]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10437 from annando/reduce-proxy
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:22+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-06-27 12:22+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1135
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1149
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1163
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4526 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
85 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:195
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2605
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2607
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:441
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:442
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:467
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:501
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:702
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:745
166 #: include/conversation.php:748 include/conversation.php:751
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:754
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:757
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:770 include/conversation.php:1114
181 #: include/conversation.php:1152
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:772
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:772
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
194
195 #: include/conversation.php:775
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:778
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:781
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:784
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:784
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
216
217 #: include/conversation.php:787
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:787
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:947 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:999
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:949 include/conversation.php:971
235 #: src/Model/Contact.php:925 src/Model/Contact.php:991
236 #: src/Model/Contact.php:1000 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:1001
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:992
246 #: src/Model/Contact.php:1002
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:993
251 #: src/Model/Contact.php:1003
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1005
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:954 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
262 #: src/Module/Contact.php:1173
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:955 src/Module/Contact.php:634
267 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:959 src/Object/Post.php:428
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:963 src/Model/Contact.php:1006
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:968 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:994 src/Model/Contact.php:1007
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:1099
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1102
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1105
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1108
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1111
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1120
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1123
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1131
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1132
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1135
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1136
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1139
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1140
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1143
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1144
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1147
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1148
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1151
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1181
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:970
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1183
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1185
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1186
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1196
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1199
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:961
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:962
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:963
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:964
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:965
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:966
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:967
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:968
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:969
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1213
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
477 #: src/Module/Item/Compose.php:155
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
494 #: src/Module/Item/Compose.php:160
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
499 #: src/Module/Item/Compose.php:161
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
504 msgid "Permission settings"
505 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
506
507 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
508 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
509 msgid "Permissions"
510 msgstr "Berechtigungen"
511
512 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
513 msgid "Public post"
514 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
515
516 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
517 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
518 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:971
519 msgid "Preview"
520 msgstr "Vorschau"
521
522 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
523 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
524 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129
525 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
526 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Abbrechen"
529
530 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
531 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:344
532 msgid "Message"
533 msgstr "Nachricht"
534
535 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
537 msgid "Browser"
538 msgstr "Browser"
539
540 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
541 msgid "Open Compose page"
542 msgstr "Composer Seite öffnen"
543
544 #: include/enotify.php:51
545 msgid "[Friendica:Notify]"
546 msgstr "[Friendica Meldung]"
547
548 #: include/enotify.php:137
549 #, php-format
550 msgid "%s New mail received at %s"
551 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
552
553 #: include/enotify.php:139
554 #, php-format
555 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
556 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
557
558 #: include/enotify.php:140
559 msgid "a private message"
560 msgstr "eine private Nachricht"
561
562 #: include/enotify.php:140
563 #, php-format
564 msgid "%1$s sent you %2$s."
565 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
566
567 #: include/enotify.php:142
568 #, php-format
569 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
570 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
571
572 #: include/enotify.php:188
573 #, php-format
574 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
575 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
576
577 #: include/enotify.php:190
578 #, php-format
579 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
580 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
581
582 #: include/enotify.php:192
583 #, php-format
584 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
585 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
586
587 #: include/enotify.php:202
588 #, php-format
589 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
590 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
591
592 #: include/enotify.php:204
593 #, php-format
594 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
595 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
596
597 #: include/enotify.php:206
598 #, php-format
599 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
600 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
601
602 #: include/enotify.php:213
603 #, php-format
604 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
605 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
606
607 #: include/enotify.php:215
608 #, php-format
609 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
610 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
611
612 #: include/enotify.php:217
613 #, php-format
614 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
615 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
616
617 #: include/enotify.php:228
618 #, php-format
619 msgid "%s %s tagged you"
620 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
621
622 #: include/enotify.php:230
623 #, php-format
624 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
625 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
626
627 #: include/enotify.php:232
628 #, php-format
629 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
630 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
631
632 #: include/enotify.php:234
633 #, php-format
634 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
635 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
636
637 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
638 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
639 #, php-format
640 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
642
643 #: include/enotify.php:246
644 #, php-format
645 msgid "%s %s posted to your profile wall"
646 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
647
648 #: include/enotify.php:248
649 #, php-format
650 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
651 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
652
653 #: include/enotify.php:249
654 #, php-format
655 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
656 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
657
658 #: include/enotify.php:262
659 #, php-format
660 msgid "%s %s shared a new post"
661 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
662
663 #: include/enotify.php:264
664 #, php-format
665 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
666 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
667
668 #: include/enotify.php:265
669 #, php-format
670 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
671 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
672
673 #: include/enotify.php:270
674 #, php-format
675 msgid "%s %s shared a post from %s"
676 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
677
678 #: include/enotify.php:272
679 #, php-format
680 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
681 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
682
683 #: include/enotify.php:273
684 #, php-format
685 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
686 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
687
688 #: include/enotify.php:286
689 #, php-format
690 msgid "%1$s %2$s poked you"
691 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
692
693 #: include/enotify.php:288
694 #, php-format
695 msgid "%1$s poked you at %2$s"
696 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
697
698 #: include/enotify.php:289
699 #, php-format
700 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
701 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
702
703 #: include/enotify.php:306
704 #, php-format
705 msgid "%s %s tagged your post"
706 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
707
708 #: include/enotify.php:308
709 #, php-format
710 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
711 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
712
713 #: include/enotify.php:309
714 #, php-format
715 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
716 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
717
718 #: include/enotify.php:321
719 #, php-format
720 msgid "%s Introduction received"
721 msgstr "%sVorstellung erhalten"
722
723 #: include/enotify.php:323
724 #, php-format
725 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
727
728 #: include/enotify.php:324
729 #, php-format
730 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
731 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
732
733 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
734 #, php-format
735 msgid "You may visit their profile at %s"
736 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
737
738 #: include/enotify.php:331
739 #, php-format
740 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
741 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
742
743 #: include/enotify.php:338
744 #, php-format
745 msgid "%s A new person is sharing with you"
746 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
747
748 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
749 #, php-format
750 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
751 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
752
753 #: include/enotify.php:348
754 #, php-format
755 msgid "%s You have a new follower"
756 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
757
758 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
759 #, php-format
760 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
761 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
762
763 #: include/enotify.php:364
764 #, php-format
765 msgid "%s Friend suggestion received"
766 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
767
768 #: include/enotify.php:366
769 #, php-format
770 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
771 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
772
773 #: include/enotify.php:367
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
777 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
778
779 #: include/enotify.php:373
780 msgid "Name:"
781 msgstr "Name:"
782
783 #: include/enotify.php:374
784 msgid "Photo:"
785 msgstr "Foto:"
786
787 #: include/enotify.php:377
788 #, php-format
789 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
790 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
791
792 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
793 #, php-format
794 msgid "%s Connection accepted"
795 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
796
797 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
798 #, php-format
799 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
800 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
801
802 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
803 #, php-format
804 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
805 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
806
807 #: include/enotify.php:393
808 msgid ""
809 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
810 "email without restriction."
811 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
812
813 #: include/enotify.php:395
814 #, php-format
815 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
816 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
817
818 #: include/enotify.php:408
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
822 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
823 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
824 "automatically."
825 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
826
827 #: include/enotify.php:410
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
831 "relationship in the future."
832 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
833
834 #: include/enotify.php:412
835 #, php-format
836 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
837 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
838
839 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
840 msgid "[Friendica System Notify]"
841 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
842
843 #: include/enotify.php:422
844 msgid "registration request"
845 msgstr "Registrierungsanfrage"
846
847 #: include/enotify.php:424
848 #, php-format
849 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
850 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
851
852 #: include/enotify.php:425
853 #, php-format
854 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
855 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
856
857 #: include/enotify.php:430
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "Full Name:\t%s\n"
861 "Site Location:\t%s\n"
862 "Login Name:\t%s (%s)"
863 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
864
865 #: include/enotify.php:436
866 #, php-format
867 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
868 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
869
870 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
871 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:185
872 #: mod/item.php:190 mod/item.php:910 mod/message.php:69 mod/message.php:112
873 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
874 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
875 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
876 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
877 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
878 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
879 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
880 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:69
881 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:91
882 #: src/Module/BaseApi.php:102 src/Module/BaseNotifications.php:88
883 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
884 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
885 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
886 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
887 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
888 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
889 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
890 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
891 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
892 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
893 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
894 #: src/Module/Settings/Display.php:118
895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
897 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
898 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
901 msgid "Permission denied."
902 msgstr "Zugriff verweigert."
903
904 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
905 msgid "Authorize application connection"
906 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
907
908 #: mod/api.php:103
909 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
910 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
911
912 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
913 msgid "Please login to continue."
914 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
915
916 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
917 msgid ""
918 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
919 " and/or create new posts for you?"
920 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
921
922 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
923 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
924 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
925 msgid "Yes"
926 msgstr "Ja"
927
928 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
929 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
930 msgid "No"
931 msgstr "Nein"
932
933 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
934 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
935 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
936 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
937 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
938 #: src/Module/Item/Star.php:42
939 msgid "Access denied."
940 msgstr "Zugriff verweigert."
941
942 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
943 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
944 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
945 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
946 msgid "User not found."
947 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
948
949 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:94
950 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
951 #: src/Module/Update/Profile.php:55
952 msgid "Access to this profile has been restricted."
953 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
954
955 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
956 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
957 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
958 #: view/theme/frio/theme.php:234
959 msgid "Events"
960 msgstr "Veranstaltungen"
961
962 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
963 msgid "View"
964 msgstr "Ansehen"
965
966 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
967 msgid "Previous"
968 msgstr "Vorherige"
969
970 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
971 msgid "Next"
972 msgstr "Nächste"
973
974 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
975 msgid "today"
976 msgstr "Heute"
977
978 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
979 #: src/Util/Temporal.php:330
980 msgid "month"
981 msgstr "Monat"
982
983 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
984 #: src/Util/Temporal.php:331
985 msgid "week"
986 msgstr "Woche"
987
988 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
989 #: src/Util/Temporal.php:332
990 msgid "day"
991 msgstr "Tag"
992
993 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
994 msgid "list"
995 msgstr "Liste"
996
997 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
998 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
999 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1000 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
1001 msgid "User not found"
1002 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1003
1004 #: mod/cal.php:306
1005 msgid "This calendar format is not supported"
1006 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1007
1008 #: mod/cal.php:308
1009 msgid "No exportable data found"
1010 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1011
1012 #: mod/cal.php:325
1013 msgid "calendar"
1014 msgstr "Kalender"
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1017 msgid "Profile not found."
1018 msgstr "Profil nicht gefunden."
1019
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1022 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1023 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1024 msgid "Contact not found."
1025 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1028 msgid ""
1029 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1030 " has already been approved."
1031 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1032
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1034 msgid "Response from remote site was not understood."
1035 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1038 msgid "Unexpected response from remote site: "
1039 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1040
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1042 msgid "Confirmation completed successfully."
1043 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1044
1045 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1046 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1047 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1048
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1050 msgid "Introduction failed or was revoked."
1051 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1052
1053 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1054 msgid "Remote site reported: "
1055 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1056
1057 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1058 #, php-format
1059 msgid "No user record found for '%s' "
1060 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1061
1062 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1063 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1064 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1065
1066 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1067 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1068 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1069
1070 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1071 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1072 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1073
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1075 #, php-format
1076 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1077 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1078
1079 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1080 msgid ""
1081 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1082 "if you try again."
1083 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1084
1085 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1086 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1087 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1088
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1090 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1091 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1092
1093 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:509
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1096 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1097
1098 #: mod/dfrn_request.php:113
1099 msgid "This introduction has already been accepted."
1100 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1101
1102 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1103 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1104 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1105
1106 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1107 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1108 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1109
1110 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1111 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1112 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1113
1114 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1115 #, php-format
1116 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1117 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1118 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1119 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1120
1121 #: mod/dfrn_request.php:180
1122 msgid "Introduction complete."
1123 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1124
1125 #: mod/dfrn_request.php:216
1126 msgid "Unrecoverable protocol error."
1127 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1128
1129 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1130 msgid "Profile unavailable."
1131 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:264
1134 #, php-format
1135 msgid "%s has received too many connection requests today."
1136 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1137
1138 #: mod/dfrn_request.php:265
1139 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1140 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1141
1142 #: mod/dfrn_request.php:266
1143 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1144 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1145
1146 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1147 msgid "Invalid locator"
1148 msgstr "Ungültiger Locator"
1149
1150 #: mod/dfrn_request.php:326
1151 msgid "You have already introduced yourself here."
1152 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1153
1154 #: mod/dfrn_request.php:329
1155 #, php-format
1156 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1157 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1158
1159 #: mod/dfrn_request.php:349
1160 msgid "Invalid profile URL."
1161 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1162
1163 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2177
1164 msgid "Disallowed profile URL."
1165 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1166
1167 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2182
1168 #: src/Module/Friendica.php:80
1169 msgid "Blocked domain"
1170 msgstr "Blockierte Domain"
1171
1172 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1173 msgid "Failed to update contact record."
1174 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1175
1176 #: mod/dfrn_request.php:448
1177 msgid "Your introduction has been sent."
1178 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1179
1180 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1181 msgid ""
1182 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1183 "directly on your system."
1184 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1185
1186 #: mod/dfrn_request.php:496
1187 msgid "Please login to confirm introduction."
1188 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1189
1190 #: mod/dfrn_request.php:504
1191 msgid ""
1192 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1193 "<strong>this</strong> profile."
1194 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1195
1196 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1197 msgid "Confirm"
1198 msgstr "Bestätigen"
1199
1200 #: mod/dfrn_request.php:529
1201 msgid "Hide this contact"
1202 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1203
1204 #: mod/dfrn_request.php:531
1205 #, php-format
1206 msgid "Welcome home %s."
1207 msgstr "Willkommen zurück %s."
1208
1209 #: mod/dfrn_request.php:532
1210 #, php-format
1211 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1212 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1213
1214 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1215 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1216 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1217 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1218 #: src/Module/Search/Index.php:55
1219 msgid "Public access denied."
1220 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1221
1222 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1223 msgid "Friend/Connection Request"
1224 msgstr "Kontaktanfrage"
1225
1226 #: mod/dfrn_request.php:637
1227 #, php-format
1228 msgid ""
1229 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1230 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1231 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1232 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1233
1234 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1238 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1239 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1240
1241 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1242 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1243 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1244
1245 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1246 msgid "Please answer the following:"
1247 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1248
1249 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1250 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1251 msgid "Submit Request"
1252 msgstr "Anfrage abschicken"
1253
1254 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1255 #, php-format
1256 msgid "%s knows you"
1257 msgstr "%skennt dich"
1258
1259 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1260 msgid "Add a personal note:"
1261 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1262
1263 #: mod/display.php:235 mod/display.php:320
1264 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1265 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1266
1267 #: mod/display.php:400
1268 msgid "The feed for this item is unavailable."
1269 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1270
1271 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1272 msgid "Item not found"
1273 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1274
1275 #: mod/editpost.php:61
1276 msgid "Edit post"
1277 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1278
1279 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1280 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1281 msgid "Save"
1282 msgstr "Speichern"
1283
1284 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1285 #: mod/wallmessage.php:154
1286 msgid "Insert web link"
1287 msgstr "Einen Link einfügen"
1288
1289 #: mod/editpost.php:95
1290 msgid "web link"
1291 msgstr "Weblink"
1292
1293 #: mod/editpost.php:96
1294 msgid "Insert video link"
1295 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1296
1297 #: mod/editpost.php:97
1298 msgid "video link"
1299 msgstr "Video-Link"
1300
1301 #: mod/editpost.php:98
1302 msgid "Insert audio link"
1303 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1304
1305 #: mod/editpost.php:99
1306 msgid "audio link"
1307 msgstr "Audio-Link"
1308
1309 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1310 msgid "CC: email addresses"
1311 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1312
1313 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1314 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1315 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1316
1317 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1318 msgid "Event can not end before it has started."
1319 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1320
1321 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1322 msgid "Event title and start time are required."
1323 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1324
1325 #: mod/events.php:419
1326 msgid "Create New Event"
1327 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1328
1329 #: mod/events.php:531
1330 msgid "Event details"
1331 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1332
1333 #: mod/events.php:532
1334 msgid "Starting date and Title are required."
1335 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1336
1337 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1338 msgid "Event Starts:"
1339 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1340
1341 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1346 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1347 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1348 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1349 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1350 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1351 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1352 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1353 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1354 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1356 msgid "Required"
1357 msgstr "Benötigt"
1358
1359 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1360 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1361 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1362
1363 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1364 msgid "Event Finishes:"
1365 msgstr "Veranstaltungsende:"
1366
1367 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1368 msgid "Adjust for viewer timezone"
1369 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1370
1371 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1373 msgid "Description:"
1374 msgstr "Beschreibung"
1375
1376 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1377 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:368
1378 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1379 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1380 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1381 msgid "Location:"
1382 msgstr "Ort:"
1383
1384 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1385 msgid "Title:"
1386 msgstr "Titel:"
1387
1388 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1389 msgid "Share this event"
1390 msgstr "Veranstaltung teilen"
1391
1392 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1393 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1394 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1395 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1396 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1397 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1398 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1399 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1400 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1401 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1402 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1403 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:960
1405 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1406 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1407 msgid "Submit"
1408 msgstr "Senden"
1409
1410 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1411 msgid "Basic"
1412 msgstr "Allgemein"
1413
1414 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Contact.php:961
1415 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1416 msgid "Advanced"
1417 msgstr "Erweitert"
1418
1419 #: mod/events.php:594
1420 msgid "Failed to remove event"
1421 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1422
1423 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1424 #: view/theme/frio/theme.php:228
1425 msgid "Photos"
1426 msgstr "Bilder"
1427
1428 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1430 msgid "Upload"
1431 msgstr "Hochladen"
1432
1433 #: mod/fbrowser.php:131
1434 msgid "Files"
1435 msgstr "Dateien"
1436
1437 #: mod/follow.php:84
1438 msgid "You already added this contact."
1439 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1440
1441 #: mod/follow.php:100
1442 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1443 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1444
1445 #: mod/follow.php:108
1446 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1447 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1448
1449 #: mod/follow.php:113
1450 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1451 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1452
1453 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1454 msgid "Your Identity Address:"
1455 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1456
1457 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1459 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1460 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1461 msgid "Profile URL"
1462 msgstr "Profil URL"
1463
1464 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1465 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1466 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1467 msgid "Tags:"
1468 msgstr "Tags:"
1469
1470 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1471 #: src/Module/Contact.php:939
1472 msgid "Status Messages and Posts"
1473 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1474
1475 #: mod/follow.php:203
1476 msgid "The contact could not be added."
1477 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1478
1479 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1480 msgid "Unable to locate original post."
1481 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1482
1483 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1484 msgid "Empty post discarded."
1485 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1486
1487 #: mod/item.php:717
1488 msgid "Post updated."
1489 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1490
1491 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1492 msgid "Item wasn't stored."
1493 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1494
1495 #: mod/item.php:743
1496 msgid "Item couldn't be fetched."
1497 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1498
1499 #: mod/item.php:889 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1500 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1501 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1502 msgid "Item not found."
1503 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1504
1505 #: mod/lostpass.php:40
1506 msgid "No valid account found."
1507 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1508
1509 #: mod/lostpass.php:52
1510 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1511 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1512
1513 #: mod/lostpass.php:58
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 "\t\tDear %1$s,\n"
1518 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1519 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1520 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1521 "\n"
1522 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1523 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1524 "\n"
1525 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1526 "\t\tissued this request."
1527 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1528
1529 #: mod/lostpass.php:69
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "\n"
1533 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1534 "\n"
1535 "\t\t%1$s\n"
1536 "\n"
1537 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1538 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1539 "\n"
1540 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1541 "\n"
1542 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1543 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1544 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1545
1546 #: mod/lostpass.php:84
1547 #, php-format
1548 msgid "Password reset requested at %s"
1549 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1550
1551 #: mod/lostpass.php:100
1552 msgid ""
1553 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1554 "Password reset failed."
1555 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1556
1557 #: mod/lostpass.php:113
1558 msgid "Request has expired, please make a new one."
1559 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1560
1561 #: mod/lostpass.php:128
1562 msgid "Forgot your Password?"
1563 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1564
1565 #: mod/lostpass.php:129
1566 msgid ""
1567 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1568 "your email for further instructions."
1569 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1570
1571 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1572 msgid "Nickname or Email: "
1573 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1574
1575 #: mod/lostpass.php:131
1576 msgid "Reset"
1577 msgstr "Zurücksetzen"
1578
1579 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1580 msgid "Password Reset"
1581 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1582
1583 #: mod/lostpass.php:147
1584 msgid "Your password has been reset as requested."
1585 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1586
1587 #: mod/lostpass.php:148
1588 msgid "Your new password is"
1589 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1590
1591 #: mod/lostpass.php:149
1592 msgid "Save or copy your new password - and then"
1593 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1594
1595 #: mod/lostpass.php:150
1596 msgid "click here to login"
1597 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1598
1599 #: mod/lostpass.php:151
1600 msgid ""
1601 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1602 "successful login."
1603 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1604
1605 #: mod/lostpass.php:155
1606 msgid "Your password has been reset."
1607 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1608
1609 #: mod/lostpass.php:158
1610 #, php-format
1611 msgid ""
1612 "\n"
1613 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1614 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1615 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1616 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1617 "\t\t"
1618 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1619
1620 #: mod/lostpass.php:164
1621 #, php-format
1622 msgid ""
1623 "\n"
1624 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1625 "\n"
1626 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1627 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1628 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1629 "\n"
1630 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1631 "\t\t"
1632 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1633
1634 #: mod/lostpass.php:176
1635 #, php-format
1636 msgid "Your password has been changed at %s"
1637 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1638
1639 #: mod/match.php:62
1640 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1641 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1642
1643 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1644 msgid "No matches"
1645 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1646
1647 #: mod/match.php:98
1648 msgid "Profile Match"
1649 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1650
1651 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1652 msgid "New Message"
1653 msgstr "Neue Nachricht"
1654
1655 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1656 msgid "No recipient selected."
1657 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1658
1659 #: mod/message.php:87
1660 msgid "Unable to locate contact information."
1661 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1662
1663 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1664 msgid "Message could not be sent."
1665 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1666
1667 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1668 msgid "Message collection failure."
1669 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1670
1671 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1673 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1674 msgid "Discard"
1675 msgstr "Verwerfen"
1676
1677 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1678 msgid "Messages"
1679 msgstr "Nachrichten"
1680
1681 #: mod/message.php:147
1682 msgid "Conversation not found."
1683 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1684
1685 #: mod/message.php:152
1686 msgid "Message was not deleted."
1687 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1688
1689 #: mod/message.php:170
1690 msgid "Conversation was not removed."
1691 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1692
1693 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1694 msgid "Please enter a link URL:"
1695 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1696
1697 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1698 msgid "Send Private Message"
1699 msgstr "Private Nachricht senden"
1700
1701 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1702 msgid "To:"
1703 msgstr "An:"
1704
1705 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1706 msgid "Subject:"
1707 msgstr "Betreff:"
1708
1709 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1710 #: src/Module/Invite.php:167
1711 msgid "Your message:"
1712 msgstr "Deine Nachricht:"
1713
1714 #: mod/message.php:233
1715 msgid "No messages."
1716 msgstr "Keine Nachrichten."
1717
1718 #: mod/message.php:289
1719 msgid "Message not available."
1720 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1721
1722 #: mod/message.php:339
1723 msgid "Delete message"
1724 msgstr "Nachricht löschen"
1725
1726 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1727 msgid "D, d M Y - g:i A"
1728 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1729
1730 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1731 msgid "Delete conversation"
1732 msgstr "Unterhaltung löschen"
1733
1734 #: mod/message.php:358
1735 msgid ""
1736 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1737 "respond from the sender's profile page."
1738 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1739
1740 #: mod/message.php:362
1741 msgid "Send Reply"
1742 msgstr "Antwort senden"
1743
1744 #: mod/message.php:444
1745 #, php-format
1746 msgid "Unknown sender - %s"
1747 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1748
1749 #: mod/message.php:446
1750 #, php-format
1751 msgid "You and %s"
1752 msgstr "Du und %s"
1753
1754 #: mod/message.php:448
1755 #, php-format
1756 msgid "%s and You"
1757 msgstr "%s und du"
1758
1759 #: mod/message.php:476
1760 #, php-format
1761 msgid "%d message"
1762 msgid_plural "%d messages"
1763 msgstr[0] "%d Nachricht"
1764 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1765
1766 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1767 msgid "Personal Notes"
1768 msgstr "Persönliche Notizen"
1769
1770 #: mod/notes.php:59
1771 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1772 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1773
1774 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1775 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1776 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1777
1778 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1779 msgid "No contact provided."
1780 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1781
1782 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1783 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1784 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1785
1786 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1787 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1788 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1789
1790 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1791 msgid "Done"
1792 msgstr "Erledigt"
1793
1794 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1795 msgid "success"
1796 msgstr "Erfolg"
1797
1798 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1799 msgid "failed"
1800 msgstr "Fehlgeschlagen"
1801
1802 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1803 msgid "ignored"
1804 msgstr "Ignoriert"
1805
1806 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1807 msgid "Keep this window open until done."
1808 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1809
1810 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1811 msgid "Photo Albums"
1812 msgstr "Fotoalben"
1813
1814 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1815 msgid "Recent Photos"
1816 msgstr "Neueste Fotos"
1817
1818 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1819 msgid "Upload New Photos"
1820 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1821
1822 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1823 msgid "everybody"
1824 msgstr "jeder"
1825
1826 #: mod/photos.php:183
1827 msgid "Contact information unavailable"
1828 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1829
1830 #: mod/photos.php:222
1831 msgid "Album not found."
1832 msgstr "Album nicht gefunden."
1833
1834 #: mod/photos.php:280
1835 msgid "Album successfully deleted"
1836 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1837
1838 #: mod/photos.php:282
1839 msgid "Album was empty."
1840 msgstr "Album ist leer."
1841
1842 #: mod/photos.php:314
1843 msgid "Failed to delete the photo."
1844 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1845
1846 #: mod/photos.php:589
1847 msgid "a photo"
1848 msgstr "einem Foto"
1849
1850 #: mod/photos.php:589
1851 #, php-format
1852 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1853 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1854
1855 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1856 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1857 #, php-format
1858 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1859 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1860
1861 #: mod/photos.php:678
1862 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1863 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1864
1865 #: mod/photos.php:681
1866 msgid "Image file is missing"
1867 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1868
1869 #: mod/photos.php:686
1870 msgid ""
1871 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1872 "administrator"
1873 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1874
1875 #: mod/photos.php:710
1876 msgid "Image file is empty."
1877 msgstr "Bilddatei ist leer."
1878
1879 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1880 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1881 msgid "Unable to process image."
1882 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1883
1884 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1885 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1886 msgid "Image upload failed."
1887 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1888
1889 #: mod/photos.php:841
1890 msgid "No photos selected"
1891 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1892
1893 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1894 msgid "Access to this item is restricted."
1895 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1896
1897 #: mod/photos.php:961
1898 msgid "Upload Photos"
1899 msgstr "Bilder hochladen"
1900
1901 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1902 msgid "New album name: "
1903 msgstr "Name des neuen Albums: "
1904
1905 #: mod/photos.php:966
1906 msgid "or select existing album:"
1907 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1908
1909 #: mod/photos.php:967
1910 msgid "Do not show a status post for this upload"
1911 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1912
1913 #: mod/photos.php:1033
1914 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1915 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1916
1917 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1918 msgid "Delete Album"
1919 msgstr "Album löschen"
1920
1921 #: mod/photos.php:1061
1922 msgid "Edit Album"
1923 msgstr "Album bearbeiten"
1924
1925 #: mod/photos.php:1062
1926 msgid "Drop Album"
1927 msgstr "Album löschen"
1928
1929 #: mod/photos.php:1067
1930 msgid "Show Newest First"
1931 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1932
1933 #: mod/photos.php:1069
1934 msgid "Show Oldest First"
1935 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1936
1937 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1938 msgid "View Photo"
1939 msgstr "Foto betrachten"
1940
1941 #: mod/photos.php:1127
1942 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1943 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1944
1945 #: mod/photos.php:1129
1946 msgid "Photo not available"
1947 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1948
1949 #: mod/photos.php:1139
1950 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1951 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1952
1953 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1954 msgid "Delete Photo"
1955 msgstr "Foto löschen"
1956
1957 #: mod/photos.php:1231
1958 msgid "View photo"
1959 msgstr "Fotos ansehen"
1960
1961 #: mod/photos.php:1233
1962 msgid "Edit photo"
1963 msgstr "Foto bearbeiten"
1964
1965 #: mod/photos.php:1234
1966 msgid "Delete photo"
1967 msgstr "Foto löschen"
1968
1969 #: mod/photos.php:1235
1970 msgid "Use as profile photo"
1971 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1972
1973 #: mod/photos.php:1242
1974 msgid "Private Photo"
1975 msgstr "Privates Foto"
1976
1977 #: mod/photos.php:1248
1978 msgid "View Full Size"
1979 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1980
1981 #: mod/photos.php:1308
1982 msgid "Tags: "
1983 msgstr "Tags: "
1984
1985 #: mod/photos.php:1311
1986 msgid "[Select tags to remove]"
1987 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1988
1989 #: mod/photos.php:1326
1990 msgid "New album name"
1991 msgstr "Name des neuen Albums"
1992
1993 #: mod/photos.php:1327
1994 msgid "Caption"
1995 msgstr "Bildunterschrift"
1996
1997 #: mod/photos.php:1328
1998 msgid "Add a Tag"
1999 msgstr "Tag hinzufügen"
2000
2001 #: mod/photos.php:1328
2002 msgid ""
2003 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2004 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2005
2006 #: mod/photos.php:1329
2007 msgid "Do not rotate"
2008 msgstr "Nicht rotieren"
2009
2010 #: mod/photos.php:1330
2011 msgid "Rotate CW (right)"
2012 msgstr "Drehen US (rechts)"
2013
2014 #: mod/photos.php:1331
2015 msgid "Rotate CCW (left)"
2016 msgstr "Drehen EUS (links)"
2017
2018 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2019 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
2020 #: src/Object/Post.php:957
2021 msgid "This is you"
2022 msgstr "Das bist du"
2023
2024 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2025 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:959
2026 msgid "Comment"
2027 msgstr "Kommentar"
2028
2029 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2030 msgid "Like"
2031 msgstr "Mag ich"
2032
2033 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2034 msgid "I like this (toggle)"
2035 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2036
2037 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2038 msgid "Dislike"
2039 msgstr "Mag ich nicht"
2040
2041 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2042 msgid "I don't like this (toggle)"
2043 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2044
2045 #: mod/photos.php:1559
2046 msgid "Map"
2047 msgstr "Karte"
2048
2049 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2050 msgid "View Album"
2051 msgstr "Album betrachten"
2052
2053 #: mod/ping.php:285
2054 msgid "{0} wants to be your friend"
2055 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2056
2057 #: mod/ping.php:302
2058 msgid "{0} requested registration"
2059 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2060
2061 #: mod/ping.php:315
2062 #, php-format
2063 msgid "{0} and %d others requested registration"
2064 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2065
2066 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2067 msgid "Bad Request."
2068 msgstr "Ungültige Anfrage."
2069
2070 #: mod/removeme.php:63
2071 msgid "User deleted their account"
2072 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2073
2074 #: mod/removeme.php:64
2075 msgid ""
2076 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2077 "their data is removed from the backups."
2078 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2079
2080 #: mod/removeme.php:65
2081 #, php-format
2082 msgid "The user id is %d"
2083 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2084
2085 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2086 msgid "Remove My Account"
2087 msgstr "Konto löschen"
2088
2089 #: mod/removeme.php:100
2090 msgid ""
2091 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2092 "recoverable."
2093 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2094
2095 #: mod/removeme.php:101
2096 msgid "Please enter your password for verification:"
2097 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2098
2099 #: mod/repair_ostatus.php:36
2100 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2101 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2102
2103 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2104 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2105 msgid "Error"
2106 msgid_plural "Errors"
2107 msgstr[0] "Fehler"
2108 msgstr[1] "Fehler"
2109
2110 #: mod/settings.php:90
2111 msgid "Missing some important data!"
2112 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2113
2114 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2115 msgid "Update"
2116 msgstr "Aktualisierungen"
2117
2118 #: mod/settings.php:200
2119 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2120 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2121
2122 #: mod/settings.php:229
2123 msgid "Contact CSV file upload error"
2124 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2125
2126 #: mod/settings.php:248
2127 msgid "Importing Contacts done"
2128 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2129
2130 #: mod/settings.php:261
2131 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2132 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2133
2134 #: mod/settings.php:273
2135 msgid "Passwords do not match."
2136 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2137
2138 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2139 msgid "Password update failed. Please try again."
2140 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2141
2142 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2143 msgid "Password changed."
2144 msgstr "Passwort geändert."
2145
2146 #: mod/settings.php:287
2147 msgid "Password unchanged."
2148 msgstr "Passwort unverändert."
2149
2150 #: mod/settings.php:372
2151 msgid "Please use a shorter name."
2152 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2153
2154 #: mod/settings.php:375
2155 msgid "Name too short."
2156 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2157
2158 #: mod/settings.php:382
2159 msgid "Wrong Password."
2160 msgstr "Falsches Passwort"
2161
2162 #: mod/settings.php:387
2163 msgid "Invalid email."
2164 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2165
2166 #: mod/settings.php:393
2167 msgid "Cannot change to that email."
2168 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2169
2170 #: mod/settings.php:431
2171 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2172 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2173
2174 #: mod/settings.php:434
2175 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2176 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2177
2178 #: mod/settings.php:451
2179 msgid "Settings were not updated."
2180 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2181
2182 #: mod/settings.php:517
2183 msgid "Connected Apps"
2184 msgstr "Verbundene Programme"
2185
2186 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2187 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2188 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2189 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2190 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2191 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2192 msgid "Name"
2193 msgstr "Name"
2194
2195 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2196 msgid "Home Page"
2197 msgstr "Homepage"
2198
2199 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2200 msgid "Created"
2201 msgstr "Erstellt"
2202
2203 #: mod/settings.php:521
2204 msgid "Remove authorization"
2205 msgstr "Autorisierung entziehen"
2206
2207 #: mod/settings.php:532
2208 msgid "No Addon settings configured"
2209 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2210
2211 #: mod/settings.php:541
2212 msgid "Addon Settings"
2213 msgstr "Addon Einstellungen"
2214
2215 #: mod/settings.php:562
2216 msgid "Additional Features"
2217 msgstr "Zusätzliche Features"
2218
2219 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2220 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:579
2222 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2224 msgid "Save Settings"
2225 msgstr "Einstellungen speichern"
2226
2227 #: mod/settings.php:587
2228 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2229 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2230
2231 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2232 msgid "enabled"
2233 msgstr "eingeschaltet"
2234
2235 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2236 msgid "disabled"
2237 msgstr "ausgeschaltet"
2238
2239 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2240 #, php-format
2241 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2242 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2243
2244 #: mod/settings.php:588
2245 msgid "OStatus (GNU Social)"
2246 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2247
2248 #: mod/settings.php:619
2249 msgid "Email access is disabled on this site."
2250 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2251
2252 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2253 msgid "None"
2254 msgstr "Keine"
2255
2256 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2257 msgid "Social Networks"
2258 msgstr "Soziale Netzwerke"
2259
2260 #: mod/settings.php:635
2261 msgid "General Social Media Settings"
2262 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2263
2264 #: mod/settings.php:636
2265 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2266 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2267
2268 #: mod/settings.php:636
2269 msgid ""
2270 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2271 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2272 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2273 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2274 "posts from people you really do follow."
2275 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2276
2277 #: mod/settings.php:637
2278 msgid "Disable Content Warning"
2279 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2280
2281 #: mod/settings.php:637
2282 msgid ""
2283 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2284 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2285 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2286 "any other content filtering you eventually set up."
2287 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2288
2289 #: mod/settings.php:638
2290 msgid "Disable intelligent shortening"
2291 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2292
2293 #: mod/settings.php:638
2294 msgid ""
2295 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2296 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2297 " original friendica post."
2298 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2299
2300 #: mod/settings.php:639
2301 msgid "Attach the link title"
2302 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2303
2304 #: mod/settings.php:639
2305 msgid ""
2306 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2307 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2308 " share feed content."
2309 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2310
2311 #: mod/settings.php:640
2312 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2313 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2314
2315 #: mod/settings.php:640
2316 msgid ""
2317 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2318 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2319 "unknown user."
2320 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2321
2322 #: mod/settings.php:641
2323 msgid "Default group for OStatus contacts"
2324 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2325
2326 #: mod/settings.php:642
2327 msgid "Your legacy GNU Social account"
2328 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2329
2330 #: mod/settings.php:642
2331 msgid ""
2332 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2333 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2334 "be emptied when done."
2335 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2336
2337 #: mod/settings.php:645
2338 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2339 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2340
2341 #: mod/settings.php:649
2342 msgid "Email/Mailbox Setup"
2343 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2344
2345 #: mod/settings.php:650
2346 msgid ""
2347 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2348 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2349 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2350
2351 #: mod/settings.php:651
2352 msgid "Last successful email check:"
2353 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2354
2355 #: mod/settings.php:653
2356 msgid "IMAP server name:"
2357 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2358
2359 #: mod/settings.php:654
2360 msgid "IMAP port:"
2361 msgstr "IMAP-Port:"
2362
2363 #: mod/settings.php:655
2364 msgid "Security:"
2365 msgstr "Sicherheit:"
2366
2367 #: mod/settings.php:656
2368 msgid "Email login name:"
2369 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2370
2371 #: mod/settings.php:657
2372 msgid "Email password:"
2373 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2374
2375 #: mod/settings.php:658
2376 msgid "Reply-to address:"
2377 msgstr "Reply-to Adresse:"
2378
2379 #: mod/settings.php:659
2380 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2381 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2382
2383 #: mod/settings.php:660
2384 msgid "Action after import:"
2385 msgstr "Aktion nach Import:"
2386
2387 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2388 msgid "Mark as seen"
2389 msgstr "Als gelesen markieren"
2390
2391 #: mod/settings.php:660
2392 msgid "Move to folder"
2393 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2394
2395 #: mod/settings.php:661
2396 msgid "Move to folder:"
2397 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2398
2399 #: mod/settings.php:675
2400 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2401 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2402
2403 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2404 msgid "Account Types"
2405 msgstr "Kontenarten"
2406
2407 #: mod/settings.php:712
2408 msgid "Personal Page Subtypes"
2409 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2410
2411 #: mod/settings.php:713
2412 msgid "Community Forum Subtypes"
2413 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2414
2415 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2416 msgid "Personal Page"
2417 msgstr "Persönliche Seite"
2418
2419 #: mod/settings.php:721
2420 msgid "Account for a personal profile."
2421 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2422
2423 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2424 msgid "Organisation Page"
2425 msgstr "Organisationsseite"
2426
2427 #: mod/settings.php:725
2428 msgid ""
2429 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2430 "\"Followers\"."
2431 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2432
2433 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2434 msgid "News Page"
2435 msgstr "Nachrichtenseite"
2436
2437 #: mod/settings.php:729
2438 msgid ""
2439 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2440 " \"Followers\"."
2441 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2442
2443 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2444 msgid "Community Forum"
2445 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2446
2447 #: mod/settings.php:733
2448 msgid "Account for community discussions."
2449 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2450
2451 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2452 msgid "Normal Account Page"
2453 msgstr "Normales Konto"
2454
2455 #: mod/settings.php:737
2456 msgid ""
2457 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2458 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2459 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2460
2461 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2462 msgid "Soapbox Page"
2463 msgstr "Marktschreier-Konto"
2464
2465 #: mod/settings.php:741
2466 msgid ""
2467 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2468 " \"Followers\"."
2469 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2470
2471 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2472 msgid "Public Forum"
2473 msgstr "Öffentliches Forum"
2474
2475 #: mod/settings.php:745
2476 msgid "Automatically approves all contact requests."
2477 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2478
2479 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2480 msgid "Automatic Friend Page"
2481 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2482
2483 #: mod/settings.php:749
2484 msgid ""
2485 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2486 "as \"Friends\"."
2487 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2488
2489 #: mod/settings.php:752
2490 msgid "Private Forum [Experimental]"
2491 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2492
2493 #: mod/settings.php:753
2494 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2495 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2496
2497 #: mod/settings.php:764
2498 msgid "OpenID:"
2499 msgstr "OpenID:"
2500
2501 #: mod/settings.php:764
2502 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2503 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2504
2505 #: mod/settings.php:772
2506 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2507 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2508
2509 #: mod/settings.php:772
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2513 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2514 " system settings."
2515 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2516
2517 #: mod/settings.php:778
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2521 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2522 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2523
2524 #: mod/settings.php:784
2525 #, php-format
2526 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2527 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2528
2529 #: mod/settings.php:795
2530 msgid "Account Settings"
2531 msgstr "Kontoeinstellungen"
2532
2533 #: mod/settings.php:803
2534 msgid "Password Settings"
2535 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2536
2537 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2538 msgid "New Password:"
2539 msgstr "Neues Passwort:"
2540
2541 #: mod/settings.php:804
2542 msgid ""
2543 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2544 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2545 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2546
2547 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2548 msgid "Confirm:"
2549 msgstr "Bestätigen:"
2550
2551 #: mod/settings.php:805
2552 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2553 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2554
2555 #: mod/settings.php:806
2556 msgid "Current Password:"
2557 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2558
2559 #: mod/settings.php:806
2560 msgid "Your current password to confirm the changes"
2561 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2562
2563 #: mod/settings.php:807
2564 msgid "Password:"
2565 msgstr "Passwort:"
2566
2567 #: mod/settings.php:807
2568 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2569 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2570
2571 #: mod/settings.php:810
2572 msgid "Delete OpenID URL"
2573 msgstr "OpenID URL löschen"
2574
2575 #: mod/settings.php:812
2576 msgid "Basic Settings"
2577 msgstr "Grundeinstellungen"
2578
2579 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2580 msgid "Full Name:"
2581 msgstr "Kompletter Name:"
2582
2583 #: mod/settings.php:814
2584 msgid "Email Address:"
2585 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2586
2587 #: mod/settings.php:815
2588 msgid "Your Timezone:"
2589 msgstr "Deine Zeitzone:"
2590
2591 #: mod/settings.php:816
2592 msgid "Your Language:"
2593 msgstr "Deine Sprache:"
2594
2595 #: mod/settings.php:816
2596 msgid ""
2597 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2598 "emails"
2599 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2600
2601 #: mod/settings.php:817
2602 msgid "Default Post Location:"
2603 msgstr "Standardstandort:"
2604
2605 #: mod/settings.php:818
2606 msgid "Use Browser Location:"
2607 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2608
2609 #: mod/settings.php:820
2610 msgid "Security and Privacy Settings"
2611 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2612
2613 #: mod/settings.php:822
2614 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2615 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2616
2617 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2618 msgid "(to prevent spam abuse)"
2619 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2620
2621 #: mod/settings.php:824
2622 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2623 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2624
2625 #: mod/settings.php:824
2626 msgid ""
2627 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2628 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2629 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2630 "indexed or not."
2631 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2632
2633 #: mod/settings.php:825
2634 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2635 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2636
2637 #: mod/settings.php:825
2638 msgid ""
2639 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2640 "option to disable the display of your contact list."
2641 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2642
2643 #: mod/settings.php:826
2644 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2645 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2646
2647 #: mod/settings.php:826
2648 msgid ""
2649 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2650 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2651 "replies will still be accessible by other means."
2652 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2653
2654 #: mod/settings.php:827
2655 msgid "Make public posts unlisted"
2656 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2657
2658 #: mod/settings.php:827
2659 msgid ""
2660 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2661 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2662 "public feeds on remote servers."
2663 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2664
2665 #: mod/settings.php:828
2666 msgid "Make all posted pictures accessible"
2667 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2668
2669 #: mod/settings.php:828
2670 msgid ""
2671 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2672 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2673 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2674 "public on your photo albums though."
2675 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2676
2677 #: mod/settings.php:829
2678 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2679 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2680
2681 #: mod/settings.php:829
2682 msgid ""
2683 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2684 "distributed to your contacts"
2685 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2686
2687 #: mod/settings.php:830
2688 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2689 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2690
2691 #: mod/settings.php:830
2692 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2693 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2694
2695 #: mod/settings.php:831
2696 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2697 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2698
2699 #: mod/settings.php:831
2700 msgid ""
2701 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2702 "in your contact list."
2703 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2704
2705 #: mod/settings.php:832
2706 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2707 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2708
2709 #: mod/settings.php:834
2710 msgid "Default Post Permissions"
2711 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2712
2713 #: mod/settings.php:838
2714 msgid "Expiration settings"
2715 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2716
2717 #: mod/settings.php:839
2718 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2719 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2720
2721 #: mod/settings.php:839
2722 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2723 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2724
2725 #: mod/settings.php:840
2726 msgid "Expire posts"
2727 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2728
2729 #: mod/settings.php:840
2730 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2731 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2732
2733 #: mod/settings.php:841
2734 msgid "Expire personal notes"
2735 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2736
2737 #: mod/settings.php:841
2738 msgid ""
2739 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2740 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2741
2742 #: mod/settings.php:842
2743 msgid "Expire starred posts"
2744 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2745
2746 #: mod/settings.php:842
2747 msgid ""
2748 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2749 "by this setting."
2750 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2751
2752 #: mod/settings.php:843
2753 msgid "Expire photos"
2754 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2755
2756 #: mod/settings.php:843
2757 msgid "When activated, photos will be expired."
2758 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2759
2760 #: mod/settings.php:844
2761 msgid "Only expire posts by others"
2762 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2763
2764 #: mod/settings.php:844
2765 msgid ""
2766 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2767 "only valid for posts you received."
2768 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2769
2770 #: mod/settings.php:847
2771 msgid "Notification Settings"
2772 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2773
2774 #: mod/settings.php:848
2775 msgid "Send a notification email when:"
2776 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2777
2778 #: mod/settings.php:849
2779 msgid "You receive an introduction"
2780 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2781
2782 #: mod/settings.php:850
2783 msgid "Your introductions are confirmed"
2784 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2785
2786 #: mod/settings.php:851
2787 msgid "Someone writes on your profile wall"
2788 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2789
2790 #: mod/settings.php:852
2791 msgid "Someone writes a followup comment"
2792 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2793
2794 #: mod/settings.php:853
2795 msgid "You receive a private message"
2796 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2797
2798 #: mod/settings.php:854
2799 msgid "You receive a friend suggestion"
2800 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2801
2802 #: mod/settings.php:855
2803 msgid "You are tagged in a post"
2804 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2805
2806 #: mod/settings.php:856
2807 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2808 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2809
2810 #: mod/settings.php:858
2811 msgid "Activate desktop notifications"
2812 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2813
2814 #: mod/settings.php:858
2815 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2816 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2817
2818 #: mod/settings.php:860
2819 msgid "Text-only notification emails"
2820 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2821
2822 #: mod/settings.php:862
2823 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2824 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2825
2826 #: mod/settings.php:864
2827 msgid "Show detailled notifications"
2828 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2829
2830 #: mod/settings.php:866
2831 msgid ""
2832 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2833 "When enabled every notification is displayed."
2834 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2835
2836 #: mod/settings.php:868
2837 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2838 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2839
2840 #: mod/settings.php:870
2841 msgid ""
2842 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2843 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2844 "that are caused by ignored contacts or not."
2845 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2846
2847 #: mod/settings.php:872
2848 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2849 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2850
2851 #: mod/settings.php:873
2852 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2853 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2854
2855 #: mod/settings.php:876
2856 msgid "Import Contacts"
2857 msgstr "Kontakte Importieren"
2858
2859 #: mod/settings.php:877
2860 msgid ""
2861 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2862 "first column you exported from the old account."
2863 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2864
2865 #: mod/settings.php:878
2866 msgid "Upload File"
2867 msgstr "Datei hochladen"
2868
2869 #: mod/settings.php:880
2870 msgid "Relocate"
2871 msgstr "Umziehen"
2872
2873 #: mod/settings.php:881
2874 msgid ""
2875 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2876 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2877 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2878
2879 #: mod/settings.php:882
2880 msgid "Resend relocate message to contacts"
2881 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2882
2883 #: mod/suggest.php:44
2884 msgid ""
2885 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2886 "hours."
2887 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2888
2889 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2890 msgid "Friend Suggestions"
2891 msgstr "Kontaktvorschläge"
2892
2893 #: mod/tagrm.php:115
2894 msgid "Remove Item Tag"
2895 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2896
2897 #: mod/tagrm.php:117
2898 msgid "Select a tag to remove: "
2899 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2900
2901 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2903 msgid "Remove"
2904 msgstr "Entfernen"
2905
2906 #: mod/uimport.php:45
2907 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2908 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2909
2910 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2911 msgid ""
2912 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2913 "Please try again tomorrow."
2914 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2915
2916 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2917 msgid "Import"
2918 msgstr "Import"
2919
2920 #: mod/uimport.php:63
2921 msgid "Move account"
2922 msgstr "Account umziehen"
2923
2924 #: mod/uimport.php:64
2925 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2926 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2927
2928 #: mod/uimport.php:65
2929 msgid ""
2930 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2931 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2932 " to inform your friends that you moved here."
2933 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2934
2935 #: mod/uimport.php:66
2936 msgid ""
2937 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2938 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2939 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2940
2941 #: mod/uimport.php:67
2942 msgid "Account file"
2943 msgstr "Account-Datei"
2944
2945 #: mod/uimport.php:67
2946 msgid ""
2947 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2948 "select \"Export account\""
2949 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2950
2951 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2952 msgid "You aren't following this contact."
2953 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2954
2955 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2956 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2957 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2958
2959 #: mod/unfollow.php:95
2960 msgid "Disconnect/Unfollow"
2961 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2962
2963 #: mod/videos.php:134
2964 msgid "No videos selected"
2965 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2966
2967 #: mod/videos.php:252
2968 msgid "View Video"
2969 msgstr "Video ansehen"
2970
2971 #: mod/videos.php:267
2972 msgid "Recent Videos"
2973 msgstr "Neueste Videos"
2974
2975 #: mod/videos.php:269
2976 msgid "Upload New Videos"
2977 msgstr "Neues Video hochladen"
2978
2979 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2980 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2981 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2982 msgid "Invalid request."
2983 msgstr "Ungültige Anfrage"
2984
2985 #: mod/wall_attach.php:105
2986 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2987 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2988
2989 #: mod/wall_attach.php:105
2990 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2991 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2992
2993 #: mod/wall_attach.php:116
2994 #, php-format
2995 msgid "File exceeds size limit of %s"
2996 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2997
2998 #: mod/wall_attach.php:131
2999 msgid "File upload failed."
3000 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3001
3002 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
3003 msgid "Wall Photos"
3004 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3005
3006 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3007 #, php-format
3008 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3009 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3010
3011 #: mod/wallmessage.php:79
3012 msgid "Unable to check your home location."
3013 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3014
3015 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3016 msgid "No recipient."
3017 msgstr "Kein Empfänger."
3018
3019 #: mod/wallmessage.php:143
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3023 "your site allow private mail from unknown senders."
3024 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3025
3026 #: src/App.php:312
3027 msgid "No system theme config value set."
3028 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3029
3030 #: src/App/Module.php:241
3031 msgid "You must be logged in to use addons. "
3032 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3033
3034 #: src/App/Page.php:250
3035 msgid "Delete this item?"
3036 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3037
3038 #: src/App/Page.php:251
3039 msgid ""
3040 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3041 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3042 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3043
3044 #: src/App/Page.php:299
3045 msgid "toggle mobile"
3046 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3047
3048 #: src/App/Router.php:236
3049 #, php-format
3050 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3051 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3052
3053 #: src/App/Router.php:238 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3054 msgid "Page not found."
3055 msgstr "Seite nicht gefunden."
3056
3057 #: src/BaseModule.php:180
3058 msgid ""
3059 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3060 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3061 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3062
3063 #: src/BaseModule.php:209
3064 msgid "All contacts"
3065 msgstr "Alle Kontakte"
3066
3067 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3068 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3069 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3070 msgid "Followers"
3071 msgstr "Folgende"
3072
3073 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3074 #: src/Module/Contact.php:861
3075 msgid "Following"
3076 msgstr "Gefolgte"
3077
3078 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3079 #: src/Module/Contact.php:862
3080 msgid "Mutual friends"
3081 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3082
3083 #: src/BaseModule.php:232
3084 msgid "Common"
3085 msgstr "Gemeinsam"
3086
3087 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3088 msgid "Addon not found"
3089 msgstr "Addon nicht gefunden"
3090
3091 #: src/Console/Addon.php:181
3092 msgid "Addon already enabled"
3093 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3094
3095 #: src/Console/Addon.php:206
3096 msgid "Addon already disabled"
3097 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3098
3099 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3100 #, php-format
3101 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3102 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3103
3104 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3105 msgid "The contact entries have been archived"
3106 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3107
3108 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3109 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3110 #, php-format
3111 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3112 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3113
3114 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3116 msgid "The contact has been blocked from the node"
3117 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3118
3119 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3120 #, php-format
3121 msgid "Post update version number has been set to %s."
3122 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3123
3124 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3125 msgid "Check for pending update actions."
3126 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3127
3128 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3129 msgid "Done."
3130 msgstr "Erledigt."
3131
3132 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3133 msgid "Execute pending post updates."
3134 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3135
3136 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3137 msgid "All pending post updates are done."
3138 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3139
3140 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3141 msgid "Enter user nickname: "
3142 msgstr "Spitzname angeben:"
3143
3144 #: src/Console/User.php:202
3145 msgid "Enter new password: "
3146 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3147
3148 #: src/Console/User.php:237
3149 msgid "Enter user name: "
3150 msgstr "Nutzername angeben"
3151
3152 #: src/Console/User.php:253
3153 msgid "Enter user email address: "
3154 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3155
3156 #: src/Console/User.php:261
3157 msgid "Enter a language (optional): "
3158 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3159
3160 #: src/Console/User.php:286
3161 msgid "User is not pending."
3162 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3163
3164 #: src/Console/User.php:318
3165 msgid "User has already been marked for deletion."
3166 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3167
3168 #: src/Console/User.php:323
3169 #, php-format
3170 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3171 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3172
3173 #: src/Console/User.php:325
3174 msgid "Deletion aborted."
3175 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3176
3177 #: src/Console/User.php:450
3178 msgid "Enter category: "
3179 msgstr "Kategorie eingeben"
3180
3181 #: src/Console/User.php:460
3182 msgid "Enter key: "
3183 msgstr "Schlüssel eingeben"
3184
3185 #: src/Console/User.php:494
3186 msgid "Enter value: "
3187 msgstr "Wert eingeben"
3188
3189 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3190 msgid "newer"
3191 msgstr "neuer"
3192
3193 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3194 msgid "older"
3195 msgstr "älter"
3196
3197 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3198 msgid "Frequently"
3199 msgstr "immer wieder"
3200
3201 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3202 msgid "Hourly"
3203 msgstr "Stündlich"
3204
3205 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3206 msgid "Twice daily"
3207 msgstr "Zweimal täglich"
3208
3209 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3210 msgid "Daily"
3211 msgstr "Täglich"
3212
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3214 msgid "Weekly"
3215 msgstr "Wöchentlich"
3216
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3218 msgid "Monthly"
3219 msgstr "Monatlich"
3220
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3222 msgid "DFRN"
3223 msgstr "DFRN"
3224
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3226 msgid "OStatus"
3227 msgstr "OStatus"
3228
3229 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3230 msgid "RSS/Atom"
3231 msgstr "RSS/Atom"
3232
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3234 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3235 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3236 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3237 msgid "Email"
3238 msgstr "E-Mail"
3239
3240 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3241 msgid "Diaspora"
3242 msgstr "Diaspora"
3243
3244 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3245 msgid "Zot!"
3246 msgstr "Zott"
3247
3248 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3249 msgid "LinkedIn"
3250 msgstr "LinkedIn"
3251
3252 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3253 msgid "XMPP/IM"
3254 msgstr "XMPP/Chat"
3255
3256 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3257 msgid "MySpace"
3258 msgstr "MySpace"
3259
3260 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3261 msgid "Google+"
3262 msgstr "Google+"
3263
3264 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3265 msgid "pump.io"
3266 msgstr "pump.io"
3267
3268 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3269 msgid "Twitter"
3270 msgstr "Twitter"
3271
3272 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3273 msgid "Discourse"
3274 msgstr "Discourse"
3275
3276 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3277 msgid "Diaspora Connector"
3278 msgstr "Diaspora Connector"
3279
3280 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3281 msgid "GNU Social Connector"
3282 msgstr "GNU Social Connector"
3283
3284 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3285 msgid "ActivityPub"
3286 msgstr "ActivityPub"
3287
3288 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3289 msgid "pnut"
3290 msgstr "pnut"
3291
3292 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3293 #, php-format
3294 msgid "%s (via %s)"
3295 msgstr "%s (via %s)"
3296
3297 #: src/Content/Feature.php:96
3298 msgid "General Features"
3299 msgstr "Allgemeine Features"
3300
3301 #: src/Content/Feature.php:98
3302 msgid "Photo Location"
3303 msgstr "Aufnahmeort"
3304
3305 #: src/Content/Feature.php:98
3306 msgid ""
3307 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3308 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3309 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:99
3312 msgid "Trending Tags"
3313 msgstr "Trending Tags"
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:99
3316 msgid ""
3317 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3318 "public posts."
3319 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3320
3321 #: src/Content/Feature.php:104
3322 msgid "Post Composition Features"
3323 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3324
3325 #: src/Content/Feature.php:105
3326 msgid "Auto-mention Forums"
3327 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3328
3329 #: src/Content/Feature.php:105
3330 msgid ""
3331 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3332 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3333
3334 #: src/Content/Feature.php:106
3335 msgid "Explicit Mentions"
3336 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3337
3338 #: src/Content/Feature.php:106
3339 msgid ""
3340 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3341 "mentioned in replies."
3342 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3343
3344 #: src/Content/Feature.php:111
3345 msgid "Post/Comment Tools"
3346 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3347
3348 #: src/Content/Feature.php:112
3349 msgid "Post Categories"
3350 msgstr "Beitragskategorien"
3351
3352 #: src/Content/Feature.php:112
3353 msgid "Add categories to your posts"
3354 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3355
3356 #: src/Content/Feature.php:117
3357 msgid "Advanced Profile Settings"
3358 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3359
3360 #: src/Content/Feature.php:118
3361 msgid "List Forums"
3362 msgstr "Zeige Foren"
3363
3364 #: src/Content/Feature.php:118
3365 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3366 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3367
3368 #: src/Content/Feature.php:119
3369 msgid "Tag Cloud"
3370 msgstr "Schlagwortwolke"
3371
3372 #: src/Content/Feature.php:119
3373 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3374 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3375
3376 #: src/Content/Feature.php:120
3377 msgid "Display Membership Date"
3378 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3379
3380 #: src/Content/Feature.php:120
3381 msgid "Display membership date in profile"
3382 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3383
3384 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3385 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3386 msgid "Forums"
3387 msgstr "Foren"
3388
3389 #: src/Content/ForumManager.php:147
3390 msgid "External link to forum"
3391 msgstr "Externer Link zum Forum"
3392
3393 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3394 msgid "show less"
3395 msgstr "weniger anzeigen"
3396
3397 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3398 #: src/Content/Widget.php:513
3399 msgid "show more"
3400 msgstr "mehr anzeigen"
3401
3402 #: src/Content/Nav.php:90
3403 msgid "Nothing new here"
3404 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3405
3406 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3407 msgid "Go back"
3408 msgstr "Geh zurück"
3409
3410 #: src/Content/Nav.php:95
3411 msgid "Clear notifications"
3412 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3413
3414 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3415 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3416 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3417
3418 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3419 msgid "Logout"
3420 msgstr "Abmelden"
3421
3422 #: src/Content/Nav.php:183
3423 msgid "End this session"
3424 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3425
3426 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3427 #: src/Module/Security/Login.php:146
3428 msgid "Login"
3429 msgstr "Anmeldung"
3430
3431 #: src/Content/Nav.php:185
3432 msgid "Sign in"
3433 msgstr "Anmelden"
3434
3435 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3436 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3438 msgid "Status"
3439 msgstr "Status"
3440
3441 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3442 #: view/theme/frio/theme.php:226
3443 msgid "Your posts and conversations"
3444 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3445
3446 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3447 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3448 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3449 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3450 msgid "Profile"
3451 msgstr "Profil"
3452
3453 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3454 msgid "Your profile page"
3455 msgstr "Deine Profilseite"
3456
3457 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3458 msgid "Your photos"
3459 msgstr "Deine Fotos"
3460
3461 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3462 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3463 msgid "Videos"
3464 msgstr "Videos"
3465
3466 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3467 msgid "Your videos"
3468 msgstr "Deine Videos"
3469
3470 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3471 msgid "Your events"
3472 msgstr "Deine Ereignisse"
3473
3474 #: src/Content/Nav.php:196
3475 msgid "Personal notes"
3476 msgstr "Persönliche Notizen"
3477
3478 #: src/Content/Nav.php:196
3479 msgid "Your personal notes"
3480 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3481
3482 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3483 msgid "Home"
3484 msgstr "Pinnwand"
3485
3486 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3487 #: src/Module/Security/Login.php:106
3488 msgid "Register"
3489 msgstr "Registrieren"
3490
3491 #: src/Content/Nav.php:220
3492 msgid "Create an account"
3493 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3494
3495 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3500 msgid "Help"
3501 msgstr "Hilfe"
3502
3503 #: src/Content/Nav.php:226
3504 msgid "Help and documentation"
3505 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3506
3507 #: src/Content/Nav.php:230
3508 msgid "Apps"
3509 msgstr "Apps"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:230
3512 msgid "Addon applications, utilities, games"
3513 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3514
3515 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3516 #: src/Module/Search/Index.php:99
3517 msgid "Search"
3518 msgstr "Suche"
3519
3520 #: src/Content/Nav.php:234
3521 msgid "Search site content"
3522 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3523
3524 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3525 msgid "Full Text"
3526 msgstr "Volltext"
3527
3528 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3529 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3530 msgid "Tags"
3531 msgstr "Tags"
3532
3533 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3534 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3535 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3536 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3537 msgid "Contacts"
3538 msgstr "Kontakte"
3539
3540 #: src/Content/Nav.php:258
3541 msgid "Community"
3542 msgstr "Gemeinschaft"
3543
3544 #: src/Content/Nav.php:258
3545 msgid "Conversations on this and other servers"
3546 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3547
3548 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3549 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3550 msgid "Events and Calendar"
3551 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3552
3553 #: src/Content/Nav.php:265
3554 msgid "Directory"
3555 msgstr "Verzeichnis"
3556
3557 #: src/Content/Nav.php:265
3558 msgid "People directory"
3559 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3560
3561 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3562 msgid "Information"
3563 msgstr "Information"
3564
3565 #: src/Content/Nav.php:267
3566 msgid "Information about this friendica instance"
3567 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3568
3569 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3570 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3571 #: src/Module/Tos.php:84
3572 msgid "Terms of Service"
3573 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3574
3575 #: src/Content/Nav.php:270
3576 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3577 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3578
3579 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3580 msgid "Network"
3581 msgstr "Netzwerk"
3582
3583 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3584 msgid "Conversations from your friends"
3585 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3586
3587 #: src/Content/Nav.php:281
3588 msgid "Introductions"
3589 msgstr "Kontaktanfragen"
3590
3591 #: src/Content/Nav.php:281
3592 msgid "Friend Requests"
3593 msgstr "Kontaktanfragen"
3594
3595 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3597 msgid "Notifications"
3598 msgstr "Benachrichtigungen"
3599
3600 #: src/Content/Nav.php:283
3601 msgid "See all notifications"
3602 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3603
3604 #: src/Content/Nav.php:284
3605 msgid "Mark all system notifications seen"
3606 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3607
3608 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3609 msgid "Private mail"
3610 msgstr "Private E-Mail"
3611
3612 #: src/Content/Nav.php:288
3613 msgid "Inbox"
3614 msgstr "Eingang"
3615
3616 #: src/Content/Nav.php:289
3617 msgid "Outbox"
3618 msgstr "Ausgang"
3619
3620 #: src/Content/Nav.php:293
3621 msgid "Accounts"
3622 msgstr "Nutzerkonten"
3623
3624 #: src/Content/Nav.php:293
3625 msgid "Manage other pages"
3626 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3627
3628 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3629 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3630 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3631 msgid "Settings"
3632 msgstr "Einstellungen"
3633
3634 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3635 msgid "Account settings"
3636 msgstr "Kontoeinstellungen"
3637
3638 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3639 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3640 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3641
3642 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3643 msgid "Admin"
3644 msgstr "Administration"
3645
3646 #: src/Content/Nav.php:303
3647 msgid "Site setup and configuration"
3648 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3649
3650 #: src/Content/Nav.php:306
3651 msgid "Navigation"
3652 msgstr "Navigation"
3653
3654 #: src/Content/Nav.php:306
3655 msgid "Site map"
3656 msgstr "Sitemap"
3657
3658 #: src/Content/OEmbed.php:298
3659 msgid "Embedding disabled"
3660 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3661
3662 #: src/Content/OEmbed.php:416
3663 msgid "Embedded content"
3664 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3665
3666 #: src/Content/Pager.php:216
3667 msgid "first"
3668 msgstr "erste"
3669
3670 #: src/Content/Pager.php:221
3671 msgid "prev"
3672 msgstr "vorige"
3673
3674 #: src/Content/Pager.php:276
3675 msgid "next"
3676 msgstr "nächste"
3677
3678 #: src/Content/Pager.php:281
3679 msgid "last"
3680 msgstr "letzte"
3681
3682 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3684 msgid "Image/photo"
3685 msgstr "Bild/Foto"
3686
3687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3688 #, php-format
3689 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3690 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3691
3692 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3113
3693 #: src/Model/Item.php:3119 src/Model/Item.php:3120
3694 msgid "Link to source"
3695 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3696
3697 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3698 msgid "Click to open/close"
3699 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3700
3701 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3702 msgid "$1 wrote:"
3703 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3704
3705 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3706 msgid "Encrypted content"
3707 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3708
3709 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3710 msgid "Invalid source protocol"
3711 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3712
3713 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3714 msgid "Invalid link protocol"
3715 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3716
3717 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3718 msgid "Loading more entries..."
3719 msgstr "lade weitere Einträge..."
3720
3721 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3722 msgid "The end"
3723 msgstr "Das Ende"
3724
3725 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:454
3726 #: src/Module/Contact.php:340
3727 msgid "Follow"
3728 msgstr "Folge"
3729
3730 #: src/Content/Widget.php:49
3731 msgid "Add New Contact"
3732 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3733
3734 #: src/Content/Widget.php:50
3735 msgid "Enter address or web location"
3736 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3737
3738 #: src/Content/Widget.php:51
3739 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3740 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3741
3742 #: src/Content/Widget.php:53
3743 msgid "Connect"
3744 msgstr "Verbinden"
3745
3746 #: src/Content/Widget.php:68
3747 #, php-format
3748 msgid "%d invitation available"
3749 msgid_plural "%d invitations available"
3750 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3751 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3752
3753 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3754 msgid "Find People"
3755 msgstr "Leute finden"
3756
3757 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3758 msgid "Enter name or interest"
3759 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3760
3761 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3762 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3763 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3764
3765 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3766 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3767 msgid "Find"
3768 msgstr "Finde"
3769
3770 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3771 msgid "Similar Interests"
3772 msgstr "Ähnliche Interessen"
3773
3774 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3775 msgid "Random Profile"
3776 msgstr "Zufälliges Profil"
3777
3778 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3779 msgid "Invite Friends"
3780 msgstr "Freunde einladen"
3781
3782 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3783 #: view/theme/vier/theme.php:179
3784 msgid "Global Directory"
3785 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3786
3787 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3788 msgid "Local Directory"
3789 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3790
3791 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3792 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3793 msgid "Groups"
3794 msgstr "Gruppen"
3795
3796 #: src/Content/Widget.php:216
3797 msgid "Everyone"
3798 msgstr "Jeder"
3799
3800 #: src/Content/Widget.php:245
3801 msgid "Relationships"
3802 msgstr "Beziehungen"
3803
3804 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3805 #: src/Module/Group.php:292
3806 msgid "All Contacts"
3807 msgstr "Alle Kontakte"
3808
3809 #: src/Content/Widget.php:286
3810 msgid "Protocols"
3811 msgstr "Protokolle"
3812
3813 #: src/Content/Widget.php:288
3814 msgid "All Protocols"
3815 msgstr "Alle Protokolle"
3816
3817 #: src/Content/Widget.php:316
3818 msgid "Saved Folders"
3819 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3820
3821 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3822 msgid "Everything"
3823 msgstr "Alles"
3824
3825 #: src/Content/Widget.php:350
3826 msgid "Categories"
3827 msgstr "Kategorien"
3828
3829 #: src/Content/Widget.php:407
3830 #, php-format
3831 msgid "%d contact in common"
3832 msgid_plural "%d contacts in common"
3833 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3834 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3835
3836 #: src/Content/Widget.php:506
3837 msgid "Archives"
3838 msgstr "Archiv"
3839
3840 #: src/Content/Widget.php:530
3841 msgid "Persons"
3842 msgstr "Personen"
3843
3844 #: src/Content/Widget.php:531
3845 msgid "Organisations"
3846 msgstr "Organisationen"
3847
3848 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1423
3849 msgid "News"
3850 msgstr "Nachrichten"
3851
3852 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3853 msgid "All"
3854 msgstr "Alle"
3855
3856 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3857 msgid "Export"
3858 msgstr "Exportieren"
3859
3860 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3861 msgid "Export calendar as ical"
3862 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3863
3864 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3865 msgid "Export calendar as csv"
3866 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3867
3868 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3869 msgid "No contacts"
3870 msgstr "Keine Kontakte"
3871
3872 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3873 #, php-format
3874 msgid "%d Contact"
3875 msgid_plural "%d Contacts"
3876 msgstr[0] "%d Kontakt"
3877 msgstr[1] "%d Kontakte"
3878
3879 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3880 msgid "View Contacts"
3881 msgstr "Kontakte anzeigen"
3882
3883 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3884 msgid "Remove term"
3885 msgstr "Begriff entfernen"
3886
3887 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3888 msgid "Saved Searches"
3889 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3890
3891 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3892 #, php-format
3893 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3894 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3895 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3896 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3897
3898 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3899 msgid "More Trending Tags"
3900 msgstr "mehr Trending Tags"
3901
3902 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3903 msgid "Yourself"
3904 msgstr "Du selbst"
3905
3906 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3907 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3908 msgid "Mutuals"
3909 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3910
3911 #: src/Core/ACL.php:280
3912 msgid "Post to Email"
3913 msgstr "An E-Mail senden"
3914
3915 #: src/Core/ACL.php:307
3916 msgid "Public"
3917 msgstr "Öffentlich"
3918
3919 #: src/Core/ACL.php:308
3920 msgid ""
3921 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3922 "community pages and by anyone with its link."
3923 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3924
3925 #: src/Core/ACL.php:309
3926 msgid "Limited/Private"
3927 msgstr "Begrenzt/Privat"
3928
3929 #: src/Core/ACL.php:310
3930 msgid ""
3931 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3932 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3933 "anywhere public."
3934 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3935
3936 #: src/Core/ACL.php:311
3937 msgid "Show to:"
3938 msgstr "Sichtbar für:"
3939
3940 #: src/Core/ACL.php:312
3941 msgid "Except to:"
3942 msgstr "Ausgenommen:"
3943
3944 #: src/Core/ACL.php:315
3945 msgid "Connectors"
3946 msgstr "Connectoren"
3947
3948 #: src/Core/Installer.php:179
3949 msgid ""
3950 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3951 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3952 " web server root."
3953 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:198
3956 msgid ""
3957 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3958 "or mysql."
3959 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3960
3961 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3962 #: src/Module/Install.php:365
3963 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3964 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3965
3966 #: src/Core/Installer.php:260
3967 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3968 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3969
3970 #: src/Core/Installer.php:261
3971 msgid ""
3972 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3973 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3974 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3975 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3976 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3977
3978 #: src/Core/Installer.php:266
3979 msgid "PHP executable path"
3980 msgstr "Pfad zu PHP"
3981
3982 #: src/Core/Installer.php:266
3983 msgid ""
3984 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3985 "installation."
3986 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3987
3988 #: src/Core/Installer.php:271
3989 msgid "Command line PHP"
3990 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3991
3992 #: src/Core/Installer.php:280
3993 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3994 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3995
3996 #: src/Core/Installer.php:281
3997 msgid "Found PHP version: "
3998 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3999
4000 #: src/Core/Installer.php:283
4001 msgid "PHP cli binary"
4002 msgstr "PHP CLI Binary"
4003
4004 #: src/Core/Installer.php:296
4005 msgid ""
4006 "The command line version of PHP on your system does not have "
4007 "\"register_argc_argv\" enabled."
4008 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4009
4010 #: src/Core/Installer.php:297
4011 msgid "This is required for message delivery to work."
4012 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4013
4014 #: src/Core/Installer.php:302
4015 msgid "PHP register_argc_argv"
4016 msgstr "PHP register_argc_argv"
4017
4018 #: src/Core/Installer.php:334
4019 msgid ""
4020 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4021 "generate encryption keys"
4022 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4023
4024 #: src/Core/Installer.php:335
4025 msgid ""
4026 "If running under Windows, please see "
4027 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4028 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4029
4030 #: src/Core/Installer.php:338
4031 msgid "Generate encryption keys"
4032 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4033
4034 #: src/Core/Installer.php:390
4035 msgid ""
4036 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4037 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4038
4039 #: src/Core/Installer.php:395
4040 msgid "Apache mod_rewrite module"
4041 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4042
4043 #: src/Core/Installer.php:401
4044 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4045 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4046
4047 #: src/Core/Installer.php:406
4048 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4049 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4050
4051 #: src/Core/Installer.php:410
4052 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4053 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4054
4055 #: src/Core/Installer.php:418
4056 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4057 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4058
4059 #: src/Core/Installer.php:422
4060 msgid "XML PHP module"
4061 msgstr "XML PHP Modul"
4062
4063 #: src/Core/Installer.php:425
4064 msgid "libCurl PHP module"
4065 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4066
4067 #: src/Core/Installer.php:426
4068 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4069 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4070
4071 #: src/Core/Installer.php:432
4072 msgid "GD graphics PHP module"
4073 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4074
4075 #: src/Core/Installer.php:433
4076 msgid ""
4077 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4078 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4079
4080 #: src/Core/Installer.php:439
4081 msgid "OpenSSL PHP module"
4082 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4083
4084 #: src/Core/Installer.php:440
4085 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4086 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4087
4088 #: src/Core/Installer.php:446
4089 msgid "mb_string PHP module"
4090 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4091
4092 #: src/Core/Installer.php:447
4093 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4094 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4095
4096 #: src/Core/Installer.php:453
4097 msgid "iconv PHP module"
4098 msgstr "PHP iconv Modul"
4099
4100 #: src/Core/Installer.php:454
4101 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4102 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4103
4104 #: src/Core/Installer.php:460
4105 msgid "POSIX PHP module"
4106 msgstr "PHP POSIX Modul"
4107
4108 #: src/Core/Installer.php:461
4109 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4110 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4111
4112 #: src/Core/Installer.php:467
4113 msgid "Program execution functions"
4114 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4115
4116 #: src/Core/Installer.php:468
4117 msgid ""
4118 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4119 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
4120
4121 #: src/Core/Installer.php:474
4122 msgid "JSON PHP module"
4123 msgstr "PHP JASON Modul"
4124
4125 #: src/Core/Installer.php:475
4126 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4127 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4128
4129 #: src/Core/Installer.php:481
4130 msgid "File Information PHP module"
4131 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4132
4133 #: src/Core/Installer.php:482
4134 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4135 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4136
4137 #: src/Core/Installer.php:505
4138 msgid ""
4139 "The web installer needs to be able to create a file called "
4140 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4141 "unable to do so."
4142 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4143
4144 #: src/Core/Installer.php:506
4145 msgid ""
4146 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4147 "to write files in your folder - even if you can."
4148 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4149
4150 #: src/Core/Installer.php:507
4151 msgid ""
4152 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4153 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4154 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4155
4156 #: src/Core/Installer.php:508
4157 msgid ""
4158 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4159 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4160 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4161
4162 #: src/Core/Installer.php:511
4163 msgid "config/local.config.php is writable"
4164 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4165
4166 #: src/Core/Installer.php:531
4167 msgid ""
4168 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4169 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4170 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4171
4172 #: src/Core/Installer.php:532
4173 msgid ""
4174 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4175 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4176 "folder."
4177 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4178
4179 #: src/Core/Installer.php:533
4180 msgid ""
4181 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4182 " write access to this folder."
4183 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4184
4185 #: src/Core/Installer.php:534
4186 msgid ""
4187 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4188 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4189 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4190
4191 #: src/Core/Installer.php:537
4192 msgid "view/smarty3 is writable"
4193 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4194
4195 #: src/Core/Installer.php:565
4196 msgid ""
4197 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4198 "dist to .htaccess."
4199 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4200
4201 #: src/Core/Installer.php:566
4202 msgid ""
4203 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4204 "error."
4205 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4206
4207 #: src/Core/Installer.php:568
4208 msgid "Error message from Curl when fetching"
4209 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4210
4211 #: src/Core/Installer.php:574
4212 msgid "Url rewrite is working"
4213 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4214
4215 #: src/Core/Installer.php:603
4216 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4217 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4218
4219 #: src/Core/Installer.php:605
4220 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4221 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4222
4223 #: src/Core/Installer.php:607
4224 msgid "ImageMagick supports GIF"
4225 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4226
4227 #: src/Core/Installer.php:629
4228 msgid "Database already in use."
4229 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4230
4231 #: src/Core/Installer.php:634
4232 msgid "Could not connect to database."
4233 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4234
4235 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4236 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4237 msgid "Monday"
4238 msgstr "Montag"
4239
4240 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4241 msgid "Tuesday"
4242 msgstr "Dienstag"
4243
4244 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4245 msgid "Wednesday"
4246 msgstr "Mittwoch"
4247
4248 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4249 msgid "Thursday"
4250 msgstr "Donnerstag"
4251
4252 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4253 msgid "Friday"
4254 msgstr "Freitag"
4255
4256 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4257 msgid "Saturday"
4258 msgstr "Samstag"
4259
4260 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4261 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4262 msgid "Sunday"
4263 msgstr "Sonntag"
4264
4265 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4266 msgid "January"
4267 msgstr "Januar"
4268
4269 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4270 msgid "February"
4271 msgstr "Februar"
4272
4273 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4274 msgid "March"
4275 msgstr "März"
4276
4277 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4278 msgid "April"
4279 msgstr "April"
4280
4281 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4282 msgid "May"
4283 msgstr "Mai"
4284
4285 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4286 msgid "June"
4287 msgstr "Juni"
4288
4289 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4290 msgid "July"
4291 msgstr "Juli"
4292
4293 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4294 msgid "August"
4295 msgstr "August"
4296
4297 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4298 msgid "September"
4299 msgstr "September"
4300
4301 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4302 msgid "October"
4303 msgstr "Oktober"
4304
4305 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4306 msgid "November"
4307 msgstr "November"
4308
4309 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4310 msgid "December"
4311 msgstr "Dezember"
4312
4313 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4314 msgid "Mon"
4315 msgstr "Mo"
4316
4317 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4318 msgid "Tue"
4319 msgstr "Di"
4320
4321 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4322 msgid "Wed"
4323 msgstr "Mi"
4324
4325 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4326 msgid "Thu"
4327 msgstr "Do"
4328
4329 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4330 msgid "Fri"
4331 msgstr "Fr"
4332
4333 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4334 msgid "Sat"
4335 msgstr "Sa"
4336
4337 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4338 msgid "Sun"
4339 msgstr "So"
4340
4341 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4342 msgid "Jan"
4343 msgstr "Jan"
4344
4345 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4346 msgid "Feb"
4347 msgstr "Feb"
4348
4349 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4350 msgid "Mar"
4351 msgstr "März"
4352
4353 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4354 msgid "Apr"
4355 msgstr "Apr"
4356
4357 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4358 msgid "Jun"
4359 msgstr "Jun"
4360
4361 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4362 msgid "Jul"
4363 msgstr "Juli"
4364
4365 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4366 msgid "Aug"
4367 msgstr "Aug"
4368
4369 #: src/Core/L10n.php:401
4370 msgid "Sep"
4371 msgstr "Sep"
4372
4373 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4374 msgid "Oct"
4375 msgstr "Okt"
4376
4377 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4378 msgid "Nov"
4379 msgstr "Nov"
4380
4381 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4382 msgid "Dec"
4383 msgstr "Dez"
4384
4385 #: src/Core/L10n.php:420
4386 msgid "poke"
4387 msgstr "anstupsen"
4388
4389 #: src/Core/L10n.php:420
4390 msgid "poked"
4391 msgstr "stupste"
4392
4393 #: src/Core/L10n.php:421
4394 msgid "ping"
4395 msgstr "anpingen"
4396
4397 #: src/Core/L10n.php:421
4398 msgid "pinged"
4399 msgstr "pingte"
4400
4401 #: src/Core/L10n.php:422
4402 msgid "prod"
4403 msgstr "knuffen"
4404
4405 #: src/Core/L10n.php:422
4406 msgid "prodded"
4407 msgstr "knuffte"
4408
4409 #: src/Core/L10n.php:423
4410 msgid "slap"
4411 msgstr "ohrfeigen"
4412
4413 #: src/Core/L10n.php:423
4414 msgid "slapped"
4415 msgstr "ohrfeigte"
4416
4417 #: src/Core/L10n.php:424
4418 msgid "finger"
4419 msgstr "befummeln"
4420
4421 #: src/Core/L10n.php:424
4422 msgid "fingered"
4423 msgstr "befummelte"
4424
4425 #: src/Core/L10n.php:425
4426 msgid "rebuff"
4427 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4428
4429 #: src/Core/L10n.php:425
4430 msgid "rebuffed"
4431 msgstr "abfuhrerteilte"
4432
4433 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4434 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4435 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4436 msgid ""
4437 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4438 "administrator."
4439 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4440
4441 #: src/Core/Renderer.php:142
4442 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4443 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4444
4445 #: src/Core/Renderer.php:176
4446 msgid "template engine is not registered!"
4447 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4448
4449 #: src/Core/Update.php:67
4450 #, php-format
4451 msgid ""
4452 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4453 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4454 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4455
4456 #: src/Core/Update.php:78
4457 #, php-format
4458 msgid ""
4459 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4460 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4461 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4462
4463 #: src/Core/Update.php:152
4464 #, php-format
4465 msgid "%s: executing pre update %d"
4466 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4467
4468 #: src/Core/Update.php:190
4469 #, php-format
4470 msgid "%s: executing post update %d"
4471 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4472
4473 #: src/Core/Update.php:259
4474 #, php-format
4475 msgid "Update %s failed. See error logs."
4476 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4477
4478 #: src/Core/Update.php:312
4479 #, php-format
4480 msgid ""
4481 "\n"
4482 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4483 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4484 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4485 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4486 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4487
4488 #: src/Core/Update.php:318
4489 #, php-format
4490 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4491 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4492
4493 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4494 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4495 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4496
4497 #: src/Core/Update.php:358
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "\n"
4501 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4502 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4503
4504 #: src/Core/UserImport.php:126
4505 msgid "Error decoding account file"
4506 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4507
4508 #: src/Core/UserImport.php:132
4509 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4510 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4511
4512 #: src/Core/UserImport.php:140
4513 #, php-format
4514 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4515 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4516
4517 #: src/Core/UserImport.php:176
4518 msgid "User creation error"
4519 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4520
4521 #: src/Core/UserImport.php:221
4522 #, php-format
4523 msgid "%d contact not imported"
4524 msgid_plural "%d contacts not imported"
4525 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4526 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4527
4528 #: src/Core/UserImport.php:274
4529 msgid "User profile creation error"
4530 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4531
4532 #: src/Core/UserImport.php:330
4533 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4534 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4535
4536 #: src/Database/DBStructure.php:65
4537 #, php-format
4538 msgid "The database version had been set to %s."
4539 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4540
4541 #: src/Database/DBStructure.php:78
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4545 "tables."
4546 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4547
4548 #: src/Database/DBStructure.php:90
4549 msgid "No unused tables found."
4550 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4551
4552 #: src/Database/DBStructure.php:95
4553 msgid ""
4554 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4555 " \"dbstructure drop -e\":"
4556 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4557
4558 #: src/Database/DBStructure.php:133
4559 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4560 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4561
4562 #: src/Database/DBStructure.php:157
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "\n"
4566 "Error %d occurred during database update:\n"
4567 "%s\n"
4568 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4569
4570 #: src/Database/DBStructure.php:160
4571 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4572 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4573
4574 #: src/Database/DBStructure.php:550
4575 msgid "Another database update is currently running."
4576 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4577
4578 #: src/Database/DBStructure.php:554
4579 #, php-format
4580 msgid "%s: Database update"
4581 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4582
4583 #: src/Database/DBStructure.php:854
4584 #, php-format
4585 msgid "%s: updating %s table."
4586 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4587
4588 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4589 msgid "Record not found"
4590 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4591
4592 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4593 msgid "Unprocessable Entity"
4594 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4595
4596 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4597 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4598 msgid "Unauthorized"
4599 msgstr "Nicht autorisiert"
4600
4601 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4602 msgid ""
4603 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4604 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4605
4606 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4607 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4608 msgid "Internal Server Error"
4609 msgstr "Interner Serverfehler"
4610
4611 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4612 msgid "Friend Suggestion"
4613 msgstr "Kontaktvorschlag"
4614
4615 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4616 msgid "Friend/Connect Request"
4617 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4618
4619 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4620 msgid "New Follower"
4621 msgstr "Neuer Bewunderer"
4622
4623 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4624 #, php-format
4625 msgid "%s created a new post"
4626 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4627
4628 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4629 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4630 #, php-format
4631 msgid "%s commented on %s's post"
4632 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4633
4634 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4635 #, php-format
4636 msgid "%s liked %s's post"
4637 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4638
4639 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4640 #, php-format
4641 msgid "%s disliked %s's post"
4642 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4643
4644 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4645 #, php-format
4646 msgid "%s is attending %s's event"
4647 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4648
4649 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4650 #, php-format
4651 msgid "%s is not attending %s's event"
4652 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4653
4654 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4655 #, php-format
4656 msgid "%s may attending %s's event"
4657 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4658
4659 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4660 #, php-format
4661 msgid "%s is now friends with %s"
4662 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4663
4664 #: src/LegacyModule.php:49
4665 #, php-format
4666 msgid "Legacy module file not found: %s"
4667 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4668
4669 #: src/Model/Contact.php:995 src/Model/Contact.php:1008
4670 msgid "UnFollow"
4671 msgstr "Entfolgen"
4672
4673 #: src/Model/Contact.php:1004
4674 msgid "Drop Contact"
4675 msgstr "Kontakt löschen"
4676
4677 #: src/Model/Contact.php:1014 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4679 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4680 msgid "Approve"
4681 msgstr "Genehmigen"
4682
4683 #: src/Model/Contact.php:1419
4684 msgid "Organisation"
4685 msgstr "Organisation"
4686
4687 #: src/Model/Contact.php:1427
4688 msgid "Forum"
4689 msgstr "Forum"
4690
4691 #: src/Model/Contact.php:2187
4692 msgid "Connect URL missing."
4693 msgstr "Connect-URL fehlt"
4694
4695 #: src/Model/Contact.php:2196
4696 msgid ""
4697 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4698 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4699 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4700
4701 #: src/Model/Contact.php:2237
4702 msgid ""
4703 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4704 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4705
4706 #: src/Model/Contact.php:2238 src/Model/Contact.php:2251
4707 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4708 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4709
4710 #: src/Model/Contact.php:2249
4711 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4712 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4713
4714 #: src/Model/Contact.php:2254
4715 msgid "An author or name was not found."
4716 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4717
4718 #: src/Model/Contact.php:2257
4719 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4720 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4721
4722 #: src/Model/Contact.php:2260
4723 msgid ""
4724 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4725 "contact."
4726 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4727
4728 #: src/Model/Contact.php:2261
4729 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4730 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4731
4732 #: src/Model/Contact.php:2267
4733 msgid ""
4734 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4735 "on this site."
4736 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4737
4738 #: src/Model/Contact.php:2272
4739 msgid ""
4740 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4741 "notifications from you."
4742 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4743
4744 #: src/Model/Contact.php:2331
4745 msgid "Unable to retrieve contact information."
4746 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4747
4748 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4749 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4750 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4751 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4752
4753 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4754 #: src/Model/Event.php:941
4755 msgid "Starts:"
4756 msgstr "Beginnt:"
4757
4758 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4759 #: src/Model/Event.php:945
4760 msgid "Finishes:"
4761 msgstr "Endet:"
4762
4763 #: src/Model/Event.php:420
4764 msgid "all-day"
4765 msgstr "ganztägig"
4766
4767 #: src/Model/Event.php:446
4768 msgid "Sept"
4769 msgstr "Sep"
4770
4771 #: src/Model/Event.php:468
4772 msgid "No events to display"
4773 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4774
4775 #: src/Model/Event.php:587
4776 msgid "l, F j"
4777 msgstr "l, F j"
4778
4779 #: src/Model/Event.php:618
4780 msgid "Edit event"
4781 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4782
4783 #: src/Model/Event.php:619
4784 msgid "Duplicate event"
4785 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4786
4787 #: src/Model/Event.php:620
4788 msgid "Delete event"
4789 msgstr "Veranstaltung löschen"
4790
4791 #: src/Model/Event.php:872
4792 msgid "D g:i A"
4793 msgstr "D H:i"
4794
4795 #: src/Model/Event.php:873
4796 msgid "g:i A"
4797 msgstr "H:i"
4798
4799 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4800 msgid "Show map"
4801 msgstr "Karte anzeigen"
4802
4803 #: src/Model/Event.php:961
4804 msgid "Hide map"
4805 msgstr "Karte verbergen"
4806
4807 #: src/Model/Event.php:1053
4808 #, php-format
4809 msgid "%s's birthday"
4810 msgstr "%ss Geburtstag"
4811
4812 #: src/Model/Event.php:1054
4813 #, php-format
4814 msgid "Happy Birthday %s"
4815 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4816
4817 #: src/Model/Group.php:92
4818 msgid ""
4819 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4820 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4821 "not what you intended, please create another group with a different name."
4822 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4823
4824 #: src/Model/Group.php:451
4825 msgid "Default privacy group for new contacts"
4826 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4827
4828 #: src/Model/Group.php:483
4829 msgid "Everybody"
4830 msgstr "Alle Kontakte"
4831
4832 #: src/Model/Group.php:502
4833 msgid "edit"
4834 msgstr "bearbeiten"
4835
4836 #: src/Model/Group.php:534
4837 msgid "add"
4838 msgstr "hinzufügen"
4839
4840 #: src/Model/Group.php:539
4841 msgid "Edit group"
4842 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4843
4844 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4845 msgid "Contacts not in any group"
4846 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4847
4848 #: src/Model/Group.php:542
4849 msgid "Create a new group"
4850 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4851
4852 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4853 #: src/Module/Group.php:276
4854 msgid "Group Name: "
4855 msgstr "Gruppenname:"
4856
4857 #: src/Model/Group.php:544
4858 msgid "Edit groups"
4859 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4860
4861 #: src/Model/Item.php:1659
4862 #, php-format
4863 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4864 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4865
4866 #: src/Model/Item.php:2609
4867 msgid "activity"
4868 msgstr "Aktivität"
4869
4870 #: src/Model/Item.php:2611
4871 msgid "comment"
4872 msgstr "Kommentar"
4873
4874 #: src/Model/Item.php:2614
4875 msgid "post"
4876 msgstr "Beitrag"
4877
4878 #: src/Model/Item.php:2728
4879 #, php-format
4880 msgid "Content warning: %s"
4881 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4882
4883 #: src/Model/Item.php:3078
4884 msgid "bytes"
4885 msgstr "Byte"
4886
4887 #: src/Model/Item.php:3107 src/Model/Item.php:3108
4888 msgid "View on separate page"
4889 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4890
4891 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4892 msgid "[no subject]"
4893 msgstr "[kein Betreff]"
4894
4895 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:252
4896 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4897 msgid "Edit profile"
4898 msgstr "Profil bearbeiten"
4899
4900 #: src/Model/Profile.php:358
4901 msgid "Change profile photo"
4902 msgstr "Profilbild ändern"
4903
4904 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:161
4905 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4906 msgid "Homepage:"
4907 msgstr "Homepage:"
4908
4909 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:658
4910 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4911 msgid "About:"
4912 msgstr "Über:"
4913
4914 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact.php:656
4915 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4916 msgid "XMPP:"
4917 msgstr "XMPP:"
4918
4919 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:342
4920 msgid "Unfollow"
4921 msgstr "Entfolgen"
4922
4923 #: src/Model/Profile.php:458
4924 msgid "Atom feed"
4925 msgstr "Atom-Feed"
4926
4927 #: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Contact.php:338
4928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4929 msgid "Network:"
4930 msgstr "Netzwerk:"
4931
4932 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4933 msgid "g A l F d"
4934 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4935
4936 #: src/Model/Profile.php:497
4937 msgid "F d"
4938 msgstr "d. F"
4939
4940 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4941 msgid "[today]"
4942 msgstr "[heute]"
4943
4944 #: src/Model/Profile.php:569
4945 msgid "Birthday Reminders"
4946 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4947
4948 #: src/Model/Profile.php:570
4949 msgid "Birthdays this week:"
4950 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4951
4952 #: src/Model/Profile.php:631
4953 msgid "[No description]"
4954 msgstr "[keine Beschreibung]"
4955
4956 #: src/Model/Profile.php:657
4957 msgid "Event Reminders"
4958 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4959
4960 #: src/Model/Profile.php:658
4961 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4962 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4963
4964 #: src/Model/Profile.php:833
4965 #, php-format
4966 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4967 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4968
4969 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4970 #, php-format
4971 msgid "Database storage failed to update %s"
4972 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4973
4974 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4975 msgid "Database storage failed to insert data"
4976 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4977
4978 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4979 #, php-format
4980 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4981 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4982
4983 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4984 #, php-format
4985 msgid ""
4986 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4987 "permissions"
4988 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4989
4990 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4991 msgid "Storage base path"
4992 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4993
4994 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4995 msgid ""
4996 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4997 "a path outside web server folder tree"
4998 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4999
5000 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
5001 msgid "Enter a valid existing folder"
5002 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5003
5004 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
5005 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5006 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5007
5008 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
5009 msgid "Login failed"
5010 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5011
5012 #: src/Model/User.php:636
5013 msgid "Not enough information to authenticate"
5014 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5015
5016 #: src/Model/User.php:731
5017 msgid "Password can't be empty"
5018 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5019
5020 #: src/Model/User.php:750
5021 msgid "Empty passwords are not allowed."
5022 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5023
5024 #: src/Model/User.php:754
5025 msgid ""
5026 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5027 "another."
5028 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5029
5030 #: src/Model/User.php:760
5031 msgid ""
5032 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5033 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5034
5035 #: src/Model/User.php:866
5036 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5037 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5038
5039 #: src/Model/User.php:873
5040 msgid "An invitation is required."
5041 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5042
5043 #: src/Model/User.php:877
5044 msgid "Invitation could not be verified."
5045 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5046
5047 #: src/Model/User.php:885
5048 msgid "Invalid OpenID url"
5049 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5050
5051 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5052 msgid ""
5053 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5054 "Please check the correct spelling of the ID."
5055 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5056
5057 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5058 msgid "The error message was:"
5059 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5060
5061 #: src/Model/User.php:904
5062 msgid "Please enter the required information."
5063 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5064
5065 #: src/Model/User.php:918
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5069 "excluding each other, swapping values."
5070 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5071
5072 #: src/Model/User.php:925
5073 #, php-format
5074 msgid "Username should be at least %s character."
5075 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5076 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5077 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5078
5079 #: src/Model/User.php:929
5080 #, php-format
5081 msgid "Username should be at most %s character."
5082 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5083 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5084 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5085
5086 #: src/Model/User.php:937
5087 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5088 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5089
5090 #: src/Model/User.php:942
5091 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5092 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5093
5094 #: src/Model/User.php:946
5095 msgid "Not a valid email address."
5096 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5097
5098 #: src/Model/User.php:949
5099 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5100 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5101
5102 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5103 msgid "Cannot use that email."
5104 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5105
5106 #: src/Model/User.php:968
5107 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5108 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5109
5110 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5111 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5112 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5113
5114 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5115 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5116 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5117
5118 #: src/Model/User.php:1047
5119 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5120 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5121
5122 #: src/Model/User.php:1054
5123 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5124 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5125
5126 #: src/Model/User.php:1059
5127 msgid "Friends"
5128 msgstr "Kontakte"
5129
5130 #: src/Model/User.php:1063
5131 msgid ""
5132 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5133 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5134
5135 #: src/Model/User.php:1256
5136 #, php-format
5137 msgid ""
5138 "\n"
5139 "\t\tDear %1$s,\n"
5140 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5141 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5142
5143 #: src/Model/User.php:1259
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "\n"
5147 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5148 "\n"
5149 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5150 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5151 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5152 "\n"
5153 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5154 "\t\tin.\n"
5155 "\n"
5156 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5157 "\n"
5158 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5159 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5160 "\n"
5161 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5162 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5163 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5164 "\t\tthan that.\n"
5165 "\n"
5166 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5167 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5168 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5169 "\n"
5170 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5171 "\n"
5172 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5173 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5174
5175 #: src/Model/User.php:1292 src/Model/User.php:1399
5176 #, php-format
5177 msgid "Registration details for %s"
5178 msgstr "Details der Registration von %s"
5179
5180 #: src/Model/User.php:1312
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "\n"
5184 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5185 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5186 "\n"
5187 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5188 "\n"
5189 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5190 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5191 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5192 "\t\t"
5193 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5194
5195 #: src/Model/User.php:1331
5196 #, php-format
5197 msgid "Registration at %s"
5198 msgstr "Registrierung als %s"
5199
5200 #: src/Model/User.php:1355
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "\n"
5204 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5205 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5206 "\t\t\t"
5207 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5208
5209 #: src/Model/User.php:1363
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "\n"
5213 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5214 "\n"
5215 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5216 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5217 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5218 "\n"
5219 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5220 "\t\t\tin.\n"
5221 "\n"
5222 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5223 "\n"
5224 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5225 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5226 "\n"
5227 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5228 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5229 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5230 "\t\t\tthan that.\n"
5231 "\n"
5232 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5233 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5234 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5235 "\n"
5236 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5237 "\n"
5238 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5239 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5240
5241 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5242 msgid "Addon not found."
5243 msgstr "Addon nicht gefunden."
5244
5245 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5246 #, php-format
5247 msgid "Addon %s disabled."
5248 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5249
5250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5251 #, php-format
5252 msgid "Addon %s enabled."
5253 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5254
5255 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5256 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5257 msgid "Disable"
5258 msgstr "Ausschalten"
5259
5260 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5261 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5262 msgid "Enable"
5263 msgstr "Einschalten"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5266 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5269 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5270 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5271 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:576
5272 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5273 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5274 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5275 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5276 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5277 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5278 msgid "Administration"
5279 msgstr "Administration"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5282 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5283 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5284 msgid "Addons"
5285 msgstr "Addons"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5289 msgid "Toggle"
5290 msgstr "Umschalten"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5293 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5294 msgid "Author: "
5295 msgstr "Autor:"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5298 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5299 msgid "Maintainer: "
5300 msgstr "Betreuer:"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5303 msgid "Addons reloaded"
5304 msgstr "Addons neu geladen"
5305
5306 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5307 #, php-format
5308 msgid "Addon %s failed to install."
5309 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5310
5311 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5312 msgid "Reload active addons"
5313 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5319 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5320 " the open addon registry at %2$s"
5321 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5322
5323 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5324 msgid "List of all users"
5325 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5326
5327 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5328 msgid "Active"
5329 msgstr "Aktive"
5330
5331 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5332 msgid "List of active accounts"
5333 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5334
5335 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5336 #: src/Module/Contact.php:867
5337 msgid "Pending"
5338 msgstr "Ausstehend"
5339
5340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5341 msgid "List of pending registrations"
5342 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5343
5344 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5345 #: src/Module/Contact.php:868
5346 msgid "Blocked"
5347 msgstr "Geblockt"
5348
5349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5350 msgid "List of blocked users"
5351 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5352
5353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5354 msgid "Deleted"
5355 msgstr "Gelöscht"
5356
5357 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5358 msgid "List of pending user deletions"
5359 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5360
5361 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5362 msgid "Private Forum"
5363 msgstr "Privates Forum"
5364
5365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5366 msgid "Relay"
5367 msgstr "Relais"
5368
5369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5370 #, php-format
5371 msgid "%s contact unblocked"
5372 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5373 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5374 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5377 msgid "Remote Contact Blocklist"
5378 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5381 msgid ""
5382 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5383 "your node."
5384 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5385
5386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5387 msgid "Block Remote Contact"
5388 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5391 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5392 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5393 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5394 msgid "select all"
5395 msgstr "Alle auswählen"
5396
5397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5398 msgid "select none"
5399 msgstr "Auswahl aufheben"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5402 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5403 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5404 #: src/Module/Contact.php:1173
5405 msgid "Unblock"
5406 msgstr "Entsperren"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5409 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5410 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5411
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5413 msgid "Blocked Remote Contacts"
5414 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5417 msgid "Block New Remote Contact"
5418 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5421 msgid "Photo"
5422 msgstr "Foto:"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5425 msgid "Reason"
5426 msgstr "Grund"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5429 #, php-format
5430 msgid "%s total blocked contact"
5431 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5432 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5433 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5436 msgid "URL of the remote contact to block."
5437 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5438
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5440 msgid "Block Reason"
5441 msgstr "Sperrgrund"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5444 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5445 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5449 msgid "Blocked server domain pattern"
5450 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5451
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5454 msgid "Reason for the block"
5455 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5458 msgid "Delete server domain pattern"
5459 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5462 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5463 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5466 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5467 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5470 msgid ""
5471 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5472 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5473 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5474 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5475
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5477 msgid ""
5478 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5479 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5480 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5481 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5482
5483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5484 msgid ""
5485 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5486 "<ul>\n"
5487 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5488 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5489 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5490 "</ul>"
5491 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5494 msgid "Add new entry to block list"
5495 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5498 msgid "Server Domain Pattern"
5499 msgstr "Server Domain Muster"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5502 msgid ""
5503 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5504 "include the protocol."
5505 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5508 msgid "Block reason"
5509 msgstr "Begründung der Blockierung"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5512 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5513 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5514
5515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5516 msgid "Add Entry"
5517 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5520 msgid "Save changes to the blocklist"
5521 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5524 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5525 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5528 msgid "Delete entry from blocklist"
5529 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5530
5531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5532 msgid "Delete entry from blocklist?"
5533 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5534
5535 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5536 msgid "Update has been marked successful"
5537 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5538
5539 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5540 #, php-format
5541 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5542 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5543
5544 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5545 #, php-format
5546 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5547 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5548
5549 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5550 #, php-format
5551 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5552 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5553
5554 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5555 #, php-format
5556 msgid "Update %s was successfully applied."
5557 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5558
5559 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5560 #, php-format
5561 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5562 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5563
5564 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5565 #, php-format
5566 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5567 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5568
5569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5570 msgid "No failed updates."
5571 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5572
5573 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5574 msgid "Check database structure"
5575 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5576
5577 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5578 msgid "Failed Updates"
5579 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5580
5581 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5582 msgid ""
5583 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5584 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5585
5586 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5587 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5588 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5589
5590 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5591 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5592 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5595 #, php-format
5596 msgid "Lock feature %s"
5597 msgstr "Feature festlegen: %s"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5600 msgid "Manage Additional Features"
5601 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5604 msgid "Other"
5605 msgstr "Andere"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5608 msgid "unknown"
5609 msgstr "Unbekannt"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5612 msgid ""
5613 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5614 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5615 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5616 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5617
5618 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5619 msgid "Federation Statistics"
5620 msgstr "Föderation Statistik"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5626 "following platforms:"
5627 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5630 msgid "Item marked for deletion."
5631 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5634 msgid "Delete Item"
5635 msgstr "Eintrag löschen"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5638 msgid "Delete this Item"
5639 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5642 msgid ""
5643 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5644 "level posting, the entire thread will be deleted."
5645 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5646
5647 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5648 msgid ""
5649 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5650 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5651 "GUID, here 123456."
5652 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5653
5654 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5655 msgid "GUID"
5656 msgstr "GUID"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5659 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5660 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5663 msgid "Item Source"
5664 msgstr "Beitrags Quelle"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5667 msgid "Item Guid"
5668 msgstr "Beitrags-Guid"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5671 msgid "Item Id"
5672 msgstr "Item Id"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5675 msgid "Item URI"
5676 msgstr "Item URI"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5679 msgid "Terms"
5680 msgstr "Terms"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5683 msgid "Tag"
5684 msgstr "Tag"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5687 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5688 msgid "Type"
5689 msgstr "Typ"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5692 msgid "Term"
5693 msgstr "Term"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5696 msgid "URL"
5697 msgstr "URL"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5700 msgid "Mention"
5701 msgstr "Mention"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5704 msgid "Implicit Mention"
5705 msgstr "Implicit Mention"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5708 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5709 msgid "Source"
5710 msgstr "Quelle"
5711
5712 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5713 #, php-format
5714 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5715 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5718 msgid "PHP log currently enabled."
5719 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5722 msgid "PHP log currently disabled."
5723 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5724
5725 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5726 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5727 msgid "Logs"
5728 msgstr "Protokolle"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5731 msgid "Clear"
5732 msgstr "löschen"
5733
5734 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5735 msgid "Enable Debugging"
5736 msgstr "Protokoll führen"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5739 msgid "Log file"
5740 msgstr "Protokolldatei"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5743 msgid ""
5744 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5745 "directory."
5746 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5747
5748 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5749 msgid "Log level"
5750 msgstr "Protokoll-Level"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5753 msgid "PHP logging"
5754 msgstr "PHP Protokollieren"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5757 msgid ""
5758 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5759 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5760 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5761 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5762 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5763 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5764
5765 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5769 "if file %1$s exist and is readable."
5770 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5776 " %1$s is readable."
5777 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5778
5779 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5780 msgid "View Logs"
5781 msgstr "Protokolle anzeigen"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5784 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5785 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5786
5787 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5788 msgid ""
5789 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5790 "executed at the first time."
5791 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5792
5793 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5794 msgid "Inspect Worker Queue"
5795 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5798 msgid ""
5799 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5800 "the worker cronjob you've set up during install."
5801 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5802
5803 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5804 msgid "ID"
5805 msgstr "ID"
5806
5807 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5808 msgid "Command"
5809 msgstr "Befehl"
5810
5811 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5812 msgid "Job Parameters"
5813 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5816 msgid "Priority"
5817 msgstr "Priorität"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5820 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5821 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5824 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5825 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:248
5828 msgid "Invalid storage backend setting value."
5829 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:446 src/Module/Settings/Display.php:134
5832 msgid "No special theme for mobile devices"
5833 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Settings/Display.php:144
5836 #, php-format
5837 msgid "%s - (Experimental)"
5838 msgstr "%s - (Experimentell)"
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5841 msgid "No community page for local users"
5842 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5845 msgid "No community page"
5846 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5849 msgid "Public postings from users of this site"
5850 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5853 msgid "Public postings from the federated network"
5854 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5857 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5858 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5861 msgid "Multi user instance"
5862 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5865 msgid "Closed"
5866 msgstr "Geschlossen"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5869 msgid "Requires approval"
5870 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5873 msgid "Open"
5874 msgstr "Offen"
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:519 src/Module/Install.php:215
5877 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5878 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:520 src/Module/Install.php:216
5881 msgid "Force all links to use SSL"
5882 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:521 src/Module/Install.php:217
5885 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5886 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5889 msgid "Don't check"
5890 msgstr "Nicht überprüfen"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5893 msgid "check the stable version"
5894 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5897 msgid "check the development version"
5898 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5901 msgid "none"
5902 msgstr "keine"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5905 msgid "Local contacts"
5906 msgstr "Lokale Kontakte"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5909 msgid "Interactors"
5910 msgstr "Interaktionen"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5913 msgid "Database (legacy)"
5914 msgstr "Datenbank (legacy)"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/BaseAdmin.php:90
5917 msgid "Site"
5918 msgstr "Seite"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5921 msgid "General Information"
5922 msgstr "Allgemeine Informationen"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5925 msgid "Republish users to directory"
5926 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Register.php:139
5929 msgid "Registration"
5930 msgstr "Registrierung"
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5933 msgid "File upload"
5934 msgstr "Datei hochladen"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5937 msgid "Policies"
5938 msgstr "Regeln"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5941 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5942 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5945 msgid "Performance"
5946 msgstr "Performance"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5949 msgid "Worker"
5950 msgstr "Worker"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5953 msgid "Message Relay"
5954 msgstr "Nachrichten-Relais"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5957 msgid ""
5958 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5959 "relays."
5960 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5963 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5964 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5967 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5968 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5971 msgid "Relocate Instance"
5972 msgstr "Instanz Umziehen"
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5975 msgid ""
5976 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5977 "unreachable."
5978 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5981 msgid "Site name"
5982 msgstr "Seitenname"
5983
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5985 msgid "Sender Email"
5986 msgstr "Absender für Emails"
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5989 msgid ""
5990 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5991 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5994 msgid "Name of the system actor"
5995 msgstr "Name des System-Actors"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5998 msgid ""
5999 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6000 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6001 "again."
6002 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6005 msgid "Banner/Logo"
6006 msgstr "Banner/Logo"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6009 msgid "Email Banner/Logo"
6010 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6013 msgid "Shortcut icon"
6014 msgstr "Shortcut Icon"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6017 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6018 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6021 msgid "Touch icon"
6022 msgstr "Touch Icon"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6025 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6026 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6029 msgid "Additional Info"
6030 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6036 "listed at %s/servers."
6037 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6040 msgid "System language"
6041 msgstr "Systemsprache"
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6044 msgid "System theme"
6045 msgstr "Systemweites Theme"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6048 msgid ""
6049 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6050 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6051 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6054 msgid "Mobile system theme"
6055 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6058 msgid "Theme for mobile devices"
6059 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:225
6062 msgid "SSL link policy"
6063 msgstr "Regeln für SSL Links"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:227
6066 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6067 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6070 msgid "Force SSL"
6071 msgstr "Erzwinge SSL"
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6074 msgid ""
6075 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6076 " to endless loops."
6077 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6080 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6081 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6084 msgid ""
6085 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6086 "still access it calling /help directly."
6087 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6090 msgid "Single user instance"
6091 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6094 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6095 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6098 msgid "File storage backend"
6099 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6102 msgid ""
6103 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6104 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6105 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6106 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6107 " for more information about the choices and the moving procedure."
6108 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6111 msgid "Maximum image size"
6112 msgstr "Maximale Bildgröße"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6115 msgid ""
6116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6117 "limits."
6118 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6121 msgid "Maximum image length"
6122 msgstr "Maximale Bildlänge"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6125 msgid ""
6126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6127 "-1, which means no limits."
6128 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6131 msgid "JPEG image quality"
6132 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6135 msgid ""
6136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6137 "100, which is full quality."
6138 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6141 msgid "Register policy"
6142 msgstr "Registrierungsmethode"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6145 msgid "Maximum Daily Registrations"
6146 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6147
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6149 msgid ""
6150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6151 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6152 "setting has no effect."
6153 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6156 msgid "Register text"
6157 msgstr "Registrierungstext"
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6160 msgid ""
6161 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6162 "here."
6163 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6164
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6166 msgid "Forbidden Nicknames"
6167 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6168
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6170 msgid ""
6171 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6172 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6173 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6176 msgid "Accounts abandoned after x days"
6177 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6180 msgid ""
6181 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6182 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6183 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6184
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6186 msgid "Allowed friend domains"
6187 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6190 msgid ""
6191 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6192 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6193 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6194
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6196 msgid "Allowed email domains"
6197 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6200 msgid ""
6201 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6202 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6203 "domains"
6204 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6207 msgid "No OEmbed rich content"
6208 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6211 msgid ""
6212 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6213 "listed below."
6214 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6215
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6217 msgid "Trusted third-party domains"
6218 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6221 msgid ""
6222 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6223 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6224 "allowed as well."
6225 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6228 msgid "Block public"
6229 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6232 msgid ""
6233 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6234 "site unless you are currently logged in."
6235 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6238 msgid "Force publish"
6239 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6242 msgid ""
6243 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6244 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6247 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6248 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6251 msgid "Global directory URL"
6252 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6255 msgid ""
6256 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6257 "completely unavailable to the application."
6258 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6261 msgid "Private posts by default for new users"
6262 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6265 msgid ""
6266 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6267 "group rather than public."
6268 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6271 msgid "Don't include post content in email notifications"
6272 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6275 msgid ""
6276 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6277 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6278 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6279
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6281 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6282 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6285 msgid ""
6286 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6287 "only."
6288 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6291 msgid "Don't embed private images in posts"
6292 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6295 msgid ""
6296 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6297 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6298 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6299 "while."
6300 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6303 msgid "Explicit Content"
6304 msgstr "Sensibler Inhalt"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6307 msgid ""
6308 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6309 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6310 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6311 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6312 "will be shown at the user registration page."
6313 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6316 msgid "Allow Users to set remote_self"
6317 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6320 msgid ""
6321 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6322 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6323 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6324 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6325
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6327 msgid "Block multiple registrations"
6328 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6331 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6332 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6335 msgid "Disable OpenID"
6336 msgstr "OpenID deaktivieren"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6339 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6340 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6343 msgid "No Fullname check"
6344 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6347 msgid ""
6348 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6349 "name in their full name."
6350 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6353 msgid "Community pages for visitors"
6354 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6357 msgid ""
6358 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6359 "see both pages."
6360 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6363 msgid "Posts per user on community page"
6364 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6367 msgid ""
6368 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6369 "\"Global Community\")"
6370 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6373 msgid "Disable OStatus support"
6374 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6377 msgid ""
6378 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6379 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6380 "occasionally displayed."
6381 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6384 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6385 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6388 msgid ""
6389 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6390 " directory."
6391 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6394 msgid "Enable Diaspora support"
6395 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6398 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6399 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6402 msgid "Only allow Friendica contacts"
6403 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6406 msgid ""
6407 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6408 "protocols disabled."
6409 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6412 msgid "Verify SSL"
6413 msgstr "SSL Überprüfen"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6416 msgid ""
6417 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6418 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6419 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6422 msgid "Proxy user"
6423 msgstr "Proxy-Nutzer"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6426 msgid "Proxy URL"
6427 msgstr "Proxy-URL"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6430 msgid "Network timeout"
6431 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6434 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6435 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6436
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6438 msgid "Maximum Load Average"
6439 msgstr "Maximum Load Average"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6445 "default %d."
6446 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6449 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6450 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6453 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6454 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6457 msgid "Minimal Memory"
6458 msgstr "Minimaler Speicher"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6461 msgid ""
6462 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6463 "default 0 (deactivated)."
6464 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6467 msgid "Periodically optimize tables"
6468 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6469
6470 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6471 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6472 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6473
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6475 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6476 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6479 msgid ""
6480 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6481 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6484 msgid "None - deactivated"
6485 msgstr "Keine - deaktiviert"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6488 msgid ""
6489 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6490 "followers/followings."
6491 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6492
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6494 msgid ""
6495 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6496 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6497 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6498
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6500 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6501 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6504 msgid ""
6505 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6506 "defined directory server."
6507 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6508
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6510 msgid "Days between requery"
6511 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6514 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6515 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6516
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6518 msgid "Discover contacts from other servers"
6519 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6522 msgid ""
6523 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6524 " Mastodon and Hubzilla servers."
6525 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6526
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6528 msgid "Search the local directory"
6529 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6530
6531 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6532 msgid ""
6533 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6534 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6535 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6536 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6537
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6539 msgid "Publish server information"
6540 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6543 msgid ""
6544 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6545 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6546 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6547 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6548 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6549
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6551 msgid "Check upstream version"
6552 msgstr "Suche nach Updates"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6555 msgid ""
6556 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6557 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6558 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6559
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6561 msgid "Suppress Tags"
6562 msgstr "Tags unterdrücken"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6565 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6566 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6567
6568 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6569 msgid "Clean database"
6570 msgstr "Datenbank aufräumen"
6571
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6573 msgid ""
6574 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6575 " other helper tables."
6576 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6577
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6579 msgid "Lifespan of remote items"
6580 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6581
6582 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6583 msgid ""
6584 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6585 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6586 "always kept. 0 disables this behaviour."
6587 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6588
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6590 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6591 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6594 msgid ""
6595 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6596 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6597 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6598 "items if set to 0."
6599 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6600
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6602 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6603 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6606 msgid ""
6607 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6608 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6609 "days."
6610 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6611
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6613 msgid "Path to item cache"
6614 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6617 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6618 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6619
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6621 msgid "Cache duration in seconds"
6622 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6625 msgid ""
6626 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6627 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6628 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6629
6630 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6631 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6632 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6635 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6636 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6637
6638 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6639 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6640 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6643 msgid ""
6644 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6645 "value is 1000."
6646 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6647
6648 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6649 msgid "Temp path"
6650 msgstr "Temp-Pfad"
6651
6652 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6653 msgid ""
6654 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6655 "temp path, enter another path here."
6656 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6657
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6659 msgid "Disable picture proxy"
6660 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6663 msgid ""
6664 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6665 " systems with very low bandwidth."
6666 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6667
6668 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6669 msgid "Only search in tags"
6670 msgstr "Nur in Tags suchen"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6673 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6674 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6675
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6677 msgid "New base url"
6678 msgstr "Neue Basis-URL"
6679
6680 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6681 msgid ""
6682 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6683 " Diaspora* contacts of all users."
6684 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6685
6686 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6687 msgid "RINO Encryption"
6688 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6691 msgid "Encryption layer between nodes."
6692 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:687 src/Module/Admin/Site.php:693
6695 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6696 msgid "Disabled"
6697 msgstr "Deaktiviert"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6700 msgid "Enabled"
6701 msgstr "Aktiv"
6702
6703 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6704 msgid "Maximum number of parallel workers"
6705 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6708 #, php-format
6709 msgid ""
6710 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6711 " Default value is %d."
6712 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6713
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6715 msgid "Enable fastlane"
6716 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6719 msgid ""
6720 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6721 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6722 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6723
6724 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6725 msgid "Direct relay transfer"
6726 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6729 msgid ""
6730 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6731 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6732
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6734 msgid "Relay scope"
6735 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6738 msgid ""
6739 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6740 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6741 "received."
6742 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6743
6744 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6745 msgid "all"
6746 msgstr "Alle"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6749 msgid "tags"
6750 msgstr "Schlagwörter"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6753 msgid "Server tags"
6754 msgstr "Server-Schlagworte"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6757 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6758 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6759
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6761 msgid "Deny Server tags"
6762 msgstr "Server Tags ablehnen"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6765 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6766 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6769 msgid "Allow user tags"
6770 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6773 msgid ""
6774 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6775 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6776 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6777
6778 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6779 msgid "Start Relocation"
6780 msgstr "Umsiedlung starten"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6783 #, php-format
6784 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6785 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6786
6787 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6788 #, php-format
6789 msgid ""
6790 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6791 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6792 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6793 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6794 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6795 " an automatic conversion.<br />"
6796 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6797
6798 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6799 #, php-format
6800 msgid ""
6801 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6802 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6803 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6804 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6805 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6806 " installation for an automatic conversion.<br />"
6807 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6810 #, php-format
6811 msgid ""
6812 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6813 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6814 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6815 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6816
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6818 #, php-format
6819 msgid ""
6820 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6821 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6822 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6823
6824 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6825 msgid ""
6826 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6827 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6828 "appear."
6829 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6830
6831 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6832 msgid ""
6833 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6834 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6835 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6836 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6837
6838 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6839 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6840 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6841
6842 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6843 #, php-format
6844 msgid ""
6845 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6846 " check your crontab settings."
6847 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6848
6849 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6850 #, php-format
6851 msgid ""
6852 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6853 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6854 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6855 "help with the transition."
6856 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6857
6858 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6862 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6863 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6864 "page</a> for help with the transition."
6865 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6866
6867 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6871 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6872 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6873 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6874
6875 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6876 #, php-format
6877 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6878 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6879
6880 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6881 #, php-format
6882 msgid ""
6883 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6884 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6885
6886 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6887 #, php-format
6888 msgid ""
6889 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6890 " system.basepath from your db to avoid differences."
6891 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6892
6893 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6894 #, php-format
6895 msgid ""
6896 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6897 "isn't used."
6898 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6899
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6901 #, php-format
6902 msgid ""
6903 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6904 "'%s'. Please fix your configuration."
6905 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6906
6907 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6908 msgid "Normal Account"
6909 msgstr "Normales Konto"
6910
6911 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6912 msgid "Automatic Follower Account"
6913 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6914
6915 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6916 msgid "Public Forum Account"
6917 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6920 msgid "Automatic Friend Account"
6921 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6922
6923 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6924 msgid "Blog Account"
6925 msgstr "Blog-Konto"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6928 msgid "Private Forum Account"
6929 msgstr "Privates Forum-Konto"
6930
6931 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6932 msgid "Message queues"
6933 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6934
6935 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6936 msgid "Server Settings"
6937 msgstr "Servereinstellungen"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6940 msgid "Summary"
6941 msgstr "Zusammenfassung"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6944 msgid "Registered users"
6945 msgstr "Registrierte Personen"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6948 msgid "Pending registrations"
6949 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6952 msgid "Version"
6953 msgstr "Version"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6956 msgid "Active addons"
6957 msgstr "Aktivierte Addons"
6958
6959 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6960 #, php-format
6961 msgid "Theme %s disabled."
6962 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6963
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6965 #, php-format
6966 msgid "Theme %s successfully enabled."
6967 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6968
6969 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6970 #, php-format
6971 msgid "Theme %s failed to install."
6972 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6973
6974 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6975 msgid "Screenshot"
6976 msgstr "Bildschirmfoto"
6977
6978 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6979 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6980 msgid "Themes"
6981 msgstr "Themen"
6982
6983 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6984 msgid "Unknown theme."
6985 msgstr "Unbekanntes Theme"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6988 msgid "Themes reloaded"
6989 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6990
6991 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6992 msgid "Reload active themes"
6993 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6996 #, php-format
6997 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6998 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6999
7000 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7001 msgid "[Experimental]"
7002 msgstr "[Experimentell]"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7005 msgid "[Unsupported]"
7006 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7007
7008 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7009 msgid "Display Terms of Service"
7010 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7011
7012 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7013 msgid ""
7014 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7015 "will be added to the registration form and the general information page."
7016 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7017
7018 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7019 msgid "Display Privacy Statement"
7020 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7021
7022 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7023 #, php-format
7024 msgid ""
7025 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7026 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7027 "\">EU-GDPR</a>."
7028 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7029
7030 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7031 msgid "Privacy Statement Preview"
7032 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7033
7034 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7035 msgid "The Terms of Service"
7036 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7037
7038 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7039 msgid ""
7040 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7041 "of sections should be [h2] and below."
7042 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7043
7044 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7045 #, php-format
7046 msgid "%s user blocked"
7047 msgid_plural "%s users blocked"
7048 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7049 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7050
7051 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7052 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7053 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7054 msgid "You can't remove yourself"
7055 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7056
7057 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7058 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7059 #, php-format
7060 msgid "%s user deleted"
7061 msgid_plural "%s users deleted"
7062 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7063 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7066 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7067 #, php-format
7068 msgid "User \"%s\" deleted"
7069 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7070
7071 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7072 #, php-format
7073 msgid "User \"%s\" blocked"
7074 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7075
7076 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7077 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7078 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7079 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7080 msgid "Register date"
7081 msgstr "Anmeldedatum"
7082
7083 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7084 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7085 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7086 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7087 msgid "Last login"
7088 msgstr "Letzte Anmeldung"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7092 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7093 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7094 msgid "Last public item"
7095 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7096
7097 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7098 msgid "Active Accounts"
7099 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7102 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7103 msgid "User blocked"
7104 msgstr "Nutzer blockiert."
7105
7106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7108 msgid "Site admin"
7109 msgstr "Seitenadministrator"
7110
7111 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7112 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7113 msgid "Account expired"
7114 msgstr "Account ist abgelaufen"
7115
7116 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7117 msgid "Create a new user"
7118 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7121 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7122 msgid ""
7123 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7124 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7125 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7126
7127 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7128 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7129 msgid ""
7130 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7131 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7132 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7133
7134 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7135 #, php-format
7136 msgid "%s user unblocked"
7137 msgid_plural "%s users unblocked"
7138 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7139 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7142 #, php-format
7143 msgid "User \"%s\" unblocked"
7144 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7145
7146 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7147 msgid "Blocked Users"
7148 msgstr "Blockierte Benutzer"
7149
7150 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7151 msgid "New User"
7152 msgstr "Neuer Nutzer"
7153
7154 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7155 msgid "Add User"
7156 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7157
7158 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7159 msgid "Name of the new user."
7160 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7161
7162 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7163 msgid "Nickname"
7164 msgstr "Spitzname"
7165
7166 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7167 msgid "Nickname of the new user."
7168 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7169
7170 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7171 msgid "Email address of the new user."
7172 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7173
7174 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7175 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7176 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7179 msgid "Permanent deletion"
7180 msgstr "Permanent löschen"
7181
7182 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7184 msgid "Users"
7185 msgstr "Nutzer"
7186
7187 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7188 msgid "User waiting for permanent deletion"
7189 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7190
7191 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7192 #, php-format
7193 msgid "%s user approved"
7194 msgid_plural "%s users approved"
7195 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7196 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7197
7198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7199 #, php-format
7200 msgid "%s registration revoked"
7201 msgid_plural "%s registrations revoked"
7202 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7203 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7204
7205 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7206 msgid "Account approved."
7207 msgstr "Konto freigegeben."
7208
7209 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7210 msgid "Registration revoked"
7211 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7212
7213 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7214 msgid "User registrations awaiting review"
7215 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7216
7217 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7218 msgid "Request date"
7219 msgstr "Anfragedatum"
7220
7221 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7222 msgid "No registrations."
7223 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7224
7225 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7226 msgid "Note from the user"
7227 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7228
7229 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7230 msgid "Deny"
7231 msgstr "Verwehren"
7232
7233 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7234 msgid "Missing parameters"
7235 msgstr "Fehlende Parameter"
7236
7237 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7238 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7239 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7240
7241 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7242 msgid "Only starting posts can be muted"
7243 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7244
7245 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7246 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7247 msgid "Only starting posts can be pinned"
7248 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7249
7250 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7251 #, php-format
7252 msgid "Posts from %s can't be shared"
7253 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7254
7255 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7256 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7257 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7258
7259 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7260 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7261 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7262
7263 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7264 #, php-format
7265 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7266 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7267
7268 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:400
7269 msgid "Contact not found"
7270 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7271
7272 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7273 msgid "Profile not found"
7274 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7275
7276 #: src/Module/Apps.php:47
7277 msgid "No installed applications."
7278 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7279
7280 #: src/Module/Apps.php:52
7281 msgid "Applications"
7282 msgstr "Anwendungen"
7283
7284 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7285 msgid "Item was not found."
7286 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7287
7288 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7289 msgid "You don't have access to administration pages."
7290 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7291
7292 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7293 msgid ""
7294 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7295 " as the main account."
7296 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7297
7298 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7299 msgid "Overview"
7300 msgstr "Übersicht"
7301
7302 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7303 msgid "Configuration"
7304 msgstr "Konfiguration"
7305
7306 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7307 msgid "Additional features"
7308 msgstr "Zusätzliche Features"
7309
7310 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7311 msgid "Database"
7312 msgstr "Datenbank"
7313
7314 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7315 msgid "DB updates"
7316 msgstr "DB Updates"
7317
7318 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7319 msgid "Inspect Deferred Workers"
7320 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7321
7322 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7323 msgid "Inspect worker Queue"
7324 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7325
7326 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7327 msgid "Tools"
7328 msgstr "Werkzeuge"
7329
7330 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7331 msgid "Contact Blocklist"
7332 msgstr "Kontakt Blockliste"
7333
7334 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7335 msgid "Server Blocklist"
7336 msgstr "Server Blockliste"
7337
7338 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7339 msgid "Diagnostics"
7340 msgstr "Diagnostik"
7341
7342 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7343 msgid "PHP Info"
7344 msgstr "PHP-Info"
7345
7346 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7347 msgid "probe address"
7348 msgstr "Adresse untersuchen"
7349
7350 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7351 msgid "check webfinger"
7352 msgstr "Webfinger überprüfen"
7353
7354 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7355 msgid "Babel"
7356 msgstr "Babel"
7357
7358 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7359 msgid "ActivityPub Conversion"
7360 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7361
7362 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7363 msgid "Addon Features"
7364 msgstr "Addon Features"
7365
7366 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7367 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7368 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7369
7370 #: src/Module/BaseApi.php:116
7371 #, php-format
7372 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7373 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7374
7375 #: src/Module/BaseApi.php:117
7376 msgid ""
7377 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7378 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7379
7380 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7381 msgid "Profile Details"
7382 msgstr "Profildetails"
7383
7384 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7385 msgid "Only You Can See This"
7386 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7387
7388 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7389 msgid "Tips for New Members"
7390 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7391
7392 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7393 #, php-format
7394 msgid "People Search - %s"
7395 msgstr "Personensuche - %s"
7396
7397 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7398 #, php-format
7399 msgid "Forum Search - %s"
7400 msgstr "Forensuche - %s"
7401
7402 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7403 msgid "Account"
7404 msgstr "Nutzerkonto"
7405
7406 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7407 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7408 msgid "Two-factor authentication"
7409 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7410
7411 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7412 msgid "Display"
7413 msgstr "Anzeige"
7414
7415 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7416 msgid "Manage Accounts"
7417 msgstr "Accounts Verwalten"
7418
7419 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7420 msgid "Connected apps"
7421 msgstr "Verbundene Programme"
7422
7423 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7424 msgid "Export personal data"
7425 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7426
7427 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7428 msgid "Remove account"
7429 msgstr "Konto löschen"
7430
7431 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7432 msgid "This page is missing a url parameter."
7433 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7434
7435 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7436 msgid "The post was created"
7437 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7438
7439 #: src/Module/Contact.php:94
7440 #, php-format
7441 msgid "%d contact edited."
7442 msgid_plural "%d contacts edited."
7443 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7444 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:121
7447 msgid "Could not access contact record."
7448 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:417
7451 msgid "You can't block yourself"
7452 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:423
7455 msgid "Contact has been blocked"
7456 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:423
7459 msgid "Contact has been unblocked"
7460 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:431
7463 msgid "You can't ignore yourself"
7464 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:437
7467 msgid "Contact has been ignored"
7468 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7469
7470 #: src/Module/Contact.php:437
7471 msgid "Contact has been unignored"
7472 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7473
7474 #: src/Module/Contact.php:447
7475 msgid "Contact has been archived"
7476 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:447
7479 msgid "Contact has been unarchived"
7480 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:460
7483 msgid "Drop contact"
7484 msgstr "Kontakt löschen"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7487 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7488 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:476
7491 msgid "Contact has been removed."
7492 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:504
7495 #, php-format
7496 msgid "You are mutual friends with %s"
7497 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7498
7499 #: src/Module/Contact.php:508
7500 #, php-format
7501 msgid "You are sharing with %s"
7502 msgstr "Du teilst mit %s"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:512
7505 #, php-format
7506 msgid "%s is sharing with you"
7507 msgstr "%s teilt mit dir"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:536
7510 msgid "Private communications are not available for this contact."
7511 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:538
7514 msgid "Never"
7515 msgstr "Niemals"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:541
7518 msgid "(Update was not successful)"
7519 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:541
7522 msgid "(Update was successful)"
7523 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7526 msgid "Suggest friends"
7527 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:547
7530 #, php-format
7531 msgid "Network type: %s"
7532 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:552
7535 msgid "Communications lost with this contact!"
7536 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:558
7539 msgid "Fetch further information for feeds"
7540 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7541
7542 #: src/Module/Contact.php:560
7543 msgid ""
7544 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7545 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7546 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7547 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7548
7549 #: src/Module/Contact.php:563
7550 msgid "Fetch information"
7551 msgstr "Beziehe Information"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:564
7554 msgid "Fetch keywords"
7555 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:565
7558 msgid "Fetch information and keywords"
7559 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7562 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7563 msgid "No mirroring"
7564 msgstr "Kein Spiegeln"
7565
7566 #: src/Module/Contact.php:578
7567 msgid "Mirror as forwarded posting"
7568 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7571 #: src/Module/Contact.php:589
7572 msgid "Mirror as my own posting"
7573 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7576 msgid "Native reshare"
7577 msgstr "Natives Teilen"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:601
7580 msgid "Contact Information / Notes"
7581 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7582
7583 #: src/Module/Contact.php:602
7584 msgid "Contact Settings"
7585 msgstr "Kontakteinstellungen"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:610
7588 msgid "Contact"
7589 msgstr "Kontakt"
7590
7591 #: src/Module/Contact.php:614
7592 msgid "Their personal note"
7593 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7594
7595 #: src/Module/Contact.php:616
7596 msgid "Edit contact notes"
7597 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7598
7599 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7600 #, php-format
7601 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7602 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7603
7604 #: src/Module/Contact.php:620
7605 msgid "Block/Unblock contact"
7606 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7607
7608 #: src/Module/Contact.php:621
7609 msgid "Ignore contact"
7610 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7611
7612 #: src/Module/Contact.php:622
7613 msgid "View conversations"
7614 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7615
7616 #: src/Module/Contact.php:627
7617 msgid "Last update:"
7618 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7619
7620 #: src/Module/Contact.php:629
7621 msgid "Update public posts"
7622 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7623
7624 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7625 msgid "Update now"
7626 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7627
7628 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7629 #: src/Module/Contact.php:1181
7630 msgid "Unignore"
7631 msgstr "Ignorieren aufheben"
7632
7633 #: src/Module/Contact.php:638
7634 msgid "Currently blocked"
7635 msgstr "Derzeit geblockt"
7636
7637 #: src/Module/Contact.php:639
7638 msgid "Currently ignored"
7639 msgstr "Derzeit ignoriert"
7640
7641 #: src/Module/Contact.php:640
7642 msgid "Currently archived"
7643 msgstr "Momentan archiviert"
7644
7645 #: src/Module/Contact.php:641
7646 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7647 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7650 msgid "Hide this contact from others"
7651 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:642
7654 msgid ""
7655 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7656 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7657
7658 #: src/Module/Contact.php:643
7659 msgid "Notification for new posts"
7660 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7661
7662 #: src/Module/Contact.php:643
7663 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7664 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7665
7666 #: src/Module/Contact.php:645
7667 msgid "Keyword Deny List"
7668 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7669
7670 #: src/Module/Contact.php:645
7671 msgid ""
7672 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7673 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7674 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7675
7676 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7677 msgid "Actions"
7678 msgstr "Aktionen"
7679
7680 #: src/Module/Contact.php:668
7681 msgid "Mirror postings from this contact"
7682 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7683
7684 #: src/Module/Contact.php:670
7685 msgid ""
7686 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7687 "entries from this contact."
7688 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7689
7690 #: src/Module/Contact.php:802
7691 msgid "Show all contacts"
7692 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7693
7694 #: src/Module/Contact.php:810
7695 msgid "Only show pending contacts"
7696 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7697
7698 #: src/Module/Contact.php:818
7699 msgid "Only show blocked contacts"
7700 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7701
7702 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7703 #: src/Object/Post.php:308
7704 msgid "Ignored"
7705 msgstr "Ignoriert"
7706
7707 #: src/Module/Contact.php:826
7708 msgid "Only show ignored contacts"
7709 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7710
7711 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7712 msgid "Archived"
7713 msgstr "Archiviert"
7714
7715 #: src/Module/Contact.php:834
7716 msgid "Only show archived contacts"
7717 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7718
7719 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7720 msgid "Hidden"
7721 msgstr "Verborgen"
7722
7723 #: src/Module/Contact.php:842
7724 msgid "Only show hidden contacts"
7725 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7726
7727 #: src/Module/Contact.php:850
7728 msgid "Organize your contact groups"
7729 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7730
7731 #: src/Module/Contact.php:882
7732 msgid "Search your contacts"
7733 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7734
7735 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:194
7736 #, php-format
7737 msgid "Results for: %s"
7738 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7739
7740 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7741 msgid "Archive"
7742 msgstr "Archivieren"
7743
7744 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7745 msgid "Unarchive"
7746 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7747
7748 #: src/Module/Contact.php:896
7749 msgid "Batch Actions"
7750 msgstr "Stapelverarbeitung"
7751
7752 #: src/Module/Contact.php:931
7753 msgid "Conversations started by this contact"
7754 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7755
7756 #: src/Module/Contact.php:936
7757 msgid "Posts and Comments"
7758 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7759
7760 #: src/Module/Contact.php:954
7761 msgid "View all known contacts"
7762 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7763
7764 #: src/Module/Contact.php:964
7765 msgid "Advanced Contact Settings"
7766 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7767
7768 #: src/Module/Contact.php:1071
7769 msgid "Mutual Friendship"
7770 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7771
7772 #: src/Module/Contact.php:1075
7773 msgid "is a fan of yours"
7774 msgstr "ist ein Fan von dir"
7775
7776 #: src/Module/Contact.php:1079
7777 msgid "you are a fan of"
7778 msgstr "Du bist Fan von"
7779
7780 #: src/Module/Contact.php:1097
7781 msgid "Pending outgoing contact request"
7782 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7783
7784 #: src/Module/Contact.php:1099
7785 msgid "Pending incoming contact request"
7786 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7787
7788 #: src/Module/Contact.php:1164
7789 msgid "Refetch contact data"
7790 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7791
7792 #: src/Module/Contact.php:1175
7793 msgid "Toggle Blocked status"
7794 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7795
7796 #: src/Module/Contact.php:1183
7797 msgid "Toggle Ignored status"
7798 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7799
7800 #: src/Module/Contact.php:1192
7801 msgid "Toggle Archive status"
7802 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7803
7804 #: src/Module/Contact.php:1200
7805 msgid "Delete contact"
7806 msgstr "Lösche den Kontakt"
7807
7808 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7809 msgid "Contact update failed."
7810 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7811
7812 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7813 msgid ""
7814 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7815 " information your communications with this contact may stop working."
7816 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7817
7818 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7819 msgid ""
7820 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7821 "uncertain what to do on this page."
7822 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7823
7824 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7825 msgid "Return to contact editor"
7826 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7827
7828 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7829 msgid "Account Nickname"
7830 msgstr "Konto-Spitzname"
7831
7832 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7833 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7834 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7835
7836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7837 msgid "Account URL"
7838 msgstr "Konto-URL"
7839
7840 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7841 msgid "Account URL Alias"
7842 msgstr "Konto URL Alias"
7843
7844 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7845 msgid "Friend Request URL"
7846 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7847
7848 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7849 msgid "Friend Confirm URL"
7850 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7851
7852 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7853 msgid "Notification Endpoint URL"
7854 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7855
7856 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7857 msgid "Poll/Feed URL"
7858 msgstr "Pull/Feed-URL"
7859
7860 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7861 msgid "New photo from this URL"
7862 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7863
7864 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7865 msgid "Invalid contact."
7866 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7867
7868 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7869 msgid "No known contacts."
7870 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7871
7872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7873 msgid "No common contacts."
7874 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7875
7876 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7877 #, php-format
7878 msgid "Follower (%s)"
7879 msgid_plural "Followers (%s)"
7880 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7881 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7882
7883 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7884 #, php-format
7885 msgid "Following (%s)"
7886 msgid_plural "Following (%s)"
7887 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7888 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7889
7890 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7891 #, php-format
7892 msgid "Mutual friend (%s)"
7893 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7894 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7895 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7896
7897 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7898 #, php-format
7899 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7900 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7901
7902 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7903 #, php-format
7904 msgid "Common contact (%s)"
7905 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7906 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7907 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7908
7909 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7910 #, php-format
7911 msgid ""
7912 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7913 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7914 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7915
7916 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7917 #, php-format
7918 msgid "Contact (%s)"
7919 msgid_plural "Contacts (%s)"
7920 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7921 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7922
7923 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7924 msgid "Error while sending poke, please retry."
7925 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7926
7927 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7928 msgid "You must be logged in to use this module."
7929 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7930
7931 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7932 msgid "Poke/Prod"
7933 msgstr "Anstupsen"
7934
7935 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7936 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7937 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7938
7939 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7940 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7941 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7942
7943 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7944 msgid "Make this post private"
7945 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7946
7947 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7948 msgid "Local Community"
7949 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7950
7951 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7952 msgid "Posts from local users on this server"
7953 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7954
7955 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7956 msgid "Global Community"
7957 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7958
7959 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7960 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7961 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7962
7963 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7964 msgid "Own Contacts"
7965 msgstr "Eigene Kontakte"
7966
7967 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7968 msgid "Include"
7969 msgstr "Einschließen"
7970
7971 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7972 msgid "Hide"
7973 msgstr "Verbergen"
7974
7975 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7976 #: src/Module/Search/Index.php:181
7977 msgid "No results."
7978 msgstr "Keine Ergebnisse."
7979
7980 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7981 msgid ""
7982 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7983 " not reflect the opinions of this node’s users."
7984 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7985
7986 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7987 msgid "Community option not available."
7988 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7989
7990 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7991 msgid "Not available."
7992 msgstr "Nicht verfügbar."
7993
7994 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7995 msgid "No such group"
7996 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7997
7998 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7999 #, php-format
8000 msgid "Group: %s"
8001 msgstr "Gruppe: %s"
8002
8003 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
8004 msgid "Latest Activity"
8005 msgstr "Neueste Aktivität"
8006
8007 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
8008 msgid "Sort by latest activity"
8009 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
8010
8011 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
8012 msgid "Latest Posts"
8013 msgstr "Neueste Beiträge"
8014
8015 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
8016 msgid "Sort by post received date"
8017 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
8018
8019 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
8020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8021 msgid "Personal"
8022 msgstr "Persönlich"
8023
8024 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
8025 msgid "Posts that mention or involve you"
8026 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8027
8028 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
8029 msgid "Starred"
8030 msgstr "Markierte"
8031
8032 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
8033 msgid "Favourite Posts"
8034 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8035
8036 #: src/Module/Credits.php:44
8037 msgid "Credits"
8038 msgstr "Credits"
8039
8040 #: src/Module/Credits.php:45
8041 msgid ""
8042 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8043 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8044 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8045 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8046
8047 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8048 msgid "Formatted"
8049 msgstr "Formatiert"
8050
8051 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8052 msgid "Activity"
8053 msgstr "Aktivität"
8054
8055 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8056 msgid "Object data"
8057 msgstr "Objekt Daten"
8058
8059 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8060 msgid "Result Item"
8061 msgstr "Resultierender Eintrag"
8062
8063 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8064 msgid "Source activity"
8065 msgstr "Quelle der Aktivität"
8066
8067 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8068 msgid "Source input"
8069 msgstr "Originaltext:"
8070
8071 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8072 msgid "BBCode::toPlaintext"
8073 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8074
8075 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8076 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8077 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8078
8079 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8080 msgid "BBCode::convert (hex)"
8081 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8082
8083 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8084 msgid "BBCode::convert"
8085 msgstr "BBCode::convert"
8086
8087 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8088 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8089 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8090
8091 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8092 msgid "BBCode::toMarkdown"
8093 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8094
8095 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8096 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8097 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8098
8099 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8100 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8101 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8102
8103 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8104 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8105 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8106
8107 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8108 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8109 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8110
8111 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8112 msgid "Item Body"
8113 msgstr "Beitragskörper"
8114
8115 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8116 msgid "Item Tags"
8117 msgstr "Tags des Beitrags"
8118
8119 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8120 msgid "PageInfo::appendToBody"
8121 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8122
8123 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8124 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8125 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8126
8127 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8128 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8129 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8130
8131 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8132 msgid "Source input (Diaspora format)"
8133 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8134
8135 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8136 msgid "Source input (Markdown)"
8137 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8138
8139 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8140 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8141 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8142
8143 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8144 msgid "Markdown::convert"
8145 msgstr "Markdown::convert"
8146
8147 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8148 msgid "Markdown::toBBCode"
8149 msgstr "Markdown::toBBCode"
8150
8151 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8152 msgid "Raw HTML input"
8153 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8154
8155 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8156 msgid "HTML Input"
8157 msgstr "HTML Eingabe"
8158
8159 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8160 msgid "HTML Purified (raw)"
8161 msgstr "HTML Purified (raw)"
8162
8163 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8164 msgid "HTML Purified (hex)"
8165 msgstr "HTML Purified (hex)"
8166
8167 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8168 msgid "HTML Purified"
8169 msgstr "HTML Purified"
8170
8171 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8172 msgid "HTML::toBBCode"
8173 msgstr "HTML::toBBCode"
8174
8175 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8176 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8177 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8178
8179 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8180 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8181 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8182
8183 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8184 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8185 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8186
8187 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8188 msgid "HTML::toMarkdown"
8189 msgstr "HTML::toMarkdown"
8190
8191 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8192 msgid "HTML::toPlaintext"
8193 msgstr "HTML::toPlaintext"
8194
8195 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8196 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8197 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8198
8199 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8200 msgid "Decoded post"
8201 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8202
8203 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8204 msgid "Post array before expand entities"
8205 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8206
8207 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8208 msgid "Post converted"
8209 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8210
8211 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8212 msgid "Converted body"
8213 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8214
8215 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8216 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8217 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8218
8219 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8220 msgid "Babel Diagnostic"
8221 msgstr "Babel Diagnostik"
8222
8223 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8224 msgid "Source text"
8225 msgstr "Quelltext"
8226
8227 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8228 msgid "BBCode"
8229 msgstr "BBCode"
8230
8231 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8232 msgid "Markdown"
8233 msgstr "Markdown"
8234
8235 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8236 msgid "HTML"
8237 msgstr "HTML"
8238
8239 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8240 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8241 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8242
8243 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8245 msgid "You must be logged in to use this module"
8246 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8247
8248 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8249 msgid "Source URL"
8250 msgstr "URL der Quelle"
8251
8252 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8253 msgid "Time Conversion"
8254 msgstr "Zeitumrechnung"
8255
8256 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8257 msgid ""
8258 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8259 "friends in unknown timezones."
8260 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8261
8262 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8263 #, php-format
8264 msgid "UTC time: %s"
8265 msgstr "UTC Zeit: %s"
8266
8267 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8268 #, php-format
8269 msgid "Current timezone: %s"
8270 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8271
8272 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8273 #, php-format
8274 msgid "Converted localtime: %s"
8275 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8276
8277 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8278 msgid "Please select your timezone:"
8279 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8280
8281 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8282 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8283 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8284
8285 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8286 msgid "Probe Diagnostic"
8287 msgstr "Probe Diagnostik"
8288
8289 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8290 msgid "Output"
8291 msgstr "Ergebnis"
8292
8293 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8294 msgid "Lookup address"
8295 msgstr "Adresse nachschlagen"
8296
8297 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8298 msgid "Webfinger Diagnostic"
8299 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8300
8301 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8302 msgid "Lookup address:"
8303 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8304
8305 #: src/Module/Delegation.php:147
8306 msgid "Switch between your accounts"
8307 msgstr "Wechsle deine Konten"
8308
8309 #: src/Module/Delegation.php:148
8310 msgid "Manage your accounts"
8311 msgstr "Verwalte deine Konten"
8312
8313 #: src/Module/Delegation.php:149
8314 msgid ""
8315 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8316 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8317 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8318
8319 #: src/Module/Delegation.php:150
8320 msgid "Select an identity to manage: "
8321 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8322
8323 #: src/Module/Directory.php:77
8324 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8325 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8326
8327 #: src/Module/Directory.php:99
8328 msgid "Find on this site"
8329 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8330
8331 #: src/Module/Directory.php:101
8332 msgid "Results for:"
8333 msgstr "Ergebnisse für:"
8334
8335 #: src/Module/Directory.php:103
8336 msgid "Site Directory"
8337 msgstr "Verzeichnis"
8338
8339 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8340 msgid "Item was not removed"
8341 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8342
8343 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8344 msgid "Item was not deleted"
8345 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8346
8347 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8348 msgid "- select -"
8349 msgstr "- auswählen -"
8350
8351 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8352 msgid "Suggested contact not found."
8353 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8354
8355 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8356 msgid "Friend suggestion sent."
8357 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8358
8359 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8360 msgid "Suggest Friends"
8361 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8362
8363 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8364 #, php-format
8365 msgid "Suggest a friend for %s"
8366 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8367
8368 #: src/Module/Friendica.php:61
8369 msgid "Installed addons/apps:"
8370 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8371
8372 #: src/Module/Friendica.php:66
8373 msgid "No installed addons/apps"
8374 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8375
8376 #: src/Module/Friendica.php:71
8377 #, php-format
8378 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8379 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8380
8381 #: src/Module/Friendica.php:78
8382 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8383 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8384
8385 #: src/Module/Friendica.php:96
8386 #, php-format
8387 msgid ""
8388 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8389 "database version is %s, the post update version is %s."
8390 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8391
8392 #: src/Module/Friendica.php:101
8393 msgid ""
8394 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8395 "about the Friendica project."
8396 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8397
8398 #: src/Module/Friendica.php:102
8399 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8400 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8401
8402 #: src/Module/Friendica.php:102
8403 msgid "the bugtracker at github"
8404 msgstr "den Bugtracker auf github"
8405
8406 #: src/Module/Friendica.php:103
8407 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8408 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8409
8410 #: src/Module/Group.php:61
8411 msgid "Could not create group."
8412 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8413
8414 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8415 msgid "Group not found."
8416 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8417
8418 #: src/Module/Group.php:78
8419 msgid "Group name was not changed."
8420 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8421
8422 #: src/Module/Group.php:100
8423 msgid "Unknown group."
8424 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8425
8426 #: src/Module/Group.php:109
8427 msgid "Contact is deleted."
8428 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8429
8430 #: src/Module/Group.php:115
8431 msgid "Unable to add the contact to the group."
8432 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8433
8434 #: src/Module/Group.php:118
8435 msgid "Contact successfully added to group."
8436 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8437
8438 #: src/Module/Group.php:122
8439 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8440 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8441
8442 #: src/Module/Group.php:125
8443 msgid "Contact successfully removed from group."
8444 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8445
8446 #: src/Module/Group.php:128
8447 msgid "Unknown group command."
8448 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8449
8450 #: src/Module/Group.php:131
8451 msgid "Bad request."
8452 msgstr "Ungültige Anfrage."
8453
8454 #: src/Module/Group.php:170
8455 msgid "Save Group"
8456 msgstr "Gruppe speichern"
8457
8458 #: src/Module/Group.php:171
8459 msgid "Filter"
8460 msgstr "Filter"
8461
8462 #: src/Module/Group.php:177
8463 msgid "Create a group of contacts/friends."
8464 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8465
8466 #: src/Module/Group.php:219
8467 msgid "Unable to remove group."
8468 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8469
8470 #: src/Module/Group.php:270
8471 msgid "Delete Group"
8472 msgstr "Gruppe löschen"
8473
8474 #: src/Module/Group.php:280
8475 msgid "Edit Group Name"
8476 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8477
8478 #: src/Module/Group.php:290
8479 msgid "Members"
8480 msgstr "Mitglieder"
8481
8482 #: src/Module/Group.php:293
8483 msgid "Group is empty"
8484 msgstr "Gruppe ist leer"
8485
8486 #: src/Module/Group.php:306
8487 msgid "Remove contact from group"
8488 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8489
8490 #: src/Module/Group.php:327
8491 msgid "Click on a contact to add or remove."
8492 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8493
8494 #: src/Module/Group.php:341
8495 msgid "Add contact to group"
8496 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8497
8498 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8499 msgid "Method Not Allowed."
8500 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8501
8502 #: src/Module/Help.php:62
8503 msgid "Help:"
8504 msgstr "Hilfe:"
8505
8506 #: src/Module/Home.php:54
8507 #, php-format
8508 msgid "Welcome to %s"
8509 msgstr "Willkommen zu %s"
8510
8511 #: src/Module/HoverCard.php:47
8512 msgid "No profile"
8513 msgstr "Kein Profil"
8514
8515 #: src/Module/Install.php:188
8516 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8517 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8518
8519 #: src/Module/Install.php:199
8520 msgid "System check"
8521 msgstr "Systemtest"
8522
8523 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8524 #: src/Module/Install.php:341
8525 msgid "Requirement not satisfied"
8526 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8527
8528 #: src/Module/Install.php:202
8529 msgid "Optional requirement not satisfied"
8530 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8531
8532 #: src/Module/Install.php:203
8533 msgid "OK"
8534 msgstr "Ok"
8535
8536 #: src/Module/Install.php:208
8537 msgid "Check again"
8538 msgstr "Noch einmal testen"
8539
8540 #: src/Module/Install.php:223
8541 msgid "Base settings"
8542 msgstr "Grundeinstellungen"
8543
8544 #: src/Module/Install.php:230
8545 msgid "Host name"
8546 msgstr "Host Name"
8547
8548 #: src/Module/Install.php:232
8549 msgid ""
8550 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8551 "otherweise leave it as is."
8552 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8553
8554 #: src/Module/Install.php:235
8555 msgid "Base path to installation"
8556 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8557
8558 #: src/Module/Install.php:237
8559 msgid ""
8560 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8561 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8562 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8563 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8564
8565 #: src/Module/Install.php:240
8566 msgid "Sub path of the URL"
8567 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8568
8569 #: src/Module/Install.php:242
8570 msgid ""
8571 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8572 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8573 " at the base URL without sub path."
8574 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8575
8576 #: src/Module/Install.php:253
8577 msgid "Database connection"
8578 msgstr "Datenbankverbindung"
8579
8580 #: src/Module/Install.php:254
8581 msgid ""
8582 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8583 "database."
8584 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8585
8586 #: src/Module/Install.php:255
8587 msgid ""
8588 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8589 "questions about these settings."
8590 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8591
8592 #: src/Module/Install.php:256
8593 msgid ""
8594 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8595 "create it before continuing."
8596 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8597
8598 #: src/Module/Install.php:265
8599 msgid "Database Server Name"
8600 msgstr "Datenbank-Server"
8601
8602 #: src/Module/Install.php:270
8603 msgid "Database Login Name"
8604 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8605
8606 #: src/Module/Install.php:276
8607 msgid "Database Login Password"
8608 msgstr "Datenbank-Passwort"
8609
8610 #: src/Module/Install.php:278
8611 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8612 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8613
8614 #: src/Module/Install.php:281
8615 msgid "Database Name"
8616 msgstr "Datenbank-Name"
8617
8618 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8619 msgid "Please select a default timezone for your website"
8620 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8621
8622 #: src/Module/Install.php:300
8623 msgid "Site settings"
8624 msgstr "Server-Einstellungen"
8625
8626 #: src/Module/Install.php:310
8627 msgid "Site administrator email address"
8628 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8629
8630 #: src/Module/Install.php:312
8631 msgid ""
8632 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8633 "panel."
8634 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8635
8636 #: src/Module/Install.php:319
8637 msgid "System Language:"
8638 msgstr "Systemsprache:"
8639
8640 #: src/Module/Install.php:321
8641 msgid ""
8642 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8643 "send emails."
8644 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8645
8646 #: src/Module/Install.php:333
8647 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8648 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8649
8650 #: src/Module/Install.php:343
8651 msgid "Installation finished"
8652 msgstr "Installation abgeschlossen"
8653
8654 #: src/Module/Install.php:363
8655 msgid "<h1>What next</h1>"
8656 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8657
8658 #: src/Module/Install.php:364
8659 msgid ""
8660 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8661 "worker."
8662 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8663
8664 #: src/Module/Install.php:367
8665 #, php-format
8666 msgid ""
8667 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8668 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8669 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8670 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8671
8672 #: src/Module/Invite.php:55
8673 msgid "Total invitation limit exceeded."
8674 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8675
8676 #: src/Module/Invite.php:78
8677 #, php-format
8678 msgid "%s : Not a valid email address."
8679 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8680
8681 #: src/Module/Invite.php:104
8682 msgid "Please join us on Friendica"
8683 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8684
8685 #: src/Module/Invite.php:113
8686 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8687 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8688
8689 #: src/Module/Invite.php:117
8690 #, php-format
8691 msgid "%s : Message delivery failed."
8692 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8693
8694 #: src/Module/Invite.php:121
8695 #, php-format
8696 msgid "%d message sent."
8697 msgid_plural "%d messages sent."
8698 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8699 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8700
8701 #: src/Module/Invite.php:139
8702 msgid "You have no more invitations available"
8703 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8704
8705 #: src/Module/Invite.php:146
8706 #, php-format
8707 msgid ""
8708 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8709 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8710 " other social networks."
8711 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8712
8713 #: src/Module/Invite.php:148
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8717 "public Friendica website."
8718 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8719
8720 #: src/Module/Invite.php:149
8721 #, php-format
8722 msgid ""
8723 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8724 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8725 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8726 "sites you can join."
8727 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8728
8729 #: src/Module/Invite.php:153
8730 msgid ""
8731 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8732 " public sites or invite members."
8733 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8734
8735 #: src/Module/Invite.php:156
8736 msgid ""
8737 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8738 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8739 "many traditional social networks."
8740 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8741
8742 #: src/Module/Invite.php:155
8743 #, php-format
8744 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8745 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8746
8747 #: src/Module/Invite.php:163
8748 msgid "Send invitations"
8749 msgstr "Einladungen senden"
8750
8751 #: src/Module/Invite.php:164
8752 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8753 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8754
8755 #: src/Module/Invite.php:168
8756 msgid ""
8757 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8758 "and help us to create a better social web."
8759 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8760
8761 #: src/Module/Invite.php:170
8762 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8763 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8764
8765 #: src/Module/Invite.php:170
8766 msgid ""
8767 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8768 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8769
8770 #: src/Module/Invite.php:172
8771 msgid ""
8772 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8773 "important, please visit http://friendi.ca"
8774 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8775
8776 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8777 msgid "Please enter a post body."
8778 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8779
8780 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8781 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8782 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8783
8784 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8785 msgid "Compose new personal note"
8786 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8787
8788 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8789 msgid "Compose new post"
8790 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8791
8792 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8793 msgid "Visibility"
8794 msgstr "Sichtbarkeit"
8795
8796 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8797 msgid "Clear the location"
8798 msgstr "Ort löschen"
8799
8800 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8801 msgid "Location services are unavailable on your device"
8802 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8803
8804 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8805 msgid ""
8806 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8807 "your device"
8808 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8809
8810 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8811 msgid "Unable to follow this item."
8812 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8813
8814 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8815 msgid "System down for maintenance"
8816 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8817
8818 #: src/Module/Maintenance.php:54
8819 msgid ""
8820 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8821 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8822 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8823 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8824
8825 #: src/Module/Manifest.php:42
8826 msgid "A Decentralized Social Network"
8827 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8828
8829 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8830 msgid "Show Ignored Requests"
8831 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8832
8833 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8834 msgid "Hide Ignored Requests"
8835 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8836
8837 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8838 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8839 msgid "Notification type:"
8840 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8841
8842 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8843 msgid "Suggested by:"
8844 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8845
8846 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8847 msgid "Claims to be known to you: "
8848 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8849
8850 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8851 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8852 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8853
8854 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8858 "also receive updates from them in your news feed."
8859 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8860
8861 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8862 #, php-format
8863 msgid ""
8864 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8865 " will not receive updates from them in your news feed."
8866 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8867
8868 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8869 msgid "Friend"
8870 msgstr "Kontakt"
8871
8872 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8873 msgid "Subscriber"
8874 msgstr "Abonnent"
8875
8876 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8877 msgid "No introductions."
8878 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8879
8880 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8881 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8882 #, php-format
8883 msgid "No more %s notifications."
8884 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8885
8886 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8887 msgid "You must be logged in to show this page."
8888 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8889
8890 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8891 msgid "Network Notifications"
8892 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8893
8894 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8895 msgid "System Notifications"
8896 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8897
8898 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8899 msgid "Personal Notifications"
8900 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8901
8902 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8903 msgid "Home Notifications"
8904 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8905
8906 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8907 msgid "Show unread"
8908 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8909
8910 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8911 msgid "Show all"
8912 msgstr "Alle anzeigen"
8913
8914 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8915 msgid "Unsupported or missing response type"
8916 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8917
8918 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:58
8919 msgid "Incomplete request data"
8920 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8921
8922 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8923 #, php-format
8924 msgid ""
8925 "Please copy the following authentication code into your application and "
8926 "close this window: %s"
8927 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8928
8929 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8930 msgid "Unsupported or missing grant type"
8931 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8932
8933 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8934 #, php-format
8935 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8936 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8937
8938 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8939 msgid "Model not found"
8940 msgstr "Model nicht gefunden"
8941
8942 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8943 msgid "Remote privacy information not available."
8944 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8945
8946 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8947 msgid "Visible to:"
8948 msgstr "Sichtbar für:"
8949
8950 #: src/Module/Photo.php:93
8951 #, php-format
8952 msgid "The Photo with id %s is not available."
8953 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8954
8955 #: src/Module/Photo.php:111
8956 #, php-format
8957 msgid "Invalid photo with id %s."
8958 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8959
8960 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8961 msgid "No contacts."
8962 msgstr "Keine Kontakte."
8963
8964 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8965 #, php-format
8966 msgid ""
8967 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8968 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8969 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8970
8971 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8972 msgid "Member since:"
8973 msgstr "Mitglied seit:"
8974
8975 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8976 msgid "j F, Y"
8977 msgstr "j F, Y"
8978
8979 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8980 msgid "j F"
8981 msgstr "j F"
8982
8983 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8984 msgid "Birthday:"
8985 msgstr "Geburtstag:"
8986
8987 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8988 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8989 msgid "Age: "
8990 msgstr "Alter: "
8991
8992 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8994 #, php-format
8995 msgid "%d year old"
8996 msgid_plural "%d years old"
8997 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8998 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8999
9000 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
9001 msgid "Forums:"
9002 msgstr "Foren:"
9003
9004 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
9005 msgid "View profile as:"
9006 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
9007
9008 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
9009 msgid "View as"
9010 msgstr "Betrachten als"
9011
9012 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
9013 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
9014 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
9015 #, php-format
9016 msgid "%s's timeline"
9017 msgstr "Timeline von %s"
9018
9019 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
9020 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
9021 #, php-format
9022 msgid "%s's posts"
9023 msgstr "Beiträge von %s"
9024
9025 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
9026 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
9027 #, php-format
9028 msgid "%s's comments"
9029 msgstr "Kommentare von %s"
9030
9031 #: src/Module/Register.php:69
9032 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9033 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9034
9035 #: src/Module/Register.php:101
9036 msgid ""
9037 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9038 "and clicking \"Register\"."
9039 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9040
9041 #: src/Module/Register.php:102
9042 msgid ""
9043 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9044 "in the rest of the items."
9045 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9046
9047 #: src/Module/Register.php:103
9048 msgid "Your OpenID (optional): "
9049 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9050
9051 #: src/Module/Register.php:112
9052 msgid "Include your profile in member directory?"
9053 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9054
9055 #: src/Module/Register.php:135
9056 msgid "Note for the admin"
9057 msgstr "Hinweis für den Admin"
9058
9059 #: src/Module/Register.php:135
9060 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9061 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9062
9063 #: src/Module/Register.php:136
9064 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9065 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9066
9067 #: src/Module/Register.php:137
9068 msgid "Your invitation code: "
9069 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9070
9071 #: src/Module/Register.php:145
9072 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9073 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9074
9075 #: src/Module/Register.php:146
9076 msgid ""
9077 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9078 "be an existing address.)"
9079 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9080
9081 #: src/Module/Register.php:147
9082 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9083 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9084
9085 #: src/Module/Register.php:149
9086 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9087 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9088
9089 #: src/Module/Register.php:151
9090 #, php-format
9091 msgid ""
9092 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9093 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9094 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9095
9096 #: src/Module/Register.php:152
9097 msgid "Choose a nickname: "
9098 msgstr "Spitznamen wählen: "
9099
9100 #: src/Module/Register.php:161
9101 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9102 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9103
9104 #: src/Module/Register.php:168
9105 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9106 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9107
9108 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9109 msgid "Parent Password:"
9110 msgstr "Passwort des Verwalters"
9111
9112 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9113 msgid ""
9114 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9115 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9116
9117 #: src/Module/Register.php:199
9118 msgid "Password doesn't match."
9119 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9120
9121 #: src/Module/Register.php:205
9122 msgid "Please enter your password."
9123 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9124
9125 #: src/Module/Register.php:247
9126 msgid "You have entered too much information."
9127 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9128
9129 #: src/Module/Register.php:271
9130 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9131 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9132
9133 #: src/Module/Register.php:298
9134 msgid "The additional account was created."
9135 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9136
9137 #: src/Module/Register.php:323
9138 msgid ""
9139 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9140 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9141
9142 #: src/Module/Register.php:327
9143 #, php-format
9144 msgid ""
9145 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9146 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9147 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9148
9149 #: src/Module/Register.php:333
9150 msgid "Registration successful."
9151 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9152
9153 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9154 msgid "Your registration can not be processed."
9155 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9156
9157 #: src/Module/Register.php:344
9158 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9159 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9160
9161 #: src/Module/Register.php:390
9162 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9163 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9164
9165 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9166 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9167 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9168
9169 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9170 #, php-format
9171 msgid ""
9172 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9173 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9174 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9175 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9176
9177 #: src/Module/Search/Index.php:54
9178 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9179 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9180
9181 #: src/Module/Search/Index.php:76
9182 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9183 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9184
9185 #: src/Module/Search/Index.php:192
9186 #, php-format
9187 msgid "Items tagged with: %s"
9188 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9189
9190 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9191 msgid "Search term was not saved."
9192 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9193
9194 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9195 msgid "Search term already saved."
9196 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9197
9198 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9199 msgid "Search term was not removed."
9200 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9201
9202 #: src/Module/Security/Login.php:105
9203 msgid "Create a New Account"
9204 msgstr "Neues Konto erstellen"
9205
9206 #: src/Module/Security/Login.php:130
9207 msgid "Your OpenID: "
9208 msgstr "Deine OpenID:"
9209
9210 #: src/Module/Security/Login.php:133
9211 msgid ""
9212 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9213 "account."
9214 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9215
9216 #: src/Module/Security/Login.php:135
9217 msgid "Or login using OpenID: "
9218 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9219
9220 #: src/Module/Security/Login.php:149
9221 msgid "Password: "
9222 msgstr "Passwort: "
9223
9224 #: src/Module/Security/Login.php:150
9225 msgid "Remember me"
9226 msgstr "Anmeldedaten merken"
9227
9228 #: src/Module/Security/Login.php:159
9229 msgid "Forgot your password?"
9230 msgstr "Passwort vergessen?"
9231
9232 #: src/Module/Security/Login.php:162
9233 msgid "Website Terms of Service"
9234 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9235
9236 #: src/Module/Security/Login.php:163
9237 msgid "terms of service"
9238 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9239
9240 #: src/Module/Security/Login.php:165
9241 msgid "Website Privacy Policy"
9242 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9243
9244 #: src/Module/Security/Login.php:166
9245 msgid "privacy policy"
9246 msgstr "Datenschutzerklärung"
9247
9248 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9249 msgid "Logged out."
9250 msgstr "Abgemeldet."
9251
9252 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9253 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9254 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9255
9256 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9257 msgid ""
9258 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9259 "to it."
9260 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9261
9262 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9263 msgid ""
9264 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9265 "account to add the OpenID to it."
9266 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9267
9268 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9269 #, php-format
9270 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9271 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9272
9273 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9274 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9276 msgid "Invalid code, please retry."
9277 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9278
9279 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9280 msgid "Two-factor recovery"
9281 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9282
9283 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9284 msgid ""
9285 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9286 " to your mobile device.</p>"
9287 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9288
9289 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9290 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9291 #, php-format
9292 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9293 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9294
9295 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9296 msgid "Please enter a recovery code"
9297 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9298
9299 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9300 msgid "Submit recovery code and complete login"
9301 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9302
9303 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9304 msgid ""
9305 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9306 "authentication code and verify your identity.</p>"
9307 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9308
9309 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9311 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9312 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9313
9314 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9315 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9316 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9317
9318 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9319 msgid "Verify code and complete login"
9320 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9323 msgid "Delegation successfully granted."
9324 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9327 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9328 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9329
9330 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9331 msgid "Delegation successfully revoked."
9332 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9333
9334 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9335 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9336 msgid ""
9337 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9338 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9339
9340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9341 msgid "Delegate user not found."
9342 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9345 msgid "No parent user"
9346 msgstr "Kein Verwalter"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9349 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9350 msgid "Parent User"
9351 msgstr "Verwalter"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9354 msgid "Additional Accounts"
9355 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9358 msgid ""
9359 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9360 "existing account so you can manage them from this account."
9361 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9362
9363 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9364 msgid "Register an additional account"
9365 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9368 msgid ""
9369 "Parent users have total control about this account, including the account "
9370 "settings. Please double check whom you give this access."
9371 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9372
9373 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9374 msgid "Delegates"
9375 msgstr "Bevollmächtigte"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9378 msgid ""
9379 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9380 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9381 "anybody that you do not trust completely."
9382 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9385 msgid "Existing Page Delegates"
9386 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9389 msgid "Potential Delegates"
9390 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9393 msgid "Add"
9394 msgstr "Hinzufügen"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9397 msgid "No entries."
9398 msgstr "Keine Einträge."
9399
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9401 msgid "The theme you chose isn't available."
9402 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9405 #, php-format
9406 msgid "%s - (Unsupported)"
9407 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9410 msgid "Display Settings"
9411 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9414 msgid "General Theme Settings"
9415 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9418 msgid "Custom Theme Settings"
9419 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9422 msgid "Content Settings"
9423 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9426 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9427 #: view/theme/vier/config.php:120
9428 msgid "Theme settings"
9429 msgstr "Theme-Einstellungen"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9432 msgid "Calendar"
9433 msgstr "Kalender"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9436 msgid "Display Theme:"
9437 msgstr "Theme:"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9440 msgid "Mobile Theme:"
9441 msgstr "Mobiles Theme"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9444 msgid "Number of items to display per page:"
9445 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9446
9447 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9448 msgid "Maximum of 100 items"
9449 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9452 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9453 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9456 msgid "Update browser every xx seconds"
9457 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9460 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9461 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9462
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9464 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9465 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9466
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9468 msgid ""
9469 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9470 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9471 "anywhere else the top of the page."
9472 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9473
9474 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9475 msgid "Don't show emoticons"
9476 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9479 msgid ""
9480 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9481 " this behaviour."
9482 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9485 msgid "Infinite scroll"
9486 msgstr "Endloses Scrollen"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9489 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9490 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9491
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9493 msgid "Disable Smart Threading"
9494 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9497 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9498 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9499
9500 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9501 msgid "Hide the Dislike feature"
9502 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9505 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9506 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9509 msgid "Display the resharer"
9510 msgstr "Teilenden anzeigen"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9513 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9514 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9515
9516 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9517 msgid "Stay local"
9518 msgstr "Bleib lokal"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9521 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9522 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9525 msgid "Beginning of week:"
9526 msgstr "Wochenbeginn:"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9529 msgid "Profile Name is required."
9530 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9533 msgid "Profile couldn't be updated."
9534 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9538 msgid "Label:"
9539 msgstr "Bezeichnung:"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9543 msgid "Value:"
9544 msgstr "Wert:"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9548 msgid "Field Permissions"
9549 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9553 msgid "(click to open/close)"
9554 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9557 msgid "Add a new profile field"
9558 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9561 msgid "Profile Actions"
9562 msgstr "Profilaktionen"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9565 msgid "Edit Profile Details"
9566 msgstr "Profil bearbeiten"
9567
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9569 msgid "Change Profile Photo"
9570 msgstr "Profilbild ändern"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9573 msgid "Profile picture"
9574 msgstr "Profilbild"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9577 msgid "Location"
9578 msgstr "Wohnort"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9581 #: src/Util/Temporal.php:95
9582 msgid "Miscellaneous"
9583 msgstr "Verschiedenes"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9586 msgid "Custom Profile Fields"
9587 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9590 msgid "Upload Profile Photo"
9591 msgstr "Profilbild hochladen"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9594 msgid "Display name:"
9595 msgstr "Anzeigename:"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9598 msgid "Street Address:"
9599 msgstr "Adresse:"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9602 msgid "Locality/City:"
9603 msgstr "Wohnort:"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9606 msgid "Region/State:"
9607 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9610 msgid "Postal/Zip Code:"
9611 msgstr "Postleitzahl:"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9614 msgid "Country:"
9615 msgstr "Land:"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9618 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9619 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9622 msgid ""
9623 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9624 " you."
9625 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9626
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9628 msgid "Homepage URL:"
9629 msgstr "Adresse der Homepage:"
9630
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9632 msgid "Public Keywords:"
9633 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9636 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9637 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9638
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9640 msgid "Private Keywords:"
9641 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9642
9643 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9644 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9645 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9648 #, php-format
9649 msgid ""
9650 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9651 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9652 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9653 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9654 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9655 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9656
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9661 #, php-format
9662 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9663 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9664
9665 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9666 msgid ""
9667 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9668 "display immediately."
9669 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9670
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9672 msgid "Unable to process image"
9673 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9676 msgid "Photo not found."
9677 msgstr "Foto nicht gefunden"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9680 msgid "Profile picture successfully updated."
9681 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9682
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9685 msgid "Crop Image"
9686 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9689 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9690 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9691
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9693 msgid "Use Image As Is"
9694 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9697 msgid "Missing uploaded image."
9698 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9699
9700 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9701 msgid "Profile Picture Settings"
9702 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9703
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9705 msgid "Current Profile Picture"
9706 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9707
9708 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9709 msgid "Upload Profile Picture"
9710 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9711
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9713 msgid "Upload Picture:"
9714 msgstr "Bild hochladen"
9715
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9717 msgid "or"
9718 msgstr "oder"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9721 msgid "skip this step"
9722 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9725 msgid "select a photo from your photo albums"
9726 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9727
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9732 msgid "Please enter your password to access this page."
9733 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9736 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9737 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9740 msgid ""
9741 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9742 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9743
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9745 msgid "New app-specific password generated."
9746 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9749 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9750 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9753 msgid "App-specific password successfully revoked."
9754 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9757 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9758 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9761 msgid ""
9762 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9763 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9764 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9765 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9766
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9768 msgid ""
9769 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9770 "see it again!"
9771 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9774 msgid "Description"
9775 msgstr "Beschreibung"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9778 msgid "Last Used"
9779 msgstr "Zuletzt verwendet"
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9782 msgid "Revoke"
9783 msgstr "Widerrufen"
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9786 msgid "Revoke All"
9787 msgstr "Alle widerrufen"
9788
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9790 msgid ""
9791 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9792 "it will be shown to you once after you generate it."
9793 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9796 msgid "Generate new app-specific password"
9797 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9798
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9800 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9801 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9804 msgid "Generate"
9805 msgstr "Erstellen"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9808 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9809 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9812 msgid "Wrong Password"
9813 msgstr "Falsches Passwort"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9816 msgid ""
9817 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9818 "codes when prompted on login.</p>"
9819 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9822 msgid "Authenticator app"
9823 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9826 msgid "Configured"
9827 msgstr "Konfiguriert"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9830 msgid "Not Configured"
9831 msgstr "Nicht konfiguriert"
9832
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9834 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9835 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9836
9837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9838 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9839 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9840
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9842 msgid "Recovery codes"
9843 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9844
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9846 msgid "Remaining valid codes"
9847 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9850 msgid ""
9851 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9852 "have lost access to it.</p>"
9853 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9854
9855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9856 msgid "App-specific passwords"
9857 msgstr "App spezifische Passwörter"
9858
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9860 msgid "Generated app-specific passwords"
9861 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9862
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9864 msgid ""
9865 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9866 "supporting two-factor authentication.</p>"
9867 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9870 msgid "Current password:"
9871 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9874 msgid ""
9875 "You need to provide your current password to change two-factor "
9876 "authentication settings."
9877 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9880 msgid "Enable two-factor authentication"
9881 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9884 msgid "Disable two-factor authentication"
9885 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9886
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9888 msgid "Show recovery codes"
9889 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9892 msgid "Manage app-specific passwords"
9893 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9894
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9896 msgid "Manage trusted browsers"
9897 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9898
9899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9900 msgid "Finish app configuration"
9901 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9902
9903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9904 msgid "New recovery codes successfully generated."
9905 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9906
9907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9908 msgid "Two-factor recovery codes"
9909 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9910
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9912 msgid ""
9913 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9914 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9915 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9916 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9917 "account.</p>"
9918 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9919
9920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9921 msgid ""
9922 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9923 "codes won’t work anymore."
9924 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9925
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9927 msgid "Generate new recovery codes"
9928 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9929
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9931 msgid "Next: Verification"
9932 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9933
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9935 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9936 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9937
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9939 msgid "Trusted browser successfully removed."
9940 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9941
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9943 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9944 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9945
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9947 msgid ""
9948 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9949 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9950 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9951 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9952
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9954 msgid "Device"
9955 msgstr "Gerät"
9956
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9958 msgid "OS"
9959 msgstr "OS"
9960
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9962 msgid "Trusted"
9963 msgstr "Vertrauenswürdig"
9964
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9966 msgid "Last Use"
9967 msgstr "Zuletzt verwendet"
9968
9969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9970 msgid "Remove All"
9971 msgstr "Alle entfernen"
9972
9973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9974 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9975 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9978 #, php-format
9979 msgid ""
9980 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9981 "<dl>\n"
9982 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9983 "\t<dd>%s</dd>\n"
9984 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9985 "\t<dd>%s</dd>\n"
9986 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9987 "\t<dd>%s</dd>\n"
9988 "\t<dt>Type</dt>\n"
9989 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9990 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9991 "\t<dd>6</dd>\n"
9992 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9993 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9994 "</dl>"
9995 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9996
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9998 msgid "Two-factor code verification"
9999 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10000
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
10002 msgid ""
10003 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10004 "provided code.</p>"
10005 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10006
10007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
10008 #, php-format
10009 msgid ""
10010 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10011 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10012 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10013
10014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
10015 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10016 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10017
10018 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10019 msgid "Export account"
10020 msgstr "Account exportieren"
10021
10022 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10023 msgid ""
10024 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10025 "account and/or to move it to another server."
10026 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10027
10028 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10029 msgid "Export all"
10030 msgstr "Alles exportieren"
10031
10032 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10033 msgid ""
10034 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10035 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10036 "of your account (photos are not exported)"
10037 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10038
10039 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10040 msgid "Export Contacts to CSV"
10041 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10042
10043 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10044 msgid ""
10045 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10046 " e.g. Mastodon."
10047 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10048
10049 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10050 msgid "Bad Request"
10051 msgstr "Ungültige Anfrage"
10052
10053 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10054 msgid "Forbidden"
10055 msgstr "Verboten"
10056
10057 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10058 msgid "Not Found"
10059 msgstr "Nicht gefunden"
10060
10061 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10062 msgid "Service Unavailable"
10063 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10064
10065 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10066 msgid ""
10067 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10068 "error."
10069 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10070
10071 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10072 msgid ""
10073 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10074 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10075
10076 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10077 msgid ""
10078 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10079 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10080 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10081
10082 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10083 msgid ""
10084 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10085 "future."
10086 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10087
10088 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10089 msgid ""
10090 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10091 "suitable."
10092 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10093
10094 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10095 msgid ""
10096 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10097 "maintenance). Please try again later."
10098 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10099
10100 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10101 msgid "Stack trace:"
10102 msgstr "Stack trace:"
10103
10104 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10105 #, php-format
10106 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10107 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10108
10109 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10110 msgid ""
10111 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10112 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10113 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10114 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10115 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10116 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10117 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10118 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10119 "settings, it is not necessary for communication."
10120 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10121
10122 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10123 msgid ""
10124 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10125 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10126 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10127 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10128
10129 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10130 #, php-format
10131 msgid ""
10132 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10133 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10134 "wants to delete their account they can do so at <a "
10135 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10136 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10137 "the communication partners."
10138 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10139
10140 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10141 msgid "Privacy Statement"
10142 msgstr "Datenschutzerklärung"
10143
10144 #: src/Module/Welcome.php:44
10145 msgid "Welcome to Friendica"
10146 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10147
10148 #: src/Module/Welcome.php:45
10149 msgid "New Member Checklist"
10150 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10151
10152 #: src/Module/Welcome.php:46
10153 msgid ""
10154 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10155 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10156 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10157 "registration and then will quietly disappear."
10158 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10159
10160 #: src/Module/Welcome.php:48
10161 msgid "Getting Started"
10162 msgstr "Einstieg"
10163
10164 #: src/Module/Welcome.php:49
10165 msgid "Friendica Walk-Through"
10166 msgstr "Friendica Rundgang"
10167
10168 #: src/Module/Welcome.php:50
10169 msgid ""
10170 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10171 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10172 " join."
10173 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10174
10175 #: src/Module/Welcome.php:53
10176 msgid "Go to Your Settings"
10177 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10178
10179 #: src/Module/Welcome.php:54
10180 msgid ""
10181 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10182 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10183 "will be useful in making friends on the free social web."
10184 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10185
10186 #: src/Module/Welcome.php:55
10187 msgid ""
10188 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10189 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10190 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10191 "potential friends know exactly how to find you."
10192 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10193
10194 #: src/Module/Welcome.php:59
10195 msgid ""
10196 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10197 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10198 " friends than people who do not."
10199 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10200
10201 #: src/Module/Welcome.php:60
10202 msgid "Edit Your Profile"
10203 msgstr "Editiere dein Profil"
10204
10205 #: src/Module/Welcome.php:61
10206 msgid ""
10207 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10208 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10209 " visitors."
10210 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10211
10212 #: src/Module/Welcome.php:62
10213 msgid "Profile Keywords"
10214 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10215
10216 #: src/Module/Welcome.php:63
10217 msgid ""
10218 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10219 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10220 "friendships."
10221 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10222
10223 #: src/Module/Welcome.php:65
10224 msgid "Connecting"
10225 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10226
10227 #: src/Module/Welcome.php:67
10228 msgid "Importing Emails"
10229 msgstr "Emails Importieren"
10230
10231 #: src/Module/Welcome.php:68
10232 msgid ""
10233 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10234 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10235 "INBOX"
10236 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10237
10238 #: src/Module/Welcome.php:69
10239 msgid "Go to Your Contacts Page"
10240 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10241
10242 #: src/Module/Welcome.php:70
10243 msgid ""
10244 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10245 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10246 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10247 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10248
10249 #: src/Module/Welcome.php:71
10250 msgid "Go to Your Site's Directory"
10251 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10252
10253 #: src/Module/Welcome.php:72
10254 msgid ""
10255 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10256 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10257 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10258 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10259
10260 #: src/Module/Welcome.php:73
10261 msgid "Finding New People"
10262 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10263
10264 #: src/Module/Welcome.php:74
10265 msgid ""
10266 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10267 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10268 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10269 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10270 "hours."
10271 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10272
10273 #: src/Module/Welcome.php:77
10274 msgid "Group Your Contacts"
10275 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10276
10277 #: src/Module/Welcome.php:78
10278 msgid ""
10279 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10280 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10281 " each group privately on your Network page."
10282 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10283
10284 #: src/Module/Welcome.php:80
10285 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10286 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10287
10288 #: src/Module/Welcome.php:81
10289 msgid ""
10290 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10291 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10292 "from the link above."
10293 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10294
10295 #: src/Module/Welcome.php:83
10296 msgid "Getting Help"
10297 msgstr "Hilfe bekommen"
10298
10299 #: src/Module/Welcome.php:84
10300 msgid "Go to the Help Section"
10301 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10302
10303 #: src/Module/Welcome.php:85
10304 msgid ""
10305 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10306 " features and resources."
10307 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10308
10309 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10310 #, php-format
10311 msgid ""
10312 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10313 "network."
10314 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10315
10316 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10317 #, php-format
10318 msgid "You may visit them online at %s"
10319 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10320
10321 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10322 msgid ""
10323 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10324 "receive these messages."
10325 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10326
10327 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10328 #, php-format
10329 msgid "%s posted an update."
10330 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10331
10332 #: src/Object/Post.php:148
10333 msgid "This entry was edited"
10334 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10335
10336 #: src/Object/Post.php:176
10337 msgid "Private Message"
10338 msgstr "Private Nachricht"
10339
10340 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10341 msgid "Edit"
10342 msgstr "Bearbeiten"
10343
10344 #: src/Object/Post.php:214
10345 msgid "Pinned item"
10346 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10347
10348 #: src/Object/Post.php:218
10349 msgid "Delete globally"
10350 msgstr "Global löschen"
10351
10352 #: src/Object/Post.php:218
10353 msgid "Remove locally"
10354 msgstr "Lokal entfernen"
10355
10356 #: src/Object/Post.php:234
10357 #, php-format
10358 msgid "Block %s"
10359 msgstr "Blockiere %s"
10360
10361 #: src/Object/Post.php:239
10362 msgid "Save to folder"
10363 msgstr "In Ordner speichern"
10364
10365 #: src/Object/Post.php:273
10366 msgid "I will attend"
10367 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10368
10369 #: src/Object/Post.php:273
10370 msgid "I will not attend"
10371 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10372
10373 #: src/Object/Post.php:273
10374 msgid "I might attend"
10375 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10376
10377 #: src/Object/Post.php:303
10378 msgid "Ignore thread"
10379 msgstr "Thread ignorieren"
10380
10381 #: src/Object/Post.php:304
10382 msgid "Unignore thread"
10383 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:305
10386 msgid "Toggle ignore status"
10387 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10388
10389 #: src/Object/Post.php:317
10390 msgid "Pin"
10391 msgstr "Anheften"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:318
10394 msgid "Unpin"
10395 msgstr "Losmachen"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:319
10398 msgid "Toggle pin status"
10399 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:322
10402 msgid "Pinned"
10403 msgstr "Angeheftet"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:329
10406 msgid "Add star"
10407 msgstr "Markieren"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:330
10410 msgid "Remove star"
10411 msgstr "Markierung entfernen"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:331
10414 msgid "Toggle star status"
10415 msgstr "Markierung umschalten"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:338
10418 msgid "Add tag"
10419 msgstr "Tag hinzufügen"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:351
10422 msgid "Quote share this"
10423 msgstr "Teile und zitiere dies"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:351
10426 msgid "Quote Share"
10427 msgstr "Zitat teilen"
10428
10429 #: src/Object/Post.php:354
10430 msgid "Reshare this"
10431 msgstr "Teile dies"
10432
10433 #: src/Object/Post.php:354
10434 msgid "Reshare"
10435 msgstr "Teilen"
10436
10437 #: src/Object/Post.php:355
10438 msgid "Cancel your Reshare"
10439 msgstr "Teilen aufheben"
10440
10441 #: src/Object/Post.php:355
10442 msgid "Unshare"
10443 msgstr "Nicht mehr teilen"
10444
10445 #: src/Object/Post.php:400
10446 #, php-format
10447 msgid "%s (Received %s)"
10448 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:405
10451 msgid "Comment this item on your system"
10452 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:405
10455 msgid "Remote comment"
10456 msgstr "Entfernter Kommentar"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:421
10459 msgid "Pushed"
10460 msgstr "Pushed"
10461
10462 #: src/Object/Post.php:421
10463 msgid "Pulled"
10464 msgstr "Pulled"
10465
10466 #: src/Object/Post.php:455
10467 msgid "to"
10468 msgstr "zu"
10469
10470 #: src/Object/Post.php:456
10471 msgid "via"
10472 msgstr "via"
10473
10474 #: src/Object/Post.php:457
10475 msgid "Wall-to-Wall"
10476 msgstr "Wall-to-Wall"
10477
10478 #: src/Object/Post.php:458
10479 msgid "via Wall-To-Wall:"
10480 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10481
10482 #: src/Object/Post.php:496
10483 #, php-format
10484 msgid "Reply to %s"
10485 msgstr "Antworte %s"
10486
10487 #: src/Object/Post.php:499
10488 msgid "More"
10489 msgstr "Mehr"
10490
10491 #: src/Object/Post.php:517
10492 msgid "Notifier task is pending"
10493 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10494
10495 #: src/Object/Post.php:518
10496 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10497 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10498
10499 #: src/Object/Post.php:519
10500 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10501 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10502
10503 #: src/Object/Post.php:520
10504 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10505 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10506
10507 #: src/Object/Post.php:521
10508 msgid "Delivery to remote servers is done"
10509 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10510
10511 #: src/Object/Post.php:541
10512 #, php-format
10513 msgid "%d comment"
10514 msgid_plural "%d comments"
10515 msgstr[0] "%d Kommentar"
10516 msgstr[1] "%d Kommentare"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:542
10519 msgid "Show more"
10520 msgstr "Zeige mehr"
10521
10522 #: src/Object/Post.php:543
10523 msgid "Show fewer"
10524 msgstr "Zeige weniger"
10525
10526 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10527 msgid "Attachments:"
10528 msgstr "Anhänge:"
10529
10530 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10531 #, php-format
10532 msgid "%s is now following %s."
10533 msgstr "%s folgt nun %s"
10534
10535 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10536 msgid "following"
10537 msgstr "folgen"
10538
10539 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10540 #, php-format
10541 msgid "%s stopped following %s."
10542 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10543
10544 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10545 msgid "stopped following"
10546 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10547
10548 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10549 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10550 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10551
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10553 msgid "Hometown:"
10554 msgstr "Heimatort:"
10555
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10557 msgid "Marital Status:"
10558 msgstr "Familienstand:"
10559
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10561 msgid "With:"
10562 msgstr "Mit:"
10563
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10565 msgid "Since:"
10566 msgstr "Seit:"
10567
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10569 msgid "Sexual Preference:"
10570 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10571
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10573 msgid "Political Views:"
10574 msgstr "Politische Ansichten:"
10575
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10577 msgid "Religious Views:"
10578 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10579
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10581 msgid "Likes:"
10582 msgstr "Likes:"
10583
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10585 msgid "Dislikes:"
10586 msgstr "Dislikes:"
10587
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10589 msgid "Title/Description:"
10590 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10591
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10593 msgid "Musical interests"
10594 msgstr "Musikalische Interessen"
10595
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10597 msgid "Books, literature"
10598 msgstr "Bücher, Literatur"
10599
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10601 msgid "Television"
10602 msgstr "Fernsehen"
10603
10604 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10605 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10606 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10607
10608 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10609 msgid "Hobbies/Interests"
10610 msgstr "Hobbies/Interessen"
10611
10612 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10613 msgid "Love/romance"
10614 msgstr "Liebe/Romantik"
10615
10616 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10617 msgid "Work/employment"
10618 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10619
10620 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10621 msgid "School/education"
10622 msgstr "Schule/Ausbildung"
10623
10624 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10625 msgid "Contact information and Social Networks"
10626 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10627
10628 #: src/Security/Authentication.php:210
10629 msgid "Login failed."
10630 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10631
10632 #: src/Security/Authentication.php:251
10633 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10634 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10635
10636 #: src/Security/Authentication.php:370
10637 #, php-format
10638 msgid "Welcome %s"
10639 msgstr "Willkommen %s"
10640
10641 #: src/Security/Authentication.php:371
10642 msgid "Please upload a profile photo."
10643 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10644
10645 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10646 msgid "Friendica Notification"
10647 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10648
10649 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10650 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10651 #, php-format
10652 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10653 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10654
10655 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10656 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10657 #, php-format
10658 msgid "%s Administrator"
10659 msgstr "der Administrator von %s"
10660
10661 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10662 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10663 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10664 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10665 msgid "thanks"
10666 msgstr "danke"
10667
10668 #: src/Util/Temporal.php:167
10669 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10670 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10671
10672 #: src/Util/Temporal.php:314
10673 msgid "never"
10674 msgstr "nie"
10675
10676 #: src/Util/Temporal.php:321
10677 msgid "less than a second ago"
10678 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10679
10680 #: src/Util/Temporal.php:329
10681 msgid "year"
10682 msgstr "Jahr"
10683
10684 #: src/Util/Temporal.php:329
10685 msgid "years"
10686 msgstr "Jahre"
10687
10688 #: src/Util/Temporal.php:330
10689 msgid "months"
10690 msgstr "Monate"
10691
10692 #: src/Util/Temporal.php:331
10693 msgid "weeks"
10694 msgstr "Wochen"
10695
10696 #: src/Util/Temporal.php:332
10697 msgid "days"
10698 msgstr "Tage"
10699
10700 #: src/Util/Temporal.php:333
10701 msgid "hour"
10702 msgstr "Stunde"
10703
10704 #: src/Util/Temporal.php:333
10705 msgid "hours"
10706 msgstr "Stunden"
10707
10708 #: src/Util/Temporal.php:334
10709 msgid "minute"
10710 msgstr "Minute"
10711
10712 #: src/Util/Temporal.php:334
10713 msgid "minutes"
10714 msgstr "Minuten"
10715
10716 #: src/Util/Temporal.php:335
10717 msgid "second"
10718 msgstr "Sekunde"
10719
10720 #: src/Util/Temporal.php:335
10721 msgid "seconds"
10722 msgstr "Sekunden"
10723
10724 #: src/Util/Temporal.php:345
10725 #, php-format
10726 msgid "in %1$d %2$s"
10727 msgstr "in %1$d %2$s"
10728
10729 #: src/Util/Temporal.php:348
10730 #, php-format
10731 msgid "%1$d %2$s ago"
10732 msgstr "%1$d %2$s her"
10733
10734 #: src/Worker/Delivery.php:529
10735 msgid "(no subject)"
10736 msgstr "(kein Betreff)"
10737
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10739 msgid "default"
10740 msgstr "Standard"
10741
10742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10743 msgid "greenzero"
10744 msgstr "greenzero"
10745
10746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10747 msgid "purplezero"
10748 msgstr "purplezero"
10749
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10751 msgid "easterbunny"
10752 msgstr "easterbunny"
10753
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10755 msgid "darkzero"
10756 msgstr "darkzero"
10757
10758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10759 msgid "comix"
10760 msgstr "comix"
10761
10762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10763 msgid "slackr"
10764 msgstr "slackr"
10765
10766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10767 msgid "Variations"
10768 msgstr "Variationen"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:142
10771 msgid "Light (Accented)"
10772 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:143
10775 msgid "Dark (Accented)"
10776 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:144
10779 msgid "Black (Accented)"
10780 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:156
10783 msgid "Note"
10784 msgstr "Hinweis"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:156
10787 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10788 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:162
10791 msgid "Custom"
10792 msgstr "Benutzerdefiniert"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:163
10795 msgid "Legacy"
10796 msgstr "Vermächtnis"
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:164
10799 msgid "Accented"
10800 msgstr "Akzentuiert"
10801
10802 #: view/theme/frio/config.php:165
10803 msgid "Select color scheme"
10804 msgstr "Farbschema auswählen"
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:166
10807 msgid "Select scheme accent"
10808 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:166
10811 msgid "Blue"
10812 msgstr "Blau"
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:166
10815 msgid "Red"
10816 msgstr "Rot"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:166
10819 msgid "Purple"
10820 msgstr "Violett"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:166
10823 msgid "Green"
10824 msgstr "Grün"
10825
10826 #: view/theme/frio/config.php:166
10827 msgid "Pink"
10828 msgstr "Rosa"
10829
10830 #: view/theme/frio/config.php:167
10831 msgid "Copy or paste schemestring"
10832 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:167
10835 msgid ""
10836 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10837 "applies the schemestring"
10838 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10839
10840 #: view/theme/frio/config.php:168
10841 msgid "Navigation bar background color"
10842 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10843
10844 #: view/theme/frio/config.php:169
10845 msgid "Navigation bar icon color "
10846 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10847
10848 #: view/theme/frio/config.php:170
10849 msgid "Link color"
10850 msgstr "Linkfarbe"
10851
10852 #: view/theme/frio/config.php:171
10853 msgid "Set the background color"
10854 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10855
10856 #: view/theme/frio/config.php:172
10857 msgid "Content background opacity"
10858 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10859
10860 #: view/theme/frio/config.php:173
10861 msgid "Set the background image"
10862 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10863
10864 #: view/theme/frio/config.php:174
10865 msgid "Background image style"
10866 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10867
10868 #: view/theme/frio/config.php:179
10869 msgid "Login page background image"
10870 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10871
10872 #: view/theme/frio/config.php:183
10873 msgid "Login page background color"
10874 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10875
10876 #: view/theme/frio/config.php:183
10877 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10878 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10879
10880 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10881 msgid "Top Banner"
10882 msgstr "Top Banner"
10883
10884 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10885 msgid ""
10886 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10887 "long pages."
10888 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10889
10890 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10891 msgid "Full screen"
10892 msgstr "Vollbildmodus"
10893
10894 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10895 msgid ""
10896 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10897 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10898
10899 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10900 msgid "Single row mosaic"
10901 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10902
10903 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10904 msgid ""
10905 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10906 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10907
10908 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10909 msgid "Mosaic"
10910 msgstr "Mosaik"
10911
10912 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10913 msgid "Repeat image to fill the screen."
10914 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10915
10916 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10917 msgid "Skip to main content"
10918 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10919
10920 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10921 msgid "Back to top"
10922 msgstr "Zurück nach Oben"
10923
10924 #: view/theme/frio/theme.php:208
10925 msgid "Guest"
10926 msgstr "Gast"
10927
10928 #: view/theme/frio/theme.php:211
10929 msgid "Visitor"
10930 msgstr "Besucher"
10931
10932 #: view/theme/quattro/config.php:73
10933 msgid "Alignment"
10934 msgstr "Ausrichtung"
10935
10936 #: view/theme/quattro/config.php:73
10937 msgid "Left"
10938 msgstr "Links"
10939
10940 #: view/theme/quattro/config.php:73
10941 msgid "Center"
10942 msgstr "Mitte"
10943
10944 #: view/theme/quattro/config.php:74
10945 msgid "Color scheme"
10946 msgstr "Farbschema"
10947
10948 #: view/theme/quattro/config.php:75
10949 msgid "Posts font size"
10950 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10951
10952 #: view/theme/quattro/config.php:76
10953 msgid "Textareas font size"
10954 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10955
10956 #: view/theme/vier/config.php:75
10957 msgid "Comma separated list of helper forums"
10958 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10959
10960 #: view/theme/vier/config.php:115
10961 msgid "don't show"
10962 msgstr "nicht zeigen"
10963
10964 #: view/theme/vier/config.php:115
10965 msgid "show"
10966 msgstr "zeigen"
10967
10968 #: view/theme/vier/config.php:121
10969 msgid "Set style"
10970 msgstr "Stil auswählen"
10971
10972 #: view/theme/vier/config.php:122
10973 msgid "Community Pages"
10974 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10975
10976 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10977 msgid "Community Profiles"
10978 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10979
10980 #: view/theme/vier/config.php:124
10981 msgid "Help or @NewHere ?"
10982 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10983
10984 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10985 msgid "Connect Services"
10986 msgstr "Verbinde Dienste"
10987
10988 #: view/theme/vier/config.php:126
10989 msgid "Find Friends"
10990 msgstr "Kontakte finden"
10991
10992 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10993 msgid "Last users"
10994 msgstr "Letzte Nutzer"
10995
10996 #: view/theme/vier/theme.php:211
10997 msgid "Quick Start"
10998 msgstr "Schnell-Start"