]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
Merge pull request #3418 from gerhard6380/develop
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016-2017
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 # Tupambae.org, 2015
32 # Tupambae.org, 2016
33 # Tupambae.org, 2015
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2017-03-20 08:24+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-03-26 15:18+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: es\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: boot.php:976
49 msgid "Delete this item?"
50 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
51
52 #: boot.php:977 include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:253
53 #: include/items.php:2254 mod/content.php:624 object/Item.php:420
54 #: view/theme/vier/theme.php:255
55 msgid "show more"
56 msgstr "ver más"
57
58 #: boot.php:978
59 msgid "show fewer"
60 msgstr "ver menos"
61
62 #: boot.php:1667
63 #, php-format
64 msgid "Update %s failed. See error logs."
65 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
66
67 #: boot.php:1779
68 msgid "Create a New Account"
69 msgstr "Crear una nueva cuenta"
70
71 #: boot.php:1780 include/nav.php:109 mod/register.php:289
72 msgid "Register"
73 msgstr "Registrarse"
74
75 #: boot.php:1804 include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
76 msgid "Logout"
77 msgstr "Salir"
78
79 #: boot.php:1805 include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12
80 msgid "Login"
81 msgstr "Acceder"
82
83 #: boot.php:1807 mod/lostpass.php:161
84 msgid "Nickname or Email: "
85 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
86
87 #: boot.php:1808
88 msgid "Password: "
89 msgstr "Contraseña: "
90
91 #: boot.php:1809
92 msgid "Remember me"
93 msgstr "Recordarme"
94
95 #: boot.php:1812
96 msgid "Or login using OpenID: "
97 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
98
99 #: boot.php:1818
100 msgid "Forgot your password?"
101 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
102
103 #: boot.php:1819 mod/lostpass.php:110
104 msgid "Password Reset"
105 msgstr "Restablecer la contraseña"
106
107 #: boot.php:1821
108 msgid "Website Terms of Service"
109 msgstr "Términos de uso del sitio"
110
111 #: boot.php:1822
112 msgid "terms of service"
113 msgstr "Términos de uso"
114
115 #: boot.php:1824
116 msgid "Website Privacy Policy"
117 msgstr "Política de privacidad del sitio"
118
119 #: boot.php:1825
120 msgid "privacy policy"
121 msgstr "Política de privacidad"
122
123 #: include/Contact.php:387 include/Contact.php:400 include/Contact.php:445
124 #: include/conversation.php:970 include/conversation.php:986
125 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/dirfind.php:209
126 #: mod/match.php:73 mod/suggest.php:82
127 msgid "View Profile"
128 msgstr "Ver perfil"
129
130 #: include/Contact.php:401 include/contact_widgets.php:32
131 #: include/conversation.php:983 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
132 #: mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106 mod/match.php:74 mod/suggest.php:83
133 msgid "Connect/Follow"
134 msgstr "Conectar/Seguir"
135
136 #: include/Contact.php:444 include/conversation.php:969
137 msgid "View Status"
138 msgstr "Ver estado"
139
140 #: include/Contact.php:446 include/conversation.php:971
141 msgid "View Photos"
142 msgstr "Ver fotos"
143
144 #: include/Contact.php:447 include/conversation.php:972
145 msgid "Network Posts"
146 msgstr "Publicaciones en la red"
147
148 #: include/Contact.php:448 include/conversation.php:973
149 msgid "View Contact"
150 msgstr "Ver contacto"
151
152 #: include/Contact.php:449
153 msgid "Drop Contact"
154 msgstr "Eliminar contacto"
155
156 #: include/Contact.php:450 include/conversation.php:974
157 msgid "Send PM"
158 msgstr "Enviar mensaje privado"
159
160 #: include/Contact.php:451 include/conversation.php:978
161 msgid "Poke"
162 msgstr "Toque"
163
164 #: include/Contact.php:828
165 msgid "Organisation"
166 msgstr "Organización"
167
168 #: include/Contact.php:831
169 msgid "News"
170 msgstr "Noticias"
171
172 #: include/Contact.php:834
173 msgid "Forum"
174 msgstr "Foro"
175
176 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1027
177 #: view/theme/vier/theme.php:250
178 msgid "Forums"
179 msgstr "Foros"
180
181 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:252
182 msgid "External link to forum"
183 msgstr "Enlace externo al foro"
184
185 #: include/NotificationsManager.php:153
186 msgid "System"
187 msgstr "Sistema"
188
189 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:421
190 #: view/theme/frio/theme.php:253
191 msgid "Network"
192 msgstr "Red"
193
194 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:829
195 #: mod/profiles.php:695
196 msgid "Personal"
197 msgstr "Personal"
198
199 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
200 #: include/nav.php:161
201 msgid "Home"
202 msgstr "Inicio"
203
204 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
205 msgid "Introductions"
206 msgstr "Presentaciones"
207
208 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
209 #, php-format
210 msgid "%s commented on %s's post"
211 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
212
213 #: include/NotificationsManager.php:250
214 #, php-format
215 msgid "%s created a new post"
216 msgstr "%s creó una nueva publicación"
217
218 #: include/NotificationsManager.php:265
219 #, php-format
220 msgid "%s liked %s's post"
221 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
222
223 #: include/NotificationsManager.php:278
224 #, php-format
225 msgid "%s disliked %s's post"
226 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
227
228 #: include/NotificationsManager.php:291
229 #, php-format
230 msgid "%s is attending %s's event"
231 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
232
233 #: include/NotificationsManager.php:304
234 #, php-format
235 msgid "%s is not attending %s's event"
236 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
237
238 #: include/NotificationsManager.php:317
239 #, php-format
240 msgid "%s may attend %s's event"
241 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
242
243 #: include/NotificationsManager.php:334
244 #, php-format
245 msgid "%s is now friends with %s"
246 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
247
248 #: include/NotificationsManager.php:770
249 msgid "Friend Suggestion"
250 msgstr "Propuestas de amistad"
251
252 #: include/NotificationsManager.php:803
253 msgid "Friend/Connect Request"
254 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
255
256 #: include/NotificationsManager.php:803
257 msgid "New Follower"
258 msgstr "Nuevo seguidor"
259
260 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
261 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/item.php:462
262 #: mod/wall_upload.php:216 mod/wall_upload.php:230 mod/wall_upload.php:237
263 msgid "Wall Photos"
264 msgstr "Foto del Muro"
265
266 #: include/acl_selectors.php:341
267 msgid "Post to Email"
268 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
269
270 #: include/acl_selectors.php:346
271 #, php-format
272 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
273 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
274
275 #: include/acl_selectors.php:347 mod/settings.php:1188
276 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
277 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
278
279 #: include/acl_selectors.php:352
280 msgid "Visible to everybody"
281 msgstr "Visible para cualquiera"
282
283 #: include/acl_selectors.php:353 view/theme/vier/config.php:108
284 msgid "show"
285 msgstr "mostrar"
286
287 #: include/acl_selectors.php:354 view/theme/vier/config.php:108
288 msgid "don't show"
289 msgstr "no mostrar"
290
291 #: include/acl_selectors.php:360 mod/editpost.php:123
292 msgid "CC: email addresses"
293 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
294
295 #: include/acl_selectors.php:361 mod/editpost.php:130
296 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
297 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
298
299 #: include/acl_selectors.php:363 mod/events.php:516 mod/photos.php:1176
300 #: mod/photos.php:1558
301 msgid "Permissions"
302 msgstr "Permisos"
303
304 #: include/acl_selectors.php:364
305 msgid "Close"
306 msgstr "Cerrado"
307
308 #: include/api.php:1021
309 #, php-format
310 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
311 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
312
313 #: include/api.php:1041
314 #, php-format
315 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
316 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
317
318 #: include/api.php:1062
319 #, php-format
320 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
321 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
322
323 #: include/auth.php:45
324 msgid "Logged out."
325 msgstr "Sesión finalizada"
326
327 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:110
328 msgid "Login failed."
329 msgstr "Accesso fallido."
330
331 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
332 msgid ""
333 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
334 "Please check the correct spelling of the ID."
335 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
336
337 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
338 msgid "The error message was:"
339 msgstr "El mensaje del error fue:"
340
341 #: include/bb2diaspora.php:199 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
342 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
343 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
344
345 #: include/bb2diaspora.php:205 include/event.php:33 include/event.php:51
346 #: include/event.php:488
347 msgid "Starts:"
348 msgstr "Inicio:"
349
350 #: include/bb2diaspora.php:213 include/event.php:36 include/event.php:57
351 #: include/event.php:489
352 msgid "Finishes:"
353 msgstr "Final:"
354
355 #: include/bb2diaspora.php:221 include/event.php:39 include/event.php:63
356 #: include/event.php:490 include/identity.php:331 mod/contacts.php:636
357 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:501 mod/notifications.php:238
358 msgid "Location:"
359 msgstr "Localización:"
360
361 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
362 msgid "Image/photo"
363 msgstr "Imagen/Foto"
364
365 #: include/bbcode.php:467
366 #, php-format
367 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
368 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
369
370 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
371 msgid "$1 wrote:"
372 msgstr "$1 escribió:"
373
374 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
375 msgid "Encrypted content"
376 msgstr "Contenido cifrado"
377
378 #: include/bbcode.php:1169
379 msgid "Invalid source protocol"
380 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
381
382 #: include/bbcode.php:1179
383 msgid "Invalid link protocol"
384 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
385
386 #: include/contact_selectors.php:32
387 msgid "Unknown | Not categorised"
388 msgstr "Desconocido | No clasificado"
389
390 #: include/contact_selectors.php:33
391 msgid "Block immediately"
392 msgstr "Bloquear inmediatamente"
393
394 #: include/contact_selectors.php:34
395 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
396 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
397
398 #: include/contact_selectors.php:35
399 msgid "Known to me, but no opinion"
400 msgstr "Le conozco, sin opinión"
401
402 #: include/contact_selectors.php:36
403 msgid "OK, probably harmless"
404 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
405
406 #: include/contact_selectors.php:37
407 msgid "Reputable, has my trust"
408 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
409
410 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:893
411 msgid "Frequently"
412 msgstr "Frequentemente"
413
414 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:894
415 msgid "Hourly"
416 msgstr "Cada hora"
417
418 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:895
419 msgid "Twice daily"
420 msgstr "Dos veces al día"
421
422 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:896
423 msgid "Daily"
424 msgstr "Diariamente"
425
426 #: include/contact_selectors.php:60
427 msgid "Weekly"
428 msgstr "Semanalmente"
429
430 #: include/contact_selectors.php:61
431 msgid "Monthly"
432 msgstr "Mensualmente"
433
434 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:881
435 msgid "Friendica"
436 msgstr "Friendica"
437
438 #: include/contact_selectors.php:77
439 msgid "OStatus"
440 msgstr "OStatus"
441
442 #: include/contact_selectors.php:78
443 msgid "RSS/Atom"
444 msgstr "RSS/Atom"
445
446 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
447 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:1449
448 msgid "Email"
449 msgstr "Correo electrónico"
450
451 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:883
452 #: mod/settings.php:848
453 msgid "Diaspora"
454 msgstr "Diaspora*"
455
456 #: include/contact_selectors.php:81
457 msgid "Facebook"
458 msgstr "Facebook"
459
460 #: include/contact_selectors.php:82
461 msgid "Zot!"
462 msgstr "Zot!"
463
464 #: include/contact_selectors.php:83
465 msgid "LinkedIn"
466 msgstr "LinkedIn"
467
468 #: include/contact_selectors.php:84
469 msgid "XMPP/IM"
470 msgstr "XMPP/IM"
471
472 #: include/contact_selectors.php:85
473 msgid "MySpace"
474 msgstr "MySpace"
475
476 #: include/contact_selectors.php:87
477 msgid "Google+"
478 msgstr "Google+"
479
480 #: include/contact_selectors.php:88
481 msgid "pump.io"
482 msgstr "pump.io"
483
484 #: include/contact_selectors.php:89
485 msgid "Twitter"
486 msgstr "Twitter"
487
488 #: include/contact_selectors.php:90
489 msgid "Diaspora Connector"
490 msgstr "Conector Diaspora"
491
492 #: include/contact_selectors.php:91
493 msgid "GNU Social"
494 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
495
496 #: include/contact_selectors.php:92
497 msgid "pnut"
498 msgstr "pnut"
499
500 #: include/contact_selectors.php:93
501 msgid "App.net"
502 msgstr "App.net"
503
504 #: include/contact_selectors.php:104
505 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
506 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
507
508 #: include/contact_widgets.php:6
509 msgid "Add New Contact"
510 msgstr "Añadir nuevo contacto"
511
512 #: include/contact_widgets.php:7
513 msgid "Enter address or web location"
514 msgstr "Escribe la dirección o página web"
515
516 #: include/contact_widgets.php:8
517 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
518 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
519
520 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:219
521 #: mod/allfriends.php:85 mod/dirfind.php:207 mod/match.php:89
522 #: mod/suggest.php:101
523 msgid "Connect"
524 msgstr "Conectar"
525
526 #: include/contact_widgets.php:24
527 #, php-format
528 msgid "%d invitation available"
529 msgid_plural "%d invitations available"
530 msgstr[0] "%d invitación disponible"
531 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
532
533 #: include/contact_widgets.php:30
534 msgid "Find People"
535 msgstr "Buscar personas"
536
537 #: include/contact_widgets.php:31
538 msgid "Enter name or interest"
539 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
540
541 #: include/contact_widgets.php:33
542 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
543 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
544
545 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
546 msgid "Find"
547 msgstr "Buscar"
548
549 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
550 #: view/theme/vier/theme.php:198
551 msgid "Friend Suggestions"
552 msgstr "Sugerencias de amigos"
553
554 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:197
555 msgid "Similar Interests"
556 msgstr "Intereses similares"
557
558 #: include/contact_widgets.php:37
559 msgid "Random Profile"
560 msgstr "Perfil aleatorio"
561
562 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:199
563 msgid "Invite Friends"
564 msgstr "Invitar amigos"
565
566 #: include/contact_widgets.php:115
567 msgid "Networks"
568 msgstr "Redes"
569
570 #: include/contact_widgets.php:118
571 msgid "All Networks"
572 msgstr "Todas las redes"
573
574 #: include/contact_widgets.php:150 include/features.php:104
575 msgid "Saved Folders"
576 msgstr "Directorios guardados"
577
578 #: include/contact_widgets.php:153 include/contact_widgets.php:187
579 msgid "Everything"
580 msgstr "Todo"
581
582 #: include/contact_widgets.php:184
583 msgid "Categories"
584 msgstr "Categorías"
585
586 #: include/contact_widgets.php:248
587 #, php-format
588 msgid "%d contact in common"
589 msgid_plural "%d contacts in common"
590 msgstr[0] "%d contacto en común"
591 msgstr[1] "%d contactos en común"
592
593 #: include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
594 #: include/like.php:180 include/text.php:1804
595 msgid "event"
596 msgstr "evento"
597
598 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
599 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
600 #: include/diaspora.php:1530 include/like.php:178 mod/subthread.php:88
601 #: mod/tagger.php:62
602 msgid "status"
603 msgstr "estado"
604
605 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
606 #: include/like.php:178 include/text.php:1806 mod/subthread.php:88
607 #: mod/tagger.php:62
608 msgid "photo"
609 msgstr "foto"
610
611 #: include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1526 include/like.php:27
612 #, php-format
613 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
614 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
615
616 #: include/conversation.php:144 include/like.php:31 include/like.php:36
617 #, php-format
618 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
619 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
620
621 #: include/conversation.php:147
622 #, php-format
623 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
624 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
625
626 #: include/conversation.php:150
627 #, php-format
628 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
629 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
630
631 #: include/conversation.php:153
632 #, php-format
633 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
634 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
635
636 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:478
637 #, php-format
638 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
639 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
640
641 #: include/conversation.php:219
642 #, php-format
643 msgid "%1$s poked %2$s"
644 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
645
646 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:63
647 #, php-format
648 msgid "%1$s is currently %2$s"
649 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
650
651 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
652 #, php-format
653 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
654 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
655
656 #: include/conversation.php:303
657 msgid "post/item"
658 msgstr "publicación/tema"
659
660 #: include/conversation.php:304
661 #, php-format
662 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
663 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
664
665 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629
666 #: mod/profiles.php:346
667 msgid "Likes"
668 msgstr "Me gusta"
669
670 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629
671 #: mod/profiles.php:350
672 msgid "Dislikes"
673 msgstr "No me gusta"
674
675 #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1473
676 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
677 msgid "Attending"
678 msgid_plural "Attending"
679 msgstr[0] "Atendiendo"
680 msgstr[1] "Atendiendo"
681
682 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
683 msgid "Not attending"
684 msgstr "No atendiendo"
685
686 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
687 msgid "Might attend"
688 msgstr "Puede que atienda"
689
690 #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:759
691 #: mod/photos.php:1703 object/Item.php:137
692 msgid "Select"
693 msgstr "Seleccionar"
694
695 #: include/conversation.php:711 mod/admin.php:1423 mod/contacts.php:816
696 #: mod/contacts.php:1015 mod/content.php:454 mod/content.php:760
697 #: mod/group.php:181 mod/photos.php:1704 mod/settings.php:744
698 #: object/Item.php:138
699 msgid "Delete"
700 msgstr "Eliminar"
701
702 #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:915
703 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
704 #, php-format
705 msgid "View %s's profile @ %s"
706 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
707
708 #: include/conversation.php:767 object/Item.php:344
709 msgid "Categories:"
710 msgstr "Categorías:"
711
712 #: include/conversation.php:768 object/Item.php:345
713 msgid "Filed under:"
714 msgstr "Archivado en:"
715
716 #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:928
717 #: object/Item.php:370
718 #, php-format
719 msgid "%s from %s"
720 msgstr "%s de %s"
721
722 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
723 msgid "View in context"
724 msgstr "Verlo en contexto"
725
726 #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1256
727 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
728 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/photos.php:1592
729 #: mod/wallmessage.php:140 object/Item.php:395
730 msgid "Please wait"
731 msgstr "Por favor, espera"
732
733 #: include/conversation.php:872
734 msgid "remove"
735 msgstr "eliminar"
736
737 #: include/conversation.php:876
738 msgid "Delete Selected Items"
739 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
740
741 #: include/conversation.php:968
742 msgid "Follow Thread"
743 msgstr "Seguir publicacion"
744
745 #: include/conversation.php:1100
746 #, php-format
747 msgid "%s likes this."
748 msgstr "A %s le gusta esto."
749
750 #: include/conversation.php:1103
751 #, php-format
752 msgid "%s doesn't like this."
753 msgstr "A %s no le gusta esto."
754
755 #: include/conversation.php:1106
756 #, php-format
757 msgid "%s attends."
758 msgstr "%s atiende."
759
760 #: include/conversation.php:1109
761 #, php-format
762 msgid "%s doesn't attend."
763 msgstr "%s no atenderá."
764
765 #: include/conversation.php:1112
766 #, php-format
767 msgid "%s attends maybe."
768 msgstr "%s quizás atenderá"
769
770 #: include/conversation.php:1122
771 msgid "and"
772 msgstr "y"
773
774 #: include/conversation.php:1128
775 #, php-format
776 msgid ", and %d other people"
777 msgstr " y a otras %d personas"
778
779 #: include/conversation.php:1137
780 #, php-format
781 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
782 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
783
784 #: include/conversation.php:1138
785 #, php-format
786 msgid "%s like this."
787 msgstr "A %s le gusta esto."
788
789 #: include/conversation.php:1141
790 #, php-format
791 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
792 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
793
794 #: include/conversation.php:1142
795 #, php-format
796 msgid "%s don't like this."
797 msgstr "A %s no le gusta esto."
798
799 #: include/conversation.php:1145
800 #, php-format
801 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
802 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
803
804 #: include/conversation.php:1146
805 #, php-format
806 msgid "%s attend."
807 msgstr "%s atiende."
808
809 #: include/conversation.php:1149
810 #, php-format
811 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
812 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
813
814 #: include/conversation.php:1150
815 #, php-format
816 msgid "%s don't attend."
817 msgstr "%s no atiende."
818
819 #: include/conversation.php:1153
820 #, php-format
821 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
822 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
823
824 #: include/conversation.php:1154
825 #, php-format
826 msgid "%s anttend maybe."
827 msgstr "%s atiende quizás."
828
829 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1200
830 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
831 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
832
833 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1201
834 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
835 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121
836 msgid "Please enter a link URL:"
837 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
838
839 #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1202
840 msgid "Please enter a video link/URL:"
841 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
842
843 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1203
844 msgid "Please enter an audio link/URL:"
845 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
846
847 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1204
848 msgid "Tag term:"
849 msgstr "Etiquetar:"
850
851 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1205
852 #: mod/filer.php:30
853 msgid "Save to Folder:"
854 msgstr "Guardar en directorio:"
855
856 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1206
857 msgid "Where are you right now?"
858 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
859
860 #: include/conversation.php:1191
861 msgid "Delete item(s)?"
862 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
863
864 #: include/conversation.php:1237
865 msgid "Share"
866 msgstr "Compartir"
867
868 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:100 mod/message.php:335
869 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:138
870 msgid "Upload photo"
871 msgstr "Subir foto"
872
873 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:101
874 msgid "upload photo"
875 msgstr "subir imagen"
876
877 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:102
878 msgid "Attach file"
879 msgstr "Adjuntar archivo"
880
881 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:103
882 msgid "attach file"
883 msgstr "adjuntar archivo"
884
885 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:104 mod/message.php:336
886 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:139
887 msgid "Insert web link"
888 msgstr "Insertar enlace"
889
890 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:105
891 msgid "web link"
892 msgstr "enlace web"
893
894 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:106
895 msgid "Insert video link"
896 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
897
898 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:107
899 msgid "video link"
900 msgstr "enlace de video"
901
902 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:108
903 msgid "Insert audio link"
904 msgstr "Insertar vínculo del audio"
905
906 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:109
907 msgid "audio link"
908 msgstr "enlace de audio"
909
910 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:110
911 msgid "Set your location"
912 msgstr "Configurar tu localización"
913
914 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:111
915 msgid "set location"
916 msgstr "establecer tu ubicación"
917
918 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:112
919 msgid "Clear browser location"
920 msgstr "Borrar la localización del navegador"
921
922 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:113
923 msgid "clear location"
924 msgstr "limpiar la localización"
925
926 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:127
927 msgid "Set title"
928 msgstr "Establecer el título"
929
930 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:129
931 msgid "Categories (comma-separated list)"
932 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
933
934 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:115
935 msgid "Permission settings"
936 msgstr "Configuración de permisos"
937
938 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:144
939 msgid "permissions"
940 msgstr "permisos"
941
942 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:124
943 msgid "Public post"
944 msgstr "Publicación pública"
945
946 #: include/conversation.php:1271 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
947 #: mod/events.php:511 mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1661
948 #: mod/photos.php:1747 object/Item.php:714
949 msgid "Preview"
950 msgstr "Vista previa"
951
952 #: include/conversation.php:1275 include/items.php:1983 mod/contacts.php:455
953 #: mod/dfrn_request.php:889 mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100
954 #: mod/fbrowser.php:135 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
955 #: mod/photos.php:240 mod/photos.php:331 mod/settings.php:682
956 #: mod/settings.php:708 mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
957 #: mod/videos.php:132
958 msgid "Cancel"
959 msgstr "Cancelar"
960
961 #: include/conversation.php:1281
962 msgid "Post to Groups"
963 msgstr "Publicar hacia grupos"
964
965 #: include/conversation.php:1282
966 msgid "Post to Contacts"
967 msgstr "Publicar hacia contactos"
968
969 #: include/conversation.php:1283
970 msgid "Private post"
971 msgstr "Publicación privada"
972
973 #: include/conversation.php:1288 include/identity.php:259 mod/editpost.php:142
974 msgid "Message"
975 msgstr "Mensaje"
976
977 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:143
978 msgid "Browser"
979 msgstr "Navegador"
980
981 #: include/conversation.php:1445
982 msgid "View all"
983 msgstr "Ver todos los contactos"
984
985 #: include/conversation.php:1467
986 msgid "Like"
987 msgid_plural "Likes"
988 msgstr[0] "Me gusta"
989 msgstr[1] "Me gusta"
990
991 #: include/conversation.php:1470
992 msgid "Dislike"
993 msgid_plural "Dislikes"
994 msgstr[0] "No me gusta"
995 msgstr[1] "No me gusta"
996
997 #: include/conversation.php:1476
998 msgid "Not Attending"
999 msgid_plural "Not Attending"
1000 msgstr[0] "No atendiendo"
1001 msgstr[1] "No atendiendo"
1002
1003 #: include/conversation.php:1479 include/profile_selectors.php:6
1004 msgid "Undecided"
1005 msgid_plural "Undecided"
1006 msgstr[0] "Indeciso"
1007 msgstr[1] "Indeciso"
1008
1009 #: include/datetime.php:58 include/datetime.php:60 mod/profiles.php:697
1010 msgid "Miscellaneous"
1011 msgstr "Varios"
1012
1013 #: include/datetime.php:184 include/identity.php:641
1014 msgid "Birthday:"
1015 msgstr "Fecha de nacimiento:"
1016
1017 #: include/datetime.php:186 mod/profiles.php:720
1018 msgid "Age: "
1019 msgstr "Edad: "
1020
1021 #: include/datetime.php:188
1022 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1023 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
1024
1025 #: include/datetime.php:343
1026 msgid "never"
1027 msgstr "nunca"
1028
1029 #: include/datetime.php:349
1030 msgid "less than a second ago"
1031 msgstr "hace menos de un segundo"
1032
1033 #: include/datetime.php:352
1034 msgid "year"
1035 msgstr "año"
1036
1037 #: include/datetime.php:352
1038 msgid "years"
1039 msgstr "años"
1040
1041 #: include/datetime.php:353 include/event.php:481 mod/cal.php:279
1042 #: mod/events.php:396
1043 msgid "month"
1044 msgstr "mes"
1045
1046 #: include/datetime.php:353
1047 msgid "months"
1048 msgstr "meses"
1049
1050 #: include/datetime.php:354 include/event.php:482 mod/cal.php:280
1051 #: mod/events.php:397
1052 msgid "week"
1053 msgstr "semana"
1054
1055 #: include/datetime.php:354
1056 msgid "weeks"
1057 msgstr "semanas"
1058
1059 #: include/datetime.php:355 include/event.php:483 mod/cal.php:281
1060 #: mod/events.php:398
1061 msgid "day"
1062 msgstr "día"
1063
1064 #: include/datetime.php:355
1065 msgid "days"
1066 msgstr "días"
1067
1068 #: include/datetime.php:356
1069 msgid "hour"
1070 msgstr "hora"
1071
1072 #: include/datetime.php:356
1073 msgid "hours"
1074 msgstr "horas"
1075
1076 #: include/datetime.php:357
1077 msgid "minute"
1078 msgstr "minuto"
1079
1080 #: include/datetime.php:357
1081 msgid "minutes"
1082 msgstr "minutos"
1083
1084 #: include/datetime.php:358
1085 msgid "second"
1086 msgstr "segundo"
1087
1088 #: include/datetime.php:358
1089 msgid "seconds"
1090 msgstr "segundos"
1091
1092 #: include/datetime.php:367
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$d %2$s ago"
1095 msgstr "hace %1$d %2$s"
1096
1097 #: include/datetime.php:585
1098 #, php-format
1099 msgid "%s's birthday"
1100 msgstr "Cumpleaños de %s"
1101
1102 #: include/datetime.php:586 include/dfrn.php:1131
1103 #, php-format
1104 msgid "Happy Birthday %s"
1105 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1106
1107 #: include/dba.php:43 include/dba_pdo.php:72
1108 #, php-format
1109 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1110 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
1111
1112 #: include/dbstructure.php:36
1113 #, php-format
1114 msgid ""
1115 "\n"
1116 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1117 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1118 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1119 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1120 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1121
1122 #: include/dbstructure.php:41
1123 #, php-format
1124 msgid ""
1125 "The error message is\n"
1126 "[pre]%s[/pre]"
1127 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1128
1129 #: include/dbstructure.php:199
1130 msgid "Errors encountered creating database tables."
1131 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1132
1133 #: include/dbstructure.php:333 include/dbstructure.php:341
1134 #: include/dbstructure.php:349 include/dbstructure.php:354
1135 #: include/dbstructure.php:359
1136 msgid "Errors encountered performing database changes."
1137 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
1138
1139 #: include/delivery.php:427
1140 msgid "(no subject)"
1141 msgstr "(sin asunto)"
1142
1143 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
1144 msgid "noreply"
1145 msgstr "no responder"
1146
1147 #: include/dfrn.php:1130
1148 #, php-format
1149 msgid "%s\\'s birthday"
1150 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1151
1152 #: include/diaspora.php:2087
1153 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1154 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
1155
1156 #: include/diaspora.php:3096
1157 msgid "Attachments:"
1158 msgstr "Archivos adjuntos:"
1159
1160 #: include/enotify.php:24
1161 msgid "Friendica Notification"
1162 msgstr "Notificación de Friendica"
1163
1164 #: include/enotify.php:27
1165 msgid "Thank You,"
1166 msgstr "Gracias,"
1167
1168 #: include/enotify.php:30
1169 #, php-format
1170 msgid "%s Administrator"
1171 msgstr "%s Administrador"
1172
1173 #: include/enotify.php:32
1174 #, php-format
1175 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1176 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1177
1178 #: include/enotify.php:70
1179 #, php-format
1180 msgid "%s <!item_type!>"
1181 msgstr "%s <!item_type!>"
1182
1183 #: include/enotify.php:83
1184 #, php-format
1185 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1186 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1187
1188 #: include/enotify.php:85
1189 #, php-format
1190 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1191 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1192
1193 #: include/enotify.php:86
1194 #, php-format
1195 msgid "%1$s sent you %2$s."
1196 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1197
1198 #: include/enotify.php:86
1199 msgid "a private message"
1200 msgstr "un mensaje privado"
1201
1202 #: include/enotify.php:88
1203 #, php-format
1204 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1205 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1206
1207 #: include/enotify.php:134
1208 #, php-format
1209 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1210 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1211
1212 #: include/enotify.php:141
1213 #, php-format
1214 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1215 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1216
1217 #: include/enotify.php:149
1218 #, php-format
1219 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1220 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1221
1222 #: include/enotify.php:159
1223 #, php-format
1224 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1225 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1226
1227 #: include/enotify.php:161
1228 #, php-format
1229 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1230 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1231
1232 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1233 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1234 #, php-format
1235 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1236 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1237
1238 #: include/enotify.php:171
1239 #, php-format
1240 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1241 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1242
1243 #: include/enotify.php:173
1244 #, php-format
1245 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1246 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1247
1248 #: include/enotify.php:174
1249 #, php-format
1250 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1251 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1252
1253 #: include/enotify.php:185
1254 #, php-format
1255 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1256 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1257
1258 #: include/enotify.php:187
1259 #, php-format
1260 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1261 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1262
1263 #: include/enotify.php:188
1264 #, php-format
1265 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1266 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1267
1268 #: include/enotify.php:199
1269 #, php-format
1270 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1271 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1272
1273 #: include/enotify.php:201
1274 #, php-format
1275 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1276 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1277
1278 #: include/enotify.php:202
1279 #, php-format
1280 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1281 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1282
1283 #: include/enotify.php:213
1284 #, php-format
1285 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1286 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1287
1288 #: include/enotify.php:215
1289 #, php-format
1290 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1291 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1292
1293 #: include/enotify.php:216
1294 #, php-format
1295 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1296 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1297
1298 #: include/enotify.php:231
1299 #, php-format
1300 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1301 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1302
1303 #: include/enotify.php:233
1304 #, php-format
1305 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1306 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1307
1308 #: include/enotify.php:234
1309 #, php-format
1310 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1311 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1312
1313 #: include/enotify.php:245
1314 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1315 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1316
1317 #: include/enotify.php:247
1318 #, php-format
1319 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1320 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1321
1322 #: include/enotify.php:248
1323 #, php-format
1324 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1325 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1326
1327 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1328 #, php-format
1329 msgid "You may visit their profile at %s"
1330 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1331
1332 #: include/enotify.php:254
1333 #, php-format
1334 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1335 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1336
1337 #: include/enotify.php:262
1338 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1339 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1340
1341 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1342 #, php-format
1343 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1344 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1345
1346 #: include/enotify.php:271
1347 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1348 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1349
1350 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1351 #, php-format
1352 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1353 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1354
1355 #: include/enotify.php:285
1356 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1357 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1358
1359 #: include/enotify.php:287
1360 #, php-format
1361 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1362 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1363
1364 #: include/enotify.php:288
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1368 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1369
1370 #: include/enotify.php:293
1371 msgid "Name:"
1372 msgstr "Nombre: "
1373
1374 #: include/enotify.php:294
1375 msgid "Photo:"
1376 msgstr "Foto: "
1377
1378 #: include/enotify.php:297
1379 #, php-format
1380 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1381 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1382
1383 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1384 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1385 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1386
1387 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1388 #, php-format
1389 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1390 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1391
1392 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1393 #, php-format
1394 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1395 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1396
1397 #: include/enotify.php:312
1398 msgid ""
1399 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1400 "email without restriction."
1401 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1402
1403 #: include/enotify.php:314
1404 #, php-format
1405 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1406 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1407
1408 #: include/enotify.php:326
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1412 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1413 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1414 "automatically."
1415 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1416
1417 #: include/enotify.php:328
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1421 "relationship in the future."
1422 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1423
1424 #: include/enotify.php:330
1425 #, php-format
1426 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1427 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1428
1429 #: include/enotify.php:340
1430 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1431 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1432
1433 #: include/enotify.php:342
1434 #, php-format
1435 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1436 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1437
1438 #: include/enotify.php:343
1439 #, php-format
1440 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1441 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1442
1443 #: include/enotify.php:347
1444 #, php-format
1445 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1446 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1447
1448 #: include/enotify.php:350
1449 #, php-format
1450 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1451 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1452
1453 #: include/event.php:442
1454 msgid "Sun"
1455 msgstr "Dom"
1456
1457 #: include/event.php:443
1458 msgid "Mon"
1459 msgstr "Lun"
1460
1461 #: include/event.php:444
1462 msgid "Tue"
1463 msgstr "Mar"
1464
1465 #: include/event.php:445
1466 msgid "Wed"
1467 msgstr "Mie"
1468
1469 #: include/event.php:446
1470 msgid "Thu"
1471 msgstr "Jue"
1472
1473 #: include/event.php:447
1474 msgid "Fri"
1475 msgstr "Vie"
1476
1477 #: include/event.php:448
1478 msgid "Sat"
1479 msgstr "Sab"
1480
1481 #: include/event.php:449 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
1482 msgid "Sunday"
1483 msgstr "Domingo"
1484
1485 #: include/event.php:450 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
1486 msgid "Monday"
1487 msgstr "Lunes"
1488
1489 #: include/event.php:451 include/text.php:1132
1490 msgid "Tuesday"
1491 msgstr "Martes"
1492
1493 #: include/event.php:452 include/text.php:1132
1494 msgid "Wednesday"
1495 msgstr "Miércoles"
1496
1497 #: include/event.php:453 include/text.php:1132
1498 msgid "Thursday"
1499 msgstr "Jueves"
1500
1501 #: include/event.php:454 include/text.php:1132
1502 msgid "Friday"
1503 msgstr "Viernes"
1504
1505 #: include/event.php:455 include/text.php:1132
1506 msgid "Saturday"
1507 msgstr "Sábado"
1508
1509 #: include/event.php:456
1510 msgid "Jan"
1511 msgstr "Ene"
1512
1513 #: include/event.php:457
1514 msgid "Feb"
1515 msgstr "Feb"
1516
1517 #: include/event.php:458
1518 msgid "Mar"
1519 msgstr "Mar"
1520
1521 #: include/event.php:459
1522 msgid "Apr"
1523 msgstr "Abr"
1524
1525 #: include/event.php:460 include/event.php:472 include/text.php:1136
1526 msgid "May"
1527 msgstr "Mayo"
1528
1529 #: include/event.php:461
1530 msgid "Jun"
1531 msgstr "Jun"
1532
1533 #: include/event.php:462
1534 msgid "Jul"
1535 msgstr "Jul"
1536
1537 #: include/event.php:463
1538 msgid "Aug"
1539 msgstr "Ago"
1540
1541 #: include/event.php:464
1542 msgid "Sept"
1543 msgstr "Sept"
1544
1545 #: include/event.php:465
1546 msgid "Oct"
1547 msgstr "Oct"
1548
1549 #: include/event.php:466
1550 msgid "Nov"
1551 msgstr "Nov"
1552
1553 #: include/event.php:467
1554 msgid "Dec"
1555 msgstr "Dec"
1556
1557 #: include/event.php:468 include/text.php:1136
1558 msgid "January"
1559 msgstr "Enero"
1560
1561 #: include/event.php:469 include/text.php:1136
1562 msgid "February"
1563 msgstr "Febrero"
1564
1565 #: include/event.php:470 include/text.php:1136
1566 msgid "March"
1567 msgstr "Marzo"
1568
1569 #: include/event.php:471 include/text.php:1136
1570 msgid "April"
1571 msgstr "Abril"
1572
1573 #: include/event.php:473 include/text.php:1136
1574 msgid "June"
1575 msgstr "Junio"
1576
1577 #: include/event.php:474 include/text.php:1136
1578 msgid "July"
1579 msgstr "Julio"
1580
1581 #: include/event.php:475 include/text.php:1136
1582 msgid "August"
1583 msgstr "Agosto"
1584
1585 #: include/event.php:476 include/text.php:1136
1586 msgid "September"
1587 msgstr "Septiembre"
1588
1589 #: include/event.php:477 include/text.php:1136
1590 msgid "October"
1591 msgstr "Octubre"
1592
1593 #: include/event.php:478 include/text.php:1136
1594 msgid "November"
1595 msgstr "Noviembre"
1596
1597 #: include/event.php:479 include/text.php:1136
1598 msgid "December"
1599 msgstr "Diciembre"
1600
1601 #: include/event.php:480 mod/cal.php:278 mod/events.php:395
1602 msgid "today"
1603 msgstr "hoy"
1604
1605 #: include/event.php:484
1606 msgid "all-day"
1607 msgstr "todo el día"
1608
1609 #: include/event.php:486
1610 msgid "No events to display"
1611 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1612
1613 #: include/event.php:596
1614 msgid "l, F j"
1615 msgstr "l, F j"
1616
1617 #: include/event.php:615
1618 msgid "Edit event"
1619 msgstr "Editar evento"
1620
1621 #: include/event.php:637 include/text.php:1534 include/text.php:1541
1622 msgid "link to source"
1623 msgstr "Enlace al original"
1624
1625 #: include/event.php:872
1626 msgid "Export"
1627 msgstr "Exportar"
1628
1629 #: include/event.php:873
1630 msgid "Export calendar as ical"
1631 msgstr "Exportar calendario como ical"
1632
1633 #: include/event.php:874
1634 msgid "Export calendar as csv"
1635 msgstr "Exportar calendario como csv"
1636
1637 #: include/features.php:65
1638 msgid "General Features"
1639 msgstr "Opciones generales"
1640
1641 #: include/features.php:67
1642 msgid "Multiple Profiles"
1643 msgstr "Perfiles multiples"
1644
1645 #: include/features.php:67
1646 msgid "Ability to create multiple profiles"
1647 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
1648
1649 #: include/features.php:68
1650 msgid "Photo Location"
1651 msgstr "Localización foto"
1652
1653 #: include/features.php:68
1654 msgid ""
1655 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1656 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1657 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
1658
1659 #: include/features.php:69
1660 msgid "Export Public Calendar"
1661 msgstr "Exportar Calendario Público"
1662
1663 #: include/features.php:69
1664 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1665 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
1666
1667 #: include/features.php:74
1668 msgid "Post Composition Features"
1669 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
1670
1671 #: include/features.php:75
1672 msgid "Post Preview"
1673 msgstr "Previsualizar publicaciones"
1674
1675 #: include/features.php:75
1676 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1677 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
1678
1679 #: include/features.php:76
1680 msgid "Auto-mention Forums"
1681 msgstr "Auto-mencionar foros"
1682
1683 #: include/features.php:76
1684 msgid ""
1685 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1686 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
1687
1688 #: include/features.php:81
1689 msgid "Network Sidebar Widgets"
1690 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
1691
1692 #: include/features.php:82
1693 msgid "Search by Date"
1694 msgstr "Buscar por fecha"
1695
1696 #: include/features.php:82
1697 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1698 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
1699
1700 #: include/features.php:83 include/features.php:113
1701 msgid "List Forums"
1702 msgstr "Listar foros"
1703
1704 #: include/features.php:83
1705 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1706 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
1707
1708 #: include/features.php:84
1709 msgid "Group Filter"
1710 msgstr "Filtro del grupo"
1711
1712 #: include/features.php:84
1713 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1714 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
1715
1716 #: include/features.php:85
1717 msgid "Network Filter"
1718 msgstr "Filtro de red"
1719
1720 #: include/features.php:85
1721 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1722 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
1723
1724 #: include/features.php:86 mod/network.php:199 mod/search.php:34
1725 msgid "Saved Searches"
1726 msgstr "Búsquedas guardadas"
1727
1728 #: include/features.php:86
1729 msgid "Save search terms for re-use"
1730 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
1731
1732 #: include/features.php:91
1733 msgid "Network Tabs"
1734 msgstr "Pestañas de redes"
1735
1736 #: include/features.php:92
1737 msgid "Network Personal Tab"
1738 msgstr "Pestaña actividad personal"
1739
1740 #: include/features.php:92
1741 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1742 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
1743
1744 #: include/features.php:93
1745 msgid "Network New Tab"
1746 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
1747
1748 #: include/features.php:93
1749 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1750 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
1751
1752 #: include/features.php:94
1753 msgid "Network Shared Links Tab"
1754 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
1755
1756 #: include/features.php:94
1757 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1758 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
1759
1760 #: include/features.php:99
1761 msgid "Post/Comment Tools"
1762 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
1763
1764 #: include/features.php:100
1765 msgid "Multiple Deletion"
1766 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
1767
1768 #: include/features.php:100
1769 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1770 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
1771
1772 #: include/features.php:101
1773 msgid "Edit Sent Posts"
1774 msgstr "Editar temas enviados"
1775
1776 #: include/features.php:101
1777 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1778 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
1779
1780 #: include/features.php:102
1781 msgid "Tagging"
1782 msgstr "taggear"
1783
1784 #: include/features.php:102
1785 msgid "Ability to tag existing posts"
1786 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
1787
1788 #: include/features.php:103
1789 msgid "Post Categories"
1790 msgstr "Categorías de publicaciones"
1791
1792 #: include/features.php:103
1793 msgid "Add categories to your posts"
1794 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
1795
1796 #: include/features.php:104
1797 msgid "Ability to file posts under folders"
1798 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
1799
1800 #: include/features.php:105
1801 msgid "Dislike Posts"
1802 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
1803
1804 #: include/features.php:105
1805 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1806 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
1807
1808 #: include/features.php:106
1809 msgid "Star Posts"
1810 msgstr "Fijar publicaciones"
1811
1812 #: include/features.php:106
1813 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1814 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
1815
1816 #: include/features.php:107
1817 msgid "Mute Post Notifications"
1818 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
1819
1820 #: include/features.php:107
1821 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1822 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
1823
1824 #: include/features.php:112
1825 msgid "Advanced Profile Settings"
1826 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
1827
1828 #: include/features.php:113
1829 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1830 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
1831
1832 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
1833 msgid "Disallowed profile URL."
1834 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
1835
1836 #: include/follow.php:86
1837 msgid "Connect URL missing."
1838 msgstr "Falta el conector URL."
1839
1840 #: include/follow.php:114
1841 msgid ""
1842 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1843 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
1844
1845 #: include/follow.php:115 include/follow.php:129
1846 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1847 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
1848
1849 #: include/follow.php:127
1850 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1851 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
1852
1853 #: include/follow.php:132
1854 msgid "An author or name was not found."
1855 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
1856
1857 #: include/follow.php:135
1858 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1859 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
1860
1861 #: include/follow.php:138
1862 msgid ""
1863 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1864 "contact."
1865 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
1866
1867 #: include/follow.php:139
1868 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1869 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
1870
1871 #: include/follow.php:145
1872 msgid ""
1873 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1874 "on this site."
1875 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
1876
1877 #: include/follow.php:150
1878 msgid ""
1879 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1880 "notifications from you."
1881 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
1882
1883 #: include/follow.php:251
1884 msgid "Unable to retrieve contact information."
1885 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
1886
1887 #: include/group.php:25
1888 msgid ""
1889 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1890 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1891 "not what you intended, please create another group with a different name."
1892 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
1893
1894 #: include/group.php:210
1895 msgid "Default privacy group for new contacts"
1896 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
1897
1898 #: include/group.php:243
1899 msgid "Everybody"
1900 msgstr "Todo el mundo"
1901
1902 #: include/group.php:266
1903 msgid "edit"
1904 msgstr "editar"
1905
1906 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
1907 msgid "Groups"
1908 msgstr "Grupos"
1909
1910 #: include/group.php:289
1911 msgid "Edit groups"
1912 msgstr "Editar grupo"
1913
1914 #: include/group.php:291
1915 msgid "Edit group"
1916 msgstr "Editar grupo"
1917
1918 #: include/group.php:292
1919 msgid "Create a new group"
1920 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1921
1922 #: include/group.php:293 mod/group.php:98 mod/group.php:188
1923 msgid "Group Name: "
1924 msgstr "Nombre del grupo: "
1925
1926 #: include/group.php:295
1927 msgid "Contacts not in any group"
1928 msgstr "Contactos sin grupo"
1929
1930 #: include/group.php:297 mod/network.php:200
1931 msgid "add"
1932 msgstr "añadir"
1933
1934 #: include/identity.php:43
1935 msgid "Requested account is not available."
1936 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
1937
1938 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
1939 msgid "Requested profile is not available."
1940 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1941
1942 #: include/identity.php:96 include/identity.php:314 include/identity.php:737
1943 msgid "Edit profile"
1944 msgstr "Editar perfil"
1945
1946 #: include/identity.php:254
1947 msgid "Atom feed"
1948 msgstr "Atom feed"
1949
1950 #: include/identity.php:285 include/nav.php:189
1951 msgid "Profiles"
1952 msgstr "Perfiles"
1953
1954 #: include/identity.php:285
1955 msgid "Manage/edit profiles"
1956 msgstr "Administrar/editar perfiles"
1957
1958 #: include/identity.php:290 include/identity.php:316 mod/profiles.php:789
1959 msgid "Change profile photo"
1960 msgstr "Cambiar foto del perfil"
1961
1962 #: include/identity.php:291 mod/profiles.php:790
1963 msgid "Create New Profile"
1964 msgstr "Crear nuevo perfil"
1965
1966 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:779
1967 msgid "Profile Image"
1968 msgstr "Imagen del Perfil"
1969
1970 #: include/identity.php:304 mod/profiles.php:781
1971 msgid "visible to everybody"
1972 msgstr "Visible para todos"
1973
1974 #: include/identity.php:305 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:782
1975 msgid "Edit visibility"
1976 msgstr "Editar visibilidad"
1977
1978 #: include/identity.php:333 include/identity.php:628 mod/directory.php:141
1979 #: mod/notifications.php:244
1980 msgid "Gender:"
1981 msgstr "Género:"
1982
1983 #: include/identity.php:336 include/identity.php:648 mod/directory.php:143
1984 msgid "Status:"
1985 msgstr "Estado:"
1986
1987 #: include/identity.php:338 include/identity.php:664 mod/directory.php:145
1988 msgid "Homepage:"
1989 msgstr "Página de inicio:"
1990
1991 #: include/identity.php:340 include/identity.php:684 mod/contacts.php:640
1992 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:240
1993 msgid "About:"
1994 msgstr "Acerca de:"
1995
1996 #: include/identity.php:342 mod/contacts.php:638
1997 msgid "XMPP:"
1998 msgstr "XMPP:"
1999
2000 #: include/identity.php:428 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:252
2001 msgid "Network:"
2002 msgstr "Red:"
2003
2004 #: include/identity.php:457 include/identity.php:547
2005 msgid "g A l F d"
2006 msgstr "g A l F d"
2007
2008 #: include/identity.php:458 include/identity.php:548
2009 msgid "F d"
2010 msgstr "F d"
2011
2012 #: include/identity.php:509 include/identity.php:594
2013 msgid "[today]"
2014 msgstr "[hoy]"
2015
2016 #: include/identity.php:521
2017 msgid "Birthday Reminders"
2018 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2019
2020 #: include/identity.php:522
2021 msgid "Birthdays this week:"
2022 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2023
2024 #: include/identity.php:581
2025 msgid "[No description]"
2026 msgstr "[Sin descripción]"
2027
2028 #: include/identity.php:605
2029 msgid "Event Reminders"
2030 msgstr "Recordatorios de eventos"
2031
2032 #: include/identity.php:606
2033 msgid "Events this week:"
2034 msgstr "Eventos de esta semana:"
2035
2036 #: include/identity.php:617 include/identity.php:741 include/identity.php:774
2037 #: include/nav.php:82 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
2038 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
2039 msgid "Profile"
2040 msgstr "Perfil"
2041
2042 #: include/identity.php:626 mod/settings.php:1286
2043 msgid "Full Name:"
2044 msgstr "Nombre completo:"
2045
2046 #: include/identity.php:633
2047 msgid "j F, Y"
2048 msgstr "j F, Y"
2049
2050 #: include/identity.php:634
2051 msgid "j F"
2052 msgstr "j F"
2053
2054 #: include/identity.php:645
2055 msgid "Age:"
2056 msgstr "Edad:"
2057
2058 #: include/identity.php:656
2059 #, php-format
2060 msgid "for %1$d %2$s"
2061 msgstr "por %1$d %2$s"
2062
2063 #: include/identity.php:660 mod/profiles.php:702
2064 msgid "Sexual Preference:"
2065 msgstr "Preferencia sexual:"
2066
2067 #: include/identity.php:668 mod/profiles.php:729
2068 msgid "Hometown:"
2069 msgstr "Ciudad de origen:"
2070
2071 #: include/identity.php:672 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2072 #: mod/notifications.php:242
2073 msgid "Tags:"
2074 msgstr "Etiquetas:"
2075
2076 #: include/identity.php:676 mod/profiles.php:730
2077 msgid "Political Views:"
2078 msgstr "Ideas políticas:"
2079
2080 #: include/identity.php:680
2081 msgid "Religion:"
2082 msgstr "Religión:"
2083
2084 #: include/identity.php:688
2085 msgid "Hobbies/Interests:"
2086 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2087
2088 #: include/identity.php:692 mod/profiles.php:734
2089 msgid "Likes:"
2090 msgstr "Me gusta:"
2091
2092 #: include/identity.php:696 mod/profiles.php:735
2093 msgid "Dislikes:"
2094 msgstr "No me gusta:"
2095
2096 #: include/identity.php:700
2097 msgid "Contact information and Social Networks:"
2098 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2099
2100 #: include/identity.php:704
2101 msgid "Musical interests:"
2102 msgstr "Intereses musicales:"
2103
2104 #: include/identity.php:708
2105 msgid "Books, literature:"
2106 msgstr "Libros, literatura:"
2107
2108 #: include/identity.php:712
2109 msgid "Television:"
2110 msgstr "Televisión:"
2111
2112 #: include/identity.php:716
2113 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2114 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2115
2116 #: include/identity.php:720
2117 msgid "Love/Romance:"
2118 msgstr "Amor/Romance:"
2119
2120 #: include/identity.php:724
2121 msgid "Work/employment:"
2122 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2123
2124 #: include/identity.php:728
2125 msgid "School/education:"
2126 msgstr "Escuela/estudios:"
2127
2128 #: include/identity.php:733
2129 msgid "Forums:"
2130 msgstr "Foros:"
2131
2132 #: include/identity.php:742 mod/events.php:514
2133 msgid "Basic"
2134 msgstr "Basic"
2135
2136 #: include/identity.php:743 mod/admin.php:972 mod/contacts.php:878
2137 #: mod/events.php:515
2138 msgid "Advanced"
2139 msgstr "Avanzado"
2140
2141 #: include/identity.php:766 include/nav.php:81 mod/contacts.php:645
2142 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
2143 msgid "Status"
2144 msgstr "Estado"
2145
2146 #: include/identity.php:769 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2147 msgid "Status Messages and Posts"
2148 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2149
2150 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:852
2151 msgid "Profile Details"
2152 msgstr "Detalles del Perfil"
2153
2154 #: include/identity.php:782 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:31
2155 #: view/theme/frio/theme.php:248
2156 msgid "Photos"
2157 msgstr "Fotografías"
2158
2159 #: include/identity.php:785 mod/photos.php:89
2160 msgid "Photo Albums"
2161 msgstr "Álbum de Fotos"
2162
2163 #: include/identity.php:790 include/identity.php:793 include/nav.php:84
2164 #: view/theme/frio/theme.php:249
2165 msgid "Videos"
2166 msgstr "Videos"
2167
2168 #: include/identity.php:802 include/identity.php:813 include/nav.php:85
2169 #: include/nav.php:149 mod/cal.php:270 mod/events.php:386
2170 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
2171 msgid "Events"
2172 msgstr "Eventos"
2173
2174 #: include/identity.php:805 include/identity.php:816 include/nav.php:149
2175 #: view/theme/frio/theme.php:254
2176 msgid "Events and Calendar"
2177 msgstr "Eventos y Calendario"
2178
2179 #: include/identity.php:824 mod/notes.php:47
2180 msgid "Personal Notes"
2181 msgstr "Notas personales"
2182
2183 #: include/identity.php:827
2184 msgid "Only You Can See This"
2185 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2186
2187 #: include/identity.php:835 include/identity.php:838 include/nav.php:128
2188 #: include/nav.php:192 include/text.php:1024 mod/contacts.php:800
2189 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
2190 msgid "Contacts"
2191 msgstr "Contactos"
2192
2193 #: include/items.php:1584 mod/dfrn_confirm.php:735 mod/dfrn_request.php:754
2194 msgid "[Name Withheld]"
2195 msgstr "[Nombre oculto]"
2196
2197 #: include/items.php:1939 mod/admin.php:240 mod/admin.php:1480
2198 #: mod/admin.php:1731 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2199 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15
2200 msgid "Item not found."
2201 msgstr "Elemento no encontrado."
2202
2203 #: include/items.php:1978
2204 msgid "Do you really want to delete this item?"
2205 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2206
2207 #: include/items.php:1980 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2208 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113 mod/message.php:206
2209 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
2210 #: mod/register.php:245 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
2211 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
2212 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
2213 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2214 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/suggest.php:29
2215 msgid "Yes"
2216 msgstr "Sí"
2217
2218 #: include/items.php:2143 index.php:407 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26
2219 #: mod/api.php:31 mod/attach.php:33 mod/cal.php:299 mod/common.php:18
2220 #: mod/contacts.php:360 mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12
2221 #: mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:481
2222 #: mod/editpost.php:10 mod/events.php:195 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74
2223 #: mod/follow.php:158 mod/fsuggest.php:79 mod/group.php:19 mod/invite.php:15
2224 #: mod/invite.php:103 mod/item.php:193 mod/item.php:205 mod/manage.php:98
2225 #: mod/message.php:46 mod/message.php:171 mod/mood.php:115 mod/network.php:4
2226 #: mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23 mod/notifications.php:71
2227 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/photos.php:161 mod/photos.php:1092
2228 #: mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:180
2229 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/profiles.php:166
2230 #: mod/profiles.php:607 mod/register.php:42 mod/regmod.php:113
2231 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/settings.php:22 mod/settings.php:130
2232 #: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24
2233 #: mod/viewcontacts.php:46 mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70
2234 #: mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80 mod/wallmessage.php:9
2235 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2236 msgid "Permission denied."
2237 msgstr "Permiso denegado."
2238
2239 #: include/items.php:2248
2240 msgid "Archives"
2241 msgstr "Archivos"
2242
2243 #: include/like.php:41
2244 #, php-format
2245 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2246 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2247
2248 #: include/like.php:46
2249 #, php-format
2250 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2251 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2252
2253 #: include/like.php:51
2254 #, php-format
2255 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2256 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
2257
2258 #: include/message.php:15 include/message.php:169
2259 msgid "[no subject]"
2260 msgstr "[sin asunto]"
2261
2262 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2263 msgid "Nothing new here"
2264 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2265
2266 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2267 msgid "Clear notifications"
2268 msgstr "Limpiar notificaciones"
2269
2270 #: include/nav.php:40 include/text.php:1017
2271 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2272 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2273
2274 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
2275 msgid "End this session"
2276 msgstr "Cerrar la sesión"
2277
2278 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
2279 msgid "Your posts and conversations"
2280 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2281
2282 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
2283 msgid "Your profile page"
2284 msgstr "Tu página de perfil"
2285
2286 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
2287 msgid "Your photos"
2288 msgstr "Tus fotos"
2289
2290 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2291 msgid "Your videos"
2292 msgstr "Tus videos"
2293
2294 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2295 msgid "Your events"
2296 msgstr "Tus eventos"
2297
2298 #: include/nav.php:86
2299 msgid "Personal notes"
2300 msgstr "Notas personales"
2301
2302 #: include/nav.php:86
2303 msgid "Your personal notes"
2304 msgstr "Tus notas personales"
2305
2306 #: include/nav.php:95
2307 msgid "Sign in"
2308 msgstr "Date de alta"
2309
2310 #: include/nav.php:105
2311 msgid "Home Page"
2312 msgstr "Página de inicio"
2313
2314 #: include/nav.php:109
2315 msgid "Create an account"
2316 msgstr "Crea una cuenta"
2317
2318 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:293
2319 msgid "Help"
2320 msgstr "Ayuda"
2321
2322 #: include/nav.php:115
2323 msgid "Help and documentation"
2324 msgstr "Ayuda y documentación"
2325
2326 #: include/nav.php:119
2327 msgid "Apps"
2328 msgstr "Aplicaciones"
2329
2330 #: include/nav.php:119
2331 msgid "Addon applications, utilities, games"
2332 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2333
2334 #: include/nav.php:123 include/text.php:1014 mod/search.php:149
2335 msgid "Search"
2336 msgstr "Buscar"
2337
2338 #: include/nav.php:123
2339 msgid "Search site content"
2340 msgstr " Busca contenido en la página"
2341
2342 #: include/nav.php:126 include/text.php:1022
2343 msgid "Full Text"
2344 msgstr "Texto completo"
2345
2346 #: include/nav.php:127 include/text.php:1023
2347 msgid "Tags"
2348 msgstr "Tags"
2349
2350 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2351 msgid "Community"
2352 msgstr "Comunidad"
2353
2354 #: include/nav.php:143
2355 msgid "Conversations on this site"
2356 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2357
2358 #: include/nav.php:145
2359 msgid "Conversations on the network"
2360 msgstr "Conversaciones en la red"
2361
2362 #: include/nav.php:152
2363 msgid "Directory"
2364 msgstr "Directorio"
2365
2366 #: include/nav.php:152
2367 msgid "People directory"
2368 msgstr "Directorio de usuarios"
2369
2370 #: include/nav.php:154
2371 msgid "Information"
2372 msgstr "Información"
2373
2374 #: include/nav.php:154
2375 msgid "Information about this friendica instance"
2376 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2377
2378 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
2379 msgid "Conversations from your friends"
2380 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2381
2382 #: include/nav.php:159
2383 msgid "Network Reset"
2384 msgstr "Reseteo de la red"
2385
2386 #: include/nav.php:159
2387 msgid "Load Network page with no filters"
2388 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2389
2390 #: include/nav.php:166
2391 msgid "Friend Requests"
2392 msgstr "Solicitudes de amistad"
2393
2394 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
2395 msgid "Notifications"
2396 msgstr "Notificaciones"
2397
2398 #: include/nav.php:170
2399 msgid "See all notifications"
2400 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2401
2402 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
2403 msgid "Mark as seen"
2404 msgstr "Marcar como leído"
2405
2406 #: include/nav.php:171
2407 msgid "Mark all system notifications seen"
2408 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2409
2410 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
2411 msgid "Messages"
2412 msgstr "Mensajes"
2413
2414 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
2415 msgid "Private mail"
2416 msgstr "Correo privado"
2417
2418 #: include/nav.php:176
2419 msgid "Inbox"
2420 msgstr "Entrada"
2421
2422 #: include/nav.php:177
2423 msgid "Outbox"
2424 msgstr "Enviados"
2425
2426 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
2427 msgid "New Message"
2428 msgstr "Nuevo mensaje"
2429
2430 #: include/nav.php:181
2431 msgid "Manage"
2432 msgstr "Administrar"
2433
2434 #: include/nav.php:181
2435 msgid "Manage other pages"
2436 msgstr "Administrar otras páginas"
2437
2438 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
2439 msgid "Delegations"
2440 msgstr "Delegaciones"
2441
2442 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
2443 msgid "Delegate Page Management"
2444 msgstr "Delegar la administración de la página"
2445
2446 #: include/nav.php:186 mod/admin.php:1533 mod/admin.php:1809
2447 #: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
2448 msgid "Settings"
2449 msgstr "Configuración"
2450
2451 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
2452 msgid "Account settings"
2453 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2454
2455 #: include/nav.php:189
2456 msgid "Manage/Edit Profiles"
2457 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2458
2459 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
2460 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2461 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2462
2463 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:192
2464 msgid "Admin"
2465 msgstr "Admin"
2466
2467 #: include/nav.php:197
2468 msgid "Site setup and configuration"
2469 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2470
2471 #: include/nav.php:200
2472 msgid "Navigation"
2473 msgstr "Navegación"
2474
2475 #: include/nav.php:200
2476 msgid "Site map"
2477 msgstr "Mapa del sitio"
2478
2479 #: include/network.php:622
2480 msgid "view full size"
2481 msgstr "Ver a tamaño completo"
2482
2483 #: include/oembed.php:266
2484 msgid "Embedded content"
2485 msgstr "Contenido integrado"
2486
2487 #: include/oembed.php:274
2488 msgid "Embedding disabled"
2489 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2490
2491 #: include/ostatus.php:1832
2492 #, php-format
2493 msgid "%s is now following %s."
2494 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2495
2496 #: include/ostatus.php:1833
2497 msgid "following"
2498 msgstr "siguiendo"
2499
2500 #: include/ostatus.php:1836
2501 #, php-format
2502 msgid "%s stopped following %s."
2503 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2504
2505 #: include/ostatus.php:1837
2506 msgid "stopped following"
2507 msgstr "dejó de seguir"
2508
2509 #: include/photos.php:57 include/photos.php:67 mod/fbrowser.php:40
2510 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:182 mod/photos.php:1106
2511 #: mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1252 mod/photos.php:1817
2512 #: mod/photos.php:1829
2513 msgid "Contact Photos"
2514 msgstr "Foto del contacto"
2515
2516 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
2517 msgid "Click here to upgrade."
2518 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2519
2520 #: include/plugin.php:538
2521 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2522 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2523
2524 #: include/plugin.php:543
2525 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2526 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2527
2528 #: include/profile_selectors.php:6
2529 msgid "Male"
2530 msgstr "Hombre"
2531
2532 #: include/profile_selectors.php:6
2533 msgid "Female"
2534 msgstr "Mujer"
2535
2536 #: include/profile_selectors.php:6
2537 msgid "Currently Male"
2538 msgstr "Actualmente Hombre"
2539
2540 #: include/profile_selectors.php:6
2541 msgid "Currently Female"
2542 msgstr "Actualmente Mujer"
2543
2544 #: include/profile_selectors.php:6
2545 msgid "Mostly Male"
2546 msgstr "Mayormente Hombre"
2547
2548 #: include/profile_selectors.php:6
2549 msgid "Mostly Female"
2550 msgstr "Mayormente Mujer"
2551
2552 #: include/profile_selectors.php:6
2553 msgid "Transgender"
2554 msgstr "Transgenérico"
2555
2556 #: include/profile_selectors.php:6
2557 msgid "Intersex"
2558 msgstr "Bisexual"
2559
2560 #: include/profile_selectors.php:6
2561 msgid "Transsexual"
2562 msgstr "Transexual"
2563
2564 #: include/profile_selectors.php:6
2565 msgid "Hermaphrodite"
2566 msgstr "Hermafrodita"
2567
2568 #: include/profile_selectors.php:6
2569 msgid "Neuter"
2570 msgstr "Neutro"
2571
2572 #: include/profile_selectors.php:6
2573 msgid "Non-specific"
2574 msgstr "Sin especificar"
2575
2576 #: include/profile_selectors.php:6
2577 msgid "Other"
2578 msgstr "Otro"
2579
2580 #: include/profile_selectors.php:23
2581 msgid "Males"
2582 msgstr "Hombres"
2583
2584 #: include/profile_selectors.php:23
2585 msgid "Females"
2586 msgstr "Mujeres"
2587
2588 #: include/profile_selectors.php:23
2589 msgid "Gay"
2590 msgstr "Gay"
2591
2592 #: include/profile_selectors.php:23
2593 msgid "Lesbian"
2594 msgstr "Lesbiana"
2595
2596 #: include/profile_selectors.php:23
2597 msgid "No Preference"
2598 msgstr "Sin preferencias"
2599
2600 #: include/profile_selectors.php:23
2601 msgid "Bisexual"
2602 msgstr "Bisexual"
2603
2604 #: include/profile_selectors.php:23
2605 msgid "Autosexual"
2606 msgstr "Autosexual"
2607
2608 #: include/profile_selectors.php:23
2609 msgid "Abstinent"
2610 msgstr "Célibe"
2611
2612 #: include/profile_selectors.php:23
2613 msgid "Virgin"
2614 msgstr "Virgen"
2615
2616 #: include/profile_selectors.php:23
2617 msgid "Deviant"
2618 msgstr "Desviado"
2619
2620 #: include/profile_selectors.php:23
2621 msgid "Fetish"
2622 msgstr "Fetichista"
2623
2624 #: include/profile_selectors.php:23
2625 msgid "Oodles"
2626 msgstr "Orgiástico"
2627
2628 #: include/profile_selectors.php:23
2629 msgid "Nonsexual"
2630 msgstr "Asexual"
2631
2632 #: include/profile_selectors.php:42
2633 msgid "Single"
2634 msgstr "Soltero"
2635
2636 #: include/profile_selectors.php:42
2637 msgid "Lonely"
2638 msgstr "Solitario"
2639
2640 #: include/profile_selectors.php:42
2641 msgid "Available"
2642 msgstr "Disponible"
2643
2644 #: include/profile_selectors.php:42
2645 msgid "Unavailable"
2646 msgstr "No disponible"
2647
2648 #: include/profile_selectors.php:42
2649 msgid "Has crush"
2650 msgstr "Enamorado"
2651
2652 #: include/profile_selectors.php:42
2653 msgid "Infatuated"
2654 msgstr "Loco/a por alguien"
2655
2656 #: include/profile_selectors.php:42
2657 msgid "Dating"
2658 msgstr "De citas"
2659
2660 #: include/profile_selectors.php:42
2661 msgid "Unfaithful"
2662 msgstr "Infiel"
2663
2664 #: include/profile_selectors.php:42
2665 msgid "Sex Addict"
2666 msgstr "Adicto al sexo"
2667
2668 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
2669 msgid "Friends"
2670 msgstr "Amigos"
2671
2672 #: include/profile_selectors.php:42
2673 msgid "Friends/Benefits"
2674 msgstr "Amigos con beneficios"
2675
2676 #: include/profile_selectors.php:42
2677 msgid "Casual"
2678 msgstr "Casual"
2679
2680 #: include/profile_selectors.php:42
2681 msgid "Engaged"
2682 msgstr "Comprometido/a"
2683
2684 #: include/profile_selectors.php:42
2685 msgid "Married"
2686 msgstr "Casado/a"
2687
2688 #: include/profile_selectors.php:42
2689 msgid "Imaginarily married"
2690 msgstr "Casado imaginario"
2691
2692 #: include/profile_selectors.php:42
2693 msgid "Partners"
2694 msgstr "Socios"
2695
2696 #: include/profile_selectors.php:42
2697 msgid "Cohabiting"
2698 msgstr "Cohabitando"
2699
2700 #: include/profile_selectors.php:42
2701 msgid "Common law"
2702 msgstr "Pareja de hecho"
2703
2704 #: include/profile_selectors.php:42
2705 msgid "Happy"
2706 msgstr "Feliz"
2707
2708 #: include/profile_selectors.php:42
2709 msgid "Not looking"
2710 msgstr "No busca relación"
2711
2712 #: include/profile_selectors.php:42
2713 msgid "Swinger"
2714 msgstr "Swinger"
2715
2716 #: include/profile_selectors.php:42
2717 msgid "Betrayed"
2718 msgstr "Traicionado/a"
2719
2720 #: include/profile_selectors.php:42
2721 msgid "Separated"
2722 msgstr "Separado/a"
2723
2724 #: include/profile_selectors.php:42
2725 msgid "Unstable"
2726 msgstr "Inestable"
2727
2728 #: include/profile_selectors.php:42
2729 msgid "Divorced"
2730 msgstr "Divorciado/a"
2731
2732 #: include/profile_selectors.php:42
2733 msgid "Imaginarily divorced"
2734 msgstr "Divorciado imaginario"
2735
2736 #: include/profile_selectors.php:42
2737 msgid "Widowed"
2738 msgstr "Viudo/a"
2739
2740 #: include/profile_selectors.php:42
2741 msgid "Uncertain"
2742 msgstr "Incierto"
2743
2744 #: include/profile_selectors.php:42
2745 msgid "It's complicated"
2746 msgstr "Es complicado"
2747
2748 #: include/profile_selectors.php:42
2749 msgid "Don't care"
2750 msgstr "No te importa"
2751
2752 #: include/profile_selectors.php:42
2753 msgid "Ask me"
2754 msgstr "Pregúntame"
2755
2756 #: include/security.php:61
2757 msgid "Welcome "
2758 msgstr "Bienvenido "
2759
2760 #: include/security.php:62
2761 msgid "Please upload a profile photo."
2762 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2763
2764 #: include/security.php:65
2765 msgid "Welcome back "
2766 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2767
2768 #: include/security.php:429
2769 msgid ""
2770 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2771 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2772 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2773
2774 #: include/text.php:307
2775 msgid "newer"
2776 msgstr "más nuevo"
2777
2778 #: include/text.php:308
2779 msgid "older"
2780 msgstr "más antiguo"
2781
2782 #: include/text.php:313
2783 msgid "first"
2784 msgstr "primera"
2785
2786 #: include/text.php:314
2787 msgid "prev"
2788 msgstr "ant."
2789
2790 #: include/text.php:348
2791 msgid "next"
2792 msgstr "sig."
2793
2794 #: include/text.php:349
2795 msgid "last"
2796 msgstr "última"
2797
2798 #: include/text.php:403
2799 msgid "Loading more entries..."
2800 msgstr "Cargar mas entradas .."
2801
2802 #: include/text.php:404
2803 msgid "The end"
2804 msgstr "El fin"
2805
2806 #: include/text.php:889
2807 msgid "No contacts"
2808 msgstr "Sin contactos"
2809
2810 #: include/text.php:914
2811 #, php-format
2812 msgid "%d Contact"
2813 msgid_plural "%d Contacts"
2814 msgstr[0] "%d Contacto"
2815 msgstr[1] "%d Contactos"
2816
2817 #: include/text.php:927
2818 msgid "View Contacts"
2819 msgstr "Ver contactos"
2820
2821 #: include/text.php:1015 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2822 msgid "Save"
2823 msgstr "Guardar"
2824
2825 #: include/text.php:1078
2826 msgid "poke"
2827 msgstr "tocar"
2828
2829 #: include/text.php:1078
2830 msgid "poked"
2831 msgstr "tocó a"
2832
2833 #: include/text.php:1079
2834 msgid "ping"
2835 msgstr "hacer \"ping\""
2836
2837 #: include/text.php:1079
2838 msgid "pinged"
2839 msgstr "hizo \"ping\" a"
2840
2841 #: include/text.php:1080
2842 msgid "prod"
2843 msgstr "empujar"
2844
2845 #: include/text.php:1080
2846 msgid "prodded"
2847 msgstr "empujó a"
2848
2849 #: include/text.php:1081
2850 msgid "slap"
2851 msgstr "abofetear"
2852
2853 #: include/text.php:1081
2854 msgid "slapped"
2855 msgstr "abofeteó a"
2856
2857 #: include/text.php:1082
2858 msgid "finger"
2859 msgstr "meter dedo"
2860
2861 #: include/text.php:1082
2862 msgid "fingered"
2863 msgstr "le metió un dedo a"
2864
2865 #: include/text.php:1083
2866 msgid "rebuff"
2867 msgstr "desairar"
2868
2869 #: include/text.php:1083
2870 msgid "rebuffed"
2871 msgstr "desairó a"
2872
2873 #: include/text.php:1097
2874 msgid "happy"
2875 msgstr "feliz"
2876
2877 #: include/text.php:1098
2878 msgid "sad"
2879 msgstr "triste"
2880
2881 #: include/text.php:1099
2882 msgid "mellow"
2883 msgstr "sentimental"
2884
2885 #: include/text.php:1100
2886 msgid "tired"
2887 msgstr "cansado"
2888
2889 #: include/text.php:1101
2890 msgid "perky"
2891 msgstr "alegre"
2892
2893 #: include/text.php:1102
2894 msgid "angry"
2895 msgstr "furioso"
2896
2897 #: include/text.php:1103
2898 msgid "stupified"
2899 msgstr "estupefacto"
2900
2901 #: include/text.php:1104
2902 msgid "puzzled"
2903 msgstr "extrañado"
2904
2905 #: include/text.php:1105
2906 msgid "interested"
2907 msgstr "interesado"
2908
2909 #: include/text.php:1106
2910 msgid "bitter"
2911 msgstr "rencoroso"
2912
2913 #: include/text.php:1107
2914 msgid "cheerful"
2915 msgstr "jovial"
2916
2917 #: include/text.php:1108
2918 msgid "alive"
2919 msgstr "vivo"
2920
2921 #: include/text.php:1109
2922 msgid "annoyed"
2923 msgstr "enojado"
2924
2925 #: include/text.php:1110
2926 msgid "anxious"
2927 msgstr "ansioso"
2928
2929 #: include/text.php:1111
2930 msgid "cranky"
2931 msgstr "irritable"
2932
2933 #: include/text.php:1112
2934 msgid "disturbed"
2935 msgstr "perturbado"
2936
2937 #: include/text.php:1113
2938 msgid "frustrated"
2939 msgstr "frustrado"
2940
2941 #: include/text.php:1114
2942 msgid "motivated"
2943 msgstr "motivado"
2944
2945 #: include/text.php:1115
2946 msgid "relaxed"
2947 msgstr "relajado"
2948
2949 #: include/text.php:1116
2950 msgid "surprised"
2951 msgstr "sorprendido"
2952
2953 #: include/text.php:1326 mod/videos.php:384
2954 msgid "View Video"
2955 msgstr "Ver vídeo"
2956
2957 #: include/text.php:1358
2958 msgid "bytes"
2959 msgstr "bytes"
2960
2961 #: include/text.php:1390 include/text.php:1402
2962 msgid "Click to open/close"
2963 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2964
2965 #: include/text.php:1528
2966 msgid "View on separate page"
2967 msgstr "Ver en pagina aparte"
2968
2969 #: include/text.php:1529
2970 msgid "view on separate page"
2971 msgstr "ver en pagina aparte"
2972
2973 #: include/text.php:1808
2974 msgid "activity"
2975 msgstr "Actividad"
2976
2977 #: include/text.php:1810 mod/content.php:623 object/Item.php:419
2978 #: object/Item.php:431
2979 msgid "comment"
2980 msgid_plural "comments"
2981 msgstr[0] ""
2982 msgstr[1] "Comentario"
2983
2984 #: include/text.php:1811
2985 msgid "post"
2986 msgstr "Publicación"
2987
2988 #: include/text.php:1979
2989 msgid "Item filed"
2990 msgstr "Elemento archivado"
2991
2992 #: include/uimport.php:91
2993 msgid "Error decoding account file"
2994 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
2995
2996 #: include/uimport.php:97
2997 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2998 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
2999
3000 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
3001 msgid "Error! Cannot check nickname"
3002 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
3003
3004 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
3005 #, php-format
3006 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3007 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
3008
3009 #: include/uimport.php:150
3010 msgid "User creation error"
3011 msgstr "Error al crear la cuenta"
3012
3013 #: include/uimport.php:170
3014 msgid "User profile creation error"
3015 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
3016
3017 #: include/uimport.php:219
3018 #, php-format
3019 msgid "%d contact not imported"
3020 msgid_plural "%d contacts not imported"
3021 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
3022 msgstr[1] "%d contactos no importado"
3023
3024 #: include/uimport.php:289
3025 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3026 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
3027
3028 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
3029 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3030 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3031
3032 #: include/user.php:48
3033 msgid "An invitation is required."
3034 msgstr "Se necesita invitación."
3035
3036 #: include/user.php:53
3037 msgid "Invitation could not be verified."
3038 msgstr "No se puede verificar la invitación."
3039
3040 #: include/user.php:61
3041 msgid "Invalid OpenID url"
3042 msgstr "Dirección OpenID no válida"
3043
3044 #: include/user.php:82
3045 msgid "Please enter the required information."
3046 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
3047
3048 #: include/user.php:96
3049 msgid "Please use a shorter name."
3050 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
3051
3052 #: include/user.php:98
3053 msgid "Name too short."
3054 msgstr "El nombre es demasiado corto."
3055
3056 #: include/user.php:113
3057 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3058 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
3059
3060 #: include/user.php:118
3061 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3062 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
3063
3064 #: include/user.php:121
3065 msgid "Not a valid email address."
3066 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
3067
3068 #: include/user.php:134
3069 msgid "Cannot use that email."
3070 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
3071
3072 #: include/user.php:140
3073 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3074 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
3075
3076 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3077 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3078 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
3079
3080 #: include/user.php:157
3081 msgid ""
3082 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3083 "another."
3084 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
3085
3086 #: include/user.php:173
3087 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3088 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
3089
3090 #: include/user.php:231
3091 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3092 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
3093
3094 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:43
3095 msgid "default"
3096 msgstr "predeterminado"
3097
3098 #: include/user.php:266
3099 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3100 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
3101
3102 #: include/user.php:326 include/user.php:334 include/user.php:342
3103 #: mod/photos.php:68 mod/photos.php:182 mod/photos.php:768 mod/photos.php:1231
3104 #: mod/photos.php:1252 mod/photos.php:1839 mod/profile_photo.php:74
3105 #: mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:215
3106 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320
3107 msgid "Profile Photos"
3108 msgstr "Foto del perfil"
3109
3110 #: include/user.php:417
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "\n"
3114 "\t\tDear %1$s,\n"
3115 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3116 "\t"
3117 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
3118
3119 #: include/user.php:427
3120 #, php-format
3121 msgid "Registration at %s"
3122 msgstr "Registro en %s"
3123
3124 #: include/user.php:437
3125 #, php-format
3126 msgid ""
3127 "\n"
3128 "\t\tDear %1$s,\n"
3129 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3130 "\t"
3131 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
3132
3133 #: include/user.php:441
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "\n"
3137 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3138 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3139 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3140 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3141 "\n"
3142 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3143 "\t\tin.\n"
3144 "\n"
3145 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3146 "\n"
3147 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3148 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3149 "\n"
3150 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3151 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3152 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3153 "\t\tthan that.\n"
3154 "\n"
3155 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3156 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3157 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3158 "\n"
3159 "\n"
3160 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3161 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
3162
3163 #: include/user.php:473 mod/admin.php:1223
3164 #, php-format
3165 msgid "Registration details for %s"
3166 msgstr "Detalles de registro para %s"
3167
3168 #: index.php:248 mod/apps.php:7
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3171
3172 #: index.php:292 mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
3173 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52
3174 msgid "Not Found"
3175 msgstr "No se ha encontrado"
3176
3177 #: index.php:295 mod/help.php:56
3178 msgid "Page not found."
3179 msgstr "Página no encontrada."
3180
3181 #: index.php:406 mod/group.php:76 mod/profperm.php:20
3182 msgid "Permission denied"
3183 msgstr "Permiso denegado"
3184
3185 #: index.php:457
3186 msgid "toggle mobile"
3187 msgstr "Cambiar a versión móvil"
3188
3189 #: mod/admin.php:96
3190 msgid "Theme settings updated."
3191 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
3192
3193 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:967
3194 msgid "Site"
3195 msgstr "Sitio"
3196
3197 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:901 mod/admin.php:1413 mod/admin.php:1429
3198 msgid "Users"
3199 msgstr "Usuarios"
3200
3201 #: mod/admin.php:164 mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1594 mod/settings.php:74
3202 msgid "Plugins"
3203 msgstr "Módulos"
3204
3205 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1807 mod/admin.php:1857
3206 msgid "Themes"
3207 msgstr "Temas"
3208
3209 #: mod/admin.php:166 mod/settings.php:52
3210 msgid "Additional features"
3211 msgstr "Características adicionales"
3212
3213 #: mod/admin.php:167
3214 msgid "DB updates"
3215 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
3216
3217 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:416
3218 msgid "Inspect Queue"
3219 msgstr "Inspeccionar cola"
3220
3221 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:382
3222 msgid "Federation Statistics"
3223 msgstr "Estadísticas de federación"
3224
3225 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:194 mod/admin.php:1931
3226 msgid "Logs"
3227 msgstr "Registros"
3228
3229 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1999
3230 msgid "View Logs"
3231 msgstr "Ver registro de depuración"
3232
3233 #: mod/admin.php:185
3234 msgid "probe address"
3235 msgstr "probar direccion"
3236
3237 #: mod/admin.php:186
3238 msgid "check webfinger"
3239 msgstr "Verificar webfinger"
3240
3241 #: mod/admin.php:193
3242 msgid "Plugin Features"
3243 msgstr "Características del módulo"
3244
3245 #: mod/admin.php:195
3246 msgid "diagnostics"
3247 msgstr "diagnosticos"
3248
3249 #: mod/admin.php:196
3250 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3251 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
3252
3253 #: mod/admin.php:312
3254 msgid "unknown"
3255 msgstr "desconocido"
3256
3257 #: mod/admin.php:375
3258 msgid ""
3259 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3260 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3261 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3262 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
3263
3264 #: mod/admin.php:376
3265 msgid ""
3266 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3267 "will improve the data displayed here."
3268 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
3269
3270 #: mod/admin.php:381 mod/admin.php:415 mod/admin.php:493 mod/admin.php:966
3271 #: mod/admin.php:1412 mod/admin.php:1530 mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1806
3272 #: mod/admin.php:1856 mod/admin.php:1930 mod/admin.php:1998
3273 msgid "Administration"
3274 msgstr "Administración"
3275
3276 #: mod/admin.php:388
3277 #, php-format
3278 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
3279 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
3280
3281 #: mod/admin.php:418
3282 msgid "ID"
3283 msgstr "ID"
3284
3285 #: mod/admin.php:419
3286 msgid "Recipient Name"
3287 msgstr "Nombre del recipiente"
3288
3289 #: mod/admin.php:420
3290 msgid "Recipient Profile"
3291 msgstr "Perfil del recipiente"
3292
3293 #: mod/admin.php:422
3294 msgid "Created"
3295 msgstr "Creado"
3296
3297 #: mod/admin.php:423
3298 msgid "Last Tried"
3299 msgstr "Ultimo intento"
3300
3301 #: mod/admin.php:424
3302 msgid ""
3303 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3304 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3305 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3306 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
3307
3308 #: mod/admin.php:449
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3312 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3313 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3314 "converting the table engines. You may also use the "
3315 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
3316 "Friendica installation.<br />"
3317 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debería cambiar el tipo de motror a InnoDB. ¡Como Friendica sólo usará las características de InnoDB en el futuro, debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a> para una guía que puede ayudar a convertir las tablas de motor. También puede usar <tt>convert_innodb.sql</tt> en el directorio <tt>/util</tt> de su instalación de Friendica.<br />"
3318
3319 #: mod/admin.php:454
3320 msgid ""
3321 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
3322 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
3323 msgstr "Está usando una versión de MySQL que no soporta todas las características de Friendica. Debería considerar cambiar a MariaDB."
3324
3325 #: mod/admin.php:458 mod/admin.php:1362
3326 msgid "Normal Account"
3327 msgstr "Cuenta normal"
3328
3329 #: mod/admin.php:459 mod/admin.php:1363
3330 msgid "Soapbox Account"
3331 msgstr "Cuenta tribuna"
3332
3333 #: mod/admin.php:460 mod/admin.php:1364
3334 msgid "Community/Celebrity Account"
3335 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
3336
3337 #: mod/admin.php:461 mod/admin.php:1365
3338 msgid "Automatic Friend Account"
3339 msgstr "Cuenta de amistad automática"
3340
3341 #: mod/admin.php:462
3342 msgid "Blog Account"
3343 msgstr "Cuenta de blog"
3344
3345 #: mod/admin.php:463
3346 msgid "Private Forum"
3347 msgstr "Foro privado"
3348
3349 #: mod/admin.php:488
3350 msgid "Message queues"
3351 msgstr "Cola de mensajes"
3352
3353 #: mod/admin.php:494
3354 msgid "Summary"
3355 msgstr "Resumen"
3356
3357 #: mod/admin.php:496
3358 msgid "Registered users"
3359 msgstr "Usuarios registrados"
3360
3361 #: mod/admin.php:498
3362 msgid "Pending registrations"
3363 msgstr "Pendientes de registro"
3364
3365 #: mod/admin.php:499
3366 msgid "Version"
3367 msgstr "Versión"
3368
3369 #: mod/admin.php:504
3370 msgid "Active plugins"
3371 msgstr "Módulos activos"
3372
3373 #: mod/admin.php:529
3374 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3375 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
3376
3377 #: mod/admin.php:819
3378 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
3379 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar.  "
3380
3381 #: mod/admin.php:827
3382 msgid "Site settings updated."
3383 msgstr "Configuración de actualización."
3384
3385 #: mod/admin.php:855 mod/settings.php:943
3386 msgid "No special theme for mobile devices"
3387 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
3388
3389 #: mod/admin.php:884
3390 msgid "No community page"
3391 msgstr "No hay pagina de comunidad"
3392
3393 #: mod/admin.php:885
3394 msgid "Public postings from users of this site"
3395 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
3396
3397 #: mod/admin.php:886
3398 msgid "Global community page"
3399 msgstr "Pagina global de comunidad"
3400
3401 #: mod/admin.php:891 mod/contacts.php:538
3402 msgid "Never"
3403 msgstr "Nunca"
3404
3405 #: mod/admin.php:892
3406 msgid "At post arrival"
3407 msgstr "A la llegada de una publicación"
3408
3409 #: mod/admin.php:900 mod/contacts.php:565
3410 msgid "Disabled"
3411 msgstr "Deshabilitado"
3412
3413 #: mod/admin.php:902
3414 msgid "Users, Global Contacts"
3415 msgstr "Perfiles, contactos globales"
3416
3417 #: mod/admin.php:903
3418 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3419 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
3420
3421 #: mod/admin.php:907
3422 msgid "One month"
3423 msgstr "Un mes"
3424
3425 #: mod/admin.php:908
3426 msgid "Three months"
3427 msgstr "Tres meses"
3428
3429 #: mod/admin.php:909
3430 msgid "Half a year"
3431 msgstr "Medio año"
3432
3433 #: mod/admin.php:910
3434 msgid "One year"
3435 msgstr "Un año"
3436
3437 #: mod/admin.php:915
3438 msgid "Multi user instance"
3439 msgstr "Sesión multi usuario"
3440
3441 #: mod/admin.php:938
3442 msgid "Closed"
3443 msgstr "Cerrado"
3444
3445 #: mod/admin.php:939
3446 msgid "Requires approval"
3447 msgstr "Requiere aprobación"
3448
3449 #: mod/admin.php:940
3450 msgid "Open"
3451 msgstr "Abierto"
3452
3453 #: mod/admin.php:944
3454 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3455 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
3456
3457 #: mod/admin.php:945
3458 msgid "Force all links to use SSL"
3459 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
3460
3461 #: mod/admin.php:946
3462 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3463 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
3464
3465 #: mod/admin.php:968 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1858 mod/admin.php:1932
3466 #: mod/admin.php:2085 mod/settings.php:681 mod/settings.php:792
3467 #: mod/settings.php:841 mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005
3468 #: mod/settings.php:1271
3469 msgid "Save Settings"
3470 msgstr "Guardar configuración"
3471
3472 #: mod/admin.php:969 mod/register.php:272
3473 msgid "Registration"
3474 msgstr "Registro"
3475
3476 #: mod/admin.php:970
3477 msgid "File upload"
3478 msgstr "Subida de archivo"
3479
3480 #: mod/admin.php:971
3481 msgid "Policies"
3482 msgstr "Políticas"
3483
3484 #: mod/admin.php:973
3485 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3486 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
3487
3488 #: mod/admin.php:974
3489 msgid "Performance"
3490 msgstr "Rendimiento"
3491
3492 #: mod/admin.php:975
3493 msgid "Worker"
3494 msgstr "Trabajador (??)"
3495
3496 #: mod/admin.php:976
3497 msgid ""
3498 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3499 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
3500
3501 #: mod/admin.php:979
3502 msgid "Site name"
3503 msgstr "Nombre del sitio"
3504
3505 #: mod/admin.php:980
3506 msgid "Host name"
3507 msgstr "Nombre de dominio"
3508
3509 #: mod/admin.php:981
3510 msgid "Sender Email"
3511 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
3512
3513 #: mod/admin.php:981
3514 msgid ""
3515 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3516 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
3517
3518 #: mod/admin.php:982
3519 msgid "Banner/Logo"
3520 msgstr "Imagen/Logotipo"
3521
3522 #: mod/admin.php:983
3523 msgid "Shortcut icon"
3524 msgstr "Icono de atajo"
3525
3526 #: mod/admin.php:983
3527 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3528 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
3529
3530 #: mod/admin.php:984
3531 msgid "Touch icon"
3532 msgstr "Icono touch"
3533
3534 #: mod/admin.php:984
3535 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3536 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
3537
3538 #: mod/admin.php:985
3539 msgid "Additional Info"
3540 msgstr "Información adicional"
3541
3542 #: mod/admin.php:985
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3546 "listed at %s/siteinfo."
3547 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
3548
3549 #: mod/admin.php:986
3550 msgid "System language"
3551 msgstr "Idioma"
3552
3553 #: mod/admin.php:987
3554 msgid "System theme"
3555 msgstr "Tema"
3556
3557 #: mod/admin.php:987
3558 msgid ""
3559 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3560 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3561 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
3562
3563 #: mod/admin.php:988
3564 msgid "Mobile system theme"
3565 msgstr "Tema de sistema móvil"
3566
3567 #: mod/admin.php:988
3568 msgid "Theme for mobile devices"
3569 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
3570
3571 #: mod/admin.php:989
3572 msgid "SSL link policy"
3573 msgstr "Política de enlaces SSL"
3574
3575 #: mod/admin.php:989
3576 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3577 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
3578
3579 #: mod/admin.php:990
3580 msgid "Force SSL"
3581 msgstr "Forzar SSL"
3582
3583 #: mod/admin.php:990
3584 msgid ""
3585 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3586 " to endless loops."
3587 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
3588
3589 #: mod/admin.php:991
3590 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3591 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
3592
3593 #: mod/admin.php:991
3594 msgid ""
3595 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3596 "still access it calling /help directly."
3597 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
3598
3599 #: mod/admin.php:992
3600 msgid "Single user instance"
3601 msgstr "Sesión de usuario único"
3602
3603 #: mod/admin.php:992
3604 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3605 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
3606
3607 #: mod/admin.php:993
3608 msgid "Maximum image size"
3609 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
3610
3611 #: mod/admin.php:993
3612 msgid ""
3613 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3614 "limits."
3615 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
3616
3617 #: mod/admin.php:994
3618 msgid "Maximum image length"
3619 msgstr "Largo máximo de imagen"
3620
3621 #: mod/admin.php:994
3622 msgid ""
3623 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3624 "-1, which means no limits."
3625 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
3626
3627 #: mod/admin.php:995
3628 msgid "JPEG image quality"
3629 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
3630
3631 #: mod/admin.php:995
3632 msgid ""
3633 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3634 "100, which is full quality."
3635 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
3636
3637 #: mod/admin.php:997
3638 msgid "Register policy"
3639 msgstr "Política de registros"
3640
3641 #: mod/admin.php:998
3642 msgid "Maximum Daily Registrations"
3643 msgstr "Registros Máximos Diarios"
3644
3645 #: mod/admin.php:998
3646 msgid ""
3647 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3648 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
3649 "setting has no effect."
3650 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
3651
3652 #: mod/admin.php:999
3653 msgid "Register text"
3654 msgstr "Términos"
3655
3656 #: mod/admin.php:999
3657 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3658 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
3659
3660 #: mod/admin.php:1000
3661 msgid "Accounts abandoned after x days"
3662 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
3663
3664 #: mod/admin.php:1000
3665 msgid ""
3666 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3667 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3668 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
3669
3670 #: mod/admin.php:1001
3671 msgid "Allowed friend domains"
3672 msgstr "Dominios amigos permitidos"
3673
3674 #: mod/admin.php:1001
3675 msgid ""
3676 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3677 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3678 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3679
3680 #: mod/admin.php:1002
3681 msgid "Allowed email domains"
3682 msgstr "Dominios de correo permitidos"
3683
3684 #: mod/admin.php:1002
3685 msgid ""
3686 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3687 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3688 "domains"
3689 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3690
3691 #: mod/admin.php:1003
3692 msgid "Block public"
3693 msgstr "Bloqueo público"
3694
3695 #: mod/admin.php:1003
3696 msgid ""
3697 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3698 "site unless you are currently logged in."
3699 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
3700
3701 #: mod/admin.php:1004
3702 msgid "Force publish"
3703 msgstr "Forzar publicación"
3704
3705 #: mod/admin.php:1004
3706 msgid ""
3707 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3708 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
3709
3710 #: mod/admin.php:1005
3711 msgid "Global directory URL"
3712 msgstr "URL del directorio global."
3713
3714 #: mod/admin.php:1005
3715 msgid ""
3716 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
3717 "completely unavailable to the application."
3718 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
3719
3720 #: mod/admin.php:1006
3721 msgid "Allow threaded items"
3722 msgstr "Permitir elementos en hilo"
3723
3724 #: mod/admin.php:1006
3725 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3726 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
3727
3728 #: mod/admin.php:1007
3729 msgid "Private posts by default for new users"
3730 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
3731
3732 #: mod/admin.php:1007
3733 msgid ""
3734 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3735 "group rather than public."
3736 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
3737
3738 #: mod/admin.php:1008
3739 msgid "Don't include post content in email notifications"
3740 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
3741
3742 #: mod/admin.php:1008
3743 msgid ""
3744 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3745 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3746 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
3747
3748 #: mod/admin.php:1009
3749 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3750 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
3751
3752 #: mod/admin.php:1009
3753 msgid ""
3754 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3755 "only."
3756 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
3757
3758 #: mod/admin.php:1010
3759 msgid "Don't embed private images in posts"
3760 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
3761
3762 #: mod/admin.php:1010
3763 msgid ""
3764 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3765 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3766 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3767 "while."
3768 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
3769
3770 #: mod/admin.php:1011
3771 msgid "Allow Users to set remote_self"
3772 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
3773
3774 #: mod/admin.php:1011
3775 msgid ""
3776 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
3777 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
3778 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
3779 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
3780
3781 #: mod/admin.php:1012
3782 msgid "Block multiple registrations"
3783 msgstr "Bloquear registros multiples"
3784
3785 #: mod/admin.php:1012
3786 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3787 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
3788
3789 #: mod/admin.php:1013
3790 msgid "OpenID support"
3791 msgstr "Soporte OpenID"
3792
3793 #: mod/admin.php:1013
3794 msgid "OpenID support for registration and logins."
3795 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
3796
3797 #: mod/admin.php:1014
3798 msgid "Fullname check"
3799 msgstr "Comprobar Nombre completo"
3800
3801 #: mod/admin.php:1014
3802 msgid ""
3803 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3804 "name, as an antispam measure"
3805 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
3806
3807 #: mod/admin.php:1015
3808 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3809 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
3810
3811 #: mod/admin.php:1015
3812 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3813 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
3814
3815 #: mod/admin.php:1016
3816 msgid "Community Page Style"
3817 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
3818
3819 #: mod/admin.php:1016
3820 msgid ""
3821 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
3822 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
3823 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
3824
3825 #: mod/admin.php:1017
3826 msgid "Posts per user on community page"
3827 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
3828
3829 #: mod/admin.php:1017
3830 msgid ""
3831 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
3832 "'Global Community')"
3833 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
3834
3835 #: mod/admin.php:1018
3836 msgid "Enable OStatus support"
3837 msgstr "Permitir soporte OStatus"
3838
3839 #: mod/admin.php:1018
3840 msgid ""
3841 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
3842 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3843 "occasionally displayed."
3844 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
3845
3846 #: mod/admin.php:1019
3847 msgid "OStatus conversation completion interval"
3848 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
3849
3850 #: mod/admin.php:1019
3851 msgid ""
3852 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3853 "This can be a very ressource task."
3854 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
3855
3856 #: mod/admin.php:1020
3857 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
3858 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
3859
3860 #: mod/admin.php:1020
3861 msgid ""
3862 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
3863 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
3864 "system."
3865 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
3866
3867 #: mod/admin.php:1021
3868 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
3869 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
3870
3871 #: mod/admin.php:1023
3872 msgid ""
3873 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
3874 " directory."
3875 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
3876
3877 #: mod/admin.php:1024
3878 msgid "Enable Diaspora support"
3879 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
3880
3881 #: mod/admin.php:1024
3882 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3883 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
3884
3885 #: mod/admin.php:1025
3886 msgid "Only allow Friendica contacts"
3887 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
3888
3889 #: mod/admin.php:1025
3890 msgid ""
3891 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3892 "protocols disabled."
3893 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
3894
3895 #: mod/admin.php:1026
3896 msgid "Verify SSL"
3897 msgstr "Verificar SSL"
3898
3899 #: mod/admin.php:1026
3900 msgid ""
3901 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3902 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3903 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
3904
3905 #: mod/admin.php:1027
3906 msgid "Proxy user"
3907 msgstr "Usuario proxy"
3908
3909 #: mod/admin.php:1028
3910 msgid "Proxy URL"
3911 msgstr "Dirección proxy"
3912
3913 #: mod/admin.php:1029
3914 msgid "Network timeout"
3915 msgstr "Tiempo de espera de red"
3916
3917 #: mod/admin.php:1029
3918 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3919 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
3920
3921 #: mod/admin.php:1030
3922 msgid "Maximum Load Average"
3923 msgstr "Promedio de carga máxima"
3924
3925 #: mod/admin.php:1030
3926 msgid ""
3927 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3928 "default 50."
3929 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
3930
3931 #: mod/admin.php:1031
3932 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
3933 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
3934
3935 #: mod/admin.php:1031
3936 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
3937 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
3938
3939 #: mod/admin.php:1032
3940 msgid "Maximum table size for optimization"
3941 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
3942
3943 #: mod/admin.php:1032
3944 msgid ""
3945 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
3946 "Enter -1 to disable it."
3947 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
3948
3949 #: mod/admin.php:1033
3950 msgid "Minimum level of fragmentation"
3951 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
3952
3953 #: mod/admin.php:1033
3954 msgid ""
3955 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
3956 "value is 30%."
3957 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
3958
3959 #: mod/admin.php:1035
3960 msgid "Periodical check of global contacts"
3961 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
3962
3963 #: mod/admin.php:1035
3964 msgid ""
3965 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
3966 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
3967 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
3968
3969 #: mod/admin.php:1036
3970 msgid "Days between requery"
3971 msgstr "Días entre búsquedas"
3972
3973 #: mod/admin.php:1036
3974 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
3975 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
3976
3977 #: mod/admin.php:1037
3978 msgid "Discover contacts from other servers"
3979 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
3980
3981 #: mod/admin.php:1037
3982 msgid ""
3983 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
3984 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
3985 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
3986 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
3987 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
3988 "Global Contacts'."
3989 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
3990
3991 #: mod/admin.php:1038
3992 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
3993 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
3994
3995 #: mod/admin.php:1038
3996 msgid ""
3997 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
3998 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
3999 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
4000
4001 #: mod/admin.php:1039
4002 msgid "Search the local directory"
4003 msgstr "Buscar el directorio local"
4004
4005 #: mod/admin.php:1039
4006 msgid ""
4007 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4008 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4009 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4010 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
4011
4012 #: mod/admin.php:1041
4013 msgid "Publish server information"
4014 msgstr "Publicar información del servidor"
4015
4016 #: mod/admin.php:1041
4017 msgid ""
4018 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4019 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4020 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4021 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4022 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
4023
4024 #: mod/admin.php:1043
4025 msgid "Use MySQL full text engine"
4026 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
4027
4028 #: mod/admin.php:1043
4029 msgid ""
4030 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4031 "four and more characters."
4032 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
4033
4034 #: mod/admin.php:1044
4035 msgid "Suppress Tags"
4036 msgstr "Suprimir tags"
4037
4038 #: mod/admin.php:1044
4039 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4040 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
4041
4042 #: mod/admin.php:1045
4043 msgid "Path to item cache"
4044 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
4045
4046 #: mod/admin.php:1045
4047 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4048 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
4049
4050 #: mod/admin.php:1046
4051 msgid "Cache duration in seconds"
4052 msgstr "Duración de la caché en segundos"
4053
4054 #: mod/admin.php:1046
4055 msgid ""
4056 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4057 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4058 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
4059
4060 #: mod/admin.php:1047
4061 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4062 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
4063
4064 #: mod/admin.php:1047
4065 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4066 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
4067
4068 #: mod/admin.php:1048
4069 msgid "Temp path"
4070 msgstr "Ruta a los temporales"
4071
4072 #: mod/admin.php:1048
4073 msgid ""
4074 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4075 "temp path, enter another path here."
4076 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
4077
4078 #: mod/admin.php:1049
4079 msgid "Base path to installation"
4080 msgstr "Ruta base para la instalación"
4081
4082 #: mod/admin.php:1049
4083 msgid ""
4084 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4085 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4086 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4087 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
4088
4089 #: mod/admin.php:1050
4090 msgid "Disable picture proxy"
4091 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
4092
4093 #: mod/admin.php:1050
4094 msgid ""
4095 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4096 " systems with very low bandwith."
4097 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
4098
4099 #: mod/admin.php:1051
4100 msgid "Only search in tags"
4101 msgstr "Solo buscar en tags"
4102
4103 #: mod/admin.php:1051
4104 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4105 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
4106
4107 #: mod/admin.php:1053
4108 msgid "New base url"
4109 msgstr "Nueva URLbase"
4110
4111 #: mod/admin.php:1053
4112 msgid ""
4113 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
4114 " of all users."
4115 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
4116
4117 #: mod/admin.php:1055
4118 msgid "RINO Encryption"
4119 msgstr "Encryptado RINO"
4120
4121 #: mod/admin.php:1055
4122 msgid "Encryption layer between nodes."
4123 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
4124
4125 #: mod/admin.php:1056
4126 msgid "Embedly API key"
4127 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
4128
4129 #: mod/admin.php:1056
4130 msgid ""
4131 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
4132 "web pages. This is an optional parameter."
4133 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
4134
4135 #: mod/admin.php:1058
4136 msgid "Maximum number of parallel workers"
4137 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
4138
4139 #: mod/admin.php:1058
4140 msgid ""
4141 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4142 "Default value is 4."
4143 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
4144
4145 #: mod/admin.php:1059
4146 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4147 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
4148
4149 #: mod/admin.php:1059
4150 msgid ""
4151 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4152 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4153 "frequency of poller calls in your crontab."
4154 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
4155
4156 #: mod/admin.php:1060
4157 msgid "Enable fastlane"
4158 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
4159
4160 #: mod/admin.php:1060
4161 msgid ""
4162 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4163 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4164 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
4165
4166 #: mod/admin.php:1061
4167 msgid "Enable frontend worker"
4168 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
4169
4170 #: mod/admin.php:1061
4171 msgid ""
4172 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4173 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4174 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
4175 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4176 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
4177 "this."
4178 msgstr "Cuando está habilitado, el proceso de Trabajador se activa cuando se ejecuta el acceso de respaldo (ej. mensajes siendo entregados). En páginas más pequeñas usted puede querer llamar a yourdomain.tld/worker en una base regular mediante un trabajo cron externo. Sólo debería habilitar esta opción si no puede utilizar trabajos cron/scheduled en su servidor. El proceso de trabajador en segundo plano necesita ser activado para eso."
4179
4180 #: mod/admin.php:1091
4181 msgid "Update has been marked successful"
4182 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
4183
4184 #: mod/admin.php:1099
4185 #, php-format
4186 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4187 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
4188
4189 #: mod/admin.php:1102
4190 #, php-format
4191 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4192 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
4193
4194 #: mod/admin.php:1116
4195 #, php-format
4196 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4197 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
4198
4199 #: mod/admin.php:1119
4200 #, php-format
4201 msgid "Update %s was successfully applied."
4202 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
4203
4204 #: mod/admin.php:1122
4205 #, php-format
4206 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4207 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
4208
4209 #: mod/admin.php:1125
4210 #, php-format
4211 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4212 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
4213
4214 #: mod/admin.php:1145
4215 msgid "No failed updates."
4216 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
4217
4218 #: mod/admin.php:1146
4219 msgid "Check database structure"
4220 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
4221
4222 #: mod/admin.php:1151
4223 msgid "Failed Updates"
4224 msgstr "Actualizaciones fallidas"
4225
4226 #: mod/admin.php:1152
4227 msgid ""
4228 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4229 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
4230
4231 #: mod/admin.php:1153
4232 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4233 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
4234
4235 #: mod/admin.php:1154
4236 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4237 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
4238
4239 #: mod/admin.php:1188
4240 #, php-format
4241 msgid ""
4242 "\n"
4243 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4244 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4245 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
4246
4247 #: mod/admin.php:1191
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "\n"
4251 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4252 "\n"
4253 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4254 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4255 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4256 "\n"
4257 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4258 "\t\t\tin.\n"
4259 "\n"
4260 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4261 "\n"
4262 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4263 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4264 "\n"
4265 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4266 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4267 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4268 "\t\t\tthan that.\n"
4269 "\n"
4270 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4271 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4272 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4273 "\n"
4274 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4275 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
4276
4277 #: mod/admin.php:1235
4278 #, php-format
4279 msgid "%s user blocked/unblocked"
4280 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4281 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
4282 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
4283
4284 #: mod/admin.php:1242
4285 #, php-format
4286 msgid "%s user deleted"
4287 msgid_plural "%s users deleted"
4288 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
4289 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
4290
4291 #: mod/admin.php:1289
4292 #, php-format
4293 msgid "User '%s' deleted"
4294 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
4295
4296 #: mod/admin.php:1297
4297 #, php-format
4298 msgid "User '%s' unblocked"
4299 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
4300
4301 #: mod/admin.php:1297
4302 #, php-format
4303 msgid "User '%s' blocked"
4304 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
4305
4306 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:1447
4307 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
4308 msgid "Name"
4309 msgstr "Nombre"
4310
4311 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431
4312 msgid "Register date"
4313 msgstr "Fecha de registro"
4314
4315 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431
4316 msgid "Last login"
4317 msgstr "Último acceso"
4318
4319 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431
4320 msgid "Last item"
4321 msgstr "Último elemento"
4322
4323 #: mod/admin.php:1405 mod/settings.php:43
4324 msgid "Account"
4325 msgstr "Cuenta"
4326
4327 #: mod/admin.php:1414
4328 msgid "Add User"
4329 msgstr "Agregar usuario"
4330
4331 #: mod/admin.php:1415
4332 msgid "select all"
4333 msgstr "seleccionar todo"
4334
4335 #: mod/admin.php:1416
4336 msgid "User registrations waiting for confirm"
4337 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
4338
4339 #: mod/admin.php:1417
4340 msgid "User waiting for permanent deletion"
4341 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
4342
4343 #: mod/admin.php:1418
4344 msgid "Request date"
4345 msgstr "Solicitud de fecha"
4346
4347 #: mod/admin.php:1419
4348 msgid "No registrations."
4349 msgstr "Sin registros."
4350
4351 #: mod/admin.php:1420
4352 msgid "Note from the user"
4353 msgstr "Nota para el usuario"
4354
4355 #: mod/admin.php:1421 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4356 msgid "Approve"
4357 msgstr "Aprobar"
4358
4359 #: mod/admin.php:1422
4360 msgid "Deny"
4361 msgstr "Denegado"
4362
4363 #: mod/admin.php:1424 mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813
4364 #: mod/contacts.php:991
4365 msgid "Block"
4366 msgstr "Bloquear"
4367
4368 #: mod/admin.php:1425 mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813
4369 #: mod/contacts.php:991
4370 msgid "Unblock"
4371 msgstr "Desbloquear"
4372
4373 #: mod/admin.php:1426
4374 msgid "Site admin"
4375 msgstr "Administrador de la web"
4376
4377 #: mod/admin.php:1427
4378 msgid "Account expired"
4379 msgstr "Cuenta caducada"
4380
4381 #: mod/admin.php:1430
4382 msgid "New User"
4383 msgstr "Nuevo usuario"
4384
4385 #: mod/admin.php:1431
4386 msgid "Deleted since"
4387 msgstr "Borrado desde"
4388
4389 #: mod/admin.php:1436
4390 msgid ""
4391 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4392 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4393 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
4394
4395 #: mod/admin.php:1437
4396 msgid ""
4397 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4398 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4399 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
4400
4401 #: mod/admin.php:1447
4402 msgid "Name of the new user."
4403 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
4404
4405 #: mod/admin.php:1448
4406 msgid "Nickname"
4407 msgstr "Apodo"
4408
4409 #: mod/admin.php:1448
4410 msgid "Nickname of the new user."
4411 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
4412
4413 #: mod/admin.php:1449
4414 msgid "Email address of the new user."
4415 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
4416
4417 #: mod/admin.php:1492
4418 #, php-format
4419 msgid "Plugin %s disabled."
4420 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
4421
4422 #: mod/admin.php:1496
4423 #, php-format
4424 msgid "Plugin %s enabled."
4425 msgstr "Módulo %s habilitado."
4426
4427 #: mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1759
4428 msgid "Disable"
4429 msgstr "Desactivado"
4430
4431 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1761
4432 msgid "Enable"
4433 msgstr "Activado"
4434
4435 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1808
4436 msgid "Toggle"
4437 msgstr "Activar"
4438
4439 #: mod/admin.php:1540 mod/admin.php:1817
4440 msgid "Author: "
4441 msgstr "Autor:"
4442
4443 #: mod/admin.php:1541 mod/admin.php:1818
4444 msgid "Maintainer: "
4445 msgstr "Mantenedor: "
4446
4447 #: mod/admin.php:1596
4448 msgid "Reload active plugins"
4449 msgstr "Recargar plugins activos"
4450
4451 #: mod/admin.php:1601
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
4455 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
4456 "in the open plugin registry at %2$s"
4457 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
4458
4459 #: mod/admin.php:1720
4460 msgid "No themes found."
4461 msgstr "No se encontraron temas."
4462
4463 #: mod/admin.php:1799
4464 msgid "Screenshot"
4465 msgstr "Captura de pantalla"
4466
4467 #: mod/admin.php:1859
4468 msgid "Reload active themes"
4469 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
4470
4471 #: mod/admin.php:1864
4472 #, php-format
4473 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
4474 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
4475
4476 #: mod/admin.php:1865
4477 msgid "[Experimental]"
4478 msgstr "[Experimental]"
4479
4480 #: mod/admin.php:1866
4481 msgid "[Unsupported]"
4482 msgstr "[Sin soporte]"
4483
4484 #: mod/admin.php:1890
4485 msgid "Log settings updated."
4486 msgstr "Configuración de registro actualizada."
4487
4488 #: mod/admin.php:1922
4489 msgid "PHP log currently enabled."
4490 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
4491
4492 #: mod/admin.php:1924
4493 msgid "PHP log currently disabled."
4494 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
4495
4496 #: mod/admin.php:1933
4497 msgid "Clear"
4498 msgstr "Limpiar"
4499
4500 #: mod/admin.php:1938
4501 msgid "Enable Debugging"
4502 msgstr "Habilitar debugging"
4503
4504 #: mod/admin.php:1939
4505 msgid "Log file"
4506 msgstr "Archivo de registro"
4507
4508 #: mod/admin.php:1939
4509 msgid ""
4510 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4511 "directory."
4512 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
4513
4514 #: mod/admin.php:1940
4515 msgid "Log level"
4516 msgstr "Nivel de registro"
4517
4518 #: mod/admin.php:1943
4519 msgid "PHP logging"
4520 msgstr "PHP logging"
4521
4522 #: mod/admin.php:1944
4523 msgid ""
4524 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
4525 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
4526 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
4527 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4528 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4529 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
4530
4531 #: mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2075 mod/settings.php:782
4532 msgid "Off"
4533 msgstr "Apagado"
4534
4535 #: mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2075 mod/settings.php:782
4536 msgid "On"
4537 msgstr "Encendido"
4538
4539 #: mod/admin.php:2075
4540 #, php-format
4541 msgid "Lock feature %s"
4542 msgstr "Trancar opción %s "
4543
4544 #: mod/admin.php:2083
4545 msgid "Manage Additional Features"
4546 msgstr "Administrar opciones adicionales"
4547
4548 #: mod/allfriends.php:46
4549 msgid "No friends to display."
4550 msgstr "No hay amigos para mostrar."
4551
4552 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4553 msgid "Authorize application connection"
4554 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4555
4556 #: mod/api.php:77
4557 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4558 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4559
4560 #: mod/api.php:89
4561 msgid "Please login to continue."
4562 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4563
4564 #: mod/api.php:104
4565 msgid ""
4566 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4567 " and/or create new posts for you?"
4568 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4569
4570 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113
4571 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:669
4572 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
4573 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
4574 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
4575 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
4576 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
4577 msgid "No"
4578 msgstr "No"
4579
4580 #: mod/apps.php:11
4581 msgid "Applications"
4582 msgstr "Aplicaciones"
4583
4584 #: mod/apps.php:14
4585 msgid "No installed applications."
4586 msgstr "Sin aplicaciones"
4587
4588 #: mod/attach.php:8
4589 msgid "Item not available."
4590 msgstr "Elemento no disponible."
4591
4592 #: mod/attach.php:20
4593 msgid "Item was not found."
4594 msgstr "Elemento no encontrado."
4595
4596 #: mod/babel.php:17
4597 msgid "Source (bbcode) text:"
4598 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4599
4600 #: mod/babel.php:23
4601 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4602 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4603
4604 #: mod/babel.php:31
4605 msgid "Source input: "
4606 msgstr "Entrada: "
4607
4608 #: mod/babel.php:35
4609 msgid "bb2html (raw HTML): "
4610 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4611
4612 #: mod/babel.php:39
4613 msgid "bb2html: "
4614 msgstr "bb2html: "
4615
4616 #: mod/babel.php:43
4617 msgid "bb2html2bb: "
4618 msgstr "bb2html2bb: "
4619
4620 #: mod/babel.php:47
4621 msgid "bb2md: "
4622 msgstr "bb2md: "
4623
4624 #: mod/babel.php:51
4625 msgid "bb2md2html: "
4626 msgstr "bb2md2html: "
4627
4628 #: mod/babel.php:55
4629 msgid "bb2dia2bb: "
4630 msgstr "bb2dia2bb: "
4631
4632 #: mod/babel.php:59
4633 msgid "bb2md2html2bb: "
4634 msgstr "bb2md2html2bb: "
4635
4636 #: mod/babel.php:69
4637 msgid "Source input (Diaspora format): "
4638 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4639
4640 #: mod/babel.php:74
4641 msgid "diaspora2bb: "
4642 msgstr "diaspora2bb: "
4643
4644 #: mod/bookmarklet.php:41
4645 msgid "The post was created"
4646 msgstr "La publicación fue creada"
4647
4648 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:328 mod/profile.php:154
4649 msgid "Access to this profile has been restricted."
4650 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
4651
4652 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:387
4653 msgid "View"
4654 msgstr "Vista"
4655
4656 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:389
4657 msgid "Previous"
4658 msgstr "Previo"
4659
4660 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:390 mod/install.php:235
4661 msgid "Next"
4662 msgstr "Siguiente"
4663
4664 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:399
4665 msgid "list"
4666 msgstr "lista"
4667
4668 #: mod/cal.php:292
4669 msgid "User not found"
4670 msgstr "Usuario no encontrado"
4671
4672 #: mod/cal.php:308
4673 msgid "This calendar format is not supported"
4674 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
4675
4676 #: mod/cal.php:310
4677 msgid "No exportable data found"
4678 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
4679
4680 #: mod/cal.php:325
4681 msgid "calendar"
4682 msgstr "calendario"
4683
4684 #: mod/common.php:91
4685 msgid "No contacts in common."
4686 msgstr "Sin contactos en común."
4687
4688 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
4689 msgid "Common Friends"
4690 msgstr "Amigos comunes"
4691
4692 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:799 mod/directory.php:37
4693 #: mod/display.php:200 mod/photos.php:964 mod/search.php:93 mod/search.php:99
4694 #: mod/videos.php:198 mod/viewcontacts.php:36
4695 msgid "Public access denied."
4696 msgstr "Acceso público denegado."
4697
4698 #: mod/community.php:27
4699 msgid "Not available."
4700 msgstr "No disponible"
4701
4702 #: mod/community.php:54 mod/search.php:224
4703 msgid "No results."
4704 msgstr "Sin resultados."
4705
4706 #: mod/contacts.php:134
4707 #, php-format
4708 msgid "%d contact edited."
4709 msgid_plural "%d contacts edited."
4710 msgstr[0] "%d contacto editado."
4711 msgstr[1] "%d contacts edited."
4712
4713 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
4714 msgid "Could not access contact record."
4715 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
4716
4717 #: mod/contacts.php:183
4718 msgid "Could not locate selected profile."
4719 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
4720
4721 #: mod/contacts.php:216
4722 msgid "Contact updated."
4723 msgstr "Contacto actualizado."
4724
4725 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:588
4726 msgid "Failed to update contact record."
4727 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4728
4729 #: mod/contacts.php:399
4730 msgid "Contact has been blocked"
4731 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
4732
4733 #: mod/contacts.php:399
4734 msgid "Contact has been unblocked"
4735 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
4736
4737 #: mod/contacts.php:410
4738 msgid "Contact has been ignored"
4739 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
4740
4741 #: mod/contacts.php:410
4742 msgid "Contact has been unignored"
4743 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
4744
4745 #: mod/contacts.php:422
4746 msgid "Contact has been archived"
4747 msgstr "El contacto ha sido archivado"
4748
4749 #: mod/contacts.php:422
4750 msgid "Contact has been unarchived"
4751 msgstr "El contacto ya no está archivado"
4752
4753 #: mod/contacts.php:447
4754 msgid "Drop contact"
4755 msgstr "Eliminar contacto"
4756
4757 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
4758 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4759 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
4760
4761 #: mod/contacts.php:469
4762 msgid "Contact has been removed."
4763 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
4764
4765 #: mod/contacts.php:506
4766 #, php-format
4767 msgid "You are mutual friends with %s"
4768 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
4769
4770 #: mod/contacts.php:510
4771 #, php-format
4772 msgid "You are sharing with %s"
4773 msgstr "Estás compartiendo con %s"
4774
4775 #: mod/contacts.php:515
4776 #, php-format
4777 msgid "%s is sharing with you"
4778 msgstr "%s está compartiendo contigo"
4779
4780 #: mod/contacts.php:535
4781 msgid "Private communications are not available for this contact."
4782 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
4783
4784 #: mod/contacts.php:542
4785 msgid "(Update was successful)"
4786 msgstr "(La actualización se ha completado)"
4787
4788 #: mod/contacts.php:542
4789 msgid "(Update was not successful)"
4790 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
4791
4792 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
4793 msgid "Suggest friends"
4794 msgstr "Sugerir amigos"
4795
4796 #: mod/contacts.php:548
4797 #, php-format
4798 msgid "Network type: %s"
4799 msgstr "Tipo de red: %s"
4800
4801 #: mod/contacts.php:561
4802 msgid "Communications lost with this contact!"
4803 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
4804
4805 #: mod/contacts.php:564
4806 msgid "Fetch further information for feeds"
4807 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
4808
4809 #: mod/contacts.php:565
4810 msgid "Fetch information"
4811 msgstr "Recaudar informacion"
4812
4813 #: mod/contacts.php:565
4814 msgid "Fetch information and keywords"
4815 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
4816
4817 #: mod/contacts.php:583
4818 msgid "Contact"
4819 msgstr "Contacto"
4820
4821 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
4822 #: mod/events.php:513 mod/fsuggest.php:108 mod/install.php:276
4823 #: mod/install.php:316 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
4824 #: mod/manage.php:145 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:138
4825 #: mod/photos.php:1124 mod/photos.php:1246 mod/photos.php:1562
4826 #: mod/photos.php:1612 mod/photos.php:1660 mod/photos.php:1746
4827 #: mod/poke.php:203 mod/profiles.php:680 object/Item.php:705
4828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
4829 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
4830 msgid "Submit"
4831 msgstr "Envíar"
4832
4833 #: mod/contacts.php:586
4834 msgid "Profile Visibility"
4835 msgstr "Visibilidad del Perfil"
4836
4837 #: mod/contacts.php:587
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4841 "profile securely."
4842 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
4843
4844 #: mod/contacts.php:588
4845 msgid "Contact Information / Notes"
4846 msgstr "Información del Contacto / Notas"
4847
4848 #: mod/contacts.php:589
4849 msgid "Edit contact notes"
4850 msgstr "Editar notas del contacto"
4851
4852 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
4853 #: mod/viewcontacts.php:102
4854 #, php-format
4855 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4856 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
4857
4858 #: mod/contacts.php:595
4859 msgid "Block/Unblock contact"
4860 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
4861
4862 #: mod/contacts.php:596
4863 msgid "Ignore contact"
4864 msgstr "Ignorar contacto"
4865
4866 #: mod/contacts.php:597
4867 msgid "Repair URL settings"
4868 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
4869
4870 #: mod/contacts.php:598
4871 msgid "View conversations"
4872 msgstr "Ver conversaciones"
4873
4874 #: mod/contacts.php:604
4875 msgid "Last update:"
4876 msgstr "Última actualización:"
4877
4878 #: mod/contacts.php:606
4879 msgid "Update public posts"
4880 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
4881
4882 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
4883 msgid "Update now"
4884 msgstr "Actualizar ahora"
4885
4886 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
4887 msgid "Unignore"
4888 msgstr "Quitar de Ignorados"
4889
4890 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
4891 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4892 #: mod/notifications.php:257
4893 msgid "Ignore"
4894 msgstr "Ignorar"
4895
4896 #: mod/contacts.php:618
4897 msgid "Currently blocked"
4898 msgstr "Bloqueados"
4899
4900 #: mod/contacts.php:619
4901 msgid "Currently ignored"
4902 msgstr "Ignorados"
4903
4904 #: mod/contacts.php:620
4905 msgid "Currently archived"
4906 msgstr "Archivados"
4907
4908 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:245
4909 msgid "Hide this contact from others"
4910 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4911
4912 #: mod/contacts.php:621
4913 msgid ""
4914 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4915 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
4916
4917 #: mod/contacts.php:622
4918 msgid "Notification for new posts"
4919 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
4920
4921 #: mod/contacts.php:622
4922 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4923 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
4924
4925 #: mod/contacts.php:625
4926 msgid "Blacklisted keywords"
4927 msgstr "Lista negra de palabras"
4928
4929 #: mod/contacts.php:625
4930 msgid ""
4931 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4932 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4933 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
4934
4935 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:249
4936 msgid "Profile URL"
4937 msgstr "URL Perfil"
4938
4939 #: mod/contacts.php:643
4940 msgid "Actions"
4941 msgstr "Acciones"
4942
4943 #: mod/contacts.php:646
4944 msgid "Contact Settings"
4945 msgstr "Ajustes del contacto"
4946
4947 #: mod/contacts.php:692
4948 msgid "Suggestions"
4949 msgstr "Sugerencias"
4950
4951 #: mod/contacts.php:695
4952 msgid "Suggest potential friends"
4953 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
4954
4955 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:202
4956 msgid "All Contacts"
4957 msgstr "Todos los contactos"
4958
4959 #: mod/contacts.php:703
4960 msgid "Show all contacts"
4961 msgstr "Mostrar todos los contactos"
4962
4963 #: mod/contacts.php:708
4964 msgid "Unblocked"
4965 msgstr "Desbloqueados"
4966
4967 #: mod/contacts.php:711
4968 msgid "Only show unblocked contacts"
4969 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
4970
4971 #: mod/contacts.php:717
4972 msgid "Blocked"
4973 msgstr "Bloqueados"
4974
4975 #: mod/contacts.php:720
4976 msgid "Only show blocked contacts"
4977 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
4978
4979 #: mod/contacts.php:726
4980 msgid "Ignored"
4981 msgstr "Ignorados"
4982
4983 #: mod/contacts.php:729
4984 msgid "Only show ignored contacts"
4985 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
4986
4987 #: mod/contacts.php:735
4988 msgid "Archived"
4989 msgstr "Archivados"
4990
4991 #: mod/contacts.php:738
4992 msgid "Only show archived contacts"
4993 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
4994
4995 #: mod/contacts.php:744
4996 msgid "Hidden"
4997 msgstr "Ocultos"
4998
4999 #: mod/contacts.php:747
5000 msgid "Only show hidden contacts"
5001 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
5002
5003 #: mod/contacts.php:804
5004 msgid "Search your contacts"
5005 msgstr "Buscar en tus contactos"
5006
5007 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:145 mod/search.php:232
5008 #, php-format
5009 msgid "Results for: %s"
5010 msgstr "Resultados para: %s"
5011
5012 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
5013 msgid "Update"
5014 msgstr "Actualizar"
5015
5016 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
5017 msgid "Archive"
5018 msgstr "Archivo"
5019
5020 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
5021 msgid "Unarchive"
5022 msgstr "Sin archivar"
5023
5024 #: mod/contacts.php:818
5025 msgid "Batch Actions"
5026 msgstr "Accones en lote"
5027
5028 #: mod/contacts.php:864
5029 msgid "View all contacts"
5030 msgstr "Ver todos los contactos"
5031
5032 #: mod/contacts.php:874
5033 msgid "View all common friends"
5034 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
5035
5036 #: mod/contacts.php:881
5037 msgid "Advanced Contact Settings"
5038 msgstr "Configuración avanzada"
5039
5040 #: mod/contacts.php:915
5041 msgid "Mutual Friendship"
5042 msgstr "Amistad recíproca"
5043
5044 #: mod/contacts.php:919
5045 msgid "is a fan of yours"
5046 msgstr "es tu fan"
5047
5048 #: mod/contacts.php:923
5049 msgid "you are a fan of"
5050 msgstr "eres fan de"
5051
5052 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
5053 msgid "Edit contact"
5054 msgstr "Modificar contacto"
5055
5056 #: mod/contacts.php:993
5057 msgid "Toggle Blocked status"
5058 msgstr "Cambiar bloqueados"
5059
5060 #: mod/contacts.php:1001
5061 msgid "Toggle Ignored status"
5062 msgstr "Cambiar ignorados"
5063
5064 #: mod/contacts.php:1009
5065 msgid "Toggle Archive status"
5066 msgstr "Cambiar archivados"
5067
5068 #: mod/contacts.php:1017
5069 msgid "Delete contact"
5070 msgstr "Eliminar contacto"
5071
5072 #: mod/content.php:119 mod/network.php:468
5073 msgid "No such group"
5074 msgstr "Ningún grupo"
5075
5076 #: mod/content.php:130 mod/group.php:203 mod/network.php:495
5077 msgid "Group is empty"
5078 msgstr "El grupo está vacío"
5079
5080 #: mod/content.php:135 mod/network.php:499
5081 #, php-format
5082 msgid "Group: %s"
5083 msgstr "Grupo: %s"
5084
5085 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
5086 msgid "This entry was edited"
5087 msgstr "Esta entrada fue editada"
5088
5089 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
5090 #, php-format
5091 msgid "%d comment"
5092 msgid_plural "%d comments"
5093 msgstr[0] "%d comentario"
5094 msgstr[1] "%d comentarios"
5095
5096 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1402 object/Item.php:117
5097 msgid "Private Message"
5098 msgstr "Mensaje privado"
5099
5100 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1590 object/Item.php:274
5101 msgid "I like this (toggle)"
5102 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
5103
5104 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
5105 msgid "like"
5106 msgstr "me gusta"
5107
5108 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1591 object/Item.php:275
5109 msgid "I don't like this (toggle)"
5110 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
5111
5112 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
5113 msgid "dislike"
5114 msgstr "no me gusta"
5115
5116 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
5117 msgid "Share this"
5118 msgstr "Compartir esto"
5119
5120 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
5121 msgid "share"
5122 msgstr "compartir"
5123
5124 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1609 mod/photos.php:1657
5125 #: mod/photos.php:1743 object/Item.php:702
5126 msgid "This is you"
5127 msgstr "Este eres tú"
5128
5129 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1611
5130 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1745 object/Item.php:392
5131 #: object/Item.php:704
5132 msgid "Comment"
5133 msgstr "Comentar"
5134
5135 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
5136 msgid "Bold"
5137 msgstr "Negrita"
5138
5139 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
5140 msgid "Italic"
5141 msgstr "Cursiva"
5142
5143 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
5144 msgid "Underline"
5145 msgstr "Subrayado"
5146
5147 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
5148 msgid "Quote"
5149 msgstr "Cita"
5150
5151 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
5152 msgid "Code"
5153 msgstr "Código"
5154
5155 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
5156 msgid "Image"
5157 msgstr "Imagen"
5158
5159 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
5160 msgid "Link"
5161 msgstr "Enlace"
5162
5163 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
5164 msgid "Video"
5165 msgstr "Vídeo"
5166
5167 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
5168 #: object/Item.php:124
5169 msgid "Edit"
5170 msgstr "Editar"
5171
5172 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
5173 msgid "add star"
5174 msgstr "Añadir estrella"
5175
5176 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
5177 msgid "remove star"
5178 msgstr "Quitar estrella"
5179
5180 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
5181 msgid "toggle star status"
5182 msgstr "Añadir a destacados"
5183
5184 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
5185 msgid "starred"
5186 msgstr "marcados con estrellas"
5187
5188 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
5189 msgid "add tag"
5190 msgstr "añadir etiqueta"
5191
5192 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
5193 msgid "ignore thread"
5194 msgstr "ignorar publicación"
5195
5196 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
5197 msgid "unignore thread"
5198 msgstr "revertir ignorar publicacion"
5199
5200 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
5201 msgid "toggle ignore status"
5202 msgstr "cambiar estatus de observación"
5203
5204 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
5205 msgid "ignored"
5206 msgstr "ignorado"
5207
5208 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
5209 msgid "save to folder"
5210 msgstr "grabado en directorio"
5211
5212 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
5213 msgid "I will attend"
5214 msgstr "Voy a estar presente"
5215
5216 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
5217 msgid "I will not attend"
5218 msgstr "No voy a estar presente"
5219
5220 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
5221 msgid "I might attend"
5222 msgstr "Puede que voy a estar presente"
5223
5224 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
5225 msgid "to"
5226 msgstr "a"
5227
5228 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
5229 msgid "Wall-to-Wall"
5230 msgstr "Muro-A-Muro"
5231
5232 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
5233 msgid "via Wall-To-Wall:"
5234 msgstr "via Muro-A-Muro:"
5235
5236 #: mod/credits.php:16
5237 msgid "Credits"
5238 msgstr "Creditos"
5239
5240 #: mod/credits.php:17
5241 msgid ""
5242 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5243 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5244 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5245 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
5246
5247 #: mod/crepair.php:89
5248 msgid "Contact settings applied."
5249 msgstr "Contacto configurado con éxito."
5250
5251 #: mod/crepair.php:91
5252 msgid "Contact update failed."
5253 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
5254
5255 #: mod/crepair.php:116 mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:21
5256 #: mod/fsuggest.php:93
5257 msgid "Contact not found."
5258 msgstr "Contacto no encontrado."
5259
5260 #: mod/crepair.php:122
5261 msgid ""
5262 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5263 " information your communications with this contact may stop working."
5264 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
5265
5266 #: mod/crepair.php:123
5267 msgid ""
5268 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5269 "uncertain what to do on this page."
5270 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
5271
5272 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
5273 msgid "No mirroring"
5274 msgstr "No espejar"
5275
5276 #: mod/crepair.php:136
5277 msgid "Mirror as forwarded posting"
5278 msgstr "Espejar como reenvio"
5279
5280 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
5281 msgid "Mirror as my own posting"
5282 msgstr "Espejar como publicación propia"
5283
5284 #: mod/crepair.php:152
5285 msgid "Return to contact editor"
5286 msgstr "Volver al editor de contactos"
5287
5288 #: mod/crepair.php:154
5289 msgid "Refetch contact data"
5290 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
5291
5292 #: mod/crepair.php:158
5293 msgid "Remote Self"
5294 msgstr "Perfil remoto"
5295
5296 #: mod/crepair.php:161
5297 msgid "Mirror postings from this contact"
5298 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
5299
5300 #: mod/crepair.php:163
5301 msgid ""
5302 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5303 "entries from this contact."
5304 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
5305
5306 #: mod/crepair.php:168
5307 msgid "Account Nickname"
5308 msgstr "Apodo de la cuenta"
5309
5310 #: mod/crepair.php:169
5311 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5312 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
5313
5314 #: mod/crepair.php:170
5315 msgid "Account URL"
5316 msgstr "Dirección de la cuenta"
5317
5318 #: mod/crepair.php:171
5319 msgid "Friend Request URL"
5320 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
5321
5322 #: mod/crepair.php:172
5323 msgid "Friend Confirm URL"
5324 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
5325
5326 #: mod/crepair.php:173
5327 msgid "Notification Endpoint URL"
5328 msgstr "Dirección URL de la notificación"
5329
5330 #: mod/crepair.php:174
5331 msgid "Poll/Feed URL"
5332 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
5333
5334 #: mod/crepair.php:175
5335 msgid "New photo from this URL"
5336 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
5337
5338 #: mod/delegate.php:101
5339 msgid "No potential page delegates located."
5340 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5341
5342 #: mod/delegate.php:132
5343 msgid ""
5344 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5345 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5346 "anybody that you do not trust completely."
5347 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5348
5349 #: mod/delegate.php:133
5350 msgid "Existing Page Managers"
5351 msgstr "Administradores actuales de la página"
5352
5353 #: mod/delegate.php:135
5354 msgid "Existing Page Delegates"
5355 msgstr "Delegados actuales de la página"
5356
5357 #: mod/delegate.php:137
5358 msgid "Potential Delegates"
5359 msgstr "Delegados potenciales"
5360
5361 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
5362 msgid "Remove"
5363 msgstr "Eliminar"
5364
5365 #: mod/delegate.php:140
5366 msgid "Add"
5367 msgstr "Añadir"
5368
5369 #: mod/delegate.php:141
5370 msgid "No entries."
5371 msgstr "Sin entradas."
5372
5373 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
5374 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:619
5375 msgid "Profile not found."
5376 msgstr "Perfil no encontrado."
5377
5378 #: mod/dfrn_confirm.php:127
5379 msgid ""
5380 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5381 " has already been approved."
5382 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
5383
5384 #: mod/dfrn_confirm.php:244
5385 msgid "Response from remote site was not understood."
5386 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
5387
5388 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
5389 msgid "Unexpected response from remote site: "
5390 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
5391
5392 #: mod/dfrn_confirm.php:267
5393 msgid "Confirmation completed successfully."
5394 msgstr "Confirmación completada con éxito."
5395
5396 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
5397 msgid "Remote site reported: "
5398 msgstr "El sito remoto informó: "
5399
5400 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5401 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5402 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
5403
5404 #: mod/dfrn_confirm.php:288
5405 msgid "Introduction failed or was revoked."
5406 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
5407
5408 #: mod/dfrn_confirm.php:418
5409 msgid "Unable to set contact photo."
5410 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
5411
5412 #: mod/dfrn_confirm.php:559
5413 #, php-format
5414 msgid "No user record found for '%s' "
5415 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
5416
5417 #: mod/dfrn_confirm.php:569
5418 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5419 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
5420
5421 #: mod/dfrn_confirm.php:580
5422 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5423 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
5424
5425 #: mod/dfrn_confirm.php:601
5426 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5427 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
5428
5429 #: mod/dfrn_confirm.php:615
5430 #, php-format
5431 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5432 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
5433
5434 #: mod/dfrn_confirm.php:635
5435 msgid ""
5436 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5437 "if you try again."
5438 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
5439
5440 #: mod/dfrn_confirm.php:646
5441 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5442 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
5443
5444 #: mod/dfrn_confirm.php:708
5445 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5446 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
5447
5448 #: mod/dfrn_confirm.php:780
5449 #, php-format
5450 msgid "%1$s has joined %2$s"
5451 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
5452
5453 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
5454 #, php-format
5455 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5456 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
5457
5458 #: mod/dfrn_request.php:101
5459 msgid "This introduction has already been accepted."
5460 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
5461
5462 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:523
5463 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5464 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
5465
5466 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:528
5467 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5468 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
5469
5470 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:531
5471 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5472 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
5473
5474 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:535
5475 #, php-format
5476 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5477 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5478 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
5479 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
5480
5481 #: mod/dfrn_request.php:180
5482 msgid "Introduction complete."
5483 msgstr "Presentación completa."
5484
5485 #: mod/dfrn_request.php:225
5486 msgid "Unrecoverable protocol error."
5487 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
5488
5489 #: mod/dfrn_request.php:253
5490 msgid "Profile unavailable."
5491 msgstr "Perfil no disponible."
5492
5493 #: mod/dfrn_request.php:280
5494 #, php-format
5495 msgid "%s has received too many connection requests today."
5496 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
5497
5498 #: mod/dfrn_request.php:281
5499 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5500 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
5501
5502 #: mod/dfrn_request.php:282
5503 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5504 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
5505
5506 #: mod/dfrn_request.php:344
5507 msgid "Invalid locator"
5508 msgstr "Localizador no válido"
5509
5510 #: mod/dfrn_request.php:353
5511 msgid "Invalid email address."
5512 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
5513
5514 #: mod/dfrn_request.php:378
5515 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5516 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
5517
5518 #: mod/dfrn_request.php:481
5519 msgid "You have already introduced yourself here."
5520 msgstr "Ya te has presentado aquí."
5521
5522 #: mod/dfrn_request.php:485
5523 #, php-format
5524 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5525 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
5526
5527 #: mod/dfrn_request.php:506
5528 msgid "Invalid profile URL."
5529 msgstr "Dirección de perfil no válida."
5530
5531 #: mod/dfrn_request.php:609
5532 msgid "Your introduction has been sent."
5533 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
5534
5535 #: mod/dfrn_request.php:651
5536 msgid ""
5537 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5538 "directly on your system."
5539 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
5540
5541 #: mod/dfrn_request.php:672
5542 msgid "Please login to confirm introduction."
5543 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
5544
5545 #: mod/dfrn_request.php:682
5546 msgid ""
5547 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5548 "<strong>this</strong> profile."
5549 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
5550
5551 #: mod/dfrn_request.php:696 mod/dfrn_request.php:713
5552 msgid "Confirm"
5553 msgstr "Confirmar"
5554
5555 #: mod/dfrn_request.php:708
5556 msgid "Hide this contact"
5557 msgstr "Ocultar este contacto"
5558
5559 #: mod/dfrn_request.php:711
5560 #, php-format
5561 msgid "Welcome home %s."
5562 msgstr "Bienvenido a casa %s"
5563
5564 #: mod/dfrn_request.php:712
5565 #, php-format
5566 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5567 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
5568
5569 #: mod/dfrn_request.php:843
5570 msgid ""
5571 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5572 "communications networks:"
5573 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
5574
5575 #: mod/dfrn_request.php:867
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5579 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5580 "join us today</a>."
5581 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
5582
5583 #: mod/dfrn_request.php:872
5584 msgid "Friend/Connection Request"
5585 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
5586
5587 #: mod/dfrn_request.php:873
5588 msgid ""
5589 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5590 "testuser@identi.ca"
5591 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5592
5593 #: mod/dfrn_request.php:874 mod/follow.php:112
5594 msgid "Please answer the following:"
5595 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
5596
5597 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113
5598 #, php-format
5599 msgid "Does %s know you?"
5600 msgstr "¿%s te conoce?"
5601
5602 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
5603 msgid "Add a personal note:"
5604 msgstr "Añade una nota personal:"
5605
5606 #: mod/dfrn_request.php:882
5607 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5608 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
5609
5610 #: mod/dfrn_request.php:884
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5614 " bar."
5615 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
5616
5617 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:120
5618 msgid "Your Identity Address:"
5619 msgstr "Dirección de tu perfil:"
5620
5621 #: mod/dfrn_request.php:888 mod/follow.php:19
5622 msgid "Submit Request"
5623 msgstr "Enviar solicitud"
5624
5625 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:196
5626 msgid "Global Directory"
5627 msgstr "Directorio global"
5628
5629 #: mod/directory.php:201
5630 msgid "Find on this site"
5631 msgstr "Buscar en este sitio"
5632
5633 #: mod/directory.php:203
5634 msgid "Results for:"
5635 msgstr "Resultados para:"
5636
5637 #: mod/directory.php:205
5638 msgid "Site Directory"
5639 msgstr "Directorio del sitio"
5640
5641 #: mod/directory.php:212
5642 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5643 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
5644
5645 #: mod/dirfind.php:37
5646 #, php-format
5647 msgid "People Search - %s"
5648 msgstr "Buscar perfiles - %s"
5649
5650 #: mod/dirfind.php:48
5651 #, php-format
5652 msgid "Forum Search - %s"
5653 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
5654
5655 #: mod/dirfind.php:245 mod/match.php:109
5656 msgid "No matches"
5657 msgstr "Sin conincidencias"
5658
5659 #: mod/display.php:479
5660 msgid "Item has been removed."
5661 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
5662
5663 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5664 msgid "Item not found"
5665 msgstr "Elemento no encontrado"
5666
5667 #: mod/editpost.php:32
5668 msgid "Edit post"
5669 msgstr "Editar publicación"
5670
5671 #: mod/events.php:100 mod/events.php:102
5672 msgid "Event can not end before it has started."
5673 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
5674
5675 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
5676 msgid "Event title and start time are required."
5677 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
5678
5679 #: mod/events.php:388
5680 msgid "Create New Event"
5681 msgstr "Crea un evento nuevo"
5682
5683 #: mod/events.php:489
5684 msgid "Event details"
5685 msgstr "Detalles del evento"
5686
5687 #: mod/events.php:490
5688 msgid "Starting date and Title are required."
5689 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
5690
5691 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
5692 msgid "Event Starts:"
5693 msgstr "Inicio del evento:"
5694
5695 #: mod/events.php:491 mod/events.php:503 mod/profiles.php:708
5696 msgid "Required"
5697 msgstr "Obligatorio"
5698
5699 #: mod/events.php:493 mod/events.php:509
5700 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5701 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
5702
5703 #: mod/events.php:495 mod/events.php:496
5704 msgid "Event Finishes:"
5705 msgstr "Finalización del evento:"
5706
5707 #: mod/events.php:497 mod/events.php:510
5708 msgid "Adjust for viewer timezone"
5709 msgstr "Ajuste de zona horaria"
5710
5711 #: mod/events.php:499
5712 msgid "Description:"
5713 msgstr "Descripción:"
5714
5715 #: mod/events.php:503 mod/events.php:505
5716 msgid "Title:"
5717 msgstr "Título:"
5718
5719 #: mod/events.php:506 mod/events.php:507
5720 msgid "Share this event"
5721 msgstr "Comparte este evento"
5722
5723 #: mod/fbrowser.php:132
5724 msgid "Files"
5725 msgstr "Archivos"
5726
5727 #: mod/filer.php:30
5728 msgid "- select -"
5729 msgstr "- seleccionar -"
5730
5731 #: mod/follow.php:30
5732 msgid "You already added this contact."
5733 msgstr "Ya has añadido este contacto."
5734
5735 #: mod/follow.php:39
5736 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5737 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
5738
5739 #: mod/follow.php:46
5740 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5741 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
5742
5743 #: mod/follow.php:53
5744 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5745 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
5746
5747 #: mod/follow.php:186
5748 msgid "Contact added"
5749 msgstr "Contacto añadido"
5750
5751 #: mod/friendica.php:72
5752 msgid "This is Friendica, version"
5753 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5754
5755 #: mod/friendica.php:73
5756 msgid "running at web location"
5757 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5758
5759 #: mod/friendica.php:75
5760 msgid ""
5761 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5762 "more about the Friendica project."
5763 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5764
5765 #: mod/friendica.php:77
5766 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5767 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5768
5769 #: mod/friendica.php:77
5770 msgid "the bugtracker at github"
5771 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
5772
5773 #: mod/friendica.php:78
5774 msgid ""
5775 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5776 "dot com"
5777 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5778
5779 #: mod/friendica.php:92
5780 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5781 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5782
5783 #: mod/friendica.php:105
5784 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5785 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5786
5787 #: mod/fsuggest.php:64
5788 msgid "Friend suggestion sent."
5789 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
5790
5791 #: mod/fsuggest.php:98
5792 msgid "Suggest Friends"
5793 msgstr "Sugerencias de amistad"
5794
5795 #: mod/fsuggest.php:100
5796 #, php-format
5797 msgid "Suggest a friend for %s"
5798 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
5799
5800 #: mod/group.php:29
5801 msgid "Group created."
5802 msgstr "Grupo creado."
5803
5804 #: mod/group.php:35
5805 msgid "Could not create group."
5806 msgstr "Imposible crear el grupo."
5807
5808 #: mod/group.php:49 mod/group.php:150
5809 msgid "Group not found."
5810 msgstr "Grupo no encontrado."
5811
5812 #: mod/group.php:63
5813 msgid "Group name changed."
5814 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
5815
5816 #: mod/group.php:91
5817 msgid "Save Group"
5818 msgstr "Guardar grupo"
5819
5820 #: mod/group.php:97
5821 msgid "Create a group of contacts/friends."
5822 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
5823
5824 #: mod/group.php:122
5825 msgid "Group removed."
5826 msgstr "Grupo eliminado."
5827
5828 #: mod/group.php:124
5829 msgid "Unable to remove group."
5830 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
5831
5832 #: mod/group.php:187
5833 msgid "Group Editor"
5834 msgstr "Editor de grupos"
5835
5836 #: mod/group.php:200
5837 msgid "Members"
5838 msgstr "Miembros"
5839
5840 #: mod/group.php:233 mod/profperm.php:107
5841 msgid "Click on a contact to add or remove."
5842 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
5843
5844 #: mod/hcard.php:11
5845 msgid "No profile"
5846 msgstr "Nigún perfil"
5847
5848 #: mod/help.php:41
5849 msgid "Help:"
5850 msgstr "Ayuda:"
5851
5852 #: mod/home.php:39
5853 #, php-format
5854 msgid "Welcome to %s"
5855 msgstr "Bienvenido a %s"
5856
5857 #: mod/install.php:140
5858 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5859 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
5860
5861 #: mod/install.php:146
5862 msgid "Could not connect to database."
5863 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
5864
5865 #: mod/install.php:150
5866 msgid "Could not create table."
5867 msgstr "No se puede crear la tabla."
5868
5869 #: mod/install.php:156
5870 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5871 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
5872
5873 #: mod/install.php:161
5874 msgid ""
5875 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5876 "or mysql."
5877 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
5878
5879 #: mod/install.php:162 mod/install.php:234 mod/install.php:609
5880 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5881 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
5882
5883 #: mod/install.php:174
5884 msgid "Database already in use."
5885 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
5886
5887 #: mod/install.php:231
5888 msgid "System check"
5889 msgstr "Verificación del sistema"
5890
5891 #: mod/install.php:236
5892 msgid "Check again"
5893 msgstr "Compruebalo de nuevo"
5894
5895 #: mod/install.php:255
5896 msgid "Database connection"
5897 msgstr "Conexión con la base de datos"
5898
5899 #: mod/install.php:256
5900 msgid ""
5901 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5902 "database."
5903 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
5904
5905 #: mod/install.php:257
5906 msgid ""
5907 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5908 "questions about these settings."
5909 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
5910
5911 #: mod/install.php:258
5912 msgid ""
5913 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5914 "create it before continuing."
5915 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
5916
5917 #: mod/install.php:262
5918 msgid "Database Server Name"
5919 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
5920
5921 #: mod/install.php:263
5922 msgid "Database Login Name"
5923 msgstr "Usuario de la base de datos"
5924
5925 #: mod/install.php:264
5926 msgid "Database Login Password"
5927 msgstr "Contraseña de la base de datos"
5928
5929 #: mod/install.php:264
5930 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5931 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
5932
5933 #: mod/install.php:265
5934 msgid "Database Name"
5935 msgstr "Nombre de la base de datos"
5936
5937 #: mod/install.php:266 mod/install.php:307
5938 msgid "Site administrator email address"
5939 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
5940
5941 #: mod/install.php:266 mod/install.php:307
5942 msgid ""
5943 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5944 "panel."
5945 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
5946
5947 #: mod/install.php:270 mod/install.php:310
5948 msgid "Please select a default timezone for your website"
5949 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
5950
5951 #: mod/install.php:297
5952 msgid "Site settings"
5953 msgstr "Configuración de la página web"
5954
5955 #: mod/install.php:311
5956 msgid "System Language:"
5957 msgstr "Sistema de idioma:"
5958
5959 #: mod/install.php:311
5960 msgid ""
5961 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5962 "send emails."
5963 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
5964
5965 #: mod/install.php:351
5966 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5967 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
5968
5969 #: mod/install.php:352
5970 msgid ""
5971 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5972 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5973 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5974 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5975 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5976
5977 #: mod/install.php:356
5978 msgid "PHP executable path"
5979 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
5980
5981 #: mod/install.php:356
5982 msgid ""
5983 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5984 "installation."
5985 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
5986
5987 #: mod/install.php:361
5988 msgid "Command line PHP"
5989 msgstr "Línea de comandos PHP"
5990
5991 #: mod/install.php:370
5992 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5993 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
5994
5995 #: mod/install.php:371
5996 msgid "Found PHP version: "
5997 msgstr "Versión PHP encontrada:"
5998
5999 #: mod/install.php:373
6000 msgid "PHP cli binary"
6001 msgstr "PHP cli binario"
6002
6003 #: mod/install.php:384
6004 msgid ""
6005 "The command line version of PHP on your system does not have "
6006 "\"register_argc_argv\" enabled."
6007 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
6008
6009 #: mod/install.php:385
6010 msgid "This is required for message delivery to work."
6011 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
6012
6013 #: mod/install.php:387
6014 msgid "PHP register_argc_argv"
6015 msgstr "PHP register_argc_argv"
6016
6017 #: mod/install.php:410
6018 msgid ""
6019 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6020 "generate encryption keys"
6021 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
6022
6023 #: mod/install.php:411
6024 msgid ""
6025 "If running under Windows, please see "
6026 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6027 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6028
6029 #: mod/install.php:413
6030 msgid "Generate encryption keys"
6031 msgstr "Generar claves de encriptación"
6032
6033 #: mod/install.php:420
6034 msgid "libCurl PHP module"
6035 msgstr "Módulo PHP libCurl"
6036
6037 #: mod/install.php:421
6038 msgid "GD graphics PHP module"
6039 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
6040
6041 #: mod/install.php:422
6042 msgid "OpenSSL PHP module"
6043 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
6044
6045 #: mod/install.php:423
6046 msgid "mysqli PHP module"
6047 msgstr "Módulo PHP mysqli"
6048
6049 #: mod/install.php:424
6050 msgid "mb_string PHP module"
6051 msgstr "Módulo PHP mb_string"
6052
6053 #: mod/install.php:425
6054 msgid "mcrypt PHP module"
6055 msgstr "modulo mycrypt PHP"
6056
6057 #: mod/install.php:426
6058 msgid "XML PHP module"
6059 msgstr "Módulo XML PHP"
6060
6061 #: mod/install.php:427
6062 msgid "iconv module"
6063 msgstr "Módulo iconv"
6064
6065 #: mod/install.php:431 mod/install.php:433
6066 msgid "Apache mod_rewrite module"
6067 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
6068
6069 #: mod/install.php:431
6070 msgid ""
6071 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6072 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
6073
6074 #: mod/install.php:439
6075 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6076 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
6077
6078 #: mod/install.php:443
6079 msgid ""
6080 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6081 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
6082
6083 #: mod/install.php:447
6084 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6085 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
6086
6087 #: mod/install.php:451
6088 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6089 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
6090
6091 #: mod/install.php:455
6092 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6093 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
6094
6095 #: mod/install.php:459
6096 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6097 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
6098
6099 #: mod/install.php:463
6100 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6101 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
6102
6103 #: mod/install.php:472
6104 msgid ""
6105 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6106 "its config file"
6107 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
6108
6109 #: mod/install.php:475
6110 msgid ""
6111 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6112 "encryption layer."
6113 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
6114
6115 #: mod/install.php:477
6116 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6117 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
6118
6119 #: mod/install.php:485
6120 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6121 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
6122
6123 #: mod/install.php:500
6124 msgid ""
6125 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6126 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6127 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
6128
6129 #: mod/install.php:501
6130 msgid ""
6131 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6132 "to write files in your folder - even if you can."
6133 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
6134
6135 #: mod/install.php:502
6136 msgid ""
6137 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6138 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6139 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
6140
6141 #: mod/install.php:503
6142 msgid ""
6143 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6144 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6145 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
6146
6147 #: mod/install.php:506
6148 msgid ".htconfig.php is writable"
6149 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
6150
6151 #: mod/install.php:516
6152 msgid ""
6153 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6154 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6155 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
6156
6157 #: mod/install.php:517
6158 msgid ""
6159 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6160 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6161 "folder."
6162 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
6163
6164 #: mod/install.php:518
6165 msgid ""
6166 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6167 " write access to this folder."
6168 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
6169
6170 #: mod/install.php:519
6171 msgid ""
6172 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6173 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6174 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
6175
6176 #: mod/install.php:522
6177 msgid "view/smarty3 is writable"
6178 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
6179
6180 #: mod/install.php:538
6181 msgid ""
6182 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6183 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
6184
6185 #: mod/install.php:540
6186 msgid "Url rewrite is working"
6187 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
6188
6189 #: mod/install.php:559
6190 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6191 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
6192
6193 #: mod/install.php:561
6194 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6195 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
6196
6197 #: mod/install.php:563
6198 msgid "ImageMagick supports GIF"
6199 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
6200
6201 #: mod/install.php:570
6202 msgid ""
6203 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6204 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6205 "server root."
6206 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
6207
6208 #: mod/install.php:607
6209 msgid "<h1>What next</h1>"
6210 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
6211
6212 #: mod/install.php:608
6213 msgid ""
6214 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6215 "poller."
6216 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
6217
6218 #: mod/invite.php:28
6219 msgid "Total invitation limit exceeded."
6220 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
6221
6222 #: mod/invite.php:51
6223 #, php-format
6224 msgid "%s : Not a valid email address."
6225 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
6226
6227 #: mod/invite.php:76
6228 msgid "Please join us on Friendica"
6229 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
6230
6231 #: mod/invite.php:87
6232 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6233 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
6234
6235 #: mod/invite.php:91
6236 #, php-format
6237 msgid "%s : Message delivery failed."
6238 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
6239
6240 #: mod/invite.php:95
6241 #, php-format
6242 msgid "%d message sent."
6243 msgid_plural "%d messages sent."
6244 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
6245 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
6246
6247 #: mod/invite.php:114
6248 msgid "You have no more invitations available"
6249 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
6250
6251 #: mod/invite.php:122
6252 #, php-format
6253 msgid ""
6254 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6255 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6256 " other social networks."
6257 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
6258
6259 #: mod/invite.php:124
6260 #, php-format
6261 msgid ""
6262 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6263 "public Friendica website."
6264 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
6265
6266 #: mod/invite.php:125
6267 #, php-format
6268 msgid ""
6269 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6270 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6271 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6272 "sites you can join."
6273 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
6274
6275 #: mod/invite.php:128
6276 msgid ""
6277 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6278 " public sites or invite members."
6279 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
6280
6281 #: mod/invite.php:134
6282 msgid "Send invitations"
6283 msgstr "Enviar invitaciones"
6284
6285 #: mod/invite.php:135
6286 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6287 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
6288
6289 #: mod/invite.php:136 mod/message.php:332 mod/message.php:515
6290 #: mod/wallmessage.php:135
6291 msgid "Your message:"
6292 msgstr "Tu mensaje:"
6293
6294 #: mod/invite.php:137
6295 msgid ""
6296 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6297 "and help us to create a better social web."
6298 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
6299
6300 #: mod/invite.php:139
6301 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6302 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
6303
6304 #: mod/invite.php:139
6305 msgid ""
6306 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6307 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
6308
6309 #: mod/invite.php:141
6310 msgid ""
6311 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6312 "important, please visit http://friendica.com"
6313 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
6314
6315 #: mod/item.php:118
6316 msgid "Unable to locate original post."
6317 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
6318
6319 #: mod/item.php:336
6320 msgid "Empty post discarded."
6321 msgstr "Publicación vacía descartada."
6322
6323 #: mod/item.php:889
6324 msgid "System error. Post not saved."
6325 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
6326
6327 #: mod/item.php:979
6328 #, php-format
6329 msgid ""
6330 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6331 "network."
6332 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
6333
6334 #: mod/item.php:981
6335 #, php-format
6336 msgid "You may visit them online at %s"
6337 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
6338
6339 #: mod/item.php:982
6340 msgid ""
6341 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6342 "receive these messages."
6343 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
6344
6345 #: mod/item.php:986
6346 #, php-format
6347 msgid "%s posted an update."
6348 msgstr "%s ha publicado una actualización."
6349
6350 #: mod/localtime.php:24
6351 msgid "Time Conversion"
6352 msgstr "Conversión horária"
6353
6354 #: mod/localtime.php:26
6355 msgid ""
6356 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6357 "friends in unknown timezones."
6358 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
6359
6360 #: mod/localtime.php:30
6361 #, php-format
6362 msgid "UTC time: %s"
6363 msgstr "Tiempo UTC: %s"
6364
6365 #: mod/localtime.php:33
6366 #, php-format
6367 msgid "Current timezone: %s"
6368 msgstr "Zona horaria actual: %s"
6369
6370 #: mod/localtime.php:36
6371 #, php-format
6372 msgid "Converted localtime: %s"
6373 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
6374
6375 #: mod/localtime.php:41
6376 msgid "Please select your timezone:"
6377 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
6378
6379 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
6380 msgid "Remote privacy information not available."
6381 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
6382
6383 #: mod/lockview.php:49
6384 msgid "Visible to:"
6385 msgstr "Visible para:"
6386
6387 #: mod/lostpass.php:19
6388 msgid "No valid account found."
6389 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
6390
6391 #: mod/lostpass.php:35
6392 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6393 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
6394
6395 #: mod/lostpass.php:41
6396 #, php-format
6397 msgid ""
6398 "\n"
6399 "\t\tDear %1$s,\n"
6400 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6401 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6402 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6403 "\n"
6404 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6405 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6406 "\n"
6407 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6408 "\t\tissued this request."
6409 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
6410
6411 #: mod/lostpass.php:52
6412 #, php-format
6413 msgid ""
6414 "\n"
6415 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6416 "\n"
6417 "\t\t%1$s\n"
6418 "\n"
6419 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6420 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6421 "\n"
6422 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6423 "\n"
6424 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6425 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6426 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
6427
6428 #: mod/lostpass.php:71
6429 #, php-format
6430 msgid "Password reset requested at %s"
6431 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
6432
6433 #: mod/lostpass.php:91
6434 msgid ""
6435 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6436 "Password reset failed."
6437 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
6438
6439 #: mod/lostpass.php:111
6440 msgid "Your password has been reset as requested."
6441 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
6442
6443 #: mod/lostpass.php:112
6444 msgid "Your new password is"
6445 msgstr "Tu nueva contraseña es"
6446
6447 #: mod/lostpass.php:113
6448 msgid "Save or copy your new password - and then"
6449 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
6450
6451 #: mod/lostpass.php:114
6452 msgid "click here to login"
6453 msgstr "pulsa aquí para acceder"
6454
6455 #: mod/lostpass.php:115
6456 msgid ""
6457 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6458 "successful login."
6459 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
6460
6461 #: mod/lostpass.php:125
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "\n"
6465 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6466 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6467 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6468 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6469 "\t\t\t"
6470 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
6471
6472 #: mod/lostpass.php:131
6473 #, php-format
6474 msgid ""
6475 "\n"
6476 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6477 "\n"
6478 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6479 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6480 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6481 "\n"
6482 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6483 "\t\t\t"
6484 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
6485
6486 #: mod/lostpass.php:147
6487 #, php-format
6488 msgid "Your password has been changed at %s"
6489 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
6490
6491 #: mod/lostpass.php:159
6492 msgid "Forgot your Password?"
6493 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
6494
6495 #: mod/lostpass.php:160
6496 msgid ""
6497 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6498 "your email for further instructions."
6499 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
6500
6501 #: mod/lostpass.php:162
6502 msgid "Reset"
6503 msgstr "Restablecer"
6504
6505 #: mod/maintenance.php:20
6506 msgid "System down for maintenance"
6507 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
6508
6509 #: mod/manage.php:141
6510 msgid "Manage Identities and/or Pages"
6511 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
6512
6513 #: mod/manage.php:142
6514 msgid ""
6515 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6516 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6517 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
6518
6519 #: mod/manage.php:143
6520 msgid "Select an identity to manage: "
6521 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
6522
6523 #: mod/match.php:35
6524 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6525 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
6526
6527 #: mod/match.php:88
6528 msgid "is interested in:"
6529 msgstr "estás interesado en:"
6530
6531 #: mod/match.php:102
6532 msgid "Profile Match"
6533 msgstr "Coincidencias de Perfil"
6534
6535 #: mod/message.php:60 mod/wallmessage.php:50
6536 msgid "No recipient selected."
6537 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
6538
6539 #: mod/message.php:64
6540 msgid "Unable to locate contact information."
6541 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
6542
6543 #: mod/message.php:67 mod/wallmessage.php:56
6544 msgid "Message could not be sent."
6545 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
6546
6547 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
6548 msgid "Message collection failure."
6549 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
6550
6551 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
6552 msgid "Message sent."
6553 msgstr "Mensaje enviado."
6554
6555 #: mod/message.php:204
6556 msgid "Do you really want to delete this message?"
6557 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
6558
6559 #: mod/message.php:224
6560 msgid "Message deleted."
6561 msgstr "Mensaje eliminado."
6562
6563 #: mod/message.php:255
6564 msgid "Conversation removed."
6565 msgstr "Conversación eliminada."
6566
6567 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:126
6568 msgid "Send Private Message"
6569 msgstr "Enviar mensaje privado"
6570
6571 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:128
6572 msgid "To:"
6573 msgstr "Para:"
6574
6575 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:129
6576 msgid "Subject:"
6577 msgstr "Asunto:"
6578
6579 #: mod/message.php:364
6580 msgid "No messages."
6581 msgstr "No hay mensajes."
6582
6583 #: mod/message.php:403
6584 msgid "Message not available."
6585 msgstr "Mensaje no disponibile."
6586
6587 #: mod/message.php:477
6588 msgid "Delete message"
6589 msgstr "Borrar mensaje"
6590
6591 #: mod/message.php:503 mod/message.php:583
6592 msgid "Delete conversation"
6593 msgstr "Eliminar conversación"
6594
6595 #: mod/message.php:505
6596 msgid ""
6597 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6598 "respond from the sender's profile page."
6599 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
6600
6601 #: mod/message.php:509
6602 msgid "Send Reply"
6603 msgstr "Enviar respuesta"
6604
6605 #: mod/message.php:553
6606 #, php-format
6607 msgid "Unknown sender - %s"
6608 msgstr "Remitente desconocido - %s"
6609
6610 #: mod/message.php:555
6611 #, php-format
6612 msgid "You and %s"
6613 msgstr "Tú y %s"
6614
6615 #: mod/message.php:557
6616 #, php-format
6617 msgid "%s and You"
6618 msgstr "%s y Tú"
6619
6620 #: mod/message.php:586
6621 msgid "D, d M Y - g:i A"
6622 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6623
6624 #: mod/message.php:589
6625 #, php-format
6626 msgid "%d message"
6627 msgid_plural "%d messages"
6628 msgstr[0] "%d mensaje"
6629 msgstr[1] "%d mensajes"
6630
6631 #: mod/mood.php:134
6632 msgid "Mood"
6633 msgstr "Ánimo"
6634
6635 #: mod/mood.php:135
6636 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6637 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
6638
6639 #: mod/network.php:190 mod/search.php:25
6640 msgid "Remove term"
6641 msgstr "Eliminar término"
6642
6643 #: mod/network.php:397
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6647 " public messages."
6648 msgid_plural ""
6649 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6650 "non public messages."
6651 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
6652 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
6653
6654 #: mod/network.php:400
6655 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6656 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
6657
6658 #: mod/network.php:528
6659 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6660 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
6661
6662 #: mod/network.php:533
6663 msgid "Invalid contact."
6664 msgstr "Contacto erróneo."
6665
6666 #: mod/network.php:810
6667 msgid "Commented Order"
6668 msgstr "Orden de comentarios"
6669
6670 #: mod/network.php:813
6671 msgid "Sort by Comment Date"
6672 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
6673
6674 #: mod/network.php:818
6675 msgid "Posted Order"
6676 msgstr "Orden de publicación"
6677
6678 #: mod/network.php:821
6679 msgid "Sort by Post Date"
6680 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
6681
6682 #: mod/network.php:832
6683 msgid "Posts that mention or involve you"
6684 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
6685
6686 #: mod/network.php:840
6687 msgid "New"
6688 msgstr "Nuevo"
6689
6690 #: mod/network.php:843
6691 msgid "Activity Stream - by date"
6692 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
6693
6694 #: mod/network.php:851
6695 msgid "Shared Links"
6696 msgstr "Enlaces compartidos"
6697
6698 #: mod/network.php:854
6699 msgid "Interesting Links"
6700 msgstr "Enlaces interesantes"
6701
6702 #: mod/network.php:862
6703 msgid "Starred"
6704 msgstr "Favoritos"
6705
6706 #: mod/network.php:865
6707 msgid "Favourite Posts"
6708 msgstr "Publicaciones favoritas"
6709
6710 #: mod/newmember.php:6
6711 msgid "Welcome to Friendica"
6712 msgstr "Bienvenido a Friendica "
6713
6714 #: mod/newmember.php:8
6715 msgid "New Member Checklist"
6716 msgstr "Listado de nuevos miembros"
6717
6718 #: mod/newmember.php:12
6719 msgid ""
6720 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6721 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6722 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6723 "registration and then will quietly disappear."
6724 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
6725
6726 #: mod/newmember.php:14
6727 msgid "Getting Started"
6728 msgstr "Empezando"
6729
6730 #: mod/newmember.php:18
6731 msgid "Friendica Walk-Through"
6732 msgstr "Visita guiada a Friendica"
6733
6734 #: mod/newmember.php:18
6735 msgid ""
6736 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6737 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6738 " join."
6739 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
6740
6741 #: mod/newmember.php:26
6742 msgid "Go to Your Settings"
6743 msgstr "Ir a tus ajustes"
6744
6745 #: mod/newmember.php:26
6746 msgid ""
6747 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
6748 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6749 "will be useful in making friends on the free social web."
6750 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
6751
6752 #: mod/newmember.php:28
6753 msgid ""
6754 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6755 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6756 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6757 "potential friends know exactly how to find you."
6758 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
6759
6760 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:699
6761 msgid "Upload Profile Photo"
6762 msgstr "Subir foto del Perfil"
6763
6764 #: mod/newmember.php:36
6765 msgid ""
6766 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6767 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6768 " friends than people who do not."
6769 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
6770
6771 #: mod/newmember.php:38
6772 msgid "Edit Your Profile"
6773 msgstr "Editar tu perfil"
6774
6775 #: mod/newmember.php:38
6776 msgid ""
6777 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6778 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6779 " visitors."
6780 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
6781
6782 #: mod/newmember.php:40
6783 msgid "Profile Keywords"
6784 msgstr "Palabras clave del perfil"
6785
6786 #: mod/newmember.php:40
6787 msgid ""
6788 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6789 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6790 "suggest friendships."
6791 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
6792
6793 #: mod/newmember.php:44
6794 msgid "Connecting"
6795 msgstr "Conectando"
6796
6797 #: mod/newmember.php:51
6798 msgid "Importing Emails"
6799 msgstr "Importando correos electrónicos"
6800
6801 #: mod/newmember.php:51
6802 msgid ""
6803 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6804 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6805 "INBOX"
6806 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
6807
6808 #: mod/newmember.php:53
6809 msgid "Go to Your Contacts Page"
6810 msgstr "Ir a tu página de contactos"
6811
6812 #: mod/newmember.php:53
6813 msgid ""
6814 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6815 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6816 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6817 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
6818
6819 #: mod/newmember.php:55
6820 msgid "Go to Your Site's Directory"
6821 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
6822
6823 #: mod/newmember.php:55
6824 msgid ""
6825 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6826 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6827 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6828 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
6829
6830 #: mod/newmember.php:57
6831 msgid "Finding New People"
6832 msgstr "Encontrando nueva gente"
6833
6834 #: mod/newmember.php:57
6835 msgid ""
6836 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6837 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6838 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6839 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6840 "hours."
6841 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
6842
6843 #: mod/newmember.php:65
6844 msgid "Group Your Contacts"
6845 msgstr "Agrupa tus contactos"
6846
6847 #: mod/newmember.php:65
6848 msgid ""
6849 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6850 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6851 " each group privately on your Network page."
6852 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
6853
6854 #: mod/newmember.php:68
6855 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6856 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
6857
6858 #: mod/newmember.php:68
6859 msgid ""
6860 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6861 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6862 "from the link above."
6863 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
6864
6865 #: mod/newmember.php:73
6866 msgid "Getting Help"
6867 msgstr "Consiguiendo ayuda"
6868
6869 #: mod/newmember.php:77
6870 msgid "Go to the Help Section"
6871 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
6872
6873 #: mod/newmember.php:77
6874 msgid ""
6875 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6876 " features and resources."
6877 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
6878
6879 #: mod/nogroup.php:65
6880 msgid "Contacts who are not members of a group"
6881 msgstr "Contactos sin grupo"
6882
6883 #: mod/notifications.php:35
6884 msgid "Invalid request identifier."
6885 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
6886
6887 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
6888 #: mod/notifications.php:258
6889 msgid "Discard"
6890 msgstr "Descartar"
6891
6892 #: mod/notifications.php:105
6893 msgid "Network Notifications"
6894 msgstr "Notificaciones de Red"
6895
6896 #: mod/notifications.php:111 mod/notify.php:69
6897 msgid "System Notifications"
6898 msgstr "Notificaciones del sistema"
6899
6900 #: mod/notifications.php:117
6901 msgid "Personal Notifications"
6902 msgstr "Notificaciones personales"
6903
6904 #: mod/notifications.php:123
6905 msgid "Home Notifications"
6906 msgstr "Notificaciones de Inicio"
6907
6908 #: mod/notifications.php:152
6909 msgid "Show Ignored Requests"
6910 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
6911
6912 #: mod/notifications.php:152
6913 msgid "Hide Ignored Requests"
6914 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
6915
6916 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:228
6917 msgid "Notification type: "
6918 msgstr "Tipo de notificación: "
6919
6920 #: mod/notifications.php:167
6921 #, php-format
6922 msgid "suggested by %s"
6923 msgstr "sugerido por %s"
6924
6925 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
6926 msgid "Post a new friend activity"
6927 msgstr "Publica tu nueva amistad"
6928
6929 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
6930 msgid "if applicable"
6931 msgstr "Si corresponde"
6932
6933 #: mod/notifications.php:195
6934 msgid "Claims to be known to you: "
6935 msgstr "Dice conocerte: "
6936
6937 #: mod/notifications.php:196
6938 msgid "yes"
6939 msgstr "sí"
6940
6941 #: mod/notifications.php:196
6942 msgid "no"
6943 msgstr "no"
6944
6945 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
6946 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6947 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
6948
6949 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
6950 #, php-format
6951 msgid ""
6952 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6953 "also receive updates from them in your news feed."
6954 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
6955
6956 #: mod/notifications.php:199
6957 #, php-format
6958 msgid ""
6959 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6960 " will not receive updates from them in your news feed."
6961 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
6962
6963 #: mod/notifications.php:204
6964 #, php-format
6965 msgid ""
6966 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6967 "will not receive updates from them in your news feed."
6968 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
6969
6970 #: mod/notifications.php:215
6971 msgid "Friend"
6972 msgstr "Amigo"
6973
6974 #: mod/notifications.php:216
6975 msgid "Sharer"
6976 msgstr "Lector"
6977
6978 #: mod/notifications.php:216
6979 msgid "Subscriber"
6980 msgstr "Suscriptor"
6981
6982 #: mod/notifications.php:266
6983 msgid "No introductions."
6984 msgstr "Sin presentaciones."
6985
6986 #: mod/notifications.php:307
6987 msgid "Show unread"
6988 msgstr "Mostrar no leído"
6989
6990 #: mod/notifications.php:307
6991 msgid "Show all"
6992 msgstr "Mostrar todo"
6993
6994 #: mod/notifications.php:313
6995 #, php-format
6996 msgid "No more %s notifications."
6997 msgstr "No más notificaciones de %s."
6998
6999 #: mod/notify.php:65
7000 msgid "No more system notifications."
7001 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
7002
7003 #: mod/oexchange.php:21
7004 msgid "Post successful."
7005 msgstr "¡Publicado!"
7006
7007 #: mod/openid.php:24
7008 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
7009 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
7010
7011 #: mod/openid.php:60
7012 msgid ""
7013 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
7014 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
7015
7016 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
7017 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7018 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
7019
7020 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
7021 msgid "No contact provided."
7022 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
7023
7024 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
7025 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7026 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
7027
7028 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
7029 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7030 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
7031
7032 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
7033 msgid "Done"
7034 msgstr "hecho!"
7035
7036 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
7037 msgid "success"
7038 msgstr "exito!"
7039
7040 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
7041 msgid "failed"
7042 msgstr "fallido!"
7043
7044 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
7045 msgid "Keep this window open until done."
7046 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
7047
7048 #: mod/p.php:9
7049 msgid "Not Extended"
7050 msgstr "No extendido"
7051
7052 #: mod/photos.php:90 mod/photos.php:1876
7053 msgid "Recent Photos"
7054 msgstr "Fotos recientes"
7055
7056 #: mod/photos.php:93 mod/photos.php:1303 mod/photos.php:1878
7057 msgid "Upload New Photos"
7058 msgstr "Subir nuevas fotos"
7059
7060 #: mod/photos.php:107 mod/settings.php:36
7061 msgid "everybody"
7062 msgstr "todos"
7063
7064 #: mod/photos.php:171
7065 msgid "Contact information unavailable"
7066 msgstr "Información del contacto no disponible"
7067
7068 #: mod/photos.php:192
7069 msgid "Album not found."
7070 msgstr "Álbum no encontrado."
7071
7072 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:237 mod/photos.php:1247
7073 msgid "Delete Album"
7074 msgstr "Eliminar álbum"
7075
7076 #: mod/photos.php:235
7077 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7078 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7079
7080 #: mod/photos.php:317 mod/photos.php:328 mod/photos.php:1563
7081 msgid "Delete Photo"
7082 msgstr "Eliminar foto"
7083
7084 #: mod/photos.php:326
7085 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7086 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7087
7088 #: mod/photos.php:705
7089 #, php-format
7090 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7091 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7092
7093 #: mod/photos.php:705
7094 msgid "a photo"
7095 msgstr "una foto"
7096
7097 #: mod/photos.php:803 mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:151
7098 #, php-format
7099 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7100 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
7101
7102 #: mod/photos.php:811
7103 msgid "Image file is empty."
7104 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7105
7106 #: mod/photos.php:844 mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:186
7107 msgid "Unable to process image."
7108 msgstr "Imposible procesar la imagen."
7109
7110 #: mod/photos.php:871 mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:219
7111 msgid "Image upload failed."
7112 msgstr "Error al subir la imagen."
7113
7114 #: mod/photos.php:974
7115 msgid "No photos selected"
7116 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7117
7118 #: mod/photos.php:1074 mod/videos.php:309
7119 msgid "Access to this item is restricted."
7120 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7121
7122 #: mod/photos.php:1134
7123 #, php-format
7124 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7125 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
7126
7127 #: mod/photos.php:1168
7128 msgid "Upload Photos"
7129 msgstr "Subir fotos"
7130
7131 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1242
7132 msgid "New album name: "
7133 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7134
7135 #: mod/photos.php:1173
7136 msgid "or existing album name: "
7137 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7138
7139 #: mod/photos.php:1174
7140 msgid "Do not show a status post for this upload"
7141 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7142
7143 #: mod/photos.php:1185 mod/photos.php:1567 mod/settings.php:1307
7144 msgid "Show to Groups"
7145 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7146
7147 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1568 mod/settings.php:1308
7148 msgid "Show to Contacts"
7149 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7150
7151 #: mod/photos.php:1187
7152 msgid "Private Photo"
7153 msgstr "Foto Privada"
7154
7155 #: mod/photos.php:1188
7156 msgid "Public Photo"
7157 msgstr "Foto Pública"
7158
7159 #: mod/photos.php:1254
7160 msgid "Edit Album"
7161 msgstr "Modificar álbum"
7162
7163 #: mod/photos.php:1260
7164 msgid "Show Newest First"
7165 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7166
7167 #: mod/photos.php:1262
7168 msgid "Show Oldest First"
7169 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7170
7171 #: mod/photos.php:1289 mod/photos.php:1861
7172 msgid "View Photo"
7173 msgstr "Ver foto"
7174
7175 #: mod/photos.php:1335
7176 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7177 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7178
7179 #: mod/photos.php:1337
7180 msgid "Photo not available"
7181 msgstr "Foto no disponible"
7182
7183 #: mod/photos.php:1395
7184 msgid "View photo"
7185 msgstr "Ver foto"
7186
7187 #: mod/photos.php:1395
7188 msgid "Edit photo"
7189 msgstr "Modificar foto"
7190
7191 #: mod/photos.php:1396
7192 msgid "Use as profile photo"
7193 msgstr "Usar como foto del perfil"
7194
7195 #: mod/photos.php:1421
7196 msgid "View Full Size"
7197 msgstr "Ver a tamaño completo"
7198
7199 #: mod/photos.php:1507
7200 msgid "Tags: "
7201 msgstr "Etiquetas: "
7202
7203 #: mod/photos.php:1510
7204 msgid "[Remove any tag]"
7205 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7206
7207 #: mod/photos.php:1549
7208 msgid "New album name"
7209 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7210
7211 #: mod/photos.php:1550
7212 msgid "Caption"
7213 msgstr "Título"
7214
7215 #: mod/photos.php:1551
7216 msgid "Add a Tag"
7217 msgstr "Añadir una etiqueta"
7218
7219 #: mod/photos.php:1551
7220 msgid ""
7221 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7222 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7223
7224 #: mod/photos.php:1552
7225 msgid "Do not rotate"
7226 msgstr "No rotar"
7227
7228 #: mod/photos.php:1553
7229 msgid "Rotate CW (right)"
7230 msgstr "Girar a la derecha"
7231
7232 #: mod/photos.php:1554
7233 msgid "Rotate CCW (left)"
7234 msgstr "Girar a la izquierda"
7235
7236 #: mod/photos.php:1569
7237 msgid "Private photo"
7238 msgstr "Foto privada"
7239
7240 #: mod/photos.php:1570
7241 msgid "Public photo"
7242 msgstr "Foto pública"
7243
7244 #: mod/photos.php:1792
7245 msgid "Map"
7246 msgstr "Mapa"
7247
7248 #: mod/photos.php:1867 mod/videos.php:391
7249 msgid "View Album"
7250 msgstr "Ver Álbum"
7251
7252 #: mod/ping.php:270
7253 msgid "{0} wants to be your friend"
7254 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7255
7256 #: mod/ping.php:285
7257 msgid "{0} sent you a message"
7258 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7259
7260 #: mod/ping.php:300
7261 msgid "{0} requested registration"
7262 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7263
7264 #: mod/poke.php:196
7265 msgid "Poke/Prod"
7266 msgstr "Toque/Empujón"
7267
7268 #: mod/poke.php:197
7269 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7270 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
7271
7272 #: mod/poke.php:198
7273 msgid "Recipient"
7274 msgstr "Receptor"
7275
7276 #: mod/poke.php:199
7277 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7278 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
7279
7280 #: mod/poke.php:202
7281 msgid "Make this post private"
7282 msgstr "Hacer esta publicación privada"
7283
7284 #: mod/profile.php:174
7285 msgid "Tips for New Members"
7286 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
7287
7288 #: mod/profile_photo.php:44
7289 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7290 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
7291
7292 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
7293 #: mod/profile_photo.php:323
7294 #, php-format
7295 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7296 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
7297
7298 #: mod/profile_photo.php:127
7299 msgid ""
7300 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7301 "display immediately."
7302 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
7303
7304 #: mod/profile_photo.php:137
7305 msgid "Unable to process image"
7306 msgstr "Imposible procesar la imagen"
7307
7308 #: mod/profile_photo.php:254
7309 msgid "Upload File:"
7310 msgstr "Subir archivo:"
7311
7312 #: mod/profile_photo.php:255
7313 msgid "Select a profile:"
7314 msgstr "Elige un perfil:"
7315
7316 #: mod/profile_photo.php:257
7317 msgid "Upload"
7318 msgstr "Subir"
7319
7320 #: mod/profile_photo.php:260
7321 msgid "or"
7322 msgstr "o"
7323
7324 #: mod/profile_photo.php:260
7325 msgid "skip this step"
7326 msgstr "saltar este paso"
7327
7328 #: mod/profile_photo.php:260
7329 msgid "select a photo from your photo albums"
7330 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
7331
7332 #: mod/profile_photo.php:274
7333 msgid "Crop Image"
7334 msgstr "Recortar imagen"
7335
7336 #: mod/profile_photo.php:275
7337 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7338 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
7339
7340 #: mod/profile_photo.php:277
7341 msgid "Done Editing"
7342 msgstr "Editado"
7343
7344 #: mod/profile_photo.php:313
7345 msgid "Image uploaded successfully."
7346 msgstr "Imagen subida con éxito."
7347
7348 #: mod/profiles.php:38
7349 msgid "Profile deleted."
7350 msgstr "Perfil eliminado."
7351
7352 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
7353 msgid "Profile-"
7354 msgstr "Perfil-"
7355
7356 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
7357 msgid "New profile created."
7358 msgstr "Nuevo perfil creado."
7359
7360 #: mod/profiles.php:96
7361 msgid "Profile unavailable to clone."
7362 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
7363
7364 #: mod/profiles.php:190
7365 msgid "Profile Name is required."
7366 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
7367
7368 #: mod/profiles.php:338
7369 msgid "Marital Status"
7370 msgstr "Estado civil"
7371
7372 #: mod/profiles.php:342
7373 msgid "Romantic Partner"
7374 msgstr "Pareja sentimental"
7375
7376 #: mod/profiles.php:354
7377 msgid "Work/Employment"
7378 msgstr "Trabajo/estudios"
7379
7380 #: mod/profiles.php:357
7381 msgid "Religion"
7382 msgstr "Religión"
7383
7384 #: mod/profiles.php:361
7385 msgid "Political Views"
7386 msgstr "Preferencias políticas"
7387
7388 #: mod/profiles.php:365
7389 msgid "Gender"
7390 msgstr "Género"
7391
7392 #: mod/profiles.php:369
7393 msgid "Sexual Preference"
7394 msgstr "Orientación sexual"
7395
7396 #: mod/profiles.php:373
7397 msgid "XMPP"
7398 msgstr "XMPP"
7399
7400 #: mod/profiles.php:377
7401 msgid "Homepage"
7402 msgstr "Página de inicio"
7403
7404 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:694
7405 msgid "Interests"
7406 msgstr "Intereses"
7407
7408 #: mod/profiles.php:385
7409 msgid "Address"
7410 msgstr "Dirección"
7411
7412 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:690
7413 msgid "Location"
7414 msgstr "Ubicación"
7415
7416 #: mod/profiles.php:477
7417 msgid "Profile updated."
7418 msgstr "Perfil actualizado."
7419
7420 #: mod/profiles.php:565
7421 msgid " and "
7422 msgstr " y "
7423
7424 #: mod/profiles.php:573
7425 msgid "public profile"
7426 msgstr "perfil público"
7427
7428 #: mod/profiles.php:576
7429 #, php-format
7430 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7431 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
7432
7433 #: mod/profiles.php:577
7434 #, php-format
7435 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7436 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
7437
7438 #: mod/profiles.php:580
7439 #, php-format
7440 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7441 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
7442
7443 #: mod/profiles.php:637
7444 msgid "Hide contacts and friends:"
7445 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
7446
7447 #: mod/profiles.php:642
7448 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7449 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
7450
7451 #: mod/profiles.php:666
7452 msgid "Show more profile fields:"
7453 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
7454
7455 #: mod/profiles.php:678
7456 msgid "Profile Actions"
7457 msgstr "Acciones de perfil"
7458
7459 #: mod/profiles.php:679
7460 msgid "Edit Profile Details"
7461 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
7462
7463 #: mod/profiles.php:681
7464 msgid "Change Profile Photo"
7465 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
7466
7467 #: mod/profiles.php:682
7468 msgid "View this profile"
7469 msgstr "Ver este perfil"
7470
7471 #: mod/profiles.php:684
7472 msgid "Create a new profile using these settings"
7473 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
7474
7475 #: mod/profiles.php:685
7476 msgid "Clone this profile"
7477 msgstr "Clonar este perfil"
7478
7479 #: mod/profiles.php:686
7480 msgid "Delete this profile"
7481 msgstr "Eliminar este perfil"
7482
7483 #: mod/profiles.php:688
7484 msgid "Basic information"
7485 msgstr "Información básica"
7486
7487 #: mod/profiles.php:689
7488 msgid "Profile picture"
7489 msgstr "Imagen del perfil"
7490
7491 #: mod/profiles.php:691
7492 msgid "Preferences"
7493 msgstr "Preferencias"
7494
7495 #: mod/profiles.php:692
7496 msgid "Status information"
7497 msgstr "Información del estatus"
7498
7499 #: mod/profiles.php:693
7500 msgid "Additional information"
7501 msgstr "Información addicional"
7502
7503 #: mod/profiles.php:696
7504 msgid "Relation"
7505 msgstr "Relación"
7506
7507 #: mod/profiles.php:700
7508 msgid "Your Gender:"
7509 msgstr "Género:"
7510
7511 #: mod/profiles.php:701
7512 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7513 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
7514
7515 #: mod/profiles.php:703
7516 msgid "Example: fishing photography software"
7517 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
7518
7519 #: mod/profiles.php:708
7520 msgid "Profile Name:"
7521 msgstr "Nombres del perfil:"
7522
7523 #: mod/profiles.php:710
7524 msgid ""
7525 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7526 "be visible to anybody using the internet."
7527 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
7528
7529 #: mod/profiles.php:711
7530 msgid "Your Full Name:"
7531 msgstr "Tu nombre completo:"
7532
7533 #: mod/profiles.php:712
7534 msgid "Title/Description:"
7535 msgstr "Título/Descrición:"
7536
7537 #: mod/profiles.php:715
7538 msgid "Street Address:"
7539 msgstr "Dirección"
7540
7541 #: mod/profiles.php:716
7542 msgid "Locality/City:"
7543 msgstr "Localidad/Ciudad:"
7544
7545 #: mod/profiles.php:717
7546 msgid "Region/State:"
7547 msgstr "Región/Estado:"
7548
7549 #: mod/profiles.php:718
7550 msgid "Postal/Zip Code:"
7551 msgstr "Código postal:"
7552
7553 #: mod/profiles.php:719
7554 msgid "Country:"
7555 msgstr "País"
7556
7557 #: mod/profiles.php:723
7558 msgid "Who: (if applicable)"
7559 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
7560
7561 #: mod/profiles.php:723
7562 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7563 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7564
7565 #: mod/profiles.php:724
7566 msgid "Since [date]:"
7567 msgstr "Desde [fecha]:"
7568
7569 #: mod/profiles.php:726
7570 msgid "Tell us about yourself..."
7571 msgstr "Háblanos sobre ti..."
7572
7573 #: mod/profiles.php:727
7574 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7575 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
7576
7577 #: mod/profiles.php:727
7578 msgid ""
7579 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7580 " you."
7581 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
7582
7583 #: mod/profiles.php:728
7584 msgid "Homepage URL:"
7585 msgstr "Dirección de tu página:"
7586
7587 #: mod/profiles.php:731
7588 msgid "Religious Views:"
7589 msgstr "Creencias religiosas:"
7590
7591 #: mod/profiles.php:732
7592 msgid "Public Keywords:"
7593 msgstr "Palabras clave públicas:"
7594
7595 #: mod/profiles.php:732
7596 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7597 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
7598
7599 #: mod/profiles.php:733
7600 msgid "Private Keywords:"
7601 msgstr "Palabras clave privadas:"
7602
7603 #: mod/profiles.php:733
7604 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7605 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
7606
7607 #: mod/profiles.php:736
7608 msgid "Musical interests"
7609 msgstr "Gustos musicales"
7610
7611 #: mod/profiles.php:737
7612 msgid "Books, literature"
7613 msgstr "Libros, literatura"
7614
7615 #: mod/profiles.php:738
7616 msgid "Television"
7617 msgstr "Televisión"
7618
7619 #: mod/profiles.php:739
7620 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7621 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
7622
7623 #: mod/profiles.php:740
7624 msgid "Hobbies/Interests"
7625 msgstr "Aficiones/Intereses"
7626
7627 #: mod/profiles.php:741
7628 msgid "Love/romance"
7629 msgstr "Amor/Romance"
7630
7631 #: mod/profiles.php:742
7632 msgid "Work/employment"
7633 msgstr "Trabajo/ocupación"
7634
7635 #: mod/profiles.php:743
7636 msgid "School/education"
7637 msgstr "Escuela/estudios"
7638
7639 #: mod/profiles.php:744
7640 msgid "Contact information and Social Networks"
7641 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
7642
7643 #: mod/profiles.php:788
7644 msgid "Edit/Manage Profiles"
7645 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
7646
7647 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
7648 msgid "Invalid profile identifier."
7649 msgstr "Identificador de perfil no válido."
7650
7651 #: mod/profperm.php:103
7652 msgid "Profile Visibility Editor"
7653 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
7654
7655 #: mod/profperm.php:116
7656 msgid "Visible To"
7657 msgstr "Visible para"
7658
7659 #: mod/profperm.php:132
7660 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
7661 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
7662
7663 #: mod/register.php:93
7664 msgid ""
7665 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7666 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7667
7668 #: mod/register.php:98
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7672 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7673 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7674
7675 #: mod/register.php:105
7676 msgid "Registration successful."
7677 msgstr "Registro exitoso."
7678
7679 #: mod/register.php:111
7680 msgid "Your registration can not be processed."
7681 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7682
7683 #: mod/register.php:160
7684 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7685 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7686
7687 #: mod/register.php:198 mod/uimport.php:51
7688 msgid ""
7689 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7690 "Please try again tomorrow."
7691 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
7692
7693 #: mod/register.php:226
7694 msgid ""
7695 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7696 "and clicking 'Register'."
7697 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7698
7699 #: mod/register.php:227
7700 msgid ""
7701 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7702 "in the rest of the items."
7703 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7704
7705 #: mod/register.php:228
7706 msgid "Your OpenID (optional): "
7707 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7708
7709 #: mod/register.php:242
7710 msgid "Include your profile in member directory?"
7711 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7712
7713 #: mod/register.php:267
7714 msgid "Note for the admin"
7715 msgstr "Nota para el administrador"
7716
7717 #: mod/register.php:267
7718 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7719 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
7720
7721 #: mod/register.php:268
7722 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7723 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7724
7725 #: mod/register.php:269
7726 msgid "Your invitation ID: "
7727 msgstr "ID de tu invitación: "
7728
7729 #: mod/register.php:280
7730 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7731 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7732
7733 #: mod/register.php:281
7734 msgid "Your Email Address: "
7735 msgstr "Tu dirección de correo: "
7736
7737 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
7738 msgid "New Password:"
7739 msgstr "Contraseña nueva:"
7740
7741 #: mod/register.php:283
7742 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7743 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7744
7745 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
7746 msgid "Confirm:"
7747 msgstr "Confirmar:"
7748
7749 #: mod/register.php:285
7750 msgid ""
7751 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7752 "profile address on this site will then be "
7753 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7754 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7755
7756 #: mod/register.php:286
7757 msgid "Choose a nickname: "
7758 msgstr "Escoge un apodo: "
7759
7760 #: mod/register.php:295 mod/uimport.php:66
7761 msgid "Import"
7762 msgstr "Importar"
7763
7764 #: mod/register.php:296
7765 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7766 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7767
7768 #: mod/regmod.php:58
7769 msgid "Account approved."
7770 msgstr "Cuenta aprobada."
7771
7772 #: mod/regmod.php:95
7773 #, php-format
7774 msgid "Registration revoked for %s"
7775 msgstr "Registro anulado para %s"
7776
7777 #: mod/regmod.php:107
7778 msgid "Please login."
7779 msgstr "Por favor accede."
7780
7781 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
7782 msgid "Remove My Account"
7783 msgstr "Eliminar mi cuenta"
7784
7785 #: mod/removeme.php:53
7786 msgid ""
7787 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7788 "recoverable."
7789 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
7790
7791 #: mod/removeme.php:54
7792 msgid "Please enter your password for verification:"
7793 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
7794
7795 #: mod/repair_ostatus.php:14
7796 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7797 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
7798
7799 #: mod/repair_ostatus.php:30
7800 msgid "Error"
7801 msgstr "error"
7802
7803 #: mod/search.php:100
7804 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7805 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
7806
7807 #: mod/search.php:124
7808 msgid "Too Many Requests"
7809 msgstr "Demasiadas consultas"
7810
7811 #: mod/search.php:125
7812 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7813 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
7814
7815 #: mod/search.php:230
7816 #, php-format
7817 msgid "Items tagged with: %s"
7818 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
7819
7820 #: mod/settings.php:60
7821 msgid "Display"
7822 msgstr "Interfaz del usuario"
7823
7824 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
7825 msgid "Social Networks"
7826 msgstr "Redes sociales"
7827
7828 #: mod/settings.php:88
7829 msgid "Connected apps"
7830 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7831
7832 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
7833 msgid "Export personal data"
7834 msgstr "Exportación de datos personales"
7835
7836 #: mod/settings.php:102
7837 msgid "Remove account"
7838 msgstr "Eliminar cuenta"
7839
7840 #: mod/settings.php:157
7841 msgid "Missing some important data!"
7842 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7843
7844 #: mod/settings.php:271
7845 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7846 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7847
7848 #: mod/settings.php:276
7849 msgid "Email settings updated."
7850 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7851
7852 #: mod/settings.php:291
7853 msgid "Features updated"
7854 msgstr "Actualizaciones"
7855
7856 #: mod/settings.php:361
7857 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7858 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7859
7860 #: mod/settings.php:380
7861 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7862 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7863
7864 #: mod/settings.php:388
7865 msgid "Wrong password."
7866 msgstr "Contraseña incorrecta"
7867
7868 #: mod/settings.php:399
7869 msgid "Password changed."
7870 msgstr "Contraseña modificada."
7871
7872 #: mod/settings.php:401
7873 msgid "Password update failed. Please try again."
7874 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7875
7876 #: mod/settings.php:481
7877 msgid " Please use a shorter name."
7878 msgstr " Usa un nombre más corto."
7879
7880 #: mod/settings.php:483
7881 msgid " Name too short."
7882 msgstr " Nombre demasiado corto."
7883
7884 #: mod/settings.php:492
7885 msgid "Wrong Password"
7886 msgstr "Contraseña incorrecta"
7887
7888 #: mod/settings.php:497
7889 msgid " Not valid email."
7890 msgstr " Correo no válido."
7891
7892 #: mod/settings.php:503
7893 msgid " Cannot change to that email."
7894 msgstr " No se puede usar ese correo."
7895
7896 #: mod/settings.php:559
7897 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7898 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
7899
7900 #: mod/settings.php:563
7901 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7902 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
7903
7904 #: mod/settings.php:603
7905 msgid "Settings updated."
7906 msgstr "Configuración actualizada."
7907
7908 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
7909 msgid "Add application"
7910 msgstr "Agregar aplicación"
7911
7912 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
7913 msgid "Consumer Key"
7914 msgstr "Clave del consumidor"
7915
7916 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
7917 msgid "Consumer Secret"
7918 msgstr "Secreto del consumidor"
7919
7920 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
7921 msgid "Redirect"
7922 msgstr "Redirigir"
7923
7924 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
7925 msgid "Icon url"
7926 msgstr "Dirección del ícono"
7927
7928 #: mod/settings.php:698
7929 msgid "You can't edit this application."
7930 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
7931
7932 #: mod/settings.php:741
7933 msgid "Connected Apps"
7934 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7935
7936 #: mod/settings.php:745
7937 msgid "Client key starts with"
7938 msgstr "Clave de cliente comienza por"
7939
7940 #: mod/settings.php:746
7941 msgid "No name"
7942 msgstr "Sin nombre"
7943
7944 #: mod/settings.php:747
7945 msgid "Remove authorization"
7946 msgstr "Suprimir la autorización"
7947
7948 #: mod/settings.php:759
7949 msgid "No Plugin settings configured"
7950 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
7951
7952 #: mod/settings.php:768
7953 msgid "Plugin Settings"
7954 msgstr "Configuración de los módulos"
7955
7956 #: mod/settings.php:790
7957 msgid "Additional Features"
7958 msgstr "Características adicionales"
7959
7960 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
7961 msgid "General Social Media Settings"
7962 msgstr "Configuración general de social media "
7963
7964 #: mod/settings.php:810
7965 msgid "Disable intelligent shortening"
7966 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
7967
7968 #: mod/settings.php:812
7969 msgid ""
7970 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7971 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7972 " original friendica post."
7973 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
7974
7975 #: mod/settings.php:818
7976 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7977 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
7978
7979 #: mod/settings.php:820
7980 msgid ""
7981 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7982 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7983 "unknown user."
7984 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
7985
7986 #: mod/settings.php:826
7987 msgid "Default group for OStatus contacts"
7988 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
7989
7990 #: mod/settings.php:834
7991 msgid "Your legacy GNU Social account"
7992 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
7993
7994 #: mod/settings.php:836
7995 msgid ""
7996 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7997 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7998 "be emptied when done."
7999 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8000
8001 #: mod/settings.php:839
8002 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8003 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8004
8005 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8006 #, php-format
8007 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8008 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8009
8010 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8011 msgid "enabled"
8012 msgstr "habilitado"
8013
8014 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8015 msgid "disabled"
8016 msgstr "deshabilitado"
8017
8018 #: mod/settings.php:849
8019 msgid "GNU Social (OStatus)"
8020 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8021
8022 #: mod/settings.php:883
8023 msgid "Email access is disabled on this site."
8024 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8025
8026 #: mod/settings.php:895
8027 msgid "Email/Mailbox Setup"
8028 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8029
8030 #: mod/settings.php:896
8031 msgid ""
8032 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8033 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8034 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8035
8036 #: mod/settings.php:897
8037 msgid "Last successful email check:"
8038 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8039
8040 #: mod/settings.php:899
8041 msgid "IMAP server name:"
8042 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8043
8044 #: mod/settings.php:900
8045 msgid "IMAP port:"
8046 msgstr "Puerto IMAP:"
8047
8048 #: mod/settings.php:901
8049 msgid "Security:"
8050 msgstr "Seguridad:"
8051
8052 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
8053 msgid "None"
8054 msgstr "Ninguna"
8055
8056 #: mod/settings.php:902
8057 msgid "Email login name:"
8058 msgstr "Nombre de usuario:"
8059
8060 #: mod/settings.php:903
8061 msgid "Email password:"
8062 msgstr "Contraseña:"
8063
8064 #: mod/settings.php:904
8065 msgid "Reply-to address:"
8066 msgstr "Dirección de respuesta:"
8067
8068 #: mod/settings.php:905
8069 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8070 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8071
8072 #: mod/settings.php:906
8073 msgid "Action after import:"
8074 msgstr "Acción después de importar:"
8075
8076 #: mod/settings.php:906
8077 msgid "Move to folder"
8078 msgstr "Mover a un directorio"
8079
8080 #: mod/settings.php:907
8081 msgid "Move to folder:"
8082 msgstr "Mover al directorio:"
8083
8084 #: mod/settings.php:1003
8085 msgid "Display Settings"
8086 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8087
8088 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
8089 msgid "Display Theme:"
8090 msgstr "Utilizar tema:"
8091
8092 #: mod/settings.php:1010
8093 msgid "Mobile Theme:"
8094 msgstr "Tema móvil:"
8095
8096 #: mod/settings.php:1011
8097 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8098 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
8099
8100 #: mod/settings.php:1011
8101 msgid ""
8102 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8103 "members of networks that can't receive non public postings."
8104 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
8105
8106 #: mod/settings.php:1012
8107 msgid "Update browser every xx seconds"
8108 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8109
8110 #: mod/settings.php:1012
8111 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8112 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8113
8114 #: mod/settings.php:1013
8115 msgid "Number of items to display per page:"
8116 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8117
8118 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
8119 msgid "Maximum of 100 items"
8120 msgstr "Máximo 100 elementos"
8121
8122 #: mod/settings.php:1014
8123 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8124 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8125
8126 #: mod/settings.php:1015
8127 msgid "Don't show emoticons"
8128 msgstr "No mostrar emoticones"
8129
8130 #: mod/settings.php:1016
8131 msgid "Calendar"
8132 msgstr "Calendario"
8133
8134 #: mod/settings.php:1017
8135 msgid "Beginning of week:"
8136 msgstr "Principio de la semana:"
8137
8138 #: mod/settings.php:1018
8139 msgid "Don't show notices"
8140 msgstr "No mostrara avisos"
8141
8142 #: mod/settings.php:1019
8143 msgid "Infinite scroll"
8144 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8145
8146 #: mod/settings.php:1020
8147 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8148 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8149
8150 #: mod/settings.php:1021
8151 msgid "Bandwith Saver Mode"
8152 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8153
8154 #: mod/settings.php:1021
8155 msgid ""
8156 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8157 "only show on page reload."
8158 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8159
8160 #: mod/settings.php:1023
8161 msgid "General Theme Settings"
8162 msgstr "Ajustes generales de tema"
8163
8164 #: mod/settings.php:1024
8165 msgid "Custom Theme Settings"
8166 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8167
8168 #: mod/settings.php:1025
8169 msgid "Content Settings"
8170 msgstr "Ajustes de contenido"
8171
8172 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
8173 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
8174 #: view/theme/vier/config.php:114
8175 msgid "Theme settings"
8176 msgstr "Configuración del Tema"
8177
8178 #: mod/settings.php:1110
8179 msgid "Account Types"
8180 msgstr "Tipos de cuenta"
8181
8182 #: mod/settings.php:1111
8183 msgid "Personal Page Subtypes"
8184 msgstr "Subtipos de página personal"
8185
8186 #: mod/settings.php:1112
8187 msgid "Community Forum Subtypes"
8188 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8189
8190 #: mod/settings.php:1119
8191 msgid "Personal Page"
8192 msgstr "Página personal"
8193
8194 #: mod/settings.php:1120
8195 msgid "This account is a regular personal profile"
8196 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8197
8198 #: mod/settings.php:1123
8199 msgid "Organisation Page"
8200 msgstr "Página de organización"
8201
8202 #: mod/settings.php:1124
8203 msgid "This account is a profile for an organisation"
8204 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8205
8206 #: mod/settings.php:1127
8207 msgid "News Page"
8208 msgstr "Página de noticias"
8209
8210 #: mod/settings.php:1128
8211 msgid "This account is a news account/reflector"
8212 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8213
8214 #: mod/settings.php:1131
8215 msgid "Community Forum"
8216 msgstr "Foro de la comunidad"
8217
8218 #: mod/settings.php:1132
8219 msgid ""
8220 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8221 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8222
8223 #: mod/settings.php:1135
8224 msgid "Normal Account Page"
8225 msgstr "Página de cuenta normal"
8226
8227 #: mod/settings.php:1136
8228 msgid "This account is a normal personal profile"
8229 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8230
8231 #: mod/settings.php:1139
8232 msgid "Soapbox Page"
8233 msgstr "Página de tribuna"
8234
8235 #: mod/settings.php:1140
8236 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8237 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8238
8239 #: mod/settings.php:1143
8240 msgid "Public Forum"
8241 msgstr "Foro público"
8242
8243 #: mod/settings.php:1144
8244 msgid "Automatically approve all contact requests"
8245 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8246
8247 #: mod/settings.php:1147
8248 msgid "Automatic Friend Page"
8249 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8250
8251 #: mod/settings.php:1148
8252 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8253 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8254
8255 #: mod/settings.php:1151
8256 msgid "Private Forum [Experimental]"
8257 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8258
8259 #: mod/settings.php:1152
8260 msgid "Private forum - approved members only"
8261 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8262
8263 #: mod/settings.php:1163
8264 msgid "OpenID:"
8265 msgstr "OpenID:"
8266
8267 #: mod/settings.php:1163
8268 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8269 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8270
8271 #: mod/settings.php:1171
8272 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8273 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8274
8275 #: mod/settings.php:1177
8276 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8277 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8278
8279 #: mod/settings.php:1184
8280 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8281 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8282
8283 #: mod/settings.php:1188
8284 msgid ""
8285 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8286 "possible."
8287 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8288
8289 #: mod/settings.php:1193
8290 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8291 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8292
8293 #: mod/settings.php:1198
8294 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8295 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8296
8297 #: mod/settings.php:1203
8298 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8299 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8300
8301 #: mod/settings.php:1208
8302 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8303 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8304
8305 #: mod/settings.php:1216
8306 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8307 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8308
8309 #: mod/settings.php:1224
8310 #, php-format
8311 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8312 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8313
8314 #: mod/settings.php:1231
8315 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8316 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8317
8318 #: mod/settings.php:1231
8319 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8320 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8321
8322 #: mod/settings.php:1232
8323 msgid "Advanced expiration settings"
8324 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8325
8326 #: mod/settings.php:1233
8327 msgid "Advanced Expiration"
8328 msgstr "Expiración avanzada"
8329
8330 #: mod/settings.php:1234
8331 msgid "Expire posts:"
8332 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8333
8334 #: mod/settings.php:1235
8335 msgid "Expire personal notes:"
8336 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8337
8338 #: mod/settings.php:1236
8339 msgid "Expire starred posts:"
8340 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8341
8342 #: mod/settings.php:1237
8343 msgid "Expire photos:"
8344 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8345
8346 #: mod/settings.php:1238
8347 msgid "Only expire posts by others:"
8348 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8349
8350 #: mod/settings.php:1269
8351 msgid "Account Settings"
8352 msgstr "Configuración de la cuenta"
8353
8354 #: mod/settings.php:1277
8355 msgid "Password Settings"
8356 msgstr "Configuración de la contraseña"
8357
8358 #: mod/settings.php:1279
8359 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8360 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8361
8362 #: mod/settings.php:1280
8363 msgid "Current Password:"
8364 msgstr "Contraseña actual:"
8365
8366 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
8367 msgid "Your current password to confirm the changes"
8368 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8369
8370 #: mod/settings.php:1281
8371 msgid "Password:"
8372 msgstr "Contraseña:"
8373
8374 #: mod/settings.php:1285
8375 msgid "Basic Settings"
8376 msgstr "Configuración básica"
8377
8378 #: mod/settings.php:1287
8379 msgid "Email Address:"
8380 msgstr "Dirección de correo:"
8381
8382 #: mod/settings.php:1288
8383 msgid "Your Timezone:"
8384 msgstr "Zona horaria:"
8385
8386 #: mod/settings.php:1289
8387 msgid "Your Language:"
8388 msgstr "Tu idioma:"
8389
8390 #: mod/settings.php:1289
8391 msgid ""
8392 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8393 "emails"
8394 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8395
8396 #: mod/settings.php:1290
8397 msgid "Default Post Location:"
8398 msgstr "Localización predeterminada:"
8399
8400 #: mod/settings.php:1291
8401 msgid "Use Browser Location:"
8402 msgstr "Usar localización del navegador:"
8403
8404 #: mod/settings.php:1294
8405 msgid "Security and Privacy Settings"
8406 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8407
8408 #: mod/settings.php:1296
8409 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8410 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8411
8412 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
8413 msgid "(to prevent spam abuse)"
8414 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8415
8416 #: mod/settings.php:1297
8417 msgid "Default Post Permissions"
8418 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8419
8420 #: mod/settings.php:1298
8421 msgid "(click to open/close)"
8422 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8423
8424 #: mod/settings.php:1309
8425 msgid "Default Private Post"
8426 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8427
8428 #: mod/settings.php:1310
8429 msgid "Default Public Post"
8430 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8431
8432 #: mod/settings.php:1314
8433 msgid "Default Permissions for New Posts"
8434 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8435
8436 #: mod/settings.php:1326
8437 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8438 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8439
8440 #: mod/settings.php:1329
8441 msgid "Notification Settings"
8442 msgstr "Configuración de notificaciones"
8443
8444 #: mod/settings.php:1330
8445 msgid "By default post a status message when:"
8446 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8447
8448 #: mod/settings.php:1331
8449 msgid "accepting a friend request"
8450 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8451
8452 #: mod/settings.php:1332
8453 msgid "joining a forum/community"
8454 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8455
8456 #: mod/settings.php:1333
8457 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8458 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8459
8460 #: mod/settings.php:1334
8461 msgid "Send a notification email when:"
8462 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8463
8464 #: mod/settings.php:1335
8465 msgid "You receive an introduction"
8466 msgstr "Recibas una presentación"
8467
8468 #: mod/settings.php:1336
8469 msgid "Your introductions are confirmed"
8470 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8471
8472 #: mod/settings.php:1337
8473 msgid "Someone writes on your profile wall"
8474 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8475
8476 #: mod/settings.php:1338
8477 msgid "Someone writes a followup comment"
8478 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8479
8480 #: mod/settings.php:1339
8481 msgid "You receive a private message"
8482 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8483
8484 #: mod/settings.php:1340
8485 msgid "You receive a friend suggestion"
8486 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8487
8488 #: mod/settings.php:1341
8489 msgid "You are tagged in a post"
8490 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8491
8492 #: mod/settings.php:1342
8493 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8494 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8495
8496 #: mod/settings.php:1344
8497 msgid "Activate desktop notifications"
8498 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8499
8500 #: mod/settings.php:1344
8501 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8502 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8503
8504 #: mod/settings.php:1346
8505 msgid "Text-only notification emails"
8506 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8507
8508 #: mod/settings.php:1348
8509 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8510 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8511
8512 #: mod/settings.php:1350
8513 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8514 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8515
8516 #: mod/settings.php:1351
8517 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8518 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8519
8520 #: mod/settings.php:1354
8521 msgid "Relocate"
8522 msgstr "Relocalizar"
8523
8524 #: mod/settings.php:1355
8525 msgid ""
8526 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8527 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8528 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8529
8530 #: mod/settings.php:1356
8531 msgid "Resend relocate message to contacts"
8532 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8533
8534 #: mod/subthread.php:104
8535 #, php-format
8536 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
8537 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
8538
8539 #: mod/suggest.php:27
8540 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8541 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
8542
8543 #: mod/suggest.php:71
8544 msgid ""
8545 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8546 "hours."
8547 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
8548
8549 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
8550 msgid "Ignore/Hide"
8551 msgstr "Ignorar/Ocultar"
8552
8553 #: mod/tagrm.php:43
8554 msgid "Tag removed"
8555 msgstr "Etiqueta eliminada"
8556
8557 #: mod/tagrm.php:82
8558 msgid "Remove Item Tag"
8559 msgstr "Eliminar etiqueta"
8560
8561 #: mod/tagrm.php:84
8562 msgid "Select a tag to remove: "
8563 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
8564
8565 #: mod/uexport.php:37
8566 msgid "Export account"
8567 msgstr "Exportar cuenta"
8568
8569 #: mod/uexport.php:37
8570 msgid ""
8571 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8572 "account and/or to move it to another server."
8573 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
8574
8575 #: mod/uexport.php:38
8576 msgid "Export all"
8577 msgstr "Exportar todo"
8578
8579 #: mod/uexport.php:38
8580 msgid ""
8581 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8582 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8583 "of your account (photos are not exported)"
8584 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
8585
8586 #: mod/uimport.php:68
8587 msgid "Move account"
8588 msgstr "Mover cuenta"
8589
8590 #: mod/uimport.php:69
8591 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8592 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
8593
8594 #: mod/uimport.php:70
8595 msgid ""
8596 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8597 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8598 " to inform your friends that you moved here."
8599 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
8600
8601 #: mod/uimport.php:71
8602 msgid ""
8603 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8604 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8605 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
8606
8607 #: mod/uimport.php:72
8608 msgid "Account file"
8609 msgstr "Archivo de la cuenta"
8610
8611 #: mod/uimport.php:72
8612 msgid ""
8613 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8614 "select \"Export account\""
8615 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
8616
8617 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
8618 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
8619 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8620 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
8621
8622 #: mod/videos.php:124
8623 msgid "Do you really want to delete this video?"
8624 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
8625
8626 #: mod/videos.php:129
8627 msgid "Delete Video"
8628 msgstr "Borrar vídeo"
8629
8630 #: mod/videos.php:208
8631 msgid "No videos selected"
8632 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
8633
8634 #: mod/videos.php:400
8635 msgid "Recent Videos"
8636 msgstr "Vídeos recientes"
8637
8638 #: mod/videos.php:402
8639 msgid "Upload New Videos"
8640 msgstr "Subir nuevos vídeos"
8641
8642 #: mod/viewcontacts.php:75
8643 msgid "No contacts."
8644 msgstr "Ningún contacto."
8645
8646 #: mod/viewsrc.php:7
8647 msgid "Access denied."
8648 msgstr "Acceso denegado."
8649
8650 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
8651 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
8652 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
8653 msgid "Invalid request."
8654 msgstr "Consulta invalida"
8655
8656 #: mod/wall_attach.php:94
8657 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8658 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
8659
8660 #: mod/wall_attach.php:94
8661 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8662 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
8663
8664 #: mod/wall_attach.php:105
8665 #, php-format
8666 msgid "File exceeds size limit of %s"
8667 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
8668
8669 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
8670 msgid "File upload failed."
8671 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
8672
8673 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
8674 #, php-format
8675 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8676 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
8677
8678 #: mod/wallmessage.php:53
8679 msgid "Unable to check your home location."
8680 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
8681
8682 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
8683 msgid "No recipient."
8684 msgstr "Sin receptor."
8685
8686 #: mod/wallmessage.php:127
8687 #, php-format
8688 msgid ""
8689 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8690 "your site allow private mail from unknown senders."
8691 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
8692
8693 #: object/Item.php:359
8694 msgid "via"
8695 msgstr "vía"
8696
8697 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8698 msgid "greenzero"
8699 msgstr "greenzero"
8700
8701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8702 msgid "purplezero"
8703 msgstr "purplezero"
8704
8705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8706 msgid "easterbunny"
8707 msgstr "easterbunny"
8708
8709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8710 msgid "darkzero"
8711 msgstr "darkzero"
8712
8713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8714 msgid "comix"
8715 msgstr "comix"
8716
8717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8718 msgid "slackr"
8719 msgstr "slackr"
8720
8721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8722 msgid "Variations"
8723 msgstr "Variaciones"
8724
8725 #: view/theme/frio/config.php:47
8726 msgid "Default"
8727 msgstr "Por defecto"
8728
8729 #: view/theme/frio/config.php:59
8730 msgid "Note: "
8731 msgstr "Nota:"
8732
8733 #: view/theme/frio/config.php:59
8734 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8735 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8736
8737 #: view/theme/frio/config.php:67
8738 msgid "Select scheme"
8739 msgstr "Seleccionar plan"
8740
8741 #: view/theme/frio/config.php:68
8742 msgid "Navigation bar background color"
8743 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8744
8745 #: view/theme/frio/config.php:69
8746 msgid "Navigation bar icon color "
8747 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8748
8749 #: view/theme/frio/config.php:70
8750 msgid "Link color"
8751 msgstr "Color de enlace"
8752
8753 #: view/theme/frio/config.php:71
8754 msgid "Set the background color"
8755 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8756
8757 #: view/theme/frio/config.php:72
8758 msgid "Content background transparency"
8759 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8760
8761 #: view/theme/frio/config.php:73
8762 msgid "Set the background image"
8763 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8764
8765 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8766 msgid "Repeat the image"
8767 msgstr "Repetir la imagen"
8768
8769 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8770 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8771 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8772
8773 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8774 msgid "Stretch"
8775 msgstr "Estirar"
8776
8777 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8778 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8779 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8780
8781 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8782 msgid "Resize fill and-clip"
8783 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8784
8785 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8786 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8787 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8788
8789 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8790 msgid "Resize best fit"
8791 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8792
8793 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8794 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8795 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8796
8797 #: view/theme/frio/theme.php:226
8798 msgid "Guest"
8799 msgstr "Invitado"
8800
8801 #: view/theme/frio/theme.php:232
8802 msgid "Visitor"
8803 msgstr "Visitante"
8804
8805 #: view/theme/quattro/config.php:70
8806 msgid "Alignment"
8807 msgstr "Alineación"
8808
8809 #: view/theme/quattro/config.php:70
8810 msgid "Left"
8811 msgstr "Izquierda"
8812
8813 #: view/theme/quattro/config.php:70
8814 msgid "Center"
8815 msgstr "Centrado"
8816
8817 #: view/theme/quattro/config.php:71
8818 msgid "Color scheme"
8819 msgstr "Esquema de color"
8820
8821 #: view/theme/quattro/config.php:72
8822 msgid "Posts font size"
8823 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8824
8825 #: view/theme/quattro/config.php:73
8826 msgid "Textareas font size"
8827 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8828
8829 #: view/theme/vier/config.php:69
8830 msgid "Comma separated list of helper forums"
8831 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8832
8833 #: view/theme/vier/config.php:115
8834 msgid "Set style"
8835 msgstr "Definir estilo"
8836
8837 #: view/theme/vier/config.php:116
8838 msgid "Community Pages"
8839 msgstr "Páginas de Comunidad"
8840
8841 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:146
8842 msgid "Community Profiles"
8843 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8844
8845 #: view/theme/vier/config.php:118
8846 msgid "Help or @NewHere ?"
8847 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8848
8849 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:385
8850 msgid "Connect Services"
8851 msgstr "Servicios conectados"
8852
8853 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:194
8854 msgid "Find Friends"
8855 msgstr "Buscar amigos"
8856
8857 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:176
8858 msgid "Last users"
8859 msgstr "Últimos usuarios"
8860
8861 #: view/theme/vier/theme.php:195
8862 msgid "Local Directory"
8863 msgstr "Directorio local"
8864
8865 #: view/theme/vier/theme.php:286
8866 msgid "Quick Start"
8867 msgstr "Inicio rápido"