]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge branch 'bug/phpinfo-accessible-hotfix' into 2020.09-rc
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-04 14:10+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-05 06:24+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1127
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1141
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1155
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
83 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
84 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
85 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:189
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3375
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:563 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
121 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
122 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1157
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Löschen"
125
126 #: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
127 #: src/Object/Post.php:443
128 #, php-format
129 msgid "View %s's profile @ %s"
130 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
131
132 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
133 msgid "Categories:"
134 msgstr "Kategorien:"
135
136 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
137 msgid "Filed under:"
138 msgstr "Abgelegt unter:"
139
140 #: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
141 #, php-format
142 msgid "%s from %s"
143 msgstr "%s von %s"
144
145 #: include/conversation.php:633
146 msgid "View in context"
147 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
148
149 #: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1191
150 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155
151 #: mod/message.php:235 mod/message.php:406 src/Module/Item/Compose.php:159
152 #: src/Object/Post.php:488
153 msgid "Please wait"
154 msgstr "Bitte warten"
155
156 #: include/conversation.php:699
157 msgid "remove"
158 msgstr "löschen"
159
160 #: include/conversation.php:703
161 msgid "Delete Selected Items"
162 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
163
164 #: include/conversation.php:729 include/conversation.php:1057
165 #: include/conversation.php:1100
166 #, php-format
167 msgid "%s reshared this."
168 msgstr "%s hat dies geteilt"
169
170 #: include/conversation.php:736
171 #, php-format
172 msgid "%s commented on this."
173 msgstr "%s kommentierte dies"
174
175 #: include/conversation.php:742
176 msgid "Tagged"
177 msgstr "Verschlagwortet"
178
179 #: include/conversation.php:899 view/theme/frio/theme.php:321
180 msgid "Follow Thread"
181 msgstr "Folge der Unterhaltung"
182
183 #: include/conversation.php:900 src/Model/Contact.php:965
184 msgid "View Status"
185 msgstr "Status anschauen"
186
187 #: include/conversation.php:901 include/conversation.php:919
188 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
189 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
190 #: src/Module/Directory.php:166
191 msgid "View Profile"
192 msgstr "Profil anschauen"
193
194 #: include/conversation.php:902 src/Model/Contact.php:967
195 msgid "View Photos"
196 msgstr "Bilder anschauen"
197
198 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:958
199 #: src/Model/Contact.php:968
200 msgid "Network Posts"
201 msgstr "Netzwerkbeiträge"
202
203 #: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:959
204 #: src/Model/Contact.php:969
205 msgid "View Contact"
206 msgstr "Kontakt anzeigen"
207
208 #: include/conversation.php:905 src/Model/Contact.php:971
209 msgid "Send PM"
210 msgstr "Private Nachricht senden"
211
212 #: include/conversation.php:906 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
213 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:605
214 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1132
215 msgid "Block"
216 msgstr "Sperren"
217
218 #: include/conversation.php:907 src/Module/Notifications/Notification.php:59
219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
220 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:606
221 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1140
222 msgid "Ignore"
223 msgstr "Ignorieren"
224
225 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:972
226 msgid "Poke"
227 msgstr "Anstupsen"
228
229 #: include/conversation.php:916 mod/follow.php:163
230 #: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:79
231 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
232 msgid "Connect/Follow"
233 msgstr "Verbinden/Folgen"
234
235 #: include/conversation.php:1042
236 #, php-format
237 msgid "%s likes this."
238 msgstr "%s mag das."
239
240 #: include/conversation.php:1045
241 #, php-format
242 msgid "%s doesn't like this."
243 msgstr "%s mag das nicht."
244
245 #: include/conversation.php:1048
246 #, php-format
247 msgid "%s attends."
248 msgstr "%s nimmt teil."
249
250 #: include/conversation.php:1051
251 #, php-format
252 msgid "%s doesn't attend."
253 msgstr "%s nimmt nicht teil."
254
255 #: include/conversation.php:1054
256 #, php-format
257 msgid "%s attends maybe."
258 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
259
260 #: include/conversation.php:1065
261 msgid "and"
262 msgstr "und"
263
264 #: include/conversation.php:1071
265 #, php-format
266 msgid "and %d other people"
267 msgstr "und %dandere"
268
269 #: include/conversation.php:1079
270 #, php-format
271 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
272 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
273
274 #: include/conversation.php:1080
275 #, php-format
276 msgid "%s like this."
277 msgstr "%s mögen das."
278
279 #: include/conversation.php:1083
280 #, php-format
281 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
282 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
283
284 #: include/conversation.php:1084
285 #, php-format
286 msgid "%s don't like this."
287 msgstr "%s mögen dies nicht."
288
289 #: include/conversation.php:1087
290 #, php-format
291 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
292 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
293
294 #: include/conversation.php:1088
295 #, php-format
296 msgid "%s attend."
297 msgstr "%s nehmen teil."
298
299 #: include/conversation.php:1091
300 #, php-format
301 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
302 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
303
304 #: include/conversation.php:1092
305 #, php-format
306 msgid "%s don't attend."
307 msgstr "%s nehmen nicht teil."
308
309 #: include/conversation.php:1095
310 #, php-format
311 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
312 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
313
314 #: include/conversation.php:1096
315 #, php-format
316 msgid "%s attend maybe."
317 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
318
319 #: include/conversation.php:1099
320 #, php-format
321 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
322 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
323
324 #: include/conversation.php:1129
325 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
326 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
327
328 #: include/conversation.php:1130 src/Module/Item/Compose.php:153
329 #: src/Object/Post.php:959
330 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
331 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
332
333 #: include/conversation.php:1131
334 msgid "Tag term:"
335 msgstr "Tag:"
336
337 #: include/conversation.php:1132 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
338 msgid "Save to Folder:"
339 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
340
341 #: include/conversation.php:1133
342 msgid "Where are you right now?"
343 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
344
345 #: include/conversation.php:1134
346 msgid "Delete item(s)?"
347 msgstr "Einträge löschen?"
348
349 #: include/conversation.php:1166
350 msgid "New Post"
351 msgstr "Neuer Beitrag"
352
353 #: include/conversation.php:1169
354 msgid "Share"
355 msgstr "Teilen"
356
357 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
358 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
359 msgid "Loading..."
360 msgstr "lädt..."
361
362 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
363 #: mod/message.php:233 mod/message.php:403
364 msgid "Upload photo"
365 msgstr "Foto hochladen"
366
367 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:91
368 msgid "upload photo"
369 msgstr "Bild hochladen"
370
371 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:92
372 msgid "Attach file"
373 msgstr "Datei anhängen"
374
375 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:93
376 msgid "attach file"
377 msgstr "Datei anhängen"
378
379 #: include/conversation.php:1175 src/Module/Item/Compose.php:145
380 #: src/Object/Post.php:951
381 msgid "Bold"
382 msgstr "Fett"
383
384 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:146
385 #: src/Object/Post.php:952
386 msgid "Italic"
387 msgstr "Kursiv"
388
389 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:147
390 #: src/Object/Post.php:953
391 msgid "Underline"
392 msgstr "Unterstrichen"
393
394 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Item/Compose.php:148
395 #: src/Object/Post.php:954
396 msgid "Quote"
397 msgstr "Zitat"
398
399 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Item/Compose.php:149
400 #: src/Object/Post.php:955
401 msgid "Code"
402 msgstr "Code"
403
404 #: include/conversation.php:1180 src/Module/Item/Compose.php:150
405 #: src/Object/Post.php:956
406 msgid "Image"
407 msgstr "Bild"
408
409 #: include/conversation.php:1181 src/Module/Item/Compose.php:151
410 #: src/Object/Post.php:957
411 msgid "Link"
412 msgstr "Link"
413
414 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:152
415 #: src/Object/Post.php:958
416 msgid "Link or Media"
417 msgstr "Link oder Mediendatei"
418
419 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:100
420 #: src/Module/Item/Compose.php:155
421 msgid "Set your location"
422 msgstr "Deinen Standort festlegen"
423
424 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:101
425 msgid "set location"
426 msgstr "Ort setzen"
427
428 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:102
429 msgid "Clear browser location"
430 msgstr "Browser-Standort leeren"
431
432 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:103
433 msgid "clear location"
434 msgstr "Ort löschen"
435
436 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:117
437 #: src/Module/Item/Compose.php:160
438 msgid "Set title"
439 msgstr "Titel setzen"
440
441 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:119
442 #: src/Module/Item/Compose.php:161
443 msgid "Categories (comma-separated list)"
444 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
445
446 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:105
447 msgid "Permission settings"
448 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
449
450 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:134
451 msgid "permissions"
452 msgstr "Zugriffsrechte"
453
454 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:114
455 msgid "Public post"
456 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
457
458 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
459 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
460 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
461 msgid "Preview"
462 msgstr "Vorschau"
463
464 #: include/conversation.php:1210 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
465 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
466 #: mod/item.php:928 mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 mod/tagrm.php:36
467 #: mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137 mod/settings.php:500
468 #: mod/settings.php:526 mod/message.php:165 src/Module/RemoteFollow.php:110
469 #: src/Module/Contact.php:461
470 msgid "Cancel"
471 msgstr "Abbrechen"
472
473 #: include/conversation.php:1215
474 msgid "Post to Groups"
475 msgstr "Poste an Gruppe"
476
477 #: include/conversation.php:1216
478 msgid "Post to Contacts"
479 msgstr "Poste an Kontakte"
480
481 #: include/conversation.php:1217
482 msgid "Private post"
483 msgstr "Privater Beitrag"
484
485 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:132
486 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:336
487 msgid "Message"
488 msgstr "Nachricht"
489
490 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:133
491 msgid "Browser"
492 msgstr "Browser"
493
494 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:136
495 msgid "Open Compose page"
496 msgstr "Composer Seite öffnen"
497
498 #: include/enotify.php:50
499 msgid "[Friendica:Notify]"
500 msgstr "[Friendica Meldung]"
501
502 #: include/enotify.php:140
503 #, php-format
504 msgid "%s New mail received at %s"
505 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
506
507 #: include/enotify.php:142
508 #, php-format
509 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
510 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
511
512 #: include/enotify.php:143
513 msgid "a private message"
514 msgstr "eine private Nachricht"
515
516 #: include/enotify.php:143
517 #, php-format
518 msgid "%1$s sent you %2$s."
519 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
520
521 #: include/enotify.php:145
522 #, php-format
523 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
524 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
525
526 #: include/enotify.php:189
527 #, php-format
528 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
529 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
530
531 #: include/enotify.php:191
532 #, php-format
533 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
534 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
535
536 #: include/enotify.php:193
537 #, php-format
538 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
539 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
540
541 #: include/enotify.php:203
542 #, php-format
543 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
544 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
545
546 #: include/enotify.php:205
547 #, php-format
548 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
549 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
550
551 #: include/enotify.php:207
552 #, php-format
553 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
554 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
555
556 #: include/enotify.php:214
557 #, php-format
558 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
559 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
560
561 #: include/enotify.php:216
562 #, php-format
563 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
564 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
565
566 #: include/enotify.php:218
567 #, php-format
568 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
569 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
570
571 #: include/enotify.php:229
572 #, php-format
573 msgid "%s %s tagged you"
574 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
575
576 #: include/enotify.php:231
577 #, php-format
578 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
579 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
580
581 #: include/enotify.php:233
582 #, php-format
583 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
584 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
585
586 #: include/enotify.php:235
587 #, php-format
588 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
589 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
590
591 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
592 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
593 #, php-format
594 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
595 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
596
597 #: include/enotify.php:247
598 #, php-format
599 msgid "%s %s posted to your profile wall"
600 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
601
602 #: include/enotify.php:249
603 #, php-format
604 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
605 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
606
607 #: include/enotify.php:250
608 #, php-format
609 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
610 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
611
612 #: include/enotify.php:263
613 #, php-format
614 msgid "%s %s shared a new post"
615 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
616
617 #: include/enotify.php:265
618 #, php-format
619 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
620 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
621
622 #: include/enotify.php:266
623 #, php-format
624 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
625 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
626
627 #: include/enotify.php:271
628 #, php-format
629 msgid "%s %s shared a post from %s"
630 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
631
632 #: include/enotify.php:273
633 #, php-format
634 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
635 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
636
637 #: include/enotify.php:274
638 #, php-format
639 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
640 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
641
642 #: include/enotify.php:287
643 #, php-format
644 msgid "%1$s %2$s poked you"
645 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
646
647 #: include/enotify.php:289
648 #, php-format
649 msgid "%1$s poked you at %2$s"
650 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
651
652 #: include/enotify.php:290
653 #, php-format
654 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
655 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
656
657 #: include/enotify.php:307
658 #, php-format
659 msgid "%s %s tagged your post"
660 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
661
662 #: include/enotify.php:309
663 #, php-format
664 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
665 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
666
667 #: include/enotify.php:310
668 #, php-format
669 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
670 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
671
672 #: include/enotify.php:322
673 #, php-format
674 msgid "%s Introduction received"
675 msgstr "%sVorstellung erhalten"
676
677 #: include/enotify.php:324
678 #, php-format
679 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
680 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
681
682 #: include/enotify.php:325
683 #, php-format
684 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
685 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
686
687 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
688 #, php-format
689 msgid "You may visit their profile at %s"
690 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
691
692 #: include/enotify.php:332
693 #, php-format
694 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
695 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
696
697 #: include/enotify.php:339
698 #, php-format
699 msgid "%s A new person is sharing with you"
700 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
701
702 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
703 #, php-format
704 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
705 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
706
707 #: include/enotify.php:349
708 #, php-format
709 msgid "%s You have a new follower"
710 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
711
712 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
713 #, php-format
714 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
715 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
716
717 #: include/enotify.php:365
718 #, php-format
719 msgid "%s Friend suggestion received"
720 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
721
722 #: include/enotify.php:367
723 #, php-format
724 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
725 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
726
727 #: include/enotify.php:368
728 #, php-format
729 msgid ""
730 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
731 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
732
733 #: include/enotify.php:374
734 msgid "Name:"
735 msgstr "Name:"
736
737 #: include/enotify.php:375
738 msgid "Photo:"
739 msgstr "Foto:"
740
741 #: include/enotify.php:378
742 #, php-format
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
745
746 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
747 #, php-format
748 msgid "%s Connection accepted"
749 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
750
751 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
752 #, php-format
753 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
754 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
755
756 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
757 #, php-format
758 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
759 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
760
761 #: include/enotify.php:394
762 msgid ""
763 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
764 "email without restriction."
765 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
766
767 #: include/enotify.php:396
768 #, php-format
769 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
770 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
771
772 #: include/enotify.php:409
773 #, php-format
774 msgid ""
775 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
776 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
777 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
778 "automatically."
779 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
780
781 #: include/enotify.php:411
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
785 "relationship in the future."
786 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
787
788 #: include/enotify.php:413
789 #, php-format
790 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
791 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
792
793 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
794 msgid "[Friendica System Notify]"
795 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
796
797 #: include/enotify.php:423
798 msgid "registration request"
799 msgstr "Registrierungsanfrage"
800
801 #: include/enotify.php:425
802 #, php-format
803 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
804 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
805
806 #: include/enotify.php:426
807 #, php-format
808 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
809 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
810
811 #: include/enotify.php:431
812 #, php-format
813 msgid ""
814 "Full Name:\t%s\n"
815 "Site Location:\t%s\n"
816 "Login Name:\t%s (%s)"
817 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
818
819 #: include/enotify.php:437
820 #, php-format
821 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
822 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
823
824 #: mod/removeme.php:63
825 msgid "User deleted their account"
826 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
827
828 #: mod/removeme.php:64
829 msgid ""
830 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
831 "their data is removed from the backups."
832 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
833
834 #: mod/removeme.php:65
835 #, php-format
836 msgid "The user id is %d"
837 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
838
839 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
840 msgid "Remove My Account"
841 msgstr "Konto löschen"
842
843 #: mod/removeme.php:100
844 msgid ""
845 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
846 "recoverable."
847 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
848
849 #: mod/removeme.php:101
850 msgid "Please enter your password for verification:"
851 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
852
853 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
854 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
855 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/network.php:47 mod/notes.php:43
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
857 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
858 #: mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123
859 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
860 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
861 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/settings.php:47
862 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/message.php:70
863 #: mod/message.php:113 src/Module/Profile/Common.php:57
864 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Search/Directory.php:38
865 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
867 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
868 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
869 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
870 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
871 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
872 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
873 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Delegation.php:118
874 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Register.php:62
875 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
876 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FollowConfirm.php:16
877 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
878 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Contact.php:375
879 msgid "Permission denied."
880 msgstr "Zugriff verweigert."
881
882 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
883 msgid "Authorize application connection"
884 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
885
886 #: mod/api.php:101
887 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
888 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
889
890 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
891 msgid "Please login to continue."
892 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
893
894 #: mod/api.php:124
895 msgid ""
896 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
897 " and/or create new posts for you?"
898 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
899
900 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
902 #: src/Module/Contact.php:458
903 msgid "Yes"
904 msgstr "Ja"
905
906 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
907 #: src/Module/Register.php:116
908 msgid "No"
909 msgstr "Nein"
910
911 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
912 #: mod/redir.php:203 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
913 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Item/Ignore.php:41
914 #: src/Module/Conversation/Community.php:145
915 msgid "Access denied."
916 msgstr "Zugriff verweigert."
917
918 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
919 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
920 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
921 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
922 msgid "User not found."
923 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
924
925 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
926 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
927 #: src/Module/Update/Profile.php:55
928 msgid "Access to this profile has been restricted."
929 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
930
931 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 view/theme/frio/theme.php:229
932 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:181
933 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
934 #: src/Module/BaseProfile.php:99
935 msgid "Events"
936 msgstr "Veranstaltungen"
937
938 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
939 msgid "View"
940 msgstr "Ansehen"
941
942 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
943 msgid "Previous"
944 msgstr "Vorherige"
945
946 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
947 msgid "Next"
948 msgstr "Nächste"
949
950 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
951 msgid "today"
952 msgstr "Heute"
953
954 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
955 #: src/Model/Event.php:446
956 msgid "month"
957 msgstr "Monat"
958
959 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
960 #: src/Model/Event.php:447
961 msgid "week"
962 msgstr "Woche"
963
964 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
965 #: src/Model/Event.php:448
966 msgid "day"
967 msgstr "Tag"
968
969 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
970 msgid "list"
971 msgstr "Liste"
972
973 #: mod/cal.php:296 src/Model/User.php:561 src/Module/Admin/Users.php:112
974 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73 src/Console/User.php:152
975 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
976 msgid "User not found"
977 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
978
979 #: mod/cal.php:305
980 msgid "This calendar format is not supported"
981 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
982
983 #: mod/cal.php:307
984 msgid "No exportable data found"
985 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
986
987 #: mod/cal.php:324
988 msgid "calendar"
989 msgstr "Kalender"
990
991 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
992 msgid "Profile not found."
993 msgstr "Profil nicht gefunden."
994
995 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
996 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
997 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
998 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
999 msgid "Contact not found."
1000 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1001
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1003 msgid ""
1004 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1005 " has already been approved."
1006 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1007
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1009 msgid "Response from remote site was not understood."
1010 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1011
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1013 msgid "Unexpected response from remote site: "
1014 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1017 msgid "Confirmation completed successfully."
1018 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1019
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1021 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1022 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1023
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1025 msgid "Introduction failed or was revoked."
1026 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1027
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1029 msgid "Remote site reported: "
1030 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1033 #, php-format
1034 msgid "No user record found for '%s' "
1035 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1038 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1039 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1040
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1042 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1043 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1044
1045 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1046 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1047 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1048
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1050 #, php-format
1051 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1052 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1053
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1055 msgid ""
1056 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1057 "if you try again."
1058 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1059
1060 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1061 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1062 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1063
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1065 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1066 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1067
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1069 #: src/Model/Contact.php:2392
1070 msgid "[Name Withheld]"
1071 msgstr "[Name unterdrückt]"
1072
1073 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1076 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1077
1078 #: mod/dfrn_request.php:113
1079 msgid "This introduction has already been accepted."
1080 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1081
1082 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1083 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1084 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1087 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1088 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1091 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1092 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1093
1094 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1095 #, php-format
1096 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1097 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1098 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1099 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1100
1101 #: mod/dfrn_request.php:180
1102 msgid "Introduction complete."
1103 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1104
1105 #: mod/dfrn_request.php:216
1106 msgid "Unrecoverable protocol error."
1107 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1108
1109 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1110 msgid "Profile unavailable."
1111 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1112
1113 #: mod/dfrn_request.php:264
1114 #, php-format
1115 msgid "%s has received too many connection requests today."
1116 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1117
1118 #: mod/dfrn_request.php:265
1119 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1120 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1121
1122 #: mod/dfrn_request.php:266
1123 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1124 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1125
1126 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1127 msgid "Invalid locator"
1128 msgstr "Ungültiger Locator"
1129
1130 #: mod/dfrn_request.php:326
1131 msgid "You have already introduced yourself here."
1132 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1133
1134 #: mod/dfrn_request.php:329
1135 #, php-format
1136 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1137 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1138
1139 #: mod/dfrn_request.php:349
1140 msgid "Invalid profile URL."
1141 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1144 msgid "Disallowed profile URL."
1145 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1146
1147 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1148 #: src/Module/Friendica.php:79
1149 msgid "Blocked domain"
1150 msgstr "Blockierte Domain"
1151
1152 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
1153 msgid "Failed to update contact record."
1154 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:448
1157 msgid "Your introduction has been sent."
1158 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1159
1160 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1161 msgid ""
1162 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1163 "directly on your system."
1164 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1165
1166 #: mod/dfrn_request.php:496
1167 msgid "Please login to confirm introduction."
1168 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1169
1170 #: mod/dfrn_request.php:504
1171 msgid ""
1172 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1173 "<strong>this</strong> profile."
1174 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1175
1176 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1177 msgid "Confirm"
1178 msgstr "Bestätigen"
1179
1180 #: mod/dfrn_request.php:529
1181 msgid "Hide this contact"
1182 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1183
1184 #: mod/dfrn_request.php:531
1185 #, php-format
1186 msgid "Welcome home %s."
1187 msgstr "Willkommen zurück %s."
1188
1189 #: mod/dfrn_request.php:532
1190 #, php-format
1191 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1192 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1193
1194 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1195 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1196 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Search/Index.php:49
1197 #: src/Module/Search/Index.php:54 src/Module/Conversation/Community.php:139
1198 #: src/Module/Directory.php:49
1199 msgid "Public access denied."
1200 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1203 msgid "Friend/Connection Request"
1204 msgstr "Kontaktanfrage"
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:643
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1210 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1211 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1212 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1213
1214 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1218 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1219 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1220
1221 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1222 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1223 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1224
1225 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1226 msgid "Please answer the following:"
1227 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1228
1229 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1230 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1231 msgid "Submit Request"
1232 msgstr "Anfrage abschicken"
1233
1234 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1235 #, php-format
1236 msgid "%s knows you"
1237 msgstr "%skennt dich"
1238
1239 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1240 msgid "Add a personal note:"
1241 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1242
1243 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1244 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1245 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1246
1247 #: mod/display.php:398
1248 msgid "The feed for this item is unavailable."
1249 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1250
1251 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1252 msgid "Item not found"
1253 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1254
1255 #: mod/editpost.php:62
1256 msgid "Edit post"
1257 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1258
1259 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1260 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1261 msgid "Save"
1262 msgstr "Speichern"
1263
1264 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:234
1265 #: mod/message.php:404
1266 msgid "Insert web link"
1267 msgstr "Einen Link einfügen"
1268
1269 #: mod/editpost.php:95
1270 msgid "web link"
1271 msgstr "Weblink"
1272
1273 #: mod/editpost.php:96
1274 msgid "Insert video link"
1275 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1276
1277 #: mod/editpost.php:97
1278 msgid "video link"
1279 msgstr "Video-Link"
1280
1281 #: mod/editpost.php:98
1282 msgid "Insert audio link"
1283 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1284
1285 #: mod/editpost.php:99
1286 msgid "audio link"
1287 msgstr "Audio-Link"
1288
1289 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:291
1290 msgid "CC: email addresses"
1291 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1292
1293 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:292
1294 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1295 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1296
1297 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1298 msgid "Event can not end before it has started."
1299 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1300
1301 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1302 msgid "Event title and start time are required."
1303 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1304
1305 #: mod/events.php:416
1306 msgid "Create New Event"
1307 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1308
1309 #: mod/events.php:528
1310 msgid "Event details"
1311 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1312
1313 #: mod/events.php:529
1314 msgid "Starting date and Title are required."
1315 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1316
1317 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1318 msgid "Event Starts:"
1319 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1320
1321 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1322 msgid "Required"
1323 msgstr "Benötigt"
1324
1325 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1326 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1327 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1328
1329 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1330 msgid "Event Finishes:"
1331 msgstr "Veranstaltungsende:"
1332
1333 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1334 msgid "Adjust for viewer timezone"
1335 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1336
1337 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1339 msgid "Description:"
1340 msgstr "Beschreibung"
1341
1342 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1343 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1344 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1345 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Directory.php:156
1346 #: src/Module/Contact.php:626
1347 msgid "Location:"
1348 msgstr "Ort:"
1349
1350 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1351 msgid "Title:"
1352 msgstr "Titel:"
1353
1354 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1355 msgid "Share this event"
1356 msgstr "Veranstaltung teilen"
1357
1358 #: mod/events.php:572 mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064
1359 #: mod/photos.php:1351 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442
1360 #: mod/photos.php:1505 mod/message.php:236 mod/message.php:405
1361 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1362 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1363 #: src/Module/Debug/Localtime.php:64 src/Module/Item/Compose.php:144
1364 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
1365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1366 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1367 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1368 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Install.php:230
1369 #: src/Module/Install.php:270 src/Module/Install.php:306
1370 #: src/Module/Contact.php:584 src/Object/Post.php:949
1371 msgid "Submit"
1372 msgstr "Senden"
1373
1374 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1375 msgid "Basic"
1376 msgstr "Allgemein"
1377
1378 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594
1379 #: src/Module/Profile/Profile.php:243 src/Module/Contact.php:921
1380 msgid "Advanced"
1381 msgstr "Erweitert"
1382
1383 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
1384 msgid "Permissions"
1385 msgstr "Berechtigungen"
1386
1387 #: mod/events.php:591
1388 msgid "Failed to remove event"
1389 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1390
1391 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
1392 #: src/Module/BaseProfile.php:68
1393 msgid "Photos"
1394 msgstr "Bilder"
1395
1396 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1397 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1398 msgid "Upload"
1399 msgstr "Hochladen"
1400
1401 #: mod/fbrowser.php:131
1402 msgid "Files"
1403 msgstr "Dateien"
1404
1405 #: mod/follow.php:65
1406 msgid "The contact could not be added."
1407 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1408
1409 #: mod/follow.php:105
1410 msgid "You already added this contact."
1411 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1412
1413 #: mod/follow.php:121
1414 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1415 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1416
1417 #: mod/follow.php:129
1418 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1419 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1420
1421 #: mod/follow.php:134
1422 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1423 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1424
1425 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1426 msgid "Your Identity Address:"
1427 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1428
1429 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1431 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1433 msgid "Profile URL"
1434 msgstr "Profil URL"
1435
1436 #: mod/follow.php:167 src/Module/Profile/Profile.php:202
1437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1438 msgid "Tags:"
1439 msgstr "Tags:"
1440
1441 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1442 #: src/Module/Contact.php:899
1443 msgid "Status Messages and Posts"
1444 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1445
1446 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1447 msgid "Unable to locate original post."
1448 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1449
1450 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1451 msgid "Empty post discarded."
1452 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1453
1454 #: mod/item.php:710
1455 msgid "Post updated."
1456 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1457
1458 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1459 msgid "Item wasn't stored."
1460 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1461
1462 #: mod/item.php:743
1463 msgid "Item couldn't be fetched."
1464 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1465
1466 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1467 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1468 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1469 msgid "Item not found."
1470 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1471
1472 #: mod/item.php:923
1473 msgid "Do you really want to delete this item?"
1474 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
1475
1476 #: mod/lostpass.php:40
1477 msgid "No valid account found."
1478 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1479
1480 #: mod/lostpass.php:52
1481 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1482 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1483
1484 #: mod/lostpass.php:58
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "\n"
1488 "\t\tDear %1$s,\n"
1489 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1490 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1491 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1492 "\n"
1493 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1494 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1495 "\n"
1496 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1497 "\t\tissued this request."
1498 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1499
1500 #: mod/lostpass.php:69
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "\n"
1504 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1505 "\n"
1506 "\t\t%1$s\n"
1507 "\n"
1508 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1509 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1510 "\n"
1511 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1512 "\n"
1513 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1514 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1515 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1516
1517 #: mod/lostpass.php:84
1518 #, php-format
1519 msgid "Password reset requested at %s"
1520 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1521
1522 #: mod/lostpass.php:100
1523 msgid ""
1524 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1525 "Password reset failed."
1526 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1527
1528 #: mod/lostpass.php:113
1529 msgid "Request has expired, please make a new one."
1530 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1531
1532 #: mod/lostpass.php:128
1533 msgid "Forgot your Password?"
1534 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1535
1536 #: mod/lostpass.php:129
1537 msgid ""
1538 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1539 "your email for further instructions."
1540 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1541
1542 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1543 msgid "Nickname or Email: "
1544 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1545
1546 #: mod/lostpass.php:131
1547 msgid "Reset"
1548 msgstr "Zurücksetzen"
1549
1550 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1551 msgid "Password Reset"
1552 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1553
1554 #: mod/lostpass.php:147
1555 msgid "Your password has been reset as requested."
1556 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1557
1558 #: mod/lostpass.php:148
1559 msgid "Your new password is"
1560 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1561
1562 #: mod/lostpass.php:149
1563 msgid "Save or copy your new password - and then"
1564 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1565
1566 #: mod/lostpass.php:150
1567 msgid "click here to login"
1568 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1569
1570 #: mod/lostpass.php:151
1571 msgid ""
1572 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1573 "successful login."
1574 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1575
1576 #: mod/lostpass.php:155
1577 msgid "Your password has been reset."
1578 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
1579
1580 #: mod/lostpass.php:158
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "\n"
1584 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1585 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1586 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1587 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1588 "\t\t"
1589 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1590
1591 #: mod/lostpass.php:164
1592 #, php-format
1593 msgid ""
1594 "\n"
1595 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1596 "\n"
1597 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1598 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1599 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1600 "\n"
1601 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1602 "\t\t"
1603 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1604
1605 #: mod/lostpass.php:176
1606 #, php-format
1607 msgid "Your password has been changed at %s"
1608 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1609
1610 #: mod/match.php:62
1611 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1612 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1613
1614 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1615 msgid "first"
1616 msgstr "erste"
1617
1618 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1619 msgid "next"
1620 msgstr "nächste"
1621
1622 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1623 msgid "No matches"
1624 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1625
1626 #: mod/match.php:125
1627 msgid "Profile Match"
1628 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1629
1630 #: mod/network.php:297
1631 msgid "No items found"
1632 msgstr "Keine Einträge gefunden"
1633
1634 #: mod/network.php:528
1635 msgid "No such group"
1636 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1637
1638 #: mod/network.php:536
1639 #, php-format
1640 msgid "Group: %s"
1641 msgstr "Gruppe: %s"
1642
1643 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1644 msgid "Invalid contact."
1645 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1646
1647 #: mod/network.php:686
1648 msgid "Latest Activity"
1649 msgstr "Neueste Aktivität"
1650
1651 #: mod/network.php:689
1652 msgid "Sort by latest activity"
1653 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1654
1655 #: mod/network.php:694
1656 msgid "Latest Posts"
1657 msgstr "Neueste Beiträge"
1658
1659 #: mod/network.php:697
1660 msgid "Sort by post received date"
1661 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1662
1663 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1664 msgid "Personal"
1665 msgstr "Persönlich"
1666
1667 #: mod/network.php:707
1668 msgid "Posts that mention or involve you"
1669 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1670
1671 #: mod/network.php:713
1672 msgid "Starred"
1673 msgstr "Markierte"
1674
1675 #: mod/network.php:716
1676 msgid "Favourite Posts"
1677 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1678
1679 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1680 msgid "Personal Notes"
1681 msgstr "Persönliche Notizen"
1682
1683 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1684 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1685 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1686
1687 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1688 msgid "No contact provided."
1689 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1690
1691 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1692 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1693 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1694
1695 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1696 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1697 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1698
1699 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1700 msgid "Done"
1701 msgstr "Erledigt"
1702
1703 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1704 msgid "success"
1705 msgstr "Erfolg"
1706
1707 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1708 msgid "failed"
1709 msgstr "Fehlgeschlagen"
1710
1711 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1712 msgid "ignored"
1713 msgstr "Ignoriert"
1714
1715 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1716 msgid "Keep this window open until done."
1717 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1718
1719 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1720 msgid "Photo Albums"
1721 msgstr "Fotoalben"
1722
1723 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1724 msgid "Recent Photos"
1725 msgstr "Neueste Fotos"
1726
1727 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1728 msgid "Upload New Photos"
1729 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1730
1731 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1732 msgid "everybody"
1733 msgstr "jeder"
1734
1735 #: mod/photos.php:185
1736 msgid "Contact information unavailable"
1737 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1738
1739 #: mod/photos.php:207
1740 msgid "Album not found."
1741 msgstr "Album nicht gefunden."
1742
1743 #: mod/photos.php:265
1744 msgid "Album successfully deleted"
1745 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1746
1747 #: mod/photos.php:267
1748 msgid "Album was empty."
1749 msgstr "Album ist leer."
1750
1751 #: mod/photos.php:299
1752 msgid "Failed to delete the photo."
1753 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1754
1755 #: mod/photos.php:583
1756 msgid "a photo"
1757 msgstr "einem Foto"
1758
1759 #: mod/photos.php:583
1760 #, php-format
1761 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1762 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1763
1764 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1765 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1766 #, php-format
1767 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1768 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1769
1770 #: mod/photos.php:684
1771 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1772 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1773
1774 #: mod/photos.php:687
1775 msgid "Image file is missing"
1776 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1777
1778 #: mod/photos.php:692
1779 msgid ""
1780 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1781 "administrator"
1782 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1783
1784 #: mod/photos.php:716
1785 msgid "Image file is empty."
1786 msgstr "Bilddatei ist leer."
1787
1788 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1789 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1790 msgid "Unable to process image."
1791 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1792
1793 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1794 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1795 msgid "Image upload failed."
1796 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1797
1798 #: mod/photos.php:848
1799 msgid "No photos selected"
1800 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1801
1802 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1803 msgid "Access to this item is restricted."
1804 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1805
1806 #: mod/photos.php:968
1807 msgid "Upload Photos"
1808 msgstr "Bilder hochladen"
1809
1810 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1811 msgid "New album name: "
1812 msgstr "Name des neuen Albums: "
1813
1814 #: mod/photos.php:973
1815 msgid "or select existing album:"
1816 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1817
1818 #: mod/photos.php:974
1819 msgid "Do not show a status post for this upload"
1820 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1821
1822 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1823 msgid "Show to Groups"
1824 msgstr "Zeige den Gruppen"
1825
1826 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1827 msgid "Show to Contacts"
1828 msgstr "Zeige den Kontakten"
1829
1830 #: mod/photos.php:1042
1831 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1832 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1833
1834 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1835 msgid "Delete Album"
1836 msgstr "Album löschen"
1837
1838 #: mod/photos.php:1071
1839 msgid "Edit Album"
1840 msgstr "Album bearbeiten"
1841
1842 #: mod/photos.php:1072
1843 msgid "Drop Album"
1844 msgstr "Album löschen"
1845
1846 #: mod/photos.php:1077
1847 msgid "Show Newest First"
1848 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1849
1850 #: mod/photos.php:1079
1851 msgid "Show Oldest First"
1852 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1853
1854 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1855 msgid "View Photo"
1856 msgstr "Foto betrachten"
1857
1858 #: mod/photos.php:1137
1859 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1860 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1861
1862 #: mod/photos.php:1139
1863 msgid "Photo not available"
1864 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1865
1866 #: mod/photos.php:1149
1867 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1868 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1869
1870 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1871 msgid "Delete Photo"
1872 msgstr "Foto löschen"
1873
1874 #: mod/photos.php:1242
1875 msgid "View photo"
1876 msgstr "Fotos ansehen"
1877
1878 #: mod/photos.php:1244
1879 msgid "Edit photo"
1880 msgstr "Foto bearbeiten"
1881
1882 #: mod/photos.php:1245
1883 msgid "Delete photo"
1884 msgstr "Foto löschen"
1885
1886 #: mod/photos.php:1246
1887 msgid "Use as profile photo"
1888 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1889
1890 #: mod/photos.php:1253
1891 msgid "Private Photo"
1892 msgstr "Privates Foto"
1893
1894 #: mod/photos.php:1259
1895 msgid "View Full Size"
1896 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1897
1898 #: mod/photos.php:1320
1899 msgid "Tags: "
1900 msgstr "Tags: "
1901
1902 #: mod/photos.php:1323
1903 msgid "[Select tags to remove]"
1904 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1905
1906 #: mod/photos.php:1338
1907 msgid "New album name"
1908 msgstr "Name des neuen Albums"
1909
1910 #: mod/photos.php:1339
1911 msgid "Caption"
1912 msgstr "Bildunterschrift"
1913
1914 #: mod/photos.php:1340
1915 msgid "Add a Tag"
1916 msgstr "Tag hinzufügen"
1917
1918 #: mod/photos.php:1340
1919 msgid ""
1920 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1921 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1922
1923 #: mod/photos.php:1341
1924 msgid "Do not rotate"
1925 msgstr "Nicht rotieren"
1926
1927 #: mod/photos.php:1342
1928 msgid "Rotate CW (right)"
1929 msgstr "Drehen US (rechts)"
1930
1931 #: mod/photos.php:1343
1932 msgid "Rotate CCW (left)"
1933 msgstr "Drehen EUS (links)"
1934
1935 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
1936 msgid "I like this (toggle)"
1937 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1938
1939 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
1940 msgid "I don't like this (toggle)"
1941 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1942
1943 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
1944 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1063
1945 #: src/Object/Post.php:946
1946 msgid "This is you"
1947 msgstr "Das bist du"
1948
1949 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
1950 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
1951 msgid "Comment"
1952 msgstr "Kommentar"
1953
1954 #: mod/photos.php:1530
1955 msgid "Map"
1956 msgstr "Karte"
1957
1958 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
1959 msgid "View Album"
1960 msgstr "Album betrachten"
1961
1962 #: mod/ping.php:285
1963 msgid "{0} wants to be your friend"
1964 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1965
1966 #: mod/ping.php:301
1967 msgid "{0} requested registration"
1968 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1969
1970 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1971 msgid "Bad Request."
1972 msgstr "Ungültige Anfrage."
1973
1974 #: mod/repair_ostatus.php:36
1975 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1976 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1977
1978 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1979 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
1980 msgid "Error"
1981 msgid_plural "Errors"
1982 msgstr[0] "Fehler"
1983 msgstr[1] "Fehler"
1984
1985 #: mod/suggest.php:44
1986 msgid ""
1987 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1988 "hours."
1989 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1990
1991 #: mod/suggest.php:55 view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:82
1992 msgid "Friend Suggestions"
1993 msgstr "Kontaktvorschläge"
1994
1995 #: mod/tagrm.php:112
1996 msgid "Remove Item Tag"
1997 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1998
1999 #: mod/tagrm.php:114
2000 msgid "Select a tag to remove: "
2001 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2002
2003 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2004 msgid "Remove"
2005 msgstr "Entfernen"
2006
2007 #: mod/uimport.php:45
2008 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2009 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2010
2011 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2012 msgid ""
2013 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2014 "Please try again tomorrow."
2015 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2016
2017 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2018 msgid "Import"
2019 msgstr "Import"
2020
2021 #: mod/uimport.php:63
2022 msgid "Move account"
2023 msgstr "Account umziehen"
2024
2025 #: mod/uimport.php:64
2026 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2027 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2028
2029 #: mod/uimport.php:65
2030 msgid ""
2031 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2032 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2033 " to inform your friends that you moved here."
2034 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2035
2036 #: mod/uimport.php:66
2037 msgid ""
2038 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2039 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2040 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2041
2042 #: mod/uimport.php:67
2043 msgid "Account file"
2044 msgstr "Account-Datei"
2045
2046 #: mod/uimport.php:67
2047 msgid ""
2048 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2049 "select \"Export account\""
2050 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2051
2052 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2053 msgid "You aren't following this contact."
2054 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2055
2056 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2057 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2058 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2059
2060 #: mod/unfollow.php:132
2061 msgid "Disconnect/Unfollow"
2062 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2063
2064 #: mod/videos.php:134
2065 msgid "No videos selected"
2066 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2067
2068 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
2069 msgid "View Video"
2070 msgstr "Video ansehen"
2071
2072 #: mod/videos.php:267
2073 msgid "Recent Videos"
2074 msgstr "Neueste Videos"
2075
2076 #: mod/videos.php:269
2077 msgid "Upload New Videos"
2078 msgstr "Neues Video hochladen"
2079
2080 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2081 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2082 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2083 msgid "Invalid request."
2084 msgstr "Ungültige Anfrage"
2085
2086 #: mod/wall_attach.php:105
2087 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2088 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2089
2090 #: mod/wall_attach.php:105
2091 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2092 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2093
2094 #: mod/wall_attach.php:116
2095 #, php-format
2096 msgid "File exceeds size limit of %s"
2097 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2098
2099 #: mod/wall_attach.php:131
2100 msgid "File upload failed."
2101 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2102
2103 #: mod/wall_upload.php:219
2104 msgid "Wall Photos"
2105 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2106
2107 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2108 #, php-format
2109 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2110 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2111
2112 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
2113 msgid "No recipient selected."
2114 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2115
2116 #: mod/wallmessage.php:79
2117 msgid "Unable to check your home location."
2118 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2119
2120 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
2121 msgid "Message could not be sent."
2122 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2123
2124 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
2125 msgid "Message collection failure."
2126 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2127
2128 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2129 msgid "No recipient."
2130 msgstr "Kein Empfänger."
2131
2132 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:329
2133 msgid "Please enter a link URL:"
2134 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2135
2136 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:224
2137 msgid "Send Private Message"
2138 msgstr "Private Nachricht senden"
2139
2140 #: mod/wallmessage.php:143
2141 #, php-format
2142 msgid ""
2143 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2144 "your site allow private mail from unknown senders."
2145 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2146
2147 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:225 mod/message.php:395
2148 msgid "To:"
2149 msgstr "An:"
2150
2151 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:226 mod/message.php:396
2152 msgid "Subject:"
2153 msgstr "Betreff:"
2154
2155 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:230 mod/message.php:399
2156 #: src/Module/Invite.php:168
2157 msgid "Your message:"
2158 msgstr "Deine Nachricht:"
2159
2160 #: mod/settings.php:90
2161 msgid "Missing some important data!"
2162 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2163
2164 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:850
2165 msgid "Update"
2166 msgstr "Aktualisierungen"
2167
2168 #: mod/settings.php:200
2169 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2170 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2171
2172 #: mod/settings.php:229
2173 msgid "Contact CSV file upload error"
2174 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2175
2176 #: mod/settings.php:244
2177 msgid "Importing Contacts done"
2178 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2179
2180 #: mod/settings.php:255
2181 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2182 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2183
2184 #: mod/settings.php:267
2185 msgid "Passwords do not match."
2186 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2187
2188 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2189 msgid "Password update failed. Please try again."
2190 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2191
2192 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2193 msgid "Password changed."
2194 msgstr "Passwort geändert."
2195
2196 #: mod/settings.php:281
2197 msgid "Password unchanged."
2198 msgstr "Passwort unverändert."
2199
2200 #: mod/settings.php:364
2201 msgid "Please use a shorter name."
2202 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2203
2204 #: mod/settings.php:367
2205 msgid "Name too short."
2206 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2207
2208 #: mod/settings.php:374
2209 msgid "Wrong Password."
2210 msgstr "Falsches Passwort"
2211
2212 #: mod/settings.php:379
2213 msgid "Invalid email."
2214 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2215
2216 #: mod/settings.php:385
2217 msgid "Cannot change to that email."
2218 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2219
2220 #: mod/settings.php:422
2221 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2222 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2223
2224 #: mod/settings.php:425
2225 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2226 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2227
2228 #: mod/settings.php:442
2229 msgid "Settings were not updated."
2230 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2231
2232 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2233 msgid "Add application"
2234 msgstr "Programm hinzufügen"
2235
2236 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2237 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2238 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2239 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:589
2240 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2241 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2242 msgid "Save Settings"
2243 msgstr "Einstellungen speichern"
2244
2245 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2247 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2248 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2249 msgid "Name"
2250 msgstr "Name"
2251
2252 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2253 msgid "Consumer Key"
2254 msgstr "Consumer Key"
2255
2256 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2257 msgid "Consumer Secret"
2258 msgstr "Consumer Secret"
2259
2260 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2261 msgid "Redirect"
2262 msgstr "Umleiten"
2263
2264 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2265 msgid "Icon url"
2266 msgstr "Icon URL"
2267
2268 #: mod/settings.php:516
2269 msgid "You can't edit this application."
2270 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2271
2272 #: mod/settings.php:557
2273 msgid "Connected Apps"
2274 msgstr "Verbundene Programme"
2275
2276 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2277 msgid "Edit"
2278 msgstr "Bearbeiten"
2279
2280 #: mod/settings.php:561
2281 msgid "Client key starts with"
2282 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2283
2284 #: mod/settings.php:562
2285 msgid "No name"
2286 msgstr "Kein Name"
2287
2288 #: mod/settings.php:563
2289 msgid "Remove authorization"
2290 msgstr "Autorisierung entziehen"
2291
2292 #: mod/settings.php:574
2293 msgid "No Addon settings configured"
2294 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2295
2296 #: mod/settings.php:583
2297 msgid "Addon Settings"
2298 msgstr "Addon Einstellungen"
2299
2300 #: mod/settings.php:604
2301 msgid "Additional Features"
2302 msgstr "Zusätzliche Features"
2303
2304 #: mod/settings.php:629
2305 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2306 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2307
2308 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2309 msgid "enabled"
2310 msgstr "eingeschaltet"
2311
2312 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2313 msgid "disabled"
2314 msgstr "ausgeschaltet"
2315
2316 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2317 #, php-format
2318 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2319 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2320
2321 #: mod/settings.php:630
2322 msgid "OStatus (GNU Social)"
2323 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2324
2325 #: mod/settings.php:661
2326 msgid "Email access is disabled on this site."
2327 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2328
2329 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2330 msgid "None"
2331 msgstr "Keine"
2332
2333 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2334 msgid "Social Networks"
2335 msgstr "Soziale Netzwerke"
2336
2337 #: mod/settings.php:677
2338 msgid "General Social Media Settings"
2339 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2340
2341 #: mod/settings.php:678
2342 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2343 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2344
2345 #: mod/settings.php:678
2346 msgid ""
2347 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2348 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2349 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2350 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2351 "posts from people you really do follow."
2352 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2353
2354 #: mod/settings.php:679
2355 msgid "Disable Content Warning"
2356 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2357
2358 #: mod/settings.php:679
2359 msgid ""
2360 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2361 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2362 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2363 "any other content filtering you eventually set up."
2364 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2365
2366 #: mod/settings.php:680
2367 msgid "Disable intelligent shortening"
2368 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2369
2370 #: mod/settings.php:680
2371 msgid ""
2372 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2373 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2374 " original friendica post."
2375 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2376
2377 #: mod/settings.php:681
2378 msgid "Attach the link title"
2379 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2380
2381 #: mod/settings.php:681
2382 msgid ""
2383 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2384 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2385 " share feed content."
2386 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2387
2388 #: mod/settings.php:682
2389 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2390 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2391
2392 #: mod/settings.php:682
2393 msgid ""
2394 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2395 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2396 "unknown user."
2397 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2398
2399 #: mod/settings.php:683
2400 msgid "Default group for OStatus contacts"
2401 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2402
2403 #: mod/settings.php:684
2404 msgid "Your legacy GNU Social account"
2405 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2406
2407 #: mod/settings.php:684
2408 msgid ""
2409 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2410 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2411 "be emptied when done."
2412 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2413
2414 #: mod/settings.php:687
2415 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2416 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2417
2418 #: mod/settings.php:691
2419 msgid "Email/Mailbox Setup"
2420 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2421
2422 #: mod/settings.php:692
2423 msgid ""
2424 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2425 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2426 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2427
2428 #: mod/settings.php:693
2429 msgid "Last successful email check:"
2430 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2431
2432 #: mod/settings.php:695
2433 msgid "IMAP server name:"
2434 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2435
2436 #: mod/settings.php:696
2437 msgid "IMAP port:"
2438 msgstr "IMAP-Port:"
2439
2440 #: mod/settings.php:697
2441 msgid "Security:"
2442 msgstr "Sicherheit:"
2443
2444 #: mod/settings.php:698
2445 msgid "Email login name:"
2446 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2447
2448 #: mod/settings.php:699
2449 msgid "Email password:"
2450 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2451
2452 #: mod/settings.php:700
2453 msgid "Reply-to address:"
2454 msgstr "Reply-to Adresse:"
2455
2456 #: mod/settings.php:701
2457 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2458 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2459
2460 #: mod/settings.php:702
2461 msgid "Action after import:"
2462 msgstr "Aktion nach Import:"
2463
2464 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2465 msgid "Mark as seen"
2466 msgstr "Als gelesen markieren"
2467
2468 #: mod/settings.php:702
2469 msgid "Move to folder"
2470 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2471
2472 #: mod/settings.php:703
2473 msgid "Move to folder:"
2474 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2475
2476 #: mod/settings.php:717
2477 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2478 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2479
2480 #: mod/settings.php:753
2481 msgid "Account Types"
2482 msgstr "Kontenarten"
2483
2484 #: mod/settings.php:754
2485 msgid "Personal Page Subtypes"
2486 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2487
2488 #: mod/settings.php:755
2489 msgid "Community Forum Subtypes"
2490 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2491
2492 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2493 msgid "Personal Page"
2494 msgstr "Persönliche Seite"
2495
2496 #: mod/settings.php:763
2497 msgid "Account for a personal profile."
2498 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2499
2500 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2501 msgid "Organisation Page"
2502 msgstr "Organisationsseite"
2503
2504 #: mod/settings.php:767
2505 msgid ""
2506 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2507 "\"Followers\"."
2508 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2509
2510 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2511 msgid "News Page"
2512 msgstr "Nachrichtenseite"
2513
2514 #: mod/settings.php:771
2515 msgid ""
2516 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2517 " \"Followers\"."
2518 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2519
2520 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2521 msgid "Community Forum"
2522 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2523
2524 #: mod/settings.php:775
2525 msgid "Account for community discussions."
2526 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2527
2528 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2529 msgid "Normal Account Page"
2530 msgstr "Normales Konto"
2531
2532 #: mod/settings.php:779
2533 msgid ""
2534 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2535 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2536 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2537
2538 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2539 msgid "Soapbox Page"
2540 msgstr "Marktschreier-Konto"
2541
2542 #: mod/settings.php:783
2543 msgid ""
2544 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2545 " \"Followers\"."
2546 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2547
2548 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2549 msgid "Public Forum"
2550 msgstr "Öffentliches Forum"
2551
2552 #: mod/settings.php:787
2553 msgid "Automatically approves all contact requests."
2554 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2555
2556 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2557 msgid "Automatic Friend Page"
2558 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2559
2560 #: mod/settings.php:791
2561 msgid ""
2562 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2563 "as \"Friends\"."
2564 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2565
2566 #: mod/settings.php:794
2567 msgid "Private Forum [Experimental]"
2568 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2569
2570 #: mod/settings.php:795
2571 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2572 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2573
2574 #: mod/settings.php:806
2575 msgid "OpenID:"
2576 msgstr "OpenID:"
2577
2578 #: mod/settings.php:806
2579 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2580 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2581
2582 #: mod/settings.php:814
2583 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2584 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2585
2586 #: mod/settings.php:814
2587 #, php-format
2588 msgid ""
2589 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2590 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2591 " system settings."
2592 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2593
2594 #: mod/settings.php:820
2595 #, php-format
2596 msgid ""
2597 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2598 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2599 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2600
2601 #: mod/settings.php:826
2602 #, php-format
2603 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2604 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2605
2606 #: mod/settings.php:857
2607 msgid "Account Settings"
2608 msgstr "Kontoeinstellungen"
2609
2610 #: mod/settings.php:865
2611 msgid "Password Settings"
2612 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2613
2614 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2615 msgid "New Password:"
2616 msgstr "Neues Passwort:"
2617
2618 #: mod/settings.php:866
2619 msgid ""
2620 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2621 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2622 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2623
2624 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2625 msgid "Confirm:"
2626 msgstr "Bestätigen:"
2627
2628 #: mod/settings.php:867
2629 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2630 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2631
2632 #: mod/settings.php:868
2633 msgid "Current Password:"
2634 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2635
2636 #: mod/settings.php:868
2637 msgid "Your current password to confirm the changes"
2638 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2639
2640 #: mod/settings.php:869
2641 msgid "Password:"
2642 msgstr "Passwort:"
2643
2644 #: mod/settings.php:869
2645 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2646 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2647
2648 #: mod/settings.php:872
2649 msgid "Delete OpenID URL"
2650 msgstr "OpenID URL löschen"
2651
2652 #: mod/settings.php:874
2653 msgid "Basic Settings"
2654 msgstr "Grundeinstellungen"
2655
2656 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2657 msgid "Full Name:"
2658 msgstr "Kompletter Name:"
2659
2660 #: mod/settings.php:876
2661 msgid "Email Address:"
2662 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2663
2664 #: mod/settings.php:877
2665 msgid "Your Timezone:"
2666 msgstr "Deine Zeitzone:"
2667
2668 #: mod/settings.php:878
2669 msgid "Your Language:"
2670 msgstr "Deine Sprache:"
2671
2672 #: mod/settings.php:878
2673 msgid ""
2674 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2675 "emails"
2676 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2677
2678 #: mod/settings.php:879
2679 msgid "Default Post Location:"
2680 msgstr "Standardstandort:"
2681
2682 #: mod/settings.php:880
2683 msgid "Use Browser Location:"
2684 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2685
2686 #: mod/settings.php:882
2687 msgid "Security and Privacy Settings"
2688 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2689
2690 #: mod/settings.php:884
2691 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2692 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2693
2694 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2695 msgid "(to prevent spam abuse)"
2696 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2697
2698 #: mod/settings.php:886
2699 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2700 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2701
2702 #: mod/settings.php:886
2703 msgid ""
2704 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2705 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2706 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2707 "indexed or not."
2708 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2709
2710 #: mod/settings.php:887
2711 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2712 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2713
2714 #: mod/settings.php:887
2715 msgid ""
2716 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2717 "option to disable the display of your contact list."
2718 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2719
2720 #: mod/settings.php:888
2721 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2722 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2723
2724 #: mod/settings.php:888
2725 msgid ""
2726 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2727 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2728 "replies will still be accessible by other means."
2729 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2730
2731 #: mod/settings.php:889
2732 msgid "Make public posts unlisted"
2733 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2734
2735 #: mod/settings.php:889
2736 msgid ""
2737 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2738 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2739 "public feeds on remote servers."
2740 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2741
2742 #: mod/settings.php:890
2743 msgid "Make all posted pictures accessible"
2744 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2745
2746 #: mod/settings.php:890
2747 msgid ""
2748 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2749 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2750 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2751 "public on your photo albums though."
2752 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2753
2754 #: mod/settings.php:891
2755 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2756 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2757
2758 #: mod/settings.php:891
2759 msgid ""
2760 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2761 "distributed to your contacts"
2762 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2763
2764 #: mod/settings.php:892
2765 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2766 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2767
2768 #: mod/settings.php:892
2769 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2770 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2771
2772 #: mod/settings.php:893
2773 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2774 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2775
2776 #: mod/settings.php:893
2777 msgid ""
2778 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2779 "in your contact list."
2780 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2781
2782 #: mod/settings.php:894
2783 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2784 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2785
2786 #: mod/settings.php:896
2787 msgid "Default Post Permissions"
2788 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2789
2790 #: mod/settings.php:900
2791 msgid "Expiration settings"
2792 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2793
2794 #: mod/settings.php:901
2795 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2796 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2797
2798 #: mod/settings.php:901
2799 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2800 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2801
2802 #: mod/settings.php:902
2803 msgid "Expire posts"
2804 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2805
2806 #: mod/settings.php:902
2807 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2808 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2809
2810 #: mod/settings.php:903
2811 msgid "Expire personal notes"
2812 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2813
2814 #: mod/settings.php:903
2815 msgid ""
2816 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2817 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2818
2819 #: mod/settings.php:904
2820 msgid "Expire starred posts"
2821 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2822
2823 #: mod/settings.php:904
2824 msgid ""
2825 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2826 "by this setting."
2827 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2828
2829 #: mod/settings.php:905
2830 msgid "Expire photos"
2831 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2832
2833 #: mod/settings.php:905
2834 msgid "When activated, photos will be expired."
2835 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2836
2837 #: mod/settings.php:906
2838 msgid "Only expire posts by others"
2839 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2840
2841 #: mod/settings.php:906
2842 msgid ""
2843 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2844 "only valid for posts you received."
2845 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2846
2847 #: mod/settings.php:909
2848 msgid "Notification Settings"
2849 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2850
2851 #: mod/settings.php:910
2852 msgid "Send a notification email when:"
2853 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2854
2855 #: mod/settings.php:911
2856 msgid "You receive an introduction"
2857 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2858
2859 #: mod/settings.php:912
2860 msgid "Your introductions are confirmed"
2861 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2862
2863 #: mod/settings.php:913
2864 msgid "Someone writes on your profile wall"
2865 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2866
2867 #: mod/settings.php:914
2868 msgid "Someone writes a followup comment"
2869 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2870
2871 #: mod/settings.php:915
2872 msgid "You receive a private message"
2873 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2874
2875 #: mod/settings.php:916
2876 msgid "You receive a friend suggestion"
2877 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2878
2879 #: mod/settings.php:917
2880 msgid "You are tagged in a post"
2881 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2882
2883 #: mod/settings.php:918
2884 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2885 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2886
2887 #: mod/settings.php:920
2888 msgid "Activate desktop notifications"
2889 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2890
2891 #: mod/settings.php:920
2892 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2893 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2894
2895 #: mod/settings.php:922
2896 msgid "Text-only notification emails"
2897 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2898
2899 #: mod/settings.php:924
2900 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2901 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2902
2903 #: mod/settings.php:926
2904 msgid "Show detailled notifications"
2905 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2906
2907 #: mod/settings.php:928
2908 msgid ""
2909 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2910 "When enabled every notification is displayed."
2911 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2912
2913 #: mod/settings.php:930
2914 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2915 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2916
2917 #: mod/settings.php:931
2918 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2919 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2920
2921 #: mod/settings.php:934
2922 msgid "Import Contacts"
2923 msgstr "Kontakte Importieren"
2924
2925 #: mod/settings.php:935
2926 msgid ""
2927 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2928 "first column you exported from the old account."
2929 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2930
2931 #: mod/settings.php:936
2932 msgid "Upload File"
2933 msgstr "Datei hochladen"
2934
2935 #: mod/settings.php:938
2936 msgid "Relocate"
2937 msgstr "Umziehen"
2938
2939 #: mod/settings.php:939
2940 msgid ""
2941 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2942 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2943 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2944
2945 #: mod/settings.php:940
2946 msgid "Resend relocate message to contacts"
2947 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2948
2949 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2950 msgid "New Message"
2951 msgstr "Neue Nachricht"
2952
2953 #: mod/message.php:88
2954 msgid "Unable to locate contact information."
2955 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2956
2957 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2959 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2960 msgid "Discard"
2961 msgstr "Verwerfen"
2962
2963 #: mod/message.php:135 view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
2964 msgid "Messages"
2965 msgstr "Nachrichten"
2966
2967 #: mod/message.php:160
2968 msgid "Do you really want to delete this message?"
2969 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2970
2971 #: mod/message.php:178
2972 msgid "Conversation not found."
2973 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2974
2975 #: mod/message.php:183
2976 msgid "Message was not deleted."
2977 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2978
2979 #: mod/message.php:201
2980 msgid "Conversation was not removed."
2981 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2982
2983 #: mod/message.php:264
2984 msgid "No messages."
2985 msgstr "Keine Nachrichten."
2986
2987 #: mod/message.php:321
2988 msgid "Message not available."
2989 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2990
2991 #: mod/message.php:371
2992 msgid "Delete message"
2993 msgstr "Nachricht löschen"
2994
2995 #: mod/message.php:373 mod/message.php:500
2996 msgid "D, d M Y - g:i A"
2997 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2998
2999 #: mod/message.php:388 mod/message.php:497
3000 msgid "Delete conversation"
3001 msgstr "Unterhaltung löschen"
3002
3003 #: mod/message.php:390
3004 msgid ""
3005 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3006 "respond from the sender's profile page."
3007 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3008
3009 #: mod/message.php:394
3010 msgid "Send Reply"
3011 msgstr "Antwort senden"
3012
3013 #: mod/message.php:476
3014 #, php-format
3015 msgid "Unknown sender - %s"
3016 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
3017
3018 #: mod/message.php:478
3019 #, php-format
3020 msgid "You and %s"
3021 msgstr "Du und %s"
3022
3023 #: mod/message.php:480
3024 #, php-format
3025 msgid "%s and You"
3026 msgstr "%s und du"
3027
3028 #: mod/message.php:503
3029 #, php-format
3030 msgid "%d message"
3031 msgid_plural "%d messages"
3032 msgstr[0] "%d Nachricht"
3033 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3034
3035 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3036 msgid "default"
3037 msgstr "Standard"
3038
3039 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3040 msgid "greenzero"
3041 msgstr "greenzero"
3042
3043 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3044 msgid "purplezero"
3045 msgstr "purplezero"
3046
3047 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3048 msgid "easterbunny"
3049 msgstr "easterbunny"
3050
3051 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3052 msgid "darkzero"
3053 msgstr "darkzero"
3054
3055 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3056 msgid "comix"
3057 msgstr "comix"
3058
3059 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3060 msgid "slackr"
3061 msgstr "slackr"
3062
3063 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:161
3064 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3065 #: src/Module/Settings/Display.php:189
3066 msgid "Theme settings"
3067 msgstr "Theme-Einstellungen"
3068
3069 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3070 msgid "Variations"
3071 msgstr "Variationen"
3072
3073 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3074 msgid "Top Banner"
3075 msgstr "Top Banner"
3076
3077 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3078 msgid ""
3079 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3080 "long pages."
3081 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
3082
3083 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3084 msgid "Full screen"
3085 msgstr "Vollbildmodus"
3086
3087 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3088 msgid ""
3089 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3090 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
3091
3092 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3093 msgid "Single row mosaic"
3094 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
3095
3096 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3097 msgid ""
3098 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3099 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
3100
3101 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3102 msgid "Mosaic"
3103 msgstr "Mosaik"
3104
3105 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3106 msgid "Repeat image to fill the screen."
3107 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
3108
3109 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
3110 msgid "Skip to main content"
3111 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
3112
3113 #: view/theme/frio/config.php:142
3114 msgid "Light (Accented)"
3115 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
3116
3117 #: view/theme/frio/config.php:143
3118 msgid "Dark (Accented)"
3119 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
3120
3121 #: view/theme/frio/config.php:144
3122 msgid "Black (Accented)"
3123 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
3124
3125 #: view/theme/frio/config.php:156
3126 msgid "Note"
3127 msgstr "Hinweis"
3128
3129 #: view/theme/frio/config.php:156
3130 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3131 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
3132
3133 #: view/theme/frio/config.php:162
3134 msgid "Custom"
3135 msgstr "Benutzerdefiniert"
3136
3137 #: view/theme/frio/config.php:163
3138 msgid "Legacy"
3139 msgstr "Tradition"
3140
3141 #: view/theme/frio/config.php:164
3142 msgid "Accented"
3143 msgstr "Akzentuiert"
3144
3145 #: view/theme/frio/config.php:165
3146 msgid "Select color scheme"
3147 msgstr "Farbschema auswählen"
3148
3149 #: view/theme/frio/config.php:166
3150 msgid "Select scheme accent"
3151 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
3152
3153 #: view/theme/frio/config.php:166
3154 msgid "Blue"
3155 msgstr "Blau"
3156
3157 #: view/theme/frio/config.php:166
3158 msgid "Red"
3159 msgstr "Rot"
3160
3161 #: view/theme/frio/config.php:166
3162 msgid "Purple"
3163 msgstr "Violett"
3164
3165 #: view/theme/frio/config.php:166
3166 msgid "Green"
3167 msgstr "Grün"
3168
3169 #: view/theme/frio/config.php:166
3170 msgid "Pink"
3171 msgstr "Rosa"
3172
3173 #: view/theme/frio/config.php:167
3174 msgid "Copy or paste schemestring"
3175 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
3176
3177 #: view/theme/frio/config.php:167
3178 msgid ""
3179 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3180 "applies the schemestring"
3181 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
3182
3183 #: view/theme/frio/config.php:168
3184 msgid "Navigation bar background color"
3185 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
3186
3187 #: view/theme/frio/config.php:169
3188 msgid "Navigation bar icon color "
3189 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
3190
3191 #: view/theme/frio/config.php:170
3192 msgid "Link color"
3193 msgstr "Linkfarbe"
3194
3195 #: view/theme/frio/config.php:171
3196 msgid "Set the background color"
3197 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
3198
3199 #: view/theme/frio/config.php:172
3200 msgid "Content background opacity"
3201 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
3202
3203 #: view/theme/frio/config.php:173
3204 msgid "Set the background image"
3205 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
3206
3207 #: view/theme/frio/config.php:174
3208 msgid "Background image style"
3209 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
3210
3211 #: view/theme/frio/config.php:179
3212 msgid "Login page background image"
3213 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
3214
3215 #: view/theme/frio/config.php:183
3216 msgid "Login page background color"
3217 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
3218
3219 #: view/theme/frio/config.php:183
3220 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3221 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
3222
3223 #: view/theme/frio/theme.php:207
3224 msgid "Guest"
3225 msgstr "Gast"
3226
3227 #: view/theme/frio/theme.php:210
3228 msgid "Visitor"
3229 msgstr "Besucher"
3230
3231 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
3232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3233 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:888
3234 msgid "Status"
3235 msgstr "Status"
3236
3237 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
3238 #: src/Content/Nav.php:263
3239 msgid "Your posts and conversations"
3240 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3241
3242 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
3243 #: src/Module/Profile/Profile.php:236 src/Module/BaseProfile.php:52
3244 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Welcome.php:57
3245 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:904
3246 msgid "Profile"
3247 msgstr "Profil"
3248
3249 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
3250 msgid "Your profile page"
3251 msgstr "Deine Profilseite"
3252
3253 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
3254 msgid "Your photos"
3255 msgstr "Deine Fotos"
3256
3257 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
3258 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3259 msgid "Videos"
3260 msgstr "Videos"
3261
3262 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
3263 msgid "Your videos"
3264 msgstr "Deine Videos"
3265
3266 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
3267 msgid "Your events"
3268 msgstr "Deine Ereignisse"
3269
3270 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
3271 msgid "Network"
3272 msgstr "Netzwerk"
3273
3274 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
3275 msgid "Conversations from your friends"
3276 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3277
3278 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:248
3279 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3280 msgid "Events and Calendar"
3281 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3282
3283 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
3284 msgid "Private mail"
3285 msgstr "Private E-Mail"
3286
3287 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
3288 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3289 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3290 #: src/Module/Welcome.php:52
3291 msgid "Settings"
3292 msgstr "Einstellungen"
3293
3294 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
3295 msgid "Account settings"
3296 msgstr "Kontoeinstellungen"
3297
3298 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Text/HTML.php:913
3299 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3300 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3301 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:911
3302 msgid "Contacts"
3303 msgstr "Kontakte"
3304
3305 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
3306 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3307 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3308
3309 #: view/theme/quattro/config.php:73
3310 msgid "Alignment"
3311 msgstr "Ausrichtung"
3312
3313 #: view/theme/quattro/config.php:73
3314 msgid "Left"
3315 msgstr "Links"
3316
3317 #: view/theme/quattro/config.php:73
3318 msgid "Center"
3319 msgstr "Mitte"
3320
3321 #: view/theme/quattro/config.php:74
3322 msgid "Color scheme"
3323 msgstr "Farbschema"
3324
3325 #: view/theme/quattro/config.php:75
3326 msgid "Posts font size"
3327 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
3328
3329 #: view/theme/quattro/config.php:76
3330 msgid "Textareas font size"
3331 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
3332
3333 #: view/theme/vier/config.php:75
3334 msgid "Comma separated list of helper forums"
3335 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
3336
3337 #: view/theme/vier/config.php:115
3338 msgid "don't show"
3339 msgstr "nicht zeigen"
3340
3341 #: view/theme/vier/config.php:115
3342 msgid "show"
3343 msgstr "zeigen"
3344
3345 #: view/theme/vier/config.php:121
3346 msgid "Set style"
3347 msgstr "Stil auswählen"
3348
3349 #: view/theme/vier/config.php:122
3350 msgid "Community Pages"
3351 msgstr "Foren"
3352
3353 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
3354 msgid "Community Profiles"
3355 msgstr "Community-Profile"
3356
3357 #: view/theme/vier/config.php:124
3358 msgid "Help or @NewHere ?"
3359 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
3360
3361 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
3362 msgid "Connect Services"
3363 msgstr "Verbinde Dienste"
3364
3365 #: view/theme/vier/config.php:126
3366 msgid "Find Friends"
3367 msgstr "Kontakte finden"
3368
3369 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
3370 msgid "Last users"
3371 msgstr "Letzte Nutzer"
3372
3373 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
3374 msgid "Find People"
3375 msgstr "Leute finden"
3376
3377 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
3378 msgid "Enter name or interest"
3379 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3380
3381 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
3382 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3383 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3384
3385 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:81
3386 #: src/Module/Directory.php:105 src/Module/Contact.php:844
3387 msgid "Find"
3388 msgstr "Finde"
3389
3390 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
3391 msgid "Similar Interests"
3392 msgstr "Ähnliche Interessen"
3393
3394 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
3395 msgid "Random Profile"
3396 msgstr "Zufälliges Profil"
3397
3398 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
3399 msgid "Invite Friends"
3400 msgstr "Freunde einladen"
3401
3402 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:86
3403 #: src/Module/Directory.php:97
3404 msgid "Global Directory"
3405 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3406
3407 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
3408 msgid "Local Directory"
3409 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3410
3411 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Text/HTML.php:917
3412 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3413 msgid "Forums"
3414 msgstr "Foren"
3415
3416 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
3417 msgid "External link to forum"
3418 msgstr "Externer Link zum Forum"
3419
3420 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/ForumManager.php:149
3421 #: src/Content/Widget.php:428 src/Content/Widget.php:523
3422 msgid "show more"
3423 msgstr "mehr anzeigen"
3424
3425 #: view/theme/vier/theme.php:252
3426 msgid "Quick Start"
3427 msgstr "Schnell-Start"
3428
3429 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Content/Nav.php:212
3430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3432 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3434 msgid "Help"
3435 msgstr "Hilfe"
3436
3437 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3438 #: src/Module/Settings/Display.php:174
3439 msgid "Monday"
3440 msgstr "Montag"
3441
3442 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3443 msgid "Tuesday"
3444 msgstr "Dienstag"
3445
3446 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3447 msgid "Wednesday"
3448 msgstr "Mittwoch"
3449
3450 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3451 msgid "Thursday"
3452 msgstr "Donnerstag"
3453
3454 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3455 msgid "Friday"
3456 msgstr "Freitag"
3457
3458 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3459 msgid "Saturday"
3460 msgstr "Samstag"
3461
3462 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3463 #: src/Module/Settings/Display.php:174
3464 msgid "Sunday"
3465 msgstr "Sonntag"
3466
3467 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3468 msgid "January"
3469 msgstr "Januar"
3470
3471 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3472 msgid "February"
3473 msgstr "Februar"
3474
3475 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3476 msgid "March"
3477 msgstr "März"
3478
3479 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3480 msgid "April"
3481 msgstr "April"
3482
3483 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3484 msgid "May"
3485 msgstr "Mai"
3486
3487 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3488 msgid "June"
3489 msgstr "Juni"
3490
3491 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3492 msgid "July"
3493 msgstr "Juli"
3494
3495 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3496 msgid "August"
3497 msgstr "August"
3498
3499 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3500 msgid "September"
3501 msgstr "September"
3502
3503 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3504 msgid "October"
3505 msgstr "Oktober"
3506
3507 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3508 msgid "November"
3509 msgstr "November"
3510
3511 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3512 msgid "December"
3513 msgstr "Dezember"
3514
3515 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3516 msgid "Mon"
3517 msgstr "Mo"
3518
3519 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3520 msgid "Tue"
3521 msgstr "Di"
3522
3523 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3524 msgid "Wed"
3525 msgstr "Mi"
3526
3527 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3528 msgid "Thu"
3529 msgstr "Do"
3530
3531 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3532 msgid "Fri"
3533 msgstr "Fr"
3534
3535 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3536 msgid "Sat"
3537 msgstr "Sa"
3538
3539 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3540 msgid "Sun"
3541 msgstr "So"
3542
3543 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3544 msgid "Jan"
3545 msgstr "Jan"
3546
3547 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3548 msgid "Feb"
3549 msgstr "Feb"
3550
3551 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3552 msgid "Mar"
3553 msgstr "März"
3554
3555 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3556 msgid "Apr"
3557 msgstr "Apr"
3558
3559 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3560 msgid "Jun"
3561 msgstr "Jun"
3562
3563 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
3564 msgid "Jul"
3565 msgstr "Juli"
3566
3567 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3568 msgid "Aug"
3569 msgstr "Aug"
3570
3571 #: src/Core/L10n.php:395
3572 msgid "Sep"
3573 msgstr "Sep"
3574
3575 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3576 msgid "Oct"
3577 msgstr "Okt"
3578
3579 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
3580 msgid "Nov"
3581 msgstr "Nov"
3582
3583 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
3584 msgid "Dec"
3585 msgstr "Dez"
3586
3587 #: src/Core/L10n.php:414
3588 msgid "poke"
3589 msgstr "anstupsen"
3590
3591 #: src/Core/L10n.php:414
3592 msgid "poked"
3593 msgstr "stupste"
3594
3595 #: src/Core/L10n.php:415
3596 msgid "ping"
3597 msgstr "anpingen"
3598
3599 #: src/Core/L10n.php:415
3600 msgid "pinged"
3601 msgstr "pingte"
3602
3603 #: src/Core/L10n.php:416
3604 msgid "prod"
3605 msgstr "knuffen"
3606
3607 #: src/Core/L10n.php:416
3608 msgid "prodded"
3609 msgstr "knuffte"
3610
3611 #: src/Core/L10n.php:417
3612 msgid "slap"
3613 msgstr "ohrfeigen"
3614
3615 #: src/Core/L10n.php:417
3616 msgid "slapped"
3617 msgstr "ohrfeigte"
3618
3619 #: src/Core/L10n.php:418
3620 msgid "finger"
3621 msgstr "befummeln"
3622
3623 #: src/Core/L10n.php:418
3624 msgid "fingered"
3625 msgstr "befummelte"
3626
3627 #: src/Core/L10n.php:419
3628 msgid "rebuff"
3629 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3630
3631 #: src/Core/L10n.php:419
3632 msgid "rebuffed"
3633 msgstr "abfuhrerteilte"
3634
3635 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3636 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3637 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3638 msgid ""
3639 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3640 "administrator."
3641 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3642
3643 #: src/Core/Renderer.php:143
3644 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3645 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3646
3647 #: src/Core/Renderer.php:177
3648 msgid "template engine is not registered!"
3649 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3650
3651 #: src/Core/UserImport.php:126
3652 msgid "Error decoding account file"
3653 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3654
3655 #: src/Core/UserImport.php:132
3656 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3657 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3658
3659 #: src/Core/UserImport.php:140
3660 #, php-format
3661 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3662 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3663
3664 #: src/Core/UserImport.php:176
3665 msgid "User creation error"
3666 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3667
3668 #: src/Core/UserImport.php:221
3669 #, php-format
3670 msgid "%d contact not imported"
3671 msgid_plural "%d contacts not imported"
3672 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3673 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3674
3675 #: src/Core/UserImport.php:274
3676 msgid "User profile creation error"
3677 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3678
3679 #: src/Core/UserImport.php:330
3680 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3681 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3682
3683 #: src/Core/Installer.php:179
3684 msgid ""
3685 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3686 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3687 " web server root."
3688 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:198
3691 msgid ""
3692 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3693 "or mysql."
3694 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3697 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3698 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3699
3700 #: src/Core/Installer.php:260
3701 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3702 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3703
3704 #: src/Core/Installer.php:261
3705 msgid ""
3706 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3707 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3708 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3709 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3710 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3711
3712 #: src/Core/Installer.php:266
3713 msgid "PHP executable path"
3714 msgstr "Pfad zu PHP"
3715
3716 #: src/Core/Installer.php:266
3717 msgid ""
3718 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3719 "installation."
3720 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3721
3722 #: src/Core/Installer.php:271
3723 msgid "Command line PHP"
3724 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:280
3727 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3728 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:281
3731 msgid "Found PHP version: "
3732 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:283
3735 msgid "PHP cli binary"
3736 msgstr "PHP CLI Binary"
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:296
3739 msgid ""
3740 "The command line version of PHP on your system does not have "
3741 "\"register_argc_argv\" enabled."
3742 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3743
3744 #: src/Core/Installer.php:297
3745 msgid "This is required for message delivery to work."
3746 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3747
3748 #: src/Core/Installer.php:302
3749 msgid "PHP register_argc_argv"
3750 msgstr "PHP register_argc_argv"
3751
3752 #: src/Core/Installer.php:334
3753 msgid ""
3754 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3755 "generate encryption keys"
3756 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3757
3758 #: src/Core/Installer.php:335
3759 msgid ""
3760 "If running under Windows, please see "
3761 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3762 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3763
3764 #: src/Core/Installer.php:338
3765 msgid "Generate encryption keys"
3766 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3767
3768 #: src/Core/Installer.php:390
3769 msgid ""
3770 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3771 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3772
3773 #: src/Core/Installer.php:395
3774 msgid "Apache mod_rewrite module"
3775 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3776
3777 #: src/Core/Installer.php:401
3778 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3779 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3780
3781 #: src/Core/Installer.php:406
3782 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3783 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3784
3785 #: src/Core/Installer.php:410
3786 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3787 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3788
3789 #: src/Core/Installer.php:418
3790 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3791 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3792
3793 #: src/Core/Installer.php:422
3794 msgid "XML PHP module"
3795 msgstr "XML PHP Modul"
3796
3797 #: src/Core/Installer.php:425
3798 msgid "libCurl PHP module"
3799 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3800
3801 #: src/Core/Installer.php:426
3802 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3803 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3804
3805 #: src/Core/Installer.php:432
3806 msgid "GD graphics PHP module"
3807 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3808
3809 #: src/Core/Installer.php:433
3810 msgid ""
3811 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3812 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3813
3814 #: src/Core/Installer.php:439
3815 msgid "OpenSSL PHP module"
3816 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3817
3818 #: src/Core/Installer.php:440
3819 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3820 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3821
3822 #: src/Core/Installer.php:446
3823 msgid "mb_string PHP module"
3824 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3825
3826 #: src/Core/Installer.php:447
3827 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3828 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3829
3830 #: src/Core/Installer.php:453
3831 msgid "iconv PHP module"
3832 msgstr "PHP iconv Modul"
3833
3834 #: src/Core/Installer.php:454
3835 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3836 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3837
3838 #: src/Core/Installer.php:460
3839 msgid "POSIX PHP module"
3840 msgstr "PHP POSIX Modul"
3841
3842 #: src/Core/Installer.php:461
3843 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3844 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3845
3846 #: src/Core/Installer.php:467
3847 msgid "JSON PHP module"
3848 msgstr "PHP JASON Modul"
3849
3850 #: src/Core/Installer.php:468
3851 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3852 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3853
3854 #: src/Core/Installer.php:474
3855 msgid "File Information PHP module"
3856 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3857
3858 #: src/Core/Installer.php:475
3859 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3860 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3861
3862 #: src/Core/Installer.php:498
3863 msgid ""
3864 "The web installer needs to be able to create a file called "
3865 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3866 "unable to do so."
3867 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3868
3869 #: src/Core/Installer.php:499
3870 msgid ""
3871 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3872 "to write files in your folder - even if you can."
3873 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3874
3875 #: src/Core/Installer.php:500
3876 msgid ""
3877 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3878 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3879 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3880
3881 #: src/Core/Installer.php:501
3882 msgid ""
3883 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3884 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3885 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3886
3887 #: src/Core/Installer.php:504
3888 msgid "config/local.config.php is writable"
3889 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3890
3891 #: src/Core/Installer.php:524
3892 msgid ""
3893 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3894 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3895 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3896
3897 #: src/Core/Installer.php:525
3898 msgid ""
3899 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3900 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3901 "folder."
3902 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3903
3904 #: src/Core/Installer.php:526
3905 msgid ""
3906 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3907 " write access to this folder."
3908 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3909
3910 #: src/Core/Installer.php:527
3911 msgid ""
3912 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3913 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3914 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3915
3916 #: src/Core/Installer.php:530
3917 msgid "view/smarty3 is writable"
3918 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3919
3920 #: src/Core/Installer.php:559
3921 msgid ""
3922 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3923 " to .htaccess."
3924 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3925
3926 #: src/Core/Installer.php:561
3927 msgid "Error message from Curl when fetching"
3928 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3929
3930 #: src/Core/Installer.php:566
3931 msgid "Url rewrite is working"
3932 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3933
3934 #: src/Core/Installer.php:595
3935 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3936 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3937
3938 #: src/Core/Installer.php:597
3939 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3940 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3941
3942 #: src/Core/Installer.php:599
3943 msgid "ImageMagick supports GIF"
3944 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3945
3946 #: src/Core/Installer.php:621
3947 msgid "Database already in use."
3948 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:626
3951 msgid "Could not connect to database."
3952 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3953
3954 #: src/Core/ACL.php:132
3955 msgid "Yourself"
3956 msgstr "Du selbst"
3957
3958 #: src/Core/ACL.php:161 src/Content/Widget.php:241
3959 #: src/Module/PermissionTooltip.php:76 src/Module/PermissionTooltip.php:98
3960 #: src/Module/Contact.php:820 src/BaseModule.php:184
3961 msgid "Followers"
3962 msgstr "Folgende"
3963
3964 #: src/Core/ACL.php:168 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3965 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3966 msgid "Mutuals"
3967 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3968
3969 #: src/Core/ACL.php:258
3970 msgid "Post to Email"
3971 msgstr "An E-Mail senden"
3972
3973 #: src/Core/ACL.php:285
3974 msgid "Public"
3975 msgstr "Öffentlich"
3976
3977 #: src/Core/ACL.php:286
3978 msgid ""
3979 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3980 "community pages and by anyone with its link."
3981 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3982
3983 #: src/Core/ACL.php:287
3984 msgid "Limited/Private"
3985 msgstr "Begrenzt/Privat"
3986
3987 #: src/Core/ACL.php:288
3988 msgid ""
3989 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3990 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3991 "anywhere public."
3992 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3993
3994 #: src/Core/ACL.php:289
3995 msgid "Show to:"
3996 msgstr "Sichtbar für:"
3997
3998 #: src/Core/ACL.php:290
3999 msgid "Except to:"
4000 msgstr "Ausgenommen:"
4001
4002 #: src/Core/ACL.php:293
4003 msgid "Connectors"
4004 msgstr "Connectoren"
4005
4006 #: src/Core/Update.php:219
4007 #, php-format
4008 msgid "Update %s failed. See error logs."
4009 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4010
4011 #: src/Core/Update.php:286
4012 #, php-format
4013 msgid ""
4014 "\n"
4015 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4016 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4017 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4018 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4019 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4020
4021 #: src/Core/Update.php:292
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "The error message is\n"
4025 "[pre]%s[/pre]"
4026 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4027
4028 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
4029 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4030 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4031
4032 #: src/Core/Update.php:326
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "\n"
4036 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4037 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4038
4039 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
4040 msgid "Friendica Notification"
4041 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
4042
4043 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
4044 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4045 #, php-format
4046 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4047 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
4048
4049 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4050 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4051 #, php-format
4052 msgid "%s Administrator"
4053 msgstr "der Administrator von %s"
4054
4055 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4056 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4057 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4058 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4059 msgid "thanks"
4060 msgstr "danke"
4061
4062 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
4064 msgid "Miscellaneous"
4065 msgstr "Verschiedenes"
4066
4067 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
4068 msgid "Birthday:"
4069 msgstr "Geburtstag:"
4070
4071 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
4072 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
4073 msgid "Age: "
4074 msgstr "Alter: "
4075
4076 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
4077 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
4078 #, php-format
4079 msgid "%d year old"
4080 msgid_plural "%d years old"
4081 msgstr[0] "%d Jahr alt"
4082 msgstr[1] "%d Jahre alt"
4083
4084 #: src/Util/Temporal.php:167
4085 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4086 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
4087
4088 #: src/Util/Temporal.php:314
4089 msgid "never"
4090 msgstr "nie"
4091
4092 #: src/Util/Temporal.php:321
4093 msgid "less than a second ago"
4094 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4095
4096 #: src/Util/Temporal.php:329
4097 msgid "year"
4098 msgstr "Jahr"
4099
4100 #: src/Util/Temporal.php:329
4101 msgid "years"
4102 msgstr "Jahre"
4103
4104 #: src/Util/Temporal.php:330
4105 msgid "months"
4106 msgstr "Monate"
4107
4108 #: src/Util/Temporal.php:331
4109 msgid "weeks"
4110 msgstr "Wochen"
4111
4112 #: src/Util/Temporal.php:332
4113 msgid "days"
4114 msgstr "Tage"
4115
4116 #: src/Util/Temporal.php:333
4117 msgid "hour"
4118 msgstr "Stunde"
4119
4120 #: src/Util/Temporal.php:333
4121 msgid "hours"
4122 msgstr "Stunden"
4123
4124 #: src/Util/Temporal.php:334
4125 msgid "minute"
4126 msgstr "Minute"
4127
4128 #: src/Util/Temporal.php:334
4129 msgid "minutes"
4130 msgstr "Minuten"
4131
4132 #: src/Util/Temporal.php:335
4133 msgid "second"
4134 msgstr "Sekunde"
4135
4136 #: src/Util/Temporal.php:335
4137 msgid "seconds"
4138 msgstr "Sekunden"
4139
4140 #: src/Util/Temporal.php:345
4141 #, php-format
4142 msgid "in %1$d %2$s"
4143 msgstr "in %1$d %2$s"
4144
4145 #: src/Util/Temporal.php:348
4146 #, php-format
4147 msgid "%1$d %2$s ago"
4148 msgstr "vor %1$d %2$s"
4149
4150 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
4151 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
4152 msgid "Image/photo"
4153 msgstr "Bild/Foto"
4154
4155 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
4156 #, php-format
4157 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4158 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
4159
4160 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
4161 #: src/Model/Item.php:3641
4162 msgid "link to source"
4163 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
4164
4165 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
4166 msgid "Click to open/close"
4167 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
4168
4169 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
4170 msgid "$1 wrote:"
4171 msgstr "$1 hat geschrieben:"
4172
4173 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
4174 msgid "Encrypted content"
4175 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
4176
4177 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
4178 msgid "Invalid source protocol"
4179 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
4180
4181 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
4182 msgid "Invalid link protocol"
4183 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
4184
4185 #: src/Content/Text/HTML.php:802
4186 msgid "Loading more entries..."
4187 msgstr "lade weitere Einträge..."
4188
4189 #: src/Content/Text/HTML.php:803
4190 msgid "The end"
4191 msgstr "Das Ende"
4192
4193 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
4194 #: src/Module/Contact.php:332
4195 msgid "Follow"
4196 msgstr "Folge"
4197
4198 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:220
4199 #: src/Module/Search/Index.php:98
4200 msgid "Search"
4201 msgstr "Suche"
4202
4203 #: src/Content/Text/HTML.php:904 src/Content/Nav.php:96
4204 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4205 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
4206
4207 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:223
4208 msgid "Full Text"
4209 msgstr "Volltext"
4210
4211 #: src/Content/Text/HTML.php:912 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
4212 #: src/Content/Nav.php:224
4213 msgid "Tags"
4214 msgstr "Tags"
4215
4216 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
4217 msgid "Export"
4218 msgstr "Exportieren"
4219
4220 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
4221 msgid "Export calendar as ical"
4222 msgstr "Kalender als ical exportieren"
4223
4224 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
4225 msgid "Export calendar as csv"
4226 msgstr "Kalender als csv exportieren"
4227
4228 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4229 msgid "No contacts"
4230 msgstr "Keine Kontakte"
4231
4232 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4233 #, php-format
4234 msgid "%d Contact"
4235 msgid_plural "%d Contacts"
4236 msgstr[0] "%d Kontakt"
4237 msgstr[1] "%d Kontakte"
4238
4239 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4240 msgid "View Contacts"
4241 msgstr "Kontakte anzeigen"
4242
4243 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
4244 msgid "Remove term"
4245 msgstr "Begriff entfernen"
4246
4247 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
4248 msgid "Saved Searches"
4249 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4250
4251 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4252 #, php-format
4253 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4254 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4255 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
4256 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
4257
4258 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4259 msgid "More Trending Tags"
4260 msgstr "mehr Trending Tags"
4261
4262 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4263 msgid "newer"
4264 msgstr "neuer"
4265
4266 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4267 msgid "older"
4268 msgstr "älter"
4269
4270 #: src/Content/Pager.php:221
4271 msgid "prev"
4272 msgstr "vorige"
4273
4274 #: src/Content/Pager.php:281
4275 msgid "last"
4276 msgstr "letzte"
4277
4278 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4279 msgid "Frequently"
4280 msgstr "immer wieder"
4281
4282 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4283 msgid "Hourly"
4284 msgstr "Stündlich"
4285
4286 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4287 msgid "Twice daily"
4288 msgstr "Zweimal täglich"
4289
4290 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4291 msgid "Daily"
4292 msgstr "Täglich"
4293
4294 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4295 msgid "Weekly"
4296 msgstr "Wöchentlich"
4297
4298 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4299 msgid "Monthly"
4300 msgstr "Monatlich"
4301
4302 #: src/Content/ContactSelector.php:99
4303 msgid "DFRN"
4304 msgstr "DFRN"
4305
4306 #: src/Content/ContactSelector.php:100
4307 msgid "OStatus"
4308 msgstr "OStatus"
4309
4310 #: src/Content/ContactSelector.php:101
4311 msgid "RSS/Atom"
4312 msgstr "RSS/Atom"
4313
4314 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
4315 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4316 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4317 msgid "Email"
4318 msgstr "E-Mail"
4319
4320 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
4321 msgid "Diaspora"
4322 msgstr "Diaspora"
4323
4324 #: src/Content/ContactSelector.php:104
4325 msgid "Zot!"
4326 msgstr "Zott"
4327
4328 #: src/Content/ContactSelector.php:105
4329 msgid "LinkedIn"
4330 msgstr "LinkedIn"
4331
4332 #: src/Content/ContactSelector.php:106
4333 msgid "XMPP/IM"
4334 msgstr "XMPP/Chat"
4335
4336 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4337 msgid "MySpace"
4338 msgstr "MySpace"
4339
4340 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4341 msgid "Google+"
4342 msgstr "Google+"
4343
4344 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4345 msgid "pump.io"
4346 msgstr "pump.io"
4347
4348 #: src/Content/ContactSelector.php:110
4349 msgid "Twitter"
4350 msgstr "Twitter"
4351
4352 #: src/Content/ContactSelector.php:111
4353 msgid "Discourse"
4354 msgstr "Discourse"
4355
4356 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4357 msgid "Diaspora Connector"
4358 msgstr "Diaspora Connector"
4359
4360 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4361 msgid "GNU Social Connector"
4362 msgstr "GNU Social Connector"
4363
4364 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4365 msgid "ActivityPub"
4366 msgstr "ActivityPub"
4367
4368 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4369 msgid "pnut"
4370 msgstr "pnut"
4371
4372 #: src/Content/ContactSelector.php:149
4373 #, php-format
4374 msgid "%s (via %s)"
4375 msgstr "%s (via %s)"
4376
4377 #: src/Content/Feature.php:96
4378 msgid "General Features"
4379 msgstr "Allgemeine Features"
4380
4381 #: src/Content/Feature.php:98
4382 msgid "Photo Location"
4383 msgstr "Aufnahmeort"
4384
4385 #: src/Content/Feature.php:98
4386 msgid ""
4387 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4388 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4389 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
4390
4391 #: src/Content/Feature.php:99
4392 msgid "Trending Tags"
4393 msgstr "Trending Tags"
4394
4395 #: src/Content/Feature.php:99
4396 msgid ""
4397 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4398 "public posts."
4399 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
4400
4401 #: src/Content/Feature.php:104
4402 msgid "Post Composition Features"
4403 msgstr "Beitragserstellung-Features"
4404
4405 #: src/Content/Feature.php:105
4406 msgid "Auto-mention Forums"
4407 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
4408
4409 #: src/Content/Feature.php:105
4410 msgid ""
4411 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4412 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
4413
4414 #: src/Content/Feature.php:106
4415 msgid "Explicit Mentions"
4416 msgstr "Explizite Erwähnungen"
4417
4418 #: src/Content/Feature.php:106
4419 msgid ""
4420 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4421 "mentioned in replies."
4422 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
4423
4424 #: src/Content/Feature.php:111
4425 msgid "Post/Comment Tools"
4426 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
4427
4428 #: src/Content/Feature.php:112
4429 msgid "Post Categories"
4430 msgstr "Beitragskategorien"
4431
4432 #: src/Content/Feature.php:112
4433 msgid "Add categories to your posts"
4434 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
4435
4436 #: src/Content/Feature.php:117
4437 msgid "Advanced Profile Settings"
4438 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
4439
4440 #: src/Content/Feature.php:118
4441 msgid "List Forums"
4442 msgstr "Zeige Foren"
4443
4444 #: src/Content/Feature.php:118
4445 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4446 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
4447
4448 #: src/Content/Feature.php:119
4449 msgid "Tag Cloud"
4450 msgstr "Schlagwortwolke"
4451
4452 #: src/Content/Feature.php:119
4453 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4454 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
4455
4456 #: src/Content/Feature.php:120
4457 msgid "Display Membership Date"
4458 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
4459
4460 #: src/Content/Feature.php:120
4461 msgid "Display membership date in profile"
4462 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
4463
4464 #: src/Content/Nav.php:90
4465 msgid "Nothing new here"
4466 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4467
4468 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4469 msgid "Go back"
4470 msgstr "Geh zurück"
4471
4472 #: src/Content/Nav.php:95
4473 msgid "Clear notifications"
4474 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4475
4476 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
4477 msgid "Logout"
4478 msgstr "Abmelden"
4479
4480 #: src/Content/Nav.php:169
4481 msgid "End this session"
4482 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4483
4484 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Security/Login.php:142
4485 #: src/Module/Bookmarklet.php:46
4486 msgid "Login"
4487 msgstr "Anmeldung"
4488
4489 #: src/Content/Nav.php:171
4490 msgid "Sign in"
4491 msgstr "Anmelden"
4492
4493 #: src/Content/Nav.php:182
4494 msgid "Personal notes"
4495 msgstr "Persönliche Notizen"
4496
4497 #: src/Content/Nav.php:182
4498 msgid "Your personal notes"
4499 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
4500
4501 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
4502 msgid "Home"
4503 msgstr "Pinnwand"
4504
4505 #: src/Content/Nav.php:202
4506 msgid "Home Page"
4507 msgstr "Homepage"
4508
4509 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Security/Login.php:102
4510 #: src/Module/Register.php:155
4511 msgid "Register"
4512 msgstr "Registrieren"
4513
4514 #: src/Content/Nav.php:206
4515 msgid "Create an account"
4516 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
4517
4518 #: src/Content/Nav.php:212
4519 msgid "Help and documentation"
4520 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4521
4522 #: src/Content/Nav.php:216
4523 msgid "Apps"
4524 msgstr "Apps"
4525
4526 #: src/Content/Nav.php:216
4527 msgid "Addon applications, utilities, games"
4528 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4529
4530 #: src/Content/Nav.php:220
4531 msgid "Search site content"
4532 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4533
4534 #: src/Content/Nav.php:244
4535 msgid "Community"
4536 msgstr "Gemeinschaft"
4537
4538 #: src/Content/Nav.php:244
4539 msgid "Conversations on this and other servers"
4540 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
4541
4542 #: src/Content/Nav.php:251
4543 msgid "Directory"
4544 msgstr "Verzeichnis"
4545
4546 #: src/Content/Nav.php:251
4547 msgid "People directory"
4548 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4549
4550 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
4551 msgid "Information"
4552 msgstr "Information"
4553
4554 #: src/Content/Nav.php:253
4555 msgid "Information about this friendica instance"
4556 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
4557
4558 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
4559 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Tos.php:84
4560 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
4561 msgid "Terms of Service"
4562 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4563
4564 #: src/Content/Nav.php:256
4565 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4566 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
4567
4568 #: src/Content/Nav.php:267
4569 msgid "Introductions"
4570 msgstr "Kontaktanfragen"
4571
4572 #: src/Content/Nav.php:267
4573 msgid "Friend Requests"
4574 msgstr "Kontaktanfragen"
4575
4576 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4577 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4578 msgid "Notifications"
4579 msgstr "Benachrichtigungen"
4580
4581 #: src/Content/Nav.php:269
4582 msgid "See all notifications"
4583 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
4584
4585 #: src/Content/Nav.php:270
4586 msgid "Mark all system notifications seen"
4587 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
4588
4589 #: src/Content/Nav.php:274
4590 msgid "Inbox"
4591 msgstr "Eingang"
4592
4593 #: src/Content/Nav.php:275
4594 msgid "Outbox"
4595 msgstr "Ausgang"
4596
4597 #: src/Content/Nav.php:279
4598 msgid "Accounts"
4599 msgstr "Nutzerkonten"
4600
4601 #: src/Content/Nav.php:279
4602 msgid "Manage other pages"
4603 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4604
4605 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
4606 msgid "Admin"
4607 msgstr "Administration"
4608
4609 #: src/Content/Nav.php:289
4610 msgid "Site setup and configuration"
4611 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4612
4613 #: src/Content/Nav.php:292
4614 msgid "Navigation"
4615 msgstr "Navigation"
4616
4617 #: src/Content/Nav.php:292
4618 msgid "Site map"
4619 msgstr "Sitemap"
4620
4621 #: src/Content/OEmbed.php:266
4622 msgid "Embedding disabled"
4623 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4624
4625 #: src/Content/OEmbed.php:388
4626 msgid "Embedded content"
4627 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4628
4629 #: src/Content/Widget.php:52
4630 msgid "Add New Contact"
4631 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
4632
4633 #: src/Content/Widget.php:53
4634 msgid "Enter address or web location"
4635 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
4636
4637 #: src/Content/Widget.php:54
4638 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4639 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4640
4641 #: src/Content/Widget.php:56
4642 msgid "Connect"
4643 msgstr "Verbinden"
4644
4645 #: src/Content/Widget.php:71
4646 #, php-format
4647 msgid "%d invitation available"
4648 msgid_plural "%d invitations available"
4649 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
4650 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
4651
4652 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
4653 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:807
4654 msgid "Groups"
4655 msgstr "Gruppen"
4656
4657 #: src/Content/Widget.php:219
4658 msgid "Everyone"
4659 msgstr "Jeder"
4660
4661 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:821
4662 #: src/BaseModule.php:189
4663 msgid "Following"
4664 msgstr "Gefolgte"
4665
4666 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Contact.php:822
4667 #: src/BaseModule.php:194
4668 msgid "Mutual friends"
4669 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4670
4671 #: src/Content/Widget.php:248
4672 msgid "Relationships"
4673 msgstr "Beziehungen"
4674
4675 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Group.php:292
4676 #: src/Module/Contact.php:759
4677 msgid "All Contacts"
4678 msgstr "Alle Kontakte"
4679
4680 #: src/Content/Widget.php:289
4681 msgid "Protocols"
4682 msgstr "Protokolle"
4683
4684 #: src/Content/Widget.php:291
4685 msgid "All Protocols"
4686 msgstr "Alle Protokolle"
4687
4688 #: src/Content/Widget.php:328
4689 msgid "Saved Folders"
4690 msgstr "Gespeicherte Ordner"
4691
4692 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
4693 msgid "Everything"
4694 msgstr "Alles"
4695
4696 #: src/Content/Widget.php:367
4697 msgid "Categories"
4698 msgstr "Kategorien"
4699
4700 #: src/Content/Widget.php:424
4701 #, php-format
4702 msgid "%d contact in common"
4703 msgid_plural "%d contacts in common"
4704 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
4705 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
4706
4707 #: src/Content/Widget.php:517
4708 msgid "Archives"
4709 msgstr "Archiv"
4710
4711 #: src/Database/DBStructure.php:69
4712 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4713 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4714
4715 #: src/Database/DBStructure.php:93
4716 #, php-format
4717 msgid ""
4718 "\n"
4719 "Error %d occurred during database update:\n"
4720 "%s\n"
4721 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4722
4723 #: src/Database/DBStructure.php:96
4724 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4725 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4726
4727 #: src/Database/DBStructure.php:296
4728 msgid "Another database update is currently running."
4729 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4730
4731 #: src/Database/DBStructure.php:300
4732 #, php-format
4733 msgid "%s: Database update"
4734 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4735
4736 #: src/Database/DBStructure.php:600
4737 #, php-format
4738 msgid "%s: updating %s table."
4739 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4740
4741 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4742 #, php-format
4743 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4744 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
4745
4746 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4747 #, php-format
4748 msgid "Database storage failed to update %s"
4749 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4750
4751 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4752 msgid "Database storage failed to insert data"
4753 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4754
4755 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4756 #, php-format
4757 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4758 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4759
4760 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4761 #, php-format
4762 msgid ""
4763 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4764 "permissions"
4765 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4766
4767 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4768 msgid "Storage base path"
4769 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4770
4771 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4772 msgid ""
4773 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4774 "a path outside web server folder tree"
4775 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4776
4777 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4778 msgid "Enter a valid existing folder"
4779 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4780
4781 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4782 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4783 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4784 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4785
4786 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4787 #: src/Model/Event.php:930
4788 msgid "Starts:"
4789 msgstr "Beginnt:"
4790
4791 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4792 #: src/Model/Event.php:934
4793 msgid "Finishes:"
4794 msgstr "Endet:"
4795
4796 #: src/Model/Event.php:402
4797 msgid "all-day"
4798 msgstr "ganztägig"
4799
4800 #: src/Model/Event.php:428
4801 msgid "Sept"
4802 msgstr "Sep"
4803
4804 #: src/Model/Event.php:450
4805 msgid "No events to display"
4806 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4807
4808 #: src/Model/Event.php:578
4809 msgid "l, F j"
4810 msgstr "l, F j"
4811
4812 #: src/Model/Event.php:609
4813 msgid "Edit event"
4814 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4815
4816 #: src/Model/Event.php:610
4817 msgid "Duplicate event"
4818 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4819
4820 #: src/Model/Event.php:611
4821 msgid "Delete event"
4822 msgstr "Veranstaltung löschen"
4823
4824 #: src/Model/Event.php:863
4825 msgid "D g:i A"
4826 msgstr "D H:i"
4827
4828 #: src/Model/Event.php:864
4829 msgid "g:i A"
4830 msgstr "H:i"
4831
4832 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4833 msgid "Show map"
4834 msgstr "Karte anzeigen"
4835
4836 #: src/Model/Event.php:950
4837 msgid "Hide map"
4838 msgstr "Karte verbergen"
4839
4840 #: src/Model/Event.php:1042
4841 #, php-format
4842 msgid "%s's birthday"
4843 msgstr "%ss Geburtstag"
4844
4845 #: src/Model/Event.php:1043
4846 #, php-format
4847 msgid "Happy Birthday %s"
4848 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4849
4850 #: src/Model/Group.php:92
4851 msgid ""
4852 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4853 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4854 "not what you intended, please create another group with a different name."
4855 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4856
4857 #: src/Model/Group.php:451
4858 msgid "Default privacy group for new contacts"
4859 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4860
4861 #: src/Model/Group.php:483
4862 msgid "Everybody"
4863 msgstr "Alle Kontakte"
4864
4865 #: src/Model/Group.php:502
4866 msgid "edit"
4867 msgstr "bearbeiten"
4868
4869 #: src/Model/Group.php:527
4870 msgid "add"
4871 msgstr "hinzufügen"
4872
4873 #: src/Model/Group.php:532
4874 msgid "Edit group"
4875 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4876
4877 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4878 msgid "Contacts not in any group"
4879 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4880
4881 #: src/Model/Group.php:535
4882 msgid "Create a new group"
4883 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4884
4885 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4886 #: src/Module/Group.php:276
4887 msgid "Group Name: "
4888 msgstr "Gruppenname:"
4889
4890 #: src/Model/Group.php:537
4891 msgid "Edit groups"
4892 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4893
4894 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4895 msgid "[no subject]"
4896 msgstr "[kein Betreff]"
4897
4898 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4899 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4900 msgid "Edit profile"
4901 msgstr "Profil bearbeiten"
4902
4903 #: src/Model/Profile.php:348
4904 msgid "Change profile photo"
4905 msgstr "Profilbild ändern"
4906
4907 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Profile/Profile.php:180
4908 #: src/Module/Directory.php:161
4909 msgid "Homepage:"
4910 msgstr "Homepage:"
4911
4912 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4913 #: src/Module/Contact.php:630
4914 msgid "About:"
4915 msgstr "Über:"
4916
4917 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Profile/Profile.php:176
4918 #: src/Module/Contact.php:628
4919 msgid "XMPP:"
4920 msgstr "XMPP:"
4921
4922 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:334
4923 msgid "Unfollow"
4924 msgstr "Entfolgen"
4925
4926 #: src/Model/Profile.php:452
4927 msgid "Atom feed"
4928 msgstr "Atom-Feed"
4929
4930 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4931 #: src/Module/Contact.php:330
4932 msgid "Network:"
4933 msgstr "Netzwerk:"
4934
4935 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4936 msgid "g A l F d"
4937 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4938
4939 #: src/Model/Profile.php:491
4940 msgid "F d"
4941 msgstr "d. F"
4942
4943 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4944 msgid "[today]"
4945 msgstr "[heute]"
4946
4947 #: src/Model/Profile.php:563
4948 msgid "Birthday Reminders"
4949 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4950
4951 #: src/Model/Profile.php:564
4952 msgid "Birthdays this week:"
4953 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4954
4955 #: src/Model/Profile.php:625
4956 msgid "[No description]"
4957 msgstr "[keine Beschreibung]"
4958
4959 #: src/Model/Profile.php:651
4960 msgid "Event Reminders"
4961 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4962
4963 #: src/Model/Profile.php:652
4964 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4965 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4966
4967 #: src/Model/Profile.php:827
4968 #, php-format
4969 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4970 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4971
4972 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4973 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4974 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4975
4976 #: src/Model/User.php:503
4977 msgid "Login failed"
4978 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4979
4980 #: src/Model/User.php:535
4981 msgid "Not enough information to authenticate"
4982 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4983
4984 #: src/Model/User.php:630
4985 msgid "Password can't be empty"
4986 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4987
4988 #: src/Model/User.php:649
4989 msgid "Empty passwords are not allowed."
4990 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4991
4992 #: src/Model/User.php:653
4993 msgid ""
4994 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4995 "another."
4996 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4997
4998 #: src/Model/User.php:659
4999 msgid ""
5000 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5001 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5002
5003 #: src/Model/User.php:765
5004 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5005 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5006
5007 #: src/Model/User.php:772
5008 msgid "An invitation is required."
5009 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5010
5011 #: src/Model/User.php:776
5012 msgid "Invitation could not be verified."
5013 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5014
5015 #: src/Model/User.php:784
5016 msgid "Invalid OpenID url"
5017 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5018
5019 #: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
5020 msgid ""
5021 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5022 "Please check the correct spelling of the ID."
5023 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5024
5025 #: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
5026 msgid "The error message was:"
5027 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5028
5029 #: src/Model/User.php:803
5030 msgid "Please enter the required information."
5031 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5032
5033 #: src/Model/User.php:817
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5037 "excluding each other, swapping values."
5038 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5039
5040 #: src/Model/User.php:824
5041 #, php-format
5042 msgid "Username should be at least %s character."
5043 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5044 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5045 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5046
5047 #: src/Model/User.php:828
5048 #, php-format
5049 msgid "Username should be at most %s character."
5050 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5051 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5052 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5053
5054 #: src/Model/User.php:836
5055 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5056 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5057
5058 #: src/Model/User.php:841
5059 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5060 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5061
5062 #: src/Model/User.php:845
5063 msgid "Not a valid email address."
5064 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5065
5066 #: src/Model/User.php:848
5067 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5068 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5069
5070 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
5071 msgid "Cannot use that email."
5072 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5073
5074 #: src/Model/User.php:867
5075 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5076 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5077
5078 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
5079 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5080 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5081
5082 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
5083 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5084 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5085
5086 #: src/Model/User.php:946
5087 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5088 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5089
5090 #: src/Model/User.php:953
5091 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5092 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5093
5094 #: src/Model/User.php:958
5095 msgid "Friends"
5096 msgstr "Kontakte"
5097
5098 #: src/Model/User.php:962
5099 msgid ""
5100 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5101 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5102
5103 #: src/Model/User.php:1150
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "\n"
5107 "\t\tDear %1$s,\n"
5108 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5109 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5110
5111 #: src/Model/User.php:1153
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "\n"
5115 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5116 "\n"
5117 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5118 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5119 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5120 "\n"
5121 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5122 "\t\tin.\n"
5123 "\n"
5124 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5125 "\n"
5126 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5127 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5128 "\n"
5129 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5130 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5131 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5132 "\t\tthan that.\n"
5133 "\n"
5134 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5135 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5136 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5137 "\n"
5138 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5139 "\n"
5140 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5141 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5142
5143 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5144 #, php-format
5145 msgid "Registration details for %s"
5146 msgstr "Details der Registration von %s"
5147
5148 #: src/Model/User.php:1206
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "\n"
5152 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5153 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5154 "\n"
5155 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5156 "\n"
5157 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5158 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5159 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5160 "\t\t"
5161 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5162
5163 #: src/Model/User.php:1225
5164 #, php-format
5165 msgid "Registration at %s"
5166 msgstr "Registrierung als %s"
5167
5168 #: src/Model/User.php:1249
5169 #, php-format
5170 msgid ""
5171 "\n"
5172 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5173 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5174 "\t\t\t"
5175 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5176
5177 #: src/Model/User.php:1257
5178 #, php-format
5179 msgid ""
5180 "\n"
5181 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5182 "\n"
5183 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5184 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5185 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5186 "\n"
5187 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5188 "\t\t\tin.\n"
5189 "\n"
5190 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5191 "\n"
5192 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5193 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5194 "\n"
5195 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5196 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5197 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5198 "\t\t\tthan that.\n"
5199 "\n"
5200 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5201 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5202 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5203 "\n"
5204 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5205 "\n"
5206 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5207 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5208
5209 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
5210 msgid "UnFollow"
5211 msgstr "Entfolgen"
5212
5213 #: src/Model/Contact.php:970
5214 msgid "Drop Contact"
5215 msgstr "Kontakt löschen"
5216
5217 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
5218 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
5219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
5220 msgid "Approve"
5221 msgstr "Genehmigen"
5222
5223 #: src/Model/Contact.php:1367
5224 msgid "Organisation"
5225 msgstr "Organisation"
5226
5227 #: src/Model/Contact.php:1371
5228 msgid "News"
5229 msgstr "Nachrichten"
5230
5231 #: src/Model/Contact.php:1375
5232 msgid "Forum"
5233 msgstr "Forum"
5234
5235 #: src/Model/Contact.php:2027
5236 msgid "Connect URL missing."
5237 msgstr "Connect-URL fehlt"
5238
5239 #: src/Model/Contact.php:2036
5240 msgid ""
5241 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5242 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5243 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
5244
5245 #: src/Model/Contact.php:2077
5246 msgid ""
5247 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5248 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5249
5250 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
5251 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5252 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5253
5254 #: src/Model/Contact.php:2089
5255 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5256 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5257
5258 #: src/Model/Contact.php:2094
5259 msgid "An author or name was not found."
5260 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
5261
5262 #: src/Model/Contact.php:2097
5263 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5264 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
5265
5266 #: src/Model/Contact.php:2100
5267 msgid ""
5268 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5269 "contact."
5270 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
5271
5272 #: src/Model/Contact.php:2101
5273 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5274 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
5275
5276 #: src/Model/Contact.php:2107
5277 msgid ""
5278 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5279 "on this site."
5280 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
5281
5282 #: src/Model/Contact.php:2112
5283 msgid ""
5284 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5285 "notifications from you."
5286 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
5287
5288 #: src/Model/Contact.php:2171
5289 msgid "Unable to retrieve contact information."
5290 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
5291
5292 #: src/Model/Item.php:3379
5293 msgid "activity"
5294 msgstr "Aktivität"
5295
5296 #: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
5297 msgid "comment"
5298 msgid_plural "comments"
5299 msgstr[0] "Kommentar"
5300 msgstr[1] "Kommentare"
5301
5302 #: src/Model/Item.php:3384
5303 msgid "post"
5304 msgstr "Beitrag"
5305
5306 #: src/Model/Item.php:3507
5307 #, php-format
5308 msgid "Content warning: %s"
5309 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
5310
5311 #: src/Model/Item.php:3584
5312 msgid "bytes"
5313 msgstr "Byte"
5314
5315 #: src/Model/Item.php:3629
5316 msgid "View on separate page"
5317 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
5318
5319 #: src/Model/Item.php:3630
5320 msgid "view on separate page"
5321 msgstr "auf separater Seite ansehen"
5322
5323 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
5324 msgid "Attachments:"
5325 msgstr "Anhänge:"
5326
5327 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
5328 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5329 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5330 #, php-format
5331 msgid "%s's timeline"
5332 msgstr "Timeline von %s"
5333
5334 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
5335 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
5336 #, php-format
5337 msgid "%s's posts"
5338 msgstr "Beiträge von %s"
5339
5340 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
5341 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
5342 #, php-format
5343 msgid "%s's comments"
5344 msgstr "Kommentare von %s"
5345
5346 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
5347 #, php-format
5348 msgid "%s is now following %s."
5349 msgstr "%s folgt nun %s"
5350
5351 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
5352 msgid "following"
5353 msgstr "folgen"
5354
5355 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
5356 #, php-format
5357 msgid "%s stopped following %s."
5358 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
5359
5360 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
5361 msgid "stopped following"
5362 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
5363
5364 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
5365 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
5366 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
5367
5368 #: src/Worker/Delivery.php:556
5369 msgid "(no subject)"
5370 msgstr "(kein Betreff)"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5373 msgid "Addon not found."
5374 msgstr "Addon nicht gefunden."
5375
5376 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5377 #, php-format
5378 msgid "Addon %s disabled."
5379 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5380
5381 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5382 #, php-format
5383 msgid "Addon %s enabled."
5384 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5385
5386 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5387 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5388 msgid "Disable"
5389 msgstr "Ausschalten"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5392 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5393 msgid "Enable"
5394 msgstr "Einschalten"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5397 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5400 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5401 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
5402 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5403 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:75
5404 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Site.php:587
5405 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Tos.php:58
5406 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5407 msgid "Administration"
5408 msgstr "Administration"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5411 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5412 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5413 msgid "Addons"
5414 msgstr "Addons"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5417 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5418 msgid "Toggle"
5419 msgstr "Umschalten"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5422 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5423 msgid "Author: "
5424 msgstr "Autor:"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5427 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5428 msgid "Maintainer: "
5429 msgstr "Betreuer:"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5432 msgid "Addons reloaded"
5433 msgstr "Addons neu geladen"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5436 #, php-format
5437 msgid "Addon %s failed to install."
5438 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5441 msgid "Reload active addons"
5442 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5448 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5449 " the open addon registry at %2$s"
5450 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5451
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5453 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5454 msgid "The contact has been blocked from the node"
5455 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5458 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5459 #, php-format
5460 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5461 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5464 #, php-format
5465 msgid "%s contact unblocked"
5466 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5467 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5468 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5471 msgid "Remote Contact Blocklist"
5472 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5475 msgid ""
5476 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5477 "your node."
5478 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5481 msgid "Block Remote Contact"
5482 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5485 msgid "select all"
5486 msgstr "Alle auswählen"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5489 msgid "select none"
5490 msgstr "Auswahl aufheben"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5493 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:851
5494 #: src/Module/Contact.php:1132
5495 msgid "Unblock"
5496 msgstr "Entsperren"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5499 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5500 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5501
5502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5503 msgid "Blocked Remote Contacts"
5504 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5507 msgid "Block New Remote Contact"
5508 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5511 msgid "Photo"
5512 msgstr "Foto:"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5515 msgid "Reason"
5516 msgstr "Grund"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5519 #, php-format
5520 msgid "%s total blocked contact"
5521 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5522 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5523 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5526 msgid "URL of the remote contact to block."
5527 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5528
5529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5530 msgid "Block Reason"
5531 msgstr "Sperrgrund"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5534 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5535 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5539 msgid "Blocked server domain pattern"
5540 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5544 msgid "Reason for the block"
5545 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5548 msgid "Delete server domain pattern"
5549 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5552 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5553 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5556 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5557 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5560 msgid ""
5561 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5562 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5563 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5564 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5565
5566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5567 msgid ""
5568 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5569 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5570 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5571 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5572
5573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5574 msgid ""
5575 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5576 "<ul>\n"
5577 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5578 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5579 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5580 "</ul>"
5581 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5584 msgid "Add new entry to block list"
5585 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5588 msgid "Server Domain Pattern"
5589 msgstr "Server Domain Muster"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5592 msgid ""
5593 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5594 "include the protocol."
5595 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5598 msgid "Block reason"
5599 msgstr "Begründung der Blockierung"
5600
5601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5602 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5603 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5606 msgid "Add Entry"
5607 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5610 msgid "Save changes to the blocklist"
5611 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5614 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5615 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5618 msgid "Delete entry from blocklist"
5619 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5622 msgid "Delete entry from blocklist?"
5623 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5626 msgid "Item marked for deletion."
5627 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5630 msgid "Delete Item"
5631 msgstr "Eintrag löschen"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5634 msgid "Delete this Item"
5635 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5638 msgid ""
5639 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5640 "level posting, the entire thread will be deleted."
5641 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5644 msgid ""
5645 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5646 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5647 "GUID, here 123456."
5648 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5649
5650 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5651 msgid "GUID"
5652 msgstr "GUID"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5655 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5656 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5659 msgid "Item Guid"
5660 msgstr "Beitrags-Guid"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5663 #, php-format
5664 msgid ""
5665 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5666 "if file %1$s exist and is readable."
5667 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5668
5669 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5673 " %1$s is readable."
5674 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5675
5676 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5677 msgid "View Logs"
5678 msgstr "Protokolle anzeigen"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5681 #, php-format
5682 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5683 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5684
5685 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5686 msgid "PHP log currently enabled."
5687 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5688
5689 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5690 msgid "PHP log currently disabled."
5691 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5692
5693 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5694 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5695 msgid "Logs"
5696 msgstr "Protokolle"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5699 msgid "Clear"
5700 msgstr "löschen"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5703 msgid "Enable Debugging"
5704 msgstr "Protokoll führen"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5707 msgid "Log file"
5708 msgstr "Protokolldatei"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5711 msgid ""
5712 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5713 "directory."
5714 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5715
5716 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5717 msgid "Log level"
5718 msgstr "Protokoll-Level"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5721 msgid "PHP logging"
5722 msgstr "PHP Protokollieren"
5723
5724 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5725 msgid ""
5726 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5727 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5728 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5729 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5730 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5731 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5732
5733 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5734 #, php-format
5735 msgid "Theme %s disabled."
5736 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5737
5738 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5739 #, php-format
5740 msgid "Theme %s successfully enabled."
5741 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5742
5743 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5744 #, php-format
5745 msgid "Theme %s failed to install."
5746 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5747
5748 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
5749 msgid "Screenshot"
5750 msgstr "Bildschirmfoto"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5753 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5754 msgid "Themes"
5755 msgstr "Themen"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
5758 msgid "Unknown theme."
5759 msgstr "Unbekanntes Theme"
5760
5761 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5762 msgid "Themes reloaded"
5763 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5764
5765 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5766 msgid "Reload active themes"
5767 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5770 #, php-format
5771 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5772 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5773
5774 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5775 msgid "[Experimental]"
5776 msgstr "[Experimentell]"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5779 msgid "[Unsupported]"
5780 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5783 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5784 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5787 msgid ""
5788 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5789 "executed at the first time."
5790 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5793 msgid "Inspect Worker Queue"
5794 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5797 msgid ""
5798 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5799 "the worker cronjob you've set up during install."
5800 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5801
5802 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5803 msgid "ID"
5804 msgstr "ID"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5807 msgid "Job Parameters"
5808 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5811 msgid "Created"
5812 msgstr "Erstellt"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5815 msgid "Priority"
5816 msgstr "Priorität"
5817
5818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5819 msgid "Update has been marked successful"
5820 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5821
5822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5823 #, php-format
5824 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5825 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5826
5827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5828 #, php-format
5829 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5830 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5831
5832 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5833 #, php-format
5834 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5835 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5836
5837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5838 #, php-format
5839 msgid "Update %s was successfully applied."
5840 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5841
5842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5843 #, php-format
5844 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5845 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5846
5847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5848 #, php-format
5849 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5850 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5851
5852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5853 msgid "No failed updates."
5854 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5855
5856 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5857 msgid "Check database structure"
5858 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5859
5860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5861 msgid "Failed Updates"
5862 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5863
5864 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5865 msgid ""
5866 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5867 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5868
5869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5870 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5871 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5872
5873 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5874 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5875 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5878 #, php-format
5879 msgid "Lock feature %s"
5880 msgstr "Feature festlegen: %s"
5881
5882 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5883 msgid "Manage Additional Features"
5884 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5887 msgid "Other"
5888 msgstr "Andere"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5891 msgid "unknown"
5892 msgstr "Unbekannt"
5893
5894 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5895 msgid ""
5896 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5897 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5898 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5899 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5900
5901 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5902 msgid "Federation Statistics"
5903 msgstr "Föderation Statistik"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5909 "following platforms:"
5910 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5913 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5914 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5917 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5918 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5921 msgid "Invalid storage backend setting value."
5922 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5925 msgid "No special theme for mobile devices"
5926 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5929 #, php-format
5930 msgid "%s - (Experimental)"
5931 msgstr "%s - (Experimentell)"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5934 msgid "No community page for local users"
5935 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5938 msgid "No community page"
5939 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5942 msgid "Public postings from users of this site"
5943 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5946 msgid "Public postings from the federated network"
5947 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5950 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5951 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5954 msgid "Multi user instance"
5955 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5958 msgid "Closed"
5959 msgstr "Geschlossen"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5962 msgid "Requires approval"
5963 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5966 msgid "Open"
5967 msgstr "Offen"
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5970 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5971 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5974 msgid "Force all links to use SSL"
5975 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5978 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5979 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5982 msgid "Don't check"
5983 msgstr "Nicht überprüfen"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5986 msgid "check the stable version"
5987 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5990 msgid "check the development version"
5991 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5994 msgid "none"
5995 msgstr "keine"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5998 msgid "Local contacts"
5999 msgstr "Lokale Kontakte"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6002 msgid "Interactors"
6003 msgstr "Interaktionen"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6006 msgid "Database (legacy)"
6007 msgstr "Datenbank (legacy)"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
6010 msgid "Site"
6011 msgstr "Seite"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6014 msgid "Republish users to directory"
6015 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
6018 msgid "Registration"
6019 msgstr "Registrierung"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6022 msgid "File upload"
6023 msgstr "Datei hochladen"
6024
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6026 msgid "Policies"
6027 msgstr "Regeln"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6030 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6031 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6034 msgid "Performance"
6035 msgstr "Performance"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6038 msgid "Worker"
6039 msgstr "Worker"
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6042 msgid "Message Relay"
6043 msgstr "Nachrichten-Relais"
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6046 msgid "Relocate Instance"
6047 msgstr "Instanz Umziehen"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6050 msgid ""
6051 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
6052 "unreachable."
6053 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6056 msgid "Site name"
6057 msgstr "Seitenname"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6060 msgid "Sender Email"
6061 msgstr "Absender für Emails"
6062
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6064 msgid ""
6065 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6066 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6069 msgid "Name of the system actor"
6070 msgstr "Name des System-Actors"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6073 msgid ""
6074 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6075 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6076 "again."
6077 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6080 msgid "Banner/Logo"
6081 msgstr "Banner/Logo"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6084 msgid "Email Banner/Logo"
6085 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6088 msgid "Shortcut icon"
6089 msgstr "Shortcut Icon"
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6092 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6093 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6096 msgid "Touch icon"
6097 msgstr "Touch Icon"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6100 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6101 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6104 msgid "Additional Info"
6105 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6111 "listed at %s/servers."
6112 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6115 msgid "System language"
6116 msgstr "Systemsprache"
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6119 msgid "System theme"
6120 msgstr "Systemweites Theme"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6123 msgid ""
6124 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6125 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6126 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6129 msgid "Mobile system theme"
6130 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6133 msgid "Theme for mobile devices"
6134 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
6137 msgid "SSL link policy"
6138 msgstr "Regeln für SSL Links"
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
6141 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6142 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6145 msgid "Force SSL"
6146 msgstr "Erzwinge SSL"
6147
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6149 msgid ""
6150 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6151 " to endless loops."
6152 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6155 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6156 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6159 msgid ""
6160 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6161 "still access it calling /help directly."
6162 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6163
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6165 msgid "Single user instance"
6166 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6169 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6170 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6173 msgid "File storage backend"
6174 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6177 msgid ""
6178 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6179 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6180 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6181 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6182 " for more information about the choices and the moving procedure."
6183 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6184
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6186 msgid "Maximum image size"
6187 msgstr "Maximale Bildgröße"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6190 msgid ""
6191 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6192 "limits."
6193 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6194
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6196 msgid "Maximum image length"
6197 msgstr "Maximale Bildlänge"
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6200 msgid ""
6201 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6202 "-1, which means no limits."
6203 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6206 msgid "JPEG image quality"
6207 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6210 msgid ""
6211 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6212 "100, which is full quality."
6213 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6216 msgid "Register policy"
6217 msgstr "Registrierungsmethode"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6220 msgid "Maximum Daily Registrations"
6221 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6224 msgid ""
6225 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6226 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6227 "setting has no effect."
6228 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6229
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6231 msgid "Register text"
6232 msgstr "Registrierungstext"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6235 msgid ""
6236 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6237 "here."
6238 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6241 msgid "Forbidden Nicknames"
6242 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6243
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6245 msgid ""
6246 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6247 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6248 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6251 msgid "Accounts abandoned after x days"
6252 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6255 msgid ""
6256 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6257 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6258 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6261 msgid "Allowed friend domains"
6262 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6265 msgid ""
6266 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6267 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6268 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6271 msgid "Allowed email domains"
6272 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6275 msgid ""
6276 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6277 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6278 "domains"
6279 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6282 msgid "No OEmbed rich content"
6283 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6286 msgid ""
6287 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6288 "listed below."
6289 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6290
6291 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6292 msgid "Allowed OEmbed domains"
6293 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6294
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6296 msgid ""
6297 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6298 "displayed. Wildcards are accepted."
6299 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6302 msgid "Block public"
6303 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6306 msgid ""
6307 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6308 "site unless you are currently logged in."
6309 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6312 msgid "Force publish"
6313 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6316 msgid ""
6317 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6318 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6321 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6322 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6323
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6325 msgid "Global directory URL"
6326 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6329 msgid ""
6330 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6331 "completely unavailable to the application."
6332 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6335 msgid "Private posts by default for new users"
6336 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6339 msgid ""
6340 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6341 "group rather than public."
6342 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6345 msgid "Don't include post content in email notifications"
6346 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6349 msgid ""
6350 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6351 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6352 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6355 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6356 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6359 msgid ""
6360 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6361 "only."
6362 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6363
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6365 msgid "Don't embed private images in posts"
6366 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6369 msgid ""
6370 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6371 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6372 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6373 "while."
6374 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6377 msgid "Explicit Content"
6378 msgstr "Sensibler Inhalt"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6381 msgid ""
6382 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6383 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6384 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6385 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6386 "will be shown at the user registration page."
6387 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6388
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6390 msgid "Allow Users to set remote_self"
6391 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6394 msgid ""
6395 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6396 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6397 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6398 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6401 msgid "Block multiple registrations"
6402 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6405 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6406 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6407
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6409 msgid "Disable OpenID"
6410 msgstr "OpenID deaktivieren"
6411
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6413 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6414 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6415
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6417 msgid "No Fullname check"
6418 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6419
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6421 msgid ""
6422 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6423 "name in their full name."
6424 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6425
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6427 msgid "Community pages for visitors"
6428 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6431 msgid ""
6432 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6433 "see both pages."
6434 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6435
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6437 msgid "Posts per user on community page"
6438 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6441 msgid ""
6442 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6443 "\"Global Community\")"
6444 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6445
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6447 msgid "Disable OStatus support"
6448 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6449
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6451 msgid ""
6452 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6453 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6454 "occasionally displayed."
6455 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6458 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6459 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6460
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6462 msgid ""
6463 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6464 " directory."
6465 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6466
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6468 msgid "Enable Diaspora support"
6469 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6470
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6472 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6473 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6476 msgid "Only allow Friendica contacts"
6477 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6480 msgid ""
6481 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6482 "protocols disabled."
6483 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6484
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6486 msgid "Verify SSL"
6487 msgstr "SSL Überprüfen"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6490 msgid ""
6491 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6492 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6493 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6494
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6496 msgid "Proxy user"
6497 msgstr "Proxy-Nutzer"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6500 msgid "Proxy URL"
6501 msgstr "Proxy-URL"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6504 msgid "Network timeout"
6505 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6508 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6509 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6512 msgid "Maximum Load Average"
6513 msgstr "Maximum Load Average"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6519 "default %d."
6520 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6521
6522 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6523 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6524 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6525
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6527 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6528 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6529
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6531 msgid "Minimal Memory"
6532 msgstr "Minimaler Speicher"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6535 msgid ""
6536 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6537 "default 0 (deactivated)."
6538 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6539
6540 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6541 msgid "Periodically optimize tables"
6542 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6543
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6545 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6546 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
6547
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6549 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6550 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6551
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6553 msgid ""
6554 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6555 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6556
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6558 msgid "None - deactivated"
6559 msgstr "Keine - deaktiviert"
6560
6561 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6562 msgid ""
6563 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6564 "followers/followings."
6565 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6568 msgid ""
6569 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6570 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6571 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6572
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6574 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6575 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6578 msgid ""
6579 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6580 "defined directory server."
6581 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6584 msgid "Days between requery"
6585 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6588 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6589 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6590
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6592 msgid "Discover contacts from other servers"
6593 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6594
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6596 msgid ""
6597 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6598 " Mastodon and Hubzilla servers."
6599 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6600
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6602 msgid "Search the local directory"
6603 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6606 msgid ""
6607 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6608 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6609 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6610 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6611
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6613 msgid "Publish server information"
6614 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6617 msgid ""
6618 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6619 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6620 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6621 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6622 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6623
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6625 msgid "Check upstream version"
6626 msgstr "Suche nach Updates"
6627
6628 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6629 msgid ""
6630 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6631 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6632 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6633
6634 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6635 msgid "Suppress Tags"
6636 msgstr "Tags unterdrücken"
6637
6638 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6639 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6640 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6641
6642 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6643 msgid "Clean database"
6644 msgstr "Datenbank aufräumen"
6645
6646 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6647 msgid ""
6648 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6649 " other helper tables."
6650 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6651
6652 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6653 msgid "Lifespan of remote items"
6654 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6657 msgid ""
6658 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6659 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6660 "always kept. 0 disables this behaviour."
6661 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6662
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6664 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6665 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6666
6667 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6668 msgid ""
6669 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6670 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6671 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6672 "items if set to 0."
6673 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6674
6675 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6676 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6677 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6680 msgid ""
6681 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6682 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6683 "days."
6684 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6685
6686 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6687 msgid "Path to item cache"
6688 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6691 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6692 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6693
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6695 msgid "Cache duration in seconds"
6696 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6699 msgid ""
6700 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6701 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6702 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6703
6704 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6705 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6706 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6709 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6710 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6711
6712 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6713 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6714 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6717 msgid ""
6718 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6719 "value is 1000."
6720 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6721
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6723 msgid "Temp path"
6724 msgstr "Temp-Pfad"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6727 msgid ""
6728 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6729 "temp path, enter another path here."
6730 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6731
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6733 msgid "Disable picture proxy"
6734 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6737 msgid ""
6738 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6739 " systems with very low bandwidth."
6740 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6741
6742 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6743 msgid "Only search in tags"
6744 msgstr "Nur in Tags suchen"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6747 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6748 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6749
6750 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6751 msgid "New base url"
6752 msgstr "Neue Basis-URL"
6753
6754 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6755 msgid ""
6756 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6757 " Diaspora* contacts of all users."
6758 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6759
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6761 msgid "RINO Encryption"
6762 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6765 msgid "Encryption layer between nodes."
6766 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113 src/Module/Contact.php:556
6770 msgid "Disabled"
6771 msgstr "Deaktiviert"
6772
6773 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6774 msgid "Enabled"
6775 msgstr "Aktiv"
6776
6777 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6778 msgid "Maximum number of parallel workers"
6779 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6782 #, php-format
6783 msgid ""
6784 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6785 " Default value is %d."
6786 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6787
6788 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6789 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6790 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6791
6792 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6793 msgid ""
6794 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6795 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6796 "frequency of worker calls in your crontab."
6797 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6798
6799 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6800 msgid "Enable fastlane"
6801 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6802
6803 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6804 msgid ""
6805 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6806 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6807 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6808
6809 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6810 msgid "Enable frontend worker"
6811 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6814 #, php-format
6815 msgid ""
6816 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6817 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6818 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6819 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6820 "server."
6821 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6822
6823 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6824 msgid "Subscribe to relay"
6825 msgstr "Relais abonnieren"
6826
6827 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6828 msgid ""
6829 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6830 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6831 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6832
6833 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6834 msgid "Relay server"
6835 msgstr "Relais-Server"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6838 msgid ""
6839 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6840 "example https://relay.diasp.org"
6841 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6842
6843 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6844 msgid "Direct relay transfer"
6845 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6846
6847 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6848 msgid ""
6849 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6850 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6851
6852 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6853 msgid "Relay scope"
6854 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6855
6856 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6857 msgid ""
6858 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6859 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6860 "received."
6861 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6862
6863 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6864 msgid "all"
6865 msgstr "Alle"
6866
6867 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6868 msgid "tags"
6869 msgstr "Schlagwörter"
6870
6871 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6872 msgid "Server tags"
6873 msgstr "Server-Schlagworte"
6874
6875 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6876 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6877 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6878
6879 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6880 msgid "Allow user tags"
6881 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6882
6883 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6884 msgid ""
6885 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6886 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6887 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6888
6889 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6890 msgid "Start Relocation"
6891 msgstr "Umsiedlung starten"
6892
6893 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6894 #, php-format
6895 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6896 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6897
6898 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6899 #, php-format
6900 msgid ""
6901 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6902 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6903 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6904 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6905 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6906 " an automatic conversion.<br />"
6907 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6908
6909 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6913 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6914 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6915 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6916 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6917 " installation for an automatic conversion.<br />"
6918 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6921 #, php-format
6922 msgid ""
6923 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6924 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6925 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6926 "information.<br />"
6927 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6928
6929 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6933 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6934 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6935
6936 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6937 msgid ""
6938 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6939 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6940 "appear."
6941 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6942
6943 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6944 msgid ""
6945 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6946 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6947 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6948 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6949
6950 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6951 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6952 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6953
6954 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6955 #, php-format
6956 msgid ""
6957 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6958 " check your crontab settings."
6959 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6960
6961 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6962 #, php-format
6963 msgid ""
6964 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6965 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6966 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6967 "help with the transition."
6968 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6969
6970 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6971 #, php-format
6972 msgid ""
6973 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6974 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6975 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6976 "page</a> for help with the transition."
6977 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6978
6979 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6980 #, php-format
6981 msgid ""
6982 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6983 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6984 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6985 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6986
6987 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6988 #, php-format
6989 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6990 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6993 #, php-format
6994 msgid ""
6995 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6996 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6997
6998 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6999 #, php-format
7000 msgid ""
7001 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
7002 " system.basepath from your db to avoid differences."
7003 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
7004
7005 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
7006 #, php-format
7007 msgid ""
7008 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
7009 "isn't used."
7010 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
7011
7012 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
7013 #, php-format
7014 msgid ""
7015 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
7016 "'%s'. Please fix your configuration."
7017 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
7018
7019 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
7020 msgid "Normal Account"
7021 msgstr "Normales Konto"
7022
7023 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
7024 msgid "Automatic Follower Account"
7025 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
7028 msgid "Public Forum Account"
7029 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
7032 msgid "Automatic Friend Account"
7033 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7036 msgid "Blog Account"
7037 msgstr "Blog-Konto"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
7040 msgid "Private Forum Account"
7041 msgstr "Privates Forum-Konto"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
7044 msgid "Message queues"
7045 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7046
7047 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
7048 msgid "Server Settings"
7049 msgstr "Servereinstellungen"
7050
7051 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
7052 msgid "Summary"
7053 msgstr "Zusammenfassung"
7054
7055 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
7056 msgid "Registered users"
7057 msgstr "Registrierte Personen"
7058
7059 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
7060 msgid "Pending registrations"
7061 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7062
7063 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
7064 msgid "Version"
7065 msgstr "Version"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
7068 msgid "Active addons"
7069 msgstr "Aktivierte Addons"
7070
7071 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7072 msgid "Display Terms of Service"
7073 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7074
7075 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7076 msgid ""
7077 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7078 "will be added to the registration form and the general information page."
7079 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7080
7081 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7082 msgid "Display Privacy Statement"
7083 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7084
7085 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7086 #, php-format
7087 msgid ""
7088 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7089 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7090 "\">EU-GDPR</a>."
7091 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7092
7093 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7094 msgid "Privacy Statement Preview"
7095 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7096
7097 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7098 msgid "The Terms of Service"
7099 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7102 msgid ""
7103 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7104 "of sections should be [h2] and below."
7105 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7106
7107 #: src/Module/Admin/Users.php:61
7108 #, php-format
7109 msgid "%s user blocked"
7110 msgid_plural "%s users blocked"
7111 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7112 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7113
7114 #: src/Module/Admin/Users.php:68
7115 #, php-format
7116 msgid "%s user unblocked"
7117 msgid_plural "%s users unblocked"
7118 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7119 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7120
7121 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
7122 msgid "You can't remove yourself"
7123 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7124
7125 #: src/Module/Admin/Users.php:80
7126 #, php-format
7127 msgid "%s user deleted"
7128 msgid_plural "%s users deleted"
7129 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7130 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Users.php:87
7133 #, php-format
7134 msgid "%s user approved"
7135 msgid_plural "%s users approved"
7136 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7137 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7138
7139 #: src/Module/Admin/Users.php:94
7140 #, php-format
7141 msgid "%s registration revoked"
7142 msgid_plural "%s registrations revoked"
7143 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7144 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7145
7146 #: src/Module/Admin/Users.php:124
7147 #, php-format
7148 msgid "User \"%s\" deleted"
7149 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7150
7151 #: src/Module/Admin/Users.php:132
7152 #, php-format
7153 msgid "User \"%s\" blocked"
7154 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Users.php:137
7157 #, php-format
7158 msgid "User \"%s\" unblocked"
7159 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Users.php:142
7162 msgid "Account approved."
7163 msgstr "Konto freigegeben."
7164
7165 #: src/Module/Admin/Users.php:147
7166 msgid "Registration revoked"
7167 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7168
7169 #: src/Module/Admin/Users.php:191
7170 msgid "Private Forum"
7171 msgstr "Privates Forum"
7172
7173 #: src/Module/Admin/Users.php:198
7174 msgid "Relay"
7175 msgstr "Relais"
7176
7177 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7178 msgid "Register date"
7179 msgstr "Anmeldedatum"
7180
7181 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7182 msgid "Last login"
7183 msgstr "Letzte Anmeldung"
7184
7185 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7186 msgid "Last public item"
7187 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7188
7189 #: src/Module/Admin/Users.php:237
7190 msgid "Type"
7191 msgstr "Typ"
7192
7193 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
7194 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7195 msgid "Users"
7196 msgstr "Nutzer"
7197
7198 #: src/Module/Admin/Users.php:244
7199 msgid "Add User"
7200 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7201
7202 #: src/Module/Admin/Users.php:246
7203 msgid "User registrations waiting for confirm"
7204 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7205
7206 #: src/Module/Admin/Users.php:247
7207 msgid "User waiting for permanent deletion"
7208 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7209
7210 #: src/Module/Admin/Users.php:248
7211 msgid "Request date"
7212 msgstr "Anfragedatum"
7213
7214 #: src/Module/Admin/Users.php:249
7215 msgid "No registrations."
7216 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7217
7218 #: src/Module/Admin/Users.php:250
7219 msgid "Note from the user"
7220 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7221
7222 #: src/Module/Admin/Users.php:252
7223 msgid "Deny"
7224 msgstr "Verwehren"
7225
7226 #: src/Module/Admin/Users.php:255
7227 msgid "User blocked"
7228 msgstr "Nutzer blockiert."
7229
7230 #: src/Module/Admin/Users.php:257
7231 msgid "Site admin"
7232 msgstr "Seitenadministrator"
7233
7234 #: src/Module/Admin/Users.php:258
7235 msgid "Account expired"
7236 msgstr "Account ist abgelaufen"
7237
7238 #: src/Module/Admin/Users.php:261
7239 msgid "New User"
7240 msgstr "Neuer Nutzer"
7241
7242 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7243 msgid "Permanent deletion"
7244 msgstr "Permanent löschen"
7245
7246 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7247 msgid ""
7248 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7249 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7250 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7251
7252 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7253 msgid ""
7254 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7255 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7256 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7257
7258 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7259 msgid "Name of the new user."
7260 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7261
7262 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7263 msgid "Nickname"
7264 msgstr "Spitzname"
7265
7266 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7267 msgid "Nickname of the new user."
7268 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7269
7270 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7271 msgid "Email address of the new user."
7272 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7273
7274 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7275 msgid "Time Conversion"
7276 msgstr "Zeitumrechnung"
7277
7278 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7279 msgid ""
7280 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7281 "friends in unknown timezones."
7282 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7283
7284 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7285 #, php-format
7286 msgid "UTC time: %s"
7287 msgstr "UTC Zeit: %s"
7288
7289 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7290 #, php-format
7291 msgid "Current timezone: %s"
7292 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7293
7294 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7295 #, php-format
7296 msgid "Converted localtime: %s"
7297 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7298
7299 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7300 msgid "Please select your timezone:"
7301 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7302
7303 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
7304 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7305 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7306
7307 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7308 msgid "Formatted"
7309 msgstr "Formatiert"
7310
7311 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7312 msgid "Source"
7313 msgstr "Quelle"
7314
7315 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7316 msgid "Activity"
7317 msgstr "Aktivität"
7318
7319 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7320 msgid "Object data"
7321 msgstr "Objekt Daten"
7322
7323 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7324 msgid "Result Item"
7325 msgstr "Resultierender Eintrag"
7326
7327 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7328 msgid "Source activity"
7329 msgstr "Quelle der Aktivität"
7330
7331 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7332 msgid "Source input"
7333 msgstr "Originaltext:"
7334
7335 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7336 msgid "BBCode::toPlaintext"
7337 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7338
7339 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7340 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7341 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7342
7343 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7344 msgid "BBCode::convert"
7345 msgstr "BBCode::convert"
7346
7347 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7348 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7349 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7350
7351 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7352 msgid "BBCode::toMarkdown"
7353 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7354
7355 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7356 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7357 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7358
7359 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7360 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7361 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7362
7363 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7364 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7365 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7366
7367 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7368 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7369 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7370
7371 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7372 msgid "Item Body"
7373 msgstr "Beitragskörper"
7374
7375 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7376 msgid "Item Tags"
7377 msgstr "Tags des Beitrags"
7378
7379 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7380 msgid "PageInfo::appendToBody"
7381 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7382
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7384 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7385 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7386
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7388 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7389 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7390
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7392 msgid "Source input (Diaspora format)"
7393 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7394
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7396 msgid "Source input (Markdown)"
7397 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7398
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7400 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7401 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7402
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7404 msgid "Markdown::convert"
7405 msgstr "Markdown::convert"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7408 msgid "Markdown::toBBCode"
7409 msgstr "Markdown::toBBCode"
7410
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7412 msgid "Raw HTML input"
7413 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7414
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7416 msgid "HTML Input"
7417 msgstr "HTML Eingabe"
7418
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7420 msgid "HTML::toBBCode"
7421 msgstr "HTML::toBBCode"
7422
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7424 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7425 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7426
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7428 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7429 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7430
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7432 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7433 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7434
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7436 msgid "HTML::toMarkdown"
7437 msgstr "HTML::toMarkdown"
7438
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7440 msgid "HTML::toPlaintext"
7441 msgstr "HTML::toPlaintext"
7442
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7444 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7445 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7446
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7448 msgid "Decoded post"
7449 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7450
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7452 msgid "Post array before expand entities"
7453 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7454
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7456 msgid "Post converted"
7457 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7458
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7460 msgid "Converted body"
7461 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7462
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7464 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7465 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7466
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7468 msgid "Source text"
7469 msgstr "Quelltext"
7470
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7472 msgid "BBCode"
7473 msgstr "BBCode"
7474
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7476 msgid "Markdown"
7477 msgstr "Markdown"
7478
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7480 msgid "HTML"
7481 msgstr "HTML"
7482
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7484 msgid "Twitter Source"
7485 msgstr "Twitter Quelle"
7486
7487 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7489 msgid "You must be logged in to use this module"
7490 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7491
7492 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7493 msgid "Source URL"
7494 msgstr "URL der Quelle"
7495
7496 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7497 msgid "Lookup address"
7498 msgstr "Adresse nachschlagen"
7499
7500 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7501 msgid "Item was not removed"
7502 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7503
7504 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
7505 msgid "Item was not deleted"
7506 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7507
7508 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
7509 msgid "- select -"
7510 msgstr "- auswählen -"
7511
7512 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7513 msgid "Please enter a post body."
7514 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7515
7516 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7517 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7518 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7519
7520 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7521 msgid "Compose new personal note"
7522 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7523
7524 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7525 msgid "Compose new post"
7526 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7527
7528 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7529 msgid "Visibility"
7530 msgstr "Sichtbarkeit"
7531
7532 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7533 msgid "Clear the location"
7534 msgstr "Ort löschen"
7535
7536 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7537 msgid "Location services are unavailable on your device"
7538 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7539
7540 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7541 msgid ""
7542 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7543 "your device"
7544 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7545
7546 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
7547 #, php-format
7548 msgid "Common contact (%s)"
7549 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7550 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7551 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7552
7553 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
7554 #, php-format
7555 msgid ""
7556 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7557 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7558 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7559
7560 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
7561 msgid "No common contacts."
7562 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7563
7564 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
7565 #, php-format
7566 msgid "Follower (%s)"
7567 msgid_plural "Followers (%s)"
7568 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7569 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7570
7571 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
7572 #, php-format
7573 msgid "Following (%s)"
7574 msgid_plural "Following (%s)"
7575 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7576 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7577
7578 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
7579 #, php-format
7580 msgid "Mutual friend (%s)"
7581 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7582 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7583 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7584
7585 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
7586 #, php-format
7587 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7588 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7589
7590 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
7591 #, php-format
7592 msgid "Contact (%s)"
7593 msgid_plural "Contacts (%s)"
7594 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7595 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7596
7597 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
7598 msgid "No contacts."
7599 msgstr "Keine Kontakte."
7600
7601 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
7602 #, php-format
7603 msgid ""
7604 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
7605 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
7606 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
7607
7608 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
7609 msgid "Member since:"
7610 msgstr "Mitglied seit:"
7611
7612 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
7613 msgid "j F, Y"
7614 msgstr "j F, Y"
7615
7616 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
7617 msgid "j F"
7618 msgstr "j F"
7619
7620 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
7621 msgid "Forums:"
7622 msgstr "Foren:"
7623
7624 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
7625 msgid "View profile as:"
7626 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
7627
7628 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
7629 msgid "View as"
7630 msgstr "Betrachten als"
7631
7632 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
7633 msgid "You must be logged in to use this module."
7634 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7635
7636 #: src/Module/Search/Index.php:53
7637 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7638 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7639
7640 #: src/Module/Search/Index.php:75
7641 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7642 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7643
7644 #: src/Module/Search/Index.php:179 src/Module/Conversation/Community.php:84
7645 msgid "No results."
7646 msgstr "Keine Ergebnisse."
7647
7648 #: src/Module/Search/Index.php:184
7649 #, php-format
7650 msgid "Items tagged with: %s"
7651 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
7652
7653 #: src/Module/Search/Index.php:186 src/Module/Contact.php:843
7654 #, php-format
7655 msgid "Results for: %s"
7656 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7657
7658 #: src/Module/Search/Saved.php:45
7659 msgid "Search term was not saved."
7660 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
7661
7662 #: src/Module/Search/Saved.php:48
7663 msgid "Search term already saved."
7664 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
7665
7666 #: src/Module/Search/Saved.php:54
7667 msgid "Search term was not removed."
7668 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
7669
7670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7673 msgid "Please enter your password to access this page."
7674 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
7675
7676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7677 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7678 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
7679
7680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7681 msgid ""
7682 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7683 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
7684
7685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7686 msgid "New app-specific password generated."
7687 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
7688
7689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7690 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7691 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
7692
7693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7694 msgid "App-specific password successfully revoked."
7695 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
7696
7697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7698 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7699 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
7700
7701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7702 msgid ""
7703 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7704 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7705 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7706 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
7707
7708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7709 msgid ""
7710 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7711 "see it again!"
7712 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
7713
7714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7715 msgid "Description"
7716 msgstr "Beschreibung"
7717
7718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7719 msgid "Last Used"
7720 msgstr "Zuletzt verwendet"
7721
7722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7723 msgid "Revoke"
7724 msgstr "Widerrufen"
7725
7726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7727 msgid "Revoke All"
7728 msgstr "Alle widerrufen"
7729
7730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7731 msgid ""
7732 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7733 "it will be shown to you once after you generate it."
7734 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
7735
7736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7737 msgid "Generate new app-specific password"
7738 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
7739
7740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7741 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7742 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
7743
7744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7745 msgid "Generate"
7746 msgstr "Erstellen"
7747
7748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7749 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7750 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
7751
7752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7753 msgid "Wrong Password"
7754 msgstr "Falsches Passwort"
7755
7756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7757 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7758 msgid "Two-factor authentication"
7759 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7760
7761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7762 msgid ""
7763 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7764 "codes when prompted on login.</p>"
7765 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
7766
7767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7768 msgid "Authenticator app"
7769 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
7770
7771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7772 msgid "Configured"
7773 msgstr "Konfiguriert"
7774
7775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7776 msgid "Not Configured"
7777 msgstr "Nicht konfiguriert"
7778
7779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7780 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7781 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
7782
7783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7784 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7785 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
7786
7787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7788 msgid "Recovery codes"
7789 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
7790
7791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7792 msgid "Remaining valid codes"
7793 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
7794
7795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7796 msgid ""
7797 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7798 "have lost access to it.</p>"
7799 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
7800
7801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7802 msgid "App-specific passwords"
7803 msgstr "App spezifische Passwörter"
7804
7805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7806 msgid "Generated app-specific passwords"
7807 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
7808
7809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7810 msgid ""
7811 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7812 "supporting two-factor authentication.</p>"
7813 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
7814
7815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7816 msgid "Actions"
7817 msgstr "Aktionen"
7818
7819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7820 msgid "Current password:"
7821 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7822
7823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7824 msgid ""
7825 "You need to provide your current password to change two-factor "
7826 "authentication settings."
7827 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
7828
7829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7830 msgid "Enable two-factor authentication"
7831 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7832
7833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7834 msgid "Disable two-factor authentication"
7835 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7836
7837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7838 msgid "Show recovery codes"
7839 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
7840
7841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7842 msgid "Manage app-specific passwords"
7843 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
7844
7845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7846 msgid "Finish app configuration"
7847 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
7848
7849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7850 msgid "New recovery codes successfully generated."
7851 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
7852
7853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7854 msgid "Two-factor recovery codes"
7855 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
7856
7857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7858 msgid ""
7859 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7860 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7861 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7862 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7863 "account.</p>"
7864 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
7865
7866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7867 msgid ""
7868 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7869 "codes won’t work anymore."
7870 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
7871
7872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7873 msgid "Generate new recovery codes"
7874 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
7875
7876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7877 msgid "Next: Verification"
7878 msgstr "Weiter: Überprüfung"
7879
7880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7881 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7882 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
7883
7884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7885 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7887 msgid "Invalid code, please retry."
7888 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
7889
7890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7891 #, php-format
7892 msgid ""
7893 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7894 "<dl>\n"
7895 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7896 "\t<dd>%s</dd>\n"
7897 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7898 "\t<dd>%s</dd>\n"
7899 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7900 "\t<dd>%s</dd>\n"
7901 "\t<dt>Type</dt>\n"
7902 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7903 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7904 "\t<dd>6</dd>\n"
7905 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7906 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7907 "</dl>"
7908 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
7909
7910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7911 msgid "Two-factor code verification"
7912 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
7913
7914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7915 msgid ""
7916 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7917 "provided code.</p>"
7918 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
7919
7920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7921 #, php-format
7922 msgid ""
7923 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
7924 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7925 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
7926
7927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7929 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7930 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
7931
7932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7933 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7934 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7935
7936 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7938 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
7940 #, php-format
7941 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7942 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7943
7944 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7945 msgid ""
7946 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7947 "display immediately."
7948 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7949
7950 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7951 msgid "Unable to process image"
7952 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7953
7954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7955 msgid "Photo not found."
7956 msgstr "Foto nicht gefunden"
7957
7958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7959 msgid "Profile picture successfully updated."
7960 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
7961
7962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7964 msgid "Crop Image"
7965 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7966
7967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7968 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7969 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7970
7971 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7972 msgid "Use Image As Is"
7973 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
7974
7975 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7976 msgid "Missing uploaded image."
7977 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
7978
7979 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
7980 msgid "Profile Picture Settings"
7981 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
7982
7983 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
7984 msgid "Current Profile Picture"
7985 msgstr "Aktuelles Profilbild"
7986
7987 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7988 msgid "Upload Profile Picture"
7989 msgstr "Profilbild aktualisieren"
7990
7991 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7992 msgid "Upload Picture:"
7993 msgstr "Bild hochladen"
7994
7995 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
7996 msgid "or"
7997 msgstr "oder"
7998
7999 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8000 msgid "skip this step"
8001 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8002
8003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8004 msgid "select a photo from your photo albums"
8005 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8006
8007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8008 msgid "Profile Name is required."
8009 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8010
8011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8012 msgid "Profile couldn't be updated."
8013 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8014
8015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8017 msgid "Label:"
8018 msgstr "Bezeichnung:"
8019
8020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8022 msgid "Value:"
8023 msgstr "Wert:"
8024
8025 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8026 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8027 msgid "Field Permissions"
8028 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8029
8030 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8032 msgid "(click to open/close)"
8033 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8034
8035 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8036 msgid "Add a new profile field"
8037 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8038
8039 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8040 msgid "Profile Actions"
8041 msgstr "Profilaktionen"
8042
8043 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8044 msgid "Edit Profile Details"
8045 msgstr "Profil bearbeiten"
8046
8047 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8048 msgid "Change Profile Photo"
8049 msgstr "Profilbild ändern"
8050
8051 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8052 msgid "Profile picture"
8053 msgstr "Profilbild"
8054
8055 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8056 msgid "Location"
8057 msgstr "Wohnort"
8058
8059 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8060 msgid "Custom Profile Fields"
8061 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8062
8063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
8064 msgid "Upload Profile Photo"
8065 msgstr "Profilbild hochladen"
8066
8067 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8068 msgid "Display name:"
8069 msgstr "Anzeigename:"
8070
8071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8072 msgid "Street Address:"
8073 msgstr "Adresse:"
8074
8075 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8076 msgid "Locality/City:"
8077 msgstr "Wohnort:"
8078
8079 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8080 msgid "Region/State:"
8081 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8082
8083 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8084 msgid "Postal/Zip Code:"
8085 msgstr "Postleitzahl:"
8086
8087 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8088 msgid "Country:"
8089 msgstr "Land:"
8090
8091 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8092 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8093 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8094
8095 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8096 msgid ""
8097 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8098 " you."
8099 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8100
8101 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8102 msgid "Homepage URL:"
8103 msgstr "Adresse der Homepage:"
8104
8105 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8106 msgid "Public Keywords:"
8107 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8108
8109 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8110 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8111 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8112
8113 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8114 msgid "Private Keywords:"
8115 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8116
8117 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8118 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8119 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8120
8121 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8125 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8126 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8127 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8128 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8129 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
8130
8131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8132 msgid "Delegation successfully granted."
8133 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8134
8135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8136 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8137 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8138
8139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8140 msgid "Delegation successfully revoked."
8141 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8142
8143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8145 msgid ""
8146 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8147 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8148
8149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8150 msgid "Delegate user not found."
8151 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8152
8153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8154 msgid "No parent user"
8155 msgstr "Kein Verwalter"
8156
8157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8159 msgid "Parent User"
8160 msgstr "Verwalter"
8161
8162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
8163 msgid "Parent Password:"
8164 msgstr "Passwort des Verwalters"
8165
8166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
8167 msgid ""
8168 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8169 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8170
8171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8172 msgid "Additional Accounts"
8173 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8174
8175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8176 msgid ""
8177 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8178 "existing account so you can manage them from this account."
8179 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8180
8181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8182 msgid "Register an additional account"
8183 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8184
8185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8186 msgid ""
8187 "Parent users have total control about this account, including the account "
8188 "settings. Please double check whom you give this access."
8189 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8190
8191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
8192 msgid "Manage Accounts"
8193 msgstr "Accounts Verwalten"
8194
8195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8196 msgid "Delegates"
8197 msgstr "Bevollmächtigte"
8198
8199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8200 msgid ""
8201 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8202 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8203 "anybody that you do not trust completely."
8204 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8205
8206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8207 msgid "Existing Page Delegates"
8208 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
8209
8210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8211 msgid "Potential Delegates"
8212 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
8213
8214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8215 msgid "Add"
8216 msgstr "Hinzufügen"
8217
8218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8219 msgid "No entries."
8220 msgstr "Keine Einträge."
8221
8222 #: src/Module/Settings/Display.php:103
8223 msgid "The theme you chose isn't available."
8224 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
8225
8226 #: src/Module/Settings/Display.php:140
8227 #, php-format
8228 msgid "%s - (Unsupported)"
8229 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
8230
8231 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8232 msgid "Display Settings"
8233 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8234
8235 #: src/Module/Settings/Display.php:186
8236 msgid "General Theme Settings"
8237 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
8238
8239 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8240 msgid "Custom Theme Settings"
8241 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
8242
8243 #: src/Module/Settings/Display.php:188
8244 msgid "Content Settings"
8245 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8246
8247 #: src/Module/Settings/Display.php:190
8248 msgid "Calendar"
8249 msgstr "Kalender"
8250
8251 #: src/Module/Settings/Display.php:196
8252 msgid "Display Theme:"
8253 msgstr "Theme:"
8254
8255 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8256 msgid "Mobile Theme:"
8257 msgstr "Mobiles Theme"
8258
8259 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8260 msgid "Number of items to display per page:"
8261 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8262
8263 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
8264 msgid "Maximum of 100 items"
8265 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8266
8267 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8268 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8269 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8270
8271 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8272 msgid "Update browser every xx seconds"
8273 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8274
8275 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8276 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8277 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
8278
8279 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8280 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8281 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
8282
8283 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8284 msgid ""
8285 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8286 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8287 "anywhere else the top of the page."
8288 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
8289
8290 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8291 msgid "Don't show emoticons"
8292 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
8293
8294 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8295 msgid ""
8296 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8297 " this behaviour."
8298 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
8299
8300 #: src/Module/Settings/Display.php:205
8301 msgid "Infinite scroll"
8302 msgstr "Endloses Scrollen"
8303
8304 #: src/Module/Settings/Display.php:205
8305 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8306 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
8307
8308 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8309 msgid "Disable Smart Threading"
8310 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
8311
8312 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8313 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8314 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
8315
8316 #: src/Module/Settings/Display.php:207
8317 msgid "Hide the Dislike feature"
8318 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
8319
8320 #: src/Module/Settings/Display.php:207
8321 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8322 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
8323
8324 #: src/Module/Settings/Display.php:208
8325 msgid "Display the resharer"
8326 msgstr "Teilenden anzeigen"
8327
8328 #: src/Module/Settings/Display.php:208
8329 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
8330 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
8331
8332 #: src/Module/Settings/Display.php:210
8333 msgid "Beginning of week:"
8334 msgstr "Wochenbeginn:"
8335
8336 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8337 msgid "Export account"
8338 msgstr "Account exportieren"
8339
8340 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8341 msgid ""
8342 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8343 "account and/or to move it to another server."
8344 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8345
8346 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8347 msgid "Export all"
8348 msgstr "Alles exportieren"
8349
8350 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8351 msgid ""
8352 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8353 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8354 "of your account (photos are not exported)"
8355 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
8356
8357 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8358 msgid "Export Contacts to CSV"
8359 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
8360
8361 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8362 msgid ""
8363 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8364 " e.g. Mastodon."
8365 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
8366
8367 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8368 msgid "Export personal data"
8369 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8370
8371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8372 msgid "Bad Request"
8373 msgstr "Ungültige Anfrage"
8374
8375 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8376 msgid "Unauthorized"
8377 msgstr "Nicht autorisiert"
8378
8379 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8380 msgid "Forbidden"
8381 msgstr "Verboten"
8382
8383 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8384 msgid "Not Found"
8385 msgstr "Nicht gefunden"
8386
8387 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8388 msgid "Internal Server Error"
8389 msgstr "Interner Serverfehler"
8390
8391 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8392 msgid "Service Unavailable"
8393 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
8394
8395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8396 msgid ""
8397 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8398 "error."
8399 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
8400
8401 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8402 msgid ""
8403 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8404 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
8405
8406 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8407 msgid ""
8408 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8409 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8410 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
8411
8412 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8413 msgid ""
8414 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8415 "future."
8416 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
8417
8418 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8419 msgid ""
8420 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8421 "suitable."
8422 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
8423
8424 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8425 msgid ""
8426 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8427 "maintenance). Please try again later."
8428 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
8429
8430 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8431 msgid "Contact update failed."
8432 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8433
8434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8435 msgid ""
8436 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8437 " information your communications with this contact may stop working."
8438 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8439
8440 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8441 msgid ""
8442 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8443 "uncertain what to do on this page."
8444 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8445
8446 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8447 msgid "No mirroring"
8448 msgstr "Kein Spiegeln"
8449
8450 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8451 msgid "Mirror as forwarded posting"
8452 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8453
8454 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8455 msgid "Mirror as my own posting"
8456 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8457
8458 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8459 msgid "Return to contact editor"
8460 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8461
8462 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1123
8463 msgid "Refetch contact data"
8464 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
8465
8466 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8467 msgid "Remote Self"
8468 msgstr "Entfernte Konten"
8469
8470 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8471 msgid "Mirror postings from this contact"
8472 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8473
8474 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8475 msgid ""
8476 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8477 "entries from this contact."
8478 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8479
8480 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8481 msgid "Account Nickname"
8482 msgstr "Konto-Spitzname"
8483
8484 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8485 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8486 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8487
8488 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8489 msgid "Account URL"
8490 msgstr "Konto-URL"
8491
8492 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8493 msgid "Account URL Alias"
8494 msgstr "Konto URL Alias"
8495
8496 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8497 msgid "Friend Request URL"
8498 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8499
8500 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8501 msgid "Friend Confirm URL"
8502 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8503
8504 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8505 msgid "Notification Endpoint URL"
8506 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8507
8508 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8509 msgid "Poll/Feed URL"
8510 msgstr "Pull/Feed-URL"
8511
8512 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8513 msgid "New photo from this URL"
8514 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8515
8516 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8517 msgid "No known contacts."
8518 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8519
8520 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8521 msgid "Error while sending poke, please retry."
8522 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8523
8524 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8525 msgid "Poke/Prod"
8526 msgstr "Anstupsen"
8527
8528 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8529 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8530 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8531
8532 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8533 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8534 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8535
8536 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8537 msgid "Make this post private"
8538 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8539
8540 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8541 msgid "Method Not Allowed."
8542 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8543
8544 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:226
8545 msgid "Page not found."
8546 msgstr "Seite nicht gefunden."
8547
8548 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:390
8549 msgid "Contact not found"
8550 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
8551
8552 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
8553 msgid "Profile not found"
8554 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
8555
8556 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8557 #, php-format
8558 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8559 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8560
8561 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8562 msgid "Two-factor recovery"
8563 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8564
8565 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8566 msgid ""
8567 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8568 " to your mobile device.</p>"
8569 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8570
8571 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8572 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8573 #, php-format
8574 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8575 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8576
8577 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8578 msgid "Please enter a recovery code"
8579 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8580
8581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8582 msgid "Submit recovery code and complete login"
8583 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8584
8585 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8586 msgid ""
8587 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8588 "authentication code and verify your identity.</p>"
8589 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8590
8591 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8592 msgid "Verify code and complete login"
8593 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8594
8595 #: src/Module/Security/Login.php:101
8596 msgid "Create a New Account"
8597 msgstr "Neues Konto erstellen"
8598
8599 #: src/Module/Security/Login.php:126
8600 msgid "Your OpenID: "
8601 msgstr "Deine OpenID:"
8602
8603 #: src/Module/Security/Login.php:129
8604 msgid ""
8605 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8606 "account."
8607 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8608
8609 #: src/Module/Security/Login.php:131
8610 msgid "Or login using OpenID: "
8611 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8612
8613 #: src/Module/Security/Login.php:145
8614 msgid "Password: "
8615 msgstr "Passwort: "
8616
8617 #: src/Module/Security/Login.php:146
8618 msgid "Remember me"
8619 msgstr "Anmeldedaten merken"
8620
8621 #: src/Module/Security/Login.php:155
8622 msgid "Forgot your password?"
8623 msgstr "Passwort vergessen?"
8624
8625 #: src/Module/Security/Login.php:158
8626 msgid "Website Terms of Service"
8627 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8628
8629 #: src/Module/Security/Login.php:159
8630 msgid "terms of service"
8631 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8632
8633 #: src/Module/Security/Login.php:161
8634 msgid "Website Privacy Policy"
8635 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8636
8637 #: src/Module/Security/Login.php:162
8638 msgid "privacy policy"
8639 msgstr "Datenschutzerklärung"
8640
8641 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8642 msgid "Logged out."
8643 msgstr "Abgemeldet."
8644
8645 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8646 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8647 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8648
8649 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8650 msgid ""
8651 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8652 "to it."
8653 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8654
8655 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8656 msgid ""
8657 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8658 "account to add the OpenID to it."
8659 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8660
8661 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8662 msgid "You must be logged in to show this page."
8663 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8664
8665 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8666 msgid "Network Notifications"
8667 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8668
8669 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8670 msgid "System Notifications"
8671 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8672
8673 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8674 msgid "Personal Notifications"
8675 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8676
8677 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8678 msgid "Home Notifications"
8679 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8680
8681 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8683 #, php-format
8684 msgid "No more %s notifications."
8685 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8686
8687 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8688 msgid "Show unread"
8689 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8690
8691 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8692 msgid "Show all"
8693 msgstr "Alle anzeigen"
8694
8695 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8696 msgid "Show Ignored Requests"
8697 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8698
8699 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8700 msgid "Hide Ignored Requests"
8701 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8702
8703 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8704 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8705 msgid "Notification type:"
8706 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8707
8708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8709 msgid "Suggested by:"
8710 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8711
8712 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8713 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:614
8714 msgid "Hide this contact from others"
8715 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
8716
8717 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8718 msgid "Claims to be known to you: "
8719 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8720
8721 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8722 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8723 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8724
8725 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8726 #, php-format
8727 msgid ""
8728 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8729 "also receive updates from them in your news feed."
8730 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8731
8732 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8733 #, php-format
8734 msgid ""
8735 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8736 " will not receive updates from them in your news feed."
8737 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8738
8739 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8740 msgid "Friend"
8741 msgstr "Kontakt"
8742
8743 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8744 msgid "Subscriber"
8745 msgstr "Abonnent"
8746
8747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8748 msgid "No introductions."
8749 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8750
8751 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8752 msgid "Item was not found."
8753 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8754
8755 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:907
8756 msgid "Profile Details"
8757 msgstr "Profildetails"
8758
8759 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8760 msgid "Only You Can See This"
8761 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8762
8763 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8764 msgid "Tips for New Members"
8765 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8766
8767 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8768 msgid "Account"
8769 msgstr "Nutzerkonto"
8770
8771 #: src/Module/BaseSettings.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:101
8772 msgid "Additional features"
8773 msgstr "Zusätzliche Features"
8774
8775 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8776 msgid "Display"
8777 msgstr "Anzeige"
8778
8779 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8780 msgid "Connected apps"
8781 msgstr "Verbundene Programme"
8782
8783 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8784 msgid "Remove account"
8785 msgstr "Konto löschen"
8786
8787 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
8788 msgid "Local Community"
8789 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
8790
8791 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
8792 msgid "Posts from local users on this server"
8793 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
8794
8795 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
8796 msgid "Global Community"
8797 msgstr "Globale Gemeinschaft"
8798
8799 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
8800 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8801 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
8802
8803 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
8804 msgid ""
8805 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8806 " not reflect the opinions of this node’s users."
8807 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
8808
8809 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
8810 msgid "Community option not available."
8811 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
8812
8813 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
8814 msgid "Not available."
8815 msgstr "Nicht verfügbar."
8816
8817 #: src/Module/Credits.php:44
8818 msgid "Credits"
8819 msgstr "Credits"
8820
8821 #: src/Module/Credits.php:45
8822 msgid ""
8823 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8824 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8825 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8826 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8827
8828 #: src/Module/Delegation.php:147
8829 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8830 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
8831
8832 #: src/Module/Delegation.php:148
8833 msgid ""
8834 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8835 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8836 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8837
8838 #: src/Module/Delegation.php:149
8839 msgid "Select an identity to manage: "
8840 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8841
8842 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8843 msgid "Suggested contact not found."
8844 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8845
8846 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8847 msgid "Friend suggestion sent."
8848 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8849
8850 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8851 msgid "Suggest Friends"
8852 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8853
8854 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8855 #, php-format
8856 msgid "Suggest a friend for %s"
8857 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8858
8859 #: src/Module/Help.php:62
8860 msgid "Help:"
8861 msgstr "Hilfe:"
8862
8863 #: src/Module/Home.php:54
8864 #, php-format
8865 msgid "Welcome to %s"
8866 msgstr "Willkommen zu %s"
8867
8868 #: src/Module/Maintenance.php:46
8869 msgid "System down for maintenance"
8870 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8871
8872 #: src/Module/Manifest.php:42
8873 msgid "A Decentralized Social Network"
8874 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8875
8876 #: src/Module/Register.php:69
8877 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8878 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8879
8880 #: src/Module/Register.php:101
8881 msgid ""
8882 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8883 "and clicking \"Register\"."
8884 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8885
8886 #: src/Module/Register.php:102
8887 msgid ""
8888 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8889 "in the rest of the items."
8890 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8891
8892 #: src/Module/Register.php:103
8893 msgid "Your OpenID (optional): "
8894 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8895
8896 #: src/Module/Register.php:112
8897 msgid "Include your profile in member directory?"
8898 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8899
8900 #: src/Module/Register.php:135
8901 msgid "Note for the admin"
8902 msgstr "Hinweis für den Admin"
8903
8904 #: src/Module/Register.php:135
8905 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8906 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8907
8908 #: src/Module/Register.php:136
8909 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8910 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8911
8912 #: src/Module/Register.php:137
8913 msgid "Your invitation code: "
8914 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8915
8916 #: src/Module/Register.php:145
8917 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8918 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8919
8920 #: src/Module/Register.php:146
8921 msgid ""
8922 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8923 "be an existing address.)"
8924 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8925
8926 #: src/Module/Register.php:147
8927 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8928 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8929
8930 #: src/Module/Register.php:149
8931 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8932 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8933
8934 #: src/Module/Register.php:151
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8938 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8939 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8940
8941 #: src/Module/Register.php:152
8942 msgid "Choose a nickname: "
8943 msgstr "Spitznamen wählen: "
8944
8945 #: src/Module/Register.php:161
8946 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8947 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8948
8949 #: src/Module/Register.php:168
8950 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8951 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8952
8953 #: src/Module/Register.php:201
8954 msgid "Password doesn't match."
8955 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8956
8957 #: src/Module/Register.php:207
8958 msgid "Please enter your password."
8959 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8960
8961 #: src/Module/Register.php:249
8962 msgid "You have entered too much information."
8963 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8964
8965 #: src/Module/Register.php:273
8966 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8967 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8968
8969 #: src/Module/Register.php:300
8970 msgid "The additional account was created."
8971 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8972
8973 #: src/Module/Register.php:325
8974 msgid ""
8975 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8976 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8977
8978 #: src/Module/Register.php:329
8979 #, php-format
8980 msgid ""
8981 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8982 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8983 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8984
8985 #: src/Module/Register.php:335
8986 msgid "Registration successful."
8987 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8988
8989 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8990 msgid "Your registration can not be processed."
8991 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8992
8993 #: src/Module/Register.php:346
8994 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8995 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8996
8997 #: src/Module/Register.php:394
8998 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8999 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9000
9001 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9002 msgid ""
9003 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9004 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9005 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9006 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9007 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9008 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9009 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9010 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9011 "settings, it is not necessary for communication."
9012 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9013
9014 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9015 msgid ""
9016 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9017 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9018 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9019 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9020
9021 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9022 #, php-format
9023 msgid ""
9024 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9025 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9026 "wants to delete their account they can do so at <a "
9027 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9028 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9029 "the communication partners."
9030 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9031
9032 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9033 msgid "Privacy Statement"
9034 msgstr "Datenschutzerklärung"
9035
9036 #: src/Module/Apps.php:47
9037 msgid "No installed applications."
9038 msgstr "Keine Applikationen installiert."
9039
9040 #: src/Module/Apps.php:52
9041 msgid "Applications"
9042 msgstr "Anwendungen"
9043
9044 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
9045 msgid ""
9046 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
9047 "as the main account."
9048 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
9049
9050 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
9051 msgid "Overview"
9052 msgstr "Übersicht"
9053
9054 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
9055 msgid "Configuration"
9056 msgstr "Konfiguration"
9057
9058 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
9059 msgid "Database"
9060 msgstr "Datenbank"
9061
9062 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
9063 msgid "DB updates"
9064 msgstr "DB Updates"
9065
9066 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
9067 msgid "Inspect Deferred Workers"
9068 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
9069
9070 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
9071 msgid "Inspect worker Queue"
9072 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
9073
9074 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
9075 msgid "Tools"
9076 msgstr "Werkzeuge"
9077
9078 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
9079 msgid "Contact Blocklist"
9080 msgstr "Kontakt Blockliste"
9081
9082 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
9083 msgid "Server Blocklist"
9084 msgstr "Server Blockliste"
9085
9086 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
9087 msgid "Diagnostics"
9088 msgstr "Diagnostik"
9089
9090 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
9091 msgid "PHP Info"
9092 msgstr "PHP-Info"
9093
9094 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
9095 msgid "probe address"
9096 msgstr "Adresse untersuchen"
9097
9098 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
9099 msgid "check webfinger"
9100 msgstr "Webfinger überprüfen"
9101
9102 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
9103 msgid "Item Source"
9104 msgstr "Beitrags Quelle"
9105
9106 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
9107 msgid "Babel"
9108 msgstr "Babel"
9109
9110 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
9111 msgid "ActivityPub Conversion"
9112 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
9113
9114 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
9115 msgid "Addon Features"
9116 msgstr "Addon Features"
9117
9118 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
9119 msgid "User registrations waiting for confirmation"
9120 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
9121
9122 #: src/Module/BaseSearch.php:69
9123 #, php-format
9124 msgid "People Search - %s"
9125 msgstr "Personensuche - %s"
9126
9127 #: src/Module/BaseSearch.php:79
9128 #, php-format
9129 msgid "Forum Search - %s"
9130 msgstr "Forensuche - %s"
9131
9132 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
9133 msgid "This page is missing a url parameter."
9134 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
9135
9136 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
9137 msgid "The post was created"
9138 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
9139
9140 #: src/Module/Directory.php:77
9141 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9142 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
9143
9144 #: src/Module/Directory.php:99
9145 msgid "Find on this site"
9146 msgstr "Auf diesem Server suchen"
9147
9148 #: src/Module/Directory.php:101
9149 msgid "Results for:"
9150 msgstr "Ergebnisse für:"
9151
9152 #: src/Module/Directory.php:103
9153 msgid "Site Directory"
9154 msgstr "Verzeichnis"
9155
9156 #: src/Module/Friendica.php:60
9157 msgid "Installed addons/apps:"
9158 msgstr "Installierte Apps und Addons"
9159
9160 #: src/Module/Friendica.php:65
9161 msgid "No installed addons/apps"
9162 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
9163
9164 #: src/Module/Friendica.php:70
9165 #, php-format
9166 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9167 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
9168
9169 #: src/Module/Friendica.php:77
9170 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9171 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
9172
9173 #: src/Module/Friendica.php:95
9174 #, php-format
9175 msgid ""
9176 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9177 "database version is %s, the post update version is %s."
9178 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
9179
9180 #: src/Module/Friendica.php:100
9181 msgid ""
9182 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9183 "about the Friendica project."
9184 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
9185
9186 #: src/Module/Friendica.php:101
9187 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9188 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
9189
9190 #: src/Module/Friendica.php:101
9191 msgid "the bugtracker at github"
9192 msgstr "den Bugtracker auf github"
9193
9194 #: src/Module/Friendica.php:102
9195 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9196 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
9197
9198 #: src/Module/Group.php:61
9199 msgid "Could not create group."
9200 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9201
9202 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
9203 msgid "Group not found."
9204 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9205
9206 #: src/Module/Group.php:78
9207 msgid "Group name was not changed."
9208 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
9209
9210 #: src/Module/Group.php:100
9211 msgid "Unknown group."
9212 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9213
9214 #: src/Module/Group.php:109
9215 msgid "Contact is deleted."
9216 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9217
9218 #: src/Module/Group.php:115
9219 msgid "Unable to add the contact to the group."
9220 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9221
9222 #: src/Module/Group.php:118
9223 msgid "Contact successfully added to group."
9224 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9225
9226 #: src/Module/Group.php:122
9227 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9228 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9229
9230 #: src/Module/Group.php:125
9231 msgid "Contact successfully removed from group."
9232 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9233
9234 #: src/Module/Group.php:128
9235 msgid "Unknown group command."
9236 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9237
9238 #: src/Module/Group.php:131
9239 msgid "Bad request."
9240 msgstr "Ungültige Anfrage."
9241
9242 #: src/Module/Group.php:170
9243 msgid "Save Group"
9244 msgstr "Gruppe speichern"
9245
9246 #: src/Module/Group.php:171
9247 msgid "Filter"
9248 msgstr "Filter"
9249
9250 #: src/Module/Group.php:177
9251 msgid "Create a group of contacts/friends."
9252 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9253
9254 #: src/Module/Group.php:219
9255 msgid "Unable to remove group."
9256 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9257
9258 #: src/Module/Group.php:270
9259 msgid "Delete Group"
9260 msgstr "Gruppe löschen"
9261
9262 #: src/Module/Group.php:280
9263 msgid "Edit Group Name"
9264 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9265
9266 #: src/Module/Group.php:290
9267 msgid "Members"
9268 msgstr "Mitglieder"
9269
9270 #: src/Module/Group.php:293
9271 msgid "Group is empty"
9272 msgstr "Gruppe ist leer"
9273
9274 #: src/Module/Group.php:306
9275 msgid "Remove contact from group"
9276 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9277
9278 #: src/Module/Group.php:326
9279 msgid "Click on a contact to add or remove."
9280 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
9281
9282 #: src/Module/Group.php:340
9283 msgid "Add contact to group"
9284 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9285
9286 #: src/Module/HoverCard.php:47
9287 msgid "No profile"
9288 msgstr "Kein Profil"
9289
9290 #: src/Module/Invite.php:55
9291 msgid "Total invitation limit exceeded."
9292 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9293
9294 #: src/Module/Invite.php:78
9295 #, php-format
9296 msgid "%s : Not a valid email address."
9297 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9298
9299 #: src/Module/Invite.php:105
9300 msgid "Please join us on Friendica"
9301 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9302
9303 #: src/Module/Invite.php:114
9304 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9305 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9306
9307 #: src/Module/Invite.php:118
9308 #, php-format
9309 msgid "%s : Message delivery failed."
9310 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9311
9312 #: src/Module/Invite.php:122
9313 #, php-format
9314 msgid "%d message sent."
9315 msgid_plural "%d messages sent."
9316 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9317 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9318
9319 #: src/Module/Invite.php:140
9320 msgid "You have no more invitations available"
9321 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9322
9323 #: src/Module/Invite.php:147
9324 #, php-format
9325 msgid ""
9326 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9327 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9328 " other social networks."
9329 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9330
9331 #: src/Module/Invite.php:149
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9335 "public Friendica website."
9336 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9337
9338 #: src/Module/Invite.php:150
9339 #, php-format
9340 msgid ""
9341 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9342 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9343 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9344 "sites you can join."
9345 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9346
9347 #: src/Module/Invite.php:154
9348 msgid ""
9349 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9350 " public sites or invite members."
9351 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9352
9353 #: src/Module/Invite.php:157
9354 msgid ""
9355 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9356 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9357 "many traditional social networks."
9358 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9359
9360 #: src/Module/Invite.php:156
9361 #, php-format
9362 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9363 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9364
9365 #: src/Module/Invite.php:164
9366 msgid "Send invitations"
9367 msgstr "Einladungen senden"
9368
9369 #: src/Module/Invite.php:165
9370 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9371 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9372
9373 #: src/Module/Invite.php:169
9374 msgid ""
9375 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9376 "and help us to create a better social web."
9377 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9378
9379 #: src/Module/Invite.php:171
9380 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9381 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9382
9383 #: src/Module/Invite.php:171
9384 msgid ""
9385 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9386 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9387
9388 #: src/Module/Invite.php:173
9389 msgid ""
9390 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9391 "important, please visit http://friendi.ca"
9392 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9393
9394 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
9395 #, php-format
9396 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
9397 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
9398
9399 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
9400 msgid "Model not found"
9401 msgstr "Model nicht gefunden"
9402
9403 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
9404 msgid "Remote privacy information not available."
9405 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
9406
9407 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
9408 msgid "Visible to:"
9409 msgstr "Sichtbar für:"
9410
9411 #: src/Module/Photo.php:87
9412 #, php-format
9413 msgid "The Photo with id %s is not available."
9414 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
9415
9416 #: src/Module/Photo.php:102
9417 #, php-format
9418 msgid "Invalid photo with id %s."
9419 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9420
9421 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9422 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9423 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9424
9425 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9426 #, php-format
9427 msgid ""
9428 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9429 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9430 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9431 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9432
9433 #: src/Module/Welcome.php:44
9434 msgid "Welcome to Friendica"
9435 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9436
9437 #: src/Module/Welcome.php:45
9438 msgid "New Member Checklist"
9439 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9440
9441 #: src/Module/Welcome.php:46
9442 msgid ""
9443 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9444 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9445 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9446 "registration and then will quietly disappear."
9447 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9448
9449 #: src/Module/Welcome.php:48
9450 msgid "Getting Started"
9451 msgstr "Einstieg"
9452
9453 #: src/Module/Welcome.php:49
9454 msgid "Friendica Walk-Through"
9455 msgstr "Friendica Rundgang"
9456
9457 #: src/Module/Welcome.php:50
9458 msgid ""
9459 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9460 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9461 " join."
9462 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9463
9464 #: src/Module/Welcome.php:53
9465 msgid "Go to Your Settings"
9466 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9467
9468 #: src/Module/Welcome.php:54
9469 msgid ""
9470 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9471 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9472 "will be useful in making friends on the free social web."
9473 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9474
9475 #: src/Module/Welcome.php:55
9476 msgid ""
9477 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9478 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9479 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9480 "potential friends know exactly how to find you."
9481 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9482
9483 #: src/Module/Welcome.php:59
9484 msgid ""
9485 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9486 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9487 " friends than people who do not."
9488 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9489
9490 #: src/Module/Welcome.php:60
9491 msgid "Edit Your Profile"
9492 msgstr "Editiere dein Profil"
9493
9494 #: src/Module/Welcome.php:61
9495 msgid ""
9496 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9497 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9498 " visitors."
9499 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9500
9501 #: src/Module/Welcome.php:62
9502 msgid "Profile Keywords"
9503 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9504
9505 #: src/Module/Welcome.php:63
9506 msgid ""
9507 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9508 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9509 "friendships."
9510 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9511
9512 #: src/Module/Welcome.php:65
9513 msgid "Connecting"
9514 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9515
9516 #: src/Module/Welcome.php:67
9517 msgid "Importing Emails"
9518 msgstr "Emails Importieren"
9519
9520 #: src/Module/Welcome.php:68
9521 msgid ""
9522 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9523 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9524 "INBOX"
9525 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9526
9527 #: src/Module/Welcome.php:69
9528 msgid "Go to Your Contacts Page"
9529 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9530
9531 #: src/Module/Welcome.php:70
9532 msgid ""
9533 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9534 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9535 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9536 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9537
9538 #: src/Module/Welcome.php:71
9539 msgid "Go to Your Site's Directory"
9540 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9541
9542 #: src/Module/Welcome.php:72
9543 msgid ""
9544 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9545 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9546 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9547 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9548
9549 #: src/Module/Welcome.php:73
9550 msgid "Finding New People"
9551 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9552
9553 #: src/Module/Welcome.php:74
9554 msgid ""
9555 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9556 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9557 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9558 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9559 "hours."
9560 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9561
9562 #: src/Module/Welcome.php:77
9563 msgid "Group Your Contacts"
9564 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9565
9566 #: src/Module/Welcome.php:78
9567 msgid ""
9568 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9569 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9570 " each group privately on your Network page."
9571 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9572
9573 #: src/Module/Welcome.php:80
9574 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9575 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9576
9577 #: src/Module/Welcome.php:81
9578 msgid ""
9579 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9580 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9581 "from the link above."
9582 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9583
9584 #: src/Module/Welcome.php:83
9585 msgid "Getting Help"
9586 msgstr "Hilfe bekommen"
9587
9588 #: src/Module/Welcome.php:84
9589 msgid "Go to the Help Section"
9590 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9591
9592 #: src/Module/Welcome.php:85
9593 msgid ""
9594 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9595 " features and resources."
9596 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9597
9598 #: src/Module/Install.php:177
9599 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9600 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9601
9602 #: src/Module/Install.php:188
9603 msgid "System check"
9604 msgstr "Systemtest"
9605
9606 #: src/Module/Install.php:193
9607 msgid "Check again"
9608 msgstr "Noch einmal testen"
9609
9610 #: src/Module/Install.php:208
9611 msgid "Base settings"
9612 msgstr "Grundeinstellungen"
9613
9614 #: src/Module/Install.php:215
9615 msgid "Host name"
9616 msgstr "Host Name"
9617
9618 #: src/Module/Install.php:217
9619 msgid ""
9620 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9621 "otherweise leave it as is."
9622 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9623
9624 #: src/Module/Install.php:220
9625 msgid "Base path to installation"
9626 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9627
9628 #: src/Module/Install.php:222
9629 msgid ""
9630 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9631 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9632 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9633 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9634
9635 #: src/Module/Install.php:225
9636 msgid "Sub path of the URL"
9637 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9638
9639 #: src/Module/Install.php:227
9640 msgid ""
9641 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9642 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9643 " at the base URL without sub path."
9644 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9645
9646 #: src/Module/Install.php:238
9647 msgid "Database connection"
9648 msgstr "Datenbankverbindung"
9649
9650 #: src/Module/Install.php:239
9651 msgid ""
9652 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9653 "database."
9654 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9655
9656 #: src/Module/Install.php:240
9657 msgid ""
9658 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9659 "questions about these settings."
9660 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9661
9662 #: src/Module/Install.php:241
9663 msgid ""
9664 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9665 "create it before continuing."
9666 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9667
9668 #: src/Module/Install.php:248
9669 msgid "Database Server Name"
9670 msgstr "Datenbank-Server"
9671
9672 #: src/Module/Install.php:253
9673 msgid "Database Login Name"
9674 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9675
9676 #: src/Module/Install.php:259
9677 msgid "Database Login Password"
9678 msgstr "Datenbank-Passwort"
9679
9680 #: src/Module/Install.php:261
9681 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9682 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9683
9684 #: src/Module/Install.php:264
9685 msgid "Database Name"
9686 msgstr "Datenbank-Name"
9687
9688 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9689 msgid "Please select a default timezone for your website"
9690 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9691
9692 #: src/Module/Install.php:282
9693 msgid "Site settings"
9694 msgstr "Server-Einstellungen"
9695
9696 #: src/Module/Install.php:292
9697 msgid "Site administrator email address"
9698 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9699
9700 #: src/Module/Install.php:294
9701 msgid ""
9702 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9703 "panel."
9704 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9705
9706 #: src/Module/Install.php:301
9707 msgid "System Language:"
9708 msgstr "Systemsprache:"
9709
9710 #: src/Module/Install.php:303
9711 msgid ""
9712 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9713 "send emails."
9714 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9715
9716 #: src/Module/Install.php:315
9717 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9718 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9719
9720 #: src/Module/Install.php:323
9721 msgid "Installation finished"
9722 msgstr "Installation abgeschlossen"
9723
9724 #: src/Module/Install.php:343
9725 msgid "<h1>What next</h1>"
9726 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9727
9728 #: src/Module/Install.php:344
9729 msgid ""
9730 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9731 "worker."
9732 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9733
9734 #: src/Module/Install.php:345
9735 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
9736 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
9737
9738 #: src/Module/Install.php:347
9739 #, php-format
9740 msgid ""
9741 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9742 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9743 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9744 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9745
9746 #: src/Module/Contact.php:94
9747 #, php-format
9748 msgid "%d contact edited."
9749 msgid_plural "%d contacts edited."
9750 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
9751 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
9752
9753 #: src/Module/Contact.php:121
9754 msgid "Could not access contact record."
9755 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
9756
9757 #: src/Module/Contact.php:409
9758 msgid "Contact has been blocked"
9759 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
9760
9761 #: src/Module/Contact.php:409
9762 msgid "Contact has been unblocked"
9763 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
9764
9765 #: src/Module/Contact.php:419
9766 msgid "Contact has been ignored"
9767 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
9768
9769 #: src/Module/Contact.php:419
9770 msgid "Contact has been unignored"
9771 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
9772
9773 #: src/Module/Contact.php:429
9774 msgid "Contact has been archived"
9775 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
9776
9777 #: src/Module/Contact.php:429
9778 msgid "Contact has been unarchived"
9779 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
9780
9781 #: src/Module/Contact.php:453
9782 msgid "Drop contact"
9783 msgstr "Kontakt löschen"
9784
9785 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/Contact.php:847
9786 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9787 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
9788
9789 #: src/Module/Contact.php:470
9790 msgid "Contact has been removed."
9791 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
9792
9793 #: src/Module/Contact.php:498
9794 #, php-format
9795 msgid "You are mutual friends with %s"
9796 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
9797
9798 #: src/Module/Contact.php:502
9799 #, php-format
9800 msgid "You are sharing with %s"
9801 msgstr "Du teilst mit %s"
9802
9803 #: src/Module/Contact.php:506
9804 #, php-format
9805 msgid "%s is sharing with you"
9806 msgstr "%s teilt mit dir"
9807
9808 #: src/Module/Contact.php:530
9809 msgid "Private communications are not available for this contact."
9810 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
9811
9812 #: src/Module/Contact.php:532
9813 msgid "Never"
9814 msgstr "Niemals"
9815
9816 #: src/Module/Contact.php:535
9817 msgid "(Update was successful)"
9818 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
9819
9820 #: src/Module/Contact.php:535
9821 msgid "(Update was not successful)"
9822 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
9823
9824 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:1103
9825 msgid "Suggest friends"
9826 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9827
9828 #: src/Module/Contact.php:541
9829 #, php-format
9830 msgid "Network type: %s"
9831 msgstr "Netzwerktyp: %s"
9832
9833 #: src/Module/Contact.php:546
9834 msgid "Communications lost with this contact!"
9835 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
9836
9837 #: src/Module/Contact.php:552
9838 msgid "Fetch further information for feeds"
9839 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
9840
9841 #: src/Module/Contact.php:554
9842 msgid ""
9843 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9844 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9845 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9846 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
9847
9848 #: src/Module/Contact.php:557
9849 msgid "Fetch information"
9850 msgstr "Beziehe Information"
9851
9852 #: src/Module/Contact.php:558
9853 msgid "Fetch keywords"
9854 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
9855
9856 #: src/Module/Contact.php:559
9857 msgid "Fetch information and keywords"
9858 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
9859
9860 #: src/Module/Contact.php:573
9861 msgid "Contact Information / Notes"
9862 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
9863
9864 #: src/Module/Contact.php:574
9865 msgid "Contact Settings"
9866 msgstr "Kontakteinstellungen"
9867
9868 #: src/Module/Contact.php:582
9869 msgid "Contact"
9870 msgstr "Kontakt"
9871
9872 #: src/Module/Contact.php:586
9873 msgid "Their personal note"
9874 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
9875
9876 #: src/Module/Contact.php:588
9877 msgid "Edit contact notes"
9878 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
9879
9880 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1071
9881 #, php-format
9882 msgid "Visit %s's profile [%s]"
9883 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
9884
9885 #: src/Module/Contact.php:592
9886 msgid "Block/Unblock contact"
9887 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
9888
9889 #: src/Module/Contact.php:593
9890 msgid "Ignore contact"
9891 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
9892
9893 #: src/Module/Contact.php:594
9894 msgid "View conversations"
9895 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
9896
9897 #: src/Module/Contact.php:599
9898 msgid "Last update:"
9899 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
9900
9901 #: src/Module/Contact.php:601
9902 msgid "Update public posts"
9903 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
9904
9905 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1113
9906 msgid "Update now"
9907 msgstr "Jetzt aktualisieren"
9908
9909 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:852
9910 #: src/Module/Contact.php:1140
9911 msgid "Unignore"
9912 msgstr "Ignorieren aufheben"
9913
9914 #: src/Module/Contact.php:610
9915 msgid "Currently blocked"
9916 msgstr "Derzeit geblockt"
9917
9918 #: src/Module/Contact.php:611
9919 msgid "Currently ignored"
9920 msgstr "Derzeit ignoriert"
9921
9922 #: src/Module/Contact.php:612
9923 msgid "Currently archived"
9924 msgstr "Momentan archiviert"
9925
9926 #: src/Module/Contact.php:613
9927 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9928 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
9929
9930 #: src/Module/Contact.php:614
9931 msgid ""
9932 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9933 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
9934
9935 #: src/Module/Contact.php:615
9936 msgid "Notification for new posts"
9937 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
9938
9939 #: src/Module/Contact.php:615
9940 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9941 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
9942
9943 #: src/Module/Contact.php:617
9944 msgid "Keyword Deny List"
9945 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
9946
9947 #: src/Module/Contact.php:617
9948 msgid ""
9949 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9950 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9951 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9952
9953 #: src/Module/Contact.php:762
9954 msgid "Show all contacts"
9955 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9956
9957 #: src/Module/Contact.php:767 src/Module/Contact.php:827
9958 msgid "Pending"
9959 msgstr "Ausstehend"
9960
9961 #: src/Module/Contact.php:770
9962 msgid "Only show pending contacts"
9963 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
9964
9965 #: src/Module/Contact.php:775 src/Module/Contact.php:828
9966 msgid "Blocked"
9967 msgstr "Geblockt"
9968
9969 #: src/Module/Contact.php:778
9970 msgid "Only show blocked contacts"
9971 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9972
9973 #: src/Module/Contact.php:783 src/Module/Contact.php:830
9974 msgid "Ignored"
9975 msgstr "Ignoriert"
9976
9977 #: src/Module/Contact.php:786
9978 msgid "Only show ignored contacts"
9979 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9980
9981 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Contact.php:831
9982 msgid "Archived"
9983 msgstr "Archiviert"
9984
9985 #: src/Module/Contact.php:794
9986 msgid "Only show archived contacts"
9987 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9988
9989 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:829
9990 msgid "Hidden"
9991 msgstr "Verborgen"
9992
9993 #: src/Module/Contact.php:802
9994 msgid "Only show hidden contacts"
9995 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9996
9997 #: src/Module/Contact.php:810
9998 msgid "Organize your contact groups"
9999 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
10000
10001 #: src/Module/Contact.php:842
10002 msgid "Search your contacts"
10003 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
10004
10005 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
10006 msgid "Archive"
10007 msgstr "Archivieren"
10008
10009 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
10010 msgid "Unarchive"
10011 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
10012
10013 #: src/Module/Contact.php:856
10014 msgid "Batch Actions"
10015 msgstr "Stapelverarbeitung"
10016
10017 #: src/Module/Contact.php:891
10018 msgid "Conversations started by this contact"
10019 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
10020
10021 #: src/Module/Contact.php:896
10022 msgid "Posts and Comments"
10023 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
10024
10025 #: src/Module/Contact.php:914
10026 msgid "View all known contacts"
10027 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
10028
10029 #: src/Module/Contact.php:924
10030 msgid "Advanced Contact Settings"
10031 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
10032
10033 #: src/Module/Contact.php:1030
10034 msgid "Mutual Friendship"
10035 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
10036
10037 #: src/Module/Contact.php:1034
10038 msgid "is a fan of yours"
10039 msgstr "ist ein Fan von dir"
10040
10041 #: src/Module/Contact.php:1038
10042 msgid "you are a fan of"
10043 msgstr "Du bist Fan von"
10044
10045 #: src/Module/Contact.php:1056
10046 msgid "Pending outgoing contact request"
10047 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
10048
10049 #: src/Module/Contact.php:1058
10050 msgid "Pending incoming contact request"
10051 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
10052
10053 #: src/Module/Contact.php:1134
10054 msgid "Toggle Blocked status"
10055 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
10056
10057 #: src/Module/Contact.php:1142
10058 msgid "Toggle Ignored status"
10059 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10060
10061 #: src/Module/Contact.php:1151
10062 msgid "Toggle Archive status"
10063 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
10064
10065 #: src/Module/Contact.php:1159
10066 msgid "Delete contact"
10067 msgstr "Lösche den Kontakt"
10068
10069 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10070 #, php-format
10071 msgid ""
10072 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10073 "network."
10074 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10075
10076 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10077 #, php-format
10078 msgid "You may visit them online at %s"
10079 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10080
10081 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10082 msgid ""
10083 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10084 "receive these messages."
10085 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10086
10087 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10088 #, php-format
10089 msgid "%s posted an update."
10090 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10091
10092 #: src/Object/Post.php:147
10093 msgid "This entry was edited"
10094 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10095
10096 #: src/Object/Post.php:174
10097 msgid "Private Message"
10098 msgstr "Private Nachricht"
10099
10100 #: src/Object/Post.php:213
10101 msgid "pinned item"
10102 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10103
10104 #: src/Object/Post.php:218
10105 msgid "Delete locally"
10106 msgstr "Lokal löschen"
10107
10108 #: src/Object/Post.php:221
10109 msgid "Delete globally"
10110 msgstr "Global löschen"
10111
10112 #: src/Object/Post.php:221
10113 msgid "Remove locally"
10114 msgstr "Lokal entfernen"
10115
10116 #: src/Object/Post.php:235
10117 msgid "save to folder"
10118 msgstr "In Ordner speichern"
10119
10120 #: src/Object/Post.php:270
10121 msgid "I will attend"
10122 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10123
10124 #: src/Object/Post.php:270
10125 msgid "I will not attend"
10126 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10127
10128 #: src/Object/Post.php:270
10129 msgid "I might attend"
10130 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10131
10132 #: src/Object/Post.php:300
10133 msgid "ignore thread"
10134 msgstr "Thread ignorieren"
10135
10136 #: src/Object/Post.php:301
10137 msgid "unignore thread"
10138 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10139
10140 #: src/Object/Post.php:302
10141 msgid "toggle ignore status"
10142 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10143
10144 #: src/Object/Post.php:314
10145 msgid "pin"
10146 msgstr "anheften"
10147
10148 #: src/Object/Post.php:315
10149 msgid "unpin"
10150 msgstr "losmachen"
10151
10152 #: src/Object/Post.php:316
10153 msgid "toggle pin status"
10154 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10155
10156 #: src/Object/Post.php:319
10157 msgid "pinned"
10158 msgstr "angeheftet"
10159
10160 #: src/Object/Post.php:326
10161 msgid "add star"
10162 msgstr "markieren"
10163
10164 #: src/Object/Post.php:327
10165 msgid "remove star"
10166 msgstr "Markierung entfernen"
10167
10168 #: src/Object/Post.php:328
10169 msgid "toggle star status"
10170 msgstr "Markierung umschalten"
10171
10172 #: src/Object/Post.php:331
10173 msgid "starred"
10174 msgstr "markiert"
10175
10176 #: src/Object/Post.php:335
10177 msgid "add tag"
10178 msgstr "Tag hinzufügen"
10179
10180 #: src/Object/Post.php:345
10181 msgid "like"
10182 msgstr "mag ich"
10183
10184 #: src/Object/Post.php:346
10185 msgid "dislike"
10186 msgstr "mag ich nicht"
10187
10188 #: src/Object/Post.php:348
10189 msgid "Share this"
10190 msgstr "Weitersagen"
10191
10192 #: src/Object/Post.php:348
10193 msgid "share"
10194 msgstr "Teilen"
10195
10196 #: src/Object/Post.php:400
10197 #, php-format
10198 msgid "%s (Received %s)"
10199 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10200
10201 #: src/Object/Post.php:405
10202 msgid "Comment this item on your system"
10203 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10204
10205 #: src/Object/Post.php:405
10206 msgid "remote comment"
10207 msgstr "Entfernter Kommentar"
10208
10209 #: src/Object/Post.php:417
10210 msgid "Pushed"
10211 msgstr "Pushed"
10212
10213 #: src/Object/Post.php:417
10214 msgid "Pulled"
10215 msgstr "Pulled"
10216
10217 #: src/Object/Post.php:444
10218 msgid "to"
10219 msgstr "zu"
10220
10221 #: src/Object/Post.php:445
10222 msgid "via"
10223 msgstr "via"
10224
10225 #: src/Object/Post.php:446
10226 msgid "Wall-to-Wall"
10227 msgstr "Wall-to-Wall"
10228
10229 #: src/Object/Post.php:447
10230 msgid "via Wall-To-Wall:"
10231 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10232
10233 #: src/Object/Post.php:483
10234 #, php-format
10235 msgid "Reply to %s"
10236 msgstr "Antworte %s"
10237
10238 #: src/Object/Post.php:486
10239 msgid "More"
10240 msgstr "Mehr"
10241
10242 #: src/Object/Post.php:503
10243 msgid "Notifier task is pending"
10244 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10245
10246 #: src/Object/Post.php:504
10247 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10248 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10249
10250 #: src/Object/Post.php:505
10251 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10252 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10253
10254 #: src/Object/Post.php:506
10255 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10256 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10257
10258 #: src/Object/Post.php:507
10259 msgid "Delivery to remote servers is done"
10260 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10261
10262 #: src/Object/Post.php:527
10263 #, php-format
10264 msgid "%d comment"
10265 msgid_plural "%d comments"
10266 msgstr[0] "%d Kommentar"
10267 msgstr[1] "%d Kommentare"
10268
10269 #: src/Object/Post.php:528
10270 msgid "Show more"
10271 msgstr "Zeige mehr"
10272
10273 #: src/Object/Post.php:529
10274 msgid "Show fewer"
10275 msgstr "Zeige weniger"
10276
10277 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10278 msgid "Login failed."
10279 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10280
10281 #: src/App/Authentication.php:273
10282 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10283 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10284
10285 #: src/App/Authentication.php:389
10286 #, php-format
10287 msgid "Welcome %s"
10288 msgstr "Willkommen %s"
10289
10290 #: src/App/Authentication.php:390
10291 msgid "Please upload a profile photo."
10292 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10293
10294 #: src/App/Module.php:240
10295 msgid "You must be logged in to use addons. "
10296 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10297
10298 #: src/App/Page.php:249
10299 msgid "Delete this item?"
10300 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10301
10302 #: src/App/Page.php:297
10303 msgid "toggle mobile"
10304 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10305
10306 #: src/App/Router.php:224
10307 #, php-format
10308 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10309 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
10310
10311 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
10312 msgid "Friend Suggestion"
10313 msgstr "Kontaktvorschlag"
10314
10315 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
10316 msgid "Friend/Connect Request"
10317 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10318
10319 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
10320 msgid "New Follower"
10321 msgstr "Neuer Bewunderer"
10322
10323 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10324 #, php-format
10325 msgid "%s created a new post"
10326 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10327
10328 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10329 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10330 #, php-format
10331 msgid "%s commented on %s's post"
10332 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10333
10334 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10335 #, php-format
10336 msgid "%s liked %s's post"
10337 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10338
10339 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10340 #, php-format
10341 msgid "%s disliked %s's post"
10342 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10343
10344 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10345 #, php-format
10346 msgid "%s is attending %s's event"
10347 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10348
10349 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10350 #, php-format
10351 msgid "%s is not attending %s's event"
10352 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10353
10354 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10355 #, php-format
10356 msgid "%s may attending %s's event"
10357 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10358
10359 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10360 #, php-format
10361 msgid "%s is now friends with %s"
10362 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10363
10364 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10365 #, php-format
10366 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10367 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10368
10369 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10370 msgid "The contact entries have been archived"
10371 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10372
10373 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10374 #, php-format
10375 msgid "Post update version number has been set to %s."
10376 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10377
10378 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10379 msgid "Check for pending update actions."
10380 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10381
10382 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10383 msgid "Done."
10384 msgstr "Erledigt."
10385
10386 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10387 msgid "Execute pending post updates."
10388 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10389
10390 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10391 msgid "All pending post updates are done."
10392 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10393
10394 #: src/Console/User.php:158
10395 msgid "Enter new password: "
10396 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10397
10398 #: src/Console/User.php:193
10399 msgid "Enter user name: "
10400 msgstr "Nutzername angeben"
10401
10402 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10403 #: src/Console/User.php:300
10404 msgid "Enter user nickname: "
10405 msgstr "Spitzname angeben:"
10406
10407 #: src/Console/User.php:209
10408 msgid "Enter user email address: "
10409 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
10410
10411 #: src/Console/User.php:217
10412 msgid "Enter a language (optional): "
10413 msgstr "Sprache angeben (optional):"
10414
10415 #: src/Console/User.php:255
10416 msgid "User is not pending."
10417 msgstr "Benutzer wartet nicht."
10418
10419 #: src/Console/User.php:313
10420 msgid "User has already been marked for deletion."
10421 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
10422
10423 #: src/Console/User.php:318
10424 #, php-format
10425 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10426 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
10427
10428 #: src/Console/User.php:320
10429 msgid "Deletion aborted."
10430 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
10431
10432 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10433 msgid "Hometown:"
10434 msgstr "Heimatort:"
10435
10436 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10437 msgid "Marital Status:"
10438 msgstr "Familienstand:"
10439
10440 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10441 msgid "With:"
10442 msgstr "Mit:"
10443
10444 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10445 msgid "Since:"
10446 msgstr "Seit:"
10447
10448 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10449 msgid "Sexual Preference:"
10450 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10451
10452 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10453 msgid "Political Views:"
10454 msgstr "Politische Ansichten:"
10455
10456 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10457 msgid "Religious Views:"
10458 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10459
10460 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10461 msgid "Likes:"
10462 msgstr "Likes:"
10463
10464 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10465 msgid "Dislikes:"
10466 msgstr "Dislikes:"
10467
10468 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10469 msgid "Title/Description:"
10470 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10471
10472 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10473 msgid "Musical interests"
10474 msgstr "Musikalische Interessen"
10475
10476 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10477 msgid "Books, literature"
10478 msgstr "Bücher, Literatur"
10479
10480 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10481 msgid "Television"
10482 msgstr "Fernsehen"
10483
10484 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10485 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10486 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10487
10488 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10489 msgid "Hobbies/Interests"
10490 msgstr "Hobbies/Interessen"
10491
10492 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10493 msgid "Love/romance"
10494 msgstr "Liebe/Romantik"
10495
10496 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10497 msgid "Work/employment"
10498 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10499
10500 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10501 msgid "School/education"
10502 msgstr "Schule/Ausbildung"
10503
10504 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10505 msgid "Contact information and Social Networks"
10506 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10507
10508 #: src/LegacyModule.php:49
10509 #, php-format
10510 msgid "Legacy module file not found: %s"
10511 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10512
10513 #: src/App.php:310
10514 msgid "No system theme config value set."
10515 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10516
10517 #: src/BaseModule.php:150
10518 msgid ""
10519 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10520 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10521 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10522
10523 #: src/BaseModule.php:179
10524 msgid "All contacts"
10525 msgstr "Alle Kontakte"
10526
10527 #: src/BaseModule.php:202
10528 msgid "Common"
10529 msgstr "Gemeinsam"
10530
10531 #: update.php:196
10532 #, php-format
10533 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10534 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10535
10536 #: update.php:251
10537 #, php-format
10538 msgid "%s: Updating post-type."
10539 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"