1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Alberto Díaz Tormo <albertodiaztormo@gmail.com>, 2016
7 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
9 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
10 # David Martín Miranda, 2011
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
20 # Manuel Pérez Monís, 2011
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Mike Macgirvin, 2010
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2016-11-06 16:00+0100\n"
38 "PO-Revision-Date: 2016-11-08 16:20+0000\n"
39 "Last-Translator: Alberto Díaz Tormo <albertodiaztormo@gmail.com>\n"
40 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47 #: include/contact_widgets.php:6
48 msgid "Add New Contact"
49 msgstr "Añadir nuevo contacto"
51 #: include/contact_widgets.php:7
52 msgid "Enter address or web location"
53 msgstr "Escribe la dirección o página web"
55 #: include/contact_widgets.php:8
56 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
57 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
59 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
60 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
61 #: mod/suggest.php:101
65 #: include/contact_widgets.php:24
67 msgid "%d invitation available"
68 msgid_plural "%d invitations available"
69 msgstr[0] "%d invitación disponible"
70 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
72 #: include/contact_widgets.php:30
74 msgstr "Buscar personas"
76 #: include/contact_widgets.php:31
77 msgid "Enter name or interest"
78 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
80 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:325
81 #: include/conversation.php:981 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
82 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
84 msgid "Connect/Follow"
85 msgstr "Conectar/Seguir"
87 #: include/contact_widgets.php:33
88 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
89 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
91 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
95 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
96 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
97 msgid "Friend Suggestions"
98 msgstr "Sugerencias de amigos"
100 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
101 #: view/theme/diabook/theme.php:526
102 msgid "Similar Interests"
103 msgstr "Intereses similares"
105 #: include/contact_widgets.php:37
106 msgid "Random Profile"
107 msgstr "Perfil aleatorio"
109 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
110 #: view/theme/diabook/theme.php:528
111 msgid "Invite Friends"
112 msgstr "Invitar amigos"
114 #: include/contact_widgets.php:108
118 #: include/contact_widgets.php:111
120 msgstr "Todas las redes"
122 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
123 msgid "Saved Folders"
124 msgstr "Directorios guardados"
126 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
130 #: include/contact_widgets.php:173
134 #: include/contact_widgets.php:237
136 msgid "%d contact in common"
137 msgid_plural "%d contacts in common"
138 msgstr[0] "%d contacto en común"
139 msgstr[1] "%d contactos en común"
141 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
142 #: include/items.php:2188 mod/content.php:624 object/Item.php:432
143 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:970
147 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
148 #: view/theme/vier/theme.php:255
152 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
153 msgid "External link to forum"
154 msgstr "Enlace externo al foro"
156 #: include/profile_selectors.php:6
160 #: include/profile_selectors.php:6
164 #: include/profile_selectors.php:6
165 msgid "Currently Male"
166 msgstr "Actualmente Hombre"
168 #: include/profile_selectors.php:6
169 msgid "Currently Female"
170 msgstr "Actualmente Mujer"
172 #: include/profile_selectors.php:6
174 msgstr "Mayormente Hombre"
176 #: include/profile_selectors.php:6
177 msgid "Mostly Female"
178 msgstr "Mayormente Mujer"
180 #: include/profile_selectors.php:6
182 msgstr "Transgenérico"
184 #: include/profile_selectors.php:6
188 #: include/profile_selectors.php:6
192 #: include/profile_selectors.php:6
193 msgid "Hermaphrodite"
194 msgstr "Hermafrodita"
196 #: include/profile_selectors.php:6
200 #: include/profile_selectors.php:6
202 msgstr "Sin especificar"
204 #: include/profile_selectors.php:6
208 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
210 msgid_plural "Undecided"
214 #: include/profile_selectors.php:23
218 #: include/profile_selectors.php:23
222 #: include/profile_selectors.php:23
226 #: include/profile_selectors.php:23
230 #: include/profile_selectors.php:23
231 msgid "No Preference"
232 msgstr "Sin preferencias"
234 #: include/profile_selectors.php:23
238 #: include/profile_selectors.php:23
242 #: include/profile_selectors.php:23
246 #: include/profile_selectors.php:23
250 #: include/profile_selectors.php:23
254 #: include/profile_selectors.php:23
258 #: include/profile_selectors.php:23
262 #: include/profile_selectors.php:23
266 #: include/profile_selectors.php:42
270 #: include/profile_selectors.php:42
274 #: include/profile_selectors.php:42
278 #: include/profile_selectors.php:42
280 msgstr "No disponible"
282 #: include/profile_selectors.php:42
286 #: include/profile_selectors.php:42
288 msgstr "Loco/a por alguien"
290 #: include/profile_selectors.php:42
294 #: include/profile_selectors.php:42
298 #: include/profile_selectors.php:42
300 msgstr "Adicto al sexo"
302 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
306 #: include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Friends/Benefits"
308 msgstr "Amigos con beneficios"
310 #: include/profile_selectors.php:42
314 #: include/profile_selectors.php:42
316 msgstr "Comprometido/a"
318 #: include/profile_selectors.php:42
322 #: include/profile_selectors.php:42
323 msgid "Imaginarily married"
324 msgstr "Casado imaginario"
326 #: include/profile_selectors.php:42
330 #: include/profile_selectors.php:42
334 #: include/profile_selectors.php:42
336 msgstr "Pareja de hecho"
338 #: include/profile_selectors.php:42
342 #: include/profile_selectors.php:42
344 msgstr "No busca relación"
346 #: include/profile_selectors.php:42
350 #: include/profile_selectors.php:42
352 msgstr "Traicionado/a"
354 #: include/profile_selectors.php:42
358 #: include/profile_selectors.php:42
362 #: include/profile_selectors.php:42
364 msgstr "Divorciado/a"
366 #: include/profile_selectors.php:42
367 msgid "Imaginarily divorced"
368 msgstr "Divorciado imaginario"
370 #: include/profile_selectors.php:42
374 #: include/profile_selectors.php:42
378 #: include/profile_selectors.php:42
379 msgid "It's complicated"
380 msgstr "Es complicado"
382 #: include/profile_selectors.php:42
384 msgstr "No te importa"
386 #: include/profile_selectors.php:42
390 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
391 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
392 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
394 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
395 #: include/event.php:487
399 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
400 #: include/event.php:488
404 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
405 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
406 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
408 msgstr "Localización:"
410 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
412 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
413 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
415 #: include/auth.php:45
417 msgstr "Sesión finalizada"
419 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
420 msgid "Login failed."
421 msgstr "Accesso fallido."
423 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
425 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
426 "Please check the correct spelling of the ID."
427 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
429 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
430 msgid "The error message was:"
431 msgstr "El mensaje del error fue:"
433 #: include/group.php:25
435 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
436 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
437 "not what you intended, please create another group with a different name."
438 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
440 #: include/group.php:209
441 msgid "Default privacy group for new contacts"
442 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
444 #: include/group.php:242
446 msgstr "Todo el mundo"
448 #: include/group.php:265
452 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
456 #: include/group.php:288
458 msgstr "Editar grupo"
460 #: include/group.php:290
462 msgstr "Editar grupo"
464 #: include/group.php:291
465 msgid "Create a new group"
466 msgstr "Crear un nuevo grupo"
468 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
470 msgstr "Nombre del grupo: "
472 #: include/group.php:294
473 msgid "Contacts not in any group"
474 msgstr "Contactos sin grupo"
476 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
480 #: include/user.php:39 mod/settings.php:371
481 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
482 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
484 #: include/user.php:48
485 msgid "An invitation is required."
486 msgstr "Se necesita invitación."
488 #: include/user.php:53
489 msgid "Invitation could not be verified."
490 msgstr "No se puede verificar la invitación."
492 #: include/user.php:61
493 msgid "Invalid OpenID url"
494 msgstr "Dirección OpenID no válida"
496 #: include/user.php:82
497 msgid "Please enter the required information."
498 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
500 #: include/user.php:96
501 msgid "Please use a shorter name."
502 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
504 #: include/user.php:98
505 msgid "Name too short."
506 msgstr "El nombre es demasiado corto."
508 #: include/user.php:113
509 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
510 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
512 #: include/user.php:118
513 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
514 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
516 #: include/user.php:121
517 msgid "Not a valid email address."
518 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
520 #: include/user.php:134
521 msgid "Cannot use that email."
522 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
524 #: include/user.php:140
525 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
526 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
528 #: include/user.php:147 include/user.php:245
529 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
530 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
532 #: include/user.php:157
534 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
536 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
538 #: include/user.php:173
539 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
540 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
542 #: include/user.php:231
543 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
544 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
546 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
548 msgstr "predeterminado"
550 #: include/user.php:266
551 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
552 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
554 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
555 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
556 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
557 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
558 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
559 #: mod/photos.php:1819 view/theme/diabook/theme.php:500
560 msgid "Profile Photos"
561 msgstr "Foto del perfil"
563 #: include/user.php:387
568 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
570 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
572 #: include/user.php:391
576 "\t\tThe login details are as follows:\n"
577 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
578 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
579 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
581 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
584 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
586 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
587 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
589 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
590 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
591 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
594 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
595 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
596 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
599 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
600 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
602 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1184
604 msgid "Registration details for %s"
605 msgstr "Detalles de registro para %s"
607 #: include/contact_selectors.php:32
608 msgid "Unknown | Not categorised"
609 msgstr "Desconocido | No clasificado"
611 #: include/contact_selectors.php:33
612 msgid "Block immediately"
613 msgstr "Bloquear inmediatamente"
615 #: include/contact_selectors.php:34
616 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
617 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
619 #: include/contact_selectors.php:35
620 msgid "Known to me, but no opinion"
621 msgstr "Le conozco, sin opinión"
623 #: include/contact_selectors.php:36
624 msgid "OK, probably harmless"
625 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
627 #: include/contact_selectors.php:37
628 msgid "Reputable, has my trust"
629 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
631 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:862
633 msgstr "Frequentemente"
635 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:863
639 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:864
641 msgstr "Dos veces al día"
643 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:865
647 #: include/contact_selectors.php:60
649 msgstr "Semanalmente"
651 #: include/contact_selectors.php:61
653 msgstr "Mensualmente"
655 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
659 #: include/contact_selectors.php:77
663 #: include/contact_selectors.php:78
667 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
668 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1410
670 msgstr "Correo electrónico"
672 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
673 #: mod/settings.php:840
677 #: include/contact_selectors.php:81
681 #: include/contact_selectors.php:82
685 #: include/contact_selectors.php:83
689 #: include/contact_selectors.php:84
693 #: include/contact_selectors.php:85
697 #: include/contact_selectors.php:87
701 #: include/contact_selectors.php:88
705 #: include/contact_selectors.php:89
709 #: include/contact_selectors.php:90
710 msgid "Diaspora Connector"
711 msgstr "Conector Diaspora"
713 #: include/contact_selectors.php:91
715 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
717 #: include/contact_selectors.php:92
721 #: include/contact_selectors.php:103
722 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
723 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
725 #: include/network.php:595
726 msgid "view full size"
727 msgstr "Ver a tamaño completo"
729 #: include/acl_selectors.php:327
730 msgid "Post to Email"
731 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
733 #: include/acl_selectors.php:332
735 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
736 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
738 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1176
739 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
740 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
742 #: include/acl_selectors.php:338
743 msgid "Visible to everybody"
744 msgstr "Visible para cualquiera"
746 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
747 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
751 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
752 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
756 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
757 msgid "CC: email addresses"
758 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
760 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
761 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
762 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
764 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
765 #: mod/photos.php:1535
769 #: include/acl_selectors.php:350
773 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
774 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
775 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
779 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:125
780 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
781 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
782 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
786 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
787 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
788 #: view/theme/diabook/theme.php:463
792 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1398 include/conversation.php:141
793 #: view/theme/diabook/theme.php:480
795 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
796 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
798 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
800 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
801 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
803 #: include/like.php:186
805 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
806 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
808 #: include/like.php:188
810 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
811 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
813 #: include/like.php:190
815 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
816 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
818 #: include/message.php:15 include/message.php:173
820 msgstr "[sin asunto]"
822 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1045 include/Photo.php:1061
823 #: include/Photo.php:1069 include/Photo.php:1094 mod/wall_upload.php:218
824 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
826 msgstr "Foto del Muro"
828 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
829 msgid "Click here to upgrade."
830 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
832 #: include/plugin.php:534
833 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
834 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
836 #: include/plugin.php:539
837 msgid "This action is not available under your subscription plan."
838 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
840 #: include/uimport.php:94
841 msgid "Error decoding account file"
842 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
844 #: include/uimport.php:100
845 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
846 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
848 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
849 msgid "Error! Cannot check nickname"
850 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
852 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
854 msgid "User '%s' already exists on this server!"
855 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
857 #: include/uimport.php:153
858 msgid "User creation error"
859 msgstr "Error al crear la cuenta"
861 #: include/uimport.php:173
862 msgid "User profile creation error"
863 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
865 #: include/uimport.php:222
867 msgid "%d contact not imported"
868 msgid_plural "%d contacts not imported"
869 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
870 msgstr[1] "%d contactos no importado"
872 #: include/uimport.php:292
873 msgid "Done. You can now login with your username and password"
874 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
876 #: include/NotificationsManager.php:153
880 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:402
881 #: view/theme/frio/theme.php:253
885 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
886 #: mod/network.php:845
890 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
891 #: include/nav.php:161 view/theme/diabook/theme.php:123
895 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
896 msgid "Introductions"
897 msgstr "Presentaciones"
899 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
901 msgid "%s commented on %s's post"
902 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
904 #: include/NotificationsManager.php:244
906 msgid "%s created a new post"
907 msgstr "%s creó una nueva publicación"
909 #: include/NotificationsManager.php:258
911 msgid "%s liked %s's post"
912 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
914 #: include/NotificationsManager.php:269
916 msgid "%s disliked %s's post"
917 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
919 #: include/NotificationsManager.php:280
921 msgid "%s is attending %s's event"
922 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
924 #: include/NotificationsManager.php:291
926 msgid "%s is not attending %s's event"
927 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
929 #: include/NotificationsManager.php:302
931 msgid "%s may attend %s's event"
932 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
934 #: include/NotificationsManager.php:317
936 msgid "%s is now friends with %s"
937 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
939 #: include/NotificationsManager.php:750
940 msgid "Friend Suggestion"
941 msgstr "Propuestas de amistad"
943 #: include/NotificationsManager.php:783
944 msgid "Friend/Connect Request"
945 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
947 #: include/NotificationsManager.php:783
949 msgstr "Nuevo seguidor"
951 #: include/diaspora.php:1954
952 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
953 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
955 #: include/diaspora.php:2854
957 msgstr "Archivos adjuntos:"
959 #: include/features.php:63
960 msgid "General Features"
961 msgstr "Opciones generales"
963 #: include/features.php:65
964 msgid "Multiple Profiles"
965 msgstr "Perfiles multiples"
967 #: include/features.php:65
968 msgid "Ability to create multiple profiles"
969 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
971 #: include/features.php:66
972 msgid "Photo Location"
973 msgstr "Localización foto"
975 #: include/features.php:66
977 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
978 " prior to stripping metadata and links it to a map."
979 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
981 #: include/features.php:67
982 msgid "Export Public Calendar"
983 msgstr "Exportar Calendario Público"
985 #: include/features.php:67
986 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
987 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
989 #: include/features.php:72
990 msgid "Post Composition Features"
991 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
993 #: include/features.php:73
994 msgid "Richtext Editor"
995 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
997 #: include/features.php:73
998 msgid "Enable richtext editor"
999 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
1001 #: include/features.php:74
1002 msgid "Post Preview"
1003 msgstr "Previsualizar publicaciones"
1005 #: include/features.php:74
1006 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1007 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
1009 #: include/features.php:75
1010 msgid "Auto-mention Forums"
1011 msgstr "Auto-mencionar foros"
1013 #: include/features.php:75
1015 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1016 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
1018 #: include/features.php:80
1019 msgid "Network Sidebar Widgets"
1020 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
1022 #: include/features.php:81
1023 msgid "Search by Date"
1024 msgstr "Buscar por fecha"
1026 #: include/features.php:81
1027 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1028 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
1030 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1032 msgstr "Listar foros"
1034 #: include/features.php:82
1035 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1036 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
1038 #: include/features.php:83
1039 msgid "Group Filter"
1040 msgstr "Filtro del grupo"
1042 #: include/features.php:83
1043 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1044 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
1046 #: include/features.php:84
1047 msgid "Network Filter"
1048 msgstr "Filtro de red"
1050 #: include/features.php:84
1051 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1052 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
1054 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1055 msgid "Saved Searches"
1056 msgstr "Búsquedas guardadas"
1058 #: include/features.php:85
1059 msgid "Save search terms for re-use"
1060 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
1062 #: include/features.php:90
1063 msgid "Network Tabs"
1064 msgstr "Pestañas de redes"
1066 #: include/features.php:91
1067 msgid "Network Personal Tab"
1068 msgstr "Pestaña actividad personal"
1070 #: include/features.php:91
1071 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1072 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
1074 #: include/features.php:92
1075 msgid "Network New Tab"
1076 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
1078 #: include/features.php:92
1079 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1080 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
1082 #: include/features.php:93
1083 msgid "Network Shared Links Tab"
1084 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
1086 #: include/features.php:93
1087 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1088 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
1090 #: include/features.php:98
1091 msgid "Post/Comment Tools"
1092 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
1094 #: include/features.php:99
1095 msgid "Multiple Deletion"
1096 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
1098 #: include/features.php:99
1099 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1100 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
1102 #: include/features.php:100
1103 msgid "Edit Sent Posts"
1104 msgstr "Editar temas enviados"
1106 #: include/features.php:100
1107 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1108 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
1110 #: include/features.php:101
1114 #: include/features.php:101
1115 msgid "Ability to tag existing posts"
1116 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
1118 #: include/features.php:102
1119 msgid "Post Categories"
1120 msgstr "Categorías de publicaciones"
1122 #: include/features.php:102
1123 msgid "Add categories to your posts"
1124 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
1126 #: include/features.php:103
1127 msgid "Ability to file posts under folders"
1128 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
1130 #: include/features.php:104
1131 msgid "Dislike Posts"
1132 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
1134 #: include/features.php:104
1135 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1136 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
1138 #: include/features.php:105
1140 msgstr "Fijar publicaciones"
1142 #: include/features.php:105
1143 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1144 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
1146 #: include/features.php:106
1147 msgid "Mute Post Notifications"
1148 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
1150 #: include/features.php:106
1151 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1152 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
1154 #: include/features.php:111
1155 msgid "Advanced Profile Settings"
1156 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
1158 #: include/features.php:112
1159 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1160 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
1162 #: include/delivery.php:439
1163 msgid "(no subject)"
1164 msgstr "(sin asunto)"
1166 #: include/delivery.php:450 include/enotify.php:43
1168 msgstr "no responder"
1170 #: include/Contact.php:119
1171 msgid "stopped following"
1172 msgstr "dejó de seguir"
1174 #: include/Contact.php:311 include/Contact.php:324 include/Contact.php:369
1175 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1176 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1177 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1178 msgid "View Profile"
1181 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:967
1185 #: include/Contact.php:370 include/conversation.php:969
1189 #: include/Contact.php:371 include/conversation.php:970
1190 msgid "Network Posts"
1191 msgstr "Publicaciones en la red"
1193 #: include/Contact.php:372 include/conversation.php:971
1194 msgid "View Contact"
1195 msgstr "Ver contacto"
1197 #: include/Contact.php:373
1198 msgid "Drop Contact"
1199 msgstr "Eliminar contacto"
1201 #: include/Contact.php:374 include/conversation.php:972
1203 msgstr "Enviar mensaje privado"
1205 #: include/Contact.php:375 include/conversation.php:976
1209 #: include/Contact.php:748
1210 msgid "Organisation"
1211 msgstr "Organización"
1213 #: include/Contact.php:751
1217 #: include/Contact.php:754
1221 #: include/api.php:1019
1223 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1224 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1226 #: include/api.php:1039
1228 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1229 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1231 #: include/api.php:1060
1233 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1234 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1236 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
1238 msgstr "Imagen/Foto"
1240 #: include/bbcode.php:465
1242 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1243 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1245 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
1247 msgstr "$1 escribió:"
1249 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
1250 msgid "Encrypted content"
1251 msgstr "Contenido cifrado"
1253 #: include/conversation.php:147
1255 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1256 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1258 #: include/conversation.php:150
1260 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1261 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1263 #: include/conversation.php:153
1265 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1266 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1268 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1270 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1271 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1273 #: include/conversation.php:219
1275 msgid "%1$s poked %2$s"
1276 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1278 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1280 msgid "%1$s is currently %2$s"
1281 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1283 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1285 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1286 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1288 #: include/conversation.php:303
1290 msgstr "publicación/tema"
1292 #: include/conversation.php:304
1294 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1295 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1297 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1298 #: mod/photos.php:1607
1302 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1303 #: mod/photos.php:1607
1305 msgstr "No me gusta"
1307 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
1308 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1310 msgid_plural "Attending"
1311 msgstr[0] "Atendiendo"
1312 msgstr[1] "Atendiendo"
1314 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1315 msgid "Not attending"
1316 msgstr "No atendiendo"
1318 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1319 msgid "Might attend"
1320 msgstr "Puede que atienda"
1322 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1323 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1325 msgstr "Seleccionar"
1327 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1328 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1384 mod/contacts.php:808
1329 #: mod/contacts.php:1016 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:739
1330 #: object/Item.php:134
1334 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1335 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1337 msgid "View %s's profile @ %s"
1338 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1340 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1342 msgstr "Categorías:"
1344 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1345 msgid "Filed under:"
1346 msgstr "Archivado en:"
1348 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1349 #: object/Item.php:381
1354 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1355 msgid "View in context"
1356 msgstr "Verlo en contexto"
1358 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
1359 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1360 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1361 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1363 msgstr "Por favor, espera"
1365 #: include/conversation.php:870
1369 #: include/conversation.php:874
1370 msgid "Delete Selected Items"
1371 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1373 #: include/conversation.php:966
1374 msgid "Follow Thread"
1375 msgstr "Seguir publicacion"
1377 #: include/conversation.php:1094
1379 msgid "%s likes this."
1380 msgstr "A %s le gusta esto."
1382 #: include/conversation.php:1097
1384 msgid "%s doesn't like this."
1385 msgstr "A %s no le gusta esto."
1387 #: include/conversation.php:1100
1390 msgstr "%s atiende."
1392 #: include/conversation.php:1103
1394 msgid "%s doesn't attend."
1395 msgstr "%s no atenderá."
1397 #: include/conversation.php:1106
1399 msgid "%s attends maybe."
1400 msgstr "%s quizás atenderá"
1402 #: include/conversation.php:1116
1406 #: include/conversation.php:1122
1408 msgid ", and %d other people"
1409 msgstr " y a otras %d personas"
1411 #: include/conversation.php:1131
1413 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1414 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1416 #: include/conversation.php:1132
1418 msgid "%s like this."
1419 msgstr "A %s le gusta esto."
1421 #: include/conversation.php:1135
1423 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1424 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1426 #: include/conversation.php:1136
1428 msgid "%s don't like this."
1429 msgstr "A %s no le gusta esto."
1431 #: include/conversation.php:1139
1433 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1434 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1436 #: include/conversation.php:1140
1439 msgstr "%s atiende."
1441 #: include/conversation.php:1143
1443 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1444 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1446 #: include/conversation.php:1144
1448 msgid "%s don't attend."
1449 msgstr "%s no atiende."
1451 #: include/conversation.php:1147
1453 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1454 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1456 #: include/conversation.php:1148
1458 msgid "%s anttend maybe."
1459 msgstr "%s atiende quizás."
1461 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
1462 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1463 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1465 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
1466 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1467 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1468 msgid "Please enter a link URL:"
1469 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1471 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
1472 msgid "Please enter a video link/URL:"
1473 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1475 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1476 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1477 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1479 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1483 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1485 msgid "Save to Folder:"
1486 msgstr "Guardar en directorio:"
1488 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1489 msgid "Where are you right now?"
1490 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1492 #: include/conversation.php:1194
1493 msgid "Delete item(s)?"
1494 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1496 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
1500 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1501 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1502 msgid "Upload photo"
1505 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
1506 msgid "upload photo"
1507 msgstr "subir imagen"
1509 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
1511 msgstr "Adjuntar archivo"
1513 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
1515 msgstr "adjuntar archivo"
1517 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1518 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1519 msgid "Insert web link"
1520 msgstr "Insertar enlace"
1522 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
1526 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
1527 msgid "Insert video link"
1528 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1530 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
1532 msgstr "enlace de video"
1534 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
1535 msgid "Insert audio link"
1536 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1538 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
1540 msgstr "enlace de audio"
1542 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
1543 msgid "Set your location"
1544 msgstr "Configurar tu localización"
1546 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
1547 msgid "set location"
1548 msgstr "establecer tu ubicación"
1550 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
1551 msgid "Clear browser location"
1552 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1554 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
1555 msgid "clear location"
1556 msgstr "limpiar la localización"
1558 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
1560 msgstr "Establecer el título"
1562 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
1563 msgid "Categories (comma-separated list)"
1564 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1566 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
1567 msgid "Permission settings"
1568 msgstr "Configuración de permisos"
1570 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
1574 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
1576 msgstr "Publicación pública"
1578 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
1579 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
1580 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
1582 msgstr "Vista previa"
1584 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1917 mod/fbrowser.php:101
1585 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
1586 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
1587 #: mod/contacts.php:445 mod/photos.php:235 mod/photos.php:322
1588 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/suggest.php:32
1589 #: mod/videos.php:128
1593 #: include/conversation.php:1286
1594 msgid "Post to Groups"
1595 msgstr "Publicar hacia grupos"
1597 #: include/conversation.php:1287
1598 msgid "Post to Contacts"
1599 msgstr "Publicar hacia contactos"
1601 #: include/conversation.php:1288
1602 msgid "Private post"
1603 msgstr "Publicación privada"
1605 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1609 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
1613 #: include/conversation.php:1449
1615 msgstr "Ver todos los contactos"
1617 #: include/conversation.php:1471
1619 msgid_plural "Likes"
1620 msgstr[0] "Me gusta"
1621 msgstr[1] "Me gusta"
1623 #: include/conversation.php:1474
1625 msgid_plural "Dislikes"
1626 msgstr[0] "No me gusta"
1627 msgstr[1] "No me gusta"
1629 #: include/conversation.php:1480
1630 msgid "Not Attending"
1631 msgid_plural "Not Attending"
1632 msgstr[0] "No atendiendo"
1633 msgstr[1] "No atendiendo"
1635 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
1636 msgid "Miscellaneous"
1639 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
1641 msgstr "Fecha de nacimiento:"
1643 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
1647 #: include/datetime.php:187
1648 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1649 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
1651 #: include/datetime.php:341
1655 #: include/datetime.php:347
1656 msgid "less than a second ago"
1657 msgstr "hace menos de un segundo"
1659 #: include/datetime.php:350
1663 #: include/datetime.php:350
1667 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
1668 #: mod/events.php:389
1672 #: include/datetime.php:351
1676 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1677 #: mod/events.php:390
1681 #: include/datetime.php:352
1685 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1686 #: mod/events.php:391
1690 #: include/datetime.php:353
1694 #: include/datetime.php:354
1698 #: include/datetime.php:354
1702 #: include/datetime.php:355
1706 #: include/datetime.php:355
1710 #: include/datetime.php:356
1714 #: include/datetime.php:356
1718 #: include/datetime.php:365
1720 msgid "%1$d %2$s ago"
1721 msgstr "hace %1$d %2$s"
1723 #: include/datetime.php:572
1725 msgid "%s's birthday"
1726 msgstr "Cumpleaños de %s"
1728 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1730 msgid "Happy Birthday %s"
1731 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1733 #: include/dbstructure.php:26
1737 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1738 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1739 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1740 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1741 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1743 #: include/dbstructure.php:31
1746 "The error message is\n"
1748 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1750 #: include/dbstructure.php:183
1751 msgid "Errors encountered creating database tables."
1752 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1754 #: include/dbstructure.php:260
1755 msgid "Errors encountered performing database changes."
1756 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
1758 #: include/dfrn.php:1107
1760 msgid "%s\\'s birthday"
1761 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1763 #: include/enotify.php:24
1764 msgid "Friendica Notification"
1765 msgstr "Notificación de Friendica"
1767 #: include/enotify.php:27
1771 #: include/enotify.php:30
1773 msgid "%s Administrator"
1774 msgstr "%s Administrador"
1776 #: include/enotify.php:32
1778 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1779 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1781 #: include/enotify.php:70
1783 msgid "%s <!item_type!>"
1784 msgstr "%s <!item_type!>"
1786 #: include/enotify.php:83
1788 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1789 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1791 #: include/enotify.php:85
1793 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1794 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1796 #: include/enotify.php:86
1798 msgid "%1$s sent you %2$s."
1799 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1801 #: include/enotify.php:86
1802 msgid "a private message"
1803 msgstr "un mensaje privado"
1805 #: include/enotify.php:88
1807 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1808 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1810 #: include/enotify.php:134
1812 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1813 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1815 #: include/enotify.php:141
1817 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1818 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1820 #: include/enotify.php:149
1822 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1823 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1825 #: include/enotify.php:159
1827 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1828 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1830 #: include/enotify.php:161
1832 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1833 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1835 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1836 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1838 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1839 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1841 #: include/enotify.php:171
1843 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1844 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1846 #: include/enotify.php:173
1848 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1849 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1851 #: include/enotify.php:174
1853 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1854 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1856 #: include/enotify.php:185
1858 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1859 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1861 #: include/enotify.php:187
1863 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1864 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1866 #: include/enotify.php:188
1868 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1869 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1871 #: include/enotify.php:199
1873 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1874 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1876 #: include/enotify.php:201
1878 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1879 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1881 #: include/enotify.php:202
1883 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1884 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1886 #: include/enotify.php:213
1888 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1889 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1891 #: include/enotify.php:215
1893 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1894 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1896 #: include/enotify.php:216
1898 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1899 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1901 #: include/enotify.php:231
1903 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1904 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1906 #: include/enotify.php:233
1908 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1909 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1911 #: include/enotify.php:234
1913 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1914 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1916 #: include/enotify.php:245
1917 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1918 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1920 #: include/enotify.php:247
1922 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1923 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1925 #: include/enotify.php:248
1927 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1928 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1930 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1932 msgid "You may visit their profile at %s"
1933 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1935 #: include/enotify.php:254
1937 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1938 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1940 #: include/enotify.php:262
1941 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1942 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1944 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1946 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1947 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1949 #: include/enotify.php:271
1950 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1951 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1953 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1955 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1956 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1958 #: include/enotify.php:285
1959 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1960 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1962 #: include/enotify.php:287
1964 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1965 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1967 #: include/enotify.php:288
1970 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1971 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1973 #: include/enotify.php:293
1977 #: include/enotify.php:294
1981 #: include/enotify.php:297
1983 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1984 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1986 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1987 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1988 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1990 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1992 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1993 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1995 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1997 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1998 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
2000 #: include/enotify.php:312
2002 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
2003 "email without restriction."
2004 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
2006 #: include/enotify.php:314
2008 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2009 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
2011 #: include/enotify.php:326
2014 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
2015 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
2016 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
2018 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
2020 #: include/enotify.php:328
2023 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2024 "relationship in the future."
2025 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
2027 #: include/enotify.php:330
2029 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2030 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
2032 #: include/enotify.php:340
2033 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2034 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
2036 #: include/enotify.php:342
2038 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2039 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
2041 #: include/enotify.php:343
2043 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2044 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
2046 #: include/enotify.php:347
2048 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2049 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
2051 #: include/enotify.php:350
2053 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2054 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
2056 #: include/event.php:441
2060 #: include/event.php:442
2064 #: include/event.php:443
2068 #: include/event.php:444
2072 #: include/event.php:445
2076 #: include/event.php:446
2080 #: include/event.php:447
2084 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2088 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2092 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
2096 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
2100 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
2104 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
2108 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
2112 #: include/event.php:455
2116 #: include/event.php:456
2120 #: include/event.php:457
2124 #: include/event.php:458
2128 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
2132 #: include/event.php:460
2136 #: include/event.php:461
2140 #: include/event.php:462
2144 #: include/event.php:463
2148 #: include/event.php:464
2152 #: include/event.php:465
2156 #: include/event.php:466
2160 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
2164 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
2168 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
2172 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
2176 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
2180 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
2184 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
2188 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
2192 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
2196 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
2200 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
2204 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
2208 #: include/event.php:483
2210 msgstr "todo el día"
2212 #: include/event.php:485
2213 msgid "No events to display"
2214 msgstr "No hay eventos a mostrar"
2216 #: include/event.php:574
2220 #: include/event.php:593
2222 msgstr "Editar evento"
2224 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
2225 msgid "link to source"
2226 msgstr "Enlace al original"
2228 #: include/event.php:850
2232 #: include/event.php:851
2233 msgid "Export calendar as ical"
2234 msgstr "Exportar calendario como ical"
2236 #: include/event.php:852
2237 msgid "Export calendar as csv"
2238 msgstr "Exportar calendario como csv"
2240 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2241 msgid "Disallowed profile URL."
2242 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2244 #: include/follow.php:82
2245 msgid "Connect URL missing."
2246 msgstr "Falta el conector URL."
2248 #: include/follow.php:109
2250 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2251 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2253 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2254 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2255 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2257 #: include/follow.php:128
2258 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2259 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2261 #: include/follow.php:132
2262 msgid "An author or name was not found."
2263 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2265 #: include/follow.php:134
2266 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2267 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2269 #: include/follow.php:136
2271 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2273 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2275 #: include/follow.php:137
2276 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2277 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2279 #: include/follow.php:143
2281 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2283 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2285 #: include/follow.php:153
2287 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2288 "notifications from you."
2289 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2291 #: include/follow.php:254
2292 msgid "Unable to retrieve contact information."
2293 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2295 #: include/follow.php:287
2299 #: include/identity.php:42
2300 msgid "Requested account is not available."
2301 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2303 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2304 msgid "Requested profile is not available."
2305 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2307 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2308 msgid "Edit profile"
2309 msgstr "Editar perfil"
2311 #: include/identity.php:251
2315 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
2319 #: include/identity.php:282
2320 msgid "Manage/edit profiles"
2321 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2323 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2324 msgid "Change profile photo"
2325 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2327 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2328 msgid "Create New Profile"
2329 msgstr "Crear nuevo perfil"
2331 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2332 msgid "Profile Image"
2333 msgstr "Imagen del Perfil"
2335 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2336 msgid "visible to everybody"
2337 msgstr "Visible para todos"
2339 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2340 msgid "Edit visibility"
2341 msgstr "Editar visibilidad"
2343 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2344 #: mod/directory.php:139
2348 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2352 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2354 msgstr "Página de inicio:"
2356 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2357 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2361 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2365 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2369 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2373 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2377 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2381 #: include/identity.php:509
2382 msgid "Birthday Reminders"
2383 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2385 #: include/identity.php:510
2386 msgid "Birthdays this week:"
2387 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2389 #: include/identity.php:569
2390 msgid "[No description]"
2391 msgstr "[Sin descripción]"
2393 #: include/identity.php:593
2394 msgid "Event Reminders"
2395 msgstr "Recordatorios de eventos"
2397 #: include/identity.php:594
2398 msgid "Events this week:"
2399 msgstr "Eventos de esta semana:"
2401 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2402 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
2403 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
2404 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2408 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1274
2410 msgstr "Nombre completo:"
2412 #: include/identity.php:621
2416 #: include/identity.php:622
2420 #: include/identity.php:633
2424 #: include/identity.php:642
2426 msgid "for %1$d %2$s"
2427 msgstr "por %1$d %2$s"
2429 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2430 msgid "Sexual Preference:"
2431 msgstr "Preferencia sexual:"
2433 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2435 msgstr "Ciudad de origen:"
2437 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2438 #: mod/contacts.php:634
2442 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2443 msgid "Political Views:"
2444 msgstr "Ideas políticas:"
2446 #: include/identity.php:655
2450 #: include/identity.php:659
2451 msgid "Hobbies/Interests:"
2452 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2454 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2458 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2460 msgstr "No me gusta:"
2462 #: include/identity.php:666
2463 msgid "Contact information and Social Networks:"
2464 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2466 #: include/identity.php:668
2467 msgid "Musical interests:"
2468 msgstr "Intereses musicales:"
2470 #: include/identity.php:670
2471 msgid "Books, literature:"
2472 msgstr "Libros, literatura:"
2474 #: include/identity.php:672
2476 msgstr "Televisión:"
2478 #: include/identity.php:674
2479 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2480 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2482 #: include/identity.php:676
2483 msgid "Love/Romance:"
2484 msgstr "Amor/Romance:"
2486 #: include/identity.php:678
2487 msgid "Work/employment:"
2488 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2490 #: include/identity.php:680
2491 msgid "School/education:"
2492 msgstr "Escuela/estudios:"
2494 #: include/identity.php:684
2498 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2502 #: include/identity.php:693 mod/admin.php:931 mod/contacts.php:870
2503 #: mod/events.php:508
2507 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2508 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
2512 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2513 msgid "Status Messages and Posts"
2514 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2516 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2517 msgid "Profile Details"
2518 msgstr "Detalles del Perfil"
2520 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2521 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
2523 msgstr "Fotografías"
2525 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2526 msgid "Photo Albums"
2527 msgstr "Álbum de Fotos"
2529 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2530 #: view/theme/frio/theme.php:249
2534 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2535 #: include/nav.php:149 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
2536 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
2537 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2541 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2542 #: view/theme/frio/theme.php:254
2543 msgid "Events and Calendar"
2544 msgstr "Eventos y Calendario"
2546 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2547 msgid "Personal Notes"
2548 msgstr "Notas personales"
2550 #: include/identity.php:775
2551 msgid "Only You Can See This"
2552 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2554 #: include/identity.php:783 include/identity.php:786 include/nav.php:128
2555 #: include/nav.php:192 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
2556 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
2557 #: view/theme/diabook/theme.php:125
2561 #: include/items.php:1518 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2562 msgid "[Name Withheld]"
2563 msgstr "[Nombre oculto]"
2565 #: include/items.php:1873 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2566 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1441 mod/admin.php:1675 mod/display.php:103
2567 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478
2568 msgid "Item not found."
2569 msgstr "Elemento no encontrado."
2571 #: include/items.php:1912
2572 msgid "Do you really want to delete this item?"
2573 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2575 #: include/items.php:1914 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2576 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2577 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2578 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
2579 #: mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1181
2580 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1199
2581 #: mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226 mod/settings.php:1227
2582 #: mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229 mod/suggest.php:29
2586 #: include/items.php:2077 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2587 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2588 #: mod/invite.php:101 mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70
2589 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2590 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2591 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2592 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2593 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2594 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2595 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2596 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2597 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2598 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2599 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2600 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2601 #: mod/events.php:190 mod/item.php:198 mod/item.php:210 mod/network.php:4
2602 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2603 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:663
2604 #: mod/suggest.php:58 mod/viewcontacts.php:45 index.php:397
2605 msgid "Permission denied."
2606 msgstr "Permiso denegado."
2608 #: include/items.php:2182
2612 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2613 msgid "Nothing new here"
2614 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2616 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2617 msgid "Clear notifications"
2618 msgstr "Limpiar notificaciones"
2620 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
2621 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2622 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2624 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1778
2628 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
2629 msgid "End this session"
2630 msgstr "Cerrar la sesión"
2632 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
2633 #: view/theme/diabook/theme.php:123
2634 msgid "Your posts and conversations"
2635 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2637 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
2638 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2639 msgid "Your profile page"
2640 msgstr "Tu página de perfil"
2642 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
2643 #: view/theme/diabook/theme.php:126
2647 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2651 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2652 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2654 msgstr "Tus eventos"
2656 #: include/nav.php:86 view/theme/diabook/theme.php:128
2657 msgid "Personal notes"
2658 msgstr "Notas personales"
2660 #: include/nav.php:86
2661 msgid "Your personal notes"
2662 msgstr "Tus notas personales"
2664 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1779
2668 #: include/nav.php:95
2670 msgstr "Date de alta"
2672 #: include/nav.php:105
2674 msgstr "Página de inicio"
2676 #: include/nav.php:109 mod/register.php:280 boot.php:1754
2678 msgstr "Registrarse"
2680 #: include/nav.php:109
2681 msgid "Create an account"
2682 msgstr "Crea una cuenta"
2684 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2688 #: include/nav.php:115
2689 msgid "Help and documentation"
2690 msgstr "Ayuda y documentación"
2692 #: include/nav.php:119
2694 msgstr "Aplicaciones"
2696 #: include/nav.php:119
2697 msgid "Addon applications, utilities, games"
2698 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2700 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
2704 #: include/nav.php:123
2705 msgid "Search site content"
2706 msgstr " Busca contenido en la página"
2708 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
2710 msgstr "Texto completo"
2712 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
2716 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2717 #: view/theme/diabook/theme.php:129
2721 #: include/nav.php:143
2722 msgid "Conversations on this site"
2723 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2725 #: include/nav.php:145
2726 msgid "Conversations on the network"
2727 msgstr "Conversaciones en la red"
2729 #: include/nav.php:152
2733 #: include/nav.php:152
2734 msgid "People directory"
2735 msgstr "Directorio de usuarios"
2737 #: include/nav.php:154
2739 msgstr "Información"
2741 #: include/nav.php:154
2742 msgid "Information about this friendica instance"
2743 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2745 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
2746 msgid "Conversations from your friends"
2747 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2749 #: include/nav.php:159
2750 msgid "Network Reset"
2751 msgstr "Reseteo de la red"
2753 #: include/nav.php:159
2754 msgid "Load Network page with no filters"
2755 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2757 #: include/nav.php:166
2758 msgid "Friend Requests"
2759 msgstr "Solicitudes de amistad"
2761 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
2762 msgid "Notifications"
2763 msgstr "Notificaciones"
2765 #: include/nav.php:170
2766 msgid "See all notifications"
2767 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2769 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:900
2770 msgid "Mark as seen"
2771 msgstr "Marcar como leído"
2773 #: include/nav.php:171
2774 msgid "Mark all system notifications seen"
2775 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2777 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
2781 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
2782 msgid "Private mail"
2783 msgstr "Correo privado"
2785 #: include/nav.php:176
2789 #: include/nav.php:177
2793 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
2795 msgstr "Nuevo mensaje"
2797 #: include/nav.php:181
2799 msgstr "Administrar"
2801 #: include/nav.php:181
2802 msgid "Manage other pages"
2803 msgstr "Administrar otras páginas"
2805 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
2807 msgstr "Delegaciones"
2809 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
2810 msgid "Delegate Page Management"
2811 msgstr "Delegar la administración de la página"
2813 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1494
2814 #: mod/admin.php:1752 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
2815 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
2817 msgstr "Configuración"
2819 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
2820 msgid "Account settings"
2821 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2823 #: include/nav.php:189
2824 msgid "Manage/Edit Profiles"
2825 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2827 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
2828 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2829 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2831 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
2835 #: include/nav.php:197
2836 msgid "Site setup and configuration"
2837 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2839 #: include/nav.php:200
2843 #: include/nav.php:200
2845 msgstr "Mapa del sitio"
2847 #: include/oembed.php:252
2848 msgid "Embedded content"
2849 msgstr "Contenido integrado"
2851 #: include/oembed.php:260
2852 msgid "Embedding disabled"
2853 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2855 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
2856 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
2857 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
2858 #: view/theme/diabook/theme.php:499
2859 msgid "Contact Photos"
2860 msgstr "Foto del contacto"
2862 #: include/security.php:22
2864 msgstr "Bienvenido "
2866 #: include/security.php:23
2867 msgid "Please upload a profile photo."
2868 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2870 #: include/security.php:26
2871 msgid "Welcome back "
2872 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2874 #: include/security.php:373
2876 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2877 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2878 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2880 #: include/text.php:304
2884 #: include/text.php:306
2886 msgstr "más antiguo"
2888 #: include/text.php:311
2892 #: include/text.php:313
2896 #: include/text.php:345
2900 #: include/text.php:348
2904 #: include/text.php:403
2905 msgid "Loading more entries..."
2906 msgstr "Cargar mas entradas .."
2908 #: include/text.php:404
2912 #: include/text.php:889
2914 msgstr "Sin contactos"
2916 #: include/text.php:912
2919 msgid_plural "%d Contacts"
2920 msgstr[0] "%d Contacto"
2921 msgstr[1] "%d Contactos"
2923 #: include/text.php:925
2924 msgid "View Contacts"
2925 msgstr "Ver contactos"
2927 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2928 #: mod/editpost.php:109
2932 #: include/text.php:1076
2936 #: include/text.php:1076
2940 #: include/text.php:1077
2942 msgstr "hacer \"ping\""
2944 #: include/text.php:1077
2946 msgstr "hizo \"ping\" a"
2948 #: include/text.php:1078
2952 #: include/text.php:1078
2956 #: include/text.php:1079
2960 #: include/text.php:1079
2964 #: include/text.php:1080
2968 #: include/text.php:1080
2970 msgstr "le metió un dedo a"
2972 #: include/text.php:1081
2976 #: include/text.php:1081
2980 #: include/text.php:1095
2984 #: include/text.php:1096
2988 #: include/text.php:1097
2990 msgstr "sentimental"
2992 #: include/text.php:1098
2996 #: include/text.php:1099
3000 #: include/text.php:1100
3004 #: include/text.php:1101
3006 msgstr "estupefacto"
3008 #: include/text.php:1102
3012 #: include/text.php:1103
3016 #: include/text.php:1104
3020 #: include/text.php:1105
3024 #: include/text.php:1106
3028 #: include/text.php:1107
3032 #: include/text.php:1108
3036 #: include/text.php:1109
3040 #: include/text.php:1110
3044 #: include/text.php:1111
3048 #: include/text.php:1112
3052 #: include/text.php:1113
3056 #: include/text.php:1114
3058 msgstr "sorprendido"
3060 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
3064 #: include/text.php:1360
3068 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
3069 msgid "Click to open/close"
3070 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
3072 #: include/text.php:1530
3073 msgid "View on separate page"
3074 msgstr "Ver en pagina aparte"
3076 #: include/text.php:1531
3077 msgid "view on separate page"
3078 msgstr "ver en pagina aparte"
3080 #: include/text.php:1810
3084 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
3085 #: object/Item.php:444
3087 msgid_plural "comments"
3089 msgstr[1] "Comentario"
3091 #: include/text.php:1813
3093 msgstr "Publicación"
3095 #: include/text.php:1981
3097 msgstr "Elemento archivado"
3099 #: mod/oexchange.php:25
3100 msgid "Post successful."
3101 msgstr "¡Publicado!"
3103 #: mod/viewsrc.php:7
3104 msgid "Access denied."
3105 msgstr "Acceso denegado."
3109 msgid "Welcome to %s"
3110 msgstr "Bienvenido a %s"
3112 #: mod/notify.php:60
3113 msgid "No more system notifications."
3114 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3116 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3117 msgid "System Notifications"
3118 msgstr "Notificaciones del sistema"
3120 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3122 msgstr "Eliminar término"
3124 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3125 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3126 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3127 msgid "Public access denied."
3128 msgstr "Acceso público denegado."
3130 #: mod/search.php:100
3131 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3132 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3134 #: mod/search.php:124
3135 msgid "Too Many Requests"
3136 msgstr "Demasiadas consultas"
3138 #: mod/search.php:125
3139 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3140 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3142 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3144 msgstr "Sin resultados."
3146 #: mod/search.php:230
3148 msgid "Items tagged with: %s"
3149 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3151 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3153 msgid "Results for: %s"
3154 msgstr "Resultados para: %s"
3156 #: mod/friendica.php:70
3157 msgid "This is Friendica, version"
3158 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3160 #: mod/friendica.php:71
3161 msgid "running at web location"
3162 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3164 #: mod/friendica.php:73
3166 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3167 "more about the Friendica project."
3168 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3170 #: mod/friendica.php:75
3171 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3172 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3174 #: mod/friendica.php:75
3175 msgid "the bugtracker at github"
3176 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3178 #: mod/friendica.php:76
3180 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3182 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3184 #: mod/friendica.php:90
3185 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3186 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3188 #: mod/friendica.php:103
3189 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3190 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3192 #: mod/lostpass.php:19
3193 msgid "No valid account found."
3194 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3196 #: mod/lostpass.php:35
3197 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3198 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3200 #: mod/lostpass.php:42
3205 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3206 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3207 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3209 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3210 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3212 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3213 "\t\tissued this request."
3214 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3216 #: mod/lostpass.php:53
3220 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3224 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3225 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3227 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3229 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3230 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3231 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3233 #: mod/lostpass.php:72
3235 msgid "Password reset requested at %s"
3236 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3238 #: mod/lostpass.php:92
3240 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3241 "Password reset failed."
3242 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3244 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1793
3245 msgid "Password Reset"
3246 msgstr "Restablecer la contraseña"
3248 #: mod/lostpass.php:110
3249 msgid "Your password has been reset as requested."
3250 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3252 #: mod/lostpass.php:111
3253 msgid "Your new password is"
3254 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3256 #: mod/lostpass.php:112
3257 msgid "Save or copy your new password - and then"
3258 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3260 #: mod/lostpass.php:113
3261 msgid "click here to login"
3262 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3264 #: mod/lostpass.php:114
3266 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3268 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3270 #: mod/lostpass.php:125
3274 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3275 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3276 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3277 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3279 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3281 #: mod/lostpass.php:131
3285 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3287 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3288 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3289 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3291 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3293 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3295 #: mod/lostpass.php:147
3297 msgid "Your password has been changed at %s"
3298 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3300 #: mod/lostpass.php:159
3301 msgid "Forgot your Password?"
3302 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3304 #: mod/lostpass.php:160
3306 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3307 "your email for further instructions."
3308 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3310 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1781
3311 msgid "Nickname or Email: "
3312 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
3314 #: mod/lostpass.php:162
3316 msgstr "Restablecer"
3320 msgstr "Nigún perfil"
3326 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3327 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3329 msgstr "No se ha encontrado"
3331 #: mod/help.php:56 index.php:287
3332 msgid "Page not found."
3333 msgstr "Página no encontrada."
3335 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3336 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3337 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3338 msgid "Invalid request."
3339 msgstr "Consulta invalida"
3341 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786
3343 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3344 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
3346 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826
3347 msgid "Unable to process image."
3348 msgstr "Imposible procesar la imagen."
3350 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853
3351 msgid "Image upload failed."
3352 msgstr "Error al subir la imagen."
3354 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3355 msgid "Remote privacy information not available."
3356 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3358 #: mod/lockview.php:48
3360 msgstr "Visible para:"
3362 #: mod/openid.php:24
3363 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3364 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3366 #: mod/openid.php:60
3368 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3369 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3371 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3373 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3374 "Please try again tomorrow."
3375 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3377 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3381 #: mod/uimport.php:66
3382 msgid "Move account"
3383 msgstr "Mover cuenta"
3385 #: mod/uimport.php:67
3386 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3387 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3389 #: mod/uimport.php:68
3391 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3392 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3393 " to inform your friends that you moved here."
3394 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3396 #: mod/uimport.php:69
3398 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3399 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3400 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3402 #: mod/uimport.php:70
3403 msgid "Account file"
3404 msgstr "Archivo de la cuenta"
3406 #: mod/uimport.php:70
3408 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3409 "select \"Export account\""
3410 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3412 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3413 #: mod/viewcontacts.php:97
3415 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3416 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3418 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3419 msgid "Edit contact"
3420 msgstr "Modificar contacto"
3422 #: mod/nogroup.php:63
3423 msgid "Contacts who are not members of a group"
3424 msgstr "Contactos sin grupo"
3426 #: mod/uexport.php:29
3427 msgid "Export account"
3428 msgstr "Exportar cuenta"
3430 #: mod/uexport.php:29
3432 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3433 "account and/or to move it to another server."
3434 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3436 #: mod/uexport.php:30
3438 msgstr "Exportar todo"
3440 #: mod/uexport.php:30
3442 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3443 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3444 "of your account (photos are not exported)"
3445 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3447 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3448 msgid "Export personal data"
3449 msgstr "Exportación de datos personales"
3451 #: mod/invite.php:27
3452 msgid "Total invitation limit exceeded."
3453 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3455 #: mod/invite.php:49
3457 msgid "%s : Not a valid email address."
3458 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3460 #: mod/invite.php:73
3461 msgid "Please join us on Friendica"
3462 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3464 #: mod/invite.php:84
3465 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3466 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3468 #: mod/invite.php:89
3470 msgid "%s : Message delivery failed."
3471 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3473 #: mod/invite.php:93
3475 msgid "%d message sent."
3476 msgid_plural "%d messages sent."
3477 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3478 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3480 #: mod/invite.php:112
3481 msgid "You have no more invitations available"
3482 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3484 #: mod/invite.php:120
3487 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3488 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3489 " other social networks."
3490 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3492 #: mod/invite.php:122
3495 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3496 "public Friendica website."
3497 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3499 #: mod/invite.php:123
3502 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3503 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3504 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3505 "sites you can join."
3506 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3508 #: mod/invite.php:126
3510 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3511 " public sites or invite members."
3512 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3514 #: mod/invite.php:132
3515 msgid "Send invitations"
3516 msgstr "Enviar invitaciones"
3518 #: mod/invite.php:133
3519 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3520 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3522 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3523 #: mod/message.php:541
3524 msgid "Your message:"
3525 msgstr "Tu mensaje:"
3527 #: mod/invite.php:135
3529 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3530 "and help us to create a better social web."
3531 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3533 #: mod/invite.php:137
3534 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3535 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3537 #: mod/invite.php:137
3539 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3540 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3542 #: mod/invite.php:139
3544 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3545 "important, please visit http://friendica.com"
3546 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3548 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3549 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3550 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3551 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3552 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3553 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3554 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3555 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3556 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3557 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3558 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3562 #: mod/fbrowser.php:133
3566 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3567 msgid "Permission denied"
3568 msgstr "Permiso denegado"
3570 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3571 msgid "Invalid profile identifier."
3572 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3574 #: mod/profperm.php:102
3575 msgid "Profile Visibility Editor"
3576 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3578 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3579 msgid "Click on a contact to add or remove."
3580 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3582 #: mod/profperm.php:115
3584 msgstr "Visible para"
3586 #: mod/profperm.php:131
3587 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3588 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3592 msgstr "Etiqueta eliminada"
3595 msgid "Remove Item Tag"
3596 msgstr "Eliminar etiqueta"
3599 msgid "Select a tag to remove: "
3600 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
3602 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3606 #: mod/wall_attach.php:94
3607 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3608 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
3610 #: mod/wall_attach.php:94
3611 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3612 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
3614 #: mod/wall_attach.php:105
3616 msgid "File exceeds size limit of %s"
3617 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
3619 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3620 msgid "File upload failed."
3621 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3623 #: mod/repair_ostatus.php:14
3624 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3625 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
3627 #: mod/repair_ostatus.php:30
3631 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3635 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3636 msgid "Keep this window open until done."
3637 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
3639 #: mod/delegate.php:101
3640 msgid "No potential page delegates located."
3641 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3643 #: mod/delegate.php:132
3645 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3646 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3647 "anybody that you do not trust completely."
3648 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3650 #: mod/delegate.php:133
3651 msgid "Existing Page Managers"
3652 msgstr "Administradores actuales de la página"
3654 #: mod/delegate.php:135
3655 msgid "Existing Page Delegates"
3656 msgstr "Delegados actuales de la página"
3658 #: mod/delegate.php:137
3659 msgid "Potential Delegates"
3660 msgstr "Delegados potenciales"
3662 #: mod/delegate.php:140
3666 #: mod/delegate.php:141
3668 msgstr "Sin entradas."
3670 #: mod/credits.php:16
3674 #: mod/credits.php:17
3676 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3677 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3678 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3679 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3683 msgstr "- seleccionar -"
3685 #: mod/subthread.php:103
3687 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3688 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
3691 msgid "Item not available."
3692 msgstr "Elemento no disponible."
3694 #: mod/attach.php:20
3695 msgid "Item was not found."
3696 msgstr "Elemento no encontrado."
3698 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3699 msgid "Submit Request"
3700 msgstr "Enviar solicitud"
3702 #: mod/follow.php:30
3703 msgid "You already added this contact."
3704 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3706 #: mod/follow.php:39
3707 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3708 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3710 #: mod/follow.php:46
3711 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3712 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3714 #: mod/follow.php:53
3715 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3716 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3718 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3719 msgid "Please answer the following:"
3720 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3722 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3724 msgid "Does %s know you?"
3725 msgstr "¿%s te conoce?"
3727 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3728 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3729 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3730 #: mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1181
3731 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1199
3732 #: mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226 mod/settings.php:1227
3733 #: mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229
3737 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3738 msgid "Add a personal note:"
3739 msgstr "Añade una nota personal:"
3741 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3742 msgid "Your Identity Address:"
3743 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3745 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3749 #: mod/follow.php:180
3750 msgid "Contact added"
3751 msgstr "Contacto añadido"
3753 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3754 msgid "You must be logged in to use addons. "
3755 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3758 msgid "Applications"
3759 msgstr "Aplicaciones"
3762 msgid "No installed applications."
3763 msgstr "Sin aplicaciones"
3766 msgid "Not Extended"
3767 msgstr "No extendido"
3769 #: mod/newmember.php:6
3770 msgid "Welcome to Friendica"
3771 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3773 #: mod/newmember.php:8
3774 msgid "New Member Checklist"
3775 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3777 #: mod/newmember.php:12
3779 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3780 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3781 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3782 "registration and then will quietly disappear."
3783 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3785 #: mod/newmember.php:14
3786 msgid "Getting Started"
3789 #: mod/newmember.php:18
3790 msgid "Friendica Walk-Through"
3791 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3793 #: mod/newmember.php:18
3795 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3796 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3798 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3800 #: mod/newmember.php:26
3801 msgid "Go to Your Settings"
3802 msgstr "Ir a tus ajustes"
3804 #: mod/newmember.php:26
3806 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3807 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3808 "will be useful in making friends on the free social web."
3809 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3811 #: mod/newmember.php:28
3813 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3814 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3815 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3816 "potential friends know exactly how to find you."
3817 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3819 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3820 msgid "Upload Profile Photo"
3821 msgstr "Subir foto del Perfil"
3823 #: mod/newmember.php:36
3825 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3826 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3827 " friends than people who do not."
3828 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3830 #: mod/newmember.php:38
3831 msgid "Edit Your Profile"
3832 msgstr "Editar tu perfil"
3834 #: mod/newmember.php:38
3836 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3837 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3839 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3841 #: mod/newmember.php:40
3842 msgid "Profile Keywords"
3843 msgstr "Palabras clave del perfil"
3845 #: mod/newmember.php:40
3847 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3848 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3849 "suggest friendships."
3850 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3852 #: mod/newmember.php:44
3856 #: mod/newmember.php:51
3857 msgid "Importing Emails"
3858 msgstr "Importando correos electrónicos"
3860 #: mod/newmember.php:51
3862 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3863 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3865 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3867 #: mod/newmember.php:53
3868 msgid "Go to Your Contacts Page"
3869 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3871 #: mod/newmember.php:53
3873 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3874 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3875 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3876 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3878 #: mod/newmember.php:55
3879 msgid "Go to Your Site's Directory"
3880 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3882 #: mod/newmember.php:55
3884 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3885 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3886 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3887 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3889 #: mod/newmember.php:57
3890 msgid "Finding New People"
3891 msgstr "Encontrando nueva gente"
3893 #: mod/newmember.php:57
3895 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3896 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3897 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3898 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3900 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3902 #: mod/newmember.php:65
3903 msgid "Group Your Contacts"
3904 msgstr "Agrupa tus contactos"
3906 #: mod/newmember.php:65
3908 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3909 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3910 " each group privately on your Network page."
3911 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3913 #: mod/newmember.php:68
3914 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3915 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3917 #: mod/newmember.php:68
3919 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3920 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3921 "from the link above."
3922 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3924 #: mod/newmember.php:73
3925 msgid "Getting Help"
3926 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3928 #: mod/newmember.php:77
3929 msgid "Go to the Help Section"
3930 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3932 #: mod/newmember.php:77
3934 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3935 " features and resources."
3936 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3938 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3939 msgid "Remove My Account"
3940 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3942 #: mod/removeme.php:47
3944 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3946 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3948 #: mod/removeme.php:48
3949 msgid "Please enter your password for verification:"
3950 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3952 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3953 msgid "Item not found"
3954 msgstr "Elemento no encontrado"
3956 #: mod/editpost.php:40
3958 msgstr "Editar publicación"
3960 #: mod/localtime.php:24
3961 msgid "Time Conversion"
3962 msgstr "Conversión horária"
3964 #: mod/localtime.php:26
3966 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3967 "friends in unknown timezones."
3968 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
3970 #: mod/localtime.php:30
3972 msgid "UTC time: %s"
3973 msgstr "Tiempo UTC: %s"
3975 #: mod/localtime.php:33
3977 msgid "Current timezone: %s"
3978 msgstr "Zona horaria actual: %s"
3980 #: mod/localtime.php:36
3982 msgid "Converted localtime: %s"
3983 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
3985 #: mod/localtime.php:41
3986 msgid "Please select your timezone:"
3987 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
3989 #: mod/bookmarklet.php:41
3990 msgid "The post was created"
3991 msgstr "La publicación fue creada"
3994 msgid "Group created."
3995 msgstr "Grupo creado."
3998 msgid "Could not create group."
3999 msgstr "Imposible crear el grupo."
4001 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4002 msgid "Group not found."
4003 msgstr "Grupo no encontrado."
4006 msgid "Group name changed."
4007 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4011 msgstr "Guardar grupo"
4014 msgid "Create a group of contacts/friends."
4015 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4017 #: mod/group.php:113
4018 msgid "Group removed."
4019 msgstr "Grupo eliminado."
4021 #: mod/group.php:115
4022 msgid "Unable to remove group."
4023 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4025 #: mod/group.php:177
4026 msgid "Group Editor"
4027 msgstr "Editor de grupos"
4029 #: mod/group.php:190
4033 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
4034 msgid "All Contacts"
4035 msgstr "Todos los contactos"
4037 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:495
4038 msgid "Group is empty"
4039 msgstr "El grupo está vacío"
4041 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4043 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4044 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4046 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4047 msgid "No recipient selected."
4048 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4050 #: mod/wallmessage.php:59
4051 msgid "Unable to check your home location."
4052 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4054 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4055 msgid "Message could not be sent."
4056 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4058 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4059 msgid "Message collection failure."
4060 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4062 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4063 msgid "Message sent."
4064 msgstr "Mensaje enviado."
4066 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4067 msgid "No recipient."
4068 msgstr "Sin receptor."
4070 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4071 msgid "Send Private Message"
4072 msgstr "Enviar mensaje privado"
4074 #: mod/wallmessage.php:143
4077 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4078 "your site allow private mail from unknown senders."
4079 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4081 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4085 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4093 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4094 msgid "Authorize application connection"
4095 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4098 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4099 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4102 msgid "Please login to continue."
4103 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4107 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4108 " and/or create new posts for you?"
4109 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4112 msgid "Source (bbcode) text:"
4113 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4116 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4117 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4120 msgid "Source input: "
4124 msgid "bb2html (raw HTML): "
4125 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4132 msgid "bb2html2bb: "
4133 msgstr "bb2html2bb: "
4140 msgid "bb2md2html: "
4141 msgstr "bb2md2html: "
4145 msgstr "bb2dia2bb: "
4148 msgid "bb2md2html2bb: "
4149 msgstr "bb2md2html2bb: "
4152 msgid "Source input (Diaspora format): "
4153 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4156 msgid "diaspora2bb: "
4157 msgstr "diaspora2bb: "
4159 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4160 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4161 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4163 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4164 msgid "No contact provided."
4165 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4167 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4168 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4169 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4171 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4172 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4173 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4175 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4179 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4183 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4187 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4189 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4190 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4192 #: mod/message.php:75
4193 msgid "Unable to locate contact information."
4194 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4196 #: mod/message.php:215
4197 msgid "Do you really want to delete this message?"
4198 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4200 #: mod/message.php:235
4201 msgid "Message deleted."
4202 msgstr "Mensaje eliminado."
4204 #: mod/message.php:266
4205 msgid "Conversation removed."
4206 msgstr "Conversación eliminada."
4208 #: mod/message.php:383
4209 msgid "No messages."
4210 msgstr "No hay mensajes."
4212 #: mod/message.php:426
4213 msgid "Message not available."
4214 msgstr "Mensaje no disponibile."
4216 #: mod/message.php:503
4217 msgid "Delete message"
4218 msgstr "Borrar mensaje"
4220 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4221 msgid "Delete conversation"
4222 msgstr "Eliminar conversación"
4224 #: mod/message.php:531
4226 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4227 "respond from the sender's profile page."
4228 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4230 #: mod/message.php:535
4232 msgstr "Enviar respuesta"
4234 #: mod/message.php:579
4236 msgid "Unknown sender - %s"
4237 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4239 #: mod/message.php:581
4244 #: mod/message.php:583
4249 #: mod/message.php:612
4250 msgid "D, d M Y - g:i A"
4251 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4253 #: mod/message.php:615
4256 msgid_plural "%d messages"
4257 msgstr[0] "%d mensaje"
4258 msgstr[1] "%d mensajes"
4260 #: mod/manage.php:139
4261 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4262 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4264 #: mod/manage.php:140
4266 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4267 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4268 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4270 #: mod/manage.php:141
4271 msgid "Select an identity to manage: "
4272 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4274 #: mod/crepair.php:87
4275 msgid "Contact settings applied."
4276 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4278 #: mod/crepair.php:89
4279 msgid "Contact update failed."
4280 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4282 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4283 #: mod/fsuggest.php:92
4284 msgid "Contact not found."
4285 msgstr "Contacto no encontrado."
4287 #: mod/crepair.php:120
4289 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4290 " information your communications with this contact may stop working."
4291 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4293 #: mod/crepair.php:121
4295 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4296 "uncertain what to do on this page."
4297 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4299 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4300 msgid "No mirroring"
4303 #: mod/crepair.php:134
4304 msgid "Mirror as forwarded posting"
4305 msgstr "Espejar como reenvio"
4307 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4308 msgid "Mirror as my own posting"
4309 msgstr "Espejar como publicación propia"
4311 #: mod/crepair.php:150
4312 msgid "Return to contact editor"
4313 msgstr "Volver al editor de contactos"
4315 #: mod/crepair.php:152
4316 msgid "Refetch contact data"
4317 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4319 #: mod/crepair.php:156
4321 msgstr "Perfil remoto"
4323 #: mod/crepair.php:159
4324 msgid "Mirror postings from this contact"
4325 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4327 #: mod/crepair.php:161
4329 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4330 "entries from this contact."
4331 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4333 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380
4334 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1408 mod/settings.php:678
4335 #: mod/settings.php:704
4339 #: mod/crepair.php:166
4340 msgid "Account Nickname"
4341 msgstr "Apodo de la cuenta"
4343 #: mod/crepair.php:167
4344 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4345 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4347 #: mod/crepair.php:168
4349 msgstr "Dirección de la cuenta"
4351 #: mod/crepair.php:169
4352 msgid "Friend Request URL"
4353 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4355 #: mod/crepair.php:170
4356 msgid "Friend Confirm URL"
4357 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4359 #: mod/crepair.php:171
4360 msgid "Notification Endpoint URL"
4361 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4363 #: mod/crepair.php:172
4364 msgid "Poll/Feed URL"
4365 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4367 #: mod/crepair.php:173
4368 msgid "New photo from this URL"
4369 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4371 #: mod/dfrn_request.php:100
4372 msgid "This introduction has already been accepted."
4373 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4375 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4376 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4377 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4379 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4380 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4381 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4383 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4384 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4385 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4387 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4389 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4390 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4391 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4392 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4394 #: mod/dfrn_request.php:178
4395 msgid "Introduction complete."
4396 msgstr "Presentación completa."
4398 #: mod/dfrn_request.php:220
4399 msgid "Unrecoverable protocol error."
4400 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4402 #: mod/dfrn_request.php:248
4403 msgid "Profile unavailable."
4404 msgstr "Perfil no disponible."
4406 #: mod/dfrn_request.php:273
4408 msgid "%s has received too many connection requests today."
4409 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4411 #: mod/dfrn_request.php:274
4412 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4413 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4415 #: mod/dfrn_request.php:275
4416 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4417 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4419 #: mod/dfrn_request.php:337
4420 msgid "Invalid locator"
4421 msgstr "Localizador no válido"
4423 #: mod/dfrn_request.php:346
4424 msgid "Invalid email address."
4425 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4427 #: mod/dfrn_request.php:373
4428 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4429 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4431 #: mod/dfrn_request.php:476
4432 msgid "You have already introduced yourself here."
4433 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4435 #: mod/dfrn_request.php:480
4437 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4438 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4440 #: mod/dfrn_request.php:501
4441 msgid "Invalid profile URL."
4442 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4444 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4445 msgid "Failed to update contact record."
4446 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4448 #: mod/dfrn_request.php:600
4449 msgid "Your introduction has been sent."
4450 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4452 #: mod/dfrn_request.php:640
4454 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4455 "directly on your system."
4456 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4458 #: mod/dfrn_request.php:663
4459 msgid "Please login to confirm introduction."
4460 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4462 #: mod/dfrn_request.php:673
4464 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4465 "<strong>this</strong> profile."
4466 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4468 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4472 #: mod/dfrn_request.php:699
4473 msgid "Hide this contact"
4474 msgstr "Ocultar este contacto"
4476 #: mod/dfrn_request.php:702
4478 msgid "Welcome home %s."
4479 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4481 #: mod/dfrn_request.php:703
4483 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4484 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4486 #: mod/dfrn_request.php:832
4488 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4489 "communications networks:"
4490 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4492 #: mod/dfrn_request.php:853
4495 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4496 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4497 "join us today</a>."
4498 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4500 #: mod/dfrn_request.php:858
4501 msgid "Friend/Connection Request"
4502 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4504 #: mod/dfrn_request.php:859
4506 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4507 "testuser@identi.ca"
4508 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4510 #: mod/dfrn_request.php:868
4511 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4512 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4514 #: mod/dfrn_request.php:870
4517 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4519 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4521 #: mod/content.php:119 mod/network.php:468
4522 msgid "No such group"
4523 msgstr "Ningún grupo"
4525 #: mod/content.php:135 mod/network.php:499
4530 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4531 msgid "This entry was edited"
4532 msgstr "Esta entrada fue editada"
4534 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4537 msgid_plural "%d comments"
4538 msgstr[0] "%d comentario"
4539 msgstr[1] "%d comentarios"
4541 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4542 msgid "Private Message"
4543 msgstr "Mensaje privado"
4545 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4546 msgid "I like this (toggle)"
4547 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
4549 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4553 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4554 msgid "I don't like this (toggle)"
4555 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
4557 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4559 msgstr "no me gusta"
4561 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4563 msgstr "Compartir esto"
4565 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4569 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4570 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4572 msgstr "Este eres tú"
4574 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4575 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4576 #: object/Item.php:719 boot.php:969
4580 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4584 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4588 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4592 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4596 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4600 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4604 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4608 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4612 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:738 object/Item.php:122
4613 #: object/Item.php:124
4617 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4619 msgstr "Añadir estrella"
4621 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4623 msgstr "Quitar estrella"
4625 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4626 msgid "toggle star status"
4627 msgstr "Añadir a destacados"
4629 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4631 msgstr "marcados con estrellas"
4633 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4635 msgstr "añadir etiqueta"
4637 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4638 msgid "ignore thread"
4639 msgstr "ignorar publicación"
4641 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4642 msgid "unignore thread"
4643 msgstr "revertir ignorar publicacion"
4645 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4646 msgid "toggle ignore status"
4647 msgstr "cambiar estatus de observación"
4649 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4650 msgid "save to folder"
4651 msgstr "grabado en directorio"
4653 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4654 msgid "I will attend"
4655 msgstr "Voy a estar presente"
4657 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4658 msgid "I will not attend"
4659 msgstr "No voy a estar presente"
4661 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4662 msgid "I might attend"
4663 msgstr "Puede que voy a estar presente"
4665 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4669 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4670 msgid "Wall-to-Wall"
4671 msgstr "Muro-A-Muro"
4673 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4674 msgid "via Wall-To-Wall:"
4675 msgstr "via Muro-A-Muro:"
4677 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4678 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4679 msgid "Profile not found."
4680 msgstr "Perfil no encontrado."
4682 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4684 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4685 " has already been approved."
4686 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4688 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4689 msgid "Response from remote site was not understood."
4690 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4692 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4693 msgid "Unexpected response from remote site: "
4694 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4696 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4697 msgid "Confirmation completed successfully."
4698 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4700 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4701 msgid "Remote site reported: "
4702 msgstr "El sito remoto informó: "
4704 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4705 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4706 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4708 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4709 msgid "Introduction failed or was revoked."
4710 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4712 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4713 msgid "Unable to set contact photo."
4714 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4716 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4718 msgid "No user record found for '%s' "
4719 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4721 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4722 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4723 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4725 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4726 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4727 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4729 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4730 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4731 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4733 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4735 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4736 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4738 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4740 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4742 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4744 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4745 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4746 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4748 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4749 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4750 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4752 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4754 msgid "%1$s has joined %2$s"
4755 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4757 #: mod/fsuggest.php:63
4758 msgid "Friend suggestion sent."
4759 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
4761 #: mod/fsuggest.php:97
4762 msgid "Suggest Friends"
4763 msgstr "Sugerencias de amistad"
4765 #: mod/fsuggest.php:99
4767 msgid "Suggest a friend for %s"
4768 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
4775 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4776 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4780 msgstr "Toque/Empujón"
4783 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4784 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4791 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4792 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4795 msgid "Make this post private"
4796 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4798 #: mod/profile_photo.php:44
4799 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4800 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4802 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4803 #: mod/profile_photo.php:314
4805 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4806 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4808 #: mod/profile_photo.php:124
4810 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4811 "display immediately."
4812 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4814 #: mod/profile_photo.php:134
4815 msgid "Unable to process image"
4816 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4818 #: mod/profile_photo.php:248
4819 msgid "Upload File:"
4820 msgstr "Subir archivo:"
4822 #: mod/profile_photo.php:249
4823 msgid "Select a profile:"
4824 msgstr "Elige un perfil:"
4826 #: mod/profile_photo.php:251
4830 #: mod/profile_photo.php:254
4834 #: mod/profile_photo.php:254
4835 msgid "skip this step"
4836 msgstr "saltar este paso"
4838 #: mod/profile_photo.php:254
4839 msgid "select a photo from your photo albums"
4840 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4842 #: mod/profile_photo.php:268
4844 msgstr "Recortar imagen"
4846 #: mod/profile_photo.php:269
4847 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4848 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4850 #: mod/profile_photo.php:271
4851 msgid "Done Editing"
4854 #: mod/profile_photo.php:305
4855 msgid "Image uploaded successfully."
4856 msgstr "Imagen subida con éxito."
4858 #: mod/regmod.php:55
4859 msgid "Account approved."
4860 msgstr "Cuenta aprobada."
4862 #: mod/regmod.php:92
4864 msgid "Registration revoked for %s"
4865 msgstr "Registro anulado para %s"
4867 #: mod/regmod.php:104
4868 msgid "Please login."
4869 msgstr "Por favor accede."
4871 #: mod/notifications.php:35
4872 msgid "Invalid request identifier."
4873 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4875 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4876 #: mod/notifications.php:252
4880 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4881 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4882 #: mod/contacts.php:1000
4886 #: mod/notifications.php:105
4887 msgid "Network Notifications"
4888 msgstr "Notificaciones de Red"
4890 #: mod/notifications.php:117
4891 msgid "Personal Notifications"
4892 msgstr "Notificaciones personales"
4894 #: mod/notifications.php:123
4895 msgid "Home Notifications"
4896 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4898 #: mod/notifications.php:152
4899 msgid "Show Ignored Requests"
4900 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4902 #: mod/notifications.php:152
4903 msgid "Hide Ignored Requests"
4904 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4906 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4907 msgid "Notification type: "
4908 msgstr "Tipo de notificación: "
4910 #: mod/notifications.php:167
4912 msgid "suggested by %s"
4913 msgstr "sugerido por %s"
4915 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4916 msgid "Hide this contact from others"
4917 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4919 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4920 msgid "Post a new friend activity"
4921 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4923 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4924 msgid "if applicable"
4925 msgstr "Si corresponde"
4927 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1382
4931 #: mod/notifications.php:195
4932 msgid "Claims to be known to you: "
4933 msgstr "Dice conocerte: "
4935 #: mod/notifications.php:196
4939 #: mod/notifications.php:196
4943 #: mod/notifications.php:197
4945 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4946 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4947 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4948 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4950 #: mod/notifications.php:200
4952 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4953 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4954 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4955 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4957 #: mod/notifications.php:209
4961 #: mod/notifications.php:210
4965 #: mod/notifications.php:210
4967 msgstr "Fan/Admirador"
4969 #: mod/notifications.php:260
4970 msgid "No introductions."
4971 msgstr "Sin presentaciones."
4973 #: mod/notifications.php:299
4975 msgstr "Mostrar no leído"
4977 #: mod/notifications.php:299
4979 msgstr "Mostrar todo"
4981 #: mod/notifications.php:305
4983 msgid "No more %s notifications."
4984 msgstr "No más notificaciones de %s."
4986 #: mod/profiles.php:38
4987 msgid "Profile deleted."
4988 msgstr "Perfil eliminado."
4990 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4994 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4995 msgid "New profile created."
4996 msgstr "Nuevo perfil creado."
4998 #: mod/profiles.php:96
4999 msgid "Profile unavailable to clone."
5000 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5002 #: mod/profiles.php:190
5003 msgid "Profile Name is required."
5004 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5006 #: mod/profiles.php:338
5007 msgid "Marital Status"
5008 msgstr "Estado civil"
5010 #: mod/profiles.php:342
5011 msgid "Romantic Partner"
5012 msgstr "Pareja sentimental"
5014 #: mod/profiles.php:354
5015 msgid "Work/Employment"
5016 msgstr "Trabajo/estudios"
5018 #: mod/profiles.php:357
5022 #: mod/profiles.php:361
5023 msgid "Political Views"
5024 msgstr "Preferencias políticas"
5026 #: mod/profiles.php:365
5030 #: mod/profiles.php:369
5031 msgid "Sexual Preference"
5032 msgstr "Orientación sexual"
5034 #: mod/profiles.php:373
5038 #: mod/profiles.php:377
5040 msgstr "Página de inicio"
5042 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5046 #: mod/profiles.php:385
5050 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5054 #: mod/profiles.php:477
5055 msgid "Profile updated."
5056 msgstr "Perfil actualizado."
5058 #: mod/profiles.php:564
5062 #: mod/profiles.php:572
5063 msgid "public profile"
5064 msgstr "perfil público"
5066 #: mod/profiles.php:575
5068 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5069 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
5071 #: mod/profiles.php:576
5073 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5074 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5076 #: mod/profiles.php:579
5078 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5079 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5081 #: mod/profiles.php:645
5082 msgid "Hide contacts and friends:"
5083 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5085 #: mod/profiles.php:650
5086 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5087 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5089 #: mod/profiles.php:674
5090 msgid "Show more profile fields:"
5091 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5093 #: mod/profiles.php:686
5094 msgid "Profile Actions"
5095 msgstr "Acciones de perfil"
5097 #: mod/profiles.php:687
5098 msgid "Edit Profile Details"
5099 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5101 #: mod/profiles.php:689
5102 msgid "Change Profile Photo"
5103 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5105 #: mod/profiles.php:690
5106 msgid "View this profile"
5107 msgstr "Ver este perfil"
5109 #: mod/profiles.php:692
5110 msgid "Create a new profile using these settings"
5111 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5113 #: mod/profiles.php:693
5114 msgid "Clone this profile"
5115 msgstr "Clonar este perfil"
5117 #: mod/profiles.php:694
5118 msgid "Delete this profile"
5119 msgstr "Eliminar este perfil"
5121 #: mod/profiles.php:696
5122 msgid "Basic information"
5123 msgstr "Información básica"
5125 #: mod/profiles.php:697
5126 msgid "Profile picture"
5127 msgstr "Imagen del perfil"
5129 #: mod/profiles.php:699
5131 msgstr "Preferencias"
5133 #: mod/profiles.php:700
5134 msgid "Status information"
5135 msgstr "Información del estatus"
5137 #: mod/profiles.php:701
5138 msgid "Additional information"
5139 msgstr "Información addicional"
5141 #: mod/profiles.php:704
5145 #: mod/profiles.php:708
5146 msgid "Your Gender:"
5149 #: mod/profiles.php:709
5150 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5151 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5153 #: mod/profiles.php:711
5154 msgid "Example: fishing photography software"
5155 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5157 #: mod/profiles.php:716
5158 msgid "Profile Name:"
5159 msgstr "Nombres del perfil:"
5161 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5163 msgstr "Obligatorio"
5165 #: mod/profiles.php:718
5167 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5168 "be visible to anybody using the internet."
5169 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5171 #: mod/profiles.php:719
5172 msgid "Your Full Name:"
5173 msgstr "Tu nombre completo:"
5175 #: mod/profiles.php:720
5176 msgid "Title/Description:"
5177 msgstr "Título/Descrición:"
5179 #: mod/profiles.php:723
5180 msgid "Street Address:"
5183 #: mod/profiles.php:724
5184 msgid "Locality/City:"
5185 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5187 #: mod/profiles.php:725
5188 msgid "Region/State:"
5189 msgstr "Región/Estado:"
5191 #: mod/profiles.php:726
5192 msgid "Postal/Zip Code:"
5193 msgstr "Código postal:"
5195 #: mod/profiles.php:727
5199 #: mod/profiles.php:731
5200 msgid "Who: (if applicable)"
5201 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5203 #: mod/profiles.php:731
5204 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5205 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5207 #: mod/profiles.php:732
5208 msgid "Since [date]:"
5209 msgstr "Desde [fecha]:"
5211 #: mod/profiles.php:734
5212 msgid "Tell us about yourself..."
5213 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5215 #: mod/profiles.php:735
5216 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5217 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5219 #: mod/profiles.php:735
5221 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5223 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5225 #: mod/profiles.php:736
5226 msgid "Homepage URL:"
5227 msgstr "Dirección de tu página:"
5229 #: mod/profiles.php:739
5230 msgid "Religious Views:"
5231 msgstr "Creencias religiosas:"
5233 #: mod/profiles.php:740
5234 msgid "Public Keywords:"
5235 msgstr "Palabras clave públicas:"
5237 #: mod/profiles.php:740
5238 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5239 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5241 #: mod/profiles.php:741
5242 msgid "Private Keywords:"
5243 msgstr "Palabras clave privadas:"
5245 #: mod/profiles.php:741
5246 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5247 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5249 #: mod/profiles.php:744
5250 msgid "Musical interests"
5251 msgstr "Gustos musicales"
5253 #: mod/profiles.php:745
5254 msgid "Books, literature"
5255 msgstr "Libros, literatura"
5257 #: mod/profiles.php:746
5261 #: mod/profiles.php:747
5262 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5263 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5265 #: mod/profiles.php:748
5266 msgid "Hobbies/Interests"
5267 msgstr "Aficiones/Intereses"
5269 #: mod/profiles.php:749
5270 msgid "Love/romance"
5271 msgstr "Amor/Romance"
5273 #: mod/profiles.php:750
5274 msgid "Work/employment"
5275 msgstr "Trabajo/ocupación"
5277 #: mod/profiles.php:751
5278 msgid "School/education"
5279 msgstr "Escuela/estudios"
5281 #: mod/profiles.php:752
5282 msgid "Contact information and Social Networks"
5283 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5285 #: mod/profiles.php:794
5286 msgid "Edit/Manage Profiles"
5287 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5290 msgid "Theme settings updated."
5291 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
5293 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:926
5297 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:870 mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1390
5301 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1492 mod/admin.php:1552 mod/settings.php:74
5305 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1750 mod/admin.php:1800
5309 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
5310 msgid "Additional features"
5311 msgstr "Características adicionales"
5313 #: mod/admin.php:161
5315 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
5317 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
5318 msgid "Inspect Queue"
5319 msgstr "Inspeccionar cola"
5321 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
5322 msgid "Federation Statistics"
5323 msgstr "Estadísticas de federación"
5325 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1874
5329 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
5331 msgstr "Ver registro de depuración"
5333 #: mod/admin.php:179
5334 msgid "probe address"
5335 msgstr "probar direccion"
5337 #: mod/admin.php:180
5338 msgid "check webfinger"
5339 msgstr "Verificar webfinger"
5341 #: mod/admin.php:187
5342 msgid "Plugin Features"
5343 msgstr "Características del módulo"
5345 #: mod/admin.php:189
5347 msgstr "diagnosticos"
5349 #: mod/admin.php:190
5350 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5351 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
5353 #: mod/admin.php:356
5355 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5356 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5357 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5358 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
5360 #: mod/admin.php:357
5362 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5363 "will improve the data displayed here."
5364 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
5366 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:925
5367 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1491 mod/admin.php:1551 mod/admin.php:1749
5368 #: mod/admin.php:1799 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1941
5369 msgid "Administration"
5370 msgstr "Administración"
5372 #: mod/admin.php:369
5374 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5375 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
5377 #: mod/admin.php:399
5381 #: mod/admin.php:400
5382 msgid "Recipient Name"
5383 msgstr "Nombre del recipiente"
5385 #: mod/admin.php:401
5386 msgid "Recipient Profile"
5387 msgstr "Perfil del recipiente"
5389 #: mod/admin.php:403
5393 #: mod/admin.php:404
5395 msgstr "Ultimo intento"
5397 #: mod/admin.php:405
5399 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5400 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5401 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5402 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
5404 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1323
5405 msgid "Normal Account"
5406 msgstr "Cuenta normal"
5408 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1324
5409 msgid "Soapbox Account"
5410 msgstr "Cuenta tribuna"
5412 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1325
5413 msgid "Community/Celebrity Account"
5414 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
5416 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1326
5417 msgid "Automatic Friend Account"
5418 msgstr "Cuenta de amistad automática"
5420 #: mod/admin.php:428
5421 msgid "Blog Account"
5422 msgstr "Cuenta de blog"
5424 #: mod/admin.php:429
5425 msgid "Private Forum"
5426 msgstr "Foro privado"
5428 #: mod/admin.php:455
5429 msgid "Message queues"
5430 msgstr "Cola de mensajes"
5432 #: mod/admin.php:461
5436 #: mod/admin.php:464
5437 msgid "Registered users"
5438 msgstr "Usuarios registrados"
5440 #: mod/admin.php:466
5441 msgid "Pending registrations"
5442 msgstr "Pendientes de registro"
5444 #: mod/admin.php:467
5448 #: mod/admin.php:472
5449 msgid "Active plugins"
5450 msgstr "Módulos activos"
5452 #: mod/admin.php:495
5453 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5454 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
5456 #: mod/admin.php:798
5457 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5458 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar. "
5460 #: mod/admin.php:806
5461 msgid "Site settings updated."
5462 msgstr "Configuración de actualización."
5464 #: mod/admin.php:834 mod/settings.php:932
5465 msgid "No special theme for mobile devices"
5466 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
5468 #: mod/admin.php:853
5469 msgid "No community page"
5470 msgstr "No hay pagina de comunidad"
5472 #: mod/admin.php:854
5473 msgid "Public postings from users of this site"
5474 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
5476 #: mod/admin.php:855
5477 msgid "Global community page"
5478 msgstr "Pagina global de comunidad"
5480 #: mod/admin.php:860 mod/contacts.php:530
5484 #: mod/admin.php:861
5485 msgid "At post arrival"
5486 msgstr "A la llegada de una publicación"
5488 #: mod/admin.php:869 mod/contacts.php:557
5490 msgstr "Deshabilitado"
5492 #: mod/admin.php:871
5493 msgid "Users, Global Contacts"
5494 msgstr "Perfiles, contactos globales"
5496 #: mod/admin.php:872
5497 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5498 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
5500 #: mod/admin.php:876
5504 #: mod/admin.php:877
5505 msgid "Three months"
5508 #: mod/admin.php:878
5512 #: mod/admin.php:879
5516 #: mod/admin.php:884
5517 msgid "Multi user instance"
5518 msgstr "Sesión multi usuario"
5520 #: mod/admin.php:907
5524 #: mod/admin.php:908
5525 msgid "Requires approval"
5526 msgstr "Requiere aprobación"
5528 #: mod/admin.php:909
5532 #: mod/admin.php:913
5533 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5534 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
5536 #: mod/admin.php:914
5537 msgid "Force all links to use SSL"
5538 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
5540 #: mod/admin.php:915
5541 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5542 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
5544 #: mod/admin.php:927 mod/admin.php:1553 mod/admin.php:1801 mod/admin.php:1875
5545 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:676 mod/settings.php:786
5546 #: mod/settings.php:833 mod/settings.php:902 mod/settings.php:992
5547 #: mod/settings.php:1259
5548 msgid "Save Settings"
5549 msgstr "Guardar configuración"
5551 #: mod/admin.php:928 mod/register.php:263
5552 msgid "Registration"
5555 #: mod/admin.php:929
5557 msgstr "Subida de archivo"
5559 #: mod/admin.php:930
5563 #: mod/admin.php:932
5564 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5565 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
5567 #: mod/admin.php:933
5569 msgstr "Rendimiento"
5571 #: mod/admin.php:934
5573 msgstr "Trabajador (??)"
5575 #: mod/admin.php:935
5577 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5578 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
5580 #: mod/admin.php:938
5582 msgstr "Nombre del sitio"
5584 #: mod/admin.php:939
5586 msgstr "Nombre de dominio"
5588 #: mod/admin.php:940
5589 msgid "Sender Email"
5590 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
5592 #: mod/admin.php:940
5594 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5595 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
5597 #: mod/admin.php:941
5599 msgstr "Imagen/Logotipo"
5601 #: mod/admin.php:942
5602 msgid "Shortcut icon"
5603 msgstr "Icono de atajo"
5605 #: mod/admin.php:942
5606 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5607 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
5609 #: mod/admin.php:943
5611 msgstr "Icono touch"
5613 #: mod/admin.php:943
5614 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5615 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
5617 #: mod/admin.php:944
5618 msgid "Additional Info"
5619 msgstr "Información adicional"
5621 #: mod/admin.php:944
5624 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5625 "listed at %s/siteinfo."
5626 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
5628 #: mod/admin.php:945
5629 msgid "System language"
5632 #: mod/admin.php:946
5633 msgid "System theme"
5636 #: mod/admin.php:946
5638 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5639 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5640 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
5642 #: mod/admin.php:947
5643 msgid "Mobile system theme"
5644 msgstr "Tema de sistema móvil"
5646 #: mod/admin.php:947
5647 msgid "Theme for mobile devices"
5648 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
5650 #: mod/admin.php:948
5651 msgid "SSL link policy"
5652 msgstr "Política de enlaces SSL"
5654 #: mod/admin.php:948
5655 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5656 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
5658 #: mod/admin.php:949
5662 #: mod/admin.php:949
5664 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5665 " to endless loops."
5666 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
5668 #: mod/admin.php:950
5669 msgid "Old style 'Share'"
5670 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
5672 #: mod/admin.php:950
5673 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5674 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
5676 #: mod/admin.php:951
5677 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5678 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
5680 #: mod/admin.php:951
5682 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5683 "still access it calling /help directly."
5684 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
5686 #: mod/admin.php:952
5687 msgid "Single user instance"
5688 msgstr "Sesión de usuario único"
5690 #: mod/admin.php:952
5691 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5692 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
5694 #: mod/admin.php:953
5695 msgid "Maximum image size"
5696 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
5698 #: mod/admin.php:953
5700 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5702 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
5704 #: mod/admin.php:954
5705 msgid "Maximum image length"
5706 msgstr "Largo máximo de imagen"
5708 #: mod/admin.php:954
5710 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5711 "-1, which means no limits."
5712 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
5714 #: mod/admin.php:955
5715 msgid "JPEG image quality"
5716 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
5718 #: mod/admin.php:955
5720 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5721 "100, which is full quality."
5722 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
5724 #: mod/admin.php:957
5725 msgid "Register policy"
5726 msgstr "Política de registros"
5728 #: mod/admin.php:958
5729 msgid "Maximum Daily Registrations"
5730 msgstr "Registros Máximos Diarios"
5732 #: mod/admin.php:958
5734 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5735 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5736 "setting has no effect."
5737 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
5739 #: mod/admin.php:959
5740 msgid "Register text"
5743 #: mod/admin.php:959
5744 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5745 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
5747 #: mod/admin.php:960
5748 msgid "Accounts abandoned after x days"
5749 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
5751 #: mod/admin.php:960
5753 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5754 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5755 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
5757 #: mod/admin.php:961
5758 msgid "Allowed friend domains"
5759 msgstr "Dominios amigos permitidos"
5761 #: mod/admin.php:961
5763 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5764 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5765 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5767 #: mod/admin.php:962
5768 msgid "Allowed email domains"
5769 msgstr "Dominios de correo permitidos"
5771 #: mod/admin.php:962
5773 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5774 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5776 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5778 #: mod/admin.php:963
5779 msgid "Block public"
5780 msgstr "Bloqueo público"
5782 #: mod/admin.php:963
5784 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5785 "site unless you are currently logged in."
5786 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
5788 #: mod/admin.php:964
5789 msgid "Force publish"
5790 msgstr "Forzar publicación"
5792 #: mod/admin.php:964
5794 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5795 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
5797 #: mod/admin.php:965
5798 msgid "Global directory URL"
5799 msgstr "URL del directorio global."
5801 #: mod/admin.php:965
5803 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5804 "completely unavailable to the application."
5805 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
5807 #: mod/admin.php:966
5808 msgid "Allow threaded items"
5809 msgstr "Permitir elementos en hilo"
5811 #: mod/admin.php:966
5812 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5813 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
5815 #: mod/admin.php:967
5816 msgid "Private posts by default for new users"
5817 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
5819 #: mod/admin.php:967
5821 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5822 "group rather than public."
5823 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
5825 #: mod/admin.php:968
5826 msgid "Don't include post content in email notifications"
5827 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
5829 #: mod/admin.php:968
5831 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5832 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5833 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
5835 #: mod/admin.php:969
5836 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5837 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
5839 #: mod/admin.php:969
5841 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5843 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
5845 #: mod/admin.php:970
5846 msgid "Don't embed private images in posts"
5847 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
5849 #: mod/admin.php:970
5851 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5852 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5853 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5855 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
5857 #: mod/admin.php:971
5858 msgid "Allow Users to set remote_self"
5859 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
5861 #: mod/admin.php:971
5863 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5864 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5865 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5866 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
5868 #: mod/admin.php:972
5869 msgid "Block multiple registrations"
5870 msgstr "Bloquear registros multiples"
5872 #: mod/admin.php:972
5873 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5874 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
5876 #: mod/admin.php:973
5877 msgid "OpenID support"
5878 msgstr "Soporte OpenID"
5880 #: mod/admin.php:973
5881 msgid "OpenID support for registration and logins."
5882 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
5884 #: mod/admin.php:974
5885 msgid "Fullname check"
5886 msgstr "Comprobar Nombre completo"
5888 #: mod/admin.php:974
5890 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5891 "name, as an antispam measure"
5892 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
5894 #: mod/admin.php:975
5895 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5896 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
5898 #: mod/admin.php:975
5899 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5900 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
5902 #: mod/admin.php:976
5903 msgid "Community Page Style"
5904 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
5906 #: mod/admin.php:976
5908 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5909 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5910 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
5912 #: mod/admin.php:977
5913 msgid "Posts per user on community page"
5914 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
5916 #: mod/admin.php:977
5918 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5919 "'Global Community')"
5920 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
5922 #: mod/admin.php:978
5923 msgid "Enable OStatus support"
5924 msgstr "Permitir soporte OStatus"
5926 #: mod/admin.php:978
5928 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5929 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5930 "occasionally displayed."
5931 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
5933 #: mod/admin.php:979
5934 msgid "OStatus conversation completion interval"
5935 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
5937 #: mod/admin.php:979
5939 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5940 "This can be a very ressource task."
5941 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
5943 #: mod/admin.php:980
5944 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5945 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
5947 #: mod/admin.php:980
5949 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5950 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5952 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
5954 #: mod/admin.php:981
5955 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5956 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
5958 #: mod/admin.php:983
5960 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5962 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
5964 #: mod/admin.php:984
5965 msgid "Enable Diaspora support"
5966 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
5968 #: mod/admin.php:984
5969 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5970 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
5972 #: mod/admin.php:985
5973 msgid "Only allow Friendica contacts"
5974 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
5976 #: mod/admin.php:985
5978 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5979 "protocols disabled."
5980 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
5982 #: mod/admin.php:986
5984 msgstr "Verificar SSL"
5986 #: mod/admin.php:986
5988 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5989 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5990 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
5992 #: mod/admin.php:987
5994 msgstr "Usuario proxy"
5996 #: mod/admin.php:988
5998 msgstr "Dirección proxy"
6000 #: mod/admin.php:989
6001 msgid "Network timeout"
6002 msgstr "Tiempo de espera de red"
6004 #: mod/admin.php:989
6005 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6006 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6008 #: mod/admin.php:990
6009 msgid "Delivery interval"
6010 msgstr "Intervalo de actualización"
6012 #: mod/admin.php:990
6014 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6015 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6016 "for large dedicated servers."
6017 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
6019 #: mod/admin.php:991
6020 msgid "Poll interval"
6021 msgstr "Intervalo de sondeo"
6023 #: mod/admin.php:991
6025 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6026 "load. If 0, use delivery interval."
6027 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
6029 #: mod/admin.php:992
6030 msgid "Maximum Load Average"
6031 msgstr "Promedio de carga máxima"
6033 #: mod/admin.php:992
6035 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6037 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
6039 #: mod/admin.php:993
6040 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6041 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
6043 #: mod/admin.php:993
6044 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6045 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
6047 #: mod/admin.php:994
6048 msgid "Maximum table size for optimization"
6049 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
6051 #: mod/admin.php:994
6053 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6054 "Enter -1 to disable it."
6055 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
6057 #: mod/admin.php:995
6058 msgid "Minimum level of fragmentation"
6059 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
6061 #: mod/admin.php:995
6063 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6065 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
6067 #: mod/admin.php:997
6068 msgid "Periodical check of global contacts"
6069 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
6071 #: mod/admin.php:997
6073 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6074 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6075 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
6077 #: mod/admin.php:998
6078 msgid "Days between requery"
6079 msgstr "Días entre búsquedas"
6081 #: mod/admin.php:998
6082 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6083 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
6085 #: mod/admin.php:999
6086 msgid "Discover contacts from other servers"
6087 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
6089 #: mod/admin.php:999
6091 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6092 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6093 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6094 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6095 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6097 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
6099 #: mod/admin.php:1000
6100 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6101 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
6103 #: mod/admin.php:1000
6105 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6106 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6107 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
6109 #: mod/admin.php:1001
6110 msgid "Search the local directory"
6111 msgstr "Buscar el directorio local"
6113 #: mod/admin.php:1001
6115 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6116 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6117 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6118 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
6120 #: mod/admin.php:1003
6121 msgid "Publish server information"
6122 msgstr "Publicar información del servidor"
6124 #: mod/admin.php:1003
6126 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6127 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6128 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6129 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6130 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
6132 #: mod/admin.php:1005
6133 msgid "Use MySQL full text engine"
6134 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
6136 #: mod/admin.php:1005
6138 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6139 "four and more characters."
6140 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
6142 #: mod/admin.php:1006
6143 msgid "Suppress Language"
6144 msgstr "Suprimir idiomas"
6146 #: mod/admin.php:1006
6147 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
6148 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
6150 #: mod/admin.php:1007
6151 msgid "Suppress Tags"
6152 msgstr "Suprimir tags"
6154 #: mod/admin.php:1007
6155 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6156 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
6158 #: mod/admin.php:1008
6159 msgid "Path to item cache"
6160 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
6162 #: mod/admin.php:1008
6163 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6164 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
6166 #: mod/admin.php:1009
6167 msgid "Cache duration in seconds"
6168 msgstr "Duración de la caché en segundos"
6170 #: mod/admin.php:1009
6172 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6173 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6174 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
6176 #: mod/admin.php:1010
6177 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6178 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
6180 #: mod/admin.php:1010
6181 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6182 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
6184 #: mod/admin.php:1011
6185 msgid "Path for lock file"
6186 msgstr "Ruta al archivo protegido"
6188 #: mod/admin.php:1011
6190 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
6192 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
6194 #: mod/admin.php:1012
6196 msgstr "Ruta a los temporales"
6198 #: mod/admin.php:1012
6200 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6201 "temp path, enter another path here."
6202 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
6204 #: mod/admin.php:1013
6205 msgid "Base path to installation"
6206 msgstr "Ruta base para la instalación"
6208 #: mod/admin.php:1013
6210 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6211 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6212 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6213 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
6215 #: mod/admin.php:1014
6216 msgid "Disable picture proxy"
6217 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
6219 #: mod/admin.php:1014
6221 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6222 " systems with very low bandwith."
6223 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
6225 #: mod/admin.php:1015
6226 msgid "Enable old style pager"
6227 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
6229 #: mod/admin.php:1015
6231 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
6233 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
6235 #: mod/admin.php:1016
6236 msgid "Only search in tags"
6237 msgstr "Solo buscar en tags"
6239 #: mod/admin.php:1016
6240 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6241 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
6243 #: mod/admin.php:1018
6244 msgid "New base url"
6245 msgstr "Nueva URLbase"
6247 #: mod/admin.php:1018
6249 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
6251 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
6253 #: mod/admin.php:1020
6254 msgid "RINO Encryption"
6255 msgstr "Encryptado RINO"
6257 #: mod/admin.php:1020
6258 msgid "Encryption layer between nodes."
6259 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
6261 #: mod/admin.php:1021
6262 msgid "Embedly API key"
6263 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
6265 #: mod/admin.php:1021
6267 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
6268 "web pages. This is an optional parameter."
6269 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
6271 #: mod/admin.php:1023
6272 msgid "Enable 'worker' background processing"
6273 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
6275 #: mod/admin.php:1023
6277 "The worker background processing limits the number of parallel background "
6278 "jobs to a maximum number and respects the system load."
6279 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
6281 #: mod/admin.php:1024
6282 msgid "Maximum number of parallel workers"
6283 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
6285 #: mod/admin.php:1024
6287 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6288 "Default value is 4."
6289 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
6291 #: mod/admin.php:1025
6292 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6293 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
6295 #: mod/admin.php:1025
6297 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6298 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6299 "frequency of poller calls in your crontab."
6300 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
6302 #: mod/admin.php:1026
6303 msgid "Enable fastlane"
6304 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
6306 #: mod/admin.php:1026
6308 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6309 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6310 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
6312 #: mod/admin.php:1055
6313 msgid "Update has been marked successful"
6314 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
6316 #: mod/admin.php:1063
6318 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6319 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
6321 #: mod/admin.php:1066
6323 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6324 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
6326 #: mod/admin.php:1078
6328 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6329 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
6331 #: mod/admin.php:1081
6333 msgid "Update %s was successfully applied."
6334 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
6336 #: mod/admin.php:1085
6338 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6339 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
6341 #: mod/admin.php:1087
6343 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6344 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
6346 #: mod/admin.php:1106
6347 msgid "No failed updates."
6348 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
6350 #: mod/admin.php:1107
6351 msgid "Check database structure"
6352 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
6354 #: mod/admin.php:1112
6355 msgid "Failed Updates"
6356 msgstr "Actualizaciones fallidas"
6358 #: mod/admin.php:1113
6360 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6361 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
6363 #: mod/admin.php:1114
6364 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6365 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
6367 #: mod/admin.php:1115
6368 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6369 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
6371 #: mod/admin.php:1149
6375 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6376 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6377 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
6379 #: mod/admin.php:1152
6383 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6385 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6386 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6387 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6389 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6392 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6394 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6395 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6397 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6398 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6399 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6400 "\t\t\tthan that.\n"
6402 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6403 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6404 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6406 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6407 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
6409 #: mod/admin.php:1196
6411 msgid "%s user blocked/unblocked"
6412 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6413 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
6414 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
6416 #: mod/admin.php:1203
6418 msgid "%s user deleted"
6419 msgid_plural "%s users deleted"
6420 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
6421 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
6423 #: mod/admin.php:1250
6425 msgid "User '%s' deleted"
6426 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
6428 #: mod/admin.php:1258
6430 msgid "User '%s' unblocked"
6431 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
6433 #: mod/admin.php:1258
6435 msgid "User '%s' blocked"
6436 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
6438 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6439 msgid "Register date"
6440 msgstr "Fecha de registro"
6442 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6444 msgstr "Último acceso"
6446 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6448 msgstr "Último elemento"
6450 #: mod/admin.php:1367 mod/settings.php:43
6454 #: mod/admin.php:1376
6456 msgstr "Agregar usuario"
6458 #: mod/admin.php:1377
6460 msgstr "seleccionar todo"
6462 #: mod/admin.php:1378
6463 msgid "User registrations waiting for confirm"
6464 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
6466 #: mod/admin.php:1379
6467 msgid "User waiting for permanent deletion"
6468 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
6470 #: mod/admin.php:1380
6471 msgid "Request date"
6472 msgstr "Solicitud de fecha"
6474 #: mod/admin.php:1381
6475 msgid "No registrations."
6476 msgstr "Sin registros."
6478 #: mod/admin.php:1383
6482 #: mod/admin.php:1385 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6483 #: mod/contacts.php:992
6487 #: mod/admin.php:1386 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6488 #: mod/contacts.php:992
6490 msgstr "Desbloquear"
6492 #: mod/admin.php:1387
6494 msgstr "Administrador de la web"
6496 #: mod/admin.php:1388
6497 msgid "Account expired"
6498 msgstr "Cuenta caducada"
6500 #: mod/admin.php:1391
6502 msgstr "Nuevo usuario"
6504 #: mod/admin.php:1392
6505 msgid "Deleted since"
6506 msgstr "Borrado desde"
6508 #: mod/admin.php:1397
6510 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6511 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6512 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6514 #: mod/admin.php:1398
6516 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6517 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6518 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6520 #: mod/admin.php:1408
6521 msgid "Name of the new user."
6522 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
6524 #: mod/admin.php:1409
6528 #: mod/admin.php:1409
6529 msgid "Nickname of the new user."
6530 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
6532 #: mod/admin.php:1410
6533 msgid "Email address of the new user."
6534 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
6536 #: mod/admin.php:1453
6538 msgid "Plugin %s disabled."
6539 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
6541 #: mod/admin.php:1457
6543 msgid "Plugin %s enabled."
6544 msgstr "Módulo %s habilitado."
6546 #: mod/admin.php:1468 mod/admin.php:1704
6548 msgstr "Desactivado"
6550 #: mod/admin.php:1470 mod/admin.php:1706
6554 #: mod/admin.php:1493 mod/admin.php:1751
6558 #: mod/admin.php:1501 mod/admin.php:1760
6562 #: mod/admin.php:1502 mod/admin.php:1761
6563 msgid "Maintainer: "
6564 msgstr "Mantenedor: "
6566 #: mod/admin.php:1554
6567 msgid "Reload active plugins"
6568 msgstr "Recargar plugins activos"
6570 #: mod/admin.php:1559
6573 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6574 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6575 "in the open plugin registry at %2$s"
6576 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
6578 #: mod/admin.php:1664
6579 msgid "No themes found."
6580 msgstr "No se encontraron temas."
6582 #: mod/admin.php:1742
6584 msgstr "Captura de pantalla"
6586 #: mod/admin.php:1802
6587 msgid "Reload active themes"
6588 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
6590 #: mod/admin.php:1807
6592 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6593 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
6595 #: mod/admin.php:1808
6596 msgid "[Experimental]"
6597 msgstr "[Experimental]"
6599 #: mod/admin.php:1809
6600 msgid "[Unsupported]"
6601 msgstr "[Sin soporte]"
6603 #: mod/admin.php:1833
6604 msgid "Log settings updated."
6605 msgstr "Configuración de registro actualizada."
6607 #: mod/admin.php:1865
6608 msgid "PHP log currently enabled."
6609 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
6611 #: mod/admin.php:1867
6612 msgid "PHP log currently disabled."
6613 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
6615 #: mod/admin.php:1876
6619 #: mod/admin.php:1881
6620 msgid "Enable Debugging"
6621 msgstr "Habilitar debugging"
6623 #: mod/admin.php:1882
6625 msgstr "Archivo de registro"
6627 #: mod/admin.php:1882
6629 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6631 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
6633 #: mod/admin.php:1883
6635 msgstr "Nivel de registro"
6637 #: mod/admin.php:1886
6639 msgstr "PHP logging"
6641 #: mod/admin.php:1887
6643 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6644 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6645 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6646 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6647 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6648 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
6650 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6654 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6658 #: mod/admin.php:2015
6660 msgid "Lock feature %s"
6661 msgstr "Trancar opción %s "
6663 #: mod/admin.php:2023
6664 msgid "Manage Additional Features"
6665 msgstr "Administrar opciones adicionales"
6667 #: mod/allfriends.php:43
6668 msgid "No friends to display."
6669 msgstr "No hay amigos para mostrar."
6671 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
6672 msgid "Access to this profile has been restricted."
6673 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
6675 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
6679 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
6683 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
6687 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
6692 msgid "User not found"
6693 msgstr "Usuario no encontrado"
6696 msgid "This calendar format is not supported"
6697 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
6700 msgid "No exportable data found"
6701 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
6707 #: mod/common.php:86
6708 msgid "No contacts in common."
6709 msgstr "Sin contactos en común."
6711 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
6712 msgid "Common Friends"
6713 msgstr "Amigos comunes"
6715 #: mod/community.php:27
6716 msgid "Not available."
6717 msgstr "No disponible"
6719 #: mod/contacts.php:128
6721 msgid "%d contact edited."
6722 msgid_plural "%d contacts edited."
6723 msgstr[0] "%d contacto editado."
6724 msgstr[1] "%d contacts edited."
6726 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6727 msgid "Could not access contact record."
6728 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
6730 #: mod/contacts.php:173
6731 msgid "Could not locate selected profile."
6732 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
6734 #: mod/contacts.php:206
6735 msgid "Contact updated."
6736 msgstr "Contacto actualizado."
6738 #: mod/contacts.php:389
6739 msgid "Contact has been blocked"
6740 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
6742 #: mod/contacts.php:389
6743 msgid "Contact has been unblocked"
6744 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
6746 #: mod/contacts.php:400
6747 msgid "Contact has been ignored"
6748 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
6750 #: mod/contacts.php:400
6751 msgid "Contact has been unignored"
6752 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
6754 #: mod/contacts.php:412
6755 msgid "Contact has been archived"
6756 msgstr "El contacto ha sido archivado"
6758 #: mod/contacts.php:412
6759 msgid "Contact has been unarchived"
6760 msgstr "El contacto ya no está archivado"
6762 #: mod/contacts.php:437
6763 msgid "Drop contact"
6764 msgstr "Eliminar contacto"
6766 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6767 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6768 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
6770 #: mod/contacts.php:457
6771 msgid "Contact has been removed."
6772 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
6774 #: mod/contacts.php:498
6776 msgid "You are mutual friends with %s"
6777 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
6779 #: mod/contacts.php:502
6781 msgid "You are sharing with %s"
6782 msgstr "Estás compartiendo con %s"
6784 #: mod/contacts.php:507
6786 msgid "%s is sharing with you"
6787 msgstr "%s está compartiendo contigo"
6789 #: mod/contacts.php:527
6790 msgid "Private communications are not available for this contact."
6791 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
6793 #: mod/contacts.php:534
6794 msgid "(Update was successful)"
6795 msgstr "(La actualización se ha completado)"
6797 #: mod/contacts.php:534
6798 msgid "(Update was not successful)"
6799 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
6801 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6802 msgid "Suggest friends"
6803 msgstr "Sugerir amigos"
6805 #: mod/contacts.php:540
6807 msgid "Network type: %s"
6808 msgstr "Tipo de red: %s"
6810 #: mod/contacts.php:553
6811 msgid "Communications lost with this contact!"
6812 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
6814 #: mod/contacts.php:556
6815 msgid "Fetch further information for feeds"
6816 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
6818 #: mod/contacts.php:557
6819 msgid "Fetch information"
6820 msgstr "Recaudar informacion"
6822 #: mod/contacts.php:557
6823 msgid "Fetch information and keywords"
6824 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
6826 #: mod/contacts.php:575
6830 #: mod/contacts.php:578
6831 msgid "Profile Visibility"
6832 msgstr "Visibilidad del Perfil"
6834 #: mod/contacts.php:579
6837 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6839 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
6841 #: mod/contacts.php:580
6842 msgid "Contact Information / Notes"
6843 msgstr "Información del Contacto / Notas"
6845 #: mod/contacts.php:581
6846 msgid "Edit contact notes"
6847 msgstr "Editar notas del contacto"
6849 #: mod/contacts.php:587
6850 msgid "Block/Unblock contact"
6851 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
6853 #: mod/contacts.php:588
6854 msgid "Ignore contact"
6855 msgstr "Ignorar contacto"
6857 #: mod/contacts.php:589
6858 msgid "Repair URL settings"
6859 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
6861 #: mod/contacts.php:590
6862 msgid "View conversations"
6863 msgstr "Ver conversaciones"
6865 #: mod/contacts.php:596
6866 msgid "Last update:"
6867 msgstr "Última actualización:"
6869 #: mod/contacts.php:598
6870 msgid "Update public posts"
6871 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
6873 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6875 msgstr "Actualizar ahora"
6877 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6879 msgstr "Quitar de Ignorados"
6881 #: mod/contacts.php:610
6882 msgid "Currently blocked"
6885 #: mod/contacts.php:611
6886 msgid "Currently ignored"
6889 #: mod/contacts.php:612
6890 msgid "Currently archived"
6893 #: mod/contacts.php:613
6895 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6896 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6898 #: mod/contacts.php:614
6899 msgid "Notification for new posts"
6900 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6902 #: mod/contacts.php:614
6903 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6904 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6906 #: mod/contacts.php:617
6907 msgid "Blacklisted keywords"
6908 msgstr "Lista negra de palabras"
6910 #: mod/contacts.php:617
6912 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6913 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6914 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6916 #: mod/contacts.php:635
6920 #: mod/contacts.php:638
6921 msgid "Contact Settings"
6922 msgstr "Ajustes del contacto"
6924 #: mod/contacts.php:684
6926 msgstr "Sugerencias"
6928 #: mod/contacts.php:687
6929 msgid "Suggest potential friends"
6930 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6932 #: mod/contacts.php:695
6933 msgid "Show all contacts"
6934 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6936 #: mod/contacts.php:700
6938 msgstr "Desbloqueados"
6940 #: mod/contacts.php:703
6941 msgid "Only show unblocked contacts"
6942 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6944 #: mod/contacts.php:709
6948 #: mod/contacts.php:712
6949 msgid "Only show blocked contacts"
6950 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6952 #: mod/contacts.php:718
6956 #: mod/contacts.php:721
6957 msgid "Only show ignored contacts"
6958 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6960 #: mod/contacts.php:727
6964 #: mod/contacts.php:730
6965 msgid "Only show archived contacts"
6966 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6968 #: mod/contacts.php:736
6972 #: mod/contacts.php:739
6973 msgid "Only show hidden contacts"
6974 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6976 #: mod/contacts.php:796
6977 msgid "Search your contacts"
6978 msgstr "Buscar en tus contactos"
6980 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:702
6984 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6988 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6990 msgstr "Sin archivar"
6992 #: mod/contacts.php:810
6993 msgid "Batch Actions"
6994 msgstr "Accones en lote"
6996 #: mod/contacts.php:856
6997 msgid "View all contacts"
6998 msgstr "Ver todos los contactos"
7000 #: mod/contacts.php:866
7001 msgid "View all common friends"
7002 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
7004 #: mod/contacts.php:873
7005 msgid "Advanced Contact Settings"
7006 msgstr "Configuración avanzada"
7008 #: mod/contacts.php:916
7009 msgid "Mutual Friendship"
7010 msgstr "Amistad recíproca"
7012 #: mod/contacts.php:920
7013 msgid "is a fan of yours"
7016 #: mod/contacts.php:924
7017 msgid "you are a fan of"
7018 msgstr "eres fan de"
7020 #: mod/contacts.php:994
7021 msgid "Toggle Blocked status"
7022 msgstr "Cambiar bloqueados"
7024 #: mod/contacts.php:1002
7025 msgid "Toggle Ignored status"
7026 msgstr "Cambiar ignorados"
7028 #: mod/contacts.php:1010
7029 msgid "Toggle Archive status"
7030 msgstr "Cambiar archivados"
7032 #: mod/contacts.php:1018
7033 msgid "Delete contact"
7034 msgstr "Eliminar contacto"
7036 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
7037 #: view/theme/diabook/theme.php:525
7038 msgid "Global Directory"
7039 msgstr "Directorio global"
7041 #: mod/directory.php:199
7042 msgid "Find on this site"
7043 msgstr "Buscar en este sitio"
7045 #: mod/directory.php:201
7046 msgid "Results for:"
7047 msgstr "Resultados para:"
7049 #: mod/directory.php:203
7050 msgid "Site Directory"
7051 msgstr "Directorio del sitio"
7053 #: mod/directory.php:210
7054 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7055 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
7057 #: mod/dirfind.php:36
7059 msgid "People Search - %s"
7060 msgstr "Buscar perfiles - %s"
7062 #: mod/dirfind.php:47
7064 msgid "Forum Search - %s"
7065 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
7067 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
7069 msgstr "Sin conincidencias"
7071 #: mod/display.php:473
7072 msgid "Item has been removed."
7073 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
7075 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
7076 msgid "Event can not end before it has started."
7077 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
7079 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
7080 msgid "Event title and start time are required."
7081 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
7083 #: mod/events.php:381
7084 msgid "Create New Event"
7085 msgstr "Crea un evento nuevo"
7087 #: mod/events.php:482
7088 msgid "Event details"
7089 msgstr "Detalles del evento"
7091 #: mod/events.php:483
7092 msgid "Starting date and Title are required."
7093 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
7095 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
7096 msgid "Event Starts:"
7097 msgstr "Inicio del evento:"
7099 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
7100 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7101 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
7103 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
7104 msgid "Event Finishes:"
7105 msgstr "Finalización del evento:"
7107 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
7108 msgid "Adjust for viewer timezone"
7109 msgstr "Ajuste de zona horaria"
7111 #: mod/events.php:492
7112 msgid "Description:"
7113 msgstr "Descripción:"
7115 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
7119 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
7120 msgid "Share this event"
7121 msgstr "Comparte este evento"
7123 #: mod/install.php:139
7124 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7125 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
7127 #: mod/install.php:145
7128 msgid "Could not connect to database."
7129 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
7131 #: mod/install.php:149
7132 msgid "Could not create table."
7133 msgstr "No se puede crear la tabla."
7135 #: mod/install.php:155
7136 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7137 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
7139 #: mod/install.php:160
7141 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7143 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
7145 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7146 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7147 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
7149 #: mod/install.php:173
7150 msgid "Database already in use."
7151 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
7153 #: mod/install.php:227
7154 msgid "System check"
7155 msgstr "Verificación del sistema"
7157 #: mod/install.php:232
7159 msgstr "Compruebalo de nuevo"
7161 #: mod/install.php:251
7162 msgid "Database connection"
7163 msgstr "Conexión con la base de datos"
7165 #: mod/install.php:252
7167 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7169 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
7171 #: mod/install.php:253
7173 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7174 "questions about these settings."
7175 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
7177 #: mod/install.php:254
7179 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7180 "create it before continuing."
7181 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
7183 #: mod/install.php:258
7184 msgid "Database Server Name"
7185 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
7187 #: mod/install.php:259
7188 msgid "Database Login Name"
7189 msgstr "Usuario de la base de datos"
7191 #: mod/install.php:260
7192 msgid "Database Login Password"
7193 msgstr "Contraseña de la base de datos"
7195 #: mod/install.php:261
7196 msgid "Database Name"
7197 msgstr "Nombre de la base de datos"
7199 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7200 msgid "Site administrator email address"
7201 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
7203 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7205 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7207 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
7209 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
7210 msgid "Please select a default timezone for your website"
7211 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
7213 #: mod/install.php:293
7214 msgid "Site settings"
7215 msgstr "Configuración de la página web"
7217 #: mod/install.php:307
7218 msgid "System Language:"
7219 msgstr "Sistema de idioma:"
7221 #: mod/install.php:307
7223 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7225 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
7227 #: mod/install.php:347
7228 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7229 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
7231 #: mod/install.php:348
7233 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7234 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7235 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7236 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7237 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7239 #: mod/install.php:352
7240 msgid "PHP executable path"
7241 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
7243 #: mod/install.php:352
7245 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7247 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
7249 #: mod/install.php:357
7250 msgid "Command line PHP"
7251 msgstr "Línea de comandos PHP"
7253 #: mod/install.php:366
7254 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7255 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
7257 #: mod/install.php:367
7258 msgid "Found PHP version: "
7259 msgstr "Versión PHP encontrada:"
7261 #: mod/install.php:369
7262 msgid "PHP cli binary"
7263 msgstr "PHP cli binario"
7265 #: mod/install.php:380
7267 "The command line version of PHP on your system does not have "
7268 "\"register_argc_argv\" enabled."
7269 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
7271 #: mod/install.php:381
7272 msgid "This is required for message delivery to work."
7273 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
7275 #: mod/install.php:383
7276 msgid "PHP register_argc_argv"
7277 msgstr "PHP register_argc_argv"
7279 #: mod/install.php:404
7281 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7282 "generate encryption keys"
7283 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
7285 #: mod/install.php:405
7287 "If running under Windows, please see "
7288 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7289 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7291 #: mod/install.php:407
7292 msgid "Generate encryption keys"
7293 msgstr "Generar claves de encriptación"
7295 #: mod/install.php:414
7296 msgid "libCurl PHP module"
7297 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7299 #: mod/install.php:415
7300 msgid "GD graphics PHP module"
7301 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
7303 #: mod/install.php:416
7304 msgid "OpenSSL PHP module"
7305 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7307 #: mod/install.php:417
7308 msgid "mysqli PHP module"
7309 msgstr "Módulo PHP mysqli"
7311 #: mod/install.php:418
7312 msgid "mb_string PHP module"
7313 msgstr "Módulo PHP mb_string"
7315 #: mod/install.php:419
7316 msgid "mcrypt PHP module"
7317 msgstr "modulo mycrypt PHP"
7319 #: mod/install.php:420
7320 msgid "XML PHP module"
7321 msgstr "Módulo XML PHP"
7323 #: mod/install.php:421
7324 msgid "iconv module"
7325 msgstr "Módulo iconv"
7327 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
7328 msgid "Apache mod_rewrite module"
7329 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
7331 #: mod/install.php:425
7333 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7334 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
7336 #: mod/install.php:433
7337 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7338 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
7340 #: mod/install.php:437
7342 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7343 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
7345 #: mod/install.php:441
7346 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7347 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
7349 #: mod/install.php:445
7350 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7351 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
7353 #: mod/install.php:449
7354 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7355 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
7357 #: mod/install.php:453
7358 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
7359 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
7361 #: mod/install.php:457
7362 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7363 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
7365 #: mod/install.php:466
7367 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
7369 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
7371 #: mod/install.php:469
7373 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
7375 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
7377 #: mod/install.php:471
7378 msgid "mcrypt_create_iv() function"
7379 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
7381 #: mod/install.php:479
7382 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7383 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
7385 #: mod/install.php:494
7387 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7388 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7389 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
7391 #: mod/install.php:495
7393 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7394 "to write files in your folder - even if you can."
7395 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
7397 #: mod/install.php:496
7399 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7400 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7401 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
7403 #: mod/install.php:497
7405 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7406 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7407 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
7409 #: mod/install.php:500
7410 msgid ".htconfig.php is writable"
7411 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
7413 #: mod/install.php:510
7415 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7416 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7417 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
7419 #: mod/install.php:511
7421 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7422 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7424 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
7426 #: mod/install.php:512
7428 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7429 " write access to this folder."
7430 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
7432 #: mod/install.php:513
7434 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7435 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7436 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
7438 #: mod/install.php:516
7439 msgid "view/smarty3 is writable"
7440 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
7442 #: mod/install.php:532
7444 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7445 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
7447 #: mod/install.php:534
7448 msgid "Url rewrite is working"
7449 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
7451 #: mod/install.php:551
7452 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7453 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
7455 #: mod/install.php:553
7456 msgid "ImageMagick supports GIF"
7457 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
7459 #: mod/install.php:561
7461 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7462 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7464 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
7466 #: mod/install.php:600
7467 msgid "<h1>What next</h1>"
7468 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
7470 #: mod/install.php:601
7472 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7474 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
7477 msgid "Unable to locate original post."
7478 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
7481 msgid "Empty post discarded."
7482 msgstr "Publicación vacía descartada."
7485 msgid "System error. Post not saved."
7486 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
7491 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7493 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
7497 msgid "You may visit them online at %s"
7498 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
7502 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7503 "receive these messages."
7504 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
7508 msgid "%s posted an update."
7509 msgstr "%s ha publicado una actualización."
7511 #: mod/maintenance.php:9
7512 msgid "System down for maintenance"
7513 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
7516 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
7517 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
7520 msgid "is interested in:"
7521 msgstr "estás interesado en:"
7523 #: mod/match.php:100
7524 msgid "Profile Match"
7525 msgstr "Coincidencias de Perfil"
7527 #: mod/network.php:398
7529 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
7531 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
7532 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
7533 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
7535 #: mod/network.php:401
7536 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
7537 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7539 #: mod/network.php:528
7540 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7541 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7543 #: mod/network.php:533
7544 msgid "Invalid contact."
7545 msgstr "Contacto erróneo."
7547 #: mod/network.php:826
7548 msgid "Commented Order"
7549 msgstr "Orden de comentarios"
7551 #: mod/network.php:829
7552 msgid "Sort by Comment Date"
7553 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7555 #: mod/network.php:834
7556 msgid "Posted Order"
7557 msgstr "Orden de publicación"
7559 #: mod/network.php:837
7560 msgid "Sort by Post Date"
7561 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7563 #: mod/network.php:848
7564 msgid "Posts that mention or involve you"
7565 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7567 #: mod/network.php:856
7571 #: mod/network.php:859
7572 msgid "Activity Stream - by date"
7573 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7575 #: mod/network.php:867
7576 msgid "Shared Links"
7577 msgstr "Enlaces compartidos"
7579 #: mod/network.php:870
7580 msgid "Interesting Links"
7581 msgstr "Enlaces interesantes"
7583 #: mod/network.php:878
7587 #: mod/network.php:881
7588 msgid "Favourite Posts"
7589 msgstr "Publicaciones favoritas"
7591 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7592 msgid "Recent Photos"
7593 msgstr "Fotos recientes"
7595 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7596 msgid "Upload New Photos"
7597 msgstr "Subir nuevas fotos"
7599 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7603 #: mod/photos.php:169
7604 msgid "Contact information unavailable"
7605 msgstr "Información del contacto no disponible"
7607 #: mod/photos.php:190
7608 msgid "Album not found."
7609 msgstr "Álbum no encontrado."
7611 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7612 msgid "Delete Album"
7613 msgstr "Eliminar álbum"
7615 #: mod/photos.php:230
7616 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7617 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7619 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7620 msgid "Delete Photo"
7621 msgstr "Eliminar foto"
7623 #: mod/photos.php:317
7624 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7625 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7627 #: mod/photos.php:688
7629 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7630 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7632 #: mod/photos.php:688
7636 #: mod/photos.php:794
7637 msgid "Image file is empty."
7638 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7640 #: mod/photos.php:954
7641 msgid "No photos selected"
7642 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7644 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7645 msgid "Access to this item is restricted."
7646 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7648 #: mod/photos.php:1114
7650 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7651 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
7653 #: mod/photos.php:1148
7654 msgid "Upload Photos"
7655 msgstr "Subir fotos"
7657 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7658 msgid "New album name: "
7659 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7661 #: mod/photos.php:1153
7662 msgid "or existing album name: "
7663 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7665 #: mod/photos.php:1154
7666 msgid "Do not show a status post for this upload"
7667 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7669 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1295
7670 msgid "Show to Groups"
7671 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7673 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1296
7674 msgid "Show to Contacts"
7675 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7677 #: mod/photos.php:1167
7678 msgid "Private Photo"
7679 msgstr "Foto Privada"
7681 #: mod/photos.php:1168
7682 msgid "Public Photo"
7683 msgstr "Foto Pública"
7685 #: mod/photos.php:1234
7687 msgstr "Modificar álbum"
7689 #: mod/photos.php:1240
7690 msgid "Show Newest First"
7691 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7693 #: mod/photos.php:1242
7694 msgid "Show Oldest First"
7695 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7697 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7701 #: mod/photos.php:1315
7702 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7703 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7705 #: mod/photos.php:1317
7706 msgid "Photo not available"
7707 msgstr "Foto no disponible"
7709 #: mod/photos.php:1372
7713 #: mod/photos.php:1372
7715 msgstr "Modificar foto"
7717 #: mod/photos.php:1373
7718 msgid "Use as profile photo"
7719 msgstr "Usar como foto del perfil"
7721 #: mod/photos.php:1398
7722 msgid "View Full Size"
7723 msgstr "Ver a tamaño completo"
7725 #: mod/photos.php:1484
7727 msgstr "Etiquetas: "
7729 #: mod/photos.php:1487
7730 msgid "[Remove any tag]"
7731 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7733 #: mod/photos.php:1526
7734 msgid "New album name"
7735 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7737 #: mod/photos.php:1527
7741 #: mod/photos.php:1528
7743 msgstr "Añadir una etiqueta"
7745 #: mod/photos.php:1528
7747 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7748 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7750 #: mod/photos.php:1529
7751 msgid "Do not rotate"
7754 #: mod/photos.php:1530
7755 msgid "Rotate CW (right)"
7756 msgstr "Girar a la derecha"
7758 #: mod/photos.php:1531
7759 msgid "Rotate CCW (left)"
7760 msgstr "Girar a la izquierda"
7762 #: mod/photos.php:1546
7763 msgid "Private photo"
7764 msgstr "Foto privada"
7766 #: mod/photos.php:1547
7767 msgid "Public photo"
7768 msgstr "Foto pública"
7770 #: mod/photos.php:1770
7774 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7779 msgid "{0} wants to be your friend"
7780 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7783 msgid "{0} sent you a message"
7784 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7787 msgid "{0} requested registration"
7788 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7790 #: mod/profile.php:179
7791 msgid "Tips for New Members"
7792 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
7794 #: mod/register.php:93
7796 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7797 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7799 #: mod/register.php:98
7802 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7803 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7804 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7806 #: mod/register.php:105
7807 msgid "Registration successful."
7808 msgstr "Registro exitoso."
7810 #: mod/register.php:111
7811 msgid "Your registration can not be processed."
7812 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7814 #: mod/register.php:153
7815 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7816 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7818 #: mod/register.php:219
7820 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7821 "and clicking 'Register'."
7822 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7824 #: mod/register.php:220
7826 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7827 "in the rest of the items."
7828 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7830 #: mod/register.php:221
7831 msgid "Your OpenID (optional): "
7832 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7834 #: mod/register.php:235
7835 msgid "Include your profile in member directory?"
7836 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7838 #: mod/register.php:259
7839 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7840 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7842 #: mod/register.php:260
7843 msgid "Your invitation ID: "
7844 msgstr "ID de tu invitación: "
7846 #: mod/register.php:271
7847 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7848 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7850 #: mod/register.php:272
7851 msgid "Your Email Address: "
7852 msgstr "Tu dirección de correo: "
7854 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1266
7855 msgid "New Password:"
7856 msgstr "Contraseña nueva:"
7858 #: mod/register.php:274
7859 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7860 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7862 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1267
7866 #: mod/register.php:276
7868 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7869 "profile address on this site will then be "
7870 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7871 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7873 #: mod/register.php:277
7874 msgid "Choose a nickname: "
7875 msgstr "Escoge un apodo: "
7877 #: mod/register.php:287
7878 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7879 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7881 #: mod/settings.php:60
7883 msgstr "Interfaz del usuario"
7885 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:884
7886 msgid "Social Networks"
7887 msgstr "Redes sociales"
7889 #: mod/settings.php:88
7890 msgid "Connected apps"
7891 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7893 #: mod/settings.php:102
7894 msgid "Remove account"
7895 msgstr "Eliminar cuenta"
7897 #: mod/settings.php:155
7898 msgid "Missing some important data!"
7899 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7901 #: mod/settings.php:269
7902 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7903 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7905 #: mod/settings.php:274
7906 msgid "Email settings updated."
7907 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7909 #: mod/settings.php:289
7910 msgid "Features updated"
7911 msgstr "Actualizaciones"
7913 #: mod/settings.php:357
7914 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7915 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7917 #: mod/settings.php:376
7918 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7919 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7921 #: mod/settings.php:384
7922 msgid "Wrong password."
7923 msgstr "Contraseña incorrecta"
7925 #: mod/settings.php:395
7926 msgid "Password changed."
7927 msgstr "Contraseña modificada."
7929 #: mod/settings.php:397
7930 msgid "Password update failed. Please try again."
7931 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7933 #: mod/settings.php:477
7934 msgid " Please use a shorter name."
7935 msgstr " Usa un nombre más corto."
7937 #: mod/settings.php:479
7938 msgid " Name too short."
7939 msgstr " Nombre demasiado corto."
7941 #: mod/settings.php:488
7942 msgid "Wrong Password"
7943 msgstr "Contraseña incorrecta"
7945 #: mod/settings.php:493
7946 msgid " Not valid email."
7947 msgstr " Correo no válido."
7949 #: mod/settings.php:499
7950 msgid " Cannot change to that email."
7951 msgstr " No se puede usar ese correo."
7953 #: mod/settings.php:555
7954 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7955 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
7957 #: mod/settings.php:559
7958 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7959 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
7961 #: mod/settings.php:599
7962 msgid "Settings updated."
7963 msgstr "Configuración actualizada."
7965 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701 mod/settings.php:737
7966 msgid "Add application"
7967 msgstr "Agregar aplicación"
7969 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
7970 msgid "Consumer Key"
7971 msgstr "Clave del consumidor"
7973 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
7974 msgid "Consumer Secret"
7975 msgstr "Secreto del consumidor"
7977 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7981 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
7983 msgstr "Dirección del ícono"
7985 #: mod/settings.php:693
7986 msgid "You can't edit this application."
7987 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
7989 #: mod/settings.php:736
7990 msgid "Connected Apps"
7991 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7993 #: mod/settings.php:740
7994 msgid "Client key starts with"
7995 msgstr "Clave de cliente comienza por"
7997 #: mod/settings.php:741
8001 #: mod/settings.php:742
8002 msgid "Remove authorization"
8003 msgstr "Suprimir la autorización"
8005 #: mod/settings.php:754
8006 msgid "No Plugin settings configured"
8007 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
8009 #: mod/settings.php:762
8010 msgid "Plugin Settings"
8011 msgstr "Configuración de los módulos"
8013 #: mod/settings.php:784
8014 msgid "Additional Features"
8015 msgstr "Características adicionales"
8017 #: mod/settings.php:794 mod/settings.php:798
8018 msgid "General Social Media Settings"
8019 msgstr "Configuración general de social media "
8021 #: mod/settings.php:804
8022 msgid "Disable intelligent shortening"
8023 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
8025 #: mod/settings.php:806
8027 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8028 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8029 " original friendica post."
8030 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
8032 #: mod/settings.php:812
8033 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8034 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
8036 #: mod/settings.php:814
8038 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8039 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8041 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
8043 #: mod/settings.php:820
8044 msgid "Default group for OStatus contacts"
8045 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
8047 #: mod/settings.php:826
8048 msgid "Your legacy GNU Social account"
8049 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
8051 #: mod/settings.php:828
8053 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8054 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8055 "be emptied when done."
8056 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8058 #: mod/settings.php:831
8059 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8060 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8062 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8064 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8065 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8067 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8071 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8073 msgstr "deshabilitado"
8075 #: mod/settings.php:841
8076 msgid "GNU Social (OStatus)"
8077 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8079 #: mod/settings.php:877
8080 msgid "Email access is disabled on this site."
8081 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8083 #: mod/settings.php:889
8084 msgid "Email/Mailbox Setup"
8085 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8087 #: mod/settings.php:890
8089 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8090 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8091 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8093 #: mod/settings.php:891
8094 msgid "Last successful email check:"
8095 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8097 #: mod/settings.php:893
8098 msgid "IMAP server name:"
8099 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8101 #: mod/settings.php:894
8103 msgstr "Puerto IMAP:"
8105 #: mod/settings.php:895
8109 #: mod/settings.php:895 mod/settings.php:900
8113 #: mod/settings.php:896
8114 msgid "Email login name:"
8115 msgstr "Nombre de usuario:"
8117 #: mod/settings.php:897
8118 msgid "Email password:"
8119 msgstr "Contraseña:"
8121 #: mod/settings.php:898
8122 msgid "Reply-to address:"
8123 msgstr "Dirección de respuesta:"
8125 #: mod/settings.php:899
8126 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8127 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8129 #: mod/settings.php:900
8130 msgid "Action after import:"
8131 msgstr "Acción después de importar:"
8133 #: mod/settings.php:900
8134 msgid "Move to folder"
8135 msgstr "Mover a un directorio"
8137 #: mod/settings.php:901
8138 msgid "Move to folder:"
8139 msgstr "Mover al directorio:"
8141 #: mod/settings.php:990
8142 msgid "Display Settings"
8143 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8145 #: mod/settings.php:996 mod/settings.php:1018
8146 msgid "Display Theme:"
8147 msgstr "Utilizar tema:"
8149 #: mod/settings.php:997
8150 msgid "Mobile Theme:"
8151 msgstr "Tema móvil:"
8153 #: mod/settings.php:998
8154 msgid "Update browser every xx seconds"
8155 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8157 #: mod/settings.php:998
8158 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8159 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8161 #: mod/settings.php:999
8162 msgid "Number of items to display per page:"
8163 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8165 #: mod/settings.php:999 mod/settings.php:1000
8166 msgid "Maximum of 100 items"
8167 msgstr "Máximo 100 elementos"
8169 #: mod/settings.php:1000
8170 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8171 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8173 #: mod/settings.php:1001
8174 msgid "Don't show emoticons"
8175 msgstr "No mostrar emoticones"
8177 #: mod/settings.php:1002
8181 #: mod/settings.php:1003
8182 msgid "Beginning of week:"
8183 msgstr "Principio de la semana:"
8185 #: mod/settings.php:1004
8186 msgid "Don't show notices"
8187 msgstr "No mostrara avisos"
8189 #: mod/settings.php:1005
8190 msgid "Infinite scroll"
8191 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8193 #: mod/settings.php:1006
8194 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8195 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8197 #: mod/settings.php:1007
8198 msgid "Bandwith Saver Mode"
8201 #: mod/settings.php:1009
8202 msgid "General Theme Settings"
8203 msgstr "Ajustes generales de tema"
8205 #: mod/settings.php:1010
8206 msgid "Custom Theme Settings"
8207 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8209 #: mod/settings.php:1011
8210 msgid "Content Settings"
8211 msgstr "Ajustes de contenido"
8213 #: mod/settings.php:1012 view/theme/frio/config.php:61
8214 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
8215 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
8216 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
8217 msgid "Theme settings"
8218 msgstr "Configuración del Tema"
8220 #: mod/settings.php:1094
8221 msgid "Account Types"
8222 msgstr "Tipos de cuenta"
8224 #: mod/settings.php:1095
8225 msgid "Personal Page Subtypes"
8226 msgstr "Subtipos de página personal"
8228 #: mod/settings.php:1096
8229 msgid "Community Forum Subtypes"
8230 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8232 #: mod/settings.php:1103
8233 msgid "Personal Page"
8234 msgstr "Página personal"
8236 #: mod/settings.php:1104
8237 msgid "This account is a regular personal profile"
8238 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8240 #: mod/settings.php:1107
8241 msgid "Organisation Page"
8242 msgstr "Página de organización"
8244 #: mod/settings.php:1108
8245 msgid "This account is a profile for an organisation"
8246 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8248 #: mod/settings.php:1111
8250 msgstr "Página de noticias"
8252 #: mod/settings.php:1112
8253 msgid "This account is a news account/reflector"
8254 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8256 #: mod/settings.php:1115
8257 msgid "Community Forum"
8258 msgstr "Foro de la comunidad"
8260 #: mod/settings.php:1116
8262 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8263 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8265 #: mod/settings.php:1119
8266 msgid "Normal Account Page"
8267 msgstr "Página de cuenta normal"
8269 #: mod/settings.php:1120
8270 msgid "This account is a normal personal profile"
8271 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8273 #: mod/settings.php:1123
8274 msgid "Soapbox Page"
8275 msgstr "Página de tribuna"
8277 #: mod/settings.php:1124
8278 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8279 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8281 #: mod/settings.php:1127
8282 msgid "Public Forum"
8283 msgstr "Foro público"
8285 #: mod/settings.php:1128
8286 msgid "Automatically approve all contact requests"
8287 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8289 #: mod/settings.php:1131
8290 msgid "Automatic Friend Page"
8291 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8293 #: mod/settings.php:1132
8294 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8295 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8297 #: mod/settings.php:1135
8298 msgid "Private Forum [Experimental]"
8299 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8301 #: mod/settings.php:1136
8302 msgid "Private forum - approved members only"
8303 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8305 #: mod/settings.php:1148
8309 #: mod/settings.php:1148
8310 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8311 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8313 #: mod/settings.php:1158
8314 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8315 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8317 #: mod/settings.php:1164
8318 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8319 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8321 #: mod/settings.php:1172
8322 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8323 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8325 #: mod/settings.php:1176
8327 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8329 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8331 #: mod/settings.php:1181
8332 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8333 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8335 #: mod/settings.php:1187
8336 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8337 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8339 #: mod/settings.php:1193
8340 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8341 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8343 #: mod/settings.php:1199
8344 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8345 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8347 #: mod/settings.php:1207
8348 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8349 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8351 #: mod/settings.php:1215
8353 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8354 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8356 #: mod/settings.php:1222
8357 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8358 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8360 #: mod/settings.php:1222
8361 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8362 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8364 #: mod/settings.php:1223
8365 msgid "Advanced expiration settings"
8366 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8368 #: mod/settings.php:1224
8369 msgid "Advanced Expiration"
8370 msgstr "Expiración avanzada"
8372 #: mod/settings.php:1225
8373 msgid "Expire posts:"
8374 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8376 #: mod/settings.php:1226
8377 msgid "Expire personal notes:"
8378 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8380 #: mod/settings.php:1227
8381 msgid "Expire starred posts:"
8382 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8384 #: mod/settings.php:1228
8385 msgid "Expire photos:"
8386 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8388 #: mod/settings.php:1229
8389 msgid "Only expire posts by others:"
8390 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8392 #: mod/settings.php:1257
8393 msgid "Account Settings"
8394 msgstr "Configuración de la cuenta"
8396 #: mod/settings.php:1265
8397 msgid "Password Settings"
8398 msgstr "Configuración de la contraseña"
8400 #: mod/settings.php:1267
8401 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8402 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8404 #: mod/settings.php:1268
8405 msgid "Current Password:"
8406 msgstr "Contraseña actual:"
8408 #: mod/settings.php:1268 mod/settings.php:1269
8409 msgid "Your current password to confirm the changes"
8410 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8412 #: mod/settings.php:1269
8414 msgstr "Contraseña:"
8416 #: mod/settings.php:1273
8417 msgid "Basic Settings"
8418 msgstr "Configuración básica"
8420 #: mod/settings.php:1275
8421 msgid "Email Address:"
8422 msgstr "Dirección de correo:"
8424 #: mod/settings.php:1276
8425 msgid "Your Timezone:"
8426 msgstr "Zona horaria:"
8428 #: mod/settings.php:1277
8429 msgid "Your Language:"
8432 #: mod/settings.php:1277
8434 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8436 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8438 #: mod/settings.php:1278
8439 msgid "Default Post Location:"
8440 msgstr "Localización predeterminada:"
8442 #: mod/settings.php:1279
8443 msgid "Use Browser Location:"
8444 msgstr "Usar localización del navegador:"
8446 #: mod/settings.php:1282
8447 msgid "Security and Privacy Settings"
8448 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8450 #: mod/settings.php:1284
8451 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8452 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8454 #: mod/settings.php:1284 mod/settings.php:1314
8455 msgid "(to prevent spam abuse)"
8456 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8458 #: mod/settings.php:1285
8459 msgid "Default Post Permissions"
8460 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8462 #: mod/settings.php:1286
8463 msgid "(click to open/close)"
8464 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8466 #: mod/settings.php:1297
8467 msgid "Default Private Post"
8468 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8470 #: mod/settings.php:1298
8471 msgid "Default Public Post"
8472 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8474 #: mod/settings.php:1302
8475 msgid "Default Permissions for New Posts"
8476 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8478 #: mod/settings.php:1314
8479 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8480 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8482 #: mod/settings.php:1317
8483 msgid "Notification Settings"
8484 msgstr "Configuración de notificaciones"
8486 #: mod/settings.php:1318
8487 msgid "By default post a status message when:"
8488 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8490 #: mod/settings.php:1319
8491 msgid "accepting a friend request"
8492 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8494 #: mod/settings.php:1320
8495 msgid "joining a forum/community"
8496 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8498 #: mod/settings.php:1321
8499 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8500 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8502 #: mod/settings.php:1322
8503 msgid "Send a notification email when:"
8504 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8506 #: mod/settings.php:1323
8507 msgid "You receive an introduction"
8508 msgstr "Recibas una presentación"
8510 #: mod/settings.php:1324
8511 msgid "Your introductions are confirmed"
8512 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8514 #: mod/settings.php:1325
8515 msgid "Someone writes on your profile wall"
8516 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8518 #: mod/settings.php:1326
8519 msgid "Someone writes a followup comment"
8520 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8522 #: mod/settings.php:1327
8523 msgid "You receive a private message"
8524 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8526 #: mod/settings.php:1328
8527 msgid "You receive a friend suggestion"
8528 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8530 #: mod/settings.php:1329
8531 msgid "You are tagged in a post"
8532 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8534 #: mod/settings.php:1330
8535 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8536 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8538 #: mod/settings.php:1332
8539 msgid "Activate desktop notifications"
8540 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8542 #: mod/settings.php:1332
8543 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8544 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8546 #: mod/settings.php:1334
8547 msgid "Text-only notification emails"
8548 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8550 #: mod/settings.php:1336
8551 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8552 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8554 #: mod/settings.php:1338
8555 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8556 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8558 #: mod/settings.php:1339
8559 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8560 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8562 #: mod/settings.php:1342
8564 msgstr "Relocalizar"
8566 #: mod/settings.php:1343
8568 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8569 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8570 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8572 #: mod/settings.php:1344
8573 msgid "Resend relocate message to contacts"
8574 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8576 #: mod/suggest.php:27
8577 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8578 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
8580 #: mod/suggest.php:71
8582 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8584 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
8586 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
8588 msgstr "Ignorar/Ocultar"
8590 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
8591 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
8592 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8593 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
8595 #: mod/videos.php:120
8596 msgid "Do you really want to delete this video?"
8597 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
8599 #: mod/videos.php:125
8600 msgid "Delete Video"
8601 msgstr "Borrar vídeo"
8603 #: mod/videos.php:204
8604 msgid "No videos selected"
8605 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
8607 #: mod/videos.php:396
8608 msgid "Recent Videos"
8609 msgstr "Vídeos recientes"
8611 #: mod/videos.php:398
8612 msgid "Upload New Videos"
8613 msgstr "Subir nuevos vídeos"
8615 #: mod/viewcontacts.php:72
8616 msgid "No contacts."
8617 msgstr "Ningún contacto."
8619 #: object/Item.php:370
8623 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8624 msgid "Repeat the image"
8625 msgstr "Repetir la imagen"
8627 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8628 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8629 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8631 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8635 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8636 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8637 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8639 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8640 msgid "Resize fill and-clip"
8641 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8643 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8644 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8645 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8647 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8648 msgid "Resize best fit"
8649 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8651 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8652 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8653 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8655 #: view/theme/frio/config.php:42
8657 msgstr "Por defecto"
8659 #: view/theme/frio/config.php:54
8663 #: view/theme/frio/config.php:54
8664 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8665 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8667 #: view/theme/frio/config.php:62
8668 msgid "Select scheme"
8669 msgstr "Seleccionar plan"
8671 #: view/theme/frio/config.php:63
8672 msgid "Navigation bar background color"
8673 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8675 #: view/theme/frio/config.php:64
8676 msgid "Navigation bar icon color "
8677 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8679 #: view/theme/frio/config.php:65
8681 msgstr "Color de enlace"
8683 #: view/theme/frio/config.php:66
8684 msgid "Set the background color"
8685 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8687 #: view/theme/frio/config.php:67
8688 msgid "Content background transparency"
8689 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8691 #: view/theme/frio/config.php:68
8692 msgid "Set the background image"
8693 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8695 #: view/theme/frio/theme.php:226
8699 #: view/theme/frio/theme.php:232
8703 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8704 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8705 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
8707 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8708 #: view/theme/diabook/config.php:151
8709 msgid "Set font-size for posts and comments"
8710 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
8712 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8713 msgid "Set theme width"
8714 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
8716 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8717 msgid "Color scheme"
8718 msgstr "Esquema de color"
8720 #: view/theme/quattro/config.php:67
8724 #: view/theme/quattro/config.php:67
8728 #: view/theme/quattro/config.php:67
8732 #: view/theme/quattro/config.php:69
8733 msgid "Posts font size"
8734 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8736 #: view/theme/quattro/config.php:70
8737 msgid "Textareas font size"
8738 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8740 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8741 msgid "Set line-height for posts and comments"
8742 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
8744 #: view/theme/dispy/config.php:75
8745 msgid "Set colour scheme"
8746 msgstr "Configurar esquema de color"
8748 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8749 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8750 #: view/theme/diabook/config.php:160
8751 msgid "Community Profiles"
8752 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8754 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8755 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8756 #: view/theme/diabook/config.php:164
8758 msgstr "Últimos usuarios"
8760 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8761 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8762 #: view/theme/diabook/config.php:163
8763 msgid "Find Friends"
8764 msgstr "Buscar amigos"
8766 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8767 msgid "Local Directory"
8768 msgstr "Directorio local"
8770 #: view/theme/vier/theme.php:291
8772 msgstr "Inicio rápido"
8774 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8775 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8776 #: view/theme/diabook/config.php:162
8777 msgid "Connect Services"
8778 msgstr "Servicios conectados"
8780 #: view/theme/vier/config.php:64
8781 msgid "Comma separated list of helper forums"
8782 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8784 #: view/theme/vier/config.php:110
8786 msgstr "Definir estilo"
8788 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8789 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8790 #: view/theme/diabook/config.php:158
8791 msgid "Community Pages"
8792 msgstr "Páginas de Comunidad"
8794 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8795 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8796 msgid "Help or @NewHere ?"
8797 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8799 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8800 msgid "Your contacts"
8801 msgstr "Tus contactos"
8803 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8804 msgid "Your personal photos"
8805 msgstr "Tus fotos personales"
8807 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8808 #: view/theme/diabook/config.php:166
8810 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8812 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8813 #: view/theme/diabook/config.php:165
8815 msgstr "Últimas fotos"
8817 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8818 #: view/theme/diabook/config.php:159
8819 msgid "Earth Layers"
8822 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8823 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8824 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8826 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8827 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8828 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
8830 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8831 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8832 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
8834 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8835 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8836 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8838 #: view/theme/diabook/config.php:153
8839 msgid "Set resolution for middle column"
8840 msgstr "Resolución para la columna central"
8842 #: view/theme/diabook/config.php:154
8843 msgid "Set color scheme"
8844 msgstr "Configurar esquema de color"
8846 #: view/theme/diabook/config.php:155
8847 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8848 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
8850 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8854 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8858 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8860 msgstr "easterbunny"
8862 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8866 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8870 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8874 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8876 msgstr "Variaciones"
8879 msgid "toggle mobile"
8880 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8883 msgid "Delete this item?"
8884 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8892 msgid "Update %s failed. See error logs."
8893 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8896 msgid "Create a New Account"
8897 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8901 msgstr "Contraseña: "
8908 msgid "Or login using OpenID: "
8909 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8912 msgid "Forgot your password?"
8913 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8916 msgid "Website Terms of Service"
8917 msgstr "Términos de uso del sitio"
8920 msgid "terms of service"
8921 msgstr "Términos de uso"
8924 msgid "Website Privacy Policy"
8925 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8928 msgid "privacy policy"
8929 msgstr "Política de privacidad"