]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #8909 from MrPetovan/task/ex_auth
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-08-04 14:03+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-08-18 15:25+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
63 msgid "default"
64 msgstr "Standard"
65
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
67 msgid "greenzero"
68 msgstr "greenzero"
69
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
71 msgid "purplezero"
72 msgstr "purplezero"
73
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
75 msgid "easterbunny"
76 msgstr "easterbunny"
77
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
79 msgid "darkzero"
80 msgstr "darkzero"
81
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
83 msgid "comix"
84 msgstr "comix"
85
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
87 msgid "slackr"
88 msgstr "slackr"
89
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:139
92 #: mod/message.php:272 mod/message.php:442 mod/events.php:567
93 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
94 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
95 #: src/Object/Post.php:946 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
103 msgid "Submit"
104 msgstr "Senden"
105
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:140
108 #: src/Module/Settings/Display.php:186
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
111
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
113 msgid "Variations"
114 msgstr "Variationen"
115
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
117 msgid "Alignment"
118 msgstr "Ausrichtung"
119
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
121 msgid "Left"
122 msgstr "Links"
123
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
125 msgid "Center"
126 msgstr "Mitte"
127
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
129 msgid "Color scheme"
130 msgstr "Farbschema"
131
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
135
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
139
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
143
144 #: view/theme/vier/config.php:115
145 msgid "don't show"
146 msgstr "nicht zeigen"
147
148 #: view/theme/vier/config.php:115
149 msgid "show"
150 msgstr "zeigen"
151
152 #: view/theme/vier/config.php:121
153 msgid "Set style"
154 msgstr "Stil auswählen"
155
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Foren"
159
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
163
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
167
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
171
172 #: view/theme/vier/config.php:126
173 msgid "Find Friends"
174 msgstr "Kontakte finden"
175
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
177 msgid "Last users"
178 msgstr "Letzte Nutzer"
179
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
181 msgid "Find People"
182 msgstr "Leute finden"
183
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
187
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:892
189 #: mod/follow.php:157 src/Model/Contact.php:1165 src/Model/Contact.php:1178
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
193
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:834
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
200 msgid "Find"
201 msgstr "Finde"
202
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
206
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
218
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
223
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
227
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:228
229 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
230 msgid "Forums"
231 msgstr "Foren"
232
233 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
234 msgid "External link to forum"
235 msgstr "Externer Link zum Forum"
236
237 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:450
238 #: src/Content/Widget.php:545 src/Content/ForumManager.php:149
239 msgid "show more"
240 msgstr "mehr anzeigen"
241
242 #: view/theme/vier/theme.php:252
243 msgid "Quick Start"
244 msgstr "Schnell-Start"
245
246 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:211
251 msgid "Help"
252 msgstr "Hilfe"
253
254 #: view/theme/frio/config.php:123
255 msgid "Custom"
256 msgstr "Benutzerdefiniert"
257
258 #: view/theme/frio/config.php:135
259 msgid "Note"
260 msgstr "Hinweis"
261
262 #: view/theme/frio/config.php:135
263 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
264 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
265
266 #: view/theme/frio/config.php:141
267 msgid "Select color scheme"
268 msgstr "Farbschema auswählen"
269
270 #: view/theme/frio/config.php:142
271 msgid "Copy or paste schemestring"
272 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
273
274 #: view/theme/frio/config.php:142
275 msgid ""
276 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
277 "applies the schemestring"
278 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
279
280 #: view/theme/frio/config.php:143
281 msgid "Navigation bar background color"
282 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
283
284 #: view/theme/frio/config.php:144
285 msgid "Navigation bar icon color "
286 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
287
288 #: view/theme/frio/config.php:145
289 msgid "Link color"
290 msgstr "Linkfarbe"
291
292 #: view/theme/frio/config.php:146
293 msgid "Set the background color"
294 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
295
296 #: view/theme/frio/config.php:147
297 msgid "Content background opacity"
298 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
299
300 #: view/theme/frio/config.php:148
301 msgid "Set the background image"
302 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
303
304 #: view/theme/frio/config.php:149
305 msgid "Background image style"
306 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
307
308 #: view/theme/frio/config.php:154
309 msgid "Login page background image"
310 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
311
312 #: view/theme/frio/config.php:158
313 msgid "Login page background color"
314 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
315
316 #: view/theme/frio/config.php:158
317 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
318 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
319
320 #: view/theme/frio/theme.php:202
321 msgid "Guest"
322 msgstr "Gast"
323
324 #: view/theme/frio/theme.php:205
325 msgid "Visitor"
326 msgstr "Besucher"
327
328 #: view/theme/frio/theme.php:220 src/Module/Contact.php:625
329 #: src/Module/Contact.php:878 src/Module/BaseProfile.php:60
330 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:176
331 msgid "Status"
332 msgstr "Status"
333
334 #: view/theme/frio/theme.php:220 src/Content/Nav.php:176
335 #: src/Content/Nav.php:262
336 msgid "Your posts and conversations"
337 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
338
339 #: view/theme/frio/theme.php:221 src/Module/Profile/Profile.php:236
340 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:627
341 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/BaseProfile.php:52
342 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:177
343 msgid "Profile"
344 msgstr "Profil"
345
346 #: view/theme/frio/theme.php:221 src/Content/Nav.php:177
347 msgid "Your profile page"
348 msgstr "Deine Profilseite"
349
350 #: view/theme/frio/theme.php:222 mod/fbrowser.php:42
351 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:178
352 msgid "Photos"
353 msgstr "Bilder"
354
355 #: view/theme/frio/theme.php:222 src/Content/Nav.php:178
356 msgid "Your photos"
357 msgstr "Deine Fotos"
358
359 #: view/theme/frio/theme.php:223 src/Module/BaseProfile.php:76
360 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:179
361 msgid "Videos"
362 msgstr "Videos"
363
364 #: view/theme/frio/theme.php:223 src/Content/Nav.php:179
365 msgid "Your videos"
366 msgstr "Deine Videos"
367
368 #: view/theme/frio/theme.php:224 view/theme/frio/theme.php:228 mod/cal.php:268
369 #: mod/events.php:409 src/Module/BaseProfile.php:88
370 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:180
371 #: src/Content/Nav.php:247
372 msgid "Events"
373 msgstr "Veranstaltungen"
374
375 #: view/theme/frio/theme.php:224 src/Content/Nav.php:180
376 msgid "Your events"
377 msgstr "Deine Ereignisse"
378
379 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:260
380 msgid "Network"
381 msgstr "Netzwerk"
382
383 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:260
384 msgid "Conversations from your friends"
385 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
386
387 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:91
388 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:247
389 msgid "Events and Calendar"
390 msgstr "Ereignisse und Kalender"
391
392 #: view/theme/frio/theme.php:229 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:272
393 msgid "Messages"
394 msgstr "Nachrichten"
395
396 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:272
397 msgid "Private mail"
398 msgstr "Private E-Mail"
399
400 #: view/theme/frio/theme.php:230 src/Module/Welcome.php:52
401 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
402 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119 src/Module/BaseSettings.php:124
403 #: src/Content/Nav.php:281
404 msgid "Settings"
405 msgstr "Einstellungen"
406
407 #: view/theme/frio/theme.php:230 src/Content/Nav.php:281
408 msgid "Account settings"
409 msgstr "Kontoeinstellungen"
410
411 #: view/theme/frio/theme.php:231 src/Module/Contact.php:813
412 #: src/Module/Contact.php:906 src/Module/BaseProfile.php:121
413 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:224
414 #: src/Content/Nav.php:283 src/Content/Text/HTML.php:913
415 msgid "Contacts"
416 msgstr "Kontakte"
417
418 #: view/theme/frio/theme.php:231 src/Content/Nav.php:283
419 msgid "Manage/edit friends and contacts"
420 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
421
422 #: view/theme/frio/theme.php:316 include/conversation.php:875
423 msgid "Follow Thread"
424 msgstr "Folge der Unterhaltung"
425
426 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:84
427 msgid "Skip to main content"
428 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
429
430 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
431 msgid "Top Banner"
432 msgstr "Top Banner"
433
434 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
435 msgid ""
436 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
437 "long pages."
438 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
439
440 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
441 msgid "Full screen"
442 msgstr "Vollbildmodus"
443
444 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
445 msgid ""
446 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
447 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
448
449 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
450 msgid "Single row mosaic"
451 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
452
453 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
454 msgid ""
455 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
456 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
457
458 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
459 msgid "Mosaic"
460 msgstr "Mosaik"
461
462 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
463 msgid "Repeat image to fill the screen."
464 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
465
466 #: update.php:195
467 #, php-format
468 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
469 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
470
471 #: update.php:250
472 #, php-format
473 msgid "%s: Updating post-type."
474 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
475
476 #: include/conversation.php:188
477 #, php-format
478 msgid "%1$s poked %2$s"
479 msgstr "%1$s stupste %2$s"
480
481 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3330
482 msgid "event"
483 msgstr "Veranstaltung"
484
485 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
486 msgid "status"
487 msgstr "Status"
488
489 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3332
490 msgid "photo"
491 msgstr "Foto"
492
493 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
494 #, php-format
495 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
496 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
497
498 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
499 msgid "Select"
500 msgstr "Auswählen"
501
502 #: include/conversation.php:555 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
503 #: mod/photos.php:1474 src/Module/Contact.php:844 src/Module/Contact.php:1163
504 #: src/Module/Admin/Users.php:253
505 msgid "Delete"
506 msgstr "Löschen"
507
508 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:440
509 #: src/Object/Post.php:441
510 #, php-format
511 msgid "View %s's profile @ %s"
512 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
513
514 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:428
515 msgid "Categories:"
516 msgstr "Kategorien:"
517
518 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:429
519 msgid "Filed under:"
520 msgstr "Abgelegt unter:"
521
522 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:454
523 #, php-format
524 msgid "%s from %s"
525 msgstr "%s von %s"
526
527 #: include/conversation.php:625
528 msgid "View in context"
529 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
530
531 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1167
532 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:271 mod/message.php:443
533 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 src/Object/Post.php:486
534 #: src/Module/Item/Compose.php:159
535 msgid "Please wait"
536 msgstr "Bitte warten"
537
538 #: include/conversation.php:691
539 msgid "remove"
540 msgstr "löschen"
541
542 #: include/conversation.php:695
543 msgid "Delete Selected Items"
544 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
545
546 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:1170
547 msgid "View Status"
548 msgstr "Status anschauen"
549
550 #: include/conversation.php:877 include/conversation.php:895
551 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
552 #: src/Model/Contact.php:1096 src/Model/Contact.php:1162
553 #: src/Model/Contact.php:1171
554 msgid "View Profile"
555 msgstr "Profil anschauen"
556
557 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:1172
558 msgid "View Photos"
559 msgstr "Bilder anschauen"
560
561 #: include/conversation.php:879 src/Model/Contact.php:1163
562 #: src/Model/Contact.php:1173
563 msgid "Network Posts"
564 msgstr "Netzwerkbeiträge"
565
566 #: include/conversation.php:880 src/Model/Contact.php:1164
567 #: src/Model/Contact.php:1174
568 msgid "View Contact"
569 msgstr "Kontakt anzeigen"
570
571 #: include/conversation.php:881 src/Model/Contact.php:1176
572 msgid "Send PM"
573 msgstr "Private Nachricht senden"
574
575 #: include/conversation.php:882 src/Module/Contact.php:595
576 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1138
577 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
578 msgid "Block"
579 msgstr "Sperren"
580
581 #: include/conversation.php:883 src/Module/Notifications/Notification.php:59
582 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:596
584 #: src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1146
585 msgid "Ignore"
586 msgstr "Ignorieren"
587
588 #: include/conversation.php:887 src/Model/Contact.php:1177
589 msgid "Poke"
590 msgstr "Anstupsen"
591
592 #: include/conversation.php:1018
593 #, php-format
594 msgid "%s likes this."
595 msgstr "%s mag das."
596
597 #: include/conversation.php:1021
598 #, php-format
599 msgid "%s doesn't like this."
600 msgstr "%s mag das nicht."
601
602 #: include/conversation.php:1024
603 #, php-format
604 msgid "%s attends."
605 msgstr "%s nimmt teil."
606
607 #: include/conversation.php:1027
608 #, php-format
609 msgid "%s doesn't attend."
610 msgstr "%s nimmt nicht teil."
611
612 #: include/conversation.php:1030
613 #, php-format
614 msgid "%s attends maybe."
615 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
616
617 #: include/conversation.php:1033 include/conversation.php:1076
618 #, php-format
619 msgid "%s reshared this."
620 msgstr "%s hat dies geteilt"
621
622 #: include/conversation.php:1041
623 msgid "and"
624 msgstr "und"
625
626 #: include/conversation.php:1047
627 #, php-format
628 msgid "and %d other people"
629 msgstr "und %dandere"
630
631 #: include/conversation.php:1055
632 #, php-format
633 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
634 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
635
636 #: include/conversation.php:1056
637 #, php-format
638 msgid "%s like this."
639 msgstr "%s mögen das."
640
641 #: include/conversation.php:1059
642 #, php-format
643 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
644 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
645
646 #: include/conversation.php:1060
647 #, php-format
648 msgid "%s don't like this."
649 msgstr "%s mögen dies nicht."
650
651 #: include/conversation.php:1063
652 #, php-format
653 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
654 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
655
656 #: include/conversation.php:1064
657 #, php-format
658 msgid "%s attend."
659 msgstr "%s nehmen teil."
660
661 #: include/conversation.php:1067
662 #, php-format
663 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
664 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
665
666 #: include/conversation.php:1068
667 #, php-format
668 msgid "%s don't attend."
669 msgstr "%s nehmen nicht teil."
670
671 #: include/conversation.php:1071
672 #, php-format
673 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
674 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
675
676 #: include/conversation.php:1072
677 #, php-format
678 msgid "%s attend maybe."
679 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
680
681 #: include/conversation.php:1075
682 #, php-format
683 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
684 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
685
686 #: include/conversation.php:1105
687 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
688 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
689
690 #: include/conversation.php:1106 src/Object/Post.php:956
691 #: src/Module/Item/Compose.php:153
692 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
693 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
694
695 #: include/conversation.php:1107
696 msgid "Tag term:"
697 msgstr "Tag:"
698
699 #: include/conversation.php:1108 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
700 msgid "Save to Folder:"
701 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
702
703 #: include/conversation.php:1109
704 msgid "Where are you right now?"
705 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
706
707 #: include/conversation.php:1110
708 msgid "Delete item(s)?"
709 msgstr "Einträge löschen?"
710
711 #: include/conversation.php:1142
712 msgid "New Post"
713 msgstr "Neuer Beitrag"
714
715 #: include/conversation.php:1145
716 msgid "Share"
717 msgstr "Teilen"
718
719 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
720 #: src/Object/Post.php:947 src/Module/Contact/Poke.php:155
721 msgid "Loading..."
722 msgstr "lädt..."
723
724 #: include/conversation.php:1147 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:269
725 #: mod/message.php:440 mod/editpost.php:90
726 msgid "Upload photo"
727 msgstr "Foto hochladen"
728
729 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:91
730 msgid "upload photo"
731 msgstr "Bild hochladen"
732
733 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:92
734 msgid "Attach file"
735 msgstr "Datei anhängen"
736
737 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:93
738 msgid "attach file"
739 msgstr "Datei anhängen"
740
741 #: include/conversation.php:1151 src/Object/Post.php:948
742 #: src/Module/Item/Compose.php:145
743 msgid "Bold"
744 msgstr "Fett"
745
746 #: include/conversation.php:1152 src/Object/Post.php:949
747 #: src/Module/Item/Compose.php:146
748 msgid "Italic"
749 msgstr "Kursiv"
750
751 #: include/conversation.php:1153 src/Object/Post.php:950
752 #: src/Module/Item/Compose.php:147
753 msgid "Underline"
754 msgstr "Unterstrichen"
755
756 #: include/conversation.php:1154 src/Object/Post.php:951
757 #: src/Module/Item/Compose.php:148
758 msgid "Quote"
759 msgstr "Zitat"
760
761 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:952
762 #: src/Module/Item/Compose.php:149
763 msgid "Code"
764 msgstr "Code"
765
766 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:953
767 #: src/Module/Item/Compose.php:150
768 msgid "Image"
769 msgstr "Bild"
770
771 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:954
772 #: src/Module/Item/Compose.php:151
773 msgid "Link"
774 msgstr "Link"
775
776 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:955
777 #: src/Module/Item/Compose.php:152
778 msgid "Link or Media"
779 msgstr "Link oder Mediendatei"
780
781 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:100
782 #: src/Module/Item/Compose.php:155
783 msgid "Set your location"
784 msgstr "Deinen Standort festlegen"
785
786 #: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:101
787 msgid "set location"
788 msgstr "Ort setzen"
789
790 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:102
791 msgid "Clear browser location"
792 msgstr "Browser-Standort leeren"
793
794 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:103
795 msgid "clear location"
796 msgstr "Ort löschen"
797
798 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:117
799 #: src/Module/Item/Compose.php:160
800 msgid "Set title"
801 msgstr "Titel setzen"
802
803 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:119
804 #: src/Module/Item/Compose.php:161
805 msgid "Categories (comma-separated list)"
806 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
807
808 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:105
809 msgid "Permission settings"
810 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
811
812 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:134
813 msgid "permissions"
814 msgstr "Zugriffsrechte"
815
816 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:114
817 msgid "Public post"
818 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
819
820 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
821 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
822 #: src/Object/Post.php:957 src/Module/Item/Compose.php:154
823 msgid "Preview"
824 msgstr "Vorschau"
825
826 #: include/conversation.php:1186 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
827 #: mod/unfollow.php:137 mod/message.php:165 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
828 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/item.php:928 mod/editpost.php:128
829 #: mod/follow.php:163 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:133
830 #: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 src/Module/Contact.php:451
831 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
832 msgid "Cancel"
833 msgstr "Abbrechen"
834
835 #: include/conversation.php:1191
836 msgid "Post to Groups"
837 msgstr "Poste an Gruppe"
838
839 #: include/conversation.php:1192
840 msgid "Post to Contacts"
841 msgstr "Poste an Kontakte"
842
843 #: include/conversation.php:1193
844 msgid "Private post"
845 msgstr "Privater Beitrag"
846
847 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:132
848 #: src/Module/Contact.php:326 src/Model/Profile.php:454
849 msgid "Message"
850 msgstr "Nachricht"
851
852 #: include/conversation.php:1199 mod/editpost.php:133
853 msgid "Browser"
854 msgstr "Browser"
855
856 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:136
857 msgid "Open Compose page"
858 msgstr "Composer Seite öffnen"
859
860 #: include/enotify.php:50
861 msgid "[Friendica:Notify]"
862 msgstr "[Friendica Meldung]"
863
864 #: include/enotify.php:140
865 #, php-format
866 msgid "%s New mail received at %s"
867 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
868
869 #: include/enotify.php:142
870 #, php-format
871 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
872 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
873
874 #: include/enotify.php:143
875 msgid "a private message"
876 msgstr "eine private Nachricht"
877
878 #: include/enotify.php:143
879 #, php-format
880 msgid "%1$s sent you %2$s."
881 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
882
883 #: include/enotify.php:145
884 #, php-format
885 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
886 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
887
888 #: include/enotify.php:189
889 #, php-format
890 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
891 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
892
893 #: include/enotify.php:191
894 #, php-format
895 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
896 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
897
898 #: include/enotify.php:193
899 #, php-format
900 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
901 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
902
903 #: include/enotify.php:203
904 #, php-format
905 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
906 msgstr "%1$s hat dir auf  dein %2$s %3$s geantwortet"
907
908 #: include/enotify.php:205
909 #, php-format
910 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
911 msgstr "%1$s erwähnte dich auf deinem %2$s %3$s"
912
913 #: include/enotify.php:207
914 #, php-format
915 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
916 msgstr "%1$s kommentierte auf deinen %2$s %3$s"
917
918 #: include/enotify.php:214
919 #, php-format
920 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
921 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
922
923 #: include/enotify.php:216
924 #, php-format
925 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
926 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
927
928 #: include/enotify.php:218
929 #, php-format
930 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
931 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
932
933 #: include/enotify.php:229
934 #, php-format
935 msgid "%s %s tagged you"
936 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
937
938 #: include/enotify.php:231
939 #, php-format
940 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
941 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
942
943 #: include/enotify.php:233
944 #, php-format
945 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
946 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
947
948 #: include/enotify.php:235
949 #, php-format
950 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
951 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
952
953 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:270
954 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:305
955 #, php-format
956 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
957 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
958
959 #: include/enotify.php:247
960 #, php-format
961 msgid "%s %s posted to your profile wall"
962 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
963
964 #: include/enotify.php:249
965 #, php-format
966 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
967 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
968
969 #: include/enotify.php:250
970 #, php-format
971 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
972 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
973
974 #: include/enotify.php:262
975 #, php-format
976 msgid "%s %s shared a new post"
977 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
978
979 #: include/enotify.php:264
980 #, php-format
981 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
982 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
983
984 #: include/enotify.php:265
985 #, php-format
986 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
987 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
988
989 #: include/enotify.php:277
990 #, php-format
991 msgid "%1$s %2$s poked you"
992 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
993
994 #: include/enotify.php:279
995 #, php-format
996 msgid "%1$s poked you at %2$s"
997 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
998
999 #: include/enotify.php:280
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1002 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1003
1004 #: include/enotify.php:297
1005 #, php-format
1006 msgid "%s %s tagged your post"
1007 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1008
1009 #: include/enotify.php:299
1010 #, php-format
1011 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1012 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1013
1014 #: include/enotify.php:300
1015 #, php-format
1016 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1017 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1018
1019 #: include/enotify.php:312
1020 #, php-format
1021 msgid "%s Introduction received"
1022 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1023
1024 #: include/enotify.php:314
1025 #, php-format
1026 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1027 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1028
1029 #: include/enotify.php:315
1030 #, php-format
1031 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1032 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1033
1034 #: include/enotify.php:320 include/enotify.php:366
1035 #, php-format
1036 msgid "You may visit their profile at %s"
1037 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1038
1039 #: include/enotify.php:322
1040 #, php-format
1041 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1042 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1043
1044 #: include/enotify.php:329
1045 #, php-format
1046 msgid "%s A new person is sharing with you"
1047 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1048
1049 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:332
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1052 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1053
1054 #: include/enotify.php:339
1055 #, php-format
1056 msgid "%s You have a new follower"
1057 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1058
1059 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1060 #, php-format
1061 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1062 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1063
1064 #: include/enotify.php:355
1065 #, php-format
1066 msgid "%s Friend suggestion received"
1067 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1068
1069 #: include/enotify.php:357
1070 #, php-format
1071 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1072 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1073
1074 #: include/enotify.php:358
1075 #, php-format
1076 msgid ""
1077 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1078 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1079
1080 #: include/enotify.php:364
1081 msgid "Name:"
1082 msgstr "Name:"
1083
1084 #: include/enotify.php:365
1085 msgid "Photo:"
1086 msgstr "Foto:"
1087
1088 #: include/enotify.php:368
1089 #, php-format
1090 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1091 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1092
1093 #: include/enotify.php:376 include/enotify.php:391
1094 #, php-format
1095 msgid "%s Connection accepted"
1096 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1097
1098 #: include/enotify.php:378 include/enotify.php:393
1099 #, php-format
1100 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1101 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1102
1103 #: include/enotify.php:379 include/enotify.php:394
1104 #, php-format
1105 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1106 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1107
1108 #: include/enotify.php:384
1109 msgid ""
1110 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1111 "email without restriction."
1112 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1113
1114 #: include/enotify.php:386
1115 #, php-format
1116 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1117 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1118
1119 #: include/enotify.php:399
1120 #, php-format
1121 msgid ""
1122 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1123 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1124 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1125 "automatically."
1126 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1127
1128 #: include/enotify.php:401
1129 #, php-format
1130 msgid ""
1131 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1132 "relationship in the future."
1133 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1134
1135 #: include/enotify.php:403
1136 #, php-format
1137 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1138 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1139
1140 #: include/enotify.php:413 mod/removeme.php:63
1141 msgid "[Friendica System Notify]"
1142 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1143
1144 #: include/enotify.php:413
1145 msgid "registration request"
1146 msgstr "Registrierungsanfrage"
1147
1148 #: include/enotify.php:415
1149 #, php-format
1150 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1151 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1152
1153 #: include/enotify.php:416
1154 #, php-format
1155 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1156 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1157
1158 #: include/enotify.php:421
1159 #, php-format
1160 msgid ""
1161 "Full Name:\t%s\n"
1162 "Site Location:\t%s\n"
1163 "Login Name:\t%s (%s)"
1164 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1165
1166 #: include/enotify.php:427
1167 #, php-format
1168 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1169 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1170
1171 #: include/api.php:1127
1172 #, php-format
1173 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1174 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1175 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1176 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1177
1178 #: include/api.php:1141
1179 #, php-format
1180 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1181 msgid_plural ""
1182 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1183 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1184 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1185
1186 #: include/api.php:1155
1187 #, php-format
1188 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1189 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1190
1191 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
1192 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
1193 #: mod/photos.php:1580 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1195 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1196 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1197 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1198 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:861
1199 #: src/Model/User.php:869 src/Model/User.php:877
1200 msgid "Profile Photos"
1201 msgstr "Profilbilder"
1202
1203 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1204 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1205 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1206 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1207 msgid "Access denied."
1208 msgstr "Zugriff verweigert."
1209
1210 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1211 msgid "Bad Request."
1212 msgstr "Ungültige Anfrage."
1213
1214 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1215 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1216 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106
1218 msgid "Contact not found."
1219 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1220
1221 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1222 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1223 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/common.php:41
1224 #: mod/network.php:46 mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37
1225 #: mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70
1226 #: mod/message.php:113 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34
1227 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50
1228 #: mod/api.php:55 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1229 #: mod/item.php:189 mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/uimport.php:32
1230 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:146
1231 #: mod/notes.php:43 mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
1232 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1234 #: src/Module/Profile/Contacts.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
1235 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
1236 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
1237 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/BaseApi.php:59
1238 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Delegation.php:118
1239 #: src/Module/Contact.php:365 src/Module/FollowConfirm.php:16
1240 #: src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56
1241 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
1242 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Contact/Advanced.php:43
1243 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1244 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1245 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1246 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
1247 msgid "Permission denied."
1248 msgstr "Zugriff verweigert."
1249
1250 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1251 #, php-format
1252 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1253 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1254
1255 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1256 msgid "No recipient selected."
1257 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1258
1259 #: mod/wallmessage.php:79
1260 msgid "Unable to check your home location."
1261 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1262
1263 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1264 msgid "Message could not be sent."
1265 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1266
1267 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1268 msgid "Message collection failure."
1269 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1270
1271 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1272 msgid "No recipient."
1273 msgstr "Kein Empfänger."
1274
1275 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:365
1276 msgid "Please enter a link URL:"
1277 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1278
1279 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:257
1280 msgid "Send Private Message"
1281 msgstr "Private Nachricht senden"
1282
1283 #: mod/wallmessage.php:143
1284 #, php-format
1285 msgid ""
1286 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1287 "your site allow private mail from unknown senders."
1288 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1289
1290 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:258 mod/message.php:431
1291 msgid "To:"
1292 msgstr "An:"
1293
1294 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:262 mod/message.php:433
1295 msgid "Subject:"
1296 msgstr "Betreff:"
1297
1298 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:266 mod/message.php:436
1299 #: src/Module/Invite.php:168
1300 msgid "Your message:"
1301 msgstr "Deine Nachricht:"
1302
1303 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1304 #: mod/editpost.php:94
1305 msgid "Insert web link"
1306 msgstr "Einen Link einfügen"
1307
1308 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1309 msgid "Profile not found."
1310 msgstr "Profil nicht gefunden."
1311
1312 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1313 msgid ""
1314 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1315 " has already been approved."
1316 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1317
1318 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1319 msgid "Response from remote site was not understood."
1320 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1321
1322 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1323 msgid "Unexpected response from remote site: "
1324 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1325
1326 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1327 msgid "Confirmation completed successfully."
1328 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1329
1330 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1331 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1332 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1333
1334 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1335 msgid "Introduction failed or was revoked."
1336 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1337
1338 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1339 msgid "Remote site reported: "
1340 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1341
1342 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1343 #, php-format
1344 msgid "No user record found for '%s' "
1345 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1346
1347 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1348 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1349 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1350
1351 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1352 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1353 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1354
1355 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1356 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1357 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1358
1359 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1360 #, php-format
1361 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1362 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1363
1364 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1365 msgid ""
1366 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1367 "if you try again."
1368 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1369
1370 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1371 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1372 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1373
1374 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1375 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1376 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1377
1378 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1379 #: src/Model/Contact.php:2666
1380 msgid "[Name Withheld]"
1381 msgstr "[Name unterdrückt]"
1382
1383 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1384 #: mod/photos.php:843 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1385 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1386 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1387 #: src/Module/Search/Index.php:54
1388 msgid "Public access denied."
1389 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1390
1391 #: mod/videos.php:134
1392 msgid "No videos selected"
1393 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1394
1395 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:914
1396 msgid "Access to this item is restricted."
1397 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1398
1399 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3522
1400 msgid "View Video"
1401 msgstr "Video ansehen"
1402
1403 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1600
1404 msgid "View Album"
1405 msgstr "Album betrachten"
1406
1407 #: mod/videos.php:267
1408 msgid "Recent Videos"
1409 msgstr "Neueste Videos"
1410
1411 #: mod/videos.php:269
1412 msgid "Upload New Videos"
1413 msgstr "Neues Video hochladen"
1414
1415 #: mod/match.php:62
1416 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1417 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1418
1419 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1420 msgid "first"
1421 msgstr "erste"
1422
1423 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1424 msgid "next"
1425 msgstr "nächste"
1426
1427 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1428 msgid "No matches"
1429 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1430
1431 #: mod/match.php:125
1432 msgid "Profile Match"
1433 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1434
1435 #: mod/settings.php:90
1436 msgid "Missing some important data!"
1437 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1438
1439 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:840
1440 msgid "Update"
1441 msgstr "Aktualisierungen"
1442
1443 #: mod/settings.php:200
1444 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1445 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1446
1447 #: mod/settings.php:229
1448 msgid "Contact CSV file upload error"
1449 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1450
1451 #: mod/settings.php:244
1452 msgid "Importing Contacts done"
1453 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1454
1455 #: mod/settings.php:255
1456 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1457 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1458
1459 #: mod/settings.php:267
1460 msgid "Passwords do not match."
1461 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1462
1463 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1464 msgid "Password update failed. Please try again."
1465 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1466
1467 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1468 msgid "Password changed."
1469 msgstr "Passwort geändert."
1470
1471 #: mod/settings.php:281
1472 msgid "Password unchanged."
1473 msgstr "Passwort unverändert."
1474
1475 #: mod/settings.php:364
1476 msgid "Please use a shorter name."
1477 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1478
1479 #: mod/settings.php:367
1480 msgid "Name too short."
1481 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1482
1483 #: mod/settings.php:374
1484 msgid "Wrong Password."
1485 msgstr "Falsches Passwort"
1486
1487 #: mod/settings.php:379
1488 msgid "Invalid email."
1489 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1490
1491 #: mod/settings.php:385
1492 msgid "Cannot change to that email."
1493 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1494
1495 #: mod/settings.php:422
1496 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1497 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1498
1499 #: mod/settings.php:425
1500 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1501 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1502
1503 #: mod/settings.php:442
1504 msgid "Settings were not updated."
1505 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1506
1507 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1508 msgid "Add application"
1509 msgstr "Programm hinzufügen"
1510
1511 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1512 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1513 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
1514 #: src/Module/Admin/Site.php:586 src/Module/Admin/Tos.php:66
1515 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1516 #: src/Module/Settings/Display.php:182
1517 msgid "Save Settings"
1518 msgstr "Einstellungen speichern"
1519
1520 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:237
1521 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
1522 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1523 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1524 msgid "Name"
1525 msgstr "Name"
1526
1527 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1528 msgid "Consumer Key"
1529 msgstr "Consumer Key"
1530
1531 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1532 msgid "Consumer Secret"
1533 msgstr "Consumer Secret"
1534
1535 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1536 msgid "Redirect"
1537 msgstr "Umleiten"
1538
1539 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1540 msgid "Icon url"
1541 msgstr "Icon URL"
1542
1543 #: mod/settings.php:516
1544 msgid "You can't edit this application."
1545 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1546
1547 #: mod/settings.php:557
1548 msgid "Connected Apps"
1549 msgstr "Verbundene Programme"
1550
1551 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1552 msgid "Edit"
1553 msgstr "Bearbeiten"
1554
1555 #: mod/settings.php:561
1556 msgid "Client key starts with"
1557 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1558
1559 #: mod/settings.php:562
1560 msgid "No name"
1561 msgstr "Kein Name"
1562
1563 #: mod/settings.php:563
1564 msgid "Remove authorization"
1565 msgstr "Autorisierung entziehen"
1566
1567 #: mod/settings.php:574
1568 msgid "No Addon settings configured"
1569 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1570
1571 #: mod/settings.php:583
1572 msgid "Addon Settings"
1573 msgstr "Addon Einstellungen"
1574
1575 #: mod/settings.php:604
1576 msgid "Additional Features"
1577 msgstr "Zusätzliche Features"
1578
1579 #: mod/settings.php:629
1580 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1581 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1582
1583 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1584 msgid "enabled"
1585 msgstr "eingeschaltet"
1586
1587 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1588 msgid "disabled"
1589 msgstr "ausgeschaltet"
1590
1591 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1592 #, php-format
1593 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1594 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1595
1596 #: mod/settings.php:630
1597 msgid "OStatus (GNU Social)"
1598 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1599
1600 #: mod/settings.php:661
1601 msgid "Email access is disabled on this site."
1602 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1603
1604 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1605 msgid "None"
1606 msgstr "Keine"
1607
1608 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1609 msgid "Social Networks"
1610 msgstr "Soziale Netzwerke"
1611
1612 #: mod/settings.php:677
1613 msgid "General Social Media Settings"
1614 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1615
1616 #: mod/settings.php:678
1617 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1618 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1619
1620 #: mod/settings.php:678
1621 msgid ""
1622 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1623 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1624 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1625 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1626 "posts from people you really do follow."
1627 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1628
1629 #: mod/settings.php:679
1630 msgid "Disable Content Warning"
1631 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1632
1633 #: mod/settings.php:679
1634 msgid ""
1635 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1636 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1637 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1638 "any other content filtering you eventually set up."
1639 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1640
1641 #: mod/settings.php:680
1642 msgid "Disable intelligent shortening"
1643 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1644
1645 #: mod/settings.php:680
1646 msgid ""
1647 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1648 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1649 " original friendica post."
1650 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1651
1652 #: mod/settings.php:681
1653 msgid "Attach the link title"
1654 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1655
1656 #: mod/settings.php:681
1657 msgid ""
1658 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1659 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1660 " share feed content."
1661 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1662
1663 #: mod/settings.php:682
1664 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1665 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1666
1667 #: mod/settings.php:682
1668 msgid ""
1669 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1670 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1671 "unknown user."
1672 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1673
1674 #: mod/settings.php:683
1675 msgid "Default group for OStatus contacts"
1676 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1677
1678 #: mod/settings.php:684
1679 msgid "Your legacy GNU Social account"
1680 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1681
1682 #: mod/settings.php:684
1683 msgid ""
1684 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1685 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1686 "be emptied when done."
1687 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1688
1689 #: mod/settings.php:687
1690 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1691 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1692
1693 #: mod/settings.php:691
1694 msgid "Email/Mailbox Setup"
1695 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1696
1697 #: mod/settings.php:692
1698 msgid ""
1699 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1700 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1701 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1702
1703 #: mod/settings.php:693
1704 msgid "Last successful email check:"
1705 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1706
1707 #: mod/settings.php:695
1708 msgid "IMAP server name:"
1709 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1710
1711 #: mod/settings.php:696
1712 msgid "IMAP port:"
1713 msgstr "IMAP-Port:"
1714
1715 #: mod/settings.php:697
1716 msgid "Security:"
1717 msgstr "Sicherheit:"
1718
1719 #: mod/settings.php:698
1720 msgid "Email login name:"
1721 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1722
1723 #: mod/settings.php:699
1724 msgid "Email password:"
1725 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1726
1727 #: mod/settings.php:700
1728 msgid "Reply-to address:"
1729 msgstr "Reply-to Adresse:"
1730
1731 #: mod/settings.php:701
1732 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1733 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1734
1735 #: mod/settings.php:702
1736 msgid "Action after import:"
1737 msgstr "Aktion nach Import:"
1738
1739 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:269
1740 msgid "Mark as seen"
1741 msgstr "Als gelesen markieren"
1742
1743 #: mod/settings.php:702
1744 msgid "Move to folder"
1745 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1746
1747 #: mod/settings.php:703
1748 msgid "Move to folder:"
1749 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1750
1751 #: mod/settings.php:717
1752 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1753 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1754
1755 #: mod/settings.php:753
1756 msgid "Account Types"
1757 msgstr "Kontenarten"
1758
1759 #: mod/settings.php:754
1760 msgid "Personal Page Subtypes"
1761 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1762
1763 #: mod/settings.php:755
1764 msgid "Community Forum Subtypes"
1765 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1766
1767 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
1768 msgid "Personal Page"
1769 msgstr "Persönliche Seite"
1770
1771 #: mod/settings.php:763
1772 msgid "Account for a personal profile."
1773 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1774
1775 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
1776 msgid "Organisation Page"
1777 msgstr "Organisationsseite"
1778
1779 #: mod/settings.php:767
1780 msgid ""
1781 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1782 "\"Followers\"."
1783 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1784
1785 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
1786 msgid "News Page"
1787 msgstr "Nachrichtenseite"
1788
1789 #: mod/settings.php:771
1790 msgid ""
1791 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1792 " \"Followers\"."
1793 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1794
1795 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
1796 msgid "Community Forum"
1797 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1798
1799 #: mod/settings.php:775
1800 msgid "Account for community discussions."
1801 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1802
1803 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
1804 msgid "Normal Account Page"
1805 msgstr "Normales Konto"
1806
1807 #: mod/settings.php:779
1808 msgid ""
1809 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1810 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1811 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1812
1813 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
1814 msgid "Soapbox Page"
1815 msgstr "Marktschreier-Konto"
1816
1817 #: mod/settings.php:783
1818 msgid ""
1819 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1820 " \"Followers\"."
1821 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1822
1823 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
1824 msgid "Public Forum"
1825 msgstr "Öffentliches Forum"
1826
1827 #: mod/settings.php:787
1828 msgid "Automatically approves all contact requests."
1829 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1830
1831 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
1832 msgid "Automatic Friend Page"
1833 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1834
1835 #: mod/settings.php:791
1836 msgid ""
1837 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1838 "as \"Friends\"."
1839 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1840
1841 #: mod/settings.php:794
1842 msgid "Private Forum [Experimental]"
1843 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1844
1845 #: mod/settings.php:795
1846 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1847 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1848
1849 #: mod/settings.php:806
1850 msgid "OpenID:"
1851 msgstr "OpenID:"
1852
1853 #: mod/settings.php:806
1854 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1855 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1856
1857 #: mod/settings.php:814
1858 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1859 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1860
1861 #: mod/settings.php:814
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1865 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1866 " system settings."
1867 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1868
1869 #: mod/settings.php:820
1870 #, php-format
1871 msgid ""
1872 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1873 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1874 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1875
1876 #: mod/settings.php:826
1877 #, php-format
1878 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1879 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1880
1881 #: mod/settings.php:857
1882 msgid "Account Settings"
1883 msgstr "Kontoeinstellungen"
1884
1885 #: mod/settings.php:865
1886 msgid "Password Settings"
1887 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1888
1889 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
1890 msgid "New Password:"
1891 msgstr "Neues Passwort:"
1892
1893 #: mod/settings.php:866
1894 msgid ""
1895 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1896 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1897 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1898
1899 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
1900 msgid "Confirm:"
1901 msgstr "Bestätigen:"
1902
1903 #: mod/settings.php:867
1904 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1905 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1906
1907 #: mod/settings.php:868
1908 msgid "Current Password:"
1909 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1910
1911 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:869
1912 msgid "Your current password to confirm the changes"
1913 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1914
1915 #: mod/settings.php:869
1916 msgid "Password:"
1917 msgstr "Passwort:"
1918
1919 #: mod/settings.php:872
1920 msgid "Delete OpenID URL"
1921 msgstr "OpenID URL löschen"
1922
1923 #: mod/settings.php:874
1924 msgid "Basic Settings"
1925 msgstr "Grundeinstellungen"
1926
1927 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
1928 msgid "Full Name:"
1929 msgstr "Kompletter Name:"
1930
1931 #: mod/settings.php:876
1932 msgid "Email Address:"
1933 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1934
1935 #: mod/settings.php:877
1936 msgid "Your Timezone:"
1937 msgstr "Deine Zeitzone:"
1938
1939 #: mod/settings.php:878
1940 msgid "Your Language:"
1941 msgstr "Deine Sprache:"
1942
1943 #: mod/settings.php:878
1944 msgid ""
1945 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1946 "emails"
1947 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1948
1949 #: mod/settings.php:879
1950 msgid "Default Post Location:"
1951 msgstr "Standardstandort:"
1952
1953 #: mod/settings.php:880
1954 msgid "Use Browser Location:"
1955 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1956
1957 #: mod/settings.php:882
1958 msgid "Security and Privacy Settings"
1959 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1960
1961 #: mod/settings.php:884
1962 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1963 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1964
1965 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
1966 msgid "(to prevent spam abuse)"
1967 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1968
1969 #: mod/settings.php:886
1970 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1971 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1972
1973 #: mod/settings.php:886
1974 msgid ""
1975 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1976 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1977 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1978 "indexed or not."
1979 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1980
1981 #: mod/settings.php:887
1982 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1983 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1984
1985 #: mod/settings.php:887
1986 msgid ""
1987 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1988 "option to disable the display of your contact list."
1989 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1990
1991 #: mod/settings.php:888
1992 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1993 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1994
1995 #: mod/settings.php:888
1996 msgid ""
1997 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1998 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1999 "replies will still be accessible by other means."
2000 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2001
2002 #: mod/settings.php:889
2003 msgid "Make public posts unlisted"
2004 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2005
2006 #: mod/settings.php:889
2007 msgid ""
2008 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2009 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2010 "public feeds on remote servers."
2011 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2012
2013 #: mod/settings.php:890
2014 msgid "Make all posted pictures accessible"
2015 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2016
2017 #: mod/settings.php:890
2018 msgid ""
2019 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2020 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2021 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2022 "public on your photo albums though."
2023 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2024
2025 #: mod/settings.php:891
2026 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2027 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2028
2029 #: mod/settings.php:891
2030 msgid ""
2031 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2032 "distributed to your contacts"
2033 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2034
2035 #: mod/settings.php:892
2036 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2037 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2038
2039 #: mod/settings.php:892
2040 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2041 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2042
2043 #: mod/settings.php:893
2044 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2045 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2046
2047 #: mod/settings.php:893
2048 msgid ""
2049 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2050 "in your contact list."
2051 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2052
2053 #: mod/settings.php:894
2054 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2055 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2056
2057 #: mod/settings.php:896
2058 msgid "Default Post Permissions"
2059 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2060
2061 #: mod/settings.php:900
2062 msgid "Expiration settings"
2063 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2064
2065 #: mod/settings.php:901
2066 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2067 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2068
2069 #: mod/settings.php:901
2070 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2071 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2072
2073 #: mod/settings.php:902
2074 msgid "Expire posts"
2075 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2076
2077 #: mod/settings.php:902
2078 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2079 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2080
2081 #: mod/settings.php:903
2082 msgid "Expire personal notes"
2083 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2084
2085 #: mod/settings.php:903
2086 msgid ""
2087 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2088 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2089
2090 #: mod/settings.php:904
2091 msgid "Expire starred posts"
2092 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2093
2094 #: mod/settings.php:904
2095 msgid ""
2096 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2097 "by this setting."
2098 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2099
2100 #: mod/settings.php:905
2101 msgid "Expire photos"
2102 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2103
2104 #: mod/settings.php:905
2105 msgid "When activated, photos will be expired."
2106 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2107
2108 #: mod/settings.php:906
2109 msgid "Only expire posts by others"
2110 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2111
2112 #: mod/settings.php:906
2113 msgid ""
2114 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2115 "only valid for posts you received."
2116 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2117
2118 #: mod/settings.php:909
2119 msgid "Notification Settings"
2120 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2121
2122 #: mod/settings.php:910
2123 msgid "Send a notification email when:"
2124 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2125
2126 #: mod/settings.php:911
2127 msgid "You receive an introduction"
2128 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2129
2130 #: mod/settings.php:912
2131 msgid "Your introductions are confirmed"
2132 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2133
2134 #: mod/settings.php:913
2135 msgid "Someone writes on your profile wall"
2136 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2137
2138 #: mod/settings.php:914
2139 msgid "Someone writes a followup comment"
2140 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2141
2142 #: mod/settings.php:915
2143 msgid "You receive a private message"
2144 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2145
2146 #: mod/settings.php:916
2147 msgid "You receive a friend suggestion"
2148 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2149
2150 #: mod/settings.php:917
2151 msgid "You are tagged in a post"
2152 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2153
2154 #: mod/settings.php:918
2155 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2156 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2157
2158 #: mod/settings.php:920
2159 msgid "Activate desktop notifications"
2160 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2161
2162 #: mod/settings.php:920
2163 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2164 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2165
2166 #: mod/settings.php:922
2167 msgid "Text-only notification emails"
2168 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2169
2170 #: mod/settings.php:924
2171 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2172 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2173
2174 #: mod/settings.php:926
2175 msgid "Show detailled notifications"
2176 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2177
2178 #: mod/settings.php:928
2179 msgid ""
2180 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2181 "When enabled every notification is displayed."
2182 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2183
2184 #: mod/settings.php:930
2185 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2186 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2187
2188 #: mod/settings.php:931
2189 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2190 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2191
2192 #: mod/settings.php:934
2193 msgid "Import Contacts"
2194 msgstr "Kontakte Importieren"
2195
2196 #: mod/settings.php:935
2197 msgid ""
2198 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2199 "first column you exported from the old account."
2200 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2201
2202 #: mod/settings.php:936
2203 msgid "Upload File"
2204 msgstr "Datei hochladen"
2205
2206 #: mod/settings.php:938
2207 msgid "Relocate"
2208 msgstr "Umziehen"
2209
2210 #: mod/settings.php:939
2211 msgid ""
2212 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2213 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2214 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2215
2216 #: mod/settings.php:940
2217 msgid "Resend relocate message to contacts"
2218 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2219
2220 #: mod/ping.php:285
2221 msgid "{0} wants to be your friend"
2222 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2223
2224 #: mod/ping.php:301
2225 msgid "{0} requested registration"
2226 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2227
2228 #: mod/common.php:104
2229 msgid "No contacts in common."
2230 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
2231
2232 #: mod/common.php:125 src/Module/Contact.php:917
2233 msgid "Common Friends"
2234 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
2235
2236 #: mod/network.php:304
2237 msgid "No items found"
2238 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2239
2240 #: mod/network.php:547
2241 msgid "No such group"
2242 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2243
2244 #: mod/network.php:568 src/Module/Group.php:293
2245 msgid "Group is empty"
2246 msgstr "Gruppe ist leer"
2247
2248 #: mod/network.php:572
2249 #, php-format
2250 msgid "Group: %s"
2251 msgstr "Gruppe: %s"
2252
2253 #: mod/network.php:597 src/Module/AllFriends.php:52
2254 #: src/Module/AllFriends.php:60
2255 msgid "Invalid contact."
2256 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2257
2258 #: mod/network.php:815
2259 msgid "Latest Activity"
2260 msgstr "Neueste Aktivität"
2261
2262 #: mod/network.php:818
2263 msgid "Sort by latest activity"
2264 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2265
2266 #: mod/network.php:823
2267 msgid "Latest Posts"
2268 msgstr "Neueste Beiträge"
2269
2270 #: mod/network.php:826
2271 msgid "Sort by post received date"
2272 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2273
2274 #: mod/network.php:833 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2275 msgid "Personal"
2276 msgstr "Persönlich"
2277
2278 #: mod/network.php:836
2279 msgid "Posts that mention or involve you"
2280 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2281
2282 #: mod/network.php:842
2283 msgid "Starred"
2284 msgstr "Markierte"
2285
2286 #: mod/network.php:845
2287 msgid "Favourite Posts"
2288 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2289
2290 #: mod/repair_ostatus.php:36
2291 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2292 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2293
2294 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2295 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2296 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2297 msgid "Error"
2298 msgid_plural "Errors"
2299 msgstr[0] "Fehler"
2300 msgstr[1] "Fehler"
2301
2302 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2303 msgid "Done"
2304 msgstr "Erledigt"
2305
2306 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2307 msgid "Keep this window open until done."
2308 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2309
2310 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2311 msgid "You aren't following this contact."
2312 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2313
2314 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2315 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2316 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2317
2318 #: mod/unfollow.php:132
2319 msgid "Disconnect/Unfollow"
2320 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2321
2322 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:159
2323 msgid "Your Identity Address:"
2324 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2325
2326 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2327 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2328 msgid "Submit Request"
2329 msgstr "Anfrage abschicken"
2330
2331 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:160
2332 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2333 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:612
2334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2335 msgid "Profile URL"
2336 msgstr "Profil URL"
2337
2338 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:182 src/Module/Contact.php:889
2339 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2340 msgid "Status Messages and Posts"
2341 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2342
2343 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:275
2344 msgid "New Message"
2345 msgstr "Neue Nachricht"
2346
2347 #: mod/message.php:88
2348 msgid "Unable to locate contact information."
2349 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2350
2351 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2352 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2353 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2354 msgid "Discard"
2355 msgstr "Verwerfen"
2356
2357 #: mod/message.php:160
2358 msgid "Do you really want to delete this message?"
2359 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2360
2361 #: mod/message.php:162 mod/api.php:125 mod/item.php:925
2362 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
2363 #: src/Module/Contact.php:448
2364 msgid "Yes"
2365 msgstr "Ja"
2366
2367 #: mod/message.php:178
2368 msgid "Conversation not found."
2369 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2370
2371 #: mod/message.php:183
2372 msgid "Message was not deleted."
2373 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2374
2375 #: mod/message.php:201
2376 msgid "Conversation was not removed."
2377 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2378
2379 #: mod/message.php:300
2380 msgid "No messages."
2381 msgstr "Keine Nachrichten."
2382
2383 #: mod/message.php:357
2384 msgid "Message not available."
2385 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2386
2387 #: mod/message.php:407
2388 msgid "Delete message"
2389 msgstr "Nachricht löschen"
2390
2391 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
2392 msgid "D, d M Y - g:i A"
2393 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2394
2395 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
2396 msgid "Delete conversation"
2397 msgstr "Unterhaltung löschen"
2398
2399 #: mod/message.php:426
2400 msgid ""
2401 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2402 "respond from the sender's profile page."
2403 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2404
2405 #: mod/message.php:430
2406 msgid "Send Reply"
2407 msgstr "Antwort senden"
2408
2409 #: mod/message.php:513
2410 #, php-format
2411 msgid "Unknown sender - %s"
2412 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2413
2414 #: mod/message.php:515
2415 #, php-format
2416 msgid "You and %s"
2417 msgstr "Du und %s"
2418
2419 #: mod/message.php:517
2420 #, php-format
2421 msgid "%s and You"
2422 msgstr "%s und du"
2423
2424 #: mod/message.php:540
2425 #, php-format
2426 msgid "%d message"
2427 msgid_plural "%d messages"
2428 msgstr[0] "%d Nachricht"
2429 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2430
2431 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2432 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2433 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2434
2435 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2436 msgid "No contact provided."
2437 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2438
2439 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2440 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2441 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2442
2443 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2444 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2445 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2446
2447 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2448 msgid "success"
2449 msgstr "Erfolg"
2450
2451 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2452 msgid "failed"
2453 msgstr "Fehlgeschlagen"
2454
2455 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
2456 msgid "ignored"
2457 msgstr "Ignoriert"
2458
2459 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:538
2460 #, php-format
2461 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2462 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2463
2464 #: mod/removeme.php:63
2465 msgid "User deleted their account"
2466 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2467
2468 #: mod/removeme.php:64
2469 msgid ""
2470 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2471 "their data is removed from the backups."
2472 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2473
2474 #: mod/removeme.php:65
2475 #, php-format
2476 msgid "The user id is %d"
2477 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2478
2479 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2480 msgid "Remove My Account"
2481 msgstr "Konto löschen"
2482
2483 #: mod/removeme.php:100
2484 msgid ""
2485 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2486 "recoverable."
2487 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2488
2489 #: mod/removeme.php:101
2490 msgid "Please enter your password for verification:"
2491 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2492
2493 #: mod/tagrm.php:112
2494 msgid "Remove Item Tag"
2495 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2496
2497 #: mod/tagrm.php:114
2498 msgid "Select a tag to remove: "
2499 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2500
2501 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2502 msgid "Remove"
2503 msgstr "Entfernen"
2504
2505 #: mod/suggest.php:44
2506 msgid ""
2507 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2508 "hours."
2509 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2510
2511 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2512 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2513 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2514
2515 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:137 src/Module/Profile/Status.php:105
2516 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2517 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2518 msgid "Access to this profile has been restricted."
2519 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2520
2521 #: mod/display.php:398
2522 msgid "The feed for this item is unavailable."
2523 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2524
2525 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2526 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2527 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2528 msgid "Invalid request."
2529 msgstr "Ungültige Anfrage"
2530
2531 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:678 mod/photos.php:681
2532 #: mod/photos.php:708 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2533 #, php-format
2534 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2535 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2536
2537 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:731
2538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2539 msgid "Unable to process image."
2540 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2541
2542 #: mod/wall_upload.php:219
2543 msgid "Wall Photos"
2544 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2545
2546 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:760
2547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2548 msgid "Image upload failed."
2549 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2550
2551 #: mod/lostpass.php:40
2552 msgid "No valid account found."
2553 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2554
2555 #: mod/lostpass.php:52
2556 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2557 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2558
2559 #: mod/lostpass.php:58
2560 #, php-format
2561 msgid ""
2562 "\n"
2563 "\t\tDear %1$s,\n"
2564 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2565 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2566 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2567 "\n"
2568 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2569 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2570 "\n"
2571 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2572 "\t\tissued this request."
2573 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2574
2575 #: mod/lostpass.php:69
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "\n"
2579 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2580 "\n"
2581 "\t\t%1$s\n"
2582 "\n"
2583 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2584 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2585 "\n"
2586 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2587 "\n"
2588 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2589 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2590 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2591
2592 #: mod/lostpass.php:84
2593 #, php-format
2594 msgid "Password reset requested at %s"
2595 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2596
2597 #: mod/lostpass.php:100
2598 msgid ""
2599 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2600 "Password reset failed."
2601 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2602
2603 #: mod/lostpass.php:113
2604 msgid "Request has expired, please make a new one."
2605 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2606
2607 #: mod/lostpass.php:128
2608 msgid "Forgot your Password?"
2609 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2610
2611 #: mod/lostpass.php:129
2612 msgid ""
2613 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2614 "your email for further instructions."
2615 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2616
2617 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2618 msgid "Nickname or Email: "
2619 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2620
2621 #: mod/lostpass.php:131
2622 msgid "Reset"
2623 msgstr "Zurücksetzen"
2624
2625 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2626 msgid "Password Reset"
2627 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2628
2629 #: mod/lostpass.php:147
2630 msgid "Your password has been reset as requested."
2631 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2632
2633 #: mod/lostpass.php:148
2634 msgid "Your new password is"
2635 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2636
2637 #: mod/lostpass.php:149
2638 msgid "Save or copy your new password - and then"
2639 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2640
2641 #: mod/lostpass.php:150
2642 msgid "click here to login"
2643 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2644
2645 #: mod/lostpass.php:151
2646 msgid ""
2647 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2648 "successful login."
2649 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2650
2651 #: mod/lostpass.php:155
2652 msgid "Your password has been reset."
2653 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2654
2655 #: mod/lostpass.php:158
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "\n"
2659 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2660 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2661 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2662 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2663 "\t\t"
2664 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2665
2666 #: mod/lostpass.php:164
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "\n"
2670 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2671 "\n"
2672 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2673 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2674 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2675 "\n"
2676 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2677 "\t\t"
2678 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2679
2680 #: mod/lostpass.php:176
2681 #, php-format
2682 msgid "Your password has been changed at %s"
2683 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2684
2685 #: mod/dfrn_request.php:113
2686 msgid "This introduction has already been accepted."
2687 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2688
2689 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2690 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2691 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2692
2693 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2694 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2695 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2696
2697 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2698 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2699 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2700
2701 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2702 #, php-format
2703 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2704 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2705 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2706 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2707
2708 #: mod/dfrn_request.php:180
2709 msgid "Introduction complete."
2710 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2711
2712 #: mod/dfrn_request.php:216
2713 msgid "Unrecoverable protocol error."
2714 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2715
2716 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2717 msgid "Profile unavailable."
2718 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2719
2720 #: mod/dfrn_request.php:264
2721 #, php-format
2722 msgid "%s has received too many connection requests today."
2723 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2724
2725 #: mod/dfrn_request.php:265
2726 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2727 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2728
2729 #: mod/dfrn_request.php:266
2730 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2731 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2732
2733 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2734 msgid "Invalid locator"
2735 msgstr "Ungültiger Locator"
2736
2737 #: mod/dfrn_request.php:326
2738 msgid "You have already introduced yourself here."
2739 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2740
2741 #: mod/dfrn_request.php:329
2742 #, php-format
2743 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2744 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2745
2746 #: mod/dfrn_request.php:349
2747 msgid "Invalid profile URL."
2748 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2749
2750 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2288
2751 msgid "Disallowed profile URL."
2752 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2753
2754 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:77
2755 #: src/Model/Contact.php:2293
2756 msgid "Blocked domain"
2757 msgstr "Blockierte Domain"
2758
2759 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:147
2760 msgid "Failed to update contact record."
2761 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2762
2763 #: mod/dfrn_request.php:448
2764 msgid "Your introduction has been sent."
2765 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2766
2767 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2768 msgid ""
2769 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2770 "directly on your system."
2771 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2772
2773 #: mod/dfrn_request.php:496
2774 msgid "Please login to confirm introduction."
2775 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2776
2777 #: mod/dfrn_request.php:504
2778 msgid ""
2779 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2780 "<strong>this</strong> profile."
2781 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2782
2783 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2784 msgid "Confirm"
2785 msgstr "Bestätigen"
2786
2787 #: mod/dfrn_request.php:529
2788 msgid "Hide this contact"
2789 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2790
2791 #: mod/dfrn_request.php:531
2792 #, php-format
2793 msgid "Welcome home %s."
2794 msgstr "Willkommen zurück %s."
2795
2796 #: mod/dfrn_request.php:532
2797 #, php-format
2798 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2799 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2800
2801 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2802 msgid "Friend/Connection Request"
2803 msgstr "Kontaktanfrage"
2804
2805 #: mod/dfrn_request.php:643
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2809 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2810 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2811 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2812
2813 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2814 #, php-format
2815 msgid ""
2816 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2817 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2818 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2819
2820 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2821 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2822 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2823
2824 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:158 src/Module/RemoteFollow.php:108
2825 msgid "Please answer the following:"
2826 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2827
2828 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:172
2829 #, php-format
2830 msgid "%s knows you"
2831 msgstr "%skennt dich"
2832
2833 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:173
2834 msgid "Add a personal note:"
2835 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2836
2837 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2838 msgid "Authorize application connection"
2839 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2840
2841 #: mod/api.php:101
2842 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2843 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2844
2845 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
2846 msgid "Please login to continue."
2847 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2848
2849 #: mod/api.php:124
2850 msgid ""
2851 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2852 " and/or create new posts for you?"
2853 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2854
2855 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2856 #: src/Module/Register.php:116
2857 msgid "No"
2858 msgstr "Nein"
2859
2860 #: mod/wall_attach.php:105
2861 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2862 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2863
2864 #: mod/wall_attach.php:105
2865 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2866 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2867
2868 #: mod/wall_attach.php:116
2869 #, php-format
2870 msgid "File exceeds size limit of %s"
2871 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2872
2873 #: mod/wall_attach.php:131
2874 msgid "File upload failed."
2875 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2876
2877 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2878 msgid "Unable to locate original post."
2879 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2880
2881 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2882 msgid "Empty post discarded."
2883 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2884
2885 #: mod/item.php:710
2886 msgid "Post updated."
2887 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2888
2889 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2890 msgid "Item wasn't stored."
2891 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2892
2893 #: mod/item.php:743
2894 msgid "Item couldn't be fetched."
2895 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2896
2897 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2898 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
2899 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2900 msgid "Item not found."
2901 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2902
2903 #: mod/item.php:923
2904 msgid "Do you really want to delete this item?"
2905 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
2906
2907 #: mod/uimport.php:45
2908 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2909 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2910
2911 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2912 msgid ""
2913 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2914 "Please try again tomorrow."
2915 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2916
2917 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2918 msgid "Import"
2919 msgstr "Import"
2920
2921 #: mod/uimport.php:63
2922 msgid "Move account"
2923 msgstr "Account umziehen"
2924
2925 #: mod/uimport.php:64
2926 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2927 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2928
2929 #: mod/uimport.php:65
2930 msgid ""
2931 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2932 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2933 " to inform your friends that you moved here."
2934 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2935
2936 #: mod/uimport.php:66
2937 msgid ""
2938 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2939 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2940 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2941
2942 #: mod/uimport.php:67
2943 msgid "Account file"
2944 msgstr "Account-Datei"
2945
2946 #: mod/uimport.php:67
2947 msgid ""
2948 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2949 "select \"Export account\""
2950 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2951
2952 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Status.php:54
2953 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:53
2954 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
2955 msgid "User not found."
2956 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
2957
2958 #: mod/cal.php:269 mod/events.php:410
2959 msgid "View"
2960 msgstr "Ansehen"
2961
2962 #: mod/cal.php:270 mod/events.php:412
2963 msgid "Previous"
2964 msgstr "Vorherige"
2965
2966 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
2967 msgid "Next"
2968 msgstr "Nächste"
2969
2970 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:445
2971 msgid "today"
2972 msgstr "Heute"
2973
2974 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:419 src/Util/Temporal.php:330
2975 #: src/Model/Event.php:446
2976 msgid "month"
2977 msgstr "Monat"
2978
2979 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420 src/Util/Temporal.php:331
2980 #: src/Model/Event.php:447
2981 msgid "week"
2982 msgstr "Woche"
2983
2984 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Util/Temporal.php:332
2985 #: src/Model/Event.php:448
2986 msgid "day"
2987 msgstr "Tag"
2988
2989 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:422
2990 msgid "list"
2991 msgstr "Liste"
2992
2993 #: mod/cal.php:291 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
2994 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
2995 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
2996 #: src/Module/Admin/Users.php:112 src/Model/User.php:432
2997 msgid "User not found"
2998 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2999
3000 #: mod/cal.php:300
3001 msgid "This calendar format is not supported"
3002 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3003
3004 #: mod/cal.php:302
3005 msgid "No exportable data found"
3006 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3007
3008 #: mod/cal.php:319
3009 msgid "calendar"
3010 msgstr "Kalender"
3011
3012 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3013 msgid "Item not found"
3014 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3015
3016 #: mod/editpost.php:62
3017 msgid "Edit post"
3018 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3019
3020 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3021 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3022 msgid "Save"
3023 msgstr "Speichern"
3024
3025 #: mod/editpost.php:95
3026 msgid "web link"
3027 msgstr "Weblink"
3028
3029 #: mod/editpost.php:96
3030 msgid "Insert video link"
3031 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3032
3033 #: mod/editpost.php:97
3034 msgid "video link"
3035 msgstr "Video-Link"
3036
3037 #: mod/editpost.php:98
3038 msgid "Insert audio link"
3039 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3040
3041 #: mod/editpost.php:99
3042 msgid "audio link"
3043 msgstr "Audio-Link"
3044
3045 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
3046 msgid "CC: email addresses"
3047 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3048
3049 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
3050 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3051 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3052
3053 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3054 msgid "Event can not end before it has started."
3055 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3056
3057 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3058 msgid "Event title and start time are required."
3059 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3060
3061 #: mod/events.php:411
3062 msgid "Create New Event"
3063 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3064
3065 #: mod/events.php:523
3066 msgid "Event details"
3067 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3068
3069 #: mod/events.php:524
3070 msgid "Starting date and Title are required."
3071 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3072
3073 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
3074 msgid "Event Starts:"
3075 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3076
3077 #: mod/events.php:525 mod/events.php:557
3078 msgid "Required"
3079 msgstr "Benötigt"
3080
3081 #: mod/events.php:538 mod/events.php:563
3082 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3083 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3084
3085 #: mod/events.php:540 mod/events.php:545
3086 msgid "Event Finishes:"
3087 msgstr "Veranstaltungsende:"
3088
3089 #: mod/events.php:551 mod/events.php:564
3090 msgid "Adjust for viewer timezone"
3091 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3092
3093 #: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:172
3094 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3095 msgid "Description:"
3096 msgstr "Beschreibung"
3097
3098 #: mod/events.php:555 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3099 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:616
3100 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3101 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
3102 msgid "Location:"
3103 msgstr "Ort:"
3104
3105 #: mod/events.php:557 mod/events.php:559
3106 msgid "Title:"
3107 msgstr "Titel:"
3108
3109 #: mod/events.php:560 mod/events.php:561
3110 msgid "Share this event"
3111 msgstr "Veranstaltung teilen"
3112
3113 #: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:242
3114 msgid "Basic"
3115 msgstr "Allgemein"
3116
3117 #: mod/events.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:243
3118 #: src/Module/Contact.php:927 src/Module/Admin/Site.php:591
3119 msgid "Advanced"
3120 msgstr "Erweitert"
3121
3122 #: mod/events.php:570 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
3123 msgid "Permissions"
3124 msgstr "Berechtigungen"
3125
3126 #: mod/events.php:586
3127 msgid "Failed to remove event"
3128 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3129
3130 #: mod/follow.php:65
3131 msgid "The contact could not be added."
3132 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3133
3134 #: mod/follow.php:105
3135 msgid "You already added this contact."
3136 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3137
3138 #: mod/follow.php:115
3139 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3140 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3141
3142 #: mod/follow.php:123
3143 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3144 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3145
3146 #: mod/follow.php:128
3147 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3148 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3149
3150 #: mod/follow.php:161 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3151 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:622
3152 msgid "Tags:"
3153 msgstr "Tags:"
3154
3155 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:196
3156 #: mod/photos.php:940 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
3157 #: mod/photos.php:1554 mod/photos.php:1569 src/Model/Photo.php:565
3158 #: src/Model/Photo.php:574
3159 msgid "Contact Photos"
3160 msgstr "Kontaktbilder"
3161
3162 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:135
3163 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3164 msgid "Upload"
3165 msgstr "Hochladen"
3166
3167 #: mod/fbrowser.php:130
3168 msgid "Files"
3169 msgstr "Dateien"
3170
3171 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3172 msgid "Personal Notes"
3173 msgstr "Persönliche Notizen"
3174
3175 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
3176 msgid "Photo Albums"
3177 msgstr "Fotoalben"
3178
3179 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
3180 msgid "Recent Photos"
3181 msgstr "Neueste Fotos"
3182
3183 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
3184 msgid "Upload New Photos"
3185 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3186
3187 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
3188 msgid "everybody"
3189 msgstr "jeder"
3190
3191 #: mod/photos.php:185
3192 msgid "Contact information unavailable"
3193 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3194
3195 #: mod/photos.php:207
3196 msgid "Album not found."
3197 msgstr "Album nicht gefunden."
3198
3199 #: mod/photos.php:265
3200 msgid "Album successfully deleted"
3201 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3202
3203 #: mod/photos.php:267
3204 msgid "Album was empty."
3205 msgstr "Album ist leer."
3206
3207 #: mod/photos.php:299
3208 msgid "Failed to delete the photo."
3209 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3210
3211 #: mod/photos.php:583
3212 msgid "a photo"
3213 msgstr "einem Foto"
3214
3215 #: mod/photos.php:583
3216 #, php-format
3217 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3218 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3219
3220 #: mod/photos.php:684
3221 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3222 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3223
3224 #: mod/photos.php:687
3225 msgid "Image file is missing"
3226 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3227
3228 #: mod/photos.php:692
3229 msgid ""
3230 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3231 "administrator"
3232 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3233
3234 #: mod/photos.php:716
3235 msgid "Image file is empty."
3236 msgstr "Bilddatei ist leer."
3237
3238 #: mod/photos.php:848
3239 msgid "No photos selected"
3240 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3241
3242 #: mod/photos.php:968
3243 msgid "Upload Photos"
3244 msgstr "Bilder hochladen"
3245
3246 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
3247 msgid "New album name: "
3248 msgstr "Name des neuen Albums: "
3249
3250 #: mod/photos.php:973
3251 msgid "or select existing album:"
3252 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3253
3254 #: mod/photos.php:974
3255 msgid "Do not show a status post for this upload"
3256 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3257
3258 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
3259 msgid "Show to Groups"
3260 msgstr "Zeige den Gruppen"
3261
3262 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
3263 msgid "Show to Contacts"
3264 msgstr "Zeige den Kontakten"
3265
3266 #: mod/photos.php:1042
3267 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3268 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3269
3270 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
3271 msgid "Delete Album"
3272 msgstr "Album löschen"
3273
3274 #: mod/photos.php:1071
3275 msgid "Edit Album"
3276 msgstr "Album bearbeiten"
3277
3278 #: mod/photos.php:1072
3279 msgid "Drop Album"
3280 msgstr "Album löschen"
3281
3282 #: mod/photos.php:1077
3283 msgid "Show Newest First"
3284 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3285
3286 #: mod/photos.php:1079
3287 msgid "Show Oldest First"
3288 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3289
3290 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
3291 msgid "View Photo"
3292 msgstr "Foto betrachten"
3293
3294 #: mod/photos.php:1137
3295 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3296 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3297
3298 #: mod/photos.php:1139
3299 msgid "Photo not available"
3300 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3301
3302 #: mod/photos.php:1149
3303 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3304 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3305
3306 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
3307 msgid "Delete Photo"
3308 msgstr "Foto löschen"
3309
3310 #: mod/photos.php:1242
3311 msgid "View photo"
3312 msgstr "Fotos ansehen"
3313
3314 #: mod/photos.php:1244
3315 msgid "Edit photo"
3316 msgstr "Foto bearbeiten"
3317
3318 #: mod/photos.php:1245
3319 msgid "Delete photo"
3320 msgstr "Foto löschen"
3321
3322 #: mod/photos.php:1246
3323 msgid "Use as profile photo"
3324 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3325
3326 #: mod/photos.php:1253
3327 msgid "Private Photo"
3328 msgstr "Privates Foto"
3329
3330 #: mod/photos.php:1259
3331 msgid "View Full Size"
3332 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3333
3334 #: mod/photos.php:1320
3335 msgid "Tags: "
3336 msgstr "Tags: "
3337
3338 #: mod/photos.php:1323
3339 msgid "[Select tags to remove]"
3340 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3341
3342 #: mod/photos.php:1338
3343 msgid "New album name"
3344 msgstr "Name des neuen Albums"
3345
3346 #: mod/photos.php:1339
3347 msgid "Caption"
3348 msgstr "Bildunterschrift"
3349
3350 #: mod/photos.php:1340
3351 msgid "Add a Tag"
3352 msgstr "Tag hinzufügen"
3353
3354 #: mod/photos.php:1340
3355 msgid ""
3356 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3357 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3358
3359 #: mod/photos.php:1341
3360 msgid "Do not rotate"
3361 msgstr "Nicht rotieren"
3362
3363 #: mod/photos.php:1342
3364 msgid "Rotate CW (right)"
3365 msgstr "Drehen US (rechts)"
3366
3367 #: mod/photos.php:1343
3368 msgid "Rotate CCW (left)"
3369 msgstr "Drehen EUS (links)"
3370
3371 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
3372 msgid "I like this (toggle)"
3373 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3374
3375 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
3376 msgid "I don't like this (toggle)"
3377 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3378
3379 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
3380 #: src/Object/Post.php:943 src/Module/Contact.php:1069
3381 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3382 msgid "This is you"
3383 msgstr "Das bist du"
3384
3385 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
3386 #: src/Object/Post.php:480 src/Object/Post.php:945
3387 msgid "Comment"
3388 msgstr "Kommentar"
3389
3390 #: mod/photos.php:1530
3391 msgid "Map"
3392 msgstr "Karte"
3393
3394 #: src/App/Module.php:240
3395 msgid "You must be logged in to use addons. "
3396 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3397
3398 #: src/App/Page.php:250
3399 msgid "Delete this item?"
3400 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3401
3402 #: src/App/Page.php:298
3403 msgid "toggle mobile"
3404 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3405
3406 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3407 msgid "Login failed."
3408 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3409
3410 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:659
3411 msgid ""
3412 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3413 "Please check the correct spelling of the ID."
3414 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3415
3416 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:659
3417 msgid "The error message was:"
3418 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3419
3420 #: src/App/Authentication.php:273
3421 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3422 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3423
3424 #: src/App/Authentication.php:389
3425 #, php-format
3426 msgid "Welcome %s"
3427 msgstr "Willkommen %s"
3428
3429 #: src/App/Authentication.php:390
3430 msgid "Please upload a profile photo."
3431 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3432
3433 #: src/App/Router.php:224
3434 #, php-format
3435 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3436 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3437
3438 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3439 msgid "Page not found."
3440 msgstr "Seite nicht gefunden."
3441
3442 #: src/Database/DBStructure.php:69
3443 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3444 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3445
3446 #: src/Database/DBStructure.php:93
3447 #, php-format
3448 msgid ""
3449 "\n"
3450 "Error %d occurred during database update:\n"
3451 "%s\n"
3452 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3453
3454 #: src/Database/DBStructure.php:96
3455 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3456 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3457
3458 #: src/Database/DBStructure.php:296
3459 msgid "Another database update is currently running."
3460 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3461
3462 #: src/Database/DBStructure.php:300
3463 #, php-format
3464 msgid "%s: Database update"
3465 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3466
3467 #: src/Database/DBStructure.php:600
3468 #, php-format
3469 msgid "%s: updating %s table."
3470 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3471
3472 #: src/Database/Database.php:659 src/Database/Database.php:762
3473 #, php-format
3474 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3475 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3476
3477 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3478 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3479 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3480 msgid ""
3481 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3482 "administrator."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/Core/Renderer.php:143
3486 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3487 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3488
3489 #: src/Core/Renderer.php:177
3490 msgid "template engine is not registered!"
3491 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3492
3493 #: src/Core/Update.php:215
3494 #, php-format
3495 msgid "Update %s failed. See error logs."
3496 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3497
3498 #: src/Core/Update.php:280
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "\n"
3502 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3503 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3504 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3505 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3506 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3507
3508 #: src/Core/Update.php:286
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "The error message is\n"
3512 "[pre]%s[/pre]"
3513 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3514
3515 #: src/Core/Update.php:290 src/Core/Update.php:326
3516 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3517 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3518
3519 #: src/Core/Update.php:320
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "\n"
3523 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3524 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3525
3526 #: src/Core/ACL.php:155
3527 msgid "Yourself"
3528 msgstr "Du selbst"
3529
3530 #: src/Core/ACL.php:184 src/Module/Profile/Contacts.php:123
3531 #: src/Module/PermissionTooltip.php:76 src/Module/PermissionTooltip.php:98
3532 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:241
3533 msgid "Followers"
3534 msgstr "Folgende"
3535
3536 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3537 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3538 msgid "Mutuals"
3539 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3540
3541 #: src/Core/ACL.php:281
3542 msgid "Post to Email"
3543 msgstr "An E-Mail senden"
3544
3545 #: src/Core/ACL.php:308
3546 msgid "Public"
3547 msgstr "Öffentlich"
3548
3549 #: src/Core/ACL.php:309
3550 msgid ""
3551 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3552 "community pages and by anyone with its link."
3553 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3554
3555 #: src/Core/ACL.php:310
3556 msgid "Limited/Private"
3557 msgstr "Begrenzt/Privat"
3558
3559 #: src/Core/ACL.php:311
3560 msgid ""
3561 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3562 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3563 "anywhere public."
3564 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3565
3566 #: src/Core/ACL.php:312
3567 msgid "Show to:"
3568 msgstr "Sichtbar für:"
3569
3570 #: src/Core/ACL.php:313
3571 msgid "Except to:"
3572 msgstr "Ausgenommen:"
3573
3574 #: src/Core/ACL.php:316
3575 msgid "Connectors"
3576 msgstr "Connectoren"
3577
3578 #: src/Core/Installer.php:179
3579 msgid ""
3580 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3581 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3582 " web server root."
3583 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3584
3585 #: src/Core/Installer.php:198
3586 msgid ""
3587 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3588 "or mysql."
3589 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3590
3591 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3592 #: src/Module/Install.php:345
3593 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3594 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3595
3596 #: src/Core/Installer.php:260
3597 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3598 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3599
3600 #: src/Core/Installer.php:261
3601 msgid ""
3602 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3603 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3604 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3605 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3606 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3607
3608 #: src/Core/Installer.php:266
3609 msgid "PHP executable path"
3610 msgstr "Pfad zu PHP"
3611
3612 #: src/Core/Installer.php:266
3613 msgid ""
3614 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3615 "installation."
3616 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3617
3618 #: src/Core/Installer.php:271
3619 msgid "Command line PHP"
3620 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3621
3622 #: src/Core/Installer.php:280
3623 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3624 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3625
3626 #: src/Core/Installer.php:281
3627 msgid "Found PHP version: "
3628 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3629
3630 #: src/Core/Installer.php:283
3631 msgid "PHP cli binary"
3632 msgstr "PHP CLI Binary"
3633
3634 #: src/Core/Installer.php:296
3635 msgid ""
3636 "The command line version of PHP on your system does not have "
3637 "\"register_argc_argv\" enabled."
3638 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3639
3640 #: src/Core/Installer.php:297
3641 msgid "This is required for message delivery to work."
3642 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3643
3644 #: src/Core/Installer.php:302
3645 msgid "PHP register_argc_argv"
3646 msgstr "PHP register_argc_argv"
3647
3648 #: src/Core/Installer.php:334
3649 msgid ""
3650 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3651 "generate encryption keys"
3652 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3653
3654 #: src/Core/Installer.php:335
3655 msgid ""
3656 "If running under Windows, please see "
3657 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3658 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3659
3660 #: src/Core/Installer.php:338
3661 msgid "Generate encryption keys"
3662 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:390
3665 msgid ""
3666 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3667 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3668
3669 #: src/Core/Installer.php:395
3670 msgid "Apache mod_rewrite module"
3671 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3672
3673 #: src/Core/Installer.php:401
3674 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3675 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3676
3677 #: src/Core/Installer.php:406
3678 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3679 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3680
3681 #: src/Core/Installer.php:410
3682 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3683 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:418
3686 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3687 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:422
3690 msgid "XML PHP module"
3691 msgstr "XML PHP Modul"
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:425
3694 msgid "libCurl PHP module"
3695 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3696
3697 #: src/Core/Installer.php:426
3698 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3699 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3700
3701 #: src/Core/Installer.php:432
3702 msgid "GD graphics PHP module"
3703 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3704
3705 #: src/Core/Installer.php:433
3706 msgid ""
3707 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3708 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3709
3710 #: src/Core/Installer.php:439
3711 msgid "OpenSSL PHP module"
3712 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3713
3714 #: src/Core/Installer.php:440
3715 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3716 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3717
3718 #: src/Core/Installer.php:446
3719 msgid "mb_string PHP module"
3720 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3721
3722 #: src/Core/Installer.php:447
3723 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3724 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:453
3727 msgid "iconv PHP module"
3728 msgstr "PHP iconv Modul"
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:454
3731 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3732 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:460
3735 msgid "POSIX PHP module"
3736 msgstr "PHP POSIX Modul"
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:461
3739 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3740 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3741
3742 #: src/Core/Installer.php:467
3743 msgid "JSON PHP module"
3744 msgstr "PHP JASON Modul"
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:468
3747 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3748 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:474
3751 msgid "File Information PHP module"
3752 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:475
3755 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3756 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3757
3758 #: src/Core/Installer.php:498
3759 msgid ""
3760 "The web installer needs to be able to create a file called "
3761 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3762 "unable to do so."
3763 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3764
3765 #: src/Core/Installer.php:499
3766 msgid ""
3767 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3768 "to write files in your folder - even if you can."
3769 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3770
3771 #: src/Core/Installer.php:500
3772 msgid ""
3773 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3774 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3775 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3776
3777 #: src/Core/Installer.php:501
3778 msgid ""
3779 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3780 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3781 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3782
3783 #: src/Core/Installer.php:504
3784 msgid "config/local.config.php is writable"
3785 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:524
3788 msgid ""
3789 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3790 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3791 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3792
3793 #: src/Core/Installer.php:525
3794 msgid ""
3795 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3796 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3797 "folder."
3798 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3799
3800 #: src/Core/Installer.php:526
3801 msgid ""
3802 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3803 " write access to this folder."
3804 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:527
3807 msgid ""
3808 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3809 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3810 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3811
3812 #: src/Core/Installer.php:530
3813 msgid "view/smarty3 is writable"
3814 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3815
3816 #: src/Core/Installer.php:559
3817 msgid ""
3818 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3819 " to .htaccess."
3820 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3821
3822 #: src/Core/Installer.php:561
3823 msgid "Error message from Curl when fetching"
3824 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3825
3826 #: src/Core/Installer.php:566
3827 msgid "Url rewrite is working"
3828 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3829
3830 #: src/Core/Installer.php:595
3831 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3832 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3833
3834 #: src/Core/Installer.php:597
3835 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3836 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3837
3838 #: src/Core/Installer.php:599
3839 msgid "ImageMagick supports GIF"
3840 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3841
3842 #: src/Core/Installer.php:621
3843 msgid "Database already in use."
3844 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3845
3846 #: src/Core/Installer.php:626
3847 msgid "Could not connect to database."
3848 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3849
3850 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:171
3851 #: src/Model/Event.php:413
3852 msgid "Monday"
3853 msgstr "Montag"
3854
3855 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3856 msgid "Tuesday"
3857 msgstr "Dienstag"
3858
3859 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3860 msgid "Wednesday"
3861 msgstr "Mittwoch"
3862
3863 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3864 msgid "Thursday"
3865 msgstr "Donnerstag"
3866
3867 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3868 msgid "Friday"
3869 msgstr "Freitag"
3870
3871 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3872 msgid "Saturday"
3873 msgstr "Samstag"
3874
3875 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:171
3876 #: src/Model/Event.php:412
3877 msgid "Sunday"
3878 msgstr "Sonntag"
3879
3880 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3881 msgid "January"
3882 msgstr "Januar"
3883
3884 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3885 msgid "February"
3886 msgstr "Februar"
3887
3888 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3889 msgid "March"
3890 msgstr "März"
3891
3892 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3893 msgid "April"
3894 msgstr "April"
3895
3896 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3897 msgid "May"
3898 msgstr "Mai"
3899
3900 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3901 msgid "June"
3902 msgstr "Juni"
3903
3904 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3905 msgid "July"
3906 msgstr "Juli"
3907
3908 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3909 msgid "August"
3910 msgstr "August"
3911
3912 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3913 msgid "September"
3914 msgstr "September"
3915
3916 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3917 msgid "October"
3918 msgstr "Oktober"
3919
3920 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3921 msgid "November"
3922 msgstr "November"
3923
3924 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3925 msgid "December"
3926 msgstr "Dezember"
3927
3928 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3929 msgid "Mon"
3930 msgstr "Mo"
3931
3932 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3933 msgid "Tue"
3934 msgstr "Di"
3935
3936 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3937 msgid "Wed"
3938 msgstr "Mi"
3939
3940 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3941 msgid "Thu"
3942 msgstr "Do"
3943
3944 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3945 msgid "Fri"
3946 msgstr "Fr"
3947
3948 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3949 msgid "Sat"
3950 msgstr "Sa"
3951
3952 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3953 msgid "Sun"
3954 msgstr "So"
3955
3956 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3957 msgid "Jan"
3958 msgstr "Jan"
3959
3960 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3961 msgid "Feb"
3962 msgstr "Feb"
3963
3964 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3965 msgid "Mar"
3966 msgstr "März"
3967
3968 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3969 msgid "Apr"
3970 msgstr "Apr"
3971
3972 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3973 msgid "Jun"
3974 msgstr "Jun"
3975
3976 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
3977 msgid "Jul"
3978 msgstr "Juli"
3979
3980 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3981 msgid "Aug"
3982 msgstr "Aug"
3983
3984 #: src/Core/L10n.php:395
3985 msgid "Sep"
3986 msgstr "Sep"
3987
3988 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3989 msgid "Oct"
3990 msgstr "Okt"
3991
3992 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
3993 msgid "Nov"
3994 msgstr "Nov"
3995
3996 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
3997 msgid "Dec"
3998 msgstr "Dez"
3999
4000 #: src/Core/L10n.php:414
4001 msgid "poke"
4002 msgstr "anstupsen"
4003
4004 #: src/Core/L10n.php:414
4005 msgid "poked"
4006 msgstr "stupste"
4007
4008 #: src/Core/L10n.php:415
4009 msgid "ping"
4010 msgstr "anpingen"
4011
4012 #: src/Core/L10n.php:415
4013 msgid "pinged"
4014 msgstr "pingte"
4015
4016 #: src/Core/L10n.php:416
4017 msgid "prod"
4018 msgstr "knuffen"
4019
4020 #: src/Core/L10n.php:416
4021 msgid "prodded"
4022 msgstr "knuffte"
4023
4024 #: src/Core/L10n.php:417
4025 msgid "slap"
4026 msgstr "ohrfeigen"
4027
4028 #: src/Core/L10n.php:417
4029 msgid "slapped"
4030 msgstr "ohrfeigte"
4031
4032 #: src/Core/L10n.php:418
4033 msgid "finger"
4034 msgstr "befummeln"
4035
4036 #: src/Core/L10n.php:418
4037 msgid "fingered"
4038 msgstr "befummelte"
4039
4040 #: src/Core/L10n.php:419
4041 msgid "rebuff"
4042 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4043
4044 #: src/Core/L10n.php:419
4045 msgid "rebuffed"
4046 msgstr "abfuhrerteilte"
4047
4048 #: src/Core/UserImport.php:126
4049 msgid "Error decoding account file"
4050 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4051
4052 #: src/Core/UserImport.php:132
4053 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4054 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4055
4056 #: src/Core/UserImport.php:140
4057 #, php-format
4058 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4059 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4060
4061 #: src/Core/UserImport.php:176
4062 msgid "User creation error"
4063 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4064
4065 #: src/Core/UserImport.php:221
4066 #, php-format
4067 msgid "%d contact not imported"
4068 msgid_plural "%d contacts not imported"
4069 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4070 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4071
4072 #: src/Core/UserImport.php:274
4073 msgid "User profile creation error"
4074 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4075
4076 #: src/Core/UserImport.php:330
4077 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4078 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4079
4080 #: src/LegacyModule.php:49
4081 #, php-format
4082 msgid "Legacy module file not found: %s"
4083 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4084
4085 #: src/Worker/Delivery.php:551
4086 msgid "(no subject)"
4087 msgstr "(kein Betreff)"
4088
4089 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4090 #, php-format
4091 msgid ""
4092 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4093 "network."
4094 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4095
4096 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4097 #, php-format
4098 msgid "You may visit them online at %s"
4099 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4100
4101 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4102 msgid ""
4103 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4104 "receive these messages."
4105 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4106
4107 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4108 #, php-format
4109 msgid "%s posted an update."
4110 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4111
4112 #: src/Object/Post.php:147
4113 msgid "This entry was edited"
4114 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4115
4116 #: src/Object/Post.php:174
4117 msgid "Private Message"
4118 msgstr "Private Nachricht"
4119
4120 #: src/Object/Post.php:213
4121 msgid "pinned item"
4122 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4123
4124 #: src/Object/Post.php:218
4125 msgid "Delete locally"
4126 msgstr "Lokal löschen"
4127
4128 #: src/Object/Post.php:221
4129 msgid "Delete globally"
4130 msgstr "Global löschen"
4131
4132 #: src/Object/Post.php:221
4133 msgid "Remove locally"
4134 msgstr "Lokal entfernen"
4135
4136 #: src/Object/Post.php:235
4137 msgid "save to folder"
4138 msgstr "In Ordner speichern"
4139
4140 #: src/Object/Post.php:270
4141 msgid "I will attend"
4142 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4143
4144 #: src/Object/Post.php:270
4145 msgid "I will not attend"
4146 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4147
4148 #: src/Object/Post.php:270
4149 msgid "I might attend"
4150 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4151
4152 #: src/Object/Post.php:300
4153 msgid "ignore thread"
4154 msgstr "Thread ignorieren"
4155
4156 #: src/Object/Post.php:301
4157 msgid "unignore thread"
4158 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4159
4160 #: src/Object/Post.php:302
4161 msgid "toggle ignore status"
4162 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4163
4164 #: src/Object/Post.php:314
4165 msgid "pin"
4166 msgstr "anheften"
4167
4168 #: src/Object/Post.php:315
4169 msgid "unpin"
4170 msgstr "losmachen"
4171
4172 #: src/Object/Post.php:316
4173 msgid "toggle pin status"
4174 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4175
4176 #: src/Object/Post.php:319
4177 msgid "pinned"
4178 msgstr "angeheftet"
4179
4180 #: src/Object/Post.php:326
4181 msgid "add star"
4182 msgstr "markieren"
4183
4184 #: src/Object/Post.php:327
4185 msgid "remove star"
4186 msgstr "Markierung entfernen"
4187
4188 #: src/Object/Post.php:328
4189 msgid "toggle star status"
4190 msgstr "Markierung umschalten"
4191
4192 #: src/Object/Post.php:331
4193 msgid "starred"
4194 msgstr "markiert"
4195
4196 #: src/Object/Post.php:335
4197 msgid "add tag"
4198 msgstr "Tag hinzufügen"
4199
4200 #: src/Object/Post.php:345
4201 msgid "like"
4202 msgstr "mag ich"
4203
4204 #: src/Object/Post.php:346
4205 msgid "dislike"
4206 msgstr "mag ich nicht"
4207
4208 #: src/Object/Post.php:348
4209 msgid "Share this"
4210 msgstr "Weitersagen"
4211
4212 #: src/Object/Post.php:348
4213 msgid "share"
4214 msgstr "Teilen"
4215
4216 #: src/Object/Post.php:400
4217 #, php-format
4218 msgid "%s (Received %s)"
4219 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4220
4221 #: src/Object/Post.php:405
4222 msgid "Comment this item on your system"
4223 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4224
4225 #: src/Object/Post.php:405
4226 msgid "remote comment"
4227 msgstr "Entfernter Kommentar"
4228
4229 #: src/Object/Post.php:415
4230 msgid "Pushed"
4231 msgstr "Pushed"
4232
4233 #: src/Object/Post.php:415
4234 msgid "Pulled"
4235 msgstr "Pulled"
4236
4237 #: src/Object/Post.php:442
4238 msgid "to"
4239 msgstr "zu"
4240
4241 #: src/Object/Post.php:443
4242 msgid "via"
4243 msgstr "via"
4244
4245 #: src/Object/Post.php:444
4246 msgid "Wall-to-Wall"
4247 msgstr "Wall-to-Wall"
4248
4249 #: src/Object/Post.php:445
4250 msgid "via Wall-To-Wall:"
4251 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4252
4253 #: src/Object/Post.php:481
4254 #, php-format
4255 msgid "Reply to %s"
4256 msgstr "Antworte %s"
4257
4258 #: src/Object/Post.php:484
4259 msgid "More"
4260 msgstr "Mehr"
4261
4262 #: src/Object/Post.php:500
4263 msgid "Notifier task is pending"
4264 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4265
4266 #: src/Object/Post.php:501
4267 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4268 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4269
4270 #: src/Object/Post.php:502
4271 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4272 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4273
4274 #: src/Object/Post.php:503
4275 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4276 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4277
4278 #: src/Object/Post.php:504
4279 msgid "Delivery to remote servers is done"
4280 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4281
4282 #: src/Object/Post.php:524
4283 #, php-format
4284 msgid "%d comment"
4285 msgid_plural "%d comments"
4286 msgstr[0] "%d Kommentar"
4287 msgstr[1] "%d Kommentare"
4288
4289 #: src/Object/Post.php:525
4290 msgid "Show more"
4291 msgstr "Zeige mehr"
4292
4293 #: src/Object/Post.php:526
4294 msgid "Show fewer"
4295 msgstr "Zeige weniger"
4296
4297 #: src/Object/Post.php:537 src/Model/Item.php:3336
4298 msgid "comment"
4299 msgid_plural "comments"
4300 msgstr[0] "Kommentar"
4301 msgstr[1] "Kommentare"
4302
4303 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4304 #, php-format
4305 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4306 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4307
4308 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4309 msgid "The contact entries have been archived"
4310 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4311
4312 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4314 #, php-format
4315 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4316 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4317
4318 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4320 msgid "The contact has been blocked from the node"
4321 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4322
4323 #: src/Console/User.php:158
4324 msgid "Enter new password: "
4325 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4326
4327 #: src/Console/User.php:193
4328 msgid "Enter user name: "
4329 msgstr "Nutzername angeben"
4330
4331 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4332 #: src/Console/User.php:300
4333 msgid "Enter user nickname: "
4334 msgstr "Spitzname angeben:"
4335
4336 #: src/Console/User.php:209
4337 msgid "Enter user email address: "
4338 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4339
4340 #: src/Console/User.php:217
4341 msgid "Enter a language (optional): "
4342 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4343
4344 #: src/Console/User.php:255
4345 msgid "User is not pending."
4346 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4347
4348 #: src/Console/User.php:313
4349 msgid "User has already been marked for deletion."
4350 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4351
4352 #: src/Console/User.php:318
4353 #, php-format
4354 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4355 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4356
4357 #: src/Console/User.php:320
4358 msgid "Deletion aborted."
4359 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4360
4361 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4362 #, php-format
4363 msgid "Post update version number has been set to %s."
4364 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4365
4366 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4367 msgid "Check for pending update actions."
4368 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4369
4370 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4371 msgid "Done."
4372 msgstr "Erledigt."
4373
4374 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4375 msgid "Execute pending post updates."
4376 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4377
4378 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4379 msgid "All pending post updates are done."
4380 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4381
4382 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4383 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4384 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4385
4386 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4387 msgid "Hometown:"
4388 msgstr "Heimatort:"
4389
4390 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4391 msgid "Marital Status:"
4392 msgstr "Familienstand:"
4393
4394 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4395 msgid "With:"
4396 msgstr "Mit:"
4397
4398 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4399 msgid "Since:"
4400 msgstr "Seit:"
4401
4402 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4403 msgid "Sexual Preference:"
4404 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4405
4406 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4407 msgid "Political Views:"
4408 msgstr "Politische Ansichten:"
4409
4410 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4411 msgid "Religious Views:"
4412 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4413
4414 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4415 msgid "Likes:"
4416 msgstr "Likes:"
4417
4418 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4419 msgid "Dislikes:"
4420 msgstr "Dislikes:"
4421
4422 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4423 msgid "Title/Description:"
4424 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4425
4426 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4427 msgid "Summary"
4428 msgstr "Zusammenfassung"
4429
4430 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4431 msgid "Musical interests"
4432 msgstr "Musikalische Interessen"
4433
4434 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4435 msgid "Books, literature"
4436 msgstr "Bücher, Literatur"
4437
4438 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4439 msgid "Television"
4440 msgstr "Fernsehen"
4441
4442 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4443 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4444 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4445
4446 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4447 msgid "Hobbies/Interests"
4448 msgstr "Hobbies/Interessen"
4449
4450 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4451 msgid "Love/romance"
4452 msgstr "Liebe/Romantik"
4453
4454 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4455 msgid "Work/employment"
4456 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4457
4458 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4459 msgid "School/education"
4460 msgstr "Schule/Ausbildung"
4461
4462 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4463 msgid "Contact information and Social Networks"
4464 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4465
4466 #: src/App.php:310
4467 msgid "No system theme config value set."
4468 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4469
4470 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4471 msgid "Friend Suggestion"
4472 msgstr "Kontaktvorschlag"
4473
4474 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4475 msgid "Friend/Connect Request"
4476 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4477
4478 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4479 msgid "New Follower"
4480 msgstr "Neuer Bewunderer"
4481
4482 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4483 #, php-format
4484 msgid "%s created a new post"
4485 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4486
4487 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4488 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4489 #, php-format
4490 msgid "%s commented on %s's post"
4491 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4492
4493 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4494 #, php-format
4495 msgid "%s liked %s's post"
4496 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4497
4498 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4499 #, php-format
4500 msgid "%s disliked %s's post"
4501 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4502
4503 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4504 #, php-format
4505 msgid "%s is attending %s's event"
4506 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4507
4508 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4509 #, php-format
4510 msgid "%s is not attending %s's event"
4511 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4512
4513 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4514 #, php-format
4515 msgid "%s may attending %s's event"
4516 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4517
4518 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4519 #, php-format
4520 msgid "%s is now friends with %s"
4521 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4522
4523 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4524 msgid "Network Notifications"
4525 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4526
4527 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4528 msgid "System Notifications"
4529 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4530
4531 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4532 msgid "Personal Notifications"
4533 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4534
4535 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4536 msgid "Home Notifications"
4537 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4538
4539 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4540 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4541 #, php-format
4542 msgid "No more %s notifications."
4543 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4544
4545 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4546 msgid "Show unread"
4547 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4548
4549 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4550 msgid "Show all"
4551 msgstr "Alle anzeigen"
4552
4553 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4554 msgid "You must be logged in to show this page."
4555 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4556
4557 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4558 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:267
4559 msgid "Notifications"
4560 msgstr "Benachrichtigungen"
4561
4562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4563 msgid "Show Ignored Requests"
4564 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4565
4566 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4567 msgid "Hide Ignored Requests"
4568 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4569
4570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4572 msgid "Notification type:"
4573 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4574
4575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4576 msgid "Suggested by:"
4577 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4578
4579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4580 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:604
4581 msgid "Hide this contact from others"
4582 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4583
4584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4586 #: src/Module/Admin/Users.php:251 src/Model/Contact.php:1185
4587 msgid "Approve"
4588 msgstr "Genehmigen"
4589
4590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4591 msgid "Claims to be known to you: "
4592 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4593
4594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4595 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4596 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4597
4598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4599 #, php-format
4600 msgid ""
4601 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4602 "also receive updates from them in your news feed."
4603 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4604
4605 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4609 " will not receive updates from them in your news feed."
4610 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4611
4612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4613 msgid "Friend"
4614 msgstr "Kontakt"
4615
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4617 msgid "Subscriber"
4618 msgstr "Abonnent"
4619
4620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:620
4621 #: src/Model/Profile.php:368
4622 msgid "About:"
4623 msgstr "Über:"
4624
4625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:320
4626 #: src/Model/Profile.php:460
4627 msgid "Network:"
4628 msgstr "Netzwerk:"
4629
4630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4631 msgid "No introductions."
4632 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4633
4634 #: src/Module/Manifest.php:42
4635 msgid "A Decentralized Social Network"
4636 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4637
4638 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4639 msgid "Logged out."
4640 msgstr "Abgemeldet."
4641
4642 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4643 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4645 msgid "Invalid code, please retry."
4646 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4647
4648 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4650 msgid "Two-factor authentication"
4651 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4652
4653 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4654 msgid ""
4655 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4656 "authentication code and verify your identity.</p>"
4657 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
4658
4659 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4660 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4661 #, php-format
4662 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4663 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4664
4665 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4667 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4668 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4669
4670 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4671 msgid "Verify code and complete login"
4672 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4673
4674 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4675 #, php-format
4676 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4677 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4678
4679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4680 msgid "Two-factor recovery"
4681 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4682
4683 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4684 msgid ""
4685 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4686 " to your mobile device.</p>"
4687 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
4688
4689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4690 msgid "Please enter a recovery code"
4691 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
4692
4693 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4694 msgid "Submit recovery code and complete login"
4695 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
4696
4697 #: src/Module/Security/Login.php:101
4698 msgid "Create a New Account"
4699 msgstr "Neues Konto erstellen"
4700
4701 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4702 #: src/Content/Nav.php:205
4703 msgid "Register"
4704 msgstr "Registrieren"
4705
4706 #: src/Module/Security/Login.php:126
4707 msgid "Your OpenID: "
4708 msgstr "Deine OpenID:"
4709
4710 #: src/Module/Security/Login.php:129
4711 msgid ""
4712 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4713 "account."
4714 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4715
4716 #: src/Module/Security/Login.php:131
4717 msgid "Or login using OpenID: "
4718 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4719
4720 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:168
4721 msgid "Logout"
4722 msgstr "Abmelden"
4723
4724 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4725 #: src/Content/Nav.php:170
4726 msgid "Login"
4727 msgstr "Anmeldung"
4728
4729 #: src/Module/Security/Login.php:145
4730 msgid "Password: "
4731 msgstr "Passwort: "
4732
4733 #: src/Module/Security/Login.php:146
4734 msgid "Remember me"
4735 msgstr "Anmeldedaten merken"
4736
4737 #: src/Module/Security/Login.php:155
4738 msgid "Forgot your password?"
4739 msgstr "Passwort vergessen?"
4740
4741 #: src/Module/Security/Login.php:158
4742 msgid "Website Terms of Service"
4743 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4744
4745 #: src/Module/Security/Login.php:159
4746 msgid "terms of service"
4747 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4748
4749 #: src/Module/Security/Login.php:161
4750 msgid "Website Privacy Policy"
4751 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4752
4753 #: src/Module/Security/Login.php:162
4754 msgid "privacy policy"
4755 msgstr "Datenschutzerklärung"
4756
4757 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4758 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4759 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4760
4761 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4762 msgid ""
4763 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4764 "to it."
4765 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4766
4767 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4768 msgid ""
4769 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4770 "account to add the OpenID to it."
4771 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4772
4773 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4774 #: src/Model/Event.php:862
4775 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4776 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4777
4778 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4779 msgid "Time Conversion"
4780 msgstr "Zeitumrechnung"
4781
4782 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4783 msgid ""
4784 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4785 "friends in unknown timezones."
4786 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4787
4788 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4789 #, php-format
4790 msgid "UTC time: %s"
4791 msgstr "UTC Zeit: %s"
4792
4793 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4794 #, php-format
4795 msgid "Current timezone: %s"
4796 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4797
4798 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4799 #, php-format
4800 msgid "Converted localtime: %s"
4801 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4802
4803 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4804 msgid "Please select your timezone:"
4805 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4806
4807 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4808 msgid "Source input"
4809 msgstr "Originaltext:"
4810
4811 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4812 msgid "BBCode::toPlaintext"
4813 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4814
4815 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4816 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4817 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4818
4819 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4820 msgid "BBCode::convert"
4821 msgstr "BBCode::convert"
4822
4823 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4824 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4825 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4826
4827 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4828 msgid "BBCode::toMarkdown"
4829 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4830
4831 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4832 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4833 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4834
4835 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4836 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4837 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4838
4839 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4840 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4841 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4842
4843 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4844 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4845 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4846
4847 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4848 msgid "Item Body"
4849 msgstr "Beitragskörper"
4850
4851 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4852 msgid "Item Tags"
4853 msgstr "Tags des Beitrags"
4854
4855 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4856 msgid "PageInfo::appendToBody"
4857 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4858
4859 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4860 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4861 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4862
4863 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4864 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4865 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4866
4867 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4868 msgid "Source input (Diaspora format)"
4869 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4870
4871 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4872 msgid "Source input (Markdown)"
4873 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4874
4875 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4876 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4877 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4878
4879 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4880 msgid "Markdown::convert"
4881 msgstr "Markdown::convert"
4882
4883 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4884 msgid "Markdown::toBBCode"
4885 msgstr "Markdown::toBBCode"
4886
4887 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4888 msgid "Raw HTML input"
4889 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
4890
4891 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4892 msgid "HTML Input"
4893 msgstr "HTML Eingabe"
4894
4895 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4896 msgid "HTML::toBBCode"
4897 msgstr "HTML::toBBCode"
4898
4899 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4900 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4901 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4902
4903 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4904 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4905 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4906
4907 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4908 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4909 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4910
4911 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4912 msgid "HTML::toMarkdown"
4913 msgstr "HTML::toMarkdown"
4914
4915 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4916 msgid "HTML::toPlaintext"
4917 msgstr "HTML::toPlaintext"
4918
4919 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4920 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4921 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4922
4923 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4924 msgid "Decoded post"
4925 msgstr "Dekodierter Beitrag"
4926
4927 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4928 msgid "Post array before expand entities"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4932 msgid "Post converted"
4933 msgstr "Konvertierter Beitrag"
4934
4935 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4936 msgid "Converted body"
4937 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
4938
4939 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4940 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4941 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
4942
4943 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
4944 msgid "Source text"
4945 msgstr "Quelltext"
4946
4947 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
4948 msgid "BBCode"
4949 msgstr "BBCode"
4950
4951 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
4952 msgid "Diaspora"
4953 msgstr "Diaspora"
4954
4955 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
4956 msgid "Markdown"
4957 msgstr "Markdown"
4958
4959 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
4960 msgid "HTML"
4961 msgstr "HTML"
4962
4963 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
4964 msgid "Twitter Source"
4965 msgstr "Twitter Quelle"
4966
4967 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
4968 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
4969 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
4970
4971 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
4972 msgid "Formatted"
4973 msgstr "Formatiert"
4974
4975 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4976 msgid "Source"
4977 msgstr "Quelle"
4978
4979 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
4980 msgid "Activity"
4981 msgstr "Aktivität"
4982
4983 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
4984 msgid "Object data"
4985 msgstr "Objekt Daten"
4986
4987 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
4988 msgid "Result Item"
4989 msgstr "Resultierender Eintrag"
4990
4991 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
4992 msgid "Source activity"
4993 msgstr "Quelle der Aktivität"
4994
4995 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
4996 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
4997 msgid "You must be logged in to use this module"
4998 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
4999
5000 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5001 msgid "Source URL"
5002 msgstr "URL der Quelle"
5003
5004 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5005 msgid "Lookup address"
5006 msgstr "Adresse nachschlagen"
5007
5008 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5009 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5010 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:765
5011 #, php-format
5012 msgid "%s's timeline"
5013 msgstr "Timeline von %s"
5014
5015 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5016 #: src/Protocol/OStatus.php:1280 src/Protocol/Feed.php:769
5017 #, php-format
5018 msgid "%s's posts"
5019 msgstr "Beiträge von %s"
5020
5021 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5022 #: src/Protocol/OStatus.php:1283 src/Protocol/Feed.php:772
5023 #, php-format
5024 msgid "%s's comments"
5025 msgstr "Kommentare von %s"
5026
5027 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
5028 msgid "No contacts."
5029 msgstr "Keine Kontakte."
5030
5031 #: src/Module/Profile/Contacts.php:109
5032 #, php-format
5033 msgid "Follower (%s)"
5034 msgid_plural "Followers (%s)"
5035 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5036 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5037
5038 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110
5039 #, php-format
5040 msgid "Following (%s)"
5041 msgid_plural "Following (%s)"
5042 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5043 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5044
5045 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111
5046 #, php-format
5047 msgid "Mutual friend (%s)"
5048 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5049 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5050 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5051
5052 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
5053 #, php-format
5054 msgid "Contact (%s)"
5055 msgid_plural "Contacts (%s)"
5056 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5057 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5058
5059 #: src/Module/Profile/Contacts.php:122
5060 msgid "All contacts"
5061 msgstr "Alle Kontakte"
5062
5063 #: src/Module/Profile/Contacts.php:124 src/Module/Contact.php:811
5064 #: src/Content/Widget.php:242
5065 msgid "Following"
5066 msgstr "Gefolgte"
5067
5068 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125 src/Module/Contact.php:812
5069 #: src/Content/Widget.php:243
5070 msgid "Mutual friends"
5071 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5072
5073 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5077 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5078 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5079
5080 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5081 msgid "Member since:"
5082 msgstr "Mitglied seit:"
5083
5084 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5085 msgid "j F, Y"
5086 msgstr "j F, Y"
5087
5088 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5089 msgid "j F"
5090 msgstr "j F"
5091
5092 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5093 msgid "Birthday:"
5094 msgstr "Geburtstag:"
5095
5096 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5097 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5098 msgid "Age: "
5099 msgstr "Alter: "
5100
5101 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5103 #, php-format
5104 msgid "%d year old"
5105 msgid_plural "%d years old"
5106 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5107 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5108
5109 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:618
5110 #: src/Model/Profile.php:369
5111 msgid "XMPP:"
5112 msgstr "XMPP:"
5113
5114 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5115 #: src/Model/Profile.php:367
5116 msgid "Homepage:"
5117 msgstr "Homepage:"
5118
5119 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5120 msgid "Forums:"
5121 msgstr "Foren:"
5122
5123 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5124 msgid "View profile as:"
5125 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5126
5127 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5128 #: src/Model/Profile.php:346
5129 msgid "Edit profile"
5130 msgstr "Profil bearbeiten"
5131
5132 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5133 msgid "View as"
5134 msgstr "Betrachten als"
5135
5136 #: src/Module/Register.php:69
5137 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5138 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5139
5140 #: src/Module/Register.php:101
5141 msgid ""
5142 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5143 "and clicking \"Register\"."
5144 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5145
5146 #: src/Module/Register.php:102
5147 msgid ""
5148 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5149 "in the rest of the items."
5150 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5151
5152 #: src/Module/Register.php:103
5153 msgid "Your OpenID (optional): "
5154 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5155
5156 #: src/Module/Register.php:112
5157 msgid "Include your profile in member directory?"
5158 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5159
5160 #: src/Module/Register.php:135
5161 msgid "Note for the admin"
5162 msgstr "Hinweis für den Admin"
5163
5164 #: src/Module/Register.php:135
5165 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5166 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5167
5168 #: src/Module/Register.php:136
5169 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5170 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5171
5172 #: src/Module/Register.php:137
5173 msgid "Your invitation code: "
5174 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5175
5176 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:588
5177 msgid "Registration"
5178 msgstr "Registrierung"
5179
5180 #: src/Module/Register.php:145
5181 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5182 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5183
5184 #: src/Module/Register.php:146
5185 msgid ""
5186 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5187 "be an existing address.)"
5188 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5189
5190 #: src/Module/Register.php:147
5191 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5192 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5193
5194 #: src/Module/Register.php:149
5195 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5196 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5197
5198 #: src/Module/Register.php:151
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5202 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5203 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5204
5205 #: src/Module/Register.php:152
5206 msgid "Choose a nickname: "
5207 msgstr "Spitznamen wählen: "
5208
5209 #: src/Module/Register.php:161
5210 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5211 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5212
5213 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:102
5214 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:255
5215 msgid "Terms of Service"
5216 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5217
5218 #: src/Module/Register.php:168
5219 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5220 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5221
5222 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5223 msgid "Parent Password:"
5224 msgstr "Passwort des Verwalters"
5225
5226 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5227 msgid ""
5228 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5229 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5230
5231 #: src/Module/Register.php:201
5232 msgid "Password doesn't match."
5233 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5234
5235 #: src/Module/Register.php:207
5236 msgid "Please enter your password."
5237 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5238
5239 #: src/Module/Register.php:249
5240 msgid "You have entered too much information."
5241 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5242
5243 #: src/Module/Register.php:273
5244 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5245 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5246
5247 #: src/Module/Register.php:300
5248 msgid "The additional account was created."
5249 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5250
5251 #: src/Module/Register.php:325
5252 msgid ""
5253 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5254 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5255
5256 #: src/Module/Register.php:329
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5260 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5261 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5262
5263 #: src/Module/Register.php:335
5264 msgid "Registration successful."
5265 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5266
5267 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5268 msgid "Your registration can not be processed."
5269 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5270
5271 #: src/Module/Register.php:346
5272 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5273 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5274
5275 #: src/Module/Register.php:394
5276 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5277 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5278
5279 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5280 msgid "Bad Request"
5281 msgstr "Ungültige Anfrage"
5282
5283 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5284 msgid "Unauthorized"
5285 msgstr "Nicht autorisiert"
5286
5287 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5288 msgid "Forbidden"
5289 msgstr "Verboten"
5290
5291 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5292 msgid "Not Found"
5293 msgstr "Nicht gefunden"
5294
5295 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5296 msgid "Internal Server Error"
5297 msgstr "Interner Serverfehler"
5298
5299 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5300 msgid "Service Unavailable"
5301 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5302
5303 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5304 msgid ""
5305 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5306 "error."
5307 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5308
5309 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5310 msgid ""
5311 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5312 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5313
5314 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5315 msgid ""
5316 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5317 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5318 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5319
5320 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5321 msgid ""
5322 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5323 "future."
5324 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5325
5326 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5327 msgid ""
5328 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5329 "suitable."
5330 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5331
5332 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5333 msgid ""
5334 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5335 "maintenance). Please try again later."
5336 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5337
5338 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:93
5339 msgid "Go back"
5340 msgstr "Geh zurück"
5341
5342 #: src/Module/Home.php:54
5343 #, php-format
5344 msgid "Welcome to %s"
5345 msgstr "Willkommen zu %s"
5346
5347 #: src/Module/AllFriends.php:72
5348 msgid "No friends to display."
5349 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5350
5351 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5352 msgid "Suggested contact not found."
5353 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5354
5355 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5356 msgid "Friend suggestion sent."
5357 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5358
5359 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5360 msgid "Suggest Friends"
5361 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5362
5363 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5364 #, php-format
5365 msgid "Suggest a friend for %s"
5366 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5367
5368 #: src/Module/Credits.php:44
5369 msgid "Credits"
5370 msgstr "Credits"
5371
5372 #: src/Module/Credits.php:45
5373 msgid ""
5374 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5375 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5376 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5377 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5378
5379 #: src/Module/Install.php:177
5380 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5381 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5382
5383 #: src/Module/Install.php:188
5384 msgid "System check"
5385 msgstr "Systemtest"
5386
5387 #: src/Module/Install.php:193
5388 msgid "Check again"
5389 msgstr "Noch einmal testen"
5390
5391 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:521
5392 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5393 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5394
5395 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:522
5396 msgid "Force all links to use SSL"
5397 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5398
5399 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:523
5400 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5401 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5402
5403 #: src/Module/Install.php:208
5404 msgid "Base settings"
5405 msgstr "Grundeinstellungen"
5406
5407 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:611
5408 msgid "SSL link policy"
5409 msgstr "Regeln für SSL Links"
5410
5411 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:611
5412 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5413 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5414
5415 #: src/Module/Install.php:215
5416 msgid "Host name"
5417 msgstr "Host Name"
5418
5419 #: src/Module/Install.php:217
5420 msgid ""
5421 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5422 "otherweise leave it as is."
5423 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5424
5425 #: src/Module/Install.php:220
5426 msgid "Base path to installation"
5427 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5428
5429 #: src/Module/Install.php:222
5430 msgid ""
5431 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5432 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5433 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5434 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5435
5436 #: src/Module/Install.php:225
5437 msgid "Sub path of the URL"
5438 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5439
5440 #: src/Module/Install.php:227
5441 msgid ""
5442 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5443 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5444 " at the base URL without sub path."
5445 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5446
5447 #: src/Module/Install.php:238
5448 msgid "Database connection"
5449 msgstr "Datenbankverbindung"
5450
5451 #: src/Module/Install.php:239
5452 msgid ""
5453 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5454 "database."
5455 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5456
5457 #: src/Module/Install.php:240
5458 msgid ""
5459 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5460 "questions about these settings."
5461 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5462
5463 #: src/Module/Install.php:241
5464 msgid ""
5465 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5466 "create it before continuing."
5467 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5468
5469 #: src/Module/Install.php:248
5470 msgid "Database Server Name"
5471 msgstr "Datenbank-Server"
5472
5473 #: src/Module/Install.php:253
5474 msgid "Database Login Name"
5475 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5476
5477 #: src/Module/Install.php:259
5478 msgid "Database Login Password"
5479 msgstr "Datenbank-Passwort"
5480
5481 #: src/Module/Install.php:261
5482 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5483 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5484
5485 #: src/Module/Install.php:264
5486 msgid "Database Name"
5487 msgstr "Datenbank-Name"
5488
5489 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5490 msgid "Please select a default timezone for your website"
5491 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5492
5493 #: src/Module/Install.php:282
5494 msgid "Site settings"
5495 msgstr "Server-Einstellungen"
5496
5497 #: src/Module/Install.php:292
5498 msgid "Site administrator email address"
5499 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5500
5501 #: src/Module/Install.php:294
5502 msgid ""
5503 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5504 "panel."
5505 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5506
5507 #: src/Module/Install.php:301
5508 msgid "System Language:"
5509 msgstr "Systemsprache:"
5510
5511 #: src/Module/Install.php:303
5512 msgid ""
5513 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5514 "send emails."
5515 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5516
5517 #: src/Module/Install.php:315
5518 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5519 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5520
5521 #: src/Module/Install.php:323
5522 msgid "Installation finished"
5523 msgstr "Installation abgeschlossen"
5524
5525 #: src/Module/Install.php:343
5526 msgid "<h1>What next</h1>"
5527 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5528
5529 #: src/Module/Install.php:344
5530 msgid ""
5531 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5532 "worker."
5533 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5534
5535 #: src/Module/Install.php:347
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5539 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5540 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5541 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5542
5543 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5544 msgid "- select -"
5545 msgstr "- auswählen -"
5546
5547 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5548 msgid "Item was not removed"
5549 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5550
5551 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5552 msgid "Item was not deleted"
5553 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5554
5555 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5556 #, php-format
5557 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5558 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5559
5560 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5561 msgid "Model not found"
5562 msgstr "Model nicht gefunden"
5563
5564 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5565 msgid "Remote privacy information not available."
5566 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5567
5568 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5569 msgid "Visible to:"
5570 msgstr "Sichtbar für:"
5571
5572 #: src/Module/Delegation.php:147
5573 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5574 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5575
5576 #: src/Module/Delegation.php:148
5577 msgid ""
5578 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5579 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5580 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5581
5582 #: src/Module/Delegation.php:149
5583 msgid "Select an identity to manage: "
5584 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5585
5586 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5587 msgid "Local Community"
5588 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5589
5590 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5591 msgid "Posts from local users on this server"
5592 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5593
5594 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5595 msgid "Global Community"
5596 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5597
5598 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5599 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5600 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
5601
5602 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
5603 msgid "No results."
5604 msgstr "Keine Ergebnisse."
5605
5606 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5607 msgid ""
5608 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5609 " not reflect the opinions of this node’s users."
5610 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5611
5612 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5613 msgid "Community option not available."
5614 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5615
5616 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5617 msgid "Not available."
5618 msgstr "Nicht verfügbar."
5619
5620 #: src/Module/Welcome.php:44
5621 msgid "Welcome to Friendica"
5622 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5623
5624 #: src/Module/Welcome.php:45
5625 msgid "New Member Checklist"
5626 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5627
5628 #: src/Module/Welcome.php:46
5629 msgid ""
5630 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5631 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5632 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5633 "registration and then will quietly disappear."
5634 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5635
5636 #: src/Module/Welcome.php:48
5637 msgid "Getting Started"
5638 msgstr "Einstieg"
5639
5640 #: src/Module/Welcome.php:49
5641 msgid "Friendica Walk-Through"
5642 msgstr "Friendica Rundgang"
5643
5644 #: src/Module/Welcome.php:50
5645 msgid ""
5646 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5647 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5648 " join."
5649 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5650
5651 #: src/Module/Welcome.php:53
5652 msgid "Go to Your Settings"
5653 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5654
5655 #: src/Module/Welcome.php:54
5656 msgid ""
5657 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5658 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5659 "will be useful in making friends on the free social web."
5660 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5661
5662 #: src/Module/Welcome.php:55
5663 msgid ""
5664 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5665 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5666 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5667 "potential friends know exactly how to find you."
5668 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5669
5670 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5671 msgid "Upload Profile Photo"
5672 msgstr "Profilbild hochladen"
5673
5674 #: src/Module/Welcome.php:59
5675 msgid ""
5676 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5677 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5678 " friends than people who do not."
5679 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5680
5681 #: src/Module/Welcome.php:60
5682 msgid "Edit Your Profile"
5683 msgstr "Editiere dein Profil"
5684
5685 #: src/Module/Welcome.php:61
5686 msgid ""
5687 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5688 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5689 " visitors."
5690 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5691
5692 #: src/Module/Welcome.php:62
5693 msgid "Profile Keywords"
5694 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5695
5696 #: src/Module/Welcome.php:63
5697 msgid ""
5698 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5699 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5700 "friendships."
5701 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5702
5703 #: src/Module/Welcome.php:65
5704 msgid "Connecting"
5705 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5706
5707 #: src/Module/Welcome.php:67
5708 msgid "Importing Emails"
5709 msgstr "Emails Importieren"
5710
5711 #: src/Module/Welcome.php:68
5712 msgid ""
5713 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5714 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5715 "INBOX"
5716 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5717
5718 #: src/Module/Welcome.php:69
5719 msgid "Go to Your Contacts Page"
5720 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5721
5722 #: src/Module/Welcome.php:70
5723 msgid ""
5724 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5725 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5726 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5727 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5728
5729 #: src/Module/Welcome.php:71
5730 msgid "Go to Your Site's Directory"
5731 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5732
5733 #: src/Module/Welcome.php:72
5734 msgid ""
5735 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5736 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5737 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5738 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5739
5740 #: src/Module/Welcome.php:73
5741 msgid "Finding New People"
5742 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5743
5744 #: src/Module/Welcome.php:74
5745 msgid ""
5746 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5747 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5748 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5749 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5750 "hours."
5751 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5752
5753 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:797
5754 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5755 msgid "Groups"
5756 msgstr "Gruppen"
5757
5758 #: src/Module/Welcome.php:77
5759 msgid "Group Your Contacts"
5760 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5761
5762 #: src/Module/Welcome.php:78
5763 msgid ""
5764 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5765 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5766 " each group privately on your Network page."
5767 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5768
5769 #: src/Module/Welcome.php:80
5770 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5771 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5772
5773 #: src/Module/Welcome.php:81
5774 msgid ""
5775 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5776 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5777 "from the link above."
5778 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5779
5780 #: src/Module/Welcome.php:83
5781 msgid "Getting Help"
5782 msgstr "Hilfe bekommen"
5783
5784 #: src/Module/Welcome.php:84
5785 msgid "Go to the Help Section"
5786 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5787
5788 #: src/Module/Welcome.php:85
5789 msgid ""
5790 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5791 " features and resources."
5792 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5793
5794 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5795 msgid "This page is missing a url parameter."
5796 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5797
5798 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5799 msgid "The post was created"
5800 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5801
5802 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
5803 msgid ""
5804 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
5805 "as the main account."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Content/Nav.php:252
5809 msgid "Information"
5810 msgstr "Information"
5811
5812 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
5813 msgid "Overview"
5814 msgstr "Übersicht"
5815
5816 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/Admin/Federation.php:141
5817 msgid "Federation Statistics"
5818 msgstr "Föderation Statistik"
5819
5820 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
5821 msgid "Configuration"
5822 msgstr "Konfiguration"
5823
5824 #: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Admin/Site.php:585
5825 msgid "Site"
5826 msgstr "Seite"
5827
5828 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/Admin/Users.php:243
5829 #: src/Module/Admin/Users.php:260
5830 msgid "Users"
5831 msgstr "Nutzer"
5832
5833 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5834 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5835 msgid "Addons"
5836 msgstr "Addons"
5837
5838 #: src/Module/BaseAdmin.php:100 src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5839 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5840 msgid "Themes"
5841 msgstr "Themen"
5842
5843 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
5844 msgid "Additional features"
5845 msgstr "Zusätzliche Features"
5846
5847 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5848 msgid "Database"
5849 msgstr "Datenbank"
5850
5851 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
5852 msgid "DB updates"
5853 msgstr "DB Updates"
5854
5855 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
5856 msgid "Inspect Deferred Workers"
5857 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5858
5859 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5860 msgid "Inspect worker Queue"
5861 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5862
5863 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5864 msgid "Tools"
5865 msgstr "Werkzeuge"
5866
5867 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5868 msgid "Contact Blocklist"
5869 msgstr "Kontakt Blockliste"
5870
5871 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5872 msgid "Server Blocklist"
5873 msgstr "Server Blockliste"
5874
5875 #: src/Module/BaseAdmin.php:112 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5876 msgid "Delete Item"
5877 msgstr "Eintrag löschen"
5878
5879 #: src/Module/BaseAdmin.php:114 src/Module/BaseAdmin.php:115
5880 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5881 msgid "Logs"
5882 msgstr "Protokolle"
5883
5884 #: src/Module/BaseAdmin.php:116 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5885 msgid "View Logs"
5886 msgstr "Protokolle anzeigen"
5887
5888 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
5889 msgid "Diagnostics"
5890 msgstr "Diagnostik"
5891
5892 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
5893 msgid "PHP Info"
5894 msgstr "PHP-Info"
5895
5896 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5897 msgid "probe address"
5898 msgstr "Adresse untersuchen"
5899
5900 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
5901 msgid "check webfinger"
5902 msgstr "Webfinger überprüfen"
5903
5904 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
5905 msgid "Item Source"
5906 msgstr "Beitrags Quelle"
5907
5908 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
5909 msgid "Babel"
5910 msgstr "Babel"
5911
5912 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
5913 msgid "ActivityPub Conversion"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/Module/BaseAdmin.php:132 src/Content/Nav.php:288
5917 msgid "Admin"
5918 msgstr "Administration"
5919
5920 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
5921 msgid "Addon Features"
5922 msgstr "Addon Features"
5923
5924 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
5925 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5926 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5927
5928 #: src/Module/Contact.php:87
5929 #, php-format
5930 msgid "%d contact edited."
5931 msgid_plural "%d contacts edited."
5932 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5933 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5934
5935 #: src/Module/Contact.php:114
5936 msgid "Could not access contact record."
5937 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5938
5939 #: src/Module/Contact.php:322 src/Model/Profile.php:448
5940 #: src/Content/Text/HTML.php:896
5941 msgid "Follow"
5942 msgstr "Folge"
5943
5944 #: src/Module/Contact.php:324 src/Model/Profile.php:450
5945 msgid "Unfollow"
5946 msgstr "Entfolgen"
5947
5948 #: src/Module/Contact.php:380 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
5949 msgid "Contact not found"
5950 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5951
5952 #: src/Module/Contact.php:399
5953 msgid "Contact has been blocked"
5954 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5955
5956 #: src/Module/Contact.php:399
5957 msgid "Contact has been unblocked"
5958 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5959
5960 #: src/Module/Contact.php:409
5961 msgid "Contact has been ignored"
5962 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5963
5964 #: src/Module/Contact.php:409
5965 msgid "Contact has been unignored"
5966 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5967
5968 #: src/Module/Contact.php:419
5969 msgid "Contact has been archived"
5970 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
5971
5972 #: src/Module/Contact.php:419
5973 msgid "Contact has been unarchived"
5974 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
5975
5976 #: src/Module/Contact.php:443
5977 msgid "Drop contact"
5978 msgstr "Kontakt löschen"
5979
5980 #: src/Module/Contact.php:446 src/Module/Contact.php:837
5981 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5982 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
5983
5984 #: src/Module/Contact.php:460
5985 msgid "Contact has been removed."
5986 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
5987
5988 #: src/Module/Contact.php:488
5989 #, php-format
5990 msgid "You are mutual friends with %s"
5991 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5992
5993 #: src/Module/Contact.php:492
5994 #, php-format
5995 msgid "You are sharing with %s"
5996 msgstr "Du teilst mit %s"
5997
5998 #: src/Module/Contact.php:496
5999 #, php-format
6000 msgid "%s is sharing with you"
6001 msgstr "%s teilt mit dir"
6002
6003 #: src/Module/Contact.php:520
6004 msgid "Private communications are not available for this contact."
6005 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6006
6007 #: src/Module/Contact.php:522
6008 msgid "Never"
6009 msgstr "Niemals"
6010
6011 #: src/Module/Contact.php:525
6012 msgid "(Update was successful)"
6013 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6014
6015 #: src/Module/Contact.php:525
6016 msgid "(Update was not successful)"
6017 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6018
6019 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1109
6020 msgid "Suggest friends"
6021 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6022
6023 #: src/Module/Contact.php:531
6024 #, php-format
6025 msgid "Network type: %s"
6026 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6027
6028 #: src/Module/Contact.php:536
6029 msgid "Communications lost with this contact!"
6030 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6031
6032 #: src/Module/Contact.php:542
6033 msgid "Fetch further information for feeds"
6034 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6035
6036 #: src/Module/Contact.php:544
6037 msgid ""
6038 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6039 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6040 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6041 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6042
6043 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Admin/Site.php:689
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:699 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6045 msgid "Disabled"
6046 msgstr "Deaktiviert"
6047
6048 #: src/Module/Contact.php:547
6049 msgid "Fetch information"
6050 msgstr "Beziehe Information"
6051
6052 #: src/Module/Contact.php:548
6053 msgid "Fetch keywords"
6054 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6055
6056 #: src/Module/Contact.php:549
6057 msgid "Fetch information and keywords"
6058 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6059
6060 #: src/Module/Contact.php:563
6061 msgid "Contact Information / Notes"
6062 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6063
6064 #: src/Module/Contact.php:564
6065 msgid "Contact Settings"
6066 msgstr "Kontakteinstellungen"
6067
6068 #: src/Module/Contact.php:572
6069 msgid "Contact"
6070 msgstr "Kontakt"
6071
6072 #: src/Module/Contact.php:576
6073 msgid "Their personal note"
6074 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6075
6076 #: src/Module/Contact.php:578
6077 msgid "Edit contact notes"
6078 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6079
6080 #: src/Module/Contact.php:581 src/Module/Contact.php:1077
6081 #, php-format
6082 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6083 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6084
6085 #: src/Module/Contact.php:582
6086 msgid "Block/Unblock contact"
6087 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6088
6089 #: src/Module/Contact.php:583
6090 msgid "Ignore contact"
6091 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6092
6093 #: src/Module/Contact.php:584
6094 msgid "View conversations"
6095 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6096
6097 #: src/Module/Contact.php:589
6098 msgid "Last update:"
6099 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6100
6101 #: src/Module/Contact.php:591
6102 msgid "Update public posts"
6103 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6104
6105 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:1119
6106 msgid "Update now"
6107 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6108
6109 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Contact.php:841
6110 #: src/Module/Contact.php:1138 src/Module/Admin/Users.php:256
6111 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6112 msgid "Unblock"
6113 msgstr "Entsperren"
6114
6115 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact.php:842
6116 #: src/Module/Contact.php:1146
6117 msgid "Unignore"
6118 msgstr "Ignorieren aufheben"
6119
6120 #: src/Module/Contact.php:600
6121 msgid "Currently blocked"
6122 msgstr "Derzeit geblockt"
6123
6124 #: src/Module/Contact.php:601
6125 msgid "Currently ignored"
6126 msgstr "Derzeit ignoriert"
6127
6128 #: src/Module/Contact.php:602
6129 msgid "Currently archived"
6130 msgstr "Momentan archiviert"
6131
6132 #: src/Module/Contact.php:603
6133 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6134 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6135
6136 #: src/Module/Contact.php:604
6137 msgid ""
6138 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6139 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6140
6141 #: src/Module/Contact.php:605
6142 msgid "Notification for new posts"
6143 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6144
6145 #: src/Module/Contact.php:605
6146 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6147 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6148
6149 #: src/Module/Contact.php:607
6150 msgid "Keyword Deny List"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/Module/Contact.php:607
6154 msgid ""
6155 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6156 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6157 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6158
6159 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6160 msgid "Actions"
6161 msgstr "Aktionen"
6162
6163 #: src/Module/Contact.php:749 src/Module/Group.php:292
6164 #: src/Content/Widget.php:250
6165 msgid "All Contacts"
6166 msgstr "Alle Kontakte"
6167
6168 #: src/Module/Contact.php:752
6169 msgid "Show all contacts"
6170 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6171
6172 #: src/Module/Contact.php:757 src/Module/Contact.php:817
6173 msgid "Pending"
6174 msgstr "Ausstehend"
6175
6176 #: src/Module/Contact.php:760
6177 msgid "Only show pending contacts"
6178 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6179
6180 #: src/Module/Contact.php:765 src/Module/Contact.php:818
6181 msgid "Blocked"
6182 msgstr "Geblockt"
6183
6184 #: src/Module/Contact.php:768
6185 msgid "Only show blocked contacts"
6186 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6187
6188 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/Contact.php:820
6189 msgid "Ignored"
6190 msgstr "Ignoriert"
6191
6192 #: src/Module/Contact.php:776
6193 msgid "Only show ignored contacts"
6194 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6195
6196 #: src/Module/Contact.php:781 src/Module/Contact.php:821
6197 msgid "Archived"
6198 msgstr "Archiviert"
6199
6200 #: src/Module/Contact.php:784
6201 msgid "Only show archived contacts"
6202 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6203
6204 #: src/Module/Contact.php:789 src/Module/Contact.php:819
6205 msgid "Hidden"
6206 msgstr "Verborgen"
6207
6208 #: src/Module/Contact.php:792
6209 msgid "Only show hidden contacts"
6210 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6211
6212 #: src/Module/Contact.php:800
6213 msgid "Organize your contact groups"
6214 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6215
6216 #: src/Module/Contact.php:832
6217 msgid "Search your contacts"
6218 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6219
6220 #: src/Module/Contact.php:833 src/Module/Search/Index.php:186
6221 #, php-format
6222 msgid "Results for: %s"
6223 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6224
6225 #: src/Module/Contact.php:843 src/Module/Contact.php:1155
6226 msgid "Archive"
6227 msgstr "Archivieren"
6228
6229 #: src/Module/Contact.php:843 src/Module/Contact.php:1155
6230 msgid "Unarchive"
6231 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6232
6233 #: src/Module/Contact.php:846
6234 msgid "Batch Actions"
6235 msgstr "Stapelverarbeitung"
6236
6237 #: src/Module/Contact.php:881
6238 msgid "Conversations started by this contact"
6239 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6240
6241 #: src/Module/Contact.php:886
6242 msgid "Posts and Comments"
6243 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6244
6245 #: src/Module/Contact.php:897 src/Module/BaseProfile.php:55
6246 msgid "Profile Details"
6247 msgstr "Profildetails"
6248
6249 #: src/Module/Contact.php:909
6250 msgid "View all contacts"
6251 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6252
6253 #: src/Module/Contact.php:920
6254 msgid "View all common friends"
6255 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6256
6257 #: src/Module/Contact.php:930
6258 msgid "Advanced Contact Settings"
6259 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6260
6261 #: src/Module/Contact.php:1036
6262 msgid "Mutual Friendship"
6263 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6264
6265 #: src/Module/Contact.php:1040
6266 msgid "is a fan of yours"
6267 msgstr "ist ein Fan von dir"
6268
6269 #: src/Module/Contact.php:1044
6270 msgid "you are a fan of"
6271 msgstr "Du bist Fan von"
6272
6273 #: src/Module/Contact.php:1062
6274 msgid "Pending outgoing contact request"
6275 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6276
6277 #: src/Module/Contact.php:1064
6278 msgid "Pending incoming contact request"
6279 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6280
6281 #: src/Module/Contact.php:1129 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6282 msgid "Refetch contact data"
6283 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6284
6285 #: src/Module/Contact.php:1140
6286 msgid "Toggle Blocked status"
6287 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6288
6289 #: src/Module/Contact.php:1148
6290 msgid "Toggle Ignored status"
6291 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6292
6293 #: src/Module/Contact.php:1157
6294 msgid "Toggle Archive status"
6295 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6296
6297 #: src/Module/Contact.php:1165
6298 msgid "Delete contact"
6299 msgstr "Lösche den Kontakt"
6300
6301 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6302 msgid ""
6303 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6304 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6305 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6306 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6307 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6308 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6309 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6310 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6311 "settings, it is not necessary for communication."
6312 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6313
6314 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6315 msgid ""
6316 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6317 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6318 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6319 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6320
6321 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6325 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6326 "wants to delete their account they can do so at <a "
6327 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6328 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6329 "the communication partners."
6330 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6331
6332 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6333 msgid "Privacy Statement"
6334 msgstr "Datenschutzerklärung"
6335
6336 #: src/Module/Help.php:62
6337 msgid "Help:"
6338 msgstr "Hilfe:"
6339
6340 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6341 msgid "Method Not Allowed."
6342 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6343
6344 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6345 msgid "Profile not found"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/Module/Invite.php:55
6349 msgid "Total invitation limit exceeded."
6350 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6351
6352 #: src/Module/Invite.php:78
6353 #, php-format
6354 msgid "%s : Not a valid email address."
6355 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6356
6357 #: src/Module/Invite.php:105
6358 msgid "Please join us on Friendica"
6359 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6360
6361 #: src/Module/Invite.php:114
6362 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6363 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6364
6365 #: src/Module/Invite.php:118
6366 #, php-format
6367 msgid "%s : Message delivery failed."
6368 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6369
6370 #: src/Module/Invite.php:122
6371 #, php-format
6372 msgid "%d message sent."
6373 msgid_plural "%d messages sent."
6374 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6375 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6376
6377 #: src/Module/Invite.php:140
6378 msgid "You have no more invitations available"
6379 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6380
6381 #: src/Module/Invite.php:147
6382 #, php-format
6383 msgid ""
6384 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6385 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6386 " other social networks."
6387 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6388
6389 #: src/Module/Invite.php:149
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6393 "public Friendica website."
6394 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6395
6396 #: src/Module/Invite.php:150
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6400 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6401 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6402 "sites you can join."
6403 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6404
6405 #: src/Module/Invite.php:154
6406 msgid ""
6407 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6408 " public sites or invite members."
6409 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6410
6411 #: src/Module/Invite.php:157
6412 msgid ""
6413 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6414 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6415 "many traditional social networks."
6416 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6417
6418 #: src/Module/Invite.php:156
6419 #, php-format
6420 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6421 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6422
6423 #: src/Module/Invite.php:164
6424 msgid "Send invitations"
6425 msgstr "Einladungen senden"
6426
6427 #: src/Module/Invite.php:165
6428 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6429 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6430
6431 #: src/Module/Invite.php:169
6432 msgid ""
6433 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6434 "and help us to create a better social web."
6435 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6436
6437 #: src/Module/Invite.php:171
6438 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6439 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6440
6441 #: src/Module/Invite.php:171
6442 msgid ""
6443 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6444 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6445
6446 #: src/Module/Invite.php:173
6447 msgid ""
6448 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6449 "important, please visit http://friendi.ca"
6450 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6451
6452 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6453 #, php-format
6454 msgid "People Search - %s"
6455 msgstr "Personensuche - %s"
6456
6457 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6458 #, php-format
6459 msgid "Forum Search - %s"
6460 msgstr "Forensuche - %s"
6461
6462 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
6463 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
6464 msgid "Disable"
6465 msgstr "Ausschalten"
6466
6467 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
6468 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
6469 msgid "Enable"
6470 msgstr "Einschalten"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6473 #, php-format
6474 msgid "Theme %s disabled."
6475 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6476
6477 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6478 #, php-format
6479 msgid "Theme %s successfully enabled."
6480 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6481
6482 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6483 #, php-format
6484 msgid "Theme %s failed to install."
6485 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6486
6487 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6488 msgid "Screenshot"
6489 msgstr "Bildschirmfoto"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
6492 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:242
6493 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Federation.php:140
6494 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Admin/Summary.php:230
6496 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6498 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
6499 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6500 msgid "Administration"
6501 msgstr "Administration"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
6504 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
6505 msgid "Toggle"
6506 msgstr "Umschalten"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
6509 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
6510 msgid "Author: "
6511 msgstr "Autor:"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
6514 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
6515 msgid "Maintainer: "
6516 msgstr "Betreuer:"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6519 msgid "Unknown theme."
6520 msgstr "Unbekanntes Theme"
6521
6522 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6523 msgid "Themes reloaded"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6527 msgid "Reload active themes"
6528 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6531 #, php-format
6532 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6533 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6534
6535 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6536 msgid "[Experimental]"
6537 msgstr "[Experimentell]"
6538
6539 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6540 msgid "[Unsupported]"
6541 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6542
6543 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6544 #, php-format
6545 msgid "Lock feature %s"
6546 msgstr "Feature festlegen: %s"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6549 msgid "Manage Additional Features"
6550 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6551
6552 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6553 #, php-format
6554 msgid "%s user blocked"
6555 msgid_plural "%s users blocked"
6556 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6557 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6560 #, php-format
6561 msgid "%s user unblocked"
6562 msgid_plural "%s users unblocked"
6563 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6564 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6567 msgid "You can't remove yourself"
6568 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6571 #, php-format
6572 msgid "%s user deleted"
6573 msgid_plural "%s users deleted"
6574 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6575 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6578 #, php-format
6579 msgid "%s user approved"
6580 msgid_plural "%s users approved"
6581 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6582 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6583
6584 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6585 #, php-format
6586 msgid "%s registration revoked"
6587 msgid_plural "%s registrations revoked"
6588 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6589 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6592 #, php-format
6593 msgid "User \"%s\" deleted"
6594 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6595
6596 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6597 #, php-format
6598 msgid "User \"%s\" blocked"
6599 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6602 #, php-format
6603 msgid "User \"%s\" unblocked"
6604 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6607 msgid "Account approved."
6608 msgstr "Konto freigegeben."
6609
6610 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6611 msgid "Registration revoked"
6612 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6613
6614 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6615 msgid "Private Forum"
6616 msgstr "Privates Forum"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6619 msgid "Relay"
6620 msgstr "Relais"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:248
6623 #: src/Module/Admin/Users.php:262 src/Module/Admin/Users.php:280
6624 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6625 msgid "Email"
6626 msgstr "E-Mail"
6627
6628 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6629 msgid "Register date"
6630 msgstr "Anmeldedatum"
6631
6632 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6633 msgid "Last login"
6634 msgstr "Letzte Anmeldung"
6635
6636 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6637 msgid "Last public item"
6638 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6641 msgid "Type"
6642 msgstr "Typ"
6643
6644 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6645 msgid "Add User"
6646 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6647
6648 #: src/Module/Admin/Users.php:245 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6649 msgid "select all"
6650 msgstr "Alle auswählen"
6651
6652 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6653 msgid "User registrations waiting for confirm"
6654 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6657 msgid "User waiting for permanent deletion"
6658 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6661 msgid "Request date"
6662 msgstr "Anfragedatum"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6665 msgid "No registrations."
6666 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6667
6668 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6669 msgid "Note from the user"
6670 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6673 msgid "Deny"
6674 msgstr "Verwehren"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6677 msgid "User blocked"
6678 msgstr "Nutzer blockiert."
6679
6680 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6681 msgid "Site admin"
6682 msgstr "Seitenadministrator"
6683
6684 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6685 msgid "Account expired"
6686 msgstr "Account ist abgelaufen"
6687
6688 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6689 msgid "New User"
6690 msgstr "Neuer Nutzer"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6693 msgid "Permanent deletion"
6694 msgstr "Permanent löschen"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6697 msgid ""
6698 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6699 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6700 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6701
6702 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6703 msgid ""
6704 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6705 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6706 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6709 msgid "Name of the new user."
6710 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6713 msgid "Nickname"
6714 msgstr "Spitzname"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6717 msgid "Nickname of the new user."
6718 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6721 msgid "Email address of the new user."
6722 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6723
6724 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
6725 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6726 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6729 msgid ""
6730 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6731 "executed at the first time."
6732 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6733
6734 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
6735 msgid "Inspect Worker Queue"
6736 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6737
6738 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
6739 msgid ""
6740 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6741 "the worker cronjob you've set up during install."
6742 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6743
6744 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6745 msgid "ID"
6746 msgstr "ID"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
6749 msgid "Job Parameters"
6750 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
6753 msgid "Created"
6754 msgstr "Erstellt"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
6757 msgid "Priority"
6758 msgstr "Priorität"
6759
6760 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
6761 msgid "Update has been marked successful"
6762 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6763
6764 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
6765 #, php-format
6766 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6767 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6768
6769 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
6770 #, php-format
6771 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6772 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6773
6774 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
6775 #, php-format
6776 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6777 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6778
6779 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6780 #, php-format
6781 msgid "Update %s was successfully applied."
6782 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6783
6784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6785 #, php-format
6786 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6787 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6788
6789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
6790 #, php-format
6791 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6792 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6793
6794 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
6795 msgid "No failed updates."
6796 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6797
6798 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
6799 msgid "Check database structure"
6800 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6801
6802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6803 msgid "Failed Updates"
6804 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6805
6806 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6807 msgid ""
6808 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6809 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6810
6811 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
6812 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6813 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6814
6815 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
6816 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6817 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6820 msgid "Other"
6821 msgstr "Andere"
6822
6823 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6824 msgid "unknown"
6825 msgstr "Unbekannt"
6826
6827 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6828 msgid ""
6829 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6830 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6831 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6832 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6833
6834 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6835 #, php-format
6836 msgid ""
6837 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6838 "following platforms:"
6839 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6845 "if file %1$s exist and is readable."
6846 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6847
6848 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6849 #, php-format
6850 msgid ""
6851 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6852 " %1$s is readable."
6853 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6854
6855 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
6856 #, php-format
6857 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6858 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6859
6860 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6861 msgid "PHP log currently enabled."
6862 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6863
6864 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6865 msgid "PHP log currently disabled."
6866 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6867
6868 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6869 msgid "Clear"
6870 msgstr "löschen"
6871
6872 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
6873 msgid "Enable Debugging"
6874 msgstr "Protokoll führen"
6875
6876 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6877 msgid "Log file"
6878 msgstr "Protokolldatei"
6879
6880 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6881 msgid ""
6882 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6883 "directory."
6884 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6885
6886 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6887 msgid "Log level"
6888 msgstr "Protokoll-Level"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6891 msgid "PHP logging"
6892 msgstr "PHP Protokollieren"
6893
6894 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
6895 msgid ""
6896 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6897 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6898 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6899 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6900 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6901 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6902
6903 #: src/Module/Admin/Site.php:68
6904 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6905 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6906
6907 #: src/Module/Admin/Site.php:122
6908 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/Module/Admin/Site.php:248
6912 msgid "Invalid storage backend setting value."
6913 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6914
6915 #: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/Settings/Display.php:130
6916 msgid "No special theme for mobile devices"
6917 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6918
6919 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Settings/Display.php:140
6920 #, php-format
6921 msgid "%s - (Experimental)"
6922 msgstr "%s - (Experimentell)"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Site.php:477
6925 msgid "No community page for local users"
6926 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Site.php:478
6929 msgid "No community page"
6930 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Site.php:479
6933 msgid "Public postings from users of this site"
6934 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Site.php:480
6937 msgid "Public postings from the federated network"
6938 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
6939
6940 #: src/Module/Admin/Site.php:481
6941 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6942 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
6943
6944 #: src/Module/Admin/Site.php:487
6945 msgid "Multi user instance"
6946 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Site.php:515
6949 msgid "Closed"
6950 msgstr "Geschlossen"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Site.php:516
6953 msgid "Requires approval"
6954 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Site.php:517
6957 msgid "Open"
6958 msgstr "Offen"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Site.php:527
6961 msgid "Don't check"
6962 msgstr "Nicht überprüfen"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Site.php:528
6965 msgid "check the stable version"
6966 msgstr "überprüfe die stabile Version"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Site.php:529
6969 msgid "check the development version"
6970 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6973 msgid "none"
6974 msgstr "keine"
6975
6976 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6977 msgid "Local contacts"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6981 msgid "Interactors"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6985 msgid "Database (legacy)"
6986 msgstr "Datenbank (legacy)"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6989 msgid "Republish users to directory"
6990 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6991
6992 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6993 msgid "File upload"
6994 msgstr "Datei hochladen"
6995
6996 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6997 msgid "Policies"
6998 msgstr "Regeln"
6999
7000 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7001 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7002 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7005 msgid "Performance"
7006 msgstr "Performance"
7007
7008 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7009 msgid "Worker"
7010 msgstr "Worker"
7011
7012 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7013 msgid "Message Relay"
7014 msgstr "Nachrichten-Relais"
7015
7016 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7017 msgid "Relocate Instance"
7018 msgstr "Instanz Umziehen"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7021 msgid ""
7022 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7023 "unreachable."
7024 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7025
7026 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7027 msgid "Site name"
7028 msgstr "Seitenname"
7029
7030 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7031 msgid "Sender Email"
7032 msgstr "Absender für Emails"
7033
7034 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7035 msgid ""
7036 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7037 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7038
7039 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7040 msgid "Banner/Logo"
7041 msgstr "Banner/Logo"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7044 msgid "Email Banner/Logo"
7045 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7046
7047 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7048 msgid "Shortcut icon"
7049 msgstr "Shortcut Icon"
7050
7051 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7052 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7053 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7054
7055 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7056 msgid "Touch icon"
7057 msgstr "Touch Icon"
7058
7059 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7060 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7061 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7062
7063 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7064 msgid "Additional Info"
7065 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7068 #, php-format
7069 msgid ""
7070 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7071 "listed at %s/servers."
7072 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7073
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7075 msgid "System language"
7076 msgstr "Systemsprache"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7079 msgid "System theme"
7080 msgstr "Systemweites Theme"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7083 msgid ""
7084 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7085 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7086 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7089 msgid "Mobile system theme"
7090 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7093 msgid "Theme for mobile devices"
7094 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7097 msgid "Force SSL"
7098 msgstr "Erzwinge SSL"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7101 msgid ""
7102 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7103 " to endless loops."
7104 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7105
7106 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7107 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7108 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7109
7110 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7111 msgid ""
7112 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7113 "still access it calling /help directly."
7114 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7115
7116 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7117 msgid "Single user instance"
7118 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7121 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7122 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7123
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7125 msgid "File storage backend"
7126 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7129 msgid ""
7130 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7131 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7132 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7133 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7134 " for more information about the choices and the moving procedure."
7135 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7136
7137 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7138 msgid "Maximum image size"
7139 msgstr "Maximale Bildgröße"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7142 msgid ""
7143 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7144 "limits."
7145 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7146
7147 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7148 msgid "Maximum image length"
7149 msgstr "Maximale Bildlänge"
7150
7151 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7152 msgid ""
7153 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7154 "-1, which means no limits."
7155 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7156
7157 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7158 msgid "JPEG image quality"
7159 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7162 msgid ""
7163 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7164 "100, which is full quality."
7165 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7166
7167 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7168 msgid "Register policy"
7169 msgstr "Registrierungsmethode"
7170
7171 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7172 msgid "Maximum Daily Registrations"
7173 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7174
7175 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7176 msgid ""
7177 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7178 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7179 "setting has no effect."
7180 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7181
7182 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7183 msgid "Register text"
7184 msgstr "Registrierungstext"
7185
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7187 msgid ""
7188 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7189 "here."
7190 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7191
7192 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7193 msgid "Forbidden Nicknames"
7194 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7195
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7197 msgid ""
7198 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7199 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7200 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7201
7202 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7203 msgid "Accounts abandoned after x days"
7204 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7205
7206 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7207 msgid ""
7208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7210 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7211
7212 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7213 msgid "Allowed friend domains"
7214 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7215
7216 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7217 msgid ""
7218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7220 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7221
7222 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7223 msgid "Allowed email domains"
7224 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7225
7226 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7227 msgid ""
7228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7230 "domains"
7231 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7232
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7234 msgid "No OEmbed rich content"
7235 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7236
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7238 msgid ""
7239 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7240 "listed below."
7241 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7242
7243 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7244 msgid "Allowed OEmbed domains"
7245 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7246
7247 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7248 msgid ""
7249 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7250 "displayed. Wildcards are accepted."
7251 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7252
7253 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7254 msgid "Block public"
7255 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7256
7257 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7258 msgid ""
7259 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7260 "site unless you are currently logged in."
7261 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7262
7263 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7264 msgid "Force publish"
7265 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7266
7267 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7268 msgid ""
7269 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7270 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7271
7272 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7273 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7274 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7275
7276 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7277 msgid "Global directory URL"
7278 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7279
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7281 msgid ""
7282 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7283 "completely unavailable to the application."
7284 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7285
7286 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7287 msgid "Private posts by default for new users"
7288 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7289
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7291 msgid ""
7292 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7293 "group rather than public."
7294 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7295
7296 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7297 msgid "Don't include post content in email notifications"
7298 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7299
7300 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7301 msgid ""
7302 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7303 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7304 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7305
7306 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7307 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7308 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7309
7310 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7311 msgid ""
7312 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7313 "only."
7314 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7315
7316 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7317 msgid "Don't embed private images in posts"
7318 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7319
7320 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7321 msgid ""
7322 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7323 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7324 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7325 "while."
7326 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7327
7328 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7329 msgid "Explicit Content"
7330 msgstr "Sensibler Inhalt"
7331
7332 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7333 msgid ""
7334 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7335 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7336 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7337 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7338 "will be shown at the user registration page."
7339 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7340
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7342 msgid "Allow Users to set remote_self"
7343 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7344
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7346 msgid ""
7347 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7348 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7349 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7350 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7351
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7353 msgid "Block multiple registrations"
7354 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7355
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7357 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7358 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7359
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7361 msgid "Disable OpenID"
7362 msgstr "OpenID deaktivieren"
7363
7364 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7365 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7366 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7367
7368 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7369 msgid "No Fullname check"
7370 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7371
7372 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7373 msgid ""
7374 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7375 "name in their full name."
7376 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7377
7378 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7379 msgid "Community pages for visitors"
7380 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7381
7382 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7383 msgid ""
7384 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7385 "see both pages."
7386 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7387
7388 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7389 msgid "Posts per user on community page"
7390 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7391
7392 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7393 msgid ""
7394 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7395 "\"Global Community\")"
7396 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7397
7398 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7399 msgid "Disable OStatus support"
7400 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7401
7402 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7403 msgid ""
7404 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7405 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7406 "occasionally displayed."
7407 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7408
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7410 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7411 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7412
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7414 msgid ""
7415 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7416 " directory."
7417 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7418
7419 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7420 msgid "Enable Diaspora support"
7421 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7422
7423 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7424 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7425 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7426
7427 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7428 msgid "Only allow Friendica contacts"
7429 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7430
7431 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7432 msgid ""
7433 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7434 "protocols disabled."
7435 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7436
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7438 msgid "Verify SSL"
7439 msgstr "SSL Überprüfen"
7440
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7442 msgid ""
7443 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7444 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7445 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7446
7447 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7448 msgid "Proxy user"
7449 msgstr "Proxy-Nutzer"
7450
7451 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7452 msgid "Proxy URL"
7453 msgstr "Proxy-URL"
7454
7455 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7456 msgid "Network timeout"
7457 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7458
7459 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7460 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7461 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7462
7463 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7464 msgid "Maximum Load Average"
7465 msgstr "Maximum Load Average"
7466
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7468 #, php-format
7469 msgid ""
7470 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7471 "default %d."
7472 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7473
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7475 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7476 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7477
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7479 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7480 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7481
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7483 msgid "Minimal Memory"
7484 msgstr "Minimaler Speicher"
7485
7486 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7487 msgid ""
7488 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7489 "default 0 (deactivated)."
7490 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7491
7492 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7493 msgid "Periodically optimize tables"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7497 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7501 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7505 msgid ""
7506 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7510 msgid "None - deactivated"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7514 msgid ""
7515 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7516 "followers/followings."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7520 msgid ""
7521 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7522 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7526 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7527 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7528
7529 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7530 msgid ""
7531 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7532 "defined directory server."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7536 msgid "Days between requery"
7537 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7538
7539 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7540 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7541 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7542
7543 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7544 msgid "Discover contacts from other servers"
7545 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7546
7547 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7548 msgid ""
7549 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7550 " Mastodon and Hubzilla servers."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7554 msgid "Search the local directory"
7555 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7556
7557 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7558 msgid ""
7559 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7560 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7561 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7562 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7563
7564 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7565 msgid "Publish server information"
7566 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7567
7568 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7569 msgid ""
7570 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7571 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7572 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7573 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7574 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7575
7576 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7577 msgid "Check upstream version"
7578 msgstr "Suche nach Updates"
7579
7580 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7581 msgid ""
7582 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7583 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7584 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7585
7586 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7587 msgid "Suppress Tags"
7588 msgstr "Tags unterdrücken"
7589
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7591 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7592 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7593
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7595 msgid "Clean database"
7596 msgstr "Datenbank aufräumen"
7597
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7599 msgid ""
7600 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7601 " other helper tables."
7602 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7603
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7605 msgid "Lifespan of remote items"
7606 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7607
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7609 msgid ""
7610 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7611 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7612 "always kept. 0 disables this behaviour."
7613 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7614
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7616 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7617 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7618
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7620 msgid ""
7621 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7622 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7623 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7624 "items if set to 0."
7625 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7626
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7628 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7629 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7630
7631 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7632 msgid ""
7633 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7634 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7635 "days."
7636 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7637
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7639 msgid "Path to item cache"
7640 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7641
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7643 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7644 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7645
7646 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7647 msgid "Cache duration in seconds"
7648 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7649
7650 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7651 msgid ""
7652 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7653 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7654 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7655
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7657 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7658 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7659
7660 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7661 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7662 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7663
7664 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7665 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7669 msgid ""
7670 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7671 "value is 1000."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7675 msgid "Temp path"
7676 msgstr "Temp-Pfad"
7677
7678 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7679 msgid ""
7680 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7681 "temp path, enter another path here."
7682 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7683
7684 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7685 msgid "Disable picture proxy"
7686 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7687
7688 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7689 msgid ""
7690 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7691 " systems with very low bandwidth."
7692 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7693
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7695 msgid "Only search in tags"
7696 msgstr "Nur in Tags suchen"
7697
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7699 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7700 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7701
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7703 msgid "New base url"
7704 msgstr "Neue Basis-URL"
7705
7706 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7707 msgid ""
7708 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7709 " Diaspora* contacts of all users."
7710 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7711
7712 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7713 msgid "RINO Encryption"
7714 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7715
7716 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7717 msgid "Encryption layer between nodes."
7718 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7719
7720 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7721 msgid "Enabled"
7722 msgstr "Aktiv"
7723
7724 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7725 msgid "Maximum number of parallel workers"
7726 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7727
7728 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7729 #, php-format
7730 msgid ""
7731 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7732 " Default value is %d."
7733 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7734
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7736 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7737 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7738
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7740 msgid ""
7741 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7742 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7743 "frequency of worker calls in your crontab."
7744 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7745
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7747 msgid "Enable fastlane"
7748 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7749
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7751 msgid ""
7752 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7753 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7754 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7755
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7757 msgid "Enable frontend worker"
7758 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7759
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7761 #, php-format
7762 msgid ""
7763 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7764 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7765 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7766 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7767 "server."
7768 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7769
7770 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7771 msgid "Subscribe to relay"
7772 msgstr "Relais abonnieren"
7773
7774 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7775 msgid ""
7776 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7777 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7778 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7779
7780 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7781 msgid "Relay server"
7782 msgstr "Relais-Server"
7783
7784 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7785 msgid ""
7786 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7787 "example https://relay.diasp.org"
7788 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
7789
7790 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7791 msgid "Direct relay transfer"
7792 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7793
7794 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7795 msgid ""
7796 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7797 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7798
7799 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7800 msgid "Relay scope"
7801 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7802
7803 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7804 msgid ""
7805 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7806 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7807 "received."
7808 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7809
7810 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7811 msgid "all"
7812 msgstr "Alle"
7813
7814 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7815 msgid "tags"
7816 msgstr "Schlagwörter"
7817
7818 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7819 msgid "Server tags"
7820 msgstr "Server-Schlagworte"
7821
7822 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7823 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7824 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7825
7826 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7827 msgid "Allow user tags"
7828 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7829
7830 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7831 msgid ""
7832 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7833 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7834 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7835
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7837 msgid "Start Relocation"
7838 msgstr "Umsiedlung starten"
7839
7840 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7841 #, php-format
7842 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7849 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7850 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7851 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7852 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7853 " an automatic conversion.<br />"
7854 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7855
7856 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7860 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7861 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7862 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7863 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7864 " installation for an automatic conversion.<br />"
7865 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7866
7867 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7868 #, php-format
7869 msgid ""
7870 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7871 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7872 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7873 "information.<br />"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7877 #, php-format
7878 msgid ""
7879 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7880 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7881 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7882
7883 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7884 msgid ""
7885 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7886 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7887 "appear."
7888 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7889
7890 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7891 msgid ""
7892 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7893 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7894 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7895 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
7896
7897 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7898 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7899 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7900
7901 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
7902 #, php-format
7903 msgid ""
7904 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7905 " check your crontab settings."
7906 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
7907
7908 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
7909 #, php-format
7910 msgid ""
7911 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7912 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7913 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
7914 "help with the transition."
7915 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7916
7917 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
7918 #, php-format
7919 msgid ""
7920 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7921 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7922 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
7923 "page</a> for help with the transition."
7924 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7925
7926 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
7927 #, php-format
7928 msgid ""
7929 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7930 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
7931 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
7932 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
7933
7934 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
7935 #, php-format
7936 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7937 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
7938
7939 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
7940 #, php-format
7941 msgid ""
7942 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7943 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
7944
7945 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
7949 " system.basepath from your db to avoid differences."
7950 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
7951
7952 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
7953 #, php-format
7954 msgid ""
7955 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
7956 "isn't used."
7957 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
7958
7959 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
7960 #, php-format
7961 msgid ""
7962 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
7963 "'%s'. Please fix your configuration."
7964 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
7965
7966 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
7967 msgid "Normal Account"
7968 msgstr "Normales Konto"
7969
7970 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
7971 msgid "Automatic Follower Account"
7972 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7973
7974 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
7975 msgid "Public Forum Account"
7976 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7977
7978 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
7979 msgid "Automatic Friend Account"
7980 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7981
7982 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7983 msgid "Blog Account"
7984 msgstr "Blog-Konto"
7985
7986 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
7987 msgid "Private Forum Account"
7988 msgstr "Privates Forum-Konto"
7989
7990 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
7991 msgid "Message queues"
7992 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7993
7994 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
7995 msgid "Server Settings"
7996 msgstr "Servereinstellungen"
7997
7998 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
7999 msgid "Registered users"
8000 msgstr "Registrierte Personen"
8001
8002 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8003 msgid "Pending registrations"
8004 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8005
8006 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8007 msgid "Version"
8008 msgstr "Version"
8009
8010 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8011 msgid "Active addons"
8012 msgstr "Aktivierte Addons"
8013
8014 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8015 msgid "Display Terms of Service"
8016 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8017
8018 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8019 msgid ""
8020 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8021 "will be added to the registration form and the general information page."
8022 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8023
8024 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8025 msgid "Display Privacy Statement"
8026 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8027
8028 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8032 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8033 "\">EU-GDPR</a>."
8034 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8035
8036 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8037 msgid "Privacy Statement Preview"
8038 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8039
8040 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8041 msgid "The Terms of Service"
8042 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8043
8044 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8045 msgid ""
8046 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8047 "of sections should be [h2] and below."
8048 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8049
8050 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8051 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8052 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8053
8054 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8055 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8056 msgid "Blocked server domain pattern"
8057 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8058
8059 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8060 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:78
8061 msgid "Reason for the block"
8062 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8063
8064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8065 msgid "Delete server domain pattern"
8066 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8067
8068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8069 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8070 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8071
8072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8073 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8074 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8075
8076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8077 msgid ""
8078 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8079 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8080 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8081 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8082
8083 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8084 msgid ""
8085 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8086 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8087 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8088 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8089
8090 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8091 msgid ""
8092 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8093 "<ul>\n"
8094 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8095 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8096 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8097 "</ul>"
8098 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8099
8100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8101 msgid "Add new entry to block list"
8102 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8103
8104 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8105 msgid "Server Domain Pattern"
8106 msgstr "Server Domain Muster"
8107
8108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8109 msgid ""
8110 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8111 "include the protocol."
8112 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8113
8114 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8115 msgid "Block reason"
8116 msgstr "Begründung der Blockierung"
8117
8118 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8119 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8120 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8121
8122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8123 msgid "Add Entry"
8124 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8125
8126 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8127 msgid "Save changes to the blocklist"
8128 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8129
8130 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8131 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8132 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8133
8134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8135 msgid "Delete entry from blocklist"
8136 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8137
8138 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8139 msgid "Delete entry from blocklist?"
8140 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8141
8142 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8143 #, php-format
8144 msgid "%s contact unblocked"
8145 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8146 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8147 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8148
8149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8150 msgid "Remote Contact Blocklist"
8151 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8152
8153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8154 msgid ""
8155 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8156 "your node."
8157 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8158
8159 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8160 msgid "Block Remote Contact"
8161 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8162
8163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8164 msgid "select none"
8165 msgstr "Auswahl aufheben"
8166
8167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8168 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8169 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8170
8171 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8172 msgid "Blocked Remote Contacts"
8173 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8174
8175 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8176 msgid "Block New Remote Contact"
8177 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8178
8179 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8180 msgid "Photo"
8181 msgstr "Foto:"
8182
8183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8184 msgid "Reason"
8185 msgstr "Grund"
8186
8187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8188 #, php-format
8189 msgid "%s total blocked contact"
8190 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8191 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8192 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8193
8194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8195 msgid "URL of the remote contact to block."
8196 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8197
8198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8199 msgid "Block Reason"
8200 msgstr "Sperrgrund"
8201
8202 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8203 msgid "Item Guid"
8204 msgstr "Beitrags-Guid"
8205
8206 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8207 msgid "Item marked for deletion."
8208 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8209
8210 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8211 msgid "Delete this Item"
8212 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8213
8214 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8215 msgid ""
8216 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8217 "level posting, the entire thread will be deleted."
8218 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8219
8220 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8221 msgid ""
8222 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8223 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8224 "GUID, here 123456."
8225 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8226
8227 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8228 msgid "GUID"
8229 msgstr "GUID"
8230
8231 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8232 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8233 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8234
8235 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
8236 msgid "Addon not found."
8237 msgstr "Addon nicht gefunden."
8238
8239 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8240 #, php-format
8241 msgid "Addon %s disabled."
8242 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8243
8244 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8245 #, php-format
8246 msgid "Addon %s enabled."
8247 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8248
8249 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8250 msgid "Addons reloaded"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8254 #, php-format
8255 msgid "Addon %s failed to install."
8256 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8257
8258 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8259 msgid "Reload active addons"
8260 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8261
8262 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8266 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8267 " the open addon registry at %2$s"
8268 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8269
8270 #: src/Module/Directory.php:77
8271 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8272 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8273
8274 #: src/Module/Directory.php:99
8275 msgid "Find on this site"
8276 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8277
8278 #: src/Module/Directory.php:101
8279 msgid "Results for:"
8280 msgstr "Ergebnisse für:"
8281
8282 #: src/Module/Directory.php:103
8283 msgid "Site Directory"
8284 msgstr "Verzeichnis"
8285
8286 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8287 msgid "Item was not found."
8288 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8289
8290 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8291 msgid "Please enter a post body."
8292 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8293
8294 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8295 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8296 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8297
8298 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8299 msgid "Compose new personal note"
8300 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8301
8302 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8303 msgid "Compose new post"
8304 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8305
8306 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8307 msgid "Visibility"
8308 msgstr "Sichtbarkeit"
8309
8310 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8311 msgid "Clear the location"
8312 msgstr "Ort löschen"
8313
8314 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8315 msgid "Location services are unavailable on your device"
8316 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8317
8318 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8319 msgid ""
8320 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8321 "your device"
8322 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
8323
8324 #: src/Module/Friendica.php:58
8325 msgid "Installed addons/apps:"
8326 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8327
8328 #: src/Module/Friendica.php:63
8329 msgid "No installed addons/apps"
8330 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8331
8332 #: src/Module/Friendica.php:68
8333 #, php-format
8334 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8335 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8336
8337 #: src/Module/Friendica.php:75
8338 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8339 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8340
8341 #: src/Module/Friendica.php:93
8342 #, php-format
8343 msgid ""
8344 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8345 "database version is %s, the post update version is %s."
8346 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8347
8348 #: src/Module/Friendica.php:98
8349 msgid ""
8350 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8351 "about the Friendica project."
8352 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8353
8354 #: src/Module/Friendica.php:99
8355 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8356 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8357
8358 #: src/Module/Friendica.php:99
8359 msgid "the bugtracker at github"
8360 msgstr "den Bugtracker auf github"
8361
8362 #: src/Module/Friendica.php:100
8363 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8364 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8365
8366 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8367 msgid "Only You Can See This"
8368 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8369
8370 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8371 msgid "Tips for New Members"
8372 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8373
8374 #: src/Module/Photo.php:87
8375 #, php-format
8376 msgid "The Photo with id %s is not available."
8377 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8378
8379 #: src/Module/Photo.php:102
8380 #, php-format
8381 msgid "Invalid photo with id %s."
8382 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8383
8384 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8385 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8386 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8387
8388 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8389 #, php-format
8390 msgid ""
8391 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8392 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8393 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8394 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8395
8396 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8397 msgid "Account"
8398 msgstr "Nutzerkonto"
8399
8400 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8401 msgid "Display"
8402 msgstr "Anzeige"
8403
8404 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8405 msgid "Manage Accounts"
8406 msgstr "Acconts Verwalten"
8407
8408 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8409 msgid "Connected apps"
8410 msgstr "Verbundene Programme"
8411
8412 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8413 msgid "Export personal data"
8414 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8415
8416 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8417 msgid "Remove account"
8418 msgstr "Konto löschen"
8419
8420 #: src/Module/Group.php:61
8421 msgid "Could not create group."
8422 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8423
8424 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8425 msgid "Group not found."
8426 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8427
8428 #: src/Module/Group.php:78
8429 msgid "Group name was not changed."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/Module/Group.php:100
8433 msgid "Unknown group."
8434 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8435
8436 #: src/Module/Group.php:109
8437 msgid "Contact is deleted."
8438 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8439
8440 #: src/Module/Group.php:115
8441 msgid "Unable to add the contact to the group."
8442 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8443
8444 #: src/Module/Group.php:118
8445 msgid "Contact successfully added to group."
8446 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8447
8448 #: src/Module/Group.php:122
8449 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8450 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8451
8452 #: src/Module/Group.php:125
8453 msgid "Contact successfully removed from group."
8454 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8455
8456 #: src/Module/Group.php:128
8457 msgid "Unknown group command."
8458 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8459
8460 #: src/Module/Group.php:131
8461 msgid "Bad request."
8462 msgstr "Ungültige Anfrage."
8463
8464 #: src/Module/Group.php:170
8465 msgid "Save Group"
8466 msgstr "Gruppe speichern"
8467
8468 #: src/Module/Group.php:171
8469 msgid "Filter"
8470 msgstr "Filter"
8471
8472 #: src/Module/Group.php:177
8473 msgid "Create a group of contacts/friends."
8474 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8475
8476 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8477 #: src/Model/Group.php:536
8478 msgid "Group Name: "
8479 msgstr "Gruppenname:"
8480
8481 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8482 msgid "Contacts not in any group"
8483 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8484
8485 #: src/Module/Group.php:219
8486 msgid "Unable to remove group."
8487 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8488
8489 #: src/Module/Group.php:270
8490 msgid "Delete Group"
8491 msgstr "Gruppe löschen"
8492
8493 #: src/Module/Group.php:280
8494 msgid "Edit Group Name"
8495 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8496
8497 #: src/Module/Group.php:290
8498 msgid "Members"
8499 msgstr "Mitglieder"
8500
8501 #: src/Module/Group.php:306
8502 msgid "Remove contact from group"
8503 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8504
8505 #: src/Module/Group.php:326
8506 msgid "Click on a contact to add or remove."
8507 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8508
8509 #: src/Module/Group.php:340
8510 msgid "Add contact to group"
8511 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8512
8513 #: src/Module/Search/Index.php:53
8514 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8515 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8516
8517 #: src/Module/Search/Index.php:75
8518 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8519 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8520
8521 #: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:219
8522 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8523 msgid "Search"
8524 msgstr "Suche"
8525
8526 #: src/Module/Search/Index.php:184
8527 #, php-format
8528 msgid "Items tagged with: %s"
8529 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8530
8531 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8532 msgid "You must be logged in to use this module."
8533 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8534
8535 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8536 msgid "Search term was not saved."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8540 msgid "Search term already saved."
8541 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8542
8543 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8544 msgid "Search term was not removed."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/Module/HoverCard.php:47
8548 msgid "No profile"
8549 msgstr "Kein Profil"
8550
8551 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8552 msgid "Error while sending poke, please retry."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8556 msgid "Poke/Prod"
8557 msgstr "Anstupsen"
8558
8559 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8560 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8561 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8562
8563 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8564 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8565 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8566
8567 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8568 msgid "Make this post private"
8569 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8570
8571 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8572 msgid "Contact update failed."
8573 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8574
8575 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8576 msgid ""
8577 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8578 " information your communications with this contact may stop working."
8579 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8580
8581 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8582 msgid ""
8583 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8584 "uncertain what to do on this page."
8585 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8586
8587 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8588 msgid "No mirroring"
8589 msgstr "Kein Spiegeln"
8590
8591 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8592 msgid "Mirror as forwarded posting"
8593 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8594
8595 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8596 msgid "Mirror as my own posting"
8597 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8598
8599 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8600 msgid "Return to contact editor"
8601 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8602
8603 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8604 msgid "Remote Self"
8605 msgstr "Entfernte Konten"
8606
8607 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8608 msgid "Mirror postings from this contact"
8609 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8610
8611 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8612 msgid ""
8613 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8614 "entries from this contact."
8615 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8616
8617 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8618 msgid "Account Nickname"
8619 msgstr "Konto-Spitzname"
8620
8621 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8622 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8623 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8624
8625 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8626 msgid "Account URL"
8627 msgstr "Konto-URL"
8628
8629 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8630 msgid "Account URL Alias"
8631 msgstr "Konto URL Alias"
8632
8633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8634 msgid "Friend Request URL"
8635 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8636
8637 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8638 msgid "Friend Confirm URL"
8639 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8640
8641 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8642 msgid "Notification Endpoint URL"
8643 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8644
8645 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8646 msgid "Poll/Feed URL"
8647 msgstr "Pull/Feed-URL"
8648
8649 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8650 msgid "New photo from this URL"
8651 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8652
8653 #: src/Module/Apps.php:47
8654 msgid "No installed applications."
8655 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8656
8657 #: src/Module/Apps.php:52
8658 msgid "Applications"
8659 msgstr "Anwendungen"
8660
8661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8662 msgid "Profile Name is required."
8663 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8664
8665 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8666 msgid "Profile couldn't be updated."
8667 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8668
8669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8670 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8671 msgid "Label:"
8672 msgstr "Bezeichnung:"
8673
8674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8675 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8676 msgid "Value:"
8677 msgstr "Wert:"
8678
8679 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8680 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8681 msgid "Field Permissions"
8682 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8683
8684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8685 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8686 msgid "(click to open/close)"
8687 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8688
8689 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8690 msgid "Add a new profile field"
8691 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8692
8693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8694 msgid "Profile Actions"
8695 msgstr "Profilaktionen"
8696
8697 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8698 msgid "Edit Profile Details"
8699 msgstr "Profil bearbeiten"
8700
8701 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8702 msgid "Change Profile Photo"
8703 msgstr "Profilbild ändern"
8704
8705 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8706 msgid "Profile picture"
8707 msgstr "Profilbild"
8708
8709 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8710 msgid "Location"
8711 msgstr "Wohnort"
8712
8713 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8714 #: src/Util/Temporal.php:95
8715 msgid "Miscellaneous"
8716 msgstr "Verschiedenes"
8717
8718 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8719 msgid "Custom Profile Fields"
8720 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8721
8722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8723 msgid "Display name:"
8724 msgstr "Anzeigename:"
8725
8726 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8727 msgid "Street Address:"
8728 msgstr "Adresse:"
8729
8730 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8731 msgid "Locality/City:"
8732 msgstr "Wohnort:"
8733
8734 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8735 msgid "Region/State:"
8736 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8737
8738 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8739 msgid "Postal/Zip Code:"
8740 msgstr "Postleitzahl:"
8741
8742 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8743 msgid "Country:"
8744 msgstr "Land:"
8745
8746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8747 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8748 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8749
8750 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8751 msgid ""
8752 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8753 " you."
8754 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8755
8756 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8757 msgid "Homepage URL:"
8758 msgstr "Adresse der Homepage:"
8759
8760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8761 msgid "Public Keywords:"
8762 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8763
8764 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8765 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8766 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8767
8768 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8769 msgid "Private Keywords:"
8770 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8771
8772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8773 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8774 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8775
8776 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8777 #, php-format
8778 msgid ""
8779 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8780 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8781 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8782 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8783 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8784 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
8785
8786 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8787 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8789 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8790 #, php-format
8791 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8792 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8793
8794 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8795 msgid ""
8796 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8797 "display immediately."
8798 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8799
8800 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8801 msgid "Unable to process image"
8802 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8803
8804 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8805 msgid "Photo not found."
8806 msgstr "Foto nicht gefunden"
8807
8808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8809 msgid "Profile picture successfully updated."
8810 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8811
8812 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8813 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8814 msgid "Crop Image"
8815 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8816
8817 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8818 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8819 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8820
8821 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8822 msgid "Use Image As Is"
8823 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8824
8825 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8826 msgid "Missing uploaded image."
8827 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8828
8829 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8830 msgid "Profile Picture Settings"
8831 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8832
8833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8834 msgid "Current Profile Picture"
8835 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8836
8837 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8838 msgid "Upload Profile Picture"
8839 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8840
8841 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8842 msgid "Upload Picture:"
8843 msgstr "Bild hochladen"
8844
8845 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8846 msgid "or"
8847 msgstr "oder"
8848
8849 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8850 msgid "skip this step"
8851 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8852
8853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8854 msgid "select a photo from your photo albums"
8855 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8856
8857 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8858 msgid "Delegation successfully granted."
8859 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8860
8861 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8862 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8863 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8864
8865 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8866 msgid "Delegation successfully revoked."
8867 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8868
8869 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8870 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8871 msgid ""
8872 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8873 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8874
8875 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8876 msgid "Delegate user not found."
8877 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8878
8879 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8880 msgid "No parent user"
8881 msgstr "Kein Verwalter"
8882
8883 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8884 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8885 msgid "Parent User"
8886 msgstr "Verwalter"
8887
8888 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8889 msgid "Additional Accounts"
8890 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8891
8892 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8893 msgid ""
8894 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8895 "existing account so you can manage them from this account."
8896 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8897
8898 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8899 msgid "Register an additional account"
8900 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8901
8902 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8903 msgid ""
8904 "Parent users have total control about this account, including the account "
8905 "settings. Please double check whom you give this access."
8906 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8907
8908 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8909 msgid "Delegates"
8910 msgstr "Bevollmächtigte"
8911
8912 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8913 msgid ""
8914 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8915 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8916 "anybody that you do not trust completely."
8917 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8918
8919 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8920 msgid "Existing Page Delegates"
8921 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8924 msgid "Potential Delegates"
8925 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
8926
8927 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8928 msgid "Add"
8929 msgstr "Hinzufügen"
8930
8931 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8932 msgid "No entries."
8933 msgstr "Keine Einträge."
8934
8935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
8936 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
8937 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
8938
8939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
8940 msgid "Wrong Password"
8941 msgstr "Falsches Passwort"
8942
8943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
8944 msgid ""
8945 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
8946 "codes when prompted on login.</p>"
8947 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
8948
8949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
8950 msgid "Authenticator app"
8951 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
8952
8953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
8954 msgid "Configured"
8955 msgstr "Konfiguriert"
8956
8957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
8958 msgid "Not Configured"
8959 msgstr "Nicht konfiguriert"
8960
8961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
8962 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
8963 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
8964
8965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
8966 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
8967 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
8968
8969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
8970 msgid "Recovery codes"
8971 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
8972
8973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
8974 msgid "Remaining valid codes"
8975 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
8976
8977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
8978 msgid ""
8979 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
8980 "have lost access to it.</p>"
8981 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
8982
8983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
8984 msgid "App-specific passwords"
8985 msgstr "App spezifische Passwörter"
8986
8987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
8988 msgid "Generated app-specific passwords"
8989 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
8990
8991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
8992 msgid ""
8993 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
8994 "supporting two-factor authentication.</p>"
8995 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
8996
8997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
8998 msgid "Current password:"
8999 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9000
9001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9002 msgid ""
9003 "You need to provide your current password to change two-factor "
9004 "authentication settings."
9005 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9006
9007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9008 msgid "Enable two-factor authentication"
9009 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9010
9011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9012 msgid "Disable two-factor authentication"
9013 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9014
9015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9016 msgid "Show recovery codes"
9017 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9018
9019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9020 msgid "Manage app-specific passwords"
9021 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9022
9023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9024 msgid "Finish app configuration"
9025 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9026
9027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9030 msgid "Please enter your password to access this page."
9031 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9032
9033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9034 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9035 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9036
9037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9038 #, php-format
9039 msgid ""
9040 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9041 "<dl>\n"
9042 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9043 "\t<dd>%s</dd>\n"
9044 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9045 "\t<dd>%s</dd>\n"
9046 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9047 "\t<dd>%s</dd>\n"
9048 "\t<dt>Type</dt>\n"
9049 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9050 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9051 "\t<dd>6</dd>\n"
9052 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9053 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9054 "</dl>"
9055 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9056
9057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9058 msgid "Two-factor code verification"
9059 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9060
9061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9062 msgid ""
9063 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9064 "provided code.</p>"
9065 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9066
9067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9068 #, php-format
9069 msgid ""
9070 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9071 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9072 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9073
9074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9075 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9076 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9077
9078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9079 msgid "New recovery codes successfully generated."
9080 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9081
9082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9083 msgid "Two-factor recovery codes"
9084 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9085
9086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9087 msgid ""
9088 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9089 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9090 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9091 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9092 "account.</p>"
9093 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9094
9095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9096 msgid ""
9097 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9098 "codes won’t work anymore."
9099 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9100
9101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9102 msgid "Generate new recovery codes"
9103 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9104
9105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9106 msgid "Next: Verification"
9107 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9108
9109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9110 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9111 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9112
9113 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9114 msgid ""
9115 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9116 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9117
9118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9119 msgid "New app-specific password generated."
9120 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9121
9122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9123 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9124 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9125
9126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9127 msgid "App-specific password successfully revoked."
9128 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9129
9130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9131 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9132 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9133
9134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9135 msgid ""
9136 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9137 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9138 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9139 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9140
9141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9142 msgid ""
9143 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9144 "see it again!"
9145 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9146
9147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9148 msgid "Description"
9149 msgstr "Beschreibung"
9150
9151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9152 msgid "Last Used"
9153 msgstr "Zuletzt verwendet"
9154
9155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9156 msgid "Revoke"
9157 msgstr "Widerrufen"
9158
9159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9160 msgid "Revoke All"
9161 msgstr "Alle widerrufen"
9162
9163 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9164 msgid ""
9165 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9166 "it will be shown to you once after you generate it."
9167 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9168
9169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9170 msgid "Generate new app-specific password"
9171 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9172
9173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9174 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9175 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9176
9177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9178 msgid "Generate"
9179 msgstr "Erstellen"
9180
9181 #: src/Module/Settings/Display.php:101
9182 msgid "The theme you chose isn't available."
9183 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9184
9185 #: src/Module/Settings/Display.php:138
9186 #, php-format
9187 msgid "%s - (Unsupported)"
9188 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:181
9191 msgid "Display Settings"
9192 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:183
9195 msgid "General Theme Settings"
9196 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9199 msgid "Custom Theme Settings"
9200 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:185
9203 msgid "Content Settings"
9204 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9207 msgid "Calendar"
9208 msgstr "Kalender"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9211 msgid "Display Theme:"
9212 msgstr "Theme:"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9215 msgid "Mobile Theme:"
9216 msgstr "Mobiles Theme"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9219 msgid "Number of items to display per page:"
9220 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9221
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
9223 msgid "Maximum of 100 items"
9224 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9227 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9228 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9231 msgid "Update browser every xx seconds"
9232 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9235 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9236 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9237
9238 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9239 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9240 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9241
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9243 msgid ""
9244 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9245 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9246 "anywhere else the top of the page."
9247 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9248
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9250 msgid "Don't show emoticons"
9251 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9254 msgid ""
9255 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9256 " this behaviour."
9257 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9258
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9260 msgid "Infinite scroll"
9261 msgstr "Endloses Scrollen"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9264 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9265 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9266
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9268 msgid "Disable Smart Threading"
9269 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9272 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9273 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9274
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9276 msgid "Hide the Dislike feature"
9277 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9280 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9281 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9282
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9284 msgid "Beginning of week:"
9285 msgstr "Wochenbeginn:"
9286
9287 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9288 msgid "Export account"
9289 msgstr "Account exportieren"
9290
9291 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9292 msgid ""
9293 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9294 "account and/or to move it to another server."
9295 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9296
9297 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9298 msgid "Export all"
9299 msgstr "Alles exportieren"
9300
9301 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9302 msgid ""
9303 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9304 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9305 "of your account (photos are not exported)"
9306 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9307
9308 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9309 msgid "Export Contacts to CSV"
9310 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9311
9312 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9313 msgid ""
9314 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9315 " e.g. Mastodon."
9316 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9317
9318 #: src/Module/Maintenance.php:46
9319 msgid "System down for maintenance"
9320 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9321
9322 #: src/Protocol/OStatus.php:1784
9323 #, php-format
9324 msgid "%s is now following %s."
9325 msgstr "%s folgt nun %s"
9326
9327 #: src/Protocol/OStatus.php:1785
9328 msgid "following"
9329 msgstr "folgen"
9330
9331 #: src/Protocol/OStatus.php:1788
9332 #, php-format
9333 msgid "%s stopped following %s."
9334 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9335
9336 #: src/Protocol/OStatus.php:1789
9337 msgid "stopped following"
9338 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9339
9340 #: src/Protocol/Diaspora.php:3650
9341 msgid "Attachments:"
9342 msgstr "Anhänge:"
9343
9344 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9345 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9346 #, php-format
9347 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9348 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9349
9350 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9351 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9352 #, php-format
9353 msgid "%s Administrator"
9354 msgstr "der Administrator von %s"
9355
9356 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9357 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9358 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9359 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9360 msgid "thanks"
9361 msgstr "danke"
9362
9363 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
9364 msgid "Friendica Notification"
9365 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9366
9367 #: src/Util/Temporal.php:167
9368 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9369 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9370
9371 #: src/Util/Temporal.php:314
9372 msgid "never"
9373 msgstr "nie"
9374
9375 #: src/Util/Temporal.php:321
9376 msgid "less than a second ago"
9377 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9378
9379 #: src/Util/Temporal.php:329
9380 msgid "year"
9381 msgstr "Jahr"
9382
9383 #: src/Util/Temporal.php:329
9384 msgid "years"
9385 msgstr "Jahre"
9386
9387 #: src/Util/Temporal.php:330
9388 msgid "months"
9389 msgstr "Monate"
9390
9391 #: src/Util/Temporal.php:331
9392 msgid "weeks"
9393 msgstr "Wochen"
9394
9395 #: src/Util/Temporal.php:332
9396 msgid "days"
9397 msgstr "Tage"
9398
9399 #: src/Util/Temporal.php:333
9400 msgid "hour"
9401 msgstr "Stunde"
9402
9403 #: src/Util/Temporal.php:333
9404 msgid "hours"
9405 msgstr "Stunden"
9406
9407 #: src/Util/Temporal.php:334
9408 msgid "minute"
9409 msgstr "Minute"
9410
9411 #: src/Util/Temporal.php:334
9412 msgid "minutes"
9413 msgstr "Minuten"
9414
9415 #: src/Util/Temporal.php:335
9416 msgid "second"
9417 msgstr "Sekunde"
9418
9419 #: src/Util/Temporal.php:335
9420 msgid "seconds"
9421 msgstr "Sekunden"
9422
9423 #: src/Util/Temporal.php:345
9424 #, php-format
9425 msgid "in %1$d %2$s"
9426 msgstr "in %1$d %2$s"
9427
9428 #: src/Util/Temporal.php:348
9429 #, php-format
9430 msgid "%1$d %2$s ago"
9431 msgstr "vor %1$d %2$s"
9432
9433 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9434 #, php-format
9435 msgid "Database storage failed to update %s"
9436 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9437
9438 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9439 msgid "Database storage failed to insert data"
9440 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9441
9442 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9443 #, php-format
9444 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9445 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9446
9447 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9451 "permissions"
9452 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9453
9454 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9455 msgid "Storage base path"
9456 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9457
9458 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9459 msgid ""
9460 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9461 "a path outside web server folder tree"
9462 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9463
9464 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9465 msgid "Enter a valid existing folder"
9466 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9467
9468 #: src/Model/Item.php:3334
9469 msgid "activity"
9470 msgstr "Aktivität"
9471
9472 #: src/Model/Item.php:3339
9473 msgid "post"
9474 msgstr "Beitrag"
9475
9476 #: src/Model/Item.php:3462
9477 #, php-format
9478 msgid "Content warning: %s"
9479 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9480
9481 #: src/Model/Item.php:3539
9482 msgid "bytes"
9483 msgstr "Byte"
9484
9485 #: src/Model/Item.php:3584
9486 msgid "View on separate page"
9487 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9488
9489 #: src/Model/Item.php:3585
9490 msgid "view on separate page"
9491 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9492
9493 #: src/Model/Item.php:3590 src/Model/Item.php:3596
9494 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9495 msgid "link to source"
9496 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9497
9498 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
9499 msgid "[no subject]"
9500 msgstr "[kein Betreff]"
9501
9502 #: src/Model/Contact.php:1166 src/Model/Contact.php:1179
9503 msgid "UnFollow"
9504 msgstr "Entfolgen"
9505
9506 #: src/Model/Contact.php:1175
9507 msgid "Drop Contact"
9508 msgstr "Kontakt löschen"
9509
9510 #: src/Model/Contact.php:1727
9511 msgid "Organisation"
9512 msgstr "Organisation"
9513
9514 #: src/Model/Contact.php:1731
9515 msgid "News"
9516 msgstr "Nachrichten"
9517
9518 #: src/Model/Contact.php:1735
9519 msgid "Forum"
9520 msgstr "Forum"
9521
9522 #: src/Model/Contact.php:2298
9523 msgid "Connect URL missing."
9524 msgstr "Connect-URL fehlt"
9525
9526 #: src/Model/Contact.php:2307
9527 msgid ""
9528 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9529 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9530 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9531
9532 #: src/Model/Contact.php:2348
9533 msgid ""
9534 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9535 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9536
9537 #: src/Model/Contact.php:2349 src/Model/Contact.php:2362
9538 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9539 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9540
9541 #: src/Model/Contact.php:2360
9542 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9543 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9544
9545 #: src/Model/Contact.php:2365
9546 msgid "An author or name was not found."
9547 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9548
9549 #: src/Model/Contact.php:2368
9550 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9551 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9552
9553 #: src/Model/Contact.php:2371
9554 msgid ""
9555 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9556 "contact."
9557 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9558
9559 #: src/Model/Contact.php:2372
9560 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9561 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9562
9563 #: src/Model/Contact.php:2378
9564 msgid ""
9565 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9566 "on this site."
9567 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9568
9569 #: src/Model/Contact.php:2383
9570 msgid ""
9571 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9572 "notifications from you."
9573 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9574
9575 #: src/Model/Contact.php:2445
9576 msgid "Unable to retrieve contact information."
9577 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9578
9579 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9580 #: src/Model/Event.php:930
9581 msgid "Starts:"
9582 msgstr "Beginnt:"
9583
9584 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9585 #: src/Model/Event.php:934
9586 msgid "Finishes:"
9587 msgstr "Endet:"
9588
9589 #: src/Model/Event.php:402
9590 msgid "all-day"
9591 msgstr "ganztägig"
9592
9593 #: src/Model/Event.php:428
9594 msgid "Sept"
9595 msgstr "Sep"
9596
9597 #: src/Model/Event.php:450
9598 msgid "No events to display"
9599 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9600
9601 #: src/Model/Event.php:578
9602 msgid "l, F j"
9603 msgstr "l, F j"
9604
9605 #: src/Model/Event.php:609
9606 msgid "Edit event"
9607 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9608
9609 #: src/Model/Event.php:610
9610 msgid "Duplicate event"
9611 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9612
9613 #: src/Model/Event.php:611
9614 msgid "Delete event"
9615 msgstr "Veranstaltung löschen"
9616
9617 #: src/Model/Event.php:863
9618 msgid "D g:i A"
9619 msgstr "D H:i"
9620
9621 #: src/Model/Event.php:864
9622 msgid "g:i A"
9623 msgstr "H:i"
9624
9625 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9626 msgid "Show map"
9627 msgstr "Karte anzeigen"
9628
9629 #: src/Model/Event.php:950
9630 msgid "Hide map"
9631 msgstr "Karte verbergen"
9632
9633 #: src/Model/Event.php:1042
9634 #, php-format
9635 msgid "%s's birthday"
9636 msgstr "%ss Geburtstag"
9637
9638 #: src/Model/Event.php:1043
9639 #, php-format
9640 msgid "Happy Birthday %s"
9641 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9642
9643 #: src/Model/User.php:374
9644 msgid "Login failed"
9645 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9646
9647 #: src/Model/User.php:406
9648 msgid "Not enough information to authenticate"
9649 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9650
9651 #: src/Model/User.php:500
9652 msgid "Password can't be empty"
9653 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9654
9655 #: src/Model/User.php:519
9656 msgid "Empty passwords are not allowed."
9657 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9658
9659 #: src/Model/User.php:523
9660 msgid ""
9661 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9662 "another."
9663 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9664
9665 #: src/Model/User.php:529
9666 msgid ""
9667 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9668 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9669
9670 #: src/Model/User.php:627
9671 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9672 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9673
9674 #: src/Model/User.php:634
9675 msgid "An invitation is required."
9676 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9677
9678 #: src/Model/User.php:638
9679 msgid "Invitation could not be verified."
9680 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9681
9682 #: src/Model/User.php:646
9683 msgid "Invalid OpenID url"
9684 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9685
9686 #: src/Model/User.php:665
9687 msgid "Please enter the required information."
9688 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9689
9690 #: src/Model/User.php:679
9691 #, php-format
9692 msgid ""
9693 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9694 "excluding each other, swapping values."
9695 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9696
9697 #: src/Model/User.php:686
9698 #, php-format
9699 msgid "Username should be at least %s character."
9700 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9701 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9702 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9703
9704 #: src/Model/User.php:690
9705 #, php-format
9706 msgid "Username should be at most %s character."
9707 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9708 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9709 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9710
9711 #: src/Model/User.php:698
9712 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9713 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9714
9715 #: src/Model/User.php:703
9716 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9717 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9718
9719 #: src/Model/User.php:707
9720 msgid "Not a valid email address."
9721 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9722
9723 #: src/Model/User.php:710
9724 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9725 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9726
9727 #: src/Model/User.php:714 src/Model/User.php:722
9728 msgid "Cannot use that email."
9729 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9730
9731 #: src/Model/User.php:729
9732 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9733 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9734
9735 #: src/Model/User.php:737 src/Model/User.php:794
9736 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9737 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9738
9739 #: src/Model/User.php:747
9740 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9741 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9742
9743 #: src/Model/User.php:781 src/Model/User.php:785
9744 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9745 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9746
9747 #: src/Model/User.php:808
9748 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9749 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9750
9751 #: src/Model/User.php:815
9752 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9753 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9754
9755 #: src/Model/User.php:820
9756 msgid "Friends"
9757 msgstr "Kontakte"
9758
9759 #: src/Model/User.php:824
9760 msgid ""
9761 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9762 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9763
9764 #: src/Model/User.php:1012
9765 #, php-format
9766 msgid ""
9767 "\n"
9768 "\t\tDear %1$s,\n"
9769 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9770 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9771
9772 #: src/Model/User.php:1015
9773 #, php-format
9774 msgid ""
9775 "\n"
9776 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9777 "\n"
9778 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9779 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9780 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9781 "\n"
9782 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9783 "\t\tin.\n"
9784 "\n"
9785 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9786 "\n"
9787 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9788 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9789 "\n"
9790 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9791 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9792 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9793 "\t\tthan that.\n"
9794 "\n"
9795 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9796 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9797 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9798 "\n"
9799 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9800 "\n"
9801 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9802 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9803
9804 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1155
9805 #, php-format
9806 msgid "Registration details for %s"
9807 msgstr "Details der Registration von %s"
9808
9809 #: src/Model/User.php:1068
9810 #, php-format
9811 msgid ""
9812 "\n"
9813 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9814 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9815 "\n"
9816 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9817 "\n"
9818 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9819 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9820 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9821 "\t\t"
9822 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9823
9824 #: src/Model/User.php:1087
9825 #, php-format
9826 msgid "Registration at %s"
9827 msgstr "Registrierung als %s"
9828
9829 #: src/Model/User.php:1111
9830 #, php-format
9831 msgid ""
9832 "\n"
9833 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9834 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9835 "\t\t\t"
9836 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9837
9838 #: src/Model/User.php:1119
9839 #, php-format
9840 msgid ""
9841 "\n"
9842 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9843 "\n"
9844 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9845 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9846 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9847 "\n"
9848 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9849 "\t\t\tin.\n"
9850 "\n"
9851 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9852 "\n"
9853 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9854 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9855 "\n"
9856 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9857 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9858 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9859 "\t\t\tthan that.\n"
9860 "\n"
9861 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9862 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9863 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9864 "\n"
9865 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9866 "\n"
9867 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9868 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9869
9870 #: src/Model/Group.php:92
9871 msgid ""
9872 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9873 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9874 "not what you intended, please create another group with a different name."
9875 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
9876
9877 #: src/Model/Group.php:451
9878 msgid "Default privacy group for new contacts"
9879 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
9880
9881 #: src/Model/Group.php:483
9882 msgid "Everybody"
9883 msgstr "Alle Kontakte"
9884
9885 #: src/Model/Group.php:502
9886 msgid "edit"
9887 msgstr "bearbeiten"
9888
9889 #: src/Model/Group.php:527
9890 msgid "add"
9891 msgstr "hinzufügen"
9892
9893 #: src/Model/Group.php:532
9894 msgid "Edit group"
9895 msgstr "Gruppe bearbeiten"
9896
9897 #: src/Model/Group.php:535
9898 msgid "Create a new group"
9899 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
9900
9901 #: src/Model/Group.php:537
9902 msgid "Edit groups"
9903 msgstr "Gruppen bearbeiten"
9904
9905 #: src/Model/Profile.php:348
9906 msgid "Change profile photo"
9907 msgstr "Profilbild ändern"
9908
9909 #: src/Model/Profile.php:452
9910 msgid "Atom feed"
9911 msgstr "Atom-Feed"
9912
9913 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
9914 msgid "g A l F d"
9915 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9916
9917 #: src/Model/Profile.php:491
9918 msgid "F d"
9919 msgstr "d. F"
9920
9921 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
9922 msgid "[today]"
9923 msgstr "[heute]"
9924
9925 #: src/Model/Profile.php:563
9926 msgid "Birthday Reminders"
9927 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
9928
9929 #: src/Model/Profile.php:564
9930 msgid "Birthdays this week:"
9931 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
9932
9933 #: src/Model/Profile.php:625
9934 msgid "[No description]"
9935 msgstr "[keine Beschreibung]"
9936
9937 #: src/Model/Profile.php:651
9938 msgid "Event Reminders"
9939 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
9940
9941 #: src/Model/Profile.php:652
9942 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9943 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
9944
9945 #: src/Model/Profile.php:827
9946 #, php-format
9947 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9948 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
9949
9950 #: src/Content/Widget.php:52
9951 msgid "Add New Contact"
9952 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
9953
9954 #: src/Content/Widget.php:53
9955 msgid "Enter address or web location"
9956 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
9957
9958 #: src/Content/Widget.php:54
9959 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
9960 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
9961
9962 #: src/Content/Widget.php:56
9963 msgid "Connect"
9964 msgstr "Verbinden"
9965
9966 #: src/Content/Widget.php:71
9967 #, php-format
9968 msgid "%d invitation available"
9969 msgid_plural "%d invitations available"
9970 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
9971 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
9972
9973 #: src/Content/Widget.php:219
9974 msgid "Everyone"
9975 msgstr "Jeder"
9976
9977 #: src/Content/Widget.php:248
9978 msgid "Relationships"
9979 msgstr "Beziehungen"
9980
9981 #: src/Content/Widget.php:289
9982 msgid "Protocols"
9983 msgstr "Protokolle"
9984
9985 #: src/Content/Widget.php:291
9986 msgid "All Protocols"
9987 msgstr "Alle Protokolle"
9988
9989 #: src/Content/Widget.php:328
9990 msgid "Saved Folders"
9991 msgstr "Gespeicherte Ordner"
9992
9993 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
9994 msgid "Everything"
9995 msgstr "Alles"
9996
9997 #: src/Content/Widget.php:367
9998 msgid "Categories"
9999 msgstr "Kategorien"
10000
10001 #: src/Content/Widget.php:445
10002 #, php-format
10003 msgid "%d contact in common"
10004 msgid_plural "%d contacts in common"
10005 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10006 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10007
10008 #: src/Content/Widget.php:539
10009 msgid "Archives"
10010 msgstr "Archiv"
10011
10012 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10013 msgid "Frequently"
10014 msgstr "immer wieder"
10015
10016 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10017 msgid "Hourly"
10018 msgstr "Stündlich"
10019
10020 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10021 msgid "Twice daily"
10022 msgstr "Zweimal täglich"
10023
10024 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10025 msgid "Daily"
10026 msgstr "Täglich"
10027
10028 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10029 msgid "Weekly"
10030 msgstr "Wöchentlich"
10031
10032 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10033 msgid "Monthly"
10034 msgstr "Monatlich"
10035
10036 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10037 msgid "DFRN"
10038 msgstr "DFRN"
10039
10040 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10041 msgid "OStatus"
10042 msgstr "OStatus"
10043
10044 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10045 msgid "RSS/Atom"
10046 msgstr "RSS/Atom"
10047
10048 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10049 msgid "Zot!"
10050 msgstr "Zott"
10051
10052 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10053 msgid "LinkedIn"
10054 msgstr "LinkedIn"
10055
10056 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10057 msgid "XMPP/IM"
10058 msgstr "XMPP/Chat"
10059
10060 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10061 msgid "MySpace"
10062 msgstr "MySpace"
10063
10064 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10065 msgid "Google+"
10066 msgstr "Google+"
10067
10068 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10069 msgid "pump.io"
10070 msgstr "pump.io"
10071
10072 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10073 msgid "Twitter"
10074 msgstr "Twitter"
10075
10076 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10077 msgid "Discourse"
10078 msgstr "Discourse"
10079
10080 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10081 msgid "Diaspora Connector"
10082 msgstr "Diaspora Connector"
10083
10084 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10085 msgid "GNU Social Connector"
10086 msgstr "GNU Social Connector"
10087
10088 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10089 msgid "ActivityPub"
10090 msgstr "ActivityPub"
10091
10092 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10093 msgid "pnut"
10094 msgstr "pnut"
10095
10096 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10097 #, php-format
10098 msgid "%s (via %s)"
10099 msgstr "%s (via %s)"
10100
10101 #: src/Content/Feature.php:96
10102 msgid "General Features"
10103 msgstr "Allgemeine Features"
10104
10105 #: src/Content/Feature.php:98
10106 msgid "Photo Location"
10107 msgstr "Aufnahmeort"
10108
10109 #: src/Content/Feature.php:98
10110 msgid ""
10111 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10112 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10113 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10114
10115 #: src/Content/Feature.php:99
10116 msgid "Trending Tags"
10117 msgstr "Trending Tags"
10118
10119 #: src/Content/Feature.php:99
10120 msgid ""
10121 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10122 "public posts."
10123 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10124
10125 #: src/Content/Feature.php:104
10126 msgid "Post Composition Features"
10127 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10128
10129 #: src/Content/Feature.php:105
10130 msgid "Auto-mention Forums"
10131 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10132
10133 #: src/Content/Feature.php:105
10134 msgid ""
10135 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10136 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
10137
10138 #: src/Content/Feature.php:106
10139 msgid "Explicit Mentions"
10140 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10141
10142 #: src/Content/Feature.php:106
10143 msgid ""
10144 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10145 "mentioned in replies."
10146 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10147
10148 #: src/Content/Feature.php:111
10149 msgid "Post/Comment Tools"
10150 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10151
10152 #: src/Content/Feature.php:112
10153 msgid "Post Categories"
10154 msgstr "Beitragskategorien"
10155
10156 #: src/Content/Feature.php:112
10157 msgid "Add categories to your posts"
10158 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10159
10160 #: src/Content/Feature.php:117
10161 msgid "Advanced Profile Settings"
10162 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10163
10164 #: src/Content/Feature.php:118
10165 msgid "List Forums"
10166 msgstr "Zeige Foren"
10167
10168 #: src/Content/Feature.php:118
10169 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10170 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10171
10172 #: src/Content/Feature.php:119
10173 msgid "Tag Cloud"
10174 msgstr "Schlagwortwolke"
10175
10176 #: src/Content/Feature.php:119
10177 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10178 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10179
10180 #: src/Content/Feature.php:120
10181 msgid "Display Membership Date"
10182 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10183
10184 #: src/Content/Feature.php:120
10185 msgid "Display membership date in profile"
10186 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10187
10188 #: src/Content/Nav.php:89
10189 msgid "Nothing new here"
10190 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10191
10192 #: src/Content/Nav.php:94
10193 msgid "Clear notifications"
10194 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10195
10196 #: src/Content/Nav.php:95 src/Content/Text/HTML.php:904
10197 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10198 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10199
10200 #: src/Content/Nav.php:168
10201 msgid "End this session"
10202 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10203
10204 #: src/Content/Nav.php:170
10205 msgid "Sign in"
10206 msgstr "Anmelden"
10207
10208 #: src/Content/Nav.php:181
10209 msgid "Personal notes"
10210 msgstr "Persönliche Notizen"
10211
10212 #: src/Content/Nav.php:181
10213 msgid "Your personal notes"
10214 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10215
10216 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Nav.php:262
10217 msgid "Home"
10218 msgstr "Pinnwand"
10219
10220 #: src/Content/Nav.php:201
10221 msgid "Home Page"
10222 msgstr "Homepage"
10223
10224 #: src/Content/Nav.php:205
10225 msgid "Create an account"
10226 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10227
10228 #: src/Content/Nav.php:211
10229 msgid "Help and documentation"
10230 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10231
10232 #: src/Content/Nav.php:215
10233 msgid "Apps"
10234 msgstr "Apps"
10235
10236 #: src/Content/Nav.php:215
10237 msgid "Addon applications, utilities, games"
10238 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10239
10240 #: src/Content/Nav.php:219
10241 msgid "Search site content"
10242 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10243
10244 #: src/Content/Nav.php:222 src/Content/Text/HTML.php:911
10245 msgid "Full Text"
10246 msgstr "Volltext"
10247
10248 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10249 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10250 msgid "Tags"
10251 msgstr "Tags"
10252
10253 #: src/Content/Nav.php:243
10254 msgid "Community"
10255 msgstr "Gemeinschaft"
10256
10257 #: src/Content/Nav.php:243
10258 msgid "Conversations on this and other servers"
10259 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10260
10261 #: src/Content/Nav.php:250
10262 msgid "Directory"
10263 msgstr "Verzeichnis"
10264
10265 #: src/Content/Nav.php:250
10266 msgid "People directory"
10267 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10268
10269 #: src/Content/Nav.php:252
10270 msgid "Information about this friendica instance"
10271 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10272
10273 #: src/Content/Nav.php:255
10274 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10275 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10276
10277 #: src/Content/Nav.php:266
10278 msgid "Introductions"
10279 msgstr "Kontaktanfragen"
10280
10281 #: src/Content/Nav.php:266
10282 msgid "Friend Requests"
10283 msgstr "Kontaktanfragen"
10284
10285 #: src/Content/Nav.php:268
10286 msgid "See all notifications"
10287 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10288
10289 #: src/Content/Nav.php:269
10290 msgid "Mark all system notifications seen"
10291 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10292
10293 #: src/Content/Nav.php:273
10294 msgid "Inbox"
10295 msgstr "Eingang"
10296
10297 #: src/Content/Nav.php:274
10298 msgid "Outbox"
10299 msgstr "Ausgang"
10300
10301 #: src/Content/Nav.php:278
10302 msgid "Accounts"
10303 msgstr "Nutzerkonten"
10304
10305 #: src/Content/Nav.php:278
10306 msgid "Manage other pages"
10307 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10308
10309 #: src/Content/Nav.php:288
10310 msgid "Site setup and configuration"
10311 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10312
10313 #: src/Content/Nav.php:291
10314 msgid "Navigation"
10315 msgstr "Navigation"
10316
10317 #: src/Content/Nav.php:291
10318 msgid "Site map"
10319 msgstr "Sitemap"
10320
10321 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10322 msgid "Remove term"
10323 msgstr "Begriff entfernen"
10324
10325 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10326 msgid "Saved Searches"
10327 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10328
10329 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10330 msgid "Export"
10331 msgstr "Exportieren"
10332
10333 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10334 msgid "Export calendar as ical"
10335 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10336
10337 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10338 msgid "Export calendar as csv"
10339 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10340
10341 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10342 #, php-format
10343 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10344 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10345 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10346 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10347
10348 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10349 msgid "More Trending Tags"
10350 msgstr "mehr Trending Tags"
10351
10352 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10353 msgid "No contacts"
10354 msgstr "Keine Kontakte"
10355
10356 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10357 #, php-format
10358 msgid "%d Contact"
10359 msgid_plural "%d Contacts"
10360 msgstr[0] "%d Kontakt"
10361 msgstr[1] "%d Kontakte"
10362
10363 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10364 msgid "View Contacts"
10365 msgstr "Kontakte anzeigen"
10366
10367 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10368 msgid "newer"
10369 msgstr "neuer"
10370
10371 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10372 msgid "older"
10373 msgstr "älter"
10374
10375 #: src/Content/OEmbed.php:266
10376 msgid "Embedding disabled"
10377 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10378
10379 #: src/Content/OEmbed.php:388
10380 msgid "Embedded content"
10381 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10382
10383 #: src/Content/Pager.php:221
10384 msgid "prev"
10385 msgstr "vorige"
10386
10387 #: src/Content/Pager.php:281
10388 msgid "last"
10389 msgstr "letzte"
10390
10391 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10392 msgid "Loading more entries..."
10393 msgstr "lade weitere Einträge..."
10394
10395 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10396 msgid "The end"
10397 msgstr "Das Ende"
10398
10399 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10400 msgid "Click to open/close"
10401 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10402
10403 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10404 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10405 msgid "Image/photo"
10406 msgstr "Bild/Foto"
10407
10408 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10409 #, php-format
10410 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10411 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10412
10413 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10414 msgid "$1 wrote:"
10415 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10416
10417 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10418 msgid "Encrypted content"
10419 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10420
10421 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10422 msgid "Invalid source protocol"
10423 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10424
10425 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10426 msgid "Invalid link protocol"
10427 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10428
10429 #: src/BaseModule.php:150
10430 msgid ""
10431 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10432 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10433 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."