]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
ES translation of the core THX Albert
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 # Tupambae.org, 2015
32 # Tupambae.org, 2016
33 # Tupambae.org, 2015
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 21:45+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-11-21 13:20+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: es\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Añadir nuevo contacto"
51
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Escribe la dirección o página web"
55
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
59
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
63 msgid "Connect"
64 msgstr "Conectar"
65
66 #: include/contact_widgets.php:24
67 #, php-format
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d invitación disponible"
71 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
72
73 #: include/contact_widgets.php:30
74 msgid "Find People"
75 msgstr "Buscar personas"
76
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
80
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:375
82 #: include/conversation.php:981 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
83 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
84 #: mod/suggest.php:83
85 msgid "Connect/Follow"
86 msgstr "Conectar/Seguir"
87
88 #: include/contact_widgets.php:33
89 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
90 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
91
92 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
93 msgid "Find"
94 msgstr "Buscar"
95
96 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
97 #: view/theme/vier/theme.php:203
98 msgid "Friend Suggestions"
99 msgstr "Sugerencias de amigos"
100
101 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
102 msgid "Similar Interests"
103 msgstr "Intereses similares"
104
105 #: include/contact_widgets.php:37
106 msgid "Random Profile"
107 msgstr "Perfil aleatorio"
108
109 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
110 msgid "Invite Friends"
111 msgstr "Invitar amigos"
112
113 #: include/contact_widgets.php:108
114 msgid "Networks"
115 msgstr "Redes"
116
117 #: include/contact_widgets.php:111
118 msgid "All Networks"
119 msgstr "Todas las redes"
120
121 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
122 msgid "Saved Folders"
123 msgstr "Directorios guardados"
124
125 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
126 msgid "Everything"
127 msgstr "Todo"
128
129 #: include/contact_widgets.php:173
130 msgid "Categories"
131 msgstr "Categorías"
132
133 #: include/contact_widgets.php:237
134 #, php-format
135 msgid "%d contact in common"
136 msgid_plural "%d contacts in common"
137 msgstr[0] "%d contacto en común"
138 msgstr[1] "%d contactos en común"
139
140 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
141 #: include/items.php:2223 mod/content.php:624 object/Item.php:432
142 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:971
143 msgid "show more"
144 msgstr "ver más"
145
146 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
147 #: view/theme/vier/theme.php:255
148 msgid "Forums"
149 msgstr "Foros"
150
151 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
152 msgid "External link to forum"
153 msgstr "Enlace externo al foro"
154
155 #: include/profile_selectors.php:6
156 msgid "Male"
157 msgstr "Hombre"
158
159 #: include/profile_selectors.php:6
160 msgid "Female"
161 msgstr "Mujer"
162
163 #: include/profile_selectors.php:6
164 msgid "Currently Male"
165 msgstr "Actualmente Hombre"
166
167 #: include/profile_selectors.php:6
168 msgid "Currently Female"
169 msgstr "Actualmente Mujer"
170
171 #: include/profile_selectors.php:6
172 msgid "Mostly Male"
173 msgstr "Mayormente Hombre"
174
175 #: include/profile_selectors.php:6
176 msgid "Mostly Female"
177 msgstr "Mayormente Mujer"
178
179 #: include/profile_selectors.php:6
180 msgid "Transgender"
181 msgstr "Transgenérico"
182
183 #: include/profile_selectors.php:6
184 msgid "Intersex"
185 msgstr "Bisexual"
186
187 #: include/profile_selectors.php:6
188 msgid "Transsexual"
189 msgstr "Transexual"
190
191 #: include/profile_selectors.php:6
192 msgid "Hermaphrodite"
193 msgstr "Hermafrodita"
194
195 #: include/profile_selectors.php:6
196 msgid "Neuter"
197 msgstr "Neutro"
198
199 #: include/profile_selectors.php:6
200 msgid "Non-specific"
201 msgstr "Sin especificar"
202
203 #: include/profile_selectors.php:6
204 msgid "Other"
205 msgstr "Otro"
206
207 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
208 msgid "Undecided"
209 msgid_plural "Undecided"
210 msgstr[0] "Indeciso"
211 msgstr[1] "Indeciso"
212
213 #: include/profile_selectors.php:23
214 msgid "Males"
215 msgstr "Hombres"
216
217 #: include/profile_selectors.php:23
218 msgid "Females"
219 msgstr "Mujeres"
220
221 #: include/profile_selectors.php:23
222 msgid "Gay"
223 msgstr "Gay"
224
225 #: include/profile_selectors.php:23
226 msgid "Lesbian"
227 msgstr "Lesbiana"
228
229 #: include/profile_selectors.php:23
230 msgid "No Preference"
231 msgstr "Sin preferencias"
232
233 #: include/profile_selectors.php:23
234 msgid "Bisexual"
235 msgstr "Bisexual"
236
237 #: include/profile_selectors.php:23
238 msgid "Autosexual"
239 msgstr "Autosexual"
240
241 #: include/profile_selectors.php:23
242 msgid "Abstinent"
243 msgstr "Célibe"
244
245 #: include/profile_selectors.php:23
246 msgid "Virgin"
247 msgstr "Virgen"
248
249 #: include/profile_selectors.php:23
250 msgid "Deviant"
251 msgstr "Desviado"
252
253 #: include/profile_selectors.php:23
254 msgid "Fetish"
255 msgstr "Fetichista"
256
257 #: include/profile_selectors.php:23
258 msgid "Oodles"
259 msgstr "Orgiástico"
260
261 #: include/profile_selectors.php:23
262 msgid "Nonsexual"
263 msgstr "Asexual"
264
265 #: include/profile_selectors.php:42
266 msgid "Single"
267 msgstr "Soltero"
268
269 #: include/profile_selectors.php:42
270 msgid "Lonely"
271 msgstr "Solitario"
272
273 #: include/profile_selectors.php:42
274 msgid "Available"
275 msgstr "Disponible"
276
277 #: include/profile_selectors.php:42
278 msgid "Unavailable"
279 msgstr "No disponible"
280
281 #: include/profile_selectors.php:42
282 msgid "Has crush"
283 msgstr "Enamorado"
284
285 #: include/profile_selectors.php:42
286 msgid "Infatuated"
287 msgstr "Loco/a por alguien"
288
289 #: include/profile_selectors.php:42
290 msgid "Dating"
291 msgstr "De citas"
292
293 #: include/profile_selectors.php:42
294 msgid "Unfaithful"
295 msgstr "Infiel"
296
297 #: include/profile_selectors.php:42
298 msgid "Sex Addict"
299 msgstr "Adicto al sexo"
300
301 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
302 msgid "Friends"
303 msgstr "Amigos"
304
305 #: include/profile_selectors.php:42
306 msgid "Friends/Benefits"
307 msgstr "Amigos con beneficios"
308
309 #: include/profile_selectors.php:42
310 msgid "Casual"
311 msgstr "Casual"
312
313 #: include/profile_selectors.php:42
314 msgid "Engaged"
315 msgstr "Comprometido/a"
316
317 #: include/profile_selectors.php:42
318 msgid "Married"
319 msgstr "Casado/a"
320
321 #: include/profile_selectors.php:42
322 msgid "Imaginarily married"
323 msgstr "Casado imaginario"
324
325 #: include/profile_selectors.php:42
326 msgid "Partners"
327 msgstr "Socios"
328
329 #: include/profile_selectors.php:42
330 msgid "Cohabiting"
331 msgstr "Cohabitando"
332
333 #: include/profile_selectors.php:42
334 msgid "Common law"
335 msgstr "Pareja de hecho"
336
337 #: include/profile_selectors.php:42
338 msgid "Happy"
339 msgstr "Feliz"
340
341 #: include/profile_selectors.php:42
342 msgid "Not looking"
343 msgstr "No busca relación"
344
345 #: include/profile_selectors.php:42
346 msgid "Swinger"
347 msgstr "Swinger"
348
349 #: include/profile_selectors.php:42
350 msgid "Betrayed"
351 msgstr "Traicionado/a"
352
353 #: include/profile_selectors.php:42
354 msgid "Separated"
355 msgstr "Separado/a"
356
357 #: include/profile_selectors.php:42
358 msgid "Unstable"
359 msgstr "Inestable"
360
361 #: include/profile_selectors.php:42
362 msgid "Divorced"
363 msgstr "Divorciado/a"
364
365 #: include/profile_selectors.php:42
366 msgid "Imaginarily divorced"
367 msgstr "Divorciado imaginario"
368
369 #: include/profile_selectors.php:42
370 msgid "Widowed"
371 msgstr "Viudo/a"
372
373 #: include/profile_selectors.php:42
374 msgid "Uncertain"
375 msgstr "Incierto"
376
377 #: include/profile_selectors.php:42
378 msgid "It's complicated"
379 msgstr "Es complicado"
380
381 #: include/profile_selectors.php:42
382 msgid "Don't care"
383 msgstr "No te importa"
384
385 #: include/profile_selectors.php:42
386 msgid "Ask me"
387 msgstr "Pregúntame"
388
389 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
390 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
391 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
392
393 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
394 #: include/event.php:487
395 msgid "Starts:"
396 msgstr "Inicio:"
397
398 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
399 #: include/event.php:488
400 msgid "Finishes:"
401 msgstr "Final:"
402
403 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
404 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
405 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
406 msgid "Location:"
407 msgstr "Localización:"
408
409 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
410 #, php-format
411 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
412 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
413
414 #: include/auth.php:45
415 msgid "Logged out."
416 msgstr "Sesión finalizada"
417
418 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
419 msgid "Login failed."
420 msgstr "Accesso fallido."
421
422 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
423 msgid ""
424 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
425 "Please check the correct spelling of the ID."
426 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
427
428 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
429 msgid "The error message was:"
430 msgstr "El mensaje del error fue:"
431
432 #: include/group.php:25
433 msgid ""
434 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
435 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
436 "not what you intended, please create another group with a different name."
437 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
438
439 #: include/group.php:209
440 msgid "Default privacy group for new contacts"
441 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
442
443 #: include/group.php:242
444 msgid "Everybody"
445 msgstr "Todo el mundo"
446
447 #: include/group.php:265
448 msgid "edit"
449 msgstr "editar"
450
451 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
452 msgid "Groups"
453 msgstr "Grupos"
454
455 #: include/group.php:288
456 msgid "Edit groups"
457 msgstr "Editar grupo"
458
459 #: include/group.php:290
460 msgid "Edit group"
461 msgstr "Editar grupo"
462
463 #: include/group.php:291
464 msgid "Create a new group"
465 msgstr "Crear un nuevo grupo"
466
467 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
468 msgid "Group Name: "
469 msgstr "Nombre del grupo: "
470
471 #: include/group.php:294
472 msgid "Contacts not in any group"
473 msgstr "Contactos sin grupo"
474
475 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
476 msgid "add"
477 msgstr "añadir"
478
479 #: include/contact_selectors.php:32
480 msgid "Unknown | Not categorised"
481 msgstr "Desconocido | No clasificado"
482
483 #: include/contact_selectors.php:33
484 msgid "Block immediately"
485 msgstr "Bloquear inmediatamente"
486
487 #: include/contact_selectors.php:34
488 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
489 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
490
491 #: include/contact_selectors.php:35
492 msgid "Known to me, but no opinion"
493 msgstr "Le conozco, sin opinión"
494
495 #: include/contact_selectors.php:36
496 msgid "OK, probably harmless"
497 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
498
499 #: include/contact_selectors.php:37
500 msgid "Reputable, has my trust"
501 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
502
503 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:887
504 msgid "Frequently"
505 msgstr "Frequentemente"
506
507 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:888
508 msgid "Hourly"
509 msgstr "Cada hora"
510
511 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:889
512 msgid "Twice daily"
513 msgstr "Dos veces al día"
514
515 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:890
516 msgid "Daily"
517 msgstr "Diariamente"
518
519 #: include/contact_selectors.php:60
520 msgid "Weekly"
521 msgstr "Semanalmente"
522
523 #: include/contact_selectors.php:61
524 msgid "Monthly"
525 msgstr "Mensualmente"
526
527 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
528 msgid "Friendica"
529 msgstr "Friendica"
530
531 #: include/contact_selectors.php:77
532 msgid "OStatus"
533 msgstr "OStatus"
534
535 #: include/contact_selectors.php:78
536 msgid "RSS/Atom"
537 msgstr "RSS/Atom"
538
539 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
540 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1436
541 msgid "Email"
542 msgstr "Correo electrónico"
543
544 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
545 #: mod/settings.php:842
546 msgid "Diaspora"
547 msgstr "Diaspora*"
548
549 #: include/contact_selectors.php:81
550 msgid "Facebook"
551 msgstr "Facebook"
552
553 #: include/contact_selectors.php:82
554 msgid "Zot!"
555 msgstr "Zot!"
556
557 #: include/contact_selectors.php:83
558 msgid "LinkedIn"
559 msgstr "LinkedIn"
560
561 #: include/contact_selectors.php:84
562 msgid "XMPP/IM"
563 msgstr "XMPP/IM"
564
565 #: include/contact_selectors.php:85
566 msgid "MySpace"
567 msgstr "MySpace"
568
569 #: include/contact_selectors.php:87
570 msgid "Google+"
571 msgstr "Google+"
572
573 #: include/contact_selectors.php:88
574 msgid "pump.io"
575 msgstr "pump.io"
576
577 #: include/contact_selectors.php:89
578 msgid "Twitter"
579 msgstr "Twitter"
580
581 #: include/contact_selectors.php:90
582 msgid "Diaspora Connector"
583 msgstr "Conector Diaspora"
584
585 #: include/contact_selectors.php:91
586 msgid "GNU Social"
587 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
588
589 #: include/contact_selectors.php:92
590 msgid "App.net"
591 msgstr "App.net"
592
593 #: include/contact_selectors.php:103
594 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
595 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
596
597 #: include/acl_selectors.php:327
598 msgid "Post to Email"
599 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
600
601 #: include/acl_selectors.php:332
602 #, php-format
603 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
604 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
605
606 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
607 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
608 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
609
610 #: include/acl_selectors.php:338
611 msgid "Visible to everybody"
612 msgstr "Visible para cualquiera"
613
614 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
615 msgid "show"
616 msgstr "mostrar"
617
618 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
619 msgid "don't show"
620 msgstr "no mostrar"
621
622 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
623 msgid "CC: email addresses"
624 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
625
626 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
627 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
628 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
629
630 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
631 #: mod/photos.php:1535
632 msgid "Permissions"
633 msgstr "Permisos"
634
635 #: include/acl_selectors.php:350
636 msgid "Close"
637 msgstr "Cerrado"
638
639 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
640 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
641 #: mod/tagger.php:62
642 msgid "photo"
643 msgstr "foto"
644
645 #: include/like.php:163 include/conversation.php:125
646 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
647 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:1406 mod/subthread.php:87
648 #: mod/tagger.php:62
649 msgid "status"
650 msgstr "estado"
651
652 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
653 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
654 msgid "event"
655 msgstr "evento"
656
657 #: include/like.php:182 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1402
658 #, php-format
659 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
660 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
661
662 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
663 #, php-format
664 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
665 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
666
667 #: include/like.php:186
668 #, php-format
669 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
670 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
671
672 #: include/like.php:188
673 #, php-format
674 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
675 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
676
677 #: include/like.php:190
678 #, php-format
679 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
680 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
681
682 #: include/message.php:15 include/message.php:173
683 msgid "[no subject]"
684 msgstr "[sin asunto]"
685
686 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
687 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/item.php:477
688 #: mod/wall_upload.php:218 mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239
689 msgid "Wall Photos"
690 msgstr "Foto del Muro"
691
692 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
693 msgid "Click here to upgrade."
694 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
695
696 #: include/plugin.php:534
697 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
698 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
699
700 #: include/plugin.php:539
701 msgid "This action is not available under your subscription plan."
702 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
703
704 #: include/uimport.php:94
705 msgid "Error decoding account file"
706 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
707
708 #: include/uimport.php:100
709 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
710 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
711
712 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
713 msgid "Error! Cannot check nickname"
714 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
715
716 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
717 #, php-format
718 msgid "User '%s' already exists on this server!"
719 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
720
721 #: include/uimport.php:153
722 msgid "User creation error"
723 msgstr "Error al crear la cuenta"
724
725 #: include/uimport.php:173
726 msgid "User profile creation error"
727 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
728
729 #: include/uimport.php:222
730 #, php-format
731 msgid "%d contact not imported"
732 msgid_plural "%d contacts not imported"
733 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
734 msgstr[1] "%d contactos no importado"
735
736 #: include/uimport.php:292
737 msgid "Done. You can now login with your username and password"
738 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
739
740 #: include/features.php:63
741 msgid "General Features"
742 msgstr "Opciones generales"
743
744 #: include/features.php:65
745 msgid "Multiple Profiles"
746 msgstr "Perfiles multiples"
747
748 #: include/features.php:65
749 msgid "Ability to create multiple profiles"
750 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
751
752 #: include/features.php:66
753 msgid "Photo Location"
754 msgstr "Localización foto"
755
756 #: include/features.php:66
757 msgid ""
758 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
759 " prior to stripping metadata and links it to a map."
760 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
761
762 #: include/features.php:67
763 msgid "Export Public Calendar"
764 msgstr "Exportar Calendario Público"
765
766 #: include/features.php:67
767 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
768 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
769
770 #: include/features.php:72
771 msgid "Post Composition Features"
772 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
773
774 #: include/features.php:73
775 msgid "Richtext Editor"
776 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
777
778 #: include/features.php:73
779 msgid "Enable richtext editor"
780 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
781
782 #: include/features.php:74
783 msgid "Post Preview"
784 msgstr "Previsualizar publicaciones"
785
786 #: include/features.php:74
787 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
788 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
789
790 #: include/features.php:75
791 msgid "Auto-mention Forums"
792 msgstr "Auto-mencionar foros"
793
794 #: include/features.php:75
795 msgid ""
796 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
797 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
798
799 #: include/features.php:80
800 msgid "Network Sidebar Widgets"
801 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
802
803 #: include/features.php:81
804 msgid "Search by Date"
805 msgstr "Buscar por fecha"
806
807 #: include/features.php:81
808 msgid "Ability to select posts by date ranges"
809 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
810
811 #: include/features.php:82 include/features.php:112
812 msgid "List Forums"
813 msgstr "Listar foros"
814
815 #: include/features.php:82
816 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
817 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
818
819 #: include/features.php:83
820 msgid "Group Filter"
821 msgstr "Filtro del grupo"
822
823 #: include/features.php:83
824 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
825 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
826
827 #: include/features.php:84
828 msgid "Network Filter"
829 msgstr "Filtro de red"
830
831 #: include/features.php:84
832 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
833 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
834
835 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
836 msgid "Saved Searches"
837 msgstr "Búsquedas guardadas"
838
839 #: include/features.php:85
840 msgid "Save search terms for re-use"
841 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
842
843 #: include/features.php:90
844 msgid "Network Tabs"
845 msgstr "Pestañas de redes"
846
847 #: include/features.php:91
848 msgid "Network Personal Tab"
849 msgstr "Pestaña actividad personal"
850
851 #: include/features.php:91
852 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
853 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
854
855 #: include/features.php:92
856 msgid "Network New Tab"
857 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
858
859 #: include/features.php:92
860 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
861 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
862
863 #: include/features.php:93
864 msgid "Network Shared Links Tab"
865 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
866
867 #: include/features.php:93
868 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
869 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
870
871 #: include/features.php:98
872 msgid "Post/Comment Tools"
873 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
874
875 #: include/features.php:99
876 msgid "Multiple Deletion"
877 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
878
879 #: include/features.php:99
880 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
881 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
882
883 #: include/features.php:100
884 msgid "Edit Sent Posts"
885 msgstr "Editar temas enviados"
886
887 #: include/features.php:100
888 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
889 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
890
891 #: include/features.php:101
892 msgid "Tagging"
893 msgstr "taggear"
894
895 #: include/features.php:101
896 msgid "Ability to tag existing posts"
897 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
898
899 #: include/features.php:102
900 msgid "Post Categories"
901 msgstr "Categorías de publicaciones"
902
903 #: include/features.php:102
904 msgid "Add categories to your posts"
905 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
906
907 #: include/features.php:103
908 msgid "Ability to file posts under folders"
909 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
910
911 #: include/features.php:104
912 msgid "Dislike Posts"
913 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
914
915 #: include/features.php:104
916 msgid "Ability to dislike posts/comments"
917 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
918
919 #: include/features.php:105
920 msgid "Star Posts"
921 msgstr "Fijar publicaciones"
922
923 #: include/features.php:105
924 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
925 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
926
927 #: include/features.php:106
928 msgid "Mute Post Notifications"
929 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
930
931 #: include/features.php:106
932 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
933 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
934
935 #: include/features.php:111
936 msgid "Advanced Profile Settings"
937 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
938
939 #: include/features.php:112
940 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
941 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
942
943 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
944 msgid "Image/photo"
945 msgstr "Imagen/Foto"
946
947 #: include/bbcode.php:465
948 #, php-format
949 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
950 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
951
952 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
953 msgid "$1 wrote:"
954 msgstr "$1 escribió:"
955
956 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
957 msgid "Encrypted content"
958 msgstr "Contenido cifrado"
959
960 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
961 msgid "Miscellaneous"
962 msgstr "Varios"
963
964 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
965 msgid "Birthday:"
966 msgstr "Fecha de nacimiento:"
967
968 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
969 msgid "Age: "
970 msgstr "Edad: "
971
972 #: include/datetime.php:187
973 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
974 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
975
976 #: include/datetime.php:341
977 msgid "never"
978 msgstr "nunca"
979
980 #: include/datetime.php:347
981 msgid "less than a second ago"
982 msgstr "hace menos de un segundo"
983
984 #: include/datetime.php:350
985 msgid "year"
986 msgstr "año"
987
988 #: include/datetime.php:350
989 msgid "years"
990 msgstr "años"
991
992 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
993 #: mod/events.php:389
994 msgid "month"
995 msgstr "mes"
996
997 #: include/datetime.php:351
998 msgid "months"
999 msgstr "meses"
1000
1001 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1002 #: mod/events.php:390
1003 msgid "week"
1004 msgstr "semana"
1005
1006 #: include/datetime.php:352
1007 msgid "weeks"
1008 msgstr "semanas"
1009
1010 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1011 #: mod/events.php:391
1012 msgid "day"
1013 msgstr "día"
1014
1015 #: include/datetime.php:353
1016 msgid "days"
1017 msgstr "días"
1018
1019 #: include/datetime.php:354
1020 msgid "hour"
1021 msgstr "hora"
1022
1023 #: include/datetime.php:354
1024 msgid "hours"
1025 msgstr "horas"
1026
1027 #: include/datetime.php:355
1028 msgid "minute"
1029 msgstr "minuto"
1030
1031 #: include/datetime.php:355
1032 msgid "minutes"
1033 msgstr "minutos"
1034
1035 #: include/datetime.php:356
1036 msgid "second"
1037 msgstr "segundo"
1038
1039 #: include/datetime.php:356
1040 msgid "seconds"
1041 msgstr "segundos"
1042
1043 #: include/datetime.php:365
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$d %2$s ago"
1046 msgstr "hace %1$d %2$s"
1047
1048 #: include/datetime.php:572
1049 #, php-format
1050 msgid "%s's birthday"
1051 msgstr "Cumpleaños de %s"
1052
1053 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1054 #, php-format
1055 msgid "Happy Birthday %s"
1056 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1057
1058 #: include/enotify.php:24
1059 msgid "Friendica Notification"
1060 msgstr "Notificación de Friendica"
1061
1062 #: include/enotify.php:27
1063 msgid "Thank You,"
1064 msgstr "Gracias,"
1065
1066 #: include/enotify.php:30
1067 #, php-format
1068 msgid "%s Administrator"
1069 msgstr "%s Administrador"
1070
1071 #: include/enotify.php:32
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1074 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1075
1076 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
1077 msgid "noreply"
1078 msgstr "no responder"
1079
1080 #: include/enotify.php:70
1081 #, php-format
1082 msgid "%s <!item_type!>"
1083 msgstr "%s <!item_type!>"
1084
1085 #: include/enotify.php:83
1086 #, php-format
1087 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1088 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1089
1090 #: include/enotify.php:85
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1093 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1094
1095 #: include/enotify.php:86
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s sent you %2$s."
1098 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1099
1100 #: include/enotify.php:86
1101 msgid "a private message"
1102 msgstr "un mensaje privado"
1103
1104 #: include/enotify.php:88
1105 #, php-format
1106 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1107 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1108
1109 #: include/enotify.php:134
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1112 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1113
1114 #: include/enotify.php:141
1115 #, php-format
1116 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1117 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1118
1119 #: include/enotify.php:149
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1122 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1123
1124 #: include/enotify.php:159
1125 #, php-format
1126 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1127 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1128
1129 #: include/enotify.php:161
1130 #, php-format
1131 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1132 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1133
1134 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1135 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1136 #, php-format
1137 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1138 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1139
1140 #: include/enotify.php:171
1141 #, php-format
1142 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1143 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1144
1145 #: include/enotify.php:173
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1148 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1149
1150 #: include/enotify.php:174
1151 #, php-format
1152 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1153 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1154
1155 #: include/enotify.php:185
1156 #, php-format
1157 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1158 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1159
1160 #: include/enotify.php:187
1161 #, php-format
1162 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1163 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1164
1165 #: include/enotify.php:188
1166 #, php-format
1167 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1168 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1169
1170 #: include/enotify.php:199
1171 #, php-format
1172 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1173 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1174
1175 #: include/enotify.php:201
1176 #, php-format
1177 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1178 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1179
1180 #: include/enotify.php:202
1181 #, php-format
1182 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1183 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1184
1185 #: include/enotify.php:213
1186 #, php-format
1187 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1188 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1189
1190 #: include/enotify.php:215
1191 #, php-format
1192 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1193 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1194
1195 #: include/enotify.php:216
1196 #, php-format
1197 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1198 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1199
1200 #: include/enotify.php:231
1201 #, php-format
1202 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1203 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1204
1205 #: include/enotify.php:233
1206 #, php-format
1207 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1208 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1209
1210 #: include/enotify.php:234
1211 #, php-format
1212 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1213 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1214
1215 #: include/enotify.php:245
1216 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1217 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1218
1219 #: include/enotify.php:247
1220 #, php-format
1221 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1222 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1223
1224 #: include/enotify.php:248
1225 #, php-format
1226 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1227 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1228
1229 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1230 #, php-format
1231 msgid "You may visit their profile at %s"
1232 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1233
1234 #: include/enotify.php:254
1235 #, php-format
1236 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1237 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1238
1239 #: include/enotify.php:262
1240 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1241 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1242
1243 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1244 #, php-format
1245 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1246 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1247
1248 #: include/enotify.php:271
1249 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1250 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1251
1252 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1253 #, php-format
1254 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1255 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1256
1257 #: include/enotify.php:285
1258 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1259 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1260
1261 #: include/enotify.php:287
1262 #, php-format
1263 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1264 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1265
1266 #: include/enotify.php:288
1267 #, php-format
1268 msgid ""
1269 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1270 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1271
1272 #: include/enotify.php:293
1273 msgid "Name:"
1274 msgstr "Nombre: "
1275
1276 #: include/enotify.php:294
1277 msgid "Photo:"
1278 msgstr "Foto: "
1279
1280 #: include/enotify.php:297
1281 #, php-format
1282 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1283 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1284
1285 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1286 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1287 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1288
1289 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1290 #, php-format
1291 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1292 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1293
1294 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1295 #, php-format
1296 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1297 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1298
1299 #: include/enotify.php:312
1300 msgid ""
1301 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1302 "email without restriction."
1303 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1304
1305 #: include/enotify.php:314
1306 #, php-format
1307 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1308 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1309
1310 #: include/enotify.php:326
1311 #, php-format
1312 msgid ""
1313 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1314 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1315 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1316 "automatically."
1317 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1318
1319 #: include/enotify.php:328
1320 #, php-format
1321 msgid ""
1322 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1323 "relationship in the future."
1324 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1325
1326 #: include/enotify.php:330
1327 #, php-format
1328 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1329 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1330
1331 #: include/enotify.php:340
1332 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1333 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1334
1335 #: include/enotify.php:342
1336 #, php-format
1337 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1338 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1339
1340 #: include/enotify.php:343
1341 #, php-format
1342 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1343 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1344
1345 #: include/enotify.php:347
1346 #, php-format
1347 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1348 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1349
1350 #: include/enotify.php:350
1351 #, php-format
1352 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1353 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1354
1355 #: include/event.php:441
1356 msgid "Sun"
1357 msgstr "Dom"
1358
1359 #: include/event.php:442
1360 msgid "Mon"
1361 msgstr "Lun"
1362
1363 #: include/event.php:443
1364 msgid "Tue"
1365 msgstr "Mar"
1366
1367 #: include/event.php:444
1368 msgid "Wed"
1369 msgstr "Mie"
1370
1371 #: include/event.php:445
1372 msgid "Thu"
1373 msgstr "Jue"
1374
1375 #: include/event.php:446
1376 msgid "Fri"
1377 msgstr "Vie"
1378
1379 #: include/event.php:447
1380 msgid "Sat"
1381 msgstr "Sab"
1382
1383 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1384 msgid "Sunday"
1385 msgstr "Domingo"
1386
1387 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1388 msgid "Monday"
1389 msgstr "Lunes"
1390
1391 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1392 msgid "Tuesday"
1393 msgstr "Martes"
1394
1395 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1396 msgid "Wednesday"
1397 msgstr "Miércoles"
1398
1399 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1400 msgid "Thursday"
1401 msgstr "Jueves"
1402
1403 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1404 msgid "Friday"
1405 msgstr "Viernes"
1406
1407 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1408 msgid "Saturday"
1409 msgstr "Sábado"
1410
1411 #: include/event.php:455
1412 msgid "Jan"
1413 msgstr "Ene"
1414
1415 #: include/event.php:456
1416 msgid "Feb"
1417 msgstr "Feb"
1418
1419 #: include/event.php:457
1420 msgid "Mar"
1421 msgstr "Mar"
1422
1423 #: include/event.php:458
1424 msgid "Apr"
1425 msgstr "Abr"
1426
1427 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1428 msgid "May"
1429 msgstr "Mayo"
1430
1431 #: include/event.php:460
1432 msgid "Jun"
1433 msgstr "Jun"
1434
1435 #: include/event.php:461
1436 msgid "Jul"
1437 msgstr "Jul"
1438
1439 #: include/event.php:462
1440 msgid "Aug"
1441 msgstr "Ago"
1442
1443 #: include/event.php:463
1444 msgid "Sept"
1445 msgstr "Sept"
1446
1447 #: include/event.php:464
1448 msgid "Oct"
1449 msgstr "Oct"
1450
1451 #: include/event.php:465
1452 msgid "Nov"
1453 msgstr "Nov"
1454
1455 #: include/event.php:466
1456 msgid "Dec"
1457 msgstr "Dec"
1458
1459 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1460 msgid "January"
1461 msgstr "Enero"
1462
1463 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1464 msgid "February"
1465 msgstr "Febrero"
1466
1467 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1468 msgid "March"
1469 msgstr "Marzo"
1470
1471 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1472 msgid "April"
1473 msgstr "Abril"
1474
1475 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1476 msgid "June"
1477 msgstr "Junio"
1478
1479 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1480 msgid "July"
1481 msgstr "Julio"
1482
1483 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1484 msgid "August"
1485 msgstr "Agosto"
1486
1487 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1488 msgid "September"
1489 msgstr "Septiembre"
1490
1491 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1492 msgid "October"
1493 msgstr "Octubre"
1494
1495 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1496 msgid "November"
1497 msgstr "Noviembre"
1498
1499 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1500 msgid "December"
1501 msgstr "Diciembre"
1502
1503 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1504 msgid "today"
1505 msgstr "hoy"
1506
1507 #: include/event.php:483
1508 msgid "all-day"
1509 msgstr "todo el día"
1510
1511 #: include/event.php:485
1512 msgid "No events to display"
1513 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1514
1515 #: include/event.php:574
1516 msgid "l, F j"
1517 msgstr "l, F j"
1518
1519 #: include/event.php:593
1520 msgid "Edit event"
1521 msgstr "Editar evento"
1522
1523 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
1524 msgid "link to source"
1525 msgstr "Enlace al original"
1526
1527 #: include/event.php:850
1528 msgid "Export"
1529 msgstr "Exportar"
1530
1531 #: include/event.php:851
1532 msgid "Export calendar as ical"
1533 msgstr "Exportar calendario como ical"
1534
1535 #: include/event.php:852
1536 msgid "Export calendar as csv"
1537 msgstr "Exportar calendario como csv"
1538
1539 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
1540 msgid "Disallowed profile URL."
1541 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
1542
1543 #: include/follow.php:82
1544 msgid "Connect URL missing."
1545 msgstr "Falta el conector URL."
1546
1547 #: include/follow.php:109
1548 msgid ""
1549 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1550 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
1551
1552 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
1553 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1554 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
1555
1556 #: include/follow.php:128
1557 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1558 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
1559
1560 #: include/follow.php:132
1561 msgid "An author or name was not found."
1562 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
1563
1564 #: include/follow.php:134
1565 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1566 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
1567
1568 #: include/follow.php:136
1569 msgid ""
1570 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1571 "contact."
1572 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
1573
1574 #: include/follow.php:137
1575 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1576 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
1577
1578 #: include/follow.php:143
1579 msgid ""
1580 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1581 "on this site."
1582 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
1583
1584 #: include/follow.php:153
1585 msgid ""
1586 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1587 "notifications from you."
1588 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
1589
1590 #: include/follow.php:254
1591 msgid "Unable to retrieve contact information."
1592 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
1593
1594 #: include/follow.php:287
1595 msgid "following"
1596 msgstr "siguiendo"
1597
1598 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1599 msgid "Nothing new here"
1600 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1601
1602 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1603 msgid "Clear notifications"
1604 msgstr "Limpiar notificaciones"
1605
1606 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1607 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1608 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
1609
1610 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1787
1611 msgid "Logout"
1612 msgstr "Salir"
1613
1614 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
1615 msgid "End this session"
1616 msgstr "Cerrar la sesión"
1617
1618 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1619 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
1620 msgid "Status"
1621 msgstr "Estado"
1622
1623 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
1624 msgid "Your posts and conversations"
1625 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
1626
1627 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1628 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1629 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
1630 msgid "Profile"
1631 msgstr "Perfil"
1632
1633 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
1634 msgid "Your profile page"
1635 msgstr "Tu página de perfil"
1636
1637 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1638 #: view/theme/frio/theme.php:248
1639 msgid "Photos"
1640 msgstr "Fotografías"
1641
1642 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
1643 msgid "Your photos"
1644 msgstr "Tus fotos"
1645
1646 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1647 #: view/theme/frio/theme.php:249
1648 msgid "Videos"
1649 msgstr "Videos"
1650
1651 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
1652 msgid "Your videos"
1653 msgstr "Tus videos"
1654
1655 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1656 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1657 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1658 msgid "Events"
1659 msgstr "Eventos"
1660
1661 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
1662 msgid "Your events"
1663 msgstr "Tus eventos"
1664
1665 #: include/nav.php:86
1666 msgid "Personal notes"
1667 msgstr "Notas personales"
1668
1669 #: include/nav.php:86
1670 msgid "Your personal notes"
1671 msgstr "Tus notas personales"
1672
1673 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1788
1674 msgid "Login"
1675 msgstr "Acceder"
1676
1677 #: include/nav.php:95
1678 msgid "Sign in"
1679 msgstr "Date de alta"
1680
1681 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1682 #: include/NotificationsManager.php:174
1683 msgid "Home"
1684 msgstr "Inicio"
1685
1686 #: include/nav.php:105
1687 msgid "Home Page"
1688 msgstr "Página de inicio"
1689
1690 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1763
1691 msgid "Register"
1692 msgstr "Registrarse"
1693
1694 #: include/nav.php:109
1695 msgid "Create an account"
1696 msgstr "Crea una cuenta"
1697
1698 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1699 msgid "Help"
1700 msgstr "Ayuda"
1701
1702 #: include/nav.php:115
1703 msgid "Help and documentation"
1704 msgstr "Ayuda y documentación"
1705
1706 #: include/nav.php:119
1707 msgid "Apps"
1708 msgstr "Aplicaciones"
1709
1710 #: include/nav.php:119
1711 msgid "Addon applications, utilities, games"
1712 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
1713
1714 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1715 msgid "Search"
1716 msgstr "Buscar"
1717
1718 #: include/nav.php:123
1719 msgid "Search site content"
1720 msgstr " Busca contenido en la página"
1721
1722 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1723 msgid "Full Text"
1724 msgstr "Texto completo"
1725
1726 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1727 msgid "Tags"
1728 msgstr "Tags"
1729
1730 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1731 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1732 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
1733 msgid "Contacts"
1734 msgstr "Contactos"
1735
1736 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1737 msgid "Community"
1738 msgstr "Comunidad"
1739
1740 #: include/nav.php:143
1741 msgid "Conversations on this site"
1742 msgstr "Conversaciones en este sitio"
1743
1744 #: include/nav.php:145
1745 msgid "Conversations on the network"
1746 msgstr "Conversaciones en la red"
1747
1748 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1749 #: view/theme/frio/theme.php:254
1750 msgid "Events and Calendar"
1751 msgstr "Eventos y Calendario"
1752
1753 #: include/nav.php:152
1754 msgid "Directory"
1755 msgstr "Directorio"
1756
1757 #: include/nav.php:152
1758 msgid "People directory"
1759 msgstr "Directorio de usuarios"
1760
1761 #: include/nav.php:154
1762 msgid "Information"
1763 msgstr "Información"
1764
1765 #: include/nav.php:154
1766 msgid "Information about this friendica instance"
1767 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
1768
1769 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1770 #: view/theme/frio/theme.php:253
1771 msgid "Network"
1772 msgstr "Red"
1773
1774 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
1775 msgid "Conversations from your friends"
1776 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
1777
1778 #: include/nav.php:159
1779 msgid "Network Reset"
1780 msgstr "Reseteo de la red"
1781
1782 #: include/nav.php:159
1783 msgid "Load Network page with no filters"
1784 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
1785
1786 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1787 msgid "Introductions"
1788 msgstr "Presentaciones"
1789
1790 #: include/nav.php:166
1791 msgid "Friend Requests"
1792 msgstr "Solicitudes de amistad"
1793
1794 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1795 msgid "Notifications"
1796 msgstr "Notificaciones"
1797
1798 #: include/nav.php:170
1799 msgid "See all notifications"
1800 msgstr "Ver todas las notificaciones"
1801
1802 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1803 msgid "Mark as seen"
1804 msgstr "Marcar como leído"
1805
1806 #: include/nav.php:171
1807 msgid "Mark all system notifications seen"
1808 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
1809
1810 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1811 msgid "Messages"
1812 msgstr "Mensajes"
1813
1814 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
1815 msgid "Private mail"
1816 msgstr "Correo privado"
1817
1818 #: include/nav.php:176
1819 msgid "Inbox"
1820 msgstr "Entrada"
1821
1822 #: include/nav.php:177
1823 msgid "Outbox"
1824 msgstr "Enviados"
1825
1826 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1827 msgid "New Message"
1828 msgstr "Nuevo mensaje"
1829
1830 #: include/nav.php:181
1831 msgid "Manage"
1832 msgstr "Administrar"
1833
1834 #: include/nav.php:181
1835 msgid "Manage other pages"
1836 msgstr "Administrar otras páginas"
1837
1838 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1839 msgid "Delegations"
1840 msgstr "Delegaciones"
1841
1842 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1843 msgid "Delegate Page Management"
1844 msgstr "Delegar la administración de la página"
1845
1846 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1520
1847 #: mod/admin.php:1778 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1848 msgid "Settings"
1849 msgstr "Configuración"
1850
1851 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
1852 msgid "Account settings"
1853 msgstr "Configuración de tu cuenta"
1854
1855 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1856 msgid "Profiles"
1857 msgstr "Perfiles"
1858
1859 #: include/nav.php:189
1860 msgid "Manage/Edit Profiles"
1861 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
1862
1863 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
1864 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1865 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
1866
1867 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1868 msgid "Admin"
1869 msgstr "Admin"
1870
1871 #: include/nav.php:197
1872 msgid "Site setup and configuration"
1873 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
1874
1875 #: include/nav.php:200
1876 msgid "Navigation"
1877 msgstr "Navegación"
1878
1879 #: include/nav.php:200
1880 msgid "Site map"
1881 msgstr "Mapa del sitio"
1882
1883 #: include/oembed.php:252
1884 msgid "Embedded content"
1885 msgstr "Contenido integrado"
1886
1887 #: include/oembed.php:260
1888 msgid "Embedding disabled"
1889 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
1890
1891 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1892 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1893 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1894 msgid "Contact Photos"
1895 msgstr "Foto del contacto"
1896
1897 #: include/security.php:22
1898 msgid "Welcome "
1899 msgstr "Bienvenido "
1900
1901 #: include/security.php:23
1902 msgid "Please upload a profile photo."
1903 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
1904
1905 #: include/security.php:26
1906 msgid "Welcome back "
1907 msgstr "Bienvenido de nuevo "
1908
1909 #: include/security.php:373
1910 msgid ""
1911 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1912 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1913 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
1914
1915 #: include/Contact.php:119
1916 msgid "stopped following"
1917 msgstr "dejó de seguir"
1918
1919 #: include/Contact.php:361 include/Contact.php:374 include/Contact.php:419
1920 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1921 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1922 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1923 msgid "View Profile"
1924 msgstr "Ver perfil"
1925
1926 #: include/Contact.php:418 include/conversation.php:967
1927 msgid "View Status"
1928 msgstr "Ver estado"
1929
1930 #: include/Contact.php:420 include/conversation.php:969
1931 msgid "View Photos"
1932 msgstr "Ver fotos"
1933
1934 #: include/Contact.php:421 include/conversation.php:970
1935 msgid "Network Posts"
1936 msgstr "Publicaciones en la red"
1937
1938 #: include/Contact.php:422 include/conversation.php:971
1939 msgid "View Contact"
1940 msgstr "Ver contacto"
1941
1942 #: include/Contact.php:423
1943 msgid "Drop Contact"
1944 msgstr "Eliminar contacto"
1945
1946 #: include/Contact.php:424 include/conversation.php:972
1947 msgid "Send PM"
1948 msgstr "Enviar mensaje privado"
1949
1950 #: include/Contact.php:425 include/conversation.php:976
1951 msgid "Poke"
1952 msgstr "Toque"
1953
1954 #: include/Contact.php:798
1955 msgid "Organisation"
1956 msgstr "Organización"
1957
1958 #: include/Contact.php:801
1959 msgid "News"
1960 msgstr "Noticias"
1961
1962 #: include/Contact.php:804
1963 msgid "Forum"
1964 msgstr "Foro"
1965
1966 #: include/NotificationsManager.php:153
1967 msgid "System"
1968 msgstr "Sistema"
1969
1970 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1971 #: mod/network.php:846
1972 msgid "Personal"
1973 msgstr "Personal"
1974
1975 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1976 #, php-format
1977 msgid "%s commented on %s's post"
1978 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1979
1980 #: include/NotificationsManager.php:243
1981 #, php-format
1982 msgid "%s created a new post"
1983 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1984
1985 #: include/NotificationsManager.php:256
1986 #, php-format
1987 msgid "%s liked %s's post"
1988 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1989
1990 #: include/NotificationsManager.php:267
1991 #, php-format
1992 msgid "%s disliked %s's post"
1993 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1994
1995 #: include/NotificationsManager.php:278
1996 #, php-format
1997 msgid "%s is attending %s's event"
1998 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
1999
2000 #: include/NotificationsManager.php:289
2001 #, php-format
2002 msgid "%s is not attending %s's event"
2003 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
2004
2005 #: include/NotificationsManager.php:300
2006 #, php-format
2007 msgid "%s may attend %s's event"
2008 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
2009
2010 #: include/NotificationsManager.php:315
2011 #, php-format
2012 msgid "%s is now friends with %s"
2013 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
2014
2015 #: include/NotificationsManager.php:748
2016 msgid "Friend Suggestion"
2017 msgstr "Propuestas de amistad"
2018
2019 #: include/NotificationsManager.php:781
2020 msgid "Friend/Connect Request"
2021 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
2022
2023 #: include/NotificationsManager.php:781
2024 msgid "New Follower"
2025 msgstr "Nuevo seguidor"
2026
2027 #: include/api.php:1018
2028 #, php-format
2029 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2030 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2031
2032 #: include/api.php:1038
2033 #, php-format
2034 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2035 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2036
2037 #: include/api.php:1059
2038 #, php-format
2039 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2040 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2041
2042 #: include/conversation.php:147
2043 #, php-format
2044 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
2045 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2046
2047 #: include/conversation.php:150
2048 #, php-format
2049 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
2050 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2051
2052 #: include/conversation.php:153
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
2055 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
2056
2057 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
2058 #, php-format
2059 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2060 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
2061
2062 #: include/conversation.php:219
2063 #, php-format
2064 msgid "%1$s poked %2$s"
2065 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
2066
2067 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s is currently %2$s"
2070 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
2071
2072 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
2073 #, php-format
2074 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2075 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
2076
2077 #: include/conversation.php:303
2078 msgid "post/item"
2079 msgstr "publicación/tema"
2080
2081 #: include/conversation.php:304
2082 #, php-format
2083 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2084 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
2085
2086 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
2087 #: mod/photos.php:1607
2088 msgid "Likes"
2089 msgstr "Me gusta"
2090
2091 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
2092 #: mod/photos.php:1607
2093 msgid "Dislikes"
2094 msgstr "No me gusta"
2095
2096 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
2097 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2098 msgid "Attending"
2099 msgid_plural "Attending"
2100 msgstr[0] "Atendiendo"
2101 msgstr[1] "Atendiendo"
2102
2103 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2104 msgid "Not attending"
2105 msgstr "No atendiendo"
2106
2107 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2108 msgid "Might attend"
2109 msgstr "Puede que atienda"
2110
2111 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
2112 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
2113 msgid "Select"
2114 msgstr "Seleccionar"
2115
2116 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
2117 #: mod/content.php:759 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1016
2118 #: mod/admin.php:1410 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
2119 #: object/Item.php:134
2120 msgid "Delete"
2121 msgstr "Eliminar"
2122
2123 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
2124 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
2125 #, php-format
2126 msgid "View %s's profile @ %s"
2127 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
2128
2129 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
2130 msgid "Categories:"
2131 msgstr "Categorías:"
2132
2133 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
2134 msgid "Filed under:"
2135 msgstr "Archivado en:"
2136
2137 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
2138 #: object/Item.php:381
2139 #, php-format
2140 msgid "%s from %s"
2141 msgstr "%s de %s"
2142
2143 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
2144 msgid "View in context"
2145 msgstr "Verlo en contexto"
2146
2147 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
2148 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
2149 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
2150 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
2151 msgid "Please wait"
2152 msgstr "Por favor, espera"
2153
2154 #: include/conversation.php:870
2155 msgid "remove"
2156 msgstr "eliminar"
2157
2158 #: include/conversation.php:874
2159 msgid "Delete Selected Items"
2160 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
2161
2162 #: include/conversation.php:966
2163 msgid "Follow Thread"
2164 msgstr "Seguir publicacion"
2165
2166 #: include/conversation.php:1094
2167 #, php-format
2168 msgid "%s likes this."
2169 msgstr "A %s le gusta esto."
2170
2171 #: include/conversation.php:1097
2172 #, php-format
2173 msgid "%s doesn't like this."
2174 msgstr "A %s no le gusta esto."
2175
2176 #: include/conversation.php:1100
2177 #, php-format
2178 msgid "%s attends."
2179 msgstr "%s atiende."
2180
2181 #: include/conversation.php:1103
2182 #, php-format
2183 msgid "%s doesn't attend."
2184 msgstr "%s no atenderá."
2185
2186 #: include/conversation.php:1106
2187 #, php-format
2188 msgid "%s attends maybe."
2189 msgstr "%s quizás atenderá"
2190
2191 #: include/conversation.php:1116
2192 msgid "and"
2193 msgstr "y"
2194
2195 #: include/conversation.php:1122
2196 #, php-format
2197 msgid ", and %d other people"
2198 msgstr " y a otras %d personas"
2199
2200 #: include/conversation.php:1131
2201 #, php-format
2202 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2203 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
2204
2205 #: include/conversation.php:1132
2206 #, php-format
2207 msgid "%s like this."
2208 msgstr "A %s le gusta esto."
2209
2210 #: include/conversation.php:1135
2211 #, php-format
2212 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2213 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
2214
2215 #: include/conversation.php:1136
2216 #, php-format
2217 msgid "%s don't like this."
2218 msgstr "A %s no le gusta esto."
2219
2220 #: include/conversation.php:1139
2221 #, php-format
2222 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2223 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
2224
2225 #: include/conversation.php:1140
2226 #, php-format
2227 msgid "%s attend."
2228 msgstr "%s atiende."
2229
2230 #: include/conversation.php:1143
2231 #, php-format
2232 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2233 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
2234
2235 #: include/conversation.php:1144
2236 #, php-format
2237 msgid "%s don't attend."
2238 msgstr "%s no atiende."
2239
2240 #: include/conversation.php:1147
2241 #, php-format
2242 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2243 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
2244
2245 #: include/conversation.php:1148
2246 #, php-format
2247 msgid "%s anttend maybe."
2248 msgstr "%s atiende quizás."
2249
2250 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2251 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2252 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
2253
2254 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
2255 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2256 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2257 msgid "Please enter a link URL:"
2258 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
2259
2260 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
2261 msgid "Please enter a video link/URL:"
2262 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
2263
2264 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2265 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2266 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
2267
2268 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2269 msgid "Tag term:"
2270 msgstr "Etiquetar:"
2271
2272 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2273 #: mod/filer.php:30
2274 msgid "Save to Folder:"
2275 msgstr "Guardar en directorio:"
2276
2277 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2278 msgid "Where are you right now?"
2279 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
2280
2281 #: include/conversation.php:1194
2282 msgid "Delete item(s)?"
2283 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
2284
2285 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
2286 msgid "Share"
2287 msgstr "Compartir"
2288
2289 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2290 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2291 msgid "Upload photo"
2292 msgstr "Subir foto"
2293
2294 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
2295 msgid "upload photo"
2296 msgstr "subir imagen"
2297
2298 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
2299 msgid "Attach file"
2300 msgstr "Adjuntar archivo"
2301
2302 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
2303 msgid "attach file"
2304 msgstr "adjuntar archivo"
2305
2306 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2307 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2308 msgid "Insert web link"
2309 msgstr "Insertar enlace"
2310
2311 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
2312 msgid "web link"
2313 msgstr "enlace web"
2314
2315 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
2316 msgid "Insert video link"
2317 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
2318
2319 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
2320 msgid "video link"
2321 msgstr "enlace de video"
2322
2323 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
2324 msgid "Insert audio link"
2325 msgstr "Insertar vínculo del audio"
2326
2327 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
2328 msgid "audio link"
2329 msgstr "enlace de audio"
2330
2331 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
2332 msgid "Set your location"
2333 msgstr "Configurar tu localización"
2334
2335 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
2336 msgid "set location"
2337 msgstr "establecer tu ubicación"
2338
2339 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
2340 msgid "Clear browser location"
2341 msgstr "Borrar la localización del navegador"
2342
2343 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
2344 msgid "clear location"
2345 msgstr "limpiar la localización"
2346
2347 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
2348 msgid "Set title"
2349 msgstr "Establecer el título"
2350
2351 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
2352 msgid "Categories (comma-separated list)"
2353 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2354
2355 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
2356 msgid "Permission settings"
2357 msgstr "Configuración de permisos"
2358
2359 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
2360 msgid "permissions"
2361 msgstr "permisos"
2362
2363 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
2364 msgid "Public post"
2365 msgstr "Publicación pública"
2366
2367 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2368 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2369 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2370 msgid "Preview"
2371 msgstr "Vista previa"
2372
2373 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1952 mod/fbrowser.php:101
2374 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2375 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
2376 #: mod/contacts.php:445 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2377 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2378 #: mod/videos.php:128
2379 msgid "Cancel"
2380 msgstr "Cancelar"
2381
2382 #: include/conversation.php:1286
2383 msgid "Post to Groups"
2384 msgstr "Publicar hacia grupos"
2385
2386 #: include/conversation.php:1287
2387 msgid "Post to Contacts"
2388 msgstr "Publicar hacia contactos"
2389
2390 #: include/conversation.php:1288
2391 msgid "Private post"
2392 msgstr "Publicación privada"
2393
2394 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2395 msgid "Message"
2396 msgstr "Mensaje"
2397
2398 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
2399 msgid "Browser"
2400 msgstr "Navegador"
2401
2402 #: include/conversation.php:1449
2403 msgid "View all"
2404 msgstr "Ver todos los contactos"
2405
2406 #: include/conversation.php:1471
2407 msgid "Like"
2408 msgid_plural "Likes"
2409 msgstr[0] "Me gusta"
2410 msgstr[1] "Me gusta"
2411
2412 #: include/conversation.php:1474
2413 msgid "Dislike"
2414 msgid_plural "Dislikes"
2415 msgstr[0] "No me gusta"
2416 msgstr[1] "No me gusta"
2417
2418 #: include/conversation.php:1480
2419 msgid "Not Attending"
2420 msgid_plural "Not Attending"
2421 msgstr[0] "No atendiendo"
2422 msgstr[1] "No atendiendo"
2423
2424 #: include/dbstructure.php:26
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "\n"
2428 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2429 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2430 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2431 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2432 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
2433
2434 #: include/dbstructure.php:31
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "The error message is\n"
2438 "[pre]%s[/pre]"
2439 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
2440
2441 #: include/dbstructure.php:183
2442 msgid "Errors encountered creating database tables."
2443 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
2444
2445 #: include/dbstructure.php:260
2446 msgid "Errors encountered performing database changes."
2447 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
2448
2449 #: include/delivery.php:446
2450 msgid "(no subject)"
2451 msgstr "(sin asunto)"
2452
2453 #: include/dfrn.php:1107
2454 #, php-format
2455 msgid "%s\\'s birthday"
2456 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
2457
2458 #: include/diaspora.php:1958
2459 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2460 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
2461
2462 #: include/diaspora.php:2864
2463 msgid "Attachments:"
2464 msgstr "Archivos adjuntos:"
2465
2466 #: include/identity.php:42
2467 msgid "Requested account is not available."
2468 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2469
2470 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2471 msgid "Requested profile is not available."
2472 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2473
2474 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2475 msgid "Edit profile"
2476 msgstr "Editar perfil"
2477
2478 #: include/identity.php:251
2479 msgid "Atom feed"
2480 msgstr "Atom feed"
2481
2482 #: include/identity.php:282
2483 msgid "Manage/edit profiles"
2484 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2485
2486 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2487 msgid "Change profile photo"
2488 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2489
2490 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2491 msgid "Create New Profile"
2492 msgstr "Crear nuevo perfil"
2493
2494 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2495 msgid "Profile Image"
2496 msgstr "Imagen del Perfil"
2497
2498 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2499 msgid "visible to everybody"
2500 msgstr "Visible para todos"
2501
2502 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2503 msgid "Edit visibility"
2504 msgstr "Editar visibilidad"
2505
2506 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2507 #: mod/directory.php:139
2508 msgid "Gender:"
2509 msgstr "Género:"
2510
2511 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2512 msgid "Status:"
2513 msgstr "Estado:"
2514
2515 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2516 msgid "Homepage:"
2517 msgstr "Página de inicio:"
2518
2519 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2520 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2521 msgid "About:"
2522 msgstr "Acerca de:"
2523
2524 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2525 msgid "XMPP:"
2526 msgstr "XMPP:"
2527
2528 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2529 msgid "Network:"
2530 msgstr "Red:"
2531
2532 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2533 msgid "g A l F d"
2534 msgstr "g A l F d"
2535
2536 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2537 msgid "F d"
2538 msgstr "F d"
2539
2540 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2541 msgid "[today]"
2542 msgstr "[hoy]"
2543
2544 #: include/identity.php:509
2545 msgid "Birthday Reminders"
2546 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2547
2548 #: include/identity.php:510
2549 msgid "Birthdays this week:"
2550 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2551
2552 #: include/identity.php:569
2553 msgid "[No description]"
2554 msgstr "[Sin descripción]"
2555
2556 #: include/identity.php:593
2557 msgid "Event Reminders"
2558 msgstr "Recordatorios de eventos"
2559
2560 #: include/identity.php:594
2561 msgid "Events this week:"
2562 msgstr "Eventos de esta semana:"
2563
2564 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2565 msgid "Full Name:"
2566 msgstr "Nombre completo:"
2567
2568 #: include/identity.php:621
2569 msgid "j F, Y"
2570 msgstr "j F, Y"
2571
2572 #: include/identity.php:622
2573 msgid "j F"
2574 msgstr "j F"
2575
2576 #: include/identity.php:633
2577 msgid "Age:"
2578 msgstr "Edad:"
2579
2580 #: include/identity.php:642
2581 #, php-format
2582 msgid "for %1$d %2$s"
2583 msgstr "por %1$d %2$s"
2584
2585 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2586 msgid "Sexual Preference:"
2587 msgstr "Preferencia sexual:"
2588
2589 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2590 msgid "Hometown:"
2591 msgstr "Ciudad de origen:"
2592
2593 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2594 #: mod/contacts.php:634
2595 msgid "Tags:"
2596 msgstr "Etiquetas:"
2597
2598 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2599 msgid "Political Views:"
2600 msgstr "Ideas políticas:"
2601
2602 #: include/identity.php:655
2603 msgid "Religion:"
2604 msgstr "Religión:"
2605
2606 #: include/identity.php:659
2607 msgid "Hobbies/Interests:"
2608 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2609
2610 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2611 msgid "Likes:"
2612 msgstr "Me gusta:"
2613
2614 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2615 msgid "Dislikes:"
2616 msgstr "No me gusta:"
2617
2618 #: include/identity.php:666
2619 msgid "Contact information and Social Networks:"
2620 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2621
2622 #: include/identity.php:668
2623 msgid "Musical interests:"
2624 msgstr "Intereses musicales:"
2625
2626 #: include/identity.php:670
2627 msgid "Books, literature:"
2628 msgstr "Libros, literatura:"
2629
2630 #: include/identity.php:672
2631 msgid "Television:"
2632 msgstr "Televisión:"
2633
2634 #: include/identity.php:674
2635 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2636 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2637
2638 #: include/identity.php:676
2639 msgid "Love/Romance:"
2640 msgstr "Amor/Romance:"
2641
2642 #: include/identity.php:678
2643 msgid "Work/employment:"
2644 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2645
2646 #: include/identity.php:680
2647 msgid "School/education:"
2648 msgstr "Escuela/estudios:"
2649
2650 #: include/identity.php:684
2651 msgid "Forums:"
2652 msgstr "Foros:"
2653
2654 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2655 msgid "Basic"
2656 msgstr "Basic"
2657
2658 #: include/identity.php:693 mod/contacts.php:870 mod/events.php:508
2659 #: mod/admin.php:956
2660 msgid "Advanced"
2661 msgstr "Avanzado"
2662
2663 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2664 msgid "Status Messages and Posts"
2665 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2666
2667 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2668 msgid "Profile Details"
2669 msgstr "Detalles del Perfil"
2670
2671 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2672 msgid "Photo Albums"
2673 msgstr "Álbum de Fotos"
2674
2675 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2676 msgid "Personal Notes"
2677 msgstr "Notas personales"
2678
2679 #: include/identity.php:775
2680 msgid "Only You Can See This"
2681 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2682
2683 #: include/items.php:1553 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2684 msgid "[Name Withheld]"
2685 msgstr "[Nombre oculto]"
2686
2687 #: include/items.php:1908 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2688 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2689 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1467 mod/admin.php:1701
2690 msgid "Item not found."
2691 msgstr "Elemento no encontrado."
2692
2693 #: include/items.php:1947
2694 msgid "Do you really want to delete this item?"
2695 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2696
2697 #: include/items.php:1949 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2698 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2699 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2700 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2701 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2702 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2703 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2704 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2705 msgid "Yes"
2706 msgstr "Sí"
2707
2708 #: include/items.php:2112 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2709 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2710 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2711 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2712 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2713 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2714 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2715 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2716 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2717 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2718 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2719 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2720 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2721 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2722 #: mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 mod/item.php:198 mod/item.php:210
2723 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072
2724 #: mod/register.php:42 mod/settings.php:22 mod/settings.php:128
2725 #: mod/settings.php:665 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2726 #: mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2727 #: index.php:397
2728 msgid "Permission denied."
2729 msgstr "Permiso denegado."
2730
2731 #: include/items.php:2217
2732 msgid "Archives"
2733 msgstr "Archivos"
2734
2735 #: include/network.php:595
2736 msgid "view full size"
2737 msgstr "Ver a tamaño completo"
2738
2739 #: include/text.php:304
2740 msgid "newer"
2741 msgstr "más nuevo"
2742
2743 #: include/text.php:306
2744 msgid "older"
2745 msgstr "más antiguo"
2746
2747 #: include/text.php:311
2748 msgid "prev"
2749 msgstr "ant."
2750
2751 #: include/text.php:313
2752 msgid "first"
2753 msgstr "primera"
2754
2755 #: include/text.php:345
2756 msgid "last"
2757 msgstr "última"
2758
2759 #: include/text.php:348
2760 msgid "next"
2761 msgstr "sig."
2762
2763 #: include/text.php:403
2764 msgid "Loading more entries..."
2765 msgstr "Cargar mas entradas .."
2766
2767 #: include/text.php:404
2768 msgid "The end"
2769 msgstr "El fin"
2770
2771 #: include/text.php:889
2772 msgid "No contacts"
2773 msgstr "Sin contactos"
2774
2775 #: include/text.php:912
2776 #, php-format
2777 msgid "%d Contact"
2778 msgid_plural "%d Contacts"
2779 msgstr[0] "%d Contacto"
2780 msgstr[1] "%d Contactos"
2781
2782 #: include/text.php:925
2783 msgid "View Contacts"
2784 msgstr "Ver contactos"
2785
2786 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2787 #: mod/editpost.php:109
2788 msgid "Save"
2789 msgstr "Guardar"
2790
2791 #: include/text.php:1076
2792 msgid "poke"
2793 msgstr "tocar"
2794
2795 #: include/text.php:1076
2796 msgid "poked"
2797 msgstr "tocó a"
2798
2799 #: include/text.php:1077
2800 msgid "ping"
2801 msgstr "hacer \"ping\""
2802
2803 #: include/text.php:1077
2804 msgid "pinged"
2805 msgstr "hizo \"ping\" a"
2806
2807 #: include/text.php:1078
2808 msgid "prod"
2809 msgstr "empujar"
2810
2811 #: include/text.php:1078
2812 msgid "prodded"
2813 msgstr "empujó a"
2814
2815 #: include/text.php:1079
2816 msgid "slap"
2817 msgstr "abofetear"
2818
2819 #: include/text.php:1079
2820 msgid "slapped"
2821 msgstr "abofeteó a"
2822
2823 #: include/text.php:1080
2824 msgid "finger"
2825 msgstr "meter dedo"
2826
2827 #: include/text.php:1080
2828 msgid "fingered"
2829 msgstr "le metió un dedo a"
2830
2831 #: include/text.php:1081
2832 msgid "rebuff"
2833 msgstr "desairar"
2834
2835 #: include/text.php:1081
2836 msgid "rebuffed"
2837 msgstr "desairó a"
2838
2839 #: include/text.php:1095
2840 msgid "happy"
2841 msgstr "feliz"
2842
2843 #: include/text.php:1096
2844 msgid "sad"
2845 msgstr "triste"
2846
2847 #: include/text.php:1097
2848 msgid "mellow"
2849 msgstr "sentimental"
2850
2851 #: include/text.php:1098
2852 msgid "tired"
2853 msgstr "cansado"
2854
2855 #: include/text.php:1099
2856 msgid "perky"
2857 msgstr "alegre"
2858
2859 #: include/text.php:1100
2860 msgid "angry"
2861 msgstr "furioso"
2862
2863 #: include/text.php:1101
2864 msgid "stupified"
2865 msgstr "estupefacto"
2866
2867 #: include/text.php:1102
2868 msgid "puzzled"
2869 msgstr "extrañado"
2870
2871 #: include/text.php:1103
2872 msgid "interested"
2873 msgstr "interesado"
2874
2875 #: include/text.php:1104
2876 msgid "bitter"
2877 msgstr "rencoroso"
2878
2879 #: include/text.php:1105
2880 msgid "cheerful"
2881 msgstr "jovial"
2882
2883 #: include/text.php:1106
2884 msgid "alive"
2885 msgstr "vivo"
2886
2887 #: include/text.php:1107
2888 msgid "annoyed"
2889 msgstr "enojado"
2890
2891 #: include/text.php:1108
2892 msgid "anxious"
2893 msgstr "ansioso"
2894
2895 #: include/text.php:1109
2896 msgid "cranky"
2897 msgstr "irritable"
2898
2899 #: include/text.php:1110
2900 msgid "disturbed"
2901 msgstr "perturbado"
2902
2903 #: include/text.php:1111
2904 msgid "frustrated"
2905 msgstr "frustrado"
2906
2907 #: include/text.php:1112
2908 msgid "motivated"
2909 msgstr "motivado"
2910
2911 #: include/text.php:1113
2912 msgid "relaxed"
2913 msgstr "relajado"
2914
2915 #: include/text.php:1114
2916 msgid "surprised"
2917 msgstr "sorprendido"
2918
2919 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
2920 msgid "View Video"
2921 msgstr "Ver vídeo"
2922
2923 #: include/text.php:1360
2924 msgid "bytes"
2925 msgstr "bytes"
2926
2927 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
2928 msgid "Click to open/close"
2929 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2930
2931 #: include/text.php:1530
2932 msgid "View on separate page"
2933 msgstr "Ver en pagina aparte"
2934
2935 #: include/text.php:1531
2936 msgid "view on separate page"
2937 msgstr "ver en pagina aparte"
2938
2939 #: include/text.php:1810
2940 msgid "activity"
2941 msgstr "Actividad"
2942
2943 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2944 #: object/Item.php:444
2945 msgid "comment"
2946 msgid_plural "comments"
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] "Comentario"
2949
2950 #: include/text.php:1813
2951 msgid "post"
2952 msgstr "Publicación"
2953
2954 #: include/text.php:1981
2955 msgid "Item filed"
2956 msgstr "Elemento archivado"
2957
2958 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2959 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2960 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2961
2962 #: include/user.php:48
2963 msgid "An invitation is required."
2964 msgstr "Se necesita invitación."
2965
2966 #: include/user.php:53
2967 msgid "Invitation could not be verified."
2968 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2969
2970 #: include/user.php:61
2971 msgid "Invalid OpenID url"
2972 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2973
2974 #: include/user.php:82
2975 msgid "Please enter the required information."
2976 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2977
2978 #: include/user.php:96
2979 msgid "Please use a shorter name."
2980 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2981
2982 #: include/user.php:98
2983 msgid "Name too short."
2984 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2985
2986 #: include/user.php:113
2987 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2988 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2989
2990 #: include/user.php:118
2991 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2992 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2993
2994 #: include/user.php:121
2995 msgid "Not a valid email address."
2996 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2997
2998 #: include/user.php:134
2999 msgid "Cannot use that email."
3000 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
3001
3002 #: include/user.php:140
3003 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3004 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
3005
3006 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3007 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3008 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
3009
3010 #: include/user.php:157
3011 msgid ""
3012 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3013 "another."
3014 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
3015
3016 #: include/user.php:173
3017 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3018 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
3019
3020 #: include/user.php:231
3021 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3022 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
3023
3024 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3025 msgid "default"
3026 msgstr "predeterminado"
3027
3028 #: include/user.php:266
3029 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3030 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
3031
3032 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
3033 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3034 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3035 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3036 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3037 #: mod/photos.php:1819
3038 msgid "Profile Photos"
3039 msgstr "Foto del perfil"
3040
3041 #: include/user.php:390
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "\n"
3045 "\t\tDear %1$s,\n"
3046 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3047 "\t"
3048 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
3049
3050 #: include/user.php:400
3051 #, php-format
3052 msgid "Registration at %s"
3053 msgstr "Registro en %s"
3054
3055 #: include/user.php:410
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "\n"
3059 "\t\tDear %1$s,\n"
3060 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3061 "\t"
3062 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
3063
3064 #: include/user.php:414
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "\n"
3068 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3069 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3070 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3071 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3072 "\n"
3073 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3074 "\t\tin.\n"
3075 "\n"
3076 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3077 "\n"
3078 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3079 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3080 "\n"
3081 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3082 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3083 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3084 "\t\tthan that.\n"
3085 "\n"
3086 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3087 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3088 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3089 "\n"
3090 "\n"
3091 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3092 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
3093
3094 #: include/user.php:446 mod/admin.php:1209
3095 #, php-format
3096 msgid "Registration details for %s"
3097 msgstr "Detalles de registro para %s"
3098
3099 #: mod/oexchange.php:25
3100 msgid "Post successful."
3101 msgstr "¡Publicado!"
3102
3103 #: mod/viewsrc.php:7
3104 msgid "Access denied."
3105 msgstr "Acceso denegado."
3106
3107 #: mod/home.php:35
3108 #, php-format
3109 msgid "Welcome to %s"
3110 msgstr "Bienvenido a %s"
3111
3112 #: mod/notify.php:60
3113 msgid "No more system notifications."
3114 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3115
3116 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3117 msgid "System Notifications"
3118 msgstr "Notificaciones del sistema"
3119
3120 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3121 msgid "Remove term"
3122 msgstr "Eliminar término"
3123
3124 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3125 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3126 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3127 msgid "Public access denied."
3128 msgstr "Acceso público denegado."
3129
3130 #: mod/search.php:100
3131 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3132 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3133
3134 #: mod/search.php:124
3135 msgid "Too Many Requests"
3136 msgstr "Demasiadas consultas"
3137
3138 #: mod/search.php:125
3139 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3140 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3141
3142 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3143 msgid "No results."
3144 msgstr "Sin resultados."
3145
3146 #: mod/search.php:230
3147 #, php-format
3148 msgid "Items tagged with: %s"
3149 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3150
3151 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3152 #, php-format
3153 msgid "Results for: %s"
3154 msgstr "Resultados para: %s"
3155
3156 #: mod/friendica.php:70
3157 msgid "This is Friendica, version"
3158 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3159
3160 #: mod/friendica.php:71
3161 msgid "running at web location"
3162 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3163
3164 #: mod/friendica.php:73
3165 msgid ""
3166 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3167 "more about the Friendica project."
3168 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3169
3170 #: mod/friendica.php:75
3171 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3172 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3173
3174 #: mod/friendica.php:75
3175 msgid "the bugtracker at github"
3176 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3177
3178 #: mod/friendica.php:76
3179 msgid ""
3180 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3181 "dot com"
3182 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3183
3184 #: mod/friendica.php:90
3185 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3186 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3187
3188 #: mod/friendica.php:103
3189 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3190 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3191
3192 #: mod/lostpass.php:19
3193 msgid "No valid account found."
3194 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3195
3196 #: mod/lostpass.php:35
3197 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3198 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3199
3200 #: mod/lostpass.php:42
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "\n"
3204 "\t\tDear %1$s,\n"
3205 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3206 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3207 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3208 "\n"
3209 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3210 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3211 "\n"
3212 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3213 "\t\tissued this request."
3214 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3215
3216 #: mod/lostpass.php:53
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "\n"
3220 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3221 "\n"
3222 "\t\t%1$s\n"
3223 "\n"
3224 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3225 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3226 "\n"
3227 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3228 "\n"
3229 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3230 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3231 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3232
3233 #: mod/lostpass.php:72
3234 #, php-format
3235 msgid "Password reset requested at %s"
3236 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3237
3238 #: mod/lostpass.php:92
3239 msgid ""
3240 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3241 "Password reset failed."
3242 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3243
3244 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1802
3245 msgid "Password Reset"
3246 msgstr "Restablecer la contraseña"
3247
3248 #: mod/lostpass.php:110
3249 msgid "Your password has been reset as requested."
3250 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3251
3252 #: mod/lostpass.php:111
3253 msgid "Your new password is"
3254 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3255
3256 #: mod/lostpass.php:112
3257 msgid "Save or copy your new password - and then"
3258 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3259
3260 #: mod/lostpass.php:113
3261 msgid "click here to login"
3262 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3263
3264 #: mod/lostpass.php:114
3265 msgid ""
3266 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3267 "successful login."
3268 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3269
3270 #: mod/lostpass.php:125
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "\n"
3274 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3275 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3276 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3277 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3278 "\t\t\t"
3279 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3280
3281 #: mod/lostpass.php:131
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "\n"
3285 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3286 "\n"
3287 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3288 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3289 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3290 "\n"
3291 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3292 "\t\t\t"
3293 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3294
3295 #: mod/lostpass.php:147
3296 #, php-format
3297 msgid "Your password has been changed at %s"
3298 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3299
3300 #: mod/lostpass.php:159
3301 msgid "Forgot your Password?"
3302 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3303
3304 #: mod/lostpass.php:160
3305 msgid ""
3306 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3307 "your email for further instructions."
3308 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3309
3310 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1790
3311 msgid "Nickname or Email: "
3312 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
3313
3314 #: mod/lostpass.php:162
3315 msgid "Reset"
3316 msgstr "Restablecer"
3317
3318 #: mod/hcard.php:10
3319 msgid "No profile"
3320 msgstr "Nigún perfil"
3321
3322 #: mod/help.php:41
3323 msgid "Help:"
3324 msgstr "Ayuda:"
3325
3326 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3327 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3328 msgid "Not Found"
3329 msgstr "No se ha encontrado"
3330
3331 #: mod/help.php:56 index.php:287
3332 msgid "Page not found."
3333 msgstr "Página no encontrada."
3334
3335 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3336 msgid "Remote privacy information not available."
3337 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3338
3339 #: mod/lockview.php:48
3340 msgid "Visible to:"
3341 msgstr "Visible para:"
3342
3343 #: mod/openid.php:24
3344 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3345 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3346
3347 #: mod/openid.php:60
3348 msgid ""
3349 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3350 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3351
3352 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3353 msgid ""
3354 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3355 "Please try again tomorrow."
3356 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3357
3358 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3359 msgid "Import"
3360 msgstr "Importar"
3361
3362 #: mod/uimport.php:66
3363 msgid "Move account"
3364 msgstr "Mover cuenta"
3365
3366 #: mod/uimport.php:67
3367 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3368 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3369
3370 #: mod/uimport.php:68
3371 msgid ""
3372 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3373 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3374 " to inform your friends that you moved here."
3375 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3376
3377 #: mod/uimport.php:69
3378 msgid ""
3379 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3380 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3381 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3382
3383 #: mod/uimport.php:70
3384 msgid "Account file"
3385 msgstr "Archivo de la cuenta"
3386
3387 #: mod/uimport.php:70
3388 msgid ""
3389 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3390 "select \"Export account\""
3391 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3392
3393 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3394 #: mod/viewcontacts.php:97
3395 #, php-format
3396 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3397 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3398
3399 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3400 msgid "Edit contact"
3401 msgstr "Modificar contacto"
3402
3403 #: mod/nogroup.php:63
3404 msgid "Contacts who are not members of a group"
3405 msgstr "Contactos sin grupo"
3406
3407 #: mod/uexport.php:29
3408 msgid "Export account"
3409 msgstr "Exportar cuenta"
3410
3411 #: mod/uexport.php:29
3412 msgid ""
3413 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3414 "account and/or to move it to another server."
3415 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3416
3417 #: mod/uexport.php:30
3418 msgid "Export all"
3419 msgstr "Exportar todo"
3420
3421 #: mod/uexport.php:30
3422 msgid ""
3423 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3424 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3425 "of your account (photos are not exported)"
3426 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3427
3428 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3429 msgid "Export personal data"
3430 msgstr "Exportación de datos personales"
3431
3432 #: mod/invite.php:27
3433 msgid "Total invitation limit exceeded."
3434 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3435
3436 #: mod/invite.php:49
3437 #, php-format
3438 msgid "%s : Not a valid email address."
3439 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3440
3441 #: mod/invite.php:73
3442 msgid "Please join us on Friendica"
3443 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3444
3445 #: mod/invite.php:84
3446 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3447 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3448
3449 #: mod/invite.php:89
3450 #, php-format
3451 msgid "%s : Message delivery failed."
3452 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3453
3454 #: mod/invite.php:93
3455 #, php-format
3456 msgid "%d message sent."
3457 msgid_plural "%d messages sent."
3458 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3459 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3460
3461 #: mod/invite.php:112
3462 msgid "You have no more invitations available"
3463 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3464
3465 #: mod/invite.php:120
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3469 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3470 " other social networks."
3471 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3472
3473 #: mod/invite.php:122
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3477 "public Friendica website."
3478 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3479
3480 #: mod/invite.php:123
3481 #, php-format
3482 msgid ""
3483 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3484 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3485 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3486 "sites you can join."
3487 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3488
3489 #: mod/invite.php:126
3490 msgid ""
3491 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3492 " public sites or invite members."
3493 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3494
3495 #: mod/invite.php:132
3496 msgid "Send invitations"
3497 msgstr "Enviar invitaciones"
3498
3499 #: mod/invite.php:133
3500 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3501 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3502
3503 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3504 #: mod/message.php:541
3505 msgid "Your message:"
3506 msgstr "Tu mensaje:"
3507
3508 #: mod/invite.php:135
3509 msgid ""
3510 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3511 "and help us to create a better social web."
3512 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3513
3514 #: mod/invite.php:137
3515 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3516 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3517
3518 #: mod/invite.php:137
3519 msgid ""
3520 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3521 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3522
3523 #: mod/invite.php:139
3524 msgid ""
3525 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3526 "important, please visit http://friendica.com"
3527 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3528
3529 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3530 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3531 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3532 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3533 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3534 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3535 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3536 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3537 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3538 msgid "Submit"
3539 msgstr "Envíar"
3540
3541 #: mod/fbrowser.php:133
3542 msgid "Files"
3543 msgstr "Archivos"
3544
3545 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3546 msgid "Permission denied"
3547 msgstr "Permiso denegado"
3548
3549 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3550 msgid "Invalid profile identifier."
3551 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3552
3553 #: mod/profperm.php:102
3554 msgid "Profile Visibility Editor"
3555 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3556
3557 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3558 msgid "Click on a contact to add or remove."
3559 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3560
3561 #: mod/profperm.php:115
3562 msgid "Visible To"
3563 msgstr "Visible para"
3564
3565 #: mod/profperm.php:131
3566 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3567 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3568
3569 #: mod/tagrm.php:41
3570 msgid "Tag removed"
3571 msgstr "Etiqueta eliminada"
3572
3573 #: mod/tagrm.php:79
3574 msgid "Remove Item Tag"
3575 msgstr "Eliminar etiqueta"
3576
3577 #: mod/tagrm.php:81
3578 msgid "Select a tag to remove: "
3579 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
3580
3581 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3582 msgid "Remove"
3583 msgstr "Eliminar"
3584
3585 #: mod/repair_ostatus.php:14
3586 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3587 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
3588
3589 #: mod/repair_ostatus.php:30
3590 msgid "Error"
3591 msgstr "error"
3592
3593 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3594 msgid "Done"
3595 msgstr "hecho!"
3596
3597 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3598 msgid "Keep this window open until done."
3599 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
3600
3601 #: mod/delegate.php:101
3602 msgid "No potential page delegates located."
3603 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3604
3605 #: mod/delegate.php:132
3606 msgid ""
3607 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3608 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3609 "anybody that you do not trust completely."
3610 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3611
3612 #: mod/delegate.php:133
3613 msgid "Existing Page Managers"
3614 msgstr "Administradores actuales de la página"
3615
3616 #: mod/delegate.php:135
3617 msgid "Existing Page Delegates"
3618 msgstr "Delegados actuales de la página"
3619
3620 #: mod/delegate.php:137
3621 msgid "Potential Delegates"
3622 msgstr "Delegados potenciales"
3623
3624 #: mod/delegate.php:140
3625 msgid "Add"
3626 msgstr "Añadir"
3627
3628 #: mod/delegate.php:141
3629 msgid "No entries."
3630 msgstr "Sin entradas."
3631
3632 #: mod/credits.php:16
3633 msgid "Credits"
3634 msgstr "Creditos"
3635
3636 #: mod/credits.php:17
3637 msgid ""
3638 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3639 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3640 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3641 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3642
3643 #: mod/filer.php:30
3644 msgid "- select -"
3645 msgstr "- seleccionar -"
3646
3647 #: mod/subthread.php:103
3648 #, php-format
3649 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3650 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
3651
3652 #: mod/attach.php:8
3653 msgid "Item not available."
3654 msgstr "Elemento no disponible."
3655
3656 #: mod/attach.php:20
3657 msgid "Item was not found."
3658 msgstr "Elemento no encontrado."
3659
3660 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3661 msgid "Submit Request"
3662 msgstr "Enviar solicitud"
3663
3664 #: mod/follow.php:30
3665 msgid "You already added this contact."
3666 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3667
3668 #: mod/follow.php:39
3669 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3670 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3671
3672 #: mod/follow.php:46
3673 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3674 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3675
3676 #: mod/follow.php:53
3677 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3678 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3679
3680 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3681 msgid "Please answer the following:"
3682 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3683
3684 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3685 #, php-format
3686 msgid "Does %s know you?"
3687 msgstr "¿%s te conoce?"
3688
3689 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3690 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3691 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169
3692 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186
3693 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204
3694 #: mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232
3695 #: mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3696 msgid "No"
3697 msgstr "No"
3698
3699 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3700 msgid "Add a personal note:"
3701 msgstr "Añade una nota personal:"
3702
3703 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3704 msgid "Your Identity Address:"
3705 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3706
3707 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3708 msgid "Profile URL"
3709 msgstr "URL Perfil"
3710
3711 #: mod/follow.php:180
3712 msgid "Contact added"
3713 msgstr "Contacto añadido"
3714
3715 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3716 msgid "You must be logged in to use addons. "
3717 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3718
3719 #: mod/apps.php:11
3720 msgid "Applications"
3721 msgstr "Aplicaciones"
3722
3723 #: mod/apps.php:14
3724 msgid "No installed applications."
3725 msgstr "Sin aplicaciones"
3726
3727 #: mod/p.php:9
3728 msgid "Not Extended"
3729 msgstr "No extendido"
3730
3731 #: mod/newmember.php:6
3732 msgid "Welcome to Friendica"
3733 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3734
3735 #: mod/newmember.php:8
3736 msgid "New Member Checklist"
3737 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3738
3739 #: mod/newmember.php:12
3740 msgid ""
3741 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3742 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3743 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3744 "registration and then will quietly disappear."
3745 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3746
3747 #: mod/newmember.php:14
3748 msgid "Getting Started"
3749 msgstr "Empezando"
3750
3751 #: mod/newmember.php:18
3752 msgid "Friendica Walk-Through"
3753 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3754
3755 #: mod/newmember.php:18
3756 msgid ""
3757 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3758 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3759 " join."
3760 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3761
3762 #: mod/newmember.php:26
3763 msgid "Go to Your Settings"
3764 msgstr "Ir a tus ajustes"
3765
3766 #: mod/newmember.php:26
3767 msgid ""
3768 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3769 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3770 "will be useful in making friends on the free social web."
3771 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3772
3773 #: mod/newmember.php:28
3774 msgid ""
3775 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3776 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3777 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3778 "potential friends know exactly how to find you."
3779 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3780
3781 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3782 msgid "Upload Profile Photo"
3783 msgstr "Subir foto del Perfil"
3784
3785 #: mod/newmember.php:36
3786 msgid ""
3787 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3788 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3789 " friends than people who do not."
3790 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3791
3792 #: mod/newmember.php:38
3793 msgid "Edit Your Profile"
3794 msgstr "Editar tu perfil"
3795
3796 #: mod/newmember.php:38
3797 msgid ""
3798 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3799 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3800 " visitors."
3801 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3802
3803 #: mod/newmember.php:40
3804 msgid "Profile Keywords"
3805 msgstr "Palabras clave del perfil"
3806
3807 #: mod/newmember.php:40
3808 msgid ""
3809 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3810 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3811 "suggest friendships."
3812 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3813
3814 #: mod/newmember.php:44
3815 msgid "Connecting"
3816 msgstr "Conectando"
3817
3818 #: mod/newmember.php:51
3819 msgid "Importing Emails"
3820 msgstr "Importando correos electrónicos"
3821
3822 #: mod/newmember.php:51
3823 msgid ""
3824 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3825 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3826 "INBOX"
3827 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3828
3829 #: mod/newmember.php:53
3830 msgid "Go to Your Contacts Page"
3831 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3832
3833 #: mod/newmember.php:53
3834 msgid ""
3835 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3836 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3837 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3838 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3839
3840 #: mod/newmember.php:55
3841 msgid "Go to Your Site's Directory"
3842 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3843
3844 #: mod/newmember.php:55
3845 msgid ""
3846 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3847 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3848 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3849 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3850
3851 #: mod/newmember.php:57
3852 msgid "Finding New People"
3853 msgstr "Encontrando nueva gente"
3854
3855 #: mod/newmember.php:57
3856 msgid ""
3857 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3858 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3859 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3860 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3861 "hours."
3862 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3863
3864 #: mod/newmember.php:65
3865 msgid "Group Your Contacts"
3866 msgstr "Agrupa tus contactos"
3867
3868 #: mod/newmember.php:65
3869 msgid ""
3870 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3871 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3872 " each group privately on your Network page."
3873 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3874
3875 #: mod/newmember.php:68
3876 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3877 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3878
3879 #: mod/newmember.php:68
3880 msgid ""
3881 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3882 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3883 "from the link above."
3884 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3885
3886 #: mod/newmember.php:73
3887 msgid "Getting Help"
3888 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3889
3890 #: mod/newmember.php:77
3891 msgid "Go to the Help Section"
3892 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3893
3894 #: mod/newmember.php:77
3895 msgid ""
3896 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3897 " features and resources."
3898 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3899
3900 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3901 msgid "Remove My Account"
3902 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3903
3904 #: mod/removeme.php:47
3905 msgid ""
3906 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3907 "recoverable."
3908 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3909
3910 #: mod/removeme.php:48
3911 msgid "Please enter your password for verification:"
3912 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3913
3914 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3915 msgid "Item not found"
3916 msgstr "Elemento no encontrado"
3917
3918 #: mod/editpost.php:40
3919 msgid "Edit post"
3920 msgstr "Editar publicación"
3921
3922 #: mod/localtime.php:24
3923 msgid "Time Conversion"
3924 msgstr "Conversión horária"
3925
3926 #: mod/localtime.php:26
3927 msgid ""
3928 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3929 "friends in unknown timezones."
3930 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
3931
3932 #: mod/localtime.php:30
3933 #, php-format
3934 msgid "UTC time: %s"
3935 msgstr "Tiempo UTC: %s"
3936
3937 #: mod/localtime.php:33
3938 #, php-format
3939 msgid "Current timezone: %s"
3940 msgstr "Zona horaria actual: %s"
3941
3942 #: mod/localtime.php:36
3943 #, php-format
3944 msgid "Converted localtime: %s"
3945 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
3946
3947 #: mod/localtime.php:41
3948 msgid "Please select your timezone:"
3949 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
3950
3951 #: mod/bookmarklet.php:41
3952 msgid "The post was created"
3953 msgstr "La publicación fue creada"
3954
3955 #: mod/group.php:29
3956 msgid "Group created."
3957 msgstr "Grupo creado."
3958
3959 #: mod/group.php:35
3960 msgid "Could not create group."
3961 msgstr "Imposible crear el grupo."
3962
3963 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3964 msgid "Group not found."
3965 msgstr "Grupo no encontrado."
3966
3967 #: mod/group.php:60
3968 msgid "Group name changed."
3969 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3970
3971 #: mod/group.php:87
3972 msgid "Save Group"
3973 msgstr "Guardar grupo"
3974
3975 #: mod/group.php:93
3976 msgid "Create a group of contacts/friends."
3977 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3978
3979 #: mod/group.php:113
3980 msgid "Group removed."
3981 msgstr "Grupo eliminado."
3982
3983 #: mod/group.php:115
3984 msgid "Unable to remove group."
3985 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3986
3987 #: mod/group.php:177
3988 msgid "Group Editor"
3989 msgstr "Editor de grupos"
3990
3991 #: mod/group.php:190
3992 msgid "Members"
3993 msgstr "Miembros"
3994
3995 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3996 msgid "All Contacts"
3997 msgstr "Todos los contactos"
3998
3999 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
4000 msgid "Group is empty"
4001 msgstr "El grupo está vacío"
4002
4003 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4004 #, php-format
4005 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4006 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4007
4008 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4009 msgid "No recipient selected."
4010 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4011
4012 #: mod/wallmessage.php:59
4013 msgid "Unable to check your home location."
4014 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4015
4016 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4017 msgid "Message could not be sent."
4018 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4019
4020 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4021 msgid "Message collection failure."
4022 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4023
4024 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4025 msgid "Message sent."
4026 msgstr "Mensaje enviado."
4027
4028 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4029 msgid "No recipient."
4030 msgstr "Sin receptor."
4031
4032 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4033 msgid "Send Private Message"
4034 msgstr "Enviar mensaje privado"
4035
4036 #: mod/wallmessage.php:143
4037 #, php-format
4038 msgid ""
4039 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4040 "your site allow private mail from unknown senders."
4041 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4042
4043 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4044 msgid "To:"
4045 msgstr "Para:"
4046
4047 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4048 msgid "Subject:"
4049 msgstr "Asunto:"
4050
4051 #: mod/share.php:38
4052 msgid "link"
4053 msgstr "enlace"
4054
4055 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4056 msgid "Authorize application connection"
4057 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4058
4059 #: mod/api.php:77
4060 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4061 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4062
4063 #: mod/api.php:89
4064 msgid "Please login to continue."
4065 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4066
4067 #: mod/api.php:104
4068 msgid ""
4069 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4070 " and/or create new posts for you?"
4071 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4072
4073 #: mod/babel.php:17
4074 msgid "Source (bbcode) text:"
4075 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4076
4077 #: mod/babel.php:23
4078 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4079 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4080
4081 #: mod/babel.php:31
4082 msgid "Source input: "
4083 msgstr "Entrada: "
4084
4085 #: mod/babel.php:35
4086 msgid "bb2html (raw HTML): "
4087 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4088
4089 #: mod/babel.php:39
4090 msgid "bb2html: "
4091 msgstr "bb2html: "
4092
4093 #: mod/babel.php:43
4094 msgid "bb2html2bb: "
4095 msgstr "bb2html2bb: "
4096
4097 #: mod/babel.php:47
4098 msgid "bb2md: "
4099 msgstr "bb2md: "
4100
4101 #: mod/babel.php:51
4102 msgid "bb2md2html: "
4103 msgstr "bb2md2html: "
4104
4105 #: mod/babel.php:55
4106 msgid "bb2dia2bb: "
4107 msgstr "bb2dia2bb: "
4108
4109 #: mod/babel.php:59
4110 msgid "bb2md2html2bb: "
4111 msgstr "bb2md2html2bb: "
4112
4113 #: mod/babel.php:69
4114 msgid "Source input (Diaspora format): "
4115 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4116
4117 #: mod/babel.php:74
4118 msgid "diaspora2bb: "
4119 msgstr "diaspora2bb: "
4120
4121 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4122 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4123 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4124
4125 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4126 msgid "No contact provided."
4127 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4128
4129 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4130 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4131 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4132
4133 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4134 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4135 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4136
4137 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4138 msgid "success"
4139 msgstr "exito!"
4140
4141 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4142 msgid "failed"
4143 msgstr "fallido!"
4144
4145 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4146 msgid "ignored"
4147 msgstr "ignorado"
4148
4149 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4150 #, php-format
4151 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4152 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4153
4154 #: mod/message.php:75
4155 msgid "Unable to locate contact information."
4156 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4157
4158 #: mod/message.php:215
4159 msgid "Do you really want to delete this message?"
4160 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4161
4162 #: mod/message.php:235
4163 msgid "Message deleted."
4164 msgstr "Mensaje eliminado."
4165
4166 #: mod/message.php:266
4167 msgid "Conversation removed."
4168 msgstr "Conversación eliminada."
4169
4170 #: mod/message.php:383
4171 msgid "No messages."
4172 msgstr "No hay mensajes."
4173
4174 #: mod/message.php:426
4175 msgid "Message not available."
4176 msgstr "Mensaje no disponibile."
4177
4178 #: mod/message.php:503
4179 msgid "Delete message"
4180 msgstr "Borrar mensaje"
4181
4182 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4183 msgid "Delete conversation"
4184 msgstr "Eliminar conversación"
4185
4186 #: mod/message.php:531
4187 msgid ""
4188 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4189 "respond from the sender's profile page."
4190 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4191
4192 #: mod/message.php:535
4193 msgid "Send Reply"
4194 msgstr "Enviar respuesta"
4195
4196 #: mod/message.php:579
4197 #, php-format
4198 msgid "Unknown sender - %s"
4199 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4200
4201 #: mod/message.php:581
4202 #, php-format
4203 msgid "You and %s"
4204 msgstr "Tú y %s"
4205
4206 #: mod/message.php:583
4207 #, php-format
4208 msgid "%s and You"
4209 msgstr "%s y Tú"
4210
4211 #: mod/message.php:612
4212 msgid "D, d M Y - g:i A"
4213 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4214
4215 #: mod/message.php:615
4216 #, php-format
4217 msgid "%d message"
4218 msgid_plural "%d messages"
4219 msgstr[0] "%d mensaje"
4220 msgstr[1] "%d mensajes"
4221
4222 #: mod/manage.php:139
4223 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4224 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4225
4226 #: mod/manage.php:140
4227 msgid ""
4228 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4229 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4230 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4231
4232 #: mod/manage.php:141
4233 msgid "Select an identity to manage: "
4234 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4235
4236 #: mod/crepair.php:87
4237 msgid "Contact settings applied."
4238 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4239
4240 #: mod/crepair.php:89
4241 msgid "Contact update failed."
4242 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4243
4244 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4245 #: mod/fsuggest.php:92
4246 msgid "Contact not found."
4247 msgstr "Contacto no encontrado."
4248
4249 #: mod/crepair.php:120
4250 msgid ""
4251 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4252 " information your communications with this contact may stop working."
4253 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4254
4255 #: mod/crepair.php:121
4256 msgid ""
4257 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4258 "uncertain what to do on this page."
4259 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4260
4261 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4262 msgid "No mirroring"
4263 msgstr "No espejar"
4264
4265 #: mod/crepair.php:134
4266 msgid "Mirror as forwarded posting"
4267 msgstr "Espejar como reenvio"
4268
4269 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4270 msgid "Mirror as my own posting"
4271 msgstr "Espejar como publicación propia"
4272
4273 #: mod/crepair.php:150
4274 msgid "Return to contact editor"
4275 msgstr "Volver al editor de contactos"
4276
4277 #: mod/crepair.php:152
4278 msgid "Refetch contact data"
4279 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4280
4281 #: mod/crepair.php:156
4282 msgid "Remote Self"
4283 msgstr "Perfil remoto"
4284
4285 #: mod/crepair.php:159
4286 msgid "Mirror postings from this contact"
4287 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4288
4289 #: mod/crepair.php:161
4290 msgid ""
4291 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4292 "entries from this contact."
4293 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4294
4295 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1405
4296 #: mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1434 mod/settings.php:680
4297 #: mod/settings.php:706
4298 msgid "Name"
4299 msgstr "Nombre"
4300
4301 #: mod/crepair.php:166
4302 msgid "Account Nickname"
4303 msgstr "Apodo de la cuenta"
4304
4305 #: mod/crepair.php:167
4306 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4307 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4308
4309 #: mod/crepair.php:168
4310 msgid "Account URL"
4311 msgstr "Dirección de la cuenta"
4312
4313 #: mod/crepair.php:169
4314 msgid "Friend Request URL"
4315 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4316
4317 #: mod/crepair.php:170
4318 msgid "Friend Confirm URL"
4319 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4320
4321 #: mod/crepair.php:171
4322 msgid "Notification Endpoint URL"
4323 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4324
4325 #: mod/crepair.php:172
4326 msgid "Poll/Feed URL"
4327 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4328
4329 #: mod/crepair.php:173
4330 msgid "New photo from this URL"
4331 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4332
4333 #: mod/dfrn_request.php:100
4334 msgid "This introduction has already been accepted."
4335 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4336
4337 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4338 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4339 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4340
4341 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4342 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4343 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4344
4345 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4346 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4347 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4348
4349 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4350 #, php-format
4351 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4352 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4353 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4354 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4355
4356 #: mod/dfrn_request.php:178
4357 msgid "Introduction complete."
4358 msgstr "Presentación completa."
4359
4360 #: mod/dfrn_request.php:220
4361 msgid "Unrecoverable protocol error."
4362 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4363
4364 #: mod/dfrn_request.php:248
4365 msgid "Profile unavailable."
4366 msgstr "Perfil no disponible."
4367
4368 #: mod/dfrn_request.php:273
4369 #, php-format
4370 msgid "%s has received too many connection requests today."
4371 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4372
4373 #: mod/dfrn_request.php:274
4374 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4375 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4376
4377 #: mod/dfrn_request.php:275
4378 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4379 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4380
4381 #: mod/dfrn_request.php:337
4382 msgid "Invalid locator"
4383 msgstr "Localizador no válido"
4384
4385 #: mod/dfrn_request.php:346
4386 msgid "Invalid email address."
4387 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4388
4389 #: mod/dfrn_request.php:373
4390 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4391 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4392
4393 #: mod/dfrn_request.php:476
4394 msgid "You have already introduced yourself here."
4395 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4396
4397 #: mod/dfrn_request.php:480
4398 #, php-format
4399 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4400 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4401
4402 #: mod/dfrn_request.php:501
4403 msgid "Invalid profile URL."
4404 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4405
4406 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4407 msgid "Failed to update contact record."
4408 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4409
4410 #: mod/dfrn_request.php:600
4411 msgid "Your introduction has been sent."
4412 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4413
4414 #: mod/dfrn_request.php:640
4415 msgid ""
4416 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4417 "directly on your system."
4418 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4419
4420 #: mod/dfrn_request.php:663
4421 msgid "Please login to confirm introduction."
4422 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4423
4424 #: mod/dfrn_request.php:673
4425 msgid ""
4426 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4427 "<strong>this</strong> profile."
4428 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4429
4430 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4431 msgid "Confirm"
4432 msgstr "Confirmar"
4433
4434 #: mod/dfrn_request.php:699
4435 msgid "Hide this contact"
4436 msgstr "Ocultar este contacto"
4437
4438 #: mod/dfrn_request.php:702
4439 #, php-format
4440 msgid "Welcome home %s."
4441 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4442
4443 #: mod/dfrn_request.php:703
4444 #, php-format
4445 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4446 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4447
4448 #: mod/dfrn_request.php:832
4449 msgid ""
4450 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4451 "communications networks:"
4452 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4453
4454 #: mod/dfrn_request.php:853
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4458 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4459 "join us today</a>."
4460 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4461
4462 #: mod/dfrn_request.php:858
4463 msgid "Friend/Connection Request"
4464 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4465
4466 #: mod/dfrn_request.php:859
4467 msgid ""
4468 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4469 "testuser@identi.ca"
4470 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4471
4472 #: mod/dfrn_request.php:868
4473 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4474 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4475
4476 #: mod/dfrn_request.php:870
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4480 " bar."
4481 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4482
4483 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4484 msgid "No such group"
4485 msgstr "Ningún grupo"
4486
4487 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4488 #, php-format
4489 msgid "Group: %s"
4490 msgstr "Grupo: %s"
4491
4492 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4493 msgid "This entry was edited"
4494 msgstr "Esta entrada fue editada"
4495
4496 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4497 #, php-format
4498 msgid "%d comment"
4499 msgid_plural "%d comments"
4500 msgstr[0] "%d comentario"
4501 msgstr[1] "%d comentarios"
4502
4503 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4504 msgid "Private Message"
4505 msgstr "Mensaje privado"
4506
4507 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4508 msgid "I like this (toggle)"
4509 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
4510
4511 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4512 msgid "like"
4513 msgstr "me gusta"
4514
4515 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4516 msgid "I don't like this (toggle)"
4517 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
4518
4519 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4520 msgid "dislike"
4521 msgstr "no me gusta"
4522
4523 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4524 msgid "Share this"
4525 msgstr "Compartir esto"
4526
4527 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4528 msgid "share"
4529 msgstr "compartir"
4530
4531 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4532 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4533 msgid "This is you"
4534 msgstr "Este eres tú"
4535
4536 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4537 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4538 #: object/Item.php:719 boot.php:970
4539 msgid "Comment"
4540 msgstr "Comentar"
4541
4542 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4543 msgid "Bold"
4544 msgstr "Negrita"
4545
4546 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4547 msgid "Italic"
4548 msgstr "Cursiva"
4549
4550 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4551 msgid "Underline"
4552 msgstr "Subrayado"
4553
4554 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4555 msgid "Quote"
4556 msgstr "Cita"
4557
4558 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4559 msgid "Code"
4560 msgstr "Código"
4561
4562 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4563 msgid "Image"
4564 msgstr "Imagen"
4565
4566 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4567 msgid "Link"
4568 msgstr "Enlace"
4569
4570 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4571 msgid "Video"
4572 msgstr "Vídeo"
4573
4574 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4575 #: object/Item.php:124
4576 msgid "Edit"
4577 msgstr "Editar"
4578
4579 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4580 msgid "add star"
4581 msgstr "Añadir estrella"
4582
4583 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4584 msgid "remove star"
4585 msgstr "Quitar estrella"
4586
4587 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4588 msgid "toggle star status"
4589 msgstr "Añadir a destacados"
4590
4591 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4592 msgid "starred"
4593 msgstr "marcados con estrellas"
4594
4595 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4596 msgid "add tag"
4597 msgstr "añadir etiqueta"
4598
4599 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4600 msgid "ignore thread"
4601 msgstr "ignorar publicación"
4602
4603 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4604 msgid "unignore thread"
4605 msgstr "revertir ignorar publicacion"
4606
4607 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4608 msgid "toggle ignore status"
4609 msgstr "cambiar estatus de observación"
4610
4611 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4612 msgid "save to folder"
4613 msgstr "grabado en directorio"
4614
4615 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4616 msgid "I will attend"
4617 msgstr "Voy a estar presente"
4618
4619 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4620 msgid "I will not attend"
4621 msgstr "No voy a estar presente"
4622
4623 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4624 msgid "I might attend"
4625 msgstr "Puede que voy a estar presente"
4626
4627 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4628 msgid "to"
4629 msgstr "a"
4630
4631 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4632 msgid "Wall-to-Wall"
4633 msgstr "Muro-A-Muro"
4634
4635 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4636 msgid "via Wall-To-Wall:"
4637 msgstr "via Muro-A-Muro:"
4638
4639 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4640 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4641 msgid "Profile not found."
4642 msgstr "Perfil no encontrado."
4643
4644 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4645 msgid ""
4646 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4647 " has already been approved."
4648 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4649
4650 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4651 msgid "Response from remote site was not understood."
4652 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4653
4654 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4655 msgid "Unexpected response from remote site: "
4656 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4657
4658 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4659 msgid "Confirmation completed successfully."
4660 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4661
4662 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4663 msgid "Remote site reported: "
4664 msgstr "El sito remoto informó: "
4665
4666 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4667 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4668 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4669
4670 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4671 msgid "Introduction failed or was revoked."
4672 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4673
4674 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4675 msgid "Unable to set contact photo."
4676 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4677
4678 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4679 #, php-format
4680 msgid "No user record found for '%s' "
4681 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4682
4683 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4684 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4685 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4686
4687 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4688 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4689 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4690
4691 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4692 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4693 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4694
4695 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4696 #, php-format
4697 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4698 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4699
4700 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4701 msgid ""
4702 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4703 "if you try again."
4704 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4705
4706 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4707 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4708 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4709
4710 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4711 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4712 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4713
4714 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4715 #, php-format
4716 msgid "%1$s has joined %2$s"
4717 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4718
4719 #: mod/fsuggest.php:63
4720 msgid "Friend suggestion sent."
4721 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
4722
4723 #: mod/fsuggest.php:97
4724 msgid "Suggest Friends"
4725 msgstr "Sugerencias de amistad"
4726
4727 #: mod/fsuggest.php:99
4728 #, php-format
4729 msgid "Suggest a friend for %s"
4730 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
4731
4732 #: mod/mood.php:133
4733 msgid "Mood"
4734 msgstr "Ánimo"
4735
4736 #: mod/mood.php:134
4737 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4738 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4739
4740 #: mod/poke.php:192
4741 msgid "Poke/Prod"
4742 msgstr "Toque/Empujón"
4743
4744 #: mod/poke.php:193
4745 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4746 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4747
4748 #: mod/poke.php:194
4749 msgid "Recipient"
4750 msgstr "Receptor"
4751
4752 #: mod/poke.php:195
4753 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4754 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4755
4756 #: mod/poke.php:198
4757 msgid "Make this post private"
4758 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4759
4760 #: mod/profile_photo.php:44
4761 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4762 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4763
4764 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4765 #: mod/profile_photo.php:314
4766 #, php-format
4767 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4768 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4769
4770 #: mod/profile_photo.php:124
4771 msgid ""
4772 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4773 "display immediately."
4774 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4775
4776 #: mod/profile_photo.php:134
4777 msgid "Unable to process image"
4778 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4779
4780 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4781 #, php-format
4782 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4783 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
4784
4785 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4786 msgid "Unable to process image."
4787 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4788
4789 #: mod/profile_photo.php:248
4790 msgid "Upload File:"
4791 msgstr "Subir archivo:"
4792
4793 #: mod/profile_photo.php:249
4794 msgid "Select a profile:"
4795 msgstr "Elige un perfil:"
4796
4797 #: mod/profile_photo.php:251
4798 msgid "Upload"
4799 msgstr "Subir"
4800
4801 #: mod/profile_photo.php:254
4802 msgid "or"
4803 msgstr "o"
4804
4805 #: mod/profile_photo.php:254
4806 msgid "skip this step"
4807 msgstr "saltar este paso"
4808
4809 #: mod/profile_photo.php:254
4810 msgid "select a photo from your photo albums"
4811 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4812
4813 #: mod/profile_photo.php:268
4814 msgid "Crop Image"
4815 msgstr "Recortar imagen"
4816
4817 #: mod/profile_photo.php:269
4818 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4819 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4820
4821 #: mod/profile_photo.php:271
4822 msgid "Done Editing"
4823 msgstr "Editado"
4824
4825 #: mod/profile_photo.php:305
4826 msgid "Image uploaded successfully."
4827 msgstr "Imagen subida con éxito."
4828
4829 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4830 msgid "Image upload failed."
4831 msgstr "Error al subir la imagen."
4832
4833 #: mod/regmod.php:55
4834 msgid "Account approved."
4835 msgstr "Cuenta aprobada."
4836
4837 #: mod/regmod.php:92
4838 #, php-format
4839 msgid "Registration revoked for %s"
4840 msgstr "Registro anulado para %s"
4841
4842 #: mod/regmod.php:104
4843 msgid "Please login."
4844 msgstr "Por favor accede."
4845
4846 #: mod/notifications.php:35
4847 msgid "Invalid request identifier."
4848 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4849
4850 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4851 #: mod/notifications.php:252
4852 msgid "Discard"
4853 msgstr "Descartar"
4854
4855 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4856 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4857 #: mod/contacts.php:1000
4858 msgid "Ignore"
4859 msgstr "Ignorar"
4860
4861 #: mod/notifications.php:105
4862 msgid "Network Notifications"
4863 msgstr "Notificaciones de Red"
4864
4865 #: mod/notifications.php:117
4866 msgid "Personal Notifications"
4867 msgstr "Notificaciones personales"
4868
4869 #: mod/notifications.php:123
4870 msgid "Home Notifications"
4871 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4872
4873 #: mod/notifications.php:152
4874 msgid "Show Ignored Requests"
4875 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4876
4877 #: mod/notifications.php:152
4878 msgid "Hide Ignored Requests"
4879 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4880
4881 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4882 msgid "Notification type: "
4883 msgstr "Tipo de notificación: "
4884
4885 #: mod/notifications.php:167
4886 #, php-format
4887 msgid "suggested by %s"
4888 msgstr "sugerido por %s"
4889
4890 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4891 msgid "Hide this contact from others"
4892 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4893
4894 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4895 msgid "Post a new friend activity"
4896 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4897
4898 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4899 msgid "if applicable"
4900 msgstr "Si corresponde"
4901
4902 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1408
4903 msgid "Approve"
4904 msgstr "Aprobar"
4905
4906 #: mod/notifications.php:195
4907 msgid "Claims to be known to you: "
4908 msgstr "Dice conocerte: "
4909
4910 #: mod/notifications.php:196
4911 msgid "yes"
4912 msgstr "sí"
4913
4914 #: mod/notifications.php:196
4915 msgid "no"
4916 msgstr "no"
4917
4918 #: mod/notifications.php:197
4919 msgid ""
4920 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4921 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4922 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4923 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4924
4925 #: mod/notifications.php:200
4926 msgid ""
4927 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4928 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4929 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4930 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4931
4932 #: mod/notifications.php:209
4933 msgid "Friend"
4934 msgstr "Amigo"
4935
4936 #: mod/notifications.php:210
4937 msgid "Sharer"
4938 msgstr "Lector"
4939
4940 #: mod/notifications.php:210
4941 msgid "Fan/Admirer"
4942 msgstr "Fan/Admirador"
4943
4944 #: mod/notifications.php:260
4945 msgid "No introductions."
4946 msgstr "Sin presentaciones."
4947
4948 #: mod/notifications.php:299
4949 msgid "Show unread"
4950 msgstr "Mostrar no leído"
4951
4952 #: mod/notifications.php:299
4953 msgid "Show all"
4954 msgstr "Mostrar todo"
4955
4956 #: mod/notifications.php:305
4957 #, php-format
4958 msgid "No more %s notifications."
4959 msgstr "No más notificaciones de %s."
4960
4961 #: mod/profiles.php:38
4962 msgid "Profile deleted."
4963 msgstr "Perfil eliminado."
4964
4965 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4966 msgid "Profile-"
4967 msgstr "Perfil-"
4968
4969 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4970 msgid "New profile created."
4971 msgstr "Nuevo perfil creado."
4972
4973 #: mod/profiles.php:96
4974 msgid "Profile unavailable to clone."
4975 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4976
4977 #: mod/profiles.php:190
4978 msgid "Profile Name is required."
4979 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4980
4981 #: mod/profiles.php:338
4982 msgid "Marital Status"
4983 msgstr "Estado civil"
4984
4985 #: mod/profiles.php:342
4986 msgid "Romantic Partner"
4987 msgstr "Pareja sentimental"
4988
4989 #: mod/profiles.php:354
4990 msgid "Work/Employment"
4991 msgstr "Trabajo/estudios"
4992
4993 #: mod/profiles.php:357
4994 msgid "Religion"
4995 msgstr "Religión"
4996
4997 #: mod/profiles.php:361
4998 msgid "Political Views"
4999 msgstr "Preferencias políticas"
5000
5001 #: mod/profiles.php:365
5002 msgid "Gender"
5003 msgstr "Género"
5004
5005 #: mod/profiles.php:369
5006 msgid "Sexual Preference"
5007 msgstr "Orientación sexual"
5008
5009 #: mod/profiles.php:373
5010 msgid "XMPP"
5011 msgstr "XMPP"
5012
5013 #: mod/profiles.php:377
5014 msgid "Homepage"
5015 msgstr "Página de inicio"
5016
5017 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5018 msgid "Interests"
5019 msgstr "Intereses"
5020
5021 #: mod/profiles.php:385
5022 msgid "Address"
5023 msgstr "Dirección"
5024
5025 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5026 msgid "Location"
5027 msgstr "Ubicación"
5028
5029 #: mod/profiles.php:477
5030 msgid "Profile updated."
5031 msgstr "Perfil actualizado."
5032
5033 #: mod/profiles.php:564
5034 msgid " and "
5035 msgstr " y "
5036
5037 #: mod/profiles.php:572
5038 msgid "public profile"
5039 msgstr "perfil público"
5040
5041 #: mod/profiles.php:575
5042 #, php-format
5043 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5044 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
5045
5046 #: mod/profiles.php:576
5047 #, php-format
5048 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5049 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5050
5051 #: mod/profiles.php:579
5052 #, php-format
5053 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5054 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5055
5056 #: mod/profiles.php:645
5057 msgid "Hide contacts and friends:"
5058 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5059
5060 #: mod/profiles.php:650
5061 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5062 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5063
5064 #: mod/profiles.php:674
5065 msgid "Show more profile fields:"
5066 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5067
5068 #: mod/profiles.php:686
5069 msgid "Profile Actions"
5070 msgstr "Acciones de perfil"
5071
5072 #: mod/profiles.php:687
5073 msgid "Edit Profile Details"
5074 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5075
5076 #: mod/profiles.php:689
5077 msgid "Change Profile Photo"
5078 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5079
5080 #: mod/profiles.php:690
5081 msgid "View this profile"
5082 msgstr "Ver este perfil"
5083
5084 #: mod/profiles.php:692
5085 msgid "Create a new profile using these settings"
5086 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5087
5088 #: mod/profiles.php:693
5089 msgid "Clone this profile"
5090 msgstr "Clonar este perfil"
5091
5092 #: mod/profiles.php:694
5093 msgid "Delete this profile"
5094 msgstr "Eliminar este perfil"
5095
5096 #: mod/profiles.php:696
5097 msgid "Basic information"
5098 msgstr "Información básica"
5099
5100 #: mod/profiles.php:697
5101 msgid "Profile picture"
5102 msgstr "Imagen del perfil"
5103
5104 #: mod/profiles.php:699
5105 msgid "Preferences"
5106 msgstr "Preferencias"
5107
5108 #: mod/profiles.php:700
5109 msgid "Status information"
5110 msgstr "Información del estatus"
5111
5112 #: mod/profiles.php:701
5113 msgid "Additional information"
5114 msgstr "Información addicional"
5115
5116 #: mod/profiles.php:704
5117 msgid "Relation"
5118 msgstr "Relación"
5119
5120 #: mod/profiles.php:708
5121 msgid "Your Gender:"
5122 msgstr "Género:"
5123
5124 #: mod/profiles.php:709
5125 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5126 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5127
5128 #: mod/profiles.php:711
5129 msgid "Example: fishing photography software"
5130 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5131
5132 #: mod/profiles.php:716
5133 msgid "Profile Name:"
5134 msgstr "Nombres del perfil:"
5135
5136 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5137 msgid "Required"
5138 msgstr "Obligatorio"
5139
5140 #: mod/profiles.php:718
5141 msgid ""
5142 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5143 "be visible to anybody using the internet."
5144 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5145
5146 #: mod/profiles.php:719
5147 msgid "Your Full Name:"
5148 msgstr "Tu nombre completo:"
5149
5150 #: mod/profiles.php:720
5151 msgid "Title/Description:"
5152 msgstr "Título/Descrición:"
5153
5154 #: mod/profiles.php:723
5155 msgid "Street Address:"
5156 msgstr "Dirección"
5157
5158 #: mod/profiles.php:724
5159 msgid "Locality/City:"
5160 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5161
5162 #: mod/profiles.php:725
5163 msgid "Region/State:"
5164 msgstr "Región/Estado:"
5165
5166 #: mod/profiles.php:726
5167 msgid "Postal/Zip Code:"
5168 msgstr "Código postal:"
5169
5170 #: mod/profiles.php:727
5171 msgid "Country:"
5172 msgstr "País"
5173
5174 #: mod/profiles.php:731
5175 msgid "Who: (if applicable)"
5176 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5177
5178 #: mod/profiles.php:731
5179 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5180 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5181
5182 #: mod/profiles.php:732
5183 msgid "Since [date]:"
5184 msgstr "Desde [fecha]:"
5185
5186 #: mod/profiles.php:734
5187 msgid "Tell us about yourself..."
5188 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5189
5190 #: mod/profiles.php:735
5191 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5192 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5193
5194 #: mod/profiles.php:735
5195 msgid ""
5196 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5197 " you."
5198 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5199
5200 #: mod/profiles.php:736
5201 msgid "Homepage URL:"
5202 msgstr "Dirección de tu página:"
5203
5204 #: mod/profiles.php:739
5205 msgid "Religious Views:"
5206 msgstr "Creencias religiosas:"
5207
5208 #: mod/profiles.php:740
5209 msgid "Public Keywords:"
5210 msgstr "Palabras clave públicas:"
5211
5212 #: mod/profiles.php:740
5213 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5214 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5215
5216 #: mod/profiles.php:741
5217 msgid "Private Keywords:"
5218 msgstr "Palabras clave privadas:"
5219
5220 #: mod/profiles.php:741
5221 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5222 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5223
5224 #: mod/profiles.php:744
5225 msgid "Musical interests"
5226 msgstr "Gustos musicales"
5227
5228 #: mod/profiles.php:745
5229 msgid "Books, literature"
5230 msgstr "Libros, literatura"
5231
5232 #: mod/profiles.php:746
5233 msgid "Television"
5234 msgstr "Televisión"
5235
5236 #: mod/profiles.php:747
5237 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5238 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5239
5240 #: mod/profiles.php:748
5241 msgid "Hobbies/Interests"
5242 msgstr "Aficiones/Intereses"
5243
5244 #: mod/profiles.php:749
5245 msgid "Love/romance"
5246 msgstr "Amor/Romance"
5247
5248 #: mod/profiles.php:750
5249 msgid "Work/employment"
5250 msgstr "Trabajo/ocupación"
5251
5252 #: mod/profiles.php:751
5253 msgid "School/education"
5254 msgstr "Escuela/estudios"
5255
5256 #: mod/profiles.php:752
5257 msgid "Contact information and Social Networks"
5258 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5259
5260 #: mod/profiles.php:794
5261 msgid "Edit/Manage Profiles"
5262 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5263
5264 #: mod/allfriends.php:43
5265 msgid "No friends to display."
5266 msgstr "No hay amigos para mostrar."
5267
5268 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5269 msgid "Access to this profile has been restricted."
5270 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
5271
5272 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5273 msgid "View"
5274 msgstr "Vista"
5275
5276 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5277 msgid "Previous"
5278 msgstr "Previo"
5279
5280 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5281 msgid "Next"
5282 msgstr "Siguiente"
5283
5284 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5285 msgid "list"
5286 msgstr "lista"
5287
5288 #: mod/cal.php:297
5289 msgid "User not found"
5290 msgstr "Usuario no encontrado"
5291
5292 #: mod/cal.php:313
5293 msgid "This calendar format is not supported"
5294 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
5295
5296 #: mod/cal.php:315
5297 msgid "No exportable data found"
5298 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
5299
5300 #: mod/cal.php:330
5301 msgid "calendar"
5302 msgstr "calendario"
5303
5304 #: mod/common.php:86
5305 msgid "No contacts in common."
5306 msgstr "Sin contactos en común."
5307
5308 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5309 msgid "Common Friends"
5310 msgstr "Amigos comunes"
5311
5312 #: mod/community.php:27
5313 msgid "Not available."
5314 msgstr "No disponible"
5315
5316 #: mod/contacts.php:128
5317 #, php-format
5318 msgid "%d contact edited."
5319 msgid_plural "%d contacts edited."
5320 msgstr[0] "%d contacto editado."
5321 msgstr[1] "%d contacts edited."
5322
5323 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
5324 msgid "Could not access contact record."
5325 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
5326
5327 #: mod/contacts.php:173
5328 msgid "Could not locate selected profile."
5329 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
5330
5331 #: mod/contacts.php:206
5332 msgid "Contact updated."
5333 msgstr "Contacto actualizado."
5334
5335 #: mod/contacts.php:389
5336 msgid "Contact has been blocked"
5337 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
5338
5339 #: mod/contacts.php:389
5340 msgid "Contact has been unblocked"
5341 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
5342
5343 #: mod/contacts.php:400
5344 msgid "Contact has been ignored"
5345 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
5346
5347 #: mod/contacts.php:400
5348 msgid "Contact has been unignored"
5349 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
5350
5351 #: mod/contacts.php:412
5352 msgid "Contact has been archived"
5353 msgstr "El contacto ha sido archivado"
5354
5355 #: mod/contacts.php:412
5356 msgid "Contact has been unarchived"
5357 msgstr "El contacto ya no está archivado"
5358
5359 #: mod/contacts.php:437
5360 msgid "Drop contact"
5361 msgstr "Eliminar contacto"
5362
5363 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
5364 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5365 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
5366
5367 #: mod/contacts.php:457
5368 msgid "Contact has been removed."
5369 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
5370
5371 #: mod/contacts.php:498
5372 #, php-format
5373 msgid "You are mutual friends with %s"
5374 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
5375
5376 #: mod/contacts.php:502
5377 #, php-format
5378 msgid "You are sharing with %s"
5379 msgstr "Estás compartiendo con %s"
5380
5381 #: mod/contacts.php:507
5382 #, php-format
5383 msgid "%s is sharing with you"
5384 msgstr "%s está compartiendo contigo"
5385
5386 #: mod/contacts.php:527
5387 msgid "Private communications are not available for this contact."
5388 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
5389
5390 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:885
5391 msgid "Never"
5392 msgstr "Nunca"
5393
5394 #: mod/contacts.php:534
5395 msgid "(Update was successful)"
5396 msgstr "(La actualización se ha completado)"
5397
5398 #: mod/contacts.php:534
5399 msgid "(Update was not successful)"
5400 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
5401
5402 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
5403 msgid "Suggest friends"
5404 msgstr "Sugerir amigos"
5405
5406 #: mod/contacts.php:540
5407 #, php-format
5408 msgid "Network type: %s"
5409 msgstr "Tipo de red: %s"
5410
5411 #: mod/contacts.php:553
5412 msgid "Communications lost with this contact!"
5413 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
5414
5415 #: mod/contacts.php:556
5416 msgid "Fetch further information for feeds"
5417 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
5418
5419 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:894
5420 msgid "Disabled"
5421 msgstr "Deshabilitado"
5422
5423 #: mod/contacts.php:557
5424 msgid "Fetch information"
5425 msgstr "Recaudar informacion"
5426
5427 #: mod/contacts.php:557
5428 msgid "Fetch information and keywords"
5429 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
5430
5431 #: mod/contacts.php:575
5432 msgid "Contact"
5433 msgstr "Contacto"
5434
5435 #: mod/contacts.php:578
5436 msgid "Profile Visibility"
5437 msgstr "Visibilidad del Perfil"
5438
5439 #: mod/contacts.php:579
5440 #, php-format
5441 msgid ""
5442 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5443 "profile securely."
5444 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
5445
5446 #: mod/contacts.php:580
5447 msgid "Contact Information / Notes"
5448 msgstr "Información del Contacto / Notas"
5449
5450 #: mod/contacts.php:581
5451 msgid "Edit contact notes"
5452 msgstr "Editar notas del contacto"
5453
5454 #: mod/contacts.php:587
5455 msgid "Block/Unblock contact"
5456 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
5457
5458 #: mod/contacts.php:588
5459 msgid "Ignore contact"
5460 msgstr "Ignorar contacto"
5461
5462 #: mod/contacts.php:589
5463 msgid "Repair URL settings"
5464 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
5465
5466 #: mod/contacts.php:590
5467 msgid "View conversations"
5468 msgstr "Ver conversaciones"
5469
5470 #: mod/contacts.php:596
5471 msgid "Last update:"
5472 msgstr "Última actualización:"
5473
5474 #: mod/contacts.php:598
5475 msgid "Update public posts"
5476 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
5477
5478 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
5479 msgid "Update now"
5480 msgstr "Actualizar ahora"
5481
5482 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:992
5483 #: mod/admin.php:1412
5484 msgid "Unblock"
5485 msgstr "Desbloquear"
5486
5487 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:992
5488 #: mod/admin.php:1411
5489 msgid "Block"
5490 msgstr "Bloquear"
5491
5492 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
5493 msgid "Unignore"
5494 msgstr "Quitar de Ignorados"
5495
5496 #: mod/contacts.php:610
5497 msgid "Currently blocked"
5498 msgstr "Bloqueados"
5499
5500 #: mod/contacts.php:611
5501 msgid "Currently ignored"
5502 msgstr "Ignorados"
5503
5504 #: mod/contacts.php:612
5505 msgid "Currently archived"
5506 msgstr "Archivados"
5507
5508 #: mod/contacts.php:613
5509 msgid ""
5510 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5511 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
5512
5513 #: mod/contacts.php:614
5514 msgid "Notification for new posts"
5515 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
5516
5517 #: mod/contacts.php:614
5518 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5519 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
5520
5521 #: mod/contacts.php:617
5522 msgid "Blacklisted keywords"
5523 msgstr "Lista negra de palabras"
5524
5525 #: mod/contacts.php:617
5526 msgid ""
5527 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5528 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5529 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
5530
5531 #: mod/contacts.php:635
5532 msgid "Actions"
5533 msgstr "Acciones"
5534
5535 #: mod/contacts.php:638
5536 msgid "Contact Settings"
5537 msgstr "Ajustes del contacto"
5538
5539 #: mod/contacts.php:684
5540 msgid "Suggestions"
5541 msgstr "Sugerencias"
5542
5543 #: mod/contacts.php:687
5544 msgid "Suggest potential friends"
5545 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
5546
5547 #: mod/contacts.php:695
5548 msgid "Show all contacts"
5549 msgstr "Mostrar todos los contactos"
5550
5551 #: mod/contacts.php:700
5552 msgid "Unblocked"
5553 msgstr "Desbloqueados"
5554
5555 #: mod/contacts.php:703
5556 msgid "Only show unblocked contacts"
5557 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
5558
5559 #: mod/contacts.php:709
5560 msgid "Blocked"
5561 msgstr "Bloqueados"
5562
5563 #: mod/contacts.php:712
5564 msgid "Only show blocked contacts"
5565 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
5566
5567 #: mod/contacts.php:718
5568 msgid "Ignored"
5569 msgstr "Ignorados"
5570
5571 #: mod/contacts.php:721
5572 msgid "Only show ignored contacts"
5573 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
5574
5575 #: mod/contacts.php:727
5576 msgid "Archived"
5577 msgstr "Archivados"
5578
5579 #: mod/contacts.php:730
5580 msgid "Only show archived contacts"
5581 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
5582
5583 #: mod/contacts.php:736
5584 msgid "Hidden"
5585 msgstr "Ocultos"
5586
5587 #: mod/contacts.php:739
5588 msgid "Only show hidden contacts"
5589 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
5590
5591 #: mod/contacts.php:796
5592 msgid "Search your contacts"
5593 msgstr "Buscar en tus contactos"
5594
5595 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:704
5596 msgid "Update"
5597 msgstr "Actualizar"
5598
5599 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
5600 msgid "Archive"
5601 msgstr "Archivo"
5602
5603 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
5604 msgid "Unarchive"
5605 msgstr "Sin archivar"
5606
5607 #: mod/contacts.php:810
5608 msgid "Batch Actions"
5609 msgstr "Accones en lote"
5610
5611 #: mod/contacts.php:856
5612 msgid "View all contacts"
5613 msgstr "Ver todos los contactos"
5614
5615 #: mod/contacts.php:866
5616 msgid "View all common friends"
5617 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
5618
5619 #: mod/contacts.php:873
5620 msgid "Advanced Contact Settings"
5621 msgstr "Configuración avanzada"
5622
5623 #: mod/contacts.php:916
5624 msgid "Mutual Friendship"
5625 msgstr "Amistad recíproca"
5626
5627 #: mod/contacts.php:920
5628 msgid "is a fan of yours"
5629 msgstr "es tu fan"
5630
5631 #: mod/contacts.php:924
5632 msgid "you are a fan of"
5633 msgstr "eres fan de"
5634
5635 #: mod/contacts.php:994
5636 msgid "Toggle Blocked status"
5637 msgstr "Cambiar bloqueados"
5638
5639 #: mod/contacts.php:1002
5640 msgid "Toggle Ignored status"
5641 msgstr "Cambiar ignorados"
5642
5643 #: mod/contacts.php:1010
5644 msgid "Toggle Archive status"
5645 msgstr "Cambiar archivados"
5646
5647 #: mod/contacts.php:1018
5648 msgid "Delete contact"
5649 msgstr "Eliminar contacto"
5650
5651 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5652 msgid "Global Directory"
5653 msgstr "Directorio global"
5654
5655 #: mod/directory.php:199
5656 msgid "Find on this site"
5657 msgstr "Buscar en este sitio"
5658
5659 #: mod/directory.php:201
5660 msgid "Results for:"
5661 msgstr "Resultados para:"
5662
5663 #: mod/directory.php:203
5664 msgid "Site Directory"
5665 msgstr "Directorio del sitio"
5666
5667 #: mod/directory.php:210
5668 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5669 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
5670
5671 #: mod/dirfind.php:36
5672 #, php-format
5673 msgid "People Search - %s"
5674 msgstr "Buscar perfiles - %s"
5675
5676 #: mod/dirfind.php:47
5677 #, php-format
5678 msgid "Forum Search - %s"
5679 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
5680
5681 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5682 msgid "No matches"
5683 msgstr "Sin conincidencias"
5684
5685 #: mod/display.php:473
5686 msgid "Item has been removed."
5687 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
5688
5689 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5690 msgid "Event can not end before it has started."
5691 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
5692
5693 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5694 msgid "Event title and start time are required."
5695 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
5696
5697 #: mod/events.php:381
5698 msgid "Create New Event"
5699 msgstr "Crea un evento nuevo"
5700
5701 #: mod/events.php:482
5702 msgid "Event details"
5703 msgstr "Detalles del evento"
5704
5705 #: mod/events.php:483
5706 msgid "Starting date and Title are required."
5707 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
5708
5709 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5710 msgid "Event Starts:"
5711 msgstr "Inicio del evento:"
5712
5713 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5714 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5715 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
5716
5717 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5718 msgid "Event Finishes:"
5719 msgstr "Finalización del evento:"
5720
5721 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5722 msgid "Adjust for viewer timezone"
5723 msgstr "Ajuste de zona horaria"
5724
5725 #: mod/events.php:492
5726 msgid "Description:"
5727 msgstr "Descripción:"
5728
5729 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5730 msgid "Title:"
5731 msgstr "Título:"
5732
5733 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5734 msgid "Share this event"
5735 msgstr "Comparte este evento"
5736
5737 #: mod/install.php:139
5738 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5739 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
5740
5741 #: mod/install.php:145
5742 msgid "Could not connect to database."
5743 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
5744
5745 #: mod/install.php:149
5746 msgid "Could not create table."
5747 msgstr "No se puede crear la tabla."
5748
5749 #: mod/install.php:155
5750 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5751 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
5752
5753 #: mod/install.php:160
5754 msgid ""
5755 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5756 "or mysql."
5757 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
5758
5759 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
5760 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5761 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
5762
5763 #: mod/install.php:173
5764 msgid "Database already in use."
5765 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
5766
5767 #: mod/install.php:227
5768 msgid "System check"
5769 msgstr "Verificación del sistema"
5770
5771 #: mod/install.php:232
5772 msgid "Check again"
5773 msgstr "Compruebalo de nuevo"
5774
5775 #: mod/install.php:251
5776 msgid "Database connection"
5777 msgstr "Conexión con la base de datos"
5778
5779 #: mod/install.php:252
5780 msgid ""
5781 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5782 "database."
5783 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
5784
5785 #: mod/install.php:253
5786 msgid ""
5787 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5788 "questions about these settings."
5789 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
5790
5791 #: mod/install.php:254
5792 msgid ""
5793 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5794 "create it before continuing."
5795 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
5796
5797 #: mod/install.php:258
5798 msgid "Database Server Name"
5799 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
5800
5801 #: mod/install.php:259
5802 msgid "Database Login Name"
5803 msgstr "Usuario de la base de datos"
5804
5805 #: mod/install.php:260
5806 msgid "Database Login Password"
5807 msgstr "Contraseña de la base de datos"
5808
5809 #: mod/install.php:261
5810 msgid "Database Name"
5811 msgstr "Nombre de la base de datos"
5812
5813 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5814 msgid "Site administrator email address"
5815 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
5816
5817 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5818 msgid ""
5819 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5820 "panel."
5821 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
5822
5823 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
5824 msgid "Please select a default timezone for your website"
5825 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
5826
5827 #: mod/install.php:293
5828 msgid "Site settings"
5829 msgstr "Configuración de la página web"
5830
5831 #: mod/install.php:307
5832 msgid "System Language:"
5833 msgstr "Sistema de idioma:"
5834
5835 #: mod/install.php:307
5836 msgid ""
5837 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5838 "send emails."
5839 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
5840
5841 #: mod/install.php:347
5842 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5843 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
5844
5845 #: mod/install.php:348
5846 msgid ""
5847 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5848 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5849 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5850 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5851 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5852
5853 #: mod/install.php:352
5854 msgid "PHP executable path"
5855 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
5856
5857 #: mod/install.php:352
5858 msgid ""
5859 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5860 "installation."
5861 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
5862
5863 #: mod/install.php:357
5864 msgid "Command line PHP"
5865 msgstr "Línea de comandos PHP"
5866
5867 #: mod/install.php:366
5868 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5869 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
5870
5871 #: mod/install.php:367
5872 msgid "Found PHP version: "
5873 msgstr "Versión PHP encontrada:"
5874
5875 #: mod/install.php:369
5876 msgid "PHP cli binary"
5877 msgstr "PHP cli binario"
5878
5879 #: mod/install.php:380
5880 msgid ""
5881 "The command line version of PHP on your system does not have "
5882 "\"register_argc_argv\" enabled."
5883 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
5884
5885 #: mod/install.php:381
5886 msgid "This is required for message delivery to work."
5887 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
5888
5889 #: mod/install.php:383
5890 msgid "PHP register_argc_argv"
5891 msgstr "PHP register_argc_argv"
5892
5893 #: mod/install.php:404
5894 msgid ""
5895 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5896 "generate encryption keys"
5897 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
5898
5899 #: mod/install.php:405
5900 msgid ""
5901 "If running under Windows, please see "
5902 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5903 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5904
5905 #: mod/install.php:407
5906 msgid "Generate encryption keys"
5907 msgstr "Generar claves de encriptación"
5908
5909 #: mod/install.php:414
5910 msgid "libCurl PHP module"
5911 msgstr "Módulo PHP libCurl"
5912
5913 #: mod/install.php:415
5914 msgid "GD graphics PHP module"
5915 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
5916
5917 #: mod/install.php:416
5918 msgid "OpenSSL PHP module"
5919 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
5920
5921 #: mod/install.php:417
5922 msgid "mysqli PHP module"
5923 msgstr "Módulo PHP mysqli"
5924
5925 #: mod/install.php:418
5926 msgid "mb_string PHP module"
5927 msgstr "Módulo PHP mb_string"
5928
5929 #: mod/install.php:419
5930 msgid "mcrypt PHP module"
5931 msgstr "modulo mycrypt PHP"
5932
5933 #: mod/install.php:420
5934 msgid "XML PHP module"
5935 msgstr "Módulo XML PHP"
5936
5937 #: mod/install.php:421
5938 msgid "iconv module"
5939 msgstr "Módulo iconv"
5940
5941 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
5942 msgid "Apache mod_rewrite module"
5943 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
5944
5945 #: mod/install.php:425
5946 msgid ""
5947 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5948 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
5949
5950 #: mod/install.php:433
5951 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5952 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
5953
5954 #: mod/install.php:437
5955 msgid ""
5956 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5957 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
5958
5959 #: mod/install.php:441
5960 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5961 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
5962
5963 #: mod/install.php:445
5964 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5965 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
5966
5967 #: mod/install.php:449
5968 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5969 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
5970
5971 #: mod/install.php:453
5972 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
5973 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
5974
5975 #: mod/install.php:457
5976 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5977 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
5978
5979 #: mod/install.php:466
5980 msgid ""
5981 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
5982 "its config file"
5983 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
5984
5985 #: mod/install.php:469
5986 msgid ""
5987 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
5988 "encryption layer."
5989 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
5990
5991 #: mod/install.php:471
5992 msgid "mcrypt_create_iv() function"
5993 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
5994
5995 #: mod/install.php:479
5996 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5997 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
5998
5999 #: mod/install.php:494
6000 msgid ""
6001 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6002 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6003 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
6004
6005 #: mod/install.php:495
6006 msgid ""
6007 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6008 "to write files in your folder - even if you can."
6009 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
6010
6011 #: mod/install.php:496
6012 msgid ""
6013 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6014 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6015 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
6016
6017 #: mod/install.php:497
6018 msgid ""
6019 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6020 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6021 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
6022
6023 #: mod/install.php:500
6024 msgid ".htconfig.php is writable"
6025 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
6026
6027 #: mod/install.php:510
6028 msgid ""
6029 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6030 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6031 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
6032
6033 #: mod/install.php:511
6034 msgid ""
6035 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6036 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6037 "folder."
6038 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
6039
6040 #: mod/install.php:512
6041 msgid ""
6042 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6043 " write access to this folder."
6044 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
6045
6046 #: mod/install.php:513
6047 msgid ""
6048 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6049 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6050 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
6051
6052 #: mod/install.php:516
6053 msgid "view/smarty3 is writable"
6054 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
6055
6056 #: mod/install.php:532
6057 msgid ""
6058 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6059 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
6060
6061 #: mod/install.php:534
6062 msgid "Url rewrite is working"
6063 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
6064
6065 #: mod/install.php:551
6066 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6067 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
6068
6069 #: mod/install.php:553
6070 msgid "ImageMagick supports GIF"
6071 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
6072
6073 #: mod/install.php:561
6074 msgid ""
6075 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6076 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6077 "server root."
6078 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
6079
6080 #: mod/install.php:600
6081 msgid "<h1>What next</h1>"
6082 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
6083
6084 #: mod/install.php:601
6085 msgid ""
6086 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6087 "poller."
6088 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
6089
6090 #: mod/maintenance.php:9
6091 msgid "System down for maintenance"
6092 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
6093
6094 #: mod/match.php:33
6095 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6096 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
6097
6098 #: mod/match.php:86
6099 msgid "is interested in:"
6100 msgstr "estás interesado en:"
6101
6102 #: mod/match.php:100
6103 msgid "Profile Match"
6104 msgstr "Coincidencias de Perfil"
6105
6106 #: mod/profile.php:179
6107 msgid "Tips for New Members"
6108 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
6109
6110 #: mod/suggest.php:27
6111 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6112 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
6113
6114 #: mod/suggest.php:71
6115 msgid ""
6116 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6117 "hours."
6118 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
6119
6120 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6121 msgid "Ignore/Hide"
6122 msgstr "Ignorar/Ocultar"
6123
6124 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
6125 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
6126 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6127 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
6128
6129 #: mod/admin.php:92
6130 msgid "Theme settings updated."
6131 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
6132
6133 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:951
6134 msgid "Site"
6135 msgstr "Sitio"
6136
6137 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:895 mod/admin.php:1400 mod/admin.php:1416
6138 msgid "Users"
6139 msgstr "Usuarios"
6140
6141 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1518 mod/admin.php:1578 mod/settings.php:74
6142 msgid "Plugins"
6143 msgstr "Módulos"
6144
6145 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1826
6146 msgid "Themes"
6147 msgstr "Temas"
6148
6149 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
6150 msgid "Additional features"
6151 msgstr "Características adicionales"
6152
6153 #: mod/admin.php:161
6154 msgid "DB updates"
6155 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
6156
6157 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6158 msgid "Inspect Queue"
6159 msgstr "Inspeccionar cola"
6160
6161 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6162 msgid "Federation Statistics"
6163 msgstr "Estadísticas de federación"
6164
6165 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1900
6166 msgid "Logs"
6167 msgstr "Registros"
6168
6169 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1968
6170 msgid "View Logs"
6171 msgstr "Ver registro de depuración"
6172
6173 #: mod/admin.php:179
6174 msgid "probe address"
6175 msgstr "probar direccion"
6176
6177 #: mod/admin.php:180
6178 msgid "check webfinger"
6179 msgstr "Verificar webfinger"
6180
6181 #: mod/admin.php:187
6182 msgid "Plugin Features"
6183 msgstr "Características del módulo"
6184
6185 #: mod/admin.php:189
6186 msgid "diagnostics"
6187 msgstr "diagnosticos"
6188
6189 #: mod/admin.php:190
6190 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6191 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
6192
6193 #: mod/admin.php:306
6194 msgid "unknown"
6195 msgstr "desconocido"
6196
6197 #: mod/admin.php:365
6198 msgid ""
6199 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6200 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6201 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6202 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
6203
6204 #: mod/admin.php:366
6205 msgid ""
6206 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6207 "will improve the data displayed here."
6208 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
6209
6210 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:483 mod/admin.php:950
6211 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1517 mod/admin.php:1577 mod/admin.php:1775
6212 #: mod/admin.php:1825 mod/admin.php:1899 mod/admin.php:1967
6213 msgid "Administration"
6214 msgstr "Administración"
6215
6216 #: mod/admin.php:378
6217 #, php-format
6218 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6219 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
6220
6221 #: mod/admin.php:408
6222 msgid "ID"
6223 msgstr "ID"
6224
6225 #: mod/admin.php:409
6226 msgid "Recipient Name"
6227 msgstr "Nombre del recipiente"
6228
6229 #: mod/admin.php:410
6230 msgid "Recipient Profile"
6231 msgstr "Perfil del recipiente"
6232
6233 #: mod/admin.php:412
6234 msgid "Created"
6235 msgstr "Creado"
6236
6237 #: mod/admin.php:413
6238 msgid "Last Tried"
6239 msgstr "Ultimo intento"
6240
6241 #: mod/admin.php:414
6242 msgid ""
6243 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6244 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6245 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6246 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
6247
6248 #: mod/admin.php:438
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6252 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6253 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6254 "converting the table engines. You may also use the "
6255 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6256 "Friendica installation.<br />"
6257 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debería cambiar el tipo de motror a InnoDB. ¡Como Friendica sólo usará las características de InnoDB en el futuro, debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a> para una guía que puede ayudar a convertir las tablas de motor. También puede usar <tt>convert_innodb.sql</tt> en el directorio <tt>/util</tt> de su instalación de Friendica.<br />"
6258
6259 #: mod/admin.php:443
6260 msgid ""
6261 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6262 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6263 msgstr "Está usando una versión de MySQL que no soporta todas las características de Friendica. Debería considerar cambiar a MariaDB."
6264
6265 #: mod/admin.php:447 mod/admin.php:1348
6266 msgid "Normal Account"
6267 msgstr "Cuenta normal"
6268
6269 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1349
6270 msgid "Soapbox Account"
6271 msgstr "Cuenta tribuna"
6272
6273 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1350
6274 msgid "Community/Celebrity Account"
6275 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
6276
6277 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1351
6278 msgid "Automatic Friend Account"
6279 msgstr "Cuenta de amistad automática"
6280
6281 #: mod/admin.php:451
6282 msgid "Blog Account"
6283 msgstr "Cuenta de blog"
6284
6285 #: mod/admin.php:452
6286 msgid "Private Forum"
6287 msgstr "Foro privado"
6288
6289 #: mod/admin.php:478
6290 msgid "Message queues"
6291 msgstr "Cola de mensajes"
6292
6293 #: mod/admin.php:484
6294 msgid "Summary"
6295 msgstr "Resumen"
6296
6297 #: mod/admin.php:487
6298 msgid "Registered users"
6299 msgstr "Usuarios registrados"
6300
6301 #: mod/admin.php:489
6302 msgid "Pending registrations"
6303 msgstr "Pendientes de registro"
6304
6305 #: mod/admin.php:490
6306 msgid "Version"
6307 msgstr "Versión"
6308
6309 #: mod/admin.php:495
6310 msgid "Active plugins"
6311 msgstr "Módulos activos"
6312
6313 #: mod/admin.php:520
6314 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6315 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
6316
6317 #: mod/admin.php:823
6318 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6319 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar.  "
6320
6321 #: mod/admin.php:831
6322 msgid "Site settings updated."
6323 msgstr "Configuración de actualización."
6324
6325 #: mod/admin.php:859 mod/settings.php:934
6326 msgid "No special theme for mobile devices"
6327 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6328
6329 #: mod/admin.php:878
6330 msgid "No community page"
6331 msgstr "No hay pagina de comunidad"
6332
6333 #: mod/admin.php:879
6334 msgid "Public postings from users of this site"
6335 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
6336
6337 #: mod/admin.php:880
6338 msgid "Global community page"
6339 msgstr "Pagina global de comunidad"
6340
6341 #: mod/admin.php:886
6342 msgid "At post arrival"
6343 msgstr "A la llegada de una publicación"
6344
6345 #: mod/admin.php:896
6346 msgid "Users, Global Contacts"
6347 msgstr "Perfiles, contactos globales"
6348
6349 #: mod/admin.php:897
6350 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6351 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
6352
6353 #: mod/admin.php:901
6354 msgid "One month"
6355 msgstr "Un mes"
6356
6357 #: mod/admin.php:902
6358 msgid "Three months"
6359 msgstr "Tres meses"
6360
6361 #: mod/admin.php:903
6362 msgid "Half a year"
6363 msgstr "Medio año"
6364
6365 #: mod/admin.php:904
6366 msgid "One year"
6367 msgstr "Un año"
6368
6369 #: mod/admin.php:909
6370 msgid "Multi user instance"
6371 msgstr "Sesión multi usuario"
6372
6373 #: mod/admin.php:932
6374 msgid "Closed"
6375 msgstr "Cerrado"
6376
6377 #: mod/admin.php:933
6378 msgid "Requires approval"
6379 msgstr "Requiere aprobación"
6380
6381 #: mod/admin.php:934
6382 msgid "Open"
6383 msgstr "Abierto"
6384
6385 #: mod/admin.php:938
6386 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6387 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
6388
6389 #: mod/admin.php:939
6390 msgid "Force all links to use SSL"
6391 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
6392
6393 #: mod/admin.php:940
6394 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6395 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
6396
6397 #: mod/admin.php:952 mod/admin.php:1579 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1901
6398 #: mod/admin.php:2051 mod/settings.php:678 mod/settings.php:788
6399 #: mod/settings.php:835 mod/settings.php:904 mod/settings.php:996
6400 #: mod/settings.php:1264
6401 msgid "Save Settings"
6402 msgstr "Guardar configuración"
6403
6404 #: mod/admin.php:953 mod/register.php:272
6405 msgid "Registration"
6406 msgstr "Registro"
6407
6408 #: mod/admin.php:954
6409 msgid "File upload"
6410 msgstr "Subida de archivo"
6411
6412 #: mod/admin.php:955
6413 msgid "Policies"
6414 msgstr "Políticas"
6415
6416 #: mod/admin.php:957
6417 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6418 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
6419
6420 #: mod/admin.php:958
6421 msgid "Performance"
6422 msgstr "Rendimiento"
6423
6424 #: mod/admin.php:959
6425 msgid "Worker"
6426 msgstr "Trabajador (??)"
6427
6428 #: mod/admin.php:960
6429 msgid ""
6430 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6431 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
6432
6433 #: mod/admin.php:963
6434 msgid "Site name"
6435 msgstr "Nombre del sitio"
6436
6437 #: mod/admin.php:964
6438 msgid "Host name"
6439 msgstr "Nombre de dominio"
6440
6441 #: mod/admin.php:965
6442 msgid "Sender Email"
6443 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
6444
6445 #: mod/admin.php:965
6446 msgid ""
6447 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6448 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
6449
6450 #: mod/admin.php:966
6451 msgid "Banner/Logo"
6452 msgstr "Imagen/Logotipo"
6453
6454 #: mod/admin.php:967
6455 msgid "Shortcut icon"
6456 msgstr "Icono de atajo"
6457
6458 #: mod/admin.php:967
6459 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6460 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
6461
6462 #: mod/admin.php:968
6463 msgid "Touch icon"
6464 msgstr "Icono touch"
6465
6466 #: mod/admin.php:968
6467 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6468 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
6469
6470 #: mod/admin.php:969
6471 msgid "Additional Info"
6472 msgstr "Información adicional"
6473
6474 #: mod/admin.php:969
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6478 "listed at %s/siteinfo."
6479 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
6480
6481 #: mod/admin.php:970
6482 msgid "System language"
6483 msgstr "Idioma"
6484
6485 #: mod/admin.php:971
6486 msgid "System theme"
6487 msgstr "Tema"
6488
6489 #: mod/admin.php:971
6490 msgid ""
6491 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6492 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6493 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
6494
6495 #: mod/admin.php:972
6496 msgid "Mobile system theme"
6497 msgstr "Tema de sistema móvil"
6498
6499 #: mod/admin.php:972
6500 msgid "Theme for mobile devices"
6501 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
6502
6503 #: mod/admin.php:973
6504 msgid "SSL link policy"
6505 msgstr "Política de enlaces SSL"
6506
6507 #: mod/admin.php:973
6508 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6509 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
6510
6511 #: mod/admin.php:974
6512 msgid "Force SSL"
6513 msgstr "Forzar SSL"
6514
6515 #: mod/admin.php:974
6516 msgid ""
6517 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6518 " to endless loops."
6519 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
6520
6521 #: mod/admin.php:975
6522 msgid "Old style 'Share'"
6523 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
6524
6525 #: mod/admin.php:975
6526 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6527 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
6528
6529 #: mod/admin.php:976
6530 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6531 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
6532
6533 #: mod/admin.php:976
6534 msgid ""
6535 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6536 "still access it calling /help directly."
6537 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
6538
6539 #: mod/admin.php:977
6540 msgid "Single user instance"
6541 msgstr "Sesión de usuario único"
6542
6543 #: mod/admin.php:977
6544 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6545 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
6546
6547 #: mod/admin.php:978
6548 msgid "Maximum image size"
6549 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
6550
6551 #: mod/admin.php:978
6552 msgid ""
6553 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6554 "limits."
6555 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
6556
6557 #: mod/admin.php:979
6558 msgid "Maximum image length"
6559 msgstr "Largo máximo de imagen"
6560
6561 #: mod/admin.php:979
6562 msgid ""
6563 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6564 "-1, which means no limits."
6565 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
6566
6567 #: mod/admin.php:980
6568 msgid "JPEG image quality"
6569 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
6570
6571 #: mod/admin.php:980
6572 msgid ""
6573 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6574 "100, which is full quality."
6575 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
6576
6577 #: mod/admin.php:982
6578 msgid "Register policy"
6579 msgstr "Política de registros"
6580
6581 #: mod/admin.php:983
6582 msgid "Maximum Daily Registrations"
6583 msgstr "Registros Máximos Diarios"
6584
6585 #: mod/admin.php:983
6586 msgid ""
6587 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6588 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6589 "setting has no effect."
6590 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
6591
6592 #: mod/admin.php:984
6593 msgid "Register text"
6594 msgstr "Términos"
6595
6596 #: mod/admin.php:984
6597 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6598 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
6599
6600 #: mod/admin.php:985
6601 msgid "Accounts abandoned after x days"
6602 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
6603
6604 #: mod/admin.php:985
6605 msgid ""
6606 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6607 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6608 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
6609
6610 #: mod/admin.php:986
6611 msgid "Allowed friend domains"
6612 msgstr "Dominios amigos permitidos"
6613
6614 #: mod/admin.php:986
6615 msgid ""
6616 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6617 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6618 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
6619
6620 #: mod/admin.php:987
6621 msgid "Allowed email domains"
6622 msgstr "Dominios de correo permitidos"
6623
6624 #: mod/admin.php:987
6625 msgid ""
6626 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6627 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6628 "domains"
6629 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
6630
6631 #: mod/admin.php:988
6632 msgid "Block public"
6633 msgstr "Bloqueo público"
6634
6635 #: mod/admin.php:988
6636 msgid ""
6637 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6638 "site unless you are currently logged in."
6639 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
6640
6641 #: mod/admin.php:989
6642 msgid "Force publish"
6643 msgstr "Forzar publicación"
6644
6645 #: mod/admin.php:989
6646 msgid ""
6647 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6648 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
6649
6650 #: mod/admin.php:990
6651 msgid "Global directory URL"
6652 msgstr "URL del directorio global."
6653
6654 #: mod/admin.php:990
6655 msgid ""
6656 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6657 "completely unavailable to the application."
6658 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
6659
6660 #: mod/admin.php:991
6661 msgid "Allow threaded items"
6662 msgstr "Permitir elementos en hilo"
6663
6664 #: mod/admin.php:991
6665 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6666 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
6667
6668 #: mod/admin.php:992
6669 msgid "Private posts by default for new users"
6670 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
6671
6672 #: mod/admin.php:992
6673 msgid ""
6674 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6675 "group rather than public."
6676 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
6677
6678 #: mod/admin.php:993
6679 msgid "Don't include post content in email notifications"
6680 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
6681
6682 #: mod/admin.php:993
6683 msgid ""
6684 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6685 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6686 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
6687
6688 #: mod/admin.php:994
6689 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6690 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
6691
6692 #: mod/admin.php:994
6693 msgid ""
6694 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6695 "only."
6696 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
6697
6698 #: mod/admin.php:995
6699 msgid "Don't embed private images in posts"
6700 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
6701
6702 #: mod/admin.php:995
6703 msgid ""
6704 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6705 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6706 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6707 "while."
6708 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
6709
6710 #: mod/admin.php:996
6711 msgid "Allow Users to set remote_self"
6712 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
6713
6714 #: mod/admin.php:996
6715 msgid ""
6716 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6717 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6718 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6719 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
6720
6721 #: mod/admin.php:997
6722 msgid "Block multiple registrations"
6723 msgstr "Bloquear registros multiples"
6724
6725 #: mod/admin.php:997
6726 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6727 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
6728
6729 #: mod/admin.php:998
6730 msgid "OpenID support"
6731 msgstr "Soporte OpenID"
6732
6733 #: mod/admin.php:998
6734 msgid "OpenID support for registration and logins."
6735 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
6736
6737 #: mod/admin.php:999
6738 msgid "Fullname check"
6739 msgstr "Comprobar Nombre completo"
6740
6741 #: mod/admin.php:999
6742 msgid ""
6743 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6744 "name, as an antispam measure"
6745 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
6746
6747 #: mod/admin.php:1000
6748 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6749 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
6750
6751 #: mod/admin.php:1000
6752 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6753 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
6754
6755 #: mod/admin.php:1001
6756 msgid "Community Page Style"
6757 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
6758
6759 #: mod/admin.php:1001
6760 msgid ""
6761 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6762 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6763 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
6764
6765 #: mod/admin.php:1002
6766 msgid "Posts per user on community page"
6767 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
6768
6769 #: mod/admin.php:1002
6770 msgid ""
6771 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6772 "'Global Community')"
6773 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
6774
6775 #: mod/admin.php:1003
6776 msgid "Enable OStatus support"
6777 msgstr "Permitir soporte OStatus"
6778
6779 #: mod/admin.php:1003
6780 msgid ""
6781 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6782 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6783 "occasionally displayed."
6784 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
6785
6786 #: mod/admin.php:1004
6787 msgid "OStatus conversation completion interval"
6788 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
6789
6790 #: mod/admin.php:1004
6791 msgid ""
6792 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6793 "This can be a very ressource task."
6794 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
6795
6796 #: mod/admin.php:1005
6797 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6798 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
6799
6800 #: mod/admin.php:1005
6801 msgid ""
6802 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6803 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6804 "system."
6805 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
6806
6807 #: mod/admin.php:1006
6808 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6809 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
6810
6811 #: mod/admin.php:1008
6812 msgid ""
6813 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6814 " directory."
6815 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
6816
6817 #: mod/admin.php:1009
6818 msgid "Enable Diaspora support"
6819 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
6820
6821 #: mod/admin.php:1009
6822 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6823 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
6824
6825 #: mod/admin.php:1010
6826 msgid "Only allow Friendica contacts"
6827 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
6828
6829 #: mod/admin.php:1010
6830 msgid ""
6831 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6832 "protocols disabled."
6833 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
6834
6835 #: mod/admin.php:1011
6836 msgid "Verify SSL"
6837 msgstr "Verificar SSL"
6838
6839 #: mod/admin.php:1011
6840 msgid ""
6841 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6842 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6843 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
6844
6845 #: mod/admin.php:1012
6846 msgid "Proxy user"
6847 msgstr "Usuario proxy"
6848
6849 #: mod/admin.php:1013
6850 msgid "Proxy URL"
6851 msgstr "Dirección proxy"
6852
6853 #: mod/admin.php:1014
6854 msgid "Network timeout"
6855 msgstr "Tiempo de espera de red"
6856
6857 #: mod/admin.php:1014
6858 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6859 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6860
6861 #: mod/admin.php:1015
6862 msgid "Delivery interval"
6863 msgstr "Intervalo de actualización"
6864
6865 #: mod/admin.php:1015
6866 msgid ""
6867 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6868 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6869 "for large dedicated servers."
6870 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
6871
6872 #: mod/admin.php:1016
6873 msgid "Poll interval"
6874 msgstr "Intervalo de sondeo"
6875
6876 #: mod/admin.php:1016
6877 msgid ""
6878 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6879 "load. If 0, use delivery interval."
6880 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
6881
6882 #: mod/admin.php:1017
6883 msgid "Maximum Load Average"
6884 msgstr "Promedio de carga máxima"
6885
6886 #: mod/admin.php:1017
6887 msgid ""
6888 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6889 "default 50."
6890 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
6891
6892 #: mod/admin.php:1018
6893 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6894 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
6895
6896 #: mod/admin.php:1018
6897 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6898 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
6899
6900 #: mod/admin.php:1019
6901 msgid "Maximum table size for optimization"
6902 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
6903
6904 #: mod/admin.php:1019
6905 msgid ""
6906 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6907 "Enter -1 to disable it."
6908 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
6909
6910 #: mod/admin.php:1020
6911 msgid "Minimum level of fragmentation"
6912 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
6913
6914 #: mod/admin.php:1020
6915 msgid ""
6916 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6917 "value is 30%."
6918 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
6919
6920 #: mod/admin.php:1022
6921 msgid "Periodical check of global contacts"
6922 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
6923
6924 #: mod/admin.php:1022
6925 msgid ""
6926 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6927 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6928 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
6929
6930 #: mod/admin.php:1023
6931 msgid "Days between requery"
6932 msgstr "Días entre búsquedas"
6933
6934 #: mod/admin.php:1023
6935 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6936 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
6937
6938 #: mod/admin.php:1024
6939 msgid "Discover contacts from other servers"
6940 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
6941
6942 #: mod/admin.php:1024
6943 msgid ""
6944 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6945 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6946 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6947 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6948 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6949 "Global Contacts'."
6950 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
6951
6952 #: mod/admin.php:1025
6953 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6954 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
6955
6956 #: mod/admin.php:1025
6957 msgid ""
6958 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6959 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6960 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
6961
6962 #: mod/admin.php:1026
6963 msgid "Search the local directory"
6964 msgstr "Buscar el directorio local"
6965
6966 #: mod/admin.php:1026
6967 msgid ""
6968 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6969 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6970 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6971 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
6972
6973 #: mod/admin.php:1028
6974 msgid "Publish server information"
6975 msgstr "Publicar información del servidor"
6976
6977 #: mod/admin.php:1028
6978 msgid ""
6979 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6980 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6981 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6982 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6983 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
6984
6985 #: mod/admin.php:1030
6986 msgid "Use MySQL full text engine"
6987 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
6988
6989 #: mod/admin.php:1030
6990 msgid ""
6991 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6992 "four and more characters."
6993 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
6994
6995 #: mod/admin.php:1031
6996 msgid "Suppress Language"
6997 msgstr "Suprimir idiomas"
6998
6999 #: mod/admin.php:1031
7000 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7001 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
7002
7003 #: mod/admin.php:1032
7004 msgid "Suppress Tags"
7005 msgstr "Suprimir tags"
7006
7007 #: mod/admin.php:1032
7008 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7009 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
7010
7011 #: mod/admin.php:1033
7012 msgid "Path to item cache"
7013 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
7014
7015 #: mod/admin.php:1033
7016 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7017 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
7018
7019 #: mod/admin.php:1034
7020 msgid "Cache duration in seconds"
7021 msgstr "Duración de la caché en segundos"
7022
7023 #: mod/admin.php:1034
7024 msgid ""
7025 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7026 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7027 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
7028
7029 #: mod/admin.php:1035
7030 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7031 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
7032
7033 #: mod/admin.php:1035
7034 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7035 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
7036
7037 #: mod/admin.php:1036
7038 msgid "Path for lock file"
7039 msgstr "Ruta al archivo protegido"
7040
7041 #: mod/admin.php:1036
7042 msgid ""
7043 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7044 "folder here."
7045 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
7046
7047 #: mod/admin.php:1037
7048 msgid "Temp path"
7049 msgstr "Ruta a los temporales"
7050
7051 #: mod/admin.php:1037
7052 msgid ""
7053 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7054 "temp path, enter another path here."
7055 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
7056
7057 #: mod/admin.php:1038
7058 msgid "Base path to installation"
7059 msgstr "Ruta base para la instalación"
7060
7061 #: mod/admin.php:1038
7062 msgid ""
7063 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7064 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7065 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7066 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
7067
7068 #: mod/admin.php:1039
7069 msgid "Disable picture proxy"
7070 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
7071
7072 #: mod/admin.php:1039
7073 msgid ""
7074 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7075 " systems with very low bandwith."
7076 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
7077
7078 #: mod/admin.php:1040
7079 msgid "Enable old style pager"
7080 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
7081
7082 #: mod/admin.php:1040
7083 msgid ""
7084 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7085 "speed."
7086 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
7087
7088 #: mod/admin.php:1041
7089 msgid "Only search in tags"
7090 msgstr "Solo buscar en tags"
7091
7092 #: mod/admin.php:1041
7093 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7094 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
7095
7096 #: mod/admin.php:1043
7097 msgid "New base url"
7098 msgstr "Nueva URLbase"
7099
7100 #: mod/admin.php:1043
7101 msgid ""
7102 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7103 " of all users."
7104 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
7105
7106 #: mod/admin.php:1045
7107 msgid "RINO Encryption"
7108 msgstr "Encryptado RINO"
7109
7110 #: mod/admin.php:1045
7111 msgid "Encryption layer between nodes."
7112 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
7113
7114 #: mod/admin.php:1046
7115 msgid "Embedly API key"
7116 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
7117
7118 #: mod/admin.php:1046
7119 msgid ""
7120 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7121 "web pages. This is an optional parameter."
7122 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
7123
7124 #: mod/admin.php:1048
7125 msgid "Enable 'worker' background processing"
7126 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
7127
7128 #: mod/admin.php:1048
7129 msgid ""
7130 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7131 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7132 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
7133
7134 #: mod/admin.php:1049
7135 msgid "Maximum number of parallel workers"
7136 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
7137
7138 #: mod/admin.php:1049
7139 msgid ""
7140 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7141 "Default value is 4."
7142 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
7143
7144 #: mod/admin.php:1050
7145 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7146 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
7147
7148 #: mod/admin.php:1050
7149 msgid ""
7150 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7151 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7152 "frequency of poller calls in your crontab."
7153 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
7154
7155 #: mod/admin.php:1051
7156 msgid "Enable fastlane"
7157 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
7158
7159 #: mod/admin.php:1051
7160 msgid ""
7161 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7162 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7163 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
7164
7165 #: mod/admin.php:1080
7166 msgid "Update has been marked successful"
7167 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
7168
7169 #: mod/admin.php:1088
7170 #, php-format
7171 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7172 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
7173
7174 #: mod/admin.php:1091
7175 #, php-format
7176 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7177 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
7178
7179 #: mod/admin.php:1103
7180 #, php-format
7181 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7182 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
7183
7184 #: mod/admin.php:1106
7185 #, php-format
7186 msgid "Update %s was successfully applied."
7187 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
7188
7189 #: mod/admin.php:1110
7190 #, php-format
7191 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7192 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
7193
7194 #: mod/admin.php:1112
7195 #, php-format
7196 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7197 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
7198
7199 #: mod/admin.php:1131
7200 msgid "No failed updates."
7201 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
7202
7203 #: mod/admin.php:1132
7204 msgid "Check database structure"
7205 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
7206
7207 #: mod/admin.php:1137
7208 msgid "Failed Updates"
7209 msgstr "Actualizaciones fallidas"
7210
7211 #: mod/admin.php:1138
7212 msgid ""
7213 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7214 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
7215
7216 #: mod/admin.php:1139
7217 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7218 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
7219
7220 #: mod/admin.php:1140
7221 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7222 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
7223
7224 #: mod/admin.php:1174
7225 #, php-format
7226 msgid ""
7227 "\n"
7228 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7229 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7230 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
7231
7232 #: mod/admin.php:1177
7233 #, php-format
7234 msgid ""
7235 "\n"
7236 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7237 "\n"
7238 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7239 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7240 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7241 "\n"
7242 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7243 "\t\t\tin.\n"
7244 "\n"
7245 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7246 "\n"
7247 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7248 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7249 "\n"
7250 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7251 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7252 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7253 "\t\t\tthan that.\n"
7254 "\n"
7255 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7256 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7257 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7258 "\n"
7259 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7260 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
7261
7262 #: mod/admin.php:1221
7263 #, php-format
7264 msgid "%s user blocked/unblocked"
7265 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7266 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
7267 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
7268
7269 #: mod/admin.php:1228
7270 #, php-format
7271 msgid "%s user deleted"
7272 msgid_plural "%s users deleted"
7273 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
7274 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
7275
7276 #: mod/admin.php:1275
7277 #, php-format
7278 msgid "User '%s' deleted"
7279 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
7280
7281 #: mod/admin.php:1283
7282 #, php-format
7283 msgid "User '%s' unblocked"
7284 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
7285
7286 #: mod/admin.php:1283
7287 #, php-format
7288 msgid "User '%s' blocked"
7289 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
7290
7291 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7292 msgid "Register date"
7293 msgstr "Fecha de registro"
7294
7295 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7296 msgid "Last login"
7297 msgstr "Último acceso"
7298
7299 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7300 msgid "Last item"
7301 msgstr "Último elemento"
7302
7303 #: mod/admin.php:1392 mod/settings.php:43
7304 msgid "Account"
7305 msgstr "Cuenta"
7306
7307 #: mod/admin.php:1401
7308 msgid "Add User"
7309 msgstr "Agregar usuario"
7310
7311 #: mod/admin.php:1402
7312 msgid "select all"
7313 msgstr "seleccionar todo"
7314
7315 #: mod/admin.php:1403
7316 msgid "User registrations waiting for confirm"
7317 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
7318
7319 #: mod/admin.php:1404
7320 msgid "User waiting for permanent deletion"
7321 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
7322
7323 #: mod/admin.php:1405
7324 msgid "Request date"
7325 msgstr "Solicitud de fecha"
7326
7327 #: mod/admin.php:1406
7328 msgid "No registrations."
7329 msgstr "Sin registros."
7330
7331 #: mod/admin.php:1407
7332 msgid "Note from the user"
7333 msgstr "Nota para el usuario"
7334
7335 #: mod/admin.php:1409
7336 msgid "Deny"
7337 msgstr "Denegado"
7338
7339 #: mod/admin.php:1413
7340 msgid "Site admin"
7341 msgstr "Administrador de la web"
7342
7343 #: mod/admin.php:1414
7344 msgid "Account expired"
7345 msgstr "Cuenta caducada"
7346
7347 #: mod/admin.php:1417
7348 msgid "New User"
7349 msgstr "Nuevo usuario"
7350
7351 #: mod/admin.php:1418
7352 msgid "Deleted since"
7353 msgstr "Borrado desde"
7354
7355 #: mod/admin.php:1423
7356 msgid ""
7357 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7358 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7359 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7360
7361 #: mod/admin.php:1424
7362 msgid ""
7363 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7364 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7365 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7366
7367 #: mod/admin.php:1434
7368 msgid "Name of the new user."
7369 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
7370
7371 #: mod/admin.php:1435
7372 msgid "Nickname"
7373 msgstr "Apodo"
7374
7375 #: mod/admin.php:1435
7376 msgid "Nickname of the new user."
7377 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
7378
7379 #: mod/admin.php:1436
7380 msgid "Email address of the new user."
7381 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
7382
7383 #: mod/admin.php:1479
7384 #, php-format
7385 msgid "Plugin %s disabled."
7386 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
7387
7388 #: mod/admin.php:1483
7389 #, php-format
7390 msgid "Plugin %s enabled."
7391 msgstr "Módulo %s habilitado."
7392
7393 #: mod/admin.php:1494 mod/admin.php:1730
7394 msgid "Disable"
7395 msgstr "Desactivado"
7396
7397 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1732
7398 msgid "Enable"
7399 msgstr "Activado"
7400
7401 #: mod/admin.php:1519 mod/admin.php:1777
7402 msgid "Toggle"
7403 msgstr "Activar"
7404
7405 #: mod/admin.php:1527 mod/admin.php:1786
7406 msgid "Author: "
7407 msgstr "Autor:"
7408
7409 #: mod/admin.php:1528 mod/admin.php:1787
7410 msgid "Maintainer: "
7411 msgstr "Mantenedor: "
7412
7413 #: mod/admin.php:1580
7414 msgid "Reload active plugins"
7415 msgstr "Recargar plugins activos"
7416
7417 #: mod/admin.php:1585
7418 #, php-format
7419 msgid ""
7420 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7421 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7422 "in the open plugin registry at %2$s"
7423 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
7424
7425 #: mod/admin.php:1690
7426 msgid "No themes found."
7427 msgstr "No se encontraron temas."
7428
7429 #: mod/admin.php:1768
7430 msgid "Screenshot"
7431 msgstr "Captura de pantalla"
7432
7433 #: mod/admin.php:1828
7434 msgid "Reload active themes"
7435 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
7436
7437 #: mod/admin.php:1833
7438 #, php-format
7439 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7440 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
7441
7442 #: mod/admin.php:1834
7443 msgid "[Experimental]"
7444 msgstr "[Experimental]"
7445
7446 #: mod/admin.php:1835
7447 msgid "[Unsupported]"
7448 msgstr "[Sin soporte]"
7449
7450 #: mod/admin.php:1859
7451 msgid "Log settings updated."
7452 msgstr "Configuración de registro actualizada."
7453
7454 #: mod/admin.php:1891
7455 msgid "PHP log currently enabled."
7456 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
7457
7458 #: mod/admin.php:1893
7459 msgid "PHP log currently disabled."
7460 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
7461
7462 #: mod/admin.php:1902
7463 msgid "Clear"
7464 msgstr "Limpiar"
7465
7466 #: mod/admin.php:1907
7467 msgid "Enable Debugging"
7468 msgstr "Habilitar debugging"
7469
7470 #: mod/admin.php:1908
7471 msgid "Log file"
7472 msgstr "Archivo de registro"
7473
7474 #: mod/admin.php:1908
7475 msgid ""
7476 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7477 "directory."
7478 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
7479
7480 #: mod/admin.php:1909
7481 msgid "Log level"
7482 msgstr "Nivel de registro"
7483
7484 #: mod/admin.php:1912
7485 msgid "PHP logging"
7486 msgstr "PHP logging"
7487
7488 #: mod/admin.php:1913
7489 msgid ""
7490 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7491 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7492 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7493 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7494 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7495 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
7496
7497 #: mod/admin.php:2040 mod/admin.php:2041 mod/settings.php:778
7498 msgid "Off"
7499 msgstr "Apagado"
7500
7501 #: mod/admin.php:2040 mod/admin.php:2041 mod/settings.php:778
7502 msgid "On"
7503 msgstr "Encendido"
7504
7505 #: mod/admin.php:2041
7506 #, php-format
7507 msgid "Lock feature %s"
7508 msgstr "Trancar opción %s "
7509
7510 #: mod/admin.php:2049
7511 msgid "Manage Additional Features"
7512 msgstr "Administrar opciones adicionales"
7513
7514 #: mod/item.php:116
7515 msgid "Unable to locate original post."
7516 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
7517
7518 #: mod/item.php:340
7519 msgid "Empty post discarded."
7520 msgstr "Publicación vacía descartada."
7521
7522 #: mod/item.php:898
7523 msgid "System error. Post not saved."
7524 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
7525
7526 #: mod/item.php:988
7527 #, php-format
7528 msgid ""
7529 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7530 "network."
7531 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
7532
7533 #: mod/item.php:990
7534 #, php-format
7535 msgid "You may visit them online at %s"
7536 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
7537
7538 #: mod/item.php:991
7539 msgid ""
7540 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7541 "receive these messages."
7542 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
7543
7544 #: mod/item.php:995
7545 #, php-format
7546 msgid "%s posted an update."
7547 msgstr "%s ha publicado una actualización."
7548
7549 #: mod/network.php:398
7550 #, php-format
7551 msgid ""
7552 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7553 " public messages."
7554 msgid_plural ""
7555 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7556 "non public messages."
7557 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
7558 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
7559
7560 #: mod/network.php:401
7561 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7562 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
7563
7564 #: mod/network.php:529
7565 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7566 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7567
7568 #: mod/network.php:534
7569 msgid "Invalid contact."
7570 msgstr "Contacto erróneo."
7571
7572 #: mod/network.php:827
7573 msgid "Commented Order"
7574 msgstr "Orden de comentarios"
7575
7576 #: mod/network.php:830
7577 msgid "Sort by Comment Date"
7578 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7579
7580 #: mod/network.php:835
7581 msgid "Posted Order"
7582 msgstr "Orden de publicación"
7583
7584 #: mod/network.php:838
7585 msgid "Sort by Post Date"
7586 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7587
7588 #: mod/network.php:849
7589 msgid "Posts that mention or involve you"
7590 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7591
7592 #: mod/network.php:857
7593 msgid "New"
7594 msgstr "Nuevo"
7595
7596 #: mod/network.php:860
7597 msgid "Activity Stream - by date"
7598 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7599
7600 #: mod/network.php:868
7601 msgid "Shared Links"
7602 msgstr "Enlaces compartidos"
7603
7604 #: mod/network.php:871
7605 msgid "Interesting Links"
7606 msgstr "Enlaces interesantes"
7607
7608 #: mod/network.php:879
7609 msgid "Starred"
7610 msgstr "Favoritos"
7611
7612 #: mod/network.php:882
7613 msgid "Favourite Posts"
7614 msgstr "Publicaciones favoritas"
7615
7616 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7617 msgid "Recent Photos"
7618 msgstr "Fotos recientes"
7619
7620 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7621 msgid "Upload New Photos"
7622 msgstr "Subir nuevas fotos"
7623
7624 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7625 msgid "everybody"
7626 msgstr "todos"
7627
7628 #: mod/photos.php:169
7629 msgid "Contact information unavailable"
7630 msgstr "Información del contacto no disponible"
7631
7632 #: mod/photos.php:190
7633 msgid "Album not found."
7634 msgstr "Álbum no encontrado."
7635
7636 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7637 msgid "Delete Album"
7638 msgstr "Eliminar álbum"
7639
7640 #: mod/photos.php:230
7641 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7642 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7643
7644 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7645 msgid "Delete Photo"
7646 msgstr "Eliminar foto"
7647
7648 #: mod/photos.php:317
7649 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7650 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7651
7652 #: mod/photos.php:688
7653 #, php-format
7654 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7655 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7656
7657 #: mod/photos.php:688
7658 msgid "a photo"
7659 msgstr "una foto"
7660
7661 #: mod/photos.php:794
7662 msgid "Image file is empty."
7663 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7664
7665 #: mod/photos.php:954
7666 msgid "No photos selected"
7667 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7668
7669 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7670 msgid "Access to this item is restricted."
7671 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7672
7673 #: mod/photos.php:1114
7674 #, php-format
7675 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7676 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
7677
7678 #: mod/photos.php:1148
7679 msgid "Upload Photos"
7680 msgstr "Subir fotos"
7681
7682 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7683 msgid "New album name: "
7684 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7685
7686 #: mod/photos.php:1153
7687 msgid "or existing album name: "
7688 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7689
7690 #: mod/photos.php:1154
7691 msgid "Do not show a status post for this upload"
7692 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7693
7694 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
7695 msgid "Show to Groups"
7696 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7697
7698 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
7699 msgid "Show to Contacts"
7700 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7701
7702 #: mod/photos.php:1167
7703 msgid "Private Photo"
7704 msgstr "Foto Privada"
7705
7706 #: mod/photos.php:1168
7707 msgid "Public Photo"
7708 msgstr "Foto Pública"
7709
7710 #: mod/photos.php:1234
7711 msgid "Edit Album"
7712 msgstr "Modificar álbum"
7713
7714 #: mod/photos.php:1240
7715 msgid "Show Newest First"
7716 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7717
7718 #: mod/photos.php:1242
7719 msgid "Show Oldest First"
7720 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7721
7722 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7723 msgid "View Photo"
7724 msgstr "Ver foto"
7725
7726 #: mod/photos.php:1315
7727 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7728 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7729
7730 #: mod/photos.php:1317
7731 msgid "Photo not available"
7732 msgstr "Foto no disponible"
7733
7734 #: mod/photos.php:1372
7735 msgid "View photo"
7736 msgstr "Ver foto"
7737
7738 #: mod/photos.php:1372
7739 msgid "Edit photo"
7740 msgstr "Modificar foto"
7741
7742 #: mod/photos.php:1373
7743 msgid "Use as profile photo"
7744 msgstr "Usar como foto del perfil"
7745
7746 #: mod/photos.php:1398
7747 msgid "View Full Size"
7748 msgstr "Ver a tamaño completo"
7749
7750 #: mod/photos.php:1484
7751 msgid "Tags: "
7752 msgstr "Etiquetas: "
7753
7754 #: mod/photos.php:1487
7755 msgid "[Remove any tag]"
7756 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7757
7758 #: mod/photos.php:1526
7759 msgid "New album name"
7760 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7761
7762 #: mod/photos.php:1527
7763 msgid "Caption"
7764 msgstr "Título"
7765
7766 #: mod/photos.php:1528
7767 msgid "Add a Tag"
7768 msgstr "Añadir una etiqueta"
7769
7770 #: mod/photos.php:1528
7771 msgid ""
7772 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7773 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7774
7775 #: mod/photos.php:1529
7776 msgid "Do not rotate"
7777 msgstr "No rotar"
7778
7779 #: mod/photos.php:1530
7780 msgid "Rotate CW (right)"
7781 msgstr "Girar a la derecha"
7782
7783 #: mod/photos.php:1531
7784 msgid "Rotate CCW (left)"
7785 msgstr "Girar a la izquierda"
7786
7787 #: mod/photos.php:1546
7788 msgid "Private photo"
7789 msgstr "Foto privada"
7790
7791 #: mod/photos.php:1547
7792 msgid "Public photo"
7793 msgstr "Foto pública"
7794
7795 #: mod/photos.php:1770
7796 msgid "Map"
7797 msgstr "Mapa"
7798
7799 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7800 msgid "View Album"
7801 msgstr "Ver Álbum"
7802
7803 #: mod/ping.php:211
7804 msgid "{0} wants to be your friend"
7805 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7806
7807 #: mod/ping.php:226
7808 msgid "{0} sent you a message"
7809 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7810
7811 #: mod/ping.php:241
7812 msgid "{0} requested registration"
7813 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7814
7815 #: mod/register.php:93
7816 msgid ""
7817 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7818 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7819
7820 #: mod/register.php:98
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7824 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7825 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7826
7827 #: mod/register.php:105
7828 msgid "Registration successful."
7829 msgstr "Registro exitoso."
7830
7831 #: mod/register.php:111
7832 msgid "Your registration can not be processed."
7833 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7834
7835 #: mod/register.php:160
7836 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7837 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7838
7839 #: mod/register.php:226
7840 msgid ""
7841 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7842 "and clicking 'Register'."
7843 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7844
7845 #: mod/register.php:227
7846 msgid ""
7847 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7848 "in the rest of the items."
7849 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7850
7851 #: mod/register.php:228
7852 msgid "Your OpenID (optional): "
7853 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7854
7855 #: mod/register.php:242
7856 msgid "Include your profile in member directory?"
7857 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7858
7859 #: mod/register.php:267
7860 msgid "Note for the admin"
7861 msgstr "Nota para el administrador"
7862
7863 #: mod/register.php:267
7864 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7865 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
7866
7867 #: mod/register.php:268
7868 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7869 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7870
7871 #: mod/register.php:269
7872 msgid "Your invitation ID: "
7873 msgstr "ID de tu invitación: "
7874
7875 #: mod/register.php:280
7876 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7877 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7878
7879 #: mod/register.php:281
7880 msgid "Your Email Address: "
7881 msgstr "Tu dirección de correo: "
7882
7883 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
7884 msgid "New Password:"
7885 msgstr "Contraseña nueva:"
7886
7887 #: mod/register.php:283
7888 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7889 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7890
7891 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
7892 msgid "Confirm:"
7893 msgstr "Confirmar:"
7894
7895 #: mod/register.php:285
7896 msgid ""
7897 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7898 "profile address on this site will then be "
7899 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7900 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7901
7902 #: mod/register.php:286
7903 msgid "Choose a nickname: "
7904 msgstr "Escoge un apodo: "
7905
7906 #: mod/register.php:296
7907 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7908 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7909
7910 #: mod/settings.php:60
7911 msgid "Display"
7912 msgstr "Interfaz del usuario"
7913
7914 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
7915 msgid "Social Networks"
7916 msgstr "Redes sociales"
7917
7918 #: mod/settings.php:88
7919 msgid "Connected apps"
7920 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7921
7922 #: mod/settings.php:102
7923 msgid "Remove account"
7924 msgstr "Eliminar cuenta"
7925
7926 #: mod/settings.php:155
7927 msgid "Missing some important data!"
7928 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7929
7930 #: mod/settings.php:269
7931 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7932 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7933
7934 #: mod/settings.php:274
7935 msgid "Email settings updated."
7936 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7937
7938 #: mod/settings.php:289
7939 msgid "Features updated"
7940 msgstr "Actualizaciones"
7941
7942 #: mod/settings.php:359
7943 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7944 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7945
7946 #: mod/settings.php:378
7947 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7948 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7949
7950 #: mod/settings.php:386
7951 msgid "Wrong password."
7952 msgstr "Contraseña incorrecta"
7953
7954 #: mod/settings.php:397
7955 msgid "Password changed."
7956 msgstr "Contraseña modificada."
7957
7958 #: mod/settings.php:399
7959 msgid "Password update failed. Please try again."
7960 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7961
7962 #: mod/settings.php:479
7963 msgid " Please use a shorter name."
7964 msgstr " Usa un nombre más corto."
7965
7966 #: mod/settings.php:481
7967 msgid " Name too short."
7968 msgstr " Nombre demasiado corto."
7969
7970 #: mod/settings.php:490
7971 msgid "Wrong Password"
7972 msgstr "Contraseña incorrecta"
7973
7974 #: mod/settings.php:495
7975 msgid " Not valid email."
7976 msgstr " Correo no válido."
7977
7978 #: mod/settings.php:501
7979 msgid " Cannot change to that email."
7980 msgstr " No se puede usar ese correo."
7981
7982 #: mod/settings.php:557
7983 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7984 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
7985
7986 #: mod/settings.php:561
7987 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7988 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
7989
7990 #: mod/settings.php:601
7991 msgid "Settings updated."
7992 msgstr "Configuración actualizada."
7993
7994 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
7995 msgid "Add application"
7996 msgstr "Agregar aplicación"
7997
7998 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7999 msgid "Consumer Key"
8000 msgstr "Clave del consumidor"
8001
8002 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
8003 msgid "Consumer Secret"
8004 msgstr "Secreto del consumidor"
8005
8006 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
8007 msgid "Redirect"
8008 msgstr "Redirigir"
8009
8010 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
8011 msgid "Icon url"
8012 msgstr "Dirección del ícono"
8013
8014 #: mod/settings.php:695
8015 msgid "You can't edit this application."
8016 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
8017
8018 #: mod/settings.php:738
8019 msgid "Connected Apps"
8020 msgstr "Aplicaciones conectadas"
8021
8022 #: mod/settings.php:742
8023 msgid "Client key starts with"
8024 msgstr "Clave de cliente comienza por"
8025
8026 #: mod/settings.php:743
8027 msgid "No name"
8028 msgstr "Sin nombre"
8029
8030 #: mod/settings.php:744
8031 msgid "Remove authorization"
8032 msgstr "Suprimir la autorización"
8033
8034 #: mod/settings.php:756
8035 msgid "No Plugin settings configured"
8036 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
8037
8038 #: mod/settings.php:764
8039 msgid "Plugin Settings"
8040 msgstr "Configuración de los módulos"
8041
8042 #: mod/settings.php:786
8043 msgid "Additional Features"
8044 msgstr "Características adicionales"
8045
8046 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
8047 msgid "General Social Media Settings"
8048 msgstr "Configuración general de social media "
8049
8050 #: mod/settings.php:806
8051 msgid "Disable intelligent shortening"
8052 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
8053
8054 #: mod/settings.php:808
8055 msgid ""
8056 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8057 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8058 " original friendica post."
8059 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
8060
8061 #: mod/settings.php:814
8062 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8063 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
8064
8065 #: mod/settings.php:816
8066 msgid ""
8067 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8068 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8069 "unknown user."
8070 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
8071
8072 #: mod/settings.php:822
8073 msgid "Default group for OStatus contacts"
8074 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
8075
8076 #: mod/settings.php:828
8077 msgid "Your legacy GNU Social account"
8078 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
8079
8080 #: mod/settings.php:830
8081 msgid ""
8082 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8083 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8084 "be emptied when done."
8085 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8086
8087 #: mod/settings.php:833
8088 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8089 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8090
8091 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8092 #, php-format
8093 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8094 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8095
8096 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8097 msgid "enabled"
8098 msgstr "habilitado"
8099
8100 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8101 msgid "disabled"
8102 msgstr "deshabilitado"
8103
8104 #: mod/settings.php:843
8105 msgid "GNU Social (OStatus)"
8106 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8107
8108 #: mod/settings.php:879
8109 msgid "Email access is disabled on this site."
8110 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8111
8112 #: mod/settings.php:891
8113 msgid "Email/Mailbox Setup"
8114 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8115
8116 #: mod/settings.php:892
8117 msgid ""
8118 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8119 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8120 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8121
8122 #: mod/settings.php:893
8123 msgid "Last successful email check:"
8124 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8125
8126 #: mod/settings.php:895
8127 msgid "IMAP server name:"
8128 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8129
8130 #: mod/settings.php:896
8131 msgid "IMAP port:"
8132 msgstr "Puerto IMAP:"
8133
8134 #: mod/settings.php:897
8135 msgid "Security:"
8136 msgstr "Seguridad:"
8137
8138 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
8139 msgid "None"
8140 msgstr "Ninguna"
8141
8142 #: mod/settings.php:898
8143 msgid "Email login name:"
8144 msgstr "Nombre de usuario:"
8145
8146 #: mod/settings.php:899
8147 msgid "Email password:"
8148 msgstr "Contraseña:"
8149
8150 #: mod/settings.php:900
8151 msgid "Reply-to address:"
8152 msgstr "Dirección de respuesta:"
8153
8154 #: mod/settings.php:901
8155 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8156 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8157
8158 #: mod/settings.php:902
8159 msgid "Action after import:"
8160 msgstr "Acción después de importar:"
8161
8162 #: mod/settings.php:902
8163 msgid "Move to folder"
8164 msgstr "Mover a un directorio"
8165
8166 #: mod/settings.php:903
8167 msgid "Move to folder:"
8168 msgstr "Mover al directorio:"
8169
8170 #: mod/settings.php:994
8171 msgid "Display Settings"
8172 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8173
8174 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
8175 msgid "Display Theme:"
8176 msgstr "Utilizar tema:"
8177
8178 #: mod/settings.php:1001
8179 msgid "Mobile Theme:"
8180 msgstr "Tema móvil:"
8181
8182 #: mod/settings.php:1002
8183 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8184 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
8185
8186 #: mod/settings.php:1002
8187 msgid ""
8188 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8189 "members of networks that can't receive non public postings."
8190 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
8191
8192 #: mod/settings.php:1003
8193 msgid "Update browser every xx seconds"
8194 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8195
8196 #: mod/settings.php:1003
8197 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8198 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8199
8200 #: mod/settings.php:1004
8201 msgid "Number of items to display per page:"
8202 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8203
8204 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
8205 msgid "Maximum of 100 items"
8206 msgstr "Máximo 100 elementos"
8207
8208 #: mod/settings.php:1005
8209 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8210 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8211
8212 #: mod/settings.php:1006
8213 msgid "Don't show emoticons"
8214 msgstr "No mostrar emoticones"
8215
8216 #: mod/settings.php:1007
8217 msgid "Calendar"
8218 msgstr "Calendario"
8219
8220 #: mod/settings.php:1008
8221 msgid "Beginning of week:"
8222 msgstr "Principio de la semana:"
8223
8224 #: mod/settings.php:1009
8225 msgid "Don't show notices"
8226 msgstr "No mostrara avisos"
8227
8228 #: mod/settings.php:1010
8229 msgid "Infinite scroll"
8230 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8231
8232 #: mod/settings.php:1011
8233 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8234 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8235
8236 #: mod/settings.php:1012
8237 msgid "Bandwith Saver Mode"
8238 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8239
8240 #: mod/settings.php:1012
8241 msgid ""
8242 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8243 "only show on page reload."
8244 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8245
8246 #: mod/settings.php:1014
8247 msgid "General Theme Settings"
8248 msgstr "Ajustes generales de tema"
8249
8250 #: mod/settings.php:1015
8251 msgid "Custom Theme Settings"
8252 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8253
8254 #: mod/settings.php:1016
8255 msgid "Content Settings"
8256 msgstr "Ajustes de contenido"
8257
8258 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
8259 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
8260 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
8261 msgid "Theme settings"
8262 msgstr "Configuración del Tema"
8263
8264 #: mod/settings.php:1099
8265 msgid "Account Types"
8266 msgstr "Tipos de cuenta"
8267
8268 #: mod/settings.php:1100
8269 msgid "Personal Page Subtypes"
8270 msgstr "Subtipos de página personal"
8271
8272 #: mod/settings.php:1101
8273 msgid "Community Forum Subtypes"
8274 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8275
8276 #: mod/settings.php:1108
8277 msgid "Personal Page"
8278 msgstr "Página personal"
8279
8280 #: mod/settings.php:1109
8281 msgid "This account is a regular personal profile"
8282 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8283
8284 #: mod/settings.php:1112
8285 msgid "Organisation Page"
8286 msgstr "Página de organización"
8287
8288 #: mod/settings.php:1113
8289 msgid "This account is a profile for an organisation"
8290 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8291
8292 #: mod/settings.php:1116
8293 msgid "News Page"
8294 msgstr "Página de noticias"
8295
8296 #: mod/settings.php:1117
8297 msgid "This account is a news account/reflector"
8298 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8299
8300 #: mod/settings.php:1120
8301 msgid "Community Forum"
8302 msgstr "Foro de la comunidad"
8303
8304 #: mod/settings.php:1121
8305 msgid ""
8306 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8307 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8308
8309 #: mod/settings.php:1124
8310 msgid "Normal Account Page"
8311 msgstr "Página de cuenta normal"
8312
8313 #: mod/settings.php:1125
8314 msgid "This account is a normal personal profile"
8315 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8316
8317 #: mod/settings.php:1128
8318 msgid "Soapbox Page"
8319 msgstr "Página de tribuna"
8320
8321 #: mod/settings.php:1129
8322 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8323 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8324
8325 #: mod/settings.php:1132
8326 msgid "Public Forum"
8327 msgstr "Foro público"
8328
8329 #: mod/settings.php:1133
8330 msgid "Automatically approve all contact requests"
8331 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8332
8333 #: mod/settings.php:1136
8334 msgid "Automatic Friend Page"
8335 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8336
8337 #: mod/settings.php:1137
8338 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8339 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8340
8341 #: mod/settings.php:1140
8342 msgid "Private Forum [Experimental]"
8343 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8344
8345 #: mod/settings.php:1141
8346 msgid "Private forum - approved members only"
8347 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8348
8349 #: mod/settings.php:1153
8350 msgid "OpenID:"
8351 msgstr "OpenID:"
8352
8353 #: mod/settings.php:1153
8354 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8355 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8356
8357 #: mod/settings.php:1163
8358 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8359 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8360
8361 #: mod/settings.php:1169
8362 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8363 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8364
8365 #: mod/settings.php:1177
8366 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8367 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8368
8369 #: mod/settings.php:1181
8370 msgid ""
8371 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8372 "possible."
8373 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8374
8375 #: mod/settings.php:1186
8376 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8377 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8378
8379 #: mod/settings.php:1192
8380 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8381 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8382
8383 #: mod/settings.php:1198
8384 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8385 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8386
8387 #: mod/settings.php:1204
8388 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8389 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8390
8391 #: mod/settings.php:1212
8392 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8393 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8394
8395 #: mod/settings.php:1220
8396 #, php-format
8397 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8398 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8399
8400 #: mod/settings.php:1227
8401 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8402 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8403
8404 #: mod/settings.php:1227
8405 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8406 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8407
8408 #: mod/settings.php:1228
8409 msgid "Advanced expiration settings"
8410 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8411
8412 #: mod/settings.php:1229
8413 msgid "Advanced Expiration"
8414 msgstr "Expiración avanzada"
8415
8416 #: mod/settings.php:1230
8417 msgid "Expire posts:"
8418 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8419
8420 #: mod/settings.php:1231
8421 msgid "Expire personal notes:"
8422 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8423
8424 #: mod/settings.php:1232
8425 msgid "Expire starred posts:"
8426 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8427
8428 #: mod/settings.php:1233
8429 msgid "Expire photos:"
8430 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8431
8432 #: mod/settings.php:1234
8433 msgid "Only expire posts by others:"
8434 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8435
8436 #: mod/settings.php:1262
8437 msgid "Account Settings"
8438 msgstr "Configuración de la cuenta"
8439
8440 #: mod/settings.php:1270
8441 msgid "Password Settings"
8442 msgstr "Configuración de la contraseña"
8443
8444 #: mod/settings.php:1272
8445 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8446 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8447
8448 #: mod/settings.php:1273
8449 msgid "Current Password:"
8450 msgstr "Contraseña actual:"
8451
8452 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
8453 msgid "Your current password to confirm the changes"
8454 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8455
8456 #: mod/settings.php:1274
8457 msgid "Password:"
8458 msgstr "Contraseña:"
8459
8460 #: mod/settings.php:1278
8461 msgid "Basic Settings"
8462 msgstr "Configuración básica"
8463
8464 #: mod/settings.php:1280
8465 msgid "Email Address:"
8466 msgstr "Dirección de correo:"
8467
8468 #: mod/settings.php:1281
8469 msgid "Your Timezone:"
8470 msgstr "Zona horaria:"
8471
8472 #: mod/settings.php:1282
8473 msgid "Your Language:"
8474 msgstr "Tu idioma:"
8475
8476 #: mod/settings.php:1282
8477 msgid ""
8478 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8479 "emails"
8480 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8481
8482 #: mod/settings.php:1283
8483 msgid "Default Post Location:"
8484 msgstr "Localización predeterminada:"
8485
8486 #: mod/settings.php:1284
8487 msgid "Use Browser Location:"
8488 msgstr "Usar localización del navegador:"
8489
8490 #: mod/settings.php:1287
8491 msgid "Security and Privacy Settings"
8492 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8493
8494 #: mod/settings.php:1289
8495 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8496 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8497
8498 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
8499 msgid "(to prevent spam abuse)"
8500 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8501
8502 #: mod/settings.php:1290
8503 msgid "Default Post Permissions"
8504 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8505
8506 #: mod/settings.php:1291
8507 msgid "(click to open/close)"
8508 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8509
8510 #: mod/settings.php:1302
8511 msgid "Default Private Post"
8512 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8513
8514 #: mod/settings.php:1303
8515 msgid "Default Public Post"
8516 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8517
8518 #: mod/settings.php:1307
8519 msgid "Default Permissions for New Posts"
8520 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8521
8522 #: mod/settings.php:1319
8523 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8524 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8525
8526 #: mod/settings.php:1322
8527 msgid "Notification Settings"
8528 msgstr "Configuración de notificaciones"
8529
8530 #: mod/settings.php:1323
8531 msgid "By default post a status message when:"
8532 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8533
8534 #: mod/settings.php:1324
8535 msgid "accepting a friend request"
8536 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8537
8538 #: mod/settings.php:1325
8539 msgid "joining a forum/community"
8540 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8541
8542 #: mod/settings.php:1326
8543 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8544 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8545
8546 #: mod/settings.php:1327
8547 msgid "Send a notification email when:"
8548 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8549
8550 #: mod/settings.php:1328
8551 msgid "You receive an introduction"
8552 msgstr "Recibas una presentación"
8553
8554 #: mod/settings.php:1329
8555 msgid "Your introductions are confirmed"
8556 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8557
8558 #: mod/settings.php:1330
8559 msgid "Someone writes on your profile wall"
8560 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8561
8562 #: mod/settings.php:1331
8563 msgid "Someone writes a followup comment"
8564 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8565
8566 #: mod/settings.php:1332
8567 msgid "You receive a private message"
8568 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8569
8570 #: mod/settings.php:1333
8571 msgid "You receive a friend suggestion"
8572 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8573
8574 #: mod/settings.php:1334
8575 msgid "You are tagged in a post"
8576 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8577
8578 #: mod/settings.php:1335
8579 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8580 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8581
8582 #: mod/settings.php:1337
8583 msgid "Activate desktop notifications"
8584 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8585
8586 #: mod/settings.php:1337
8587 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8588 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8589
8590 #: mod/settings.php:1339
8591 msgid "Text-only notification emails"
8592 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8593
8594 #: mod/settings.php:1341
8595 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8596 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8597
8598 #: mod/settings.php:1343
8599 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8600 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8601
8602 #: mod/settings.php:1344
8603 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8604 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8605
8606 #: mod/settings.php:1347
8607 msgid "Relocate"
8608 msgstr "Relocalizar"
8609
8610 #: mod/settings.php:1348
8611 msgid ""
8612 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8613 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8614 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8615
8616 #: mod/settings.php:1349
8617 msgid "Resend relocate message to contacts"
8618 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8619
8620 #: mod/videos.php:120
8621 msgid "Do you really want to delete this video?"
8622 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
8623
8624 #: mod/videos.php:125
8625 msgid "Delete Video"
8626 msgstr "Borrar vídeo"
8627
8628 #: mod/videos.php:204
8629 msgid "No videos selected"
8630 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
8631
8632 #: mod/videos.php:396
8633 msgid "Recent Videos"
8634 msgstr "Vídeos recientes"
8635
8636 #: mod/videos.php:398
8637 msgid "Upload New Videos"
8638 msgstr "Subir nuevos vídeos"
8639
8640 #: mod/viewcontacts.php:72
8641 msgid "No contacts."
8642 msgstr "Ningún contacto."
8643
8644 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
8645 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
8646 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
8647 msgid "Invalid request."
8648 msgstr "Consulta invalida"
8649
8650 #: mod/wall_attach.php:94
8651 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8652 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
8653
8654 #: mod/wall_attach.php:94
8655 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8656 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
8657
8658 #: mod/wall_attach.php:105
8659 #, php-format
8660 msgid "File exceeds size limit of %s"
8661 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
8662
8663 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
8664 msgid "File upload failed."
8665 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
8666
8667 #: object/Item.php:370
8668 msgid "via"
8669 msgstr "vía"
8670
8671 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8672 msgid "Repeat the image"
8673 msgstr "Repetir la imagen"
8674
8675 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8676 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8677 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8678
8679 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8680 msgid "Stretch"
8681 msgstr "Estirar"
8682
8683 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8684 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8685 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8686
8687 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8688 msgid "Resize fill and-clip"
8689 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8690
8691 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8692 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8693 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8694
8695 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8696 msgid "Resize best fit"
8697 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8698
8699 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8700 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8701 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8702
8703 #: view/theme/frio/config.php:42
8704 msgid "Default"
8705 msgstr "Por defecto"
8706
8707 #: view/theme/frio/config.php:54
8708 msgid "Note: "
8709 msgstr "Nota:"
8710
8711 #: view/theme/frio/config.php:54
8712 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8713 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8714
8715 #: view/theme/frio/config.php:62
8716 msgid "Select scheme"
8717 msgstr "Seleccionar plan"
8718
8719 #: view/theme/frio/config.php:63
8720 msgid "Navigation bar background color"
8721 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8722
8723 #: view/theme/frio/config.php:64
8724 msgid "Navigation bar icon color "
8725 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8726
8727 #: view/theme/frio/config.php:65
8728 msgid "Link color"
8729 msgstr "Color de enlace"
8730
8731 #: view/theme/frio/config.php:66
8732 msgid "Set the background color"
8733 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8734
8735 #: view/theme/frio/config.php:67
8736 msgid "Content background transparency"
8737 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8738
8739 #: view/theme/frio/config.php:68
8740 msgid "Set the background image"
8741 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8742
8743 #: view/theme/frio/theme.php:226
8744 msgid "Guest"
8745 msgstr "Invitado"
8746
8747 #: view/theme/frio/theme.php:232
8748 msgid "Visitor"
8749 msgstr "Visitante"
8750
8751 #: view/theme/quattro/config.php:67
8752 msgid "Alignment"
8753 msgstr "Alineación"
8754
8755 #: view/theme/quattro/config.php:67
8756 msgid "Left"
8757 msgstr "Izquierda"
8758
8759 #: view/theme/quattro/config.php:67
8760 msgid "Center"
8761 msgstr "Centrado"
8762
8763 #: view/theme/quattro/config.php:68
8764 msgid "Color scheme"
8765 msgstr "Esquema de color"
8766
8767 #: view/theme/quattro/config.php:69
8768 msgid "Posts font size"
8769 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8770
8771 #: view/theme/quattro/config.php:70
8772 msgid "Textareas font size"
8773 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8774
8775 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8776 msgid "Community Profiles"
8777 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8778
8779 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8780 msgid "Last users"
8781 msgstr "Últimos usuarios"
8782
8783 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8784 msgid "Find Friends"
8785 msgstr "Buscar amigos"
8786
8787 #: view/theme/vier/theme.php:200
8788 msgid "Local Directory"
8789 msgstr "Directorio local"
8790
8791 #: view/theme/vier/theme.php:291
8792 msgid "Quick Start"
8793 msgstr "Inicio rápido"
8794
8795 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8796 msgid "Connect Services"
8797 msgstr "Servicios conectados"
8798
8799 #: view/theme/vier/config.php:64
8800 msgid "Comma separated list of helper forums"
8801 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8802
8803 #: view/theme/vier/config.php:110
8804 msgid "Set style"
8805 msgstr "Definir estilo"
8806
8807 #: view/theme/vier/config.php:111
8808 msgid "Community Pages"
8809 msgstr "Páginas de Comunidad"
8810
8811 #: view/theme/vier/config.php:113
8812 msgid "Help or @NewHere ?"
8813 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8814
8815 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8816 msgid "greenzero"
8817 msgstr "greenzero"
8818
8819 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8820 msgid "purplezero"
8821 msgstr "purplezero"
8822
8823 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8824 msgid "easterbunny"
8825 msgstr "easterbunny"
8826
8827 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8828 msgid "darkzero"
8829 msgstr "darkzero"
8830
8831 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8832 msgid "comix"
8833 msgstr "comix"
8834
8835 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8836 msgid "slackr"
8837 msgstr "slackr"
8838
8839 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8840 msgid "Variations"
8841 msgstr "Variaciones"
8842
8843 #: index.php:447
8844 msgid "toggle mobile"
8845 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8846
8847 #: boot.php:969
8848 msgid "Delete this item?"
8849 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8850
8851 #: boot.php:972
8852 msgid "show fewer"
8853 msgstr "ver menos"
8854
8855 #: boot.php:1650
8856 #, php-format
8857 msgid "Update %s failed. See error logs."
8858 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8859
8860 #: boot.php:1762
8861 msgid "Create a New Account"
8862 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8863
8864 #: boot.php:1791
8865 msgid "Password: "
8866 msgstr "Contraseña: "
8867
8868 #: boot.php:1792
8869 msgid "Remember me"
8870 msgstr "Recordarme"
8871
8872 #: boot.php:1795
8873 msgid "Or login using OpenID: "
8874 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8875
8876 #: boot.php:1801
8877 msgid "Forgot your password?"
8878 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8879
8880 #: boot.php:1804
8881 msgid "Website Terms of Service"
8882 msgstr "Términos de uso del sitio"
8883
8884 #: boot.php:1805
8885 msgid "terms of service"
8886 msgstr "Términos de uso"
8887
8888 #: boot.php:1807
8889 msgid "Website Privacy Policy"
8890 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8891
8892 #: boot.php:1808
8893 msgid "privacy policy"
8894 msgstr "Política de privacidad"