]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
Merge pull request #4840 from AndyHee/doc20180413
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016-2017
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # Manuel Pérez, 2011-2012,2014
22 # Manuel Pérez Monís, 2011
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Mike Macgirvin, 2010
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
31 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 # Tupambae.org, 2015
33 # Tupambae.org, 2016
34 # Tupambae.org, 2015
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-11-07 07:03+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-11-09 15:03+0000\n"
41 "Last-Translator: Albert\n"
42 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: es\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Opciones generales"
52
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Perfiles multiples"
56
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
60
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Localización foto"
64
65 #: include/features.php:68
66 msgid ""
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
70
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Exportar Calendario Público"
74
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
78
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
82
83 #: include/features.php:75
84 msgid "Post Preview"
85 msgstr "Previsualizar publicaciones"
86
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
90
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Auto-mencionar foros"
94
95 #: include/features.php:76
96 msgid ""
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
99
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
103
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Buscar por fecha"
107
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
111
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
113 msgid "List Forums"
114 msgstr "Listar foros"
115
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
119
120 #: include/features.php:84
121 msgid "Group Filter"
122 msgstr "Filtro del grupo"
123
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
127
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Filtro de red"
131
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
135
136 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:196
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Búsquedas guardadas"
139
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
143
144 #: include/features.php:91
145 msgid "Network Tabs"
146 msgstr "Pestañas de redes"
147
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Pestaña actividad personal"
151
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
155
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
159
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
163
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
167
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
171
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
175
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
179
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
183
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Editar temas enviados"
187
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
191
192 #: include/features.php:102
193 msgid "Tagging"
194 msgstr "taggear"
195
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
199
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Categorías de publicaciones"
203
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
207
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Directorios guardados"
211
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
215
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
219
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
223
224 #: include/features.php:106
225 msgid "Star Posts"
226 msgstr "Fijar publicaciones"
227
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
231
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
235
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
239
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
243
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
247
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:697
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Varios"
251
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:655
253 msgid "Birthday:"
254 msgstr "Fecha de nacimiento:"
255
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:720
257 msgid "Age: "
258 msgstr "Edad: "
259
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
263
264 #: include/datetime.php:370
265 msgid "never"
266 msgstr "nunca"
267
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "hace menos de un segundo"
271
272 #: include/datetime.php:379
273 msgid "year"
274 msgstr "año"
275
276 #: include/datetime.php:379
277 msgid "years"
278 msgstr "años"
279
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:393
282 msgid "month"
283 msgstr "mes"
284
285 #: include/datetime.php:380
286 msgid "months"
287 msgstr "meses"
288
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:394
291 msgid "week"
292 msgstr "semana"
293
294 #: include/datetime.php:381
295 msgid "weeks"
296 msgstr "semanas"
297
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:492 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:395
300 msgid "day"
301 msgstr "día"
302
303 #: include/datetime.php:382
304 msgid "days"
305 msgstr "días"
306
307 #: include/datetime.php:383
308 msgid "hour"
309 msgstr "hora"
310
311 #: include/datetime.php:383
312 msgid "hours"
313 msgstr "horas"
314
315 #: include/datetime.php:384
316 msgid "minute"
317 msgstr "minuto"
318
319 #: include/datetime.php:384
320 msgid "minutes"
321 msgstr "minutos"
322
323 #: include/datetime.php:385
324 msgid "second"
325 msgstr "segundo"
326
327 #: include/datetime.php:385
328 msgid "seconds"
329 msgstr "segundos"
330
331 #: include/datetime.php:394
332 #, php-format
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "hace %1$d %2$s"
335
336 #: include/datetime.php:620
337 #, php-format
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "Cumpleaños de %s"
340
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1361
342 #, php-format
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
345
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Male"
348 msgstr "Hombre"
349
350 #: include/profile_selectors.php:6
351 msgid "Female"
352 msgstr "Mujer"
353
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Actualmente Hombre"
357
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Actualmente Mujer"
361
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Mostly Male"
364 msgstr "Mayormente Hombre"
365
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Mayormente Mujer"
369
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Transgender"
372 msgstr "Transgenérico"
373
374 #: include/profile_selectors.php:6
375 msgid "Intersex"
376 msgstr "Bisexual"
377
378 #: include/profile_selectors.php:6
379 msgid "Transsexual"
380 msgstr "Transexual"
381
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermafrodita"
385
386 #: include/profile_selectors.php:6
387 msgid "Neuter"
388 msgstr "Neutro"
389
390 #: include/profile_selectors.php:6
391 msgid "Non-specific"
392 msgstr "Sin especificar"
393
394 #: include/profile_selectors.php:6
395 msgid "Other"
396 msgstr "Otro"
397
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1565
399 msgid "Undecided"
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Indeciso"
402 msgstr[1] "Indeciso"
403
404 #: include/profile_selectors.php:23
405 msgid "Males"
406 msgstr "Hombres"
407
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "Females"
410 msgstr "Mujeres"
411
412 #: include/profile_selectors.php:23
413 msgid "Gay"
414 msgstr "Gay"
415
416 #: include/profile_selectors.php:23
417 msgid "Lesbian"
418 msgstr "Lesbiana"
419
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Sin preferencias"
423
424 #: include/profile_selectors.php:23
425 msgid "Bisexual"
426 msgstr "Bisexual"
427
428 #: include/profile_selectors.php:23
429 msgid "Autosexual"
430 msgstr "Autosexual"
431
432 #: include/profile_selectors.php:23
433 msgid "Abstinent"
434 msgstr "Célibe"
435
436 #: include/profile_selectors.php:23
437 msgid "Virgin"
438 msgstr "Virgen"
439
440 #: include/profile_selectors.php:23
441 msgid "Deviant"
442 msgstr "Desviado"
443
444 #: include/profile_selectors.php:23
445 msgid "Fetish"
446 msgstr "Fetichista"
447
448 #: include/profile_selectors.php:23
449 msgid "Oodles"
450 msgstr "Orgiástico"
451
452 #: include/profile_selectors.php:23
453 msgid "Nonsexual"
454 msgstr "Asexual"
455
456 #: include/profile_selectors.php:42
457 msgid "Single"
458 msgstr "Soltero"
459
460 #: include/profile_selectors.php:42
461 msgid "Lonely"
462 msgstr "Solitario"
463
464 #: include/profile_selectors.php:42
465 msgid "Available"
466 msgstr "Disponible"
467
468 #: include/profile_selectors.php:42
469 msgid "Unavailable"
470 msgstr "No disponible"
471
472 #: include/profile_selectors.php:42
473 msgid "Has crush"
474 msgstr "Enamorado"
475
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Infatuated"
478 msgstr "Loco/a por alguien"
479
480 #: include/profile_selectors.php:42
481 msgid "Dating"
482 msgstr "De citas"
483
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Unfaithful"
486 msgstr "Infiel"
487
488 #: include/profile_selectors.php:42
489 msgid "Sex Addict"
490 msgstr "Adicto al sexo"
491
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:256 include/user.php:260
493 msgid "Friends"
494 msgstr "Amigos"
495
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Amigos con beneficios"
499
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Casual"
502 msgstr "Casual"
503
504 #: include/profile_selectors.php:42
505 msgid "Engaged"
506 msgstr "Comprometido/a"
507
508 #: include/profile_selectors.php:42
509 msgid "Married"
510 msgstr "Casado/a"
511
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "Casado imaginario"
515
516 #: include/profile_selectors.php:42
517 msgid "Partners"
518 msgstr "Socios"
519
520 #: include/profile_selectors.php:42
521 msgid "Cohabiting"
522 msgstr "Cohabitando"
523
524 #: include/profile_selectors.php:42
525 msgid "Common law"
526 msgstr "Pareja de hecho"
527
528 #: include/profile_selectors.php:42
529 msgid "Happy"
530 msgstr "Feliz"
531
532 #: include/profile_selectors.php:42
533 msgid "Not looking"
534 msgstr "No busca relación"
535
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Swinger"
538 msgstr "Swinger"
539
540 #: include/profile_selectors.php:42
541 msgid "Betrayed"
542 msgstr "Traicionado/a"
543
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Separated"
546 msgstr "Separado/a"
547
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "Unstable"
550 msgstr "Inestable"
551
552 #: include/profile_selectors.php:42
553 msgid "Divorced"
554 msgstr "Divorciado/a"
555
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "Divorciado imaginario"
559
560 #: include/profile_selectors.php:42
561 msgid "Widowed"
562 msgstr "Viudo/a"
563
564 #: include/profile_selectors.php:42
565 msgid "Uncertain"
566 msgstr "Incierto"
567
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Es complicado"
571
572 #: include/profile_selectors.php:42
573 msgid "Don't care"
574 msgstr "No te importa"
575
576 #: include/profile_selectors.php:42
577 msgid "Ask me"
578 msgstr "Pregúntame"
579
580 #: include/group.php:25
581 msgid ""
582 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
583 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
584 "not what you intended, please create another group with a different name."
585 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
586
587 #: include/group.php:201
588 msgid "Default privacy group for new contacts"
589 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
590
591 #: include/group.php:234
592 msgid "Everybody"
593 msgstr "Todo el mundo"
594
595 #: include/group.php:257
596 msgid "edit"
597 msgstr "editar"
598
599 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
600 msgid "Groups"
601 msgstr "Grupos"
602
603 #: include/group.php:280
604 msgid "Edit groups"
605 msgstr "Editar grupo"
606
607 #: include/group.php:282
608 msgid "Edit group"
609 msgstr "Editar grupo"
610
611 #: include/group.php:283
612 msgid "Create a new group"
613 msgstr "Crear un nuevo grupo"
614
615 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
616 msgid "Group Name: "
617 msgstr "Nombre del grupo: "
618
619 #: include/group.php:286
620 msgid "Contacts not in any group"
621 msgstr "Contactos sin grupo"
622
623 #: include/group.php:288 mod/network.php:197
624 msgid "add"
625 msgstr "añadir"
626
627 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
628 #: view/theme/vier/theme.php:249
629 msgid "Forums"
630 msgstr "Foros"
631
632 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
633 msgid "External link to forum"
634 msgstr "Enlace externo al foro"
635
636 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
637 #: include/items.php:2413 object/Item.php:417 view/theme/vier/theme.php:254
638 #: src/App.php:523
639 msgid "show more"
640 msgstr "ver más"
641
642 #: include/NotificationsManager.php:157
643 msgid "System"
644 msgstr "Sistema"
645
646 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:590
647 #: view/theme/frio/theme.php:260
648 msgid "Network"
649 msgstr "Red"
650
651 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:914
652 #: mod/profiles.php:695
653 msgid "Personal"
654 msgstr "Personal"
655
656 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
657 #: include/nav.php:164
658 msgid "Home"
659 msgstr "Inicio"
660
661 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
662 msgid "Introductions"
663 msgstr "Presentaciones"
664
665 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
666 #, php-format
667 msgid "%s commented on %s's post"
668 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
669
670 #: include/NotificationsManager.php:254
671 #, php-format
672 msgid "%s created a new post"
673 msgstr "%s creó una nueva publicación"
674
675 #: include/NotificationsManager.php:269
676 #, php-format
677 msgid "%s liked %s's post"
678 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
679
680 #: include/NotificationsManager.php:282
681 #, php-format
682 msgid "%s disliked %s's post"
683 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
684
685 #: include/NotificationsManager.php:295
686 #, php-format
687 msgid "%s is attending %s's event"
688 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
689
690 #: include/NotificationsManager.php:308
691 #, php-format
692 msgid "%s is not attending %s's event"
693 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
694
695 #: include/NotificationsManager.php:321
696 #, php-format
697 msgid "%s may attend %s's event"
698 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
699
700 #: include/NotificationsManager.php:338
701 #, php-format
702 msgid "%s is now friends with %s"
703 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
704
705 #: include/NotificationsManager.php:776
706 msgid "Friend Suggestion"
707 msgstr "Propuestas de amistad"
708
709 #: include/NotificationsManager.php:805
710 msgid "Friend/Connect Request"
711 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
712
713 #: include/NotificationsManager.php:805
714 msgid "New Follower"
715 msgstr "Nuevo seguidor"
716
717 #: include/auth.php:53
718 msgid "Logged out."
719 msgstr "Sesión finalizada"
720
721 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
722 msgid "Login failed."
723 msgstr "Accesso fallido."
724
725 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
726 msgid ""
727 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
728 "Please check the correct spelling of the ID."
729 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
730
731 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
732 msgid "The error message was:"
733 msgstr "El mensaje del error fue:"
734
735 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:19 include/event.php:933
736 #: mod/localtime.php:14
737 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
738 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
739
740 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:36 include/event.php:53
741 #: include/event.php:496 include/event.php:985
742 msgid "Starts:"
743 msgstr "Inicio:"
744
745 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:39 include/event.php:59
746 #: include/event.php:497 include/event.php:989
747 msgid "Finishes:"
748 msgstr "Final:"
749
750 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:43 include/event.php:68
751 #: include/event.php:498 include/event.php:1003 include/identity.php:340
752 #: mod/notifications.php:247 mod/directory.php:133 mod/contacts.php:658
753 #: mod/events.php:517
754 msgid "Location:"
755 msgstr "Localización:"
756
757 #: include/contact_widgets.php:12
758 msgid "Add New Contact"
759 msgstr "Añadir nuevo contacto"
760
761 #: include/contact_widgets.php:13
762 msgid "Enter address or web location"
763 msgstr "Escribe la dirección o página web"
764
765 #: include/contact_widgets.php:14
766 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
767 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
768
769 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:230
770 #: mod/allfriends.php:88 mod/match.php:93 mod/suggest.php:101
771 #: mod/dirfind.php:211
772 msgid "Connect"
773 msgstr "Conectar"
774
775 #: include/contact_widgets.php:31
776 #, php-format
777 msgid "%d invitation available"
778 msgid_plural "%d invitations available"
779 msgstr[0] "%d invitación disponible"
780 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
781
782 #: include/contact_widgets.php:37
783 msgid "Find People"
784 msgstr "Buscar personas"
785
786 #: include/contact_widgets.php:38
787 msgid "Enter name or interest"
788 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
789
790 #: include/contact_widgets.php:39 include/Contact.php:411
791 #: include/conversation.php:1035 mod/allfriends.php:72 mod/follow.php:143
792 #: mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:590
793 #: mod/dirfind.php:214
794 msgid "Connect/Follow"
795 msgstr "Conectar/Seguir"
796
797 #: include/contact_widgets.php:40
798 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
799 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
800
801 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:200 mod/contacts.php:828
802 msgid "Find"
803 msgstr "Buscar"
804
805 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
806 #: view/theme/vier/theme.php:196
807 msgid "Friend Suggestions"
808 msgstr "Sugerencias de amigos"
809
810 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
811 msgid "Similar Interests"
812 msgstr "Intereses similares"
813
814 #: include/contact_widgets.php:44
815 msgid "Random Profile"
816 msgstr "Perfil aleatorio"
817
818 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
819 msgid "Invite Friends"
820 msgstr "Invitar amigos"
821
822 #: include/contact_widgets.php:46
823 msgid "View Global Directory"
824 msgstr "Ver Directorio Global"
825
826 #: include/contact_widgets.php:132
827 msgid "Networks"
828 msgstr "Redes"
829
830 #: include/contact_widgets.php:135
831 msgid "All Networks"
832 msgstr "Todas las redes"
833
834 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
835 msgid "Everything"
836 msgstr "Todo"
837
838 #: include/contact_widgets.php:202
839 msgid "Categories"
840 msgstr "Categorías"
841
842 #: include/contact_widgets.php:267
843 #, php-format
844 msgid "%d contact in common"
845 msgid_plural "%d contacts in common"
846 msgstr[0] "%d contacto en común"
847 msgstr[1] "%d contactos en común"
848
849 #: include/enotify.php:28
850 msgid "Friendica Notification"
851 msgstr "Notificación de Friendica"
852
853 #: include/enotify.php:31
854 msgid "Thank You,"
855 msgstr "Gracias,"
856
857 #: include/enotify.php:34
858 #, php-format
859 msgid "%s Administrator"
860 msgstr "%s Administrador"
861
862 #: include/enotify.php:36
863 #, php-format
864 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
865 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
866
867 #: include/enotify.php:47 include/delivery.php:441
868 msgid "noreply"
869 msgstr "no responder"
870
871 #: include/enotify.php:81
872 #, php-format
873 msgid "%s <!item_type!>"
874 msgstr "%s <!item_type!>"
875
876 #: include/enotify.php:94
877 #, php-format
878 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
879 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
880
881 #: include/enotify.php:96
882 #, php-format
883 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
884 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
885
886 #: include/enotify.php:97
887 #, php-format
888 msgid "%1$s sent you %2$s."
889 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
890
891 #: include/enotify.php:97
892 msgid "a private message"
893 msgstr "un mensaje privado"
894
895 #: include/enotify.php:99
896 #, php-format
897 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
898 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
899
900 #: include/enotify.php:145
901 #, php-format
902 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
903 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
904
905 #: include/enotify.php:152
906 #, php-format
907 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
908 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
909
910 #: include/enotify.php:160
911 #, php-format
912 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
913 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
914
915 #: include/enotify.php:170
916 #, php-format
917 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
918 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
919
920 #: include/enotify.php:172
921 #, php-format
922 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
923 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
924
925 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
926 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
927 #, php-format
928 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
929 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
930
931 #: include/enotify.php:182
932 #, php-format
933 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
934 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
935
936 #: include/enotify.php:184
937 #, php-format
938 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
939 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
940
941 #: include/enotify.php:185
942 #, php-format
943 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
944 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
945
946 #: include/enotify.php:196
947 #, php-format
948 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
949 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
950
951 #: include/enotify.php:198
952 #, php-format
953 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
954 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
955
956 #: include/enotify.php:199
957 #, php-format
958 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
959 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
960
961 #: include/enotify.php:210
962 #, php-format
963 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
964 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
965
966 #: include/enotify.php:212
967 #, php-format
968 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
969 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
970
971 #: include/enotify.php:213
972 #, php-format
973 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
974 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
975
976 #: include/enotify.php:224
977 #, php-format
978 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
979 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
980
981 #: include/enotify.php:226
982 #, php-format
983 msgid "%1$s poked you at %2$s"
984 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
985
986 #: include/enotify.php:227
987 #, php-format
988 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
989 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
990
991 #: include/enotify.php:242
992 #, php-format
993 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
994 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
995
996 #: include/enotify.php:244
997 #, php-format
998 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
999 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1000
1001 #: include/enotify.php:245
1002 #, php-format
1003 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1004 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1005
1006 #: include/enotify.php:256
1007 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1008 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1009
1010 #: include/enotify.php:258
1011 #, php-format
1012 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1013 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1014
1015 #: include/enotify.php:259
1016 #, php-format
1017 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1018 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1019
1020 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1021 #, php-format
1022 msgid "You may visit their profile at %s"
1023 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1024
1025 #: include/enotify.php:265
1026 #, php-format
1027 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1028 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1029
1030 #: include/enotify.php:273
1031 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1032 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1033
1034 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1035 #, php-format
1036 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1037 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1038
1039 #: include/enotify.php:282
1040 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1041 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1042
1043 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1044 #, php-format
1045 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1046 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1047
1048 #: include/enotify.php:296
1049 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1050 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1051
1052 #: include/enotify.php:298
1053 #, php-format
1054 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1055 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1056
1057 #: include/enotify.php:299
1058 #, php-format
1059 msgid ""
1060 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1061 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1062
1063 #: include/enotify.php:304
1064 msgid "Name:"
1065 msgstr "Nombre: "
1066
1067 #: include/enotify.php:305
1068 msgid "Photo:"
1069 msgstr "Foto: "
1070
1071 #: include/enotify.php:308
1072 #, php-format
1073 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1074 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1075
1076 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1077 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1078 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1079
1080 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1081 #, php-format
1082 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1083 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1084
1085 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1086 #, php-format
1087 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1088 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1089
1090 #: include/enotify.php:323
1091 msgid ""
1092 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1093 "email without restriction."
1094 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1095
1096 #: include/enotify.php:325
1097 #, php-format
1098 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1099 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1100
1101 #: include/enotify.php:337
1102 #, php-format
1103 msgid ""
1104 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1105 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1106 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1107 "automatically."
1108 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1109
1110 #: include/enotify.php:339
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1114 "relationship in the future."
1115 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1116
1117 #: include/enotify.php:341
1118 #, php-format
1119 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1120 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1121
1122 #: include/enotify.php:351
1123 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1124 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1125
1126 #: include/enotify.php:353
1127 #, php-format
1128 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1129 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1130
1131 #: include/enotify.php:354
1132 #, php-format
1133 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1134 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1135
1136 #: include/enotify.php:358
1137 #, php-format
1138 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1139 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1140
1141 #: include/enotify.php:361
1142 #, php-format
1143 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1144 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1145
1146 #: include/oembed.php:254
1147 msgid "Embedded content"
1148 msgstr "Contenido integrado"
1149
1150 #: include/oembed.php:262
1151 msgid "Embedding disabled"
1152 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
1153
1154 #: include/security.php:64
1155 msgid "Welcome "
1156 msgstr "Bienvenido "
1157
1158 #: include/security.php:65
1159 msgid "Please upload a profile photo."
1160 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
1161
1162 #: include/security.php:67
1163 msgid "Welcome back "
1164 msgstr "Bienvenido de nuevo "
1165
1166 #: include/security.php:424
1167 msgid ""
1168 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1169 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1170 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
1171
1172 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
1173 #: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:191 mod/photos.php:1109
1174 #: mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254 mod/photos.php:1816
1175 #: mod/photos.php:1830
1176 msgid "Contact Photos"
1177 msgstr "Foto del contacto"
1178
1179 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
1180 msgid "Nothing new here"
1181 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1182
1183 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
1184 msgid "Clear notifications"
1185 msgstr "Limpiar notificaciones"
1186
1187 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
1188 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1189 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
1190
1191 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
1192 msgid "Logout"
1193 msgstr "Salir"
1194
1195 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
1196 msgid "End this session"
1197 msgstr "Cerrar la sesión"
1198
1199 #: include/nav.php:84 include/identity.php:785 mod/contacts.php:667
1200 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:253
1201 msgid "Status"
1202 msgstr "Estado"
1203
1204 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
1205 msgid "Your posts and conversations"
1206 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
1207
1208 #: include/nav.php:85 include/identity.php:631 include/identity.php:760
1209 #: include/identity.php:793 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
1210 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:254
1211 msgid "Profile"
1212 msgstr "Perfil"
1213
1214 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
1215 msgid "Your profile page"
1216 msgstr "Tu página de perfil"
1217
1218 #: include/nav.php:86 include/identity.php:801 mod/fbrowser.php:34
1219 #: view/theme/frio/theme.php:255
1220 msgid "Photos"
1221 msgstr "Fotografías"
1222
1223 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
1224 msgid "Your photos"
1225 msgstr "Tus fotos"
1226
1227 #: include/nav.php:87 include/identity.php:809 include/identity.php:812
1228 #: view/theme/frio/theme.php:256
1229 msgid "Videos"
1230 msgstr "Videos"
1231
1232 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
1233 msgid "Your videos"
1234 msgstr "Tus videos"
1235
1236 #: include/nav.php:88 include/nav.php:152 include/identity.php:821
1237 #: include/identity.php:832 mod/cal.php:273 mod/events.php:383
1238 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
1239 msgid "Events"
1240 msgstr "Eventos"
1241
1242 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
1243 msgid "Your events"
1244 msgstr "Tus eventos"
1245
1246 #: include/nav.php:89
1247 msgid "Personal notes"
1248 msgstr "Notas personales"
1249
1250 #: include/nav.php:89
1251 msgid "Your personal notes"
1252 msgstr "Tus notas personales"
1253
1254 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
1255 msgid "Login"
1256 msgstr "Acceder"
1257
1258 #: include/nav.php:98
1259 msgid "Sign in"
1260 msgstr "Date de alta"
1261
1262 #: include/nav.php:108
1263 msgid "Home Page"
1264 msgstr "Página de inicio"
1265
1266 #: include/nav.php:112 mod/register.php:294 boot.php:851
1267 msgid "Register"
1268 msgstr "Registrarse"
1269
1270 #: include/nav.php:112
1271 msgid "Create an account"
1272 msgstr "Crea una cuenta"
1273
1274 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
1275 msgid "Help"
1276 msgstr "Ayuda"
1277
1278 #: include/nav.php:118
1279 msgid "Help and documentation"
1280 msgstr "Ayuda y documentación"
1281
1282 #: include/nav.php:122
1283 msgid "Apps"
1284 msgstr "Aplicaciones"
1285
1286 #: include/nav.php:122
1287 msgid "Addon applications, utilities, games"
1288 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
1289
1290 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
1291 msgid "Search"
1292 msgstr "Buscar"
1293
1294 #: include/nav.php:126
1295 msgid "Search site content"
1296 msgstr " Busca contenido en la página"
1297
1298 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
1299 msgid "Full Text"
1300 msgstr "Texto completo"
1301
1302 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
1303 msgid "Tags"
1304 msgstr "Tags"
1305
1306 #: include/nav.php:131 include/nav.php:195 include/identity.php:854
1307 #: include/identity.php:857 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
1308 #: mod/contacts.php:822 mod/contacts.php:883 view/theme/frio/theme.php:264
1309 msgid "Contacts"
1310 msgstr "Contactos"
1311
1312 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
1313 msgid "Community"
1314 msgstr "Comunidad"
1315
1316 #: include/nav.php:146
1317 msgid "Conversations on this site"
1318 msgstr "Conversaciones en este sitio"
1319
1320 #: include/nav.php:148
1321 msgid "Conversations on the network"
1322 msgstr "Conversaciones en la red"
1323
1324 #: include/nav.php:152 include/identity.php:824 include/identity.php:835
1325 #: view/theme/frio/theme.php:261
1326 msgid "Events and Calendar"
1327 msgstr "Eventos y Calendario"
1328
1329 #: include/nav.php:155
1330 msgid "Directory"
1331 msgstr "Directorio"
1332
1333 #: include/nav.php:155
1334 msgid "People directory"
1335 msgstr "Directorio de usuarios"
1336
1337 #: include/nav.php:157
1338 msgid "Information"
1339 msgstr "Información"
1340
1341 #: include/nav.php:157
1342 msgid "Information about this friendica instance"
1343 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
1344
1345 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
1346 msgid "Conversations from your friends"
1347 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
1348
1349 #: include/nav.php:162
1350 msgid "Network Reset"
1351 msgstr "Reseteo de la red"
1352
1353 #: include/nav.php:162
1354 msgid "Load Network page with no filters"
1355 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
1356
1357 #: include/nav.php:169
1358 msgid "Friend Requests"
1359 msgstr "Solicitudes de amistad"
1360
1361 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
1362 msgid "Notifications"
1363 msgstr "Notificaciones"
1364
1365 #: include/nav.php:173
1366 msgid "See all notifications"
1367 msgstr "Ver todas las notificaciones"
1368
1369 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:911
1370 msgid "Mark as seen"
1371 msgstr "Marcar como leído"
1372
1373 #: include/nav.php:174
1374 msgid "Mark all system notifications seen"
1375 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
1376
1377 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
1378 msgid "Messages"
1379 msgstr "Mensajes"
1380
1381 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
1382 msgid "Private mail"
1383 msgstr "Correo privado"
1384
1385 #: include/nav.php:179
1386 msgid "Inbox"
1387 msgstr "Entrada"
1388
1389 #: include/nav.php:180
1390 msgid "Outbox"
1391 msgstr "Enviados"
1392
1393 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
1394 msgid "New Message"
1395 msgstr "Nuevo mensaje"
1396
1397 #: include/nav.php:184
1398 msgid "Manage"
1399 msgstr "Administrar"
1400
1401 #: include/nav.php:184
1402 msgid "Manage other pages"
1403 msgstr "Administrar otras páginas"
1404
1405 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:81
1406 msgid "Delegations"
1407 msgstr "Delegaciones"
1408
1409 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
1410 msgid "Delegate Page Management"
1411 msgstr "Delegar la administración de la página"
1412
1413 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1740
1414 #: mod/admin.php:2016 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:263
1415 msgid "Settings"
1416 msgstr "Configuración"
1417
1418 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
1419 msgid "Account settings"
1420 msgstr "Configuración de tu cuenta"
1421
1422 #: include/nav.php:192 include/identity.php:294
1423 msgid "Profiles"
1424 msgstr "Perfiles"
1425
1426 #: include/nav.php:192
1427 msgid "Manage/Edit Profiles"
1428 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
1429
1430 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
1431 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1432 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
1433
1434 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:204
1435 msgid "Admin"
1436 msgstr "Admin"
1437
1438 #: include/nav.php:200
1439 msgid "Site setup and configuration"
1440 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
1441
1442 #: include/nav.php:203
1443 msgid "Navigation"
1444 msgstr "Navegación"
1445
1446 #: include/nav.php:203
1447 msgid "Site map"
1448 msgstr "Mapa del sitio"
1449
1450 #: include/Contact.php:397 include/Contact.php:410 include/Contact.php:455
1451 #: include/conversation.php:1022 include/conversation.php:1038
1452 #: mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1453 #: mod/directory.php:151 mod/dirfind.php:213
1454 msgid "View Profile"
1455 msgstr "Ver perfil"
1456
1457 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1021
1458 msgid "View Status"
1459 msgstr "Ver estado"
1460
1461 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1023
1462 msgid "View Photos"
1463 msgstr "Ver fotos"
1464
1465 #: include/Contact.php:457 include/conversation.php:1024
1466 msgid "Network Posts"
1467 msgstr "Publicaciones en la red"
1468
1469 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1025
1470 msgid "View Contact"
1471 msgstr "Ver contacto"
1472
1473 #: include/Contact.php:459
1474 msgid "Drop Contact"
1475 msgstr "Eliminar contacto"
1476
1477 #: include/Contact.php:460 include/conversation.php:1026
1478 msgid "Send PM"
1479 msgstr "Enviar mensaje privado"
1480
1481 #: include/Contact.php:461 include/conversation.php:1030
1482 msgid "Poke"
1483 msgstr "Toque"
1484
1485 #: include/Contact.php:884
1486 msgid "Organisation"
1487 msgstr "Organización"
1488
1489 #: include/Contact.php:887
1490 msgid "News"
1491 msgstr "Noticias"
1492
1493 #: include/Contact.php:890
1494 msgid "Forum"
1495 msgstr "Foro"
1496
1497 #: include/Photo.php:995 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1019
1498 #: include/Photo.php:1044 include/message.php:139 mod/item.php:470
1499 #: mod/wall_upload.php:227
1500 msgid "Wall Photos"
1501 msgstr "Foto del Muro"
1502
1503 #: include/acl_selectors.php:355
1504 msgid "Post to Email"
1505 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
1506
1507 #: include/acl_selectors.php:360
1508 #, php-format
1509 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1510 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
1511
1512 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1175
1513 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1514 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
1515
1516 #: include/acl_selectors.php:367
1517 msgid "Visible to everybody"
1518 msgstr "Visible para cualquiera"
1519
1520 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
1521 msgid "show"
1522 msgstr "mostrar"
1523
1524 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
1525 msgid "don't show"
1526 msgstr "no mostrar"
1527
1528 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
1529 msgid "CC: email addresses"
1530 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
1531
1532 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
1533 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1534 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
1535
1536 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:532 mod/photos.php:1173
1537 #: mod/photos.php:1570
1538 msgid "Permissions"
1539 msgstr "Permisos"
1540
1541 #: include/acl_selectors.php:379
1542 msgid "Close"
1543 msgstr "Cerrado"
1544
1545 #: include/api.php:1104
1546 #, php-format
1547 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1548 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1549
1550 #: include/api.php:1125
1551 #, php-format
1552 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1553 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1554
1555 #: include/api.php:1146
1556 #, php-format
1557 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1558 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1559
1560 #: include/api.php:3718 include/user.php:302 include/user.php:310
1561 #: include/user.php:318 mod/photos.php:75 mod/photos.php:191
1562 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254
1563 #: mod/photos.php:1840 mod/profile_photo.php:76 mod/profile_photo.php:84
1564 #: mod/profile_photo.php:92 mod/profile_photo.php:216
1565 #: mod/profile_photo.php:311 mod/profile_photo.php:321
1566 msgid "Profile Photos"
1567 msgstr "Foto del perfil"
1568
1569 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
1570 msgid "Image/photo"
1571 msgstr "Imagen/Foto"
1572
1573 #: include/bbcode.php:545
1574 #, php-format
1575 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1576 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1577
1578 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
1579 msgid "$1 wrote:"
1580 msgstr "$1 escribió:"
1581
1582 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
1583 msgid "Encrypted content"
1584 msgstr "Contenido cifrado"
1585
1586 #: include/bbcode.php:1321
1587 msgid "Invalid source protocol"
1588 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
1589
1590 #: include/bbcode.php:1332
1591 msgid "Invalid link protocol"
1592 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
1593
1594 #: include/contact_selectors.php:32
1595 msgid "Unknown | Not categorised"
1596 msgstr "Desconocido | No clasificado"
1597
1598 #: include/contact_selectors.php:33
1599 msgid "Block immediately"
1600 msgstr "Bloquear inmediatamente"
1601
1602 #: include/contact_selectors.php:34
1603 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1604 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
1605
1606 #: include/contact_selectors.php:35
1607 msgid "Known to me, but no opinion"
1608 msgstr "Le conozco, sin opinión"
1609
1610 #: include/contact_selectors.php:36
1611 msgid "OK, probably harmless"
1612 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
1613
1614 #: include/contact_selectors.php:37
1615 msgid "Reputable, has my trust"
1616 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
1617
1618 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1095
1619 msgid "Frequently"
1620 msgstr "Frequentemente"
1621
1622 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1096
1623 msgid "Hourly"
1624 msgstr "Cada hora"
1625
1626 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
1627 msgid "Twice daily"
1628 msgstr "Dos veces al día"
1629
1630 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
1631 msgid "Daily"
1632 msgstr "Diariamente"
1633
1634 #: include/contact_selectors.php:60
1635 msgid "Weekly"
1636 msgstr "Semanalmente"
1637
1638 #: include/contact_selectors.php:61
1639 msgid "Monthly"
1640 msgstr "Mensualmente"
1641
1642 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
1643 msgid "Friendica"
1644 msgstr "Friendica"
1645
1646 #: include/contact_selectors.php:77
1647 msgid "OStatus"
1648 msgstr "OStatus"
1649
1650 #: include/contact_selectors.php:78
1651 msgid "RSS/Atom"
1652 msgstr "RSS/Atom"
1653
1654 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1655 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
1656 msgid "Email"
1657 msgstr "Correo electrónico"
1658
1659 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
1660 #: mod/settings.php:858
1661 msgid "Diaspora"
1662 msgstr "Diaspora*"
1663
1664 #: include/contact_selectors.php:81
1665 msgid "Facebook"
1666 msgstr "Facebook"
1667
1668 #: include/contact_selectors.php:82
1669 msgid "Zot!"
1670 msgstr "Zot!"
1671
1672 #: include/contact_selectors.php:83
1673 msgid "LinkedIn"
1674 msgstr "LinkedIn"
1675
1676 #: include/contact_selectors.php:84
1677 msgid "XMPP/IM"
1678 msgstr "XMPP/IM"
1679
1680 #: include/contact_selectors.php:85
1681 msgid "MySpace"
1682 msgstr "MySpace"
1683
1684 #: include/contact_selectors.php:87
1685 msgid "Google+"
1686 msgstr "Google+"
1687
1688 #: include/contact_selectors.php:88
1689 msgid "pump.io"
1690 msgstr "pump.io"
1691
1692 #: include/contact_selectors.php:89
1693 msgid "Twitter"
1694 msgstr "Twitter"
1695
1696 #: include/contact_selectors.php:90
1697 msgid "Diaspora Connector"
1698 msgstr "Conector Diaspora"
1699
1700 #: include/contact_selectors.php:91
1701 msgid "GNU Social Connector"
1702 msgstr "Conector a GNU Social"
1703
1704 #: include/contact_selectors.php:92
1705 msgid "pnut"
1706 msgstr "pnut"
1707
1708 #: include/contact_selectors.php:93
1709 msgid "App.net"
1710 msgstr "App.net"
1711
1712 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1713 #: include/like.php:185 include/text.php:1894
1714 msgid "event"
1715 msgstr "evento"
1716
1717 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1718 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1719 #: include/diaspora.php:1787 include/like.php:183 mod/subthread.php:90
1720 #: mod/tagger.php:65
1721 msgid "status"
1722 msgstr "estado"
1723
1724 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1725 #: include/like.php:183 include/text.php:1896 mod/subthread.php:90
1726 #: mod/tagger.php:65
1727 msgid "photo"
1728 msgstr "foto"
1729
1730 #: include/conversation.php:155 include/diaspora.php:1783 include/like.php:32
1731 #, php-format
1732 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1733 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1734
1735 #: include/conversation.php:158 include/like.php:36 include/like.php:41
1736 #, php-format
1737 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1738 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1739
1740 #: include/conversation.php:161
1741 #, php-format
1742 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1743 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1744
1745 #: include/conversation.php:164
1746 #, php-format
1747 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1748 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1749
1750 #: include/conversation.php:167
1751 #, php-format
1752 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1753 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1754
1755 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:481
1756 #, php-format
1757 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1758 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1759
1760 #: include/conversation.php:241
1761 #, php-format
1762 msgid "%1$s poked %2$s"
1763 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1764
1765 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:66
1766 #, php-format
1767 msgid "%1$s is currently %2$s"
1768 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1769
1770 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:98
1771 #, php-format
1772 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1773 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1774
1775 #: include/conversation.php:336
1776 msgid "post/item"
1777 msgstr "publicación/tema"
1778
1779 #: include/conversation.php:337
1780 #, php-format
1781 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1782 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1783
1784 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:340
1785 msgid "Likes"
1786 msgstr "Me gusta"
1787
1788 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:344
1789 msgid "Dislikes"
1790 msgstr "No me gusta"
1791
1792 #: include/conversation.php:624 include/conversation.php:1559
1793 #: mod/photos.php:1640
1794 msgid "Attending"
1795 msgid_plural "Attending"
1796 msgstr[0] "Atendiendo"
1797 msgstr[1] "Atendiendo"
1798
1799 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1800 msgid "Not attending"
1801 msgstr "No atendiendo"
1802
1803 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1804 msgid "Might attend"
1805 msgstr "Puede que atienda"
1806
1807 #: include/conversation.php:761 mod/photos.php:1705 object/Item.php:147
1808 msgid "Select"
1809 msgstr "Seleccionar"
1810
1811 #: include/conversation.php:762 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:838
1812 #: mod/contacts.php:1037 mod/photos.php:1706 mod/settings.php:754
1813 #: object/Item.php:148
1814 msgid "Delete"
1815 msgstr "Eliminar"
1816
1817 #: include/conversation.php:806 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1818 #, php-format
1819 msgid "View %s's profile @ %s"
1820 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1821
1822 #: include/conversation.php:818 object/Item.php:338
1823 msgid "Categories:"
1824 msgstr "Categorías:"
1825
1826 #: include/conversation.php:819 object/Item.php:339
1827 msgid "Filed under:"
1828 msgstr "Archivado en:"
1829
1830 #: include/conversation.php:826 object/Item.php:364
1831 #, php-format
1832 msgid "%s from %s"
1833 msgstr "%s de %s"
1834
1835 #: include/conversation.php:842
1836 msgid "View in context"
1837 msgstr "Verlo en contexto"
1838
1839 #: include/conversation.php:844 include/conversation.php:1316
1840 #: mod/editpost.php:117 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1841 #: mod/wallmessage.php:143 mod/photos.php:1604 object/Item.php:389
1842 msgid "Please wait"
1843 msgstr "Por favor, espera"
1844
1845 #: include/conversation.php:921
1846 msgid "remove"
1847 msgstr "eliminar"
1848
1849 #: include/conversation.php:925
1850 msgid "Delete Selected Items"
1851 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1852
1853 #: include/conversation.php:1020 view/theme/frio/theme.php:347
1854 msgid "Follow Thread"
1855 msgstr "Seguir publicacion"
1856
1857 #: include/conversation.php:1157
1858 #, php-format
1859 msgid "%s likes this."
1860 msgstr "A %s le gusta esto."
1861
1862 #: include/conversation.php:1160
1863 #, php-format
1864 msgid "%s doesn't like this."
1865 msgstr "A %s no le gusta esto."
1866
1867 #: include/conversation.php:1163
1868 #, php-format
1869 msgid "%s attends."
1870 msgstr "%s atiende."
1871
1872 #: include/conversation.php:1166
1873 #, php-format
1874 msgid "%s doesn't attend."
1875 msgstr "%s no atenderá."
1876
1877 #: include/conversation.php:1169
1878 #, php-format
1879 msgid "%s attends maybe."
1880 msgstr "%s quizás atenderá"
1881
1882 #: include/conversation.php:1180
1883 msgid "and"
1884 msgstr "y"
1885
1886 #: include/conversation.php:1186
1887 #, php-format
1888 msgid ", and %d other people"
1889 msgstr " y a otras %d personas"
1890
1891 #: include/conversation.php:1195
1892 #, php-format
1893 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1894 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1895
1896 #: include/conversation.php:1196
1897 #, php-format
1898 msgid "%s like this."
1899 msgstr "A %s le gusta esto."
1900
1901 #: include/conversation.php:1199
1902 #, php-format
1903 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1904 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1905
1906 #: include/conversation.php:1200
1907 #, php-format
1908 msgid "%s don't like this."
1909 msgstr "A %s no le gusta esto."
1910
1911 #: include/conversation.php:1203
1912 #, php-format
1913 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1914 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1915
1916 #: include/conversation.php:1204
1917 #, php-format
1918 msgid "%s attend."
1919 msgstr "%s atiende."
1920
1921 #: include/conversation.php:1207
1922 #, php-format
1923 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1924 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1925
1926 #: include/conversation.php:1208
1927 #, php-format
1928 msgid "%s don't attend."
1929 msgstr "%s no atiende."
1930
1931 #: include/conversation.php:1211
1932 #, php-format
1933 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1934 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1935
1936 #: include/conversation.php:1212
1937 #, php-format
1938 msgid "%s anttend maybe."
1939 msgstr "%s atiende quizás."
1940
1941 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
1942 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1943 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1944
1945 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
1946 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1947 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1948 msgid "Please enter a link URL:"
1949 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1950
1951 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
1952 msgid "Please enter a video link/URL:"
1953 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1954
1955 #: include/conversation.php:1244 include/conversation.php:1260
1956 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1957 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1958
1959 #: include/conversation.php:1245 include/conversation.php:1261
1960 msgid "Tag term:"
1961 msgstr "Etiquetar:"
1962
1963 #: include/conversation.php:1246 include/conversation.php:1262
1964 #: mod/filer.php:31
1965 msgid "Save to Folder:"
1966 msgstr "Guardar en directorio:"
1967
1968 #: include/conversation.php:1247 include/conversation.php:1263
1969 msgid "Where are you right now?"
1970 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1971
1972 #: include/conversation.php:1248
1973 msgid "Delete item(s)?"
1974 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1975
1976 #: include/conversation.php:1297
1977 msgid "Share"
1978 msgstr "Compartir"
1979
1980 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1981 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1982 msgid "Upload photo"
1983 msgstr "Subir foto"
1984
1985 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:104
1986 msgid "upload photo"
1987 msgstr "subir imagen"
1988
1989 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:105
1990 msgid "Attach file"
1991 msgstr "Adjuntar archivo"
1992
1993 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:106
1994 msgid "attach file"
1995 msgstr "adjuntar archivo"
1996
1997 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1998 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1999 msgid "Insert web link"
2000 msgstr "Insertar enlace"
2001
2002 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:108
2003 msgid "web link"
2004 msgstr "enlace web"
2005
2006 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:109
2007 msgid "Insert video link"
2008 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
2009
2010 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:110
2011 msgid "video link"
2012 msgstr "enlace de video"
2013
2014 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:111
2015 msgid "Insert audio link"
2016 msgstr "Insertar vínculo del audio"
2017
2018 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:112
2019 msgid "audio link"
2020 msgstr "enlace de audio"
2021
2022 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:113
2023 msgid "Set your location"
2024 msgstr "Configurar tu localización"
2025
2026 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:114
2027 msgid "set location"
2028 msgstr "establecer tu ubicación"
2029
2030 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:115
2031 msgid "Clear browser location"
2032 msgstr "Borrar la localización del navegador"
2033
2034 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:116
2035 msgid "clear location"
2036 msgstr "limpiar la localización"
2037
2038 #: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:130
2039 msgid "Set title"
2040 msgstr "Establecer el título"
2041
2042 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:132
2043 msgid "Categories (comma-separated list)"
2044 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2045
2046 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:118
2047 msgid "Permission settings"
2048 msgstr "Configuración de permisos"
2049
2050 #: include/conversation.php:1318 mod/editpost.php:147
2051 msgid "permissions"
2052 msgstr "permisos"
2053
2054 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:127
2055 msgid "Public post"
2056 msgstr "Publicación pública"
2057
2058 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:138 mod/events.php:527
2059 #: mod/photos.php:1624 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1746
2060 #: object/Item.php:711
2061 msgid "Preview"
2062 msgstr "Vista previa"
2063
2064 #: include/conversation.php:1335 include/items.php:2154
2065 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
2066 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/suggest.php:35
2067 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
2068 #: mod/contacts.php:469 mod/photos.php:249 mod/photos.php:341
2069 #: mod/settings.php:692 mod/settings.php:718 mod/videos.php:136
2070 msgid "Cancel"
2071 msgstr "Cancelar"
2072
2073 #: include/conversation.php:1341
2074 msgid "Post to Groups"
2075 msgstr "Publicar hacia grupos"
2076
2077 #: include/conversation.php:1342
2078 msgid "Post to Contacts"
2079 msgstr "Publicar hacia contactos"
2080
2081 #: include/conversation.php:1343
2082 msgid "Private post"
2083 msgstr "Publicación privada"
2084
2085 #: include/conversation.php:1348 include/identity.php:268 mod/editpost.php:145
2086 msgid "Message"
2087 msgstr "Mensaje"
2088
2089 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:146
2090 msgid "Browser"
2091 msgstr "Navegador"
2092
2093 #: include/conversation.php:1531
2094 msgid "View all"
2095 msgstr "Ver todos los contactos"
2096
2097 #: include/conversation.php:1553
2098 msgid "Like"
2099 msgid_plural "Likes"
2100 msgstr[0] "Me gusta"
2101 msgstr[1] "Me gusta"
2102
2103 #: include/conversation.php:1556
2104 msgid "Dislike"
2105 msgid_plural "Dislikes"
2106 msgstr[0] "No me gusta"
2107 msgstr[1] "No me gusta"
2108
2109 #: include/conversation.php:1562
2110 msgid "Not Attending"
2111 msgid_plural "Not Attending"
2112 msgstr[0] "No atendiendo"
2113 msgstr[1] "No atendiendo"
2114
2115 #: include/dba.php:57
2116 #, php-format
2117 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2118 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
2119
2120 #: include/dbstructure.php:24
2121 msgid "There are no tables on MyISAM."
2122 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
2123
2124 #: include/dbstructure.php:65
2125 #, php-format
2126 msgid ""
2127 "\n"
2128 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2129 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2130 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2131 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2132 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
2133
2134 #: include/dbstructure.php:70
2135 #, php-format
2136 msgid ""
2137 "The error message is\n"
2138 "[pre]%s[/pre]"
2139 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
2140
2141 #: include/dbstructure.php:192
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "\n"
2145 "Error %d occurred during database update:\n"
2146 "%s\n"
2147 msgstr "\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
2148
2149 #: include/dbstructure.php:195
2150 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2151 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
2152
2153 #: include/dbstructure.php:203
2154 msgid ": Database update"
2155 msgstr ": Actualización de la base de datos"
2156
2157 #: include/dbstructure.php:436
2158 #, php-format
2159 msgid "%s: updating %s table."
2160 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
2161
2162 #: include/delivery.php:429
2163 msgid "(no subject)"
2164 msgstr "(sin asunto)"
2165
2166 #: include/dfrn.php:1360
2167 #, php-format
2168 msgid "%s\\'s birthday"
2169 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
2170
2171 #: include/diaspora.php:2351
2172 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2173 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
2174
2175 #: include/diaspora.php:3344
2176 msgid "Attachments:"
2177 msgstr "Archivos adjuntos:"
2178
2179 #: include/event.php:445
2180 msgid "all-day"
2181 msgstr "todo el día"
2182
2183 #: include/event.php:447
2184 msgid "Sun"
2185 msgstr "Dom"
2186
2187 #: include/event.php:448 include/text.php:1220
2188 msgid "Mon"
2189 msgstr "Lun"
2190
2191 #: include/event.php:449 include/text.php:1220
2192 msgid "Tue"
2193 msgstr "Mar"
2194
2195 #: include/event.php:450 include/text.php:1220
2196 msgid "Wed"
2197 msgstr "Mie"
2198
2199 #: include/event.php:451 include/text.php:1220
2200 msgid "Thu"
2201 msgstr "Jue"
2202
2203 #: include/event.php:452 include/text.php:1220
2204 msgid "Fri"
2205 msgstr "Vie"
2206
2207 #: include/event.php:453 include/text.php:1220
2208 msgid "Sat"
2209 msgstr "Sab"
2210
2211 #: include/event.php:455 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2212 msgid "Sunday"
2213 msgstr "Domingo"
2214
2215 #: include/event.php:456 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2216 msgid "Monday"
2217 msgstr "Lunes"
2218
2219 #: include/event.php:457 include/text.php:1202
2220 msgid "Tuesday"
2221 msgstr "Martes"
2222
2223 #: include/event.php:458 include/text.php:1202
2224 msgid "Wednesday"
2225 msgstr "Miércoles"
2226
2227 #: include/event.php:459 include/text.php:1202
2228 msgid "Thursday"
2229 msgstr "Jueves"
2230
2231 #: include/event.php:460 include/text.php:1202
2232 msgid "Friday"
2233 msgstr "Viernes"
2234
2235 #: include/event.php:461 include/text.php:1202
2236 msgid "Saturday"
2237 msgstr "Sábado"
2238
2239 #: include/event.php:463 include/text.php:1223
2240 msgid "Jan"
2241 msgstr "Ene"
2242
2243 #: include/event.php:464 include/text.php:1223
2244 msgid "Feb"
2245 msgstr "Feb"
2246
2247 #: include/event.php:465 include/text.php:1223
2248 msgid "Mar"
2249 msgstr "Mar"
2250
2251 #: include/event.php:466 include/text.php:1223
2252 msgid "Apr"
2253 msgstr "Abr"
2254
2255 #: include/event.php:467 include/event.php:480 include/text.php:1206
2256 #: include/text.php:1223
2257 msgid "May"
2258 msgstr "Mayo"
2259
2260 #: include/event.php:468
2261 msgid "Jun"
2262 msgstr "Jun"
2263
2264 #: include/event.php:469 include/text.php:1223
2265 msgid "Jul"
2266 msgstr "Jul"
2267
2268 #: include/event.php:470 include/text.php:1223
2269 msgid "Aug"
2270 msgstr "Ago"
2271
2272 #: include/event.php:471
2273 msgid "Sept"
2274 msgstr "Sept"
2275
2276 #: include/event.php:472 include/text.php:1223
2277 msgid "Oct"
2278 msgstr "Oct"
2279
2280 #: include/event.php:473 include/text.php:1223
2281 msgid "Nov"
2282 msgstr "Nov"
2283
2284 #: include/event.php:474 include/text.php:1223
2285 msgid "Dec"
2286 msgstr "Dec"
2287
2288 #: include/event.php:476 include/text.php:1206
2289 msgid "January"
2290 msgstr "Enero"
2291
2292 #: include/event.php:477 include/text.php:1206
2293 msgid "February"
2294 msgstr "Febrero"
2295
2296 #: include/event.php:478 include/text.php:1206
2297 msgid "March"
2298 msgstr "Marzo"
2299
2300 #: include/event.php:479 include/text.php:1206
2301 msgid "April"
2302 msgstr "Abril"
2303
2304 #: include/event.php:481 include/text.php:1206
2305 msgid "June"
2306 msgstr "Junio"
2307
2308 #: include/event.php:482 include/text.php:1206
2309 msgid "July"
2310 msgstr "Julio"
2311
2312 #: include/event.php:483 include/text.php:1206
2313 msgid "August"
2314 msgstr "Agosto"
2315
2316 #: include/event.php:484 include/text.php:1206
2317 msgid "September"
2318 msgstr "Septiembre"
2319
2320 #: include/event.php:485 include/text.php:1206
2321 msgid "October"
2322 msgstr "Octubre"
2323
2324 #: include/event.php:486 include/text.php:1206
2325 msgid "November"
2326 msgstr "Noviembre"
2327
2328 #: include/event.php:487 include/text.php:1206
2329 msgid "December"
2330 msgstr "Diciembre"
2331
2332 #: include/event.php:489 mod/cal.php:281 mod/events.php:392
2333 msgid "today"
2334 msgstr "hoy"
2335
2336 #: include/event.php:494
2337 msgid "No events to display"
2338 msgstr "No hay eventos a mostrar"
2339
2340 #: include/event.php:608
2341 msgid "l, F j"
2342 msgstr "l, F j"
2343
2344 #: include/event.php:629
2345 msgid "Edit event"
2346 msgstr "Editar evento"
2347
2348 #: include/event.php:630
2349 msgid "Duplicate event"
2350 msgstr "Duplicar evento"
2351
2352 #: include/event.php:631
2353 msgid "Delete event"
2354 msgstr "Borrar evento"
2355
2356 #: include/event.php:658 include/text.php:1618 include/text.php:1625
2357 msgid "link to source"
2358 msgstr "Enlace al original"
2359
2360 #: include/event.php:915
2361 msgid "Export"
2362 msgstr "Exportar"
2363
2364 #: include/event.php:916
2365 msgid "Export calendar as ical"
2366 msgstr "Exportar calendario como ical"
2367
2368 #: include/event.php:917
2369 msgid "Export calendar as csv"
2370 msgstr "Exportar calendario como csv"
2371
2372 #: include/event.php:934
2373 msgid "D g:i A"
2374 msgstr "D g:i A"
2375
2376 #: include/event.php:935
2377 msgid "g:i A"
2378 msgstr "g:i A"
2379
2380 #: include/event.php:1004 include/event.php:1006
2381 msgid "Show map"
2382 msgstr "Mostrar mapa"
2383
2384 #: include/event.php:1005
2385 msgid "Hide map"
2386 msgstr "Ocultar mapa"
2387
2388 #: include/follow.php:87 mod/dfrn_request.php:515
2389 msgid "Disallowed profile URL."
2390 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2391
2392 #: include/follow.php:92 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2393 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
2394 msgid "Blocked domain"
2395 msgstr "Dominio bloqueado"
2396
2397 #: include/follow.php:97
2398 msgid "Connect URL missing."
2399 msgstr "Falta el conector URL."
2400
2401 #: include/follow.php:129
2402 msgid ""
2403 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2404 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2405
2406 #: include/follow.php:130 include/follow.php:144
2407 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2408 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2409
2410 #: include/follow.php:142
2411 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2412 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2413
2414 #: include/follow.php:147
2415 msgid "An author or name was not found."
2416 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2417
2418 #: include/follow.php:150
2419 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2420 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2421
2422 #: include/follow.php:153
2423 msgid ""
2424 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2425 "contact."
2426 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2427
2428 #: include/follow.php:154
2429 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2430 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2431
2432 #: include/follow.php:160
2433 msgid ""
2434 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2435 "on this site."
2436 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2437
2438 #: include/follow.php:165
2439 msgid ""
2440 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2441 "notifications from you."
2442 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2443
2444 #: include/follow.php:236
2445 msgid "Unable to retrieve contact information."
2446 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2447
2448 #: include/identity.php:47
2449 msgid "Requested account is not available."
2450 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2451
2452 #: include/identity.php:56 mod/profile.php:23
2453 msgid "Requested profile is not available."
2454 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2455
2456 #: include/identity.php:100 include/identity.php:323 include/identity.php:756
2457 msgid "Edit profile"
2458 msgstr "Editar perfil"
2459
2460 #: include/identity.php:263
2461 msgid "Atom feed"
2462 msgstr "Atom feed"
2463
2464 #: include/identity.php:294
2465 msgid "Manage/edit profiles"
2466 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2467
2468 #: include/identity.php:299 include/identity.php:325 mod/profiles.php:786
2469 msgid "Change profile photo"
2470 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2471
2472 #: include/identity.php:300 mod/profiles.php:787
2473 msgid "Create New Profile"
2474 msgstr "Crear nuevo perfil"
2475
2476 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:776
2477 msgid "Profile Image"
2478 msgstr "Imagen del Perfil"
2479
2480 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:778
2481 msgid "visible to everybody"
2482 msgstr "Visible para todos"
2483
2484 #: include/identity.php:314 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:779
2485 msgid "Edit visibility"
2486 msgstr "Editar visibilidad"
2487
2488 #: include/identity.php:342 include/identity.php:643 mod/notifications.php:253
2489 #: mod/directory.php:135
2490 msgid "Gender:"
2491 msgstr "Género:"
2492
2493 #: include/identity.php:345 include/identity.php:666 mod/directory.php:137
2494 msgid "Status:"
2495 msgstr "Estado:"
2496
2497 #: include/identity.php:347 include/identity.php:683 mod/directory.php:139
2498 msgid "Homepage:"
2499 msgstr "Página de inicio:"
2500
2501 #: include/identity.php:349 include/identity.php:703 mod/notifications.php:249
2502 #: mod/directory.php:141 mod/contacts.php:662
2503 msgid "About:"
2504 msgstr "Acerca de:"
2505
2506 #: include/identity.php:351 mod/contacts.php:660
2507 msgid "XMPP:"
2508 msgstr "XMPP:"
2509
2510 #: include/identity.php:437 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:60
2511 msgid "Network:"
2512 msgstr "Red:"
2513
2514 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2515 msgid "g A l F d"
2516 msgstr "g A l F d"
2517
2518 #: include/identity.php:467 include/identity.php:558
2519 msgid "F d"
2520 msgstr "F d"
2521
2522 #: include/identity.php:519 include/identity.php:605
2523 msgid "[today]"
2524 msgstr "[hoy]"
2525
2526 #: include/identity.php:531
2527 msgid "Birthday Reminders"
2528 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2529
2530 #: include/identity.php:532
2531 msgid "Birthdays this week:"
2532 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2533
2534 #: include/identity.php:592
2535 msgid "[No description]"
2536 msgstr "[Sin descripción]"
2537
2538 #: include/identity.php:619
2539 msgid "Event Reminders"
2540 msgstr "Recordatorios de eventos"
2541
2542 #: include/identity.php:620
2543 msgid "Events this week:"
2544 msgstr "Eventos de esta semana:"
2545
2546 #: include/identity.php:640 mod/settings.php:1273
2547 msgid "Full Name:"
2548 msgstr "Nombre completo:"
2549
2550 #: include/identity.php:647
2551 msgid "j F, Y"
2552 msgstr "j F, Y"
2553
2554 #: include/identity.php:648
2555 msgid "j F"
2556 msgstr "j F"
2557
2558 #: include/identity.php:662
2559 msgid "Age:"
2560 msgstr "Edad:"
2561
2562 #: include/identity.php:675
2563 #, php-format
2564 msgid "for %1$d %2$s"
2565 msgstr "por %1$d %2$s"
2566
2567 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:702
2568 msgid "Sexual Preference:"
2569 msgstr "Preferencia sexual:"
2570
2571 #: include/identity.php:687 mod/profiles.php:729
2572 msgid "Hometown:"
2573 msgstr "Ciudad de origen:"
2574
2575 #: include/identity.php:691 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2576 #: mod/contacts.php:664
2577 msgid "Tags:"
2578 msgstr "Etiquetas:"
2579
2580 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:730
2581 msgid "Political Views:"
2582 msgstr "Ideas políticas:"
2583
2584 #: include/identity.php:699
2585 msgid "Religion:"
2586 msgstr "Religión:"
2587
2588 #: include/identity.php:707
2589 msgid "Hobbies/Interests:"
2590 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2591
2592 #: include/identity.php:711 mod/profiles.php:734
2593 msgid "Likes:"
2594 msgstr "Me gusta:"
2595
2596 #: include/identity.php:715 mod/profiles.php:735
2597 msgid "Dislikes:"
2598 msgstr "No me gusta:"
2599
2600 #: include/identity.php:719
2601 msgid "Contact information and Social Networks:"
2602 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2603
2604 #: include/identity.php:723
2605 msgid "Musical interests:"
2606 msgstr "Intereses musicales:"
2607
2608 #: include/identity.php:727
2609 msgid "Books, literature:"
2610 msgstr "Libros, literatura:"
2611
2612 #: include/identity.php:731
2613 msgid "Television:"
2614 msgstr "Televisión:"
2615
2616 #: include/identity.php:735
2617 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2618 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2619
2620 #: include/identity.php:739
2621 msgid "Love/Romance:"
2622 msgstr "Amor/Romance:"
2623
2624 #: include/identity.php:743
2625 msgid "Work/employment:"
2626 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2627
2628 #: include/identity.php:747
2629 msgid "School/education:"
2630 msgstr "Escuela/estudios:"
2631
2632 #: include/identity.php:752
2633 msgid "Forums:"
2634 msgstr "Foros:"
2635
2636 #: include/identity.php:761 mod/events.php:530
2637 msgid "Basic"
2638 msgstr "Basic"
2639
2640 #: include/identity.php:762 mod/admin.php:1181 mod/contacts.php:900
2641 #: mod/events.php:531
2642 msgid "Advanced"
2643 msgstr "Avanzado"
2644
2645 #: include/identity.php:788 mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:133
2646 #: mod/contacts.php:866
2647 msgid "Status Messages and Posts"
2648 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2649
2650 #: include/identity.php:796 mod/contacts.php:874
2651 msgid "Profile Details"
2652 msgstr "Detalles del Perfil"
2653
2654 #: include/identity.php:804 mod/photos.php:97
2655 msgid "Photo Albums"
2656 msgstr "Álbum de Fotos"
2657
2658 #: include/identity.php:843 mod/notes.php:49
2659 msgid "Personal Notes"
2660 msgstr "Notas personales"
2661
2662 #: include/identity.php:846
2663 msgid "Only You Can See This"
2664 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2665
2666 #: include/items.php:1731 mod/dfrn_request.php:760 mod/dfrn_confirm.php:739
2667 msgid "[Name Withheld]"
2668 msgstr "[Nombre oculto]"
2669
2670 #: include/items.php:2106 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2671 #: mod/admin.php:258 mod/admin.php:1687 mod/admin.php:1938 mod/display.php:106
2672 #: mod/display.php:279 mod/display.php:487
2673 msgid "Item not found."
2674 msgstr "Elemento no encontrado."
2675
2676 #: include/items.php:2149
2677 msgid "Do you really want to delete this item?"
2678 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2679
2680 #: include/items.php:2151 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2681 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/suggest.php:32
2682 #: mod/contacts.php:466 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:642
2683 #: mod/profiles.php:669 mod/register.php:250 mod/settings.php:1158
2684 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175
2685 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
2686 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
2687 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
2688 msgid "Yes"
2689 msgstr "Sí"
2690
2691 #: include/items.php:2290 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2692 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/nogroup.php:29
2693 #: mod/viewcontacts.php:49 mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15
2694 #: mod/cal.php:302 mod/editpost.php:13 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55
2695 #: mod/follow.php:118 mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106
2696 #: mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2697 #: mod/notifications.php:74 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wallmessage.php:12
2698 #: mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100
2699 #: mod/delegate.php:15 mod/suggest.php:58 mod/unfollow.php:14
2700 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/contacts.php:374
2701 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:17 mod/display.php:484
2702 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:81 mod/item.php:199 mod/item.php:211
2703 #: mod/mood.php:118 mod/network.php:17 mod/notes.php:25
2704 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/photos.php:170 mod/photos.php:1095
2705 #: mod/poke.php:157 mod/profile_photo.php:21 mod/profile_photo.php:181
2706 #: mod/profile_photo.php:192 mod/profile_photo.php:205 mod/profiles.php:168
2707 #: mod/profiles.php:606 mod/register.php:47 mod/regmod.php:108
2708 #: mod/settings.php:28 mod/settings.php:130 mod/settings.php:678
2709 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:102
2710 #: mod/wall_upload.php:105 index.php:412
2711 msgid "Permission denied."
2712 msgstr "Permiso denegado."
2713
2714 #: include/items.php:2407
2715 msgid "Archives"
2716 msgstr "Archivos"
2717
2718 #: include/like.php:46
2719 #, php-format
2720 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2721 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2722
2723 #: include/like.php:51
2724 #, php-format
2725 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2726 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2727
2728 #: include/like.php:56
2729 #, php-format
2730 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2731 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
2732
2733 #: include/message.php:16 include/message.php:162
2734 msgid "[no subject]"
2735 msgstr "[sin asunto]"
2736
2737 #: include/network.php:714
2738 msgid "view full size"
2739 msgstr "Ver a tamaño completo"
2740
2741 #: include/ostatus.php:1713
2742 #, php-format
2743 msgid "%s is now following %s."
2744 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2745
2746 #: include/ostatus.php:1714
2747 msgid "following"
2748 msgstr "siguiendo"
2749
2750 #: include/ostatus.php:1717
2751 #, php-format
2752 msgid "%s stopped following %s."
2753 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2754
2755 #: include/ostatus.php:1718
2756 msgid "stopped following"
2757 msgstr "dejó de seguir"
2758
2759 #: include/text.php:315
2760 msgid "newer"
2761 msgstr "más nuevo"
2762
2763 #: include/text.php:316
2764 msgid "older"
2765 msgstr "más antiguo"
2766
2767 #: include/text.php:321
2768 msgid "first"
2769 msgstr "primera"
2770
2771 #: include/text.php:322
2772 msgid "prev"
2773 msgstr "ant."
2774
2775 #: include/text.php:356
2776 msgid "next"
2777 msgstr "sig."
2778
2779 #: include/text.php:357
2780 msgid "last"
2781 msgstr "última"
2782
2783 #: include/text.php:411
2784 msgid "Loading more entries..."
2785 msgstr "Cargar mas entradas .."
2786
2787 #: include/text.php:412
2788 msgid "The end"
2789 msgstr "El fin"
2790
2791 #: include/text.php:961
2792 msgid "No contacts"
2793 msgstr "Sin contactos"
2794
2795 #: include/text.php:985
2796 #, php-format
2797 msgid "%d Contact"
2798 msgid_plural "%d Contacts"
2799 msgstr[0] "%d Contacto"
2800 msgstr[1] "%d Contactos"
2801
2802 #: include/text.php:998
2803 msgid "View Contacts"
2804 msgstr "Ver contactos"
2805
2806 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/editpost.php:102
2807 #: mod/notes.php:64
2808 msgid "Save"
2809 msgstr "Guardar"
2810
2811 #: include/text.php:1149
2812 msgid "poke"
2813 msgstr "tocar"
2814
2815 #: include/text.php:1149
2816 msgid "poked"
2817 msgstr "tocó a"
2818
2819 #: include/text.php:1150
2820 msgid "ping"
2821 msgstr "hacer \"ping\""
2822
2823 #: include/text.php:1150
2824 msgid "pinged"
2825 msgstr "hizo \"ping\" a"
2826
2827 #: include/text.php:1151
2828 msgid "prod"
2829 msgstr "empujar"
2830
2831 #: include/text.php:1151
2832 msgid "prodded"
2833 msgstr "empujó a"
2834
2835 #: include/text.php:1152
2836 msgid "slap"
2837 msgstr "abofetear"
2838
2839 #: include/text.php:1152
2840 msgid "slapped"
2841 msgstr "abofeteó a"
2842
2843 #: include/text.php:1153
2844 msgid "finger"
2845 msgstr "meter dedo"
2846
2847 #: include/text.php:1153
2848 msgid "fingered"
2849 msgstr "le metió un dedo a"
2850
2851 #: include/text.php:1154
2852 msgid "rebuff"
2853 msgstr "desairar"
2854
2855 #: include/text.php:1154
2856 msgid "rebuffed"
2857 msgstr "desairó a"
2858
2859 #: include/text.php:1168
2860 msgid "happy"
2861 msgstr "feliz"
2862
2863 #: include/text.php:1169
2864 msgid "sad"
2865 msgstr "triste"
2866
2867 #: include/text.php:1170
2868 msgid "mellow"
2869 msgstr "sentimental"
2870
2871 #: include/text.php:1171
2872 msgid "tired"
2873 msgstr "cansado"
2874
2875 #: include/text.php:1172
2876 msgid "perky"
2877 msgstr "alegre"
2878
2879 #: include/text.php:1173
2880 msgid "angry"
2881 msgstr "furioso"
2882
2883 #: include/text.php:1174
2884 msgid "stupified"
2885 msgstr "estupefacto"
2886
2887 #: include/text.php:1175
2888 msgid "puzzled"
2889 msgstr "extrañado"
2890
2891 #: include/text.php:1176
2892 msgid "interested"
2893 msgstr "interesado"
2894
2895 #: include/text.php:1177
2896 msgid "bitter"
2897 msgstr "rencoroso"
2898
2899 #: include/text.php:1178
2900 msgid "cheerful"
2901 msgstr "jovial"
2902
2903 #: include/text.php:1179
2904 msgid "alive"
2905 msgstr "vivo"
2906
2907 #: include/text.php:1180
2908 msgid "annoyed"
2909 msgstr "enojado"
2910
2911 #: include/text.php:1181
2912 msgid "anxious"
2913 msgstr "ansioso"
2914
2915 #: include/text.php:1182
2916 msgid "cranky"
2917 msgstr "irritable"
2918
2919 #: include/text.php:1183
2920 msgid "disturbed"
2921 msgstr "perturbado"
2922
2923 #: include/text.php:1184
2924 msgid "frustrated"
2925 msgstr "frustrado"
2926
2927 #: include/text.php:1185
2928 msgid "motivated"
2929 msgstr "motivado"
2930
2931 #: include/text.php:1186
2932 msgid "relaxed"
2933 msgstr "relajado"
2934
2935 #: include/text.php:1187
2936 msgid "surprised"
2937 msgstr "sorprendido"
2938
2939 #: include/text.php:1220
2940 msgid "Sund"
2941 msgstr "Dom"
2942
2943 #: include/text.php:1223
2944 msgid "Sep"
2945 msgstr "Sep"
2946
2947 #: include/text.php:1421 mod/videos.php:390
2948 msgid "View Video"
2949 msgstr "Ver vídeo"
2950
2951 #: include/text.php:1438
2952 msgid "bytes"
2953 msgstr "bytes"
2954
2955 #: include/text.php:1473 include/text.php:1484
2956 msgid "Click to open/close"
2957 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2958
2959 #: include/text.php:1612
2960 msgid "View on separate page"
2961 msgstr "Ver en pagina aparte"
2962
2963 #: include/text.php:1613
2964 msgid "view on separate page"
2965 msgstr "ver en pagina aparte"
2966
2967 #: include/text.php:1898
2968 msgid "activity"
2969 msgstr "Actividad"
2970
2971 #: include/text.php:1900 object/Item.php:416 object/Item.php:428
2972 msgid "comment"
2973 msgid_plural "comments"
2974 msgstr[0] ""
2975 msgstr[1] "Comentario"
2976
2977 #: include/text.php:1903
2978 msgid "post"
2979 msgstr "Publicación"
2980
2981 #: include/text.php:2069
2982 msgid "Item filed"
2983 msgstr "Elemento archivado"
2984
2985 #: include/uimport.php:81
2986 msgid "Error decoding account file"
2987 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
2988
2989 #: include/uimport.php:87
2990 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2991 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
2992
2993 #: include/uimport.php:104 include/uimport.php:115
2994 msgid "Error! Cannot check nickname"
2995 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
2996
2997 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
2998 #, php-format
2999 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3000 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
3001
3002 #: include/uimport.php:151
3003 msgid "User creation error"
3004 msgstr "Error al crear la cuenta"
3005
3006 #: include/uimport.php:174
3007 msgid "User profile creation error"
3008 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
3009
3010 #: include/uimport.php:224
3011 #, php-format
3012 msgid "%d contact not imported"
3013 msgid_plural "%d contacts not imported"
3014 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
3015 msgstr[1] "%d contactos no importado"
3016
3017 #: include/uimport.php:290
3018 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3019 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
3020
3021 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
3022 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3023 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3024
3025 #: include/user.php:50
3026 msgid "An invitation is required."
3027 msgstr "Se necesita invitación."
3028
3029 #: include/user.php:55
3030 msgid "Invitation could not be verified."
3031 msgstr "No se puede verificar la invitación."
3032
3033 #: include/user.php:63
3034 msgid "Invalid OpenID url"
3035 msgstr "Dirección OpenID no válida"
3036
3037 #: include/user.php:84
3038 msgid "Please enter the required information."
3039 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
3040
3041 #: include/user.php:98
3042 msgid "Please use a shorter name."
3043 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
3044
3045 #: include/user.php:100
3046 msgid "Name too short."
3047 msgstr "El nombre es demasiado corto."
3048
3049 #: include/user.php:108
3050 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3051 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
3052
3053 #: include/user.php:113
3054 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3055 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
3056
3057 #: include/user.php:116
3058 msgid "Not a valid email address."
3059 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
3060
3061 #: include/user.php:129
3062 msgid "Cannot use that email."
3063 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
3064
3065 #: include/user.php:135
3066 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3067 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
3068
3069 #: include/user.php:142 include/user.php:224
3070 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3071 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
3072
3073 #: include/user.php:152
3074 msgid ""
3075 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3076 "another."
3077 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
3078
3079 #: include/user.php:168
3080 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3081 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
3082
3083 #: include/user.php:210
3084 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3085 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
3086
3087 #: include/user.php:233 view/theme/duepuntozero/config.php:47
3088 msgid "default"
3089 msgstr "predeterminado"
3090
3091 #: include/user.php:243
3092 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3093 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
3094
3095 #: include/user.php:393
3096 #, php-format
3097 msgid ""
3098 "\n"
3099 "\t\tDear %1$s,\n"
3100 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3101 "\t"
3102 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
3103
3104 #: include/user.php:403
3105 #, php-format
3106 msgid "Registration at %s"
3107 msgstr "Registro en %s"
3108
3109 #: include/user.php:413
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "\n"
3113 "\t\tDear %1$s,\n"
3114 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3115 "\t"
3116 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
3117
3118 #: include/user.php:417
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "\n"
3122 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3123 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3124 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3125 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3126 "\n"
3127 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3128 "\t\tin.\n"
3129 "\n"
3130 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3131 "\n"
3132 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3133 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3134 "\n"
3135 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3136 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3137 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3138 "\t\tthan that.\n"
3139 "\n"
3140 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3141 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3142 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3143 "\n"
3144 "\n"
3145 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3146 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
3147
3148 #: include/user.php:449 mod/admin.php:1430
3149 #, php-format
3150 msgid "Registration details for %s"
3151 msgstr "Detalles de registro para %s"
3152
3153 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3154 msgid "Authorize application connection"
3155 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
3156
3157 #: mod/api.php:79
3158 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3159 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
3160
3161 #: mod/api.php:91
3162 msgid "Please login to continue."
3163 msgstr "Inicia sesión para continuar."
3164
3165 #: mod/api.php:106
3166 msgid ""
3167 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3168 " and/or create new posts for you?"
3169 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
3170
3171 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3172 #: mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
3173 #: mod/register.php:251 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3174 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1180
3175 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3176 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/settings.php:1223
3177 #: mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
3178 msgid "No"
3179 msgstr "No"
3180
3181 #: mod/apps.php:9 index.php:259
3182 msgid "You must be logged in to use addons. "
3183 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3184
3185 #: mod/apps.php:14
3186 msgid "Applications"
3187 msgstr "Aplicaciones"
3188
3189 #: mod/apps.php:17
3190 msgid "No installed applications."
3191 msgstr "Sin aplicaciones"
3192
3193 #: mod/attach.php:10
3194 msgid "Item not available."
3195 msgstr "Elemento no disponible."
3196
3197 #: mod/attach.php:22
3198 msgid "Item was not found."
3199 msgstr "Elemento no encontrado."
3200
3201 #: mod/babel.php:18
3202 msgid "Source (bbcode) text:"
3203 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
3204
3205 #: mod/babel.php:25
3206 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3207 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
3208
3209 #: mod/babel.php:33
3210 msgid "Source input: "
3211 msgstr "Entrada: "
3212
3213 #: mod/babel.php:37
3214 msgid "bb2html (raw HTML): "
3215 msgstr "bb2html (raw HTML): "
3216
3217 #: mod/babel.php:41
3218 msgid "bb2html: "
3219 msgstr "bb2html: "
3220
3221 #: mod/babel.php:45
3222 msgid "bb2html2bb: "
3223 msgstr "bb2html2bb: "
3224
3225 #: mod/babel.php:49
3226 msgid "bb2md: "
3227 msgstr "bb2md: "
3228
3229 #: mod/babel.php:53
3230 msgid "bb2md2html: "
3231 msgstr "bb2md2html: "
3232
3233 #: mod/babel.php:57
3234 msgid "bb2dia2bb: "
3235 msgstr "bb2dia2bb: "
3236
3237 #: mod/babel.php:61
3238 msgid "bb2md2html2bb: "
3239 msgstr "bb2md2html2bb: "
3240
3241 #: mod/babel.php:67
3242 msgid "Source input (Diaspora format): "
3243 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
3244
3245 #: mod/babel.php:71
3246 msgid "diaspora2bb: "
3247 msgstr "diaspora2bb: "
3248
3249 #: mod/common.php:93
3250 msgid "No contacts in common."
3251 msgstr "Sin contactos en común."
3252
3253 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:893
3254 msgid "Common Friends"
3255 msgstr "Amigos comunes"
3256
3257 #: mod/credits.php:19
3258 msgid "Credits"
3259 msgstr "Creditos"
3260
3261 #: mod/credits.php:20
3262 msgid ""
3263 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3264 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3265 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3266 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3267
3268 #: mod/crepair.php:92
3269 msgid "Contact settings applied."
3270 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3271
3272 #: mod/crepair.php:94
3273 msgid "Contact update failed."
3274 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3275
3276 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:23
3277 #: mod/fsuggest.php:95
3278 msgid "Contact not found."
3279 msgstr "Contacto no encontrado."
3280
3281 #: mod/crepair.php:125
3282 msgid ""
3283 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3284 " information your communications with this contact may stop working."
3285 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3286
3287 #: mod/crepair.php:126
3288 msgid ""
3289 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3290 "uncertain what to do on this page."
3291 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3292
3293 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3294 msgid "No mirroring"
3295 msgstr "No espejar"
3296
3297 #: mod/crepair.php:139
3298 msgid "Mirror as forwarded posting"
3299 msgstr "Espejar como reenvio"
3300
3301 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3302 msgid "Mirror as my own posting"
3303 msgstr "Espejar como publicación propia"
3304
3305 #: mod/crepair.php:155
3306 msgid "Return to contact editor"
3307 msgstr "Volver al editor de contactos"
3308
3309 #: mod/crepair.php:157
3310 msgid "Refetch contact data"
3311 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3312
3313 #: mod/crepair.php:159 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3314 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521
3315 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 mod/contacts.php:605
3316 #: mod/events.php:529 mod/fsuggest.php:110 mod/mood.php:141
3317 #: mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1248 mod/photos.php:1574
3318 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1745
3319 #: mod/poke.php:206 mod/profiles.php:680 object/Item.php:702
3320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:108
3321 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3322 msgid "Submit"
3323 msgstr "Envíar"
3324
3325 #: mod/crepair.php:161
3326 msgid "Remote Self"
3327 msgstr "Perfil remoto"
3328
3329 #: mod/crepair.php:164
3330 msgid "Mirror postings from this contact"
3331 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3332
3333 #: mod/crepair.php:166
3334 msgid ""
3335 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3336 "entries from this contact."
3337 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3338
3339 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625
3340 #: mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654 mod/settings.php:693
3341 #: mod/settings.php:719
3342 msgid "Name"
3343 msgstr "Nombre"
3344
3345 #: mod/crepair.php:171
3346 msgid "Account Nickname"
3347 msgstr "Apodo de la cuenta"
3348
3349 #: mod/crepair.php:172
3350 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3351 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3352
3353 #: mod/crepair.php:173
3354 msgid "Account URL"
3355 msgstr "Dirección de la cuenta"
3356
3357 #: mod/crepair.php:174
3358 msgid "Friend Request URL"
3359 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3360
3361 #: mod/crepair.php:175
3362 msgid "Friend Confirm URL"
3363 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3364
3365 #: mod/crepair.php:176
3366 msgid "Notification Endpoint URL"
3367 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3368
3369 #: mod/crepair.php:177
3370 msgid "Poll/Feed URL"
3371 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3372
3373 #: mod/crepair.php:178
3374 msgid "New photo from this URL"
3375 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3376
3377 #: mod/filer.php:31
3378 msgid "- select -"
3379 msgstr "- seleccionar -"
3380
3381 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3382 msgid "Remote privacy information not available."
3383 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3384
3385 #: mod/lockview.php:50
3386 msgid "Visible to:"
3387 msgstr "Visible para:"
3388
3389 #: mod/maintenance.php:21
3390 msgid "System down for maintenance"
3391 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
3392
3393 #: mod/newmember.php:7
3394 msgid "Welcome to Friendica"
3395 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3396
3397 #: mod/newmember.php:8
3398 msgid "New Member Checklist"
3399 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3400
3401 #: mod/newmember.php:10
3402 msgid ""
3403 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3404 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3405 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3406 "registration and then will quietly disappear."
3407 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3408
3409 #: mod/newmember.php:11
3410 msgid "Getting Started"
3411 msgstr "Empezando"
3412
3413 #: mod/newmember.php:13
3414 msgid "Friendica Walk-Through"
3415 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3416
3417 #: mod/newmember.php:13
3418 msgid ""
3419 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3420 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3421 " join."
3422 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3423
3424 #: mod/newmember.php:17
3425 msgid "Go to Your Settings"
3426 msgstr "Ir a tus ajustes"
3427
3428 #: mod/newmember.php:17
3429 msgid ""
3430 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3431 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3432 "will be useful in making friends on the free social web."
3433 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3434
3435 #: mod/newmember.php:18
3436 msgid ""
3437 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3438 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3439 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3440 "potential friends know exactly how to find you."
3441 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3442
3443 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:257 mod/profiles.php:699
3444 msgid "Upload Profile Photo"
3445 msgstr "Subir foto del Perfil"
3446
3447 #: mod/newmember.php:22
3448 msgid ""
3449 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3450 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3451 " friends than people who do not."
3452 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3453
3454 #: mod/newmember.php:23
3455 msgid "Edit Your Profile"
3456 msgstr "Editar tu perfil"
3457
3458 #: mod/newmember.php:23
3459 msgid ""
3460 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3461 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3462 " visitors."
3463 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3464
3465 #: mod/newmember.php:24
3466 msgid "Profile Keywords"
3467 msgstr "Palabras clave del perfil"
3468
3469 #: mod/newmember.php:24
3470 msgid ""
3471 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3472 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3473 "suggest friendships."
3474 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3475
3476 #: mod/newmember.php:26
3477 msgid "Connecting"
3478 msgstr "Conectando"
3479
3480 #: mod/newmember.php:32
3481 msgid "Importing Emails"
3482 msgstr "Importando correos electrónicos"
3483
3484 #: mod/newmember.php:32
3485 msgid ""
3486 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3487 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3488 "INBOX"
3489 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3490
3491 #: mod/newmember.php:35
3492 msgid "Go to Your Contacts Page"
3493 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3494
3495 #: mod/newmember.php:35
3496 msgid ""
3497 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3498 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3499 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3500 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3501
3502 #: mod/newmember.php:36
3503 msgid "Go to Your Site's Directory"
3504 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3505
3506 #: mod/newmember.php:36
3507 msgid ""
3508 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3509 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3510 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3511 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3512
3513 #: mod/newmember.php:37
3514 msgid "Finding New People"
3515 msgstr "Encontrando nueva gente"
3516
3517 #: mod/newmember.php:37
3518 msgid ""
3519 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3520 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3521 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3522 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3523 "hours."
3524 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3525
3526 #: mod/newmember.php:41
3527 msgid "Group Your Contacts"
3528 msgstr "Agrupa tus contactos"
3529
3530 #: mod/newmember.php:41
3531 msgid ""
3532 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3533 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3534 " each group privately on your Network page."
3535 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3536
3537 #: mod/newmember.php:44
3538 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3539 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3540
3541 #: mod/newmember.php:44
3542 msgid ""
3543 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3544 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3545 "from the link above."
3546 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3547
3548 #: mod/newmember.php:48
3549 msgid "Getting Help"
3550 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3551
3552 #: mod/newmember.php:50
3553 msgid "Go to the Help Section"
3554 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3555
3556 #: mod/newmember.php:50
3557 msgid ""
3558 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3559 " features and resources."
3560 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3561
3562 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:616
3563 #: mod/contacts.php:960
3564 #, php-format
3565 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3566 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3567
3568 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:961
3569 msgid "Edit contact"
3570 msgstr "Modificar contacto"
3571
3572 #: mod/nogroup.php:67
3573 msgid "Contacts who are not members of a group"
3574 msgstr "Contactos sin grupo"
3575
3576 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:411
3577 msgid "Permission denied"
3578 msgstr "Permiso denegado"
3579
3580 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3581 msgid "Invalid profile identifier."
3582 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3583
3584 #: mod/profperm.php:105
3585 msgid "Profile Visibility Editor"
3586 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3587
3588 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3589 msgid "Click on a contact to add or remove."
3590 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3591
3592 #: mod/profperm.php:118
3593 msgid "Visible To"
3594 msgstr "Visible para"
3595
3596 #: mod/profperm.php:134
3597 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3598 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3599
3600 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3601 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3602 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3603 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3604
3605 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3606 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:31
3607 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95 mod/display.php:202 mod/photos.php:965
3608 #: mod/videos.php:202
3609 msgid "Public access denied."
3610 msgstr "Acceso público denegado."
3611
3612 #: mod/viewcontacts.php:78
3613 msgid "No contacts."
3614 msgstr "Ningún contacto."
3615
3616 #: mod/viewsrc.php:8
3617 msgid "Access denied."
3618 msgstr "Acceso denegado."
3619
3620 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3621 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3622 msgstr "Sólo los usuarios registrados pueden realizar una exploración."
3623
3624 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:203
3625 msgid ""
3626 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3627 "Please try again tomorrow."
3628 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3629
3630 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:300
3631 msgid "Import"
3632 msgstr "Importar"
3633
3634 #: mod/uimport.php:70
3635 msgid "Move account"
3636 msgstr "Mover cuenta"
3637
3638 #: mod/uimport.php:71
3639 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3640 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3641
3642 #: mod/uimport.php:72
3643 msgid ""
3644 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3645 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3646 " to inform your friends that you moved here."
3647 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3648
3649 #: mod/uimport.php:73
3650 msgid ""
3651 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3652 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3653 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3654
3655 #: mod/uimport.php:74
3656 msgid "Account file"
3657 msgstr "Archivo de la cuenta"
3658
3659 #: mod/uimport.php:74
3660 msgid ""
3661 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3662 "select \"Export account\""
3663 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3664
3665 #: mod/community.php:22
3666 msgid "Not available."
3667 msgstr "No disponible"
3668
3669 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3670 msgid "No results."
3671 msgstr "Sin resultados."
3672
3673 #: mod/allfriends.php:49
3674 msgid "No friends to display."
3675 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3676
3677 #: mod/bookmarklet.php:44
3678 msgid "The post was created"
3679 msgstr "La publicación fue creada"
3680
3681 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:339
3682 msgid "Access to this profile has been restricted."
3683 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3684
3685 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:384
3686 msgid "View"
3687 msgstr "Vista"
3688
3689 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:386
3690 msgid "Previous"
3691 msgstr "Previo"
3692
3693 #: mod/cal.php:276 mod/install.php:202 mod/events.php:387
3694 msgid "Next"
3695 msgstr "Siguiente"
3696
3697 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:396
3698 msgid "list"
3699 msgstr "lista"
3700
3701 #: mod/cal.php:295
3702 msgid "User not found"
3703 msgstr "Usuario no encontrado"
3704
3705 #: mod/cal.php:311
3706 msgid "This calendar format is not supported"
3707 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3708
3709 #: mod/cal.php:313
3710 msgid "No exportable data found"
3711 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3712
3713 #: mod/cal.php:328
3714 msgid "calendar"
3715 msgstr "calendario"
3716
3717 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3718 #, php-format
3719 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3720 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3721
3722 #: mod/dfrn_request.php:104
3723 msgid "This introduction has already been accepted."
3724 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3725
3726 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3727 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3728 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3729
3730 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3731 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3732 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3733
3734 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3735 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3736 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3737
3738 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3739 #, php-format
3740 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3741 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3742 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3743 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3744
3745 #: mod/dfrn_request.php:183
3746 msgid "Introduction complete."
3747 msgstr "Presentación completa."
3748
3749 #: mod/dfrn_request.php:228
3750 msgid "Unrecoverable protocol error."
3751 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3752
3753 #: mod/dfrn_request.php:256
3754 msgid "Profile unavailable."
3755 msgstr "Perfil no disponible."
3756
3757 #: mod/dfrn_request.php:283
3758 #, php-format
3759 msgid "%s has received too many connection requests today."
3760 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
3761
3762 #: mod/dfrn_request.php:284
3763 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3764 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
3765
3766 #: mod/dfrn_request.php:285
3767 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3768 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
3769
3770 #: mod/dfrn_request.php:347
3771 msgid "Invalid locator"
3772 msgstr "Localizador no válido"
3773
3774 #: mod/dfrn_request.php:356
3775 msgid "Invalid email address."
3776 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
3777
3778 #: mod/dfrn_request.php:381
3779 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3780 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
3781
3782 #: mod/dfrn_request.php:484
3783 msgid "You have already introduced yourself here."
3784 msgstr "Ya te has presentado aquí."
3785
3786 #: mod/dfrn_request.php:488
3787 #, php-format
3788 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3789 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
3790
3791 #: mod/dfrn_request.php:509
3792 msgid "Invalid profile URL."
3793 msgstr "Dirección de perfil no válida."
3794
3795 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:223
3796 msgid "Failed to update contact record."
3797 msgstr "Error al actualizar el contacto."
3798
3799 #: mod/dfrn_request.php:615
3800 msgid "Your introduction has been sent."
3801 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
3802
3803 #: mod/dfrn_request.php:657
3804 msgid ""
3805 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3806 "directly on your system."
3807 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
3808
3809 #: mod/dfrn_request.php:678
3810 msgid "Please login to confirm introduction."
3811 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
3812
3813 #: mod/dfrn_request.php:688
3814 msgid ""
3815 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3816 "<strong>this</strong> profile."
3817 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
3818
3819 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
3820 msgid "Confirm"
3821 msgstr "Confirmar"
3822
3823 #: mod/dfrn_request.php:714
3824 msgid "Hide this contact"
3825 msgstr "Ocultar este contacto"
3826
3827 #: mod/dfrn_request.php:717
3828 #, php-format
3829 msgid "Welcome home %s."
3830 msgstr "Bienvenido a casa %s"
3831
3832 #: mod/dfrn_request.php:718
3833 #, php-format
3834 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3835 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
3836
3837 #: mod/dfrn_request.php:849
3838 msgid ""
3839 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3840 "communications networks:"
3841 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
3842
3843 #: mod/dfrn_request.php:873
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3847 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
3848 "join us today</a>."
3849 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
3850
3851 #: mod/dfrn_request.php:878
3852 msgid "Friend/Connection Request"
3853 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3854
3855 #: mod/dfrn_request.php:879
3856 msgid ""
3857 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3858 "testuser@identi.ca"
3859 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3860
3861 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
3862 msgid "Please answer the following:"
3863 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3864
3865 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3866 #, php-format
3867 msgid "Does %s know you?"
3868 msgstr "¿%s te conoce?"
3869
3870 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
3871 msgid "Add a personal note:"
3872 msgstr "Añade una nota personal:"
3873
3874 #: mod/dfrn_request.php:888
3875 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3876 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
3877
3878 #: mod/dfrn_request.php:890
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3882 " bar."
3883 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
3884
3885 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
3886 msgid "Your Identity Address:"
3887 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3888
3889 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
3890 msgid "Submit Request"
3891 msgstr "Enviar solicitud"
3892
3893 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
3894 msgid "Item not found"
3895 msgstr "Elemento no encontrado"
3896
3897 #: mod/editpost.php:35
3898 msgid "Edit post"
3899 msgstr "Editar publicación"
3900
3901 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
3902 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:303
3903 msgid "Not Found"
3904 msgstr "No se ha encontrado"
3905
3906 #: mod/follow.php:42
3907 msgid "Contact added"
3908 msgstr "Contacto añadido"
3909
3910 #: mod/follow.php:74
3911 msgid "You already added this contact."
3912 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3913
3914 #: mod/follow.php:83
3915 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3916 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3917
3918 #: mod/follow.php:90
3919 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3920 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3921
3922 #: mod/follow.php:97
3923 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3924 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3925
3926 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122
3927 #: mod/contacts.php:654
3928 msgid "Profile URL"
3929 msgstr "URL Perfil"
3930
3931 #: mod/group.php:31
3932 msgid "Group created."
3933 msgstr "Grupo creado."
3934
3935 #: mod/group.php:37
3936 msgid "Could not create group."
3937 msgstr "Imposible crear el grupo."
3938
3939 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
3940 msgid "Group not found."
3941 msgstr "Grupo no encontrado."
3942
3943 #: mod/group.php:65
3944 msgid "Group name changed."
3945 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3946
3947 #: mod/group.php:95
3948 msgid "Save Group"
3949 msgstr "Guardar grupo"
3950
3951 #: mod/group.php:100
3952 msgid "Create a group of contacts/friends."
3953 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3954
3955 #: mod/group.php:125
3956 msgid "Group removed."
3957 msgstr "Grupo eliminado."
3958
3959 #: mod/group.php:127
3960 msgid "Unable to remove group."
3961 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3962
3963 #: mod/group.php:191
3964 msgid "Delete Group"
3965 msgstr "Borrar grupo"
3966
3967 #: mod/group.php:197
3968 msgid "Group Editor"
3969 msgstr "Editor de grupos"
3970
3971 #: mod/group.php:202
3972 msgid "Edit Group Name"
3973 msgstr "Editar nombre de grupo"
3974
3975 #: mod/group.php:212
3976 msgid "Members"
3977 msgstr "Miembros"
3978
3979 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:722
3980 msgid "All Contacts"
3981 msgstr "Todos los contactos"
3982
3983 #: mod/group.php:215 mod/network.php:655
3984 msgid "Group is empty"
3985 msgstr "El grupo está vacío"
3986
3987 #: mod/group.php:228
3988 msgid "Remove Contact"
3989 msgstr "Borrar contacto"
3990
3991 #: mod/group.php:252
3992 msgid "Add Contact"
3993 msgstr "Agregar contacto"
3994
3995 #: mod/hcard.php:14
3996 msgid "No profile"
3997 msgstr "Nigún perfil"
3998
3999 #: mod/help.php:45
4000 msgid "Help:"
4001 msgstr "Ayuda:"
4002
4003 #: mod/help.php:60 index.php:306
4004 msgid "Page not found."
4005 msgstr "Página no encontrada."
4006
4007 #: mod/home.php:42
4008 #, php-format
4009 msgid "Welcome to %s"
4010 msgstr "Bienvenido a %s"
4011
4012 #: mod/invite.php:31
4013 msgid "Total invitation limit exceeded."
4014 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
4015
4016 #: mod/invite.php:54
4017 #, php-format
4018 msgid "%s : Not a valid email address."
4019 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4020
4021 #: mod/invite.php:79
4022 msgid "Please join us on Friendica"
4023 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4024
4025 #: mod/invite.php:90
4026 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4027 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
4028
4029 #: mod/invite.php:94
4030 #, php-format
4031 msgid "%s : Message delivery failed."
4032 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4033
4034 #: mod/invite.php:98
4035 #, php-format
4036 msgid "%d message sent."
4037 msgid_plural "%d messages sent."
4038 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4039 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4040
4041 #: mod/invite.php:117
4042 msgid "You have no more invitations available"
4043 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4044
4045 #: mod/invite.php:125
4046 #, php-format
4047 msgid ""
4048 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4049 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4050 " other social networks."
4051 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4052
4053 #: mod/invite.php:127
4054 #, php-format
4055 msgid ""
4056 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4057 "public Friendica website."
4058 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4059
4060 #: mod/invite.php:128
4061 #, php-format
4062 msgid ""
4063 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4064 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4065 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4066 "sites you can join."
4067 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4068
4069 #: mod/invite.php:132
4070 msgid ""
4071 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4072 " public sites or invite members."
4073 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4074
4075 #: mod/invite.php:135
4076 #, php-format
4077 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4078 msgstr "Para aceptar esta invitación, visite y regístrese en%s, por favor."
4079
4080 #: mod/invite.php:136
4081 msgid ""
4082 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4083 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4084 "many traditional social networks."
4085 msgstr "Los sitios de Friendica se conectan entre sí para crear una gran red social con privacidad mejorada que es propiedad y está controlada por sus miembros. También pueden conectarse con muchas redes sociales tradicionales."
4086
4087 #: mod/invite.php:142
4088 msgid "Send invitations"
4089 msgstr "Enviar invitaciones"
4090
4091 #: mod/invite.php:143
4092 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4093 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4094
4095 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4096 #: mod/wallmessage.php:138
4097 msgid "Your message:"
4098 msgstr "Tu mensaje:"
4099
4100 #: mod/invite.php:145
4101 msgid ""
4102 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4103 "and help us to create a better social web."
4104 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4105
4106 #: mod/invite.php:147
4107 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4108 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4109
4110 #: mod/invite.php:147
4111 msgid ""
4112 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4113 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4114
4115 #: mod/invite.php:149
4116 msgid ""
4117 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4118 "important, please visit http://friendi.ca"
4119 msgstr "Para más información sobre el proyecto Friendica y por qué sentimos que es importante, visite http://friendi.ca, por favor"
4120
4121 #: mod/localtime.php:26
4122 msgid "Time Conversion"
4123 msgstr "Conversión horária"
4124
4125 #: mod/localtime.php:28
4126 msgid ""
4127 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4128 "friends in unknown timezones."
4129 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4130
4131 #: mod/localtime.php:32
4132 #, php-format
4133 msgid "UTC time: %s"
4134 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4135
4136 #: mod/localtime.php:35
4137 #, php-format
4138 msgid "Current timezone: %s"
4139 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4140
4141 #: mod/localtime.php:38
4142 #, php-format
4143 msgid "Converted localtime: %s"
4144 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4145
4146 #: mod/localtime.php:43
4147 msgid "Please select your timezone:"
4148 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4149
4150 #: mod/lostpass.php:22
4151 msgid "No valid account found."
4152 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4153
4154 #: mod/lostpass.php:38
4155 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4156 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4157
4158 #: mod/lostpass.php:44
4159 #, php-format
4160 msgid ""
4161 "\n"
4162 "\t\tDear %1$s,\n"
4163 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4164 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4165 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4166 "\n"
4167 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4168 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4169 "\n"
4170 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4171 "\t\tissued this request."
4172 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
4173
4174 #: mod/lostpass.php:55
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "\n"
4178 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4179 "\n"
4180 "\t\t%1$s\n"
4181 "\n"
4182 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4183 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4184 "\n"
4185 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4186 "\n"
4187 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4188 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4189 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
4190
4191 #: mod/lostpass.php:74
4192 #, php-format
4193 msgid "Password reset requested at %s"
4194 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4195
4196 #: mod/lostpass.php:94
4197 msgid ""
4198 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4199 "Password reset failed."
4200 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4201
4202 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4203 msgid "Password Reset"
4204 msgstr "Restablecer la contraseña"
4205
4206 #: mod/lostpass.php:114
4207 msgid "Your password has been reset as requested."
4208 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4209
4210 #: mod/lostpass.php:115
4211 msgid "Your new password is"
4212 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4213
4214 #: mod/lostpass.php:116
4215 msgid "Save or copy your new password - and then"
4216 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4217
4218 #: mod/lostpass.php:117
4219 msgid "click here to login"
4220 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4221
4222 #: mod/lostpass.php:118
4223 msgid ""
4224 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4225 "successful login."
4226 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4227
4228 #: mod/lostpass.php:128
4229 #, php-format
4230 msgid ""
4231 "\n"
4232 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4233 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4234 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4235 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4236 "\t\t\t"
4237 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
4238
4239 #: mod/lostpass.php:134
4240 #, php-format
4241 msgid ""
4242 "\n"
4243 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4244 "\n"
4245 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4246 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4247 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4248 "\n"
4249 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4250 "\t\t\t"
4251 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
4252
4253 #: mod/lostpass.php:150
4254 #, php-format
4255 msgid "Your password has been changed at %s"
4256 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
4257
4258 #: mod/lostpass.php:162
4259 msgid "Forgot your Password?"
4260 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
4261
4262 #: mod/lostpass.php:163
4263 msgid ""
4264 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4265 "your email for further instructions."
4266 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
4267
4268 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4269 msgid "Nickname or Email: "
4270 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
4271
4272 #: mod/lostpass.php:165
4273 msgid "Reset"
4274 msgstr "Restablecer"
4275
4276 #: mod/manage.php:153
4277 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4278 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4279
4280 #: mod/manage.php:154
4281 msgid ""
4282 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4283 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4284 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4285
4286 #: mod/manage.php:155
4287 msgid "Select an identity to manage: "
4288 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4289
4290 #: mod/match.php:39
4291 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4292 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4293
4294 #: mod/match.php:92
4295 msgid "is interested in:"
4296 msgstr "estás interesado en:"
4297
4298 #: mod/match.php:106
4299 msgid "Profile Match"
4300 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4301
4302 #: mod/match.php:113 mod/dirfind.php:249
4303 msgid "No matches"
4304 msgstr "Sin conincidencias"
4305
4306 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4307 msgid "No recipient selected."
4308 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4309
4310 #: mod/message.php:67
4311 msgid "Unable to locate contact information."
4312 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4313
4314 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4315 msgid "Message could not be sent."
4316 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4317
4318 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4319 msgid "Message collection failure."
4320 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4321
4322 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4323 msgid "Message sent."
4324 msgstr "Mensaje enviado."
4325
4326 #: mod/message.php:205
4327 msgid "Do you really want to delete this message?"
4328 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4329
4330 #: mod/message.php:225
4331 msgid "Message deleted."
4332 msgstr "Mensaje eliminado."
4333
4334 #: mod/message.php:255
4335 msgid "Conversation removed."
4336 msgstr "Conversación eliminada."
4337
4338 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4339 msgid "Send Private Message"
4340 msgstr "Enviar mensaje privado"
4341
4342 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4343 msgid "To:"
4344 msgstr "Para:"
4345
4346 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4347 msgid "Subject:"
4348 msgstr "Asunto:"
4349
4350 #: mod/message.php:364
4351 msgid "No messages."
4352 msgstr "No hay mensajes."
4353
4354 #: mod/message.php:403
4355 msgid "Message not available."
4356 msgstr "Mensaje no disponibile."
4357
4358 #: mod/message.php:478
4359 msgid "Delete message"
4360 msgstr "Borrar mensaje"
4361
4362 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4363 msgid "Delete conversation"
4364 msgstr "Eliminar conversación"
4365
4366 #: mod/message.php:505
4367 msgid ""
4368 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4369 "respond from the sender's profile page."
4370 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4371
4372 #: mod/message.php:509
4373 msgid "Send Reply"
4374 msgstr "Enviar respuesta"
4375
4376 #: mod/message.php:561
4377 #, php-format
4378 msgid "Unknown sender - %s"
4379 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4380
4381 #: mod/message.php:563
4382 #, php-format
4383 msgid "You and %s"
4384 msgstr "Tú y %s"
4385
4386 #: mod/message.php:565
4387 #, php-format
4388 msgid "%s and You"
4389 msgstr "%s y Tú"
4390
4391 #: mod/message.php:594
4392 msgid "D, d M Y - g:i A"
4393 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4394
4395 #: mod/message.php:597
4396 #, php-format
4397 msgid "%d message"
4398 msgid_plural "%d messages"
4399 msgstr[0] "%d mensaje"
4400 msgstr[1] "%d mensajes"
4401
4402 #: mod/notifications.php:38
4403 msgid "Invalid request identifier."
4404 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4405
4406 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4407 #: mod/notifications.php:230
4408 msgid "Discard"
4409 msgstr "Descartar"
4410
4411 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4412 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836
4413 #: mod/contacts.php:1021
4414 msgid "Ignore"
4415 msgstr "Ignorar"
4416
4417 #: mod/notifications.php:108
4418 msgid "Network Notifications"
4419 msgstr "Notificaciones de Red"
4420
4421 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4422 msgid "System Notifications"
4423 msgstr "Notificaciones del sistema"
4424
4425 #: mod/notifications.php:120
4426 msgid "Personal Notifications"
4427 msgstr "Notificaciones personales"
4428
4429 #: mod/notifications.php:126
4430 msgid "Home Notifications"
4431 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4432
4433 #: mod/notifications.php:155
4434 msgid "Show Ignored Requests"
4435 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4436
4437 #: mod/notifications.php:155
4438 msgid "Hide Ignored Requests"
4439 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4440
4441 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4442 msgid "Notification type: "
4443 msgstr "Tipo de notificación: "
4444
4445 #: mod/notifications.php:170
4446 #, php-format
4447 msgid "suggested by %s"
4448 msgstr "sugerido por %s"
4449
4450 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:643
4451 msgid "Hide this contact from others"
4452 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4453
4454 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4455 msgid "Post a new friend activity"
4456 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4457
4458 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4459 msgid "if applicable"
4460 msgstr "Si corresponde"
4461
4462 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1628
4463 msgid "Approve"
4464 msgstr "Aprobar"
4465
4466 #: mod/notifications.php:198
4467 msgid "Claims to be known to you: "
4468 msgstr "Dice conocerte: "
4469
4470 #: mod/notifications.php:199
4471 msgid "yes"
4472 msgstr "sí"
4473
4474 #: mod/notifications.php:199
4475 msgid "no"
4476 msgstr "no"
4477
4478 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4479 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4480 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
4481
4482 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4483 #, php-format
4484 msgid ""
4485 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4486 "also receive updates from them in your news feed."
4487 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4488
4489 #: mod/notifications.php:202
4490 #, php-format
4491 msgid ""
4492 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4493 " will not receive updates from them in your news feed."
4494 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4495
4496 #: mod/notifications.php:207
4497 #, php-format
4498 msgid ""
4499 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4500 "will not receive updates from them in your news feed."
4501 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4502
4503 #: mod/notifications.php:218
4504 msgid "Friend"
4505 msgstr "Amigo"
4506
4507 #: mod/notifications.php:219
4508 msgid "Sharer"
4509 msgstr "Lector"
4510
4511 #: mod/notifications.php:219
4512 msgid "Subscriber"
4513 msgstr "Suscriptor"
4514
4515 #: mod/notifications.php:275
4516 msgid "No introductions."
4517 msgstr "Sin presentaciones."
4518
4519 #: mod/notifications.php:316
4520 msgid "Show unread"
4521 msgstr "Mostrar no leído"
4522
4523 #: mod/notifications.php:316
4524 msgid "Show all"
4525 msgstr "Mostrar todo"
4526
4527 #: mod/notifications.php:322
4528 #, php-format
4529 msgid "No more %s notifications."
4530 msgstr "No más notificaciones de %s."
4531
4532 #: mod/notify.php:69
4533 msgid "No more system notifications."
4534 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4535
4536 #: mod/oexchange.php:25
4537 msgid "Post successful."
4538 msgstr "¡Publicado!"
4539
4540 #: mod/openid.php:25
4541 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4542 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4543
4544 #: mod/openid.php:61
4545 msgid ""
4546 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4547 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4548
4549 #: mod/p.php:13
4550 msgid "Not Extended"
4551 msgstr "No extendido"
4552
4553 #: mod/profile.php:177
4554 msgid "Tips for New Members"
4555 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
4556
4557 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
4558 msgid "Remove My Account"
4559 msgstr "Eliminar mi cuenta"
4560
4561 #: mod/removeme.php:56
4562 msgid ""
4563 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4564 "recoverable."
4565 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
4566
4567 #: mod/removeme.php:57
4568 msgid "Please enter your password for verification:"
4569 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
4570
4571 #: mod/repair_ostatus.php:17
4572 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4573 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
4574
4575 #: mod/repair_ostatus.php:33
4576 msgid "Error"
4577 msgstr "error"
4578
4579 #: mod/repair_ostatus.php:47 mod/ostatus_subscribe.php:57
4580 msgid "Done"
4581 msgstr "hecho!"
4582
4583 #: mod/repair_ostatus.php:53 mod/ostatus_subscribe.php:81
4584 msgid "Keep this window open until done."
4585 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
4586
4587 #: mod/subthread.php:106
4588 #, php-format
4589 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4590 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
4591
4592 #: mod/tagrm.php:46
4593 msgid "Tag removed"
4594 msgstr "Etiqueta eliminada"
4595
4596 #: mod/tagrm.php:85
4597 msgid "Remove Item Tag"
4598 msgstr "Eliminar etiqueta"
4599
4600 #: mod/tagrm.php:87
4601 msgid "Select a tag to remove: "
4602 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
4603
4604 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
4605 msgid "Remove"
4606 msgstr "Eliminar"
4607
4608 #: mod/uexport.php:39
4609 msgid "Export account"
4610 msgstr "Exportar cuenta"
4611
4612 #: mod/uexport.php:39
4613 msgid ""
4614 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4615 "account and/or to move it to another server."
4616 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4617
4618 #: mod/uexport.php:40
4619 msgid "Export all"
4620 msgstr "Exportar todo"
4621
4622 #: mod/uexport.php:40
4623 msgid ""
4624 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4625 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4626 "of your account (photos are not exported)"
4627 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
4628
4629 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:95
4630 msgid "Export personal data"
4631 msgstr "Exportación de datos personales"
4632
4633 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
4634 #, php-format
4635 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4636 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4637
4638 #: mod/wallmessage.php:56
4639 msgid "Unable to check your home location."
4640 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4641
4642 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
4643 msgid "No recipient."
4644 msgstr "Sin receptor."
4645
4646 #: mod/wallmessage.php:130
4647 #, php-format
4648 msgid ""
4649 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4650 "your site allow private mail from unknown senders."
4651 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4652
4653 #: mod/delegate.php:101
4654 msgid "No potential page delegates located."
4655 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4656
4657 #: mod/delegate.php:132
4658 msgid ""
4659 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4660 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4661 "anybody that you do not trust completely."
4662 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4663
4664 #: mod/delegate.php:133
4665 msgid "Existing Page Managers"
4666 msgstr "Administradores actuales de la página"
4667
4668 #: mod/delegate.php:135
4669 msgid "Existing Page Delegates"
4670 msgstr "Delegados actuales de la página"
4671
4672 #: mod/delegate.php:137
4673 msgid "Potential Delegates"
4674 msgstr "Delegados potenciales"
4675
4676 #: mod/delegate.php:140
4677 msgid "Add"
4678 msgstr "Añadir"
4679
4680 #: mod/delegate.php:141
4681 msgid "No entries."
4682 msgstr "Sin entradas."
4683
4684 #: mod/suggest.php:30
4685 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4686 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
4687
4688 #: mod/suggest.php:71
4689 msgid ""
4690 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4691 "hours."
4692 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4693
4694 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4695 msgid "Ignore/Hide"
4696 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4697
4698 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
4699 msgid "Global Directory"
4700 msgstr "Directorio global"
4701
4702 #: mod/directory.php:195
4703 msgid "Find on this site"
4704 msgstr "Buscar en este sitio"
4705
4706 #: mod/directory.php:197
4707 msgid "Results for:"
4708 msgstr "Resultados para:"
4709
4710 #: mod/directory.php:199
4711 msgid "Site Directory"
4712 msgstr "Directorio del sitio"
4713
4714 #: mod/directory.php:206
4715 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4716 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4717
4718 #: mod/fbrowser.php:136
4719 msgid "Files"
4720 msgstr "Archivos"
4721
4722 #: mod/friendica.php:70
4723 msgid "This is Friendica, version"
4724 msgstr "Esto es Friendica, versión"
4725
4726 #: mod/friendica.php:71
4727 msgid "running at web location"
4728 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
4729
4730 #: mod/friendica.php:75
4731 msgid ""
4732 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4733 "about the Friendica project."
4734 msgstr "Visite <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> para aprender más sobre el proyecto Friendica, por favor."
4735
4736 #: mod/friendica.php:79
4737 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4738 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
4739
4740 #: mod/friendica.php:79
4741 msgid "the bugtracker at github"
4742 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
4743
4744 #: mod/friendica.php:82
4745 msgid ""
4746 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4747 "dot com"
4748 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
4749
4750 #: mod/friendica.php:96
4751 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4752 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
4753
4754 #: mod/friendica.php:110
4755 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4756 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
4757
4758 #: mod/friendica.php:115
4759 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4760 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
4761
4762 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:291 mod/admin.php:309
4763 msgid "Reason for the block"
4764 msgstr "Razón para el bloqueo"
4765
4766 #: mod/install.php:107
4767 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4768 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
4769
4770 #: mod/install.php:113
4771 msgid "Could not connect to database."
4772 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
4773
4774 #: mod/install.php:117
4775 msgid "Could not create table."
4776 msgstr "No se puede crear la tabla."
4777
4778 #: mod/install.php:123
4779 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4780 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
4781
4782 #: mod/install.php:128
4783 msgid ""
4784 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4785 "or mysql."
4786 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
4787
4788 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
4789 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4790 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
4791
4792 #: mod/install.php:141
4793 msgid "Database already in use."
4794 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
4795
4796 #: mod/install.php:198
4797 msgid "System check"
4798 msgstr "Verificación del sistema"
4799
4800 #: mod/install.php:203
4801 msgid "Check again"
4802 msgstr "Compruebalo de nuevo"
4803
4804 #: mod/install.php:222
4805 msgid "Database connection"
4806 msgstr "Conexión con la base de datos"
4807
4808 #: mod/install.php:223
4809 msgid ""
4810 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4811 "database."
4812 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
4813
4814 #: mod/install.php:224
4815 msgid ""
4816 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4817 "questions about these settings."
4818 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
4819
4820 #: mod/install.php:225
4821 msgid ""
4822 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4823 "create it before continuing."
4824 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
4825
4826 #: mod/install.php:229
4827 msgid "Database Server Name"
4828 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
4829
4830 #: mod/install.php:230
4831 msgid "Database Login Name"
4832 msgstr "Usuario de la base de datos"
4833
4834 #: mod/install.php:231
4835 msgid "Database Login Password"
4836 msgstr "Contraseña de la base de datos"
4837
4838 #: mod/install.php:231
4839 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4840 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
4841
4842 #: mod/install.php:232
4843 msgid "Database Name"
4844 msgstr "Nombre de la base de datos"
4845
4846 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4847 msgid "Site administrator email address"
4848 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
4849
4850 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4851 msgid ""
4852 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4853 "panel."
4854 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
4855
4856 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
4857 msgid "Please select a default timezone for your website"
4858 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
4859
4860 #: mod/install.php:264
4861 msgid "Site settings"
4862 msgstr "Configuración de la página web"
4863
4864 #: mod/install.php:278
4865 msgid "System Language:"
4866 msgstr "Sistema de idioma:"
4867
4868 #: mod/install.php:278
4869 msgid ""
4870 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4871 "send emails."
4872 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
4873
4874 #: mod/install.php:318
4875 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4876 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
4877
4878 #: mod/install.php:319
4879 msgid ""
4880 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4881 "will not be able to run the background processing. See <a "
4882 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4883 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4884 msgstr "Si no tiene una versión de línea de comando de PHP instalada en el servidor, no podrá ejecutar el procesamiento en segundo plano. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>«Configurar el sondeo»</a>"
4885
4886 #: mod/install.php:323
4887 msgid "PHP executable path"
4888 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
4889
4890 #: mod/install.php:323
4891 msgid ""
4892 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4893 "installation."
4894 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
4895
4896 #: mod/install.php:328
4897 msgid "Command line PHP"
4898 msgstr "Línea de comandos PHP"
4899
4900 #: mod/install.php:337
4901 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4902 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
4903
4904 #: mod/install.php:338
4905 msgid "Found PHP version: "
4906 msgstr "Versión PHP encontrada:"
4907
4908 #: mod/install.php:340
4909 msgid "PHP cli binary"
4910 msgstr "PHP cli binario"
4911
4912 #: mod/install.php:351
4913 msgid ""
4914 "The command line version of PHP on your system does not have "
4915 "\"register_argc_argv\" enabled."
4916 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
4917
4918 #: mod/install.php:352
4919 msgid "This is required for message delivery to work."
4920 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
4921
4922 #: mod/install.php:354
4923 msgid "PHP register_argc_argv"
4924 msgstr "PHP register_argc_argv"
4925
4926 #: mod/install.php:377
4927 msgid ""
4928 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4929 "generate encryption keys"
4930 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
4931
4932 #: mod/install.php:378
4933 msgid ""
4934 "If running under Windows, please see "
4935 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4936 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4937
4938 #: mod/install.php:380
4939 msgid "Generate encryption keys"
4940 msgstr "Generar claves de encriptación"
4941
4942 #: mod/install.php:387
4943 msgid "libCurl PHP module"
4944 msgstr "Módulo PHP libCurl"
4945
4946 #: mod/install.php:388
4947 msgid "GD graphics PHP module"
4948 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
4949
4950 #: mod/install.php:389
4951 msgid "OpenSSL PHP module"
4952 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4953
4954 #: mod/install.php:390
4955 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4956 msgstr "Módulo PDO o MySQLi PHP"
4957
4958 #: mod/install.php:391
4959 msgid "mb_string PHP module"
4960 msgstr "Módulo PHP mb_string"
4961
4962 #: mod/install.php:392
4963 msgid "XML PHP module"
4964 msgstr "Módulo XML PHP"
4965
4966 #: mod/install.php:393
4967 msgid "iconv module"
4968 msgstr "Módulo iconv"
4969
4970 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
4971 msgid "Apache mod_rewrite module"
4972 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
4973
4974 #: mod/install.php:397
4975 msgid ""
4976 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4977 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
4978
4979 #: mod/install.php:405
4980 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4981 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
4982
4983 #: mod/install.php:409
4984 msgid ""
4985 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4986 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
4987
4988 #: mod/install.php:413
4989 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4990 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
4991
4992 #: mod/install.php:417
4993 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4994 msgstr "Error: Módulo PDO o MySQLi PHP requerido pero no instalado."
4995
4996 #: mod/install.php:421
4997 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4998 msgstr "Error: El dispositivo MySQL para PDO no está instalado."
4999
5000 #: mod/install.php:425
5001 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5002 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
5003
5004 #: mod/install.php:429
5005 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5006 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
5007
5008 #: mod/install.php:439
5009 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5010 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
5011
5012 #: mod/install.php:451
5013 msgid ""
5014 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5015 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5016 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
5017
5018 #: mod/install.php:452
5019 msgid ""
5020 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5021 "to write files in your folder - even if you can."
5022 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
5023
5024 #: mod/install.php:453
5025 msgid ""
5026 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5027 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5028 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
5029
5030 #: mod/install.php:454
5031 msgid ""
5032 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5033 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5034 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
5035
5036 #: mod/install.php:457
5037 msgid ".htconfig.php is writable"
5038 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
5039
5040 #: mod/install.php:467
5041 msgid ""
5042 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5043 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5044 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
5045
5046 #: mod/install.php:468
5047 msgid ""
5048 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5049 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5050 "folder."
5051 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
5052
5053 #: mod/install.php:469
5054 msgid ""
5055 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5056 " write access to this folder."
5057 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
5058
5059 #: mod/install.php:470
5060 msgid ""
5061 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5062 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5063 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
5064
5065 #: mod/install.php:473
5066 msgid "view/smarty3 is writable"
5067 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
5068
5069 #: mod/install.php:489
5070 msgid ""
5071 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5072 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
5073
5074 #: mod/install.php:491
5075 msgid "Url rewrite is working"
5076 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
5077
5078 #: mod/install.php:510
5079 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5080 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
5081
5082 #: mod/install.php:512
5083 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5084 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
5085
5086 #: mod/install.php:514
5087 msgid "ImageMagick supports GIF"
5088 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
5089
5090 #: mod/install.php:521
5091 msgid ""
5092 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5093 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5094 "server root."
5095 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
5096
5097 #: mod/install.php:546
5098 msgid "<h1>What next</h1>"
5099 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
5100
5101 #: mod/install.php:547
5102 msgid ""
5103 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5104 "poller."
5105 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
5106
5107 #: mod/search.php:28 mod/network.php:189
5108 msgid "Remove term"
5109 msgstr "Eliminar término"
5110
5111 #: mod/search.php:96
5112 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5113 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
5114
5115 #: mod/search.php:120
5116 msgid "Too Many Requests"
5117 msgstr "Demasiadas consultas"
5118
5119 #: mod/search.php:121
5120 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5121 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
5122
5123 #: mod/search.php:221
5124 #, php-format
5125 msgid "Items tagged with: %s"
5126 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
5127
5128 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:827
5129 #, php-format
5130 msgid "Results for: %s"
5131 msgstr "Resultados para: %s"
5132
5133 #: mod/unfollow.php:33
5134 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
5135 msgstr "El contacto no fue encontrado o no puede ser dejado de seguir."
5136
5137 #: mod/unfollow.php:47
5138 msgid "Contact unfollowed"
5139 msgstr "Contacto no seguido"
5140
5141 #: mod/unfollow.php:73
5142 msgid "You aren't a friend of this contact."
5143 msgstr "Usted no es amigo de este contacto."
5144
5145 #: mod/unfollow.php:79
5146 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
5147 msgstr "Dejar de Seguir no es compatible con su red actualmente."
5148
5149 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:593
5150 msgid "Disconnect/Unfollow"
5151 msgstr "Desconectar/Dejar de seguir"
5152
5153 #: mod/admin.php:100
5154 msgid "Theme settings updated."
5155 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
5156
5157 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1175
5158 msgid "Site"
5159 msgstr "Sitio"
5160
5161 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1103 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
5162 msgid "Users"
5163 msgstr "Usuarios"
5164
5165 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:74
5166 msgid "Plugins"
5167 msgstr "Módulos"
5168
5169 #: mod/admin.php:175 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
5170 msgid "Themes"
5171 msgstr "Temas"
5172
5173 #: mod/admin.php:176 mod/settings.php:52
5174 msgid "Additional features"
5175 msgstr "Características adicionales"
5176
5177 #: mod/admin.php:177
5178 msgid "DB updates"
5179 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
5180
5181 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:585
5182 msgid "Inspect Queue"
5183 msgstr "Inspeccionar cola"
5184
5185 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:299
5186 msgid "Server Blocklist"
5187 msgstr "Lista de bloqueo del servidor"
5188
5189 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:551
5190 msgid "Federation Statistics"
5191 msgstr "Estadísticas de federación"
5192
5193 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:376
5194 msgid "Delete Item"
5195 msgstr "Eliminar Artículo"
5196
5197 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2138
5198 msgid "Logs"
5199 msgstr "Registros"
5200
5201 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2206
5202 msgid "View Logs"
5203 msgstr "Ver registro de depuración"
5204
5205 #: mod/admin.php:197
5206 msgid "probe address"
5207 msgstr "probar direccion"
5208
5209 #: mod/admin.php:198
5210 msgid "check webfinger"
5211 msgstr "Verificar webfinger"
5212
5213 #: mod/admin.php:205
5214 msgid "Plugin Features"
5215 msgstr "Características del módulo"
5216
5217 #: mod/admin.php:207
5218 msgid "diagnostics"
5219 msgstr "diagnosticos"
5220
5221 #: mod/admin.php:208
5222 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5223 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
5224
5225 #: mod/admin.php:290
5226 msgid "The blocked domain"
5227 msgstr "El dominio bloqueado"
5228
5229 #: mod/admin.php:291 mod/admin.php:304
5230 msgid "The reason why you blocked this domain."
5231 msgstr "La razón por la que bloqueó este dominio."
5232
5233 #: mod/admin.php:292
5234 msgid "Delete domain"
5235 msgstr "Eliminar dominio"
5236
5237 #: mod/admin.php:292
5238 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5239 msgstr "Marca para eliminar esta entrada de la lista de bloqueo"
5240
5241 #: mod/admin.php:298 mod/admin.php:375 mod/admin.php:550 mod/admin.php:584
5242 #: mod/admin.php:681 mod/admin.php:1174 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
5243 #: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
5244 #: mod/admin.php:2205
5245 msgid "Administration"
5246 msgstr "Administración"
5247
5248 #: mod/admin.php:300
5249 msgid ""
5250 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5251 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5252 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5253 "server."
5254 msgstr "Esta página se puede usar para definir una lista negra de servidores de la red federada a los que no se les permite interactuar con su nodo. Para todos los dominios ingresados, también debe dar una razón por la que ha bloqueado el servidor remoto."
5255
5256 #: mod/admin.php:301
5257 msgid ""
5258 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5259 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5260 "problems can find the reason easily."
5261 msgstr "La lista de servidores bloqueados estará disponible públicamente en la página /friendica para que los usuarios y las personas que investiguen los problemas de comunicación puedan encontrar fácilmente la razón.."
5262
5263 #: mod/admin.php:302
5264 msgid "Add new entry to block list"
5265 msgstr "Agregar nueva entrada a la lista de bloqueo"
5266
5267 #: mod/admin.php:303
5268 msgid "Server Domain"
5269 msgstr "Dominio del servidor"
5270
5271 #: mod/admin.php:303
5272 msgid ""
5273 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5274 "protocol."
5275 msgstr "El dominio del nuevo servidor para añadir a la lista de bloqueo. No incluye el protocolo."
5276
5277 #: mod/admin.php:304
5278 msgid "Block reason"
5279 msgstr "Lazón del bloqueo"
5280
5281 #: mod/admin.php:305
5282 msgid "Add Entry"
5283 msgstr "Añadir Entrada"
5284
5285 #: mod/admin.php:306
5286 msgid "Save changes to the blocklist"
5287 msgstr "Guardar cambios en la lista de bloqueo"
5288
5289 #: mod/admin.php:307
5290 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5291 msgstr "Entradas actuales en la lista de bloqueo"
5292
5293 #: mod/admin.php:310
5294 msgid "Delete entry from blocklist"
5295 msgstr "Eliminar entrada de la lista de bloqueo"
5296
5297 #: mod/admin.php:313
5298 msgid "Delete entry from blocklist?"
5299 msgstr "¿Eliminar entrada de la lista de bloqueo?"
5300
5301 #: mod/admin.php:338
5302 msgid "Server added to blocklist."
5303 msgstr "Servidor añadido a la lista de bloqueo."
5304
5305 #: mod/admin.php:354
5306 msgid "Site blocklist updated."
5307 msgstr "Lista de bloqueo del sitio actualizada."
5308
5309 #: mod/admin.php:377
5310 msgid "Delete this Item"
5311 msgstr "Eliminar este artículo"
5312
5313 #: mod/admin.php:378
5314 msgid ""
5315 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5316 "level posting, the entire thread will be deleted."
5317 msgstr "En esta página, puede eliminar un artículo de su nodo. Si el artículo es una publicación de nivel superior, se eliminará todo el hilo."
5318
5319 #: mod/admin.php:379
5320 msgid ""
5321 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5322 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5323 "GUID, here 123456."
5324 msgstr "Usted debe conocer el GUID del artículo. Puedes encontrarlo, por ejemplo. mirando la URL visible. La última parte de http://example.com/display/123456 es el GUID, aquí 123456."
5325
5326 #: mod/admin.php:380
5327 msgid "GUID"
5328 msgstr "GUID"
5329
5330 #: mod/admin.php:380
5331 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5332 msgstr "El GUID del artículo que quiere eliminar."
5333
5334 #: mod/admin.php:417
5335 msgid "Item marked for deletion."
5336 msgstr "Artículo marcado para eliminación."
5337
5338 #: mod/admin.php:481
5339 msgid "unknown"
5340 msgstr "desconocido"
5341
5342 #: mod/admin.php:544
5343 msgid ""
5344 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5345 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5346 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5347 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
5348
5349 #: mod/admin.php:545
5350 msgid ""
5351 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5352 "will improve the data displayed here."
5353 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
5354
5355 #: mod/admin.php:557
5356 #, php-format
5357 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5358 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
5359
5360 #: mod/admin.php:587
5361 msgid "ID"
5362 msgstr "ID"
5363
5364 #: mod/admin.php:588
5365 msgid "Recipient Name"
5366 msgstr "Nombre del recipiente"
5367
5368 #: mod/admin.php:589
5369 msgid "Recipient Profile"
5370 msgstr "Perfil del recipiente"
5371
5372 #: mod/admin.php:591
5373 msgid "Created"
5374 msgstr "Creado"
5375
5376 #: mod/admin.php:592
5377 msgid "Last Tried"
5378 msgstr "Ultimo intento"
5379
5380 #: mod/admin.php:593
5381 msgid ""
5382 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5383 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5384 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5385 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
5386
5387 #: mod/admin.php:617
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5391 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5392 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5393 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5394 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
5395 "automatic conversion.<br />"
5396 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debe cambiar el tipo de motor a InnoDB. Como Friendica usará las características únicas de InnoDB en el futuro, ¡debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a>para ver una guía que puede ser útil para convertir los motores de tabla. También puede usar el comando <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> de si instalación de Friendica para una conversión automática.<br />"
5397
5398 #: mod/admin.php:624
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5402 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5403 msgstr "Hay una nueva versión de Friendica disponible para descargar. Su versión actual es %1$s, la versión ascendente es %2$s"
5404
5405 #: mod/admin.php:635
5406 msgid ""
5407 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
5408 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5409 "appear."
5410 msgstr "La actualización de la base de datos falló. Por favor, ejecute «actualización php include/dbstructure.php» desde la línea de comando y eche un vistazo a los errores que pueden aparecer."
5411
5412 #: mod/admin.php:641
5413 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5414 msgstr "El trabajador nunca fue ejecutado. ¡Revise la estructura de su base de datos, por favor!"
5415
5416 #: mod/admin.php:644
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5420 " check your crontab settings."
5421 msgstr "La última ejecución del trabajador estaba en %s UTC. Esto es anterior a una hora. Revise tu configuración de crontab, por favor."
5422
5423 #: mod/admin.php:649 mod/admin.php:1569
5424 msgid "Normal Account"
5425 msgstr "Cuenta normal"
5426
5427 #: mod/admin.php:650 mod/admin.php:1570
5428 msgid "Automatic Follower Account"
5429 msgstr "Cuenta de Seguimiento Automático"
5430
5431 #: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1571
5432 msgid "Public Forum Account"
5433 msgstr "Cuenta del Foro Pública"
5434
5435 #: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1572
5436 msgid "Automatic Friend Account"
5437 msgstr "Cuenta de amistad automática"
5438
5439 #: mod/admin.php:653
5440 msgid "Blog Account"
5441 msgstr "Cuenta de blog"
5442
5443 #: mod/admin.php:654
5444 msgid "Private Forum Account"
5445 msgstr "Cuenta del Foro Privada"
5446
5447 #: mod/admin.php:676
5448 msgid "Message queues"
5449 msgstr "Cola de mensajes"
5450
5451 #: mod/admin.php:682
5452 msgid "Summary"
5453 msgstr "Resumen"
5454
5455 #: mod/admin.php:684
5456 msgid "Registered users"
5457 msgstr "Usuarios registrados"
5458
5459 #: mod/admin.php:686
5460 msgid "Pending registrations"
5461 msgstr "Pendientes de registro"
5462
5463 #: mod/admin.php:687
5464 msgid "Version"
5465 msgstr "Versión"
5466
5467 #: mod/admin.php:692
5468 msgid "Active plugins"
5469 msgstr "Módulos activos"
5470
5471 #: mod/admin.php:722
5472 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5473 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
5474
5475 #: mod/admin.php:1029
5476 msgid "Site settings updated."
5477 msgstr "Configuración de actualización."
5478
5479 #: mod/admin.php:1057 mod/settings.php:948
5480 msgid "No special theme for mobile devices"
5481 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
5482
5483 #: mod/admin.php:1086
5484 msgid "No community page"
5485 msgstr "No hay pagina de comunidad"
5486
5487 #: mod/admin.php:1087
5488 msgid "Public postings from users of this site"
5489 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
5490
5491 #: mod/admin.php:1088
5492 msgid "Global community page"
5493 msgstr "Pagina global de comunidad"
5494
5495 #: mod/admin.php:1093 mod/contacts.php:552
5496 msgid "Never"
5497 msgstr "Nunca"
5498
5499 #: mod/admin.php:1094
5500 msgid "At post arrival"
5501 msgstr "A la llegada de una publicación"
5502
5503 #: mod/admin.php:1102 mod/contacts.php:579
5504 msgid "Disabled"
5505 msgstr "Deshabilitado"
5506
5507 #: mod/admin.php:1104
5508 msgid "Users, Global Contacts"
5509 msgstr "Perfiles, contactos globales"
5510
5511 #: mod/admin.php:1105
5512 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5513 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
5514
5515 #: mod/admin.php:1109
5516 msgid "One month"
5517 msgstr "Un mes"
5518
5519 #: mod/admin.php:1110
5520 msgid "Three months"
5521 msgstr "Tres meses"
5522
5523 #: mod/admin.php:1111
5524 msgid "Half a year"
5525 msgstr "Medio año"
5526
5527 #: mod/admin.php:1112
5528 msgid "One year"
5529 msgstr "Un año"
5530
5531 #: mod/admin.php:1117
5532 msgid "Multi user instance"
5533 msgstr "Sesión multi usuario"
5534
5535 #: mod/admin.php:1140
5536 msgid "Closed"
5537 msgstr "Cerrado"
5538
5539 #: mod/admin.php:1141
5540 msgid "Requires approval"
5541 msgstr "Requiere aprobación"
5542
5543 #: mod/admin.php:1142
5544 msgid "Open"
5545 msgstr "Abierto"
5546
5547 #: mod/admin.php:1146
5548 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5549 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
5550
5551 #: mod/admin.php:1147
5552 msgid "Force all links to use SSL"
5553 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
5554
5555 #: mod/admin.php:1148
5556 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5557 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
5558
5559 #: mod/admin.php:1152
5560 msgid "Don't check"
5561 msgstr "No verificar"
5562
5563 #: mod/admin.php:1153
5564 msgid "check the stable version"
5565 msgstr "verifique la versión estable"
5566
5567 #: mod/admin.php:1154
5568 msgid "check the development version"
5569 msgstr "verifica la versión de desarrollo"
5570
5571 #: mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
5572 #: mod/admin.php:2292 mod/settings.php:691 mod/settings.php:802
5573 #: mod/settings.php:851 mod/settings.php:913 mod/settings.php:1010
5574 #: mod/settings.php:1258
5575 msgid "Save Settings"
5576 msgstr "Guardar configuración"
5577
5578 #: mod/admin.php:1177
5579 msgid "Republish users to directory"
5580 msgstr "Volver a publicar usuarios en el directorio"
5581
5582 #: mod/admin.php:1178 mod/register.php:277
5583 msgid "Registration"
5584 msgstr "Registro"
5585
5586 #: mod/admin.php:1179
5587 msgid "File upload"
5588 msgstr "Subida de archivo"
5589
5590 #: mod/admin.php:1180
5591 msgid "Policies"
5592 msgstr "Políticas"
5593
5594 #: mod/admin.php:1182
5595 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5596 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
5597
5598 #: mod/admin.php:1183
5599 msgid "Performance"
5600 msgstr "Rendimiento"
5601
5602 #: mod/admin.php:1184
5603 msgid "Worker"
5604 msgstr "Trabajador (??)"
5605
5606 #: mod/admin.php:1185
5607 msgid ""
5608 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5609 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
5610
5611 #: mod/admin.php:1188
5612 msgid "Site name"
5613 msgstr "Nombre del sitio"
5614
5615 #: mod/admin.php:1189
5616 msgid "Host name"
5617 msgstr "Nombre de dominio"
5618
5619 #: mod/admin.php:1190
5620 msgid "Sender Email"
5621 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
5622
5623 #: mod/admin.php:1190
5624 msgid ""
5625 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5626 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
5627
5628 #: mod/admin.php:1191
5629 msgid "Banner/Logo"
5630 msgstr "Imagen/Logotipo"
5631
5632 #: mod/admin.php:1192
5633 msgid "Shortcut icon"
5634 msgstr "Icono de atajo"
5635
5636 #: mod/admin.php:1192
5637 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5638 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
5639
5640 #: mod/admin.php:1193
5641 msgid "Touch icon"
5642 msgstr "Icono touch"
5643
5644 #: mod/admin.php:1193
5645 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5646 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
5647
5648 #: mod/admin.php:1194
5649 msgid "Additional Info"
5650 msgstr "Información adicional"
5651
5652 #: mod/admin.php:1194
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5656 "listed at %s/siteinfo."
5657 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
5658
5659 #: mod/admin.php:1195
5660 msgid "System language"
5661 msgstr "Idioma"
5662
5663 #: mod/admin.php:1196
5664 msgid "System theme"
5665 msgstr "Tema"
5666
5667 #: mod/admin.php:1196
5668 msgid ""
5669 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5670 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5671 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
5672
5673 #: mod/admin.php:1197
5674 msgid "Mobile system theme"
5675 msgstr "Tema de sistema móvil"
5676
5677 #: mod/admin.php:1197
5678 msgid "Theme for mobile devices"
5679 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
5680
5681 #: mod/admin.php:1198
5682 msgid "SSL link policy"
5683 msgstr "Política de enlaces SSL"
5684
5685 #: mod/admin.php:1198
5686 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5687 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
5688
5689 #: mod/admin.php:1199
5690 msgid "Force SSL"
5691 msgstr "Forzar SSL"
5692
5693 #: mod/admin.php:1199
5694 msgid ""
5695 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5696 " to endless loops."
5697 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
5698
5699 #: mod/admin.php:1200
5700 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5701 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
5702
5703 #: mod/admin.php:1200
5704 msgid ""
5705 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5706 "still access it calling /help directly."
5707 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
5708
5709 #: mod/admin.php:1201
5710 msgid "Single user instance"
5711 msgstr "Sesión de usuario único"
5712
5713 #: mod/admin.php:1201
5714 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5715 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
5716
5717 #: mod/admin.php:1202
5718 msgid "Maximum image size"
5719 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
5720
5721 #: mod/admin.php:1202
5722 msgid ""
5723 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5724 "limits."
5725 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
5726
5727 #: mod/admin.php:1203
5728 msgid "Maximum image length"
5729 msgstr "Largo máximo de imagen"
5730
5731 #: mod/admin.php:1203
5732 msgid ""
5733 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5734 "-1, which means no limits."
5735 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
5736
5737 #: mod/admin.php:1204
5738 msgid "JPEG image quality"
5739 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
5740
5741 #: mod/admin.php:1204
5742 msgid ""
5743 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5744 "100, which is full quality."
5745 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
5746
5747 #: mod/admin.php:1206
5748 msgid "Register policy"
5749 msgstr "Política de registros"
5750
5751 #: mod/admin.php:1207
5752 msgid "Maximum Daily Registrations"
5753 msgstr "Registros Máximos Diarios"
5754
5755 #: mod/admin.php:1207
5756 msgid ""
5757 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5758 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5759 "setting has no effect."
5760 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
5761
5762 #: mod/admin.php:1208
5763 msgid "Register text"
5764 msgstr "Términos"
5765
5766 #: mod/admin.php:1208
5767 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5768 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
5769
5770 #: mod/admin.php:1209
5771 msgid "Accounts abandoned after x days"
5772 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
5773
5774 #: mod/admin.php:1209
5775 msgid ""
5776 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5777 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5778 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
5779
5780 #: mod/admin.php:1210
5781 msgid "Allowed friend domains"
5782 msgstr "Dominios amigos permitidos"
5783
5784 #: mod/admin.php:1210
5785 msgid ""
5786 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5787 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5788 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5789
5790 #: mod/admin.php:1211
5791 msgid "Allowed email domains"
5792 msgstr "Dominios de correo permitidos"
5793
5794 #: mod/admin.php:1211
5795 msgid ""
5796 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5797 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5798 "domains"
5799 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5800
5801 #: mod/admin.php:1212
5802 msgid "Block public"
5803 msgstr "Bloqueo público"
5804
5805 #: mod/admin.php:1212
5806 msgid ""
5807 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5808 "site unless you are currently logged in."
5809 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
5810
5811 #: mod/admin.php:1213
5812 msgid "Force publish"
5813 msgstr "Forzar publicación"
5814
5815 #: mod/admin.php:1213
5816 msgid ""
5817 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5818 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
5819
5820 #: mod/admin.php:1214
5821 msgid "Global directory URL"
5822 msgstr "URL del directorio global."
5823
5824 #: mod/admin.php:1214
5825 msgid ""
5826 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5827 "completely unavailable to the application."
5828 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
5829
5830 #: mod/admin.php:1215
5831 msgid "Allow threaded items"
5832 msgstr "Permitir elementos en hilo"
5833
5834 #: mod/admin.php:1215
5835 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5836 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
5837
5838 #: mod/admin.php:1216
5839 msgid "Private posts by default for new users"
5840 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
5841
5842 #: mod/admin.php:1216
5843 msgid ""
5844 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5845 "group rather than public."
5846 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
5847
5848 #: mod/admin.php:1217
5849 msgid "Don't include post content in email notifications"
5850 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
5851
5852 #: mod/admin.php:1217
5853 msgid ""
5854 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5855 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5856 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
5857
5858 #: mod/admin.php:1218
5859 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5860 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
5861
5862 #: mod/admin.php:1218
5863 msgid ""
5864 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5865 "only."
5866 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
5867
5868 #: mod/admin.php:1219
5869 msgid "Don't embed private images in posts"
5870 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
5871
5872 #: mod/admin.php:1219
5873 msgid ""
5874 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5875 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5876 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5877 "while."
5878 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
5879
5880 #: mod/admin.php:1220
5881 msgid "Allow Users to set remote_self"
5882 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
5883
5884 #: mod/admin.php:1220
5885 msgid ""
5886 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5887 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5888 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5889 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
5890
5891 #: mod/admin.php:1221
5892 msgid "Block multiple registrations"
5893 msgstr "Bloquear registros multiples"
5894
5895 #: mod/admin.php:1221
5896 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5897 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
5898
5899 #: mod/admin.php:1222
5900 msgid "OpenID support"
5901 msgstr "Soporte OpenID"
5902
5903 #: mod/admin.php:1222
5904 msgid "OpenID support for registration and logins."
5905 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
5906
5907 #: mod/admin.php:1223
5908 msgid "Fullname check"
5909 msgstr "Comprobar Nombre completo"
5910
5911 #: mod/admin.php:1223
5912 msgid ""
5913 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5914 "name, as an antispam measure"
5915 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
5916
5917 #: mod/admin.php:1224
5918 msgid "Community Page Style"
5919 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
5920
5921 #: mod/admin.php:1224
5922 msgid ""
5923 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5924 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5925 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
5926
5927 #: mod/admin.php:1225
5928 msgid "Posts per user on community page"
5929 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
5930
5931 #: mod/admin.php:1225
5932 msgid ""
5933 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5934 "'Global Community')"
5935 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
5936
5937 #: mod/admin.php:1226
5938 msgid "Enable OStatus support"
5939 msgstr "Permitir soporte OStatus"
5940
5941 #: mod/admin.php:1226
5942 msgid ""
5943 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5944 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5945 "occasionally displayed."
5946 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
5947
5948 #: mod/admin.php:1227
5949 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5950 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
5951
5952 #: mod/admin.php:1227
5953 msgid ""
5954 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5955 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5956 "system."
5957 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
5958
5959 #: mod/admin.php:1228
5960 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5961 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
5962
5963 #: mod/admin.php:1230
5964 msgid ""
5965 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5966 " directory."
5967 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
5968
5969 #: mod/admin.php:1231
5970 msgid "Enable Diaspora support"
5971 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
5972
5973 #: mod/admin.php:1231
5974 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5975 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
5976
5977 #: mod/admin.php:1232
5978 msgid "Only allow Friendica contacts"
5979 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
5980
5981 #: mod/admin.php:1232
5982 msgid ""
5983 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5984 "protocols disabled."
5985 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
5986
5987 #: mod/admin.php:1233
5988 msgid "Verify SSL"
5989 msgstr "Verificar SSL"
5990
5991 #: mod/admin.php:1233
5992 msgid ""
5993 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5994 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5995 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
5996
5997 #: mod/admin.php:1234
5998 msgid "Proxy user"
5999 msgstr "Usuario proxy"
6000
6001 #: mod/admin.php:1235
6002 msgid "Proxy URL"
6003 msgstr "Dirección proxy"
6004
6005 #: mod/admin.php:1236
6006 msgid "Network timeout"
6007 msgstr "Tiempo de espera de red"
6008
6009 #: mod/admin.php:1236
6010 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6011 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6012
6013 #: mod/admin.php:1237
6014 msgid "Maximum Load Average"
6015 msgstr "Promedio de carga máxima"
6016
6017 #: mod/admin.php:1237
6018 msgid ""
6019 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6020 "default 50."
6021 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
6022
6023 #: mod/admin.php:1238
6024 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6025 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
6026
6027 #: mod/admin.php:1238
6028 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6029 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
6030
6031 #: mod/admin.php:1239
6032 msgid "Minimal Memory"
6033 msgstr "Memoria Mínima"
6034
6035 #: mod/admin.php:1239
6036 msgid ""
6037 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
6038 "default 0 (deactivated)."
6039 msgstr "Memoria libre mínima en MB para la encuesta. Necesita acceso a /proc/meminfo - estándar 0 (desactivado)."
6040
6041 #: mod/admin.php:1240
6042 msgid "Maximum table size for optimization"
6043 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
6044
6045 #: mod/admin.php:1240
6046 msgid ""
6047 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6048 "Enter -1 to disable it."
6049 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
6050
6051 #: mod/admin.php:1241
6052 msgid "Minimum level of fragmentation"
6053 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
6054
6055 #: mod/admin.php:1241
6056 msgid ""
6057 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6058 "value is 30%."
6059 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
6060
6061 #: mod/admin.php:1243
6062 msgid "Periodical check of global contacts"
6063 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
6064
6065 #: mod/admin.php:1243
6066 msgid ""
6067 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6068 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6069 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
6070
6071 #: mod/admin.php:1244
6072 msgid "Days between requery"
6073 msgstr "Días entre búsquedas"
6074
6075 #: mod/admin.php:1244
6076 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6077 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
6078
6079 #: mod/admin.php:1245
6080 msgid "Discover contacts from other servers"
6081 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
6082
6083 #: mod/admin.php:1245
6084 msgid ""
6085 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6086 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6087 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6088 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6089 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6090 "Global Contacts'."
6091 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
6092
6093 #: mod/admin.php:1246
6094 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6095 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
6096
6097 #: mod/admin.php:1246
6098 msgid ""
6099 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6100 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6101 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
6102
6103 #: mod/admin.php:1247
6104 msgid "Search the local directory"
6105 msgstr "Buscar el directorio local"
6106
6107 #: mod/admin.php:1247
6108 msgid ""
6109 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6110 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6111 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6112 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
6113
6114 #: mod/admin.php:1249
6115 msgid "Publish server information"
6116 msgstr "Publicar información del servidor"
6117
6118 #: mod/admin.php:1249
6119 msgid ""
6120 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6121 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6122 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6123 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6124 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
6125
6126 #: mod/admin.php:1251
6127 msgid "Check upstream version"
6128 msgstr "Verifique la versión ascendente"
6129
6130 #: mod/admin.php:1251
6131 msgid ""
6132 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6133 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6134 msgstr "Permite verificar nuevas versiones de Friendica en Github. Si hay una nueva versión, se le informará en el panel de administración."
6135
6136 #: mod/admin.php:1252
6137 msgid "Suppress Tags"
6138 msgstr "Suprimir tags"
6139
6140 #: mod/admin.php:1252
6141 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6142 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
6143
6144 #: mod/admin.php:1253
6145 msgid "Path to item cache"
6146 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
6147
6148 #: mod/admin.php:1253
6149 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6150 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
6151
6152 #: mod/admin.php:1254
6153 msgid "Cache duration in seconds"
6154 msgstr "Duración de la caché en segundos"
6155
6156 #: mod/admin.php:1254
6157 msgid ""
6158 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6159 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6160 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
6161
6162 #: mod/admin.php:1255
6163 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6164 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
6165
6166 #: mod/admin.php:1255
6167 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6168 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
6169
6170 #: mod/admin.php:1256
6171 msgid "Temp path"
6172 msgstr "Ruta a los temporales"
6173
6174 #: mod/admin.php:1256
6175 msgid ""
6176 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6177 "temp path, enter another path here."
6178 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
6179
6180 #: mod/admin.php:1257
6181 msgid "Base path to installation"
6182 msgstr "Ruta base para la instalación"
6183
6184 #: mod/admin.php:1257
6185 msgid ""
6186 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6187 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6188 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6189 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
6190
6191 #: mod/admin.php:1258
6192 msgid "Disable picture proxy"
6193 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
6194
6195 #: mod/admin.php:1258
6196 msgid ""
6197 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6198 " systems with very low bandwith."
6199 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
6200
6201 #: mod/admin.php:1259
6202 msgid "Only search in tags"
6203 msgstr "Solo buscar en tags"
6204
6205 #: mod/admin.php:1259
6206 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6207 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
6208
6209 #: mod/admin.php:1261
6210 msgid "New base url"
6211 msgstr "Nueva URLbase"
6212
6213 #: mod/admin.php:1261
6214 msgid ""
6215 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6216 " Diaspora* contacts of all users."
6217 msgstr "Cambiar la URL base para este servidor. Envía un mensaje de reubicación a todos los contactos de Friendica y Diaspora* de todos los usuarios."
6218
6219 #: mod/admin.php:1263
6220 msgid "RINO Encryption"
6221 msgstr "Encryptado RINO"
6222
6223 #: mod/admin.php:1263
6224 msgid "Encryption layer between nodes."
6225 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
6226
6227 #: mod/admin.php:1265
6228 msgid "Maximum number of parallel workers"
6229 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
6230
6231 #: mod/admin.php:1265
6232 msgid ""
6233 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6234 "Default value is 4."
6235 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
6236
6237 #: mod/admin.php:1266
6238 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6239 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
6240
6241 #: mod/admin.php:1266
6242 msgid ""
6243 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6244 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6245 "frequency of poller calls in your crontab."
6246 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
6247
6248 #: mod/admin.php:1267
6249 msgid "Enable fastlane"
6250 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
6251
6252 #: mod/admin.php:1267
6253 msgid ""
6254 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6255 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6256 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
6257
6258 #: mod/admin.php:1268
6259 msgid "Enable frontend worker"
6260 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
6261
6262 #: mod/admin.php:1268
6263 #, php-format
6264 msgid ""
6265 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6266 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6267 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6268 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6269 "server."
6270 msgstr "Cuando está habilitado, el proceso del Trabajador se activa cuando se realiza el acceso a la parte trasera (ej. mensajes entregados). En sitios más pequeños es posible que desee llamar a %s/worker de forma regular a través de un trabajo cron externo. Solo debe habilitar esta opción si no puede utilizar los trabajos cron/scheduled en su servidor."
6271
6272 #: mod/admin.php:1298
6273 msgid "Update has been marked successful"
6274 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
6275
6276 #: mod/admin.php:1306
6277 #, php-format
6278 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6279 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
6280
6281 #: mod/admin.php:1309
6282 #, php-format
6283 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6284 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
6285
6286 #: mod/admin.php:1323
6287 #, php-format
6288 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6289 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
6290
6291 #: mod/admin.php:1326
6292 #, php-format
6293 msgid "Update %s was successfully applied."
6294 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
6295
6296 #: mod/admin.php:1329
6297 #, php-format
6298 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6299 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
6300
6301 #: mod/admin.php:1332
6302 #, php-format
6303 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6304 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
6305
6306 #: mod/admin.php:1352
6307 msgid "No failed updates."
6308 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
6309
6310 #: mod/admin.php:1353
6311 msgid "Check database structure"
6312 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
6313
6314 #: mod/admin.php:1358
6315 msgid "Failed Updates"
6316 msgstr "Actualizaciones fallidas"
6317
6318 #: mod/admin.php:1359
6319 msgid ""
6320 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6321 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
6322
6323 #: mod/admin.php:1360
6324 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6325 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
6326
6327 #: mod/admin.php:1361
6328 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6329 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
6330
6331 #: mod/admin.php:1395
6332 #, php-format
6333 msgid ""
6334 "\n"
6335 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6336 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6337 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
6338
6339 #: mod/admin.php:1398
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "\n"
6343 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6344 "\n"
6345 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6346 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6347 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6348 "\n"
6349 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6350 "\t\t\tin.\n"
6351 "\n"
6352 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6353 "\n"
6354 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6355 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6356 "\n"
6357 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6358 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6359 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6360 "\t\t\tthan that.\n"
6361 "\n"
6362 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6363 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6364 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6365 "\n"
6366 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6367 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
6368
6369 #: mod/admin.php:1442
6370 #, php-format
6371 msgid "%s user blocked/unblocked"
6372 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6373 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
6374 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
6375
6376 #: mod/admin.php:1449
6377 #, php-format
6378 msgid "%s user deleted"
6379 msgid_plural "%s users deleted"
6380 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
6381 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
6382
6383 #: mod/admin.php:1496
6384 #, php-format
6385 msgid "User '%s' deleted"
6386 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
6387
6388 #: mod/admin.php:1504
6389 #, php-format
6390 msgid "User '%s' unblocked"
6391 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
6392
6393 #: mod/admin.php:1504
6394 #, php-format
6395 msgid "User '%s' blocked"
6396 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
6397
6398 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6399 msgid "Register date"
6400 msgstr "Fecha de registro"
6401
6402 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6403 msgid "Last login"
6404 msgstr "Último acceso"
6405
6406 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6407 msgid "Last item"
6408 msgstr "Último elemento"
6409
6410 #: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:43
6411 msgid "Account"
6412 msgstr "Cuenta"
6413
6414 #: mod/admin.php:1621
6415 msgid "Add User"
6416 msgstr "Agregar usuario"
6417
6418 #: mod/admin.php:1622
6419 msgid "select all"
6420 msgstr "seleccionar todo"
6421
6422 #: mod/admin.php:1623
6423 msgid "User registrations waiting for confirm"
6424 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
6425
6426 #: mod/admin.php:1624
6427 msgid "User waiting for permanent deletion"
6428 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
6429
6430 #: mod/admin.php:1625
6431 msgid "Request date"
6432 msgstr "Solicitud de fecha"
6433
6434 #: mod/admin.php:1626
6435 msgid "No registrations."
6436 msgstr "Sin registros."
6437
6438 #: mod/admin.php:1627
6439 msgid "Note from the user"
6440 msgstr "Nota para el usuario"
6441
6442 #: mod/admin.php:1629
6443 msgid "Deny"
6444 msgstr "Denegado"
6445
6446 #: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6447 #: mod/contacts.php:1013
6448 msgid "Block"
6449 msgstr "Bloquear"
6450
6451 #: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6452 #: mod/contacts.php:1013
6453 msgid "Unblock"
6454 msgstr "Desbloquear"
6455
6456 #: mod/admin.php:1633
6457 msgid "Site admin"
6458 msgstr "Administrador de la web"
6459
6460 #: mod/admin.php:1634
6461 msgid "Account expired"
6462 msgstr "Cuenta caducada"
6463
6464 #: mod/admin.php:1637
6465 msgid "New User"
6466 msgstr "Nuevo usuario"
6467
6468 #: mod/admin.php:1638
6469 msgid "Deleted since"
6470 msgstr "Borrado desde"
6471
6472 #: mod/admin.php:1643
6473 msgid ""
6474 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6475 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6476 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6477
6478 #: mod/admin.php:1644
6479 msgid ""
6480 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6481 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6482 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6483
6484 #: mod/admin.php:1654
6485 msgid "Name of the new user."
6486 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
6487
6488 #: mod/admin.php:1655
6489 msgid "Nickname"
6490 msgstr "Apodo"
6491
6492 #: mod/admin.php:1655
6493 msgid "Nickname of the new user."
6494 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
6495
6496 #: mod/admin.php:1656
6497 msgid "Email address of the new user."
6498 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
6499
6500 #: mod/admin.php:1699
6501 #, php-format
6502 msgid "Plugin %s disabled."
6503 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
6504
6505 #: mod/admin.php:1703
6506 #, php-format
6507 msgid "Plugin %s enabled."
6508 msgstr "Módulo %s habilitado."
6509
6510 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
6511 msgid "Disable"
6512 msgstr "Desactivado"
6513
6514 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
6515 msgid "Enable"
6516 msgstr "Activado"
6517
6518 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
6519 msgid "Toggle"
6520 msgstr "Activar"
6521
6522 #: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
6523 msgid "Author: "
6524 msgstr "Autor:"
6525
6526 #: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
6527 msgid "Maintainer: "
6528 msgstr "Mantenedor: "
6529
6530 #: mod/admin.php:1803
6531 msgid "Reload active plugins"
6532 msgstr "Recargar plugins activos"
6533
6534 #: mod/admin.php:1808
6535 #, php-format
6536 msgid ""
6537 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6538 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6539 "in the open plugin registry at %2$s"
6540 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
6541
6542 #: mod/admin.php:1927
6543 msgid "No themes found."
6544 msgstr "No se encontraron temas."
6545
6546 #: mod/admin.php:2006
6547 msgid "Screenshot"
6548 msgstr "Captura de pantalla"
6549
6550 #: mod/admin.php:2066
6551 msgid "Reload active themes"
6552 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
6553
6554 #: mod/admin.php:2071
6555 #, php-format
6556 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6557 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
6558
6559 #: mod/admin.php:2072
6560 msgid "[Experimental]"
6561 msgstr "[Experimental]"
6562
6563 #: mod/admin.php:2073
6564 msgid "[Unsupported]"
6565 msgstr "[Sin soporte]"
6566
6567 #: mod/admin.php:2097
6568 msgid "Log settings updated."
6569 msgstr "Configuración de registro actualizada."
6570
6571 #: mod/admin.php:2129
6572 msgid "PHP log currently enabled."
6573 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
6574
6575 #: mod/admin.php:2131
6576 msgid "PHP log currently disabled."
6577 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
6578
6579 #: mod/admin.php:2140
6580 msgid "Clear"
6581 msgstr "Limpiar"
6582
6583 #: mod/admin.php:2145
6584 msgid "Enable Debugging"
6585 msgstr "Habilitar debugging"
6586
6587 #: mod/admin.php:2146
6588 msgid "Log file"
6589 msgstr "Archivo de registro"
6590
6591 #: mod/admin.php:2146
6592 msgid ""
6593 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6594 "directory."
6595 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
6596
6597 #: mod/admin.php:2147
6598 msgid "Log level"
6599 msgstr "Nivel de registro"
6600
6601 #: mod/admin.php:2150
6602 msgid "PHP logging"
6603 msgstr "PHP logging"
6604
6605 #: mod/admin.php:2151
6606 msgid ""
6607 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6608 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6609 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6610 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6611 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6612 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
6613
6614 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6615 msgid "Off"
6616 msgstr "Apagado"
6617
6618 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6619 msgid "On"
6620 msgstr "Encendido"
6621
6622 #: mod/admin.php:2282
6623 #, php-format
6624 msgid "Lock feature %s"
6625 msgstr "Trancar opción %s "
6626
6627 #: mod/admin.php:2290
6628 msgid "Manage Additional Features"
6629 msgstr "Administrar opciones adicionales"
6630
6631 #: mod/contacts.php:139
6632 #, php-format
6633 msgid "%d contact edited."
6634 msgid_plural "%d contacts edited."
6635 msgstr[0] "%d contacto editado."
6636 msgstr[1] "%d contacts edited."
6637
6638 #: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:392
6639 msgid "Could not access contact record."
6640 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
6641
6642 #: mod/contacts.php:188
6643 msgid "Could not locate selected profile."
6644 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
6645
6646 #: mod/contacts.php:221
6647 msgid "Contact updated."
6648 msgstr "Contacto actualizado."
6649
6650 #: mod/contacts.php:413
6651 msgid "Contact has been blocked"
6652 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
6653
6654 #: mod/contacts.php:413
6655 msgid "Contact has been unblocked"
6656 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
6657
6658 #: mod/contacts.php:424
6659 msgid "Contact has been ignored"
6660 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
6661
6662 #: mod/contacts.php:424
6663 msgid "Contact has been unignored"
6664 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
6665
6666 #: mod/contacts.php:436
6667 msgid "Contact has been archived"
6668 msgstr "El contacto ha sido archivado"
6669
6670 #: mod/contacts.php:436
6671 msgid "Contact has been unarchived"
6672 msgstr "El contacto ya no está archivado"
6673
6674 #: mod/contacts.php:461
6675 msgid "Drop contact"
6676 msgstr "Eliminar contacto"
6677
6678 #: mod/contacts.php:464 mod/contacts.php:831
6679 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6680 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
6681
6682 #: mod/contacts.php:483
6683 msgid "Contact has been removed."
6684 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
6685
6686 #: mod/contacts.php:520
6687 #, php-format
6688 msgid "You are mutual friends with %s"
6689 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
6690
6691 #: mod/contacts.php:524
6692 #, php-format
6693 msgid "You are sharing with %s"
6694 msgstr "Estás compartiendo con %s"
6695
6696 #: mod/contacts.php:529
6697 #, php-format
6698 msgid "%s is sharing with you"
6699 msgstr "%s está compartiendo contigo"
6700
6701 #: mod/contacts.php:549
6702 msgid "Private communications are not available for this contact."
6703 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
6704
6705 #: mod/contacts.php:556
6706 msgid "(Update was successful)"
6707 msgstr "(La actualización se ha completado)"
6708
6709 #: mod/contacts.php:556
6710 msgid "(Update was not successful)"
6711 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
6712
6713 #: mod/contacts.php:558 mod/contacts.php:994
6714 msgid "Suggest friends"
6715 msgstr "Sugerir amigos"
6716
6717 #: mod/contacts.php:562
6718 #, php-format
6719 msgid "Network type: %s"
6720 msgstr "Tipo de red: %s"
6721
6722 #: mod/contacts.php:575
6723 msgid "Communications lost with this contact!"
6724 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
6725
6726 #: mod/contacts.php:578
6727 msgid "Fetch further information for feeds"
6728 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
6729
6730 #: mod/contacts.php:579
6731 msgid "Fetch information"
6732 msgstr "Recaudar informacion"
6733
6734 #: mod/contacts.php:579
6735 msgid "Fetch information and keywords"
6736 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
6737
6738 #: mod/contacts.php:603
6739 msgid "Contact"
6740 msgstr "Contacto"
6741
6742 #: mod/contacts.php:606
6743 msgid "Profile Visibility"
6744 msgstr "Visibilidad del Perfil"
6745
6746 #: mod/contacts.php:607
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6750 "profile securely."
6751 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
6752
6753 #: mod/contacts.php:608
6754 msgid "Contact Information / Notes"
6755 msgstr "Información del Contacto / Notas"
6756
6757 #: mod/contacts.php:609
6758 msgid "Their personal note"
6759 msgstr "Su nota personal"
6760
6761 #: mod/contacts.php:611
6762 msgid "Edit contact notes"
6763 msgstr "Editar notas del contacto"
6764
6765 #: mod/contacts.php:617
6766 msgid "Block/Unblock contact"
6767 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
6768
6769 #: mod/contacts.php:618
6770 msgid "Ignore contact"
6771 msgstr "Ignorar contacto"
6772
6773 #: mod/contacts.php:619
6774 msgid "Repair URL settings"
6775 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
6776
6777 #: mod/contacts.php:620
6778 msgid "View conversations"
6779 msgstr "Ver conversaciones"
6780
6781 #: mod/contacts.php:626
6782 msgid "Last update:"
6783 msgstr "Última actualización:"
6784
6785 #: mod/contacts.php:628
6786 msgid "Update public posts"
6787 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
6788
6789 #: mod/contacts.php:630 mod/contacts.php:1004
6790 msgid "Update now"
6791 msgstr "Actualizar ahora"
6792
6793 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1021
6794 msgid "Unignore"
6795 msgstr "Quitar de Ignorados"
6796
6797 #: mod/contacts.php:640
6798 msgid "Currently blocked"
6799 msgstr "Bloqueados"
6800
6801 #: mod/contacts.php:641
6802 msgid "Currently ignored"
6803 msgstr "Ignorados"
6804
6805 #: mod/contacts.php:642
6806 msgid "Currently archived"
6807 msgstr "Archivados"
6808
6809 #: mod/contacts.php:643
6810 msgid ""
6811 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6812 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6813
6814 #: mod/contacts.php:644
6815 msgid "Notification for new posts"
6816 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6817
6818 #: mod/contacts.php:644
6819 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6820 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6821
6822 #: mod/contacts.php:647
6823 msgid "Blacklisted keywords"
6824 msgstr "Lista negra de palabras"
6825
6826 #: mod/contacts.php:647
6827 msgid ""
6828 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6829 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6830 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6831
6832 #: mod/contacts.php:665
6833 msgid "Actions"
6834 msgstr "Acciones"
6835
6836 #: mod/contacts.php:668
6837 msgid "Contact Settings"
6838 msgstr "Ajustes del contacto"
6839
6840 #: mod/contacts.php:714
6841 msgid "Suggestions"
6842 msgstr "Sugerencias"
6843
6844 #: mod/contacts.php:717
6845 msgid "Suggest potential friends"
6846 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6847
6848 #: mod/contacts.php:725
6849 msgid "Show all contacts"
6850 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6851
6852 #: mod/contacts.php:730
6853 msgid "Unblocked"
6854 msgstr "Desbloqueados"
6855
6856 #: mod/contacts.php:733
6857 msgid "Only show unblocked contacts"
6858 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6859
6860 #: mod/contacts.php:739
6861 msgid "Blocked"
6862 msgstr "Bloqueados"
6863
6864 #: mod/contacts.php:742
6865 msgid "Only show blocked contacts"
6866 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6867
6868 #: mod/contacts.php:748
6869 msgid "Ignored"
6870 msgstr "Ignorados"
6871
6872 #: mod/contacts.php:751
6873 msgid "Only show ignored contacts"
6874 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6875
6876 #: mod/contacts.php:757
6877 msgid "Archived"
6878 msgstr "Archivados"
6879
6880 #: mod/contacts.php:760
6881 msgid "Only show archived contacts"
6882 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6883
6884 #: mod/contacts.php:766
6885 msgid "Hidden"
6886 msgstr "Ocultos"
6887
6888 #: mod/contacts.php:769
6889 msgid "Only show hidden contacts"
6890 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6891
6892 #: mod/contacts.php:826
6893 msgid "Search your contacts"
6894 msgstr "Buscar en tus contactos"
6895
6896 #: mod/contacts.php:834 mod/settings.php:160 mod/settings.php:717
6897 msgid "Update"
6898 msgstr "Actualizar"
6899
6900 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6901 msgid "Archive"
6902 msgstr "Archivo"
6903
6904 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6905 msgid "Unarchive"
6906 msgstr "Sin archivar"
6907
6908 #: mod/contacts.php:840
6909 msgid "Batch Actions"
6910 msgstr "Accones en lote"
6911
6912 #: mod/contacts.php:886
6913 msgid "View all contacts"
6914 msgstr "Ver todos los contactos"
6915
6916 #: mod/contacts.php:896
6917 msgid "View all common friends"
6918 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
6919
6920 #: mod/contacts.php:903
6921 msgid "Advanced Contact Settings"
6922 msgstr "Configuración avanzada"
6923
6924 #: mod/contacts.php:937
6925 msgid "Mutual Friendship"
6926 msgstr "Amistad recíproca"
6927
6928 #: mod/contacts.php:941
6929 msgid "is a fan of yours"
6930 msgstr "es tu fan"
6931
6932 #: mod/contacts.php:945
6933 msgid "you are a fan of"
6934 msgstr "eres fan de"
6935
6936 #: mod/contacts.php:1015
6937 msgid "Toggle Blocked status"
6938 msgstr "Cambiar bloqueados"
6939
6940 #: mod/contacts.php:1023
6941 msgid "Toggle Ignored status"
6942 msgstr "Cambiar ignorados"
6943
6944 #: mod/contacts.php:1031
6945 msgid "Toggle Archive status"
6946 msgstr "Cambiar archivados"
6947
6948 #: mod/contacts.php:1039
6949 msgid "Delete contact"
6950 msgstr "Eliminar contacto"
6951
6952 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:25 mod/profiles.php:135
6953 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:618
6954 msgid "Profile not found."
6955 msgstr "Perfil no encontrado."
6956
6957 #: mod/dfrn_confirm.php:131
6958 msgid ""
6959 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6960 " has already been approved."
6961 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
6962
6963 #: mod/dfrn_confirm.php:248
6964 msgid "Response from remote site was not understood."
6965 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
6966
6967 #: mod/dfrn_confirm.php:257 mod/dfrn_confirm.php:262
6968 msgid "Unexpected response from remote site: "
6969 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
6970
6971 #: mod/dfrn_confirm.php:271
6972 msgid "Confirmation completed successfully."
6973 msgstr "Confirmación completada con éxito."
6974
6975 #: mod/dfrn_confirm.php:273 mod/dfrn_confirm.php:287 mod/dfrn_confirm.php:294
6976 msgid "Remote site reported: "
6977 msgstr "El sito remoto informó: "
6978
6979 #: mod/dfrn_confirm.php:285
6980 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6981 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
6982
6983 #: mod/dfrn_confirm.php:292
6984 msgid "Introduction failed or was revoked."
6985 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
6986
6987 #: mod/dfrn_confirm.php:421
6988 msgid "Unable to set contact photo."
6989 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
6990
6991 #: mod/dfrn_confirm.php:562
6992 #, php-format
6993 msgid "No user record found for '%s' "
6994 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
6995
6996 #: mod/dfrn_confirm.php:572
6997 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6998 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
6999
7000 #: mod/dfrn_confirm.php:583
7001 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7002 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
7003
7004 #: mod/dfrn_confirm.php:605
7005 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7006 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
7007
7008 #: mod/dfrn_confirm.php:619
7009 #, php-format
7010 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7011 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
7012
7013 #: mod/dfrn_confirm.php:639
7014 msgid ""
7015 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7016 "if you try again."
7017 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
7018
7019 #: mod/dfrn_confirm.php:650
7020 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7021 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
7022
7023 #: mod/dfrn_confirm.php:712
7024 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7025 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
7026
7027 #: mod/dfrn_confirm.php:784
7028 #, php-format
7029 msgid "%1$s has joined %2$s"
7030 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
7031
7032 #: mod/dirfind.php:41
7033 #, php-format
7034 msgid "People Search - %s"
7035 msgstr "Buscar perfiles - %s"
7036
7037 #: mod/dirfind.php:52
7038 #, php-format
7039 msgid "Forum Search - %s"
7040 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
7041
7042 #: mod/display.php:482
7043 msgid "Item has been removed."
7044 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
7045
7046 #: mod/events.php:98 mod/events.php:100
7047 msgid "Event can not end before it has started."
7048 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
7049
7050 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
7051 msgid "Event title and start time are required."
7052 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
7053
7054 #: mod/events.php:385
7055 msgid "Create New Event"
7056 msgstr "Crea un evento nuevo"
7057
7058 #: mod/events.php:505
7059 msgid "Event details"
7060 msgstr "Detalles del evento"
7061
7062 #: mod/events.php:506
7063 msgid "Starting date and Title are required."
7064 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
7065
7066 #: mod/events.php:507 mod/events.php:508
7067 msgid "Event Starts:"
7068 msgstr "Inicio del evento:"
7069
7070 #: mod/events.php:507 mod/events.php:519 mod/profiles.php:708
7071 msgid "Required"
7072 msgstr "Obligatorio"
7073
7074 #: mod/events.php:509 mod/events.php:525
7075 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7076 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
7077
7078 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
7079 msgid "Event Finishes:"
7080 msgstr "Finalización del evento:"
7081
7082 #: mod/events.php:513 mod/events.php:526
7083 msgid "Adjust for viewer timezone"
7084 msgstr "Ajuste de zona horaria"
7085
7086 #: mod/events.php:515
7087 msgid "Description:"
7088 msgstr "Descripción:"
7089
7090 #: mod/events.php:519 mod/events.php:521
7091 msgid "Title:"
7092 msgstr "Título:"
7093
7094 #: mod/events.php:522 mod/events.php:523
7095 msgid "Share this event"
7096 msgstr "Comparte este evento"
7097
7098 #: mod/events.php:552
7099 msgid "Failed to remove event"
7100 msgstr "Error al eliminar el evento"
7101
7102 #: mod/events.php:554
7103 msgid "Event removed"
7104 msgstr "Evento eliminado"
7105
7106 #: mod/fsuggest.php:66
7107 msgid "Friend suggestion sent."
7108 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
7109
7110 #: mod/fsuggest.php:100
7111 msgid "Suggest Friends"
7112 msgstr "Sugerencias de amistad"
7113
7114 #: mod/fsuggest.php:102
7115 #, php-format
7116 msgid "Suggest a friend for %s"
7117 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
7118
7119 #: mod/item.php:120
7120 msgid "Unable to locate original post."
7121 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
7122
7123 #: mod/item.php:347
7124 msgid "Empty post discarded."
7125 msgstr "Publicación vacía descartada."
7126
7127 #: mod/item.php:931
7128 msgid "System error. Post not saved."
7129 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
7130
7131 #: mod/item.php:1022
7132 #, php-format
7133 msgid ""
7134 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7135 "network."
7136 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
7137
7138 #: mod/item.php:1024
7139 #, php-format
7140 msgid "You may visit them online at %s"
7141 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
7142
7143 #: mod/item.php:1025
7144 msgid ""
7145 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7146 "receive these messages."
7147 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
7148
7149 #: mod/item.php:1029
7150 #, php-format
7151 msgid "%s posted an update."
7152 msgstr "%s ha publicado una actualización."
7153
7154 #: mod/mood.php:137
7155 msgid "Mood"
7156 msgstr "Ánimo"
7157
7158 #: mod/mood.php:138
7159 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7160 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
7161
7162 #: mod/network.php:563
7163 #, php-format
7164 msgid ""
7165 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7166 " public messages."
7167 msgid_plural ""
7168 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7169 "non public messages."
7170 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
7171 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
7172
7173 #: mod/network.php:566
7174 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7175 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
7176
7177 #: mod/network.php:634
7178 msgid "No such group"
7179 msgstr "Ningún grupo"
7180
7181 #: mod/network.php:659
7182 #, php-format
7183 msgid "Group: %s"
7184 msgstr "Grupo: %s"
7185
7186 #: mod/network.php:686
7187 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7188 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7189
7190 #: mod/network.php:690
7191 msgid "Invalid contact."
7192 msgstr "Contacto erróneo."
7193
7194 #: mod/network.php:895
7195 msgid "Commented Order"
7196 msgstr "Orden de comentarios"
7197
7198 #: mod/network.php:898
7199 msgid "Sort by Comment Date"
7200 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7201
7202 #: mod/network.php:903
7203 msgid "Posted Order"
7204 msgstr "Orden de publicación"
7205
7206 #: mod/network.php:906
7207 msgid "Sort by Post Date"
7208 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7209
7210 #: mod/network.php:917
7211 msgid "Posts that mention or involve you"
7212 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7213
7214 #: mod/network.php:925
7215 msgid "New"
7216 msgstr "Nuevo"
7217
7218 #: mod/network.php:928
7219 msgid "Activity Stream - by date"
7220 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7221
7222 #: mod/network.php:936
7223 msgid "Shared Links"
7224 msgstr "Enlaces compartidos"
7225
7226 #: mod/network.php:939
7227 msgid "Interesting Links"
7228 msgstr "Enlaces interesantes"
7229
7230 #: mod/network.php:947
7231 msgid "Starred"
7232 msgstr "Favoritos"
7233
7234 #: mod/network.php:950
7235 msgid "Favourite Posts"
7236 msgstr "Publicaciones favoritas"
7237
7238 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
7239 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7240 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
7241
7242 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
7243 msgid "No contact provided."
7244 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
7245
7246 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
7247 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7248 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
7249
7250 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
7251 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7252 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
7253
7254 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
7255 msgid "success"
7256 msgstr "exito!"
7257
7258 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
7259 msgid "failed"
7260 msgstr "fallido!"
7261
7262 #: mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
7263 msgid "ignored"
7264 msgstr "ignorado"
7265
7266 #: mod/photos.php:98 mod/photos.php:1877
7267 msgid "Recent Photos"
7268 msgstr "Fotos recientes"
7269
7270 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1305 mod/photos.php:1879
7271 msgid "Upload New Photos"
7272 msgstr "Subir nuevas fotos"
7273
7274 #: mod/photos.php:116 mod/settings.php:36
7275 msgid "everybody"
7276 msgstr "todos"
7277
7278 #: mod/photos.php:180
7279 msgid "Contact information unavailable"
7280 msgstr "Información del contacto no disponible"
7281
7282 #: mod/photos.php:201
7283 msgid "Album not found."
7284 msgstr "Álbum no encontrado."
7285
7286 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:246 mod/photos.php:1249
7287 msgid "Delete Album"
7288 msgstr "Eliminar álbum"
7289
7290 #: mod/photos.php:244
7291 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7292 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7293
7294 #: mod/photos.php:327 mod/photos.php:338 mod/photos.php:1575
7295 msgid "Delete Photo"
7296 msgstr "Eliminar foto"
7297
7298 #: mod/photos.php:336
7299 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7300 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7301
7302 #: mod/photos.php:717
7303 #, php-format
7304 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7305 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7306
7307 #: mod/photos.php:717
7308 msgid "a photo"
7309 msgstr "una foto"
7310
7311 #: mod/photos.php:817 mod/profile_photo.php:157 mod/wall_upload.php:182
7312 #, php-format
7313 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7314 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
7315
7316 #: mod/photos.php:825
7317 msgid "Image file is empty."
7318 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7319
7320 #: mod/photos.php:840 mod/profile_photo.php:166 mod/wall_upload.php:196
7321 msgid "Unable to process image."
7322 msgstr "Imposible procesar la imagen."
7323
7324 #: mod/photos.php:869 mod/profile_photo.php:316 mod/wall_upload.php:235
7325 msgid "Image upload failed."
7326 msgstr "Error al subir la imagen."
7327
7328 #: mod/photos.php:974
7329 msgid "No photos selected"
7330 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7331
7332 #: mod/photos.php:1077 mod/videos.php:313
7333 msgid "Access to this item is restricted."
7334 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7335
7336 #: mod/photos.php:1165
7337 msgid "Upload Photos"
7338 msgstr "Subir fotos"
7339
7340 #: mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1244
7341 msgid "New album name: "
7342 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7343
7344 #: mod/photos.php:1170
7345 msgid "or existing album name: "
7346 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7347
7348 #: mod/photos.php:1171
7349 msgid "Do not show a status post for this upload"
7350 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7351
7352 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1579 mod/settings.php:1294
7353 msgid "Show to Groups"
7354 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7355
7356 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1580 mod/settings.php:1295
7357 msgid "Show to Contacts"
7358 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7359
7360 #: mod/photos.php:1184
7361 msgid "Private Photo"
7362 msgstr "Foto Privada"
7363
7364 #: mod/photos.php:1185
7365 msgid "Public Photo"
7366 msgstr "Foto Pública"
7367
7368 #: mod/photos.php:1255
7369 msgid "Edit Album"
7370 msgstr "Modificar álbum"
7371
7372 #: mod/photos.php:1260
7373 msgid "Show Newest First"
7374 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7375
7376 #: mod/photos.php:1262
7377 msgid "Show Oldest First"
7378 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7379
7380 #: mod/photos.php:1291 mod/photos.php:1862
7381 msgid "View Photo"
7382 msgstr "Ver foto"
7383
7384 #: mod/photos.php:1336
7385 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7386 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7387
7388 #: mod/photos.php:1338
7389 msgid "Photo not available"
7390 msgstr "Foto no disponible"
7391
7392 #: mod/photos.php:1399
7393 msgid "View photo"
7394 msgstr "Ver foto"
7395
7396 #: mod/photos.php:1399
7397 msgid "Edit photo"
7398 msgstr "Modificar foto"
7399
7400 #: mod/photos.php:1400
7401 msgid "Use as profile photo"
7402 msgstr "Usar como foto del perfil"
7403
7404 #: mod/photos.php:1406 object/Item.php:127
7405 msgid "Private Message"
7406 msgstr "Mensaje privado"
7407
7408 #: mod/photos.php:1425
7409 msgid "View Full Size"
7410 msgstr "Ver a tamaño completo"
7411
7412 #: mod/photos.php:1515
7413 msgid "Tags: "
7414 msgstr "Etiquetas: "
7415
7416 #: mod/photos.php:1518
7417 msgid "[Remove any tag]"
7418 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7419
7420 #: mod/photos.php:1561
7421 msgid "New album name"
7422 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7423
7424 #: mod/photos.php:1562
7425 msgid "Caption"
7426 msgstr "Título"
7427
7428 #: mod/photos.php:1563
7429 msgid "Add a Tag"
7430 msgstr "Añadir una etiqueta"
7431
7432 #: mod/photos.php:1563
7433 msgid ""
7434 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7435 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7436
7437 #: mod/photos.php:1564
7438 msgid "Do not rotate"
7439 msgstr "No rotar"
7440
7441 #: mod/photos.php:1565
7442 msgid "Rotate CW (right)"
7443 msgstr "Girar a la derecha"
7444
7445 #: mod/photos.php:1566
7446 msgid "Rotate CCW (left)"
7447 msgstr "Girar a la izquierda"
7448
7449 #: mod/photos.php:1581
7450 msgid "Private photo"
7451 msgstr "Foto privada"
7452
7453 #: mod/photos.php:1582
7454 msgid "Public photo"
7455 msgstr "Foto pública"
7456
7457 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:280
7458 msgid "I like this (toggle)"
7459 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
7460
7461 #: mod/photos.php:1603 object/Item.php:281
7462 msgid "I don't like this (toggle)"
7463 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
7464
7465 #: mod/photos.php:1620 mod/photos.php:1662 mod/photos.php:1742
7466 #: object/Item.php:699
7467 msgid "This is you"
7468 msgstr "Este eres tú"
7469
7470 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1744
7471 #: object/Item.php:386 object/Item.php:701
7472 msgid "Comment"
7473 msgstr "Comentar"
7474
7475 #: mod/photos.php:1791
7476 msgid "Map"
7477 msgstr "Mapa"
7478
7479 #: mod/photos.php:1868 mod/videos.php:397
7480 msgid "View Album"
7481 msgstr "Ver Álbum"
7482
7483 #: mod/ping.php:276
7484 msgid "{0} wants to be your friend"
7485 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7486
7487 #: mod/ping.php:291
7488 msgid "{0} sent you a message"
7489 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7490
7491 #: mod/ping.php:306
7492 msgid "{0} requested registration"
7493 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7494
7495 #: mod/poke.php:199
7496 msgid "Poke/Prod"
7497 msgstr "Toque/Empujón"
7498
7499 #: mod/poke.php:200
7500 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7501 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
7502
7503 #: mod/poke.php:201
7504 msgid "Recipient"
7505 msgstr "Receptor"
7506
7507 #: mod/poke.php:202
7508 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7509 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
7510
7511 #: mod/poke.php:205
7512 msgid "Make this post private"
7513 msgstr "Hacer esta publicación privada"
7514
7515 #: mod/profile_photo.php:46
7516 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7517 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
7518
7519 #: mod/profile_photo.php:79 mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95
7520 #: mod/profile_photo.php:324
7521 #, php-format
7522 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7523 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
7524
7525 #: mod/profile_photo.php:129
7526 msgid ""
7527 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7528 "display immediately."
7529 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
7530
7531 #: mod/profile_photo.php:138
7532 msgid "Unable to process image"
7533 msgstr "Imposible procesar la imagen"
7534
7535 #: mod/profile_photo.php:255
7536 msgid "Upload File:"
7537 msgstr "Subir archivo:"
7538
7539 #: mod/profile_photo.php:256
7540 msgid "Select a profile:"
7541 msgstr "Elige un perfil:"
7542
7543 #: mod/profile_photo.php:258
7544 msgid "Upload"
7545 msgstr "Subir"
7546
7547 #: mod/profile_photo.php:261
7548 msgid "or"
7549 msgstr "o"
7550
7551 #: mod/profile_photo.php:261
7552 msgid "skip this step"
7553 msgstr "saltar este paso"
7554
7555 #: mod/profile_photo.php:261
7556 msgid "select a photo from your photo albums"
7557 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
7558
7559 #: mod/profile_photo.php:275
7560 msgid "Crop Image"
7561 msgstr "Recortar imagen"
7562
7563 #: mod/profile_photo.php:276
7564 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7565 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
7566
7567 #: mod/profile_photo.php:278
7568 msgid "Done Editing"
7569 msgstr "Editado"
7570
7571 #: mod/profile_photo.php:314
7572 msgid "Image uploaded successfully."
7573 msgstr "Imagen subida con éxito."
7574
7575 #: mod/profiles.php:44
7576 msgid "Profile deleted."
7577 msgstr "Perfil eliminado."
7578
7579 #: mod/profiles.php:60 mod/profiles.php:96
7580 msgid "Profile-"
7581 msgstr "Perfil-"
7582
7583 #: mod/profiles.php:79 mod/profiles.php:118
7584 msgid "New profile created."
7585 msgstr "Nuevo perfil creado."
7586
7587 #: mod/profiles.php:102
7588 msgid "Profile unavailable to clone."
7589 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
7590
7591 #: mod/profiles.php:192
7592 msgid "Profile Name is required."
7593 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
7594
7595 #: mod/profiles.php:332
7596 msgid "Marital Status"
7597 msgstr "Estado civil"
7598
7599 #: mod/profiles.php:336
7600 msgid "Romantic Partner"
7601 msgstr "Pareja sentimental"
7602
7603 #: mod/profiles.php:348
7604 msgid "Work/Employment"
7605 msgstr "Trabajo/estudios"
7606
7607 #: mod/profiles.php:351
7608 msgid "Religion"
7609 msgstr "Religión"
7610
7611 #: mod/profiles.php:355
7612 msgid "Political Views"
7613 msgstr "Preferencias políticas"
7614
7615 #: mod/profiles.php:359
7616 msgid "Gender"
7617 msgstr "Género"
7618
7619 #: mod/profiles.php:363
7620 msgid "Sexual Preference"
7621 msgstr "Orientación sexual"
7622
7623 #: mod/profiles.php:367
7624 msgid "XMPP"
7625 msgstr "XMPP"
7626
7627 #: mod/profiles.php:371
7628 msgid "Homepage"
7629 msgstr "Página de inicio"
7630
7631 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
7632 msgid "Interests"
7633 msgstr "Intereses"
7634
7635 #: mod/profiles.php:379
7636 msgid "Address"
7637 msgstr "Dirección"
7638
7639 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
7640 msgid "Location"
7641 msgstr "Ubicación"
7642
7643 #: mod/profiles.php:471
7644 msgid "Profile updated."
7645 msgstr "Perfil actualizado."
7646
7647 #: mod/profiles.php:563
7648 msgid " and "
7649 msgstr " y "
7650
7651 #: mod/profiles.php:572
7652 msgid "public profile"
7653 msgstr "perfil público"
7654
7655 #: mod/profiles.php:575
7656 #, php-format
7657 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7658 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
7659
7660 #: mod/profiles.php:576
7661 #, php-format
7662 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7663 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
7664
7665 #: mod/profiles.php:578
7666 #, php-format
7667 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7668 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
7669
7670 #: mod/profiles.php:636
7671 msgid "Hide contacts and friends:"
7672 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
7673
7674 #: mod/profiles.php:641
7675 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7676 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
7677
7678 #: mod/profiles.php:666
7679 msgid "Show more profile fields:"
7680 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
7681
7682 #: mod/profiles.php:678
7683 msgid "Profile Actions"
7684 msgstr "Acciones de perfil"
7685
7686 #: mod/profiles.php:679
7687 msgid "Edit Profile Details"
7688 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
7689
7690 #: mod/profiles.php:681
7691 msgid "Change Profile Photo"
7692 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
7693
7694 #: mod/profiles.php:682
7695 msgid "View this profile"
7696 msgstr "Ver este perfil"
7697
7698 #: mod/profiles.php:684
7699 msgid "Create a new profile using these settings"
7700 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
7701
7702 #: mod/profiles.php:685
7703 msgid "Clone this profile"
7704 msgstr "Clonar este perfil"
7705
7706 #: mod/profiles.php:686
7707 msgid "Delete this profile"
7708 msgstr "Eliminar este perfil"
7709
7710 #: mod/profiles.php:688
7711 msgid "Basic information"
7712 msgstr "Información básica"
7713
7714 #: mod/profiles.php:689
7715 msgid "Profile picture"
7716 msgstr "Imagen del perfil"
7717
7718 #: mod/profiles.php:691
7719 msgid "Preferences"
7720 msgstr "Preferencias"
7721
7722 #: mod/profiles.php:692
7723 msgid "Status information"
7724 msgstr "Información del estatus"
7725
7726 #: mod/profiles.php:693
7727 msgid "Additional information"
7728 msgstr "Información addicional"
7729
7730 #: mod/profiles.php:696
7731 msgid "Relation"
7732 msgstr "Relación"
7733
7734 #: mod/profiles.php:700
7735 msgid "Your Gender:"
7736 msgstr "Género:"
7737
7738 #: mod/profiles.php:701
7739 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7740 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
7741
7742 #: mod/profiles.php:703
7743 msgid "Example: fishing photography software"
7744 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
7745
7746 #: mod/profiles.php:708
7747 msgid "Profile Name:"
7748 msgstr "Nombres del perfil:"
7749
7750 #: mod/profiles.php:710
7751 msgid ""
7752 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7753 "be visible to anybody using the internet."
7754 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
7755
7756 #: mod/profiles.php:711
7757 msgid "Your Full Name:"
7758 msgstr "Tu nombre completo:"
7759
7760 #: mod/profiles.php:712
7761 msgid "Title/Description:"
7762 msgstr "Título/Descrición:"
7763
7764 #: mod/profiles.php:715
7765 msgid "Street Address:"
7766 msgstr "Dirección"
7767
7768 #: mod/profiles.php:716
7769 msgid "Locality/City:"
7770 msgstr "Localidad/Ciudad:"
7771
7772 #: mod/profiles.php:717
7773 msgid "Region/State:"
7774 msgstr "Región/Estado:"
7775
7776 #: mod/profiles.php:718
7777 msgid "Postal/Zip Code:"
7778 msgstr "Código postal:"
7779
7780 #: mod/profiles.php:719
7781 msgid "Country:"
7782 msgstr "País"
7783
7784 #: mod/profiles.php:723
7785 msgid "Who: (if applicable)"
7786 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
7787
7788 #: mod/profiles.php:723
7789 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7790 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7791
7792 #: mod/profiles.php:724
7793 msgid "Since [date]:"
7794 msgstr "Desde [fecha]:"
7795
7796 #: mod/profiles.php:726
7797 msgid "Tell us about yourself..."
7798 msgstr "Háblanos sobre ti..."
7799
7800 #: mod/profiles.php:727
7801 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7802 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
7803
7804 #: mod/profiles.php:727
7805 msgid ""
7806 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7807 " you."
7808 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
7809
7810 #: mod/profiles.php:728
7811 msgid "Homepage URL:"
7812 msgstr "Dirección de tu página:"
7813
7814 #: mod/profiles.php:731
7815 msgid "Religious Views:"
7816 msgstr "Creencias religiosas:"
7817
7818 #: mod/profiles.php:732
7819 msgid "Public Keywords:"
7820 msgstr "Palabras clave públicas:"
7821
7822 #: mod/profiles.php:732
7823 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7824 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
7825
7826 #: mod/profiles.php:733
7827 msgid "Private Keywords:"
7828 msgstr "Palabras clave privadas:"
7829
7830 #: mod/profiles.php:733
7831 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7832 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
7833
7834 #: mod/profiles.php:736
7835 msgid "Musical interests"
7836 msgstr "Gustos musicales"
7837
7838 #: mod/profiles.php:737
7839 msgid "Books, literature"
7840 msgstr "Libros, literatura"
7841
7842 #: mod/profiles.php:738
7843 msgid "Television"
7844 msgstr "Televisión"
7845
7846 #: mod/profiles.php:739
7847 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7848 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
7849
7850 #: mod/profiles.php:740
7851 msgid "Hobbies/Interests"
7852 msgstr "Aficiones/Intereses"
7853
7854 #: mod/profiles.php:741
7855 msgid "Love/romance"
7856 msgstr "Amor/Romance"
7857
7858 #: mod/profiles.php:742
7859 msgid "Work/employment"
7860 msgstr "Trabajo/ocupación"
7861
7862 #: mod/profiles.php:743
7863 msgid "School/education"
7864 msgstr "Escuela/estudios"
7865
7866 #: mod/profiles.php:744
7867 msgid "Contact information and Social Networks"
7868 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
7869
7870 #: mod/profiles.php:785
7871 msgid "Edit/Manage Profiles"
7872 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
7873
7874 #: mod/register.php:98
7875 msgid ""
7876 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7877 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7878
7879 #: mod/register.php:103
7880 #, php-format
7881 msgid ""
7882 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7883 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7884 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7885
7886 #: mod/register.php:110
7887 msgid "Registration successful."
7888 msgstr "Registro exitoso."
7889
7890 #: mod/register.php:116
7891 msgid "Your registration can not be processed."
7892 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7893
7894 #: mod/register.php:165
7895 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7896 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7897
7898 #: mod/register.php:231
7899 msgid ""
7900 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7901 "and clicking 'Register'."
7902 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7903
7904 #: mod/register.php:232
7905 msgid ""
7906 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7907 "in the rest of the items."
7908 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7909
7910 #: mod/register.php:233
7911 msgid "Your OpenID (optional): "
7912 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7913
7914 #: mod/register.php:247
7915 msgid "Include your profile in member directory?"
7916 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7917
7918 #: mod/register.php:272
7919 msgid "Note for the admin"
7920 msgstr "Nota para el administrador"
7921
7922 #: mod/register.php:272
7923 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7924 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
7925
7926 #: mod/register.php:273
7927 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7928 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7929
7930 #: mod/register.php:274
7931 msgid "Your invitation ID: "
7932 msgstr "ID de tu invitación: "
7933
7934 #: mod/register.php:285
7935 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7936 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7937
7938 #: mod/register.php:286
7939 msgid "Your Email Address: "
7940 msgstr "Tu dirección de correo: "
7941
7942 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1265
7943 msgid "New Password:"
7944 msgstr "Contraseña nueva:"
7945
7946 #: mod/register.php:288
7947 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7948 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7949
7950 #: mod/register.php:289 mod/settings.php:1266
7951 msgid "Confirm:"
7952 msgstr "Confirmar:"
7953
7954 #: mod/register.php:290
7955 msgid ""
7956 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7957 "profile address on this site will then be "
7958 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7959 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7960
7961 #: mod/register.php:291
7962 msgid "Choose a nickname: "
7963 msgstr "Escoge un apodo: "
7964
7965 #: mod/register.php:301
7966 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7967 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7968
7969 #: mod/regmod.php:62
7970 msgid "Account approved."
7971 msgstr "Cuenta aprobada."
7972
7973 #: mod/regmod.php:90
7974 #, php-format
7975 msgid "Registration revoked for %s"
7976 msgstr "Registro anulado para %s"
7977
7978 #: mod/regmod.php:102
7979 msgid "Please login."
7980 msgstr "Por favor accede."
7981
7982 #: mod/settings.php:60
7983 msgid "Display"
7984 msgstr "Interfaz del usuario"
7985
7986 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:895
7987 msgid "Social Networks"
7988 msgstr "Redes sociales"
7989
7990 #: mod/settings.php:88
7991 msgid "Connected apps"
7992 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7993
7994 #: mod/settings.php:102
7995 msgid "Remove account"
7996 msgstr "Eliminar cuenta"
7997
7998 #: mod/settings.php:157
7999 msgid "Missing some important data!"
8000 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
8001
8002 #: mod/settings.php:267
8003 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8004 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
8005
8006 #: mod/settings.php:272
8007 msgid "Email settings updated."
8008 msgstr "Configuración de correo actualizada."
8009
8010 #: mod/settings.php:288
8011 msgid "Features updated"
8012 msgstr "Actualizaciones"
8013
8014 #: mod/settings.php:359
8015 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8016 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
8017
8018 #: mod/settings.php:378
8019 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8020 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
8021
8022 #: mod/settings.php:386
8023 msgid "Wrong password."
8024 msgstr "Contraseña incorrecta"
8025
8026 #: mod/settings.php:397
8027 msgid "Password changed."
8028 msgstr "Contraseña modificada."
8029
8030 #: mod/settings.php:399
8031 msgid "Password update failed. Please try again."
8032 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
8033
8034 #: mod/settings.php:489
8035 msgid " Please use a shorter name."
8036 msgstr " Usa un nombre más corto."
8037
8038 #: mod/settings.php:492
8039 msgid " Name too short."
8040 msgstr " Nombre demasiado corto."
8041
8042 #: mod/settings.php:502
8043 msgid "Wrong Password"
8044 msgstr "Contraseña incorrecta"
8045
8046 #: mod/settings.php:507
8047 msgid " Not valid email."
8048 msgstr " Correo no válido."
8049
8050 #: mod/settings.php:514
8051 msgid " Cannot change to that email."
8052 msgstr " No se puede usar ese correo."
8053
8054 #: mod/settings.php:570
8055 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8056 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
8057
8058 #: mod/settings.php:573
8059 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8060 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
8061
8062 #: mod/settings.php:613
8063 msgid "Settings updated."
8064 msgstr "Configuración actualizada."
8065
8066 #: mod/settings.php:690 mod/settings.php:716 mod/settings.php:752
8067 msgid "Add application"
8068 msgstr "Agregar aplicación"
8069
8070 #: mod/settings.php:694 mod/settings.php:720
8071 msgid "Consumer Key"
8072 msgstr "Clave del consumidor"
8073
8074 #: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721
8075 msgid "Consumer Secret"
8076 msgstr "Secreto del consumidor"
8077
8078 #: mod/settings.php:696 mod/settings.php:722
8079 msgid "Redirect"
8080 msgstr "Redirigir"
8081
8082 #: mod/settings.php:697 mod/settings.php:723
8083 msgid "Icon url"
8084 msgstr "Dirección del ícono"
8085
8086 #: mod/settings.php:708
8087 msgid "You can't edit this application."
8088 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
8089
8090 #: mod/settings.php:751
8091 msgid "Connected Apps"
8092 msgstr "Aplicaciones conectadas"
8093
8094 #: mod/settings.php:753 object/Item.php:132 object/Item.php:134
8095 msgid "Edit"
8096 msgstr "Editar"
8097
8098 #: mod/settings.php:755
8099 msgid "Client key starts with"
8100 msgstr "Clave de cliente comienza por"
8101
8102 #: mod/settings.php:756
8103 msgid "No name"
8104 msgstr "Sin nombre"
8105
8106 #: mod/settings.php:757
8107 msgid "Remove authorization"
8108 msgstr "Suprimir la autorización"
8109
8110 #: mod/settings.php:769
8111 msgid "No Plugin settings configured"
8112 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
8113
8114 #: mod/settings.php:778
8115 msgid "Plugin Settings"
8116 msgstr "Configuración de los módulos"
8117
8118 #: mod/settings.php:800
8119 msgid "Additional Features"
8120 msgstr "Características adicionales"
8121
8122 #: mod/settings.php:810 mod/settings.php:814
8123 msgid "General Social Media Settings"
8124 msgstr "Configuración general de social media "
8125
8126 #: mod/settings.php:820
8127 msgid "Disable intelligent shortening"
8128 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
8129
8130 #: mod/settings.php:822
8131 msgid ""
8132 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8133 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8134 " original friendica post."
8135 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
8136
8137 #: mod/settings.php:828
8138 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8139 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
8140
8141 #: mod/settings.php:830
8142 msgid ""
8143 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8144 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8145 "unknown user."
8146 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
8147
8148 #: mod/settings.php:836
8149 msgid "Default group for OStatus contacts"
8150 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
8151
8152 #: mod/settings.php:844
8153 msgid "Your legacy GNU Social account"
8154 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
8155
8156 #: mod/settings.php:846
8157 msgid ""
8158 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8159 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8160 "be emptied when done."
8161 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8162
8163 #: mod/settings.php:849
8164 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8165 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8166
8167 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8168 #, php-format
8169 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8170 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8171
8172 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8173 msgid "enabled"
8174 msgstr "habilitado"
8175
8176 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8177 msgid "disabled"
8178 msgstr "deshabilitado"
8179
8180 #: mod/settings.php:859
8181 msgid "GNU Social (OStatus)"
8182 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8183
8184 #: mod/settings.php:890
8185 msgid "Email access is disabled on this site."
8186 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8187
8188 #: mod/settings.php:900
8189 msgid "Email/Mailbox Setup"
8190 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8191
8192 #: mod/settings.php:901
8193 msgid ""
8194 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8195 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8196 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8197
8198 #: mod/settings.php:902
8199 msgid "Last successful email check:"
8200 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8201
8202 #: mod/settings.php:904
8203 msgid "IMAP server name:"
8204 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8205
8206 #: mod/settings.php:905
8207 msgid "IMAP port:"
8208 msgstr "Puerto IMAP:"
8209
8210 #: mod/settings.php:906
8211 msgid "Security:"
8212 msgstr "Seguridad:"
8213
8214 #: mod/settings.php:906 mod/settings.php:911
8215 msgid "None"
8216 msgstr "Ninguna"
8217
8218 #: mod/settings.php:907
8219 msgid "Email login name:"
8220 msgstr "Nombre de usuario:"
8221
8222 #: mod/settings.php:908
8223 msgid "Email password:"
8224 msgstr "Contraseña:"
8225
8226 #: mod/settings.php:909
8227 msgid "Reply-to address:"
8228 msgstr "Dirección de respuesta:"
8229
8230 #: mod/settings.php:910
8231 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8232 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8233
8234 #: mod/settings.php:911
8235 msgid "Action after import:"
8236 msgstr "Acción después de importar:"
8237
8238 #: mod/settings.php:911
8239 msgid "Move to folder"
8240 msgstr "Mover a un directorio"
8241
8242 #: mod/settings.php:912
8243 msgid "Move to folder:"
8244 msgstr "Mover al directorio:"
8245
8246 #: mod/settings.php:1008
8247 msgid "Display Settings"
8248 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8249
8250 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1037
8251 msgid "Display Theme:"
8252 msgstr "Utilizar tema:"
8253
8254 #: mod/settings.php:1015
8255 msgid "Mobile Theme:"
8256 msgstr "Tema móvil:"
8257
8258 #: mod/settings.php:1016
8259 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8260 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
8261
8262 #: mod/settings.php:1016
8263 msgid ""
8264 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8265 "members of networks that can't receive non public postings."
8266 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
8267
8268 #: mod/settings.php:1017
8269 msgid "Update browser every xx seconds"
8270 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8271
8272 #: mod/settings.php:1017
8273 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8274 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8275
8276 #: mod/settings.php:1018
8277 msgid "Number of items to display per page:"
8278 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8279
8280 #: mod/settings.php:1018 mod/settings.php:1019
8281 msgid "Maximum of 100 items"
8282 msgstr "Máximo 100 elementos"
8283
8284 #: mod/settings.php:1019
8285 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8286 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8287
8288 #: mod/settings.php:1020
8289 msgid "Don't show emoticons"
8290 msgstr "No mostrar emoticones"
8291
8292 #: mod/settings.php:1021
8293 msgid "Calendar"
8294 msgstr "Calendario"
8295
8296 #: mod/settings.php:1022
8297 msgid "Beginning of week:"
8298 msgstr "Principio de la semana:"
8299
8300 #: mod/settings.php:1023
8301 msgid "Don't show notices"
8302 msgstr "No mostrara avisos"
8303
8304 #: mod/settings.php:1024
8305 msgid "Infinite scroll"
8306 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8307
8308 #: mod/settings.php:1025
8309 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8310 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8311
8312 #: mod/settings.php:1025
8313 msgid ""
8314 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8315 "confusing while reading."
8316 msgstr "Cuando está deshabilitada, la página de red se actualiza constantemente, lo que podría ser confuso al leer."
8317
8318 #: mod/settings.php:1026
8319 msgid "Bandwith Saver Mode"
8320 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8321
8322 #: mod/settings.php:1026
8323 msgid ""
8324 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8325 "only show on page reload."
8326 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8327
8328 #: mod/settings.php:1028
8329 msgid "General Theme Settings"
8330 msgstr "Ajustes generales de tema"
8331
8332 #: mod/settings.php:1029
8333 msgid "Custom Theme Settings"
8334 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8335
8336 #: mod/settings.php:1030
8337 msgid "Content Settings"
8338 msgstr "Ajustes de contenido"
8339
8340 #: mod/settings.php:1031 view/theme/duepuntozero/config.php:67
8341 #: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:73
8342 #: view/theme/vier/config.php:116
8343 msgid "Theme settings"
8344 msgstr "Configuración del Tema"
8345
8346 #: mod/settings.php:1097
8347 msgid "Account Types"
8348 msgstr "Tipos de cuenta"
8349
8350 #: mod/settings.php:1098
8351 msgid "Personal Page Subtypes"
8352 msgstr "Subtipos de página personal"
8353
8354 #: mod/settings.php:1099
8355 msgid "Community Forum Subtypes"
8356 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8357
8358 #: mod/settings.php:1106
8359 msgid "Personal Page"
8360 msgstr "Página personal"
8361
8362 #: mod/settings.php:1107
8363 msgid "Account for a personal profile."
8364 msgstr "Cuenta para un perfil personal."
8365
8366 #: mod/settings.php:1110
8367 msgid "Organisation Page"
8368 msgstr "Página de organización"
8369
8370 #: mod/settings.php:1111
8371 msgid ""
8372 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8373 "\"Followers\"."
8374 msgstr "Cuenta para una organización que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
8375
8376 #: mod/settings.php:1114
8377 msgid "News Page"
8378 msgstr "Página de noticias"
8379
8380 #: mod/settings.php:1115
8381 msgid ""
8382 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8383 " \"Followers\"."
8384 msgstr "Cuenta para un reflector de noticias que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
8385
8386 #: mod/settings.php:1118
8387 msgid "Community Forum"
8388 msgstr "Foro de la comunidad"
8389
8390 #: mod/settings.php:1119
8391 msgid "Account for community discussions."
8392 msgstr "Cuenta para discusiones de la comunidad."
8393
8394 #: mod/settings.php:1122
8395 msgid "Normal Account Page"
8396 msgstr "Página de cuenta normal"
8397
8398 #: mod/settings.php:1123
8399 msgid ""
8400 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8401 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8402 msgstr "Cuenta para un perfil personal regular que requiere aprobación manual de «Amigos» y «Seguidores»."
8403
8404 #: mod/settings.php:1126
8405 msgid "Soapbox Page"
8406 msgstr "Página de tribuna"
8407
8408 #: mod/settings.php:1127
8409 msgid ""
8410 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8411 " \"Followers\"."
8412 msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
8413
8414 #: mod/settings.php:1130
8415 msgid "Public Forum"
8416 msgstr "Foro público"
8417
8418 #: mod/settings.php:1131
8419 msgid "Automatically approves all contact requests."
8420 msgstr "Aprueba automáticamente todas las solicitudes de contacto."
8421
8422 #: mod/settings.php:1134
8423 msgid "Automatic Friend Page"
8424 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8425
8426 #: mod/settings.php:1135
8427 msgid ""
8428 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8429 "as \"Friends\"."
8430 msgstr "Cuenta para un perfil popular que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Friends»."
8431
8432 #: mod/settings.php:1138
8433 msgid "Private Forum [Experimental]"
8434 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8435
8436 #: mod/settings.php:1139
8437 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8438 msgstr "Requiere aprobación manual de solicitudes de contacto."
8439
8440 #: mod/settings.php:1150
8441 msgid "OpenID:"
8442 msgstr "OpenID:"
8443
8444 #: mod/settings.php:1150
8445 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8446 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8447
8448 #: mod/settings.php:1158
8449 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8450 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8451
8452 #: mod/settings.php:1158
8453 msgid "Your profile may be visible in public."
8454 msgstr "Su perfil puede ser visible en público."
8455
8456 #: mod/settings.php:1164
8457 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8458 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8459
8460 #: mod/settings.php:1171
8461 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8462 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8463
8464 #: mod/settings.php:1175
8465 msgid ""
8466 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8467 "possible."
8468 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8469
8470 #: mod/settings.php:1180
8471 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8472 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8473
8474 #: mod/settings.php:1185
8475 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8476 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8477
8478 #: mod/settings.php:1190
8479 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8480 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8481
8482 #: mod/settings.php:1195
8483 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8484 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8485
8486 #: mod/settings.php:1203
8487 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8488 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8489
8490 #: mod/settings.php:1211
8491 #, php-format
8492 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8493 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8494
8495 #: mod/settings.php:1218
8496 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8497 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8498
8499 #: mod/settings.php:1218
8500 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8501 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8502
8503 #: mod/settings.php:1219
8504 msgid "Advanced expiration settings"
8505 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8506
8507 #: mod/settings.php:1220
8508 msgid "Advanced Expiration"
8509 msgstr "Expiración avanzada"
8510
8511 #: mod/settings.php:1221
8512 msgid "Expire posts:"
8513 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8514
8515 #: mod/settings.php:1222
8516 msgid "Expire personal notes:"
8517 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8518
8519 #: mod/settings.php:1223
8520 msgid "Expire starred posts:"
8521 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8522
8523 #: mod/settings.php:1224
8524 msgid "Expire photos:"
8525 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8526
8527 #: mod/settings.php:1225
8528 msgid "Only expire posts by others:"
8529 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8530
8531 #: mod/settings.php:1256
8532 msgid "Account Settings"
8533 msgstr "Configuración de la cuenta"
8534
8535 #: mod/settings.php:1264
8536 msgid "Password Settings"
8537 msgstr "Configuración de la contraseña"
8538
8539 #: mod/settings.php:1266
8540 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8541 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8542
8543 #: mod/settings.php:1267
8544 msgid "Current Password:"
8545 msgstr "Contraseña actual:"
8546
8547 #: mod/settings.php:1267 mod/settings.php:1268
8548 msgid "Your current password to confirm the changes"
8549 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8550
8551 #: mod/settings.php:1268
8552 msgid "Password:"
8553 msgstr "Contraseña:"
8554
8555 #: mod/settings.php:1272
8556 msgid "Basic Settings"
8557 msgstr "Configuración básica"
8558
8559 #: mod/settings.php:1274
8560 msgid "Email Address:"
8561 msgstr "Dirección de correo:"
8562
8563 #: mod/settings.php:1275
8564 msgid "Your Timezone:"
8565 msgstr "Zona horaria:"
8566
8567 #: mod/settings.php:1276
8568 msgid "Your Language:"
8569 msgstr "Tu idioma:"
8570
8571 #: mod/settings.php:1276
8572 msgid ""
8573 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8574 "emails"
8575 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8576
8577 #: mod/settings.php:1277
8578 msgid "Default Post Location:"
8579 msgstr "Localización predeterminada:"
8580
8581 #: mod/settings.php:1278
8582 msgid "Use Browser Location:"
8583 msgstr "Usar localización del navegador:"
8584
8585 #: mod/settings.php:1281
8586 msgid "Security and Privacy Settings"
8587 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8588
8589 #: mod/settings.php:1283
8590 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8591 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8592
8593 #: mod/settings.php:1283 mod/settings.php:1313
8594 msgid "(to prevent spam abuse)"
8595 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8596
8597 #: mod/settings.php:1284
8598 msgid "Default Post Permissions"
8599 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8600
8601 #: mod/settings.php:1285
8602 msgid "(click to open/close)"
8603 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8604
8605 #: mod/settings.php:1296
8606 msgid "Default Private Post"
8607 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8608
8609 #: mod/settings.php:1297
8610 msgid "Default Public Post"
8611 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8612
8613 #: mod/settings.php:1301
8614 msgid "Default Permissions for New Posts"
8615 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8616
8617 #: mod/settings.php:1313
8618 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8619 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8620
8621 #: mod/settings.php:1316
8622 msgid "Notification Settings"
8623 msgstr "Configuración de notificaciones"
8624
8625 #: mod/settings.php:1317
8626 msgid "By default post a status message when:"
8627 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8628
8629 #: mod/settings.php:1318
8630 msgid "accepting a friend request"
8631 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8632
8633 #: mod/settings.php:1319
8634 msgid "joining a forum/community"
8635 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8636
8637 #: mod/settings.php:1320
8638 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8639 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8640
8641 #: mod/settings.php:1321
8642 msgid "Send a notification email when:"
8643 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8644
8645 #: mod/settings.php:1322
8646 msgid "You receive an introduction"
8647 msgstr "Recibas una presentación"
8648
8649 #: mod/settings.php:1323
8650 msgid "Your introductions are confirmed"
8651 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8652
8653 #: mod/settings.php:1324
8654 msgid "Someone writes on your profile wall"
8655 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8656
8657 #: mod/settings.php:1325
8658 msgid "Someone writes a followup comment"
8659 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8660
8661 #: mod/settings.php:1326
8662 msgid "You receive a private message"
8663 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8664
8665 #: mod/settings.php:1327
8666 msgid "You receive a friend suggestion"
8667 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8668
8669 #: mod/settings.php:1328
8670 msgid "You are tagged in a post"
8671 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8672
8673 #: mod/settings.php:1329
8674 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8675 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8676
8677 #: mod/settings.php:1331
8678 msgid "Activate desktop notifications"
8679 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8680
8681 #: mod/settings.php:1331
8682 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8683 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8684
8685 #: mod/settings.php:1333
8686 msgid "Text-only notification emails"
8687 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8688
8689 #: mod/settings.php:1335
8690 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8691 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8692
8693 #: mod/settings.php:1337
8694 msgid "Show detailled notifications"
8695 msgstr "Mostrar notificaciones detalladas"
8696
8697 #: mod/settings.php:1339
8698 msgid ""
8699 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
8700 "item. When enabled, every notification is displayed."
8701 msgstr "Por defecto, la notificación se condensa en una sola notificación por artículo. Cuando está habilitado, se muestra cada notificación."
8702
8703 #: mod/settings.php:1341
8704 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8705 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8706
8707 #: mod/settings.php:1342
8708 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8709 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8710
8711 #: mod/settings.php:1345
8712 msgid "Relocate"
8713 msgstr "Relocalizar"
8714
8715 #: mod/settings.php:1346
8716 msgid ""
8717 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8718 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8719 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8720
8721 #: mod/settings.php:1347
8722 msgid "Resend relocate message to contacts"
8723 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8724
8725 #: mod/videos.php:128
8726 msgid "Do you really want to delete this video?"
8727 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
8728
8729 #: mod/videos.php:133
8730 msgid "Delete Video"
8731 msgstr "Borrar vídeo"
8732
8733 #: mod/videos.php:212
8734 msgid "No videos selected"
8735 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
8736
8737 #: mod/videos.php:406
8738 msgid "Recent Videos"
8739 msgstr "Vídeos recientes"
8740
8741 #: mod/videos.php:408
8742 msgid "Upload New Videos"
8743 msgstr "Subir nuevos vídeos"
8744
8745 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
8746 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
8747 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154
8748 msgid "Invalid request."
8749 msgstr "Consulta invalida"
8750
8751 #: mod/wall_attach.php:96
8752 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8753 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
8754
8755 #: mod/wall_attach.php:96
8756 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8757 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
8758
8759 #: mod/wall_attach.php:107
8760 #, php-format
8761 msgid "File exceeds size limit of %s"
8762 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
8763
8764 #: mod/wall_attach.php:131 mod/wall_attach.php:147
8765 msgid "File upload failed."
8766 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
8767
8768 #: object/Item.php:106
8769 msgid "This entry was edited"
8770 msgstr "Esta entrada fue editada"
8771
8772 #: object/Item.php:151
8773 msgid "save to folder"
8774 msgstr "grabado en directorio"
8775
8776 #: object/Item.php:221
8777 msgid "I will attend"
8778 msgstr "Voy a estar presente"
8779
8780 #: object/Item.php:221
8781 msgid "I will not attend"
8782 msgstr "No voy a estar presente"
8783
8784 #: object/Item.php:221
8785 msgid "I might attend"
8786 msgstr "Puede que voy a estar presente"
8787
8788 #: object/Item.php:247
8789 msgid "add star"
8790 msgstr "Añadir estrella"
8791
8792 #: object/Item.php:248
8793 msgid "remove star"
8794 msgstr "Quitar estrella"
8795
8796 #: object/Item.php:249
8797 msgid "toggle star status"
8798 msgstr "Añadir a destacados"
8799
8800 #: object/Item.php:252
8801 msgid "starred"
8802 msgstr "marcados con estrellas"
8803
8804 #: object/Item.php:257
8805 msgid "ignore thread"
8806 msgstr "ignorar publicación"
8807
8808 #: object/Item.php:258
8809 msgid "unignore thread"
8810 msgstr "revertir ignorar publicacion"
8811
8812 #: object/Item.php:259
8813 msgid "toggle ignore status"
8814 msgstr "cambiar estatus de observación"
8815
8816 #: object/Item.php:269
8817 msgid "add tag"
8818 msgstr "añadir etiqueta"
8819
8820 #: object/Item.php:280
8821 msgid "like"
8822 msgstr "me gusta"
8823
8824 #: object/Item.php:281
8825 msgid "dislike"
8826 msgstr "no me gusta"
8827
8828 #: object/Item.php:284
8829 msgid "Share this"
8830 msgstr "Compartir esto"
8831
8832 #: object/Item.php:284
8833 msgid "share"
8834 msgstr "compartir"
8835
8836 #: object/Item.php:352
8837 msgid "to"
8838 msgstr "a"
8839
8840 #: object/Item.php:353
8841 msgid "via"
8842 msgstr "vía"
8843
8844 #: object/Item.php:354
8845 msgid "Wall-to-Wall"
8846 msgstr "Muro-A-Muro"
8847
8848 #: object/Item.php:355
8849 msgid "via Wall-To-Wall:"
8850 msgstr "via Muro-A-Muro:"
8851
8852 #: object/Item.php:414
8853 #, php-format
8854 msgid "%d comment"
8855 msgid_plural "%d comments"
8856 msgstr[0] "%d comentario"
8857 msgstr[1] "%d comentarios"
8858
8859 #: object/Item.php:703
8860 msgid "Bold"
8861 msgstr "Negrita"
8862
8863 #: object/Item.php:704
8864 msgid "Italic"
8865 msgstr "Cursiva"
8866
8867 #: object/Item.php:705
8868 msgid "Underline"
8869 msgstr "Subrayado"
8870
8871 #: object/Item.php:706
8872 msgid "Quote"
8873 msgstr "Cita"
8874
8875 #: object/Item.php:707
8876 msgid "Code"
8877 msgstr "Código"
8878
8879 #: object/Item.php:708
8880 msgid "Image"
8881 msgstr "Imagen"
8882
8883 #: object/Item.php:709
8884 msgid "Link"
8885 msgstr "Enlace"
8886
8887 #: object/Item.php:710
8888 msgid "Video"
8889 msgstr "Vídeo"
8890
8891 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8892 msgid "greenzero"
8893 msgstr "greenzero"
8894
8895 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8896 msgid "purplezero"
8897 msgstr "purplezero"
8898
8899 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8900 msgid "easterbunny"
8901 msgstr "easterbunny"
8902
8903 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8904 msgid "darkzero"
8905 msgstr "darkzero"
8906
8907 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8908 msgid "comix"
8909 msgstr "comix"
8910
8911 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8912 msgid "slackr"
8913 msgstr "slackr"
8914
8915 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8916 msgid "Variations"
8917 msgstr "Variaciones"
8918
8919 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8920 msgid "Repeat the image"
8921 msgstr "Repetir la imagen"
8922
8923 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8924 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8925 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8926
8927 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8928 msgid "Stretch"
8929 msgstr "Estirar"
8930
8931 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8932 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8933 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8934
8935 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8936 msgid "Resize fill and-clip"
8937 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8938
8939 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8940 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8941 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8942
8943 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8944 msgid "Resize best fit"
8945 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8946
8947 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8948 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8949 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8950
8951 #: view/theme/frio/config.php:92
8952 msgid "Default"
8953 msgstr "Por defecto"
8954
8955 #: view/theme/frio/config.php:104
8956 msgid "Note"
8957 msgstr "Nota"
8958
8959 #: view/theme/frio/config.php:104
8960 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8961 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8962
8963 #: view/theme/frio/config.php:111
8964 msgid "Select scheme"
8965 msgstr "Seleccionar plan"
8966
8967 #: view/theme/frio/config.php:112
8968 msgid "Navigation bar background color"
8969 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8970
8971 #: view/theme/frio/config.php:113
8972 msgid "Navigation bar icon color "
8973 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8974
8975 #: view/theme/frio/config.php:114
8976 msgid "Link color"
8977 msgstr "Color de enlace"
8978
8979 #: view/theme/frio/config.php:115
8980 msgid "Set the background color"
8981 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8982
8983 #: view/theme/frio/config.php:116
8984 msgid "Content background transparency"
8985 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8986
8987 #: view/theme/frio/config.php:117
8988 msgid "Set the background image"
8989 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8990
8991 #: view/theme/frio/theme.php:231
8992 msgid "Guest"
8993 msgstr "Invitado"
8994
8995 #: view/theme/frio/theme.php:237
8996 msgid "Visitor"
8997 msgstr "Visitante"
8998
8999 #: view/theme/quattro/config.php:74
9000 msgid "Alignment"
9001 msgstr "Alineación"
9002
9003 #: view/theme/quattro/config.php:74
9004 msgid "Left"
9005 msgstr "Izquierda"
9006
9007 #: view/theme/quattro/config.php:74
9008 msgid "Center"
9009 msgstr "Centrado"
9010
9011 #: view/theme/quattro/config.php:75
9012 msgid "Color scheme"
9013 msgstr "Esquema de color"
9014
9015 #: view/theme/quattro/config.php:76
9016 msgid "Posts font size"
9017 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
9018
9019 #: view/theme/quattro/config.php:77
9020 msgid "Textareas font size"
9021 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
9022
9023 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
9024 msgid "Community Profiles"
9025 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
9026
9027 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
9028 msgid "Last users"
9029 msgstr "Últimos usuarios"
9030
9031 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
9032 msgid "Find Friends"
9033 msgstr "Buscar amigos"
9034
9035 #: view/theme/vier/theme.php:193
9036 msgid "Local Directory"
9037 msgstr "Directorio local"
9038
9039 #: view/theme/vier/theme.php:285
9040 msgid "Quick Start"
9041 msgstr "Inicio rápido"
9042
9043 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
9044 msgid "Connect Services"
9045 msgstr "Servicios conectados"
9046
9047 #: view/theme/vier/config.php:71
9048 msgid "Comma separated list of helper forums"
9049 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
9050
9051 #: view/theme/vier/config.php:117
9052 msgid "Set style"
9053 msgstr "Definir estilo"
9054
9055 #: view/theme/vier/config.php:118
9056 msgid "Community Pages"
9057 msgstr "Páginas de Comunidad"
9058
9059 #: view/theme/vier/config.php:120
9060 msgid "Help or @NewHere ?"
9061 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
9062
9063 #: src/App.php:522
9064 msgid "Delete this item?"
9065 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
9066
9067 #: src/App.php:524
9068 msgid "show fewer"
9069 msgstr "ver menos"
9070
9071 #: boot.php:738
9072 #, php-format
9073 msgid "Update %s failed. See error logs."
9074 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
9075
9076 #: boot.php:850
9077 msgid "Create a New Account"
9078 msgstr "Crear una nueva cuenta"
9079
9080 #: boot.php:878
9081 msgid "Password: "
9082 msgstr "Contraseña: "
9083
9084 #: boot.php:879
9085 msgid "Remember me"
9086 msgstr "Recordarme"
9087
9088 #: boot.php:882
9089 msgid "Or login using OpenID: "
9090 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
9091
9092 #: boot.php:888
9093 msgid "Forgot your password?"
9094 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
9095
9096 #: boot.php:891
9097 msgid "Website Terms of Service"
9098 msgstr "Términos de uso del sitio"
9099
9100 #: boot.php:892
9101 msgid "terms of service"
9102 msgstr "Términos de uso"
9103
9104 #: boot.php:894
9105 msgid "Website Privacy Policy"
9106 msgstr "Política de privacidad del sitio"
9107
9108 #: boot.php:895
9109 msgid "privacy policy"
9110 msgstr "Política de privacidad"
9111
9112 #: index.php:438
9113 msgid "toggle mobile"
9114 msgstr "Cambiar a versión móvil"