]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #11468 from urbalazs/urbalazs-da-dk
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-04-24 08:25-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:59
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
79
80 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
85
86 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
90 msgid "Events"
91 msgstr "Veranstaltungen"
92
93 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
94 msgid "View"
95 msgstr "Ansehen"
96
97 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
98 msgid "Previous"
99 msgstr "Vorherige"
100
101 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
102 msgid "Next"
103 msgstr "Nächste"
104
105 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
106 msgid "today"
107 msgstr "Heute"
108
109 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
111 msgid "month"
112 msgstr "Monat"
113
114 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
116 msgid "week"
117 msgstr "Woche"
118
119 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
121 msgid "day"
122 msgstr "Tag"
123
124 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
125 msgid "list"
126 msgstr "Liste"
127
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:660
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
134
135 #: mod/cal.php:274
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
138
139 #: mod/cal.php:276
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
142
143 #: mod/cal.php:292
144 msgid "calendar"
145 msgstr "Kalender"
146
147 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
152
153 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
156
157 #: mod/display.php:345
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
160
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:874 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
168 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:47
182 #: src/Module/Settings/Account.php:383 src/Module/Settings/Delegation.php:42
183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
184 #: src/Module/Settings/Display.php:120
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
191 msgid "Permission denied."
192 msgstr "Zugriff verweigert."
193
194 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
195 msgid "Item not found"
196 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
197
198 #: mod/editpost.php:64
199 msgid "Edit post"
200 msgstr "Beitrag bearbeiten"
201
202 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
203 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
204 msgid "Save"
205 msgstr "Speichern"
206
207 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
208 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:994
209 msgid "Loading..."
210 msgstr "lädt..."
211
212 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
213 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
214 msgid "Upload photo"
215 msgstr "Foto hochladen"
216
217 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
218 msgid "upload photo"
219 msgstr "Bild hochladen"
220
221 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
222 msgid "Attach file"
223 msgstr "Datei anhängen"
224
225 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
226 msgid "attach file"
227 msgstr "Datei anhängen"
228
229 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
230 #: mod/wallmessage.php:141
231 msgid "Insert web link"
232 msgstr "Einen Link einfügen"
233
234 #: mod/editpost.php:98
235 msgid "web link"
236 msgstr "Weblink"
237
238 #: mod/editpost.php:99
239 msgid "Insert video link"
240 msgstr "Video-Adresse einfügen"
241
242 #: mod/editpost.php:100
243 msgid "video link"
244 msgstr "Video-Link"
245
246 #: mod/editpost.php:101
247 msgid "Insert audio link"
248 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
249
250 #: mod/editpost.php:102
251 msgid "audio link"
252 msgstr "Audio-Link"
253
254 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
255 #: src/Module/Item/Compose.php:173
256 msgid "Set your location"
257 msgstr "Deinen Standort festlegen"
258
259 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
260 msgid "set location"
261 msgstr "Ort setzen"
262
263 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
264 msgid "Clear browser location"
265 msgstr "Browser-Standort leeren"
266
267 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
268 msgid "clear location"
269 msgstr "Ort löschen"
270
271 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
272 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
273 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
274 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
275 msgid "Please wait"
276 msgstr "Bitte warten"
277
278 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
279 msgid "Permission settings"
280 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
281
282 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
283 msgid "CC: email addresses"
284 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
285
286 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
287 msgid "Public post"
288 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
289
290 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
291 #: src/Module/Item/Compose.php:178
292 msgid "Set title"
293 msgstr "Titel setzen"
294
295 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
296 #: src/Module/Item/Compose.php:179
297 msgid "Categories (comma-separated list)"
298 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
299
300 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
301 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
302 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
303
304 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
305 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
306 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1004
307 msgid "Preview"
308 msgstr "Vorschau"
309
310 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
311 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
312 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
313 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Abbrechen"
316
317 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
318 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:995
319 msgid "Bold"
320 msgstr "Fett"
321
322 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
323 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:996
324 msgid "Italic"
325 msgstr "Kursiv"
326
327 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
328 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:997
329 msgid "Underline"
330 msgstr "Unterstrichen"
331
332 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
333 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:998
334 msgid "Quote"
335 msgstr "Zitat"
336
337 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
338 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:999
339 msgid "Code"
340 msgstr "Code"
341
342 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
343 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1001
344 msgid "Link"
345 msgstr "Link"
346
347 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
348 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1002
349 msgid "Link or Media"
350 msgstr "Link oder Mediendatei"
351
352 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
353 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
354 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
355 msgid "Message"
356 msgstr "Nachricht"
357
358 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
360 msgid "Browser"
361 msgstr "Browser"
362
363 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
364 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
365 msgid "Permissions"
366 msgstr "Berechtigungen"
367
368 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
369 msgid "Open Compose page"
370 msgstr "Composer Seite öffnen"
371
372 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
373 msgid "Event can not end before it has started."
374 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
375
376 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
377 msgid "Event title and start time are required."
378 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
379
380 #: mod/events.php:376
381 msgid "Create New Event"
382 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
383
384 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
385 msgid "Event details"
386 msgstr "Veranstaltungsdetails"
387
388 #: mod/events.php:475
389 msgid "Starting date and Title are required."
390 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
391
392 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
393 msgid "Event Starts:"
394 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
395
396 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
402 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
403 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
404 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
405 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
406 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
407 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
408 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
409 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
412 msgid "Required"
413 msgstr "Benötigt"
414
415 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
416 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
417 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
418
419 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
420 msgid "Event Finishes:"
421 msgstr "Veranstaltungsende:"
422
423 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
425 msgid "Description:"
426 msgstr "Beschreibung"
427
428 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
429 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
430 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
431 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
432 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
433 msgid "Location:"
434 msgstr "Ort:"
435
436 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
437 msgid "Title:"
438 msgstr "Titel:"
439
440 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
441 msgid "Share this event"
442 msgstr "Veranstaltung teilen"
443
444 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
445 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
446 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
447 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
448 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
449 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
450 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
451 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
452 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
453 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
454 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
455 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:993
457 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
458 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
459 msgid "Submit"
460 msgstr "Senden"
461
462 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
463 msgid "Basic"
464 msgstr "Allgemein"
465
466 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
467 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
468 msgid "Advanced"
469 msgstr "Erweitert"
470
471 #: mod/events.php:534
472 msgid "Failed to remove event"
473 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
474
475 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
476 #: view/theme/frio/theme.php:227
477 msgid "Photos"
478 msgstr "Bilder"
479
480 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
482 msgid "Upload"
483 msgstr "Hochladen"
484
485 #: mod/fbrowser.php:142
486 msgid "Files"
487 msgstr "Dateien"
488
489 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
490 msgid "Submit Request"
491 msgstr "Anfrage abschicken"
492
493 #: mod/follow.php:84
494 msgid "You already added this contact."
495 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
496
497 #: mod/follow.php:100
498 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
499 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
500
501 #: mod/follow.php:108
502 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
503 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
504
505 #: mod/follow.php:113
506 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
507 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
508
509 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
510 #: src/Model/Contact.php:1080 src/Model/Contact.php:1092
511 #: view/theme/vier/theme.php:172
512 msgid "Connect/Follow"
513 msgstr "Verbinden/Folgen"
514
515 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
516 msgid "Please answer the following:"
517 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
518
519 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
520 msgid "Your Identity Address:"
521 msgstr "Adresse Deines Profils:"
522
523 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
524 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
525 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
528 msgid "Profile URL"
529 msgstr "Profil URL"
530
531 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
533 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
534 msgid "Tags:"
535 msgstr "Tags:"
536
537 #: mod/follow.php:153
538 #, php-format
539 msgid "%s knows you"
540 msgstr "%skennt dich"
541
542 #: mod/follow.php:154
543 msgid "Add a personal note:"
544 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
545
546 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
547 #: src/Module/Contact.php:444
548 msgid "Status Messages and Posts"
549 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
550
551 #: mod/follow.php:191
552 msgid "The contact could not be added."
553 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
554
555 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
556 msgid "Unable to locate original post."
557 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
558
559 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
560 msgid "Empty post discarded."
561 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
562
563 #: mod/item.php:686
564 msgid "Post updated."
565 msgstr "Beitrag aktualisiert."
566
567 #: mod/item.php:696 mod/item.php:701
568 msgid "Item wasn't stored."
569 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
570
571 #: mod/item.php:712
572 msgid "Item couldn't be fetched."
573 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
574
575 #: mod/item.php:852 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
576 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
577 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580
581 #: mod/lostpass.php:40
582 msgid "No valid account found."
583 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
584
585 #: mod/lostpass.php:52
586 msgid "Password reset request issued. Check your email."
587 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
588
589 #: mod/lostpass.php:58
590 #, php-format
591 msgid ""
592 "\n"
593 "\t\tDear %1$s,\n"
594 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
595 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
596 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
597 "\n"
598 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
599 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
600 "\n"
601 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
602 "\t\tissued this request."
603 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
604
605 #: mod/lostpass.php:69
606 #, php-format
607 msgid ""
608 "\n"
609 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
610 "\n"
611 "\t\t%1$s\n"
612 "\n"
613 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
614 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
615 "\n"
616 "\t\tThe login details are as follows:\n"
617 "\n"
618 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
619 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
620 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
621
622 #: mod/lostpass.php:84
623 #, php-format
624 msgid "Password reset requested at %s"
625 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
626
627 #: mod/lostpass.php:100
628 msgid ""
629 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
630 "Password reset failed."
631 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
632
633 #: mod/lostpass.php:113
634 msgid "Request has expired, please make a new one."
635 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
636
637 #: mod/lostpass.php:128
638 msgid "Forgot your Password?"
639 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
640
641 #: mod/lostpass.php:129
642 msgid ""
643 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
644 "your email for further instructions."
645 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
646
647 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
648 msgid "Nickname or Email: "
649 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
650
651 #: mod/lostpass.php:131
652 msgid "Reset"
653 msgstr "Zurücksetzen"
654
655 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
656 msgid "Password Reset"
657 msgstr "Passwort zurücksetzen"
658
659 #: mod/lostpass.php:147
660 msgid "Your password has been reset as requested."
661 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
662
663 #: mod/lostpass.php:148
664 msgid "Your new password is"
665 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
666
667 #: mod/lostpass.php:149
668 msgid "Save or copy your new password - and then"
669 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
670
671 #: mod/lostpass.php:150
672 msgid "click here to login"
673 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
674
675 #: mod/lostpass.php:151
676 msgid ""
677 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
678 "successful login."
679 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
680
681 #: mod/lostpass.php:155
682 msgid "Your password has been reset."
683 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
684
685 #: mod/lostpass.php:158
686 #, php-format
687 msgid ""
688 "\n"
689 "\t\t\tDear %1$s,\n"
690 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
691 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
692 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
693 "\t\t"
694 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
695
696 #: mod/lostpass.php:164
697 #, php-format
698 msgid ""
699 "\n"
700 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
701 "\n"
702 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
703 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
704 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
705 "\n"
706 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
707 "\t\t"
708 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
709
710 #: mod/lostpass.php:176
711 #, php-format
712 msgid "Your password has been changed at %s"
713 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
714
715 #: mod/match.php:62
716 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
717 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
718
719 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
720 msgid "No matches"
721 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
722
723 #: mod/match.php:98
724 msgid "Profile Match"
725 msgstr "Profilübereinstimmungen"
726
727 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
728 msgid "New Message"
729 msgstr "Neue Nachricht"
730
731 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
732 msgid "No recipient selected."
733 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
734
735 #: mod/message.php:87
736 msgid "Unable to locate contact information."
737 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
738
739 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
740 msgid "Message could not be sent."
741 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
742
743 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
744 msgid "Message collection failure."
745 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
746
747 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
748 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
749 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
750 msgid "Discard"
751 msgstr "Verwerfen"
752
753 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
754 msgid "Messages"
755 msgstr "Nachrichten"
756
757 #: mod/message.php:146
758 msgid "Conversation not found."
759 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
760
761 #: mod/message.php:151
762 msgid "Message was not deleted."
763 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
764
765 #: mod/message.php:166
766 msgid "Conversation was not removed."
767 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
768
769 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
770 msgid "Please enter a link URL:"
771 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
772
773 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
774 msgid "Send Private Message"
775 msgstr "Private Nachricht senden"
776
777 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
778 msgid "To:"
779 msgstr "An:"
780
781 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
782 msgid "Subject:"
783 msgstr "Betreff:"
784
785 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
786 #: src/Module/Invite.php:170
787 msgid "Your message:"
788 msgstr "Deine Nachricht:"
789
790 #: mod/message.php:222
791 msgid "No messages."
792 msgstr "Keine Nachrichten."
793
794 #: mod/message.php:278
795 msgid "Message not available."
796 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
797
798 #: mod/message.php:323
799 msgid "Delete message"
800 msgstr "Nachricht löschen"
801
802 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
803 msgid "D, d M Y - g:i A"
804 msgstr "D, d. M Y - H:i"
805
806 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
807 msgid "Delete conversation"
808 msgstr "Unterhaltung löschen"
809
810 #: mod/message.php:342
811 msgid ""
812 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
813 "respond from the sender's profile page."
814 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
815
816 #: mod/message.php:346
817 msgid "Send Reply"
818 msgstr "Antwort senden"
819
820 #: mod/message.php:428
821 #, php-format
822 msgid "Unknown sender - %s"
823 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
824
825 #: mod/message.php:430
826 #, php-format
827 msgid "You and %s"
828 msgstr "Du und %s"
829
830 #: mod/message.php:432
831 #, php-format
832 msgid "%s and You"
833 msgstr "%s und du"
834
835 #: mod/message.php:460
836 #, php-format
837 msgid "%d message"
838 msgid_plural "%d messages"
839 msgstr[0] "%d Nachricht"
840 msgstr[1] "%d Nachrichten"
841
842 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
843 msgid "Personal Notes"
844 msgstr "Persönliche Notizen"
845
846 #: mod/notes.php:55
847 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
848 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
849
850 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
851 msgid "Subscribing to contacts"
852 msgstr "Kontakten folgen"
853
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
855 msgid "No contact provided."
856 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
857
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
859 msgid "Couldn't fetch information for contact."
860 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
861
862 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
863 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
864 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
865
866 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
867 msgid "Couldn't fetch following contacts."
868 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
869
870 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
871 msgid "Couldn't fetch remote profile."
872 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
873
874 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
875 msgid "Unsupported network"
876 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
877
878 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
879 msgid "Done"
880 msgstr "Erledigt"
881
882 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
883 msgid "success"
884 msgstr "Erfolg"
885
886 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
887 msgid "failed"
888 msgstr "Fehlgeschlagen"
889
890 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
891 msgid "ignored"
892 msgstr "Ignoriert"
893
894 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
895 msgid "Keep this window open until done."
896 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
897
898 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
899 msgid "Photo Albums"
900 msgstr "Fotoalben"
901
902 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
903 msgid "Recent Photos"
904 msgstr "Neueste Fotos"
905
906 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
907 msgid "Upload New Photos"
908 msgstr "Neue Fotos hochladen"
909
910 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
911 msgid "everybody"
912 msgstr "jeder"
913
914 #: mod/photos.php:167
915 msgid "Contact information unavailable"
916 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
917
918 #: mod/photos.php:196
919 msgid "Album not found."
920 msgstr "Album nicht gefunden."
921
922 #: mod/photos.php:250
923 msgid "Album successfully deleted"
924 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
925
926 #: mod/photos.php:252
927 msgid "Album was empty."
928 msgstr "Album ist leer."
929
930 #: mod/photos.php:284
931 msgid "Failed to delete the photo."
932 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
933
934 #: mod/photos.php:559
935 msgid "a photo"
936 msgstr "einem Foto"
937
938 #: mod/photos.php:559
939 #, php-format
940 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
941 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
942
943 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
944 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
945 #, php-format
946 msgid "Image exceeds size limit of %s"
947 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
948
949 #: mod/photos.php:648
950 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
951 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
952
953 #: mod/photos.php:651
954 msgid "Image file is missing"
955 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
956
957 #: mod/photos.php:656
958 msgid ""
959 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
960 "administrator"
961 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
962
963 #: mod/photos.php:680
964 msgid "Image file is empty."
965 msgstr "Bilddatei ist leer."
966
967 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
968 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
969 msgid "Unable to process image."
970 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
971
972 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
973 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
974 msgid "Image upload failed."
975 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
976
977 #: mod/photos.php:813
978 msgid "No photos selected"
979 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
980
981 #: mod/photos.php:882
982 msgid "Access to this item is restricted."
983 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
984
985 #: mod/photos.php:937
986 msgid "Upload Photos"
987 msgstr "Bilder hochladen"
988
989 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
990 msgid "New album name: "
991 msgstr "Name des neuen Albums: "
992
993 #: mod/photos.php:942
994 msgid "or select existing album:"
995 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
996
997 #: mod/photos.php:943
998 msgid "Do not show a status post for this upload"
999 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1000
1001 #: mod/photos.php:1008
1002 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1003 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1004
1005 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1006 msgid "Delete Album"
1007 msgstr "Album löschen"
1008
1009 #: mod/photos.php:1036
1010 msgid "Edit Album"
1011 msgstr "Album bearbeiten"
1012
1013 #: mod/photos.php:1037
1014 msgid "Drop Album"
1015 msgstr "Album löschen"
1016
1017 #: mod/photos.php:1041
1018 msgid "Show Newest First"
1019 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1020
1021 #: mod/photos.php:1043
1022 msgid "Show Oldest First"
1023 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1024
1025 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1026 msgid "View Photo"
1027 msgstr "Foto betrachten"
1028
1029 #: mod/photos.php:1097
1030 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1031 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1032
1033 #: mod/photos.php:1099
1034 msgid "Photo not available"
1035 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1036
1037 #: mod/photos.php:1109
1038 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1039 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1040
1041 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1042 msgid "Delete Photo"
1043 msgstr "Foto löschen"
1044
1045 #: mod/photos.php:1200
1046 msgid "View photo"
1047 msgstr "Fotos ansehen"
1048
1049 #: mod/photos.php:1202
1050 msgid "Edit photo"
1051 msgstr "Foto bearbeiten"
1052
1053 #: mod/photos.php:1203
1054 msgid "Delete photo"
1055 msgstr "Foto löschen"
1056
1057 #: mod/photos.php:1204
1058 msgid "Use as profile photo"
1059 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1060
1061 #: mod/photos.php:1211
1062 msgid "Private Photo"
1063 msgstr "Privates Foto"
1064
1065 #: mod/photos.php:1217
1066 msgid "View Full Size"
1067 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1068
1069 #: mod/photos.php:1270
1070 msgid "Tags: "
1071 msgstr "Tags: "
1072
1073 #: mod/photos.php:1273
1074 msgid "[Select tags to remove]"
1075 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1076
1077 #: mod/photos.php:1288
1078 msgid "New album name"
1079 msgstr "Name des neuen Albums"
1080
1081 #: mod/photos.php:1289
1082 msgid "Caption"
1083 msgstr "Bildunterschrift"
1084
1085 #: mod/photos.php:1290
1086 msgid "Add a Tag"
1087 msgstr "Tag hinzufügen"
1088
1089 #: mod/photos.php:1290
1090 msgid ""
1091 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1092 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093
1094 #: mod/photos.php:1291
1095 msgid "Do not rotate"
1096 msgstr "Nicht rotieren"
1097
1098 #: mod/photos.php:1292
1099 msgid "Rotate CW (right)"
1100 msgstr "Drehen US (rechts)"
1101
1102 #: mod/photos.php:1293
1103 msgid "Rotate CCW (left)"
1104 msgstr "Drehen EUS (links)"
1105
1106 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1107 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1108 #: src/Object/Post.php:990
1109 msgid "This is you"
1110 msgstr "Das bist du"
1111
1112 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1113 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:992
1114 msgid "Comment"
1115 msgstr "Kommentar"
1116
1117 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
1118 #: src/Object/Post.php:247
1119 msgid "Select"
1120 msgstr "Auswählen"
1121
1122 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:629
1123 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1124 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1125 msgid "Delete"
1126 msgstr "Löschen"
1127
1128 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1129 msgid "Like"
1130 msgstr "Mag ich"
1131
1132 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1133 msgid "I like this (toggle)"
1134 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1135
1136 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1137 msgid "Dislike"
1138 msgstr "Mag ich nicht"
1139
1140 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1141 msgid "I don't like this (toggle)"
1142 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1143
1144 #: mod/photos.php:1518
1145 msgid "Map"
1146 msgstr "Karte"
1147
1148 #: mod/photos.php:1581
1149 msgid "View Album"
1150 msgstr "Album betrachten"
1151
1152 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1153 msgid "Bad Request."
1154 msgstr "Ungültige Anfrage."
1155
1156 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1157 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1158 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1161 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1163 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1164 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1165 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1166 msgid "Contact not found."
1167 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1168
1169 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1170 msgid "[Friendica System Notify]"
1171 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1172
1173 #: mod/removeme.php:63
1174 msgid "User deleted their account"
1175 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1176
1177 #: mod/removeme.php:64
1178 msgid ""
1179 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1180 "their data is removed from the backups."
1181 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1182
1183 #: mod/removeme.php:65
1184 #, php-format
1185 msgid "The user id is %d"
1186 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1187
1188 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1189 msgid "Remove My Account"
1190 msgstr "Konto löschen"
1191
1192 #: mod/removeme.php:100
1193 msgid ""
1194 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1195 "recoverable."
1196 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1197
1198 #: mod/removeme.php:101
1199 msgid "Please enter your password for verification:"
1200 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1201
1202 #: mod/repair_ostatus.php:36
1203 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1204 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1205
1206 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1207 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1208 msgid "Error"
1209 msgid_plural "Errors"
1210 msgstr[0] "Fehler"
1211 msgstr[1] "Fehler"
1212
1213 #: mod/settings.php:131
1214 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1215 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1216
1217 #: mod/settings.php:184
1218 msgid "Connected Apps"
1219 msgstr "Verbundene Programme"
1220
1221 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1222 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1223 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1224 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1225 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1226 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1227 msgid "Name"
1228 msgstr "Name"
1229
1230 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1231 msgid "Home Page"
1232 msgstr "Homepage"
1233
1234 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1235 msgid "Created"
1236 msgstr "Erstellt"
1237
1238 #: mod/settings.php:188
1239 msgid "Remove authorization"
1240 msgstr "Autorisierung entziehen"
1241
1242 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1243 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1244 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1245 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1246 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:531
1247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1248 msgid "Save Settings"
1249 msgstr "Einstellungen speichern"
1250
1251 #: mod/settings.php:222
1252 msgid "Addon Settings"
1253 msgstr "Addon Einstellungen"
1254
1255 #: mod/settings.php:223
1256 msgid "No Addon settings configured"
1257 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1258
1259 #: mod/settings.php:244
1260 msgid "Additional Features"
1261 msgstr "Zusätzliche Features"
1262
1263 #: mod/settings.php:282
1264 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1265 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266
1267 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1268 msgid "enabled"
1269 msgstr "eingeschaltet"
1270
1271 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1272 msgid "disabled"
1273 msgstr "ausgeschaltet"
1274
1275 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1276 #, php-format
1277 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1278 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1279
1280 #: mod/settings.php:283
1281 msgid "OStatus (GNU Social)"
1282 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1283
1284 #: mod/settings.php:309
1285 msgid "Email access is disabled on this site."
1286 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1287
1288 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1289 msgid "None"
1290 msgstr "Keine"
1291
1292 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1293 msgid "Social Networks"
1294 msgstr "Soziale Netzwerke"
1295
1296 #: mod/settings.php:325
1297 msgid "General Social Media Settings"
1298 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1299
1300 #: mod/settings.php:328
1301 msgid "Followed content scope"
1302 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1303
1304 #: mod/settings.php:330
1305 msgid ""
1306 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1307 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1308 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1309 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1310
1311 #: mod/settings.php:332
1312 msgid "Only conversations my follows started"
1313 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1314
1315 #: mod/settings.php:333
1316 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1317 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1318
1319 #: mod/settings.php:334
1320 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1321 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1322
1323 #: mod/settings.php:337
1324 msgid "Enable Content Warning"
1325 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1326
1327 #: mod/settings.php:337
1328 msgid ""
1329 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1330 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1331 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1332 " affect any other content filtering you eventually set up."
1333 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1334
1335 #: mod/settings.php:338
1336 msgid "Enable intelligent shortening"
1337 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1338
1339 #: mod/settings.php:338
1340 msgid ""
1341 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1342 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1343 "friendica post."
1344 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1345
1346 #: mod/settings.php:339
1347 msgid "Enable simple text shortening"
1348 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1349
1350 #: mod/settings.php:339
1351 msgid ""
1352 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1353 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1354 "limit."
1355 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1356
1357 #: mod/settings.php:340
1358 msgid "Attach the link title"
1359 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1360
1361 #: mod/settings.php:340
1362 msgid ""
1363 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1364 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1365 " share feed content."
1366 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1367
1368 #: mod/settings.php:341
1369 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1370 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1371
1372 #: mod/settings.php:341
1373 msgid ""
1374 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1375 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1376 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1377 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1378
1379 #: mod/settings.php:344
1380 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1381 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1382
1383 #: mod/settings.php:348
1384 msgid "Email/Mailbox Setup"
1385 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1386
1387 #: mod/settings.php:349
1388 msgid ""
1389 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1390 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1391 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1392
1393 #: mod/settings.php:350
1394 msgid "Last successful email check:"
1395 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1396
1397 #: mod/settings.php:352
1398 msgid "IMAP server name:"
1399 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1400
1401 #: mod/settings.php:353
1402 msgid "IMAP port:"
1403 msgstr "IMAP-Port:"
1404
1405 #: mod/settings.php:354
1406 msgid "Security:"
1407 msgstr "Sicherheit:"
1408
1409 #: mod/settings.php:355
1410 msgid "Email login name:"
1411 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1412
1413 #: mod/settings.php:356
1414 msgid "Email password:"
1415 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1416
1417 #: mod/settings.php:357
1418 msgid "Reply-to address:"
1419 msgstr "Reply-to Adresse:"
1420
1421 #: mod/settings.php:358
1422 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1423 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1424
1425 #: mod/settings.php:359
1426 msgid "Action after import:"
1427 msgstr "Aktion nach Import:"
1428
1429 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1430 msgid "Mark as seen"
1431 msgstr "Als gelesen markieren"
1432
1433 #: mod/settings.php:359
1434 msgid "Move to folder"
1435 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1436
1437 #: mod/settings.php:360
1438 msgid "Move to folder:"
1439 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1440
1441 #: mod/suggest.php:44
1442 msgid ""
1443 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1444 "hours."
1445 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1446
1447 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1448 msgid "Friend Suggestions"
1449 msgstr "Kontaktvorschläge"
1450
1451 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2675
1452 msgid "photo"
1453 msgstr "Foto"
1454
1455 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
1456 msgid "status"
1457 msgstr "Status"
1458
1459 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
1460 #, php-format
1461 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1462 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1463
1464 #: mod/tagrm.php:113
1465 msgid "Remove Item Tag"
1466 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1467
1468 #: mod/tagrm.php:115
1469 msgid "Select a tag to remove: "
1470 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1471
1472 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1474 msgid "Remove"
1475 msgstr "Entfernen"
1476
1477 #: mod/uimport.php:46
1478 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1479 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1480
1481 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1482 msgid ""
1483 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1484 "Please try again tomorrow."
1485 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1486
1487 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1488 msgid "Import"
1489 msgstr "Import"
1490
1491 #: mod/uimport.php:64
1492 msgid "Move account"
1493 msgstr "Account umziehen"
1494
1495 #: mod/uimport.php:65
1496 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1497 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1498
1499 #: mod/uimport.php:66
1500 msgid ""
1501 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1502 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1503 " to inform your friends that you moved here."
1504 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1505
1506 #: mod/uimport.php:67
1507 msgid ""
1508 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1509 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1510 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1511
1512 #: mod/uimport.php:68
1513 msgid "Account file"
1514 msgstr "Account-Datei"
1515
1516 #: mod/uimport.php:68
1517 msgid ""
1518 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1519 "select \"Export account\""
1520 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1521
1522 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1523 msgid "You aren't following this contact."
1524 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1525
1526 #: mod/unfollow.php:71
1527 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1528 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1529
1530 #: mod/unfollow.php:92
1531 msgid "Disconnect/Unfollow"
1532 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1533
1534 #: mod/unfollow.php:143
1535 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1536 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1537
1538 #: mod/unfollow.php:146
1539 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1540 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1541
1542 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1543 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1544 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1545 msgid "Invalid request."
1546 msgstr "Ungültige Anfrage"
1547
1548 #: mod/wall_attach.php:93
1549 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1550 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1551
1552 #: mod/wall_attach.php:93
1553 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1554 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1555
1556 #: mod/wall_attach.php:104
1557 #, php-format
1558 msgid "File exceeds size limit of %s"
1559 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1560
1561 #: mod/wall_attach.php:119
1562 msgid "File upload failed."
1563 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1564
1565 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1052
1566 msgid "Wall Photos"
1567 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1568
1569 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1570 #, php-format
1571 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1572 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1573
1574 #: mod/wallmessage.php:73
1575 msgid "Unable to check your home location."
1576 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1577
1578 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1579 msgid "No recipient."
1580 msgstr "Kein Empfänger."
1581
1582 #: mod/wallmessage.php:130
1583 #, php-format
1584 msgid ""
1585 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1586 "your site allow private mail from unknown senders."
1587 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1588
1589 #: src/App.php:463
1590 msgid "No system theme config value set."
1591 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1592
1593 #: src/App.php:583
1594 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1595 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1596
1597 #: src/App/Page.php:252
1598 msgid "Delete this item?"
1599 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1600
1601 #: src/App/Page.php:253
1602 msgid ""
1603 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1604 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1605 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1606
1607 #: src/App/Page.php:323
1608 msgid "toggle mobile"
1609 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1610
1611 #: src/App/Router.php:275
1612 #, php-format
1613 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1614 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1615
1616 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
1617 msgid "Page not found."
1618 msgstr "Seite nicht gefunden."
1619
1620 #: src/App/Router.php:305
1621 msgid "You must be logged in to use addons. "
1622 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1623
1624 #: src/BaseModule.php:377
1625 msgid ""
1626 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1627 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1628 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1629
1630 #: src/BaseModule.php:404
1631 msgid "All contacts"
1632 msgstr "Alle Kontakte"
1633
1634 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
1635 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
1636 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
1637 msgid "Followers"
1638 msgstr "Folgende"
1639
1640 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
1641 #: src/Module/Contact.php:368
1642 msgid "Following"
1643 msgstr "Gefolgte"
1644
1645 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
1646 #: src/Module/Contact.php:369
1647 msgid "Mutual friends"
1648 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1649
1650 #: src/BaseModule.php:427
1651 msgid "Common"
1652 msgstr "Gemeinsam"
1653
1654 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1655 msgid "Addon not found"
1656 msgstr "Addon nicht gefunden"
1657
1658 #: src/Console/Addon.php:181
1659 msgid "Addon already enabled"
1660 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1661
1662 #: src/Console/Addon.php:206
1663 msgid "Addon already disabled"
1664 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1665
1666 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1667 #, php-format
1668 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1669 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1670
1671 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1672 msgid "The contact entries have been archived"
1673 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1674
1675 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1676 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1677 #, php-format
1678 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1679 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1680
1681 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1683 msgid "The contact has been blocked from the node"
1684 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1685
1686 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1687 #, php-format
1688 msgid "Post update version number has been set to %s."
1689 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1690
1691 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1692 msgid "Check for pending update actions."
1693 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1694
1695 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1696 msgid "Done."
1697 msgstr "Erledigt."
1698
1699 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1700 msgid "Execute pending post updates."
1701 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1702
1703 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1704 msgid "All pending post updates are done."
1705 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1706
1707 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1708 msgid "Enter user nickname: "
1709 msgstr "Spitzname angeben:"
1710
1711 #: src/Console/User.php:202
1712 msgid "Enter new password: "
1713 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1714
1715 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:72
1716 msgid "Password update failed. Please try again."
1717 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1718
1719 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:75
1720 msgid "Password changed."
1721 msgstr "Passwort geändert."
1722
1723 #: src/Console/User.php:237
1724 msgid "Enter user name: "
1725 msgstr "Nutzername angeben"
1726
1727 #: src/Console/User.php:253
1728 msgid "Enter user email address: "
1729 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1730
1731 #: src/Console/User.php:261
1732 msgid "Enter a language (optional): "
1733 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1734
1735 #: src/Console/User.php:286
1736 msgid "User is not pending."
1737 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1738
1739 #: src/Console/User.php:318
1740 msgid "User has already been marked for deletion."
1741 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1742
1743 #: src/Console/User.php:323
1744 #, php-format
1745 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1746 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1747
1748 #: src/Console/User.php:325
1749 msgid "Deletion aborted."
1750 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1751
1752 #: src/Console/User.php:450
1753 msgid "Enter category: "
1754 msgstr "Kategorie eingeben"
1755
1756 #: src/Console/User.php:460
1757 msgid "Enter key: "
1758 msgstr "Schlüssel eingeben"
1759
1760 #: src/Console/User.php:494
1761 msgid "Enter value: "
1762 msgstr "Wert eingeben"
1763
1764 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1765 msgid "newer"
1766 msgstr "neuer"
1767
1768 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1769 msgid "older"
1770 msgstr "älter"
1771
1772 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1773 msgid "Frequently"
1774 msgstr "immer wieder"
1775
1776 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1777 msgid "Hourly"
1778 msgstr "Stündlich"
1779
1780 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1781 msgid "Twice daily"
1782 msgstr "Zweimal täglich"
1783
1784 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1785 msgid "Daily"
1786 msgstr "Täglich"
1787
1788 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1789 msgid "Weekly"
1790 msgstr "Wöchentlich"
1791
1792 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1793 msgid "Monthly"
1794 msgstr "Monatlich"
1795
1796 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1797 msgid "DFRN"
1798 msgstr "DFRN"
1799
1800 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1801 msgid "OStatus"
1802 msgstr "OStatus"
1803
1804 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1805 msgid "RSS/Atom"
1806 msgstr "RSS/Atom"
1807
1808 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1809 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1810 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1811 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1812 msgid "Email"
1813 msgstr "E-Mail"
1814
1815 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1816 msgid "Diaspora"
1817 msgstr "Diaspora"
1818
1819 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1820 msgid "Zot!"
1821 msgstr "Zott"
1822
1823 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1824 msgid "LinkedIn"
1825 msgstr "LinkedIn"
1826
1827 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1828 msgid "XMPP/IM"
1829 msgstr "XMPP/Chat"
1830
1831 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1832 msgid "MySpace"
1833 msgstr "MySpace"
1834
1835 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1836 msgid "Google+"
1837 msgstr "Google+"
1838
1839 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1840 msgid "pump.io"
1841 msgstr "pump.io"
1842
1843 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1844 msgid "Twitter"
1845 msgstr "Twitter"
1846
1847 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1848 msgid "Discourse"
1849 msgstr "Discourse"
1850
1851 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1852 msgid "Diaspora Connector"
1853 msgstr "Diaspora Connector"
1854
1855 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1856 msgid "GNU Social Connector"
1857 msgstr "GNU Social Connector"
1858
1859 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1860 msgid "ActivityPub"
1861 msgstr "ActivityPub"
1862
1863 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1864 msgid "pnut"
1865 msgstr "pnut"
1866
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1868 #, php-format
1869 msgid "%s (via %s)"
1870 msgstr "%s (via %s)"
1871
1872 #: src/Content/Conversation.php:207
1873 #, php-format
1874 msgid "%s likes this."
1875 msgstr "%s mag das."
1876
1877 #: src/Content/Conversation.php:210
1878 #, php-format
1879 msgid "%s doesn't like this."
1880 msgstr "%s mag das nicht."
1881
1882 #: src/Content/Conversation.php:213
1883 #, php-format
1884 msgid "%s attends."
1885 msgstr "%s nimmt teil."
1886
1887 #: src/Content/Conversation.php:216
1888 #, php-format
1889 msgid "%s doesn't attend."
1890 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1891
1892 #: src/Content/Conversation.php:219
1893 #, php-format
1894 msgid "%s attends maybe."
1895 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1896
1897 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1898 #: src/Content/Conversation.php:871
1899 #, php-format
1900 msgid "%s reshared this."
1901 msgstr "%s hat dies geteilt"
1902
1903 #: src/Content/Conversation.php:228
1904 msgid "and"
1905 msgstr "und"
1906
1907 #: src/Content/Conversation.php:231
1908 #, php-format
1909 msgid "and %d other people"
1910 msgstr "und %dandere"
1911
1912 #: src/Content/Conversation.php:239
1913 #, php-format
1914 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1915 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1916
1917 #: src/Content/Conversation.php:240
1918 #, php-format
1919 msgid "%s like this."
1920 msgstr "%s mögen das."
1921
1922 #: src/Content/Conversation.php:243
1923 #, php-format
1924 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1925 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1926
1927 #: src/Content/Conversation.php:244
1928 #, php-format
1929 msgid "%s don't like this."
1930 msgstr "%s mögen dies nicht."
1931
1932 #: src/Content/Conversation.php:247
1933 #, php-format
1934 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1935 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1936
1937 #: src/Content/Conversation.php:248
1938 #, php-format
1939 msgid "%s attend."
1940 msgstr "%s nehmen teil."
1941
1942 #: src/Content/Conversation.php:251
1943 #, php-format
1944 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1945 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1946
1947 #: src/Content/Conversation.php:252
1948 #, php-format
1949 msgid "%s don't attend."
1950 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1951
1952 #: src/Content/Conversation.php:255
1953 #, php-format
1954 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1955 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1956
1957 #: src/Content/Conversation.php:256
1958 #, php-format
1959 msgid "%s attend maybe."
1960 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1961
1962 #: src/Content/Conversation.php:259
1963 #, php-format
1964 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1965 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1966
1967 #: src/Content/Conversation.php:307
1968 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1969 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1970
1971 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
1972 #: src/Object/Post.php:1003
1973 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1974 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1975
1976 #: src/Content/Conversation.php:309
1977 msgid "Tag term:"
1978 msgstr "Tag:"
1979
1980 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1981 msgid "Save to Folder:"
1982 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1983
1984 #: src/Content/Conversation.php:311
1985 msgid "Where are you right now?"
1986 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1987
1988 #: src/Content/Conversation.php:312
1989 msgid "Delete item(s)?"
1990 msgstr "Einträge löschen?"
1991
1992 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
1993 msgid "Created at"
1994 msgstr "Erstellt am"
1995
1996 #: src/Content/Conversation.php:334
1997 msgid "New Post"
1998 msgstr "Neuer Beitrag"
1999
2000 #: src/Content/Conversation.php:337
2001 msgid "Share"
2002 msgstr "Teilen"
2003
2004 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2005 #: src/Object/Post.php:1000
2006 msgid "Image"
2007 msgstr "Bild"
2008
2009 #: src/Content/Conversation.php:351
2010 msgid "Video"
2011 msgstr "Video"
2012
2013 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2014 msgid "Scheduled at"
2015 msgstr "Geplant für"
2016
2017 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2018 msgid "Pinned item"
2019 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2020
2021 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2022 #: src/Object/Post.php:477
2023 #, php-format
2024 msgid "View %s's profile @ %s"
2025 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2026
2027 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2028 msgid "Categories:"
2029 msgstr "Kategorien:"
2030
2031 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2032 msgid "Filed under:"
2033 msgstr "Abgelegt unter:"
2034
2035 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2036 #, php-format
2037 msgid "%s from %s"
2038 msgstr "%s von %s"
2039
2040 #: src/Content/Conversation.php:710
2041 msgid "View in context"
2042 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2043
2044 #: src/Content/Conversation.php:775
2045 msgid "remove"
2046 msgstr "löschen"
2047
2048 #: src/Content/Conversation.php:779
2049 msgid "Delete Selected Items"
2050 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2051
2052 #: src/Content/Conversation.php:843 src/Content/Conversation.php:846
2053 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
2054 #, php-format
2055 msgid "You had been addressed (%s)."
2056 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2057
2058 #: src/Content/Conversation.php:855
2059 #, php-format
2060 msgid "You are following %s."
2061 msgstr "Du folgst %s."
2062
2063 #: src/Content/Conversation.php:858
2064 msgid "Tagged"
2065 msgstr "Verschlagwortet"
2066
2067 #: src/Content/Conversation.php:873
2068 msgid "Reshared"
2069 msgstr "Geteilt"
2070
2071 #: src/Content/Conversation.php:873
2072 #, php-format
2073 msgid "Reshared by %s <%s>"
2074 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2075
2076 #: src/Content/Conversation.php:876
2077 #, php-format
2078 msgid "%s is participating in this thread."
2079 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2080
2081 #: src/Content/Conversation.php:879
2082 msgid "Stored"
2083 msgstr "Gespeichert"
2084
2085 #: src/Content/Conversation.php:882
2086 msgid "Global"
2087 msgstr "Global"
2088
2089 #: src/Content/Conversation.php:885
2090 msgid "Relayed"
2091 msgstr "Übermittelt"
2092
2093 #: src/Content/Conversation.php:885
2094 #, php-format
2095 msgid "Relayed by %s <%s>"
2096 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2097
2098 #: src/Content/Conversation.php:888
2099 msgid "Fetched"
2100 msgstr "Abgerufen"
2101
2102 #: src/Content/Conversation.php:888
2103 #, php-format
2104 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2105 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2106
2107 #: src/Content/Feature.php:96
2108 msgid "General Features"
2109 msgstr "Allgemeine Features"
2110
2111 #: src/Content/Feature.php:98
2112 msgid "Photo Location"
2113 msgstr "Aufnahmeort"
2114
2115 #: src/Content/Feature.php:98
2116 msgid ""
2117 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2118 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2119 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2120
2121 #: src/Content/Feature.php:99
2122 msgid "Trending Tags"
2123 msgstr "Trending Tags"
2124
2125 #: src/Content/Feature.php:99
2126 msgid ""
2127 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2128 "public posts."
2129 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2130
2131 #: src/Content/Feature.php:104
2132 msgid "Post Composition Features"
2133 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2134
2135 #: src/Content/Feature.php:105
2136 msgid "Auto-mention Forums"
2137 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2138
2139 #: src/Content/Feature.php:105
2140 msgid ""
2141 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2142 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2143
2144 #: src/Content/Feature.php:106
2145 msgid "Explicit Mentions"
2146 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2147
2148 #: src/Content/Feature.php:106
2149 msgid ""
2150 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2151 "mentioned in replies."
2152 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2153
2154 #: src/Content/Feature.php:107
2155 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2156 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2157
2158 #: src/Content/Feature.php:107
2159 msgid ""
2160 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2161 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2162 "Pleroma."
2163 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2164
2165 #: src/Content/Feature.php:112
2166 msgid "Post/Comment Tools"
2167 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2168
2169 #: src/Content/Feature.php:113
2170 msgid "Post Categories"
2171 msgstr "Beitragskategorien"
2172
2173 #: src/Content/Feature.php:113
2174 msgid "Add categories to your posts"
2175 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2176
2177 #: src/Content/Feature.php:118
2178 msgid "Advanced Profile Settings"
2179 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2180
2181 #: src/Content/Feature.php:119
2182 msgid "List Forums"
2183 msgstr "Zeige Foren"
2184
2185 #: src/Content/Feature.php:119
2186 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2187 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2188
2189 #: src/Content/Feature.php:120
2190 msgid "Tag Cloud"
2191 msgstr "Schlagwortwolke"
2192
2193 #: src/Content/Feature.php:120
2194 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2195 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2196
2197 #: src/Content/Feature.php:121
2198 msgid "Display Membership Date"
2199 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2200
2201 #: src/Content/Feature.php:121
2202 msgid "Display membership date in profile"
2203 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2204
2205 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2206 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2207 msgid "Forums"
2208 msgstr "Foren"
2209
2210 #: src/Content/ForumManager.php:153
2211 msgid "External link to forum"
2212 msgstr "Externer Link zum Forum"
2213
2214 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:499
2215 msgid "show less"
2216 msgstr "weniger anzeigen"
2217
2218 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:401
2219 #: src/Content/Widget.php:500
2220 msgid "show more"
2221 msgstr "mehr anzeigen"
2222
2223 #: src/Content/Item.php:297
2224 #, php-format
2225 msgid "%1$s poked %2$s"
2226 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2227
2228 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2673
2229 msgid "event"
2230 msgstr "Veranstaltung"
2231
2232 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2233 msgid "Follow Thread"
2234 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2235
2236 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1085
2237 msgid "View Status"
2238 msgstr "Status anschauen"
2239
2240 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2241 #: src/Model/Contact.php:1019 src/Model/Contact.php:1077
2242 #: src/Model/Contact.php:1086 src/Module/Directory.php:157
2243 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2244 msgid "View Profile"
2245 msgstr "Profil anschauen"
2246
2247 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1087
2248 msgid "View Photos"
2249 msgstr "Bilder anschauen"
2250
2251 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1078
2252 #: src/Model/Contact.php:1088
2253 msgid "Network Posts"
2254 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2255
2256 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1079
2257 #: src/Model/Contact.php:1089
2258 msgid "View Contact"
2259 msgstr "Kontakt anzeigen"
2260
2261 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1090
2262 msgid "Send PM"
2263 msgstr "Private Nachricht senden"
2264
2265 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2266 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2267 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2268 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2269 msgid "Block"
2270 msgstr "Sperren"
2271
2272 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2273 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2274 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2275 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2276 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2277 msgid "Ignore"
2278 msgstr "Ignorieren"
2279
2280 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:445
2281 msgid "Languages"
2282 msgstr "Sprachen"
2283
2284 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1091
2285 msgid "Poke"
2286 msgstr "Anstupsen"
2287
2288 #: src/Content/Nav.php:90
2289 msgid "Nothing new here"
2290 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2291
2292 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2293 msgid "Go back"
2294 msgstr "Geh zurück"
2295
2296 #: src/Content/Nav.php:95
2297 msgid "Clear notifications"
2298 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2299
2300 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2301 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2302 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2303
2304 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2305 msgid "Logout"
2306 msgstr "Abmelden"
2307
2308 #: src/Content/Nav.php:183
2309 msgid "End this session"
2310 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2311
2312 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2313 #: src/Module/Security/Login.php:145
2314 msgid "Login"
2315 msgstr "Anmeldung"
2316
2317 #: src/Content/Nav.php:185
2318 msgid "Sign in"
2319 msgstr "Anmelden"
2320
2321 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2322 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2324 msgid "Status"
2325 msgstr "Status"
2326
2327 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2328 #: view/theme/frio/theme.php:225
2329 msgid "Your posts and conversations"
2330 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2331
2332 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2333 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2334 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2335 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2336 msgid "Profile"
2337 msgstr "Profil"
2338
2339 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2340 msgid "Your profile page"
2341 msgstr "Deine Profilseite"
2342
2343 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2344 msgid "Your photos"
2345 msgstr "Deine Fotos"
2346
2347 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2348 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2349 #: view/theme/frio/theme.php:228
2350 msgid "Media"
2351 msgstr "Medien"
2352
2353 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2354 msgid "Your postings with media"
2355 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2356
2357 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2358 msgid "Your events"
2359 msgstr "Deine Ereignisse"
2360
2361 #: src/Content/Nav.php:195
2362 msgid "Personal notes"
2363 msgstr "Persönliche Notizen"
2364
2365 #: src/Content/Nav.php:195
2366 msgid "Your personal notes"
2367 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2368
2369 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2370 msgid "Home"
2371 msgstr "Pinnwand"
2372
2373 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2374 #: src/Module/Security/Login.php:105
2375 msgid "Register"
2376 msgstr "Registrieren"
2377
2378 #: src/Content/Nav.php:216
2379 msgid "Create an account"
2380 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2381
2382 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2387 msgid "Help"
2388 msgstr "Hilfe"
2389
2390 #: src/Content/Nav.php:222
2391 msgid "Help and documentation"
2392 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2393
2394 #: src/Content/Nav.php:226
2395 msgid "Apps"
2396 msgstr "Apps"
2397
2398 #: src/Content/Nav.php:226
2399 msgid "Addon applications, utilities, games"
2400 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2401
2402 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2403 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
2404 msgid "Search"
2405 msgstr "Suche"
2406
2407 #: src/Content/Nav.php:230
2408 msgid "Search site content"
2409 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2410
2411 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2412 msgid "Full Text"
2413 msgstr "Volltext"
2414
2415 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2416 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2417 msgid "Tags"
2418 msgstr "Tags"
2419
2420 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2421 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2422 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2423 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2424 msgid "Contacts"
2425 msgstr "Kontakte"
2426
2427 #: src/Content/Nav.php:254
2428 msgid "Community"
2429 msgstr "Gemeinschaft"
2430
2431 #: src/Content/Nav.php:254
2432 msgid "Conversations on this and other servers"
2433 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2434
2435 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2436 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2437 msgid "Events and Calendar"
2438 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2439
2440 #: src/Content/Nav.php:261
2441 msgid "Directory"
2442 msgstr "Verzeichnis"
2443
2444 #: src/Content/Nav.php:261
2445 msgid "People directory"
2446 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2447
2448 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2449 msgid "Information"
2450 msgstr "Information"
2451
2452 #: src/Content/Nav.php:263
2453 msgid "Information about this friendica instance"
2454 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2455
2456 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2457 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2458 #: src/Module/Tos.php:87
2459 msgid "Terms of Service"
2460 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2461
2462 #: src/Content/Nav.php:266
2463 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2464 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2465
2466 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2467 msgid "Network"
2468 msgstr "Netzwerk"
2469
2470 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2471 msgid "Conversations from your friends"
2472 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2473
2474 #: src/Content/Nav.php:277
2475 msgid "Introductions"
2476 msgstr "Kontaktanfragen"
2477
2478 #: src/Content/Nav.php:277
2479 msgid "Friend Requests"
2480 msgstr "Kontaktanfragen"
2481
2482 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2484 msgid "Notifications"
2485 msgstr "Benachrichtigungen"
2486
2487 #: src/Content/Nav.php:279
2488 msgid "See all notifications"
2489 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2490
2491 #: src/Content/Nav.php:280
2492 msgid "Mark all system notifications as seen"
2493 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2494
2495 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2496 msgid "Private mail"
2497 msgstr "Private E-Mail"
2498
2499 #: src/Content/Nav.php:284
2500 msgid "Inbox"
2501 msgstr "Eingang"
2502
2503 #: src/Content/Nav.php:285
2504 msgid "Outbox"
2505 msgstr "Ausgang"
2506
2507 #: src/Content/Nav.php:289
2508 msgid "Accounts"
2509 msgstr "Nutzerkonten"
2510
2511 #: src/Content/Nav.php:289
2512 msgid "Manage other pages"
2513 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2514
2515 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2516 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2517 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2518 msgid "Settings"
2519 msgstr "Einstellungen"
2520
2521 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2522 msgid "Account settings"
2523 msgstr "Kontoeinstellungen"
2524
2525 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2526 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2527 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2528
2529 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2530 msgid "Admin"
2531 msgstr "Administration"
2532
2533 #: src/Content/Nav.php:299
2534 msgid "Site setup and configuration"
2535 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2536
2537 #: src/Content/Nav.php:302
2538 msgid "Navigation"
2539 msgstr "Navigation"
2540
2541 #: src/Content/Nav.php:302
2542 msgid "Site map"
2543 msgstr "Sitemap"
2544
2545 #: src/Content/OEmbed.php:299
2546 msgid "Embedding disabled"
2547 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2548
2549 #: src/Content/OEmbed.php:417
2550 msgid "Embedded content"
2551 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2552
2553 #: src/Content/Pager.php:216
2554 msgid "first"
2555 msgstr "erste"
2556
2557 #: src/Content/Pager.php:221
2558 msgid "prev"
2559 msgstr "vorige"
2560
2561 #: src/Content/Pager.php:276
2562 msgid "next"
2563 msgstr "nächste"
2564
2565 #: src/Content/Pager.php:281
2566 msgid "last"
2567 msgstr "letzte"
2568
2569 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2570 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2571 msgid "Image/photo"
2572 msgstr "Bild/Foto"
2573
2574 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2575 #, php-format
2576 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2577 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2578
2579 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3210
2580 #: src/Model/Item.php:3216 src/Model/Item.php:3217
2581 msgid "Link to source"
2582 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2583
2584 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2585 msgid "Click to open/close"
2586 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2587
2588 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2589 msgid "$1 wrote:"
2590 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2591
2592 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2593 msgid "Encrypted content"
2594 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2595
2596 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
2597 msgid "Invalid source protocol"
2598 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2599
2600 #: src/Content/Text/BBCode.php:2020
2601 msgid "Invalid link protocol"
2602 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2603
2604 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2605 msgid "Loading more entries..."
2606 msgstr "lade weitere Einträge..."
2607
2608 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2609 msgid "The end"
2610 msgstr "Das Ende"
2611
2612 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2613 #: src/Model/Profile.php:456
2614 msgid "Follow"
2615 msgstr "Folge"
2616
2617 #: src/Content/Widget.php:49
2618 msgid "Add New Contact"
2619 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2620
2621 #: src/Content/Widget.php:50
2622 msgid "Enter address or web location"
2623 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2624
2625 #: src/Content/Widget.php:51
2626 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2627 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2628
2629 #: src/Content/Widget.php:53
2630 msgid "Connect"
2631 msgstr "Verbinden"
2632
2633 #: src/Content/Widget.php:68
2634 #, php-format
2635 msgid "%d invitation available"
2636 msgid_plural "%d invitations available"
2637 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2638 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2639
2640 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
2641 msgid "Find People"
2642 msgstr "Leute finden"
2643
2644 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
2645 msgid "Enter name or interest"
2646 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2647
2648 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
2649 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2650 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2651
2652 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
2653 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
2654 msgid "Find"
2655 msgstr "Finde"
2656
2657 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
2658 msgid "Similar Interests"
2659 msgstr "Ähnliche Interessen"
2660
2661 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
2662 msgid "Random Profile"
2663 msgstr "Zufälliges Profil"
2664
2665 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
2666 msgid "Invite Friends"
2667 msgstr "Freunde einladen"
2668
2669 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
2670 #: view/theme/vier/theme.php:179
2671 msgid "Global Directory"
2672 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2673
2674 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
2675 msgid "Local Directory"
2676 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2677
2678 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
2679 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2680 msgid "Groups"
2681 msgstr "Gruppen"
2682
2683 #: src/Content/Widget.php:209
2684 msgid "Everyone"
2685 msgstr "Jeder"
2686
2687 #: src/Content/Widget.php:238
2688 msgid "Relationships"
2689 msgstr "Beziehungen"
2690
2691 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
2692 #: src/Module/Group.php:293
2693 msgid "All Contacts"
2694 msgstr "Alle Kontakte"
2695
2696 #: src/Content/Widget.php:279
2697 msgid "Protocols"
2698 msgstr "Protokolle"
2699
2700 #: src/Content/Widget.php:281
2701 msgid "All Protocols"
2702 msgstr "Alle Protokolle"
2703
2704 #: src/Content/Widget.php:309
2705 msgid "Saved Folders"
2706 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2707
2708 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
2709 msgid "Everything"
2710 msgstr "Alles"
2711
2712 #: src/Content/Widget.php:340
2713 msgid "Categories"
2714 msgstr "Kategorien"
2715
2716 #: src/Content/Widget.php:397
2717 #, php-format
2718 msgid "%d contact in common"
2719 msgid_plural "%d contacts in common"
2720 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2721 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2722
2723 #: src/Content/Widget.php:493
2724 msgid "Archives"
2725 msgstr "Archiv"
2726
2727 #: src/Content/Widget.php:517
2728 msgid "Persons"
2729 msgstr "Personen"
2730
2731 #: src/Content/Widget.php:518
2732 msgid "Organisations"
2733 msgstr "Organisationen"
2734
2735 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1514
2736 msgid "News"
2737 msgstr "Nachrichten"
2738
2739 #: src/Content/Widget.php:523 src/Module/Settings/Account.php:429
2740 msgid "Account Types"
2741 msgstr "Kontenarten"
2742
2743 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2744 msgid "All"
2745 msgstr "Alle"
2746
2747 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2748 msgid "Export"
2749 msgstr "Exportieren"
2750
2751 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2752 msgid "Export calendar as ical"
2753 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2754
2755 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2756 msgid "Export calendar as csv"
2757 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2758
2759 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2760 msgid "No contacts"
2761 msgstr "Keine Kontakte"
2762
2763 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2764 #, php-format
2765 msgid "%d Contact"
2766 msgid_plural "%d Contacts"
2767 msgstr[0] "%d Kontakt"
2768 msgstr[1] "%d Kontakte"
2769
2770 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2771 msgid "View Contacts"
2772 msgstr "Kontakte anzeigen"
2773
2774 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2775 msgid "Remove term"
2776 msgstr "Begriff entfernen"
2777
2778 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2779 msgid "Saved Searches"
2780 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2781
2782 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2783 #, php-format
2784 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2785 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2786 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2787 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2788
2789 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2790 msgid "More Trending Tags"
2791 msgstr "mehr Trending Tags"
2792
2793 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2794 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2795 msgid "XMPP:"
2796 msgstr "XMPP:"
2797
2798 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2799 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2800 msgid "Matrix:"
2801 msgstr "Matrix:"
2802
2803 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2804 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2805 msgid "Network:"
2806 msgstr "Netzwerk:"
2807
2808 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2809 msgid "Unfollow"
2810 msgstr "Entfolgen"
2811
2812 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2813 msgid "Yourself"
2814 msgstr "Du selbst"
2815
2816 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
2817 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
2818 msgid "Mutuals"
2819 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2820
2821 #: src/Core/ACL.php:293
2822 msgid "Post to Email"
2823 msgstr "An E-Mail senden"
2824
2825 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
2826 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2827 msgid "Public"
2828 msgstr "Öffentlich"
2829
2830 #: src/Core/ACL.php:321
2831 msgid ""
2832 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2833 "community pages and by anyone with its link."
2834 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2835
2836 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
2837 msgid "Limited/Private"
2838 msgstr "Begrenzt/Privat"
2839
2840 #: src/Core/ACL.php:323
2841 msgid ""
2842 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2843 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2844 "anywhere public."
2845 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2846
2847 #: src/Core/ACL.php:324
2848 msgid "Show to:"
2849 msgstr "Sichtbar für:"
2850
2851 #: src/Core/ACL.php:325
2852 msgid "Except to:"
2853 msgstr "Ausgenommen:"
2854
2855 #: src/Core/ACL.php:328
2856 msgid "Connectors"
2857 msgstr "Connectoren"
2858
2859 #: src/Core/Installer.php:183
2860 msgid ""
2861 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2862 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2863 " web server root."
2864 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2865
2866 #: src/Core/Installer.php:202
2867 msgid ""
2868 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2869 "or mysql."
2870 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2871
2872 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2873 #: src/Module/Install.php:372
2874 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2875 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2876
2877 #: src/Core/Installer.php:264
2878 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2879 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2880
2881 #: src/Core/Installer.php:265
2882 msgid ""
2883 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2884 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2885 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2886 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2887 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2888
2889 #: src/Core/Installer.php:270
2890 msgid "PHP executable path"
2891 msgstr "Pfad zu PHP"
2892
2893 #: src/Core/Installer.php:270
2894 msgid ""
2895 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2896 "installation."
2897 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2898
2899 #: src/Core/Installer.php:275
2900 msgid "Command line PHP"
2901 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2902
2903 #: src/Core/Installer.php:284
2904 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2905 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2906
2907 #: src/Core/Installer.php:285
2908 msgid "Found PHP version: "
2909 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2910
2911 #: src/Core/Installer.php:287
2912 msgid "PHP cli binary"
2913 msgstr "PHP CLI Binary"
2914
2915 #: src/Core/Installer.php:300
2916 msgid ""
2917 "The command line version of PHP on your system does not have "
2918 "\"register_argc_argv\" enabled."
2919 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2920
2921 #: src/Core/Installer.php:301
2922 msgid "This is required for message delivery to work."
2923 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2924
2925 #: src/Core/Installer.php:306
2926 msgid "PHP register_argc_argv"
2927 msgstr "PHP register_argc_argv"
2928
2929 #: src/Core/Installer.php:338
2930 msgid ""
2931 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2932 "generate encryption keys"
2933 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2934
2935 #: src/Core/Installer.php:339
2936 msgid ""
2937 "If running under Windows, please see "
2938 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2939 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2940
2941 #: src/Core/Installer.php:342
2942 msgid "Generate encryption keys"
2943 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2944
2945 #: src/Core/Installer.php:394
2946 msgid ""
2947 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2948 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2949
2950 #: src/Core/Installer.php:399
2951 msgid "Apache mod_rewrite module"
2952 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2953
2954 #: src/Core/Installer.php:405
2955 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2956 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2957
2958 #: src/Core/Installer.php:410
2959 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2960 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2961
2962 #: src/Core/Installer.php:414
2963 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2964 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2965
2966 #: src/Core/Installer.php:422
2967 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2968 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2969
2970 #: src/Core/Installer.php:426
2971 msgid "XML PHP module"
2972 msgstr "XML PHP Modul"
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:429
2975 msgid "libCurl PHP module"
2976 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2977
2978 #: src/Core/Installer.php:430
2979 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2980 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2981
2982 #: src/Core/Installer.php:436
2983 msgid "GD graphics PHP module"
2984 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2985
2986 #: src/Core/Installer.php:437
2987 msgid ""
2988 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2989 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2990
2991 #: src/Core/Installer.php:443
2992 msgid "OpenSSL PHP module"
2993 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2994
2995 #: src/Core/Installer.php:444
2996 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2997 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2998
2999 #: src/Core/Installer.php:450
3000 msgid "mb_string PHP module"
3001 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3002
3003 #: src/Core/Installer.php:451
3004 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3005 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3006
3007 #: src/Core/Installer.php:457
3008 msgid "iconv PHP module"
3009 msgstr "PHP iconv Modul"
3010
3011 #: src/Core/Installer.php:458
3012 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3013 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3014
3015 #: src/Core/Installer.php:464
3016 msgid "POSIX PHP module"
3017 msgstr "PHP POSIX Modul"
3018
3019 #: src/Core/Installer.php:465
3020 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3021 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3022
3023 #: src/Core/Installer.php:471
3024 msgid "Program execution functions"
3025 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3026
3027 #: src/Core/Installer.php:472
3028 msgid ""
3029 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3030 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3031
3032 #: src/Core/Installer.php:478
3033 msgid "JSON PHP module"
3034 msgstr "PHP JSON Modul"
3035
3036 #: src/Core/Installer.php:479
3037 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3038 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3039
3040 #: src/Core/Installer.php:485
3041 msgid "File Information PHP module"
3042 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3043
3044 #: src/Core/Installer.php:486
3045 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3046 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3047
3048 #: src/Core/Installer.php:509
3049 msgid ""
3050 "The web installer needs to be able to create a file called "
3051 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3052 "unable to do so."
3053 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3054
3055 #: src/Core/Installer.php:510
3056 msgid ""
3057 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3058 "to write files in your folder - even if you can."
3059 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3060
3061 #: src/Core/Installer.php:511
3062 msgid ""
3063 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3064 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3065 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3066
3067 #: src/Core/Installer.php:512
3068 msgid ""
3069 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3070 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3071 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3072
3073 #: src/Core/Installer.php:515
3074 msgid "config/local.config.php is writable"
3075 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3076
3077 #: src/Core/Installer.php:535
3078 msgid ""
3079 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3080 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3081 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3082
3083 #: src/Core/Installer.php:536
3084 msgid ""
3085 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3086 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3087 "folder."
3088 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3089
3090 #: src/Core/Installer.php:537
3091 msgid ""
3092 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3093 " write access to this folder."
3094 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3095
3096 #: src/Core/Installer.php:538
3097 msgid ""
3098 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3099 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3100 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3101
3102 #: src/Core/Installer.php:541
3103 msgid "view/smarty3 is writable"
3104 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3105
3106 #: src/Core/Installer.php:569
3107 msgid ""
3108 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3109 "dist to .htaccess."
3110 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3111
3112 #: src/Core/Installer.php:570
3113 msgid ""
3114 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3115 "error."
3116 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3117
3118 #: src/Core/Installer.php:572
3119 msgid "Error message from Curl when fetching"
3120 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3121
3122 #: src/Core/Installer.php:578
3123 msgid "Url rewrite is working"
3124 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3125
3126 #: src/Core/Installer.php:607
3127 msgid ""
3128 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3129 " new Friendica server failed."
3130 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3131
3132 #: src/Core/Installer.php:608
3133 msgid ""
3134 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3135 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3136 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3137
3138 #: src/Core/Installer.php:609
3139 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3140 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3141
3142 #: src/Core/Installer.php:610
3143 msgid "No TLS detected"
3144 msgstr "Kein TLS gefunden"
3145
3146 #: src/Core/Installer.php:612
3147 msgid "TLS detected"
3148 msgstr "TLS gefunden"
3149
3150 #: src/Core/Installer.php:639
3151 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3152 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3153
3154 #: src/Core/Installer.php:641
3155 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3156 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3157
3158 #: src/Core/Installer.php:643
3159 msgid "ImageMagick supports GIF"
3160 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3161
3162 #: src/Core/Installer.php:665
3163 msgid "Database already in use."
3164 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3165
3166 #: src/Core/Installer.php:670
3167 msgid "Could not connect to database."
3168 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3169
3170 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3171 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3172 msgid "Monday"
3173 msgstr "Montag"
3174
3175 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3176 msgid "Tuesday"
3177 msgstr "Dienstag"
3178
3179 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3180 msgid "Wednesday"
3181 msgstr "Mittwoch"
3182
3183 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3184 msgid "Thursday"
3185 msgstr "Donnerstag"
3186
3187 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3188 msgid "Friday"
3189 msgstr "Freitag"
3190
3191 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3192 msgid "Saturday"
3193 msgstr "Samstag"
3194
3195 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3196 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3197 msgid "Sunday"
3198 msgstr "Sonntag"
3199
3200 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3201 msgid "January"
3202 msgstr "Januar"
3203
3204 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3205 msgid "February"
3206 msgstr "Februar"
3207
3208 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3209 msgid "March"
3210 msgstr "März"
3211
3212 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3213 msgid "April"
3214 msgstr "April"
3215
3216 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3217 msgid "May"
3218 msgstr "Mai"
3219
3220 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3221 msgid "June"
3222 msgstr "Juni"
3223
3224 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3225 msgid "July"
3226 msgstr "Juli"
3227
3228 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3229 msgid "August"
3230 msgstr "August"
3231
3232 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3233 msgid "September"
3234 msgstr "September"
3235
3236 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3237 msgid "October"
3238 msgstr "Oktober"
3239
3240 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3241 msgid "November"
3242 msgstr "November"
3243
3244 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3245 msgid "December"
3246 msgstr "Dezember"
3247
3248 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3249 msgid "Mon"
3250 msgstr "Mo"
3251
3252 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3253 msgid "Tue"
3254 msgstr "Di"
3255
3256 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3257 msgid "Wed"
3258 msgstr "Mi"
3259
3260 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3261 msgid "Thu"
3262 msgstr "Do"
3263
3264 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3265 msgid "Fri"
3266 msgstr "Fr"
3267
3268 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3269 msgid "Sat"
3270 msgstr "Sa"
3271
3272 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3273 msgid "Sun"
3274 msgstr "So"
3275
3276 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3277 msgid "Jan"
3278 msgstr "Jan"
3279
3280 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3281 msgid "Feb"
3282 msgstr "Feb"
3283
3284 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3285 msgid "Mar"
3286 msgstr "März"
3287
3288 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3289 msgid "Apr"
3290 msgstr "Apr"
3291
3292 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3293 msgid "Jun"
3294 msgstr "Jun"
3295
3296 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3297 msgid "Jul"
3298 msgstr "Juli"
3299
3300 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3301 msgid "Aug"
3302 msgstr "Aug"
3303
3304 #: src/Core/L10n.php:423
3305 msgid "Sep"
3306 msgstr "Sep"
3307
3308 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3309 msgid "Oct"
3310 msgstr "Okt"
3311
3312 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3313 msgid "Nov"
3314 msgstr "Nov"
3315
3316 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3317 msgid "Dec"
3318 msgstr "Dez"
3319
3320 #: src/Core/L10n.php:442
3321 msgid "poke"
3322 msgstr "anstupsen"
3323
3324 #: src/Core/L10n.php:442
3325 msgid "poked"
3326 msgstr "stupste"
3327
3328 #: src/Core/L10n.php:443
3329 msgid "ping"
3330 msgstr "anpingen"
3331
3332 #: src/Core/L10n.php:443
3333 msgid "pinged"
3334 msgstr "pingte"
3335
3336 #: src/Core/L10n.php:444
3337 msgid "prod"
3338 msgstr "knuffen"
3339
3340 #: src/Core/L10n.php:444
3341 msgid "prodded"
3342 msgstr "knuffte"
3343
3344 #: src/Core/L10n.php:445
3345 msgid "slap"
3346 msgstr "ohrfeigen"
3347
3348 #: src/Core/L10n.php:445
3349 msgid "slapped"
3350 msgstr "ohrfeigte"
3351
3352 #: src/Core/L10n.php:446
3353 msgid "finger"
3354 msgstr "befummeln"
3355
3356 #: src/Core/L10n.php:446
3357 msgid "fingered"
3358 msgstr "befummelte"
3359
3360 #: src/Core/L10n.php:447
3361 msgid "rebuff"
3362 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3363
3364 #: src/Core/L10n.php:447
3365 msgid "rebuffed"
3366 msgstr "abfuhrerteilte"
3367
3368 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3369 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3370 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3371 msgid ""
3372 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3373 "administrator."
3374 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3375
3376 #: src/Core/Renderer.php:141
3377 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3378 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3379
3380 #: src/Core/Renderer.php:175
3381 msgid "template engine is not registered!"
3382 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3383
3384 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3385 msgid "Storage base path"
3386 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3387
3388 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3389 msgid ""
3390 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3391 "a path outside web server folder tree"
3392 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3393
3394 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3395 msgid "Enter a valid existing folder"
3396 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3397
3398 #: src/Core/Update.php:67
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3402 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3403 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3404
3405 #: src/Core/Update.php:78
3406 #, php-format
3407 msgid ""
3408 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3409 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3410 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3411
3412 #: src/Core/Update.php:152
3413 #, php-format
3414 msgid "%s: executing pre update %d"
3415 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3416
3417 #: src/Core/Update.php:190
3418 #, php-format
3419 msgid "%s: executing post update %d"
3420 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3421
3422 #: src/Core/Update.php:261
3423 #, php-format
3424 msgid "Update %s failed. See error logs."
3425 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3426
3427 #: src/Core/Update.php:314
3428 #, php-format
3429 msgid ""
3430 "\n"
3431 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3432 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3433 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3434 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3435 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3436
3437 #: src/Core/Update.php:320
3438 #, php-format
3439 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3440 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3441
3442 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3443 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3444 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3445
3446 #: src/Core/Update.php:360
3447 #, php-format
3448 msgid ""
3449 "\n"
3450 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3451 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3452
3453 #: src/Core/UserImport.php:125
3454 msgid "Error decoding account file"
3455 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3456
3457 #: src/Core/UserImport.php:131
3458 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3459 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3460
3461 #: src/Core/UserImport.php:139
3462 #, php-format
3463 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3464 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3465
3466 #: src/Core/UserImport.php:175
3467 msgid "User creation error"
3468 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3469
3470 #: src/Core/UserImport.php:220
3471 #, php-format
3472 msgid "%d contact not imported"
3473 msgid_plural "%d contacts not imported"
3474 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3475 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3476
3477 #: src/Core/UserImport.php:273
3478 msgid "User profile creation error"
3479 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3480
3481 #: src/Core/UserImport.php:326
3482 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3483 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3484
3485 #: src/Database/DBStructure.php:65
3486 #, php-format
3487 msgid "The database version had been set to %s."
3488 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3489
3490 #: src/Database/DBStructure.php:78
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3494 "tables."
3495 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3496
3497 #: src/Database/DBStructure.php:91
3498 msgid "No unused tables found."
3499 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3500
3501 #: src/Database/DBStructure.php:96
3502 msgid ""
3503 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3504 " \"dbstructure drop -e\":"
3505 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3506
3507 #: src/Database/DBStructure.php:134
3508 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3509 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3510
3511 #: src/Database/DBStructure.php:158
3512 #, php-format
3513 msgid ""
3514 "\n"
3515 "Error %d occurred during database update:\n"
3516 "%s\n"
3517 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3518
3519 #: src/Database/DBStructure.php:161
3520 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3521 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3522
3523 #: src/Database/DBStructure.php:549
3524 msgid "Another database update is currently running."
3525 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3526
3527 #: src/Database/DBStructure.php:553
3528 #, php-format
3529 msgid "%s: Database update"
3530 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3531
3532 #: src/Database/DBStructure.php:803
3533 #, php-format
3534 msgid "%s: updating %s table."
3535 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3536
3537 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3538 msgid "Record not found"
3539 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3540
3541 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3542 msgid "Unprocessable Entity"
3543 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3544
3545 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3546 msgid "Unauthorized"
3547 msgstr "Nicht autorisiert"
3548
3549 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3550 msgid ""
3551 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3552 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3553
3554 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3555 msgid "Internal Server Error"
3556 msgstr "Interner Serverfehler"
3557
3558 #: src/LegacyModule.php:63
3559 #, php-format
3560 msgid "Legacy module file not found: %s"
3561 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3562
3563 #: src/Model/Contact.php:1081 src/Model/Contact.php:1093
3564 msgid "UnFollow"
3565 msgstr "Entfolgen"
3566
3567 #: src/Model/Contact.php:1099 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3570 msgid "Approve"
3571 msgstr "Genehmigen"
3572
3573 #: src/Model/Contact.php:1510
3574 msgid "Organisation"
3575 msgstr "Organisation"
3576
3577 #: src/Model/Contact.php:1518
3578 msgid "Forum"
3579 msgstr "Forum"
3580
3581 #: src/Model/Contact.php:2457
3582 msgid "Disallowed profile URL."
3583 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3584
3585 #: src/Model/Contact.php:2462 src/Module/Friendica.php:81
3586 msgid "Blocked domain"
3587 msgstr "Blockierte Domain"
3588
3589 #: src/Model/Contact.php:2467
3590 msgid "Connect URL missing."
3591 msgstr "Connect-URL fehlt"
3592
3593 #: src/Model/Contact.php:2476
3594 msgid ""
3595 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3596 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3597 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3598
3599 #: src/Model/Contact.php:2513
3600 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3601 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3602
3603 #: src/Model/Contact.php:2515
3604 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3605 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3606
3607 #: src/Model/Contact.php:2518
3608 msgid "An author or name was not found."
3609 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3610
3611 #: src/Model/Contact.php:2521
3612 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3613 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3614
3615 #: src/Model/Contact.php:2524
3616 msgid ""
3617 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3618 "contact."
3619 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3620
3621 #: src/Model/Contact.php:2525
3622 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3623 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3624
3625 #: src/Model/Contact.php:2531
3626 msgid ""
3627 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3628 "on this site."
3629 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3630
3631 #: src/Model/Contact.php:2536
3632 msgid ""
3633 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3634 "notifications from you."
3635 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3636
3637 #: src/Model/Contact.php:2595
3638 msgid "Unable to retrieve contact information."
3639 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3640
3641 #: src/Model/Event.php:52
3642 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3643 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3644
3645 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3646 #: src/Model/Event.php:897
3647 msgid "Starts:"
3648 msgstr "Beginnt:"
3649
3650 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3651 #: src/Model/Event.php:901
3652 msgid "Finishes:"
3653 msgstr "Endet:"
3654
3655 #: src/Model/Event.php:414
3656 msgid "all-day"
3657 msgstr "ganztägig"
3658
3659 #: src/Model/Event.php:440
3660 msgid "Sept"
3661 msgstr "Sep"
3662
3663 #: src/Model/Event.php:462
3664 msgid "No events to display"
3665 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3666
3667 #: src/Model/Event.php:578
3668 msgid "l, F j"
3669 msgstr "l, F j"
3670
3671 #: src/Model/Event.php:609
3672 msgid "Edit event"
3673 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3674
3675 #: src/Model/Event.php:610
3676 msgid "Duplicate event"
3677 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3678
3679 #: src/Model/Event.php:611
3680 msgid "Delete event"
3681 msgstr "Veranstaltung löschen"
3682
3683 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3684 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3685 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3686
3687 #: src/Model/Event.php:854
3688 msgid "D g:i A"
3689 msgstr "D H:i"
3690
3691 #: src/Model/Event.php:855
3692 msgid "g:i A"
3693 msgstr "H:i"
3694
3695 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3696 msgid "Show map"
3697 msgstr "Karte anzeigen"
3698
3699 #: src/Model/Event.php:917
3700 msgid "Hide map"
3701 msgstr "Karte verbergen"
3702
3703 #: src/Model/Event.php:1009
3704 #, php-format
3705 msgid "%s's birthday"
3706 msgstr "%ss Geburtstag"
3707
3708 #: src/Model/Event.php:1010
3709 #, php-format
3710 msgid "Happy Birthday %s"
3711 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3712
3713 #: src/Model/Group.php:95
3714 msgid ""
3715 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3716 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3717 "not what you intended, please create another group with a different name."
3718 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3719
3720 #: src/Model/Group.php:486
3721 msgid "Default privacy group for new contacts"
3722 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3723
3724 #: src/Model/Group.php:518
3725 msgid "Everybody"
3726 msgstr "Alle Kontakte"
3727
3728 #: src/Model/Group.php:537
3729 msgid "edit"
3730 msgstr "bearbeiten"
3731
3732 #: src/Model/Group.php:569
3733 msgid "add"
3734 msgstr "hinzufügen"
3735
3736 #: src/Model/Group.php:574
3737 msgid "Edit group"
3738 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3739
3740 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3741 msgid "Contacts not in any group"
3742 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3743
3744 #: src/Model/Group.php:577
3745 msgid "Create a new group"
3746 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3747
3748 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3749 #: src/Module/Group.php:277
3750 msgid "Group Name: "
3751 msgstr "Gruppenname:"
3752
3753 #: src/Model/Group.php:579
3754 msgid "Edit groups"
3755 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3756
3757 #: src/Model/Item.php:1771
3758 #, php-format
3759 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3760 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3761
3762 #: src/Model/Item.php:2677
3763 msgid "activity"
3764 msgstr "Aktivität"
3765
3766 #: src/Model/Item.php:2679
3767 msgid "comment"
3768 msgstr "Kommentar"
3769
3770 #: src/Model/Item.php:2682
3771 msgid "post"
3772 msgstr "Beitrag"
3773
3774 #: src/Model/Item.php:2819
3775 #, php-format
3776 msgid "Content warning: %s"
3777 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3778
3779 #: src/Model/Item.php:3169
3780 msgid "bytes"
3781 msgstr "Byte"
3782
3783 #: src/Model/Item.php:3204 src/Model/Item.php:3205
3784 msgid "View on separate page"
3785 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3786
3787 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3788 msgid "[no subject]"
3789 msgstr "[kein Betreff]"
3790
3791 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3792 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3793 msgid "Edit profile"
3794 msgstr "Profil bearbeiten"
3795
3796 #: src/Model/Profile.php:360
3797 msgid "Change profile photo"
3798 msgstr "Profilbild ändern"
3799
3800 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:152
3801 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3802 msgid "Homepage:"
3803 msgstr "Homepage:"
3804
3805 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3807 msgid "About:"
3808 msgstr "Über:"
3809
3810 #: src/Model/Profile.php:460
3811 msgid "Atom feed"
3812 msgstr "Atom-Feed"
3813
3814 #: src/Model/Profile.php:504
3815 msgid "F d"
3816 msgstr "d. F"
3817
3818 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3819 msgid "[today]"
3820 msgstr "[heute]"
3821
3822 #: src/Model/Profile.php:577
3823 msgid "Birthday Reminders"
3824 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3825
3826 #: src/Model/Profile.php:578
3827 msgid "Birthdays this week:"
3828 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3829
3830 #: src/Model/Profile.php:601
3831 msgid "g A l F d"
3832 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3833
3834 #: src/Model/Profile.php:639
3835 msgid "[No description]"
3836 msgstr "[keine Beschreibung]"
3837
3838 #: src/Model/Profile.php:665
3839 msgid "Event Reminders"
3840 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3841
3842 #: src/Model/Profile.php:666
3843 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3844 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3845
3846 #: src/Model/Profile.php:854
3847 #, php-format
3848 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3849 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3850
3851 #: src/Model/Profile.php:986
3852 msgid "Hometown:"
3853 msgstr "Heimatort:"
3854
3855 #: src/Model/Profile.php:987
3856 msgid "Marital Status:"
3857 msgstr "Familienstand:"
3858
3859 #: src/Model/Profile.php:988
3860 msgid "With:"
3861 msgstr "Mit:"
3862
3863 #: src/Model/Profile.php:989
3864 msgid "Since:"
3865 msgstr "Seit:"
3866
3867 #: src/Model/Profile.php:990
3868 msgid "Sexual Preference:"
3869 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3870
3871 #: src/Model/Profile.php:991
3872 msgid "Political Views:"
3873 msgstr "Politische Ansichten:"
3874
3875 #: src/Model/Profile.php:992
3876 msgid "Religious Views:"
3877 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3878
3879 #: src/Model/Profile.php:993
3880 msgid "Likes:"
3881 msgstr "Likes:"
3882
3883 #: src/Model/Profile.php:994
3884 msgid "Dislikes:"
3885 msgstr "Dislikes:"
3886
3887 #: src/Model/Profile.php:995
3888 msgid "Title/Description:"
3889 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3890
3891 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3892 msgid "Summary"
3893 msgstr "Zusammenfassung"
3894
3895 #: src/Model/Profile.php:997
3896 msgid "Musical interests"
3897 msgstr "Musikalische Interessen"
3898
3899 #: src/Model/Profile.php:998
3900 msgid "Books, literature"
3901 msgstr "Bücher, Literatur"
3902
3903 #: src/Model/Profile.php:999
3904 msgid "Television"
3905 msgstr "Fernsehen"
3906
3907 #: src/Model/Profile.php:1000
3908 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3909 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3910
3911 #: src/Model/Profile.php:1001
3912 msgid "Hobbies/Interests"
3913 msgstr "Hobbies/Interessen"
3914
3915 #: src/Model/Profile.php:1002
3916 msgid "Love/romance"
3917 msgstr "Liebe/Romantik"
3918
3919 #: src/Model/Profile.php:1003
3920 msgid "Work/employment"
3921 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3922
3923 #: src/Model/Profile.php:1004
3924 msgid "School/education"
3925 msgstr "Schule/Ausbildung"
3926
3927 #: src/Model/Profile.php:1005
3928 msgid "Contact information and Social Networks"
3929 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3930
3931 #: src/Model/User.php:209 src/Model/User.php:1057
3932 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3933 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3934
3935 #: src/Model/User.php:569 src/Model/User.php:602
3936 msgid "Login failed"
3937 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3938
3939 #: src/Model/User.php:634
3940 msgid "Not enough information to authenticate"
3941 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3942
3943 #: src/Model/User.php:729
3944 msgid "Password can't be empty"
3945 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3946
3947 #: src/Model/User.php:748
3948 msgid "Empty passwords are not allowed."
3949 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3950
3951 #: src/Model/User.php:752
3952 msgid ""
3953 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3954 "another."
3955 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3956
3957 #: src/Model/User.php:758
3958 msgid ""
3959 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3960 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3961
3962 #: src/Model/User.php:937
3963 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3964 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3965
3966 #: src/Model/User.php:944
3967 msgid "An invitation is required."
3968 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3969
3970 #: src/Model/User.php:948
3971 msgid "Invitation could not be verified."
3972 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3973
3974 #: src/Model/User.php:956
3975 msgid "Invalid OpenID url"
3976 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3977
3978 #: src/Model/User.php:969 src/Security/Authentication.php:235
3979 msgid ""
3980 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3981 "Please check the correct spelling of the ID."
3982 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3983
3984 #: src/Model/User.php:969 src/Security/Authentication.php:235
3985 msgid "The error message was:"
3986 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3987
3988 #: src/Model/User.php:975
3989 msgid "Please enter the required information."
3990 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3991
3992 #: src/Model/User.php:989
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3996 "excluding each other, swapping values."
3997 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3998
3999 #: src/Model/User.php:996
4000 #, php-format
4001 msgid "Username should be at least %s character."
4002 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4003 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4004 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4005
4006 #: src/Model/User.php:1000
4007 #, php-format
4008 msgid "Username should be at most %s character."
4009 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4010 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4011 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4012
4013 #: src/Model/User.php:1008
4014 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4015 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4016
4017 #: src/Model/User.php:1013
4018 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4019 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4020
4021 #: src/Model/User.php:1017
4022 msgid "Not a valid email address."
4023 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4024
4025 #: src/Model/User.php:1020
4026 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4027 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4028
4029 #: src/Model/User.php:1024 src/Model/User.php:1032
4030 msgid "Cannot use that email."
4031 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4032
4033 #: src/Model/User.php:1039
4034 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4035 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4036
4037 #: src/Model/User.php:1047 src/Model/User.php:1104
4038 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4039 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4040
4041 #: src/Model/User.php:1091 src/Model/User.php:1095
4042 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4043 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4044
4045 #: src/Model/User.php:1118
4046 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4047 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4048
4049 #: src/Model/User.php:1125
4050 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4051 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4052
4053 #: src/Model/User.php:1130
4054 msgid "Friends"
4055 msgstr "Kontakte"
4056
4057 #: src/Model/User.php:1134
4058 msgid ""
4059 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4060 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4061
4062 #: src/Model/User.php:1173
4063 msgid "Profile Photos"
4064 msgstr "Profilbilder"
4065
4066 #: src/Model/User.php:1367
4067 #, php-format
4068 msgid ""
4069 "\n"
4070 "\t\tDear %1$s,\n"
4071 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4072 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4073
4074 #: src/Model/User.php:1370
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "\n"
4078 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4079 "\n"
4080 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4081 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4082 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4083 "\n"
4084 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4085 "\t\tin.\n"
4086 "\n"
4087 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4088 "\n"
4089 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4090 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4091 "\n"
4092 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4093 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4094 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4095 "\t\tthan that.\n"
4096 "\n"
4097 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4098 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4099 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4100 "\n"
4101 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4102 "\n"
4103 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4104 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4105
4106 #: src/Model/User.php:1403 src/Model/User.php:1510
4107 #, php-format
4108 msgid "Registration details for %s"
4109 msgstr "Details der Registration von %s"
4110
4111 #: src/Model/User.php:1423
4112 #, php-format
4113 msgid ""
4114 "\n"
4115 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4116 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4117 "\n"
4118 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4119 "\n"
4120 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4121 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4122 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4123 "\t\t"
4124 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4125
4126 #: src/Model/User.php:1442
4127 #, php-format
4128 msgid "Registration at %s"
4129 msgstr "Registrierung als %s"
4130
4131 #: src/Model/User.php:1466
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "\n"
4135 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4136 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4137 "\t\t\t"
4138 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4139
4140 #: src/Model/User.php:1474
4141 #, php-format
4142 msgid ""
4143 "\n"
4144 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4145 "\n"
4146 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4147 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4148 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4149 "\n"
4150 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4151 "\t\t\tin.\n"
4152 "\n"
4153 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4154 "\n"
4155 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4156 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4157 "\n"
4158 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4159 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4160 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4161 "\t\t\tthan that.\n"
4162 "\n"
4163 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4164 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4165 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4166 "\n"
4167 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4168 "\n"
4169 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4170 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4171
4172 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4173 msgid "Addon not found."
4174 msgstr "Addon nicht gefunden."
4175
4176 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4177 #, php-format
4178 msgid "Addon %s disabled."
4179 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4180
4181 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4182 #, php-format
4183 msgid "Addon %s enabled."
4184 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4185
4186 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4187 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4188 msgid "Disable"
4189 msgstr "Ausschalten"
4190
4191 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4192 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4193 msgid "Enable"
4194 msgstr "Einschalten"
4195
4196 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4197 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4199 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4200 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4201 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4202 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4203 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4204 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4205 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4206 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4207 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4208 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4209 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4210 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4211 msgid "Administration"
4212 msgstr "Administration"
4213
4214 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4215 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4216 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4217 msgid "Addons"
4218 msgstr "Addons"
4219
4220 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4221 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4222 msgid "Toggle"
4223 msgstr "Umschalten"
4224
4225 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4226 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4227 msgid "Author: "
4228 msgstr "Autor:"
4229
4230 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4231 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4232 msgid "Maintainer: "
4233 msgstr "Betreuer:"
4234
4235 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4236 msgid "Addons reloaded"
4237 msgstr "Addons neu geladen"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4240 #, php-format
4241 msgid "Addon %s failed to install."
4242 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4243
4244 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4245 msgid "Reload active addons"
4246 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4252 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4253 " the open addon registry at %2$s"
4254 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4255
4256 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4257 msgid "List of all users"
4258 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4259
4260 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4261 msgid "Active"
4262 msgstr "Aktive"
4263
4264 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4265 msgid "List of active accounts"
4266 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4267
4268 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4269 #: src/Module/Contact.php:374
4270 msgid "Pending"
4271 msgstr "Ausstehend"
4272
4273 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4274 msgid "List of pending registrations"
4275 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4276
4277 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4278 #: src/Module/Contact.php:375
4279 msgid "Blocked"
4280 msgstr "Geblockt"
4281
4282 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4283 msgid "List of blocked users"
4284 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4285
4286 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4287 msgid "Deleted"
4288 msgstr "Gelöscht"
4289
4290 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4291 msgid "List of pending user deletions"
4292 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4293
4294 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:467
4295 msgid "Normal Account Page"
4296 msgstr "Normales Konto"
4297
4298 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:474
4299 msgid "Soapbox Page"
4300 msgstr "Marktschreier-Konto"
4301
4302 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:481
4303 msgid "Public Forum"
4304 msgstr "Öffentliches Forum"
4305
4306 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:488
4307 msgid "Automatic Friend Page"
4308 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4309
4310 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4311 msgid "Private Forum"
4312 msgstr "Privates Forum"
4313
4314 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:439
4315 msgid "Personal Page"
4316 msgstr "Persönliche Seite"
4317
4318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:446
4319 msgid "Organisation Page"
4320 msgstr "Organisationsseite"
4321
4322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:453
4323 msgid "News Page"
4324 msgstr "Nachrichtenseite"
4325
4326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:460
4327 msgid "Community Forum"
4328 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4329
4330 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4331 msgid "Relay"
4332 msgstr "Relais"
4333
4334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4335 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4336 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4337
4338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4339 #, php-format
4340 msgid "%s contact unblocked"
4341 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4342 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4343 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4346 msgid "Remote Contact Blocklist"
4347 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4348
4349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4350 msgid ""
4351 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4352 "your node."
4353 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4354
4355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4356 msgid "Block Remote Contact"
4357 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4358
4359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4360 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4361 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4362 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4363 msgid "select all"
4364 msgstr "Alle auswählen"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4367 msgid "select none"
4368 msgstr "Auswahl aufheben"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4371 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4372 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4373 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4374 msgid "Unblock"
4375 msgstr "Entsperren"
4376
4377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4378 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4379 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4380
4381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4382 msgid "Blocked Remote Contacts"
4383 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4384
4385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4386 msgid "Block New Remote Contact"
4387 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4388
4389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4390 msgid "Photo"
4391 msgstr "Foto:"
4392
4393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4394 msgid "Reason"
4395 msgstr "Grund"
4396
4397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4398 #, php-format
4399 msgid "%s total blocked contact"
4400 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4401 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4402 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4405 msgid "URL of the remote contact to block."
4406 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4407
4408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4409 msgid "Also purge contact"
4410 msgstr "Kontakt auch löschen"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4413 msgid ""
4414 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4415 " record. This action cannot be undone."
4416 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4417
4418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4419 msgid "Block Reason"
4420 msgstr "Sperrgrund"
4421
4422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4423 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4424 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4425
4426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4427 #, php-format
4428 msgid "%s server scheduled to be purged."
4429 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4430 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4431 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4432
4433 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4434 msgid "← Return to the list"
4435 msgstr "← zurück zur Liste"
4436
4437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4438 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4439 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4440
4441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4443 msgid ""
4444 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4445 "<ul>\n"
4446 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4447 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4448 "</ul>"
4449 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4450
4451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4453 msgid "Check pattern"
4454 msgstr "Muster überprüfen"
4455
4456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4457 msgid "Matching known servers"
4458 msgstr "Passende bekannte Server"
4459
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4461 msgid "Server Name"
4462 msgstr "Server Name"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4465 msgid "Server Domain"
4466 msgstr "Server Domai"
4467
4468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4469 msgid "Known Contacts"
4470 msgstr "Bekannte Kontakte"
4471
4472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4473 #, php-format
4474 msgid "%d known server"
4475 msgid_plural "%d known servers"
4476 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4477 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4478
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4480 msgid "Add pattern to the blocklist"
4481 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4482
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4485 msgid "Server Domain Pattern"
4486 msgstr "Server Domain Muster"
4487
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4490 msgid ""
4491 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4492 " the protocol."
4493 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4494
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4496 msgid "Purge server"
4497 msgstr "Server entfernen"
4498
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4500 msgid ""
4501 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4502 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4503 "action cannot be undone."
4504 msgid_plural ""
4505 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4506 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4507 "This action cannot be undone."
4508 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4509 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4510
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4512 msgid "Block reason"
4513 msgstr "Begründung der Blockierung"
4514
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4516 msgid ""
4517 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4518 "shown publicly in the server information page."
4519 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4520
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4523 msgid "Blocked server domain pattern"
4524 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4528 msgid "Reason for the block"
4529 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4530
4531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4532 msgid "Delete server domain pattern"
4533 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4534
4535 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4536 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4537 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4538
4539 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4540 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4541 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4542
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4544 msgid ""
4545 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4546 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4547 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4548 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4549
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4551 msgid ""
4552 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4553 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4554 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4555 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4556
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4558 msgid "Add new entry to the blocklist"
4559 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4562 msgid "Save changes to the blocklist"
4563 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4566 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4567 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4568
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4570 msgid "Delete entry from the blocklist"
4571 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4574 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4575 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4576
4577 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4578 msgid "Update has been marked successful"
4579 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4580
4581 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4582 #, php-format
4583 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4584 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4585
4586 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4587 #, php-format
4588 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4589 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4590
4591 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4592 #, php-format
4593 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4594 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4595
4596 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4597 #, php-format
4598 msgid "Update %s was successfully applied."
4599 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4600
4601 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4602 #, php-format
4603 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4604 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4605
4606 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4607 #, php-format
4608 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4609 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4610
4611 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4612 msgid "No failed updates."
4613 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4614
4615 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4616 msgid "Check database structure"
4617 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4618
4619 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4620 msgid "Failed Updates"
4621 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4622
4623 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4624 msgid ""
4625 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4626 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4627
4628 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4629 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4630 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4631
4632 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4633 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4634 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4635
4636 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4637 #, php-format
4638 msgid "Lock feature %s"
4639 msgstr "Feature festlegen: %s"
4640
4641 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4642 msgid "Manage Additional Features"
4643 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4644
4645 #: src/Module/Admin/Federation.php:64
4646 msgid "Other"
4647 msgstr "Andere"
4648
4649 #: src/Module/Admin/Federation.php:135 src/Module/Admin/Federation.php:384
4650 msgid "unknown"
4651 msgstr "Unbekannt"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
4654 #, php-format
4655 msgid "%s total systems"
4656 msgstr "%s Server gesamt"
4657
4658 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4659 #, php-format
4660 msgid "%s active users last month"
4661 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4662
4663 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4664 #, php-format
4665 msgid "%s active users last six months"
4666 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4667
4668 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4669 #, php-format
4670 msgid "%s registered users"
4671 msgstr "%s registrierte Accounts"
4672
4673 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4674 #, php-format
4675 msgid "%s locally created posts and comments"
4676 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4677
4678 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4679 #, php-format
4680 msgid "%s posts per user"
4681 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4684 #, php-format
4685 msgid "%s users per system"
4686 msgstr "%s Accounts pro Server"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4689 msgid ""
4690 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4691 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4692 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4693 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4694
4695 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/BaseAdmin.php:87
4696 msgid "Federation Statistics"
4697 msgstr "Föderation Statistik"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Federation.php:200
4700 #, php-format
4701 msgid ""
4702 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4703 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4704 "following platforms:"
4705 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4706
4707 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4708 msgid "Item marked for deletion."
4709 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4712 msgid "Delete Item"
4713 msgstr "Eintrag löschen"
4714
4715 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4716 msgid "Delete this Item"
4717 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4720 msgid ""
4721 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4722 "level posting, the entire thread will be deleted."
4723 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4724
4725 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4726 msgid ""
4727 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4728 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4729 "GUID, here 123456."
4730 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4731
4732 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4733 msgid "GUID"
4734 msgstr "GUID"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4737 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4738 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4741 msgid "Item Source"
4742 msgstr "Beitrags Quelle"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4745 msgid "Item Guid"
4746 msgstr "Beitrags-Guid"
4747
4748 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4749 msgid "Item Id"
4750 msgstr "Item Id"
4751
4752 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4753 msgid "Item URI"
4754 msgstr "Item URI"
4755
4756 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4757 msgid "Terms"
4758 msgstr "Terms"
4759
4760 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4761 msgid "Tag"
4762 msgstr "Tag"
4763
4764 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4765 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4766 msgid "Type"
4767 msgstr "Typ"
4768
4769 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4770 msgid "Term"
4771 msgstr "Term"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4774 msgid "URL"
4775 msgstr "URL"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4778 msgid "Mention"
4779 msgstr "Mention"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4782 msgid "Implicit Mention"
4783 msgstr "Implicit Mention"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4786 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4787 msgid "Source"
4788 msgstr "Quelle"
4789
4790 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4791 #, php-format
4792 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4793 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4794
4795 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4796 msgid "PHP log currently enabled."
4797 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4798
4799 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4800 msgid "PHP log currently disabled."
4801 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4802
4803 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4804 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4805 msgid "Logs"
4806 msgstr "Protokolle"
4807
4808 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4809 msgid "Clear"
4810 msgstr "löschen"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4813 msgid "Enable Debugging"
4814 msgstr "Protokoll führen"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4817 msgid "Log file"
4818 msgstr "Protokolldatei"
4819
4820 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4821 msgid ""
4822 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4823 "directory."
4824 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4825
4826 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4827 msgid "Log level"
4828 msgstr "Protokoll-Level"
4829
4830 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4831 msgid "PHP logging"
4832 msgstr "PHP Protokollieren"
4833
4834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4835 msgid ""
4836 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4837 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4838 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4839 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4840 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4841 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4842
4843 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4844 #, php-format
4845 msgid ""
4846 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4847 "file %1$s exist and is readable."
4848 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4849
4850 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4851 #, php-format
4852 msgid ""
4853 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4854 "is readable."
4855 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4856
4857 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4858 msgid "View Logs"
4859 msgstr "Protokolle anzeigen"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4862 msgid "Search in logs"
4863 msgstr "Logs durchsuchen"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4866 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4867 msgid "Show all"
4868 msgstr "Alle anzeigen"
4869
4870 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4871 msgid "Date"
4872 msgstr "Datum"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4875 msgid "Level"
4876 msgstr "Level"
4877
4878 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4879 msgid "Context"
4880 msgstr "Zusammenhang"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4883 msgid "ALL"
4884 msgstr "ALLE"
4885
4886 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4887 msgid "View details"
4888 msgstr "Details anzeigen"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4891 msgid "Click to view details"
4892 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4895 msgid "Data"
4896 msgstr "Daten"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4899 msgid "File"
4900 msgstr "Datei"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4903 msgid "Line"
4904 msgstr "Zeile"
4905
4906 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4907 msgid "Function"
4908 msgstr "Funktion"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4911 msgid "UID"
4912 msgstr "UID"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4915 msgid "Process ID"
4916 msgstr "Prozess ID"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4919 msgid "Close"
4920 msgstr "Schließen"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4923 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4924 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4925
4926 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4927 msgid ""
4928 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4929 "executed at the first time."
4930 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4931
4932 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4933 msgid "Inspect Worker Queue"
4934 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4937 msgid ""
4938 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4939 "the worker cronjob you've set up during install."
4940 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4941
4942 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4943 msgid "ID"
4944 msgstr "ID"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4947 msgid "Command"
4948 msgstr "Befehl"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4951 msgid "Job Parameters"
4952 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4955 msgid "Priority"
4956 msgstr "Priorität"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4959 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4960 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4963 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4964 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
4965
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4967 msgid "No special theme for mobile devices"
4968 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4971 #, php-format
4972 msgid "%s - (Experimental)"
4973 msgstr "%s - (Experimentell)"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4976 msgid "No community page for local users"
4977 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4980 msgid "No community page"
4981 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4984 msgid "Public postings from users of this site"
4985 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4988 msgid "Public postings from the federated network"
4989 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4992 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4993 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4996 msgid "Multi user instance"
4997 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5000 msgid "Closed"
5001 msgstr "Geschlossen"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5004 msgid "Requires approval"
5005 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5008 msgid "Open"
5009 msgstr "Offen"
5010
5011 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5012 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5013 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5014
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5016 msgid "Force all links to use SSL"
5017 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5020 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5021 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5024 msgid "Don't check"
5025 msgstr "Nicht überprüfen"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5028 msgid "check the stable version"
5029 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5030
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5032 msgid "check the development version"
5033 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5034
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5036 msgid "none"
5037 msgstr "keine"
5038
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5040 msgid "Local contacts"
5041 msgstr "Lokale Kontakte"
5042
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5044 msgid "Interactors"
5045 msgstr "Interaktionen"
5046
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5048 msgid "Site"
5049 msgstr "Seite"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5052 msgid "General Information"
5053 msgstr "Allgemeine Informationen"
5054
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5056 msgid "Republish users to directory"
5057 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5058
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5060 msgid "Registration"
5061 msgstr "Registrierung"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5064 msgid "File upload"
5065 msgstr "Datei hochladen"
5066
5067 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5068 msgid "Policies"
5069 msgstr "Regeln"
5070
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5072 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5073 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5074
5075 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5076 msgid "Performance"
5077 msgstr "Performance"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5080 msgid "Worker"
5081 msgstr "Worker"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5084 msgid "Message Relay"
5085 msgstr "Nachrichten-Relais"
5086
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5088 msgid ""
5089 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5090 "relays."
5091 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5094 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5095 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5098 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5099 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5102 msgid "Relocate Instance"
5103 msgstr "Instanz Umziehen"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5106 msgid ""
5107 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5108 "unreachable."
5109 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5110
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5112 msgid "Site name"
5113 msgstr "Seitenname"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5116 msgid "Sender Email"
5117 msgstr "Absender für Emails"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5120 msgid ""
5121 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5122 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5123
5124 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5125 msgid "Name of the system actor"
5126 msgstr "Name des System-Actors"
5127
5128 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5129 msgid ""
5130 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5131 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5132 "again."
5133 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5136 msgid "Banner/Logo"
5137 msgstr "Banner/Logo"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5140 msgid "Email Banner/Logo"
5141 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5144 msgid "Shortcut icon"
5145 msgstr "Shortcut Icon"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5148 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5149 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5152 msgid "Touch icon"
5153 msgstr "Touch Icon"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5156 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5157 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5160 msgid "Additional Info"
5161 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5167 "listed at %s/servers."
5168 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5169
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5171 msgid "System language"
5172 msgstr "Systemsprache"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5175 msgid "System theme"
5176 msgstr "Systemweites Theme"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5182 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5183 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5186 msgid "Mobile system theme"
5187 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5190 msgid "Theme for mobile devices"
5191 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5194 msgid "SSL link policy"
5195 msgstr "Regeln für SSL Links"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5198 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5199 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5202 msgid "Force SSL"
5203 msgstr "Erzwinge SSL"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5206 msgid ""
5207 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5208 " to endless loops."
5209 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5212 msgid "Show help entry from navigation menu"
5213 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5216 msgid ""
5217 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5218 "always accessible by calling /help directly."
5219 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5220
5221 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5222 msgid "Single user instance"
5223 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5226 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5227 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5228
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5230 msgid "Maximum image size"
5231 msgstr "Maximale Bildgröße"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5234 msgid ""
5235 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5236 "limits."
5237 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5238
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5240 msgid "Maximum image length"
5241 msgstr "Maximale Bildlänge"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5244 msgid ""
5245 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5246 "-1, which means no limits."
5247 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5250 msgid "JPEG image quality"
5251 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5254 msgid ""
5255 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5256 "100, which is full quality."
5257 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5260 msgid "Register policy"
5261 msgstr "Registrierungsmethode"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5264 msgid "Maximum Daily Registrations"
5265 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5268 msgid ""
5269 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5270 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5271 "setting has no effect."
5272 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5275 msgid "Register text"
5276 msgstr "Registrierungstext"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5279 msgid ""
5280 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5281 "here."
5282 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5283
5284 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5285 msgid "Forbidden Nicknames"
5286 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5289 msgid ""
5290 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5291 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5292 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5293
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5295 msgid "Accounts abandoned after x days"
5296 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5299 msgid ""
5300 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5301 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5302 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5303
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5305 msgid "Allowed friend domains"
5306 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5309 msgid ""
5310 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5311 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5312 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5313
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5315 msgid "Allowed email domains"
5316 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5319 msgid ""
5320 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5321 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5322 "domains"
5323 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5324
5325 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5326 msgid "No OEmbed rich content"
5327 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5330 msgid ""
5331 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5332 "listed below."
5333 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5334
5335 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5336 msgid "Trusted third-party domains"
5337 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5340 msgid ""
5341 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5342 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5343 "allowed as well."
5344 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5347 msgid "Block public"
5348 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5351 msgid ""
5352 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5353 "site unless you are currently logged in."
5354 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5357 msgid "Force publish"
5358 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5361 msgid ""
5362 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5363 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5364
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5366 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5367 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5368
5369 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5370 msgid "Global directory URL"
5371 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5374 msgid ""
5375 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5376 "completely unavailable to the application."
5377 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5378
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5380 msgid "Private posts by default for new users"
5381 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5384 msgid ""
5385 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5386 "group rather than public."
5387 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5388
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5390 msgid "Don't include post content in email notifications"
5391 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5394 msgid ""
5395 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5396 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5397 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5398
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5400 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5401 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5402
5403 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5404 msgid ""
5405 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5406 "only."
5407 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5408
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5410 msgid "Don't embed private images in posts"
5411 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5412
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5414 msgid ""
5415 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5416 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5417 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5418 "while."
5419 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5422 msgid "Explicit Content"
5423 msgstr "Sensibler Inhalt"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5426 msgid ""
5427 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5428 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5429 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5430 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5431 "will be shown at the user registration page."
5432 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5433
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5435 msgid "Proxify external content"
5436 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5439 msgid ""
5440 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5441 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5442 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5443
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5445 msgid "Cache contact avatars"
5446 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5449 msgid ""
5450 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5451 "storage space but it increases the performance."
5452 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5455 msgid "Allow Users to set remote_self"
5456 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5459 msgid ""
5460 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5461 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5462 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5463 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5466 msgid "Enable multiple registrations"
5467 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5470 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5471 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5474 msgid "Enable OpenID"
5475 msgstr "OpenID aktivieren"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5478 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5479 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5482 msgid "Enable Fullname check"
5483 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5486 msgid ""
5487 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5488 "name and the last name in their full name."
5489 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5490
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5492 msgid "Community pages for visitors"
5493 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5496 msgid ""
5497 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5498 "see both pages."
5499 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5502 msgid "Posts per user on community page"
5503 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5506 msgid ""
5507 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5508 "\"Global Community\")"
5509 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5512 msgid "Enable Mail support"
5513 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5516 msgid ""
5517 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5518 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5519
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5521 msgid ""
5522 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5523 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5524
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5526 msgid "Enable OStatus support"
5527 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5530 msgid ""
5531 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5532 "communications in OStatus are public."
5533 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5534
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5536 msgid ""
5537 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5538 " directory."
5539 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5540
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5542 msgid "Enable Diaspora support"
5543 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5546 msgid ""
5547 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5548 "diaspora servers."
5549 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5550
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5552 msgid "Verify SSL"
5553 msgstr "SSL Überprüfen"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5556 msgid ""
5557 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5558 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5559 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5562 msgid "Proxy user"
5563 msgstr "Proxy-Nutzer"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5566 msgid "User name for the proxy server."
5567 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5570 msgid "Proxy URL"
5571 msgstr "Proxy-URL"
5572
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5574 msgid ""
5575 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5576 "the network, put the URL of the proxy here."
5577 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5580 msgid "Network timeout"
5581 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5584 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5585 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5588 msgid "Maximum Load Average"
5589 msgstr "Maximum Load Average"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5595 "default %d."
5596 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5599 msgid "Minimal Memory"
5600 msgstr "Minimaler Speicher"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5603 msgid ""
5604 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5605 "default 0 (deactivated)."
5606 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5609 msgid "Periodically optimize tables"
5610 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5613 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5614 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5617 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5618 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5621 msgid ""
5622 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5623 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5626 msgid "None - deactivated"
5627 msgstr "Keine - deaktiviert"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5630 msgid ""
5631 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5632 "followers/followings."
5633 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5636 msgid ""
5637 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5638 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5639 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5642 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5643 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5646 msgid ""
5647 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5648 "defined directory server."
5649 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5652 msgid "Days between requery"
5653 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5656 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5657 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5660 msgid "Discover contacts from other servers"
5661 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5662
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5664 msgid ""
5665 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5666 " Mastodon and Hubzilla servers."
5667 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5670 msgid "Search the local directory"
5671 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5674 msgid ""
5675 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5676 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5677 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5678 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5681 msgid "Publish server information"
5682 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5685 msgid ""
5686 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5687 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5688 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5689 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5690 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5693 msgid "Check upstream version"
5694 msgstr "Suche nach Updates"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5697 msgid ""
5698 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5699 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5700 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5703 msgid "Suppress Tags"
5704 msgstr "Tags unterdrücken"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5707 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5708 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5711 msgid "Clean database"
5712 msgstr "Datenbank aufräumen"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5715 msgid ""
5716 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5717 " other helper tables."
5718 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5721 msgid "Lifespan of remote items"
5722 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5723
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5725 msgid ""
5726 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5727 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5728 "always kept. 0 disables this behaviour."
5729 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5732 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5733 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5736 msgid ""
5737 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5738 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5739 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5740 "items if set to 0."
5741 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5744 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5745 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5748 msgid ""
5749 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5750 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5751 "days."
5752 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5755 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5756 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5759 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5760 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5763 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5764 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5767 msgid ""
5768 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5769 "value is 1000."
5770 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5773 msgid "Temp path"
5774 msgstr "Temp-Pfad"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5777 msgid ""
5778 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5779 "temp path, enter another path here."
5780 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5783 msgid "Only search in tags"
5784 msgstr "Nur in Tags suchen"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5787 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5788 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5791 msgid "New base url"
5792 msgstr "Neue Basis-URL"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5795 msgid ""
5796 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5797 " Diaspora* contacts of all users."
5798 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5801 msgid "Maximum number of parallel workers"
5802 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5805 #, php-format
5806 msgid ""
5807 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5808 " Default value is %d."
5809 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5812 msgid "Enable fastlane"
5813 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5816 msgid ""
5817 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5818 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5819 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5822 msgid "Direct relay transfer"
5823 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5826 msgid ""
5827 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5828 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5831 msgid "Relay scope"
5832 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5835 msgid ""
5836 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5837 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5838 "received."
5839 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5843 msgid "Disabled"
5844 msgstr "Deaktiviert"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5847 msgid "all"
5848 msgstr "Alle"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5851 msgid "tags"
5852 msgstr "Schlagwörter"
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5855 msgid "Server tags"
5856 msgstr "Server-Schlagworte"
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5859 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5860 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5863 msgid "Deny Server tags"
5864 msgstr "Server Tags ablehnen"
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5867 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5868 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5871 msgid "Allow user tags"
5872 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5875 msgid ""
5876 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5877 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5878 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5881 msgid "Start Relocation"
5882 msgstr "Umsiedlung starten"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5885 #, php-format
5886 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5887 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5888
5889 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5890 #, php-format
5891 msgid "Storage backend %s error: %s"
5892 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5893
5894 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5895 msgid "Invalid storage backend setting value."
5896 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5899 msgid "Current Storage Backend"
5900 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5901
5902 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5903 msgid "Storage Configuration"
5904 msgstr "Speicher Konfiguration"
5905
5906 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5907 msgid "Storage"
5908 msgstr "Speicher"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5911 msgid "Save & Use storage backend"
5912 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5913
5914 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5915 msgid "Use storage backend"
5916 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5919 msgid "Save & Reload"
5920 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5921
5922 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5923 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5924 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5927 msgid "Database (legacy)"
5928 msgstr "Datenbank (legacy)"
5929
5930 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5931 #, php-format
5932 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5933 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5939 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5940 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5941 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5942 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5943 " an automatic conversion.<br />"
5944 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5945
5946 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5950 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5951 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5952 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5953 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5954 " installation for an automatic conversion.<br />"
5955 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5961 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5962 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5963 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5964
5965 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5966 #, php-format
5967 msgid ""
5968 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5969 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5970 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5971
5972 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5973 msgid ""
5974 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5975 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5976 "appear."
5977 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5978
5979 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
5980 msgid ""
5981 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5982 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5983 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5984 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
5987 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5988 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5989
5990 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5991 #, php-format
5992 msgid ""
5993 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5994 " check your crontab settings."
5995 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5996
5997 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6001 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6002 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6003 "help with the transition."
6004 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6005
6006 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6010 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6011 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6012 "page</a> for help with the transition."
6013 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6014
6015 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6016 #, php-format
6017 msgid ""
6018 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6019 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6020 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6021 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6022
6023 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6024 #, php-format
6025 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6026 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6029 #, php-format
6030 msgid ""
6031 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6032 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6038 " system.basepath from your db to avoid differences."
6039 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6040
6041 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6045 "isn't used."
6046 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6049 #, php-format
6050 msgid ""
6051 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6052 "'%s'. Please fix your configuration."
6053 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6054
6055 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6056 msgid "Normal Account"
6057 msgstr "Normales Konto"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6060 msgid "Automatic Follower Account"
6061 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6062
6063 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6064 msgid "Public Forum Account"
6065 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6066
6067 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6068 msgid "Automatic Friend Account"
6069 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6072 msgid "Blog Account"
6073 msgstr "Blog-Konto"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6076 msgid "Private Forum Account"
6077 msgstr "Privates Forum-Konto"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6080 msgid "Message queues"
6081 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6084 msgid "Server Settings"
6085 msgstr "Servereinstellungen"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6088 msgid "Registered users"
6089 msgstr "Registrierte Personen"
6090
6091 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6092 msgid "Pending registrations"
6093 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6096 msgid "Version"
6097 msgstr "Version"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6100 msgid "Active addons"
6101 msgstr "Aktivierte Addons"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6104 #, php-format
6105 msgid "Theme %s disabled."
6106 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6109 #, php-format
6110 msgid "Theme %s successfully enabled."
6111 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6112
6113 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6114 #, php-format
6115 msgid "Theme %s failed to install."
6116 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6119 msgid "Screenshot"
6120 msgstr "Bildschirmfoto"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6123 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6124 msgid "Themes"
6125 msgstr "Themen"
6126
6127 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6128 msgid "Unknown theme."
6129 msgstr "Unbekanntes Theme"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6132 msgid "Themes reloaded"
6133 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6134
6135 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6136 msgid "Reload active themes"
6137 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6140 #, php-format
6141 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6142 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6143
6144 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6145 msgid "[Experimental]"
6146 msgstr "[Experimentell]"
6147
6148 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6149 msgid "[Unsupported]"
6150 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6153 msgid "Display Terms of Service"
6154 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6155
6156 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6157 msgid ""
6158 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6159 "will be added to the registration form and the general information page."
6160 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6161
6162 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6163 msgid "Display Privacy Statement"
6164 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6165
6166 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6170 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6171 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6172 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6173
6174 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6175 msgid "Privacy Statement Preview"
6176 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6177
6178 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6179 msgid "The Terms of Service"
6180 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6183 msgid ""
6184 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6185 "of sections should be [h2] and below."
6186 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6189 #, php-format
6190 msgid "%s user blocked"
6191 msgid_plural "%s users blocked"
6192 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6193 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6194
6195 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6196 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6197 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6198 msgid "You can't remove yourself"
6199 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6202 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6203 #, php-format
6204 msgid "%s user deleted"
6205 msgid_plural "%s users deleted"
6206 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6207 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6210 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6211 #, php-format
6212 msgid "User \"%s\" deleted"
6213 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6216 #, php-format
6217 msgid "User \"%s\" blocked"
6218 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6221 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6222 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6223 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6224 msgid "Register date"
6225 msgstr "Anmeldedatum"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6229 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6230 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6231 msgid "Last login"
6232 msgstr "Letzte Anmeldung"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6235 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6236 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6237 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6238 msgid "Last public item"
6239 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6242 msgid "Active Accounts"
6243 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6246 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6247 msgid "User blocked"
6248 msgstr "Nutzer blockiert."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6251 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6252 msgid "Site admin"
6253 msgstr "Seitenadministrator"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6256 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6257 msgid "Account expired"
6258 msgstr "Account ist abgelaufen"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6261 msgid "Create a new user"
6262 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6265 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6266 msgid ""
6267 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6268 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6269 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6270
6271 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6272 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6273 msgid ""
6274 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6275 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6276 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6279 #, php-format
6280 msgid "%s user unblocked"
6281 msgid_plural "%s users unblocked"
6282 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6283 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6286 #, php-format
6287 msgid "User \"%s\" unblocked"
6288 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6291 msgid "Blocked Users"
6292 msgstr "Blockierte Benutzer"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6295 msgid "New User"
6296 msgstr "Neuer Nutzer"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6299 msgid "Add User"
6300 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6303 msgid "Name of the new user."
6304 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6307 msgid "Nickname"
6308 msgstr "Spitzname"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6311 msgid "Nickname of the new user."
6312 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6313
6314 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6315 msgid "Email address of the new user."
6316 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6319 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6320 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6323 msgid "Permanent deletion"
6324 msgstr "Permanent löschen"
6325
6326 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6327 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6328 msgid "Users"
6329 msgstr "Nutzer"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6332 msgid "User waiting for permanent deletion"
6333 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6334
6335 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6336 #, php-format
6337 msgid "%s user approved"
6338 msgid_plural "%s users approved"
6339 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6340 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6343 #, php-format
6344 msgid "%s registration revoked"
6345 msgid_plural "%s registrations revoked"
6346 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6347 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6348
6349 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6350 msgid "Account approved."
6351 msgstr "Konto freigegeben."
6352
6353 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6354 msgid "Registration revoked"
6355 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6358 msgid "User registrations awaiting review"
6359 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6362 msgid "Request date"
6363 msgstr "Anfragedatum"
6364
6365 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6366 msgid "No registrations."
6367 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6368
6369 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6370 msgid "Note from the user"
6371 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6372
6373 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6374 msgid "Deny"
6375 msgstr "Verwehren"
6376
6377 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6378 #, php-format
6379 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6380 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6381
6382 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6383 msgid ""
6384 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6385 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6386
6387 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6388 msgid "Missing parameters"
6389 msgstr "Fehlende Parameter"
6390
6391 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6392 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6393 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6394
6395 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6396 msgid "Only starting posts can be muted"
6397 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6398
6399 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6400 #, php-format
6401 msgid "Posts from %s can't be shared"
6402 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6403
6404 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6405 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6406 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6407
6408 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6409 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6410 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6411
6412 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6413 #, php-format
6414 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6415 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6416
6417 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6418 msgid "Contact not found"
6419 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6420
6421 #: src/Module/Apps.php:54
6422 msgid "No installed applications."
6423 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6424
6425 #: src/Module/Apps.php:59
6426 msgid "Applications"
6427 msgstr "Anwendungen"
6428
6429 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6430 msgid "Item was not found."
6431 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6432
6433 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6434 msgid "Please login to continue."
6435 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6436
6437 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6438 msgid "You don't have access to administration pages."
6439 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6440
6441 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6442 msgid ""
6443 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6444 " as the main account."
6445 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6446
6447 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6448 msgid "Overview"
6449 msgstr "Übersicht"
6450
6451 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6452 msgid "Configuration"
6453 msgstr "Konfiguration"
6454
6455 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6456 msgid "Additional features"
6457 msgstr "Zusätzliche Features"
6458
6459 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6460 msgid "Database"
6461 msgstr "Datenbank"
6462
6463 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6464 msgid "DB updates"
6465 msgstr "DB Updates"
6466
6467 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6468 msgid "Inspect Deferred Workers"
6469 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6470
6471 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6472 msgid "Inspect worker Queue"
6473 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6474
6475 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6476 msgid "Tools"
6477 msgstr "Werkzeuge"
6478
6479 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6480 msgid "Contact Blocklist"
6481 msgstr "Kontakt Blockliste"
6482
6483 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6484 msgid "Server Blocklist"
6485 msgstr "Server Blockliste"
6486
6487 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6488 msgid "Diagnostics"
6489 msgstr "Diagnostik"
6490
6491 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6492 msgid "PHP Info"
6493 msgstr "PHP-Info"
6494
6495 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6496 msgid "probe address"
6497 msgstr "Adresse untersuchen"
6498
6499 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6500 msgid "check webfinger"
6501 msgstr "Webfinger überprüfen"
6502
6503 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6504 msgid "Babel"
6505 msgstr "Babel"
6506
6507 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6508 msgid "ActivityPub Conversion"
6509 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6510
6511 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6512 msgid "Addon Features"
6513 msgstr "Addon Features"
6514
6515 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6516 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6517 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6518
6519 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6520 #: src/Module/BaseApi.php:273
6521 msgid "Too Many Requests"
6522 msgstr "Zu viele Abfragen"
6523
6524 #: src/Module/BaseApi.php:242
6525 #, php-format
6526 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6527 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6528 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6529 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6530
6531 #: src/Module/BaseApi.php:258
6532 #, php-format
6533 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6534 msgid_plural ""
6535 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6536 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6537 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6538
6539 #: src/Module/BaseApi.php:274
6540 #, php-format
6541 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6542 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6543
6544 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6545 msgid "Profile Details"
6546 msgstr "Profildetails"
6547
6548 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6549 msgid "Only You Can See This"
6550 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6551
6552 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6553 msgid "Scheduled Posts"
6554 msgstr "Geplante Beiträge"
6555
6556 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6557 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6558 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6559
6560 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6561 msgid "Tips for New Members"
6562 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6563
6564 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6565 #, php-format
6566 msgid "People Search - %s"
6567 msgstr "Personensuche - %s"
6568
6569 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6570 #, php-format
6571 msgid "Forum Search - %s"
6572 msgstr "Forensuche - %s"
6573
6574 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6575 msgid "Account"
6576 msgstr "Nutzerkonto"
6577
6578 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6580 msgid "Two-factor authentication"
6581 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6582
6583 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6584 msgid "Display"
6585 msgstr "Anzeige"
6586
6587 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6588 msgid "Manage Accounts"
6589 msgstr "Accounts Verwalten"
6590
6591 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6592 msgid "Connected apps"
6593 msgstr "Verbundene Programme"
6594
6595 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
6596 msgid "Export personal data"
6597 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6598
6599 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6600 msgid "Remove account"
6601 msgstr "Konto löschen"
6602
6603 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6604 msgid "This page is missing a url parameter."
6605 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6606
6607 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6608 msgid "The post was created"
6609 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6610
6611 #: src/Module/Contact.php:88
6612 #, php-format
6613 msgid "%d contact edited."
6614 msgid_plural "%d contacts edited."
6615 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6616 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6617
6618 #: src/Module/Contact.php:309
6619 msgid "Show all contacts"
6620 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6621
6622 #: src/Module/Contact.php:317
6623 msgid "Only show pending contacts"
6624 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6625
6626 #: src/Module/Contact.php:325
6627 msgid "Only show blocked contacts"
6628 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6629
6630 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6631 #: src/Object/Post.php:329
6632 msgid "Ignored"
6633 msgstr "Ignoriert"
6634
6635 #: src/Module/Contact.php:333
6636 msgid "Only show ignored contacts"
6637 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6638
6639 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6640 msgid "Archived"
6641 msgstr "Archiviert"
6642
6643 #: src/Module/Contact.php:341
6644 msgid "Only show archived contacts"
6645 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6646
6647 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6648 msgid "Hidden"
6649 msgstr "Verborgen"
6650
6651 #: src/Module/Contact.php:349
6652 msgid "Only show hidden contacts"
6653 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6654
6655 #: src/Module/Contact.php:357
6656 msgid "Organize your contact groups"
6657 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6658
6659 #: src/Module/Contact.php:389
6660 msgid "Search your contacts"
6661 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6662
6663 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
6664 #, php-format
6665 msgid "Results for: %s"
6666 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6667
6668 #: src/Module/Contact.php:397
6669 msgid "Update"
6670 msgstr "Aktualisierungen"
6671
6672 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6673 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6674 msgid "Unignore"
6675 msgstr "Ignorieren aufheben"
6676
6677 #: src/Module/Contact.php:401
6678 msgid "Batch Actions"
6679 msgstr "Stapelverarbeitung"
6680
6681 #: src/Module/Contact.php:436
6682 msgid "Conversations started by this contact"
6683 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6684
6685 #: src/Module/Contact.php:441
6686 msgid "Posts and Comments"
6687 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6688
6689 #: src/Module/Contact.php:452
6690 msgid "Posts containing media objects"
6691 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6692
6693 #: src/Module/Contact.php:467
6694 msgid "View all known contacts"
6695 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6696
6697 #: src/Module/Contact.php:477
6698 msgid "Advanced Contact Settings"
6699 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6700
6701 #: src/Module/Contact.php:511
6702 msgid "Mutual Friendship"
6703 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6704
6705 #: src/Module/Contact.php:515
6706 msgid "is a fan of yours"
6707 msgstr "ist ein Fan von dir"
6708
6709 #: src/Module/Contact.php:519
6710 msgid "you are a fan of"
6711 msgstr "Du bist Fan von"
6712
6713 #: src/Module/Contact.php:537
6714 msgid "Pending outgoing contact request"
6715 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6716
6717 #: src/Module/Contact.php:539
6718 msgid "Pending incoming contact request"
6719 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6720
6721 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6722 #, php-format
6723 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6724 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6725
6726 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6727 msgid "Contact update failed."
6728 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6729
6730 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6731 msgid "Return to contact editor"
6732 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6733
6734 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6735 msgid "Account Nickname"
6736 msgstr "Konto-Spitzname"
6737
6738 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6739 msgid "Account URL"
6740 msgstr "Konto-URL"
6741
6742 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6743 msgid "Poll/Feed URL"
6744 msgstr "Pull/Feed-URL"
6745
6746 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6747 msgid "New photo from this URL"
6748 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6749
6750 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6751 #: src/Module/Group.php:103
6752 msgid "Invalid contact."
6753 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6754
6755 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6756 msgid "No known contacts."
6757 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6758
6759 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6760 msgid "No common contacts."
6761 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6762
6763 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6764 #, php-format
6765 msgid "Follower (%s)"
6766 msgid_plural "Followers (%s)"
6767 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6768 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6769
6770 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6771 #, php-format
6772 msgid "Following (%s)"
6773 msgid_plural "Following (%s)"
6774 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6775 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6776
6777 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6778 #, php-format
6779 msgid "Mutual friend (%s)"
6780 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6781 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6782 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6783
6784 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6785 #, php-format
6786 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6787 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6788
6789 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6790 #, php-format
6791 msgid "Common contact (%s)"
6792 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6793 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6794 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6795
6796 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6797 #, php-format
6798 msgid ""
6799 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6800 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6801 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6802
6803 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6804 #, php-format
6805 msgid "Contact (%s)"
6806 msgid_plural "Contacts (%s)"
6807 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6808 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6809
6810 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6811 msgid "Error while sending poke, please retry."
6812 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6813
6814 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6815 msgid "You must be logged in to use this module."
6816 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6817
6818 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6819 msgid "Poke/Prod"
6820 msgstr "Anstupsen"
6821
6822 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6823 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6824 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6825
6826 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6827 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6828 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6829
6830 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6831 msgid "Make this post private"
6832 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6833
6834 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6835 msgid "Failed to update contact record."
6836 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6837
6838 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6839 msgid "Contact has been unblocked"
6840 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6841
6842 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6843 msgid "Contact has been blocked"
6844 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6845
6846 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6847 msgid "Contact has been unignored"
6848 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6849
6850 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6851 msgid "Contact has been ignored"
6852 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6853
6854 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6855 #, php-format
6856 msgid "You are mutual friends with %s"
6857 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6858
6859 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6860 #, php-format
6861 msgid "You are sharing with %s"
6862 msgstr "Du teilst mit %s"
6863
6864 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6865 #, php-format
6866 msgid "%s is sharing with you"
6867 msgstr "%s teilt mit dir"
6868
6869 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6870 msgid "Private communications are not available for this contact."
6871 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6872
6873 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6874 msgid "Never"
6875 msgstr "Niemals"
6876
6877 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6878 msgid "(Update was not successful)"
6879 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6880
6881 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6882 msgid "(Update was successful)"
6883 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6884
6885 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6886 msgid "Suggest friends"
6887 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6888
6889 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6890 #, php-format
6891 msgid "Network type: %s"
6892 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6893
6894 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6895 msgid "Communications lost with this contact!"
6896 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6897
6898 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6899 msgid "Fetch further information for feeds"
6900 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6901
6902 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6903 msgid ""
6904 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6905 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6906 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6907 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6908
6909 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6910 msgid "Fetch information"
6911 msgstr "Beziehe Information"
6912
6913 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6914 msgid "Fetch keywords"
6915 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6916
6917 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6918 msgid "Fetch information and keywords"
6919 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6920
6921 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6922 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6923 msgid "No mirroring"
6924 msgstr "Kein Spiegeln"
6925
6926 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6927 msgid "Mirror as forwarded posting"
6928 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6929
6930 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6931 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6932 msgid "Mirror as my own posting"
6933 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6934
6935 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6936 msgid "Native reshare"
6937 msgstr "Natives Teilen"
6938
6939 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6940 msgid "Contact Information / Notes"
6941 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6942
6943 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6944 msgid "Contact Settings"
6945 msgstr "Kontakteinstellungen"
6946
6947 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6948 msgid "Contact"
6949 msgstr "Kontakt"
6950
6951 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6952 msgid "Their personal note"
6953 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6954
6955 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6956 msgid "Edit contact notes"
6957 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6958
6959 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6960 msgid "Block/Unblock contact"
6961 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6962
6963 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6964 msgid "Ignore contact"
6965 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6966
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6968 msgid "View conversations"
6969 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6970
6971 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6972 msgid "Last update:"
6973 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6974
6975 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6976 msgid "Update public posts"
6977 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6978
6979 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
6980 msgid "Update now"
6981 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6982
6983 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6984 msgid "Currently blocked"
6985 msgstr "Derzeit geblockt"
6986
6987 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6988 msgid "Currently ignored"
6989 msgstr "Derzeit ignoriert"
6990
6991 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6992 msgid "Currently archived"
6993 msgstr "Momentan archiviert"
6994
6995 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6996 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6997 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6998
6999 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7000 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7001 msgid "Hide this contact from others"
7002 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7003
7004 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7005 msgid ""
7006 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7007 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7008
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7010 msgid "Notification for new posts"
7011 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7012
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7014 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7015 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7016
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7018 msgid "Keyword Deny List"
7019 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7020
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7022 msgid ""
7023 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7024 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7025 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7026
7027 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7029 msgid "Actions"
7030 msgstr "Aktionen"
7031
7032 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7033 msgid "Mirror postings from this contact"
7034 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7035
7036 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7037 msgid ""
7038 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7039 "entries from this contact."
7040 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7041
7042 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7043 msgid "Refetch contact data"
7044 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7045
7046 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7047 msgid "Toggle Blocked status"
7048 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7049
7050 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7051 msgid "Toggle Ignored status"
7052 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7053
7054 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7055 msgid "Revoke Follow"
7056 msgstr "Folgen widerrufen"
7057
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7059 msgid "Revoke the follow from this contact"
7060 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7061
7062 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7063 msgid "Unknown contact."
7064 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7065
7066 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7067 msgid "Contact is deleted."
7068 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7069
7070 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7071 msgid "Contact is being deleted."
7072 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7073
7074 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7075 msgid "Follow was successfully revoked."
7076 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7077
7078 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7079 msgid ""
7080 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7081 "and they will have to manually follow you back again."
7082 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7083
7084 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7085 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7086 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7087 msgid "Yes"
7088 msgstr "Ja"
7089
7090 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7091 msgid "Local Community"
7092 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7093
7094 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7095 msgid "Posts from local users on this server"
7096 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7097
7098 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7099 msgid "Global Community"
7100 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7101
7102 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7103 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7104 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7105
7106 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7107 msgid "Own Contacts"
7108 msgstr "Eigene Kontakte"
7109
7110 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7111 msgid "Include"
7112 msgstr "Einschließen"
7113
7114 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7115 msgid "Hide"
7116 msgstr "Verbergen"
7117
7118 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7119 #: src/Module/Search/Index.php:178
7120 msgid "No results."
7121 msgstr "Keine Ergebnisse."
7122
7123 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7124 msgid ""
7125 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7126 " not reflect the opinions of this node’s users."
7127 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7128
7129 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7130 msgid "Community option not available."
7131 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7132
7133 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7134 msgid "Not available."
7135 msgstr "Nicht verfügbar."
7136
7137 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7138 msgid "No such group"
7139 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7140
7141 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7142 #, php-format
7143 msgid "Group: %s"
7144 msgstr "Gruppe: %s"
7145
7146 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7147 msgid "Latest Activity"
7148 msgstr "Neu - Aktivität"
7149
7150 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7151 msgid "Sort by latest activity"
7152 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7153
7154 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7155 msgid "Latest Posts"
7156 msgstr "Neu - Empfangen"
7157
7158 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7159 msgid "Sort by post received date"
7160 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7161
7162 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7163 msgid "Latest Creation"
7164 msgstr "Neu - Erstellung"
7165
7166 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7167 msgid "Sort by post creation date"
7168 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7169
7170 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7171 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7172 msgid "Personal"
7173 msgstr "Persönlich"
7174
7175 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7176 msgid "Posts that mention or involve you"
7177 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7178
7179 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7180 msgid "Starred"
7181 msgstr "Markierte"
7182
7183 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7184 msgid "Favourite Posts"
7185 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7186
7187 #: src/Module/Credits.php:44
7188 msgid "Credits"
7189 msgstr "Credits"
7190
7191 #: src/Module/Credits.php:45
7192 msgid ""
7193 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7194 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7195 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7196 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7197
7198 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7199 msgid "Formatted"
7200 msgstr "Formatiert"
7201
7202 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7203 msgid "Activity"
7204 msgstr "Aktivität"
7205
7206 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7207 msgid "Object data"
7208 msgstr "Objekt Daten"
7209
7210 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7211 msgid "Result Item"
7212 msgstr "Resultierender Eintrag"
7213
7214 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7215 msgid "Source activity"
7216 msgstr "Quelle der Aktivität"
7217
7218 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7219 msgid "Source input"
7220 msgstr "Originaltext:"
7221
7222 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7223 msgid "BBCode::toPlaintext"
7224 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7225
7226 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7227 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7228 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7229
7230 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7231 msgid "BBCode::convert (hex)"
7232 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7233
7234 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7235 msgid "BBCode::convert"
7236 msgstr "BBCode::convert"
7237
7238 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7239 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7240 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7241
7242 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7243 msgid "BBCode::toMarkdown"
7244 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7245
7246 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7247 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7248 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7249
7250 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7251 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7252 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7253
7254 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7255 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7256 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7257
7258 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7259 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7260 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7261
7262 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7263 msgid "Item Body"
7264 msgstr "Beitragskörper"
7265
7266 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7267 msgid "Item Tags"
7268 msgstr "Tags des Beitrags"
7269
7270 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7271 msgid "PageInfo::appendToBody"
7272 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7273
7274 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7275 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7276 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7277
7278 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7279 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7280 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7281
7282 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7283 msgid "Source input (Diaspora format)"
7284 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7285
7286 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7287 msgid "Source input (Markdown)"
7288 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7289
7290 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7291 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7292 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7293
7294 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7295 msgid "Markdown::convert"
7296 msgstr "Markdown::convert"
7297
7298 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7299 msgid "Markdown::toBBCode"
7300 msgstr "Markdown::toBBCode"
7301
7302 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7303 msgid "Raw HTML input"
7304 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7305
7306 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7307 msgid "HTML Input"
7308 msgstr "HTML Eingabe"
7309
7310 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7311 msgid "HTML Purified (raw)"
7312 msgstr "HTML Purified (raw)"
7313
7314 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7315 msgid "HTML Purified (hex)"
7316 msgstr "HTML Purified (hex)"
7317
7318 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7319 msgid "HTML Purified"
7320 msgstr "HTML Purified"
7321
7322 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7323 msgid "HTML::toBBCode"
7324 msgstr "HTML::toBBCode"
7325
7326 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7327 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7328 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7329
7330 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7331 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7332 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7333
7334 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7335 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7336 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7337
7338 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7339 msgid "HTML::toMarkdown"
7340 msgstr "HTML::toMarkdown"
7341
7342 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7343 msgid "HTML::toPlaintext"
7344 msgstr "HTML::toPlaintext"
7345
7346 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7347 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7348 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7349
7350 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7351 msgid "Decoded post"
7352 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7353
7354 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7355 msgid "Post array before expand entities"
7356 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7357
7358 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7359 msgid "Post converted"
7360 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7361
7362 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7363 msgid "Converted body"
7364 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7365
7366 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7367 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7368 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7369
7370 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7371 msgid "Babel Diagnostic"
7372 msgstr "Babel Diagnostik"
7373
7374 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7375 msgid "Source text"
7376 msgstr "Quelltext"
7377
7378 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7379 msgid "BBCode"
7380 msgstr "BBCode"
7381
7382 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7383 msgid "Markdown"
7384 msgstr "Markdown"
7385
7386 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7387 msgid "HTML"
7388 msgstr "HTML"
7389
7390 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7391 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7392 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7393
7394 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7396 msgid "You must be logged in to use this module"
7397 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7398
7399 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7400 msgid "Source URL"
7401 msgstr "URL der Quelle"
7402
7403 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7404 msgid "Time Conversion"
7405 msgstr "Zeitumrechnung"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7408 msgid ""
7409 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7410 "friends in unknown timezones."
7411 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7412
7413 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7414 #, php-format
7415 msgid "UTC time: %s"
7416 msgstr "UTC Zeit: %s"
7417
7418 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7419 #, php-format
7420 msgid "Current timezone: %s"
7421 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7422
7423 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7424 #, php-format
7425 msgid "Converted localtime: %s"
7426 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7427
7428 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7429 msgid "Please select your timezone:"
7430 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7431
7432 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7433 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7434 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7435
7436 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7437 msgid "Probe Diagnostic"
7438 msgstr "Probe Diagnostik"
7439
7440 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7441 msgid "Output"
7442 msgstr "Ergebnis"
7443
7444 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7445 msgid "Lookup address"
7446 msgstr "Adresse nachschlagen"
7447
7448 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7449 msgid "Webfinger Diagnostic"
7450 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7451
7452 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7453 msgid "Lookup address:"
7454 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7455
7456 #: src/Module/Delegation.php:111
7457 #, php-format
7458 msgid "You are now logged in as %s"
7459 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7460
7461 #: src/Module/Delegation.php:143
7462 msgid "Switch between your accounts"
7463 msgstr "Wechsle deine Konten"
7464
7465 #: src/Module/Delegation.php:144
7466 msgid "Manage your accounts"
7467 msgstr "Verwalte deine Konten"
7468
7469 #: src/Module/Delegation.php:145
7470 msgid ""
7471 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7472 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7473 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7474
7475 #: src/Module/Delegation.php:146
7476 msgid "Select an identity to manage: "
7477 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7478
7479 #: src/Module/Directory.php:74
7480 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7481 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7482
7483 #: src/Module/Directory.php:90
7484 msgid "Find on this site"
7485 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7486
7487 #: src/Module/Directory.php:92
7488 msgid "Results for:"
7489 msgstr "Ergebnisse für:"
7490
7491 #: src/Module/Directory.php:94
7492 msgid "Site Directory"
7493 msgstr "Verzeichnis"
7494
7495 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7496 msgid "Item was not removed"
7497 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7498
7499 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7500 msgid "Item was not deleted"
7501 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7502
7503 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7504 msgid "- select -"
7505 msgstr "- auswählen -"
7506
7507 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7508 msgid "Suggested contact not found."
7509 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7510
7511 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7512 msgid "Friend suggestion sent."
7513 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7514
7515 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7516 msgid "Suggest Friends"
7517 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7518
7519 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7520 #, php-format
7521 msgid "Suggest a friend for %s"
7522 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7523
7524 #: src/Module/Friendica.php:62
7525 msgid "Installed addons/apps:"
7526 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7527
7528 #: src/Module/Friendica.php:67
7529 msgid "No installed addons/apps"
7530 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7531
7532 #: src/Module/Friendica.php:72
7533 #, php-format
7534 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7535 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7536
7537 #: src/Module/Friendica.php:79
7538 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7539 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7540
7541 #: src/Module/Friendica.php:97
7542 #, php-format
7543 msgid ""
7544 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7545 "database version is %s, the post update version is %s."
7546 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7547
7548 #: src/Module/Friendica.php:102
7549 msgid ""
7550 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7551 "about the Friendica project."
7552 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7553
7554 #: src/Module/Friendica.php:103
7555 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7556 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7557
7558 #: src/Module/Friendica.php:103
7559 msgid "the bugtracker at github"
7560 msgstr "den Bugtracker auf github"
7561
7562 #: src/Module/Friendica.php:104
7563 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7564 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7565
7566 #: src/Module/Group.php:58
7567 msgid "Could not create group."
7568 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7569
7570 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7571 msgid "Group not found."
7572 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7573
7574 #: src/Module/Group.php:75
7575 msgid "Group name was not changed."
7576 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7577
7578 #: src/Module/Group.php:93
7579 msgid "Unknown group."
7580 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7581
7582 #: src/Module/Group.php:118
7583 msgid "Unable to add the contact to the group."
7584 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7585
7586 #: src/Module/Group.php:121
7587 msgid "Contact successfully added to group."
7588 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7589
7590 #: src/Module/Group.php:125
7591 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7592 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7593
7594 #: src/Module/Group.php:128
7595 msgid "Contact successfully removed from group."
7596 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7597
7598 #: src/Module/Group.php:132
7599 msgid "Bad request."
7600 msgstr "Ungültige Anfrage."
7601
7602 #: src/Module/Group.php:171
7603 msgid "Save Group"
7604 msgstr "Gruppe speichern"
7605
7606 #: src/Module/Group.php:172
7607 msgid "Filter"
7608 msgstr "Filter"
7609
7610 #: src/Module/Group.php:178
7611 msgid "Create a group of contacts/friends."
7612 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7613
7614 #: src/Module/Group.php:220
7615 msgid "Unable to remove group."
7616 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7617
7618 #: src/Module/Group.php:271
7619 msgid "Delete Group"
7620 msgstr "Gruppe löschen"
7621
7622 #: src/Module/Group.php:281
7623 msgid "Edit Group Name"
7624 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7625
7626 #: src/Module/Group.php:291
7627 msgid "Members"
7628 msgstr "Mitglieder"
7629
7630 #: src/Module/Group.php:294
7631 msgid "Group is empty"
7632 msgstr "Gruppe ist leer"
7633
7634 #: src/Module/Group.php:307
7635 msgid "Remove contact from group"
7636 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7637
7638 #: src/Module/Group.php:328
7639 msgid "Click on a contact to add or remove."
7640 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7641
7642 #: src/Module/Group.php:342
7643 msgid "Add contact to group"
7644 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7645
7646 #: src/Module/HCard.php:46
7647 msgid "No profile"
7648 msgstr "Kein Profil"
7649
7650 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7651 msgid "Method Not Allowed."
7652 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7653
7654 #: src/Module/Help.php:60
7655 msgid "Help:"
7656 msgstr "Hilfe:"
7657
7658 #: src/Module/Home.php:54
7659 #, php-format
7660 msgid "Welcome to %s"
7661 msgstr "Willkommen zu %s"
7662
7663 #: src/Module/Install.php:195
7664 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7665 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7666
7667 #: src/Module/Install.php:206
7668 msgid "System check"
7669 msgstr "Systemtest"
7670
7671 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7672 #: src/Module/Install.php:348
7673 msgid "Requirement not satisfied"
7674 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7675
7676 #: src/Module/Install.php:209
7677 msgid "Optional requirement not satisfied"
7678 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7679
7680 #: src/Module/Install.php:210
7681 msgid "OK"
7682 msgstr "Ok"
7683
7684 #: src/Module/Install.php:215
7685 msgid "Check again"
7686 msgstr "Noch einmal testen"
7687
7688 #: src/Module/Install.php:230
7689 msgid "Base settings"
7690 msgstr "Grundeinstellungen"
7691
7692 #: src/Module/Install.php:237
7693 msgid "Host name"
7694 msgstr "Host Name"
7695
7696 #: src/Module/Install.php:239
7697 msgid ""
7698 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7699 "otherweise leave it as is."
7700 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7701
7702 #: src/Module/Install.php:242
7703 msgid "Base path to installation"
7704 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7705
7706 #: src/Module/Install.php:244
7707 msgid ""
7708 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7709 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7710 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7711 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7712
7713 #: src/Module/Install.php:247
7714 msgid "Sub path of the URL"
7715 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7716
7717 #: src/Module/Install.php:249
7718 msgid ""
7719 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7720 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7721 " at the base URL without sub path."
7722 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7723
7724 #: src/Module/Install.php:260
7725 msgid "Database connection"
7726 msgstr "Datenbankverbindung"
7727
7728 #: src/Module/Install.php:261
7729 msgid ""
7730 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7731 "database."
7732 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7733
7734 #: src/Module/Install.php:262
7735 msgid ""
7736 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7737 "questions about these settings."
7738 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7739
7740 #: src/Module/Install.php:263
7741 msgid ""
7742 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7743 "create it before continuing."
7744 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7745
7746 #: src/Module/Install.php:272
7747 msgid "Database Server Name"
7748 msgstr "Datenbank-Server"
7749
7750 #: src/Module/Install.php:277
7751 msgid "Database Login Name"
7752 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7753
7754 #: src/Module/Install.php:283
7755 msgid "Database Login Password"
7756 msgstr "Datenbank-Passwort"
7757
7758 #: src/Module/Install.php:285
7759 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7760 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7761
7762 #: src/Module/Install.php:288
7763 msgid "Database Name"
7764 msgstr "Datenbank-Name"
7765
7766 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7767 msgid "Please select a default timezone for your website"
7768 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7769
7770 #: src/Module/Install.php:307
7771 msgid "Site settings"
7772 msgstr "Server-Einstellungen"
7773
7774 #: src/Module/Install.php:317
7775 msgid "Site administrator email address"
7776 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7777
7778 #: src/Module/Install.php:319
7779 msgid ""
7780 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7781 "panel."
7782 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7783
7784 #: src/Module/Install.php:326
7785 msgid "System Language:"
7786 msgstr "Systemsprache:"
7787
7788 #: src/Module/Install.php:328
7789 msgid ""
7790 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7791 "send emails."
7792 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7793
7794 #: src/Module/Install.php:340
7795 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7796 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7797
7798 #: src/Module/Install.php:350
7799 msgid "Installation finished"
7800 msgstr "Installation abgeschlossen"
7801
7802 #: src/Module/Install.php:370
7803 msgid "<h1>What next</h1>"
7804 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7805
7806 #: src/Module/Install.php:371
7807 msgid ""
7808 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7809 "worker."
7810 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7811
7812 #: src/Module/Install.php:374
7813 #, php-format
7814 msgid ""
7815 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7816 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7817 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7818 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7819
7820 #: src/Module/Invite.php:56
7821 msgid "Total invitation limit exceeded."
7822 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7823
7824 #: src/Module/Invite.php:81
7825 #, php-format
7826 msgid "%s : Not a valid email address."
7827 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7828
7829 #: src/Module/Invite.php:107
7830 msgid "Please join us on Friendica"
7831 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7832
7833 #: src/Module/Invite.php:116
7834 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7835 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7836
7837 #: src/Module/Invite.php:120
7838 #, php-format
7839 msgid "%s : Message delivery failed."
7840 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7841
7842 #: src/Module/Invite.php:124
7843 #, php-format
7844 msgid "%d message sent."
7845 msgid_plural "%d messages sent."
7846 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7847 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7848
7849 #: src/Module/Invite.php:142
7850 msgid "You have no more invitations available"
7851 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7852
7853 #: src/Module/Invite.php:149
7854 #, php-format
7855 msgid ""
7856 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7857 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7858 " other social networks."
7859 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7860
7861 #: src/Module/Invite.php:151
7862 #, php-format
7863 msgid ""
7864 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7865 "public Friendica website."
7866 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7867
7868 #: src/Module/Invite.php:152
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7872 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7873 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7874 "sites you can join."
7875 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7876
7877 #: src/Module/Invite.php:156
7878 msgid ""
7879 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7880 " public sites or invite members."
7881 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7882
7883 #: src/Module/Invite.php:159
7884 msgid ""
7885 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7886 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7887 "many traditional social networks."
7888 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7889
7890 #: src/Module/Invite.php:158
7891 #, php-format
7892 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7893 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7894
7895 #: src/Module/Invite.php:166
7896 msgid "Send invitations"
7897 msgstr "Einladungen senden"
7898
7899 #: src/Module/Invite.php:167
7900 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7901 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7902
7903 #: src/Module/Invite.php:171
7904 msgid ""
7905 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7906 "and help us to create a better social web."
7907 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7908
7909 #: src/Module/Invite.php:173
7910 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7911 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7912
7913 #: src/Module/Invite.php:173
7914 msgid ""
7915 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7916 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7917
7918 #: src/Module/Invite.php:175
7919 msgid ""
7920 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7921 "important, please visit http://friendi.ca"
7922 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7923
7924 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7925 msgid "Please enter a post body."
7926 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7927
7928 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7929 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7930 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7931
7932 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7933 msgid "Compose new personal note"
7934 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7935
7936 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7937 msgid "Compose new post"
7938 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7939
7940 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7941 msgid "Visibility"
7942 msgstr "Sichtbarkeit"
7943
7944 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7945 msgid "Clear the location"
7946 msgstr "Ort löschen"
7947
7948 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7949 msgid "Location services are unavailable on your device"
7950 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7951
7952 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7953 msgid ""
7954 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7955 "your device"
7956 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7957
7958 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7959 msgid "Unable to follow this item."
7960 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7961
7962 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7963 msgid "System down for maintenance"
7964 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7965
7966 #: src/Module/Maintenance.php:54
7967 msgid ""
7968 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7969 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7970 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7971 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7972
7973 #: src/Module/Manifest.php:42
7974 msgid "A Decentralized Social Network"
7975 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7976
7977 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7978 msgid "Show Ignored Requests"
7979 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7980
7981 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
7982 msgid "Hide Ignored Requests"
7983 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7984
7985 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
7986 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7987 msgid "Notification type:"
7988 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7989
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
7991 msgid "Suggested by:"
7992 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7993
7994 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
7995 msgid "Claims to be known to you: "
7996 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7997
7998 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7999 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8000 msgid "No"
8001 msgstr "Nein"
8002
8003 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8004 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8005 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8006
8007 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8011 "also receive updates from them in your news feed."
8012 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8013
8014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8018 " will not receive updates from them in your news feed."
8019 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8020
8021 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8022 msgid "Friend"
8023 msgstr "Kontakt"
8024
8025 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8026 msgid "Subscriber"
8027 msgstr "Abonnent"
8028
8029 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8030 msgid "No introductions."
8031 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8032
8033 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8034 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8035 #, php-format
8036 msgid "No more %s notifications."
8037 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8038
8039 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8040 msgid "You must be logged in to show this page."
8041 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8042
8043 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8044 msgid "Network Notifications"
8045 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8046
8047 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8048 msgid "System Notifications"
8049 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8050
8051 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8052 msgid "Personal Notifications"
8053 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8054
8055 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8056 msgid "Home Notifications"
8057 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8058
8059 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8060 msgid "Show unread"
8061 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8062
8063 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8064 msgid "{0} requested registration"
8065 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8066
8067 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8068 #, php-format
8069 msgid "{0} and %d others requested registration"
8070 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8071
8072 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8073 msgid "Authorize application connection"
8074 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8075
8076 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8077 msgid ""
8078 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8079 " and/or create new posts for you?"
8080 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8081
8082 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8083 msgid "Unsupported or missing response type"
8084 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8085
8086 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8087 msgid "Incomplete request data"
8088 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8089
8090 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8091 #, php-format
8092 msgid ""
8093 "Please copy the following authentication code into your application and "
8094 "close this window: %s"
8095 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8096
8097 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8098 msgid "Unsupported or missing grant type"
8099 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8100
8101 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8102 #, php-format
8103 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8104 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8105
8106 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8107 msgid "Model not found"
8108 msgstr "Model nicht gefunden"
8109
8110 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8111 msgid "Unlisted"
8112 msgstr "Ungelistet"
8113
8114 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8115 msgid "Remote privacy information not available."
8116 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8117
8118 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8119 msgid "Visible to:"
8120 msgstr "Sichtbar für:"
8121
8122 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8123 #, php-format
8124 msgid "Collection (%s)"
8125 msgstr "Sammlung (%s)"
8126
8127 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8128 #, php-format
8129 msgid "Followers (%s)"
8130 msgstr "Folgende (%s)"
8131
8132 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8133 #, php-format
8134 msgid "%d more"
8135 msgstr "%d weitere"
8136
8137 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8138 #, php-format
8139 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8140 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8141
8142 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8143 #, php-format
8144 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8145 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8146
8147 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8148 #, php-format
8149 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8150 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8151
8152 #: src/Module/Photo.php:124
8153 msgid "The Photo is not available."
8154 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8155
8156 #: src/Module/Photo.php:137
8157 #, php-format
8158 msgid "The Photo with id %s is not available."
8159 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8160
8161 #: src/Module/Photo.php:170
8162 #, php-format
8163 msgid "Invalid external resource with url %s."
8164 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8165
8166 #: src/Module/Photo.php:172
8167 #, php-format
8168 msgid "Invalid photo with id %s."
8169 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8170
8171 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8172 msgid "No contacts."
8173 msgstr "Keine Kontakte."
8174
8175 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8176 msgid "Profile not found."
8177 msgstr "Profil nicht gefunden."
8178
8179 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8180 #, php-format
8181 msgid ""
8182 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8183 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8184 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8185
8186 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:547
8187 msgid "Full Name:"
8188 msgstr "Kompletter Name:"
8189
8190 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8191 msgid "Member since:"
8192 msgstr "Mitglied seit:"
8193
8194 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8195 msgid "j F, Y"
8196 msgstr "j F, Y"
8197
8198 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8199 msgid "j F"
8200 msgstr "j F"
8201
8202 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8203 msgid "Birthday:"
8204 msgstr "Geburtstag:"
8205
8206 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8207 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8208 msgid "Age: "
8209 msgstr "Alter: "
8210
8211 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8212 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8213 #, php-format
8214 msgid "%d year old"
8215 msgid_plural "%d years old"
8216 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8217 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8218
8219 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8220 msgid "Forums:"
8221 msgstr "Foren:"
8222
8223 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8224 msgid "View profile as:"
8225 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8226
8227 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8228 msgid "View as"
8229 msgstr "Betrachten als"
8230
8231 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8232 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8233 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8234 #, php-format
8235 msgid "%s's timeline"
8236 msgstr "Timeline von %s"
8237
8238 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8239 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8240 #, php-format
8241 msgid "%s's posts"
8242 msgstr "Beiträge von %s"
8243
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8245 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8246 #, php-format
8247 msgid "%s's comments"
8248 msgstr "Kommentare von %s"
8249
8250 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8251 msgid "Scheduled"
8252 msgstr "Zeitplan"
8253
8254 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8255 msgid "Content"
8256 msgstr "Inhalt"
8257
8258 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8259 msgid "Remove post"
8260 msgstr "Beitrag entfernen"
8261
8262 #: src/Module/Register.php:84
8263 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8264 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8265
8266 #: src/Module/Register.php:116
8267 msgid ""
8268 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8269 "and clicking \"Register\"."
8270 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8271
8272 #: src/Module/Register.php:117
8273 msgid ""
8274 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8275 "in the rest of the items."
8276 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8277
8278 #: src/Module/Register.php:118
8279 msgid "Your OpenID (optional): "
8280 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8281
8282 #: src/Module/Register.php:127
8283 msgid "Include your profile in member directory?"
8284 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8285
8286 #: src/Module/Register.php:148
8287 msgid "Note for the admin"
8288 msgstr "Hinweis für den Admin"
8289
8290 #: src/Module/Register.php:148
8291 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8292 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8293
8294 #: src/Module/Register.php:149
8295 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8296 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8297
8298 #: src/Module/Register.php:150
8299 msgid "Your invitation code: "
8300 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8301
8302 #: src/Module/Register.php:158
8303 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8304 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8305
8306 #: src/Module/Register.php:159
8307 msgid ""
8308 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8309 "be an existing address.)"
8310 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8311
8312 #: src/Module/Register.php:160
8313 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8314 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8315
8316 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:538
8317 msgid "New Password:"
8318 msgstr "Neues Passwort:"
8319
8320 #: src/Module/Register.php:162
8321 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8322 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8323
8324 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:539
8325 msgid "Confirm:"
8326 msgstr "Bestätigen:"
8327
8328 #: src/Module/Register.php:164
8329 #, php-format
8330 msgid ""
8331 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8332 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8333 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8334
8335 #: src/Module/Register.php:165
8336 msgid "Choose a nickname: "
8337 msgstr "Spitznamen wählen: "
8338
8339 #: src/Module/Register.php:174
8340 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8341 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8342
8343 #: src/Module/Register.php:181
8344 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8345 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8346
8347 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8348 msgid "Parent Password:"
8349 msgstr "Passwort des Verwalters"
8350
8351 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8352 msgid ""
8353 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8354 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8355
8356 #: src/Module/Register.php:212
8357 msgid "Password doesn't match."
8358 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8359
8360 #: src/Module/Register.php:218
8361 msgid "Please enter your password."
8362 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8363
8364 #: src/Module/Register.php:260
8365 msgid "You have entered too much information."
8366 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8367
8368 #: src/Module/Register.php:283
8369 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8370 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8371
8372 #: src/Module/Register.php:310
8373 msgid "The additional account was created."
8374 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8375
8376 #: src/Module/Register.php:335
8377 msgid ""
8378 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8379 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8380
8381 #: src/Module/Register.php:339
8382 #, php-format
8383 msgid ""
8384 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8385 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8386 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8387
8388 #: src/Module/Register.php:345
8389 msgid "Registration successful."
8390 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8391
8392 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8393 msgid "Your registration can not be processed."
8394 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8395
8396 #: src/Module/Register.php:356
8397 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8398 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8399
8400 #: src/Module/Register.php:402
8401 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8402 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8403
8404 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8405 msgid "Profile unavailable."
8406 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8407
8408 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8409 msgid "Invalid locator"
8410 msgstr "Ungültiger Locator"
8411
8412 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8413 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8414 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8415
8416 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8417 msgid ""
8418 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8419 "directly on your system."
8420 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8421
8422 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8423 msgid "Friend/Connection Request"
8424 msgstr "Kontaktanfrage"
8425
8426 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8427 #, php-format
8428 msgid ""
8429 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8430 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8431 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8432 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8433
8434 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8435 #, php-format
8436 msgid ""
8437 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8438 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8439 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8440
8441 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8442 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8443 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8444
8445 #: src/Module/Search/Index.php:53
8446 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8447 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8448
8449 #: src/Module/Search/Index.php:73
8450 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8451 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8452
8453 #: src/Module/Search/Index.php:189
8454 #, php-format
8455 msgid "Items tagged with: %s"
8456 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8457
8458 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8459 msgid "Search term was not saved."
8460 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8461
8462 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8463 msgid "Search term already saved."
8464 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8465
8466 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8467 msgid "Search term was not removed."
8468 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8469
8470 #: src/Module/Security/Login.php:104
8471 msgid "Create a New Account"
8472 msgstr "Neues Konto erstellen"
8473
8474 #: src/Module/Security/Login.php:129
8475 msgid "Your OpenID: "
8476 msgstr "Deine OpenID:"
8477
8478 #: src/Module/Security/Login.php:132
8479 msgid ""
8480 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8481 "account."
8482 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8483
8484 #: src/Module/Security/Login.php:134
8485 msgid "Or login using OpenID: "
8486 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8487
8488 #: src/Module/Security/Login.php:148
8489 msgid "Password: "
8490 msgstr "Passwort: "
8491
8492 #: src/Module/Security/Login.php:149
8493 msgid "Remember me"
8494 msgstr "Anmeldedaten merken"
8495
8496 #: src/Module/Security/Login.php:158
8497 msgid "Forgot your password?"
8498 msgstr "Passwort vergessen?"
8499
8500 #: src/Module/Security/Login.php:161
8501 msgid "Website Terms of Service"
8502 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8503
8504 #: src/Module/Security/Login.php:162
8505 msgid "terms of service"
8506 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8507
8508 #: src/Module/Security/Login.php:164
8509 msgid "Website Privacy Policy"
8510 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8511
8512 #: src/Module/Security/Login.php:165
8513 msgid "privacy policy"
8514 msgstr "Datenschutzerklärung"
8515
8516 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8517 msgid "Logged out."
8518 msgstr "Abgemeldet."
8519
8520 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8521 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8522 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8523
8524 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8525 msgid ""
8526 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8527 "to it."
8528 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8529
8530 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8531 msgid ""
8532 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8533 "account to add the OpenID to it."
8534 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8535
8536 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8537 #, php-format
8538 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8539 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8540
8541 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8542 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8544 msgid "Invalid code, please retry."
8545 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8546
8547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8548 msgid "Two-factor recovery"
8549 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8550
8551 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8552 msgid ""
8553 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8554 " to your mobile device.</p>"
8555 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8556
8557 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8558 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8559 #, php-format
8560 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8561 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8562
8563 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8564 msgid "Please enter a recovery code"
8565 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8566
8567 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8568 msgid "Submit recovery code and complete login"
8569 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8570
8571 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8572 msgid ""
8573 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8574 "authentication code and verify your identity.</p>"
8575 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8576
8577 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8579 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8580 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8581
8582 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8583 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8584 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8585
8586 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8587 msgid "Verify code and complete login"
8588 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8589
8590 #: src/Module/Settings/Account.php:64
8591 msgid "Passwords do not match."
8592 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8593
8594 #: src/Module/Settings/Account.php:78
8595 msgid "Password unchanged."
8596 msgstr "Passwort unverändert."
8597
8598 #: src/Module/Settings/Account.php:93
8599 msgid "Please use a shorter name."
8600 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8601
8602 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8603 msgid "Name too short."
8604 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8605
8606 #: src/Module/Settings/Account.php:105
8607 msgid "Wrong Password."
8608 msgstr "Falsches Passwort"
8609
8610 #: src/Module/Settings/Account.php:110
8611 msgid "Invalid email."
8612 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8613
8614 #: src/Module/Settings/Account.php:116
8615 msgid "Cannot change to that email."
8616 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8617
8618 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8619 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:278
8620 #: src/Module/Settings/Account.php:327
8621 msgid "Settings were not updated."
8622 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8623
8624 #: src/Module/Settings/Account.php:339
8625 msgid "Contact CSV file upload error"
8626 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8627
8628 #: src/Module/Settings/Account.php:358
8629 msgid "Importing Contacts done"
8630 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8631
8632 #: src/Module/Settings/Account.php:371
8633 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8634 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8635
8636 #: src/Module/Settings/Account.php:388
8637 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8638 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8639
8640 #: src/Module/Settings/Account.php:430
8641 msgid "Personal Page Subtypes"
8642 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8643
8644 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8645 msgid "Community Forum Subtypes"
8646 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8647
8648 #: src/Module/Settings/Account.php:441
8649 msgid "Account for a personal profile."
8650 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8651
8652 #: src/Module/Settings/Account.php:448
8653 msgid ""
8654 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8655 "\"Followers\"."
8656 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8657
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8659 msgid ""
8660 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8661 " \"Followers\"."
8662 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8663
8664 #: src/Module/Settings/Account.php:462
8665 msgid "Account for community discussions."
8666 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8667
8668 #: src/Module/Settings/Account.php:469
8669 msgid ""
8670 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8671 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8672 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8673
8674 #: src/Module/Settings/Account.php:476
8675 msgid ""
8676 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8677 " \"Followers\"."
8678 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8679
8680 #: src/Module/Settings/Account.php:483
8681 msgid "Automatically approves all contact requests."
8682 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8683
8684 #: src/Module/Settings/Account.php:490
8685 msgid ""
8686 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8687 "as \"Friends\"."
8688 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8689
8690 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8691 msgid "Private Forum [Experimental]"
8692 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8693
8694 #: src/Module/Settings/Account.php:497
8695 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8696 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8697
8698 #: src/Module/Settings/Account.php:506
8699 msgid "OpenID:"
8700 msgstr "OpenID:"
8701
8702 #: src/Module/Settings/Account.php:506
8703 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8704 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8705
8706 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8707 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8708 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8709
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8714 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8715 " system settings."
8716 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8717
8718 #: src/Module/Settings/Account.php:520
8719 #, php-format
8720 msgid ""
8721 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8722 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8723 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8724
8725 #: src/Module/Settings/Account.php:528
8726 msgid "Account Settings"
8727 msgstr "Kontoeinstellungen"
8728
8729 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8730 #, php-format
8731 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8732 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8733
8734 #: src/Module/Settings/Account.php:537
8735 msgid "Password Settings"
8736 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8737
8738 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8739 msgid ""
8740 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8741 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8742 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8743
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8745 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8746 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8747
8748 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8749 msgid "Current Password:"
8750 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8751
8752 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8753 msgid "Your current password to confirm the changes"
8754 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8755
8756 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8757 msgid "Password:"
8758 msgstr "Passwort:"
8759
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8761 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8762 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8763
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8765 msgid "Delete OpenID URL"
8766 msgstr "OpenID URL löschen"
8767
8768 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8769 msgid "Basic Settings"
8770 msgstr "Grundeinstellungen"
8771
8772 #: src/Module/Settings/Account.php:548
8773 msgid "Email Address:"
8774 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8775
8776 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8777 msgid "Your Timezone:"
8778 msgstr "Deine Zeitzone:"
8779
8780 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8781 msgid "Your Language:"
8782 msgstr "Deine Sprache:"
8783
8784 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8785 msgid ""
8786 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8787 "emails"
8788 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8789
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8791 msgid "Default Post Location:"
8792 msgstr "Standardstandort:"
8793
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8795 msgid "Use Browser Location:"
8796 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8797
8798 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8799 msgid "Security and Privacy Settings"
8800 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8801
8802 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8803 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8804 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8805
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:556 src/Module/Settings/Account.php:566
8807 msgid "(to prevent spam abuse)"
8808 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8809
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8811 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8812 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8813
8814 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8815 msgid ""
8816 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8817 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8818 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8819 "indexed or not."
8820 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8821
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8823 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8824 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8825
8826 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8827 msgid ""
8828 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8829 "option to disable the display of your contact list."
8830 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8831
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8833 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8834 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8835
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8837 msgid ""
8838 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8839 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8840 "replies will still be accessible by other means."
8841 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8842
8843 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8844 msgid "Make public posts unlisted"
8845 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8846
8847 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8848 msgid ""
8849 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8850 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8851 "public feeds on remote servers."
8852 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8853
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8855 msgid "Make all posted pictures accessible"
8856 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8857
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8859 msgid ""
8860 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8861 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8862 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8863 "public on your photo albums though."
8864 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8865
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8867 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8868 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8869
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8871 msgid ""
8872 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8873 "distributed to your contacts"
8874 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8875
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8877 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8878 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8879
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8881 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8882 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8883
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8885 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8886 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8887
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8889 msgid ""
8890 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8891 "in your contact list."
8892 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8893
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8895 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8896 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8897
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8899 msgid "Default Post Permissions"
8900 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8901
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8903 msgid "Expiration settings"
8904 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
8905
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8907 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8908 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8911 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8912 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8915 msgid "Expire posts"
8916 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
8917
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8919 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8920 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
8921
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8923 msgid "Expire personal notes"
8924 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
8925
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8927 msgid ""
8928 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8929 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8932 msgid "Expire starred posts"
8933 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
8934
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8936 msgid ""
8937 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8938 "by this setting."
8939 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
8940
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8942 msgid "Only expire posts by others"
8943 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8946 msgid ""
8947 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8948 "only valid for posts you received."
8949 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
8950
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8952 msgid "Notification Settings"
8953 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8954
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8956 msgid "Send a notification email when:"
8957 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
8958
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8960 msgid "You receive an introduction"
8961 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
8962
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8964 msgid "Your introductions are confirmed"
8965 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8968 msgid "Someone writes on your profile wall"
8969 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8972 msgid "Someone writes a followup comment"
8973 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8974
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8976 msgid "You receive a private message"
8977 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
8978
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8980 msgid "You receive a friend suggestion"
8981 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
8982
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8984 msgid "You are tagged in a post"
8985 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8988 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8989 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8992 msgid "Create a desktop notification when:"
8993 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
8994
8995 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8996 msgid "Someone liked your content"
8997 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
8998
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9000 msgid "Someone shared your content"
9001 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9002
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9004 msgid "Activate desktop notifications"
9005 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9008 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9009 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:599
9012 msgid "Text-only notification emails"
9013 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9016 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9017 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9018
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9020 msgid "Show detailled notifications"
9021 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9022
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9024 msgid ""
9025 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9026 "When enabled every notification is displayed."
9027 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9028
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9030 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9031 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9034 msgid ""
9035 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9036 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9037 "that are caused by ignored contacts or not."
9038 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9041 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9042 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9043
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9045 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9046 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9047
9048 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9049 msgid "Import Contacts"
9050 msgstr "Kontakte Importieren"
9051
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9053 msgid ""
9054 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9055 "first column you exported from the old account."
9056 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9057
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9059 msgid "Upload File"
9060 msgstr "Datei hochladen"
9061
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9063 msgid "Relocate"
9064 msgstr "Umziehen"
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9067 msgid ""
9068 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9069 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9070 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9071
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9073 msgid "Resend relocate message to contacts"
9074 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9075
9076 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9077 msgid "Delegation successfully granted."
9078 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9079
9080 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9081 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9082 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9083
9084 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9085 msgid "Delegation successfully revoked."
9086 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9087
9088 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9089 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9090 msgid ""
9091 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9092 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9093
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9095 msgid "Delegate user not found."
9096 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9097
9098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9099 msgid "No parent user"
9100 msgstr "Kein Verwalter"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9103 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9104 msgid "Parent User"
9105 msgstr "Verwalter"
9106
9107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9108 msgid "Additional Accounts"
9109 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9110
9111 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9112 msgid ""
9113 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9114 "existing account so you can manage them from this account."
9115 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9116
9117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9118 msgid "Register an additional account"
9119 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9120
9121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9122 msgid ""
9123 "Parent users have total control about this account, including the account "
9124 "settings. Please double check whom you give this access."
9125 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9126
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9128 msgid "Delegates"
9129 msgstr "Bevollmächtigte"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9132 msgid ""
9133 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9134 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9135 "anybody that you do not trust completely."
9136 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9137
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9139 msgid "Existing Page Delegates"
9140 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9143 msgid "Potential Delegates"
9144 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9147 msgid "Add"
9148 msgstr "Hinzufügen"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9151 msgid "No entries."
9152 msgstr "Keine Einträge."
9153
9154 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9155 msgid "The theme you chose isn't available."
9156 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9159 #, php-format
9160 msgid "%s - (Unsupported)"
9161 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9162
9163 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9164 msgid "Display Settings"
9165 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9166
9167 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9168 msgid "General Theme Settings"
9169 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9172 msgid "Custom Theme Settings"
9173 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9176 msgid "Content Settings"
9177 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9180 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9181 #: view/theme/vier/config.php:120
9182 msgid "Theme settings"
9183 msgstr "Theme-Einstellungen"
9184
9185 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9186 msgid "Calendar"
9187 msgstr "Kalender"
9188
9189 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9190 msgid "Display Theme:"
9191 msgstr "Theme:"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9194 msgid "Mobile Theme:"
9195 msgstr "Mobiles Theme"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9198 msgid "Number of items to display per page:"
9199 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9200
9201 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9202 msgid "Maximum of 100 items"
9203 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9206 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9207 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9210 msgid "Update browser every xx seconds"
9211 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9212
9213 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9214 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9215 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9216
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9218 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9219 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9222 msgid ""
9223 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9224 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9225 "anywhere else the top of the page."
9226 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9227
9228 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9229 msgid "Display emoticons"
9230 msgstr "Zeige Emoticons"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9233 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9234 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9235
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9237 msgid "Infinite scroll"
9238 msgstr "Endloses Scrollen"
9239
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9241 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9242 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9243
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9245 msgid "Enable Smart Threading"
9246 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9249 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9250 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9251
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9253 msgid "Display the Dislike feature"
9254 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9257 msgid ""
9258 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9259 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9260
9261 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9262 msgid "Display the resharer"
9263 msgstr "Teilenden anzeigen"
9264
9265 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9266 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9267 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9268
9269 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9270 msgid "Stay local"
9271 msgstr "Bleib lokal"
9272
9273 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9274 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9275 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9278 msgid "Beginning of week:"
9279 msgstr "Wochenbeginn:"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9282 msgid "Profile Name is required."
9283 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9284
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9286 msgid "Profile couldn't be updated."
9287 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9288
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9290 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9291 msgid "Label:"
9292 msgstr "Bezeichnung:"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9295 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9296 msgid "Value:"
9297 msgstr "Wert:"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9300 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9301 msgid "Field Permissions"
9302 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9306 msgid "(click to open/close)"
9307 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9310 msgid "Add a new profile field"
9311 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9314 msgid "Profile Actions"
9315 msgstr "Profilaktionen"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9318 msgid "Edit Profile Details"
9319 msgstr "Profil bearbeiten"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9322 msgid "Change Profile Photo"
9323 msgstr "Profilbild ändern"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9326 msgid "Profile picture"
9327 msgstr "Profilbild"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9330 msgid "Location"
9331 msgstr "Wohnort"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9334 #: src/Util/Temporal.php:95
9335 msgid "Miscellaneous"
9336 msgstr "Verschiedenes"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9339 msgid "Custom Profile Fields"
9340 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9343 msgid "Upload Profile Photo"
9344 msgstr "Profilbild hochladen"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9347 msgid "Display name:"
9348 msgstr "Anzeigename:"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9351 msgid "Street Address:"
9352 msgstr "Adresse:"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9355 msgid "Locality/City:"
9356 msgstr "Wohnort:"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9359 msgid "Region/State:"
9360 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9363 msgid "Postal/Zip Code:"
9364 msgstr "Postleitzahl:"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9367 msgid "Country:"
9368 msgstr "Land:"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9371 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9372 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9375 msgid ""
9376 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9377 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9380 msgid "Matrix (Element) address:"
9381 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9384 msgid ""
9385 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9386 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9389 msgid "Homepage URL:"
9390 msgstr "Adresse der Homepage:"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9393 msgid "Public Keywords:"
9394 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9397 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9398 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9401 msgid "Private Keywords:"
9402 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9405 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9406 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9407
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9409 #, php-format
9410 msgid ""
9411 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9412 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9413 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9414 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9415 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9416 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9422 #, php-format
9423 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9424 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9425
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9427 msgid ""
9428 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9429 "display immediately."
9430 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9431
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9433 msgid "Unable to process image"
9434 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9437 msgid "Photo not found."
9438 msgstr "Foto nicht gefunden"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9441 msgid "Profile picture successfully updated."
9442 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9446 msgid "Crop Image"
9447 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9450 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9451 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9452
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9454 msgid "Use Image As Is"
9455 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9458 msgid "Missing uploaded image."
9459 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9460
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9462 msgid "Profile Picture Settings"
9463 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9466 msgid "Current Profile Picture"
9467 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9470 msgid "Upload Profile Picture"
9471 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9474 msgid "Upload Picture:"
9475 msgstr "Bild hochladen"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9478 msgid "or"
9479 msgstr "oder"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9482 msgid "skip this step"
9483 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9486 msgid "select a photo from your photo albums"
9487 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9488
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9493 msgid "Please enter your password to access this page."
9494 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9495
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9497 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9498 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9499
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9501 msgid ""
9502 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9503 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9504
9505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9506 msgid "New app-specific password generated."
9507 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9508
9509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9510 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9511 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9512
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9514 msgid "App-specific password successfully revoked."
9515 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9516
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9518 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9519 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9520
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9522 msgid ""
9523 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9524 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9525 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9526 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9527
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9529 msgid ""
9530 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9531 "see it again!"
9532 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9533
9534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9535 msgid "Description"
9536 msgstr "Beschreibung"
9537
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9539 msgid "Last Used"
9540 msgstr "Zuletzt verwendet"
9541
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9543 msgid "Revoke"
9544 msgstr "Widerrufen"
9545
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9547 msgid "Revoke All"
9548 msgstr "Alle widerrufen"
9549
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9551 msgid ""
9552 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9553 "it will be shown to you once after you generate it."
9554 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9555
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9557 msgid "Generate new app-specific password"
9558 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9559
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9561 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9562 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9563
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9565 msgid "Generate"
9566 msgstr "Erstellen"
9567
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9569 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9570 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9571
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9573 msgid "Wrong Password"
9574 msgstr "Falsches Passwort"
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9577 msgid ""
9578 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9579 "codes when prompted on login.</p>"
9580 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9581
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9583 msgid "Authenticator app"
9584 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9587 msgid "Configured"
9588 msgstr "Konfiguriert"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9591 msgid "Not Configured"
9592 msgstr "Nicht konfiguriert"
9593
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9595 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9596 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9597
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9599 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9600 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9603 msgid "Recovery codes"
9604 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9605
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9607 msgid "Remaining valid codes"
9608 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9609
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9611 msgid ""
9612 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9613 "have lost access to it.</p>"
9614 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9617 msgid "App-specific passwords"
9618 msgstr "App spezifische Passwörter"
9619
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9621 msgid "Generated app-specific passwords"
9622 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9623
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9625 msgid ""
9626 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9627 "supporting two-factor authentication.</p>"
9628 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9629
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9631 msgid "Current password:"
9632 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9635 msgid ""
9636 "You need to provide your current password to change two-factor "
9637 "authentication settings."
9638 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9641 msgid "Enable two-factor authentication"
9642 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9645 msgid "Disable two-factor authentication"
9646 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9647
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9649 msgid "Show recovery codes"
9650 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9651
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9653 msgid "Manage app-specific passwords"
9654 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9657 msgid "Manage trusted browsers"
9658 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9661 msgid "Finish app configuration"
9662 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9665 msgid "New recovery codes successfully generated."
9666 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9669 msgid "Two-factor recovery codes"
9670 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9671
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9673 msgid ""
9674 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9675 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9676 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9677 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9678 "account.</p>"
9679 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9682 msgid ""
9683 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9684 "codes won’t work anymore."
9685 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9688 msgid "Generate new recovery codes"
9689 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9692 msgid "Next: Verification"
9693 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9696 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9697 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9698
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9700 msgid "Trusted browser successfully removed."
9701 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9702
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9704 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9705 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9708 msgid ""
9709 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9710 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9711 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9712 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9715 msgid "Device"
9716 msgstr "Gerät"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9719 msgid "OS"
9720 msgstr "OS"
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9723 msgid "Trusted"
9724 msgstr "Vertrauenswürdig"
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9727 msgid "Last Use"
9728 msgstr "Zuletzt verwendet"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9731 msgid "Remove All"
9732 msgstr "Alle entfernen"
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9735 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9736 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9739 #, php-format
9740 msgid ""
9741 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9742 "<dl>\n"
9743 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9744 "\t<dd>%s</dd>\n"
9745 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9746 "\t<dd>%s</dd>\n"
9747 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9748 "\t<dd>%s</dd>\n"
9749 "\t<dt>Type</dt>\n"
9750 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9751 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9752 "\t<dd>6</dd>\n"
9753 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9754 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9755 "</dl>"
9756 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9759 msgid "Two-factor code verification"
9760 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9761
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9763 msgid ""
9764 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9765 "provided code.</p>"
9766 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9767
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9769 #, php-format
9770 msgid ""
9771 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9772 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9773 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9776 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9777 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9778
9779 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9780 msgid "Export account"
9781 msgstr "Account exportieren"
9782
9783 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9784 msgid ""
9785 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9786 "account and/or to move it to another server."
9787 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9788
9789 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9790 msgid "Export all"
9791 msgstr "Alles exportieren"
9792
9793 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9794 msgid ""
9795 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9796 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9797 "of your account (photos are not exported)"
9798 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9799
9800 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9801 msgid "Export Contacts to CSV"
9802 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9803
9804 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9805 msgid ""
9806 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9807 " e.g. Mastodon."
9808 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9809
9810 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9811 msgid "Stack trace:"
9812 msgstr "Stack trace:"
9813
9814 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9815 #, php-format
9816 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9817 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9818
9819 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9820 msgid ""
9821 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9822 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9823 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9824 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9825 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9826 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9827 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9828 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9829 "settings, it is not necessary for communication."
9830 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9831
9832 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9833 msgid ""
9834 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9835 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9836 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9837 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9838
9839 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9840 #, php-format
9841 msgid ""
9842 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9843 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9844 "wants to delete their account they can do so at <a "
9845 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9846 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9847 "the communication partners."
9848 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9849
9850 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9851 msgid "Privacy Statement"
9852 msgstr "Datenschutzerklärung"
9853
9854 #: src/Module/Welcome.php:44
9855 msgid "Welcome to Friendica"
9856 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9857
9858 #: src/Module/Welcome.php:45
9859 msgid "New Member Checklist"
9860 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9861
9862 #: src/Module/Welcome.php:46
9863 msgid ""
9864 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9865 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9866 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9867 "registration and then will quietly disappear."
9868 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9869
9870 #: src/Module/Welcome.php:48
9871 msgid "Getting Started"
9872 msgstr "Einstieg"
9873
9874 #: src/Module/Welcome.php:49
9875 msgid "Friendica Walk-Through"
9876 msgstr "Friendica Rundgang"
9877
9878 #: src/Module/Welcome.php:50
9879 msgid ""
9880 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9881 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9882 " join."
9883 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9884
9885 #: src/Module/Welcome.php:53
9886 msgid "Go to Your Settings"
9887 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9888
9889 #: src/Module/Welcome.php:54
9890 msgid ""
9891 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9892 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9893 "will be useful in making friends on the free social web."
9894 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9895
9896 #: src/Module/Welcome.php:55
9897 msgid ""
9898 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9899 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9900 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9901 "potential friends know exactly how to find you."
9902 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:59
9905 msgid ""
9906 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9907 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9908 " friends than people who do not."
9909 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9910
9911 #: src/Module/Welcome.php:60
9912 msgid "Edit Your Profile"
9913 msgstr "Editiere dein Profil"
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:61
9916 msgid ""
9917 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9918 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9919 " visitors."
9920 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9921
9922 #: src/Module/Welcome.php:62
9923 msgid "Profile Keywords"
9924 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:63
9927 msgid ""
9928 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9929 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9930 "friendships."
9931 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:65
9934 msgid "Connecting"
9935 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:67
9938 msgid "Importing Emails"
9939 msgstr "Emails Importieren"
9940
9941 #: src/Module/Welcome.php:68
9942 msgid ""
9943 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9944 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9945 "INBOX"
9946 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:69
9949 msgid "Go to Your Contacts Page"
9950 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:70
9953 msgid ""
9954 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9955 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9956 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9957 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9958
9959 #: src/Module/Welcome.php:71
9960 msgid "Go to Your Site's Directory"
9961 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:72
9964 msgid ""
9965 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9966 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9967 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9968 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9969
9970 #: src/Module/Welcome.php:73
9971 msgid "Finding New People"
9972 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9973
9974 #: src/Module/Welcome.php:74
9975 msgid ""
9976 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9977 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9978 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9979 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9980 "hours."
9981 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9982
9983 #: src/Module/Welcome.php:77
9984 msgid "Group Your Contacts"
9985 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9986
9987 #: src/Module/Welcome.php:78
9988 msgid ""
9989 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9990 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9991 " each group privately on your Network page."
9992 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9993
9994 #: src/Module/Welcome.php:80
9995 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9996 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9997
9998 #: src/Module/Welcome.php:81
9999 msgid ""
10000 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10001 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10002 "from the link above."
10003 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10004
10005 #: src/Module/Welcome.php:83
10006 msgid "Getting Help"
10007 msgstr "Hilfe bekommen"
10008
10009 #: src/Module/Welcome.php:84
10010 msgid "Go to the Help Section"
10011 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10012
10013 #: src/Module/Welcome.php:85
10014 msgid ""
10015 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10016 " features and resources."
10017 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10018
10019 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10020 msgid "{0} wants to follow you"
10021 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10022
10023 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10024 #, php-format
10025 msgid "%s liked %s's post"
10026 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10027
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10029 #, php-format
10030 msgid "%s disliked %s's post"
10031 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10032
10033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10034 #, php-format
10035 msgid "%s is attending %s's event"
10036 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10037
10038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10039 #, php-format
10040 msgid "%s is not attending %s's event"
10041 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10042
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10044 #, php-format
10045 msgid "%s may attending %s's event"
10046 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10047
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10049 #, php-format
10050 msgid "%s is now friends with %s"
10051 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10052
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10054 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10055 #, php-format
10056 msgid "%s commented on %s's post"
10057 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10058
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10060 #, php-format
10061 msgid "%s created a new post"
10062 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10063
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10065 msgid "Friend Suggestion"
10066 msgstr "Kontaktvorschlag"
10067
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10069 msgid "Friend/Connect Request"
10070 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10071
10072 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10073 msgid "New Follower"
10074 msgstr "Neuer Bewunderer"
10075
10076 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10077 #, php-format
10078 msgid "%1$s wants to follow you"
10079 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10080
10081 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10082 #, php-format
10083 msgid "%1$s has started following you"
10084 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10085
10086 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10087 #, php-format
10088 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10089 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10090
10091 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10092 #, php-format
10093 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10094 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10095
10096 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10097 #, php-format
10098 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10099 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10100
10101 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10102 #, php-format
10103 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10104 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10105
10106 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10107 #, php-format
10108 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10109 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10110
10111 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10112 #, php-format
10113 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10114 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10115
10116 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10118 #, php-format
10119 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10120 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10121
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10124 #, php-format
10125 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10126 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10127
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10130 #, php-format
10131 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10132 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10133
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10135 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10136 #, php-format
10137 msgid "%1$s shared a post"
10138 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10139
10140 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10141 #, php-format
10142 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10143 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10144
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10146 #, php-format
10147 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10148 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10149
10150 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10151 #, php-format
10152 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10153 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10154
10155 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10156 #, php-format
10157 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10158 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10159
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10161 #, php-format
10162 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10163 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10164
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10166 #, php-format
10167 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10168 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10169
10170 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10171 #, php-format
10172 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10173 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10174
10175 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10176 #, php-format
10177 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10178 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10179
10180 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10181 #, php-format
10182 msgid "%1$s commented in their thread"
10183 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10184
10185 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10186 #, php-format
10187 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10188 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10189
10190 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10191 #, php-format
10192 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10193 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10194
10195 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10196 #, php-format
10197 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10198 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10199
10200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10201 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10202 msgid "[Friendica:Notify]"
10203 msgstr "[Friendica Meldung]"
10204
10205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10206 #, php-format
10207 msgid "%s New mail received at %s"
10208 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10209
10210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10211 #, php-format
10212 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10213 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10214
10215 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10216 msgid "a private message"
10217 msgstr "eine private Nachricht"
10218
10219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10220 #, php-format
10221 msgid "%1$s sent you %2$s."
10222 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10223
10224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10225 #, php-format
10226 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10227 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10228
10229 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10230 #, php-format
10231 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10232 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10233
10234 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10235 #, php-format
10236 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10237 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10238
10239 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10240 #, php-format
10241 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10242 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10243
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10246 #, php-format
10247 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10248 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10251 #, php-format
10252 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10253 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10259 #, php-format
10260 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10261 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10262
10263 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10264 #, php-format
10265 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10266 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10267
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10269 #, php-format
10270 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10271 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10272
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10274 #, php-format
10275 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10276 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10277
10278 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10279 #, php-format
10280 msgid "%1$s %2$s poked you"
10281 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10282
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10284 #, php-format
10285 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10286 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10287
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10289 #, php-format
10290 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10291 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10292
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10294 #, php-format
10295 msgid "%s Introduction received"
10296 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10297
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10299 #, php-format
10300 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10301 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10304 #, php-format
10305 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10306 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10307
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10310 #, php-format
10311 msgid "You may visit their profile at %s"
10312 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10313
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10315 #, php-format
10316 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10317 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10318
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10320 #, php-format
10321 msgid "%s A new person is sharing with you"
10322 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10323
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10326 #, php-format
10327 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10328 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10329
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10331 #, php-format
10332 msgid "%s You have a new follower"
10333 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10336 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10337 #, php-format
10338 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10339 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10340
10341 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10342 #, php-format
10343 msgid "%s Friend suggestion received"
10344 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10345
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10347 #, php-format
10348 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10349 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10350
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10352 #, php-format
10353 msgid ""
10354 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10355 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10356
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10358 msgid "Name:"
10359 msgstr "Name:"
10360
10361 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10362 msgid "Photo:"
10363 msgstr "Foto:"
10364
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10366 #, php-format
10367 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10368 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10369
10370 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10372 #, php-format
10373 msgid "%s Connection accepted"
10374 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10375
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10378 #, php-format
10379 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10380 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10381
10382 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10384 #, php-format
10385 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10386 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10387
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10389 msgid ""
10390 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10391 "email without restriction."
10392 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10393
10394 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10395 #, php-format
10396 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10397 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10398
10399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10400 #, php-format
10401 msgid ""
10402 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10403 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10404 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10405 "automatically."
10406 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10407
10408 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10409 #, php-format
10410 msgid ""
10411 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10412 "relationship in the future."
10413 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10414
10415 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10416 #, php-format
10417 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10418 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10419
10420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10421 msgid "registration request"
10422 msgstr "Registrierungsanfrage"
10423
10424 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10425 #, php-format
10426 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10427 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10428
10429 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10430 #, php-format
10431 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10432 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10433
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10435 #, php-format
10436 msgid ""
10437 "Full Name:\t%s\n"
10438 "Site Location:\t%s\n"
10439 "Login Name:\t%s (%s)"
10440 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10441
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10443 #, php-format
10444 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10445 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10446
10447 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10448 #, php-format
10449 msgid "%s %s tagged you"
10450 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10451
10452 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10453 #, php-format
10454 msgid "%s %s shared a new post"
10455 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10456
10457 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10458 #, php-format
10459 msgid ""
10460 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10461 "network."
10462 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10463
10464 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10465 #, php-format
10466 msgid "You may visit them online at %s"
10467 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10468
10469 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10470 msgid ""
10471 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10472 "receive these messages."
10473 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10474
10475 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10476 #, php-format
10477 msgid "%s posted an update."
10478 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10479
10480 #: src/Object/Post.php:134
10481 msgid "Private Message"
10482 msgstr "Private Nachricht"
10483
10484 #: src/Object/Post.php:137
10485 msgid "Public Message"
10486 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10487
10488 #: src/Object/Post.php:140
10489 msgid "Unlisted Message"
10490 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10491
10492 #: src/Object/Post.php:170
10493 msgid "This entry was edited"
10494 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10495
10496 #: src/Object/Post.php:198
10497 msgid "Connector Message"
10498 msgstr "Connector Nachricht"
10499
10500 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10501 msgid "Edit"
10502 msgstr "Bearbeiten"
10503
10504 #: src/Object/Post.php:239
10505 msgid "Delete globally"
10506 msgstr "Global löschen"
10507
10508 #: src/Object/Post.php:239
10509 msgid "Remove locally"
10510 msgstr "Lokal entfernen"
10511
10512 #: src/Object/Post.php:255
10513 #, php-format
10514 msgid "Block %s"
10515 msgstr "Blockiere %s"
10516
10517 #: src/Object/Post.php:260
10518 msgid "Save to folder"
10519 msgstr "In Ordner speichern"
10520
10521 #: src/Object/Post.php:294
10522 msgid "I will attend"
10523 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10524
10525 #: src/Object/Post.php:294
10526 msgid "I will not attend"
10527 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10528
10529 #: src/Object/Post.php:294
10530 msgid "I might attend"
10531 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10532
10533 #: src/Object/Post.php:324
10534 msgid "Ignore thread"
10535 msgstr "Thread ignorieren"
10536
10537 #: src/Object/Post.php:325
10538 msgid "Unignore thread"
10539 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10540
10541 #: src/Object/Post.php:326
10542 msgid "Toggle ignore status"
10543 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10544
10545 #: src/Object/Post.php:336
10546 msgid "Add star"
10547 msgstr "Markieren"
10548
10549 #: src/Object/Post.php:337
10550 msgid "Remove star"
10551 msgstr "Markierung entfernen"
10552
10553 #: src/Object/Post.php:338
10554 msgid "Toggle star status"
10555 msgstr "Markierung umschalten"
10556
10557 #: src/Object/Post.php:349
10558 msgid "Pin"
10559 msgstr "Anheften"
10560
10561 #: src/Object/Post.php:350
10562 msgid "Unpin"
10563 msgstr "Losmachen"
10564
10565 #: src/Object/Post.php:351
10566 msgid "Toggle pin status"
10567 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10568
10569 #: src/Object/Post.php:354
10570 msgid "Pinned"
10571 msgstr "Angeheftet"
10572
10573 #: src/Object/Post.php:359
10574 msgid "Add tag"
10575 msgstr "Tag hinzufügen"
10576
10577 #: src/Object/Post.php:372
10578 msgid "Quote share this"
10579 msgstr "Teile und zitiere dies"
10580
10581 #: src/Object/Post.php:372
10582 msgid "Quote Share"
10583 msgstr "Zitat teilen"
10584
10585 #: src/Object/Post.php:375
10586 msgid "Reshare this"
10587 msgstr "Teile dies"
10588
10589 #: src/Object/Post.php:375
10590 msgid "Reshare"
10591 msgstr "Teilen"
10592
10593 #: src/Object/Post.php:376
10594 msgid "Cancel your Reshare"
10595 msgstr "Teilen aufheben"
10596
10597 #: src/Object/Post.php:376
10598 msgid "Unshare"
10599 msgstr "Nicht mehr teilen"
10600
10601 #: src/Object/Post.php:423
10602 #, php-format
10603 msgid "%s (Received %s)"
10604 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10605
10606 #: src/Object/Post.php:428
10607 msgid "Comment this item on your system"
10608 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10609
10610 #: src/Object/Post.php:428
10611 msgid "Remote comment"
10612 msgstr "Entfernter Kommentar"
10613
10614 #: src/Object/Post.php:449
10615 msgid "Share via ..."
10616 msgstr "Teile mit..."
10617
10618 #: src/Object/Post.php:449
10619 msgid "Share via external services"
10620 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10621
10622 #: src/Object/Post.php:478
10623 msgid "to"
10624 msgstr "zu"
10625
10626 #: src/Object/Post.php:479
10627 msgid "via"
10628 msgstr "via"
10629
10630 #: src/Object/Post.php:480
10631 msgid "Wall-to-Wall"
10632 msgstr "Wall-to-Wall"
10633
10634 #: src/Object/Post.php:481
10635 msgid "via Wall-To-Wall:"
10636 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10637
10638 #: src/Object/Post.php:523
10639 #, php-format
10640 msgid "Reply to %s"
10641 msgstr "Antworte %s"
10642
10643 #: src/Object/Post.php:526
10644 msgid "More"
10645 msgstr "Mehr"
10646
10647 #: src/Object/Post.php:544
10648 msgid "Notifier task is pending"
10649 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10650
10651 #: src/Object/Post.php:545
10652 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10653 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10654
10655 #: src/Object/Post.php:546
10656 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10657 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10658
10659 #: src/Object/Post.php:547
10660 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10661 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10662
10663 #: src/Object/Post.php:548
10664 msgid "Delivery to remote servers is done"
10665 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10666
10667 #: src/Object/Post.php:568
10668 #, php-format
10669 msgid "%d comment"
10670 msgid_plural "%d comments"
10671 msgstr[0] "%d Kommentar"
10672 msgstr[1] "%d Kommentare"
10673
10674 #: src/Object/Post.php:569
10675 msgid "Show more"
10676 msgstr "Zeige mehr"
10677
10678 #: src/Object/Post.php:570
10679 msgid "Show fewer"
10680 msgstr "Zeige weniger"
10681
10682 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10683 #, php-format
10684 msgid "%s is now following %s."
10685 msgstr "%s folgt nun %s"
10686
10687 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10688 msgid "following"
10689 msgstr "folgen"
10690
10691 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10692 #, php-format
10693 msgid "%s stopped following %s."
10694 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10695
10696 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10697 msgid "stopped following"
10698 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10699
10700 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10701 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10702 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10703
10704 #: src/Security/Authentication.php:221
10705 msgid "Login failed."
10706 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10707
10708 #: src/Security/Authentication.php:262
10709 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10710 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10711
10712 #: src/Security/Authentication.php:360
10713 #, php-format
10714 msgid "Welcome %s"
10715 msgstr "Willkommen %s"
10716
10717 #: src/Security/Authentication.php:361
10718 msgid "Please upload a profile photo."
10719 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10720
10721 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10722 msgid "Friendica Notification"
10723 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10724
10725 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10726 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10727 #, php-format
10728 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10729 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10730
10731 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10732 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10733 #, php-format
10734 msgid "%s Administrator"
10735 msgstr "der Administrator von %s"
10736
10737 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10738 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10739 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10740 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10741 msgid "thanks"
10742 msgstr "danke"
10743
10744 #: src/Util/Temporal.php:167
10745 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10746 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10747
10748 #: src/Util/Temporal.php:275
10749 #, php-format
10750 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10751 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10752
10753 #: src/Util/Temporal.php:318
10754 msgid "never"
10755 msgstr "nie"
10756
10757 #: src/Util/Temporal.php:325
10758 msgid "less than a second ago"
10759 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10760
10761 #: src/Util/Temporal.php:333
10762 msgid "year"
10763 msgstr "Jahr"
10764
10765 #: src/Util/Temporal.php:333
10766 msgid "years"
10767 msgstr "Jahre"
10768
10769 #: src/Util/Temporal.php:334
10770 msgid "months"
10771 msgstr "Monate"
10772
10773 #: src/Util/Temporal.php:335
10774 msgid "weeks"
10775 msgstr "Wochen"
10776
10777 #: src/Util/Temporal.php:336
10778 msgid "days"
10779 msgstr "Tage"
10780
10781 #: src/Util/Temporal.php:337
10782 msgid "hour"
10783 msgstr "Stunde"
10784
10785 #: src/Util/Temporal.php:337
10786 msgid "hours"
10787 msgstr "Stunden"
10788
10789 #: src/Util/Temporal.php:338
10790 msgid "minute"
10791 msgstr "Minute"
10792
10793 #: src/Util/Temporal.php:338
10794 msgid "minutes"
10795 msgstr "Minuten"
10796
10797 #: src/Util/Temporal.php:339
10798 msgid "second"
10799 msgstr "Sekunde"
10800
10801 #: src/Util/Temporal.php:339
10802 msgid "seconds"
10803 msgstr "Sekunden"
10804
10805 #: src/Util/Temporal.php:349
10806 #, php-format
10807 msgid "in %1$d %2$s"
10808 msgstr "in %1$d %2$s"
10809
10810 #: src/Util/Temporal.php:352
10811 #, php-format
10812 msgid "%1$d %2$s ago"
10813 msgstr "%1$d %2$s her"
10814
10815 #: src/Worker/Delivery.php:524
10816 msgid "(no subject)"
10817 msgstr "(kein Betreff)"
10818
10819 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10820 msgid "Notification from Friendica"
10821 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10822
10823 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10824 msgid "Empty Post"
10825 msgstr "Leerer Beitrag"
10826
10827 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10828 msgid "default"
10829 msgstr "Standard"
10830
10831 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10832 msgid "greenzero"
10833 msgstr "greenzero"
10834
10835 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10836 msgid "purplezero"
10837 msgstr "purplezero"
10838
10839 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10840 msgid "easterbunny"
10841 msgstr "easterbunny"
10842
10843 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10844 msgid "darkzero"
10845 msgstr "darkzero"
10846
10847 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10848 msgid "comix"
10849 msgstr "comix"
10850
10851 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10852 msgid "slackr"
10853 msgstr "slackr"
10854
10855 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10856 msgid "Variations"
10857 msgstr "Variationen"
10858
10859 #: view/theme/frio/config.php:142
10860 msgid "Light (Accented)"
10861 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10862
10863 #: view/theme/frio/config.php:143
10864 msgid "Dark (Accented)"
10865 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10866
10867 #: view/theme/frio/config.php:144
10868 msgid "Black (Accented)"
10869 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10870
10871 #: view/theme/frio/config.php:156
10872 msgid "Note"
10873 msgstr "Hinweis"
10874
10875 #: view/theme/frio/config.php:156
10876 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10877 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10878
10879 #: view/theme/frio/config.php:162
10880 msgid "Custom"
10881 msgstr "Benutzerdefiniert"
10882
10883 #: view/theme/frio/config.php:163
10884 msgid "Legacy"
10885 msgstr "Vermächtnis"
10886
10887 #: view/theme/frio/config.php:164
10888 msgid "Accented"
10889 msgstr "Akzentuiert"
10890
10891 #: view/theme/frio/config.php:165
10892 msgid "Select color scheme"
10893 msgstr "Farbschema auswählen"
10894
10895 #: view/theme/frio/config.php:166
10896 msgid "Select scheme accent"
10897 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10898
10899 #: view/theme/frio/config.php:166
10900 msgid "Blue"
10901 msgstr "Blau"
10902
10903 #: view/theme/frio/config.php:166
10904 msgid "Red"
10905 msgstr "Rot"
10906
10907 #: view/theme/frio/config.php:166
10908 msgid "Purple"
10909 msgstr "Violett"
10910
10911 #: view/theme/frio/config.php:166
10912 msgid "Green"
10913 msgstr "Grün"
10914
10915 #: view/theme/frio/config.php:166
10916 msgid "Pink"
10917 msgstr "Rosa"
10918
10919 #: view/theme/frio/config.php:167
10920 msgid "Copy or paste schemestring"
10921 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10922
10923 #: view/theme/frio/config.php:167
10924 msgid ""
10925 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10926 "applies the schemestring"
10927 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10928
10929 #: view/theme/frio/config.php:168
10930 msgid "Navigation bar background color"
10931 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10932
10933 #: view/theme/frio/config.php:169
10934 msgid "Navigation bar icon color "
10935 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10936
10937 #: view/theme/frio/config.php:170
10938 msgid "Link color"
10939 msgstr "Linkfarbe"
10940
10941 #: view/theme/frio/config.php:171
10942 msgid "Set the background color"
10943 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10944
10945 #: view/theme/frio/config.php:172
10946 msgid "Content background opacity"
10947 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10948
10949 #: view/theme/frio/config.php:173
10950 msgid "Set the background image"
10951 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10952
10953 #: view/theme/frio/config.php:174
10954 msgid "Background image style"
10955 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10956
10957 #: view/theme/frio/config.php:179
10958 msgid "Login page background image"
10959 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10960
10961 #: view/theme/frio/config.php:183
10962 msgid "Login page background color"
10963 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10964
10965 #: view/theme/frio/config.php:183
10966 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10967 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10968
10969 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10970 msgid "Top Banner"
10971 msgstr "Top Banner"
10972
10973 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10974 msgid ""
10975 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10976 "long pages."
10977 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10978
10979 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10980 msgid "Full screen"
10981 msgstr "Vollbildmodus"
10982
10983 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10984 msgid ""
10985 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10986 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10987
10988 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10989 msgid "Single row mosaic"
10990 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10991
10992 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10993 msgid ""
10994 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10995 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10996
10997 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10998 msgid "Mosaic"
10999 msgstr "Mosaik"
11000
11001 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11002 msgid "Repeat image to fill the screen."
11003 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11004
11005 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11006 msgid "Skip to main content"
11007 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11008
11009 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11010 msgid "Back to top"
11011 msgstr "Zurück nach Oben"
11012
11013 #: view/theme/frio/theme.php:207
11014 msgid "Guest"
11015 msgstr "Gast"
11016
11017 #: view/theme/frio/theme.php:210
11018 msgid "Visitor"
11019 msgstr "Besucher"
11020
11021 #: view/theme/quattro/config.php:73
11022 msgid "Alignment"
11023 msgstr "Ausrichtung"
11024
11025 #: view/theme/quattro/config.php:73
11026 msgid "Left"
11027 msgstr "Links"
11028
11029 #: view/theme/quattro/config.php:73
11030 msgid "Center"
11031 msgstr "Mitte"
11032
11033 #: view/theme/quattro/config.php:74
11034 msgid "Color scheme"
11035 msgstr "Farbschema"
11036
11037 #: view/theme/quattro/config.php:75
11038 msgid "Posts font size"
11039 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11040
11041 #: view/theme/quattro/config.php:76
11042 msgid "Textareas font size"
11043 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11044
11045 #: view/theme/vier/config.php:75
11046 msgid "Comma separated list of helper forums"
11047 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11048
11049 #: view/theme/vier/config.php:115
11050 msgid "don't show"
11051 msgstr "nicht zeigen"
11052
11053 #: view/theme/vier/config.php:115
11054 msgid "show"
11055 msgstr "zeigen"
11056
11057 #: view/theme/vier/config.php:121
11058 msgid "Set style"
11059 msgstr "Stil auswählen"
11060
11061 #: view/theme/vier/config.php:122
11062 msgid "Community Pages"
11063 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11064
11065 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11066 msgid "Community Profiles"
11067 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11068
11069 #: view/theme/vier/config.php:124
11070 msgid "Help or @NewHere ?"
11071 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11072
11073 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11074 msgid "Connect Services"
11075 msgstr "Verbinde Dienste"
11076
11077 #: view/theme/vier/config.php:126
11078 msgid "Find Friends"
11079 msgstr "Kontakte finden"
11080
11081 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11082 msgid "Last users"
11083 msgstr "Letzte Nutzer"
11084
11085 #: view/theme/vier/theme.php:211
11086 msgid "Quick Start"
11087 msgstr "Schnell-Start"