1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 08:42+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 06:38+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Delete this item?"
50 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
52 #: boot.php:971 mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
53 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
54 #: object/Item.php:719
58 #: boot.php:972 include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
59 #: include/items.php:2241 mod/content.php:624 object/Item.php:432
60 #: view/theme/vier/theme.php:260
62 msgstr "mehr anzeigen"
66 msgstr "weniger anzeigen"
70 msgid "Update %s failed. See error logs."
71 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
74 msgid "Create a New Account"
75 msgstr "Neues Konto erstellen"
77 #: boot.php:1768 include/nav.php:109 mod/register.php:289
81 #: boot.php:1792 include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
85 #: boot.php:1793 include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12
89 #: boot.php:1795 mod/lostpass.php:161
90 msgid "Nickname or Email: "
91 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
99 msgstr "Anmeldedaten merken"
102 msgid "Or login using OpenID: "
103 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
106 msgid "Forgot your password?"
107 msgstr "Passwort vergessen?"
109 #: boot.php:1807 mod/lostpass.php:109
110 msgid "Password Reset"
111 msgstr "Passwort zurücksetzen"
114 msgid "Website Terms of Service"
115 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
118 msgid "terms of service"
119 msgstr "Nutzungsbedingungen"
122 msgid "Website Privacy Policy"
123 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
126 msgid "privacy policy"
127 msgstr "Datenschutzerklärung"
129 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Verschiedenes"
133 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
137 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
141 #: include/datetime.php:187
142 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
143 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
145 #: include/datetime.php:341
149 #: include/datetime.php:347
150 msgid "less than a second ago"
151 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
153 #: include/datetime.php:350
157 #: include/datetime.php:350
161 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/events.php:389
166 #: include/datetime.php:351
170 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/events.php:390
175 #: include/datetime.php:352
179 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/events.php:391
184 #: include/datetime.php:353
188 #: include/datetime.php:354
192 #: include/datetime.php:354
196 #: include/datetime.php:355
200 #: include/datetime.php:355
204 #: include/datetime.php:356
208 #: include/datetime.php:356
212 #: include/datetime.php:365
214 msgid "%1$d %2$s ago"
215 msgstr "%1$d %2$s her"
217 #: include/datetime.php:572
219 msgid "%s's birthday"
220 msgstr "%ss Geburtstag"
222 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
224 msgid "Happy Birthday %s"
225 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
227 #: include/contact_widgets.php:6
228 msgid "Add New Contact"
229 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
231 #: include/contact_widgets.php:7
232 msgid "Enter address or web location"
233 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
235 #: include/contact_widgets.php:8
236 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
237 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
239 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 mod/dirfind.php:201
240 #: mod/match.php:87 mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101
244 #: include/contact_widgets.php:24
246 msgid "%d invitation available"
247 msgid_plural "%d invitations available"
248 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
249 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
251 #: include/contact_widgets.php:30
253 msgstr "Leute finden"
255 #: include/contact_widgets.php:31
256 msgid "Enter name or interest"
257 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
259 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:981
260 #: include/Contact.php:361 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
261 #: mod/allfriends.php:66 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
262 #: mod/suggest.php:83
263 msgid "Connect/Follow"
264 msgstr "Verbinden/Folgen"
266 #: include/contact_widgets.php:33
267 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
268 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
270 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
274 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
275 #: view/theme/vier/theme.php:203
276 msgid "Friend Suggestions"
277 msgstr "Kontaktvorschläge"
279 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
280 msgid "Similar Interests"
281 msgstr "Ähnliche Interessen"
283 #: include/contact_widgets.php:37
284 msgid "Random Profile"
285 msgstr "Zufälliges Profil"
287 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
288 msgid "Invite Friends"
289 msgstr "Freunde einladen"
291 #: include/contact_widgets.php:108
295 #: include/contact_widgets.php:111
297 msgstr "Alle Netzwerke"
299 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
300 msgid "Saved Folders"
301 msgstr "Gespeicherte Ordner"
303 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
307 #: include/contact_widgets.php:173
311 #: include/contact_widgets.php:237
313 msgid "%d contact in common"
314 msgid_plural "%d contacts in common"
315 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
316 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
318 #: include/NotificationsManager.php:153
322 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:411
323 #: view/theme/frio/theme.php:256
327 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
328 #: mod/network.php:846
332 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
333 #: include/nav.php:161
337 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
338 msgid "Introductions"
339 msgstr "Kontaktanfragen"
341 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
343 msgid "%s commented on %s's post"
344 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
346 #: include/NotificationsManager.php:243
348 msgid "%s created a new post"
349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
351 #: include/NotificationsManager.php:256
353 msgid "%s liked %s's post"
354 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
356 #: include/NotificationsManager.php:267
358 msgid "%s disliked %s's post"
359 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
361 #: include/NotificationsManager.php:278
363 msgid "%s is attending %s's event"
364 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
366 #: include/NotificationsManager.php:289
368 msgid "%s is not attending %s's event"
369 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
371 #: include/NotificationsManager.php:300
373 msgid "%s may attend %s's event"
374 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
376 #: include/NotificationsManager.php:315
378 msgid "%s is now friends with %s"
379 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
381 #: include/NotificationsManager.php:748
382 msgid "Friend Suggestion"
383 msgstr "Kontaktvorschlag"
385 #: include/NotificationsManager.php:781
386 msgid "Friend/Connect Request"
387 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
389 #: include/NotificationsManager.php:781
391 msgstr "Neuer Bewunderer"
393 #: include/enotify.php:24
394 msgid "Friendica Notification"
395 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
397 #: include/enotify.php:27
401 #: include/enotify.php:30
403 msgid "%s Administrator"
404 msgstr "der Administrator von %s"
406 #: include/enotify.php:32
408 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
409 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
411 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
415 #: include/enotify.php:70
417 msgid "%s <!item_type!>"
418 msgstr "%s <!item_type!>"
420 #: include/enotify.php:83
422 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
423 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
425 #: include/enotify.php:85
427 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
428 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
430 #: include/enotify.php:86
432 msgid "%1$s sent you %2$s."
433 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
435 #: include/enotify.php:86
436 msgid "a private message"
437 msgstr "eine private Nachricht"
439 #: include/enotify.php:88
441 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
442 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
444 #: include/enotify.php:134
446 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
447 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
449 #: include/enotify.php:141
451 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
452 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
454 #: include/enotify.php:149
456 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
457 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
459 #: include/enotify.php:159
461 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
462 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
464 #: include/enotify.php:161
466 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
467 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
469 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
470 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
472 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
473 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
475 #: include/enotify.php:171
477 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
478 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
480 #: include/enotify.php:173
482 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
483 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
485 #: include/enotify.php:174
487 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
488 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
490 #: include/enotify.php:185
492 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
493 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
495 #: include/enotify.php:187
497 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
498 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
500 #: include/enotify.php:188
502 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
503 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
505 #: include/enotify.php:199
507 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
508 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
510 #: include/enotify.php:201
512 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
513 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
515 #: include/enotify.php:202
517 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
518 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
520 #: include/enotify.php:213
522 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
523 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
525 #: include/enotify.php:215
527 msgid "%1$s poked you at %2$s"
528 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
530 #: include/enotify.php:216
532 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
533 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
535 #: include/enotify.php:231
537 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
538 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
540 #: include/enotify.php:233
542 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
543 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
545 #: include/enotify.php:234
547 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
548 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
550 #: include/enotify.php:245
551 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
552 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
554 #: include/enotify.php:247
556 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
557 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
559 #: include/enotify.php:248
561 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
562 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
564 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
566 msgid "You may visit their profile at %s"
567 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
569 #: include/enotify.php:254
571 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
572 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
574 #: include/enotify.php:262
575 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
576 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
578 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
580 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
581 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
583 #: include/enotify.php:271
584 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
585 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
587 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
589 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
590 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
592 #: include/enotify.php:285
593 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
594 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
596 #: include/enotify.php:287
598 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
599 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
601 #: include/enotify.php:288
604 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
605 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
607 #: include/enotify.php:293
611 #: include/enotify.php:294
615 #: include/enotify.php:297
617 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
618 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
620 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
621 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
622 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
624 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
626 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
627 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
629 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
631 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
632 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
634 #: include/enotify.php:312
636 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
637 "email without restriction."
638 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
640 #: include/enotify.php:314
642 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
643 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
645 #: include/enotify.php:326
648 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
649 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
650 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
652 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
654 #: include/enotify.php:328
657 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
658 "relationship in the future."
659 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
661 #: include/enotify.php:330
663 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
664 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
666 #: include/enotify.php:340
667 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
668 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
670 #: include/enotify.php:342
672 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
673 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
675 #: include/enotify.php:343
677 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
678 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
680 #: include/enotify.php:347
682 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
683 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
685 #: include/enotify.php:350
687 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
688 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
690 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
691 msgid "Click here to upgrade."
692 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
694 #: include/plugin.php:534
695 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
696 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
698 #: include/plugin.php:539
699 msgid "This action is not available under your subscription plan."
700 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
702 #: include/ForumManager.php:114 include/text.php:1025 include/nav.php:131
703 #: view/theme/vier/theme.php:255
707 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
708 msgid "External link to forum"
709 msgstr "Externer Link zum Forum"
711 #: include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 include/like.php:182
713 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
714 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
716 #: include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
717 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
718 #: include/conversation.php:270 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
719 #: mod/subthread.php:87
723 #: include/diaspora.php:1958
724 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
725 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
727 #: include/diaspora.php:2864
731 #: include/dfrn.php:1108
733 msgid "%s\\'s birthday"
734 msgstr "%ss Geburtstag"
736 #: include/uimport.php:94
737 msgid "Error decoding account file"
738 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
740 #: include/uimport.php:100
741 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
742 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
744 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
745 msgid "Error! Cannot check nickname"
746 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
748 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
750 msgid "User '%s' already exists on this server!"
751 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
753 #: include/uimport.php:153
754 msgid "User creation error"
755 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
757 #: include/uimport.php:173
758 msgid "User profile creation error"
759 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
761 #: include/uimport.php:222
763 msgid "%d contact not imported"
764 msgid_plural "%d contacts not imported"
765 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
766 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
768 #: include/uimport.php:292
769 msgid "Done. You can now login with your username and password"
770 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
772 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
774 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
775 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
777 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
778 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
779 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
781 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
782 #: include/bb2diaspora.php:154
786 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
787 #: include/bb2diaspora.php:162
791 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
792 #: include/identity.php:328 include/bb2diaspora.php:170
793 #: mod/notifications.php:232 mod/events.php:494 mod/directory.php:137
794 #: mod/contacts.php:628
798 #: include/event.php:441
802 #: include/event.php:442
806 #: include/event.php:443
810 #: include/event.php:444
814 #: include/event.php:445
818 #: include/event.php:446
822 #: include/event.php:447
826 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
830 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
834 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
838 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
842 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
846 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
850 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
854 #: include/event.php:455
858 #: include/event.php:456
862 #: include/event.php:457
866 #: include/event.php:458
870 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
874 #: include/event.php:460
878 #: include/event.php:461
882 #: include/event.php:462
886 #: include/event.php:463
890 #: include/event.php:464
894 #: include/event.php:465
898 #: include/event.php:466
902 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
906 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
910 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
914 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
918 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
922 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
926 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
930 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
934 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
938 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
942 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
946 #: include/event.php:479 mod/events.php:388 mod/cal.php:283
950 #: include/event.php:483
954 #: include/event.php:485
955 msgid "No events to display"
956 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
958 #: include/event.php:574
962 #: include/event.php:593
964 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
966 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
967 msgid "link to source"
968 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
970 #: include/event.php:850
974 #: include/event.php:851
975 msgid "Export calendar as ical"
976 msgstr "Kalender als ical exportieren"
978 #: include/event.php:852
979 msgid "Export calendar as csv"
980 msgstr "Kalender als csv exportieren"
982 #: include/security.php:22
986 #: include/security.php:23
987 msgid "Please upload a profile photo."
988 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
990 #: include/security.php:26
991 msgid "Welcome back "
992 msgstr "Willkommen zurück "
994 #: include/security.php:373
996 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
997 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
998 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1000 #: include/profile_selectors.php:6
1004 #: include/profile_selectors.php:6
1008 #: include/profile_selectors.php:6
1009 msgid "Currently Male"
1010 msgstr "Momentan männlich"
1012 #: include/profile_selectors.php:6
1013 msgid "Currently Female"
1014 msgstr "Momentan weiblich"
1016 #: include/profile_selectors.php:6
1018 msgstr "Hauptsächlich männlich"
1020 #: include/profile_selectors.php:6
1021 msgid "Mostly Female"
1022 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
1024 #: include/profile_selectors.php:6
1026 msgstr "Transgender"
1028 #: include/profile_selectors.php:6
1032 #: include/profile_selectors.php:6
1034 msgstr "Transsexuell"
1036 #: include/profile_selectors.php:6
1037 msgid "Hermaphrodite"
1038 msgstr "Hermaphrodit"
1040 #: include/profile_selectors.php:6
1044 #: include/profile_selectors.php:6
1045 msgid "Non-specific"
1046 msgstr "Nicht spezifiziert"
1048 #: include/profile_selectors.php:6
1052 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
1054 msgid_plural "Undecided"
1055 msgstr[0] "Unentschieden"
1056 msgstr[1] "Unentschieden"
1058 #: include/profile_selectors.php:23
1062 #: include/profile_selectors.php:23
1066 #: include/profile_selectors.php:23
1070 #: include/profile_selectors.php:23
1074 #: include/profile_selectors.php:23
1075 msgid "No Preference"
1076 msgstr "Keine Vorlieben"
1078 #: include/profile_selectors.php:23
1082 #: include/profile_selectors.php:23
1086 #: include/profile_selectors.php:23
1090 #: include/profile_selectors.php:23
1094 #: include/profile_selectors.php:23
1098 #: include/profile_selectors.php:23
1102 #: include/profile_selectors.php:23
1106 #: include/profile_selectors.php:23
1110 #: include/profile_selectors.php:42
1114 #: include/profile_selectors.php:42
1118 #: include/profile_selectors.php:42
1122 #: include/profile_selectors.php:42
1124 msgstr "Nicht verfügbar"
1126 #: include/profile_selectors.php:42
1130 #: include/profile_selectors.php:42
1134 #: include/profile_selectors.php:42
1138 #: include/profile_selectors.php:42
1142 #: include/profile_selectors.php:42
1144 msgstr "Sexbesessen"
1146 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
1150 #: include/profile_selectors.php:42
1151 msgid "Friends/Benefits"
1152 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
1154 #: include/profile_selectors.php:42
1158 #: include/profile_selectors.php:42
1162 #: include/profile_selectors.php:42
1164 msgstr "Verheiratet"
1166 #: include/profile_selectors.php:42
1167 msgid "Imaginarily married"
1168 msgstr "imaginär verheiratet"
1170 #: include/profile_selectors.php:42
1174 #: include/profile_selectors.php:42
1176 msgstr "zusammenlebend"
1178 #: include/profile_selectors.php:42
1182 #: include/profile_selectors.php:42
1186 #: include/profile_selectors.php:42
1188 msgstr "Nicht auf der Suche"
1190 #: include/profile_selectors.php:42
1194 #: include/profile_selectors.php:42
1198 #: include/profile_selectors.php:42
1202 #: include/profile_selectors.php:42
1206 #: include/profile_selectors.php:42
1210 #: include/profile_selectors.php:42
1211 msgid "Imaginarily divorced"
1212 msgstr "imaginär geschieden"
1214 #: include/profile_selectors.php:42
1218 #: include/profile_selectors.php:42
1222 #: include/profile_selectors.php:42
1223 msgid "It's complicated"
1224 msgstr "Ist kompliziert"
1226 #: include/profile_selectors.php:42
1228 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
1230 #: include/profile_selectors.php:42
1234 #: include/items.php:1571 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
1235 msgid "[Name Withheld]"
1236 msgstr "[Name unterdrückt]"
1238 #: include/items.php:1926 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234
1239 #: mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 mod/display.php:103
1240 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15
1241 msgid "Item not found."
1242 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1244 #: include/items.php:1965
1245 msgid "Do you really want to delete this item?"
1246 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
1248 #: include/items.php:1967 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651
1249 #: mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442 mod/follow.php:110
1250 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:862 mod/register.php:245
1251 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177
1252 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192
1253 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230
1254 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
1255 #: mod/settings.php:1234 mod/api.php:105 mod/message.php:217
1259 #: include/items.php:1970 include/conversation.php:1283 mod/fbrowser.php:101
1260 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/videos.php:128
1261 #: mod/photos.php:235 mod/photos.php:322 mod/contacts.php:445
1262 #: mod/follow.php:121 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
1263 #: mod/dfrn_request.php:876 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1264 #: mod/message.php:220
1268 #: include/items.php:2130 index.php:401 mod/regmod.php:110 mod/dirfind.php:11
1269 #: mod/notifications.php:71 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/wall_upload.php:77
1270 #: mod/wall_upload.php:80 mod/fsuggest.php:78 mod/notes.php:22
1271 #: mod/events.php:190 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
1272 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/crepair.php:100
1273 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12
1274 #: mod/cal.php:304 mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12
1275 #: mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 mod/poke.php:150
1276 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/attach.php:33
1277 #: mod/contacts.php:350 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155
1278 #: mod/suggest.php:58 mod/display.php:475 mod/common.php:18 mod/mood.php:114
1279 #: mod/editpost.php:10 mod/network.php:4 mod/group.php:19
1280 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
1281 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:42
1282 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
1283 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
1284 #: mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/item.php:198
1285 #: mod/item.php:210 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
1286 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96
1287 msgid "Permission denied."
1288 msgstr "Zugriff verweigert."
1290 #: include/items.php:2235
1294 #: include/text.php:304
1298 #: include/text.php:306
1302 #: include/text.php:311
1306 #: include/text.php:313
1310 #: include/text.php:345
1314 #: include/text.php:348
1318 #: include/text.php:403
1319 msgid "Loading more entries..."
1320 msgstr "lade weitere Einträge..."
1322 #: include/text.php:404
1326 #: include/text.php:889
1328 msgstr "Keine Kontakte"
1330 #: include/text.php:912
1333 msgid_plural "%d Contacts"
1334 msgstr[0] "%d Kontakt"
1335 msgstr[1] "%d Kontakte"
1337 #: include/text.php:925
1338 msgid "View Contacts"
1339 msgstr "Kontakte anzeigen"
1341 #: include/text.php:1012 include/nav.php:123 mod/search.php:149
1345 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
1346 #: mod/editpost.php:109
1350 #: include/text.php:1015 include/nav.php:40
1351 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1352 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1354 #: include/text.php:1020 include/nav.php:126
1358 #: include/text.php:1021 include/nav.php:127
1362 #: include/text.php:1022 include/identity.php:783 include/identity.php:786
1363 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 mod/viewcontacts.php:116
1364 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:260
1368 #: include/text.php:1076
1372 #: include/text.php:1076
1376 #: include/text.php:1077
1380 #: include/text.php:1077
1384 #: include/text.php:1078
1388 #: include/text.php:1078
1392 #: include/text.php:1079
1396 #: include/text.php:1079
1400 #: include/text.php:1080
1404 #: include/text.php:1080
1408 #: include/text.php:1081
1410 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1412 #: include/text.php:1081
1414 msgstr "abfuhrerteilte"
1416 #: include/text.php:1095
1420 #: include/text.php:1096
1424 #: include/text.php:1097
1428 #: include/text.php:1098
1432 #: include/text.php:1099
1436 #: include/text.php:1100
1440 #: include/text.php:1101
1444 #: include/text.php:1102
1448 #: include/text.php:1103
1450 msgstr "interessiert"
1452 #: include/text.php:1104
1456 #: include/text.php:1105
1460 #: include/text.php:1106
1464 #: include/text.php:1107
1468 #: include/text.php:1108
1472 #: include/text.php:1109
1476 #: include/text.php:1110
1480 #: include/text.php:1111
1484 #: include/text.php:1112
1488 #: include/text.php:1113
1492 #: include/text.php:1114
1496 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
1498 msgstr "Video ansehen"
1500 #: include/text.php:1360
1504 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
1505 msgid "Click to open/close"
1506 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1508 #: include/text.php:1530
1509 msgid "View on separate page"
1510 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1512 #: include/text.php:1531
1513 msgid "view on separate page"
1514 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1516 #: include/text.php:1806 include/conversation.php:122
1517 #: include/conversation.php:258 include/like.php:165
1521 #: include/text.php:1808 include/conversation.php:130
1522 #: include/conversation.php:266 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
1523 #: mod/subthread.php:87
1527 #: include/text.php:1810
1531 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
1532 #: object/Item.php:444
1534 msgid_plural "comments"
1535 msgstr[0] "Kommentar"
1536 msgstr[1] "Kommentare"
1538 #: include/text.php:1813
1542 #: include/text.php:1981
1544 msgstr "Beitrag abgelegt"
1546 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1548 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1549 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1551 #: include/conversation.php:147
1553 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1554 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1556 #: include/conversation.php:150
1558 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1559 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1561 #: include/conversation.php:153
1563 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1564 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1566 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1568 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1569 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1571 #: include/conversation.php:219
1573 msgid "%1$s poked %2$s"
1574 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1576 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1578 msgid "%1$s is currently %2$s"
1579 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1581 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1583 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1584 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1586 #: include/conversation.php:303
1588 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1590 #: include/conversation.php:304
1592 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1593 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1595 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1596 #: mod/photos.php:1607
1600 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1601 #: mod/photos.php:1607
1605 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1606 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1608 msgid_plural "Attending"
1609 msgstr[0] "Teilnehmend"
1610 msgstr[1] "Teilnehmend"
1612 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1613 msgid "Not attending"
1614 msgstr "Nicht teilnehmend"
1616 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1617 msgid "Might attend"
1618 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1620 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1621 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1625 #: include/conversation.php:709 mod/admin.php:1414 mod/content.php:454
1626 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/contacts.php:808
1627 #: mod/contacts.php:1016 mod/group.php:171 mod/settings.php:741
1628 #: object/Item.php:134
1632 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1633 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1635 msgid "View %s's profile @ %s"
1636 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1638 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1640 msgstr "Kategorien:"
1642 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1643 msgid "Filed under:"
1644 msgstr "Abgelegt unter:"
1646 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1647 #: object/Item.php:381
1652 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1653 msgid "View in context"
1654 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1656 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1657 #: mod/content.php:515 mod/content.php:948 mod/photos.php:1570
1658 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1659 #: mod/message.php:548 object/Item.php:406
1661 msgstr "Bitte warten"
1663 #: include/conversation.php:870
1667 #: include/conversation.php:874
1668 msgid "Delete Selected Items"
1669 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1671 #: include/conversation.php:966
1672 msgid "Follow Thread"
1673 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1675 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:404
1677 msgstr "Pinnwand anschauen"
1679 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1680 #: include/Contact.php:347 include/Contact.php:360 include/Contact.php:405
1681 #: mod/dirfind.php:203 mod/directory.php:155 mod/match.php:71
1682 #: mod/allfriends.php:65 mod/suggest.php:82
1683 msgid "View Profile"
1684 msgstr "Profil anschauen"
1686 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:406
1688 msgstr "Bilder anschauen"
1690 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:407
1691 msgid "Network Posts"
1692 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1694 #: include/conversation.php:971 include/Contact.php:408
1695 msgid "View Contact"
1696 msgstr "Kontakt anzeigen"
1698 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:410
1700 msgstr "Private Nachricht senden"
1702 #: include/conversation.php:976 include/Contact.php:411
1706 #: include/conversation.php:1097
1708 msgid "%s likes this."
1709 msgstr "%s mag das."
1711 #: include/conversation.php:1100
1713 msgid "%s doesn't like this."
1714 msgstr "%s mag das nicht."
1716 #: include/conversation.php:1103
1719 msgstr "%s nimmt teil."
1721 #: include/conversation.php:1106
1723 msgid "%s doesn't attend."
1724 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1726 #: include/conversation.php:1109
1728 msgid "%s attends maybe."
1729 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1731 #: include/conversation.php:1119
1735 #: include/conversation.php:1125
1737 msgid ", and %d other people"
1738 msgstr " und %d andere"
1740 #: include/conversation.php:1134
1742 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1743 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1745 #: include/conversation.php:1135
1747 msgid "%s like this."
1748 msgstr "%s mögen das."
1750 #: include/conversation.php:1138
1752 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1753 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1755 #: include/conversation.php:1139
1757 msgid "%s don't like this."
1758 msgstr "%s mögen dies nicht."
1760 #: include/conversation.php:1142
1762 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1763 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1765 #: include/conversation.php:1143
1768 msgstr "%s nehmen teil."
1770 #: include/conversation.php:1146
1772 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1773 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1775 #: include/conversation.php:1147
1777 msgid "%s don't attend."
1778 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1780 #: include/conversation.php:1150
1782 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1783 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1785 #: include/conversation.php:1151
1787 msgid "%s anttend maybe."
1788 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1790 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1791 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1792 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1794 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1795 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1796 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1797 msgid "Please enter a link URL:"
1798 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1800 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1801 msgid "Please enter a video link/URL:"
1802 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1804 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1805 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1806 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1808 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
1812 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
1814 msgid "Save to Folder:"
1815 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1817 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
1818 msgid "Where are you right now?"
1819 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1821 #: include/conversation.php:1197
1822 msgid "Delete item(s)?"
1823 msgstr "Einträge löschen?"
1825 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
1829 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1830 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1831 msgid "Upload photo"
1832 msgstr "Foto hochladen"
1834 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
1835 msgid "upload photo"
1836 msgstr "Bild hochladen"
1838 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
1840 msgstr "Datei anhängen"
1842 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
1844 msgstr "Datei anhängen"
1846 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1847 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1848 msgid "Insert web link"
1849 msgstr "Einen Link einfügen"
1851 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
1855 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
1856 msgid "Insert video link"
1857 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1859 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
1863 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
1864 msgid "Insert audio link"
1865 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1867 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
1871 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
1872 msgid "Set your location"
1873 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1875 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
1876 msgid "set location"
1879 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
1880 msgid "Clear browser location"
1881 msgstr "Browser-Standort leeren"
1883 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
1884 msgid "clear location"
1885 msgstr "Ort löschen"
1887 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
1889 msgstr "Titel setzen"
1891 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
1892 msgid "Categories (comma-separated list)"
1893 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1895 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
1896 msgid "Permission settings"
1897 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1899 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
1901 msgstr "Zugriffsrechte"
1903 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
1905 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1907 #: include/conversation.php:1279 mod/events.php:504 mod/content.php:737
1908 #: mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 mod/photos.php:1725
1909 #: mod/editpost.php:145 object/Item.php:729
1913 #: include/conversation.php:1289
1914 msgid "Post to Groups"
1915 msgstr "Poste an Gruppe"
1917 #: include/conversation.php:1290
1918 msgid "Post to Contacts"
1919 msgstr "Poste an Kontakte"
1921 #: include/conversation.php:1291
1922 msgid "Private post"
1923 msgstr "Privater Beitrag"
1925 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1929 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
1933 #: include/conversation.php:1453
1937 #: include/conversation.php:1475
1939 msgid_plural "Likes"
1943 #: include/conversation.php:1478
1945 msgid_plural "Dislikes"
1946 msgstr[0] "mag ich nicht"
1947 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1949 #: include/conversation.php:1484
1950 msgid "Not Attending"
1951 msgid_plural "Not Attending"
1952 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1953 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1955 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1956 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1957 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1958 msgid "Contact Photos"
1959 msgstr "Kontaktbilder"
1961 #: include/identity.php:42
1962 msgid "Requested account is not available."
1963 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1965 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
1966 msgid "Requested profile is not available."
1967 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1969 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
1970 msgid "Edit profile"
1971 msgstr "Profil bearbeiten"
1973 #: include/identity.php:251
1977 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
1981 #: include/identity.php:282
1982 msgid "Manage/edit profiles"
1983 msgstr "Profile verwalten/editieren"
1985 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
1986 msgid "Change profile photo"
1987 msgstr "Profilbild ändern"
1989 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
1990 msgid "Create New Profile"
1991 msgstr "Neues Profil anlegen"
1993 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
1994 msgid "Profile Image"
1997 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
1998 msgid "visible to everybody"
1999 msgstr "sichtbar für jeden"
2001 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2002 msgid "Edit visibility"
2003 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2005 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2006 #: mod/directory.php:139
2008 msgstr "Geschlecht:"
2010 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2014 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2018 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2019 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2023 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2027 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2031 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2033 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2035 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2039 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2043 #: include/identity.php:509
2044 msgid "Birthday Reminders"
2045 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2047 #: include/identity.php:510
2048 msgid "Birthdays this week:"
2049 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2051 #: include/identity.php:569
2052 msgid "[No description]"
2053 msgstr "[keine Beschreibung]"
2055 #: include/identity.php:593
2056 msgid "Event Reminders"
2057 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2059 #: include/identity.php:594
2060 msgid "Events this week:"
2061 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2063 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2064 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/contacts.php:639
2065 #: mod/contacts.php:841 mod/newmember.php:32 view/theme/frio/theme.php:250
2069 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2071 msgstr "Kompletter Name:"
2073 #: include/identity.php:621
2077 #: include/identity.php:622
2081 #: include/identity.php:633
2085 #: include/identity.php:642
2087 msgid "for %1$d %2$s"
2088 msgstr "für %1$d %2$s"
2090 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2091 msgid "Sexual Preference:"
2092 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2094 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2098 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2099 #: mod/follow.php:134
2103 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2104 msgid "Political Views:"
2105 msgstr "Politische Ansichten:"
2107 #: include/identity.php:655
2111 #: include/identity.php:659
2112 msgid "Hobbies/Interests:"
2113 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2115 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2119 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2123 #: include/identity.php:666
2124 msgid "Contact information and Social Networks:"
2125 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2127 #: include/identity.php:668
2128 msgid "Musical interests:"
2129 msgstr "Musikalische Interessen:"
2131 #: include/identity.php:670
2132 msgid "Books, literature:"
2133 msgstr "Literatur/Bücher:"
2135 #: include/identity.php:672
2139 #: include/identity.php:674
2140 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2141 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2143 #: include/identity.php:676
2144 msgid "Love/Romance:"
2145 msgstr "Liebesleben:"
2147 #: include/identity.php:678
2148 msgid "Work/employment:"
2149 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2151 #: include/identity.php:680
2152 msgid "School/education:"
2153 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2155 #: include/identity.php:684
2159 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2163 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2164 #: mod/contacts.php:870
2168 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2169 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
2173 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:143
2174 msgid "Status Messages and Posts"
2175 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2177 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2178 msgid "Profile Details"
2179 msgstr "Profildetails"
2181 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2182 #: view/theme/frio/theme.php:251
2186 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2187 msgid "Photo Albums"
2190 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2191 #: view/theme/frio/theme.php:252
2195 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2196 #: include/nav.php:149 mod/events.php:379 mod/cal.php:275
2197 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
2199 msgstr "Veranstaltungen"
2201 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2202 #: view/theme/frio/theme.php:257
2203 msgid "Events and Calendar"
2204 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2206 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2207 msgid "Personal Notes"
2208 msgstr "Persönliche Notizen"
2210 #: include/identity.php:775
2211 msgid "Only You Can See This"
2212 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2214 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:509
2215 msgid "Disallowed profile URL."
2216 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2218 #: include/follow.php:82
2219 msgid "Connect URL missing."
2220 msgstr "Connect-URL fehlt"
2222 #: include/follow.php:109
2224 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2225 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2227 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2228 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2229 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2231 #: include/follow.php:128
2232 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2233 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2235 #: include/follow.php:132
2236 msgid "An author or name was not found."
2237 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2239 #: include/follow.php:134
2240 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2241 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2243 #: include/follow.php:136
2245 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2247 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2249 #: include/follow.php:137
2250 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2251 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2253 #: include/follow.php:143
2255 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2257 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2259 #: include/follow.php:153
2261 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2262 "notifications from you."
2263 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2265 #: include/follow.php:254
2266 msgid "Unable to retrieve contact information."
2267 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2269 #: include/follow.php:287
2273 #: include/Contact.php:105
2274 msgid "stopped following"
2275 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2277 #: include/Contact.php:409
2278 msgid "Drop Contact"
2279 msgstr "Kontakt löschen"
2281 #: include/Contact.php:784
2282 msgid "Organisation"
2283 msgstr "Organisation"
2285 #: include/Contact.php:787
2287 msgstr "Nachrichten"
2289 #: include/Contact.php:790
2293 #: include/oembed.php:264
2294 msgid "Embedded content"
2295 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2297 #: include/oembed.php:272
2298 msgid "Embedding disabled"
2299 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2301 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
2305 #: include/bbcode.php:465
2307 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2308 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2310 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
2312 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2314 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
2315 msgid "Encrypted content"
2316 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2318 #: include/contact_selectors.php:32
2319 msgid "Unknown | Not categorised"
2320 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
2322 #: include/contact_selectors.php:33
2323 msgid "Block immediately"
2324 msgstr "Sofort blockieren"
2326 #: include/contact_selectors.php:34
2327 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2328 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
2330 #: include/contact_selectors.php:35
2331 msgid "Known to me, but no opinion"
2332 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
2334 #: include/contact_selectors.php:36
2335 msgid "OK, probably harmless"
2336 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
2338 #: include/contact_selectors.php:37
2339 msgid "Reputable, has my trust"
2340 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
2342 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
2344 msgstr "immer wieder"
2346 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
2350 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
2352 msgstr "Zweimal täglich"
2354 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
2358 #: include/contact_selectors.php:60
2360 msgstr "Wöchentlich"
2362 #: include/contact_selectors.php:61
2366 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
2370 #: include/contact_selectors.php:77
2374 #: include/contact_selectors.php:78
2378 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2379 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
2383 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:870
2384 #: mod/settings.php:842
2388 #: include/contact_selectors.php:81
2392 #: include/contact_selectors.php:82
2396 #: include/contact_selectors.php:83
2400 #: include/contact_selectors.php:84
2404 #: include/contact_selectors.php:85
2408 #: include/contact_selectors.php:87
2412 #: include/contact_selectors.php:88
2416 #: include/contact_selectors.php:89
2420 #: include/contact_selectors.php:90
2421 msgid "Diaspora Connector"
2424 #: include/contact_selectors.php:91
2428 #: include/contact_selectors.php:92
2432 #: include/contact_selectors.php:103
2433 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
2434 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
2436 #: include/dbstructure.php:26
2440 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2441 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2442 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2443 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2444 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2446 #: include/dbstructure.php:31
2449 "The error message is\n"
2451 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2453 #: include/dbstructure.php:183
2454 msgid "Errors encountered creating database tables."
2455 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2457 #: include/dbstructure.php:260
2458 msgid "Errors encountered performing database changes."
2459 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2461 #: include/auth.php:45
2463 msgstr "Abgemeldet."
2465 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
2466 msgid "Login failed."
2467 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2469 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2471 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2472 "Please check the correct spelling of the ID."
2473 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
2475 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2476 msgid "The error message was:"
2477 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
2479 #: include/network.php:595
2480 msgid "view full size"
2481 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2483 #: include/group.php:25
2485 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2486 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2487 "not what you intended, please create another group with a different name."
2488 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2490 #: include/group.php:209
2491 msgid "Default privacy group for new contacts"
2492 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2494 #: include/group.php:242
2496 msgstr "Alle Kontakte"
2498 #: include/group.php:265
2502 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
2506 #: include/group.php:288
2508 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2510 #: include/group.php:290
2512 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2514 #: include/group.php:291
2515 msgid "Create a new group"
2516 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2518 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
2519 msgid "Group Name: "
2520 msgstr "Gruppenname:"
2522 #: include/group.php:294
2523 msgid "Contacts not in any group"
2524 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2526 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
2530 #: include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 include/Photo.php:1064
2531 #: include/Photo.php:1089 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
2532 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
2534 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2536 #: include/delivery.php:446
2537 msgid "(no subject)"
2538 msgstr "(kein Betreff)"
2540 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2541 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2542 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2544 #: include/user.php:48
2545 msgid "An invitation is required."
2546 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2548 #: include/user.php:53
2549 msgid "Invitation could not be verified."
2550 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2552 #: include/user.php:61
2553 msgid "Invalid OpenID url"
2554 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2556 #: include/user.php:82
2557 msgid "Please enter the required information."
2558 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2560 #: include/user.php:96
2561 msgid "Please use a shorter name."
2562 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2564 #: include/user.php:98
2565 msgid "Name too short."
2566 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2568 #: include/user.php:113
2569 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2570 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2572 #: include/user.php:118
2573 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2574 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2576 #: include/user.php:121
2577 msgid "Not a valid email address."
2578 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2580 #: include/user.php:134
2581 msgid "Cannot use that email."
2582 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2584 #: include/user.php:140
2585 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2586 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2588 #: include/user.php:147 include/user.php:245
2589 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2590 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2592 #: include/user.php:157
2594 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2596 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2598 #: include/user.php:173
2599 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2600 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2602 #: include/user.php:231
2603 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2604 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2606 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
2610 #: include/user.php:266
2611 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2612 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2614 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
2615 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211
2616 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1819 mod/profile_photo.php:74
2617 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:210
2618 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:311
2619 msgid "Profile Photos"
2620 msgstr "Profilbilder"
2622 #: include/user.php:390
2627 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2629 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2631 #: include/user.php:400
2633 msgid "Registration at %s"
2634 msgstr "Registrierung als %s"
2636 #: include/user.php:410
2641 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2643 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2645 #: include/user.php:414
2649 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2650 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2651 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2652 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2654 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2657 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2659 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2660 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2662 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2663 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2664 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2667 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2668 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2669 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2672 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2673 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2675 #: include/user.php:446 mod/admin.php:1213
2677 msgid "Registration details for %s"
2678 msgstr "Details der Registration von %s"
2680 #: include/api.php:1018
2682 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2683 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2685 #: include/api.php:1038
2687 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2688 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2690 #: include/api.php:1059
2692 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2693 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2695 #: include/features.php:70
2696 msgid "General Features"
2697 msgstr "Allgemeine Features"
2699 #: include/features.php:72
2700 msgid "Multiple Profiles"
2701 msgstr "Mehrere Profile"
2703 #: include/features.php:72
2704 msgid "Ability to create multiple profiles"
2705 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2707 #: include/features.php:73
2708 msgid "Photo Location"
2709 msgstr "Aufnahmeort"
2711 #: include/features.php:73
2713 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2714 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2715 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2717 #: include/features.php:74
2718 msgid "Export Public Calendar"
2719 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2721 #: include/features.php:74
2722 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2723 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2725 #: include/features.php:79
2726 msgid "Post Composition Features"
2727 msgstr "Beitragserstellung Features"
2729 #: include/features.php:80
2730 msgid "Richtext Editor"
2733 #: include/features.php:80
2734 msgid "Enable richtext editor"
2735 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
2737 #: include/features.php:81
2738 msgid "Post Preview"
2739 msgstr "Beitragsvorschau"
2741 #: include/features.php:81
2742 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2743 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2745 #: include/features.php:82
2746 msgid "Auto-mention Forums"
2747 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2749 #: include/features.php:82
2751 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2752 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2754 #: include/features.php:87
2755 msgid "Network Sidebar Widgets"
2756 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2758 #: include/features.php:88
2759 msgid "Search by Date"
2762 #: include/features.php:88
2763 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2764 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2766 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2768 msgstr "Zeige Foren"
2770 #: include/features.php:89
2771 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2772 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2774 #: include/features.php:90
2775 msgid "Group Filter"
2776 msgstr "Gruppen Filter"
2778 #: include/features.php:90
2779 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2780 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2782 #: include/features.php:91
2783 msgid "Network Filter"
2784 msgstr "Netzwerk Filter"
2786 #: include/features.php:91
2787 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2788 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2790 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2791 msgid "Saved Searches"
2792 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2794 #: include/features.php:92
2795 msgid "Save search terms for re-use"
2796 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2798 #: include/features.php:97
2799 msgid "Network Tabs"
2800 msgstr "Netzwerk Reiter"
2802 #: include/features.php:98
2803 msgid "Network Personal Tab"
2804 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2806 #: include/features.php:98
2807 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2808 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2810 #: include/features.php:99
2811 msgid "Network New Tab"
2812 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2814 #: include/features.php:99
2815 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2816 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2818 #: include/features.php:100
2819 msgid "Network Shared Links Tab"
2820 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2822 #: include/features.php:100
2823 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2824 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2826 #: include/features.php:105
2827 msgid "Post/Comment Tools"
2828 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2830 #: include/features.php:106
2831 msgid "Multiple Deletion"
2832 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2834 #: include/features.php:106
2835 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2836 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2838 #: include/features.php:107
2839 msgid "Edit Sent Posts"
2840 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2842 #: include/features.php:107
2843 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2844 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
2846 #: include/features.php:108
2850 #: include/features.php:108
2851 msgid "Ability to tag existing posts"
2852 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2854 #: include/features.php:109
2855 msgid "Post Categories"
2856 msgstr "Beitragskategorien"
2858 #: include/features.php:109
2859 msgid "Add categories to your posts"
2860 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2862 #: include/features.php:110
2863 msgid "Ability to file posts under folders"
2864 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2866 #: include/features.php:111
2867 msgid "Dislike Posts"
2868 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2870 #: include/features.php:111
2871 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2872 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2874 #: include/features.php:112
2876 msgstr "Beiträge Markieren"
2878 #: include/features.php:112
2879 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2880 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
2882 #: include/features.php:113
2883 msgid "Mute Post Notifications"
2884 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2886 #: include/features.php:113
2887 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2888 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2890 #: include/features.php:118
2891 msgid "Advanced Profile Settings"
2892 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2894 #: include/features.php:119
2895 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2896 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2898 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2899 msgid "Nothing new here"
2900 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2902 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2903 msgid "Clear notifications"
2904 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2906 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
2907 msgid "End this session"
2908 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2910 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
2911 msgid "Your posts and conversations"
2912 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2914 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
2915 msgid "Your profile page"
2916 msgstr "Deine Profilseite"
2918 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
2920 msgstr "Deine Fotos"
2922 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
2924 msgstr "Deine Videos"
2926 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
2928 msgstr "Deine Ereignisse"
2930 #: include/nav.php:86
2931 msgid "Personal notes"
2932 msgstr "Persönliche Notizen"
2934 #: include/nav.php:86
2935 msgid "Your personal notes"
2936 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2938 #: include/nav.php:95
2942 #: include/nav.php:105
2946 #: include/nav.php:109
2947 msgid "Create an account"
2948 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2950 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2954 #: include/nav.php:115
2955 msgid "Help and documentation"
2956 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2958 #: include/nav.php:119
2962 #: include/nav.php:119
2963 msgid "Addon applications, utilities, games"
2964 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2966 #: include/nav.php:123
2967 msgid "Search site content"
2968 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2970 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2972 msgstr "Gemeinschaft"
2974 #: include/nav.php:143
2975 msgid "Conversations on this site"
2976 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2978 #: include/nav.php:145
2979 msgid "Conversations on the network"
2980 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2982 #: include/nav.php:152
2984 msgstr "Verzeichnis"
2986 #: include/nav.php:152
2987 msgid "People directory"
2988 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2990 #: include/nav.php:154
2992 msgstr "Information"
2994 #: include/nav.php:154
2995 msgid "Information about this friendica instance"
2996 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2998 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
2999 msgid "Conversations from your friends"
3000 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3002 #: include/nav.php:159
3003 msgid "Network Reset"
3004 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
3006 #: include/nav.php:159
3007 msgid "Load Network page with no filters"
3008 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
3010 #: include/nav.php:166
3011 msgid "Friend Requests"
3012 msgstr "Kontaktanfragen"
3014 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
3015 msgid "Notifications"
3016 msgstr "Benachrichtigungen"
3018 #: include/nav.php:170
3019 msgid "See all notifications"
3020 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3022 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
3023 msgid "Mark as seen"
3024 msgstr "Als gelesen markieren"
3026 #: include/nav.php:171
3027 msgid "Mark all system notifications seen"
3028 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3030 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
3032 msgstr "Nachrichten"
3034 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
3035 msgid "Private mail"
3036 msgstr "Private E-Mail"
3038 #: include/nav.php:176
3042 #: include/nav.php:177
3046 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
3048 msgstr "Neue Nachricht"
3050 #: include/nav.php:181
3054 #: include/nav.php:181
3055 msgid "Manage other pages"
3056 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3058 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
3060 msgstr "Delegationen"
3062 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
3063 msgid "Delegate Page Management"
3064 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3066 #: include/nav.php:186 mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782
3067 #: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:259
3069 msgstr "Einstellungen"
3071 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
3072 msgid "Account settings"
3073 msgstr "Kontoeinstellungen"
3075 #: include/nav.php:189
3076 msgid "Manage/Edit Profiles"
3077 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
3079 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
3080 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3081 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
3083 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
3085 msgstr "Administration"
3087 #: include/nav.php:197
3088 msgid "Site setup and configuration"
3089 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3091 #: include/nav.php:200
3095 #: include/nav.php:200
3099 #: include/like.php:186
3101 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
3102 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
3104 #: include/like.php:188
3106 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
3107 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
3109 #: include/like.php:190
3111 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
3112 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
3114 #: include/acl_selectors.php:327
3115 msgid "Post to Email"
3116 msgstr "An E-Mail senden"
3118 #: include/acl_selectors.php:332
3120 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
3121 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
3123 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
3124 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3125 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3127 #: include/acl_selectors.php:338
3128 msgid "Visible to everybody"
3129 msgstr "Für jeden sichtbar"
3131 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
3135 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
3137 msgstr "nicht zeigen"
3139 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
3140 msgid "CC: email addresses"
3141 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3143 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
3144 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3145 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3147 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
3148 #: mod/photos.php:1535
3150 msgstr "Berechtigungen"
3152 #: include/acl_selectors.php:350
3156 #: include/message.php:15 include/message.php:173
3157 msgid "[no subject]"
3158 msgstr "[kein Betreff]"
3160 #: index.php:244 mod/apps.php:7
3161 msgid "You must be logged in to use addons. "
3162 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3164 #: index.php:288 mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52
3165 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
3167 msgstr "Nicht gefunden"
3169 #: index.php:291 mod/help.php:56
3170 msgid "Page not found."
3171 msgstr "Seite nicht gefunden."
3173 #: index.php:400 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
3174 msgid "Permission denied"
3175 msgstr "Zugriff verweigert"
3178 msgid "toggle mobile"
3179 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
3181 #: mod/regmod.php:55
3182 msgid "Account approved."
3183 msgstr "Konto freigegeben."
3185 #: mod/regmod.php:92
3187 msgid "Registration revoked for %s"
3188 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3190 #: mod/regmod.php:104
3191 msgid "Please login."
3192 msgstr "Bitte melde Dich an."
3194 #: mod/oexchange.php:25
3195 msgid "Post successful."
3196 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3198 #: mod/update_community.php:19 mod/update_notes.php:36
3199 #: mod/update_display.php:23 mod/update_profile.php:35
3200 #: mod/update_network.php:27
3201 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3202 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3204 #: mod/dirfind.php:36
3206 msgid "People Search - %s"
3207 msgstr "Personensuche - %s"
3209 #: mod/dirfind.php:47
3211 msgid "Forum Search - %s"
3212 msgstr "Forensuche - %s"
3214 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
3216 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3218 #: mod/viewsrc.php:7
3219 msgid "Access denied."
3220 msgstr "Zugriff verweigert."
3224 msgid "Welcome to %s"
3225 msgstr "Willkommen zu %s"
3227 #: mod/notify.php:60
3228 msgid "No more system notifications."
3229 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3231 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3232 msgid "System Notifications"
3233 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3235 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3237 msgstr "Begriff entfernen"
3239 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3240 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/videos.php:194 mod/photos.php:944
3241 #: mod/display.php:200 mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:791
3242 msgid "Public access denied."
3243 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3245 #: mod/search.php:100
3246 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3247 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3249 #: mod/search.php:124
3250 msgid "Too Many Requests"
3251 msgstr "Zu viele Abfragen"
3253 #: mod/search.php:125
3254 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3255 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3257 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3259 msgstr "Keine Ergebnisse."
3261 #: mod/search.php:230
3263 msgid "Items tagged with: %s"
3264 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3266 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3268 msgid "Results for: %s"
3269 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3271 #: mod/notifications.php:35
3272 msgid "Invalid request identifier."
3273 msgstr "Invalid request identifier."
3275 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
3276 #: mod/notifications.php:252
3280 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3281 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
3282 #: mod/contacts.php:1000
3286 #: mod/notifications.php:105
3287 msgid "Network Notifications"
3288 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3290 #: mod/notifications.php:117
3291 msgid "Personal Notifications"
3292 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3294 #: mod/notifications.php:123
3295 msgid "Home Notifications"
3296 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3298 #: mod/notifications.php:152
3299 msgid "Show Ignored Requests"
3300 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3302 #: mod/notifications.php:152
3303 msgid "Hide Ignored Requests"
3304 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3306 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
3307 msgid "Notification type: "
3308 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
3310 #: mod/notifications.php:167
3312 msgid "suggested by %s"
3313 msgstr "vorgeschlagen von %s"
3315 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
3316 msgid "Hide this contact from others"
3317 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3319 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
3320 msgid "Post a new friend activity"
3321 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
3323 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
3324 msgid "if applicable"
3325 msgstr "falls anwendbar"
3327 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
3331 #: mod/notifications.php:195
3332 msgid "Claims to be known to you: "
3333 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
3335 #: mod/notifications.php:196
3339 #: mod/notifications.php:196
3343 #: mod/notifications.php:197
3345 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3346 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3347 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3348 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
3350 #: mod/notifications.php:200
3352 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3353 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3354 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3355 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
3357 #: mod/notifications.php:209
3361 #: mod/notifications.php:210
3365 #: mod/notifications.php:210
3367 msgstr "Fan/Verehrer"
3369 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
3373 #: mod/notifications.php:260
3374 msgid "No introductions."
3375 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3377 #: mod/notifications.php:299
3379 msgstr "Ungelesene anzeigen"
3381 #: mod/notifications.php:299
3383 msgstr "Alle anzeigen"
3385 #: mod/notifications.php:305
3387 msgid "No more %s notifications."
3388 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
3390 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
3391 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
3392 msgid "Profile not found."
3393 msgstr "Profil nicht gefunden."
3395 #: mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
3396 #: mod/crepair.php:114
3397 msgid "Contact not found."
3398 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3400 #: mod/dfrn_confirm.php:127
3402 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3403 " has already been approved."
3404 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3406 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3407 msgid "Response from remote site was not understood."
3408 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3410 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3411 msgid "Unexpected response from remote site: "
3412 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3414 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3415 msgid "Confirmation completed successfully."
3416 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3418 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3419 msgid "Remote site reported: "
3420 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3422 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3423 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3424 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3426 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3427 msgid "Introduction failed or was revoked."
3428 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3430 #: mod/dfrn_confirm.php:419
3431 msgid "Unable to set contact photo."
3432 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3434 #: mod/dfrn_confirm.php:557
3436 msgid "No user record found for '%s' "
3437 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3439 #: mod/dfrn_confirm.php:567
3440 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3441 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3443 #: mod/dfrn_confirm.php:578
3444 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3445 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3447 #: mod/dfrn_confirm.php:599
3448 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3449 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3451 #: mod/dfrn_confirm.php:613
3453 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3454 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3456 #: mod/dfrn_confirm.php:633
3458 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3460 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3462 #: mod/dfrn_confirm.php:644
3463 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3464 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3466 #: mod/dfrn_confirm.php:703
3467 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3468 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3470 #: mod/dfrn_confirm.php:775
3472 msgid "%1$s has joined %2$s"
3473 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3475 #: mod/friendica.php:70
3476 msgid "This is Friendica, version"
3477 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3479 #: mod/friendica.php:71
3480 msgid "running at web location"
3481 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3483 #: mod/friendica.php:73
3485 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3486 "more about the Friendica project."
3487 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3489 #: mod/friendica.php:75
3490 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3491 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3493 #: mod/friendica.php:75
3494 msgid "the bugtracker at github"
3495 msgstr "den Bugtracker auf github"
3497 #: mod/friendica.php:76
3499 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3501 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3503 #: mod/friendica.php:90
3504 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3505 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
3507 #: mod/friendica.php:103
3508 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3509 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3511 #: mod/lostpass.php:19
3512 msgid "No valid account found."
3513 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3515 #: mod/lostpass.php:35
3516 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3517 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3519 #: mod/lostpass.php:42
3524 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3525 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3526 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3528 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3529 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3531 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3532 "\t\tissued this request."
3533 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3535 #: mod/lostpass.php:53
3539 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3543 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3544 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3546 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3548 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3549 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3550 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3552 #: mod/lostpass.php:72
3554 msgid "Password reset requested at %s"
3555 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3557 #: mod/lostpass.php:92
3559 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3560 "Password reset failed."
3561 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3563 #: mod/lostpass.php:110
3564 msgid "Your password has been reset as requested."
3565 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3567 #: mod/lostpass.php:111
3568 msgid "Your new password is"
3569 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3571 #: mod/lostpass.php:112
3572 msgid "Save or copy your new password - and then"
3573 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3575 #: mod/lostpass.php:113
3576 msgid "click here to login"
3577 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3579 #: mod/lostpass.php:114
3581 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3583 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3585 #: mod/lostpass.php:125
3589 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3590 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3591 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3592 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3594 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3596 #: mod/lostpass.php:131
3600 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3602 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3603 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3604 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3606 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3608 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3610 #: mod/lostpass.php:147
3612 msgid "Your password has been changed at %s"
3613 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3615 #: mod/lostpass.php:159
3616 msgid "Forgot your Password?"
3617 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3619 #: mod/lostpass.php:160
3621 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3622 "your email for further instructions."
3623 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3625 #: mod/lostpass.php:162
3627 msgstr "Zurücksetzen"
3631 msgstr "Kein Profil"
3637 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3638 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3639 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3640 msgid "Invalid request."
3641 msgstr "Ungültige Anfrage"
3643 #: mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:786 mod/profile_photo.php:150
3645 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3646 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3648 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:826 mod/profile_photo.php:159
3649 msgid "Unable to process image."
3650 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3652 #: mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:853 mod/profile_photo.php:307
3653 msgid "Image upload failed."
3654 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3656 #: mod/fsuggest.php:63
3657 msgid "Friend suggestion sent."
3658 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3660 #: mod/fsuggest.php:97
3661 msgid "Suggest Friends"
3662 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3664 #: mod/fsuggest.php:99
3666 msgid "Suggest a friend for %s"
3667 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3669 #: mod/fsuggest.php:107 mod/events.php:506 mod/invite.php:140
3670 #: mod/crepair.php:154 mod/content.php:728 mod/profiles.php:688
3671 #: mod/poke.php:199 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1226
3672 #: mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 mod/photos.php:1638
3673 #: mod/photos.php:1724 mod/install.php:272 mod/install.php:312
3674 #: mod/contacts.php:577 mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45
3675 #: mod/message.php:357 mod/message.php:547 mod/manage.php:143
3676 #: object/Item.php:720 view/theme/frio/config.php:59
3677 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/vier/config.php:107
3678 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
3682 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3683 msgid "Remote privacy information not available."
3684 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3686 #: mod/lockview.php:48
3688 msgstr "Sichtbar für:"
3690 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
3691 msgid "Event can not end before it has started."
3692 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3694 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
3695 msgid "Event title and start time are required."
3696 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3698 #: mod/events.php:380 mod/cal.php:276
3702 #: mod/events.php:381
3703 msgid "Create New Event"
3704 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3706 #: mod/events.php:382 mod/cal.php:277
3710 #: mod/events.php:383 mod/cal.php:278 mod/install.php:231
3714 #: mod/events.php:392 mod/cal.php:287
3718 #: mod/events.php:482
3719 msgid "Event details"
3720 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3722 #: mod/events.php:483
3723 msgid "Starting date and Title are required."
3724 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3726 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
3727 msgid "Event Starts:"
3728 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3730 #: mod/events.php:484 mod/events.php:496 mod/profiles.php:716
3734 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
3735 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3736 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3738 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
3739 msgid "Event Finishes:"
3740 msgstr "Veranstaltungsende:"
3742 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
3743 msgid "Adjust for viewer timezone"
3744 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3746 #: mod/events.php:492
3747 msgid "Description:"
3748 msgstr "Beschreibung"
3750 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
3754 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
3755 msgid "Share this event"
3756 msgstr "Veranstaltung teilen"
3758 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
3759 msgid "Global Directory"
3760 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3762 #: mod/directory.php:199
3763 msgid "Find on this site"
3764 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3766 #: mod/directory.php:201
3767 msgid "Results for:"
3768 msgstr "Ergebnisse für:"
3770 #: mod/directory.php:203
3771 msgid "Site Directory"
3772 msgstr "Verzeichnis"
3774 #: mod/directory.php:210
3775 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3776 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3778 #: mod/openid.php:24
3779 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3780 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3782 #: mod/openid.php:60
3784 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3785 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3787 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3789 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3790 "Please try again tomorrow."
3791 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3793 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3797 #: mod/uimport.php:66
3798 msgid "Move account"
3799 msgstr "Account umziehen"
3801 #: mod/uimport.php:67
3802 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3803 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3805 #: mod/uimport.php:68
3807 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3808 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3809 " to inform your friends that you moved here."
3810 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3812 #: mod/uimport.php:69
3814 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3815 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3816 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3818 #: mod/uimport.php:70
3819 msgid "Account file"
3820 msgstr "Account Datei"
3822 #: mod/uimport.php:70
3824 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3825 "select \"Export account\""
3826 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3828 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3829 #: mod/contacts.php:939
3831 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3832 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3834 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3835 msgid "Edit contact"
3836 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3838 #: mod/nogroup.php:63
3839 msgid "Contacts who are not members of a group"
3840 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3843 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3844 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3847 msgid "is interested in:"
3848 msgstr "ist interessiert an:"
3850 #: mod/match.php:100
3851 msgid "Profile Match"
3852 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3854 #: mod/uexport.php:29
3855 msgid "Export account"
3856 msgstr "Account exportieren"
3858 #: mod/uexport.php:29
3860 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3861 "account and/or to move it to another server."
3862 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3864 #: mod/uexport.php:30
3866 msgstr "Alles exportieren"
3868 #: mod/uexport.php:30
3870 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3871 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3872 "of your account (photos are not exported)"
3873 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3875 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3876 msgid "Export personal data"
3877 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3879 #: mod/invite.php:27
3880 msgid "Total invitation limit exceeded."
3881 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3883 #: mod/invite.php:49
3885 msgid "%s : Not a valid email address."
3886 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3888 #: mod/invite.php:73
3889 msgid "Please join us on Friendica"
3890 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3892 #: mod/invite.php:84
3893 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3894 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3896 #: mod/invite.php:89
3898 msgid "%s : Message delivery failed."
3899 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3901 #: mod/invite.php:93
3903 msgid "%d message sent."
3904 msgid_plural "%d messages sent."
3905 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3906 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3908 #: mod/invite.php:112
3909 msgid "You have no more invitations available"
3910 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3912 #: mod/invite.php:120
3915 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3916 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3917 " other social networks."
3918 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3920 #: mod/invite.php:122
3923 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3924 "public Friendica website."
3925 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3927 #: mod/invite.php:123
3930 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3931 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3932 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3933 "sites you can join."
3934 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3936 #: mod/invite.php:126
3938 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3939 " public sites or invite members."
3940 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3942 #: mod/invite.php:132
3943 msgid "Send invitations"
3944 msgstr "Einladungen senden"
3946 #: mod/invite.php:133
3947 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3948 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3950 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3951 #: mod/message.php:541
3952 msgid "Your message:"
3953 msgstr "Deine Nachricht:"
3955 #: mod/invite.php:135
3957 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3958 "and help us to create a better social web."
3959 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3961 #: mod/invite.php:137
3962 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3963 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3965 #: mod/invite.php:137
3967 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3968 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3970 #: mod/invite.php:139
3972 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3973 "important, please visit http://friendica.com"
3974 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3976 #: mod/fbrowser.php:133
3980 #: mod/maintenance.php:9
3981 msgid "System down for maintenance"
3982 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3984 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3985 msgid "Invalid profile identifier."
3986 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3988 #: mod/profperm.php:102
3989 msgid "Profile Visibility Editor"
3990 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3992 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3993 msgid "Click on a contact to add or remove."
3994 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3996 #: mod/profperm.php:115
3998 msgstr "Sichtbar für"
4000 #: mod/profperm.php:131
4001 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4002 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4004 #: mod/viewcontacts.php:72
4005 msgid "No contacts."
4006 msgstr "Keine Kontakte."
4008 #: mod/crepair.php:87
4009 msgid "Contact settings applied."
4010 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4012 #: mod/crepair.php:89
4013 msgid "Contact update failed."
4014 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4016 #: mod/crepair.php:120
4018 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4019 " information your communications with this contact may stop working."
4020 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4022 #: mod/crepair.php:121
4024 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4025 "uncertain what to do on this page."
4026 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4028 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4029 msgid "No mirroring"
4030 msgstr "Kein Spiegeln"
4032 #: mod/crepair.php:134
4033 msgid "Mirror as forwarded posting"
4034 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4036 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4037 msgid "Mirror as my own posting"
4038 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4040 #: mod/crepair.php:150
4041 msgid "Return to contact editor"
4042 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4044 #: mod/crepair.php:152
4045 msgid "Refetch contact data"
4046 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4048 #: mod/crepair.php:156
4050 msgstr "Entfernte Konten"
4052 #: mod/crepair.php:159
4053 msgid "Mirror postings from this contact"
4054 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4056 #: mod/crepair.php:161
4058 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4059 "entries from this contact."
4060 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4062 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409
4063 #: mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 mod/settings.php:680
4064 #: mod/settings.php:706
4068 #: mod/crepair.php:166
4069 msgid "Account Nickname"
4070 msgstr "Konto-Spitzname"
4072 #: mod/crepair.php:167
4073 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4074 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4076 #: mod/crepair.php:168
4080 #: mod/crepair.php:169
4081 msgid "Friend Request URL"
4082 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4084 #: mod/crepair.php:170
4085 msgid "Friend Confirm URL"
4086 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4088 #: mod/crepair.php:171
4089 msgid "Notification Endpoint URL"
4090 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4092 #: mod/crepair.php:172
4093 msgid "Poll/Feed URL"
4094 msgstr "Pull/Feed-URL"
4096 #: mod/crepair.php:173
4097 msgid "New photo from this URL"
4098 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4102 msgstr "Tag entfernt"
4105 msgid "Remove Item Tag"
4106 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4109 msgid "Select a tag to remove: "
4110 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4112 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
4117 msgid "{0} wants to be your friend"
4118 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
4121 msgid "{0} sent you a message"
4122 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
4125 msgid "{0} requested registration"
4126 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4129 msgid "Theme settings updated."
4130 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4132 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
4136 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
4140 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 mod/settings.php:74
4144 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
4148 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4149 msgid "Additional features"
4150 msgstr "Zusätzliche Features"
4152 #: mod/admin.php:161
4156 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
4157 msgid "Inspect Queue"
4158 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4160 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
4161 msgid "Federation Statistics"
4162 msgstr "Federation Statistik"
4164 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
4168 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
4170 msgstr "Protokolle anzeigen"
4172 #: mod/admin.php:179
4173 msgid "probe address"
4174 msgstr "Adresse untersuchen"
4176 #: mod/admin.php:180
4177 msgid "check webfinger"
4178 msgstr "Webfinger überprüfen"
4180 #: mod/admin.php:187
4181 msgid "Plugin Features"
4182 msgstr "Plugin Features"
4184 #: mod/admin.php:189
4188 #: mod/admin.php:190
4189 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4190 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4192 #: mod/admin.php:306
4196 #: mod/admin.php:365
4198 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4199 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4200 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4201 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4203 #: mod/admin.php:366
4205 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4206 "will improve the data displayed here."
4207 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4209 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
4210 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
4211 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
4212 msgid "Administration"
4213 msgstr "Administration"
4215 #: mod/admin.php:378
4217 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4218 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
4220 #: mod/admin.php:408
4224 #: mod/admin.php:409
4225 msgid "Recipient Name"
4226 msgstr "Empfänger Name"
4228 #: mod/admin.php:410
4229 msgid "Recipient Profile"
4230 msgstr "Empfänger Profil"
4232 #: mod/admin.php:412
4236 #: mod/admin.php:413
4238 msgstr "Zuletzt versucht"
4240 #: mod/admin.php:414
4242 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4243 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4244 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4245 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4247 #: mod/admin.php:439
4250 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4251 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4252 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4253 "converting the table engines. You may also use the "
4254 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
4255 "Friendica installation.<br />"
4256 msgstr "Deine DB enthält einige Tabellen die noch auf MyISAM laufen. Du solltest den Engine-Type auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft einige InnoDB Features nutzen wird. Eine Anleitung zur Umstellung kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Außerdem kannst du das <tt>convert_innodb.sql</tt> Skript verwenden, das du im <tt>/util</tt> Verzeichnis deiner Friendica Installation findest."
4258 #: mod/admin.php:444
4260 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
4261 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
4262 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
4264 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
4265 msgid "Normal Account"
4266 msgstr "Normales Konto"
4268 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
4269 msgid "Soapbox Account"
4270 msgstr "Marktschreier-Konto"
4272 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
4273 msgid "Community/Celebrity Account"
4274 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4276 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
4277 msgid "Automatic Friend Account"
4278 msgstr "Automatisches Freundekonto"
4280 #: mod/admin.php:452
4281 msgid "Blog Account"
4284 #: mod/admin.php:453
4285 msgid "Private Forum"
4286 msgstr "Privates Forum"
4288 #: mod/admin.php:479
4289 msgid "Message queues"
4290 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4292 #: mod/admin.php:485
4294 msgstr "Zusammenfassung"
4296 #: mod/admin.php:488
4297 msgid "Registered users"
4298 msgstr "Registrierte Nutzer"
4300 #: mod/admin.php:490
4301 msgid "Pending registrations"
4302 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4304 #: mod/admin.php:491
4308 #: mod/admin.php:496
4309 msgid "Active plugins"
4310 msgstr "Aktive Plugins"
4312 #: mod/admin.php:521
4313 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4314 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4316 #: mod/admin.php:826
4317 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
4318 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
4320 #: mod/admin.php:834
4321 msgid "Site settings updated."
4322 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4324 #: mod/admin.php:862 mod/settings.php:934
4325 msgid "No special theme for mobile devices"
4326 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4328 #: mod/admin.php:881
4329 msgid "No community page"
4330 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4332 #: mod/admin.php:882
4333 msgid "Public postings from users of this site"
4334 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
4336 #: mod/admin.php:883
4337 msgid "Global community page"
4338 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
4340 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
4344 #: mod/admin.php:889
4345 msgid "At post arrival"
4346 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
4348 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
4350 msgstr "Deaktiviert"
4352 #: mod/admin.php:899
4353 msgid "Users, Global Contacts"
4354 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4356 #: mod/admin.php:900
4357 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4358 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4360 #: mod/admin.php:904
4364 #: mod/admin.php:905
4365 msgid "Three months"
4366 msgstr "drei Monate"
4368 #: mod/admin.php:906
4370 msgstr "ein halbes Jahr"
4372 #: mod/admin.php:907
4376 #: mod/admin.php:912
4377 msgid "Multi user instance"
4378 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4380 #: mod/admin.php:935
4382 msgstr "Geschlossen"
4384 #: mod/admin.php:936
4385 msgid "Requires approval"
4386 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4388 #: mod/admin.php:937
4392 #: mod/admin.php:941
4393 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4394 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4396 #: mod/admin.php:942
4397 msgid "Force all links to use SSL"
4398 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4400 #: mod/admin.php:943
4401 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4402 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4404 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
4405 #: mod/admin.php:2055 mod/settings.php:678 mod/settings.php:788
4406 #: mod/settings.php:835 mod/settings.php:904 mod/settings.php:996
4407 #: mod/settings.php:1264
4408 msgid "Save Settings"
4409 msgstr "Einstellungen speichern"
4411 #: mod/admin.php:956 mod/register.php:272
4412 msgid "Registration"
4413 msgstr "Registrierung"
4415 #: mod/admin.php:957
4417 msgstr "Datei hochladen"
4419 #: mod/admin.php:958
4423 #: mod/admin.php:960
4424 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4425 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4427 #: mod/admin.php:961
4429 msgstr "Performance"
4431 #: mod/admin.php:962
4435 #: mod/admin.php:963
4437 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4438 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4440 #: mod/admin.php:966
4444 #: mod/admin.php:967
4448 #: mod/admin.php:968
4449 msgid "Sender Email"
4450 msgstr "Absender für Emails"
4452 #: mod/admin.php:968
4454 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4455 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4457 #: mod/admin.php:969
4459 msgstr "Banner/Logo"
4461 #: mod/admin.php:970
4462 msgid "Shortcut icon"
4463 msgstr "Shortcut Icon"
4465 #: mod/admin.php:970
4466 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4467 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4469 #: mod/admin.php:971
4473 #: mod/admin.php:971
4474 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4475 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4477 #: mod/admin.php:972
4478 msgid "Additional Info"
4479 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4481 #: mod/admin.php:972
4484 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4485 "listed at %s/siteinfo."
4486 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
4488 #: mod/admin.php:973
4489 msgid "System language"
4490 msgstr "Systemsprache"
4492 #: mod/admin.php:974
4493 msgid "System theme"
4494 msgstr "Systemweites Theme"
4496 #: mod/admin.php:974
4498 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4499 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4500 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4502 #: mod/admin.php:975
4503 msgid "Mobile system theme"
4504 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4506 #: mod/admin.php:975
4507 msgid "Theme for mobile devices"
4508 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4510 #: mod/admin.php:976
4511 msgid "SSL link policy"
4512 msgstr "Regeln für SSL Links"
4514 #: mod/admin.php:976
4515 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4516 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4518 #: mod/admin.php:977
4520 msgstr "Erzwinge SSL"
4522 #: mod/admin.php:977
4524 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4525 " to endless loops."
4526 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4528 #: mod/admin.php:978
4529 msgid "Old style 'Share'"
4530 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
4532 #: mod/admin.php:978
4533 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4534 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
4536 #: mod/admin.php:979
4537 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4538 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4540 #: mod/admin.php:979
4542 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4543 "still access it calling /help directly."
4544 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4546 #: mod/admin.php:980
4547 msgid "Single user instance"
4548 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4550 #: mod/admin.php:980
4551 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4552 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4554 #: mod/admin.php:981
4555 msgid "Maximum image size"
4556 msgstr "Maximale Bildgröße"
4558 #: mod/admin.php:981
4560 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4562 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4564 #: mod/admin.php:982
4565 msgid "Maximum image length"
4566 msgstr "Maximale Bildlänge"
4568 #: mod/admin.php:982
4570 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4571 "-1, which means no limits."
4572 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4574 #: mod/admin.php:983
4575 msgid "JPEG image quality"
4576 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4578 #: mod/admin.php:983
4580 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4581 "100, which is full quality."
4582 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4584 #: mod/admin.php:985
4585 msgid "Register policy"
4586 msgstr "Registrierungsmethode"
4588 #: mod/admin.php:986
4589 msgid "Maximum Daily Registrations"
4590 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4592 #: mod/admin.php:986
4594 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4595 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4596 "setting has no effect."
4597 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4599 #: mod/admin.php:987
4600 msgid "Register text"
4601 msgstr "Registrierungstext"
4603 #: mod/admin.php:987
4604 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4605 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
4607 #: mod/admin.php:988
4608 msgid "Accounts abandoned after x days"
4609 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4611 #: mod/admin.php:988
4613 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4614 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4615 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4617 #: mod/admin.php:989
4618 msgid "Allowed friend domains"
4619 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4621 #: mod/admin.php:989
4623 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4624 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4625 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4627 #: mod/admin.php:990
4628 msgid "Allowed email domains"
4629 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4631 #: mod/admin.php:990
4633 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4634 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4636 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4638 #: mod/admin.php:991
4639 msgid "Block public"
4640 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4642 #: mod/admin.php:991
4644 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4645 "site unless you are currently logged in."
4646 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4648 #: mod/admin.php:992
4649 msgid "Force publish"
4650 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4652 #: mod/admin.php:992
4654 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4655 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4657 #: mod/admin.php:993
4658 msgid "Global directory URL"
4659 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4661 #: mod/admin.php:993
4663 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4664 "completely unavailable to the application."
4665 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4667 #: mod/admin.php:994
4668 msgid "Allow threaded items"
4669 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
4671 #: mod/admin.php:994
4672 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
4673 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
4675 #: mod/admin.php:995
4676 msgid "Private posts by default for new users"
4677 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4679 #: mod/admin.php:995
4681 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4682 "group rather than public."
4683 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4685 #: mod/admin.php:996
4686 msgid "Don't include post content in email notifications"
4687 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4689 #: mod/admin.php:996
4691 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4692 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4693 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4695 #: mod/admin.php:997
4696 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4697 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4699 #: mod/admin.php:997
4701 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4703 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4705 #: mod/admin.php:998
4706 msgid "Don't embed private images in posts"
4707 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4709 #: mod/admin.php:998
4711 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4712 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4713 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4715 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4717 #: mod/admin.php:999
4718 msgid "Allow Users to set remote_self"
4719 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4721 #: mod/admin.php:999
4723 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4724 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4725 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4726 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4728 #: mod/admin.php:1000
4729 msgid "Block multiple registrations"
4730 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4732 #: mod/admin.php:1000
4733 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4734 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
4736 #: mod/admin.php:1001
4737 msgid "OpenID support"
4738 msgstr "OpenID Unterstützung"
4740 #: mod/admin.php:1001
4741 msgid "OpenID support for registration and logins."
4742 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4744 #: mod/admin.php:1002
4745 msgid "Fullname check"
4746 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4748 #: mod/admin.php:1002
4750 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4751 "name, as an antispam measure"
4752 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4754 #: mod/admin.php:1003
4755 msgid "UTF-8 Regular expressions"
4756 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
4758 #: mod/admin.php:1003
4759 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
4760 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
4762 #: mod/admin.php:1004
4763 msgid "Community Page Style"
4764 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
4766 #: mod/admin.php:1004
4768 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
4769 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
4770 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
4772 #: mod/admin.php:1005
4773 msgid "Posts per user on community page"
4774 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4776 #: mod/admin.php:1005
4778 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4779 "'Global Community')"
4780 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4782 #: mod/admin.php:1006
4783 msgid "Enable OStatus support"
4784 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4786 #: mod/admin.php:1006
4788 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4789 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4790 "occasionally displayed."
4791 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4793 #: mod/admin.php:1007
4794 msgid "OStatus conversation completion interval"
4795 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
4797 #: mod/admin.php:1007
4799 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
4800 "This can be a very ressource task."
4801 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
4803 #: mod/admin.php:1008
4804 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4805 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4807 #: mod/admin.php:1008
4809 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4810 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4812 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4814 #: mod/admin.php:1009
4815 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4816 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4818 #: mod/admin.php:1011
4820 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4822 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4824 #: mod/admin.php:1012
4825 msgid "Enable Diaspora support"
4826 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4828 #: mod/admin.php:1012
4829 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4830 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4832 #: mod/admin.php:1013
4833 msgid "Only allow Friendica contacts"
4834 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4836 #: mod/admin.php:1013
4838 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4839 "protocols disabled."
4840 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4842 #: mod/admin.php:1014
4844 msgstr "SSL Überprüfen"
4846 #: mod/admin.php:1014
4848 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4849 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4850 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4852 #: mod/admin.php:1015
4854 msgstr "Proxy Nutzer"
4856 #: mod/admin.php:1016
4860 #: mod/admin.php:1017
4861 msgid "Network timeout"
4862 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4864 #: mod/admin.php:1017
4865 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4866 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4868 #: mod/admin.php:1018
4869 msgid "Delivery interval"
4870 msgstr "Zustellungsintervall"
4872 #: mod/admin.php:1018
4874 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
4875 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
4876 "for large dedicated servers."
4877 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
4879 #: mod/admin.php:1019
4880 msgid "Poll interval"
4881 msgstr "Abfrageintervall"
4883 #: mod/admin.php:1019
4885 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
4886 "load. If 0, use delivery interval."
4887 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
4889 #: mod/admin.php:1020
4890 msgid "Maximum Load Average"
4891 msgstr "Maximum Load Average"
4893 #: mod/admin.php:1020
4895 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4897 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4899 #: mod/admin.php:1021
4900 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4901 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4903 #: mod/admin.php:1021
4904 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4905 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4907 #: mod/admin.php:1022
4908 msgid "Maximum table size for optimization"
4909 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4911 #: mod/admin.php:1022
4913 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4914 "Enter -1 to disable it."
4915 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4917 #: mod/admin.php:1023
4918 msgid "Minimum level of fragmentation"
4919 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4921 #: mod/admin.php:1023
4923 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4925 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4927 #: mod/admin.php:1025
4928 msgid "Periodical check of global contacts"
4929 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4931 #: mod/admin.php:1025
4933 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4934 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4935 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4937 #: mod/admin.php:1026
4938 msgid "Days between requery"
4939 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4941 #: mod/admin.php:1026
4942 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4943 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4945 #: mod/admin.php:1027
4946 msgid "Discover contacts from other servers"
4947 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4949 #: mod/admin.php:1027
4951 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4952 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4953 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4954 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4955 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4957 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4959 #: mod/admin.php:1028
4960 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4961 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4963 #: mod/admin.php:1028
4965 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4966 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4967 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4969 #: mod/admin.php:1029
4970 msgid "Search the local directory"
4971 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4973 #: mod/admin.php:1029
4975 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4976 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4977 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4978 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4980 #: mod/admin.php:1031
4981 msgid "Publish server information"
4982 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4984 #: mod/admin.php:1031
4986 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4987 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4988 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4989 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4990 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4992 #: mod/admin.php:1033
4993 msgid "Use MySQL full text engine"
4994 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
4996 #: mod/admin.php:1033
4998 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4999 "four and more characters."
5000 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
5002 #: mod/admin.php:1034
5003 msgid "Suppress Language"
5004 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
5006 #: mod/admin.php:1034
5007 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5008 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
5010 #: mod/admin.php:1035
5011 msgid "Suppress Tags"
5012 msgstr "Tags Unterdrücken"
5014 #: mod/admin.php:1035
5015 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5016 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5018 #: mod/admin.php:1036
5019 msgid "Path to item cache"
5020 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5022 #: mod/admin.php:1036
5023 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5024 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5026 #: mod/admin.php:1037
5027 msgid "Cache duration in seconds"
5028 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5030 #: mod/admin.php:1037
5032 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5033 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5034 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5036 #: mod/admin.php:1038
5037 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5038 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5040 #: mod/admin.php:1038
5041 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5042 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5044 #: mod/admin.php:1039
5045 msgid "Path for lock file"
5046 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
5048 #: mod/admin.php:1039
5050 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
5052 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
5054 #: mod/admin.php:1040
5058 #: mod/admin.php:1040
5060 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5061 "temp path, enter another path here."
5062 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5064 #: mod/admin.php:1041
5065 msgid "Base path to installation"
5066 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5068 #: mod/admin.php:1041
5070 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5071 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5072 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5073 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5075 #: mod/admin.php:1042
5076 msgid "Disable picture proxy"
5077 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5079 #: mod/admin.php:1042
5081 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5082 " systems with very low bandwith."
5083 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5085 #: mod/admin.php:1043
5086 msgid "Enable old style pager"
5087 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
5089 #: mod/admin.php:1043
5091 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5093 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
5095 #: mod/admin.php:1044
5096 msgid "Only search in tags"
5097 msgstr "Nur in Tags suchen"
5099 #: mod/admin.php:1044
5100 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5101 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5103 #: mod/admin.php:1046
5104 msgid "New base url"
5105 msgstr "Neue Basis-URL"
5107 #: mod/admin.php:1046
5109 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5111 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
5113 #: mod/admin.php:1048
5114 msgid "RINO Encryption"
5115 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5117 #: mod/admin.php:1048
5118 msgid "Encryption layer between nodes."
5119 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5121 #: mod/admin.php:1049
5122 msgid "Embedly API key"
5123 msgstr "Embedly API Schlüssel"
5125 #: mod/admin.php:1049
5127 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5128 "web pages. This is an optional parameter."
5129 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
5131 #: mod/admin.php:1051
5132 msgid "Enable 'worker' background processing"
5133 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
5135 #: mod/admin.php:1051
5137 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5138 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5139 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
5141 #: mod/admin.php:1052
5142 msgid "Maximum number of parallel workers"
5143 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5145 #: mod/admin.php:1052
5147 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5148 "Default value is 4."
5149 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5151 #: mod/admin.php:1053
5152 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5153 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5155 #: mod/admin.php:1053
5157 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5158 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5159 "frequency of poller calls in your crontab."
5160 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5162 #: mod/admin.php:1054
5163 msgid "Enable fastlane"
5164 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5166 #: mod/admin.php:1054
5168 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5169 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5170 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5172 #: mod/admin.php:1055
5173 msgid "Enable frontend worker"
5174 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5176 #: mod/admin.php:1055
5178 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5179 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5180 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
5181 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5182 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
5184 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
5186 #: mod/admin.php:1084
5187 msgid "Update has been marked successful"
5188 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5190 #: mod/admin.php:1092
5192 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5193 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5195 #: mod/admin.php:1095
5197 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5198 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5200 #: mod/admin.php:1107
5202 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5203 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5205 #: mod/admin.php:1110
5207 msgid "Update %s was successfully applied."
5208 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5210 #: mod/admin.php:1114
5212 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5213 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5215 #: mod/admin.php:1116
5217 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5218 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5220 #: mod/admin.php:1135
5221 msgid "No failed updates."
5222 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5224 #: mod/admin.php:1136
5225 msgid "Check database structure"
5226 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5228 #: mod/admin.php:1141
5229 msgid "Failed Updates"
5230 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5232 #: mod/admin.php:1142
5234 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5235 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5237 #: mod/admin.php:1143
5238 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5239 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5241 #: mod/admin.php:1144
5242 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5243 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5245 #: mod/admin.php:1178
5249 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5250 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5251 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5253 #: mod/admin.php:1181
5257 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5259 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5260 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5261 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5263 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5266 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5268 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5269 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5271 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5272 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5273 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5274 "\t\t\tthan that.\n"
5276 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5277 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5278 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5280 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5281 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5283 #: mod/admin.php:1225
5285 msgid "%s user blocked/unblocked"
5286 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5287 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5288 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5290 #: mod/admin.php:1232
5292 msgid "%s user deleted"
5293 msgid_plural "%s users deleted"
5294 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5295 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5297 #: mod/admin.php:1279
5299 msgid "User '%s' deleted"
5300 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5302 #: mod/admin.php:1287
5304 msgid "User '%s' unblocked"
5305 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5307 #: mod/admin.php:1287
5309 msgid "User '%s' blocked"
5310 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5312 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5313 msgid "Register date"
5314 msgstr "Anmeldedatum"
5316 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5318 msgstr "Letzte Anmeldung"
5320 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5322 msgstr "Letzter Beitrag"
5324 #: mod/admin.php:1396 mod/settings.php:43
5326 msgstr "Nutzerkonto"
5328 #: mod/admin.php:1405
5330 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5332 #: mod/admin.php:1406
5334 msgstr "Alle auswählen"
5336 #: mod/admin.php:1407
5337 msgid "User registrations waiting for confirm"
5338 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5340 #: mod/admin.php:1408
5341 msgid "User waiting for permanent deletion"
5342 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5344 #: mod/admin.php:1409
5345 msgid "Request date"
5346 msgstr "Anfragedatum"
5348 #: mod/admin.php:1410
5349 msgid "No registrations."
5350 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5352 #: mod/admin.php:1411
5353 msgid "Note from the user"
5354 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5356 #: mod/admin.php:1413
5360 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
5361 #: mod/contacts.php:992
5365 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
5366 #: mod/contacts.php:992
5370 #: mod/admin.php:1417
5372 msgstr "Seitenadministrator"
5374 #: mod/admin.php:1418
5375 msgid "Account expired"
5376 msgstr "Account ist abgelaufen"
5378 #: mod/admin.php:1421
5380 msgstr "Neuer Nutzer"
5382 #: mod/admin.php:1422
5383 msgid "Deleted since"
5384 msgstr "Gelöscht seit"
5386 #: mod/admin.php:1427
5388 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5389 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5390 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5392 #: mod/admin.php:1428
5394 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5395 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5396 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5398 #: mod/admin.php:1438
5399 msgid "Name of the new user."
5400 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5402 #: mod/admin.php:1439
5406 #: mod/admin.php:1439
5407 msgid "Nickname of the new user."
5408 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5410 #: mod/admin.php:1440
5411 msgid "Email address of the new user."
5412 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5414 #: mod/admin.php:1483
5416 msgid "Plugin %s disabled."
5417 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
5419 #: mod/admin.php:1487
5421 msgid "Plugin %s enabled."
5422 msgstr "Plugin %s aktiviert."
5424 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
5426 msgstr "Ausschalten"
5428 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
5430 msgstr "Einschalten"
5432 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
5436 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
5440 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
5441 msgid "Maintainer: "
5444 #: mod/admin.php:1584
5445 msgid "Reload active plugins"
5446 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
5448 #: mod/admin.php:1589
5451 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
5452 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
5453 "in the open plugin registry at %2$s"
5454 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
5456 #: mod/admin.php:1694
5457 msgid "No themes found."
5458 msgstr "Keine Themen gefunden."
5460 #: mod/admin.php:1772
5462 msgstr "Bildschirmfoto"
5464 #: mod/admin.php:1832
5465 msgid "Reload active themes"
5466 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5468 #: mod/admin.php:1837
5470 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
5471 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
5473 #: mod/admin.php:1838
5474 msgid "[Experimental]"
5475 msgstr "[Experimentell]"
5477 #: mod/admin.php:1839
5478 msgid "[Unsupported]"
5479 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5481 #: mod/admin.php:1863
5482 msgid "Log settings updated."
5483 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5485 #: mod/admin.php:1895
5486 msgid "PHP log currently enabled."
5487 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5489 #: mod/admin.php:1897
5490 msgid "PHP log currently disabled."
5491 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5493 #: mod/admin.php:1906
5497 #: mod/admin.php:1911
5498 msgid "Enable Debugging"
5499 msgstr "Protokoll führen"
5501 #: mod/admin.php:1912
5503 msgstr "Protokolldatei"
5505 #: mod/admin.php:1912
5507 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5509 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5511 #: mod/admin.php:1913
5513 msgstr "Protokoll-Level"
5515 #: mod/admin.php:1916
5517 msgstr "PHP Protokollieren"
5519 #: mod/admin.php:1917
5521 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5522 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5523 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5524 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5525 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5526 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5528 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 mod/settings.php:778
5532 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 mod/settings.php:778
5536 #: mod/admin.php:2045
5538 msgid "Lock feature %s"
5539 msgstr "Feature festlegen: %s"
5541 #: mod/admin.php:2053
5542 msgid "Manage Additional Features"
5543 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5545 #: mod/wall_attach.php:94
5546 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5547 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5549 #: mod/wall_attach.php:94
5550 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5551 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5553 #: mod/wall_attach.php:105
5555 msgid "File exceeds size limit of %s"
5556 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5558 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
5559 msgid "File upload failed."
5560 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5562 #: mod/allfriends.php:43
5563 msgid "No friends to display."
5564 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
5566 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5567 msgid "Access to this profile has been restricted."
5568 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
5571 msgid "User not found"
5572 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
5575 msgid "This calendar format is not supported"
5576 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5579 msgid "No exportable data found"
5580 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5586 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
5587 msgid "No such group"
5588 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5590 #: mod/content.php:130 mod/network.php:496 mod/group.php:193
5591 msgid "Group is empty"
5592 msgstr "Gruppe ist leer"
5594 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
5599 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
5600 msgid "This entry was edited"
5601 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5603 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
5606 msgid_plural "%d comments"
5607 msgstr[0] "%d Kommentar"
5608 msgstr[1] "%d Kommentare"
5610 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
5611 msgid "Private Message"
5612 msgstr "Private Nachricht"
5614 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
5615 msgid "I like this (toggle)"
5616 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5618 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
5622 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
5623 msgid "I don't like this (toggle)"
5624 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5626 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
5628 msgstr "mag ich nicht"
5630 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5632 msgstr "Weitersagen"
5634 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5638 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
5639 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
5641 msgstr "Das bist Du"
5643 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
5647 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
5651 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
5653 msgstr "Unterstrichen"
5655 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
5659 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
5663 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
5667 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
5671 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
5675 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
5676 #: object/Item.php:124
5680 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
5684 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
5686 msgstr "Markierung entfernen"
5688 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
5689 msgid "toggle star status"
5690 msgstr "Markierung umschalten"
5692 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
5696 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
5698 msgstr "Tag hinzufügen"
5700 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
5701 msgid "ignore thread"
5702 msgstr "Thread ignorieren"
5704 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
5705 msgid "unignore thread"
5706 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5708 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
5709 msgid "toggle ignore status"
5710 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5712 #: mod/content.php:792 mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:245
5716 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
5717 msgid "save to folder"
5718 msgstr "In Ordner speichern"
5720 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5721 msgid "I will attend"
5722 msgstr "Ich werde teilnehmen"
5724 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5725 msgid "I will not attend"
5726 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
5728 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5729 msgid "I might attend"
5730 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
5732 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
5736 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
5737 msgid "Wall-to-Wall"
5738 msgstr "Wall-to-Wall"
5740 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
5741 msgid "via Wall-To-Wall:"
5742 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5744 #: mod/repair_ostatus.php:14
5745 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5746 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5748 #: mod/repair_ostatus.php:30
5752 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
5756 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
5757 msgid "Keep this window open until done."
5758 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5760 #: mod/delegate.php:101
5761 msgid "No potential page delegates located."
5762 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5764 #: mod/delegate.php:132
5766 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5767 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5768 "anybody that you do not trust completely."
5769 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5771 #: mod/delegate.php:133
5772 msgid "Existing Page Managers"
5773 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5775 #: mod/delegate.php:135
5776 msgid "Existing Page Delegates"
5777 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5779 #: mod/delegate.php:137
5780 msgid "Potential Delegates"
5781 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5783 #: mod/delegate.php:140
5787 #: mod/delegate.php:141
5789 msgstr "Keine Einträge."
5791 #: mod/videos.php:120
5792 msgid "Do you really want to delete this video?"
5793 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5795 #: mod/videos.php:125
5796 msgid "Delete Video"
5797 msgstr "Video Löschen"
5799 #: mod/videos.php:204
5800 msgid "No videos selected"
5801 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5803 #: mod/videos.php:305 mod/photos.php:1054
5804 msgid "Access to this item is restricted."
5805 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5807 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1847
5809 msgstr "Album betrachten"
5811 #: mod/videos.php:396
5812 msgid "Recent Videos"
5813 msgstr "Neueste Videos"
5815 #: mod/videos.php:398
5816 msgid "Upload New Videos"
5817 msgstr "Neues Video hochladen"
5819 #: mod/profiles.php:38
5820 msgid "Profile deleted."
5821 msgstr "Profil gelöscht."
5823 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
5827 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
5828 msgid "New profile created."
5829 msgstr "Neues Profil angelegt."
5831 #: mod/profiles.php:96
5832 msgid "Profile unavailable to clone."
5833 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5835 #: mod/profiles.php:190
5836 msgid "Profile Name is required."
5837 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5839 #: mod/profiles.php:338
5840 msgid "Marital Status"
5841 msgstr "Familienstand"
5843 #: mod/profiles.php:342
5844 msgid "Romantic Partner"
5847 #: mod/profiles.php:354
5848 msgid "Work/Employment"
5849 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5851 #: mod/profiles.php:357
5855 #: mod/profiles.php:361
5856 msgid "Political Views"
5857 msgstr "Politische Ansichten"
5859 #: mod/profiles.php:365
5863 #: mod/profiles.php:369
5864 msgid "Sexual Preference"
5865 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5867 #: mod/profiles.php:373
5871 #: mod/profiles.php:377
5875 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5879 #: mod/profiles.php:385
5883 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5887 #: mod/profiles.php:477
5888 msgid "Profile updated."
5889 msgstr "Profil aktualisiert."
5891 #: mod/profiles.php:564
5895 #: mod/profiles.php:572
5896 msgid "public profile"
5897 msgstr "öffentliches Profil"
5899 #: mod/profiles.php:575
5901 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5902 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5904 #: mod/profiles.php:576
5906 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5907 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5909 #: mod/profiles.php:579
5911 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5912 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5914 #: mod/profiles.php:645
5915 msgid "Hide contacts and friends:"
5916 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5918 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
5919 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:862 mod/register.php:246
5920 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177
5921 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192
5922 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230
5923 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
5924 #: mod/settings.php:1234 mod/api.php:106
5928 #: mod/profiles.php:650
5929 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5930 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5932 #: mod/profiles.php:674
5933 msgid "Show more profile fields:"
5934 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5936 #: mod/profiles.php:686
5937 msgid "Profile Actions"
5938 msgstr "Profilaktionen"
5940 #: mod/profiles.php:687
5941 msgid "Edit Profile Details"
5942 msgstr "Profil bearbeiten"
5944 #: mod/profiles.php:689
5945 msgid "Change Profile Photo"
5946 msgstr "Profilbild ändern"
5948 #: mod/profiles.php:690
5949 msgid "View this profile"
5950 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5952 #: mod/profiles.php:692
5953 msgid "Create a new profile using these settings"
5954 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5956 #: mod/profiles.php:693
5957 msgid "Clone this profile"
5958 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5960 #: mod/profiles.php:694
5961 msgid "Delete this profile"
5962 msgstr "Dieses Profil löschen"
5964 #: mod/profiles.php:696
5965 msgid "Basic information"
5966 msgstr "Grundinformationen"
5968 #: mod/profiles.php:697
5969 msgid "Profile picture"
5972 #: mod/profiles.php:699
5976 #: mod/profiles.php:700
5977 msgid "Status information"
5978 msgstr "Status Informationen"
5980 #: mod/profiles.php:701
5981 msgid "Additional information"
5982 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5984 #: mod/profiles.php:704
5988 #: mod/profiles.php:707 mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250
5989 msgid "Upload Profile Photo"
5990 msgstr "Profilbild hochladen"
5992 #: mod/profiles.php:708
5993 msgid "Your Gender:"
5994 msgstr "Dein Geschlecht:"
5996 #: mod/profiles.php:709
5997 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5998 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6000 #: mod/profiles.php:711
6001 msgid "Example: fishing photography software"
6002 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6004 #: mod/profiles.php:716
6005 msgid "Profile Name:"
6006 msgstr "Profilname:"
6008 #: mod/profiles.php:718
6010 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6011 "be visible to anybody using the internet."
6012 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6014 #: mod/profiles.php:719
6015 msgid "Your Full Name:"
6016 msgstr "Dein kompletter Name:"
6018 #: mod/profiles.php:720
6019 msgid "Title/Description:"
6020 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6022 #: mod/profiles.php:723
6023 msgid "Street Address:"
6026 #: mod/profiles.php:724
6027 msgid "Locality/City:"
6030 #: mod/profiles.php:725
6031 msgid "Region/State:"
6032 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6034 #: mod/profiles.php:726
6035 msgid "Postal/Zip Code:"
6036 msgstr "Postleitzahl:"
6038 #: mod/profiles.php:727
6042 #: mod/profiles.php:731
6043 msgid "Who: (if applicable)"
6044 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6046 #: mod/profiles.php:731
6047 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6048 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6050 #: mod/profiles.php:732
6051 msgid "Since [date]:"
6052 msgstr "Seit [Datum]:"
6054 #: mod/profiles.php:734
6055 msgid "Tell us about yourself..."
6056 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6058 #: mod/profiles.php:735
6059 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6060 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6062 #: mod/profiles.php:735
6064 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6066 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6068 #: mod/profiles.php:736
6069 msgid "Homepage URL:"
6070 msgstr "Adresse der Homepage:"
6072 #: mod/profiles.php:739
6073 msgid "Religious Views:"
6074 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6076 #: mod/profiles.php:740
6077 msgid "Public Keywords:"
6078 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6080 #: mod/profiles.php:740
6081 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6082 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6084 #: mod/profiles.php:741
6085 msgid "Private Keywords:"
6086 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6088 #: mod/profiles.php:741
6089 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6090 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6092 #: mod/profiles.php:744
6093 msgid "Musical interests"
6094 msgstr "Musikalische Interessen"
6096 #: mod/profiles.php:745
6097 msgid "Books, literature"
6098 msgstr "Bücher, Literatur"
6100 #: mod/profiles.php:746
6104 #: mod/profiles.php:747
6105 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6106 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6108 #: mod/profiles.php:748
6109 msgid "Hobbies/Interests"
6110 msgstr "Hobbies/Interessen"
6112 #: mod/profiles.php:749
6113 msgid "Love/romance"
6114 msgstr "Liebe/Romantik"
6116 #: mod/profiles.php:750
6117 msgid "Work/employment"
6118 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6120 #: mod/profiles.php:751
6121 msgid "School/education"
6122 msgstr "Schule/Ausbildung"
6124 #: mod/profiles.php:752
6125 msgid "Contact information and Social Networks"
6126 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6128 #: mod/profiles.php:794
6129 msgid "Edit/Manage Profiles"
6130 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6132 #: mod/credits.php:16
6136 #: mod/credits.php:17
6138 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6139 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6140 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6141 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6145 msgstr "- auswählen -"
6152 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6153 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6160 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6161 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
6164 msgid "Make this post private"
6165 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6167 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
6168 msgid "Recent Photos"
6169 msgstr "Neueste Fotos"
6171 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
6172 msgid "Upload New Photos"
6173 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6175 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
6179 #: mod/photos.php:169
6180 msgid "Contact information unavailable"
6181 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6183 #: mod/photos.php:190
6184 msgid "Album not found."
6185 msgstr "Album nicht gefunden."
6187 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
6188 msgid "Delete Album"
6189 msgstr "Album löschen"
6191 #: mod/photos.php:230
6192 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6193 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6195 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
6196 msgid "Delete Photo"
6197 msgstr "Foto löschen"
6199 #: mod/photos.php:317
6200 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6201 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6203 #: mod/photos.php:688
6205 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6206 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6208 #: mod/photos.php:688
6212 #: mod/photos.php:794
6213 msgid "Image file is empty."
6214 msgstr "Bilddatei ist leer."
6216 #: mod/photos.php:954
6217 msgid "No photos selected"
6218 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6220 #: mod/photos.php:1114
6222 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6223 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6225 #: mod/photos.php:1148
6226 msgid "Upload Photos"
6227 msgstr "Bilder hochladen"
6229 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
6230 msgid "New album name: "
6231 msgstr "Name des neuen Albums: "
6233 #: mod/photos.php:1153
6234 msgid "or existing album name: "
6235 msgstr "oder existierender Albumname: "
6237 #: mod/photos.php:1154
6238 msgid "Do not show a status post for this upload"
6239 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6241 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
6242 msgid "Show to Groups"
6243 msgstr "Zeige den Gruppen"
6245 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
6246 msgid "Show to Contacts"
6247 msgstr "Zeige den Kontakten"
6249 #: mod/photos.php:1167
6250 msgid "Private Photo"
6251 msgstr "Privates Foto"
6253 #: mod/photos.php:1168
6254 msgid "Public Photo"
6255 msgstr "Öffentliches Foto"
6257 #: mod/photos.php:1234
6259 msgstr "Album bearbeiten"
6261 #: mod/photos.php:1240
6262 msgid "Show Newest First"
6263 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6265 #: mod/photos.php:1242
6266 msgid "Show Oldest First"
6267 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6269 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
6271 msgstr "Foto betrachten"
6273 #: mod/photos.php:1315
6274 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6275 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6277 #: mod/photos.php:1317
6278 msgid "Photo not available"
6279 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6281 #: mod/photos.php:1372
6283 msgstr "Fotos ansehen"
6285 #: mod/photos.php:1372
6287 msgstr "Foto bearbeiten"
6289 #: mod/photos.php:1373
6290 msgid "Use as profile photo"
6291 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6293 #: mod/photos.php:1398
6294 msgid "View Full Size"
6295 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6297 #: mod/photos.php:1484
6301 #: mod/photos.php:1487
6302 msgid "[Remove any tag]"
6303 msgstr "[Tag entfernen]"
6305 #: mod/photos.php:1526
6306 msgid "New album name"
6307 msgstr "Name des neuen Albums"
6309 #: mod/photos.php:1527
6311 msgstr "Bildunterschrift"
6313 #: mod/photos.php:1528
6315 msgstr "Tag hinzufügen"
6317 #: mod/photos.php:1528
6319 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6320 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6322 #: mod/photos.php:1529
6323 msgid "Do not rotate"
6324 msgstr "Nicht rotieren"
6326 #: mod/photos.php:1530
6327 msgid "Rotate CW (right)"
6328 msgstr "Drehen US (rechts)"
6330 #: mod/photos.php:1531
6331 msgid "Rotate CCW (left)"
6332 msgstr "Drehen EUS (links)"
6334 #: mod/photos.php:1546
6335 msgid "Private photo"
6336 msgstr "Privates Foto"
6338 #: mod/photos.php:1547
6339 msgid "Public photo"
6340 msgstr "Öffentliches Foto"
6342 #: mod/photos.php:1770
6346 #: mod/install.php:139
6347 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6348 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6350 #: mod/install.php:145
6351 msgid "Could not connect to database."
6352 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6354 #: mod/install.php:149
6355 msgid "Could not create table."
6356 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6358 #: mod/install.php:155
6359 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6360 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6362 #: mod/install.php:160
6364 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6366 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6368 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
6369 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6370 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6372 #: mod/install.php:173
6373 msgid "Database already in use."
6374 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6376 #: mod/install.php:227
6377 msgid "System check"
6380 #: mod/install.php:232
6382 msgstr "Noch einmal testen"
6384 #: mod/install.php:251
6385 msgid "Database connection"
6386 msgstr "Datenbankverbindung"
6388 #: mod/install.php:252
6390 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6392 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6394 #: mod/install.php:253
6396 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6397 "questions about these settings."
6398 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6400 #: mod/install.php:254
6402 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6403 "create it before continuing."
6404 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6406 #: mod/install.php:258
6407 msgid "Database Server Name"
6408 msgstr "Datenbank-Server"
6410 #: mod/install.php:259
6411 msgid "Database Login Name"
6412 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6414 #: mod/install.php:260
6415 msgid "Database Login Password"
6416 msgstr "Datenbank-Passwort"
6418 #: mod/install.php:261
6419 msgid "Database Name"
6420 msgstr "Datenbank-Name"
6422 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6423 msgid "Site administrator email address"
6424 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6426 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6428 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6430 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6432 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
6433 msgid "Please select a default timezone for your website"
6434 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6436 #: mod/install.php:293
6437 msgid "Site settings"
6438 msgstr "Server-Einstellungen"
6440 #: mod/install.php:307
6441 msgid "System Language:"
6442 msgstr "Systemsprache:"
6444 #: mod/install.php:307
6446 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6448 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6450 #: mod/install.php:347
6451 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6452 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6454 #: mod/install.php:348
6456 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6457 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6458 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6459 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6460 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6462 #: mod/install.php:352
6463 msgid "PHP executable path"
6464 msgstr "Pfad zu PHP"
6466 #: mod/install.php:352
6468 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6470 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6472 #: mod/install.php:357
6473 msgid "Command line PHP"
6474 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6476 #: mod/install.php:366
6477 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6478 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6480 #: mod/install.php:367
6481 msgid "Found PHP version: "
6482 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6484 #: mod/install.php:369
6485 msgid "PHP cli binary"
6486 msgstr "PHP CLI Binary"
6488 #: mod/install.php:380
6490 "The command line version of PHP on your system does not have "
6491 "\"register_argc_argv\" enabled."
6492 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6494 #: mod/install.php:381
6495 msgid "This is required for message delivery to work."
6496 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6498 #: mod/install.php:383
6499 msgid "PHP register_argc_argv"
6500 msgstr "PHP register_argc_argv"
6502 #: mod/install.php:404
6504 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6505 "generate encryption keys"
6506 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6508 #: mod/install.php:405
6510 "If running under Windows, please see "
6511 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6512 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6514 #: mod/install.php:407
6515 msgid "Generate encryption keys"
6516 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6518 #: mod/install.php:414
6519 msgid "libCurl PHP module"
6520 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6522 #: mod/install.php:415
6523 msgid "GD graphics PHP module"
6524 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6526 #: mod/install.php:416
6527 msgid "OpenSSL PHP module"
6528 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6530 #: mod/install.php:417
6531 msgid "mysqli PHP module"
6532 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6534 #: mod/install.php:418
6535 msgid "mb_string PHP module"
6536 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6538 #: mod/install.php:419
6539 msgid "mcrypt PHP module"
6540 msgstr "PHP mcrypt Modul"
6542 #: mod/install.php:420
6543 msgid "XML PHP module"
6544 msgstr "XML PHP Modul"
6546 #: mod/install.php:421
6547 msgid "iconv module"
6548 msgstr "iconv module"
6550 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
6551 msgid "Apache mod_rewrite module"
6552 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6554 #: mod/install.php:425
6556 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6557 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6559 #: mod/install.php:433
6560 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6561 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6563 #: mod/install.php:437
6565 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6566 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6568 #: mod/install.php:441
6569 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6570 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6572 #: mod/install.php:445
6573 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6574 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6576 #: mod/install.php:449
6577 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6578 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6580 #: mod/install.php:453
6581 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6582 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
6584 #: mod/install.php:457
6585 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6586 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
6588 #: mod/install.php:466
6590 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6592 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
6594 #: mod/install.php:469
6596 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6598 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
6600 #: mod/install.php:471
6601 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6602 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
6604 #: mod/install.php:479
6605 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6606 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6608 #: mod/install.php:494
6610 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6611 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6612 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6614 #: mod/install.php:495
6616 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6617 "to write files in your folder - even if you can."
6618 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6620 #: mod/install.php:496
6622 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6623 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6624 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6626 #: mod/install.php:497
6628 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6629 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6630 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6632 #: mod/install.php:500
6633 msgid ".htconfig.php is writable"
6634 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6636 #: mod/install.php:510
6638 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6639 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6640 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6642 #: mod/install.php:511
6644 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6645 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6647 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6649 #: mod/install.php:512
6651 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6652 " write access to this folder."
6653 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6655 #: mod/install.php:513
6657 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6658 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6659 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6661 #: mod/install.php:516
6662 msgid "view/smarty3 is writable"
6663 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6665 #: mod/install.php:532
6667 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6668 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6670 #: mod/install.php:534
6671 msgid "Url rewrite is working"
6672 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6674 #: mod/install.php:551
6675 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6676 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6678 #: mod/install.php:553
6679 msgid "ImageMagick supports GIF"
6680 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6682 #: mod/install.php:561
6684 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6685 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6687 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6689 #: mod/install.php:600
6690 msgid "<h1>What next</h1>"
6691 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6693 #: mod/install.php:601
6695 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6697 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6699 #: mod/subthread.php:103
6701 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6702 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
6705 msgid "Item not available."
6706 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6708 #: mod/attach.php:20
6709 msgid "Item was not found."
6710 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6712 #: mod/contacts.php:128
6714 msgid "%d contact edited."
6715 msgid_plural "%d contacts edited."
6716 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6717 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6719 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6720 msgid "Could not access contact record."
6721 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6723 #: mod/contacts.php:173
6724 msgid "Could not locate selected profile."
6725 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6727 #: mod/contacts.php:206
6728 msgid "Contact updated."
6729 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6731 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
6732 msgid "Failed to update contact record."
6733 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6735 #: mod/contacts.php:389
6736 msgid "Contact has been blocked"
6737 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6739 #: mod/contacts.php:389
6740 msgid "Contact has been unblocked"
6741 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6743 #: mod/contacts.php:400
6744 msgid "Contact has been ignored"
6745 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6747 #: mod/contacts.php:400
6748 msgid "Contact has been unignored"
6749 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6751 #: mod/contacts.php:412
6752 msgid "Contact has been archived"
6753 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6755 #: mod/contacts.php:412
6756 msgid "Contact has been unarchived"
6757 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6759 #: mod/contacts.php:437
6760 msgid "Drop contact"
6761 msgstr "Kontakt löschen"
6763 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6764 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6765 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6767 #: mod/contacts.php:457
6768 msgid "Contact has been removed."
6769 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6771 #: mod/contacts.php:498
6773 msgid "You are mutual friends with %s"
6774 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6776 #: mod/contacts.php:502
6778 msgid "You are sharing with %s"
6779 msgstr "Du teilst mit %s"
6781 #: mod/contacts.php:507
6783 msgid "%s is sharing with you"
6784 msgstr "%s teilt mit Dir"
6786 #: mod/contacts.php:527
6787 msgid "Private communications are not available for this contact."
6788 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6790 #: mod/contacts.php:534
6791 msgid "(Update was successful)"
6792 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6794 #: mod/contacts.php:534
6795 msgid "(Update was not successful)"
6796 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6798 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6799 msgid "Suggest friends"
6800 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6802 #: mod/contacts.php:540
6804 msgid "Network type: %s"
6805 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6807 #: mod/contacts.php:553
6808 msgid "Communications lost with this contact!"
6809 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6811 #: mod/contacts.php:556
6812 msgid "Fetch further information for feeds"
6813 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6815 #: mod/contacts.php:557
6816 msgid "Fetch information"
6817 msgstr "Beziehe Information"
6819 #: mod/contacts.php:557
6820 msgid "Fetch information and keywords"
6821 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6823 #: mod/contacts.php:575
6827 #: mod/contacts.php:578
6828 msgid "Profile Visibility"
6829 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6831 #: mod/contacts.php:579
6834 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6836 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6838 #: mod/contacts.php:580
6839 msgid "Contact Information / Notes"
6840 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6842 #: mod/contacts.php:581
6843 msgid "Edit contact notes"
6844 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6846 #: mod/contacts.php:587
6847 msgid "Block/Unblock contact"
6848 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6850 #: mod/contacts.php:588
6851 msgid "Ignore contact"
6852 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6854 #: mod/contacts.php:589
6855 msgid "Repair URL settings"
6856 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6858 #: mod/contacts.php:590
6859 msgid "View conversations"
6860 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6862 #: mod/contacts.php:596
6863 msgid "Last update:"
6864 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6866 #: mod/contacts.php:598
6867 msgid "Update public posts"
6868 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6870 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6872 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6874 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6876 msgstr "Ignorieren aufheben"
6878 #: mod/contacts.php:610
6879 msgid "Currently blocked"
6880 msgstr "Derzeit geblockt"
6882 #: mod/contacts.php:611
6883 msgid "Currently ignored"
6884 msgstr "Derzeit ignoriert"
6886 #: mod/contacts.php:612
6887 msgid "Currently archived"
6888 msgstr "Momentan archiviert"
6890 #: mod/contacts.php:613
6892 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6893 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6895 #: mod/contacts.php:614
6896 msgid "Notification for new posts"
6897 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6899 #: mod/contacts.php:614
6900 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6901 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6903 #: mod/contacts.php:617
6904 msgid "Blacklisted keywords"
6905 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6907 #: mod/contacts.php:617
6909 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6910 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6911 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6913 #: mod/contacts.php:635
6917 #: mod/contacts.php:638
6918 msgid "Contact Settings"
6919 msgstr "Kontakteinstellungen"
6921 #: mod/contacts.php:684
6923 msgstr "Kontaktvorschläge"
6925 #: mod/contacts.php:687
6926 msgid "Suggest potential friends"
6927 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6929 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
6930 msgid "All Contacts"
6931 msgstr "Alle Kontakte"
6933 #: mod/contacts.php:695
6934 msgid "Show all contacts"
6935 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6937 #: mod/contacts.php:700
6941 #: mod/contacts.php:703
6942 msgid "Only show unblocked contacts"
6943 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6945 #: mod/contacts.php:709
6949 #: mod/contacts.php:712
6950 msgid "Only show blocked contacts"
6951 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6953 #: mod/contacts.php:718
6957 #: mod/contacts.php:721
6958 msgid "Only show ignored contacts"
6959 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6961 #: mod/contacts.php:727
6965 #: mod/contacts.php:730
6966 msgid "Only show archived contacts"
6967 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6969 #: mod/contacts.php:736
6973 #: mod/contacts.php:739
6974 msgid "Only show hidden contacts"
6975 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6977 #: mod/contacts.php:796
6978 msgid "Search your contacts"
6979 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6981 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:704
6983 msgstr "Aktualisierungen"
6985 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6987 msgstr "Archivieren"
6989 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6991 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6993 #: mod/contacts.php:810
6994 msgid "Batch Actions"
6995 msgstr "Stapelverarbeitung"
6997 #: mod/contacts.php:856
6998 msgid "View all contacts"
6999 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7001 #: mod/contacts.php:863 mod/common.php:134
7002 msgid "Common Friends"
7003 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
7005 #: mod/contacts.php:866
7006 msgid "View all common friends"
7007 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7009 #: mod/contacts.php:873
7010 msgid "Advanced Contact Settings"
7011 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7013 #: mod/contacts.php:916
7014 msgid "Mutual Friendship"
7015 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7017 #: mod/contacts.php:920
7018 msgid "is a fan of yours"
7019 msgstr "ist ein Fan von dir"
7021 #: mod/contacts.php:924
7022 msgid "you are a fan of"
7023 msgstr "Du bist Fan von"
7025 #: mod/contacts.php:994
7026 msgid "Toggle Blocked status"
7027 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7029 #: mod/contacts.php:1002
7030 msgid "Toggle Ignored status"
7031 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7033 #: mod/contacts.php:1010
7034 msgid "Toggle Archive status"
7035 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7037 #: mod/contacts.php:1018
7038 msgid "Delete contact"
7039 msgstr "Lösche den Kontakt"
7041 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:875
7042 msgid "Submit Request"
7043 msgstr "Anfrage abschicken"
7045 #: mod/follow.php:30
7046 msgid "You already added this contact."
7047 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
7049 #: mod/follow.php:39
7050 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
7051 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
7053 #: mod/follow.php:46
7054 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
7055 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
7057 #: mod/follow.php:53
7058 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
7059 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
7061 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:861
7062 msgid "Please answer the following:"
7063 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
7065 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:862
7067 msgid "Does %s know you?"
7068 msgstr "Kennt %s Dich?"
7070 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:866
7071 msgid "Add a personal note:"
7072 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
7074 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:872
7075 msgid "Your Identity Address:"
7076 msgstr "Adresse Deines Profils:"
7078 #: mod/follow.php:180
7079 msgid "Contact added"
7080 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
7083 msgid "Applications"
7084 msgstr "Anwendungen"
7087 msgid "No installed applications."
7088 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7090 #: mod/suggest.php:27
7091 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7092 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
7094 #: mod/suggest.php:71
7096 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7098 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
7100 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7102 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
7105 msgid "Not Extended"
7106 msgstr "Nicht erweitert."
7108 #: mod/display.php:473
7109 msgid "Item has been removed."
7110 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7112 #: mod/common.php:86
7113 msgid "No contacts in common."
7114 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7116 #: mod/newmember.php:6
7117 msgid "Welcome to Friendica"
7118 msgstr "Willkommen bei Friendica"
7120 #: mod/newmember.php:8
7121 msgid "New Member Checklist"
7122 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
7124 #: mod/newmember.php:12
7126 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7127 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7128 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7129 "registration and then will quietly disappear."
7130 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
7132 #: mod/newmember.php:14
7133 msgid "Getting Started"
7136 #: mod/newmember.php:18
7137 msgid "Friendica Walk-Through"
7138 msgstr "Friendica Rundgang"
7140 #: mod/newmember.php:18
7142 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7143 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7145 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
7147 #: mod/newmember.php:26
7148 msgid "Go to Your Settings"
7149 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
7151 #: mod/newmember.php:26
7153 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7154 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7155 "will be useful in making friends on the free social web."
7156 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
7158 #: mod/newmember.php:28
7160 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7161 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7162 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7163 "potential friends know exactly how to find you."
7164 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
7166 #: mod/newmember.php:36
7168 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7169 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7170 " friends than people who do not."
7171 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
7173 #: mod/newmember.php:38
7174 msgid "Edit Your Profile"
7175 msgstr "Editiere dein Profil"
7177 #: mod/newmember.php:38
7179 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7180 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7182 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
7184 #: mod/newmember.php:40
7185 msgid "Profile Keywords"
7186 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
7188 #: mod/newmember.php:40
7190 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7191 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7192 "suggest friendships."
7193 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
7195 #: mod/newmember.php:44
7197 msgstr "Verbindungen knüpfen"
7199 #: mod/newmember.php:51
7200 msgid "Importing Emails"
7201 msgstr "Emails Importieren"
7203 #: mod/newmember.php:51
7205 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7206 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7208 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
7210 #: mod/newmember.php:53
7211 msgid "Go to Your Contacts Page"
7212 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
7214 #: mod/newmember.php:53
7216 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7217 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7218 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7219 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
7221 #: mod/newmember.php:55
7222 msgid "Go to Your Site's Directory"
7223 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
7225 #: mod/newmember.php:55
7227 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7228 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7229 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7230 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
7232 #: mod/newmember.php:57
7233 msgid "Finding New People"
7234 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
7236 #: mod/newmember.php:57
7238 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7239 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7240 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7241 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7243 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
7245 #: mod/newmember.php:65
7246 msgid "Group Your Contacts"
7247 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
7249 #: mod/newmember.php:65
7251 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7252 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7253 " each group privately on your Network page."
7254 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
7256 #: mod/newmember.php:68
7257 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7258 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
7260 #: mod/newmember.php:68
7262 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7263 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7264 "from the link above."
7265 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
7267 #: mod/newmember.php:73
7268 msgid "Getting Help"
7269 msgstr "Hilfe bekommen"
7271 #: mod/newmember.php:77
7272 msgid "Go to the Help Section"
7273 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
7275 #: mod/newmember.php:77
7277 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7278 " features and resources."
7279 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
7281 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
7282 msgid "Remove My Account"
7283 msgstr "Konto löschen"
7285 #: mod/removeme.php:47
7287 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7289 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
7291 #: mod/removeme.php:48
7292 msgid "Please enter your password for verification:"
7293 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
7300 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7301 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
7303 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
7304 msgid "Item not found"
7305 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7307 #: mod/editpost.php:40
7309 msgstr "Beitrag bearbeiten"
7311 #: mod/network.php:398
7314 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7317 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7318 "non public messages."
7319 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7320 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7322 #: mod/network.php:401
7323 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7324 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7326 #: mod/network.php:529
7327 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7328 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7330 #: mod/network.php:534
7331 msgid "Invalid contact."
7332 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7334 #: mod/network.php:827
7335 msgid "Commented Order"
7336 msgstr "Neueste Kommentare"
7338 #: mod/network.php:830
7339 msgid "Sort by Comment Date"
7340 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7342 #: mod/network.php:835
7343 msgid "Posted Order"
7344 msgstr "Neueste Beiträge"
7346 #: mod/network.php:838
7347 msgid "Sort by Post Date"
7348 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7350 #: mod/network.php:849
7351 msgid "Posts that mention or involve you"
7352 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7354 #: mod/network.php:857
7358 #: mod/network.php:860
7359 msgid "Activity Stream - by date"
7360 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7362 #: mod/network.php:868
7363 msgid "Shared Links"
7364 msgstr "Geteilte Links"
7366 #: mod/network.php:871
7367 msgid "Interesting Links"
7368 msgstr "Interessante Links"
7370 #: mod/network.php:879
7374 #: mod/network.php:882
7375 msgid "Favourite Posts"
7376 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7378 #: mod/community.php:27
7379 msgid "Not available."
7380 msgstr "Nicht verfügbar."
7382 #: mod/localtime.php:24
7383 msgid "Time Conversion"
7384 msgstr "Zeitumrechnung"
7386 #: mod/localtime.php:26
7388 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7389 "friends in unknown timezones."
7390 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7392 #: mod/localtime.php:30
7394 msgid "UTC time: %s"
7395 msgstr "UTC Zeit: %s"
7397 #: mod/localtime.php:33
7399 msgid "Current timezone: %s"
7400 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7402 #: mod/localtime.php:36
7404 msgid "Converted localtime: %s"
7405 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7407 #: mod/localtime.php:41
7408 msgid "Please select your timezone:"
7409 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7411 #: mod/bookmarklet.php:41
7412 msgid "The post was created"
7413 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7416 msgid "Group created."
7417 msgstr "Gruppe erstellt."
7420 msgid "Could not create group."
7421 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7423 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
7424 msgid "Group not found."
7425 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7428 msgid "Group name changed."
7429 msgstr "Gruppenname geändert."
7433 msgstr "Gruppe speichern"
7436 msgid "Create a group of contacts/friends."
7437 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7439 #: mod/group.php:113
7440 msgid "Group removed."
7441 msgstr "Gruppe entfernt."
7443 #: mod/group.php:115
7444 msgid "Unable to remove group."
7445 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7447 #: mod/group.php:177
7448 msgid "Group Editor"
7449 msgstr "Gruppeneditor"
7451 #: mod/group.php:190
7455 #: mod/dfrn_request.php:101
7456 msgid "This introduction has already been accepted."
7457 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
7459 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
7460 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
7461 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
7463 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
7464 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
7465 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
7467 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
7468 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
7469 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
7471 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
7473 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
7474 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
7475 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
7476 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
7478 #: mod/dfrn_request.php:180
7479 msgid "Introduction complete."
7480 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
7482 #: mod/dfrn_request.php:222
7483 msgid "Unrecoverable protocol error."
7484 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
7486 #: mod/dfrn_request.php:250
7487 msgid "Profile unavailable."
7488 msgstr "Profil nicht verfügbar."
7490 #: mod/dfrn_request.php:277
7492 msgid "%s has received too many connection requests today."
7493 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
7495 #: mod/dfrn_request.php:278
7496 msgid "Spam protection measures have been invoked."
7497 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
7499 #: mod/dfrn_request.php:279
7500 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
7501 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
7503 #: mod/dfrn_request.php:341
7504 msgid "Invalid locator"
7505 msgstr "Ungültiger Locator"
7507 #: mod/dfrn_request.php:350
7508 msgid "Invalid email address."
7509 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
7511 #: mod/dfrn_request.php:375
7512 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
7513 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
7515 #: mod/dfrn_request.php:478
7516 msgid "You have already introduced yourself here."
7517 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
7519 #: mod/dfrn_request.php:482
7521 msgid "Apparently you are already friends with %s."
7522 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
7524 #: mod/dfrn_request.php:503
7525 msgid "Invalid profile URL."
7526 msgstr "Ungültige Profil-URL."
7528 #: mod/dfrn_request.php:604
7529 msgid "Your introduction has been sent."
7530 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
7532 #: mod/dfrn_request.php:644
7534 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
7535 "directly on your system."
7536 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
7538 #: mod/dfrn_request.php:664
7539 msgid "Please login to confirm introduction."
7540 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
7542 #: mod/dfrn_request.php:674
7544 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
7545 "<strong>this</strong> profile."
7546 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
7548 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
7552 #: mod/dfrn_request.php:700
7553 msgid "Hide this contact"
7554 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
7556 #: mod/dfrn_request.php:703
7558 msgid "Welcome home %s."
7559 msgstr "Willkommen zurück %s."
7561 #: mod/dfrn_request.php:704
7563 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
7564 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
7566 #: mod/dfrn_request.php:833
7568 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
7569 "communications networks:"
7570 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
7572 #: mod/dfrn_request.php:854
7575 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
7576 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
7577 "join us today</a>."
7578 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
7580 #: mod/dfrn_request.php:859
7581 msgid "Friend/Connection Request"
7582 msgstr "Kontaktanfrage"
7584 #: mod/dfrn_request.php:860
7586 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
7587 "testuser@identi.ca"
7588 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
7590 #: mod/dfrn_request.php:869
7591 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
7592 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
7594 #: mod/dfrn_request.php:871
7597 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
7599 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
7601 #: mod/profile_photo.php:44
7602 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7603 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7605 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
7606 #: mod/profile_photo.php:314
7608 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7609 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7611 #: mod/profile_photo.php:124
7613 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7614 "display immediately."
7615 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7617 #: mod/profile_photo.php:134
7618 msgid "Unable to process image"
7619 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7621 #: mod/profile_photo.php:248
7622 msgid "Upload File:"
7623 msgstr "Datei hochladen:"
7625 #: mod/profile_photo.php:249
7626 msgid "Select a profile:"
7627 msgstr "Profil auswählen:"
7629 #: mod/profile_photo.php:251
7633 #: mod/profile_photo.php:254
7637 #: mod/profile_photo.php:254
7638 msgid "skip this step"
7639 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7641 #: mod/profile_photo.php:254
7642 msgid "select a photo from your photo albums"
7643 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7645 #: mod/profile_photo.php:268
7647 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7649 #: mod/profile_photo.php:269
7650 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7651 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7653 #: mod/profile_photo.php:271
7654 msgid "Done Editing"
7655 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7657 #: mod/profile_photo.php:305
7658 msgid "Image uploaded successfully."
7659 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7661 #: mod/register.php:93
7663 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7664 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7666 #: mod/register.php:98
7669 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7670 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7671 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7673 #: mod/register.php:105
7674 msgid "Registration successful."
7675 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7677 #: mod/register.php:111
7678 msgid "Your registration can not be processed."
7679 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7681 #: mod/register.php:160
7682 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7683 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7685 #: mod/register.php:226
7687 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7688 "and clicking 'Register'."
7689 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7691 #: mod/register.php:227
7693 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7694 "in the rest of the items."
7695 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7697 #: mod/register.php:228
7698 msgid "Your OpenID (optional): "
7699 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7701 #: mod/register.php:242
7702 msgid "Include your profile in member directory?"
7703 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7705 #: mod/register.php:267
7706 msgid "Note for the admin"
7707 msgstr "Hinweis für den Admin"
7709 #: mod/register.php:267
7710 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7711 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7713 #: mod/register.php:268
7714 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7715 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7717 #: mod/register.php:269
7718 msgid "Your invitation ID: "
7719 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7721 #: mod/register.php:280
7722 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7723 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7725 #: mod/register.php:281
7726 msgid "Your Email Address: "
7727 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7729 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
7730 msgid "New Password:"
7731 msgstr "Neues Passwort:"
7733 #: mod/register.php:283
7734 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7735 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7737 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
7739 msgstr "Bestätigen:"
7741 #: mod/register.php:285
7743 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7744 "profile address on this site will then be "
7745 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7746 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7748 #: mod/register.php:286
7749 msgid "Choose a nickname: "
7750 msgstr "Spitznamen wählen: "
7752 #: mod/register.php:296
7753 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7754 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7756 #: mod/settings.php:60
7760 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
7761 msgid "Social Networks"
7762 msgstr "Soziale Netzwerke"
7764 #: mod/settings.php:88
7765 msgid "Connected apps"
7766 msgstr "Verbundene Programme"
7768 #: mod/settings.php:102
7769 msgid "Remove account"
7770 msgstr "Konto löschen"
7772 #: mod/settings.php:155
7773 msgid "Missing some important data!"
7774 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7776 #: mod/settings.php:269
7777 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7778 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7780 #: mod/settings.php:274
7781 msgid "Email settings updated."
7782 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7784 #: mod/settings.php:289
7785 msgid "Features updated"
7786 msgstr "Features aktualisiert"
7788 #: mod/settings.php:359
7789 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7790 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7792 #: mod/settings.php:378
7793 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7794 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7796 #: mod/settings.php:386
7797 msgid "Wrong password."
7798 msgstr "Falsches Passwort."
7800 #: mod/settings.php:397
7801 msgid "Password changed."
7802 msgstr "Passwort geändert."
7804 #: mod/settings.php:399
7805 msgid "Password update failed. Please try again."
7806 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7808 #: mod/settings.php:479
7809 msgid " Please use a shorter name."
7810 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7812 #: mod/settings.php:481
7813 msgid " Name too short."
7814 msgstr " Name ist zu kurz."
7816 #: mod/settings.php:490
7817 msgid "Wrong Password"
7818 msgstr "Falsches Passwort"
7820 #: mod/settings.php:495
7821 msgid " Not valid email."
7822 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7824 #: mod/settings.php:501
7825 msgid " Cannot change to that email."
7826 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7828 #: mod/settings.php:557
7829 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7830 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7832 #: mod/settings.php:561
7833 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7834 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7836 #: mod/settings.php:601
7837 msgid "Settings updated."
7838 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7840 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
7841 msgid "Add application"
7842 msgstr "Programm hinzufügen"
7844 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7845 msgid "Consumer Key"
7846 msgstr "Consumer Key"
7848 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
7849 msgid "Consumer Secret"
7850 msgstr "Consumer Secret"
7852 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
7856 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
7860 #: mod/settings.php:695
7861 msgid "You can't edit this application."
7862 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
7864 #: mod/settings.php:738
7865 msgid "Connected Apps"
7866 msgstr "Verbundene Programme"
7868 #: mod/settings.php:742
7869 msgid "Client key starts with"
7870 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
7872 #: mod/settings.php:743
7876 #: mod/settings.php:744
7877 msgid "Remove authorization"
7878 msgstr "Autorisierung entziehen"
7880 #: mod/settings.php:756
7881 msgid "No Plugin settings configured"
7882 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
7884 #: mod/settings.php:764
7885 msgid "Plugin Settings"
7886 msgstr "Plugin-Einstellungen"
7888 #: mod/settings.php:786
7889 msgid "Additional Features"
7890 msgstr "Zusätzliche Features"
7892 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
7893 msgid "General Social Media Settings"
7894 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
7896 #: mod/settings.php:806
7897 msgid "Disable intelligent shortening"
7898 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
7900 #: mod/settings.php:808
7902 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7903 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7904 " original friendica post."
7905 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
7907 #: mod/settings.php:814
7908 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7909 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
7911 #: mod/settings.php:816
7913 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7914 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7916 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
7918 #: mod/settings.php:822
7919 msgid "Default group for OStatus contacts"
7920 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
7922 #: mod/settings.php:828
7923 msgid "Your legacy GNU Social account"
7924 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
7926 #: mod/settings.php:830
7928 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7929 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7930 "be emptied when done."
7931 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
7933 #: mod/settings.php:833
7934 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7935 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7937 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7939 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7940 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
7942 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7944 msgstr "eingeschaltet"
7946 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7948 msgstr "ausgeschaltet"
7950 #: mod/settings.php:843
7951 msgid "GNU Social (OStatus)"
7952 msgstr "GNU Social (OStatus)"
7954 #: mod/settings.php:879
7955 msgid "Email access is disabled on this site."
7956 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
7958 #: mod/settings.php:891
7959 msgid "Email/Mailbox Setup"
7960 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7962 #: mod/settings.php:892
7964 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7965 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7966 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7968 #: mod/settings.php:893
7969 msgid "Last successful email check:"
7970 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7972 #: mod/settings.php:895
7973 msgid "IMAP server name:"
7974 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7976 #: mod/settings.php:896
7980 #: mod/settings.php:897
7982 msgstr "Sicherheit:"
7984 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
7988 #: mod/settings.php:898
7989 msgid "Email login name:"
7990 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7992 #: mod/settings.php:899
7993 msgid "Email password:"
7994 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7996 #: mod/settings.php:900
7997 msgid "Reply-to address:"
7998 msgstr "Reply-to Adresse:"
8000 #: mod/settings.php:901
8001 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8002 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8004 #: mod/settings.php:902
8005 msgid "Action after import:"
8006 msgstr "Aktion nach Import:"
8008 #: mod/settings.php:902
8009 msgid "Move to folder"
8010 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8012 #: mod/settings.php:903
8013 msgid "Move to folder:"
8014 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8016 #: mod/settings.php:994
8017 msgid "Display Settings"
8018 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8020 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
8021 msgid "Display Theme:"
8024 #: mod/settings.php:1001
8025 msgid "Mobile Theme:"
8026 msgstr "Mobiles Theme"
8028 #: mod/settings.php:1002
8029 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8030 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8032 #: mod/settings.php:1002
8034 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8035 "members of networks that can't receive non public postings."
8036 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8038 #: mod/settings.php:1003
8039 msgid "Update browser every xx seconds"
8040 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8042 #: mod/settings.php:1003
8043 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8044 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8046 #: mod/settings.php:1004
8047 msgid "Number of items to display per page:"
8048 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8050 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
8051 msgid "Maximum of 100 items"
8052 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8054 #: mod/settings.php:1005
8055 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8056 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8058 #: mod/settings.php:1006
8059 msgid "Don't show emoticons"
8060 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8062 #: mod/settings.php:1007
8066 #: mod/settings.php:1008
8067 msgid "Beginning of week:"
8068 msgstr "Wochenbeginn:"
8070 #: mod/settings.php:1009
8071 msgid "Don't show notices"
8072 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8074 #: mod/settings.php:1010
8075 msgid "Infinite scroll"
8076 msgstr "Endloses Scrollen"
8078 #: mod/settings.php:1011
8079 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8080 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8082 #: mod/settings.php:1012
8083 msgid "Bandwith Saver Mode"
8084 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8086 #: mod/settings.php:1012
8088 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8089 "only show on page reload."
8090 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8092 #: mod/settings.php:1014
8093 msgid "General Theme Settings"
8094 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8096 #: mod/settings.php:1015
8097 msgid "Custom Theme Settings"
8098 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8100 #: mod/settings.php:1016
8101 msgid "Content Settings"
8102 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8104 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
8105 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
8106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
8107 msgid "Theme settings"
8108 msgstr "Themeneinstellungen"
8110 #: mod/settings.php:1099
8111 msgid "Account Types"
8112 msgstr "Kontenarten"
8114 #: mod/settings.php:1100
8115 msgid "Personal Page Subtypes"
8116 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8118 #: mod/settings.php:1101
8119 msgid "Community Forum Subtypes"
8120 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8122 #: mod/settings.php:1108
8123 msgid "Personal Page"
8124 msgstr "Persönliche Seite"
8126 #: mod/settings.php:1109
8127 msgid "This account is a regular personal profile"
8128 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8130 #: mod/settings.php:1112
8131 msgid "Organisation Page"
8132 msgstr "Organisationsseite"
8134 #: mod/settings.php:1113
8135 msgid "This account is a profile for an organisation"
8136 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
8138 #: mod/settings.php:1116
8140 msgstr "Nachrichtenseite"
8142 #: mod/settings.php:1117
8143 msgid "This account is a news account/reflector"
8144 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
8146 #: mod/settings.php:1120
8147 msgid "Community Forum"
8148 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8150 #: mod/settings.php:1121
8152 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8153 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
8155 #: mod/settings.php:1124
8156 msgid "Normal Account Page"
8157 msgstr "Normales Konto"
8159 #: mod/settings.php:1125
8160 msgid "This account is a normal personal profile"
8161 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8163 #: mod/settings.php:1128
8164 msgid "Soapbox Page"
8165 msgstr "Marktschreier-Konto"
8167 #: mod/settings.php:1129
8168 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8169 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8171 #: mod/settings.php:1132
8172 msgid "Public Forum"
8173 msgstr "Öffentliches Forum"
8175 #: mod/settings.php:1133
8176 msgid "Automatically approve all contact requests"
8177 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
8179 #: mod/settings.php:1136
8180 msgid "Automatic Friend Page"
8181 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8183 #: mod/settings.php:1137
8184 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8185 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8187 #: mod/settings.php:1140
8188 msgid "Private Forum [Experimental]"
8189 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8191 #: mod/settings.php:1141
8192 msgid "Private forum - approved members only"
8193 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8195 #: mod/settings.php:1153
8199 #: mod/settings.php:1153
8200 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8201 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8203 #: mod/settings.php:1163
8204 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8205 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8207 #: mod/settings.php:1169
8208 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8209 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8211 #: mod/settings.php:1177
8212 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8213 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8215 #: mod/settings.php:1181
8217 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8219 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8221 #: mod/settings.php:1186
8222 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8223 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8225 #: mod/settings.php:1192
8226 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8227 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8229 #: mod/settings.php:1198
8230 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8231 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8233 #: mod/settings.php:1204
8234 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8235 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8237 #: mod/settings.php:1212
8238 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8239 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8241 #: mod/settings.php:1220
8243 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8244 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8246 #: mod/settings.php:1227
8247 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8248 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8250 #: mod/settings.php:1227
8251 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8252 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8254 #: mod/settings.php:1228
8255 msgid "Advanced expiration settings"
8256 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8258 #: mod/settings.php:1229
8259 msgid "Advanced Expiration"
8260 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8262 #: mod/settings.php:1230
8263 msgid "Expire posts:"
8264 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8266 #: mod/settings.php:1231
8267 msgid "Expire personal notes:"
8268 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8270 #: mod/settings.php:1232
8271 msgid "Expire starred posts:"
8272 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8274 #: mod/settings.php:1233
8275 msgid "Expire photos:"
8276 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8278 #: mod/settings.php:1234
8279 msgid "Only expire posts by others:"
8280 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8282 #: mod/settings.php:1262
8283 msgid "Account Settings"
8284 msgstr "Kontoeinstellungen"
8286 #: mod/settings.php:1270
8287 msgid "Password Settings"
8288 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8290 #: mod/settings.php:1272
8291 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8292 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8294 #: mod/settings.php:1273
8295 msgid "Current Password:"
8296 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8298 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
8299 msgid "Your current password to confirm the changes"
8300 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8302 #: mod/settings.php:1274
8306 #: mod/settings.php:1278
8307 msgid "Basic Settings"
8308 msgstr "Grundeinstellungen"
8310 #: mod/settings.php:1280
8311 msgid "Email Address:"
8312 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8314 #: mod/settings.php:1281
8315 msgid "Your Timezone:"
8316 msgstr "Deine Zeitzone:"
8318 #: mod/settings.php:1282
8319 msgid "Your Language:"
8320 msgstr "Deine Sprache:"
8322 #: mod/settings.php:1282
8324 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8326 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8328 #: mod/settings.php:1283
8329 msgid "Default Post Location:"
8330 msgstr "Standardstandort:"
8332 #: mod/settings.php:1284
8333 msgid "Use Browser Location:"
8334 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8336 #: mod/settings.php:1287
8337 msgid "Security and Privacy Settings"
8338 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8340 #: mod/settings.php:1289
8341 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8342 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8344 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
8345 msgid "(to prevent spam abuse)"
8346 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8348 #: mod/settings.php:1290
8349 msgid "Default Post Permissions"
8350 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8352 #: mod/settings.php:1291
8353 msgid "(click to open/close)"
8354 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8356 #: mod/settings.php:1302
8357 msgid "Default Private Post"
8358 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8360 #: mod/settings.php:1303
8361 msgid "Default Public Post"
8362 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8364 #: mod/settings.php:1307
8365 msgid "Default Permissions for New Posts"
8366 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8368 #: mod/settings.php:1319
8369 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8370 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8372 #: mod/settings.php:1322
8373 msgid "Notification Settings"
8374 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8376 #: mod/settings.php:1323
8377 msgid "By default post a status message when:"
8378 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8380 #: mod/settings.php:1324
8381 msgid "accepting a friend request"
8382 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8384 #: mod/settings.php:1325
8385 msgid "joining a forum/community"
8386 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8388 #: mod/settings.php:1326
8389 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8390 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8392 #: mod/settings.php:1327
8393 msgid "Send a notification email when:"
8394 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8396 #: mod/settings.php:1328
8397 msgid "You receive an introduction"
8398 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8400 #: mod/settings.php:1329
8401 msgid "Your introductions are confirmed"
8402 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8404 #: mod/settings.php:1330
8405 msgid "Someone writes on your profile wall"
8406 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8408 #: mod/settings.php:1331
8409 msgid "Someone writes a followup comment"
8410 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8412 #: mod/settings.php:1332
8413 msgid "You receive a private message"
8414 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8416 #: mod/settings.php:1333
8417 msgid "You receive a friend suggestion"
8418 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8420 #: mod/settings.php:1334
8421 msgid "You are tagged in a post"
8422 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8424 #: mod/settings.php:1335
8425 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8426 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8428 #: mod/settings.php:1337
8429 msgid "Activate desktop notifications"
8430 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8432 #: mod/settings.php:1337
8433 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8434 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8436 #: mod/settings.php:1339
8437 msgid "Text-only notification emails"
8438 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8440 #: mod/settings.php:1341
8441 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8442 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8444 #: mod/settings.php:1343
8445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8446 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8448 #: mod/settings.php:1344
8449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8450 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8452 #: mod/settings.php:1347
8456 #: mod/settings.php:1348
8458 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8459 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8460 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8462 #: mod/settings.php:1349
8463 msgid "Resend relocate message to contacts"
8464 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8466 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
8468 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8469 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8471 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
8472 msgid "No recipient selected."
8473 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
8475 #: mod/wallmessage.php:59
8476 msgid "Unable to check your home location."
8477 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8479 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
8480 msgid "Message could not be sent."
8481 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
8483 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
8484 msgid "Message collection failure."
8485 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
8487 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
8488 msgid "Message sent."
8489 msgstr "Nachricht gesendet."
8491 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
8492 msgid "No recipient."
8493 msgstr "Kein Empfänger."
8495 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
8496 msgid "Send Private Message"
8497 msgstr "Private Nachricht senden"
8499 #: mod/wallmessage.php:143
8502 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8503 "your site allow private mail from unknown senders."
8504 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8506 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
8510 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
8518 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
8519 msgid "Authorize application connection"
8520 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8523 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8524 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
8527 msgid "Please login to continue."
8528 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
8532 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8533 " and/or create new posts for you?"
8534 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8537 msgid "Source (bbcode) text:"
8538 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
8541 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
8542 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
8545 msgid "Source input: "
8546 msgstr "Originaltext:"
8549 msgid "bb2html (raw HTML): "
8550 msgstr "bb2html (reines HTML): "
8557 msgid "bb2html2bb: "
8558 msgstr "bb2html2bb: "
8565 msgid "bb2md2html: "
8566 msgstr "bb2md2html: "
8570 msgstr "bb2dia2bb: "
8573 msgid "bb2md2html2bb: "
8574 msgstr "bb2md2html2bb: "
8577 msgid "Source input (Diaspora format): "
8578 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8581 msgid "diaspora2bb: "
8582 msgstr "diaspora2bb: "
8585 msgid "Unable to locate original post."
8586 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
8589 msgid "Empty post discarded."
8590 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
8593 msgid "System error. Post not saved."
8594 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
8599 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8601 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
8605 msgid "You may visit them online at %s"
8606 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
8610 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8611 "receive these messages."
8612 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
8616 msgid "%s posted an update."
8617 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
8619 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
8620 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8621 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
8623 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
8624 msgid "No contact provided."
8625 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8627 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
8628 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8629 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8631 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
8632 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8633 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8635 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
8639 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
8641 msgstr "Fehlgeschlagen"
8643 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
8645 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8646 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
8648 #: mod/profile.php:179
8649 msgid "Tips for New Members"
8650 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8652 #: mod/message.php:75
8653 msgid "Unable to locate contact information."
8654 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
8656 #: mod/message.php:215
8657 msgid "Do you really want to delete this message?"
8658 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
8660 #: mod/message.php:235
8661 msgid "Message deleted."
8662 msgstr "Nachricht gelöscht."
8664 #: mod/message.php:266
8665 msgid "Conversation removed."
8666 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
8668 #: mod/message.php:383
8669 msgid "No messages."
8670 msgstr "Keine Nachrichten."
8672 #: mod/message.php:426
8673 msgid "Message not available."
8674 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
8676 #: mod/message.php:503
8677 msgid "Delete message"
8678 msgstr "Nachricht löschen"
8680 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
8681 msgid "Delete conversation"
8682 msgstr "Unterhaltung löschen"
8684 #: mod/message.php:531
8686 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
8687 "respond from the sender's profile page."
8688 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
8690 #: mod/message.php:535
8692 msgstr "Antwort senden"
8694 #: mod/message.php:579
8696 msgid "Unknown sender - %s"
8697 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
8699 #: mod/message.php:581
8704 #: mod/message.php:583
8709 #: mod/message.php:612
8710 msgid "D, d M Y - g:i A"
8711 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
8713 #: mod/message.php:615
8716 msgid_plural "%d messages"
8717 msgstr[0] "%d Nachricht"
8718 msgstr[1] "%d Nachrichten"
8720 #: mod/manage.php:139
8721 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8722 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
8724 #: mod/manage.php:140
8726 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8727 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8728 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8730 #: mod/manage.php:141
8731 msgid "Select an identity to manage: "
8732 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8734 #: object/Item.php:370
8738 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8739 msgid "Repeat the image"
8740 msgstr "Bild wiederholen"
8742 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8743 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8744 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8746 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8750 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8751 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8752 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8754 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8755 msgid "Resize fill and-clip"
8756 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8758 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8759 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8760 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8762 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8763 msgid "Resize best fit"
8764 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8766 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8767 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8768 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8770 #: view/theme/frio/theme.php:229
8774 #: view/theme/frio/theme.php:235
8778 #: view/theme/frio/config.php:42
8782 #: view/theme/frio/config.php:54
8786 #: view/theme/frio/config.php:54
8787 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8788 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8790 #: view/theme/frio/config.php:62
8791 msgid "Select scheme"
8792 msgstr "Schema auswählen"
8794 #: view/theme/frio/config.php:63
8795 msgid "Navigation bar background color"
8796 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8798 #: view/theme/frio/config.php:64
8799 msgid "Navigation bar icon color "
8800 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8802 #: view/theme/frio/config.php:65
8806 #: view/theme/frio/config.php:66
8807 msgid "Set the background color"
8808 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8810 #: view/theme/frio/config.php:67
8811 msgid "Content background transparency"
8812 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8814 #: view/theme/frio/config.php:68
8815 msgid "Set the background image"
8816 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8818 #: view/theme/quattro/config.php:67
8820 msgstr "Ausrichtung"
8822 #: view/theme/quattro/config.php:67
8826 #: view/theme/quattro/config.php:67
8830 #: view/theme/quattro/config.php:68
8831 msgid "Color scheme"
8834 #: view/theme/quattro/config.php:69
8835 msgid "Posts font size"
8836 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8838 #: view/theme/quattro/config.php:70
8839 msgid "Textareas font size"
8840 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8842 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8843 msgid "Community Profiles"
8844 msgstr "Community-Profile"
8846 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8848 msgstr "Letzte Nutzer"
8850 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8851 msgid "Find Friends"
8852 msgstr "Kontakte finden"
8854 #: view/theme/vier/theme.php:200
8855 msgid "Local Directory"
8856 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8858 #: view/theme/vier/theme.php:291
8860 msgstr "Schnell-Start"
8862 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8863 msgid "Connect Services"
8864 msgstr "Verbinde Dienste"
8866 #: view/theme/vier/config.php:64
8867 msgid "Comma separated list of helper forums"
8868 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8870 #: view/theme/vier/config.php:110
8872 msgstr "Stil auswählen"
8874 #: view/theme/vier/config.php:111
8875 msgid "Community Pages"
8878 #: view/theme/vier/config.php:113
8879 msgid "Help or @NewHere ?"
8880 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8882 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8890 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8892 msgstr "easterbunny"
8894 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8898 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8902 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8906 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8908 msgstr "Variationen"