]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
3ea542d007c4d5b662f0eab6335efcc29d61eb89
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Alberto Díaz Tormo <albertodiaztormo@gmail.com>, 2016
7 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
9 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
10 # David Martín Miranda, 2011
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
20 # Manuel Pérez Monís, 2011
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Mike Macgirvin, 2010
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
30 # Tupambae.org, 2015
31 # Tupambae.org, 2016
32 # Tupambae.org, 2015
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2016-11-06 16:00+0100\n"
38 "PO-Revision-Date: 2016-11-08 16:20+0000\n"
39 "Last-Translator: Alberto Díaz Tormo <albertodiaztormo@gmail.com>\n"
40 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: es\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
46
47 #: include/contact_widgets.php:6
48 msgid "Add New Contact"
49 msgstr "Añadir nuevo contacto"
50
51 #: include/contact_widgets.php:7
52 msgid "Enter address or web location"
53 msgstr "Escribe la dirección o página web"
54
55 #: include/contact_widgets.php:8
56 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
57 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
58
59 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
60 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
61 #: mod/suggest.php:101
62 msgid "Connect"
63 msgstr "Conectar"
64
65 #: include/contact_widgets.php:24
66 #, php-format
67 msgid "%d invitation available"
68 msgid_plural "%d invitations available"
69 msgstr[0] "%d invitación disponible"
70 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
71
72 #: include/contact_widgets.php:30
73 msgid "Find People"
74 msgstr "Buscar personas"
75
76 #: include/contact_widgets.php:31
77 msgid "Enter name or interest"
78 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
79
80 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:325
81 #: include/conversation.php:981 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
82 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
83 #: mod/suggest.php:83
84 msgid "Connect/Follow"
85 msgstr "Conectar/Seguir"
86
87 #: include/contact_widgets.php:33
88 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
89 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
90
91 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
92 msgid "Find"
93 msgstr "Buscar"
94
95 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
96 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
97 msgid "Friend Suggestions"
98 msgstr "Sugerencias de amigos"
99
100 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
101 #: view/theme/diabook/theme.php:526
102 msgid "Similar Interests"
103 msgstr "Intereses similares"
104
105 #: include/contact_widgets.php:37
106 msgid "Random Profile"
107 msgstr "Perfil aleatorio"
108
109 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
110 #: view/theme/diabook/theme.php:528
111 msgid "Invite Friends"
112 msgstr "Invitar amigos"
113
114 #: include/contact_widgets.php:108
115 msgid "Networks"
116 msgstr "Redes"
117
118 #: include/contact_widgets.php:111
119 msgid "All Networks"
120 msgstr "Todas las redes"
121
122 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
123 msgid "Saved Folders"
124 msgstr "Directorios guardados"
125
126 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
127 msgid "Everything"
128 msgstr "Todo"
129
130 #: include/contact_widgets.php:173
131 msgid "Categories"
132 msgstr "Categorías"
133
134 #: include/contact_widgets.php:237
135 #, php-format
136 msgid "%d contact in common"
137 msgid_plural "%d contacts in common"
138 msgstr[0] "%d contacto en común"
139 msgstr[1] "%d contactos en común"
140
141 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
142 #: include/items.php:2188 mod/content.php:624 object/Item.php:432
143 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:970
144 msgid "show more"
145 msgstr "ver más"
146
147 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
148 #: view/theme/vier/theme.php:255
149 msgid "Forums"
150 msgstr "Foros"
151
152 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
153 msgid "External link to forum"
154 msgstr "Enlace externo al foro"
155
156 #: include/profile_selectors.php:6
157 msgid "Male"
158 msgstr "Hombre"
159
160 #: include/profile_selectors.php:6
161 msgid "Female"
162 msgstr "Mujer"
163
164 #: include/profile_selectors.php:6
165 msgid "Currently Male"
166 msgstr "Actualmente Hombre"
167
168 #: include/profile_selectors.php:6
169 msgid "Currently Female"
170 msgstr "Actualmente Mujer"
171
172 #: include/profile_selectors.php:6
173 msgid "Mostly Male"
174 msgstr "Mayormente Hombre"
175
176 #: include/profile_selectors.php:6
177 msgid "Mostly Female"
178 msgstr "Mayormente Mujer"
179
180 #: include/profile_selectors.php:6
181 msgid "Transgender"
182 msgstr "Transgenérico"
183
184 #: include/profile_selectors.php:6
185 msgid "Intersex"
186 msgstr "Bisexual"
187
188 #: include/profile_selectors.php:6
189 msgid "Transsexual"
190 msgstr "Transexual"
191
192 #: include/profile_selectors.php:6
193 msgid "Hermaphrodite"
194 msgstr "Hermafrodita"
195
196 #: include/profile_selectors.php:6
197 msgid "Neuter"
198 msgstr "Neutro"
199
200 #: include/profile_selectors.php:6
201 msgid "Non-specific"
202 msgstr "Sin especificar"
203
204 #: include/profile_selectors.php:6
205 msgid "Other"
206 msgstr "Otro"
207
208 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
209 msgid "Undecided"
210 msgid_plural "Undecided"
211 msgstr[0] "Indeciso"
212 msgstr[1] "Indeciso"
213
214 #: include/profile_selectors.php:23
215 msgid "Males"
216 msgstr "Hombres"
217
218 #: include/profile_selectors.php:23
219 msgid "Females"
220 msgstr "Mujeres"
221
222 #: include/profile_selectors.php:23
223 msgid "Gay"
224 msgstr "Gay"
225
226 #: include/profile_selectors.php:23
227 msgid "Lesbian"
228 msgstr "Lesbiana"
229
230 #: include/profile_selectors.php:23
231 msgid "No Preference"
232 msgstr "Sin preferencias"
233
234 #: include/profile_selectors.php:23
235 msgid "Bisexual"
236 msgstr "Bisexual"
237
238 #: include/profile_selectors.php:23
239 msgid "Autosexual"
240 msgstr "Autosexual"
241
242 #: include/profile_selectors.php:23
243 msgid "Abstinent"
244 msgstr "Célibe"
245
246 #: include/profile_selectors.php:23
247 msgid "Virgin"
248 msgstr "Virgen"
249
250 #: include/profile_selectors.php:23
251 msgid "Deviant"
252 msgstr "Desviado"
253
254 #: include/profile_selectors.php:23
255 msgid "Fetish"
256 msgstr "Fetichista"
257
258 #: include/profile_selectors.php:23
259 msgid "Oodles"
260 msgstr "Orgiástico"
261
262 #: include/profile_selectors.php:23
263 msgid "Nonsexual"
264 msgstr "Asexual"
265
266 #: include/profile_selectors.php:42
267 msgid "Single"
268 msgstr "Soltero"
269
270 #: include/profile_selectors.php:42
271 msgid "Lonely"
272 msgstr "Solitario"
273
274 #: include/profile_selectors.php:42
275 msgid "Available"
276 msgstr "Disponible"
277
278 #: include/profile_selectors.php:42
279 msgid "Unavailable"
280 msgstr "No disponible"
281
282 #: include/profile_selectors.php:42
283 msgid "Has crush"
284 msgstr "Enamorado"
285
286 #: include/profile_selectors.php:42
287 msgid "Infatuated"
288 msgstr "Loco/a por alguien"
289
290 #: include/profile_selectors.php:42
291 msgid "Dating"
292 msgstr "De citas"
293
294 #: include/profile_selectors.php:42
295 msgid "Unfaithful"
296 msgstr "Infiel"
297
298 #: include/profile_selectors.php:42
299 msgid "Sex Addict"
300 msgstr "Adicto al sexo"
301
302 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
303 msgid "Friends"
304 msgstr "Amigos"
305
306 #: include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Friends/Benefits"
308 msgstr "Amigos con beneficios"
309
310 #: include/profile_selectors.php:42
311 msgid "Casual"
312 msgstr "Casual"
313
314 #: include/profile_selectors.php:42
315 msgid "Engaged"
316 msgstr "Comprometido/a"
317
318 #: include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Married"
320 msgstr "Casado/a"
321
322 #: include/profile_selectors.php:42
323 msgid "Imaginarily married"
324 msgstr "Casado imaginario"
325
326 #: include/profile_selectors.php:42
327 msgid "Partners"
328 msgstr "Socios"
329
330 #: include/profile_selectors.php:42
331 msgid "Cohabiting"
332 msgstr "Cohabitando"
333
334 #: include/profile_selectors.php:42
335 msgid "Common law"
336 msgstr "Pareja de hecho"
337
338 #: include/profile_selectors.php:42
339 msgid "Happy"
340 msgstr "Feliz"
341
342 #: include/profile_selectors.php:42
343 msgid "Not looking"
344 msgstr "No busca relación"
345
346 #: include/profile_selectors.php:42
347 msgid "Swinger"
348 msgstr "Swinger"
349
350 #: include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Betrayed"
352 msgstr "Traicionado/a"
353
354 #: include/profile_selectors.php:42
355 msgid "Separated"
356 msgstr "Separado/a"
357
358 #: include/profile_selectors.php:42
359 msgid "Unstable"
360 msgstr "Inestable"
361
362 #: include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Divorced"
364 msgstr "Divorciado/a"
365
366 #: include/profile_selectors.php:42
367 msgid "Imaginarily divorced"
368 msgstr "Divorciado imaginario"
369
370 #: include/profile_selectors.php:42
371 msgid "Widowed"
372 msgstr "Viudo/a"
373
374 #: include/profile_selectors.php:42
375 msgid "Uncertain"
376 msgstr "Incierto"
377
378 #: include/profile_selectors.php:42
379 msgid "It's complicated"
380 msgstr "Es complicado"
381
382 #: include/profile_selectors.php:42
383 msgid "Don't care"
384 msgstr "No te importa"
385
386 #: include/profile_selectors.php:42
387 msgid "Ask me"
388 msgstr "Pregúntame"
389
390 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
391 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
392 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
393
394 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
395 #: include/event.php:487
396 msgid "Starts:"
397 msgstr "Inicio:"
398
399 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
400 #: include/event.php:488
401 msgid "Finishes:"
402 msgstr "Final:"
403
404 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
405 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
406 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
407 msgid "Location:"
408 msgstr "Localización:"
409
410 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
411 #, php-format
412 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
413 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
414
415 #: include/auth.php:45
416 msgid "Logged out."
417 msgstr "Sesión finalizada"
418
419 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
420 msgid "Login failed."
421 msgstr "Accesso fallido."
422
423 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
424 msgid ""
425 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
426 "Please check the correct spelling of the ID."
427 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
428
429 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
430 msgid "The error message was:"
431 msgstr "El mensaje del error fue:"
432
433 #: include/group.php:25
434 msgid ""
435 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
436 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
437 "not what you intended, please create another group with a different name."
438 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
439
440 #: include/group.php:209
441 msgid "Default privacy group for new contacts"
442 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
443
444 #: include/group.php:242
445 msgid "Everybody"
446 msgstr "Todo el mundo"
447
448 #: include/group.php:265
449 msgid "edit"
450 msgstr "editar"
451
452 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
453 msgid "Groups"
454 msgstr "Grupos"
455
456 #: include/group.php:288
457 msgid "Edit groups"
458 msgstr "Editar grupo"
459
460 #: include/group.php:290
461 msgid "Edit group"
462 msgstr "Editar grupo"
463
464 #: include/group.php:291
465 msgid "Create a new group"
466 msgstr "Crear un nuevo grupo"
467
468 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
469 msgid "Group Name: "
470 msgstr "Nombre del grupo: "
471
472 #: include/group.php:294
473 msgid "Contacts not in any group"
474 msgstr "Contactos sin grupo"
475
476 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
477 msgid "add"
478 msgstr "añadir"
479
480 #: include/user.php:39 mod/settings.php:371
481 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
482 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
483
484 #: include/user.php:48
485 msgid "An invitation is required."
486 msgstr "Se necesita invitación."
487
488 #: include/user.php:53
489 msgid "Invitation could not be verified."
490 msgstr "No se puede verificar la invitación."
491
492 #: include/user.php:61
493 msgid "Invalid OpenID url"
494 msgstr "Dirección OpenID no válida"
495
496 #: include/user.php:82
497 msgid "Please enter the required information."
498 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
499
500 #: include/user.php:96
501 msgid "Please use a shorter name."
502 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
503
504 #: include/user.php:98
505 msgid "Name too short."
506 msgstr "El nombre es demasiado corto."
507
508 #: include/user.php:113
509 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
510 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
511
512 #: include/user.php:118
513 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
514 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
515
516 #: include/user.php:121
517 msgid "Not a valid email address."
518 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
519
520 #: include/user.php:134
521 msgid "Cannot use that email."
522 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
523
524 #: include/user.php:140
525 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
526 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
527
528 #: include/user.php:147 include/user.php:245
529 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
530 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
531
532 #: include/user.php:157
533 msgid ""
534 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
535 "another."
536 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
537
538 #: include/user.php:173
539 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
540 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
541
542 #: include/user.php:231
543 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
544 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
545
546 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
547 msgid "default"
548 msgstr "predeterminado"
549
550 #: include/user.php:266
551 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
552 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
553
554 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
555 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
556 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
557 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
558 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
559 #: mod/photos.php:1819 view/theme/diabook/theme.php:500
560 msgid "Profile Photos"
561 msgstr "Foto del perfil"
562
563 #: include/user.php:387
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 "\t\tDear %1$s,\n"
568 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
569 "\t"
570 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
571
572 #: include/user.php:391
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "\n"
576 "\t\tThe login details are as follows:\n"
577 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
578 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
579 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
580 "\n"
581 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
582 "\t\tin.\n"
583 "\n"
584 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
585 "\n"
586 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
587 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
588 "\n"
589 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
590 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
591 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
592 "\t\tthan that.\n"
593 "\n"
594 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
595 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
596 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
597 "\n"
598 "\n"
599 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
600 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
601
602 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1184
603 #, php-format
604 msgid "Registration details for %s"
605 msgstr "Detalles de registro para %s"
606
607 #: include/contact_selectors.php:32
608 msgid "Unknown | Not categorised"
609 msgstr "Desconocido | No clasificado"
610
611 #: include/contact_selectors.php:33
612 msgid "Block immediately"
613 msgstr "Bloquear inmediatamente"
614
615 #: include/contact_selectors.php:34
616 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
617 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
618
619 #: include/contact_selectors.php:35
620 msgid "Known to me, but no opinion"
621 msgstr "Le conozco, sin opinión"
622
623 #: include/contact_selectors.php:36
624 msgid "OK, probably harmless"
625 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
626
627 #: include/contact_selectors.php:37
628 msgid "Reputable, has my trust"
629 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
630
631 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:862
632 msgid "Frequently"
633 msgstr "Frequentemente"
634
635 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:863
636 msgid "Hourly"
637 msgstr "Cada hora"
638
639 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:864
640 msgid "Twice daily"
641 msgstr "Dos veces al día"
642
643 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:865
644 msgid "Daily"
645 msgstr "Diariamente"
646
647 #: include/contact_selectors.php:60
648 msgid "Weekly"
649 msgstr "Semanalmente"
650
651 #: include/contact_selectors.php:61
652 msgid "Monthly"
653 msgstr "Mensualmente"
654
655 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
656 msgid "Friendica"
657 msgstr "Friendica"
658
659 #: include/contact_selectors.php:77
660 msgid "OStatus"
661 msgstr "OStatus"
662
663 #: include/contact_selectors.php:78
664 msgid "RSS/Atom"
665 msgstr "RSS/Atom"
666
667 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
668 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1410
669 msgid "Email"
670 msgstr "Correo electrónico"
671
672 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
673 #: mod/settings.php:840
674 msgid "Diaspora"
675 msgstr "Diaspora*"
676
677 #: include/contact_selectors.php:81
678 msgid "Facebook"
679 msgstr "Facebook"
680
681 #: include/contact_selectors.php:82
682 msgid "Zot!"
683 msgstr "Zot!"
684
685 #: include/contact_selectors.php:83
686 msgid "LinkedIn"
687 msgstr "LinkedIn"
688
689 #: include/contact_selectors.php:84
690 msgid "XMPP/IM"
691 msgstr "XMPP/IM"
692
693 #: include/contact_selectors.php:85
694 msgid "MySpace"
695 msgstr "MySpace"
696
697 #: include/contact_selectors.php:87
698 msgid "Google+"
699 msgstr "Google+"
700
701 #: include/contact_selectors.php:88
702 msgid "pump.io"
703 msgstr "pump.io"
704
705 #: include/contact_selectors.php:89
706 msgid "Twitter"
707 msgstr "Twitter"
708
709 #: include/contact_selectors.php:90
710 msgid "Diaspora Connector"
711 msgstr "Conector Diaspora"
712
713 #: include/contact_selectors.php:91
714 msgid "GNU Social"
715 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
716
717 #: include/contact_selectors.php:92
718 msgid "App.net"
719 msgstr "App.net"
720
721 #: include/contact_selectors.php:103
722 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
723 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
724
725 #: include/network.php:595
726 msgid "view full size"
727 msgstr "Ver a tamaño completo"
728
729 #: include/acl_selectors.php:327
730 msgid "Post to Email"
731 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
732
733 #: include/acl_selectors.php:332
734 #, php-format
735 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
736 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
737
738 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1176
739 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
740 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
741
742 #: include/acl_selectors.php:338
743 msgid "Visible to everybody"
744 msgstr "Visible para cualquiera"
745
746 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
747 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
748 msgid "show"
749 msgstr "mostrar"
750
751 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
752 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
753 msgid "don't show"
754 msgstr "no mostrar"
755
756 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
757 msgid "CC: email addresses"
758 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
759
760 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
761 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
762 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
763
764 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
765 #: mod/photos.php:1535
766 msgid "Permissions"
767 msgstr "Permisos"
768
769 #: include/acl_selectors.php:350
770 msgid "Close"
771 msgstr "Cerrado"
772
773 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
774 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
775 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
776 msgid "photo"
777 msgstr "foto"
778
779 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:125
780 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
781 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
782 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
783 msgid "status"
784 msgstr "estado"
785
786 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
787 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
788 #: view/theme/diabook/theme.php:463
789 msgid "event"
790 msgstr "evento"
791
792 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1398 include/conversation.php:141
793 #: view/theme/diabook/theme.php:480
794 #, php-format
795 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
796 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
797
798 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
799 #, php-format
800 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
801 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
802
803 #: include/like.php:186
804 #, php-format
805 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
806 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
807
808 #: include/like.php:188
809 #, php-format
810 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
811 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
812
813 #: include/like.php:190
814 #, php-format
815 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
816 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
817
818 #: include/message.php:15 include/message.php:173
819 msgid "[no subject]"
820 msgstr "[sin asunto]"
821
822 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1045 include/Photo.php:1061
823 #: include/Photo.php:1069 include/Photo.php:1094 mod/wall_upload.php:218
824 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
825 msgid "Wall Photos"
826 msgstr "Foto del Muro"
827
828 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
829 msgid "Click here to upgrade."
830 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
831
832 #: include/plugin.php:534
833 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
834 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
835
836 #: include/plugin.php:539
837 msgid "This action is not available under your subscription plan."
838 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
839
840 #: include/uimport.php:94
841 msgid "Error decoding account file"
842 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
843
844 #: include/uimport.php:100
845 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
846 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
847
848 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
849 msgid "Error! Cannot check nickname"
850 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
851
852 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
853 #, php-format
854 msgid "User '%s' already exists on this server!"
855 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
856
857 #: include/uimport.php:153
858 msgid "User creation error"
859 msgstr "Error al crear la cuenta"
860
861 #: include/uimport.php:173
862 msgid "User profile creation error"
863 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
864
865 #: include/uimport.php:222
866 #, php-format
867 msgid "%d contact not imported"
868 msgid_plural "%d contacts not imported"
869 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
870 msgstr[1] "%d contactos no importado"
871
872 #: include/uimport.php:292
873 msgid "Done. You can now login with your username and password"
874 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
875
876 #: include/NotificationsManager.php:153
877 msgid "System"
878 msgstr "Sistema"
879
880 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:402
881 #: view/theme/frio/theme.php:253
882 msgid "Network"
883 msgstr "Red"
884
885 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
886 #: mod/network.php:845
887 msgid "Personal"
888 msgstr "Personal"
889
890 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
891 #: include/nav.php:161 view/theme/diabook/theme.php:123
892 msgid "Home"
893 msgstr "Inicio"
894
895 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
896 msgid "Introductions"
897 msgstr "Presentaciones"
898
899 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
900 #, php-format
901 msgid "%s commented on %s's post"
902 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
903
904 #: include/NotificationsManager.php:244
905 #, php-format
906 msgid "%s created a new post"
907 msgstr "%s creó una nueva publicación"
908
909 #: include/NotificationsManager.php:258
910 #, php-format
911 msgid "%s liked %s's post"
912 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
913
914 #: include/NotificationsManager.php:269
915 #, php-format
916 msgid "%s disliked %s's post"
917 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
918
919 #: include/NotificationsManager.php:280
920 #, php-format
921 msgid "%s is attending %s's event"
922 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
923
924 #: include/NotificationsManager.php:291
925 #, php-format
926 msgid "%s is not attending %s's event"
927 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
928
929 #: include/NotificationsManager.php:302
930 #, php-format
931 msgid "%s may attend %s's event"
932 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
933
934 #: include/NotificationsManager.php:317
935 #, php-format
936 msgid "%s is now friends with %s"
937 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
938
939 #: include/NotificationsManager.php:750
940 msgid "Friend Suggestion"
941 msgstr "Propuestas de amistad"
942
943 #: include/NotificationsManager.php:783
944 msgid "Friend/Connect Request"
945 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
946
947 #: include/NotificationsManager.php:783
948 msgid "New Follower"
949 msgstr "Nuevo seguidor"
950
951 #: include/diaspora.php:1954
952 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
953 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
954
955 #: include/diaspora.php:2854
956 msgid "Attachments:"
957 msgstr "Archivos adjuntos:"
958
959 #: include/features.php:63
960 msgid "General Features"
961 msgstr "Opciones generales"
962
963 #: include/features.php:65
964 msgid "Multiple Profiles"
965 msgstr "Perfiles multiples"
966
967 #: include/features.php:65
968 msgid "Ability to create multiple profiles"
969 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
970
971 #: include/features.php:66
972 msgid "Photo Location"
973 msgstr "Localización foto"
974
975 #: include/features.php:66
976 msgid ""
977 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
978 " prior to stripping metadata and links it to a map."
979 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
980
981 #: include/features.php:67
982 msgid "Export Public Calendar"
983 msgstr "Exportar Calendario Público"
984
985 #: include/features.php:67
986 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
987 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
988
989 #: include/features.php:72
990 msgid "Post Composition Features"
991 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
992
993 #: include/features.php:73
994 msgid "Richtext Editor"
995 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
996
997 #: include/features.php:73
998 msgid "Enable richtext editor"
999 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
1000
1001 #: include/features.php:74
1002 msgid "Post Preview"
1003 msgstr "Previsualizar publicaciones"
1004
1005 #: include/features.php:74
1006 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1007 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
1008
1009 #: include/features.php:75
1010 msgid "Auto-mention Forums"
1011 msgstr "Auto-mencionar foros"
1012
1013 #: include/features.php:75
1014 msgid ""
1015 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1016 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
1017
1018 #: include/features.php:80
1019 msgid "Network Sidebar Widgets"
1020 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
1021
1022 #: include/features.php:81
1023 msgid "Search by Date"
1024 msgstr "Buscar por fecha"
1025
1026 #: include/features.php:81
1027 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1028 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
1029
1030 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1031 msgid "List Forums"
1032 msgstr "Listar foros"
1033
1034 #: include/features.php:82
1035 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1036 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
1037
1038 #: include/features.php:83
1039 msgid "Group Filter"
1040 msgstr "Filtro del grupo"
1041
1042 #: include/features.php:83
1043 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1044 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
1045
1046 #: include/features.php:84
1047 msgid "Network Filter"
1048 msgstr "Filtro de red"
1049
1050 #: include/features.php:84
1051 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1052 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
1053
1054 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1055 msgid "Saved Searches"
1056 msgstr "Búsquedas guardadas"
1057
1058 #: include/features.php:85
1059 msgid "Save search terms for re-use"
1060 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
1061
1062 #: include/features.php:90
1063 msgid "Network Tabs"
1064 msgstr "Pestañas de redes"
1065
1066 #: include/features.php:91
1067 msgid "Network Personal Tab"
1068 msgstr "Pestaña actividad personal"
1069
1070 #: include/features.php:91
1071 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1072 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
1073
1074 #: include/features.php:92
1075 msgid "Network New Tab"
1076 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
1077
1078 #: include/features.php:92
1079 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1080 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
1081
1082 #: include/features.php:93
1083 msgid "Network Shared Links Tab"
1084 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
1085
1086 #: include/features.php:93
1087 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1088 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
1089
1090 #: include/features.php:98
1091 msgid "Post/Comment Tools"
1092 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
1093
1094 #: include/features.php:99
1095 msgid "Multiple Deletion"
1096 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
1097
1098 #: include/features.php:99
1099 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1100 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
1101
1102 #: include/features.php:100
1103 msgid "Edit Sent Posts"
1104 msgstr "Editar temas enviados"
1105
1106 #: include/features.php:100
1107 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1108 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
1109
1110 #: include/features.php:101
1111 msgid "Tagging"
1112 msgstr "taggear"
1113
1114 #: include/features.php:101
1115 msgid "Ability to tag existing posts"
1116 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
1117
1118 #: include/features.php:102
1119 msgid "Post Categories"
1120 msgstr "Categorías de publicaciones"
1121
1122 #: include/features.php:102
1123 msgid "Add categories to your posts"
1124 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
1125
1126 #: include/features.php:103
1127 msgid "Ability to file posts under folders"
1128 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
1129
1130 #: include/features.php:104
1131 msgid "Dislike Posts"
1132 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
1133
1134 #: include/features.php:104
1135 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1136 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
1137
1138 #: include/features.php:105
1139 msgid "Star Posts"
1140 msgstr "Fijar publicaciones"
1141
1142 #: include/features.php:105
1143 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1144 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
1145
1146 #: include/features.php:106
1147 msgid "Mute Post Notifications"
1148 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
1149
1150 #: include/features.php:106
1151 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1152 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
1153
1154 #: include/features.php:111
1155 msgid "Advanced Profile Settings"
1156 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
1157
1158 #: include/features.php:112
1159 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1160 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
1161
1162 #: include/delivery.php:439
1163 msgid "(no subject)"
1164 msgstr "(sin asunto)"
1165
1166 #: include/delivery.php:450 include/enotify.php:43
1167 msgid "noreply"
1168 msgstr "no responder"
1169
1170 #: include/Contact.php:119
1171 msgid "stopped following"
1172 msgstr "dejó de seguir"
1173
1174 #: include/Contact.php:311 include/Contact.php:324 include/Contact.php:369
1175 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1176 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1177 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1178 msgid "View Profile"
1179 msgstr "Ver perfil"
1180
1181 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:967
1182 msgid "View Status"
1183 msgstr "Ver estado"
1184
1185 #: include/Contact.php:370 include/conversation.php:969
1186 msgid "View Photos"
1187 msgstr "Ver fotos"
1188
1189 #: include/Contact.php:371 include/conversation.php:970
1190 msgid "Network Posts"
1191 msgstr "Publicaciones en la red"
1192
1193 #: include/Contact.php:372 include/conversation.php:971
1194 msgid "View Contact"
1195 msgstr "Ver contacto"
1196
1197 #: include/Contact.php:373
1198 msgid "Drop Contact"
1199 msgstr "Eliminar contacto"
1200
1201 #: include/Contact.php:374 include/conversation.php:972
1202 msgid "Send PM"
1203 msgstr "Enviar mensaje privado"
1204
1205 #: include/Contact.php:375 include/conversation.php:976
1206 msgid "Poke"
1207 msgstr "Toque"
1208
1209 #: include/Contact.php:748
1210 msgid "Organisation"
1211 msgstr "Organización"
1212
1213 #: include/Contact.php:751
1214 msgid "News"
1215 msgstr "Noticias"
1216
1217 #: include/Contact.php:754
1218 msgid "Forum"
1219 msgstr "Foro"
1220
1221 #: include/api.php:1019
1222 #, php-format
1223 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1224 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1225
1226 #: include/api.php:1039
1227 #, php-format
1228 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1229 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1230
1231 #: include/api.php:1060
1232 #, php-format
1233 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1234 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1235
1236 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
1237 msgid "Image/photo"
1238 msgstr "Imagen/Foto"
1239
1240 #: include/bbcode.php:465
1241 #, php-format
1242 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1243 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1244
1245 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
1246 msgid "$1 wrote:"
1247 msgstr "$1 escribió:"
1248
1249 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
1250 msgid "Encrypted content"
1251 msgstr "Contenido cifrado"
1252
1253 #: include/conversation.php:147
1254 #, php-format
1255 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1256 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1257
1258 #: include/conversation.php:150
1259 #, php-format
1260 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1261 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1262
1263 #: include/conversation.php:153
1264 #, php-format
1265 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1266 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1267
1268 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1269 #, php-format
1270 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1271 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1272
1273 #: include/conversation.php:219
1274 #, php-format
1275 msgid "%1$s poked %2$s"
1276 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1277
1278 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1279 #, php-format
1280 msgid "%1$s is currently %2$s"
1281 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1282
1283 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1284 #, php-format
1285 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1286 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1287
1288 #: include/conversation.php:303
1289 msgid "post/item"
1290 msgstr "publicación/tema"
1291
1292 #: include/conversation.php:304
1293 #, php-format
1294 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1295 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1296
1297 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1298 #: mod/photos.php:1607
1299 msgid "Likes"
1300 msgstr "Me gusta"
1301
1302 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1303 #: mod/photos.php:1607
1304 msgid "Dislikes"
1305 msgstr "No me gusta"
1306
1307 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
1308 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1309 msgid "Attending"
1310 msgid_plural "Attending"
1311 msgstr[0] "Atendiendo"
1312 msgstr[1] "Atendiendo"
1313
1314 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1315 msgid "Not attending"
1316 msgstr "No atendiendo"
1317
1318 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1319 msgid "Might attend"
1320 msgstr "Puede que atienda"
1321
1322 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1323 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1324 msgid "Select"
1325 msgstr "Seleccionar"
1326
1327 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1328 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1384 mod/contacts.php:808
1329 #: mod/contacts.php:1016 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:739
1330 #: object/Item.php:134
1331 msgid "Delete"
1332 msgstr "Eliminar"
1333
1334 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1335 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1336 #, php-format
1337 msgid "View %s's profile @ %s"
1338 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1339
1340 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1341 msgid "Categories:"
1342 msgstr "Categorías:"
1343
1344 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1345 msgid "Filed under:"
1346 msgstr "Archivado en:"
1347
1348 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1349 #: object/Item.php:381
1350 #, php-format
1351 msgid "%s from %s"
1352 msgstr "%s de %s"
1353
1354 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1355 msgid "View in context"
1356 msgstr "Verlo en contexto"
1357
1358 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
1359 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1360 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1361 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1362 msgid "Please wait"
1363 msgstr "Por favor, espera"
1364
1365 #: include/conversation.php:870
1366 msgid "remove"
1367 msgstr "eliminar"
1368
1369 #: include/conversation.php:874
1370 msgid "Delete Selected Items"
1371 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1372
1373 #: include/conversation.php:966
1374 msgid "Follow Thread"
1375 msgstr "Seguir publicacion"
1376
1377 #: include/conversation.php:1094
1378 #, php-format
1379 msgid "%s likes this."
1380 msgstr "A %s le gusta esto."
1381
1382 #: include/conversation.php:1097
1383 #, php-format
1384 msgid "%s doesn't like this."
1385 msgstr "A %s no le gusta esto."
1386
1387 #: include/conversation.php:1100
1388 #, php-format
1389 msgid "%s attends."
1390 msgstr "%s atiende."
1391
1392 #: include/conversation.php:1103
1393 #, php-format
1394 msgid "%s doesn't attend."
1395 msgstr "%s no atenderá."
1396
1397 #: include/conversation.php:1106
1398 #, php-format
1399 msgid "%s attends maybe."
1400 msgstr "%s quizás atenderá"
1401
1402 #: include/conversation.php:1116
1403 msgid "and"
1404 msgstr "y"
1405
1406 #: include/conversation.php:1122
1407 #, php-format
1408 msgid ", and %d other people"
1409 msgstr " y a otras %d personas"
1410
1411 #: include/conversation.php:1131
1412 #, php-format
1413 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1414 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1415
1416 #: include/conversation.php:1132
1417 #, php-format
1418 msgid "%s like this."
1419 msgstr "A %s le gusta esto."
1420
1421 #: include/conversation.php:1135
1422 #, php-format
1423 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1424 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1425
1426 #: include/conversation.php:1136
1427 #, php-format
1428 msgid "%s don't like this."
1429 msgstr "A %s no le gusta esto."
1430
1431 #: include/conversation.php:1139
1432 #, php-format
1433 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1434 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1435
1436 #: include/conversation.php:1140
1437 #, php-format
1438 msgid "%s attend."
1439 msgstr "%s atiende."
1440
1441 #: include/conversation.php:1143
1442 #, php-format
1443 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1444 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1445
1446 #: include/conversation.php:1144
1447 #, php-format
1448 msgid "%s don't attend."
1449 msgstr "%s no atiende."
1450
1451 #: include/conversation.php:1147
1452 #, php-format
1453 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1454 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1455
1456 #: include/conversation.php:1148
1457 #, php-format
1458 msgid "%s anttend maybe."
1459 msgstr "%s atiende quizás."
1460
1461 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
1462 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1463 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1464
1465 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
1466 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1467 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1468 msgid "Please enter a link URL:"
1469 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1470
1471 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
1472 msgid "Please enter a video link/URL:"
1473 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1474
1475 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1476 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1477 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1478
1479 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1480 msgid "Tag term:"
1481 msgstr "Etiquetar:"
1482
1483 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1484 #: mod/filer.php:30
1485 msgid "Save to Folder:"
1486 msgstr "Guardar en directorio:"
1487
1488 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1489 msgid "Where are you right now?"
1490 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1491
1492 #: include/conversation.php:1194
1493 msgid "Delete item(s)?"
1494 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1495
1496 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
1497 msgid "Share"
1498 msgstr "Compartir"
1499
1500 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1501 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1502 msgid "Upload photo"
1503 msgstr "Subir foto"
1504
1505 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
1506 msgid "upload photo"
1507 msgstr "subir imagen"
1508
1509 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
1510 msgid "Attach file"
1511 msgstr "Adjuntar archivo"
1512
1513 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
1514 msgid "attach file"
1515 msgstr "adjuntar archivo"
1516
1517 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1518 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1519 msgid "Insert web link"
1520 msgstr "Insertar enlace"
1521
1522 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
1523 msgid "web link"
1524 msgstr "enlace web"
1525
1526 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
1527 msgid "Insert video link"
1528 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1529
1530 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
1531 msgid "video link"
1532 msgstr "enlace de video"
1533
1534 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
1535 msgid "Insert audio link"
1536 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1537
1538 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
1539 msgid "audio link"
1540 msgstr "enlace de audio"
1541
1542 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
1543 msgid "Set your location"
1544 msgstr "Configurar tu localización"
1545
1546 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
1547 msgid "set location"
1548 msgstr "establecer tu ubicación"
1549
1550 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
1551 msgid "Clear browser location"
1552 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1553
1554 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
1555 msgid "clear location"
1556 msgstr "limpiar la localización"
1557
1558 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
1559 msgid "Set title"
1560 msgstr "Establecer el título"
1561
1562 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
1563 msgid "Categories (comma-separated list)"
1564 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1565
1566 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
1567 msgid "Permission settings"
1568 msgstr "Configuración de permisos"
1569
1570 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
1571 msgid "permissions"
1572 msgstr "permisos"
1573
1574 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
1575 msgid "Public post"
1576 msgstr "Publicación pública"
1577
1578 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
1579 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
1580 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
1581 msgid "Preview"
1582 msgstr "Vista previa"
1583
1584 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1917 mod/fbrowser.php:101
1585 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
1586 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
1587 #: mod/contacts.php:445 mod/photos.php:235 mod/photos.php:322
1588 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/suggest.php:32
1589 #: mod/videos.php:128
1590 msgid "Cancel"
1591 msgstr "Cancelar"
1592
1593 #: include/conversation.php:1286
1594 msgid "Post to Groups"
1595 msgstr "Publicar hacia grupos"
1596
1597 #: include/conversation.php:1287
1598 msgid "Post to Contacts"
1599 msgstr "Publicar hacia contactos"
1600
1601 #: include/conversation.php:1288
1602 msgid "Private post"
1603 msgstr "Publicación privada"
1604
1605 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1606 msgid "Message"
1607 msgstr "Mensaje"
1608
1609 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
1610 msgid "Browser"
1611 msgstr "Navegador"
1612
1613 #: include/conversation.php:1449
1614 msgid "View all"
1615 msgstr "Ver todos los contactos"
1616
1617 #: include/conversation.php:1471
1618 msgid "Like"
1619 msgid_plural "Likes"
1620 msgstr[0] "Me gusta"
1621 msgstr[1] "Me gusta"
1622
1623 #: include/conversation.php:1474
1624 msgid "Dislike"
1625 msgid_plural "Dislikes"
1626 msgstr[0] "No me gusta"
1627 msgstr[1] "No me gusta"
1628
1629 #: include/conversation.php:1480
1630 msgid "Not Attending"
1631 msgid_plural "Not Attending"
1632 msgstr[0] "No atendiendo"
1633 msgstr[1] "No atendiendo"
1634
1635 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
1636 msgid "Miscellaneous"
1637 msgstr "Varios"
1638
1639 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
1640 msgid "Birthday:"
1641 msgstr "Fecha de nacimiento:"
1642
1643 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
1644 msgid "Age: "
1645 msgstr "Edad: "
1646
1647 #: include/datetime.php:187
1648 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1649 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
1650
1651 #: include/datetime.php:341
1652 msgid "never"
1653 msgstr "nunca"
1654
1655 #: include/datetime.php:347
1656 msgid "less than a second ago"
1657 msgstr "hace menos de un segundo"
1658
1659 #: include/datetime.php:350
1660 msgid "year"
1661 msgstr "año"
1662
1663 #: include/datetime.php:350
1664 msgid "years"
1665 msgstr "años"
1666
1667 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
1668 #: mod/events.php:389
1669 msgid "month"
1670 msgstr "mes"
1671
1672 #: include/datetime.php:351
1673 msgid "months"
1674 msgstr "meses"
1675
1676 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1677 #: mod/events.php:390
1678 msgid "week"
1679 msgstr "semana"
1680
1681 #: include/datetime.php:352
1682 msgid "weeks"
1683 msgstr "semanas"
1684
1685 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1686 #: mod/events.php:391
1687 msgid "day"
1688 msgstr "día"
1689
1690 #: include/datetime.php:353
1691 msgid "days"
1692 msgstr "días"
1693
1694 #: include/datetime.php:354
1695 msgid "hour"
1696 msgstr "hora"
1697
1698 #: include/datetime.php:354
1699 msgid "hours"
1700 msgstr "horas"
1701
1702 #: include/datetime.php:355
1703 msgid "minute"
1704 msgstr "minuto"
1705
1706 #: include/datetime.php:355
1707 msgid "minutes"
1708 msgstr "minutos"
1709
1710 #: include/datetime.php:356
1711 msgid "second"
1712 msgstr "segundo"
1713
1714 #: include/datetime.php:356
1715 msgid "seconds"
1716 msgstr "segundos"
1717
1718 #: include/datetime.php:365
1719 #, php-format
1720 msgid "%1$d %2$s ago"
1721 msgstr "hace %1$d %2$s"
1722
1723 #: include/datetime.php:572
1724 #, php-format
1725 msgid "%s's birthday"
1726 msgstr "Cumpleaños de %s"
1727
1728 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1729 #, php-format
1730 msgid "Happy Birthday %s"
1731 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1732
1733 #: include/dbstructure.php:26
1734 #, php-format
1735 msgid ""
1736 "\n"
1737 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1738 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1739 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1740 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1741 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1742
1743 #: include/dbstructure.php:31
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "The error message is\n"
1747 "[pre]%s[/pre]"
1748 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1749
1750 #: include/dbstructure.php:183
1751 msgid "Errors encountered creating database tables."
1752 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1753
1754 #: include/dbstructure.php:260
1755 msgid "Errors encountered performing database changes."
1756 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
1757
1758 #: include/dfrn.php:1107
1759 #, php-format
1760 msgid "%s\\'s birthday"
1761 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1762
1763 #: include/enotify.php:24
1764 msgid "Friendica Notification"
1765 msgstr "Notificación de Friendica"
1766
1767 #: include/enotify.php:27
1768 msgid "Thank You,"
1769 msgstr "Gracias,"
1770
1771 #: include/enotify.php:30
1772 #, php-format
1773 msgid "%s Administrator"
1774 msgstr "%s Administrador"
1775
1776 #: include/enotify.php:32
1777 #, php-format
1778 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1779 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1780
1781 #: include/enotify.php:70
1782 #, php-format
1783 msgid "%s <!item_type!>"
1784 msgstr "%s <!item_type!>"
1785
1786 #: include/enotify.php:83
1787 #, php-format
1788 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1789 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1790
1791 #: include/enotify.php:85
1792 #, php-format
1793 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1794 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1795
1796 #: include/enotify.php:86
1797 #, php-format
1798 msgid "%1$s sent you %2$s."
1799 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1800
1801 #: include/enotify.php:86
1802 msgid "a private message"
1803 msgstr "un mensaje privado"
1804
1805 #: include/enotify.php:88
1806 #, php-format
1807 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1808 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1809
1810 #: include/enotify.php:134
1811 #, php-format
1812 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1813 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1814
1815 #: include/enotify.php:141
1816 #, php-format
1817 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1818 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1819
1820 #: include/enotify.php:149
1821 #, php-format
1822 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1823 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1824
1825 #: include/enotify.php:159
1826 #, php-format
1827 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1828 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1829
1830 #: include/enotify.php:161
1831 #, php-format
1832 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1833 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1834
1835 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1836 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1837 #, php-format
1838 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1839 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1840
1841 #: include/enotify.php:171
1842 #, php-format
1843 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1844 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1845
1846 #: include/enotify.php:173
1847 #, php-format
1848 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1849 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1850
1851 #: include/enotify.php:174
1852 #, php-format
1853 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1854 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1855
1856 #: include/enotify.php:185
1857 #, php-format
1858 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1859 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1860
1861 #: include/enotify.php:187
1862 #, php-format
1863 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1864 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1865
1866 #: include/enotify.php:188
1867 #, php-format
1868 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1869 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1870
1871 #: include/enotify.php:199
1872 #, php-format
1873 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1874 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1875
1876 #: include/enotify.php:201
1877 #, php-format
1878 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1879 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1880
1881 #: include/enotify.php:202
1882 #, php-format
1883 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1884 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1885
1886 #: include/enotify.php:213
1887 #, php-format
1888 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1889 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1890
1891 #: include/enotify.php:215
1892 #, php-format
1893 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1894 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1895
1896 #: include/enotify.php:216
1897 #, php-format
1898 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1899 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1900
1901 #: include/enotify.php:231
1902 #, php-format
1903 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1904 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1905
1906 #: include/enotify.php:233
1907 #, php-format
1908 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1909 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1910
1911 #: include/enotify.php:234
1912 #, php-format
1913 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1914 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1915
1916 #: include/enotify.php:245
1917 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1918 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1919
1920 #: include/enotify.php:247
1921 #, php-format
1922 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1923 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1924
1925 #: include/enotify.php:248
1926 #, php-format
1927 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1928 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1929
1930 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1931 #, php-format
1932 msgid "You may visit their profile at %s"
1933 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1934
1935 #: include/enotify.php:254
1936 #, php-format
1937 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1938 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1939
1940 #: include/enotify.php:262
1941 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1942 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1943
1944 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1945 #, php-format
1946 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1947 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1948
1949 #: include/enotify.php:271
1950 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1951 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1952
1953 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1954 #, php-format
1955 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1956 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1957
1958 #: include/enotify.php:285
1959 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1960 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1961
1962 #: include/enotify.php:287
1963 #, php-format
1964 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1965 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1966
1967 #: include/enotify.php:288
1968 #, php-format
1969 msgid ""
1970 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1971 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1972
1973 #: include/enotify.php:293
1974 msgid "Name:"
1975 msgstr "Nombre: "
1976
1977 #: include/enotify.php:294
1978 msgid "Photo:"
1979 msgstr "Foto: "
1980
1981 #: include/enotify.php:297
1982 #, php-format
1983 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1984 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1985
1986 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1987 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1988 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1989
1990 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1991 #, php-format
1992 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1993 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1994
1995 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1996 #, php-format
1997 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1998 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1999
2000 #: include/enotify.php:312
2001 msgid ""
2002 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
2003 "email without restriction."
2004 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
2005
2006 #: include/enotify.php:314
2007 #, php-format
2008 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2009 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
2010
2011 #: include/enotify.php:326
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
2015 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
2016 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
2017 "automatically."
2018 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
2019
2020 #: include/enotify.php:328
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2024 "relationship in the future."
2025 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
2026
2027 #: include/enotify.php:330
2028 #, php-format
2029 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
2030 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
2031
2032 #: include/enotify.php:340
2033 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2034 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
2035
2036 #: include/enotify.php:342
2037 #, php-format
2038 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2039 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
2040
2041 #: include/enotify.php:343
2042 #, php-format
2043 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2044 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
2045
2046 #: include/enotify.php:347
2047 #, php-format
2048 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2049 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
2050
2051 #: include/enotify.php:350
2052 #, php-format
2053 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2054 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
2055
2056 #: include/event.php:441
2057 msgid "Sun"
2058 msgstr "Dom"
2059
2060 #: include/event.php:442
2061 msgid "Mon"
2062 msgstr "Lun"
2063
2064 #: include/event.php:443
2065 msgid "Tue"
2066 msgstr "Mar"
2067
2068 #: include/event.php:444
2069 msgid "Wed"
2070 msgstr "Mie"
2071
2072 #: include/event.php:445
2073 msgid "Thu"
2074 msgstr "Jue"
2075
2076 #: include/event.php:446
2077 msgid "Fri"
2078 msgstr "Vie"
2079
2080 #: include/event.php:447
2081 msgid "Sat"
2082 msgstr "Sab"
2083
2084 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2085 msgid "Sunday"
2086 msgstr "Domingo"
2087
2088 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2089 msgid "Monday"
2090 msgstr "Lunes"
2091
2092 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
2093 msgid "Tuesday"
2094 msgstr "Martes"
2095
2096 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
2097 msgid "Wednesday"
2098 msgstr "Miércoles"
2099
2100 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
2101 msgid "Thursday"
2102 msgstr "Jueves"
2103
2104 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
2105 msgid "Friday"
2106 msgstr "Viernes"
2107
2108 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
2109 msgid "Saturday"
2110 msgstr "Sábado"
2111
2112 #: include/event.php:455
2113 msgid "Jan"
2114 msgstr "Ene"
2115
2116 #: include/event.php:456
2117 msgid "Feb"
2118 msgstr "Feb"
2119
2120 #: include/event.php:457
2121 msgid "Mar"
2122 msgstr "Mar"
2123
2124 #: include/event.php:458
2125 msgid "Apr"
2126 msgstr "Abr"
2127
2128 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
2129 msgid "May"
2130 msgstr "Mayo"
2131
2132 #: include/event.php:460
2133 msgid "Jun"
2134 msgstr "Jun"
2135
2136 #: include/event.php:461
2137 msgid "Jul"
2138 msgstr "Jul"
2139
2140 #: include/event.php:462
2141 msgid "Aug"
2142 msgstr "Ago"
2143
2144 #: include/event.php:463
2145 msgid "Sept"
2146 msgstr "Sept"
2147
2148 #: include/event.php:464
2149 msgid "Oct"
2150 msgstr "Oct"
2151
2152 #: include/event.php:465
2153 msgid "Nov"
2154 msgstr "Nov"
2155
2156 #: include/event.php:466
2157 msgid "Dec"
2158 msgstr "Dec"
2159
2160 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
2161 msgid "January"
2162 msgstr "Enero"
2163
2164 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
2165 msgid "February"
2166 msgstr "Febrero"
2167
2168 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
2169 msgid "March"
2170 msgstr "Marzo"
2171
2172 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
2173 msgid "April"
2174 msgstr "Abril"
2175
2176 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
2177 msgid "June"
2178 msgstr "Junio"
2179
2180 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
2181 msgid "July"
2182 msgstr "Julio"
2183
2184 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
2185 msgid "August"
2186 msgstr "Agosto"
2187
2188 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
2189 msgid "September"
2190 msgstr "Septiembre"
2191
2192 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
2193 msgid "October"
2194 msgstr "Octubre"
2195
2196 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
2197 msgid "November"
2198 msgstr "Noviembre"
2199
2200 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
2201 msgid "December"
2202 msgstr "Diciembre"
2203
2204 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
2205 msgid "today"
2206 msgstr "hoy"
2207
2208 #: include/event.php:483
2209 msgid "all-day"
2210 msgstr "todo el día"
2211
2212 #: include/event.php:485
2213 msgid "No events to display"
2214 msgstr "No hay eventos a mostrar"
2215
2216 #: include/event.php:574
2217 msgid "l, F j"
2218 msgstr "l, F j"
2219
2220 #: include/event.php:593
2221 msgid "Edit event"
2222 msgstr "Editar evento"
2223
2224 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
2225 msgid "link to source"
2226 msgstr "Enlace al original"
2227
2228 #: include/event.php:850
2229 msgid "Export"
2230 msgstr "Exportar"
2231
2232 #: include/event.php:851
2233 msgid "Export calendar as ical"
2234 msgstr "Exportar calendario como ical"
2235
2236 #: include/event.php:852
2237 msgid "Export calendar as csv"
2238 msgstr "Exportar calendario como csv"
2239
2240 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2241 msgid "Disallowed profile URL."
2242 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2243
2244 #: include/follow.php:82
2245 msgid "Connect URL missing."
2246 msgstr "Falta el conector URL."
2247
2248 #: include/follow.php:109
2249 msgid ""
2250 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2251 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2252
2253 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2254 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2255 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2256
2257 #: include/follow.php:128
2258 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2259 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2260
2261 #: include/follow.php:132
2262 msgid "An author or name was not found."
2263 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2264
2265 #: include/follow.php:134
2266 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2267 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2268
2269 #: include/follow.php:136
2270 msgid ""
2271 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2272 "contact."
2273 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2274
2275 #: include/follow.php:137
2276 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2277 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2278
2279 #: include/follow.php:143
2280 msgid ""
2281 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2282 "on this site."
2283 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2284
2285 #: include/follow.php:153
2286 msgid ""
2287 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2288 "notifications from you."
2289 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2290
2291 #: include/follow.php:254
2292 msgid "Unable to retrieve contact information."
2293 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2294
2295 #: include/follow.php:287
2296 msgid "following"
2297 msgstr "siguiendo"
2298
2299 #: include/identity.php:42
2300 msgid "Requested account is not available."
2301 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2302
2303 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2304 msgid "Requested profile is not available."
2305 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2306
2307 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2308 msgid "Edit profile"
2309 msgstr "Editar perfil"
2310
2311 #: include/identity.php:251
2312 msgid "Atom feed"
2313 msgstr "Atom feed"
2314
2315 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
2316 msgid "Profiles"
2317 msgstr "Perfiles"
2318
2319 #: include/identity.php:282
2320 msgid "Manage/edit profiles"
2321 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2322
2323 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2324 msgid "Change profile photo"
2325 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2326
2327 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2328 msgid "Create New Profile"
2329 msgstr "Crear nuevo perfil"
2330
2331 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2332 msgid "Profile Image"
2333 msgstr "Imagen del Perfil"
2334
2335 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2336 msgid "visible to everybody"
2337 msgstr "Visible para todos"
2338
2339 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2340 msgid "Edit visibility"
2341 msgstr "Editar visibilidad"
2342
2343 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2344 #: mod/directory.php:139
2345 msgid "Gender:"
2346 msgstr "Género:"
2347
2348 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2349 msgid "Status:"
2350 msgstr "Estado:"
2351
2352 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2353 msgid "Homepage:"
2354 msgstr "Página de inicio:"
2355
2356 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2357 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2358 msgid "About:"
2359 msgstr "Acerca de:"
2360
2361 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2362 msgid "XMPP:"
2363 msgstr "XMPP:"
2364
2365 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2366 msgid "Network:"
2367 msgstr "Red:"
2368
2369 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2370 msgid "g A l F d"
2371 msgstr "g A l F d"
2372
2373 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2374 msgid "F d"
2375 msgstr "F d"
2376
2377 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2378 msgid "[today]"
2379 msgstr "[hoy]"
2380
2381 #: include/identity.php:509
2382 msgid "Birthday Reminders"
2383 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2384
2385 #: include/identity.php:510
2386 msgid "Birthdays this week:"
2387 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2388
2389 #: include/identity.php:569
2390 msgid "[No description]"
2391 msgstr "[Sin descripción]"
2392
2393 #: include/identity.php:593
2394 msgid "Event Reminders"
2395 msgstr "Recordatorios de eventos"
2396
2397 #: include/identity.php:594
2398 msgid "Events this week:"
2399 msgstr "Eventos de esta semana:"
2400
2401 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2402 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
2403 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
2404 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2405 msgid "Profile"
2406 msgstr "Perfil"
2407
2408 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1274
2409 msgid "Full Name:"
2410 msgstr "Nombre completo:"
2411
2412 #: include/identity.php:621
2413 msgid "j F, Y"
2414 msgstr "j F, Y"
2415
2416 #: include/identity.php:622
2417 msgid "j F"
2418 msgstr "j F"
2419
2420 #: include/identity.php:633
2421 msgid "Age:"
2422 msgstr "Edad:"
2423
2424 #: include/identity.php:642
2425 #, php-format
2426 msgid "for %1$d %2$s"
2427 msgstr "por %1$d %2$s"
2428
2429 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2430 msgid "Sexual Preference:"
2431 msgstr "Preferencia sexual:"
2432
2433 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2434 msgid "Hometown:"
2435 msgstr "Ciudad de origen:"
2436
2437 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2438 #: mod/contacts.php:634
2439 msgid "Tags:"
2440 msgstr "Etiquetas:"
2441
2442 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2443 msgid "Political Views:"
2444 msgstr "Ideas políticas:"
2445
2446 #: include/identity.php:655
2447 msgid "Religion:"
2448 msgstr "Religión:"
2449
2450 #: include/identity.php:659
2451 msgid "Hobbies/Interests:"
2452 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2453
2454 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2455 msgid "Likes:"
2456 msgstr "Me gusta:"
2457
2458 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2459 msgid "Dislikes:"
2460 msgstr "No me gusta:"
2461
2462 #: include/identity.php:666
2463 msgid "Contact information and Social Networks:"
2464 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2465
2466 #: include/identity.php:668
2467 msgid "Musical interests:"
2468 msgstr "Intereses musicales:"
2469
2470 #: include/identity.php:670
2471 msgid "Books, literature:"
2472 msgstr "Libros, literatura:"
2473
2474 #: include/identity.php:672
2475 msgid "Television:"
2476 msgstr "Televisión:"
2477
2478 #: include/identity.php:674
2479 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2480 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2481
2482 #: include/identity.php:676
2483 msgid "Love/Romance:"
2484 msgstr "Amor/Romance:"
2485
2486 #: include/identity.php:678
2487 msgid "Work/employment:"
2488 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2489
2490 #: include/identity.php:680
2491 msgid "School/education:"
2492 msgstr "Escuela/estudios:"
2493
2494 #: include/identity.php:684
2495 msgid "Forums:"
2496 msgstr "Foros:"
2497
2498 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2499 msgid "Basic"
2500 msgstr "Basic"
2501
2502 #: include/identity.php:693 mod/admin.php:931 mod/contacts.php:870
2503 #: mod/events.php:508
2504 msgid "Advanced"
2505 msgstr "Avanzado"
2506
2507 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2508 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
2509 msgid "Status"
2510 msgstr "Estado"
2511
2512 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2513 msgid "Status Messages and Posts"
2514 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2515
2516 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2517 msgid "Profile Details"
2518 msgstr "Detalles del Perfil"
2519
2520 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2521 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
2522 msgid "Photos"
2523 msgstr "Fotografías"
2524
2525 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2526 msgid "Photo Albums"
2527 msgstr "Álbum de Fotos"
2528
2529 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2530 #: view/theme/frio/theme.php:249
2531 msgid "Videos"
2532 msgstr "Videos"
2533
2534 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2535 #: include/nav.php:149 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
2536 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
2537 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2538 msgid "Events"
2539 msgstr "Eventos"
2540
2541 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2542 #: view/theme/frio/theme.php:254
2543 msgid "Events and Calendar"
2544 msgstr "Eventos y Calendario"
2545
2546 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2547 msgid "Personal Notes"
2548 msgstr "Notas personales"
2549
2550 #: include/identity.php:775
2551 msgid "Only You Can See This"
2552 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2553
2554 #: include/identity.php:783 include/identity.php:786 include/nav.php:128
2555 #: include/nav.php:192 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
2556 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
2557 #: view/theme/diabook/theme.php:125
2558 msgid "Contacts"
2559 msgstr "Contactos"
2560
2561 #: include/items.php:1518 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2562 msgid "[Name Withheld]"
2563 msgstr "[Nombre oculto]"
2564
2565 #: include/items.php:1873 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2566 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1441 mod/admin.php:1675 mod/display.php:103
2567 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478
2568 msgid "Item not found."
2569 msgstr "Elemento no encontrado."
2570
2571 #: include/items.php:1912
2572 msgid "Do you really want to delete this item?"
2573 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2574
2575 #: include/items.php:1914 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2576 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2577 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2578 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
2579 #: mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1181
2580 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1199
2581 #: mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226 mod/settings.php:1227
2582 #: mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229 mod/suggest.php:29
2583 msgid "Yes"
2584 msgstr "Sí"
2585
2586 #: include/items.php:2077 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2587 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2588 #: mod/invite.php:101 mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70
2589 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2590 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2591 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2592 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2593 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2594 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2595 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2596 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2597 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2598 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2599 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2600 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2601 #: mod/events.php:190 mod/item.php:198 mod/item.php:210 mod/network.php:4
2602 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2603 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:663
2604 #: mod/suggest.php:58 mod/viewcontacts.php:45 index.php:397
2605 msgid "Permission denied."
2606 msgstr "Permiso denegado."
2607
2608 #: include/items.php:2182
2609 msgid "Archives"
2610 msgstr "Archivos"
2611
2612 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2613 msgid "Nothing new here"
2614 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2615
2616 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2617 msgid "Clear notifications"
2618 msgstr "Limpiar notificaciones"
2619
2620 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
2621 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2622 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2623
2624 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1778
2625 msgid "Logout"
2626 msgstr "Salir"
2627
2628 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
2629 msgid "End this session"
2630 msgstr "Cerrar la sesión"
2631
2632 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
2633 #: view/theme/diabook/theme.php:123
2634 msgid "Your posts and conversations"
2635 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2636
2637 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
2638 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2639 msgid "Your profile page"
2640 msgstr "Tu página de perfil"
2641
2642 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
2643 #: view/theme/diabook/theme.php:126
2644 msgid "Your photos"
2645 msgstr "Tus fotos"
2646
2647 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2648 msgid "Your videos"
2649 msgstr "Tus videos"
2650
2651 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2652 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2653 msgid "Your events"
2654 msgstr "Tus eventos"
2655
2656 #: include/nav.php:86 view/theme/diabook/theme.php:128
2657 msgid "Personal notes"
2658 msgstr "Notas personales"
2659
2660 #: include/nav.php:86
2661 msgid "Your personal notes"
2662 msgstr "Tus notas personales"
2663
2664 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1779
2665 msgid "Login"
2666 msgstr "Acceder"
2667
2668 #: include/nav.php:95
2669 msgid "Sign in"
2670 msgstr "Date de alta"
2671
2672 #: include/nav.php:105
2673 msgid "Home Page"
2674 msgstr "Página de inicio"
2675
2676 #: include/nav.php:109 mod/register.php:280 boot.php:1754
2677 msgid "Register"
2678 msgstr "Registrarse"
2679
2680 #: include/nav.php:109
2681 msgid "Create an account"
2682 msgstr "Crea una cuenta"
2683
2684 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2685 msgid "Help"
2686 msgstr "Ayuda"
2687
2688 #: include/nav.php:115
2689 msgid "Help and documentation"
2690 msgstr "Ayuda y documentación"
2691
2692 #: include/nav.php:119
2693 msgid "Apps"
2694 msgstr "Aplicaciones"
2695
2696 #: include/nav.php:119
2697 msgid "Addon applications, utilities, games"
2698 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2699
2700 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
2701 msgid "Search"
2702 msgstr "Buscar"
2703
2704 #: include/nav.php:123
2705 msgid "Search site content"
2706 msgstr " Busca contenido en la página"
2707
2708 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
2709 msgid "Full Text"
2710 msgstr "Texto completo"
2711
2712 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
2713 msgid "Tags"
2714 msgstr "Tags"
2715
2716 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2717 #: view/theme/diabook/theme.php:129
2718 msgid "Community"
2719 msgstr "Comunidad"
2720
2721 #: include/nav.php:143
2722 msgid "Conversations on this site"
2723 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2724
2725 #: include/nav.php:145
2726 msgid "Conversations on the network"
2727 msgstr "Conversaciones en la red"
2728
2729 #: include/nav.php:152
2730 msgid "Directory"
2731 msgstr "Directorio"
2732
2733 #: include/nav.php:152
2734 msgid "People directory"
2735 msgstr "Directorio de usuarios"
2736
2737 #: include/nav.php:154
2738 msgid "Information"
2739 msgstr "Información"
2740
2741 #: include/nav.php:154
2742 msgid "Information about this friendica instance"
2743 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2744
2745 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
2746 msgid "Conversations from your friends"
2747 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2748
2749 #: include/nav.php:159
2750 msgid "Network Reset"
2751 msgstr "Reseteo de la red"
2752
2753 #: include/nav.php:159
2754 msgid "Load Network page with no filters"
2755 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2756
2757 #: include/nav.php:166
2758 msgid "Friend Requests"
2759 msgstr "Solicitudes de amistad"
2760
2761 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
2762 msgid "Notifications"
2763 msgstr "Notificaciones"
2764
2765 #: include/nav.php:170
2766 msgid "See all notifications"
2767 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2768
2769 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:900
2770 msgid "Mark as seen"
2771 msgstr "Marcar como leído"
2772
2773 #: include/nav.php:171
2774 msgid "Mark all system notifications seen"
2775 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2776
2777 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
2778 msgid "Messages"
2779 msgstr "Mensajes"
2780
2781 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
2782 msgid "Private mail"
2783 msgstr "Correo privado"
2784
2785 #: include/nav.php:176
2786 msgid "Inbox"
2787 msgstr "Entrada"
2788
2789 #: include/nav.php:177
2790 msgid "Outbox"
2791 msgstr "Enviados"
2792
2793 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
2794 msgid "New Message"
2795 msgstr "Nuevo mensaje"
2796
2797 #: include/nav.php:181
2798 msgid "Manage"
2799 msgstr "Administrar"
2800
2801 #: include/nav.php:181
2802 msgid "Manage other pages"
2803 msgstr "Administrar otras páginas"
2804
2805 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
2806 msgid "Delegations"
2807 msgstr "Delegaciones"
2808
2809 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
2810 msgid "Delegate Page Management"
2811 msgstr "Delegar la administración de la página"
2812
2813 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1494
2814 #: mod/admin.php:1752 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
2815 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
2816 msgid "Settings"
2817 msgstr "Configuración"
2818
2819 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
2820 msgid "Account settings"
2821 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2822
2823 #: include/nav.php:189
2824 msgid "Manage/Edit Profiles"
2825 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2826
2827 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
2828 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2829 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2830
2831 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
2832 msgid "Admin"
2833 msgstr "Admin"
2834
2835 #: include/nav.php:197
2836 msgid "Site setup and configuration"
2837 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2838
2839 #: include/nav.php:200
2840 msgid "Navigation"
2841 msgstr "Navegación"
2842
2843 #: include/nav.php:200
2844 msgid "Site map"
2845 msgstr "Mapa del sitio"
2846
2847 #: include/oembed.php:252
2848 msgid "Embedded content"
2849 msgstr "Contenido integrado"
2850
2851 #: include/oembed.php:260
2852 msgid "Embedding disabled"
2853 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2854
2855 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
2856 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
2857 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
2858 #: view/theme/diabook/theme.php:499
2859 msgid "Contact Photos"
2860 msgstr "Foto del contacto"
2861
2862 #: include/security.php:22
2863 msgid "Welcome "
2864 msgstr "Bienvenido "
2865
2866 #: include/security.php:23
2867 msgid "Please upload a profile photo."
2868 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2869
2870 #: include/security.php:26
2871 msgid "Welcome back "
2872 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2873
2874 #: include/security.php:373
2875 msgid ""
2876 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2877 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2878 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2879
2880 #: include/text.php:304
2881 msgid "newer"
2882 msgstr "más nuevo"
2883
2884 #: include/text.php:306
2885 msgid "older"
2886 msgstr "más antiguo"
2887
2888 #: include/text.php:311
2889 msgid "prev"
2890 msgstr "ant."
2891
2892 #: include/text.php:313
2893 msgid "first"
2894 msgstr "primera"
2895
2896 #: include/text.php:345
2897 msgid "last"
2898 msgstr "última"
2899
2900 #: include/text.php:348
2901 msgid "next"
2902 msgstr "sig."
2903
2904 #: include/text.php:403
2905 msgid "Loading more entries..."
2906 msgstr "Cargar mas entradas .."
2907
2908 #: include/text.php:404
2909 msgid "The end"
2910 msgstr "El fin"
2911
2912 #: include/text.php:889
2913 msgid "No contacts"
2914 msgstr "Sin contactos"
2915
2916 #: include/text.php:912
2917 #, php-format
2918 msgid "%d Contact"
2919 msgid_plural "%d Contacts"
2920 msgstr[0] "%d Contacto"
2921 msgstr[1] "%d Contactos"
2922
2923 #: include/text.php:925
2924 msgid "View Contacts"
2925 msgstr "Ver contactos"
2926
2927 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2928 #: mod/editpost.php:109
2929 msgid "Save"
2930 msgstr "Guardar"
2931
2932 #: include/text.php:1076
2933 msgid "poke"
2934 msgstr "tocar"
2935
2936 #: include/text.php:1076
2937 msgid "poked"
2938 msgstr "tocó a"
2939
2940 #: include/text.php:1077
2941 msgid "ping"
2942 msgstr "hacer \"ping\""
2943
2944 #: include/text.php:1077
2945 msgid "pinged"
2946 msgstr "hizo \"ping\" a"
2947
2948 #: include/text.php:1078
2949 msgid "prod"
2950 msgstr "empujar"
2951
2952 #: include/text.php:1078
2953 msgid "prodded"
2954 msgstr "empujó a"
2955
2956 #: include/text.php:1079
2957 msgid "slap"
2958 msgstr "abofetear"
2959
2960 #: include/text.php:1079
2961 msgid "slapped"
2962 msgstr "abofeteó a"
2963
2964 #: include/text.php:1080
2965 msgid "finger"
2966 msgstr "meter dedo"
2967
2968 #: include/text.php:1080
2969 msgid "fingered"
2970 msgstr "le metió un dedo a"
2971
2972 #: include/text.php:1081
2973 msgid "rebuff"
2974 msgstr "desairar"
2975
2976 #: include/text.php:1081
2977 msgid "rebuffed"
2978 msgstr "desairó a"
2979
2980 #: include/text.php:1095
2981 msgid "happy"
2982 msgstr "feliz"
2983
2984 #: include/text.php:1096
2985 msgid "sad"
2986 msgstr "triste"
2987
2988 #: include/text.php:1097
2989 msgid "mellow"
2990 msgstr "sentimental"
2991
2992 #: include/text.php:1098
2993 msgid "tired"
2994 msgstr "cansado"
2995
2996 #: include/text.php:1099
2997 msgid "perky"
2998 msgstr "alegre"
2999
3000 #: include/text.php:1100
3001 msgid "angry"
3002 msgstr "furioso"
3003
3004 #: include/text.php:1101
3005 msgid "stupified"
3006 msgstr "estupefacto"
3007
3008 #: include/text.php:1102
3009 msgid "puzzled"
3010 msgstr "extrañado"
3011
3012 #: include/text.php:1103
3013 msgid "interested"
3014 msgstr "interesado"
3015
3016 #: include/text.php:1104
3017 msgid "bitter"
3018 msgstr "rencoroso"
3019
3020 #: include/text.php:1105
3021 msgid "cheerful"
3022 msgstr "jovial"
3023
3024 #: include/text.php:1106
3025 msgid "alive"
3026 msgstr "vivo"
3027
3028 #: include/text.php:1107
3029 msgid "annoyed"
3030 msgstr "enojado"
3031
3032 #: include/text.php:1108
3033 msgid "anxious"
3034 msgstr "ansioso"
3035
3036 #: include/text.php:1109
3037 msgid "cranky"
3038 msgstr "irritable"
3039
3040 #: include/text.php:1110
3041 msgid "disturbed"
3042 msgstr "perturbado"
3043
3044 #: include/text.php:1111
3045 msgid "frustrated"
3046 msgstr "frustrado"
3047
3048 #: include/text.php:1112
3049 msgid "motivated"
3050 msgstr "motivado"
3051
3052 #: include/text.php:1113
3053 msgid "relaxed"
3054 msgstr "relajado"
3055
3056 #: include/text.php:1114
3057 msgid "surprised"
3058 msgstr "sorprendido"
3059
3060 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
3061 msgid "View Video"
3062 msgstr "Ver vídeo"
3063
3064 #: include/text.php:1360
3065 msgid "bytes"
3066 msgstr "bytes"
3067
3068 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
3069 msgid "Click to open/close"
3070 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
3071
3072 #: include/text.php:1530
3073 msgid "View on separate page"
3074 msgstr "Ver en pagina aparte"
3075
3076 #: include/text.php:1531
3077 msgid "view on separate page"
3078 msgstr "ver en pagina aparte"
3079
3080 #: include/text.php:1810
3081 msgid "activity"
3082 msgstr "Actividad"
3083
3084 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
3085 #: object/Item.php:444
3086 msgid "comment"
3087 msgid_plural "comments"
3088 msgstr[0] ""
3089 msgstr[1] "Comentario"
3090
3091 #: include/text.php:1813
3092 msgid "post"
3093 msgstr "Publicación"
3094
3095 #: include/text.php:1981
3096 msgid "Item filed"
3097 msgstr "Elemento archivado"
3098
3099 #: mod/oexchange.php:25
3100 msgid "Post successful."
3101 msgstr "¡Publicado!"
3102
3103 #: mod/viewsrc.php:7
3104 msgid "Access denied."
3105 msgstr "Acceso denegado."
3106
3107 #: mod/home.php:35
3108 #, php-format
3109 msgid "Welcome to %s"
3110 msgstr "Bienvenido a %s"
3111
3112 #: mod/notify.php:60
3113 msgid "No more system notifications."
3114 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3115
3116 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3117 msgid "System Notifications"
3118 msgstr "Notificaciones del sistema"
3119
3120 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3121 msgid "Remove term"
3122 msgstr "Eliminar término"
3123
3124 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3125 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3126 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3127 msgid "Public access denied."
3128 msgstr "Acceso público denegado."
3129
3130 #: mod/search.php:100
3131 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3132 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3133
3134 #: mod/search.php:124
3135 msgid "Too Many Requests"
3136 msgstr "Demasiadas consultas"
3137
3138 #: mod/search.php:125
3139 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3140 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3141
3142 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3143 msgid "No results."
3144 msgstr "Sin resultados."
3145
3146 #: mod/search.php:230
3147 #, php-format
3148 msgid "Items tagged with: %s"
3149 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3150
3151 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3152 #, php-format
3153 msgid "Results for: %s"
3154 msgstr "Resultados para: %s"
3155
3156 #: mod/friendica.php:70
3157 msgid "This is Friendica, version"
3158 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3159
3160 #: mod/friendica.php:71
3161 msgid "running at web location"
3162 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3163
3164 #: mod/friendica.php:73
3165 msgid ""
3166 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3167 "more about the Friendica project."
3168 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3169
3170 #: mod/friendica.php:75
3171 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3172 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3173
3174 #: mod/friendica.php:75
3175 msgid "the bugtracker at github"
3176 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3177
3178 #: mod/friendica.php:76
3179 msgid ""
3180 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3181 "dot com"
3182 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3183
3184 #: mod/friendica.php:90
3185 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3186 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3187
3188 #: mod/friendica.php:103
3189 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3190 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3191
3192 #: mod/lostpass.php:19
3193 msgid "No valid account found."
3194 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3195
3196 #: mod/lostpass.php:35
3197 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3198 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3199
3200 #: mod/lostpass.php:42
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "\n"
3204 "\t\tDear %1$s,\n"
3205 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3206 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3207 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3208 "\n"
3209 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3210 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3211 "\n"
3212 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3213 "\t\tissued this request."
3214 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3215
3216 #: mod/lostpass.php:53
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "\n"
3220 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3221 "\n"
3222 "\t\t%1$s\n"
3223 "\n"
3224 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3225 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3226 "\n"
3227 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3228 "\n"
3229 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3230 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3231 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3232
3233 #: mod/lostpass.php:72
3234 #, php-format
3235 msgid "Password reset requested at %s"
3236 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3237
3238 #: mod/lostpass.php:92
3239 msgid ""
3240 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3241 "Password reset failed."
3242 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3243
3244 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1793
3245 msgid "Password Reset"
3246 msgstr "Restablecer la contraseña"
3247
3248 #: mod/lostpass.php:110
3249 msgid "Your password has been reset as requested."
3250 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3251
3252 #: mod/lostpass.php:111
3253 msgid "Your new password is"
3254 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3255
3256 #: mod/lostpass.php:112
3257 msgid "Save or copy your new password - and then"
3258 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3259
3260 #: mod/lostpass.php:113
3261 msgid "click here to login"
3262 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3263
3264 #: mod/lostpass.php:114
3265 msgid ""
3266 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3267 "successful login."
3268 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3269
3270 #: mod/lostpass.php:125
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "\n"
3274 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3275 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3276 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3277 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3278 "\t\t\t"
3279 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3280
3281 #: mod/lostpass.php:131
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "\n"
3285 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3286 "\n"
3287 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3288 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3289 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3290 "\n"
3291 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3292 "\t\t\t"
3293 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3294
3295 #: mod/lostpass.php:147
3296 #, php-format
3297 msgid "Your password has been changed at %s"
3298 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3299
3300 #: mod/lostpass.php:159
3301 msgid "Forgot your Password?"
3302 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3303
3304 #: mod/lostpass.php:160
3305 msgid ""
3306 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3307 "your email for further instructions."
3308 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3309
3310 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1781
3311 msgid "Nickname or Email: "
3312 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
3313
3314 #: mod/lostpass.php:162
3315 msgid "Reset"
3316 msgstr "Restablecer"
3317
3318 #: mod/hcard.php:10
3319 msgid "No profile"
3320 msgstr "Nigún perfil"
3321
3322 #: mod/help.php:41
3323 msgid "Help:"
3324 msgstr "Ayuda:"
3325
3326 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3327 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3328 msgid "Not Found"
3329 msgstr "No se ha encontrado"
3330
3331 #: mod/help.php:56 index.php:287
3332 msgid "Page not found."
3333 msgstr "Página no encontrada."
3334
3335 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3336 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3337 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3338 msgid "Invalid request."
3339 msgstr "Consulta invalida"
3340
3341 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786
3342 #, php-format
3343 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3344 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
3345
3346 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826
3347 msgid "Unable to process image."
3348 msgstr "Imposible procesar la imagen."
3349
3350 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853
3351 msgid "Image upload failed."
3352 msgstr "Error al subir la imagen."
3353
3354 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3355 msgid "Remote privacy information not available."
3356 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3357
3358 #: mod/lockview.php:48
3359 msgid "Visible to:"
3360 msgstr "Visible para:"
3361
3362 #: mod/openid.php:24
3363 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3364 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3365
3366 #: mod/openid.php:60
3367 msgid ""
3368 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3369 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3370
3371 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3372 msgid ""
3373 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3374 "Please try again tomorrow."
3375 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3376
3377 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3378 msgid "Import"
3379 msgstr "Importar"
3380
3381 #: mod/uimport.php:66
3382 msgid "Move account"
3383 msgstr "Mover cuenta"
3384
3385 #: mod/uimport.php:67
3386 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3387 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3388
3389 #: mod/uimport.php:68
3390 msgid ""
3391 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3392 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3393 " to inform your friends that you moved here."
3394 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3395
3396 #: mod/uimport.php:69
3397 msgid ""
3398 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3399 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3400 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3401
3402 #: mod/uimport.php:70
3403 msgid "Account file"
3404 msgstr "Archivo de la cuenta"
3405
3406 #: mod/uimport.php:70
3407 msgid ""
3408 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3409 "select \"Export account\""
3410 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3411
3412 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3413 #: mod/viewcontacts.php:97
3414 #, php-format
3415 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3416 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3417
3418 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3419 msgid "Edit contact"
3420 msgstr "Modificar contacto"
3421
3422 #: mod/nogroup.php:63
3423 msgid "Contacts who are not members of a group"
3424 msgstr "Contactos sin grupo"
3425
3426 #: mod/uexport.php:29
3427 msgid "Export account"
3428 msgstr "Exportar cuenta"
3429
3430 #: mod/uexport.php:29
3431 msgid ""
3432 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3433 "account and/or to move it to another server."
3434 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3435
3436 #: mod/uexport.php:30
3437 msgid "Export all"
3438 msgstr "Exportar todo"
3439
3440 #: mod/uexport.php:30
3441 msgid ""
3442 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3443 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3444 "of your account (photos are not exported)"
3445 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3446
3447 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3448 msgid "Export personal data"
3449 msgstr "Exportación de datos personales"
3450
3451 #: mod/invite.php:27
3452 msgid "Total invitation limit exceeded."
3453 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3454
3455 #: mod/invite.php:49
3456 #, php-format
3457 msgid "%s : Not a valid email address."
3458 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3459
3460 #: mod/invite.php:73
3461 msgid "Please join us on Friendica"
3462 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3463
3464 #: mod/invite.php:84
3465 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3466 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3467
3468 #: mod/invite.php:89
3469 #, php-format
3470 msgid "%s : Message delivery failed."
3471 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3472
3473 #: mod/invite.php:93
3474 #, php-format
3475 msgid "%d message sent."
3476 msgid_plural "%d messages sent."
3477 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3478 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3479
3480 #: mod/invite.php:112
3481 msgid "You have no more invitations available"
3482 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3483
3484 #: mod/invite.php:120
3485 #, php-format
3486 msgid ""
3487 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3488 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3489 " other social networks."
3490 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3491
3492 #: mod/invite.php:122
3493 #, php-format
3494 msgid ""
3495 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3496 "public Friendica website."
3497 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3498
3499 #: mod/invite.php:123
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3503 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3504 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3505 "sites you can join."
3506 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3507
3508 #: mod/invite.php:126
3509 msgid ""
3510 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3511 " public sites or invite members."
3512 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3513
3514 #: mod/invite.php:132
3515 msgid "Send invitations"
3516 msgstr "Enviar invitaciones"
3517
3518 #: mod/invite.php:133
3519 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3520 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3521
3522 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3523 #: mod/message.php:541
3524 msgid "Your message:"
3525 msgstr "Tu mensaje:"
3526
3527 #: mod/invite.php:135
3528 msgid ""
3529 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3530 "and help us to create a better social web."
3531 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3532
3533 #: mod/invite.php:137
3534 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3535 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3536
3537 #: mod/invite.php:137
3538 msgid ""
3539 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3540 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3541
3542 #: mod/invite.php:139
3543 msgid ""
3544 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3545 "important, please visit http://friendica.com"
3546 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3547
3548 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3549 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3550 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3551 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3552 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3553 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3554 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3555 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3556 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3557 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3558 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3559 msgid "Submit"
3560 msgstr "Envíar"
3561
3562 #: mod/fbrowser.php:133
3563 msgid "Files"
3564 msgstr "Archivos"
3565
3566 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3567 msgid "Permission denied"
3568 msgstr "Permiso denegado"
3569
3570 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3571 msgid "Invalid profile identifier."
3572 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3573
3574 #: mod/profperm.php:102
3575 msgid "Profile Visibility Editor"
3576 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3577
3578 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3579 msgid "Click on a contact to add or remove."
3580 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3581
3582 #: mod/profperm.php:115
3583 msgid "Visible To"
3584 msgstr "Visible para"
3585
3586 #: mod/profperm.php:131
3587 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3588 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3589
3590 #: mod/tagrm.php:41
3591 msgid "Tag removed"
3592 msgstr "Etiqueta eliminada"
3593
3594 #: mod/tagrm.php:79
3595 msgid "Remove Item Tag"
3596 msgstr "Eliminar etiqueta"
3597
3598 #: mod/tagrm.php:81
3599 msgid "Select a tag to remove: "
3600 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
3601
3602 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3603 msgid "Remove"
3604 msgstr "Eliminar"
3605
3606 #: mod/wall_attach.php:94
3607 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3608 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
3609
3610 #: mod/wall_attach.php:94
3611 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3612 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
3613
3614 #: mod/wall_attach.php:105
3615 #, php-format
3616 msgid "File exceeds size limit of %s"
3617 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
3618
3619 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3620 msgid "File upload failed."
3621 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3622
3623 #: mod/repair_ostatus.php:14
3624 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3625 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
3626
3627 #: mod/repair_ostatus.php:30
3628 msgid "Error"
3629 msgstr "error"
3630
3631 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3632 msgid "Done"
3633 msgstr "hecho!"
3634
3635 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3636 msgid "Keep this window open until done."
3637 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
3638
3639 #: mod/delegate.php:101
3640 msgid "No potential page delegates located."
3641 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3642
3643 #: mod/delegate.php:132
3644 msgid ""
3645 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3646 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3647 "anybody that you do not trust completely."
3648 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3649
3650 #: mod/delegate.php:133
3651 msgid "Existing Page Managers"
3652 msgstr "Administradores actuales de la página"
3653
3654 #: mod/delegate.php:135
3655 msgid "Existing Page Delegates"
3656 msgstr "Delegados actuales de la página"
3657
3658 #: mod/delegate.php:137
3659 msgid "Potential Delegates"
3660 msgstr "Delegados potenciales"
3661
3662 #: mod/delegate.php:140
3663 msgid "Add"
3664 msgstr "Añadir"
3665
3666 #: mod/delegate.php:141
3667 msgid "No entries."
3668 msgstr "Sin entradas."
3669
3670 #: mod/credits.php:16
3671 msgid "Credits"
3672 msgstr "Creditos"
3673
3674 #: mod/credits.php:17
3675 msgid ""
3676 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3677 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3678 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3679 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3680
3681 #: mod/filer.php:30
3682 msgid "- select -"
3683 msgstr "- seleccionar -"
3684
3685 #: mod/subthread.php:103
3686 #, php-format
3687 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3688 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
3689
3690 #: mod/attach.php:8
3691 msgid "Item not available."
3692 msgstr "Elemento no disponible."
3693
3694 #: mod/attach.php:20
3695 msgid "Item was not found."
3696 msgstr "Elemento no encontrado."
3697
3698 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3699 msgid "Submit Request"
3700 msgstr "Enviar solicitud"
3701
3702 #: mod/follow.php:30
3703 msgid "You already added this contact."
3704 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3705
3706 #: mod/follow.php:39
3707 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3708 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3709
3710 #: mod/follow.php:46
3711 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3712 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3713
3714 #: mod/follow.php:53
3715 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3716 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3717
3718 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3719 msgid "Please answer the following:"
3720 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3721
3722 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3723 #, php-format
3724 msgid "Does %s know you?"
3725 msgstr "¿%s te conoce?"
3726
3727 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3728 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3729 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3730 #: mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1181
3731 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1199
3732 #: mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226 mod/settings.php:1227
3733 #: mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229
3734 msgid "No"
3735 msgstr "No"
3736
3737 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3738 msgid "Add a personal note:"
3739 msgstr "Añade una nota personal:"
3740
3741 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3742 msgid "Your Identity Address:"
3743 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3744
3745 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3746 msgid "Profile URL"
3747 msgstr "URL Perfil"
3748
3749 #: mod/follow.php:180
3750 msgid "Contact added"
3751 msgstr "Contacto añadido"
3752
3753 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3754 msgid "You must be logged in to use addons. "
3755 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3756
3757 #: mod/apps.php:11
3758 msgid "Applications"
3759 msgstr "Aplicaciones"
3760
3761 #: mod/apps.php:14
3762 msgid "No installed applications."
3763 msgstr "Sin aplicaciones"
3764
3765 #: mod/p.php:9
3766 msgid "Not Extended"
3767 msgstr "No extendido"
3768
3769 #: mod/newmember.php:6
3770 msgid "Welcome to Friendica"
3771 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3772
3773 #: mod/newmember.php:8
3774 msgid "New Member Checklist"
3775 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3776
3777 #: mod/newmember.php:12
3778 msgid ""
3779 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3780 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3781 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3782 "registration and then will quietly disappear."
3783 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3784
3785 #: mod/newmember.php:14
3786 msgid "Getting Started"
3787 msgstr "Empezando"
3788
3789 #: mod/newmember.php:18
3790 msgid "Friendica Walk-Through"
3791 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3792
3793 #: mod/newmember.php:18
3794 msgid ""
3795 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3796 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3797 " join."
3798 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3799
3800 #: mod/newmember.php:26
3801 msgid "Go to Your Settings"
3802 msgstr "Ir a tus ajustes"
3803
3804 #: mod/newmember.php:26
3805 msgid ""
3806 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3807 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3808 "will be useful in making friends on the free social web."
3809 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3810
3811 #: mod/newmember.php:28
3812 msgid ""
3813 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3814 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3815 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3816 "potential friends know exactly how to find you."
3817 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3818
3819 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3820 msgid "Upload Profile Photo"
3821 msgstr "Subir foto del Perfil"
3822
3823 #: mod/newmember.php:36
3824 msgid ""
3825 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3826 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3827 " friends than people who do not."
3828 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3829
3830 #: mod/newmember.php:38
3831 msgid "Edit Your Profile"
3832 msgstr "Editar tu perfil"
3833
3834 #: mod/newmember.php:38
3835 msgid ""
3836 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3837 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3838 " visitors."
3839 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3840
3841 #: mod/newmember.php:40
3842 msgid "Profile Keywords"
3843 msgstr "Palabras clave del perfil"
3844
3845 #: mod/newmember.php:40
3846 msgid ""
3847 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3848 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3849 "suggest friendships."
3850 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3851
3852 #: mod/newmember.php:44
3853 msgid "Connecting"
3854 msgstr "Conectando"
3855
3856 #: mod/newmember.php:51
3857 msgid "Importing Emails"
3858 msgstr "Importando correos electrónicos"
3859
3860 #: mod/newmember.php:51
3861 msgid ""
3862 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3863 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3864 "INBOX"
3865 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3866
3867 #: mod/newmember.php:53
3868 msgid "Go to Your Contacts Page"
3869 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3870
3871 #: mod/newmember.php:53
3872 msgid ""
3873 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3874 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3875 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3876 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3877
3878 #: mod/newmember.php:55
3879 msgid "Go to Your Site's Directory"
3880 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3881
3882 #: mod/newmember.php:55
3883 msgid ""
3884 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3885 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3886 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3887 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3888
3889 #: mod/newmember.php:57
3890 msgid "Finding New People"
3891 msgstr "Encontrando nueva gente"
3892
3893 #: mod/newmember.php:57
3894 msgid ""
3895 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3896 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3897 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3898 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3899 "hours."
3900 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3901
3902 #: mod/newmember.php:65
3903 msgid "Group Your Contacts"
3904 msgstr "Agrupa tus contactos"
3905
3906 #: mod/newmember.php:65
3907 msgid ""
3908 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3909 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3910 " each group privately on your Network page."
3911 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3912
3913 #: mod/newmember.php:68
3914 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3915 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3916
3917 #: mod/newmember.php:68
3918 msgid ""
3919 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3920 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3921 "from the link above."
3922 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3923
3924 #: mod/newmember.php:73
3925 msgid "Getting Help"
3926 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3927
3928 #: mod/newmember.php:77
3929 msgid "Go to the Help Section"
3930 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3931
3932 #: mod/newmember.php:77
3933 msgid ""
3934 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3935 " features and resources."
3936 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3937
3938 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3939 msgid "Remove My Account"
3940 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3941
3942 #: mod/removeme.php:47
3943 msgid ""
3944 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3945 "recoverable."
3946 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3947
3948 #: mod/removeme.php:48
3949 msgid "Please enter your password for verification:"
3950 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3951
3952 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3953 msgid "Item not found"
3954 msgstr "Elemento no encontrado"
3955
3956 #: mod/editpost.php:40
3957 msgid "Edit post"
3958 msgstr "Editar publicación"
3959
3960 #: mod/localtime.php:24
3961 msgid "Time Conversion"
3962 msgstr "Conversión horária"
3963
3964 #: mod/localtime.php:26
3965 msgid ""
3966 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3967 "friends in unknown timezones."
3968 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
3969
3970 #: mod/localtime.php:30
3971 #, php-format
3972 msgid "UTC time: %s"
3973 msgstr "Tiempo UTC: %s"
3974
3975 #: mod/localtime.php:33
3976 #, php-format
3977 msgid "Current timezone: %s"
3978 msgstr "Zona horaria actual: %s"
3979
3980 #: mod/localtime.php:36
3981 #, php-format
3982 msgid "Converted localtime: %s"
3983 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
3984
3985 #: mod/localtime.php:41
3986 msgid "Please select your timezone:"
3987 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
3988
3989 #: mod/bookmarklet.php:41
3990 msgid "The post was created"
3991 msgstr "La publicación fue creada"
3992
3993 #: mod/group.php:29
3994 msgid "Group created."
3995 msgstr "Grupo creado."
3996
3997 #: mod/group.php:35
3998 msgid "Could not create group."
3999 msgstr "Imposible crear el grupo."
4000
4001 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4002 msgid "Group not found."
4003 msgstr "Grupo no encontrado."
4004
4005 #: mod/group.php:60
4006 msgid "Group name changed."
4007 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4008
4009 #: mod/group.php:87
4010 msgid "Save Group"
4011 msgstr "Guardar grupo"
4012
4013 #: mod/group.php:93
4014 msgid "Create a group of contacts/friends."
4015 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4016
4017 #: mod/group.php:113
4018 msgid "Group removed."
4019 msgstr "Grupo eliminado."
4020
4021 #: mod/group.php:115
4022 msgid "Unable to remove group."
4023 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4024
4025 #: mod/group.php:177
4026 msgid "Group Editor"
4027 msgstr "Editor de grupos"
4028
4029 #: mod/group.php:190
4030 msgid "Members"
4031 msgstr "Miembros"
4032
4033 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
4034 msgid "All Contacts"
4035 msgstr "Todos los contactos"
4036
4037 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:495
4038 msgid "Group is empty"
4039 msgstr "El grupo está vacío"
4040
4041 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4042 #, php-format
4043 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4044 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4045
4046 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4047 msgid "No recipient selected."
4048 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4049
4050 #: mod/wallmessage.php:59
4051 msgid "Unable to check your home location."
4052 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4053
4054 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4055 msgid "Message could not be sent."
4056 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4057
4058 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4059 msgid "Message collection failure."
4060 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4061
4062 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4063 msgid "Message sent."
4064 msgstr "Mensaje enviado."
4065
4066 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4067 msgid "No recipient."
4068 msgstr "Sin receptor."
4069
4070 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4071 msgid "Send Private Message"
4072 msgstr "Enviar mensaje privado"
4073
4074 #: mod/wallmessage.php:143
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4078 "your site allow private mail from unknown senders."
4079 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4080
4081 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4082 msgid "To:"
4083 msgstr "Para:"
4084
4085 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4086 msgid "Subject:"
4087 msgstr "Asunto:"
4088
4089 #: mod/share.php:38
4090 msgid "link"
4091 msgstr "enlace"
4092
4093 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4094 msgid "Authorize application connection"
4095 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4096
4097 #: mod/api.php:77
4098 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4099 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4100
4101 #: mod/api.php:89
4102 msgid "Please login to continue."
4103 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4104
4105 #: mod/api.php:104
4106 msgid ""
4107 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4108 " and/or create new posts for you?"
4109 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4110
4111 #: mod/babel.php:17
4112 msgid "Source (bbcode) text:"
4113 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4114
4115 #: mod/babel.php:23
4116 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4117 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4118
4119 #: mod/babel.php:31
4120 msgid "Source input: "
4121 msgstr "Entrada: "
4122
4123 #: mod/babel.php:35
4124 msgid "bb2html (raw HTML): "
4125 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4126
4127 #: mod/babel.php:39
4128 msgid "bb2html: "
4129 msgstr "bb2html: "
4130
4131 #: mod/babel.php:43
4132 msgid "bb2html2bb: "
4133 msgstr "bb2html2bb: "
4134
4135 #: mod/babel.php:47
4136 msgid "bb2md: "
4137 msgstr "bb2md: "
4138
4139 #: mod/babel.php:51
4140 msgid "bb2md2html: "
4141 msgstr "bb2md2html: "
4142
4143 #: mod/babel.php:55
4144 msgid "bb2dia2bb: "
4145 msgstr "bb2dia2bb: "
4146
4147 #: mod/babel.php:59
4148 msgid "bb2md2html2bb: "
4149 msgstr "bb2md2html2bb: "
4150
4151 #: mod/babel.php:69
4152 msgid "Source input (Diaspora format): "
4153 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4154
4155 #: mod/babel.php:74
4156 msgid "diaspora2bb: "
4157 msgstr "diaspora2bb: "
4158
4159 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4160 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4161 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4162
4163 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4164 msgid "No contact provided."
4165 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4166
4167 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4168 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4169 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4170
4171 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4172 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4173 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4174
4175 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4176 msgid "success"
4177 msgstr "exito!"
4178
4179 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4180 msgid "failed"
4181 msgstr "fallido!"
4182
4183 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4184 msgid "ignored"
4185 msgstr "ignorado"
4186
4187 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4188 #, php-format
4189 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4190 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4191
4192 #: mod/message.php:75
4193 msgid "Unable to locate contact information."
4194 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4195
4196 #: mod/message.php:215
4197 msgid "Do you really want to delete this message?"
4198 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4199
4200 #: mod/message.php:235
4201 msgid "Message deleted."
4202 msgstr "Mensaje eliminado."
4203
4204 #: mod/message.php:266
4205 msgid "Conversation removed."
4206 msgstr "Conversación eliminada."
4207
4208 #: mod/message.php:383
4209 msgid "No messages."
4210 msgstr "No hay mensajes."
4211
4212 #: mod/message.php:426
4213 msgid "Message not available."
4214 msgstr "Mensaje no disponibile."
4215
4216 #: mod/message.php:503
4217 msgid "Delete message"
4218 msgstr "Borrar mensaje"
4219
4220 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4221 msgid "Delete conversation"
4222 msgstr "Eliminar conversación"
4223
4224 #: mod/message.php:531
4225 msgid ""
4226 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4227 "respond from the sender's profile page."
4228 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4229
4230 #: mod/message.php:535
4231 msgid "Send Reply"
4232 msgstr "Enviar respuesta"
4233
4234 #: mod/message.php:579
4235 #, php-format
4236 msgid "Unknown sender - %s"
4237 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4238
4239 #: mod/message.php:581
4240 #, php-format
4241 msgid "You and %s"
4242 msgstr "Tú y %s"
4243
4244 #: mod/message.php:583
4245 #, php-format
4246 msgid "%s and You"
4247 msgstr "%s y Tú"
4248
4249 #: mod/message.php:612
4250 msgid "D, d M Y - g:i A"
4251 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4252
4253 #: mod/message.php:615
4254 #, php-format
4255 msgid "%d message"
4256 msgid_plural "%d messages"
4257 msgstr[0] "%d mensaje"
4258 msgstr[1] "%d mensajes"
4259
4260 #: mod/manage.php:139
4261 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4262 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4263
4264 #: mod/manage.php:140
4265 msgid ""
4266 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4267 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4268 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4269
4270 #: mod/manage.php:141
4271 msgid "Select an identity to manage: "
4272 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4273
4274 #: mod/crepair.php:87
4275 msgid "Contact settings applied."
4276 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4277
4278 #: mod/crepair.php:89
4279 msgid "Contact update failed."
4280 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4281
4282 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4283 #: mod/fsuggest.php:92
4284 msgid "Contact not found."
4285 msgstr "Contacto no encontrado."
4286
4287 #: mod/crepair.php:120
4288 msgid ""
4289 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4290 " information your communications with this contact may stop working."
4291 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4292
4293 #: mod/crepair.php:121
4294 msgid ""
4295 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4296 "uncertain what to do on this page."
4297 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4298
4299 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4300 msgid "No mirroring"
4301 msgstr "No espejar"
4302
4303 #: mod/crepair.php:134
4304 msgid "Mirror as forwarded posting"
4305 msgstr "Espejar como reenvio"
4306
4307 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4308 msgid "Mirror as my own posting"
4309 msgstr "Espejar como publicación propia"
4310
4311 #: mod/crepair.php:150
4312 msgid "Return to contact editor"
4313 msgstr "Volver al editor de contactos"
4314
4315 #: mod/crepair.php:152
4316 msgid "Refetch contact data"
4317 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4318
4319 #: mod/crepair.php:156
4320 msgid "Remote Self"
4321 msgstr "Perfil remoto"
4322
4323 #: mod/crepair.php:159
4324 msgid "Mirror postings from this contact"
4325 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4326
4327 #: mod/crepair.php:161
4328 msgid ""
4329 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4330 "entries from this contact."
4331 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4332
4333 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380
4334 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1408 mod/settings.php:678
4335 #: mod/settings.php:704
4336 msgid "Name"
4337 msgstr "Nombre"
4338
4339 #: mod/crepair.php:166
4340 msgid "Account Nickname"
4341 msgstr "Apodo de la cuenta"
4342
4343 #: mod/crepair.php:167
4344 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4345 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4346
4347 #: mod/crepair.php:168
4348 msgid "Account URL"
4349 msgstr "Dirección de la cuenta"
4350
4351 #: mod/crepair.php:169
4352 msgid "Friend Request URL"
4353 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4354
4355 #: mod/crepair.php:170
4356 msgid "Friend Confirm URL"
4357 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4358
4359 #: mod/crepair.php:171
4360 msgid "Notification Endpoint URL"
4361 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4362
4363 #: mod/crepair.php:172
4364 msgid "Poll/Feed URL"
4365 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4366
4367 #: mod/crepair.php:173
4368 msgid "New photo from this URL"
4369 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4370
4371 #: mod/dfrn_request.php:100
4372 msgid "This introduction has already been accepted."
4373 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4374
4375 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4376 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4377 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4378
4379 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4380 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4381 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4382
4383 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4384 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4385 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4386
4387 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4388 #, php-format
4389 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4390 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4391 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4392 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4393
4394 #: mod/dfrn_request.php:178
4395 msgid "Introduction complete."
4396 msgstr "Presentación completa."
4397
4398 #: mod/dfrn_request.php:220
4399 msgid "Unrecoverable protocol error."
4400 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4401
4402 #: mod/dfrn_request.php:248
4403 msgid "Profile unavailable."
4404 msgstr "Perfil no disponible."
4405
4406 #: mod/dfrn_request.php:273
4407 #, php-format
4408 msgid "%s has received too many connection requests today."
4409 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4410
4411 #: mod/dfrn_request.php:274
4412 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4413 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4414
4415 #: mod/dfrn_request.php:275
4416 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4417 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4418
4419 #: mod/dfrn_request.php:337
4420 msgid "Invalid locator"
4421 msgstr "Localizador no válido"
4422
4423 #: mod/dfrn_request.php:346
4424 msgid "Invalid email address."
4425 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4426
4427 #: mod/dfrn_request.php:373
4428 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4429 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4430
4431 #: mod/dfrn_request.php:476
4432 msgid "You have already introduced yourself here."
4433 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4434
4435 #: mod/dfrn_request.php:480
4436 #, php-format
4437 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4438 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4439
4440 #: mod/dfrn_request.php:501
4441 msgid "Invalid profile URL."
4442 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4443
4444 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4445 msgid "Failed to update contact record."
4446 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4447
4448 #: mod/dfrn_request.php:600
4449 msgid "Your introduction has been sent."
4450 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4451
4452 #: mod/dfrn_request.php:640
4453 msgid ""
4454 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4455 "directly on your system."
4456 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4457
4458 #: mod/dfrn_request.php:663
4459 msgid "Please login to confirm introduction."
4460 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4461
4462 #: mod/dfrn_request.php:673
4463 msgid ""
4464 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4465 "<strong>this</strong> profile."
4466 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4467
4468 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4469 msgid "Confirm"
4470 msgstr "Confirmar"
4471
4472 #: mod/dfrn_request.php:699
4473 msgid "Hide this contact"
4474 msgstr "Ocultar este contacto"
4475
4476 #: mod/dfrn_request.php:702
4477 #, php-format
4478 msgid "Welcome home %s."
4479 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4480
4481 #: mod/dfrn_request.php:703
4482 #, php-format
4483 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4484 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4485
4486 #: mod/dfrn_request.php:832
4487 msgid ""
4488 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4489 "communications networks:"
4490 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4491
4492 #: mod/dfrn_request.php:853
4493 #, php-format
4494 msgid ""
4495 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4496 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4497 "join us today</a>."
4498 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4499
4500 #: mod/dfrn_request.php:858
4501 msgid "Friend/Connection Request"
4502 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4503
4504 #: mod/dfrn_request.php:859
4505 msgid ""
4506 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4507 "testuser@identi.ca"
4508 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4509
4510 #: mod/dfrn_request.php:868
4511 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4512 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4513
4514 #: mod/dfrn_request.php:870
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4518 " bar."
4519 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4520
4521 #: mod/content.php:119 mod/network.php:468
4522 msgid "No such group"
4523 msgstr "Ningún grupo"
4524
4525 #: mod/content.php:135 mod/network.php:499
4526 #, php-format
4527 msgid "Group: %s"
4528 msgstr "Grupo: %s"
4529
4530 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4531 msgid "This entry was edited"
4532 msgstr "Esta entrada fue editada"
4533
4534 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4535 #, php-format
4536 msgid "%d comment"
4537 msgid_plural "%d comments"
4538 msgstr[0] "%d comentario"
4539 msgstr[1] "%d comentarios"
4540
4541 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4542 msgid "Private Message"
4543 msgstr "Mensaje privado"
4544
4545 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4546 msgid "I like this (toggle)"
4547 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
4548
4549 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4550 msgid "like"
4551 msgstr "me gusta"
4552
4553 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4554 msgid "I don't like this (toggle)"
4555 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
4556
4557 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4558 msgid "dislike"
4559 msgstr "no me gusta"
4560
4561 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4562 msgid "Share this"
4563 msgstr "Compartir esto"
4564
4565 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4566 msgid "share"
4567 msgstr "compartir"
4568
4569 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4570 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4571 msgid "This is you"
4572 msgstr "Este eres tú"
4573
4574 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4575 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4576 #: object/Item.php:719 boot.php:969
4577 msgid "Comment"
4578 msgstr "Comentar"
4579
4580 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4581 msgid "Bold"
4582 msgstr "Negrita"
4583
4584 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4585 msgid "Italic"
4586 msgstr "Cursiva"
4587
4588 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4589 msgid "Underline"
4590 msgstr "Subrayado"
4591
4592 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4593 msgid "Quote"
4594 msgstr "Cita"
4595
4596 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4597 msgid "Code"
4598 msgstr "Código"
4599
4600 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4601 msgid "Image"
4602 msgstr "Imagen"
4603
4604 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4605 msgid "Link"
4606 msgstr "Enlace"
4607
4608 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4609 msgid "Video"
4610 msgstr "Vídeo"
4611
4612 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:738 object/Item.php:122
4613 #: object/Item.php:124
4614 msgid "Edit"
4615 msgstr "Editar"
4616
4617 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4618 msgid "add star"
4619 msgstr "Añadir estrella"
4620
4621 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4622 msgid "remove star"
4623 msgstr "Quitar estrella"
4624
4625 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4626 msgid "toggle star status"
4627 msgstr "Añadir a destacados"
4628
4629 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4630 msgid "starred"
4631 msgstr "marcados con estrellas"
4632
4633 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4634 msgid "add tag"
4635 msgstr "añadir etiqueta"
4636
4637 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4638 msgid "ignore thread"
4639 msgstr "ignorar publicación"
4640
4641 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4642 msgid "unignore thread"
4643 msgstr "revertir ignorar publicacion"
4644
4645 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4646 msgid "toggle ignore status"
4647 msgstr "cambiar estatus de observación"
4648
4649 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4650 msgid "save to folder"
4651 msgstr "grabado en directorio"
4652
4653 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4654 msgid "I will attend"
4655 msgstr "Voy a estar presente"
4656
4657 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4658 msgid "I will not attend"
4659 msgstr "No voy a estar presente"
4660
4661 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4662 msgid "I might attend"
4663 msgstr "Puede que voy a estar presente"
4664
4665 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4666 msgid "to"
4667 msgstr "a"
4668
4669 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4670 msgid "Wall-to-Wall"
4671 msgstr "Muro-A-Muro"
4672
4673 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4674 msgid "via Wall-To-Wall:"
4675 msgstr "via Muro-A-Muro:"
4676
4677 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4678 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4679 msgid "Profile not found."
4680 msgstr "Perfil no encontrado."
4681
4682 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4683 msgid ""
4684 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4685 " has already been approved."
4686 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4687
4688 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4689 msgid "Response from remote site was not understood."
4690 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4691
4692 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4693 msgid "Unexpected response from remote site: "
4694 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4695
4696 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4697 msgid "Confirmation completed successfully."
4698 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4699
4700 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4701 msgid "Remote site reported: "
4702 msgstr "El sito remoto informó: "
4703
4704 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4705 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4706 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4707
4708 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4709 msgid "Introduction failed or was revoked."
4710 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4711
4712 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4713 msgid "Unable to set contact photo."
4714 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4715
4716 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4717 #, php-format
4718 msgid "No user record found for '%s' "
4719 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4720
4721 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4722 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4723 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4724
4725 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4726 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4727 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4728
4729 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4730 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4731 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4732
4733 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4734 #, php-format
4735 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4736 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4737
4738 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4739 msgid ""
4740 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4741 "if you try again."
4742 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4743
4744 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4745 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4746 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4747
4748 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4749 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4750 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4751
4752 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4753 #, php-format
4754 msgid "%1$s has joined %2$s"
4755 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4756
4757 #: mod/fsuggest.php:63
4758 msgid "Friend suggestion sent."
4759 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
4760
4761 #: mod/fsuggest.php:97
4762 msgid "Suggest Friends"
4763 msgstr "Sugerencias de amistad"
4764
4765 #: mod/fsuggest.php:99
4766 #, php-format
4767 msgid "Suggest a friend for %s"
4768 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
4769
4770 #: mod/mood.php:133
4771 msgid "Mood"
4772 msgstr "Ánimo"
4773
4774 #: mod/mood.php:134
4775 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4776 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4777
4778 #: mod/poke.php:192
4779 msgid "Poke/Prod"
4780 msgstr "Toque/Empujón"
4781
4782 #: mod/poke.php:193
4783 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4784 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4785
4786 #: mod/poke.php:194
4787 msgid "Recipient"
4788 msgstr "Receptor"
4789
4790 #: mod/poke.php:195
4791 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4792 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4793
4794 #: mod/poke.php:198
4795 msgid "Make this post private"
4796 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4797
4798 #: mod/profile_photo.php:44
4799 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4800 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4801
4802 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4803 #: mod/profile_photo.php:314
4804 #, php-format
4805 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4806 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4807
4808 #: mod/profile_photo.php:124
4809 msgid ""
4810 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4811 "display immediately."
4812 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4813
4814 #: mod/profile_photo.php:134
4815 msgid "Unable to process image"
4816 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4817
4818 #: mod/profile_photo.php:248
4819 msgid "Upload File:"
4820 msgstr "Subir archivo:"
4821
4822 #: mod/profile_photo.php:249
4823 msgid "Select a profile:"
4824 msgstr "Elige un perfil:"
4825
4826 #: mod/profile_photo.php:251
4827 msgid "Upload"
4828 msgstr "Subir"
4829
4830 #: mod/profile_photo.php:254
4831 msgid "or"
4832 msgstr "o"
4833
4834 #: mod/profile_photo.php:254
4835 msgid "skip this step"
4836 msgstr "saltar este paso"
4837
4838 #: mod/profile_photo.php:254
4839 msgid "select a photo from your photo albums"
4840 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4841
4842 #: mod/profile_photo.php:268
4843 msgid "Crop Image"
4844 msgstr "Recortar imagen"
4845
4846 #: mod/profile_photo.php:269
4847 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4848 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4849
4850 #: mod/profile_photo.php:271
4851 msgid "Done Editing"
4852 msgstr "Editado"
4853
4854 #: mod/profile_photo.php:305
4855 msgid "Image uploaded successfully."
4856 msgstr "Imagen subida con éxito."
4857
4858 #: mod/regmod.php:55
4859 msgid "Account approved."
4860 msgstr "Cuenta aprobada."
4861
4862 #: mod/regmod.php:92
4863 #, php-format
4864 msgid "Registration revoked for %s"
4865 msgstr "Registro anulado para %s"
4866
4867 #: mod/regmod.php:104
4868 msgid "Please login."
4869 msgstr "Por favor accede."
4870
4871 #: mod/notifications.php:35
4872 msgid "Invalid request identifier."
4873 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4874
4875 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4876 #: mod/notifications.php:252
4877 msgid "Discard"
4878 msgstr "Descartar"
4879
4880 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4881 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4882 #: mod/contacts.php:1000
4883 msgid "Ignore"
4884 msgstr "Ignorar"
4885
4886 #: mod/notifications.php:105
4887 msgid "Network Notifications"
4888 msgstr "Notificaciones de Red"
4889
4890 #: mod/notifications.php:117
4891 msgid "Personal Notifications"
4892 msgstr "Notificaciones personales"
4893
4894 #: mod/notifications.php:123
4895 msgid "Home Notifications"
4896 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4897
4898 #: mod/notifications.php:152
4899 msgid "Show Ignored Requests"
4900 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4901
4902 #: mod/notifications.php:152
4903 msgid "Hide Ignored Requests"
4904 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4905
4906 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4907 msgid "Notification type: "
4908 msgstr "Tipo de notificación: "
4909
4910 #: mod/notifications.php:167
4911 #, php-format
4912 msgid "suggested by %s"
4913 msgstr "sugerido por %s"
4914
4915 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4916 msgid "Hide this contact from others"
4917 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4918
4919 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4920 msgid "Post a new friend activity"
4921 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4922
4923 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4924 msgid "if applicable"
4925 msgstr "Si corresponde"
4926
4927 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1382
4928 msgid "Approve"
4929 msgstr "Aprobar"
4930
4931 #: mod/notifications.php:195
4932 msgid "Claims to be known to you: "
4933 msgstr "Dice conocerte: "
4934
4935 #: mod/notifications.php:196
4936 msgid "yes"
4937 msgstr "sí"
4938
4939 #: mod/notifications.php:196
4940 msgid "no"
4941 msgstr "no"
4942
4943 #: mod/notifications.php:197
4944 msgid ""
4945 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4946 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4947 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4948 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4949
4950 #: mod/notifications.php:200
4951 msgid ""
4952 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4953 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4954 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4955 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4956
4957 #: mod/notifications.php:209
4958 msgid "Friend"
4959 msgstr "Amigo"
4960
4961 #: mod/notifications.php:210
4962 msgid "Sharer"
4963 msgstr "Lector"
4964
4965 #: mod/notifications.php:210
4966 msgid "Fan/Admirer"
4967 msgstr "Fan/Admirador"
4968
4969 #: mod/notifications.php:260
4970 msgid "No introductions."
4971 msgstr "Sin presentaciones."
4972
4973 #: mod/notifications.php:299
4974 msgid "Show unread"
4975 msgstr "Mostrar no leído"
4976
4977 #: mod/notifications.php:299
4978 msgid "Show all"
4979 msgstr "Mostrar todo"
4980
4981 #: mod/notifications.php:305
4982 #, php-format
4983 msgid "No more %s notifications."
4984 msgstr "No más notificaciones de %s."
4985
4986 #: mod/profiles.php:38
4987 msgid "Profile deleted."
4988 msgstr "Perfil eliminado."
4989
4990 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4991 msgid "Profile-"
4992 msgstr "Perfil-"
4993
4994 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4995 msgid "New profile created."
4996 msgstr "Nuevo perfil creado."
4997
4998 #: mod/profiles.php:96
4999 msgid "Profile unavailable to clone."
5000 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5001
5002 #: mod/profiles.php:190
5003 msgid "Profile Name is required."
5004 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5005
5006 #: mod/profiles.php:338
5007 msgid "Marital Status"
5008 msgstr "Estado civil"
5009
5010 #: mod/profiles.php:342
5011 msgid "Romantic Partner"
5012 msgstr "Pareja sentimental"
5013
5014 #: mod/profiles.php:354
5015 msgid "Work/Employment"
5016 msgstr "Trabajo/estudios"
5017
5018 #: mod/profiles.php:357
5019 msgid "Religion"
5020 msgstr "Religión"
5021
5022 #: mod/profiles.php:361
5023 msgid "Political Views"
5024 msgstr "Preferencias políticas"
5025
5026 #: mod/profiles.php:365
5027 msgid "Gender"
5028 msgstr "Género"
5029
5030 #: mod/profiles.php:369
5031 msgid "Sexual Preference"
5032 msgstr "Orientación sexual"
5033
5034 #: mod/profiles.php:373
5035 msgid "XMPP"
5036 msgstr "XMPP"
5037
5038 #: mod/profiles.php:377
5039 msgid "Homepage"
5040 msgstr "Página de inicio"
5041
5042 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5043 msgid "Interests"
5044 msgstr "Intereses"
5045
5046 #: mod/profiles.php:385
5047 msgid "Address"
5048 msgstr "Dirección"
5049
5050 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5051 msgid "Location"
5052 msgstr "Ubicación"
5053
5054 #: mod/profiles.php:477
5055 msgid "Profile updated."
5056 msgstr "Perfil actualizado."
5057
5058 #: mod/profiles.php:564
5059 msgid " and "
5060 msgstr " y "
5061
5062 #: mod/profiles.php:572
5063 msgid "public profile"
5064 msgstr "perfil público"
5065
5066 #: mod/profiles.php:575
5067 #, php-format
5068 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5069 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
5070
5071 #: mod/profiles.php:576
5072 #, php-format
5073 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5074 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5075
5076 #: mod/profiles.php:579
5077 #, php-format
5078 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5079 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5080
5081 #: mod/profiles.php:645
5082 msgid "Hide contacts and friends:"
5083 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5084
5085 #: mod/profiles.php:650
5086 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5087 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5088
5089 #: mod/profiles.php:674
5090 msgid "Show more profile fields:"
5091 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5092
5093 #: mod/profiles.php:686
5094 msgid "Profile Actions"
5095 msgstr "Acciones de perfil"
5096
5097 #: mod/profiles.php:687
5098 msgid "Edit Profile Details"
5099 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5100
5101 #: mod/profiles.php:689
5102 msgid "Change Profile Photo"
5103 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5104
5105 #: mod/profiles.php:690
5106 msgid "View this profile"
5107 msgstr "Ver este perfil"
5108
5109 #: mod/profiles.php:692
5110 msgid "Create a new profile using these settings"
5111 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5112
5113 #: mod/profiles.php:693
5114 msgid "Clone this profile"
5115 msgstr "Clonar este perfil"
5116
5117 #: mod/profiles.php:694
5118 msgid "Delete this profile"
5119 msgstr "Eliminar este perfil"
5120
5121 #: mod/profiles.php:696
5122 msgid "Basic information"
5123 msgstr "Información básica"
5124
5125 #: mod/profiles.php:697
5126 msgid "Profile picture"
5127 msgstr "Imagen del perfil"
5128
5129 #: mod/profiles.php:699
5130 msgid "Preferences"
5131 msgstr "Preferencias"
5132
5133 #: mod/profiles.php:700
5134 msgid "Status information"
5135 msgstr "Información del estatus"
5136
5137 #: mod/profiles.php:701
5138 msgid "Additional information"
5139 msgstr "Información addicional"
5140
5141 #: mod/profiles.php:704
5142 msgid "Relation"
5143 msgstr "Relación"
5144
5145 #: mod/profiles.php:708
5146 msgid "Your Gender:"
5147 msgstr "Género:"
5148
5149 #: mod/profiles.php:709
5150 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5151 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5152
5153 #: mod/profiles.php:711
5154 msgid "Example: fishing photography software"
5155 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5156
5157 #: mod/profiles.php:716
5158 msgid "Profile Name:"
5159 msgstr "Nombres del perfil:"
5160
5161 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5162 msgid "Required"
5163 msgstr "Obligatorio"
5164
5165 #: mod/profiles.php:718
5166 msgid ""
5167 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5168 "be visible to anybody using the internet."
5169 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5170
5171 #: mod/profiles.php:719
5172 msgid "Your Full Name:"
5173 msgstr "Tu nombre completo:"
5174
5175 #: mod/profiles.php:720
5176 msgid "Title/Description:"
5177 msgstr "Título/Descrición:"
5178
5179 #: mod/profiles.php:723
5180 msgid "Street Address:"
5181 msgstr "Dirección"
5182
5183 #: mod/profiles.php:724
5184 msgid "Locality/City:"
5185 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5186
5187 #: mod/profiles.php:725
5188 msgid "Region/State:"
5189 msgstr "Región/Estado:"
5190
5191 #: mod/profiles.php:726
5192 msgid "Postal/Zip Code:"
5193 msgstr "Código postal:"
5194
5195 #: mod/profiles.php:727
5196 msgid "Country:"
5197 msgstr "País"
5198
5199 #: mod/profiles.php:731
5200 msgid "Who: (if applicable)"
5201 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5202
5203 #: mod/profiles.php:731
5204 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5205 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5206
5207 #: mod/profiles.php:732
5208 msgid "Since [date]:"
5209 msgstr "Desde [fecha]:"
5210
5211 #: mod/profiles.php:734
5212 msgid "Tell us about yourself..."
5213 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5214
5215 #: mod/profiles.php:735
5216 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5217 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5218
5219 #: mod/profiles.php:735
5220 msgid ""
5221 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5222 " you."
5223 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5224
5225 #: mod/profiles.php:736
5226 msgid "Homepage URL:"
5227 msgstr "Dirección de tu página:"
5228
5229 #: mod/profiles.php:739
5230 msgid "Religious Views:"
5231 msgstr "Creencias religiosas:"
5232
5233 #: mod/profiles.php:740
5234 msgid "Public Keywords:"
5235 msgstr "Palabras clave públicas:"
5236
5237 #: mod/profiles.php:740
5238 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5239 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5240
5241 #: mod/profiles.php:741
5242 msgid "Private Keywords:"
5243 msgstr "Palabras clave privadas:"
5244
5245 #: mod/profiles.php:741
5246 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5247 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5248
5249 #: mod/profiles.php:744
5250 msgid "Musical interests"
5251 msgstr "Gustos musicales"
5252
5253 #: mod/profiles.php:745
5254 msgid "Books, literature"
5255 msgstr "Libros, literatura"
5256
5257 #: mod/profiles.php:746
5258 msgid "Television"
5259 msgstr "Televisión"
5260
5261 #: mod/profiles.php:747
5262 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5263 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5264
5265 #: mod/profiles.php:748
5266 msgid "Hobbies/Interests"
5267 msgstr "Aficiones/Intereses"
5268
5269 #: mod/profiles.php:749
5270 msgid "Love/romance"
5271 msgstr "Amor/Romance"
5272
5273 #: mod/profiles.php:750
5274 msgid "Work/employment"
5275 msgstr "Trabajo/ocupación"
5276
5277 #: mod/profiles.php:751
5278 msgid "School/education"
5279 msgstr "Escuela/estudios"
5280
5281 #: mod/profiles.php:752
5282 msgid "Contact information and Social Networks"
5283 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5284
5285 #: mod/profiles.php:794
5286 msgid "Edit/Manage Profiles"
5287 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5288
5289 #: mod/admin.php:92
5290 msgid "Theme settings updated."
5291 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
5292
5293 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:926
5294 msgid "Site"
5295 msgstr "Sitio"
5296
5297 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:870 mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1390
5298 msgid "Users"
5299 msgstr "Usuarios"
5300
5301 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1492 mod/admin.php:1552 mod/settings.php:74
5302 msgid "Plugins"
5303 msgstr "Módulos"
5304
5305 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1750 mod/admin.php:1800
5306 msgid "Themes"
5307 msgstr "Temas"
5308
5309 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
5310 msgid "Additional features"
5311 msgstr "Características adicionales"
5312
5313 #: mod/admin.php:161
5314 msgid "DB updates"
5315 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
5316
5317 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
5318 msgid "Inspect Queue"
5319 msgstr "Inspeccionar cola"
5320
5321 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
5322 msgid "Federation Statistics"
5323 msgstr "Estadísticas de federación"
5324
5325 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1874
5326 msgid "Logs"
5327 msgstr "Registros"
5328
5329 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
5330 msgid "View Logs"
5331 msgstr "Ver registro de depuración"
5332
5333 #: mod/admin.php:179
5334 msgid "probe address"
5335 msgstr "probar direccion"
5336
5337 #: mod/admin.php:180
5338 msgid "check webfinger"
5339 msgstr "Verificar webfinger"
5340
5341 #: mod/admin.php:187
5342 msgid "Plugin Features"
5343 msgstr "Características del módulo"
5344
5345 #: mod/admin.php:189
5346 msgid "diagnostics"
5347 msgstr "diagnosticos"
5348
5349 #: mod/admin.php:190
5350 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5351 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
5352
5353 #: mod/admin.php:356
5354 msgid ""
5355 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5356 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5357 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5358 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
5359
5360 #: mod/admin.php:357
5361 msgid ""
5362 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5363 "will improve the data displayed here."
5364 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
5365
5366 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:925
5367 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1491 mod/admin.php:1551 mod/admin.php:1749
5368 #: mod/admin.php:1799 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1941
5369 msgid "Administration"
5370 msgstr "Administración"
5371
5372 #: mod/admin.php:369
5373 #, php-format
5374 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5375 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
5376
5377 #: mod/admin.php:399
5378 msgid "ID"
5379 msgstr "ID"
5380
5381 #: mod/admin.php:400
5382 msgid "Recipient Name"
5383 msgstr "Nombre del recipiente"
5384
5385 #: mod/admin.php:401
5386 msgid "Recipient Profile"
5387 msgstr "Perfil del recipiente"
5388
5389 #: mod/admin.php:403
5390 msgid "Created"
5391 msgstr "Creado"
5392
5393 #: mod/admin.php:404
5394 msgid "Last Tried"
5395 msgstr "Ultimo intento"
5396
5397 #: mod/admin.php:405
5398 msgid ""
5399 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5400 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5401 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5402 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
5403
5404 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1323
5405 msgid "Normal Account"
5406 msgstr "Cuenta normal"
5407
5408 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1324
5409 msgid "Soapbox Account"
5410 msgstr "Cuenta tribuna"
5411
5412 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1325
5413 msgid "Community/Celebrity Account"
5414 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
5415
5416 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1326
5417 msgid "Automatic Friend Account"
5418 msgstr "Cuenta de amistad automática"
5419
5420 #: mod/admin.php:428
5421 msgid "Blog Account"
5422 msgstr "Cuenta de blog"
5423
5424 #: mod/admin.php:429
5425 msgid "Private Forum"
5426 msgstr "Foro privado"
5427
5428 #: mod/admin.php:455
5429 msgid "Message queues"
5430 msgstr "Cola de mensajes"
5431
5432 #: mod/admin.php:461
5433 msgid "Summary"
5434 msgstr "Resumen"
5435
5436 #: mod/admin.php:464
5437 msgid "Registered users"
5438 msgstr "Usuarios registrados"
5439
5440 #: mod/admin.php:466
5441 msgid "Pending registrations"
5442 msgstr "Pendientes de registro"
5443
5444 #: mod/admin.php:467
5445 msgid "Version"
5446 msgstr "Versión"
5447
5448 #: mod/admin.php:472
5449 msgid "Active plugins"
5450 msgstr "Módulos activos"
5451
5452 #: mod/admin.php:495
5453 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5454 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
5455
5456 #: mod/admin.php:798
5457 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5458 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar.  "
5459
5460 #: mod/admin.php:806
5461 msgid "Site settings updated."
5462 msgstr "Configuración de actualización."
5463
5464 #: mod/admin.php:834 mod/settings.php:932
5465 msgid "No special theme for mobile devices"
5466 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
5467
5468 #: mod/admin.php:853
5469 msgid "No community page"
5470 msgstr "No hay pagina de comunidad"
5471
5472 #: mod/admin.php:854
5473 msgid "Public postings from users of this site"
5474 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
5475
5476 #: mod/admin.php:855
5477 msgid "Global community page"
5478 msgstr "Pagina global de comunidad"
5479
5480 #: mod/admin.php:860 mod/contacts.php:530
5481 msgid "Never"
5482 msgstr "Nunca"
5483
5484 #: mod/admin.php:861
5485 msgid "At post arrival"
5486 msgstr "A la llegada de una publicación"
5487
5488 #: mod/admin.php:869 mod/contacts.php:557
5489 msgid "Disabled"
5490 msgstr "Deshabilitado"
5491
5492 #: mod/admin.php:871
5493 msgid "Users, Global Contacts"
5494 msgstr "Perfiles, contactos globales"
5495
5496 #: mod/admin.php:872
5497 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5498 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
5499
5500 #: mod/admin.php:876
5501 msgid "One month"
5502 msgstr "Un mes"
5503
5504 #: mod/admin.php:877
5505 msgid "Three months"
5506 msgstr "Tres meses"
5507
5508 #: mod/admin.php:878
5509 msgid "Half a year"
5510 msgstr "Medio año"
5511
5512 #: mod/admin.php:879
5513 msgid "One year"
5514 msgstr "Un año"
5515
5516 #: mod/admin.php:884
5517 msgid "Multi user instance"
5518 msgstr "Sesión multi usuario"
5519
5520 #: mod/admin.php:907
5521 msgid "Closed"
5522 msgstr "Cerrado"
5523
5524 #: mod/admin.php:908
5525 msgid "Requires approval"
5526 msgstr "Requiere aprobación"
5527
5528 #: mod/admin.php:909
5529 msgid "Open"
5530 msgstr "Abierto"
5531
5532 #: mod/admin.php:913
5533 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5534 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
5535
5536 #: mod/admin.php:914
5537 msgid "Force all links to use SSL"
5538 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
5539
5540 #: mod/admin.php:915
5541 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5542 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
5543
5544 #: mod/admin.php:927 mod/admin.php:1553 mod/admin.php:1801 mod/admin.php:1875
5545 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:676 mod/settings.php:786
5546 #: mod/settings.php:833 mod/settings.php:902 mod/settings.php:992
5547 #: mod/settings.php:1259
5548 msgid "Save Settings"
5549 msgstr "Guardar configuración"
5550
5551 #: mod/admin.php:928 mod/register.php:263
5552 msgid "Registration"
5553 msgstr "Registro"
5554
5555 #: mod/admin.php:929
5556 msgid "File upload"
5557 msgstr "Subida de archivo"
5558
5559 #: mod/admin.php:930
5560 msgid "Policies"
5561 msgstr "Políticas"
5562
5563 #: mod/admin.php:932
5564 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5565 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
5566
5567 #: mod/admin.php:933
5568 msgid "Performance"
5569 msgstr "Rendimiento"
5570
5571 #: mod/admin.php:934
5572 msgid "Worker"
5573 msgstr "Trabajador (??)"
5574
5575 #: mod/admin.php:935
5576 msgid ""
5577 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5578 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
5579
5580 #: mod/admin.php:938
5581 msgid "Site name"
5582 msgstr "Nombre del sitio"
5583
5584 #: mod/admin.php:939
5585 msgid "Host name"
5586 msgstr "Nombre de dominio"
5587
5588 #: mod/admin.php:940
5589 msgid "Sender Email"
5590 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
5591
5592 #: mod/admin.php:940
5593 msgid ""
5594 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5595 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
5596
5597 #: mod/admin.php:941
5598 msgid "Banner/Logo"
5599 msgstr "Imagen/Logotipo"
5600
5601 #: mod/admin.php:942
5602 msgid "Shortcut icon"
5603 msgstr "Icono de atajo"
5604
5605 #: mod/admin.php:942
5606 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5607 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
5608
5609 #: mod/admin.php:943
5610 msgid "Touch icon"
5611 msgstr "Icono touch"
5612
5613 #: mod/admin.php:943
5614 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5615 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
5616
5617 #: mod/admin.php:944
5618 msgid "Additional Info"
5619 msgstr "Información adicional"
5620
5621 #: mod/admin.php:944
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5625 "listed at %s/siteinfo."
5626 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
5627
5628 #: mod/admin.php:945
5629 msgid "System language"
5630 msgstr "Idioma"
5631
5632 #: mod/admin.php:946
5633 msgid "System theme"
5634 msgstr "Tema"
5635
5636 #: mod/admin.php:946
5637 msgid ""
5638 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5639 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5640 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
5641
5642 #: mod/admin.php:947
5643 msgid "Mobile system theme"
5644 msgstr "Tema de sistema móvil"
5645
5646 #: mod/admin.php:947
5647 msgid "Theme for mobile devices"
5648 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
5649
5650 #: mod/admin.php:948
5651 msgid "SSL link policy"
5652 msgstr "Política de enlaces SSL"
5653
5654 #: mod/admin.php:948
5655 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5656 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
5657
5658 #: mod/admin.php:949
5659 msgid "Force SSL"
5660 msgstr "Forzar SSL"
5661
5662 #: mod/admin.php:949
5663 msgid ""
5664 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5665 " to endless loops."
5666 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
5667
5668 #: mod/admin.php:950
5669 msgid "Old style 'Share'"
5670 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
5671
5672 #: mod/admin.php:950
5673 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5674 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
5675
5676 #: mod/admin.php:951
5677 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5678 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
5679
5680 #: mod/admin.php:951
5681 msgid ""
5682 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5683 "still access it calling /help directly."
5684 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
5685
5686 #: mod/admin.php:952
5687 msgid "Single user instance"
5688 msgstr "Sesión de usuario único"
5689
5690 #: mod/admin.php:952
5691 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5692 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
5693
5694 #: mod/admin.php:953
5695 msgid "Maximum image size"
5696 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
5697
5698 #: mod/admin.php:953
5699 msgid ""
5700 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5701 "limits."
5702 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
5703
5704 #: mod/admin.php:954
5705 msgid "Maximum image length"
5706 msgstr "Largo máximo de imagen"
5707
5708 #: mod/admin.php:954
5709 msgid ""
5710 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5711 "-1, which means no limits."
5712 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
5713
5714 #: mod/admin.php:955
5715 msgid "JPEG image quality"
5716 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
5717
5718 #: mod/admin.php:955
5719 msgid ""
5720 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5721 "100, which is full quality."
5722 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
5723
5724 #: mod/admin.php:957
5725 msgid "Register policy"
5726 msgstr "Política de registros"
5727
5728 #: mod/admin.php:958
5729 msgid "Maximum Daily Registrations"
5730 msgstr "Registros Máximos Diarios"
5731
5732 #: mod/admin.php:958
5733 msgid ""
5734 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5735 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5736 "setting has no effect."
5737 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
5738
5739 #: mod/admin.php:959
5740 msgid "Register text"
5741 msgstr "Términos"
5742
5743 #: mod/admin.php:959
5744 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5745 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
5746
5747 #: mod/admin.php:960
5748 msgid "Accounts abandoned after x days"
5749 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
5750
5751 #: mod/admin.php:960
5752 msgid ""
5753 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5754 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5755 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
5756
5757 #: mod/admin.php:961
5758 msgid "Allowed friend domains"
5759 msgstr "Dominios amigos permitidos"
5760
5761 #: mod/admin.php:961
5762 msgid ""
5763 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5764 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5765 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5766
5767 #: mod/admin.php:962
5768 msgid "Allowed email domains"
5769 msgstr "Dominios de correo permitidos"
5770
5771 #: mod/admin.php:962
5772 msgid ""
5773 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5774 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5775 "domains"
5776 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5777
5778 #: mod/admin.php:963
5779 msgid "Block public"
5780 msgstr "Bloqueo público"
5781
5782 #: mod/admin.php:963
5783 msgid ""
5784 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5785 "site unless you are currently logged in."
5786 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
5787
5788 #: mod/admin.php:964
5789 msgid "Force publish"
5790 msgstr "Forzar publicación"
5791
5792 #: mod/admin.php:964
5793 msgid ""
5794 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5795 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
5796
5797 #: mod/admin.php:965
5798 msgid "Global directory URL"
5799 msgstr "URL del directorio global."
5800
5801 #: mod/admin.php:965
5802 msgid ""
5803 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5804 "completely unavailable to the application."
5805 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
5806
5807 #: mod/admin.php:966
5808 msgid "Allow threaded items"
5809 msgstr "Permitir elementos en hilo"
5810
5811 #: mod/admin.php:966
5812 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5813 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
5814
5815 #: mod/admin.php:967
5816 msgid "Private posts by default for new users"
5817 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
5818
5819 #: mod/admin.php:967
5820 msgid ""
5821 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5822 "group rather than public."
5823 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
5824
5825 #: mod/admin.php:968
5826 msgid "Don't include post content in email notifications"
5827 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
5828
5829 #: mod/admin.php:968
5830 msgid ""
5831 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5832 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5833 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
5834
5835 #: mod/admin.php:969
5836 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5837 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
5838
5839 #: mod/admin.php:969
5840 msgid ""
5841 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5842 "only."
5843 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
5844
5845 #: mod/admin.php:970
5846 msgid "Don't embed private images in posts"
5847 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
5848
5849 #: mod/admin.php:970
5850 msgid ""
5851 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5852 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5853 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5854 "while."
5855 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
5856
5857 #: mod/admin.php:971
5858 msgid "Allow Users to set remote_self"
5859 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
5860
5861 #: mod/admin.php:971
5862 msgid ""
5863 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5864 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5865 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5866 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
5867
5868 #: mod/admin.php:972
5869 msgid "Block multiple registrations"
5870 msgstr "Bloquear registros multiples"
5871
5872 #: mod/admin.php:972
5873 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5874 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
5875
5876 #: mod/admin.php:973
5877 msgid "OpenID support"
5878 msgstr "Soporte OpenID"
5879
5880 #: mod/admin.php:973
5881 msgid "OpenID support for registration and logins."
5882 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
5883
5884 #: mod/admin.php:974
5885 msgid "Fullname check"
5886 msgstr "Comprobar Nombre completo"
5887
5888 #: mod/admin.php:974
5889 msgid ""
5890 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5891 "name, as an antispam measure"
5892 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
5893
5894 #: mod/admin.php:975
5895 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5896 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
5897
5898 #: mod/admin.php:975
5899 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5900 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
5901
5902 #: mod/admin.php:976
5903 msgid "Community Page Style"
5904 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
5905
5906 #: mod/admin.php:976
5907 msgid ""
5908 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5909 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5910 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
5911
5912 #: mod/admin.php:977
5913 msgid "Posts per user on community page"
5914 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
5915
5916 #: mod/admin.php:977
5917 msgid ""
5918 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5919 "'Global Community')"
5920 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
5921
5922 #: mod/admin.php:978
5923 msgid "Enable OStatus support"
5924 msgstr "Permitir soporte OStatus"
5925
5926 #: mod/admin.php:978
5927 msgid ""
5928 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5929 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5930 "occasionally displayed."
5931 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
5932
5933 #: mod/admin.php:979
5934 msgid "OStatus conversation completion interval"
5935 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
5936
5937 #: mod/admin.php:979
5938 msgid ""
5939 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5940 "This can be a very ressource task."
5941 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
5942
5943 #: mod/admin.php:980
5944 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5945 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
5946
5947 #: mod/admin.php:980
5948 msgid ""
5949 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5950 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5951 "system."
5952 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
5953
5954 #: mod/admin.php:981
5955 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5956 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
5957
5958 #: mod/admin.php:983
5959 msgid ""
5960 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5961 " directory."
5962 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
5963
5964 #: mod/admin.php:984
5965 msgid "Enable Diaspora support"
5966 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
5967
5968 #: mod/admin.php:984
5969 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5970 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
5971
5972 #: mod/admin.php:985
5973 msgid "Only allow Friendica contacts"
5974 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
5975
5976 #: mod/admin.php:985
5977 msgid ""
5978 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5979 "protocols disabled."
5980 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
5981
5982 #: mod/admin.php:986
5983 msgid "Verify SSL"
5984 msgstr "Verificar SSL"
5985
5986 #: mod/admin.php:986
5987 msgid ""
5988 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5989 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5990 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
5991
5992 #: mod/admin.php:987
5993 msgid "Proxy user"
5994 msgstr "Usuario proxy"
5995
5996 #: mod/admin.php:988
5997 msgid "Proxy URL"
5998 msgstr "Dirección proxy"
5999
6000 #: mod/admin.php:989
6001 msgid "Network timeout"
6002 msgstr "Tiempo de espera de red"
6003
6004 #: mod/admin.php:989
6005 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6006 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6007
6008 #: mod/admin.php:990
6009 msgid "Delivery interval"
6010 msgstr "Intervalo de actualización"
6011
6012 #: mod/admin.php:990
6013 msgid ""
6014 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6015 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6016 "for large dedicated servers."
6017 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
6018
6019 #: mod/admin.php:991
6020 msgid "Poll interval"
6021 msgstr "Intervalo de sondeo"
6022
6023 #: mod/admin.php:991
6024 msgid ""
6025 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6026 "load. If 0, use delivery interval."
6027 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
6028
6029 #: mod/admin.php:992
6030 msgid "Maximum Load Average"
6031 msgstr "Promedio de carga máxima"
6032
6033 #: mod/admin.php:992
6034 msgid ""
6035 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6036 "default 50."
6037 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
6038
6039 #: mod/admin.php:993
6040 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6041 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
6042
6043 #: mod/admin.php:993
6044 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6045 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
6046
6047 #: mod/admin.php:994
6048 msgid "Maximum table size for optimization"
6049 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
6050
6051 #: mod/admin.php:994
6052 msgid ""
6053 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6054 "Enter -1 to disable it."
6055 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
6056
6057 #: mod/admin.php:995
6058 msgid "Minimum level of fragmentation"
6059 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
6060
6061 #: mod/admin.php:995
6062 msgid ""
6063 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6064 "value is 30%."
6065 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
6066
6067 #: mod/admin.php:997
6068 msgid "Periodical check of global contacts"
6069 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
6070
6071 #: mod/admin.php:997
6072 msgid ""
6073 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6074 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6075 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
6076
6077 #: mod/admin.php:998
6078 msgid "Days between requery"
6079 msgstr "Días entre búsquedas"
6080
6081 #: mod/admin.php:998
6082 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6083 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
6084
6085 #: mod/admin.php:999
6086 msgid "Discover contacts from other servers"
6087 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
6088
6089 #: mod/admin.php:999
6090 msgid ""
6091 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6092 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6093 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6094 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6095 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6096 "Global Contacts'."
6097 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
6098
6099 #: mod/admin.php:1000
6100 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6101 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
6102
6103 #: mod/admin.php:1000
6104 msgid ""
6105 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6106 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6107 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
6108
6109 #: mod/admin.php:1001
6110 msgid "Search the local directory"
6111 msgstr "Buscar el directorio local"
6112
6113 #: mod/admin.php:1001
6114 msgid ""
6115 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6116 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6117 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6118 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
6119
6120 #: mod/admin.php:1003
6121 msgid "Publish server information"
6122 msgstr "Publicar información del servidor"
6123
6124 #: mod/admin.php:1003
6125 msgid ""
6126 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6127 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6128 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6129 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6130 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
6131
6132 #: mod/admin.php:1005
6133 msgid "Use MySQL full text engine"
6134 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
6135
6136 #: mod/admin.php:1005
6137 msgid ""
6138 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6139 "four and more characters."
6140 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
6141
6142 #: mod/admin.php:1006
6143 msgid "Suppress Language"
6144 msgstr "Suprimir idiomas"
6145
6146 #: mod/admin.php:1006
6147 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
6148 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
6149
6150 #: mod/admin.php:1007
6151 msgid "Suppress Tags"
6152 msgstr "Suprimir tags"
6153
6154 #: mod/admin.php:1007
6155 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6156 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
6157
6158 #: mod/admin.php:1008
6159 msgid "Path to item cache"
6160 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
6161
6162 #: mod/admin.php:1008
6163 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6164 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
6165
6166 #: mod/admin.php:1009
6167 msgid "Cache duration in seconds"
6168 msgstr "Duración de la caché en segundos"
6169
6170 #: mod/admin.php:1009
6171 msgid ""
6172 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6173 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6174 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
6175
6176 #: mod/admin.php:1010
6177 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6178 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
6179
6180 #: mod/admin.php:1010
6181 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6182 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
6183
6184 #: mod/admin.php:1011
6185 msgid "Path for lock file"
6186 msgstr "Ruta al archivo protegido"
6187
6188 #: mod/admin.php:1011
6189 msgid ""
6190 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
6191 "folder here."
6192 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
6193
6194 #: mod/admin.php:1012
6195 msgid "Temp path"
6196 msgstr "Ruta a los temporales"
6197
6198 #: mod/admin.php:1012
6199 msgid ""
6200 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6201 "temp path, enter another path here."
6202 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
6203
6204 #: mod/admin.php:1013
6205 msgid "Base path to installation"
6206 msgstr "Ruta base para la instalación"
6207
6208 #: mod/admin.php:1013
6209 msgid ""
6210 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6211 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6212 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6213 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
6214
6215 #: mod/admin.php:1014
6216 msgid "Disable picture proxy"
6217 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
6218
6219 #: mod/admin.php:1014
6220 msgid ""
6221 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6222 " systems with very low bandwith."
6223 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
6224
6225 #: mod/admin.php:1015
6226 msgid "Enable old style pager"
6227 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
6228
6229 #: mod/admin.php:1015
6230 msgid ""
6231 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
6232 "speed."
6233 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
6234
6235 #: mod/admin.php:1016
6236 msgid "Only search in tags"
6237 msgstr "Solo buscar en tags"
6238
6239 #: mod/admin.php:1016
6240 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6241 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
6242
6243 #: mod/admin.php:1018
6244 msgid "New base url"
6245 msgstr "Nueva URLbase"
6246
6247 #: mod/admin.php:1018
6248 msgid ""
6249 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
6250 " of all users."
6251 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
6252
6253 #: mod/admin.php:1020
6254 msgid "RINO Encryption"
6255 msgstr "Encryptado RINO"
6256
6257 #: mod/admin.php:1020
6258 msgid "Encryption layer between nodes."
6259 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
6260
6261 #: mod/admin.php:1021
6262 msgid "Embedly API key"
6263 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
6264
6265 #: mod/admin.php:1021
6266 msgid ""
6267 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
6268 "web pages. This is an optional parameter."
6269 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
6270
6271 #: mod/admin.php:1023
6272 msgid "Enable 'worker' background processing"
6273 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
6274
6275 #: mod/admin.php:1023
6276 msgid ""
6277 "The worker background processing limits the number of parallel background "
6278 "jobs to a maximum number and respects the system load."
6279 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
6280
6281 #: mod/admin.php:1024
6282 msgid "Maximum number of parallel workers"
6283 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
6284
6285 #: mod/admin.php:1024
6286 msgid ""
6287 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6288 "Default value is 4."
6289 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
6290
6291 #: mod/admin.php:1025
6292 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6293 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
6294
6295 #: mod/admin.php:1025
6296 msgid ""
6297 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6298 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6299 "frequency of poller calls in your crontab."
6300 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
6301
6302 #: mod/admin.php:1026
6303 msgid "Enable fastlane"
6304 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
6305
6306 #: mod/admin.php:1026
6307 msgid ""
6308 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6309 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6310 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
6311
6312 #: mod/admin.php:1055
6313 msgid "Update has been marked successful"
6314 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
6315
6316 #: mod/admin.php:1063
6317 #, php-format
6318 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6319 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
6320
6321 #: mod/admin.php:1066
6322 #, php-format
6323 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6324 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
6325
6326 #: mod/admin.php:1078
6327 #, php-format
6328 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6329 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
6330
6331 #: mod/admin.php:1081
6332 #, php-format
6333 msgid "Update %s was successfully applied."
6334 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
6335
6336 #: mod/admin.php:1085
6337 #, php-format
6338 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6339 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
6340
6341 #: mod/admin.php:1087
6342 #, php-format
6343 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6344 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
6345
6346 #: mod/admin.php:1106
6347 msgid "No failed updates."
6348 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
6349
6350 #: mod/admin.php:1107
6351 msgid "Check database structure"
6352 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
6353
6354 #: mod/admin.php:1112
6355 msgid "Failed Updates"
6356 msgstr "Actualizaciones fallidas"
6357
6358 #: mod/admin.php:1113
6359 msgid ""
6360 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6361 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
6362
6363 #: mod/admin.php:1114
6364 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6365 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
6366
6367 #: mod/admin.php:1115
6368 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6369 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
6370
6371 #: mod/admin.php:1149
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "\n"
6375 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6376 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6377 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
6378
6379 #: mod/admin.php:1152
6380 #, php-format
6381 msgid ""
6382 "\n"
6383 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6384 "\n"
6385 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6386 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6387 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6388 "\n"
6389 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6390 "\t\t\tin.\n"
6391 "\n"
6392 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6393 "\n"
6394 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6395 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6396 "\n"
6397 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6398 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6399 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6400 "\t\t\tthan that.\n"
6401 "\n"
6402 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6403 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6404 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6405 "\n"
6406 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6407 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
6408
6409 #: mod/admin.php:1196
6410 #, php-format
6411 msgid "%s user blocked/unblocked"
6412 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6413 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
6414 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
6415
6416 #: mod/admin.php:1203
6417 #, php-format
6418 msgid "%s user deleted"
6419 msgid_plural "%s users deleted"
6420 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
6421 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
6422
6423 #: mod/admin.php:1250
6424 #, php-format
6425 msgid "User '%s' deleted"
6426 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
6427
6428 #: mod/admin.php:1258
6429 #, php-format
6430 msgid "User '%s' unblocked"
6431 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
6432
6433 #: mod/admin.php:1258
6434 #, php-format
6435 msgid "User '%s' blocked"
6436 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
6437
6438 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6439 msgid "Register date"
6440 msgstr "Fecha de registro"
6441
6442 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6443 msgid "Last login"
6444 msgstr "Último acceso"
6445
6446 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6447 msgid "Last item"
6448 msgstr "Último elemento"
6449
6450 #: mod/admin.php:1367 mod/settings.php:43
6451 msgid "Account"
6452 msgstr "Cuenta"
6453
6454 #: mod/admin.php:1376
6455 msgid "Add User"
6456 msgstr "Agregar usuario"
6457
6458 #: mod/admin.php:1377
6459 msgid "select all"
6460 msgstr "seleccionar todo"
6461
6462 #: mod/admin.php:1378
6463 msgid "User registrations waiting for confirm"
6464 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
6465
6466 #: mod/admin.php:1379
6467 msgid "User waiting for permanent deletion"
6468 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
6469
6470 #: mod/admin.php:1380
6471 msgid "Request date"
6472 msgstr "Solicitud de fecha"
6473
6474 #: mod/admin.php:1381
6475 msgid "No registrations."
6476 msgstr "Sin registros."
6477
6478 #: mod/admin.php:1383
6479 msgid "Deny"
6480 msgstr "Denegado"
6481
6482 #: mod/admin.php:1385 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6483 #: mod/contacts.php:992
6484 msgid "Block"
6485 msgstr "Bloquear"
6486
6487 #: mod/admin.php:1386 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6488 #: mod/contacts.php:992
6489 msgid "Unblock"
6490 msgstr "Desbloquear"
6491
6492 #: mod/admin.php:1387
6493 msgid "Site admin"
6494 msgstr "Administrador de la web"
6495
6496 #: mod/admin.php:1388
6497 msgid "Account expired"
6498 msgstr "Cuenta caducada"
6499
6500 #: mod/admin.php:1391
6501 msgid "New User"
6502 msgstr "Nuevo usuario"
6503
6504 #: mod/admin.php:1392
6505 msgid "Deleted since"
6506 msgstr "Borrado desde"
6507
6508 #: mod/admin.php:1397
6509 msgid ""
6510 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6511 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6512 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6513
6514 #: mod/admin.php:1398
6515 msgid ""
6516 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6517 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6518 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6519
6520 #: mod/admin.php:1408
6521 msgid "Name of the new user."
6522 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
6523
6524 #: mod/admin.php:1409
6525 msgid "Nickname"
6526 msgstr "Apodo"
6527
6528 #: mod/admin.php:1409
6529 msgid "Nickname of the new user."
6530 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
6531
6532 #: mod/admin.php:1410
6533 msgid "Email address of the new user."
6534 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
6535
6536 #: mod/admin.php:1453
6537 #, php-format
6538 msgid "Plugin %s disabled."
6539 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
6540
6541 #: mod/admin.php:1457
6542 #, php-format
6543 msgid "Plugin %s enabled."
6544 msgstr "Módulo %s habilitado."
6545
6546 #: mod/admin.php:1468 mod/admin.php:1704
6547 msgid "Disable"
6548 msgstr "Desactivado"
6549
6550 #: mod/admin.php:1470 mod/admin.php:1706
6551 msgid "Enable"
6552 msgstr "Activado"
6553
6554 #: mod/admin.php:1493 mod/admin.php:1751
6555 msgid "Toggle"
6556 msgstr "Activar"
6557
6558 #: mod/admin.php:1501 mod/admin.php:1760
6559 msgid "Author: "
6560 msgstr "Autor:"
6561
6562 #: mod/admin.php:1502 mod/admin.php:1761
6563 msgid "Maintainer: "
6564 msgstr "Mantenedor: "
6565
6566 #: mod/admin.php:1554
6567 msgid "Reload active plugins"
6568 msgstr "Recargar plugins activos"
6569
6570 #: mod/admin.php:1559
6571 #, php-format
6572 msgid ""
6573 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6574 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6575 "in the open plugin registry at %2$s"
6576 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
6577
6578 #: mod/admin.php:1664
6579 msgid "No themes found."
6580 msgstr "No se encontraron temas."
6581
6582 #: mod/admin.php:1742
6583 msgid "Screenshot"
6584 msgstr "Captura de pantalla"
6585
6586 #: mod/admin.php:1802
6587 msgid "Reload active themes"
6588 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
6589
6590 #: mod/admin.php:1807
6591 #, php-format
6592 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6593 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
6594
6595 #: mod/admin.php:1808
6596 msgid "[Experimental]"
6597 msgstr "[Experimental]"
6598
6599 #: mod/admin.php:1809
6600 msgid "[Unsupported]"
6601 msgstr "[Sin soporte]"
6602
6603 #: mod/admin.php:1833
6604 msgid "Log settings updated."
6605 msgstr "Configuración de registro actualizada."
6606
6607 #: mod/admin.php:1865
6608 msgid "PHP log currently enabled."
6609 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
6610
6611 #: mod/admin.php:1867
6612 msgid "PHP log currently disabled."
6613 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
6614
6615 #: mod/admin.php:1876
6616 msgid "Clear"
6617 msgstr "Limpiar"
6618
6619 #: mod/admin.php:1881
6620 msgid "Enable Debugging"
6621 msgstr "Habilitar debugging"
6622
6623 #: mod/admin.php:1882
6624 msgid "Log file"
6625 msgstr "Archivo de registro"
6626
6627 #: mod/admin.php:1882
6628 msgid ""
6629 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6630 "directory."
6631 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
6632
6633 #: mod/admin.php:1883
6634 msgid "Log level"
6635 msgstr "Nivel de registro"
6636
6637 #: mod/admin.php:1886
6638 msgid "PHP logging"
6639 msgstr "PHP logging"
6640
6641 #: mod/admin.php:1887
6642 msgid ""
6643 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6644 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6645 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6646 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6647 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6648 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
6649
6650 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6651 msgid "Off"
6652 msgstr "Apagado"
6653
6654 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6655 msgid "On"
6656 msgstr "Encendido"
6657
6658 #: mod/admin.php:2015
6659 #, php-format
6660 msgid "Lock feature %s"
6661 msgstr "Trancar opción %s "
6662
6663 #: mod/admin.php:2023
6664 msgid "Manage Additional Features"
6665 msgstr "Administrar opciones adicionales"
6666
6667 #: mod/allfriends.php:43
6668 msgid "No friends to display."
6669 msgstr "No hay amigos para mostrar."
6670
6671 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
6672 msgid "Access to this profile has been restricted."
6673 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
6674
6675 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
6676 msgid "View"
6677 msgstr "Vista"
6678
6679 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
6680 msgid "Previous"
6681 msgstr "Previo"
6682
6683 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
6684 msgid "Next"
6685 msgstr "Siguiente"
6686
6687 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
6688 msgid "list"
6689 msgstr "lista"
6690
6691 #: mod/cal.php:297
6692 msgid "User not found"
6693 msgstr "Usuario no encontrado"
6694
6695 #: mod/cal.php:313
6696 msgid "This calendar format is not supported"
6697 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
6698
6699 #: mod/cal.php:315
6700 msgid "No exportable data found"
6701 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
6702
6703 #: mod/cal.php:330
6704 msgid "calendar"
6705 msgstr "calendario"
6706
6707 #: mod/common.php:86
6708 msgid "No contacts in common."
6709 msgstr "Sin contactos en común."
6710
6711 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
6712 msgid "Common Friends"
6713 msgstr "Amigos comunes"
6714
6715 #: mod/community.php:27
6716 msgid "Not available."
6717 msgstr "No disponible"
6718
6719 #: mod/contacts.php:128
6720 #, php-format
6721 msgid "%d contact edited."
6722 msgid_plural "%d contacts edited."
6723 msgstr[0] "%d contacto editado."
6724 msgstr[1] "%d contacts edited."
6725
6726 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6727 msgid "Could not access contact record."
6728 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
6729
6730 #: mod/contacts.php:173
6731 msgid "Could not locate selected profile."
6732 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
6733
6734 #: mod/contacts.php:206
6735 msgid "Contact updated."
6736 msgstr "Contacto actualizado."
6737
6738 #: mod/contacts.php:389
6739 msgid "Contact has been blocked"
6740 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
6741
6742 #: mod/contacts.php:389
6743 msgid "Contact has been unblocked"
6744 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
6745
6746 #: mod/contacts.php:400
6747 msgid "Contact has been ignored"
6748 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
6749
6750 #: mod/contacts.php:400
6751 msgid "Contact has been unignored"
6752 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
6753
6754 #: mod/contacts.php:412
6755 msgid "Contact has been archived"
6756 msgstr "El contacto ha sido archivado"
6757
6758 #: mod/contacts.php:412
6759 msgid "Contact has been unarchived"
6760 msgstr "El contacto ya no está archivado"
6761
6762 #: mod/contacts.php:437
6763 msgid "Drop contact"
6764 msgstr "Eliminar contacto"
6765
6766 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6767 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6768 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
6769
6770 #: mod/contacts.php:457
6771 msgid "Contact has been removed."
6772 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
6773
6774 #: mod/contacts.php:498
6775 #, php-format
6776 msgid "You are mutual friends with %s"
6777 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
6778
6779 #: mod/contacts.php:502
6780 #, php-format
6781 msgid "You are sharing with %s"
6782 msgstr "Estás compartiendo con %s"
6783
6784 #: mod/contacts.php:507
6785 #, php-format
6786 msgid "%s is sharing with you"
6787 msgstr "%s está compartiendo contigo"
6788
6789 #: mod/contacts.php:527
6790 msgid "Private communications are not available for this contact."
6791 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
6792
6793 #: mod/contacts.php:534
6794 msgid "(Update was successful)"
6795 msgstr "(La actualización se ha completado)"
6796
6797 #: mod/contacts.php:534
6798 msgid "(Update was not successful)"
6799 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
6800
6801 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6802 msgid "Suggest friends"
6803 msgstr "Sugerir amigos"
6804
6805 #: mod/contacts.php:540
6806 #, php-format
6807 msgid "Network type: %s"
6808 msgstr "Tipo de red: %s"
6809
6810 #: mod/contacts.php:553
6811 msgid "Communications lost with this contact!"
6812 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
6813
6814 #: mod/contacts.php:556
6815 msgid "Fetch further information for feeds"
6816 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
6817
6818 #: mod/contacts.php:557
6819 msgid "Fetch information"
6820 msgstr "Recaudar informacion"
6821
6822 #: mod/contacts.php:557
6823 msgid "Fetch information and keywords"
6824 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
6825
6826 #: mod/contacts.php:575
6827 msgid "Contact"
6828 msgstr "Contacto"
6829
6830 #: mod/contacts.php:578
6831 msgid "Profile Visibility"
6832 msgstr "Visibilidad del Perfil"
6833
6834 #: mod/contacts.php:579
6835 #, php-format
6836 msgid ""
6837 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6838 "profile securely."
6839 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
6840
6841 #: mod/contacts.php:580
6842 msgid "Contact Information / Notes"
6843 msgstr "Información del Contacto / Notas"
6844
6845 #: mod/contacts.php:581
6846 msgid "Edit contact notes"
6847 msgstr "Editar notas del contacto"
6848
6849 #: mod/contacts.php:587
6850 msgid "Block/Unblock contact"
6851 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
6852
6853 #: mod/contacts.php:588
6854 msgid "Ignore contact"
6855 msgstr "Ignorar contacto"
6856
6857 #: mod/contacts.php:589
6858 msgid "Repair URL settings"
6859 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
6860
6861 #: mod/contacts.php:590
6862 msgid "View conversations"
6863 msgstr "Ver conversaciones"
6864
6865 #: mod/contacts.php:596
6866 msgid "Last update:"
6867 msgstr "Última actualización:"
6868
6869 #: mod/contacts.php:598
6870 msgid "Update public posts"
6871 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
6872
6873 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6874 msgid "Update now"
6875 msgstr "Actualizar ahora"
6876
6877 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6878 msgid "Unignore"
6879 msgstr "Quitar de Ignorados"
6880
6881 #: mod/contacts.php:610
6882 msgid "Currently blocked"
6883 msgstr "Bloqueados"
6884
6885 #: mod/contacts.php:611
6886 msgid "Currently ignored"
6887 msgstr "Ignorados"
6888
6889 #: mod/contacts.php:612
6890 msgid "Currently archived"
6891 msgstr "Archivados"
6892
6893 #: mod/contacts.php:613
6894 msgid ""
6895 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6896 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6897
6898 #: mod/contacts.php:614
6899 msgid "Notification for new posts"
6900 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6901
6902 #: mod/contacts.php:614
6903 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6904 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6905
6906 #: mod/contacts.php:617
6907 msgid "Blacklisted keywords"
6908 msgstr "Lista negra de palabras"
6909
6910 #: mod/contacts.php:617
6911 msgid ""
6912 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6913 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6914 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6915
6916 #: mod/contacts.php:635
6917 msgid "Actions"
6918 msgstr "Acciones"
6919
6920 #: mod/contacts.php:638
6921 msgid "Contact Settings"
6922 msgstr "Ajustes del contacto"
6923
6924 #: mod/contacts.php:684
6925 msgid "Suggestions"
6926 msgstr "Sugerencias"
6927
6928 #: mod/contacts.php:687
6929 msgid "Suggest potential friends"
6930 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6931
6932 #: mod/contacts.php:695
6933 msgid "Show all contacts"
6934 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6935
6936 #: mod/contacts.php:700
6937 msgid "Unblocked"
6938 msgstr "Desbloqueados"
6939
6940 #: mod/contacts.php:703
6941 msgid "Only show unblocked contacts"
6942 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6943
6944 #: mod/contacts.php:709
6945 msgid "Blocked"
6946 msgstr "Bloqueados"
6947
6948 #: mod/contacts.php:712
6949 msgid "Only show blocked contacts"
6950 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6951
6952 #: mod/contacts.php:718
6953 msgid "Ignored"
6954 msgstr "Ignorados"
6955
6956 #: mod/contacts.php:721
6957 msgid "Only show ignored contacts"
6958 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6959
6960 #: mod/contacts.php:727
6961 msgid "Archived"
6962 msgstr "Archivados"
6963
6964 #: mod/contacts.php:730
6965 msgid "Only show archived contacts"
6966 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6967
6968 #: mod/contacts.php:736
6969 msgid "Hidden"
6970 msgstr "Ocultos"
6971
6972 #: mod/contacts.php:739
6973 msgid "Only show hidden contacts"
6974 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6975
6976 #: mod/contacts.php:796
6977 msgid "Search your contacts"
6978 msgstr "Buscar en tus contactos"
6979
6980 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:702
6981 msgid "Update"
6982 msgstr "Actualizar"
6983
6984 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6985 msgid "Archive"
6986 msgstr "Archivo"
6987
6988 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6989 msgid "Unarchive"
6990 msgstr "Sin archivar"
6991
6992 #: mod/contacts.php:810
6993 msgid "Batch Actions"
6994 msgstr "Accones en lote"
6995
6996 #: mod/contacts.php:856
6997 msgid "View all contacts"
6998 msgstr "Ver todos los contactos"
6999
7000 #: mod/contacts.php:866
7001 msgid "View all common friends"
7002 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
7003
7004 #: mod/contacts.php:873
7005 msgid "Advanced Contact Settings"
7006 msgstr "Configuración avanzada"
7007
7008 #: mod/contacts.php:916
7009 msgid "Mutual Friendship"
7010 msgstr "Amistad recíproca"
7011
7012 #: mod/contacts.php:920
7013 msgid "is a fan of yours"
7014 msgstr "es tu fan"
7015
7016 #: mod/contacts.php:924
7017 msgid "you are a fan of"
7018 msgstr "eres fan de"
7019
7020 #: mod/contacts.php:994
7021 msgid "Toggle Blocked status"
7022 msgstr "Cambiar bloqueados"
7023
7024 #: mod/contacts.php:1002
7025 msgid "Toggle Ignored status"
7026 msgstr "Cambiar ignorados"
7027
7028 #: mod/contacts.php:1010
7029 msgid "Toggle Archive status"
7030 msgstr "Cambiar archivados"
7031
7032 #: mod/contacts.php:1018
7033 msgid "Delete contact"
7034 msgstr "Eliminar contacto"
7035
7036 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
7037 #: view/theme/diabook/theme.php:525
7038 msgid "Global Directory"
7039 msgstr "Directorio global"
7040
7041 #: mod/directory.php:199
7042 msgid "Find on this site"
7043 msgstr "Buscar en este sitio"
7044
7045 #: mod/directory.php:201
7046 msgid "Results for:"
7047 msgstr "Resultados para:"
7048
7049 #: mod/directory.php:203
7050 msgid "Site Directory"
7051 msgstr "Directorio del sitio"
7052
7053 #: mod/directory.php:210
7054 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7055 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
7056
7057 #: mod/dirfind.php:36
7058 #, php-format
7059 msgid "People Search - %s"
7060 msgstr "Buscar perfiles - %s"
7061
7062 #: mod/dirfind.php:47
7063 #, php-format
7064 msgid "Forum Search - %s"
7065 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
7066
7067 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
7068 msgid "No matches"
7069 msgstr "Sin conincidencias"
7070
7071 #: mod/display.php:473
7072 msgid "Item has been removed."
7073 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
7074
7075 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
7076 msgid "Event can not end before it has started."
7077 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
7078
7079 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
7080 msgid "Event title and start time are required."
7081 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
7082
7083 #: mod/events.php:381
7084 msgid "Create New Event"
7085 msgstr "Crea un evento nuevo"
7086
7087 #: mod/events.php:482
7088 msgid "Event details"
7089 msgstr "Detalles del evento"
7090
7091 #: mod/events.php:483
7092 msgid "Starting date and Title are required."
7093 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
7094
7095 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
7096 msgid "Event Starts:"
7097 msgstr "Inicio del evento:"
7098
7099 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
7100 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7101 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
7102
7103 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
7104 msgid "Event Finishes:"
7105 msgstr "Finalización del evento:"
7106
7107 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
7108 msgid "Adjust for viewer timezone"
7109 msgstr "Ajuste de zona horaria"
7110
7111 #: mod/events.php:492
7112 msgid "Description:"
7113 msgstr "Descripción:"
7114
7115 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
7116 msgid "Title:"
7117 msgstr "Título:"
7118
7119 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
7120 msgid "Share this event"
7121 msgstr "Comparte este evento"
7122
7123 #: mod/install.php:139
7124 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7125 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
7126
7127 #: mod/install.php:145
7128 msgid "Could not connect to database."
7129 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
7130
7131 #: mod/install.php:149
7132 msgid "Could not create table."
7133 msgstr "No se puede crear la tabla."
7134
7135 #: mod/install.php:155
7136 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7137 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
7138
7139 #: mod/install.php:160
7140 msgid ""
7141 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7142 "or mysql."
7143 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
7144
7145 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7146 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7147 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
7148
7149 #: mod/install.php:173
7150 msgid "Database already in use."
7151 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
7152
7153 #: mod/install.php:227
7154 msgid "System check"
7155 msgstr "Verificación del sistema"
7156
7157 #: mod/install.php:232
7158 msgid "Check again"
7159 msgstr "Compruebalo de nuevo"
7160
7161 #: mod/install.php:251
7162 msgid "Database connection"
7163 msgstr "Conexión con la base de datos"
7164
7165 #: mod/install.php:252
7166 msgid ""
7167 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7168 "database."
7169 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
7170
7171 #: mod/install.php:253
7172 msgid ""
7173 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7174 "questions about these settings."
7175 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
7176
7177 #: mod/install.php:254
7178 msgid ""
7179 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7180 "create it before continuing."
7181 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
7182
7183 #: mod/install.php:258
7184 msgid "Database Server Name"
7185 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
7186
7187 #: mod/install.php:259
7188 msgid "Database Login Name"
7189 msgstr "Usuario de la base de datos"
7190
7191 #: mod/install.php:260
7192 msgid "Database Login Password"
7193 msgstr "Contraseña de la base de datos"
7194
7195 #: mod/install.php:261
7196 msgid "Database Name"
7197 msgstr "Nombre de la base de datos"
7198
7199 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7200 msgid "Site administrator email address"
7201 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
7202
7203 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7204 msgid ""
7205 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7206 "panel."
7207 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
7208
7209 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
7210 msgid "Please select a default timezone for your website"
7211 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
7212
7213 #: mod/install.php:293
7214 msgid "Site settings"
7215 msgstr "Configuración de la página web"
7216
7217 #: mod/install.php:307
7218 msgid "System Language:"
7219 msgstr "Sistema de idioma:"
7220
7221 #: mod/install.php:307
7222 msgid ""
7223 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7224 "send emails."
7225 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
7226
7227 #: mod/install.php:347
7228 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7229 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
7230
7231 #: mod/install.php:348
7232 msgid ""
7233 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7234 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7235 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7236 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7237 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7238
7239 #: mod/install.php:352
7240 msgid "PHP executable path"
7241 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
7242
7243 #: mod/install.php:352
7244 msgid ""
7245 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7246 "installation."
7247 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
7248
7249 #: mod/install.php:357
7250 msgid "Command line PHP"
7251 msgstr "Línea de comandos PHP"
7252
7253 #: mod/install.php:366
7254 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7255 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
7256
7257 #: mod/install.php:367
7258 msgid "Found PHP version: "
7259 msgstr "Versión PHP encontrada:"
7260
7261 #: mod/install.php:369
7262 msgid "PHP cli binary"
7263 msgstr "PHP cli binario"
7264
7265 #: mod/install.php:380
7266 msgid ""
7267 "The command line version of PHP on your system does not have "
7268 "\"register_argc_argv\" enabled."
7269 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
7270
7271 #: mod/install.php:381
7272 msgid "This is required for message delivery to work."
7273 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
7274
7275 #: mod/install.php:383
7276 msgid "PHP register_argc_argv"
7277 msgstr "PHP register_argc_argv"
7278
7279 #: mod/install.php:404
7280 msgid ""
7281 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7282 "generate encryption keys"
7283 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
7284
7285 #: mod/install.php:405
7286 msgid ""
7287 "If running under Windows, please see "
7288 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7289 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7290
7291 #: mod/install.php:407
7292 msgid "Generate encryption keys"
7293 msgstr "Generar claves de encriptación"
7294
7295 #: mod/install.php:414
7296 msgid "libCurl PHP module"
7297 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7298
7299 #: mod/install.php:415
7300 msgid "GD graphics PHP module"
7301 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
7302
7303 #: mod/install.php:416
7304 msgid "OpenSSL PHP module"
7305 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7306
7307 #: mod/install.php:417
7308 msgid "mysqli PHP module"
7309 msgstr "Módulo PHP mysqli"
7310
7311 #: mod/install.php:418
7312 msgid "mb_string PHP module"
7313 msgstr "Módulo PHP mb_string"
7314
7315 #: mod/install.php:419
7316 msgid "mcrypt PHP module"
7317 msgstr "modulo mycrypt PHP"
7318
7319 #: mod/install.php:420
7320 msgid "XML PHP module"
7321 msgstr "Módulo XML PHP"
7322
7323 #: mod/install.php:421
7324 msgid "iconv module"
7325 msgstr "Módulo iconv"
7326
7327 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
7328 msgid "Apache mod_rewrite module"
7329 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
7330
7331 #: mod/install.php:425
7332 msgid ""
7333 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7334 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
7335
7336 #: mod/install.php:433
7337 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7338 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
7339
7340 #: mod/install.php:437
7341 msgid ""
7342 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7343 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
7344
7345 #: mod/install.php:441
7346 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7347 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
7348
7349 #: mod/install.php:445
7350 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7351 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
7352
7353 #: mod/install.php:449
7354 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7355 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
7356
7357 #: mod/install.php:453
7358 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
7359 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
7360
7361 #: mod/install.php:457
7362 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7363 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
7364
7365 #: mod/install.php:466
7366 msgid ""
7367 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
7368 "its config file"
7369 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
7370
7371 #: mod/install.php:469
7372 msgid ""
7373 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
7374 "encryption layer."
7375 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
7376
7377 #: mod/install.php:471
7378 msgid "mcrypt_create_iv() function"
7379 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
7380
7381 #: mod/install.php:479
7382 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7383 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
7384
7385 #: mod/install.php:494
7386 msgid ""
7387 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7388 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7389 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
7390
7391 #: mod/install.php:495
7392 msgid ""
7393 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7394 "to write files in your folder - even if you can."
7395 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
7396
7397 #: mod/install.php:496
7398 msgid ""
7399 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7400 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7401 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
7402
7403 #: mod/install.php:497
7404 msgid ""
7405 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7406 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7407 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
7408
7409 #: mod/install.php:500
7410 msgid ".htconfig.php is writable"
7411 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
7412
7413 #: mod/install.php:510
7414 msgid ""
7415 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7416 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7417 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
7418
7419 #: mod/install.php:511
7420 msgid ""
7421 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7422 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7423 "folder."
7424 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
7425
7426 #: mod/install.php:512
7427 msgid ""
7428 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7429 " write access to this folder."
7430 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
7431
7432 #: mod/install.php:513
7433 msgid ""
7434 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7435 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7436 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
7437
7438 #: mod/install.php:516
7439 msgid "view/smarty3 is writable"
7440 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
7441
7442 #: mod/install.php:532
7443 msgid ""
7444 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7445 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
7446
7447 #: mod/install.php:534
7448 msgid "Url rewrite is working"
7449 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
7450
7451 #: mod/install.php:551
7452 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7453 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
7454
7455 #: mod/install.php:553
7456 msgid "ImageMagick supports GIF"
7457 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
7458
7459 #: mod/install.php:561
7460 msgid ""
7461 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7462 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7463 "server root."
7464 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
7465
7466 #: mod/install.php:600
7467 msgid "<h1>What next</h1>"
7468 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
7469
7470 #: mod/install.php:601
7471 msgid ""
7472 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7473 "poller."
7474 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
7475
7476 #: mod/item.php:116
7477 msgid "Unable to locate original post."
7478 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
7479
7480 #: mod/item.php:340
7481 msgid "Empty post discarded."
7482 msgstr "Publicación vacía descartada."
7483
7484 #: mod/item.php:895
7485 msgid "System error. Post not saved."
7486 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
7487
7488 #: mod/item.php:985
7489 #, php-format
7490 msgid ""
7491 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7492 "network."
7493 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
7494
7495 #: mod/item.php:987
7496 #, php-format
7497 msgid "You may visit them online at %s"
7498 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
7499
7500 #: mod/item.php:988
7501 msgid ""
7502 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7503 "receive these messages."
7504 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
7505
7506 #: mod/item.php:992
7507 #, php-format
7508 msgid "%s posted an update."
7509 msgstr "%s ha publicado una actualización."
7510
7511 #: mod/maintenance.php:9
7512 msgid "System down for maintenance"
7513 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
7514
7515 #: mod/match.php:33
7516 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
7517 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
7518
7519 #: mod/match.php:86
7520 msgid "is interested in:"
7521 msgstr "estás interesado en:"
7522
7523 #: mod/match.php:100
7524 msgid "Profile Match"
7525 msgstr "Coincidencias de Perfil"
7526
7527 #: mod/network.php:398
7528 #, php-format
7529 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
7530 msgid_plural ""
7531 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
7532 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
7533 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
7534
7535 #: mod/network.php:401
7536 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
7537 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7538
7539 #: mod/network.php:528
7540 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7541 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7542
7543 #: mod/network.php:533
7544 msgid "Invalid contact."
7545 msgstr "Contacto erróneo."
7546
7547 #: mod/network.php:826
7548 msgid "Commented Order"
7549 msgstr "Orden de comentarios"
7550
7551 #: mod/network.php:829
7552 msgid "Sort by Comment Date"
7553 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7554
7555 #: mod/network.php:834
7556 msgid "Posted Order"
7557 msgstr "Orden de publicación"
7558
7559 #: mod/network.php:837
7560 msgid "Sort by Post Date"
7561 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7562
7563 #: mod/network.php:848
7564 msgid "Posts that mention or involve you"
7565 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7566
7567 #: mod/network.php:856
7568 msgid "New"
7569 msgstr "Nuevo"
7570
7571 #: mod/network.php:859
7572 msgid "Activity Stream - by date"
7573 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7574
7575 #: mod/network.php:867
7576 msgid "Shared Links"
7577 msgstr "Enlaces compartidos"
7578
7579 #: mod/network.php:870
7580 msgid "Interesting Links"
7581 msgstr "Enlaces interesantes"
7582
7583 #: mod/network.php:878
7584 msgid "Starred"
7585 msgstr "Favoritos"
7586
7587 #: mod/network.php:881
7588 msgid "Favourite Posts"
7589 msgstr "Publicaciones favoritas"
7590
7591 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7592 msgid "Recent Photos"
7593 msgstr "Fotos recientes"
7594
7595 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7596 msgid "Upload New Photos"
7597 msgstr "Subir nuevas fotos"
7598
7599 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7600 msgid "everybody"
7601 msgstr "todos"
7602
7603 #: mod/photos.php:169
7604 msgid "Contact information unavailable"
7605 msgstr "Información del contacto no disponible"
7606
7607 #: mod/photos.php:190
7608 msgid "Album not found."
7609 msgstr "Álbum no encontrado."
7610
7611 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7612 msgid "Delete Album"
7613 msgstr "Eliminar álbum"
7614
7615 #: mod/photos.php:230
7616 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7617 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7618
7619 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7620 msgid "Delete Photo"
7621 msgstr "Eliminar foto"
7622
7623 #: mod/photos.php:317
7624 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7625 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7626
7627 #: mod/photos.php:688
7628 #, php-format
7629 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7630 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7631
7632 #: mod/photos.php:688
7633 msgid "a photo"
7634 msgstr "una foto"
7635
7636 #: mod/photos.php:794
7637 msgid "Image file is empty."
7638 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7639
7640 #: mod/photos.php:954
7641 msgid "No photos selected"
7642 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7643
7644 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7645 msgid "Access to this item is restricted."
7646 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7647
7648 #: mod/photos.php:1114
7649 #, php-format
7650 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7651 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
7652
7653 #: mod/photos.php:1148
7654 msgid "Upload Photos"
7655 msgstr "Subir fotos"
7656
7657 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7658 msgid "New album name: "
7659 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7660
7661 #: mod/photos.php:1153
7662 msgid "or existing album name: "
7663 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7664
7665 #: mod/photos.php:1154
7666 msgid "Do not show a status post for this upload"
7667 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7668
7669 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1295
7670 msgid "Show to Groups"
7671 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7672
7673 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1296
7674 msgid "Show to Contacts"
7675 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7676
7677 #: mod/photos.php:1167
7678 msgid "Private Photo"
7679 msgstr "Foto Privada"
7680
7681 #: mod/photos.php:1168
7682 msgid "Public Photo"
7683 msgstr "Foto Pública"
7684
7685 #: mod/photos.php:1234
7686 msgid "Edit Album"
7687 msgstr "Modificar álbum"
7688
7689 #: mod/photos.php:1240
7690 msgid "Show Newest First"
7691 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7692
7693 #: mod/photos.php:1242
7694 msgid "Show Oldest First"
7695 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7696
7697 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7698 msgid "View Photo"
7699 msgstr "Ver foto"
7700
7701 #: mod/photos.php:1315
7702 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7703 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7704
7705 #: mod/photos.php:1317
7706 msgid "Photo not available"
7707 msgstr "Foto no disponible"
7708
7709 #: mod/photos.php:1372
7710 msgid "View photo"
7711 msgstr "Ver foto"
7712
7713 #: mod/photos.php:1372
7714 msgid "Edit photo"
7715 msgstr "Modificar foto"
7716
7717 #: mod/photos.php:1373
7718 msgid "Use as profile photo"
7719 msgstr "Usar como foto del perfil"
7720
7721 #: mod/photos.php:1398
7722 msgid "View Full Size"
7723 msgstr "Ver a tamaño completo"
7724
7725 #: mod/photos.php:1484
7726 msgid "Tags: "
7727 msgstr "Etiquetas: "
7728
7729 #: mod/photos.php:1487
7730 msgid "[Remove any tag]"
7731 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7732
7733 #: mod/photos.php:1526
7734 msgid "New album name"
7735 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7736
7737 #: mod/photos.php:1527
7738 msgid "Caption"
7739 msgstr "Título"
7740
7741 #: mod/photos.php:1528
7742 msgid "Add a Tag"
7743 msgstr "Añadir una etiqueta"
7744
7745 #: mod/photos.php:1528
7746 msgid ""
7747 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7748 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7749
7750 #: mod/photos.php:1529
7751 msgid "Do not rotate"
7752 msgstr "No rotar"
7753
7754 #: mod/photos.php:1530
7755 msgid "Rotate CW (right)"
7756 msgstr "Girar a la derecha"
7757
7758 #: mod/photos.php:1531
7759 msgid "Rotate CCW (left)"
7760 msgstr "Girar a la izquierda"
7761
7762 #: mod/photos.php:1546
7763 msgid "Private photo"
7764 msgstr "Foto privada"
7765
7766 #: mod/photos.php:1547
7767 msgid "Public photo"
7768 msgstr "Foto pública"
7769
7770 #: mod/photos.php:1770
7771 msgid "Map"
7772 msgstr "Mapa"
7773
7774 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7775 msgid "View Album"
7776 msgstr "Ver Álbum"
7777
7778 #: mod/ping.php:234
7779 msgid "{0} wants to be your friend"
7780 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7781
7782 #: mod/ping.php:249
7783 msgid "{0} sent you a message"
7784 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7785
7786 #: mod/ping.php:264
7787 msgid "{0} requested registration"
7788 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7789
7790 #: mod/profile.php:179
7791 msgid "Tips for New Members"
7792 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
7793
7794 #: mod/register.php:93
7795 msgid ""
7796 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7797 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7798
7799 #: mod/register.php:98
7800 #, php-format
7801 msgid ""
7802 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7803 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7804 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7805
7806 #: mod/register.php:105
7807 msgid "Registration successful."
7808 msgstr "Registro exitoso."
7809
7810 #: mod/register.php:111
7811 msgid "Your registration can not be processed."
7812 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7813
7814 #: mod/register.php:153
7815 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7816 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7817
7818 #: mod/register.php:219
7819 msgid ""
7820 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7821 "and clicking 'Register'."
7822 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7823
7824 #: mod/register.php:220
7825 msgid ""
7826 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7827 "in the rest of the items."
7828 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7829
7830 #: mod/register.php:221
7831 msgid "Your OpenID (optional): "
7832 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7833
7834 #: mod/register.php:235
7835 msgid "Include your profile in member directory?"
7836 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7837
7838 #: mod/register.php:259
7839 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7840 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7841
7842 #: mod/register.php:260
7843 msgid "Your invitation ID: "
7844 msgstr "ID de tu invitación: "
7845
7846 #: mod/register.php:271
7847 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7848 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7849
7850 #: mod/register.php:272
7851 msgid "Your Email Address: "
7852 msgstr "Tu dirección de correo: "
7853
7854 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1266
7855 msgid "New Password:"
7856 msgstr "Contraseña nueva:"
7857
7858 #: mod/register.php:274
7859 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7860 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7861
7862 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1267
7863 msgid "Confirm:"
7864 msgstr "Confirmar:"
7865
7866 #: mod/register.php:276
7867 msgid ""
7868 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7869 "profile address on this site will then be "
7870 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7871 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7872
7873 #: mod/register.php:277
7874 msgid "Choose a nickname: "
7875 msgstr "Escoge un apodo: "
7876
7877 #: mod/register.php:287
7878 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7879 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7880
7881 #: mod/settings.php:60
7882 msgid "Display"
7883 msgstr "Interfaz del usuario"
7884
7885 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:884
7886 msgid "Social Networks"
7887 msgstr "Redes sociales"
7888
7889 #: mod/settings.php:88
7890 msgid "Connected apps"
7891 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7892
7893 #: mod/settings.php:102
7894 msgid "Remove account"
7895 msgstr "Eliminar cuenta"
7896
7897 #: mod/settings.php:155
7898 msgid "Missing some important data!"
7899 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7900
7901 #: mod/settings.php:269
7902 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7903 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7904
7905 #: mod/settings.php:274
7906 msgid "Email settings updated."
7907 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7908
7909 #: mod/settings.php:289
7910 msgid "Features updated"
7911 msgstr "Actualizaciones"
7912
7913 #: mod/settings.php:357
7914 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7915 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7916
7917 #: mod/settings.php:376
7918 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7919 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7920
7921 #: mod/settings.php:384
7922 msgid "Wrong password."
7923 msgstr "Contraseña incorrecta"
7924
7925 #: mod/settings.php:395
7926 msgid "Password changed."
7927 msgstr "Contraseña modificada."
7928
7929 #: mod/settings.php:397
7930 msgid "Password update failed. Please try again."
7931 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7932
7933 #: mod/settings.php:477
7934 msgid " Please use a shorter name."
7935 msgstr " Usa un nombre más corto."
7936
7937 #: mod/settings.php:479
7938 msgid " Name too short."
7939 msgstr " Nombre demasiado corto."
7940
7941 #: mod/settings.php:488
7942 msgid "Wrong Password"
7943 msgstr "Contraseña incorrecta"
7944
7945 #: mod/settings.php:493
7946 msgid " Not valid email."
7947 msgstr " Correo no válido."
7948
7949 #: mod/settings.php:499
7950 msgid " Cannot change to that email."
7951 msgstr " No se puede usar ese correo."
7952
7953 #: mod/settings.php:555
7954 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7955 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
7956
7957 #: mod/settings.php:559
7958 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7959 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
7960
7961 #: mod/settings.php:599
7962 msgid "Settings updated."
7963 msgstr "Configuración actualizada."
7964
7965 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701 mod/settings.php:737
7966 msgid "Add application"
7967 msgstr "Agregar aplicación"
7968
7969 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
7970 msgid "Consumer Key"
7971 msgstr "Clave del consumidor"
7972
7973 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
7974 msgid "Consumer Secret"
7975 msgstr "Secreto del consumidor"
7976
7977 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7978 msgid "Redirect"
7979 msgstr "Redirigir"
7980
7981 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
7982 msgid "Icon url"
7983 msgstr "Dirección del ícono"
7984
7985 #: mod/settings.php:693
7986 msgid "You can't edit this application."
7987 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
7988
7989 #: mod/settings.php:736
7990 msgid "Connected Apps"
7991 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7992
7993 #: mod/settings.php:740
7994 msgid "Client key starts with"
7995 msgstr "Clave de cliente comienza por"
7996
7997 #: mod/settings.php:741
7998 msgid "No name"
7999 msgstr "Sin nombre"
8000
8001 #: mod/settings.php:742
8002 msgid "Remove authorization"
8003 msgstr "Suprimir la autorización"
8004
8005 #: mod/settings.php:754
8006 msgid "No Plugin settings configured"
8007 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
8008
8009 #: mod/settings.php:762
8010 msgid "Plugin Settings"
8011 msgstr "Configuración de los módulos"
8012
8013 #: mod/settings.php:784
8014 msgid "Additional Features"
8015 msgstr "Características adicionales"
8016
8017 #: mod/settings.php:794 mod/settings.php:798
8018 msgid "General Social Media Settings"
8019 msgstr "Configuración general de social media "
8020
8021 #: mod/settings.php:804
8022 msgid "Disable intelligent shortening"
8023 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
8024
8025 #: mod/settings.php:806
8026 msgid ""
8027 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8028 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8029 " original friendica post."
8030 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
8031
8032 #: mod/settings.php:812
8033 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8034 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
8035
8036 #: mod/settings.php:814
8037 msgid ""
8038 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8039 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8040 "unknown user."
8041 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
8042
8043 #: mod/settings.php:820
8044 msgid "Default group for OStatus contacts"
8045 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
8046
8047 #: mod/settings.php:826
8048 msgid "Your legacy GNU Social account"
8049 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
8050
8051 #: mod/settings.php:828
8052 msgid ""
8053 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8054 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8055 "be emptied when done."
8056 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8057
8058 #: mod/settings.php:831
8059 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8060 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8061
8062 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8063 #, php-format
8064 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8065 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8066
8067 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8068 msgid "enabled"
8069 msgstr "habilitado"
8070
8071 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8072 msgid "disabled"
8073 msgstr "deshabilitado"
8074
8075 #: mod/settings.php:841
8076 msgid "GNU Social (OStatus)"
8077 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8078
8079 #: mod/settings.php:877
8080 msgid "Email access is disabled on this site."
8081 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8082
8083 #: mod/settings.php:889
8084 msgid "Email/Mailbox Setup"
8085 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8086
8087 #: mod/settings.php:890
8088 msgid ""
8089 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8090 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8091 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8092
8093 #: mod/settings.php:891
8094 msgid "Last successful email check:"
8095 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8096
8097 #: mod/settings.php:893
8098 msgid "IMAP server name:"
8099 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8100
8101 #: mod/settings.php:894
8102 msgid "IMAP port:"
8103 msgstr "Puerto IMAP:"
8104
8105 #: mod/settings.php:895
8106 msgid "Security:"
8107 msgstr "Seguridad:"
8108
8109 #: mod/settings.php:895 mod/settings.php:900
8110 msgid "None"
8111 msgstr "Ninguna"
8112
8113 #: mod/settings.php:896
8114 msgid "Email login name:"
8115 msgstr "Nombre de usuario:"
8116
8117 #: mod/settings.php:897
8118 msgid "Email password:"
8119 msgstr "Contraseña:"
8120
8121 #: mod/settings.php:898
8122 msgid "Reply-to address:"
8123 msgstr "Dirección de respuesta:"
8124
8125 #: mod/settings.php:899
8126 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8127 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8128
8129 #: mod/settings.php:900
8130 msgid "Action after import:"
8131 msgstr "Acción después de importar:"
8132
8133 #: mod/settings.php:900
8134 msgid "Move to folder"
8135 msgstr "Mover a un directorio"
8136
8137 #: mod/settings.php:901
8138 msgid "Move to folder:"
8139 msgstr "Mover al directorio:"
8140
8141 #: mod/settings.php:990
8142 msgid "Display Settings"
8143 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8144
8145 #: mod/settings.php:996 mod/settings.php:1018
8146 msgid "Display Theme:"
8147 msgstr "Utilizar tema:"
8148
8149 #: mod/settings.php:997
8150 msgid "Mobile Theme:"
8151 msgstr "Tema móvil:"
8152
8153 #: mod/settings.php:998
8154 msgid "Update browser every xx seconds"
8155 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8156
8157 #: mod/settings.php:998
8158 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8159 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8160
8161 #: mod/settings.php:999
8162 msgid "Number of items to display per page:"
8163 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8164
8165 #: mod/settings.php:999 mod/settings.php:1000
8166 msgid "Maximum of 100 items"
8167 msgstr "Máximo 100 elementos"
8168
8169 #: mod/settings.php:1000
8170 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8171 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8172
8173 #: mod/settings.php:1001
8174 msgid "Don't show emoticons"
8175 msgstr "No mostrar emoticones"
8176
8177 #: mod/settings.php:1002
8178 msgid "Calendar"
8179 msgstr "Calendario"
8180
8181 #: mod/settings.php:1003
8182 msgid "Beginning of week:"
8183 msgstr "Principio de la semana:"
8184
8185 #: mod/settings.php:1004
8186 msgid "Don't show notices"
8187 msgstr "No mostrara avisos"
8188
8189 #: mod/settings.php:1005
8190 msgid "Infinite scroll"
8191 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8192
8193 #: mod/settings.php:1006
8194 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8195 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8196
8197 #: mod/settings.php:1007
8198 msgid "Bandwith Saver Mode"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: mod/settings.php:1009
8202 msgid "General Theme Settings"
8203 msgstr "Ajustes generales de tema"
8204
8205 #: mod/settings.php:1010
8206 msgid "Custom Theme Settings"
8207 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8208
8209 #: mod/settings.php:1011
8210 msgid "Content Settings"
8211 msgstr "Ajustes de contenido"
8212
8213 #: mod/settings.php:1012 view/theme/frio/config.php:61
8214 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
8215 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
8216 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
8217 msgid "Theme settings"
8218 msgstr "Configuración del Tema"
8219
8220 #: mod/settings.php:1094
8221 msgid "Account Types"
8222 msgstr "Tipos de cuenta"
8223
8224 #: mod/settings.php:1095
8225 msgid "Personal Page Subtypes"
8226 msgstr "Subtipos de página personal"
8227
8228 #: mod/settings.php:1096
8229 msgid "Community Forum Subtypes"
8230 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8231
8232 #: mod/settings.php:1103
8233 msgid "Personal Page"
8234 msgstr "Página personal"
8235
8236 #: mod/settings.php:1104
8237 msgid "This account is a regular personal profile"
8238 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8239
8240 #: mod/settings.php:1107
8241 msgid "Organisation Page"
8242 msgstr "Página de organización"
8243
8244 #: mod/settings.php:1108
8245 msgid "This account is a profile for an organisation"
8246 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8247
8248 #: mod/settings.php:1111
8249 msgid "News Page"
8250 msgstr "Página de noticias"
8251
8252 #: mod/settings.php:1112
8253 msgid "This account is a news account/reflector"
8254 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8255
8256 #: mod/settings.php:1115
8257 msgid "Community Forum"
8258 msgstr "Foro de la comunidad"
8259
8260 #: mod/settings.php:1116
8261 msgid ""
8262 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8263 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8264
8265 #: mod/settings.php:1119
8266 msgid "Normal Account Page"
8267 msgstr "Página de cuenta normal"
8268
8269 #: mod/settings.php:1120
8270 msgid "This account is a normal personal profile"
8271 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8272
8273 #: mod/settings.php:1123
8274 msgid "Soapbox Page"
8275 msgstr "Página de tribuna"
8276
8277 #: mod/settings.php:1124
8278 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8279 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8280
8281 #: mod/settings.php:1127
8282 msgid "Public Forum"
8283 msgstr "Foro público"
8284
8285 #: mod/settings.php:1128
8286 msgid "Automatically approve all contact requests"
8287 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8288
8289 #: mod/settings.php:1131
8290 msgid "Automatic Friend Page"
8291 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8292
8293 #: mod/settings.php:1132
8294 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8295 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8296
8297 #: mod/settings.php:1135
8298 msgid "Private Forum [Experimental]"
8299 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8300
8301 #: mod/settings.php:1136
8302 msgid "Private forum - approved members only"
8303 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8304
8305 #: mod/settings.php:1148
8306 msgid "OpenID:"
8307 msgstr "OpenID:"
8308
8309 #: mod/settings.php:1148
8310 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8311 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8312
8313 #: mod/settings.php:1158
8314 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8315 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8316
8317 #: mod/settings.php:1164
8318 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8319 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8320
8321 #: mod/settings.php:1172
8322 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8323 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8324
8325 #: mod/settings.php:1176
8326 msgid ""
8327 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8328 "possible."
8329 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8330
8331 #: mod/settings.php:1181
8332 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8333 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8334
8335 #: mod/settings.php:1187
8336 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8337 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8338
8339 #: mod/settings.php:1193
8340 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8341 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8342
8343 #: mod/settings.php:1199
8344 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8345 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8346
8347 #: mod/settings.php:1207
8348 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8349 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8350
8351 #: mod/settings.php:1215
8352 #, php-format
8353 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8354 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8355
8356 #: mod/settings.php:1222
8357 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8358 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8359
8360 #: mod/settings.php:1222
8361 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8362 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8363
8364 #: mod/settings.php:1223
8365 msgid "Advanced expiration settings"
8366 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8367
8368 #: mod/settings.php:1224
8369 msgid "Advanced Expiration"
8370 msgstr "Expiración avanzada"
8371
8372 #: mod/settings.php:1225
8373 msgid "Expire posts:"
8374 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8375
8376 #: mod/settings.php:1226
8377 msgid "Expire personal notes:"
8378 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8379
8380 #: mod/settings.php:1227
8381 msgid "Expire starred posts:"
8382 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8383
8384 #: mod/settings.php:1228
8385 msgid "Expire photos:"
8386 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8387
8388 #: mod/settings.php:1229
8389 msgid "Only expire posts by others:"
8390 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8391
8392 #: mod/settings.php:1257
8393 msgid "Account Settings"
8394 msgstr "Configuración de la cuenta"
8395
8396 #: mod/settings.php:1265
8397 msgid "Password Settings"
8398 msgstr "Configuración de la contraseña"
8399
8400 #: mod/settings.php:1267
8401 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8402 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8403
8404 #: mod/settings.php:1268
8405 msgid "Current Password:"
8406 msgstr "Contraseña actual:"
8407
8408 #: mod/settings.php:1268 mod/settings.php:1269
8409 msgid "Your current password to confirm the changes"
8410 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8411
8412 #: mod/settings.php:1269
8413 msgid "Password:"
8414 msgstr "Contraseña:"
8415
8416 #: mod/settings.php:1273
8417 msgid "Basic Settings"
8418 msgstr "Configuración básica"
8419
8420 #: mod/settings.php:1275
8421 msgid "Email Address:"
8422 msgstr "Dirección de correo:"
8423
8424 #: mod/settings.php:1276
8425 msgid "Your Timezone:"
8426 msgstr "Zona horaria:"
8427
8428 #: mod/settings.php:1277
8429 msgid "Your Language:"
8430 msgstr "Tu idioma:"
8431
8432 #: mod/settings.php:1277
8433 msgid ""
8434 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8435 "emails"
8436 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8437
8438 #: mod/settings.php:1278
8439 msgid "Default Post Location:"
8440 msgstr "Localización predeterminada:"
8441
8442 #: mod/settings.php:1279
8443 msgid "Use Browser Location:"
8444 msgstr "Usar localización del navegador:"
8445
8446 #: mod/settings.php:1282
8447 msgid "Security and Privacy Settings"
8448 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8449
8450 #: mod/settings.php:1284
8451 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8452 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8453
8454 #: mod/settings.php:1284 mod/settings.php:1314
8455 msgid "(to prevent spam abuse)"
8456 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8457
8458 #: mod/settings.php:1285
8459 msgid "Default Post Permissions"
8460 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8461
8462 #: mod/settings.php:1286
8463 msgid "(click to open/close)"
8464 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8465
8466 #: mod/settings.php:1297
8467 msgid "Default Private Post"
8468 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8469
8470 #: mod/settings.php:1298
8471 msgid "Default Public Post"
8472 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8473
8474 #: mod/settings.php:1302
8475 msgid "Default Permissions for New Posts"
8476 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8477
8478 #: mod/settings.php:1314
8479 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8480 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8481
8482 #: mod/settings.php:1317
8483 msgid "Notification Settings"
8484 msgstr "Configuración de notificaciones"
8485
8486 #: mod/settings.php:1318
8487 msgid "By default post a status message when:"
8488 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8489
8490 #: mod/settings.php:1319
8491 msgid "accepting a friend request"
8492 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8493
8494 #: mod/settings.php:1320
8495 msgid "joining a forum/community"
8496 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8497
8498 #: mod/settings.php:1321
8499 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8500 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8501
8502 #: mod/settings.php:1322
8503 msgid "Send a notification email when:"
8504 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8505
8506 #: mod/settings.php:1323
8507 msgid "You receive an introduction"
8508 msgstr "Recibas una presentación"
8509
8510 #: mod/settings.php:1324
8511 msgid "Your introductions are confirmed"
8512 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8513
8514 #: mod/settings.php:1325
8515 msgid "Someone writes on your profile wall"
8516 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8517
8518 #: mod/settings.php:1326
8519 msgid "Someone writes a followup comment"
8520 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8521
8522 #: mod/settings.php:1327
8523 msgid "You receive a private message"
8524 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8525
8526 #: mod/settings.php:1328
8527 msgid "You receive a friend suggestion"
8528 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8529
8530 #: mod/settings.php:1329
8531 msgid "You are tagged in a post"
8532 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8533
8534 #: mod/settings.php:1330
8535 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8536 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8537
8538 #: mod/settings.php:1332
8539 msgid "Activate desktop notifications"
8540 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8541
8542 #: mod/settings.php:1332
8543 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8544 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8545
8546 #: mod/settings.php:1334
8547 msgid "Text-only notification emails"
8548 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8549
8550 #: mod/settings.php:1336
8551 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8552 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8553
8554 #: mod/settings.php:1338
8555 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8556 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8557
8558 #: mod/settings.php:1339
8559 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8560 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8561
8562 #: mod/settings.php:1342
8563 msgid "Relocate"
8564 msgstr "Relocalizar"
8565
8566 #: mod/settings.php:1343
8567 msgid ""
8568 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8569 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8570 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8571
8572 #: mod/settings.php:1344
8573 msgid "Resend relocate message to contacts"
8574 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8575
8576 #: mod/suggest.php:27
8577 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8578 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
8579
8580 #: mod/suggest.php:71
8581 msgid ""
8582 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8583 "hours."
8584 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
8585
8586 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
8587 msgid "Ignore/Hide"
8588 msgstr "Ignorar/Ocultar"
8589
8590 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
8591 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
8592 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8593 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
8594
8595 #: mod/videos.php:120
8596 msgid "Do you really want to delete this video?"
8597 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
8598
8599 #: mod/videos.php:125
8600 msgid "Delete Video"
8601 msgstr "Borrar vídeo"
8602
8603 #: mod/videos.php:204
8604 msgid "No videos selected"
8605 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
8606
8607 #: mod/videos.php:396
8608 msgid "Recent Videos"
8609 msgstr "Vídeos recientes"
8610
8611 #: mod/videos.php:398
8612 msgid "Upload New Videos"
8613 msgstr "Subir nuevos vídeos"
8614
8615 #: mod/viewcontacts.php:72
8616 msgid "No contacts."
8617 msgstr "Ningún contacto."
8618
8619 #: object/Item.php:370
8620 msgid "via"
8621 msgstr "vía"
8622
8623 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8624 msgid "Repeat the image"
8625 msgstr "Repetir la imagen"
8626
8627 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8628 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8629 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8630
8631 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8632 msgid "Stretch"
8633 msgstr "Estirar"
8634
8635 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8636 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8637 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8638
8639 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8640 msgid "Resize fill and-clip"
8641 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8642
8643 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8644 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8645 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8646
8647 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8648 msgid "Resize best fit"
8649 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8650
8651 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8652 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8653 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8654
8655 #: view/theme/frio/config.php:42
8656 msgid "Default"
8657 msgstr "Por defecto"
8658
8659 #: view/theme/frio/config.php:54
8660 msgid "Note: "
8661 msgstr "Nota:"
8662
8663 #: view/theme/frio/config.php:54
8664 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8665 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8666
8667 #: view/theme/frio/config.php:62
8668 msgid "Select scheme"
8669 msgstr "Seleccionar plan"
8670
8671 #: view/theme/frio/config.php:63
8672 msgid "Navigation bar background color"
8673 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8674
8675 #: view/theme/frio/config.php:64
8676 msgid "Navigation bar icon color "
8677 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8678
8679 #: view/theme/frio/config.php:65
8680 msgid "Link color"
8681 msgstr "Color de enlace"
8682
8683 #: view/theme/frio/config.php:66
8684 msgid "Set the background color"
8685 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8686
8687 #: view/theme/frio/config.php:67
8688 msgid "Content background transparency"
8689 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8690
8691 #: view/theme/frio/config.php:68
8692 msgid "Set the background image"
8693 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8694
8695 #: view/theme/frio/theme.php:226
8696 msgid "Guest"
8697 msgstr "Invitado"
8698
8699 #: view/theme/frio/theme.php:232
8700 msgid "Visitor"
8701 msgstr "Visitante"
8702
8703 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8704 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8705 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
8706
8707 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8708 #: view/theme/diabook/config.php:151
8709 msgid "Set font-size for posts and comments"
8710 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
8711
8712 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8713 msgid "Set theme width"
8714 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
8715
8716 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8717 msgid "Color scheme"
8718 msgstr "Esquema de color"
8719
8720 #: view/theme/quattro/config.php:67
8721 msgid "Alignment"
8722 msgstr "Alineación"
8723
8724 #: view/theme/quattro/config.php:67
8725 msgid "Left"
8726 msgstr "Izquierda"
8727
8728 #: view/theme/quattro/config.php:67
8729 msgid "Center"
8730 msgstr "Centrado"
8731
8732 #: view/theme/quattro/config.php:69
8733 msgid "Posts font size"
8734 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8735
8736 #: view/theme/quattro/config.php:70
8737 msgid "Textareas font size"
8738 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8739
8740 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8741 msgid "Set line-height for posts and comments"
8742 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
8743
8744 #: view/theme/dispy/config.php:75
8745 msgid "Set colour scheme"
8746 msgstr "Configurar esquema de color"
8747
8748 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8749 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8750 #: view/theme/diabook/config.php:160
8751 msgid "Community Profiles"
8752 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8753
8754 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8755 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8756 #: view/theme/diabook/config.php:164
8757 msgid "Last users"
8758 msgstr "Últimos usuarios"
8759
8760 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8761 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8762 #: view/theme/diabook/config.php:163
8763 msgid "Find Friends"
8764 msgstr "Buscar amigos"
8765
8766 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8767 msgid "Local Directory"
8768 msgstr "Directorio local"
8769
8770 #: view/theme/vier/theme.php:291
8771 msgid "Quick Start"
8772 msgstr "Inicio rápido"
8773
8774 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8775 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8776 #: view/theme/diabook/config.php:162
8777 msgid "Connect Services"
8778 msgstr "Servicios conectados"
8779
8780 #: view/theme/vier/config.php:64
8781 msgid "Comma separated list of helper forums"
8782 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8783
8784 #: view/theme/vier/config.php:110
8785 msgid "Set style"
8786 msgstr "Definir estilo"
8787
8788 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8789 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8790 #: view/theme/diabook/config.php:158
8791 msgid "Community Pages"
8792 msgstr "Páginas de Comunidad"
8793
8794 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8795 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8796 msgid "Help or @NewHere ?"
8797 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8798
8799 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8800 msgid "Your contacts"
8801 msgstr "Tus contactos"
8802
8803 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8804 msgid "Your personal photos"
8805 msgstr "Tus fotos personales"
8806
8807 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8808 #: view/theme/diabook/config.php:166
8809 msgid "Last likes"
8810 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8811
8812 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8813 #: view/theme/diabook/config.php:165
8814 msgid "Last photos"
8815 msgstr "Últimas fotos"
8816
8817 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8818 #: view/theme/diabook/config.php:159
8819 msgid "Earth Layers"
8820 msgstr "Minimapa"
8821
8822 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8823 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8824 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8825
8826 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8827 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8828 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
8829
8830 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8831 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8832 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
8833
8834 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8835 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8836 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8837
8838 #: view/theme/diabook/config.php:153
8839 msgid "Set resolution for middle column"
8840 msgstr "Resolución para la columna central"
8841
8842 #: view/theme/diabook/config.php:154
8843 msgid "Set color scheme"
8844 msgstr "Configurar esquema de color"
8845
8846 #: view/theme/diabook/config.php:155
8847 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8848 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
8849
8850 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8851 msgid "greenzero"
8852 msgstr "greenzero"
8853
8854 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8855 msgid "purplezero"
8856 msgstr "purplezero"
8857
8858 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8859 msgid "easterbunny"
8860 msgstr "easterbunny"
8861
8862 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8863 msgid "darkzero"
8864 msgstr "darkzero"
8865
8866 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8867 msgid "comix"
8868 msgstr "comix"
8869
8870 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8871 msgid "slackr"
8872 msgstr "slackr"
8873
8874 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8875 msgid "Variations"
8876 msgstr "Variaciones"
8877
8878 #: index.php:447
8879 msgid "toggle mobile"
8880 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8881
8882 #: boot.php:968
8883 msgid "Delete this item?"
8884 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8885
8886 #: boot.php:971
8887 msgid "show fewer"
8888 msgstr "ver menos"
8889
8890 #: boot.php:1641
8891 #, php-format
8892 msgid "Update %s failed. See error logs."
8893 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8894
8895 #: boot.php:1753
8896 msgid "Create a New Account"
8897 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8898
8899 #: boot.php:1782
8900 msgid "Password: "
8901 msgstr "Contraseña: "
8902
8903 #: boot.php:1783
8904 msgid "Remember me"
8905 msgstr "Recordarme"
8906
8907 #: boot.php:1786
8908 msgid "Or login using OpenID: "
8909 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8910
8911 #: boot.php:1792
8912 msgid "Forgot your password?"
8913 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8914
8915 #: boot.php:1795
8916 msgid "Website Terms of Service"
8917 msgstr "Términos de uso del sitio"
8918
8919 #: boot.php:1796
8920 msgid "terms of service"
8921 msgstr "Términos de uso"
8922
8923 #: boot.php:1798
8924 msgid "Website Privacy Policy"
8925 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8926
8927 #: boot.php:1799
8928 msgid "privacy policy"
8929 msgstr "Política de privacidad"