "Generate encryption keys"
4918 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4920 #: src/Core/Installer.php:373
4922 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4923 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4925 #: src/Core/Installer.php:378
4926 msgid "Apache mod_rewrite module"
4927 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4929 #: src/Core/Installer.php:384
4930 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4931 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4933 #: src/Core/Installer.php:389
4934 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4935 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4937 #: src/Core/Installer.php:393
4938 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4939 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4941 #: src/Core/Installer.php:401
4942 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4943 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4945 #: src/Core/Installer.php:405
4946 msgid "XML PHP module"
4947 msgstr "XML PHP Modul"
4949 #: src/Core/Installer.php:408
4950 msgid "libCurl PHP module"
4951 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4953 #: src/Core/Installer.php:409
4954 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4955 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4957 #: src/Core/Installer.php:415
4958 msgid "GD graphics PHP module"
4959 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4961 #: src/Core/Installer.php:416
4963 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4964 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4966 #: src/Core/Installer.php:422
4967 msgid "OpenSSL PHP module"
4968 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4970 #: src/Core/Installer.php:423
4971 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4972 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4974 #: src/Core/Installer.php:429
4975 msgid "mb_string PHP module"
4976 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4978 #: src/Core/Installer.php:430
4979 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4980 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4982 #: src/Core/Installer.php:436
4983 msgid "iconv PHP module"
4984 msgstr "PHP iconv Modul"
4986 #: src/Core/Installer.php:437
4987 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4988 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4990 #: src/Core/Installer.php:443
4991 msgid "POSIX PHP module"
4992 msgstr "PHP POSIX Modul"
4994 #: src/Core/Installer.php:444
4995 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4996 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4998 #: src/Core/Installer.php:450
4999 msgid "JSON PHP module"
5000 msgstr "PHP JASON Modul"
5002 #: src/Core/Installer.php:451
5003 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5004 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5006 #: src/Core/Installer.php:457
5007 msgid "File Information PHP module"
5008 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
5010 #: src/Core/Installer.php:458
5011 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5012 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
5014 #: src/Core/Installer.php:481
5016 "The web installer needs to be able to create a file called "
5017 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5019 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
5021 #: src/Core/Installer.php:482
5023 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5024 "to write files in your folder - even if you can."
5025 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
5027 #: src/Core/Installer.php:483
5029 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5030 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5031 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
5033 #: src/Core/Installer.php:484
5035 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5036 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5037 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
5039 #: src/Core/Installer.php:487
5040 msgid "config/local.config.php is writable"
5041 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
5043 #: src/Core/Installer.php:507
5045 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5046 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5047 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
5049 #: src/Core/Installer.php:508
5051 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5052 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5054 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5056 #: src/Core/Installer.php:509
5058 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5059 " write access to this folder."
5060 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5062 #: src/Core/Installer.php:510
5064 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5065 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5066 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
5068 #: src/Core/Installer.php:513
5069 msgid "view/smarty3 is writable"
5070 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5072 #: src/Core/Installer.php:542
5074 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5076 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
5078 #: src/Core/Installer.php:544
5079 msgid "Error message from Curl when fetching"
5080 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
5082 #: src/Core/Installer.php:549
5083 msgid "Url rewrite is working"
5084 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5086 #: src/Core/Installer.php:578
5087 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5088 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5090 #: src/Core/Installer.php:580
5091 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5092 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5094 #: src/Core/Installer.php:582 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
5095 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
5096 msgid "ImageMagick supports GIF"
5097 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5099 #: src/Core/Installer.php:604
5100 msgid "Database already in use."
5101 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5103 #: src/Core/Installer.php:609
5104 msgid "Could not connect to database."
5105 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5107 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5111 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5112 #: src/Content/Nav.php:244
5116 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5117 msgid "Introductions"
5118 msgstr "Kontaktanfragen"
5120 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5122 msgid "%s commented on %s's post"
5123 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5125 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5127 msgid "%s created a new post"
5128 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5130 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5132 msgid "%s liked %s's post"
5133 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5135 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5137 msgid "%s disliked %s's post"
5138 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5140 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5142 msgid "%s is attending %s's event"
5143 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
5145 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5147 msgid "%s is not attending %s's event"
5148 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
5150 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5152 msgid "%s may attend %s's event"
5153 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
5155 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5157 msgid "%s is now friends with %s"
5158 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5160 #: src/Core/NotificationsManager.php:629
5161 msgid "Friend Suggestion"
5162 msgstr "Kontaktvorschlag"
5164 #: src/Core/NotificationsManager.php:663
5165 msgid "Friend/Connect Request"
5166 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5168 #: src/Core/NotificationsManager.php:663
5169 msgid "New Follower"
5170 msgstr "Neuer Bewunderer"
5172 #: src/Core/Session.php:186
5175 msgstr "Willkommen %s"
5177 #: src/Core/Session.php:187
5178 msgid "Please upload a profile photo."
5179 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5181 #: src/Core/Session.php:190
5183 msgid "Welcome back %s"
5184 msgstr "Willkommen zurück %s"
5186 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
5187 msgid "Post to Email"
5188 msgstr "An E-Mail senden"
5190 #: src/Core/ACL.php:300
5191 msgid "Visible to everybody"
5192 msgstr "Für jeden sichtbar"
5194 #: src/Core/ACL.php:311
5196 msgstr "Connectoren"
5198 #: src/Core/ACL.php:313
5199 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5200 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
5202 #: src/Core/ACL.php:313
5204 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5205 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
5207 #: src/Core/ACL.php:315
5211 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:784
5213 msgstr "Geburtstag:"
5215 #: src/Util/Temporal.php:151
5216 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5217 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
5219 #: src/Util/Temporal.php:298
5223 #: src/Util/Temporal.php:305
5224 msgid "less than a second ago"
5225 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5227 #: src/Util/Temporal.php:313
5231 #: src/Util/Temporal.php:313
5235 #: src/Util/Temporal.php:314
5239 #: src/Util/Temporal.php:315
5243 #: src/Util/Temporal.php:316
5247 #: src/Util/Temporal.php:317
5251 #: src/Util/Temporal.php:317
5255 #: src/Util/Temporal.php:318
5259 #: src/Util/Temporal.php:318
5263 #: src/Util/Temporal.php:319
5267 #: src/Util/Temporal.php:319
5271 #: src/Util/Temporal.php:329
5273 msgid "in %1$d %2$s"
5274 msgstr "in %1$d %2$s"
5276 #: src/Util/Temporal.php:332
5278 msgid "%1$d %2$s ago"
5279 msgstr "vor %1$d %2$s"
5281 #: src/Content/Text/HTML.php:793
5282 msgid "Loading more entries..."
5283 msgstr "lade weitere Einträge..."
5285 #: src/Content/Text/HTML.php:794
5289 #: src/Content/Text/HTML.php:887 src/Model/Profile.php:544
5290 #: src/Module/Contact.php:297
5294 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Nav.php:79
5295 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5296 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
5298 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:203
5302 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5303 #: src/Content/Nav.php:204
5307 #: src/Content/Text/HTML.php:944 src/Content/Text/BBCode.php:1478
5308 msgid "Click to open/close"
5309 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5311 #: src/Content/Text/BBCode.php:465
5312 msgid "view full size"
5313 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5315 #: src/Content/Text/BBCode.php:899 src/Content/Text/BBCode.php:1560
5316 #: src/Content/Text/BBCode.php:1561
5320 #: src/Content/Text/BBCode.php:1017
5322 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5323 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5325 #: src/Content/Text/BBCode.php:1509
5327 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5329 #: src/Content/Text/BBCode.php:1563 src/Content/Text/BBCode.php:1564
5330 msgid "Encrypted content"
5331 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5333 #: src/Content/Text/BBCode.php:1788
5334 msgid "Invalid source protocol"
5335 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5337 #: src/Content/Text/BBCode.php:1803
5338 msgid "Invalid link protocol"
5339 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5341 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5343 msgstr "Exportieren"
5345 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5346 msgid "Export calendar as ical"
5347 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5349 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5350 msgid "Export calendar as csv"
5351 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5353 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5355 msgstr "Keine Kontakte"
5357 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5360 msgid_plural "%d Contacts"
5361 msgstr[0] "%d Kontakt"
5362 msgstr[1] "%d Kontakte"
5364 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5365 msgid "View Contacts"
5366 msgstr "Kontakte anzeigen"
5368 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5370 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5371 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5372 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
5373 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
5375 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5376 msgid "More Trending Tags"
5377 msgstr "mehr Trending Tags"
5379 #: src/Content/Pager.php:153
5383 #: src/Content/Pager.php:158
5387 #: src/Content/Pager.php:203
5391 #: src/Content/Pager.php:263
5395 #: src/Content/Feature.php:82
5396 msgid "General Features"
5397 msgstr "Allgemeine Features"
5399 #: src/Content/Feature.php:84
5400 msgid "Multiple Profiles"
5401 msgstr "Mehrere Profile"
5403 #: src/Content/Feature.php:84
5404 msgid "Ability to create multiple profiles"
5405 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
5407 #: src/Content/Feature.php:85
5408 msgid "Photo Location"
5409 msgstr "Aufnahmeort"
5411 #: src/Content/Feature.php:85
5413 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5414 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5415 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
5417 #: src/Content/Feature.php:86
5418 msgid "Export Public Calendar"
5419 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
5421 #: src/Content/Feature.php:86
5422 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5423 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
5425 #: src/Content/Feature.php:87
5426 msgid "Trending Tags"
5427 msgstr "Trending Tags"
5429 #: src/Content/Feature.php:87
5431 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5433 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
5435 #: src/Content/Feature.php:92
5436 msgid "Post Composition Features"
5437 msgstr "Beitragserstellung-Features"
5439 #: src/Content/Feature.php:93
5440 msgid "Auto-mention Forums"
5441 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5443 #: src/Content/Feature.php:93
5445 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5446 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5448 #: src/Content/Feature.php:94
5449 msgid "Explicit Mentions"
5450 msgstr "Explizite Erwähnungen"
5452 #: src/Content/Feature.php:94
5454 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5455 "mentioned in replies."
5456 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
5458 #: src/Content/Feature.php:99
5459 msgid "Network Sidebar"
5460 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
5462 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5466 #: src/Content/Feature.php:100
5467 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5468 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5470 #: src/Content/Feature.php:101
5471 msgid "Protocol Filter"
5472 msgstr "Protokoll-Filter"
5474 #: src/Content/Feature.php:101
5475 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5476 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
5478 #: src/Content/Feature.php:106
5479 msgid "Network Tabs"
5480 msgstr "Netzwerk-Reiter"
5482 #: src/Content/Feature.php:107
5483 msgid "Network New Tab"
5484 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5486 #: src/Content/Feature.php:107
5487 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5488 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5490 #: src/Content/Feature.php:108
5491 msgid "Network Shared Links Tab"
5492 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5494 #: src/Content/Feature.php:108
5495 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5496 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5498 #: src/Content/Feature.php:113
5499 msgid "Post/Comment Tools"
5500 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5502 #: src/Content/Feature.php:114
5503 msgid "Post Categories"
5504 msgstr "Beitragskategorien"
5506 #: src/Content/Feature.php:114
5507 msgid "Add categories to your posts"
5508 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5510 #: src/Content/Feature.php:119
5511 msgid "Advanced Profile Settings"
5512 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
5514 #: src/Content/Feature.php:120
5516 msgstr "Zeige Foren"
5518 #: src/Content/Feature.php:120
5519 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5520 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
5522 #: src/Content/Feature.php:121
5524 msgstr "Schlagwortwolke"
5526 #: src/Content/Feature.php:121
5527 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5528 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
5530 #: src/Content/Feature.php:122
5531 msgid "Display Membership Date"
5532 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
5534 #: src/Content/Feature.php:122
5535 msgid "Display membership date in profile"
5536 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
5538 #: src/Content/Nav.php:74
5539 msgid "Nothing new here"
5540 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5542 #: src/Content/Nav.php:78
5543 msgid "Clear notifications"
5544 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5546 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5550 #: src/Content/Nav.php:153
5551 msgid "End this session"
5552 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5554 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Login.php:316
5555 #: src/Module/Bookmarklet.php:25
5559 #: src/Content/Nav.php:155
5563 #: src/Content/Nav.php:165
5564 msgid "Personal notes"
5565 msgstr "Persönliche Notizen"
5567 #: src/Content/Nav.php:165
5568 msgid "Your personal notes"
5569 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
5571 #: src/Content/Nav.php:182
5575 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5576 #: src/Module/Register.php:136
5578 msgstr "Registrieren"
5580 #: src/Content/Nav.php:186
5581 msgid "Create an account"
5582 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
5584 #: src/Content/Nav.php:192
5585 msgid "Help and documentation"
5586 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5588 #: src/Content/Nav.php:196
5592 #: src/Content/Nav.php:196
5593 msgid "Addon applications, utilities, games"
5594 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5596 #: src/Content/Nav.php:200
5597 msgid "Search site content"
5598 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5600 #: src/Content/Nav.php:224
5602 msgstr "Gemeinschaft"
5604 #: src/Content/Nav.php:224
5605 msgid "Conversations on this and other servers"
5606 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
5608 #: src/Content/Nav.php:231
5610 msgstr "Verzeichnis"
5612 #: src/Content/Nav.php:231
5613 msgid "People directory"
5614 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5616 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5618 msgstr "Information"
5620 #: src/Content/Nav.php:233
5621 msgid "Information about this friendica instance"
5622 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
5624 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5625 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5626 msgid "Terms of Service"
5627 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5629 #: src/Content/Nav.php:236
5630 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5631 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
5633 #: src/Content/Nav.php:242
5634 msgid "Network Reset"
5635 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
5637 #: src/Content/Nav.php:242
5638 msgid "Load Network page with no filters"
5639 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
5641 #: src/Content/Nav.php:248
5642 msgid "Friend Requests"
5643 msgstr "Kontaktanfragen"
5645 #: src/Content/Nav.php:250
5646 msgid "See all notifications"
5647 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5649 #: src/Content/Nav.php:251
5650 msgid "Mark all system notifications seen"
5651 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
5653 #: src/Content/Nav.php:255
5657 #: src/Content/Nav.php:256
5661 #: src/Content/Nav.php:260
5665 #: src/Content/Nav.php:260
5666 msgid "Manage other pages"
5667 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5669 #: src/Content/Nav.php:268
5670 msgid "Manage/Edit Profiles"
5671 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5673 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5675 msgstr "Administration"
5677 #: src/Content/Nav.php:276
5678 msgid "Site setup and configuration"
5679 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5681 #: src/Content/Nav.php:279
5685 #: src/Content/Nav.php:279
5689 #: src/Content/OEmbed.php:254
5690 msgid "Embedding disabled"
5691 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5693 #: src/Content/OEmbed.php:377
5694 msgid "Embedded content"
5695 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5697 #: src/Content/Widget.php:38
5698 msgid "Add New Contact"
5699 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5701 #: src/Content/Widget.php:39
5702 msgid "Enter address or web location"
5703 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5705 #: src/Content/Widget.php:40
5706 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5707 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5709 #: src/Content/Widget.php:58
5711 msgid "%d invitation available"
5712 msgid_plural "%d invitations available"
5713 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5714 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5716 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Profile/Contacts.php:127
5717 #: src/Module/Contact.php:772
5721 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Profile/Contacts.php:128
5722 #: src/Module/Contact.php:773
5723 msgid "Mutual friends"
5724 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5726 #: src/Content/Widget.php:199
5727 msgid "Relationships"
5728 msgstr "Beziehungen"
5730 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Group.php:287
5731 #: src/Module/Contact.php:660
5732 msgid "All Contacts"
5733 msgstr "Alle Kontakte"
5735 #: src/Content/Widget.php:244
5739 #: src/Content/Widget.php:246
5740 msgid "All Protocols"
5741 msgstr "Alle Protokolle"
5743 #: src/Content/Widget.php:279
5744 msgid "Saved Folders"
5745 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5747 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
5751 #: src/Content/Widget.php:318
5755 #: src/Content/Widget.php:402
5757 msgid "%d contact in common"
5758 msgid_plural "%d contacts in common"
5759 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
5760 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
5762 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5764 msgstr "immer wieder"
5766 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5770 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5772 msgstr "Zweimal täglich"
5774 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5778 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5780 msgstr "Wöchentlich"
5782 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5786 #: src/Content/ContactSelector.php:116
5790 #: src/Content/ContactSelector.php:117
5794 #: src/Content/ContactSelector.php:118
5798 #: src/Content/ContactSelector.php:119 src/Module/Admin/Users.php:272
5799 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5800 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5804 #: src/Content/ContactSelector.php:121
5808 #: src/Content/ContactSelector.php:122
5812 #: src/Content/ContactSelector.php:123
5816 #: src/Content/ContactSelector.php:124
5820 #: src/Content/ContactSelector.php:125
5824 #: src/Content/ContactSelector.php:126
5828 #: src/Content/ContactSelector.php:127
5832 #: src/Content/ContactSelector.php:128
5833 msgid "Diaspora Connector"
5834 msgstr "Diaspora Connector"
5836 #: src/Content/ContactSelector.php:129
5837 msgid "GNU Social Connector"
5838 msgstr "GNU Social Connector"
5840 #: src/Content/ContactSelector.php:130
5842 msgstr "ActivityPub"
5844 #: src/Content/ContactSelector.php:131
5848 #: src/Content/ContactSelector.php:229 src/Content/ContactSelector.php:269
5849 #: src/Content/ContactSelector.php:307
5851 msgstr "Keine Antwort"
5853 #: src/Content/ContactSelector.php:230
5857 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5861 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5862 msgid "Currently Male"
5863 msgstr "Momentan männlich"
5865 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5866 msgid "Currently Female"
5867 msgstr "Momentan weiblich"
5869 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5871 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5873 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5874 msgid "Mostly Female"
5875 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5877 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5879 msgstr "Transgender"
5881 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5885 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5887 msgstr "Transsexuell"
5889 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5890 msgid "Hermaphrodite"
5891 msgstr "Hermaphrodit"
5893 #: src/Content/ContactSelector.php:240
5897 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5898 msgid "Non-specific"
5899 msgstr "Nicht spezifiziert"
5901 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5905 #: src/Content/ContactSelector.php:270
5909 #: src/Content/ContactSelector.php:271
5913 #: src/Content/ContactSelector.php:272
5917 #: src/Content/ContactSelector.php:273
5921 #: src/Content/ContactSelector.php:274
5922 msgid "No Preference"
5923 msgstr "Keine Vorlieben"
5925 #: src/Content/ContactSelector.php:275
5929 #: src/Content/ContactSelector.php:276
5931 msgstr "Autosexuell"
5933 #: src/Content/ContactSelector.php:277
5937 #: src/Content/ContactSelector.php:278
5941 #: src/Content/ContactSelector.php:279
5945 #: src/Content/ContactSelector.php:280
5949 #: src/Content/ContactSelector.php:281
5953 #: src/Content/ContactSelector.php:282
5957 #: src/Content/ContactSelector.php:308
5961 #: src/Content/ContactSelector.php:309
5965 #: src/Content/ContactSelector.php:310
5966 msgid "In a relation"
5967 msgstr "In einer Beziehung"
5969 #: src/Content/ContactSelector.php:311
5973 #: src/Content/ContactSelector.php:312
5977 #: src/Content/ContactSelector.php:313
5981 #: src/Content/ContactSelector.php:314
5985 #: src/Content/ContactSelector.php:315
5987 msgstr "Sexbesessen"
5989 #: src/Content/ContactSelector.php:316 src/Model/User.php:762
5993 #: src/Content/ContactSelector.php:317
5994 msgid "Friends/Benefits"
5995 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5997 #: src/Content/ContactSelector.php:318
6001 #: src/Content/ContactSelector.php:319
6005 #: src/Content/ContactSelector.php:320
6007 msgstr "Verheiratet"
6009 #: src/Content/ContactSelector.php:321
6010 msgid "Imaginarily married"
6011 msgstr "imaginär verheiratet"
6013 #: src/Content/ContactSelector.php:322
6017 #: src/Content/ContactSelector.php:323
6019 msgstr "zusammenlebend"
6021 #: src/Content/ContactSelector.php:324
6025 #: src/Content/ContactSelector.php:325
6029 #: src/Content/ContactSelector.php:326
6031 msgstr "Nicht auf der Suche"
6033 #: src/Content/ContactSelector.php:327
6037 #: src/Content/ContactSelector.php:328
6041 #: src/Content/ContactSelector.php:329
6045 #: src/Content/ContactSelector.php:330
6049 #: src/Content/ContactSelector.php:331
6053 #: src/Content/ContactSelector.php:332
6054 msgid "Imaginarily divorced"
6055 msgstr "Imaginär geschieden"
6057 #: src/Content/ContactSelector.php:333
6061 #: src/Content/ContactSelector.php:334
6065 #: src/Content/ContactSelector.php:335
6066 msgid "It's complicated"
6067 msgstr "Ist kompliziert"
6069 #: src/Content/ContactSelector.php:336
6071 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6073 #: src/Content/ContactSelector.php:337
6077 #: src/Database/DBStructure.php:50
6078 msgid "There are no tables on MyISAM."
6079 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
6081 #: src/Database/DBStructure.php:74
6085 "Error %d occurred during database update:\n"
6087 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
6089 #: src/Database/DBStructure.php:77
6090 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6091 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
6093 #: src/Database/DBStructure.php:266
6095 msgid "%s: Database update"
6096 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
6098 #: src/Database/DBStructure.php:527
6100 msgid "%s: updating %s table."
6101 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
6103 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6105 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6106 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6108 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6111 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6113 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6115 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6116 msgid "Storage base path"
6117 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6119 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6121 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6122 "a path outside web server folder tree"
6123 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
6125 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6126 msgid "Enter a valid existing folder"
6127 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
6129 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6131 msgid "Database storage failed to update %s"
6132 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
6134 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6135 msgid "Database storage failed to insert data"
6136 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
6138 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6139 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6140 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6141 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
6143 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6144 #: src/Model/Event.php:915
6148 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6149 #: src/Model/Event.php:919
6153 #: src/Model/Event.php:385
6157 #: src/Model/Event.php:411
6161 #: src/Model/Event.php:433
6162 msgid "No events to display"
6163 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6165 #: src/Model/Event.php:561
6169 #: src/Model/Event.php:592
6171 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6173 #: src/Model/Event.php:593
6174 msgid "Duplicate event"
6175 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6177 #: src/Model/Event.php:594
6178 msgid "Delete event"
6179 msgstr "Veranstaltung löschen"
6181 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3547 src/Model/Item.php:3554
6182 msgid "link to source"
6183 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6185 #: src/Model/Event.php:848
6189 #: src/Model/Event.php:849
6193 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6195 msgstr "Karte anzeigen"
6197 #: src/Model/Event.php:935
6199 msgstr "Karte verbergen"
6201 #: src/Model/Event.php:1027
6203 msgid "%s's birthday"
6204 msgstr "%ss Geburtstag"
6206 #: src/Model/Event.php:1028
6208 msgid "Happy Birthday %s"
6209 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6211 #: src/Model/FileTag.php:265
6213 msgstr "Beitrag abgelegt"
6215 #: src/Model/User.php:331
6216 msgid "Login failed"
6217 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6219 #: src/Model/User.php:362
6220 msgid "Not enough information to authenticate"
6221 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6223 #: src/Model/User.php:440
6224 msgid "Password can't be empty"
6225 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6227 #: src/Model/User.php:459
6228 msgid "Empty passwords are not allowed."
6229 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6231 #: src/Model/User.php:463
6233 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6235 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6237 #: src/Model/User.php:469
6239 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6240 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6242 #: src/Model/User.php:569
6243 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6244 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6246 #: src/Model/User.php:576
6247 msgid "An invitation is required."
6248 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6250 #: src/Model/User.php:580
6251 msgid "Invitation could not be verified."
6252 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6254 #: src/Model/User.php:587
6255 msgid "Invalid OpenID url"
6256 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6258 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6260 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6261 "Please check the correct spelling of the ID."
6262 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6264 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6265 msgid "The error message was:"
6266 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6268 #: src/Model/User.php:606
6269 msgid "Please enter the required information."
6270 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6272 #: src/Model/User.php:620
6275 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6276 "excluding each other, swapping values."
6277 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6279 #: src/Model/User.php:627
6281 msgid "Username should be at least %s character."
6282 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6283 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6284 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6286 #: src/Model/User.php:631
6288 msgid "Username should be at most %s character."
6289 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6290 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6291 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6293 #: src/Model/User.php:639
6294 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6295 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6297 #: src/Model/User.php:644
6298 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6299 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6301 #: src/Model/User.php:648
6302 msgid "Not a valid email address."
6303 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6305 #: src/Model/User.php:651
6306 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6307 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6309 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6310 msgid "Cannot use that email."
6311 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6313 #: src/Model/User.php:670
6314 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6315 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6317 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6318 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6319 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6321 #: src/Model/User.php:687
6322 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6323 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6325 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6326 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6327 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6329 #: src/Model/User.php:750
6330 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6331 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6333 #: src/Model/User.php:757
6334 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6335 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6337 #: src/Model/User.php:766
6339 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6340 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6342 #: src/Model/User.php:842
6346 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6347 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6349 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6351 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6352 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6353 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6355 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6357 #: src/Model/User.php:859
6359 msgid "Registration at %s"
6360 msgstr "Registrierung als %s"
6362 #: src/Model/User.php:878
6366 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6367 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6369 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6371 #: src/Model/User.php:884
6375 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6377 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6378 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6379 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6381 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6384 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6386 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6387 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6389 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6390 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6391 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6392 "\t\t\tthan that.\n"
6394 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6395 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6396 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6398 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6400 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6401 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6403 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6405 msgid "Registration details for %s"
6406 msgstr "Details der Registration von %s"
6408 #: src/Model/Contact.php:1230
6409 msgid "Drop Contact"
6410 msgstr "Kontakt löschen"
6412 #: src/Model/Contact.php:1783
6413 msgid "Organisation"
6414 msgstr "Organisation"
6416 #: src/Model/Contact.php:1787
6418 msgstr "Nachrichten"
6420 #: src/Model/Contact.php:1791
6424 #: src/Model/Contact.php:2192
6425 msgid "Connect URL missing."
6426 msgstr "Connect-URL fehlt"
6428 #: src/Model/Contact.php:2201
6430 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6431 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6432 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
6434 #: src/Model/Contact.php:2242
6436 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6437 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6439 #: src/Model/Contact.php:2243 src/Model/Contact.php:2256
6440 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6441 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6443 #: src/Model/Contact.php:2254
6444 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6445 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6447 #: src/Model/Contact.php:2259
6448 msgid "An author or name was not found."
6449 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6451 #: src/Model/Contact.php:2262
6452 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6453 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
6455 #: src/Model/Contact.php:2265
6457 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6459 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6461 #: src/Model/Contact.php:2266
6462 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6463 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6465 #: src/Model/Contact.php:2272
6467 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6469 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6471 #: src/Model/Contact.php:2277
6473 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6474 "notifications from you."
6475 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6477 #: src/Model/Contact.php:2332
6478 msgid "Unable to retrieve contact information."
6479 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6481 #: src/Model/Group.php:77
6483 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6484 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6485 "not what you intended, please create another group with a different name."
6486 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6488 #: src/Model/Group.php:407
6489 msgid "Default privacy group for new contacts"
6490 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6492 #: src/Model/Group.php:439
6494 msgstr "Alle Kontakte"
6496 #: src/Model/Group.php:458
6500 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Welcome.php:57
6501 #: src/Module/Contact.php:708
6505 #: src/Model/Group.php:488
6507 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6509 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6510 msgid "Contacts not in any group"
6511 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6513 #: src/Model/Group.php:491
6514 msgid "Create a new group"
6515 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6517 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6518 #: src/Module/Group.php:271
6519 msgid "Group Name: "
6520 msgstr "Gruppenname:"
6522 #: src/Model/Group.php:493
6524 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6526 #: src/Model/Mail.php:113 src/Model/Mail.php:250
6527 msgid "[no subject]"
6528 msgstr "[kein Betreff]"
6530 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6531 #: src/Model/Profile.php:885
6532 msgid "Edit profile"
6533 msgstr "Profil bearbeiten"
6535 #: src/Model/Profile.php:402
6536 msgid "Manage/edit profiles"
6537 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6539 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:795
6540 #: src/Module/Directory.php:143
6544 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:812
6545 #: src/Module/Directory.php:144
6549 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:609
6553 #: src/Model/Profile.php:546 src/Module/Contact.php:299
6557 #: src/Model/Profile.php:548
6561 #: src/Model/Profile.php:588 src/Model/Profile.php:685
6563 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6565 #: src/Model/Profile.php:589
6569 #: src/Model/Profile.php:651 src/Model/Profile.php:736
6573 #: src/Model/Profile.php:661
6574 msgid "Birthday Reminders"
6575 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6577 #: src/Model/Profile.php:662
6578 msgid "Birthdays this week:"
6579 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6581 #: src/Model/Profile.php:723
6582 msgid "[No description]"
6583 msgstr "[keine Beschreibung]"
6585 #: src/Model/Profile.php:749
6586 msgid "Event Reminders"
6587 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6589 #: src/Model/Profile.php:750
6590 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6591 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6593 #: src/Model/Profile.php:767
6594 msgid "Member since:"
6595 msgstr "Mitglied seit:"
6597 #: src/Model/Profile.php:775
6601 #: src/Model/Profile.php:776
6605 #: src/Model/Profile.php:791
6609 #: src/Model/Profile.php:804
6611 msgid "for %1$d %2$s"
6612 msgstr "für %1$d %2$s"
6614 #: src/Model/Profile.php:828
6618 #: src/Model/Profile.php:836
6619 msgid "Hobbies/Interests:"
6620 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6622 #: src/Model/Profile.php:848
6623 msgid "Contact information and Social Networks:"
6624 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6626 #: src/Model/Profile.php:852
6627 msgid "Musical interests:"
6628 msgstr "Musikalische Interessen:"
6630 #: src/Model/Profile.php:856
6631 msgid "Books, literature:"
6632 msgstr "Literatur/Bücher:"
6634 #: src/Model/Profile.php:860
6638 #: src/Model/Profile.php:864
6639 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6640 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6642 #: src/Model/Profile.php:868
6643 msgid "Love/Romance:"
6644 msgstr "Liebesleben:"
6646 #: src/Model/Profile.php:872
6647 msgid "Work/employment:"
6648 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6650 #: src/Model/Profile.php:876
6651 msgid "School/education:"
6652 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6654 #: src/Model/Profile.php:881
6658 #: src/Model/Profile.php:928 src/Module/Contact.php:850
6659 msgid "Profile Details"
6660 msgstr "Profildetails"
6662 #: src/Model/Profile.php:978
6663 msgid "Only You Can See This"
6664 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6666 #: src/Model/Profile.php:986 src/Model/Profile.php:989
6667 msgid "Tips for New Members"
6668 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6670 #: src/Model/Profile.php:1186
6672 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6673 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6675 #: src/Model/Item.php:3313
6679 #: src/Model/Item.php:3315 src/Object/Post.php:474
6681 msgid_plural "comments"
6682 msgstr[0] "Kommentar"
6683 msgstr[1] "Kommentare"
6685 #: src/Model/Item.php:3318
6689 #: src/Model/Item.php:3417
6691 msgid "Content warning: %s"
6692 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6694 #: src/Model/Item.php:3494
6698 #: src/Model/Item.php:3541
6699 msgid "View on separate page"
6700 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6702 #: src/Model/Item.php:3542
6703 msgid "view on separate page"
6704 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6706 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:119
6707 #: src/Module/Profile.php:122
6709 msgid "%s's timeline"
6710 msgstr "Timeline von %s"
6712 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:120
6715 msgstr "Beiträge von %s"
6717 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:121
6719 msgid "%s's comments"
6720 msgstr "Kommentare von %s"
6722 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6724 msgid "%s is now following %s."
6725 msgstr "%s folgt nun %s"
6727 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6731 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6733 msgid "%s stopped following %s."
6734 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
6736 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6737 msgid "stopped following"
6738 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6740 #: src/Protocol/Diaspora.php:2527
6741 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6742 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6744 #: src/Protocol/Diaspora.php:3674
6745 msgid "Attachments:"
6748 #: src/Worker/Delivery.php:508
6749 msgid "(no subject)"
6750 msgstr "(kein Betreff)"
6752 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6754 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6755 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6756 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6757 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6758 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6759 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6760 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6761 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6762 "settings, it is not necessary for communication."
6763 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6765 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6767 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6768 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6769 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6770 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6772 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6775 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6776 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6777 "to delete their account they can do so at <a "
6778 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6779 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6780 "the communication partners."
6781 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6783 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6784 msgid "Privacy Statement"
6785 msgstr "Datenschutzerklärung"
6787 #: src/Module/Apps.php:29
6788 msgid "No installed applications."
6789 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6791 #: src/Module/Apps.php:34
6792 msgid "Applications"
6793 msgstr "Anwendungen"
6795 #: src/Module/Credits.php:25
6799 #: src/Module/Credits.php:26
6801 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6802 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6803 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6804 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6806 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6807 msgid "Addon not found."
6808 msgstr "Addon nicht gefunden."
6810 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6812 msgid "Addon %s disabled."
6813 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6815 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6817 msgid "Addon %s enabled."
6818 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6820 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6821 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6823 msgstr "Ausschalten"
6825 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6826 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6828 msgstr "Einschalten"
6830 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6831 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6832 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6833 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6835 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6836 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:42
6837 #: src/Module/Admin/Users.php:277 src/Module/Admin/Queue.php:56
6838 #: src/Module/Admin/Site.php:566 src/Module/Admin/Summary.php:173
6839 msgid "Administration"
6840 msgstr "Administration"
6842 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6843 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6847 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6848 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6852 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6853 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6854 msgid "Maintainer: "
6857 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6859 msgid "Addon %s failed to install."
6860 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6862 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6863 msgid "Reload active addons"
6864 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6866 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6869 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6870 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6871 " the open addon registry at %2$s"
6872 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6875 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6876 msgid "The contact has been blocked from the node"
6877 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
6879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6880 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6882 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6883 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
6885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6887 msgid "%s contact unblocked"
6888 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6889 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6890 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6893 msgid "Remote Contact Blocklist"
6894 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6898 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6900 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6902 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6903 msgid "Block Remote Contact"
6904 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6906 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6908 msgstr "Alle auswählen"
6910 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6912 msgstr "Auswahl aufheben"
6914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6915 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:802
6916 #: src/Module/Contact.php:1061
6920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6921 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6922 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6924 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6925 msgid "Blocked Remote Contacts"
6926 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6929 msgid "Block New Remote Contact"
6930 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6940 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6942 msgid "%s total blocked contact"
6943 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6944 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6945 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6948 msgid "URL of the remote contact to block."
6949 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6952 msgid "Block Reason"
6955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6956 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6957 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
6959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6960 msgid "Site blocklist updated."
6961 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6964 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6965 msgid "Blocked server domain pattern"
6966 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
6968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6969 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6970 msgid "Reason for the block"
6971 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6974 msgid "Delete server domain pattern"
6975 msgstr "Server Domain Muster löschen"
6977 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6978 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6979 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6981 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6982 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6983 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
6985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6987 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6988 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6989 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6990 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
6992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6994 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6995 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6996 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6997 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
7001 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7003 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7004 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7005 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
7007 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
7009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
7010 msgid "Add new entry to block list"
7011 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7014 msgid "Server Domain Pattern"
7015 msgstr "Server Domain Muster"
7017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7019 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
7020 "include the protocol."
7021 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7024 msgid "Block reason"
7025 msgstr "Begründung der Blockierung"
7027 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7028 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
7029 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
7031 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
7033 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
7036 msgid "Save changes to the blocklist"
7037 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
7040 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7041 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
7044 msgid "Delete entry from blocklist"
7045 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
7048 msgid "Delete entry from blocklist?"
7049 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
7052 msgid "Update has been marked successful"
7053 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7055 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
7057 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7058 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
7062 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7063 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7065 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7067 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7068 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7070 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7072 msgid "Update %s was successfully applied."
7073 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7075 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7077 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7078 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7080 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7082 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7083 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7086 msgid "No failed updates."
7087 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7090 msgid "Check database structure"
7091 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
7093 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7094 msgid "Failed Updates"
7095 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7097 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7099 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7100 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7102 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7103 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7104 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7107 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7108 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7110 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7112 msgid "Lock feature %s"
7113 msgstr "Feature festlegen: %s"
7115 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7116 msgid "Manage Additional Features"
7117 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7119 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7123 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7125 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7126 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7127 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7128 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7130 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7132 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7133 "will improve the data displayed here."
7134 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7136 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7137 msgid "Federation Statistics"
7138 msgstr "Föderation Statistik"
7140 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7143 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7144 "following platforms:"
7145 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
7147 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7148 msgid "Item marked for deletion."
7149 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7151 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7153 msgstr "Eintrag löschen"
7155 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7156 msgid "Delete this Item"
7157 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7159 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7161 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7162 "level posting, the entire thread will be deleted."
7163 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7165 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7167 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7168 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7169 "GUID, here 123456."
7170 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7172 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7176 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7177 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7178 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7180 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
7182 msgstr "Beitrags-Guid"
7184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7185 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7187 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7188 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
7190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7191 msgid "Log settings updated."
7192 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7195 msgid "PHP log currently enabled."
7196 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7198 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7199 msgid "PHP log currently disabled."
7200 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7202 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7203 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7207 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7211 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7212 msgid "Enable Debugging"
7213 msgstr "Protokoll führen"
7215 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7217 msgstr "Protokolldatei"
7219 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7221 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7223 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7225 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7227 msgstr "Protokoll-Level"
7229 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7231 msgstr "PHP Protokollieren"
7233 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7235 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7236 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7237 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7238 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7239 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7240 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7242 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7245 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7246 "if file %1$s exist and is readable."
7247 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
7249 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7252 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7253 " %1$s is readable."
7254 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
7256 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7258 msgstr "Protokolle anzeigen"
7260 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
7261 msgid "Theme settings updated."
7262 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7264 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
7266 msgid "Theme %s disabled."
7267 msgstr "Theme %s deaktiviert."
7269 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
7271 msgid "Theme %s successfully enabled."
7272 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
7274 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:53
7276 msgid "Theme %s failed to install."
7277 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
7279 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
7281 msgstr "Bildschirmfoto"
7283 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
7284 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96 src/Module/BaseAdminModule.php:83
7288 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
7289 msgid "Unknown theme."
7290 msgstr "Unbekanntes Theme"
7292 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:98
7293 msgid "Reload active themes"
7294 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7296 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
7298 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7299 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7301 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104
7302 msgid "[Experimental]"
7303 msgstr "[Experimentell]"
7305 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105
7306 msgid "[Unsupported]"
7307 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7309 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
7310 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
7311 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
7313 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
7314 msgid "Display Terms of Service"
7315 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7317 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
7319 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7320 "will be added to the registration form and the general information page."
7321 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7323 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
7324 msgid "Display Privacy Statement"
7325 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7327 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
7330 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7331 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
7332 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
7334 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
7335 msgid "Privacy Statement Preview"
7336 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7338 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7339 msgid "The Terms of Service"
7340 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7342 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7344 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7345 "of sections should be [h2] and below."
7346 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7348 #: src/Module/Admin/Users.php:48
7352 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7353 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7354 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
7356 #: src/Module/Admin/Users.php:51
7360 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7362 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7363 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7364 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7366 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7369 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7371 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7372 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7374 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7375 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7376 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7377 "\t\t\tthan that.\n"
7379 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7380 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7381 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7383 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7385 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7386 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7388 #: src/Module/Admin/Users.php:96
7390 msgid "%s user blocked"
7391 msgid_plural "%s users blocked"
7392 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7393 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7395 #: src/Module/Admin/Users.php:102
7397 msgid "%s user unblocked"
7398 msgid_plural "%s users unblocked"
7399 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7400 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7402 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
7403 msgid "You can't remove yourself"
7404 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7406 #: src/Module/Admin/Users.php:114
7408 msgid "%s user deleted"
7409 msgid_plural "%s users deleted"
7410 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7411 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7413 #: src/Module/Admin/Users.php:158
7415 msgid "User \"%s\" deleted"
7416 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7418 #: src/Module/Admin/Users.php:167
7420 msgid "User \"%s\" blocked"
7421 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7423 #: src/Module/Admin/Users.php:173
7425 msgid "User \"%s\" unblocked"
7426 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7428 #: src/Module/Admin/Users.php:226
7429 msgid "Private Forum"
7430 msgstr "Privates Forum"
7432 #: src/Module/Admin/Users.php:233
7436 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7437 msgid "Register date"
7438 msgstr "Anmeldedatum"
7440 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7442 msgstr "Letzte Anmeldung"
7444 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7446 msgstr "Letzter Beitrag"
7448 #: src/Module/Admin/Users.php:272
7452 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Users.php:295
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7457 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7459 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7461 #: src/Module/Admin/Users.php:281
7462 msgid "User registrations waiting for confirm"
7463 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7465 #: src/Module/Admin/Users.php:282
7466 msgid "User waiting for permanent deletion"
7467 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7469 #: src/Module/Admin/Users.php:283
7470 msgid "Request date"
7471 msgstr "Anfragedatum"
7473 #: src/Module/Admin/Users.php:284
7474 msgid "No registrations."
7475 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7477 #: src/Module/Admin/Users.php:285
7478 msgid "Note from the user"
7479 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7481 #: src/Module/Admin/Users.php:287
7485 #: src/Module/Admin/Users.php:290
7486 msgid "User blocked"
7487 msgstr "Nutzer blockiert."
7489 #: src/Module/Admin/Users.php:292
7491 msgstr "Seitenadministrator"
7493 #: src/Module/Admin/Users.php:293
7494 msgid "Account expired"
7495 msgstr "Account ist abgelaufen"
7497 #: src/Module/Admin/Users.php:296
7499 msgstr "Neuer Nutzer"
7501 #: src/Module/Admin/Users.php:297
7502 msgid "Permanent deletion"
7503 msgstr "Permanent löschen"
7505 #: src/Module/Admin/Users.php:302
7507 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7508 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7509 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7511 #: src/Module/Admin/Users.php:303
7513 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7514 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7515 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7517 #: src/Module/Admin/Users.php:313
7518 msgid "Name of the new user."
7519 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7521 #: src/Module/Admin/Users.php:314
7525 #: src/Module/Admin/Users.php:314
7526 msgid "Nickname of the new user."
7527 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7529 #: src/Module/Admin/Users.php:315
7530 msgid "Email address of the new user."
7531 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7533 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7534 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7535 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
7537 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7539 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7540 "executed at the first time."
7541 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
7543 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7544 msgid "Inspect Worker Queue"
7545 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
7547 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7549 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7550 "the worker cronjob you've set up during install."
7551 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
7553 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7557 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7558 msgid "Job Parameters"
7559 msgstr "Parameter der Aufgabe"
7561 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7565 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7569 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7570 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7571 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7573 #: src/Module/Admin/Site.php:234
7574 msgid "Invalid storage backend setting value."
7575 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7577 #: src/Module/Admin/Site.php:410
7578 msgid "Site settings updated."
7579 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7581 #: src/Module/Admin/Site.php:462
7582 msgid "No community page for local users"
7583 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7585 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7586 msgid "No community page"
7587 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7589 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7590 msgid "Public postings from users of this site"
7591 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7594 msgid "Public postings from the federated network"
7595 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7597 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7598 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7599 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Admin/Site.php:665
7602 #: src/Module/Admin/Site.php:675 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7603 #: src/Module/Contact.php:525
7605 msgstr "Deaktiviert"
7607 #: src/Module/Admin/Site.php:472
7608 msgid "Users, Global Contacts"
7609 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7611 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7612 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7613 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:477
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7620 msgid "Three months"
7621 msgstr "drei Monate"
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7625 msgstr "ein halbes Jahr"
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7631 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7632 msgid "Multi user instance"
7633 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:508
7637 msgstr "Geschlossen"
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7640 msgid "Requires approval"
7641 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7647 #: src/Module/Admin/Site.php:514 src/Module/Install.php:182
7648 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7649 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7651 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7652 msgid "Force all links to use SSL"
7653 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7655 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7656 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7657 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7659 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7661 msgstr "Nicht überprüfen"
7663 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7664 msgid "check the stable version"
7665 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7668 msgid "check the development version"
7669 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:542
7672 msgid "Database (legacy)"
7673 msgstr "Datenbank (legacy)"
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:567 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:569
7680 msgid "Republish users to directory"
7681 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7683 #: src/Module/Admin/Site.php:570 src/Module/Register.php:121
7684 msgid "Registration"
7685 msgstr "Registrierung"
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7689 msgstr "Datei hochladen"
7691 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7696 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7697 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7701 msgstr "Performance"
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7708 msgid "Message Relay"
7709 msgstr "Nachrichten-Relais"
7711 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7712 msgid "Relocate Instance"
7713 msgstr "Instanz Umziehen"
7715 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7716 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7717 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7719 #: src/Module/Admin/Site.php:583
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7724 msgid "Sender Email"
7725 msgstr "Absender für Emails"
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7729 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7730 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7732 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7734 msgstr "Banner/Logo"
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7737 msgid "Shortcut icon"
7738 msgstr "Shortcut Icon"
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7741 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7742 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7744 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7748 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7749 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7750 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7753 msgid "Additional Info"
7754 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7759 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7760 "listed at %s/servers."
7761 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7763 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7764 msgid "System language"
7765 msgstr "Systemsprache"
7767 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7768 msgid "System theme"
7769 msgstr "Systemweites Theme"
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7773 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7774 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7775 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7778 msgid "Mobile system theme"
7779 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7781 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7782 msgid "Theme for mobile devices"
7783 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:592 src/Module/Install.php:192
7786 msgid "SSL link policy"
7787 msgstr "Regeln für SSL Links"
7789 #: src/Module/Admin/Site.php:592 src/Module/Install.php:194
7790 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7791 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7795 msgstr "Erzwinge SSL"
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7799 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7800 " to endless loops."
7801 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7803 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7804 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7805 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7809 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7810 "still access it calling /help directly."
7811 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7813 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7814 msgid "Single user instance"
7815 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7818 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7819 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7822 msgid "File storage backend"
7823 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7827 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7828 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7829 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7830 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7831 " for more information about the choices and the moving procedure."
7832 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7834 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7835 msgid "Maximum image size"
7836 msgstr "Maximale Bildgröße"
7838 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7840 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7842 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7844 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7845 msgid "Maximum image length"
7846 msgstr "Maximale Bildlänge"
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7850 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7851 "-1, which means no limits."
7852 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7855 msgid "JPEG image quality"
7856 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7860 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7861 "100, which is full quality."
7862 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7865 msgid "Register policy"
7866 msgstr "Registrierungsmethode"
7868 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7869 msgid "Maximum Daily Registrations"
7870 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7872 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7874 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7875 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7876 "setting has no effect."
7877 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7880 msgid "Register text"
7881 msgstr "Registrierungstext"
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7885 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7887 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7889 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7890 msgid "Forbidden Nicknames"
7891 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7895 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7896 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7897 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7899 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7900 msgid "Accounts abandoned after x days"
7901 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7905 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7906 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7907 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7910 msgid "Allowed friend domains"
7911 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7913 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7915 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7916 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7917 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7920 msgid "Allowed email domains"
7921 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7923 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7925 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7926 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7928 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7930 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7931 msgid "No OEmbed rich content"
7932 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7934 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7936 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7938 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7940 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7941 msgid "Allowed OEmbed domains"
7942 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7944 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7946 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7947 "displayed. Wildcards are accepted."
7948 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7950 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7951 msgid "Block public"
7952 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7954 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7956 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7957 "site unless you are currently logged in."
7958 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7960 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7961 msgid "Force publish"
7962 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7964 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7966 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7967 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7969 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7970 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7971 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7973 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7974 msgid "Global directory URL"
7975 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7979 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7980 "completely unavailable to the application."
7981 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7983 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7984 msgid "Private posts by default for new users"
7985 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7987 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7989 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7990 "group rather than public."
7991 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7993 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7994 msgid "Don't include post content in email notifications"
7995 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7997 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7999 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8000 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8001 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
8003 #: src/Module/Admin/Site.php:617
8004 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8005 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
8007 #: src/Module/Admin/Site.php:617
8009 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8011 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
8013 #: src/Module/Admin/Site.php:618
8014 msgid "Don't embed private images in posts"
8015 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8017 #: src/Module/Admin/Site.php:618
8019 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8020 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8021 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8023 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8025 #: src/Module/Admin/Site.php:619
8026 msgid "Explicit Content"
8027 msgstr "Sensibler Inhalt"
8029 #: src/Module/Admin/Site.php:619
8031 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
8032 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
8033 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
8034 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
8035 "will be shown at the user registration page."
8036 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
8038 #: src/Module/Admin/Site.php:620
8039 msgid "Allow Users to set remote_self"
8040 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
8042 #: src/Module/Admin/Site.php:620
8044 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8045 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8046 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8047 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
8049 #: src/Module/Admin/Site.php:621
8050 msgid "Block multiple registrations"
8051 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8053 #: src/Module/Admin/Site.php:621
8054 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8055 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
8057 #: src/Module/Admin/Site.php:622
8058 msgid "Disable OpenID"
8059 msgstr "OpenID deaktivieren"
8061 #: src/Module/Admin/Site.php:622
8062 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
8063 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8065 #: src/Module/Admin/Site.php:623
8066 msgid "No Fullname check"
8067 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
8069 #: src/Module/Admin/Site.php:623
8071 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
8072 "name in their full name."
8073 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
8075 #: src/Module/Admin/Site.php:624
8076 msgid "Community pages for visitors"
8077 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
8079 #: src/Module/Admin/Site.php:624
8081 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
8083 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
8085 #: src/Module/Admin/Site.php:625
8086 msgid "Posts per user on community page"
8087 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8089 #: src/Module/Admin/Site.php:625
8091 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8092 "\"Global Community\")"
8093 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
8095 #: src/Module/Admin/Site.php:626
8096 msgid "Disable OStatus support"
8097 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
8099 #: src/Module/Admin/Site.php:626
8101 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8102 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8103 "occasionally displayed."
8104 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8106 #: src/Module/Admin/Site.php:627
8107 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8108 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8110 #: src/Module/Admin/Site.php:629
8112 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8114 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8116 #: src/Module/Admin/Site.php:630
8117 msgid "Enable Diaspora support"
8118 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
8120 #: src/Module/Admin/Site.php:630
8121 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8122 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8124 #: src/Module/Admin/Site.php:631
8125 msgid "Only allow Friendica contacts"
8126 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8128 #: src/Module/Admin/Site.php:631
8130 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8131 "protocols disabled."
8132 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8134 #: src/Module/Admin/Site.php:632
8136 msgstr "SSL Überprüfen"
8138 #: src/Module/Admin/Site.php:632
8140 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8141 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8142 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
8144 #: src/Module/Admin/Site.php:633
8146 msgstr "Proxy-Nutzer"
8148 #: src/Module/Admin/Site.php:634
8152 #: src/Module/Admin/Site.php:635
8153 msgid "Network timeout"
8154 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
8156 #: src/Module/Admin/Site.php:635
8157 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8158 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8160 #: src/Module/Admin/Site.php:636
8161 msgid "Maximum Load Average"
8162 msgstr "Maximum Load Average"
8164 #: src/Module/Admin/Site.php:636
8167 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8169 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
8171 #: src/Module/Admin/Site.php:637
8172 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8173 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8175 #: src/Module/Admin/Site.php:637
8176 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8177 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8179 #: src/Module/Admin/Site.php:638
8180 msgid "Minimal Memory"
8181 msgstr "Minimaler Speicher"
8183 #: src/Module/Admin/Site.php:638
8185 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
8186 "default 0 (deactivated)."
8187 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
8189 #: src/Module/Admin/Site.php:639
8190 msgid "Maximum table size for optimization"
8191 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8193 #: src/Module/Admin/Site.php:639
8195 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
8197 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
8199 #: src/Module/Admin/Site.php:640
8200 msgid "Minimum level of fragmentation"
8201 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8203 #: src/Module/Admin/Site.php:640
8205 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8207 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8209 #: src/Module/Admin/Site.php:642
8210 msgid "Periodical check of global contacts"
8211 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8213 #: src/Module/Admin/Site.php:642
8215 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8216 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8217 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8219 #: src/Module/Admin/Site.php:643
8220 msgid "Days between requery"
8221 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8223 #: src/Module/Admin/Site.php:643
8224 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8225 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8227 #: src/Module/Admin/Site.php:644
8228 msgid "Discover contacts from other servers"
8229 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8231 #: src/Module/Admin/Site.php:644
8233 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8234 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
8235 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
8236 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
8237 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
8238 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
8239 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8241 #: src/Module/Admin/Site.php:645
8242 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8243 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8245 #: src/Module/Admin/Site.php:645
8247 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8248 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8249 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8251 #: src/Module/Admin/Site.php:646
8252 msgid "Search the local directory"
8253 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8255 #: src/Module/Admin/Site.php:646
8257 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8258 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8259 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8260 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
8262 #: src/Module/Admin/Site.php:648
8263 msgid "Publish server information"
8264 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
8266 #: src/Module/Admin/Site.php:648
8268 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8269 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8270 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8271 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
8272 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
8274 #: src/Module/Admin/Site.php:650
8275 msgid "Check upstream version"
8276 msgstr "Suche nach Updates"
8278 #: src/Module/Admin/Site.php:650
8280 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
8281 "version, you will be informed in the admin panel overview."
8282 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
8284 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8285 msgid "Suppress Tags"
8286 msgstr "Tags unterdrücken"
8288 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8289 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8290 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8292 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8293 msgid "Clean database"
8294 msgstr "Datenbank aufräumen"
8296 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8298 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
8299 " other helper tables."
8300 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
8302 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8303 msgid "Lifespan of remote items"
8304 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
8306 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8308 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8309 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
8310 "always kept. 0 disables this behaviour."
8311 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
8313 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8314 msgid "Lifespan of unclaimed items"
8315 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
8317 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8319 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8320 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
8321 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
8322 "items if set to 0."
8323 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
8325 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8326 msgid "Lifespan of raw conversation data"
8327 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
8329 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8331 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8332 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8334 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
8336 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8337 msgid "Path to item cache"
8338 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
8340 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8341 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8342 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8344 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8345 msgid "Cache duration in seconds"
8346 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8348 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8350 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8351 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8352 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8354 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8355 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8356 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8358 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8359 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8360 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8362 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8366 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8368 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8369 "temp path, enter another path here."
8370 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8372 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8373 msgid "Disable picture proxy"
8374 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
8376 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8378 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8379 " systems with very low bandwidth."
8380 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8382 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8383 msgid "Only search in tags"
8384 msgstr "Nur in Tags suchen"
8386 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8387 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8388 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8390 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8391 msgid "New base url"
8392 msgstr "Neue Basis-URL"
8394 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8396 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8397 " Diaspora* contacts of all users."
8398 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
8400 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8401 msgid "RINO Encryption"
8402 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
8404 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8405 msgid "Encryption layer between nodes."
8406 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
8408 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8412 #: src/Module/Admin/Site.php:667
8413 msgid "Maximum number of parallel workers"
8414 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8416 #: src/Module/Admin/Site.php:667
8419 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8420 " Default value is %d."
8421 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
8423 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8424 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8425 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
8427 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8429 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8430 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8431 "frequency of worker calls in your crontab."
8432 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8434 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8435 msgid "Enable fastlane"
8436 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8438 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8440 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8441 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8442 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8444 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8445 msgid "Enable frontend worker"
8446 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
8448 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8451 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8452 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8453 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8454 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8456 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8458 #: src/Module/Admin/Site.php:672
8459 msgid "Subscribe to relay"
8460 msgstr "Relais abonnieren"
8462 #: src/Module/Admin/Site.php:672
8464 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8465 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8466 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
8468 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8469 msgid "Relay server"
8470 msgstr "Relais-Server"
8472 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8474 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8475 "example https://relay.diasp.org"
8476 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
8478 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8479 msgid "Direct relay transfer"
8480 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
8482 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8484 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8485 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
8487 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8489 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
8491 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8493 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8494 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8496 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
8498 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8502 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8504 msgstr "Schlagwörter"
8506 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8508 msgstr "Server-Schlagworte"
8510 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8511 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8512 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
8514 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8515 msgid "Allow user tags"
8516 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
8518 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8520 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8521 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8522 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
8524 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8525 msgid "Start Relocation"
8526 msgstr "Umsiedlung starten"
8528 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8531 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8532 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8533 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8534 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8535 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8536 " an automatic conversion.<br />"
8537 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
8539 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8542 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8543 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8544 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8546 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8548 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8549 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8551 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8553 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8555 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8556 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8557 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8558 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8560 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8561 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8562 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8564 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8567 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8568 " check your crontab settings."
8569 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8571 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8574 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8575 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8576 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8577 "help with the transition."
8578 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8580 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8583 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8584 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8585 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8586 "page</a> for help with the transition."
8587 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8589 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8592 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8593 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8594 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8595 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8597 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8600 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8601 " system.basepath from your db to avoid differences."
8602 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8604 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8607 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8609 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8611 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8614 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8615 "'%s'. Please fix your configuration."
8616 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
8618 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8619 msgid "Normal Account"
8620 msgstr "Normales Konto"
8622 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8623 msgid "Automatic Follower Account"
8624 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8626 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8627 msgid "Public Forum Account"
8628 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8630 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8631 msgid "Automatic Friend Account"
8632 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8634 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8635 msgid "Blog Account"
8638 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8639 msgid "Private Forum Account"
8640 msgstr "Privates Forum-Konto"
8642 #: src/Module/Admin/Summary.php:154
8643 msgid "Message queues"
8644 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8646 #: src/Module/Admin/Summary.php:160
8647 msgid "Server Settings"
8648 msgstr "Servereinstellungen"
8650 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
8652 msgstr "Zusammenfassung"
8654 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8655 msgid "Registered users"
8656 msgstr "Registrierte Personen"
8658 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8659 msgid "Pending registrations"
8660 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8662 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8666 #: src/Module/Admin/Summary.php:183
8667 msgid "Active addons"
8668 msgstr "Aktivierte Addons"
8670 #: src/Module/AllFriends.php:55
8671 msgid "No friends to display."
8672 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8674 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8675 msgid "Item was not found."
8676 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8678 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8680 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8681 "as the master account."
8682 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8684 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8688 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8689 msgid "Configuration"
8690 msgstr "Konfiguration"
8692 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8696 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8700 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8701 msgid "Inspect Deferred Workers"
8702 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8704 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8705 msgid "Inspect worker Queue"
8706 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8708 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8712 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8713 msgid "Contact Blocklist"
8714 msgstr "Kontakt Blockliste"
8716 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8717 msgid "Server Blocklist"
8718 msgstr "Server Blockliste"
8720 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8724 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8728 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8729 msgid "probe address"
8730 msgstr "Adresse untersuchen"
8732 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8733 msgid "check webfinger"
8734 msgstr "Webfinger überprüfen"
8736 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8738 msgstr "Eintrags Quelle"
8740 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8744 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8745 msgid "Addon Features"
8746 msgstr "Addon Features"
8748 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8749 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8750 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8752 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8754 msgid "People Search - %s"
8755 msgstr "Personensuche - %s"
8757 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8759 msgid "Forum Search - %s"
8760 msgstr "Forensuche - %s"
8762 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
8763 msgid "You must be logged in to use this module"
8764 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8766 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
8768 msgstr "URL der Quelle"
8770 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
8771 msgid "Time Conversion"
8772 msgstr "Zeitumrechnung"
8774 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
8776 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8777 "friends in unknown timezones."
8778 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8780 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
8782 msgid "UTC time: %s"
8783 msgstr "UTC Zeit: %s"
8785 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
8787 msgid "Current timezone: %s"
8788 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8790 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
8792 msgid "Converted localtime: %s"
8793 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8795 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
8796 msgid "Please select your timezone:"
8797 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8799 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
8800 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8801 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8803 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
8804 msgid "Lookup address"
8805 msgstr "Adresse nachschlagen"
8807 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
8808 msgid "Source input"
8809 msgstr "Originaltext:"
8811 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
8812 msgid "BBCode::toPlaintext"
8813 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8815 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
8816 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8817 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8819 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
8820 msgid "BBCode::convert"
8821 msgstr "BBCode::convert"
8823 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
8824 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8825 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8827 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
8828 msgid "BBCode::toMarkdown"
8829 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8831 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
8832 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8833 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8835 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8836 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8837 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8839 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8840 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8841 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8843 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
8845 msgstr "Beitragskörper"
8847 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
8849 msgstr "Tags des Beitrags"
8851 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8852 msgid "Source input (Diaspora format)"
8853 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8855 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8856 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8857 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8859 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
8860 msgid "Markdown::convert"
8861 msgstr "Markdown::convert"
8863 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
8864 msgid "Markdown::toBBCode"
8865 msgstr "Markdown::toBBCode"
8867 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8868 msgid "Raw HTML input"
8869 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8871 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8873 msgstr "HTML Eingabe"
8875 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
8876 msgid "HTML::toBBCode"
8877 msgstr "HTML::toBBCode"
8879 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
8880 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8881 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8883 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
8884 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8885 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8887 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
8888 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8889 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8891 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
8892 msgid "HTML::toMarkdown"
8893 msgstr "HTML::toMarkdown"
8895 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
8896 msgid "HTML::toPlaintext"
8897 msgstr "HTML::toPlaintext"
8899 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
8900 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8901 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8903 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8907 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
8911 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
8915 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8919 #: src/Module/Directory.php:61
8920 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8921 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8923 #: src/Module/Directory.php:80
8924 msgid "Find on this site"
8925 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8927 #: src/Module/Directory.php:82
8928 msgid "Results for:"
8929 msgstr "Ergebnisse für:"
8931 #: src/Module/Directory.php:84
8932 msgid "Site Directory"
8933 msgstr "Verzeichnis"
8935 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
8937 msgid "Filetag %s saved to item"
8938 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
8940 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
8942 msgstr "- auswählen -"
8944 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
8945 msgid "No given contact."
8946 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
8948 #: src/Module/Friendica.php:40
8949 msgid "Installed addons/apps:"
8950 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8952 #: src/Module/Friendica.php:45
8953 msgid "No installed addons/apps"
8954 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8956 #: src/Module/Friendica.php:50
8958 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8959 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8961 #: src/Module/Friendica.php:57
8962 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8963 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8965 #: src/Module/Friendica.php:75
8968 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8969 "database version is %s, the post update version is %s."
8970 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8972 #: src/Module/Friendica.php:80
8974 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8975 "about the Friendica project."
8976 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8978 #: src/Module/Friendica.php:81
8979 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8980 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8982 #: src/Module/Friendica.php:81
8983 msgid "the bugtracker at github"
8984 msgstr "den Bugtracker auf github"
8986 #: src/Module/Friendica.php:82
8987 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8988 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8990 #: src/Module/Group.php:42
8991 msgid "Group created."
8992 msgstr "Gruppe erstellt."
8994 #: src/Module/Group.php:48
8995 msgid "Could not create group."
8996 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8998 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
8999 msgid "Group not found."
9000 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9002 #: src/Module/Group.php:65
9003 msgid "Group name changed."
9004 msgstr "Gruppenname geändert."
9006 #: src/Module/Group.php:87
9007 msgid "Unknown group."
9008 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9010 #: src/Module/Group.php:96
9011 msgid "Contact is unavailable."
9012 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9014 #: src/Module/Group.php:100
9015 msgid "Contact is deleted."
9016 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9018 #: src/Module/Group.php:106
9019 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9020 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9022 #: src/Module/Group.php:110
9023 msgid "Unable to add the contact to the group."
9024 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9026 #: src/Module/Group.php:112
9027 msgid "Contact successfully added to group."
9028 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9030 #: src/Module/Group.php:116
9031 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9032 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9034 #: src/Module/Group.php:118
9035 msgid "Contact successfully removed from group."
9036 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9038 #: src/Module/Group.php:121
9039 msgid "Unknown group command."
9040 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9042 #: src/Module/Group.php:124
9043 msgid "Bad request."
9044 msgstr "Ungültige Anfrage."
9046 #: src/Module/Group.php:163
9048 msgstr "Gruppe speichern"
9050 #: src/Module/Group.php:164
9054 #: src/Module/Group.php:170
9055 msgid "Create a group of contacts/friends."
9056 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9058 #: src/Module/Group.php:212
9059 msgid "Group removed."
9060 msgstr "Gruppe entfernt."
9062 #: src/Module/Group.php:214
9063 msgid "Unable to remove group."
9064 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9066 #: src/Module/Group.php:265
9067 msgid "Delete Group"
9068 msgstr "Gruppe löschen"
9070 #: src/Module/Group.php:275
9071 msgid "Edit Group Name"
9072 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9074 #: src/Module/Group.php:285
9078 #: src/Module/Group.php:301
9079 msgid "Remove contact from group"
9080 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9082 #: src/Module/Group.php:335
9083 msgid "Add contact to group"
9084 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9086 #: src/Module/Help.php:43
9090 #: src/Module/Home.php:42
9092 msgid "Welcome to %s"
9093 msgstr "Willkommen zu %s"
9095 #: src/Module/Invite.php:37
9096 msgid "Total invitation limit exceeded."
9097 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9099 #: src/Module/Invite.php:60
9101 msgid "%s : Not a valid email address."
9102 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9104 #: src/Module/Invite.php:87
9105 msgid "Please join us on Friendica"
9106 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9108 #: src/Module/Invite.php:96
9109 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9110 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9112 #: src/Module/Invite.php:100
9114 msgid "%s : Message delivery failed."
9115 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9117 #: src/Module/Invite.php:104
9119 msgid "%d message sent."
9120 msgid_plural "%d messages sent."
9121 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9122 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9124 #: src/Module/Invite.php:122
9125 msgid "You have no more invitations available"
9126 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9128 #: src/Module/Invite.php:129
9131 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9132 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9133 " other social networks."
9134 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9136 #: src/Module/Invite.php:131
9139 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9140 "public Friendica website."
9141 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9143 #: src/Module/Invite.php:132
9146 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9147 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9148 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9149 "sites you can join."
9150 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9152 #: src/Module/Invite.php:136
9154 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9155 " public sites or invite members."
9156 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9158 #: src/Module/Invite.php:139
9160 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9161 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9162 "many traditional social networks."
9163 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9165 #: src/Module/Invite.php:138
9167 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9168 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9170 #: src/Module/Invite.php:146
9171 msgid "Send invitations"
9172 msgstr "Einladungen senden"
9174 #: src/Module/Invite.php:147
9175 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9176 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9178 #: src/Module/Invite.php:151
9180 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9181 "and help us to create a better social web."
9182 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9184 #: src/Module/Invite.php:153
9185 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9186 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9188 #: src/Module/Invite.php:153
9190 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9191 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9193 #: src/Module/Invite.php:155
9195 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9196 "important, please visit http://friendi.ca"
9197 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9199 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9200 msgid "Please enter a post body."
9201 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
9203 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9204 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9205 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
9207 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9208 msgid "Compose new personal note"
9209 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
9211 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9212 msgid "Compose new post"
9213 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
9215 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9216 msgid "Clear the location"
9217 msgstr "Ort löschen"
9219 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9220 msgid "Location services are unavailable on your device"
9221 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
9223 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9225 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9227 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
9229 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9233 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9235 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9236 "community pages and by anyone with its link."
9237 msgstr "Der Beitrag wird an alle gesendet die dir folgen und wird auf der Gemeinschaftsseite zu sehen sein. Jeder der den Link des Beitrags kennt kann ihn einsehen."
9239 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9240 msgid "Limited/Private"
9241 msgstr "Begrenzt/Privat"
9243 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9245 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9246 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9247 msgstr "Der Beitrag wird nur an Kontakte gesendet, die im ersten Kasten aufgelistet sind, mit der Ausnahme derer, die im zweiten Kasten aufgelistet werden. Der Beitrag wird nicht öffentlich einsehbar sein."
9249 #: src/Module/Login.php:286
9250 msgid "Create a New Account"
9251 msgstr "Neues Konto erstellen"
9253 #: src/Module/Login.php:319
9257 #: src/Module/Login.php:320
9259 msgstr "Anmeldedaten merken"
9261 #: src/Module/Login.php:323
9262 msgid "Or login using OpenID: "
9263 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9265 #: src/Module/Login.php:329
9266 msgid "Forgot your password?"
9267 msgstr "Passwort vergessen?"
9269 #: src/Module/Login.php:332
9270 msgid "Website Terms of Service"
9271 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9273 #: src/Module/Login.php:333
9274 msgid "terms of service"
9275 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9277 #: src/Module/Login.php:335
9278 msgid "Website Privacy Policy"
9279 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9281 #: src/Module/Login.php:336
9282 msgid "privacy policy"
9283 msgstr "Datenschutzerklärung"
9285 #: src/Module/Logout.php:38
9287 msgstr "Abgemeldet."
9289 #: src/Module/Maintenance.php:29
9290 msgid "System down for maintenance"
9291 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9293 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9294 msgid "Page not found."
9295 msgstr "Seite nicht gefunden."
9297 #: src/Module/Photo.php:87
9299 msgid "Invalid photo with id %s."
9300 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9302 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9303 msgid "User not found."
9304 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
9306 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9307 msgid "No contacts."
9308 msgstr "Keine Kontakte."
9310 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93 src/Module/Contact.php:569
9311 #: src/Module/Contact.php:1008
9313 msgid "Visit %s's profile [%s]"
9314 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
9316 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9318 msgid "Follower (%s)"
9319 msgid_plural "Followers (%s)"
9320 msgstr[0] "Folgende (%s)"
9321 msgstr[1] "Folgende (%s)"
9323 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9325 msgid "Following (%s)"
9326 msgid_plural "Following (%s)"
9327 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
9328 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
9330 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9332 msgid "Mutual friend (%s)"
9333 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9334 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
9335 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
9337 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9339 msgid "Contact (%s)"
9340 msgid_plural "Contacts (%s)"
9341 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9342 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
9344 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9345 msgid "All contacts"
9346 msgstr "Alle Kontakte"
9348 #: src/Module/Register.php:83
9350 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9351 "and clicking \"Register\"."
9352 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9354 #: src/Module/Register.php:84
9356 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9357 "in the rest of the items."
9358 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9360 #: src/Module/Register.php:85
9361 msgid "Your OpenID (optional): "
9362 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9364 #: src/Module/Register.php:94
9365 msgid "Include your profile in member directory?"
9366 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9368 #: src/Module/Register.php:117
9369 msgid "Note for the admin"
9370 msgstr "Hinweis für den Admin"
9372 #: src/Module/Register.php:117
9373 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9374 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9376 #: src/Module/Register.php:118
9377 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9378 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9380 #: src/Module/Register.php:119
9381 msgid "Your invitation code: "
9382 msgstr "Dein Einladungscode"
9384 #: src/Module/Register.php:127
9385 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9386 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9388 #: src/Module/Register.php:128
9390 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9391 "be an existing address.)"
9392 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9394 #: src/Module/Register.php:130
9395 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9396 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9398 #: src/Module/Register.php:132
9401 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9402 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9403 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9405 #: src/Module/Register.php:133
9406 msgid "Choose a nickname: "
9407 msgstr "Spitznamen wählen: "
9409 #: src/Module/Register.php:142
9410 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9411 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9413 #: src/Module/Register.php:149
9414 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9415 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9417 #: src/Module/Register.php:242
9419 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9420 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9422 #: src/Module/Register.php:246
9425 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9426 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9427 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9429 #: src/Module/Register.php:253
9430 msgid "Registration successful."
9431 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9433 #: src/Module/Register.php:258
9434 msgid "Your registration can not be processed."
9435 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9437 #: src/Module/Register.php:304
9438 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9439 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9444 msgid "Please enter your password to access this page."
9445 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9448 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9449 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9453 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9454 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9457 msgid "New app-specific password generated."
9458 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9461 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9462 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9465 msgid "App-specific password successfully revoked."
9466 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9469 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9470 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9474 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9475 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9476 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9477 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9481 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9483 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9487 msgstr "Beschreibung"
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9491 msgstr "Zuletzt verwendet"
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9499 msgstr "Alle widerrufen"
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9503 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9504 "it will be shown to you once after you generate it."
9505 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9508 msgid "Generate new app-specific password"
9509 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9511 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9512 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9513 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
9519 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
9520 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9521 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9525 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9526 "codes when prompted on login.</p>"
9527 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9530 msgid "Authenticator app"
9531 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9535 msgstr "Konfiguriert"
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9538 msgid "Not Configured"
9539 msgstr "Nicht konfiguriert"
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9542 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9543 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
9546 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9547 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9550 msgid "Recovery codes"
9551 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9554 msgid "Remaining valid codes"
9555 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9559 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9560 "have lost access to it.</p>"
9561 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
9564 msgid "App-specific passwords"
9565 msgstr "App spezifische Passwörter"
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
9568 msgid "Generated app-specific passwords"
9569 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
9573 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9574 "supporting two-factor authentication.</p>"
9575 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 src/Module/Contact.php:614
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9582 msgid "Current password:"
9583 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9587 "You need to provide your current password to change two-factor "
9588 "authentication settings."
9589 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9592 msgid "Enable two-factor authentication"
9593 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9596 msgid "Disable two-factor authentication"
9597 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9600 msgid "Show recovery codes"
9601 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
9604 msgid "Manage app-specific passwords"
9605 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9608 msgid "Finish app configuration"
9609 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9612 msgid "New recovery codes successfully generated."
9613 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9616 msgid "Two-factor recovery codes"
9617 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9621 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9622 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9623 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9624 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9626 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9630 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9631 "codes won’t work anymore."
9632 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9635 msgid "Generate new recovery codes"
9636 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9639 msgid "Next: Verification"
9640 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9643 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9644 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9647 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
9648 msgid "Invalid code, please retry."
9649 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9654 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9656 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9658 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9660 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9663 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9664 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9666 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9667 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9669 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9672 msgid "Two-factor code verification"
9673 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9677 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9678 "provided code.</p>"
9679 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9684 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9685 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9686 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9689 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
9690 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9691 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9694 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9695 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9697 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9699 msgstr "Ungültige Anfrage"
9701 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9702 msgid "Unauthorized"
9703 msgstr "Nicht autorisiert"
9705 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9709 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9711 msgstr "Nicht gefunden"
9713 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9714 msgid "Internal Server Error"
9715 msgstr "Interner Serverfehler"
9717 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9718 msgid "Service Unavailable"
9719 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9721 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9723 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9725 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9727 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9729 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9730 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9732 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9734 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9735 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9736 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9738 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9740 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9742 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9744 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9746 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9748 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9750 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9752 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9753 "maintenance). Please try again later."
9754 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9756 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9760 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9762 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9763 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9765 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9766 msgid "Two-factor recovery"
9767 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9769 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9771 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9772 " to your mobile device.</p>"
9773 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
9775 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
9777 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9778 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9780 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9781 msgid "Please enter a recovery code"
9782 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
9784 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9785 msgid "Submit recovery code and complete login"
9786 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
9788 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9790 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9791 "authentication code and verify your identity.</p>"
9792 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
9794 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
9795 msgid "Verify code and complete login"
9796 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9798 #: src/Module/Welcome.php:25
9799 msgid "Welcome to Friendica"
9800 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9802 #: src/Module/Welcome.php:26
9803 msgid "New Member Checklist"
9804 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9806 #: src/Module/Welcome.php:27
9808 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9809 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9810 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9811 "registration and then will quietly disappear."
9812 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9814 #: src/Module/Welcome.php:29
9815 msgid "Getting Started"
9818 #: src/Module/Welcome.php:30
9819 msgid "Friendica Walk-Through"
9820 msgstr "Friendica Rundgang"
9822 #: src/Module/Welcome.php:31
9824 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9825 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9827 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9829 #: src/Module/Welcome.php:34
9830 msgid "Go to Your Settings"
9831 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9833 #: src/Module/Welcome.php:35
9835 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9836 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9837 "will be useful in making friends on the free social web."
9838 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9840 #: src/Module/Welcome.php:36
9842 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9843 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9844 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9845 "potential friends know exactly how to find you."
9846 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9848 #: src/Module/Welcome.php:40
9850 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9851 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9852 " friends than people who do not."
9853 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9855 #: src/Module/Welcome.php:41
9856 msgid "Edit Your Profile"
9857 msgstr "Editiere dein Profil"
9859 #: src/Module/Welcome.php:42
9861 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9862 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9864 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9866 #: src/Module/Welcome.php:43
9867 msgid "Profile Keywords"
9868 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9870 #: src/Module/Welcome.php:44
9872 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9873 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9874 "suggest friendships."
9875 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9877 #: src/Module/Welcome.php:46
9879 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9881 #: src/Module/Welcome.php:48
9882 msgid "Importing Emails"
9883 msgstr "Emails Importieren"
9885 #: src/Module/Welcome.php:49
9887 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9888 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9890 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9892 #: src/Module/Welcome.php:50
9893 msgid "Go to Your Contacts Page"
9894 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9896 #: src/Module/Welcome.php:51
9898 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9899 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9900 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9901 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9903 #: src/Module/Welcome.php:52
9904 msgid "Go to Your Site's Directory"
9905 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9907 #: src/Module/Welcome.php:53
9909 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9910 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9911 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9912 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9914 #: src/Module/Welcome.php:54
9915 msgid "Finding New People"
9916 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9918 #: src/Module/Welcome.php:55
9920 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9921 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9922 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9923 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9925 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9927 #: src/Module/Welcome.php:58
9928 msgid "Group Your Contacts"
9929 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9931 #: src/Module/Welcome.php:59
9933 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9934 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9935 " each group privately on your Network page."
9936 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9938 #: src/Module/Welcome.php:61
9939 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9940 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9942 #: src/Module/Welcome.php:62
9944 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9945 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9946 "from the link above."
9947 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9949 #: src/Module/Welcome.php:64
9950 msgid "Getting Help"
9951 msgstr "Hilfe bekommen"
9953 #: src/Module/Welcome.php:65
9954 msgid "Go to the Help Section"
9955 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9957 #: src/Module/Welcome.php:66
9959 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9960 " features and resources."
9961 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9963 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
9964 msgid "This page is missing a url parameter."
9965 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
9967 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
9968 msgid "The post was created"
9969 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
9971 #: src/Module/Contact.php:72
9973 msgid "%d contact edited."
9974 msgid_plural "%d contacts edited."
9975 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
9976 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
9978 #: src/Module/Contact.php:99
9979 msgid "Could not access contact record."
9980 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
9982 #: src/Module/Contact.php:109
9983 msgid "Could not locate selected profile."
9984 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
9986 #: src/Module/Contact.php:141
9987 msgid "Contact updated."
9988 msgstr "Kontakt aktualisiert."
9990 #: src/Module/Contact.php:355
9991 msgid "Contact not found"
9992 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
9994 #: src/Module/Contact.php:374
9995 msgid "Contact has been blocked"
9996 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
9998 #: src/Module/Contact.php:374
9999 msgid "Contact has been unblocked"
10000 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
10002 #: src/Module/Contact.php:384
10003 msgid "Contact has been ignored"
10004 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
10006 #: src/Module/Contact.php:384
10007 msgid "Contact has been unignored"
10008 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
10010 #: src/Module/Contact.php:394
10011 msgid "Contact has been archived"
10012 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
10014 #: src/Module/Contact.php:394
10015 msgid "Contact has been unarchived"
10016 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
10018 #: src/Module/Contact.php:418
10019 msgid "Drop contact"
10020 msgstr "Kontakt löschen"
10022 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Contact.php:798
10023 msgid "Do you really want to delete this contact?"
10024 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
10026 #: src/Module/Contact.php:435
10027 msgid "Contact has been removed."
10028 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
10030 #: src/Module/Contact.php:465
10032 msgid "You are mutual friends with %s"
10033 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
10035 #: src/Module/Contact.php:470
10037 msgid "You are sharing with %s"
10038 msgstr "Du teilst mit %s"
10040 #: src/Module/Contact.php:475
10042 msgid "%s is sharing with you"
10043 msgstr "%s teilt mit dir"
10045 #: src/Module/Contact.php:499
10046 msgid "Private communications are not available for this contact."
10047 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
10049 #: src/Module/Contact.php:501
10053 #: src/Module/Contact.php:504
10054 msgid "(Update was successful)"
10055 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
10057 #: src/Module/Contact.php:504
10058 msgid "(Update was not successful)"
10059 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
10061 #: src/Module/Contact.php:506 src/Module/Contact.php:1042
10062 msgid "Suggest friends"
10063 msgstr "Kontakte vorschlagen"
10065 #: src/Module/Contact.php:510
10067 msgid "Network type: %s"
10068 msgstr "Netzwerktyp: %s"
10070 #: src/Module/Contact.php:515
10071 msgid "Communications lost with this contact!"
10072 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
10074 #: src/Module/Contact.php:521
10075 msgid "Fetch further information for feeds"
10076 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
10078 #: src/Module/Contact.php:523
10080 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
10081 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
10082 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
10083 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
10085 #: src/Module/Contact.php:526
10086 msgid "Fetch information"
10087 msgstr "Beziehe Information"
10089 #: src/Module/Contact.php:527
10090 msgid "Fetch keywords"
10091 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
10093 #: src/Module/Contact.php:528
10094 msgid "Fetch information and keywords"
10095 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
10097 #: src/Module/Contact.php:547
10098 msgid "Profile Visibility"
10099 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
10101 #: src/Module/Contact.php:548
10102 msgid "Contact Information / Notes"
10103 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
10105 #: src/Module/Contact.php:549
10106 msgid "Contact Settings"
10107 msgstr "Kontakteinstellungen"
10109 #: src/Module/Contact.php:558
10113 #: src/Module/Contact.php:562
10116 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
10117 "profile securely."
10118 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
10120 #: src/Module/Contact.php:564
10121 msgid "Their personal note"
10122 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
10124 #: src/Module/Contact.php:566
10125 msgid "Edit contact notes"
10126 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
10128 #: src/Module/Contact.php:570
10129 msgid "Block/Unblock contact"
10130 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
10132 #: src/Module/Contact.php:571
10133 msgid "Ignore contact"
10134 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
10136 #: src/Module/Contact.php:572
10137 msgid "Repair URL settings"
10138 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
10140 #: src/Module/Contact.php:573
10141 msgid "View conversations"
10142 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
10144 #: src/Module/Contact.php:578
10145 msgid "Last update:"
10146 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
10148 #: src/Module/Contact.php:580
10149 msgid "Update public posts"
10150 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
10152 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:1052
10154 msgstr "Jetzt aktualisieren"
10156 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:803
10157 #: src/Module/Contact.php:1069
10159 msgstr "Ignorieren aufheben"
10161 #: src/Module/Contact.php:590
10162 msgid "Currently blocked"
10163 msgstr "Derzeit geblockt"
10165 #: src/Module/Contact.php:591
10166 msgid "Currently ignored"
10167 msgstr "Derzeit ignoriert"
10169 #: src/Module/Contact.php:592
10170 msgid "Currently archived"
10171 msgstr "Momentan archiviert"
10173 #: src/Module/Contact.php:593
10174 msgid "Awaiting connection acknowledge"
10175 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
10177 #: src/Module/Contact.php:594
10179 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
10180 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
10182 #: src/Module/Contact.php:595
10183 msgid "Notification for new posts"
10184 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
10186 #: src/Module/Contact.php:595
10187 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
10188 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
10190 #: src/Module/Contact.php:597
10191 msgid "Blacklisted keywords"
10192 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
10194 #: src/Module/Contact.php:597
10196 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
10197 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
10198 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
10200 #: src/Module/Contact.php:663
10201 msgid "Show all contacts"
10202 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10204 #: src/Module/Contact.php:668 src/Module/Contact.php:778
10206 msgstr "Ausstehend"
10208 #: src/Module/Contact.php:671
10209 msgid "Only show pending contacts"
10210 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
10212 #: src/Module/Contact.php:676 src/Module/Contact.php:779
10216 #: src/Module/Contact.php:679
10217 msgid "Only show blocked contacts"
10218 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
10220 #: src/Module/Contact.php:684 src/Module/Contact.php:781
10224 #: src/Module/Contact.php:687
10225 msgid "Only show ignored contacts"
10226 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
10228 #: src/Module/Contact.php:692 src/Module/Contact.php:782
10230 msgstr "Archiviert"
10232 #: src/Module/Contact.php:695
10233 msgid "Only show archived contacts"
10234 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
10236 #: src/Module/Contact.php:700 src/Module/Contact.php:780
10240 #: src/Module/Contact.php:703
10241 msgid "Only show hidden contacts"
10242 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
10244 #: src/Module/Contact.php:711
10245 msgid "Organize your contact groups"
10246 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
10248 #: src/Module/Contact.php:793
10249 msgid "Search your contacts"
10250 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
10252 #: src/Module/Contact.php:804 src/Module/Contact.php:1078
10254 msgstr "Archivieren"
10256 #: src/Module/Contact.php:804 src/Module/Contact.php:1078
10258 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
10260 #: src/Module/Contact.php:807
10261 msgid "Batch Actions"
10262 msgstr "Stapelverarbeitung"
10264 #: src/Module/Contact.php:834
10265 msgid "Conversations started by this contact"
10266 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
10268 #: src/Module/Contact.php:839
10269 msgid "Posts and Comments"
10270 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
10272 #: src/Module/Contact.php:862
10273 msgid "View all contacts"
10274 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10276 #: src/Module/Contact.php:873
10277 msgid "View all common friends"
10278 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10280 #: src/Module/Contact.php:883
10281 msgid "Advanced Contact Settings"
10282 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
10284 #: src/Module/Contact.php:966
10285 msgid "Mutual Friendship"
10286 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
10288 #: src/Module/Contact.php:971
10289 msgid "is a fan of yours"
10290 msgstr "ist ein Fan von dir"
10292 #: src/Module/Contact.php:976
10293 msgid "you are a fan of"
10294 msgstr "Du bist Fan von"
10296 #: src/Module/Contact.php:994
10297 msgid "Pending outgoing contact request"
10298 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
10300 #: src/Module/Contact.php:996
10301 msgid "Pending incoming contact request"
10302 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
10304 #: src/Module/Contact.php:1009
10305 msgid "Edit contact"
10306 msgstr "Kontakt bearbeiten"
10308 #: src/Module/Contact.php:1063
10309 msgid "Toggle Blocked status"
10310 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
10312 #: src/Module/Contact.php:1071
10313 msgid "Toggle Ignored status"
10314 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10316 #: src/Module/Contact.php:1080
10317 msgid "Toggle Archive status"
10318 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
10320 #: src/Module/Contact.php:1088
10321 msgid "Delete contact"
10322 msgstr "Lösche den Kontakt"
10324 #: src/Module/Install.php:159
10325 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
10326 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
10328 #: src/Module/Install.php:170
10329 msgid "System check"
10330 msgstr "Systemtest"
10332 #: src/Module/Install.php:175
10333 msgid "Check again"
10334 msgstr "Noch einmal testen"
10336 #: src/Module/Install.php:190
10337 msgid "Base settings"
10338 msgstr "Grundeinstellungen"
10340 #: src/Module/Install.php:197
10344 #: src/Module/Install.php:199
10346 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
10347 "otherweise leave it as is."
10348 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
10350 #: src/Module/Install.php:202
10351 msgid "Base path to installation"
10352 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
10354 #: src/Module/Install.php:204
10356 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
10357 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
10358 "restricted system and symbolic links to your webroot."
10359 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
10361 #: src/Module/Install.php:207
10362 msgid "Sub path of the URL"
10363 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
10365 #: src/Module/Install.php:209
10367 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
10368 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
10369 " at the base URL without sub path."
10370 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
10372 #: src/Module/Install.php:220
10373 msgid "Database connection"
10374 msgstr "Datenbankverbindung"
10376 #: src/Module/Install.php:221
10378 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
10380 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
10382 #: src/Module/Install.php:222
10384 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
10385 "questions about these settings."
10386 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
10388 #: src/Module/Install.php:223
10390 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
10391 "create it before continuing."
10392 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
10394 #: src/Module/Install.php:230
10395 msgid "Database Server Name"
10396 msgstr "Datenbank-Server"
10398 #: src/Module/Install.php:235
10399 msgid "Database Login Name"
10400 msgstr "Datenbank-Nutzer"
10402 #: src/Module/Install.php:241
10403 msgid "Database Login Password"
10404 msgstr "Datenbank-Passwort"
10406 #: src/Module/Install.php:243
10407 msgid "For security reasons the password must not be empty"
10408 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
10410 #: src/Module/Install.php:246
10411 msgid "Database Name"
10412 msgstr "Datenbank-Name"
10414 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:279
10415 msgid "Please select a default timezone for your website"
10416 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
10418 #: src/Module/Install.php:264
10419 msgid "Site settings"
10420 msgstr "Server-Einstellungen"
10422 #: src/Module/Install.php:274
10423 msgid "Site administrator email address"
10424 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
10426 #: src/Module/Install.php:276
10428 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
10430 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
10432 #: src/Module/Install.php:283
10433 msgid "System Language:"
10434 msgstr "Systemsprache:"
10436 #: src/Module/Install.php:285
10438 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
10440 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
10442 #: src/Module/Install.php:297
10443 msgid "Your Friendica site database has been installed."
10444 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
10446 #: src/Module/Install.php:305
10447 msgid "Installation finished"
10448 msgstr "Installation abgeschlossen"
10450 #: src/Module/Install.php:327
10451 msgid "<h1>What next</h1>"
10452 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
10454 #: src/Module/Install.php:328
10456 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
10458 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
10460 #: src/Module/Install.php:331
10463 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
10464 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
10465 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
10466 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
10468 #: src/Object/Post.php:138
10469 msgid "This entry was edited"
10470 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10472 #: src/Object/Post.php:158
10473 msgid "Private Message"
10474 msgstr "Private Nachricht"
10476 #: src/Object/Post.php:200
10477 msgid "Delete locally"
10478 msgstr "Lokal löschen"
10480 #: src/Object/Post.php:203
10481 msgid "Delete globally"
10482 msgstr "Global löschen"
10484 #: src/Object/Post.php:203
10485 msgid "Remove locally"
10486 msgstr "Lokal entfernen"
10488 #: src/Object/Post.php:217
10489 msgid "save to folder"
10490 msgstr "In Ordner speichern"
10492 #: src/Object/Post.php:252
10493 msgid "I will attend"
10494 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10496 #: src/Object/Post.php:252
10497 msgid "I will not attend"
10498 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10500 #: src/Object/Post.php:252
10501 msgid "I might attend"
10502 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10504 #: src/Object/Post.php:280
10505 msgid "ignore thread"
10506 msgstr "Thread ignorieren"
10508 #: src/Object/Post.php:281
10509 msgid "unignore thread"
10510 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10512 #: src/Object/Post.php:282
10513 msgid "toggle ignore status"
10514 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10516 #: src/Object/Post.php:293
10520 #: src/Object/Post.php:294
10521 msgid "remove star"
10522 msgstr "Markierung entfernen"
10524 #: src/Object/Post.php:295
10525 msgid "toggle star status"
10526 msgstr "Markierung umschalten"
10528 #: src/Object/Post.php:298
10532 #: src/Object/Post.php:302
10534 msgstr "Tag hinzufügen"
10536 #: src/Object/Post.php:313
10540 #: src/Object/Post.php:314
10542 msgstr "mag ich nicht"
10544 #: src/Object/Post.php:317
10546 msgstr "Weitersagen"
10548 #: src/Object/Post.php:317
10552 #: src/Object/Post.php:385
10556 #: src/Object/Post.php:386
10560 #: src/Object/Post.php:387
10561 msgid "Wall-to-Wall"
10562 msgstr "Wall-to-Wall"
10564 #: src/Object/Post.php:388
10565 msgid "via Wall-To-Wall:"
10566 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10568 #: src/Object/Post.php:421
10570 msgid "Reply to %s"
10571 msgstr "Antworte %s"
10573 #: src/Object/Post.php:437
10574 msgid "Notifier task is pending"
10575 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10577 #: src/Object/Post.php:438
10578 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10579 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10581 #: src/Object/Post.php:439
10582 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10583 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10585 #: src/Object/Post.php:440
10586 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10587 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10589 #: src/Object/Post.php:441
10590 msgid "Delivery to remote servers is done"
10591 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10593 #: src/Object/Post.php:461
10596 msgid_plural "%d comments"
10597 msgstr[0] "%d Kommentar"
10598 msgstr[1] "%d Kommentare"
10600 #: src/Object/Post.php:462
10602 msgstr "Zeige mehr"
10604 #: src/Object/Post.php:463
10606 msgstr "Zeige weniger"
10608 #: src/App/Module.php:205
10609 msgid "You must be logged in to use addons. "
10610 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10612 #: src/App/Page.php:229
10613 msgid "Delete this item?"
10614 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10616 #: src/App/Page.php:277
10617 msgid "toggle mobile"
10618 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10620 #: src/LegacyModule.php:30
10622 msgid "Legacy module file not found: %s"
10623 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10625 #: src/BaseModule.php:135
10627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10631 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10633 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10634 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10636 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10637 msgid "The contact entries have been archived"
10638 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10640 #: src/Console/NewPassword.php:93
10641 msgid "Enter new password: "
10642 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10644 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10646 msgid "Post update version number has been set to %s."
10647 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10649 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10650 msgid "Check for pending update actions."
10651 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10653 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10657 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10658 msgid "Execute pending post updates."
10659 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10661 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10662 msgid "All pending post updates are done."
10663 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10666 msgid "No system theme config value set."
10667 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10671 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10672 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10676 msgid "%s: Updating post-type."
10677 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"