]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
DE, ES update to the translation
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 # Tupambae.org, 2015
32 # Tupambae.org, 2016
33 # Tupambae.org, 2015
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 08:42+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-12-07 12:42+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: es\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: boot.php:970
49 msgid "Delete this item?"
50 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
51
52 #: boot.php:971 mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
53 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
54 #: object/Item.php:719
55 msgid "Comment"
56 msgstr "Comentar"
57
58 #: boot.php:972 include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
59 #: include/items.php:2241 mod/content.php:624 object/Item.php:432
60 #: view/theme/vier/theme.php:260
61 msgid "show more"
62 msgstr "ver más"
63
64 #: boot.php:973
65 msgid "show fewer"
66 msgstr "ver menos"
67
68 #: boot.php:1655
69 #, php-format
70 msgid "Update %s failed. See error logs."
71 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
72
73 #: boot.php:1767
74 msgid "Create a New Account"
75 msgstr "Crear una nueva cuenta"
76
77 #: boot.php:1768 include/nav.php:109 mod/register.php:289
78 msgid "Register"
79 msgstr "Registrarse"
80
81 #: boot.php:1792 include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
82 msgid "Logout"
83 msgstr "Salir"
84
85 #: boot.php:1793 include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12
86 msgid "Login"
87 msgstr "Acceder"
88
89 #: boot.php:1795 mod/lostpass.php:161
90 msgid "Nickname or Email: "
91 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
92
93 #: boot.php:1796
94 msgid "Password: "
95 msgstr "Contraseña: "
96
97 #: boot.php:1797
98 msgid "Remember me"
99 msgstr "Recordarme"
100
101 #: boot.php:1800
102 msgid "Or login using OpenID: "
103 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
104
105 #: boot.php:1806
106 msgid "Forgot your password?"
107 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
108
109 #: boot.php:1807 mod/lostpass.php:109
110 msgid "Password Reset"
111 msgstr "Restablecer la contraseña"
112
113 #: boot.php:1809
114 msgid "Website Terms of Service"
115 msgstr "Términos de uso del sitio"
116
117 #: boot.php:1810
118 msgid "terms of service"
119 msgstr "Términos de uso"
120
121 #: boot.php:1812
122 msgid "Website Privacy Policy"
123 msgstr "Política de privacidad del sitio"
124
125 #: boot.php:1813
126 msgid "privacy policy"
127 msgstr "Política de privacidad"
128
129 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Varios"
132
133 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
134 msgid "Birthday:"
135 msgstr "Fecha de nacimiento:"
136
137 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
138 msgid "Age: "
139 msgstr "Edad: "
140
141 #: include/datetime.php:187
142 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
143 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
144
145 #: include/datetime.php:341
146 msgid "never"
147 msgstr "nunca"
148
149 #: include/datetime.php:347
150 msgid "less than a second ago"
151 msgstr "hace menos de un segundo"
152
153 #: include/datetime.php:350
154 msgid "year"
155 msgstr "año"
156
157 #: include/datetime.php:350
158 msgid "years"
159 msgstr "años"
160
161 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/events.php:389
162 #: mod/cal.php:284
163 msgid "month"
164 msgstr "mes"
165
166 #: include/datetime.php:351
167 msgid "months"
168 msgstr "meses"
169
170 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/events.php:390
171 #: mod/cal.php:285
172 msgid "week"
173 msgstr "semana"
174
175 #: include/datetime.php:352
176 msgid "weeks"
177 msgstr "semanas"
178
179 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/events.php:391
180 #: mod/cal.php:286
181 msgid "day"
182 msgstr "día"
183
184 #: include/datetime.php:353
185 msgid "days"
186 msgstr "días"
187
188 #: include/datetime.php:354
189 msgid "hour"
190 msgstr "hora"
191
192 #: include/datetime.php:354
193 msgid "hours"
194 msgstr "horas"
195
196 #: include/datetime.php:355
197 msgid "minute"
198 msgstr "minuto"
199
200 #: include/datetime.php:355
201 msgid "minutes"
202 msgstr "minutos"
203
204 #: include/datetime.php:356
205 msgid "second"
206 msgstr "segundo"
207
208 #: include/datetime.php:356
209 msgid "seconds"
210 msgstr "segundos"
211
212 #: include/datetime.php:365
213 #, php-format
214 msgid "%1$d %2$s ago"
215 msgstr "hace %1$d %2$s"
216
217 #: include/datetime.php:572
218 #, php-format
219 msgid "%s's birthday"
220 msgstr "Cumpleaños de %s"
221
222 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
223 #, php-format
224 msgid "Happy Birthday %s"
225 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
226
227 #: include/contact_widgets.php:6
228 msgid "Add New Contact"
229 msgstr "Añadir nuevo contacto"
230
231 #: include/contact_widgets.php:7
232 msgid "Enter address or web location"
233 msgstr "Escribe la dirección o página web"
234
235 #: include/contact_widgets.php:8
236 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
237 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
238
239 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 mod/dirfind.php:201
240 #: mod/match.php:87 mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101
241 msgid "Connect"
242 msgstr "Conectar"
243
244 #: include/contact_widgets.php:24
245 #, php-format
246 msgid "%d invitation available"
247 msgid_plural "%d invitations available"
248 msgstr[0] "%d invitación disponible"
249 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
250
251 #: include/contact_widgets.php:30
252 msgid "Find People"
253 msgstr "Buscar personas"
254
255 #: include/contact_widgets.php:31
256 msgid "Enter name or interest"
257 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
258
259 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:981
260 #: include/Contact.php:361 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
261 #: mod/allfriends.php:66 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
262 #: mod/suggest.php:83
263 msgid "Connect/Follow"
264 msgstr "Conectar/Seguir"
265
266 #: include/contact_widgets.php:33
267 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
268 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
269
270 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
271 msgid "Find"
272 msgstr "Buscar"
273
274 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
275 #: view/theme/vier/theme.php:203
276 msgid "Friend Suggestions"
277 msgstr "Sugerencias de amigos"
278
279 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
280 msgid "Similar Interests"
281 msgstr "Intereses similares"
282
283 #: include/contact_widgets.php:37
284 msgid "Random Profile"
285 msgstr "Perfil aleatorio"
286
287 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
288 msgid "Invite Friends"
289 msgstr "Invitar amigos"
290
291 #: include/contact_widgets.php:108
292 msgid "Networks"
293 msgstr "Redes"
294
295 #: include/contact_widgets.php:111
296 msgid "All Networks"
297 msgstr "Todas las redes"
298
299 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
300 msgid "Saved Folders"
301 msgstr "Directorios guardados"
302
303 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
304 msgid "Everything"
305 msgstr "Todo"
306
307 #: include/contact_widgets.php:173
308 msgid "Categories"
309 msgstr "Categorías"
310
311 #: include/contact_widgets.php:237
312 #, php-format
313 msgid "%d contact in common"
314 msgid_plural "%d contacts in common"
315 msgstr[0] "%d contacto en común"
316 msgstr[1] "%d contactos en común"
317
318 #: include/NotificationsManager.php:153
319 msgid "System"
320 msgstr "Sistema"
321
322 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:411
323 #: view/theme/frio/theme.php:256
324 msgid "Network"
325 msgstr "Red"
326
327 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
328 #: mod/network.php:846
329 msgid "Personal"
330 msgstr "Personal"
331
332 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
333 #: include/nav.php:161
334 msgid "Home"
335 msgstr "Inicio"
336
337 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
338 msgid "Introductions"
339 msgstr "Presentaciones"
340
341 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
342 #, php-format
343 msgid "%s commented on %s's post"
344 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
345
346 #: include/NotificationsManager.php:243
347 #, php-format
348 msgid "%s created a new post"
349 msgstr "%s creó una nueva publicación"
350
351 #: include/NotificationsManager.php:256
352 #, php-format
353 msgid "%s liked %s's post"
354 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
355
356 #: include/NotificationsManager.php:267
357 #, php-format
358 msgid "%s disliked %s's post"
359 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
360
361 #: include/NotificationsManager.php:278
362 #, php-format
363 msgid "%s is attending %s's event"
364 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
365
366 #: include/NotificationsManager.php:289
367 #, php-format
368 msgid "%s is not attending %s's event"
369 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
370
371 #: include/NotificationsManager.php:300
372 #, php-format
373 msgid "%s may attend %s's event"
374 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
375
376 #: include/NotificationsManager.php:315
377 #, php-format
378 msgid "%s is now friends with %s"
379 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
380
381 #: include/NotificationsManager.php:748
382 msgid "Friend Suggestion"
383 msgstr "Propuestas de amistad"
384
385 #: include/NotificationsManager.php:781
386 msgid "Friend/Connect Request"
387 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
388
389 #: include/NotificationsManager.php:781
390 msgid "New Follower"
391 msgstr "Nuevo seguidor"
392
393 #: include/enotify.php:24
394 msgid "Friendica Notification"
395 msgstr "Notificación de Friendica"
396
397 #: include/enotify.php:27
398 msgid "Thank You,"
399 msgstr "Gracias,"
400
401 #: include/enotify.php:30
402 #, php-format
403 msgid "%s Administrator"
404 msgstr "%s Administrador"
405
406 #: include/enotify.php:32
407 #, php-format
408 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
409 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
410
411 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
412 msgid "noreply"
413 msgstr "no responder"
414
415 #: include/enotify.php:70
416 #, php-format
417 msgid "%s <!item_type!>"
418 msgstr "%s <!item_type!>"
419
420 #: include/enotify.php:83
421 #, php-format
422 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
423 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
424
425 #: include/enotify.php:85
426 #, php-format
427 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
428 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
429
430 #: include/enotify.php:86
431 #, php-format
432 msgid "%1$s sent you %2$s."
433 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
434
435 #: include/enotify.php:86
436 msgid "a private message"
437 msgstr "un mensaje privado"
438
439 #: include/enotify.php:88
440 #, php-format
441 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
442 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
443
444 #: include/enotify.php:134
445 #, php-format
446 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
447 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
448
449 #: include/enotify.php:141
450 #, php-format
451 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
452 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
453
454 #: include/enotify.php:149
455 #, php-format
456 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
457 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
458
459 #: include/enotify.php:159
460 #, php-format
461 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
462 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
463
464 #: include/enotify.php:161
465 #, php-format
466 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
467 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
468
469 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
470 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
471 #, php-format
472 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
473 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
474
475 #: include/enotify.php:171
476 #, php-format
477 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
478 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
479
480 #: include/enotify.php:173
481 #, php-format
482 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
483 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
484
485 #: include/enotify.php:174
486 #, php-format
487 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
488 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
489
490 #: include/enotify.php:185
491 #, php-format
492 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
493 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
494
495 #: include/enotify.php:187
496 #, php-format
497 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
498 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
499
500 #: include/enotify.php:188
501 #, php-format
502 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
503 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
504
505 #: include/enotify.php:199
506 #, php-format
507 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
508 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
509
510 #: include/enotify.php:201
511 #, php-format
512 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
513 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
514
515 #: include/enotify.php:202
516 #, php-format
517 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
518 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
519
520 #: include/enotify.php:213
521 #, php-format
522 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
523 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
524
525 #: include/enotify.php:215
526 #, php-format
527 msgid "%1$s poked you at %2$s"
528 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
529
530 #: include/enotify.php:216
531 #, php-format
532 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
533 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
534
535 #: include/enotify.php:231
536 #, php-format
537 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
538 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
539
540 #: include/enotify.php:233
541 #, php-format
542 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
543 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
544
545 #: include/enotify.php:234
546 #, php-format
547 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
548 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
549
550 #: include/enotify.php:245
551 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
552 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
553
554 #: include/enotify.php:247
555 #, php-format
556 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
557 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
558
559 #: include/enotify.php:248
560 #, php-format
561 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
562 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
563
564 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
565 #, php-format
566 msgid "You may visit their profile at %s"
567 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
568
569 #: include/enotify.php:254
570 #, php-format
571 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
572 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
573
574 #: include/enotify.php:262
575 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
576 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
577
578 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
579 #, php-format
580 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
581 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
582
583 #: include/enotify.php:271
584 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
585 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
586
587 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
588 #, php-format
589 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
590 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
591
592 #: include/enotify.php:285
593 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
594 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
595
596 #: include/enotify.php:287
597 #, php-format
598 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
599 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
600
601 #: include/enotify.php:288
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
605 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
606
607 #: include/enotify.php:293
608 msgid "Name:"
609 msgstr "Nombre: "
610
611 #: include/enotify.php:294
612 msgid "Photo:"
613 msgstr "Foto: "
614
615 #: include/enotify.php:297
616 #, php-format
617 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
618 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
619
620 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
621 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
622 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
623
624 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
625 #, php-format
626 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
627 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
628
629 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
630 #, php-format
631 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
632 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
633
634 #: include/enotify.php:312
635 msgid ""
636 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
637 "email without restriction."
638 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
639
640 #: include/enotify.php:314
641 #, php-format
642 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
643 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
644
645 #: include/enotify.php:326
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
649 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
650 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
651 "automatically."
652 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
653
654 #: include/enotify.php:328
655 #, php-format
656 msgid ""
657 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
658 "relationship in the future."
659 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
660
661 #: include/enotify.php:330
662 #, php-format
663 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
664 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
665
666 #: include/enotify.php:340
667 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
668 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
669
670 #: include/enotify.php:342
671 #, php-format
672 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
673 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
674
675 #: include/enotify.php:343
676 #, php-format
677 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
678 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
679
680 #: include/enotify.php:347
681 #, php-format
682 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
683 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
684
685 #: include/enotify.php:350
686 #, php-format
687 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
688 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
689
690 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
691 msgid "Click here to upgrade."
692 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
693
694 #: include/plugin.php:534
695 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
696 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
697
698 #: include/plugin.php:539
699 msgid "This action is not available under your subscription plan."
700 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
701
702 #: include/ForumManager.php:114 include/text.php:1025 include/nav.php:131
703 #: view/theme/vier/theme.php:255
704 msgid "Forums"
705 msgstr "Foros"
706
707 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
708 msgid "External link to forum"
709 msgstr "Enlace externo al foro"
710
711 #: include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 include/like.php:182
712 #, php-format
713 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
714 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
715
716 #: include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
717 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
718 #: include/conversation.php:270 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
719 #: mod/subthread.php:87
720 msgid "status"
721 msgstr "estado"
722
723 #: include/diaspora.php:1958
724 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
725 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
726
727 #: include/diaspora.php:2864
728 msgid "Attachments:"
729 msgstr "Archivos adjuntos:"
730
731 #: include/dfrn.php:1108
732 #, php-format
733 msgid "%s\\'s birthday"
734 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
735
736 #: include/uimport.php:94
737 msgid "Error decoding account file"
738 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
739
740 #: include/uimport.php:100
741 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
742 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
743
744 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
745 msgid "Error! Cannot check nickname"
746 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
747
748 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
749 #, php-format
750 msgid "User '%s' already exists on this server!"
751 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
752
753 #: include/uimport.php:153
754 msgid "User creation error"
755 msgstr "Error al crear la cuenta"
756
757 #: include/uimport.php:173
758 msgid "User profile creation error"
759 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
760
761 #: include/uimport.php:222
762 #, php-format
763 msgid "%d contact not imported"
764 msgid_plural "%d contacts not imported"
765 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
766 msgstr[1] "%d contactos no importado"
767
768 #: include/uimport.php:292
769 msgid "Done. You can now login with your username and password"
770 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
771
772 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
773 #, php-format
774 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
775 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
776
777 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
778 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
779 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
780
781 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
782 #: include/bb2diaspora.php:154
783 msgid "Starts:"
784 msgstr "Inicio:"
785
786 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
787 #: include/bb2diaspora.php:162
788 msgid "Finishes:"
789 msgstr "Final:"
790
791 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
792 #: include/identity.php:328 include/bb2diaspora.php:170
793 #: mod/notifications.php:232 mod/events.php:494 mod/directory.php:137
794 #: mod/contacts.php:628
795 msgid "Location:"
796 msgstr "Localización:"
797
798 #: include/event.php:441
799 msgid "Sun"
800 msgstr "Dom"
801
802 #: include/event.php:442
803 msgid "Mon"
804 msgstr "Lun"
805
806 #: include/event.php:443
807 msgid "Tue"
808 msgstr "Mar"
809
810 #: include/event.php:444
811 msgid "Wed"
812 msgstr "Mie"
813
814 #: include/event.php:445
815 msgid "Thu"
816 msgstr "Jue"
817
818 #: include/event.php:446
819 msgid "Fri"
820 msgstr "Vie"
821
822 #: include/event.php:447
823 msgid "Sat"
824 msgstr "Sab"
825
826 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
827 msgid "Sunday"
828 msgstr "Domingo"
829
830 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
831 msgid "Monday"
832 msgstr "Lunes"
833
834 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
835 msgid "Tuesday"
836 msgstr "Martes"
837
838 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
839 msgid "Wednesday"
840 msgstr "Miércoles"
841
842 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
843 msgid "Thursday"
844 msgstr "Jueves"
845
846 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
847 msgid "Friday"
848 msgstr "Viernes"
849
850 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
851 msgid "Saturday"
852 msgstr "Sábado"
853
854 #: include/event.php:455
855 msgid "Jan"
856 msgstr "Ene"
857
858 #: include/event.php:456
859 msgid "Feb"
860 msgstr "Feb"
861
862 #: include/event.php:457
863 msgid "Mar"
864 msgstr "Mar"
865
866 #: include/event.php:458
867 msgid "Apr"
868 msgstr "Abr"
869
870 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
871 msgid "May"
872 msgstr "Mayo"
873
874 #: include/event.php:460
875 msgid "Jun"
876 msgstr "Jun"
877
878 #: include/event.php:461
879 msgid "Jul"
880 msgstr "Jul"
881
882 #: include/event.php:462
883 msgid "Aug"
884 msgstr "Ago"
885
886 #: include/event.php:463
887 msgid "Sept"
888 msgstr "Sept"
889
890 #: include/event.php:464
891 msgid "Oct"
892 msgstr "Oct"
893
894 #: include/event.php:465
895 msgid "Nov"
896 msgstr "Nov"
897
898 #: include/event.php:466
899 msgid "Dec"
900 msgstr "Dec"
901
902 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
903 msgid "January"
904 msgstr "Enero"
905
906 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
907 msgid "February"
908 msgstr "Febrero"
909
910 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
911 msgid "March"
912 msgstr "Marzo"
913
914 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
915 msgid "April"
916 msgstr "Abril"
917
918 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
919 msgid "June"
920 msgstr "Junio"
921
922 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
923 msgid "July"
924 msgstr "Julio"
925
926 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
927 msgid "August"
928 msgstr "Agosto"
929
930 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
931 msgid "September"
932 msgstr "Septiembre"
933
934 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
935 msgid "October"
936 msgstr "Octubre"
937
938 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
939 msgid "November"
940 msgstr "Noviembre"
941
942 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
943 msgid "December"
944 msgstr "Diciembre"
945
946 #: include/event.php:479 mod/events.php:388 mod/cal.php:283
947 msgid "today"
948 msgstr "hoy"
949
950 #: include/event.php:483
951 msgid "all-day"
952 msgstr "todo el día"
953
954 #: include/event.php:485
955 msgid "No events to display"
956 msgstr "No hay eventos a mostrar"
957
958 #: include/event.php:574
959 msgid "l, F j"
960 msgstr "l, F j"
961
962 #: include/event.php:593
963 msgid "Edit event"
964 msgstr "Editar evento"
965
966 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
967 msgid "link to source"
968 msgstr "Enlace al original"
969
970 #: include/event.php:850
971 msgid "Export"
972 msgstr "Exportar"
973
974 #: include/event.php:851
975 msgid "Export calendar as ical"
976 msgstr "Exportar calendario como ical"
977
978 #: include/event.php:852
979 msgid "Export calendar as csv"
980 msgstr "Exportar calendario como csv"
981
982 #: include/security.php:22
983 msgid "Welcome "
984 msgstr "Bienvenido "
985
986 #: include/security.php:23
987 msgid "Please upload a profile photo."
988 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
989
990 #: include/security.php:26
991 msgid "Welcome back "
992 msgstr "Bienvenido de nuevo "
993
994 #: include/security.php:373
995 msgid ""
996 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
997 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
998 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
999
1000 #: include/profile_selectors.php:6
1001 msgid "Male"
1002 msgstr "Hombre"
1003
1004 #: include/profile_selectors.php:6
1005 msgid "Female"
1006 msgstr "Mujer"
1007
1008 #: include/profile_selectors.php:6
1009 msgid "Currently Male"
1010 msgstr "Actualmente Hombre"
1011
1012 #: include/profile_selectors.php:6
1013 msgid "Currently Female"
1014 msgstr "Actualmente Mujer"
1015
1016 #: include/profile_selectors.php:6
1017 msgid "Mostly Male"
1018 msgstr "Mayormente Hombre"
1019
1020 #: include/profile_selectors.php:6
1021 msgid "Mostly Female"
1022 msgstr "Mayormente Mujer"
1023
1024 #: include/profile_selectors.php:6
1025 msgid "Transgender"
1026 msgstr "Transgenérico"
1027
1028 #: include/profile_selectors.php:6
1029 msgid "Intersex"
1030 msgstr "Bisexual"
1031
1032 #: include/profile_selectors.php:6
1033 msgid "Transsexual"
1034 msgstr "Transexual"
1035
1036 #: include/profile_selectors.php:6
1037 msgid "Hermaphrodite"
1038 msgstr "Hermafrodita"
1039
1040 #: include/profile_selectors.php:6
1041 msgid "Neuter"
1042 msgstr "Neutro"
1043
1044 #: include/profile_selectors.php:6
1045 msgid "Non-specific"
1046 msgstr "Sin especificar"
1047
1048 #: include/profile_selectors.php:6
1049 msgid "Other"
1050 msgstr "Otro"
1051
1052 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
1053 msgid "Undecided"
1054 msgid_plural "Undecided"
1055 msgstr[0] "Indeciso"
1056 msgstr[1] "Indeciso"
1057
1058 #: include/profile_selectors.php:23
1059 msgid "Males"
1060 msgstr "Hombres"
1061
1062 #: include/profile_selectors.php:23
1063 msgid "Females"
1064 msgstr "Mujeres"
1065
1066 #: include/profile_selectors.php:23
1067 msgid "Gay"
1068 msgstr "Gay"
1069
1070 #: include/profile_selectors.php:23
1071 msgid "Lesbian"
1072 msgstr "Lesbiana"
1073
1074 #: include/profile_selectors.php:23
1075 msgid "No Preference"
1076 msgstr "Sin preferencias"
1077
1078 #: include/profile_selectors.php:23
1079 msgid "Bisexual"
1080 msgstr "Bisexual"
1081
1082 #: include/profile_selectors.php:23
1083 msgid "Autosexual"
1084 msgstr "Autosexual"
1085
1086 #: include/profile_selectors.php:23
1087 msgid "Abstinent"
1088 msgstr "Célibe"
1089
1090 #: include/profile_selectors.php:23
1091 msgid "Virgin"
1092 msgstr "Virgen"
1093
1094 #: include/profile_selectors.php:23
1095 msgid "Deviant"
1096 msgstr "Desviado"
1097
1098 #: include/profile_selectors.php:23
1099 msgid "Fetish"
1100 msgstr "Fetichista"
1101
1102 #: include/profile_selectors.php:23
1103 msgid "Oodles"
1104 msgstr "Orgiástico"
1105
1106 #: include/profile_selectors.php:23
1107 msgid "Nonsexual"
1108 msgstr "Asexual"
1109
1110 #: include/profile_selectors.php:42
1111 msgid "Single"
1112 msgstr "Soltero"
1113
1114 #: include/profile_selectors.php:42
1115 msgid "Lonely"
1116 msgstr "Solitario"
1117
1118 #: include/profile_selectors.php:42
1119 msgid "Available"
1120 msgstr "Disponible"
1121
1122 #: include/profile_selectors.php:42
1123 msgid "Unavailable"
1124 msgstr "No disponible"
1125
1126 #: include/profile_selectors.php:42
1127 msgid "Has crush"
1128 msgstr "Enamorado"
1129
1130 #: include/profile_selectors.php:42
1131 msgid "Infatuated"
1132 msgstr "Loco/a por alguien"
1133
1134 #: include/profile_selectors.php:42
1135 msgid "Dating"
1136 msgstr "De citas"
1137
1138 #: include/profile_selectors.php:42
1139 msgid "Unfaithful"
1140 msgstr "Infiel"
1141
1142 #: include/profile_selectors.php:42
1143 msgid "Sex Addict"
1144 msgstr "Adicto al sexo"
1145
1146 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
1147 msgid "Friends"
1148 msgstr "Amigos"
1149
1150 #: include/profile_selectors.php:42
1151 msgid "Friends/Benefits"
1152 msgstr "Amigos con beneficios"
1153
1154 #: include/profile_selectors.php:42
1155 msgid "Casual"
1156 msgstr "Casual"
1157
1158 #: include/profile_selectors.php:42
1159 msgid "Engaged"
1160 msgstr "Comprometido/a"
1161
1162 #: include/profile_selectors.php:42
1163 msgid "Married"
1164 msgstr "Casado/a"
1165
1166 #: include/profile_selectors.php:42
1167 msgid "Imaginarily married"
1168 msgstr "Casado imaginario"
1169
1170 #: include/profile_selectors.php:42
1171 msgid "Partners"
1172 msgstr "Socios"
1173
1174 #: include/profile_selectors.php:42
1175 msgid "Cohabiting"
1176 msgstr "Cohabitando"
1177
1178 #: include/profile_selectors.php:42
1179 msgid "Common law"
1180 msgstr "Pareja de hecho"
1181
1182 #: include/profile_selectors.php:42
1183 msgid "Happy"
1184 msgstr "Feliz"
1185
1186 #: include/profile_selectors.php:42
1187 msgid "Not looking"
1188 msgstr "No busca relación"
1189
1190 #: include/profile_selectors.php:42
1191 msgid "Swinger"
1192 msgstr "Swinger"
1193
1194 #: include/profile_selectors.php:42
1195 msgid "Betrayed"
1196 msgstr "Traicionado/a"
1197
1198 #: include/profile_selectors.php:42
1199 msgid "Separated"
1200 msgstr "Separado/a"
1201
1202 #: include/profile_selectors.php:42
1203 msgid "Unstable"
1204 msgstr "Inestable"
1205
1206 #: include/profile_selectors.php:42
1207 msgid "Divorced"
1208 msgstr "Divorciado/a"
1209
1210 #: include/profile_selectors.php:42
1211 msgid "Imaginarily divorced"
1212 msgstr "Divorciado imaginario"
1213
1214 #: include/profile_selectors.php:42
1215 msgid "Widowed"
1216 msgstr "Viudo/a"
1217
1218 #: include/profile_selectors.php:42
1219 msgid "Uncertain"
1220 msgstr "Incierto"
1221
1222 #: include/profile_selectors.php:42
1223 msgid "It's complicated"
1224 msgstr "Es complicado"
1225
1226 #: include/profile_selectors.php:42
1227 msgid "Don't care"
1228 msgstr "No te importa"
1229
1230 #: include/profile_selectors.php:42
1231 msgid "Ask me"
1232 msgstr "Pregúntame"
1233
1234 #: include/items.php:1571 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
1235 msgid "[Name Withheld]"
1236 msgstr "[Nombre oculto]"
1237
1238 #: include/items.php:1926 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234
1239 #: mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 mod/display.php:103
1240 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15
1241 msgid "Item not found."
1242 msgstr "Elemento no encontrado."
1243
1244 #: include/items.php:1965
1245 msgid "Do you really want to delete this item?"
1246 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
1247
1248 #: include/items.php:1967 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651
1249 #: mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442 mod/follow.php:110
1250 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:862 mod/register.php:245
1251 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177
1252 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192
1253 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230
1254 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
1255 #: mod/settings.php:1234 mod/api.php:105 mod/message.php:217
1256 msgid "Yes"
1257 msgstr "Sí"
1258
1259 #: include/items.php:1970 include/conversation.php:1283 mod/fbrowser.php:101
1260 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/videos.php:128
1261 #: mod/photos.php:235 mod/photos.php:322 mod/contacts.php:445
1262 #: mod/follow.php:121 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
1263 #: mod/dfrn_request.php:876 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1264 #: mod/message.php:220
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr "Cancelar"
1267
1268 #: include/items.php:2130 index.php:401 mod/regmod.php:110 mod/dirfind.php:11
1269 #: mod/notifications.php:71 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/wall_upload.php:77
1270 #: mod/wall_upload.php:80 mod/fsuggest.php:78 mod/notes.php:22
1271 #: mod/events.php:190 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
1272 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/crepair.php:100
1273 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12
1274 #: mod/cal.php:304 mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12
1275 #: mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 mod/poke.php:150
1276 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/attach.php:33
1277 #: mod/contacts.php:350 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155
1278 #: mod/suggest.php:58 mod/display.php:475 mod/common.php:18 mod/mood.php:114
1279 #: mod/editpost.php:10 mod/network.php:4 mod/group.php:19
1280 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
1281 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:42
1282 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
1283 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
1284 #: mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/item.php:198
1285 #: mod/item.php:210 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
1286 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96
1287 msgid "Permission denied."
1288 msgstr "Permiso denegado."
1289
1290 #: include/items.php:2235
1291 msgid "Archives"
1292 msgstr "Archivos"
1293
1294 #: include/text.php:304
1295 msgid "newer"
1296 msgstr "más nuevo"
1297
1298 #: include/text.php:306
1299 msgid "older"
1300 msgstr "más antiguo"
1301
1302 #: include/text.php:311
1303 msgid "prev"
1304 msgstr "ant."
1305
1306 #: include/text.php:313
1307 msgid "first"
1308 msgstr "primera"
1309
1310 #: include/text.php:345
1311 msgid "last"
1312 msgstr "última"
1313
1314 #: include/text.php:348
1315 msgid "next"
1316 msgstr "sig."
1317
1318 #: include/text.php:403
1319 msgid "Loading more entries..."
1320 msgstr "Cargar mas entradas .."
1321
1322 #: include/text.php:404
1323 msgid "The end"
1324 msgstr "El fin"
1325
1326 #: include/text.php:889
1327 msgid "No contacts"
1328 msgstr "Sin contactos"
1329
1330 #: include/text.php:912
1331 #, php-format
1332 msgid "%d Contact"
1333 msgid_plural "%d Contacts"
1334 msgstr[0] "%d Contacto"
1335 msgstr[1] "%d Contactos"
1336
1337 #: include/text.php:925
1338 msgid "View Contacts"
1339 msgstr "Ver contactos"
1340
1341 #: include/text.php:1012 include/nav.php:123 mod/search.php:149
1342 msgid "Search"
1343 msgstr "Buscar"
1344
1345 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
1346 #: mod/editpost.php:109
1347 msgid "Save"
1348 msgstr "Guardar"
1349
1350 #: include/text.php:1015 include/nav.php:40
1351 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1352 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
1353
1354 #: include/text.php:1020 include/nav.php:126
1355 msgid "Full Text"
1356 msgstr "Texto completo"
1357
1358 #: include/text.php:1021 include/nav.php:127
1359 msgid "Tags"
1360 msgstr "Tags"
1361
1362 #: include/text.php:1022 include/identity.php:783 include/identity.php:786
1363 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 mod/viewcontacts.php:116
1364 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:260
1365 msgid "Contacts"
1366 msgstr "Contactos"
1367
1368 #: include/text.php:1076
1369 msgid "poke"
1370 msgstr "tocar"
1371
1372 #: include/text.php:1076
1373 msgid "poked"
1374 msgstr "tocó a"
1375
1376 #: include/text.php:1077
1377 msgid "ping"
1378 msgstr "hacer \"ping\""
1379
1380 #: include/text.php:1077
1381 msgid "pinged"
1382 msgstr "hizo \"ping\" a"
1383
1384 #: include/text.php:1078
1385 msgid "prod"
1386 msgstr "empujar"
1387
1388 #: include/text.php:1078
1389 msgid "prodded"
1390 msgstr "empujó a"
1391
1392 #: include/text.php:1079
1393 msgid "slap"
1394 msgstr "abofetear"
1395
1396 #: include/text.php:1079
1397 msgid "slapped"
1398 msgstr "abofeteó a"
1399
1400 #: include/text.php:1080
1401 msgid "finger"
1402 msgstr "meter dedo"
1403
1404 #: include/text.php:1080
1405 msgid "fingered"
1406 msgstr "le metió un dedo a"
1407
1408 #: include/text.php:1081
1409 msgid "rebuff"
1410 msgstr "desairar"
1411
1412 #: include/text.php:1081
1413 msgid "rebuffed"
1414 msgstr "desairó a"
1415
1416 #: include/text.php:1095
1417 msgid "happy"
1418 msgstr "feliz"
1419
1420 #: include/text.php:1096
1421 msgid "sad"
1422 msgstr "triste"
1423
1424 #: include/text.php:1097
1425 msgid "mellow"
1426 msgstr "sentimental"
1427
1428 #: include/text.php:1098
1429 msgid "tired"
1430 msgstr "cansado"
1431
1432 #: include/text.php:1099
1433 msgid "perky"
1434 msgstr "alegre"
1435
1436 #: include/text.php:1100
1437 msgid "angry"
1438 msgstr "furioso"
1439
1440 #: include/text.php:1101
1441 msgid "stupified"
1442 msgstr "estupefacto"
1443
1444 #: include/text.php:1102
1445 msgid "puzzled"
1446 msgstr "extrañado"
1447
1448 #: include/text.php:1103
1449 msgid "interested"
1450 msgstr "interesado"
1451
1452 #: include/text.php:1104
1453 msgid "bitter"
1454 msgstr "rencoroso"
1455
1456 #: include/text.php:1105
1457 msgid "cheerful"
1458 msgstr "jovial"
1459
1460 #: include/text.php:1106
1461 msgid "alive"
1462 msgstr "vivo"
1463
1464 #: include/text.php:1107
1465 msgid "annoyed"
1466 msgstr "enojado"
1467
1468 #: include/text.php:1108
1469 msgid "anxious"
1470 msgstr "ansioso"
1471
1472 #: include/text.php:1109
1473 msgid "cranky"
1474 msgstr "irritable"
1475
1476 #: include/text.php:1110
1477 msgid "disturbed"
1478 msgstr "perturbado"
1479
1480 #: include/text.php:1111
1481 msgid "frustrated"
1482 msgstr "frustrado"
1483
1484 #: include/text.php:1112
1485 msgid "motivated"
1486 msgstr "motivado"
1487
1488 #: include/text.php:1113
1489 msgid "relaxed"
1490 msgstr "relajado"
1491
1492 #: include/text.php:1114
1493 msgid "surprised"
1494 msgstr "sorprendido"
1495
1496 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
1497 msgid "View Video"
1498 msgstr "Ver vídeo"
1499
1500 #: include/text.php:1360
1501 msgid "bytes"
1502 msgstr "bytes"
1503
1504 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
1505 msgid "Click to open/close"
1506 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
1507
1508 #: include/text.php:1530
1509 msgid "View on separate page"
1510 msgstr "Ver en pagina aparte"
1511
1512 #: include/text.php:1531
1513 msgid "view on separate page"
1514 msgstr "ver en pagina aparte"
1515
1516 #: include/text.php:1806 include/conversation.php:122
1517 #: include/conversation.php:258 include/like.php:165
1518 msgid "event"
1519 msgstr "evento"
1520
1521 #: include/text.php:1808 include/conversation.php:130
1522 #: include/conversation.php:266 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
1523 #: mod/subthread.php:87
1524 msgid "photo"
1525 msgstr "foto"
1526
1527 #: include/text.php:1810
1528 msgid "activity"
1529 msgstr "Actividad"
1530
1531 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
1532 #: object/Item.php:444
1533 msgid "comment"
1534 msgid_plural "comments"
1535 msgstr[0] ""
1536 msgstr[1] "Comentario"
1537
1538 #: include/text.php:1813
1539 msgid "post"
1540 msgstr "Publicación"
1541
1542 #: include/text.php:1981
1543 msgid "Item filed"
1544 msgstr "Elemento archivado"
1545
1546 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1547 #, php-format
1548 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1549 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1550
1551 #: include/conversation.php:147
1552 #, php-format
1553 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1554 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1555
1556 #: include/conversation.php:150
1557 #, php-format
1558 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1559 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1560
1561 #: include/conversation.php:153
1562 #, php-format
1563 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1564 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1565
1566 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1567 #, php-format
1568 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1569 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1570
1571 #: include/conversation.php:219
1572 #, php-format
1573 msgid "%1$s poked %2$s"
1574 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1575
1576 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1577 #, php-format
1578 msgid "%1$s is currently %2$s"
1579 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1580
1581 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1582 #, php-format
1583 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1584 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1585
1586 #: include/conversation.php:303
1587 msgid "post/item"
1588 msgstr "publicación/tema"
1589
1590 #: include/conversation.php:304
1591 #, php-format
1592 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1593 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1594
1595 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1596 #: mod/photos.php:1607
1597 msgid "Likes"
1598 msgstr "Me gusta"
1599
1600 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1601 #: mod/photos.php:1607
1602 msgid "Dislikes"
1603 msgstr "No me gusta"
1604
1605 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1606 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1607 msgid "Attending"
1608 msgid_plural "Attending"
1609 msgstr[0] "Atendiendo"
1610 msgstr[1] "Atendiendo"
1611
1612 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1613 msgid "Not attending"
1614 msgstr "No atendiendo"
1615
1616 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1617 msgid "Might attend"
1618 msgstr "Puede que atienda"
1619
1620 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1621 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1622 msgid "Select"
1623 msgstr "Seleccionar"
1624
1625 #: include/conversation.php:709 mod/admin.php:1414 mod/content.php:454
1626 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/contacts.php:808
1627 #: mod/contacts.php:1016 mod/group.php:171 mod/settings.php:741
1628 #: object/Item.php:134
1629 msgid "Delete"
1630 msgstr "Eliminar"
1631
1632 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1633 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1634 #, php-format
1635 msgid "View %s's profile @ %s"
1636 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1637
1638 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1639 msgid "Categories:"
1640 msgstr "Categorías:"
1641
1642 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1643 msgid "Filed under:"
1644 msgstr "Archivado en:"
1645
1646 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1647 #: object/Item.php:381
1648 #, php-format
1649 msgid "%s from %s"
1650 msgstr "%s de %s"
1651
1652 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1653 msgid "View in context"
1654 msgstr "Verlo en contexto"
1655
1656 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1657 #: mod/content.php:515 mod/content.php:948 mod/photos.php:1570
1658 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1659 #: mod/message.php:548 object/Item.php:406
1660 msgid "Please wait"
1661 msgstr "Por favor, espera"
1662
1663 #: include/conversation.php:870
1664 msgid "remove"
1665 msgstr "eliminar"
1666
1667 #: include/conversation.php:874
1668 msgid "Delete Selected Items"
1669 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1670
1671 #: include/conversation.php:966
1672 msgid "Follow Thread"
1673 msgstr "Seguir publicacion"
1674
1675 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:404
1676 msgid "View Status"
1677 msgstr "Ver estado"
1678
1679 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1680 #: include/Contact.php:347 include/Contact.php:360 include/Contact.php:405
1681 #: mod/dirfind.php:203 mod/directory.php:155 mod/match.php:71
1682 #: mod/allfriends.php:65 mod/suggest.php:82
1683 msgid "View Profile"
1684 msgstr "Ver perfil"
1685
1686 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:406
1687 msgid "View Photos"
1688 msgstr "Ver fotos"
1689
1690 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:407
1691 msgid "Network Posts"
1692 msgstr "Publicaciones en la red"
1693
1694 #: include/conversation.php:971 include/Contact.php:408
1695 msgid "View Contact"
1696 msgstr "Ver contacto"
1697
1698 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:410
1699 msgid "Send PM"
1700 msgstr "Enviar mensaje privado"
1701
1702 #: include/conversation.php:976 include/Contact.php:411
1703 msgid "Poke"
1704 msgstr "Toque"
1705
1706 #: include/conversation.php:1097
1707 #, php-format
1708 msgid "%s likes this."
1709 msgstr "A %s le gusta esto."
1710
1711 #: include/conversation.php:1100
1712 #, php-format
1713 msgid "%s doesn't like this."
1714 msgstr "A %s no le gusta esto."
1715
1716 #: include/conversation.php:1103
1717 #, php-format
1718 msgid "%s attends."
1719 msgstr "%s atiende."
1720
1721 #: include/conversation.php:1106
1722 #, php-format
1723 msgid "%s doesn't attend."
1724 msgstr "%s no atenderá."
1725
1726 #: include/conversation.php:1109
1727 #, php-format
1728 msgid "%s attends maybe."
1729 msgstr "%s quizás atenderá"
1730
1731 #: include/conversation.php:1119
1732 msgid "and"
1733 msgstr "y"
1734
1735 #: include/conversation.php:1125
1736 #, php-format
1737 msgid ", and %d other people"
1738 msgstr " y a otras %d personas"
1739
1740 #: include/conversation.php:1134
1741 #, php-format
1742 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1743 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1744
1745 #: include/conversation.php:1135
1746 #, php-format
1747 msgid "%s like this."
1748 msgstr "A %s le gusta esto."
1749
1750 #: include/conversation.php:1138
1751 #, php-format
1752 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1753 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1754
1755 #: include/conversation.php:1139
1756 #, php-format
1757 msgid "%s don't like this."
1758 msgstr "A %s no le gusta esto."
1759
1760 #: include/conversation.php:1142
1761 #, php-format
1762 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1763 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1764
1765 #: include/conversation.php:1143
1766 #, php-format
1767 msgid "%s attend."
1768 msgstr "%s atiende."
1769
1770 #: include/conversation.php:1146
1771 #, php-format
1772 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1773 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1774
1775 #: include/conversation.php:1147
1776 #, php-format
1777 msgid "%s don't attend."
1778 msgstr "%s no atiende."
1779
1780 #: include/conversation.php:1150
1781 #, php-format
1782 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1783 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1784
1785 #: include/conversation.php:1151
1786 #, php-format
1787 msgid "%s anttend maybe."
1788 msgstr "%s atiende quizás."
1789
1790 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1791 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1792 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1793
1794 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1795 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1796 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1797 msgid "Please enter a link URL:"
1798 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1799
1800 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1801 msgid "Please enter a video link/URL:"
1802 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1803
1804 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1805 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1806 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1807
1808 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
1809 msgid "Tag term:"
1810 msgstr "Etiquetar:"
1811
1812 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
1813 #: mod/filer.php:30
1814 msgid "Save to Folder:"
1815 msgstr "Guardar en directorio:"
1816
1817 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
1818 msgid "Where are you right now?"
1819 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1820
1821 #: include/conversation.php:1197
1822 msgid "Delete item(s)?"
1823 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1824
1825 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
1826 msgid "Share"
1827 msgstr "Compartir"
1828
1829 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1830 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1831 msgid "Upload photo"
1832 msgstr "Subir foto"
1833
1834 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
1835 msgid "upload photo"
1836 msgstr "subir imagen"
1837
1838 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
1839 msgid "Attach file"
1840 msgstr "Adjuntar archivo"
1841
1842 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
1843 msgid "attach file"
1844 msgstr "adjuntar archivo"
1845
1846 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1847 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1848 msgid "Insert web link"
1849 msgstr "Insertar enlace"
1850
1851 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
1852 msgid "web link"
1853 msgstr "enlace web"
1854
1855 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
1856 msgid "Insert video link"
1857 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1858
1859 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
1860 msgid "video link"
1861 msgstr "enlace de video"
1862
1863 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
1864 msgid "Insert audio link"
1865 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1866
1867 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
1868 msgid "audio link"
1869 msgstr "enlace de audio"
1870
1871 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
1872 msgid "Set your location"
1873 msgstr "Configurar tu localización"
1874
1875 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
1876 msgid "set location"
1877 msgstr "establecer tu ubicación"
1878
1879 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
1880 msgid "Clear browser location"
1881 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1882
1883 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
1884 msgid "clear location"
1885 msgstr "limpiar la localización"
1886
1887 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
1888 msgid "Set title"
1889 msgstr "Establecer el título"
1890
1891 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
1892 msgid "Categories (comma-separated list)"
1893 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1894
1895 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
1896 msgid "Permission settings"
1897 msgstr "Configuración de permisos"
1898
1899 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
1900 msgid "permissions"
1901 msgstr "permisos"
1902
1903 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
1904 msgid "Public post"
1905 msgstr "Publicación pública"
1906
1907 #: include/conversation.php:1279 mod/events.php:504 mod/content.php:737
1908 #: mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 mod/photos.php:1725
1909 #: mod/editpost.php:145 object/Item.php:729
1910 msgid "Preview"
1911 msgstr "Vista previa"
1912
1913 #: include/conversation.php:1289
1914 msgid "Post to Groups"
1915 msgstr "Publicar hacia grupos"
1916
1917 #: include/conversation.php:1290
1918 msgid "Post to Contacts"
1919 msgstr "Publicar hacia contactos"
1920
1921 #: include/conversation.php:1291
1922 msgid "Private post"
1923 msgstr "Publicación privada"
1924
1925 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1926 msgid "Message"
1927 msgstr "Mensaje"
1928
1929 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
1930 msgid "Browser"
1931 msgstr "Navegador"
1932
1933 #: include/conversation.php:1453
1934 msgid "View all"
1935 msgstr "Ver todos los contactos"
1936
1937 #: include/conversation.php:1475
1938 msgid "Like"
1939 msgid_plural "Likes"
1940 msgstr[0] "Me gusta"
1941 msgstr[1] "Me gusta"
1942
1943 #: include/conversation.php:1478
1944 msgid "Dislike"
1945 msgid_plural "Dislikes"
1946 msgstr[0] "No me gusta"
1947 msgstr[1] "No me gusta"
1948
1949 #: include/conversation.php:1484
1950 msgid "Not Attending"
1951 msgid_plural "Not Attending"
1952 msgstr[0] "No atendiendo"
1953 msgstr[1] "No atendiendo"
1954
1955 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1956 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1957 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1958 msgid "Contact Photos"
1959 msgstr "Foto del contacto"
1960
1961 #: include/identity.php:42
1962 msgid "Requested account is not available."
1963 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
1964
1965 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
1966 msgid "Requested profile is not available."
1967 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1968
1969 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
1970 msgid "Edit profile"
1971 msgstr "Editar perfil"
1972
1973 #: include/identity.php:251
1974 msgid "Atom feed"
1975 msgstr "Atom feed"
1976
1977 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
1978 msgid "Profiles"
1979 msgstr "Perfiles"
1980
1981 #: include/identity.php:282
1982 msgid "Manage/edit profiles"
1983 msgstr "Administrar/editar perfiles"
1984
1985 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
1986 msgid "Change profile photo"
1987 msgstr "Cambiar foto del perfil"
1988
1989 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
1990 msgid "Create New Profile"
1991 msgstr "Crear nuevo perfil"
1992
1993 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
1994 msgid "Profile Image"
1995 msgstr "Imagen del Perfil"
1996
1997 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
1998 msgid "visible to everybody"
1999 msgstr "Visible para todos"
2000
2001 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2002 msgid "Edit visibility"
2003 msgstr "Editar visibilidad"
2004
2005 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2006 #: mod/directory.php:139
2007 msgid "Gender:"
2008 msgstr "Género:"
2009
2010 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2011 msgid "Status:"
2012 msgstr "Estado:"
2013
2014 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2015 msgid "Homepage:"
2016 msgstr "Página de inicio:"
2017
2018 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2019 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2020 msgid "About:"
2021 msgstr "Acerca de:"
2022
2023 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2024 msgid "XMPP:"
2025 msgstr "XMPP:"
2026
2027 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2028 msgid "Network:"
2029 msgstr "Red:"
2030
2031 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2032 msgid "g A l F d"
2033 msgstr "g A l F d"
2034
2035 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2036 msgid "F d"
2037 msgstr "F d"
2038
2039 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2040 msgid "[today]"
2041 msgstr "[hoy]"
2042
2043 #: include/identity.php:509
2044 msgid "Birthday Reminders"
2045 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2046
2047 #: include/identity.php:510
2048 msgid "Birthdays this week:"
2049 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2050
2051 #: include/identity.php:569
2052 msgid "[No description]"
2053 msgstr "[Sin descripción]"
2054
2055 #: include/identity.php:593
2056 msgid "Event Reminders"
2057 msgstr "Recordatorios de eventos"
2058
2059 #: include/identity.php:594
2060 msgid "Events this week:"
2061 msgstr "Eventos de esta semana:"
2062
2063 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2064 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/contacts.php:639
2065 #: mod/contacts.php:841 mod/newmember.php:32 view/theme/frio/theme.php:250
2066 msgid "Profile"
2067 msgstr "Perfil"
2068
2069 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2070 msgid "Full Name:"
2071 msgstr "Nombre completo:"
2072
2073 #: include/identity.php:621
2074 msgid "j F, Y"
2075 msgstr "j F, Y"
2076
2077 #: include/identity.php:622
2078 msgid "j F"
2079 msgstr "j F"
2080
2081 #: include/identity.php:633
2082 msgid "Age:"
2083 msgstr "Edad:"
2084
2085 #: include/identity.php:642
2086 #, php-format
2087 msgid "for %1$d %2$s"
2088 msgstr "por %1$d %2$s"
2089
2090 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2091 msgid "Sexual Preference:"
2092 msgstr "Preferencia sexual:"
2093
2094 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2095 msgid "Hometown:"
2096 msgstr "Ciudad de origen:"
2097
2098 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2099 #: mod/follow.php:134
2100 msgid "Tags:"
2101 msgstr "Etiquetas:"
2102
2103 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2104 msgid "Political Views:"
2105 msgstr "Ideas políticas:"
2106
2107 #: include/identity.php:655
2108 msgid "Religion:"
2109 msgstr "Religión:"
2110
2111 #: include/identity.php:659
2112 msgid "Hobbies/Interests:"
2113 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2114
2115 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2116 msgid "Likes:"
2117 msgstr "Me gusta:"
2118
2119 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2120 msgid "Dislikes:"
2121 msgstr "No me gusta:"
2122
2123 #: include/identity.php:666
2124 msgid "Contact information and Social Networks:"
2125 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2126
2127 #: include/identity.php:668
2128 msgid "Musical interests:"
2129 msgstr "Intereses musicales:"
2130
2131 #: include/identity.php:670
2132 msgid "Books, literature:"
2133 msgstr "Libros, literatura:"
2134
2135 #: include/identity.php:672
2136 msgid "Television:"
2137 msgstr "Televisión:"
2138
2139 #: include/identity.php:674
2140 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2141 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2142
2143 #: include/identity.php:676
2144 msgid "Love/Romance:"
2145 msgstr "Amor/Romance:"
2146
2147 #: include/identity.php:678
2148 msgid "Work/employment:"
2149 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2150
2151 #: include/identity.php:680
2152 msgid "School/education:"
2153 msgstr "Escuela/estudios:"
2154
2155 #: include/identity.php:684
2156 msgid "Forums:"
2157 msgstr "Foros:"
2158
2159 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2160 msgid "Basic"
2161 msgstr "Basic"
2162
2163 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2164 #: mod/contacts.php:870
2165 msgid "Advanced"
2166 msgstr "Avanzado"
2167
2168 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2169 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
2170 msgid "Status"
2171 msgstr "Estado"
2172
2173 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:143
2174 msgid "Status Messages and Posts"
2175 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2176
2177 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2178 msgid "Profile Details"
2179 msgstr "Detalles del Perfil"
2180
2181 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2182 #: view/theme/frio/theme.php:251
2183 msgid "Photos"
2184 msgstr "Fotografías"
2185
2186 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2187 msgid "Photo Albums"
2188 msgstr "Álbum de Fotos"
2189
2190 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2191 #: view/theme/frio/theme.php:252
2192 msgid "Videos"
2193 msgstr "Videos"
2194
2195 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2196 #: include/nav.php:149 mod/events.php:379 mod/cal.php:275
2197 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
2198 msgid "Events"
2199 msgstr "Eventos"
2200
2201 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2202 #: view/theme/frio/theme.php:257
2203 msgid "Events and Calendar"
2204 msgstr "Eventos y Calendario"
2205
2206 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2207 msgid "Personal Notes"
2208 msgstr "Notas personales"
2209
2210 #: include/identity.php:775
2211 msgid "Only You Can See This"
2212 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2213
2214 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:509
2215 msgid "Disallowed profile URL."
2216 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2217
2218 #: include/follow.php:82
2219 msgid "Connect URL missing."
2220 msgstr "Falta el conector URL."
2221
2222 #: include/follow.php:109
2223 msgid ""
2224 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2225 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2226
2227 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2228 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2229 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2230
2231 #: include/follow.php:128
2232 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2233 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2234
2235 #: include/follow.php:132
2236 msgid "An author or name was not found."
2237 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2238
2239 #: include/follow.php:134
2240 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2241 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2242
2243 #: include/follow.php:136
2244 msgid ""
2245 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2246 "contact."
2247 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2248
2249 #: include/follow.php:137
2250 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2251 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2252
2253 #: include/follow.php:143
2254 msgid ""
2255 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2256 "on this site."
2257 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2258
2259 #: include/follow.php:153
2260 msgid ""
2261 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2262 "notifications from you."
2263 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2264
2265 #: include/follow.php:254
2266 msgid "Unable to retrieve contact information."
2267 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2268
2269 #: include/follow.php:287
2270 msgid "following"
2271 msgstr "siguiendo"
2272
2273 #: include/Contact.php:105
2274 msgid "stopped following"
2275 msgstr "dejó de seguir"
2276
2277 #: include/Contact.php:409
2278 msgid "Drop Contact"
2279 msgstr "Eliminar contacto"
2280
2281 #: include/Contact.php:784
2282 msgid "Organisation"
2283 msgstr "Organización"
2284
2285 #: include/Contact.php:787
2286 msgid "News"
2287 msgstr "Noticias"
2288
2289 #: include/Contact.php:790
2290 msgid "Forum"
2291 msgstr "Foro"
2292
2293 #: include/oembed.php:264
2294 msgid "Embedded content"
2295 msgstr "Contenido integrado"
2296
2297 #: include/oembed.php:272
2298 msgid "Embedding disabled"
2299 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2300
2301 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
2302 msgid "Image/photo"
2303 msgstr "Imagen/Foto"
2304
2305 #: include/bbcode.php:465
2306 #, php-format
2307 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2308 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2309
2310 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
2311 msgid "$1 wrote:"
2312 msgstr "$1 escribió:"
2313
2314 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
2315 msgid "Encrypted content"
2316 msgstr "Contenido cifrado"
2317
2318 #: include/contact_selectors.php:32
2319 msgid "Unknown | Not categorised"
2320 msgstr "Desconocido | No clasificado"
2321
2322 #: include/contact_selectors.php:33
2323 msgid "Block immediately"
2324 msgstr "Bloquear inmediatamente"
2325
2326 #: include/contact_selectors.php:34
2327 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2328 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
2329
2330 #: include/contact_selectors.php:35
2331 msgid "Known to me, but no opinion"
2332 msgstr "Le conozco, sin opinión"
2333
2334 #: include/contact_selectors.php:36
2335 msgid "OK, probably harmless"
2336 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
2337
2338 #: include/contact_selectors.php:37
2339 msgid "Reputable, has my trust"
2340 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
2341
2342 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
2343 msgid "Frequently"
2344 msgstr "Frequentemente"
2345
2346 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
2347 msgid "Hourly"
2348 msgstr "Cada hora"
2349
2350 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
2351 msgid "Twice daily"
2352 msgstr "Dos veces al día"
2353
2354 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
2355 msgid "Daily"
2356 msgstr "Diariamente"
2357
2358 #: include/contact_selectors.php:60
2359 msgid "Weekly"
2360 msgstr "Semanalmente"
2361
2362 #: include/contact_selectors.php:61
2363 msgid "Monthly"
2364 msgstr "Mensualmente"
2365
2366 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
2367 msgid "Friendica"
2368 msgstr "Friendica"
2369
2370 #: include/contact_selectors.php:77
2371 msgid "OStatus"
2372 msgstr "OStatus"
2373
2374 #: include/contact_selectors.php:78
2375 msgid "RSS/Atom"
2376 msgstr "RSS/Atom"
2377
2378 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2379 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
2380 msgid "Email"
2381 msgstr "Correo electrónico"
2382
2383 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:870
2384 #: mod/settings.php:842
2385 msgid "Diaspora"
2386 msgstr "Diaspora*"
2387
2388 #: include/contact_selectors.php:81
2389 msgid "Facebook"
2390 msgstr "Facebook"
2391
2392 #: include/contact_selectors.php:82
2393 msgid "Zot!"
2394 msgstr "Zot!"
2395
2396 #: include/contact_selectors.php:83
2397 msgid "LinkedIn"
2398 msgstr "LinkedIn"
2399
2400 #: include/contact_selectors.php:84
2401 msgid "XMPP/IM"
2402 msgstr "XMPP/IM"
2403
2404 #: include/contact_selectors.php:85
2405 msgid "MySpace"
2406 msgstr "MySpace"
2407
2408 #: include/contact_selectors.php:87
2409 msgid "Google+"
2410 msgstr "Google+"
2411
2412 #: include/contact_selectors.php:88
2413 msgid "pump.io"
2414 msgstr "pump.io"
2415
2416 #: include/contact_selectors.php:89
2417 msgid "Twitter"
2418 msgstr "Twitter"
2419
2420 #: include/contact_selectors.php:90
2421 msgid "Diaspora Connector"
2422 msgstr "Conector Diaspora"
2423
2424 #: include/contact_selectors.php:91
2425 msgid "GNU Social"
2426 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
2427
2428 #: include/contact_selectors.php:92
2429 msgid "App.net"
2430 msgstr "App.net"
2431
2432 #: include/contact_selectors.php:103
2433 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
2434 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
2435
2436 #: include/dbstructure.php:26
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "\n"
2440 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2441 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2442 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2443 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2444 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
2445
2446 #: include/dbstructure.php:31
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "The error message is\n"
2450 "[pre]%s[/pre]"
2451 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
2452
2453 #: include/dbstructure.php:183
2454 msgid "Errors encountered creating database tables."
2455 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
2456
2457 #: include/dbstructure.php:260
2458 msgid "Errors encountered performing database changes."
2459 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
2460
2461 #: include/auth.php:45
2462 msgid "Logged out."
2463 msgstr "Sesión finalizada"
2464
2465 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
2466 msgid "Login failed."
2467 msgstr "Accesso fallido."
2468
2469 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2470 msgid ""
2471 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2472 "Please check the correct spelling of the ID."
2473 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
2474
2475 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2476 msgid "The error message was:"
2477 msgstr "El mensaje del error fue:"
2478
2479 #: include/network.php:595
2480 msgid "view full size"
2481 msgstr "Ver a tamaño completo"
2482
2483 #: include/group.php:25
2484 msgid ""
2485 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2486 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2487 "not what you intended, please create another group with a different name."
2488 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
2489
2490 #: include/group.php:209
2491 msgid "Default privacy group for new contacts"
2492 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
2493
2494 #: include/group.php:242
2495 msgid "Everybody"
2496 msgstr "Todo el mundo"
2497
2498 #: include/group.php:265
2499 msgid "edit"
2500 msgstr "editar"
2501
2502 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
2503 msgid "Groups"
2504 msgstr "Grupos"
2505
2506 #: include/group.php:288
2507 msgid "Edit groups"
2508 msgstr "Editar grupo"
2509
2510 #: include/group.php:290
2511 msgid "Edit group"
2512 msgstr "Editar grupo"
2513
2514 #: include/group.php:291
2515 msgid "Create a new group"
2516 msgstr "Crear un nuevo grupo"
2517
2518 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
2519 msgid "Group Name: "
2520 msgstr "Nombre del grupo: "
2521
2522 #: include/group.php:294
2523 msgid "Contacts not in any group"
2524 msgstr "Contactos sin grupo"
2525
2526 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
2527 msgid "add"
2528 msgstr "añadir"
2529
2530 #: include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 include/Photo.php:1064
2531 #: include/Photo.php:1089 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
2532 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
2533 msgid "Wall Photos"
2534 msgstr "Foto del Muro"
2535
2536 #: include/delivery.php:446
2537 msgid "(no subject)"
2538 msgstr "(sin asunto)"
2539
2540 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2541 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2542 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2543
2544 #: include/user.php:48
2545 msgid "An invitation is required."
2546 msgstr "Se necesita invitación."
2547
2548 #: include/user.php:53
2549 msgid "Invitation could not be verified."
2550 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2551
2552 #: include/user.php:61
2553 msgid "Invalid OpenID url"
2554 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2555
2556 #: include/user.php:82
2557 msgid "Please enter the required information."
2558 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2559
2560 #: include/user.php:96
2561 msgid "Please use a shorter name."
2562 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2563
2564 #: include/user.php:98
2565 msgid "Name too short."
2566 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2567
2568 #: include/user.php:113
2569 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2570 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2571
2572 #: include/user.php:118
2573 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2574 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2575
2576 #: include/user.php:121
2577 msgid "Not a valid email address."
2578 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2579
2580 #: include/user.php:134
2581 msgid "Cannot use that email."
2582 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
2583
2584 #: include/user.php:140
2585 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2586 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
2587
2588 #: include/user.php:147 include/user.php:245
2589 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2590 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
2591
2592 #: include/user.php:157
2593 msgid ""
2594 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2595 "another."
2596 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
2597
2598 #: include/user.php:173
2599 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2600 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
2601
2602 #: include/user.php:231
2603 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2604 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
2605
2606 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
2607 msgid "default"
2608 msgstr "predeterminado"
2609
2610 #: include/user.php:266
2611 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2612 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2613
2614 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
2615 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211
2616 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1819 mod/profile_photo.php:74
2617 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:210
2618 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:311
2619 msgid "Profile Photos"
2620 msgstr "Foto del perfil"
2621
2622 #: include/user.php:390
2623 #, php-format
2624 msgid ""
2625 "\n"
2626 "\t\tDear %1$s,\n"
2627 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2628 "\t"
2629 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
2630
2631 #: include/user.php:400
2632 #, php-format
2633 msgid "Registration at %s"
2634 msgstr "Registro en %s"
2635
2636 #: include/user.php:410
2637 #, php-format
2638 msgid ""
2639 "\n"
2640 "\t\tDear %1$s,\n"
2641 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2642 "\t"
2643 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
2644
2645 #: include/user.php:414
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "\n"
2649 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2650 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2651 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2652 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2653 "\n"
2654 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2655 "\t\tin.\n"
2656 "\n"
2657 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2658 "\n"
2659 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2660 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2661 "\n"
2662 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2663 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2664 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2665 "\t\tthan that.\n"
2666 "\n"
2667 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2668 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2669 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2670 "\n"
2671 "\n"
2672 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2673 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
2674
2675 #: include/user.php:446 mod/admin.php:1213
2676 #, php-format
2677 msgid "Registration details for %s"
2678 msgstr "Detalles de registro para %s"
2679
2680 #: include/api.php:1018
2681 #, php-format
2682 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2683 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2684
2685 #: include/api.php:1038
2686 #, php-format
2687 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2688 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2689
2690 #: include/api.php:1059
2691 #, php-format
2692 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2693 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2694
2695 #: include/features.php:70
2696 msgid "General Features"
2697 msgstr "Opciones generales"
2698
2699 #: include/features.php:72
2700 msgid "Multiple Profiles"
2701 msgstr "Perfiles multiples"
2702
2703 #: include/features.php:72
2704 msgid "Ability to create multiple profiles"
2705 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
2706
2707 #: include/features.php:73
2708 msgid "Photo Location"
2709 msgstr "Localización foto"
2710
2711 #: include/features.php:73
2712 msgid ""
2713 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2714 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2715 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
2716
2717 #: include/features.php:74
2718 msgid "Export Public Calendar"
2719 msgstr "Exportar Calendario Público"
2720
2721 #: include/features.php:74
2722 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2723 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
2724
2725 #: include/features.php:79
2726 msgid "Post Composition Features"
2727 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
2728
2729 #: include/features.php:80
2730 msgid "Richtext Editor"
2731 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
2732
2733 #: include/features.php:80
2734 msgid "Enable richtext editor"
2735 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
2736
2737 #: include/features.php:81
2738 msgid "Post Preview"
2739 msgstr "Previsualizar publicaciones"
2740
2741 #: include/features.php:81
2742 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2743 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
2744
2745 #: include/features.php:82
2746 msgid "Auto-mention Forums"
2747 msgstr "Auto-mencionar foros"
2748
2749 #: include/features.php:82
2750 msgid ""
2751 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2752 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
2753
2754 #: include/features.php:87
2755 msgid "Network Sidebar Widgets"
2756 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
2757
2758 #: include/features.php:88
2759 msgid "Search by Date"
2760 msgstr "Buscar por fecha"
2761
2762 #: include/features.php:88
2763 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2764 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
2765
2766 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2767 msgid "List Forums"
2768 msgstr "Listar foros"
2769
2770 #: include/features.php:89
2771 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2772 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
2773
2774 #: include/features.php:90
2775 msgid "Group Filter"
2776 msgstr "Filtro del grupo"
2777
2778 #: include/features.php:90
2779 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2780 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
2781
2782 #: include/features.php:91
2783 msgid "Network Filter"
2784 msgstr "Filtro de red"
2785
2786 #: include/features.php:91
2787 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2788 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
2789
2790 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2791 msgid "Saved Searches"
2792 msgstr "Búsquedas guardadas"
2793
2794 #: include/features.php:92
2795 msgid "Save search terms for re-use"
2796 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
2797
2798 #: include/features.php:97
2799 msgid "Network Tabs"
2800 msgstr "Pestañas de redes"
2801
2802 #: include/features.php:98
2803 msgid "Network Personal Tab"
2804 msgstr "Pestaña actividad personal"
2805
2806 #: include/features.php:98
2807 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2808 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
2809
2810 #: include/features.php:99
2811 msgid "Network New Tab"
2812 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
2813
2814 #: include/features.php:99
2815 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2816 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
2817
2818 #: include/features.php:100
2819 msgid "Network Shared Links Tab"
2820 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
2821
2822 #: include/features.php:100
2823 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2824 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
2825
2826 #: include/features.php:105
2827 msgid "Post/Comment Tools"
2828 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
2829
2830 #: include/features.php:106
2831 msgid "Multiple Deletion"
2832 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
2833
2834 #: include/features.php:106
2835 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2836 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
2837
2838 #: include/features.php:107
2839 msgid "Edit Sent Posts"
2840 msgstr "Editar temas enviados"
2841
2842 #: include/features.php:107
2843 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2844 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
2845
2846 #: include/features.php:108
2847 msgid "Tagging"
2848 msgstr "taggear"
2849
2850 #: include/features.php:108
2851 msgid "Ability to tag existing posts"
2852 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
2853
2854 #: include/features.php:109
2855 msgid "Post Categories"
2856 msgstr "Categorías de publicaciones"
2857
2858 #: include/features.php:109
2859 msgid "Add categories to your posts"
2860 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
2861
2862 #: include/features.php:110
2863 msgid "Ability to file posts under folders"
2864 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
2865
2866 #: include/features.php:111
2867 msgid "Dislike Posts"
2868 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
2869
2870 #: include/features.php:111
2871 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2872 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
2873
2874 #: include/features.php:112
2875 msgid "Star Posts"
2876 msgstr "Fijar publicaciones"
2877
2878 #: include/features.php:112
2879 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2880 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
2881
2882 #: include/features.php:113
2883 msgid "Mute Post Notifications"
2884 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
2885
2886 #: include/features.php:113
2887 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2888 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
2889
2890 #: include/features.php:118
2891 msgid "Advanced Profile Settings"
2892 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
2893
2894 #: include/features.php:119
2895 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2896 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
2897
2898 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2899 msgid "Nothing new here"
2900 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2901
2902 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2903 msgid "Clear notifications"
2904 msgstr "Limpiar notificaciones"
2905
2906 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
2907 msgid "End this session"
2908 msgstr "Cerrar la sesión"
2909
2910 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
2911 msgid "Your posts and conversations"
2912 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2913
2914 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
2915 msgid "Your profile page"
2916 msgstr "Tu página de perfil"
2917
2918 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
2919 msgid "Your photos"
2920 msgstr "Tus fotos"
2921
2922 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
2923 msgid "Your videos"
2924 msgstr "Tus videos"
2925
2926 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
2927 msgid "Your events"
2928 msgstr "Tus eventos"
2929
2930 #: include/nav.php:86
2931 msgid "Personal notes"
2932 msgstr "Notas personales"
2933
2934 #: include/nav.php:86
2935 msgid "Your personal notes"
2936 msgstr "Tus notas personales"
2937
2938 #: include/nav.php:95
2939 msgid "Sign in"
2940 msgstr "Date de alta"
2941
2942 #: include/nav.php:105
2943 msgid "Home Page"
2944 msgstr "Página de inicio"
2945
2946 #: include/nav.php:109
2947 msgid "Create an account"
2948 msgstr "Crea una cuenta"
2949
2950 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2951 msgid "Help"
2952 msgstr "Ayuda"
2953
2954 #: include/nav.php:115
2955 msgid "Help and documentation"
2956 msgstr "Ayuda y documentación"
2957
2958 #: include/nav.php:119
2959 msgid "Apps"
2960 msgstr "Aplicaciones"
2961
2962 #: include/nav.php:119
2963 msgid "Addon applications, utilities, games"
2964 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2965
2966 #: include/nav.php:123
2967 msgid "Search site content"
2968 msgstr " Busca contenido en la página"
2969
2970 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2971 msgid "Community"
2972 msgstr "Comunidad"
2973
2974 #: include/nav.php:143
2975 msgid "Conversations on this site"
2976 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2977
2978 #: include/nav.php:145
2979 msgid "Conversations on the network"
2980 msgstr "Conversaciones en la red"
2981
2982 #: include/nav.php:152
2983 msgid "Directory"
2984 msgstr "Directorio"
2985
2986 #: include/nav.php:152
2987 msgid "People directory"
2988 msgstr "Directorio de usuarios"
2989
2990 #: include/nav.php:154
2991 msgid "Information"
2992 msgstr "Información"
2993
2994 #: include/nav.php:154
2995 msgid "Information about this friendica instance"
2996 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2997
2998 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
2999 msgid "Conversations from your friends"
3000 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
3001
3002 #: include/nav.php:159
3003 msgid "Network Reset"
3004 msgstr "Reseteo de la red"
3005
3006 #: include/nav.php:159
3007 msgid "Load Network page with no filters"
3008 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
3009
3010 #: include/nav.php:166
3011 msgid "Friend Requests"
3012 msgstr "Solicitudes de amistad"
3013
3014 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
3015 msgid "Notifications"
3016 msgstr "Notificaciones"
3017
3018 #: include/nav.php:170
3019 msgid "See all notifications"
3020 msgstr "Ver todas las notificaciones"
3021
3022 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
3023 msgid "Mark as seen"
3024 msgstr "Marcar como leído"
3025
3026 #: include/nav.php:171
3027 msgid "Mark all system notifications seen"
3028 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
3029
3030 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
3031 msgid "Messages"
3032 msgstr "Mensajes"
3033
3034 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
3035 msgid "Private mail"
3036 msgstr "Correo privado"
3037
3038 #: include/nav.php:176
3039 msgid "Inbox"
3040 msgstr "Entrada"
3041
3042 #: include/nav.php:177
3043 msgid "Outbox"
3044 msgstr "Enviados"
3045
3046 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
3047 msgid "New Message"
3048 msgstr "Nuevo mensaje"
3049
3050 #: include/nav.php:181
3051 msgid "Manage"
3052 msgstr "Administrar"
3053
3054 #: include/nav.php:181
3055 msgid "Manage other pages"
3056 msgstr "Administrar otras páginas"
3057
3058 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
3059 msgid "Delegations"
3060 msgstr "Delegaciones"
3061
3062 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
3063 msgid "Delegate Page Management"
3064 msgstr "Delegar la administración de la página"
3065
3066 #: include/nav.php:186 mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782
3067 #: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:259
3068 msgid "Settings"
3069 msgstr "Configuración"
3070
3071 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
3072 msgid "Account settings"
3073 msgstr "Configuración de tu cuenta"
3074
3075 #: include/nav.php:189
3076 msgid "Manage/Edit Profiles"
3077 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
3078
3079 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
3080 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3081 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
3082
3083 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
3084 msgid "Admin"
3085 msgstr "Admin"
3086
3087 #: include/nav.php:197
3088 msgid "Site setup and configuration"
3089 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
3090
3091 #: include/nav.php:200
3092 msgid "Navigation"
3093 msgstr "Navegación"
3094
3095 #: include/nav.php:200
3096 msgid "Site map"
3097 msgstr "Mapa del sitio"
3098
3099 #: include/like.php:186
3100 #, php-format
3101 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
3102 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
3103
3104 #: include/like.php:188
3105 #, php-format
3106 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
3107 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
3108
3109 #: include/like.php:190
3110 #, php-format
3111 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
3112 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
3113
3114 #: include/acl_selectors.php:327
3115 msgid "Post to Email"
3116 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
3117
3118 #: include/acl_selectors.php:332
3119 #, php-format
3120 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
3121 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
3122
3123 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
3124 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3125 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
3126
3127 #: include/acl_selectors.php:338
3128 msgid "Visible to everybody"
3129 msgstr "Visible para cualquiera"
3130
3131 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
3132 msgid "show"
3133 msgstr "mostrar"
3134
3135 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
3136 msgid "don't show"
3137 msgstr "no mostrar"
3138
3139 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
3140 msgid "CC: email addresses"
3141 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
3142
3143 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
3144 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3145 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
3146
3147 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
3148 #: mod/photos.php:1535
3149 msgid "Permissions"
3150 msgstr "Permisos"
3151
3152 #: include/acl_selectors.php:350
3153 msgid "Close"
3154 msgstr "Cerrado"
3155
3156 #: include/message.php:15 include/message.php:173
3157 msgid "[no subject]"
3158 msgstr "[sin asunto]"
3159
3160 #: index.php:244 mod/apps.php:7
3161 msgid "You must be logged in to use addons. "
3162 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3163
3164 #: index.php:288 mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52
3165 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
3166 msgid "Not Found"
3167 msgstr "No se ha encontrado"
3168
3169 #: index.php:291 mod/help.php:56
3170 msgid "Page not found."
3171 msgstr "Página no encontrada."
3172
3173 #: index.php:400 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
3174 msgid "Permission denied"
3175 msgstr "Permiso denegado"
3176
3177 #: index.php:451
3178 msgid "toggle mobile"
3179 msgstr "Cambiar a versión móvil"
3180
3181 #: mod/regmod.php:55
3182 msgid "Account approved."
3183 msgstr "Cuenta aprobada."
3184
3185 #: mod/regmod.php:92
3186 #, php-format
3187 msgid "Registration revoked for %s"
3188 msgstr "Registro anulado para %s"
3189
3190 #: mod/regmod.php:104
3191 msgid "Please login."
3192 msgstr "Por favor accede."
3193
3194 #: mod/oexchange.php:25
3195 msgid "Post successful."
3196 msgstr "¡Publicado!"
3197
3198 #: mod/update_community.php:19 mod/update_notes.php:36
3199 #: mod/update_display.php:23 mod/update_profile.php:35
3200 #: mod/update_network.php:27
3201 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3202 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3203
3204 #: mod/dirfind.php:36
3205 #, php-format
3206 msgid "People Search - %s"
3207 msgstr "Buscar perfiles - %s"
3208
3209 #: mod/dirfind.php:47
3210 #, php-format
3211 msgid "Forum Search - %s"
3212 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
3213
3214 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
3215 msgid "No matches"
3216 msgstr "Sin conincidencias"
3217
3218 #: mod/viewsrc.php:7
3219 msgid "Access denied."
3220 msgstr "Acceso denegado."
3221
3222 #: mod/home.php:35
3223 #, php-format
3224 msgid "Welcome to %s"
3225 msgstr "Bienvenido a %s"
3226
3227 #: mod/notify.php:60
3228 msgid "No more system notifications."
3229 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3230
3231 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3232 msgid "System Notifications"
3233 msgstr "Notificaciones del sistema"
3234
3235 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3236 msgid "Remove term"
3237 msgstr "Eliminar término"
3238
3239 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3240 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/videos.php:194 mod/photos.php:944
3241 #: mod/display.php:200 mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:791
3242 msgid "Public access denied."
3243 msgstr "Acceso público denegado."
3244
3245 #: mod/search.php:100
3246 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3247 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3248
3249 #: mod/search.php:124
3250 msgid "Too Many Requests"
3251 msgstr "Demasiadas consultas"
3252
3253 #: mod/search.php:125
3254 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3255 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3256
3257 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3258 msgid "No results."
3259 msgstr "Sin resultados."
3260
3261 #: mod/search.php:230
3262 #, php-format
3263 msgid "Items tagged with: %s"
3264 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3265
3266 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3267 #, php-format
3268 msgid "Results for: %s"
3269 msgstr "Resultados para: %s"
3270
3271 #: mod/notifications.php:35
3272 msgid "Invalid request identifier."
3273 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
3274
3275 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
3276 #: mod/notifications.php:252
3277 msgid "Discard"
3278 msgstr "Descartar"
3279
3280 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3281 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
3282 #: mod/contacts.php:1000
3283 msgid "Ignore"
3284 msgstr "Ignorar"
3285
3286 #: mod/notifications.php:105
3287 msgid "Network Notifications"
3288 msgstr "Notificaciones de Red"
3289
3290 #: mod/notifications.php:117
3291 msgid "Personal Notifications"
3292 msgstr "Notificaciones personales"
3293
3294 #: mod/notifications.php:123
3295 msgid "Home Notifications"
3296 msgstr "Notificaciones de Inicio"
3297
3298 #: mod/notifications.php:152
3299 msgid "Show Ignored Requests"
3300 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
3301
3302 #: mod/notifications.php:152
3303 msgid "Hide Ignored Requests"
3304 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
3305
3306 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
3307 msgid "Notification type: "
3308 msgstr "Tipo de notificación: "
3309
3310 #: mod/notifications.php:167
3311 #, php-format
3312 msgid "suggested by %s"
3313 msgstr "sugerido por %s"
3314
3315 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
3316 msgid "Hide this contact from others"
3317 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
3318
3319 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
3320 msgid "Post a new friend activity"
3321 msgstr "Publica tu nueva amistad"
3322
3323 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
3324 msgid "if applicable"
3325 msgstr "Si corresponde"
3326
3327 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
3328 msgid "Approve"
3329 msgstr "Aprobar"
3330
3331 #: mod/notifications.php:195
3332 msgid "Claims to be known to you: "
3333 msgstr "Dice conocerte: "
3334
3335 #: mod/notifications.php:196
3336 msgid "yes"
3337 msgstr "sí"
3338
3339 #: mod/notifications.php:196
3340 msgid "no"
3341 msgstr "no"
3342
3343 #: mod/notifications.php:197
3344 msgid ""
3345 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3346 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3347 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3348 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
3349
3350 #: mod/notifications.php:200
3351 msgid ""
3352 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3353 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3354 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3355 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
3356
3357 #: mod/notifications.php:209
3358 msgid "Friend"
3359 msgstr "Amigo"
3360
3361 #: mod/notifications.php:210
3362 msgid "Sharer"
3363 msgstr "Lector"
3364
3365 #: mod/notifications.php:210
3366 msgid "Fan/Admirer"
3367 msgstr "Fan/Admirador"
3368
3369 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
3370 msgid "Profile URL"
3371 msgstr "URL Perfil"
3372
3373 #: mod/notifications.php:260
3374 msgid "No introductions."
3375 msgstr "Sin presentaciones."
3376
3377 #: mod/notifications.php:299
3378 msgid "Show unread"
3379 msgstr "Mostrar no leído"
3380
3381 #: mod/notifications.php:299
3382 msgid "Show all"
3383 msgstr "Mostrar todo"
3384
3385 #: mod/notifications.php:305
3386 #, php-format
3387 msgid "No more %s notifications."
3388 msgstr "No más notificaciones de %s."
3389
3390 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
3391 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
3392 msgid "Profile not found."
3393 msgstr "Perfil no encontrado."
3394
3395 #: mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
3396 #: mod/crepair.php:114
3397 msgid "Contact not found."
3398 msgstr "Contacto no encontrado."
3399
3400 #: mod/dfrn_confirm.php:127
3401 msgid ""
3402 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3403 " has already been approved."
3404 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3405
3406 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3407 msgid "Response from remote site was not understood."
3408 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3409
3410 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3411 msgid "Unexpected response from remote site: "
3412 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3413
3414 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3415 msgid "Confirmation completed successfully."
3416 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3417
3418 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3419 msgid "Remote site reported: "
3420 msgstr "El sito remoto informó: "
3421
3422 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3423 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3424 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3425
3426 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3427 msgid "Introduction failed or was revoked."
3428 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3429
3430 #: mod/dfrn_confirm.php:419
3431 msgid "Unable to set contact photo."
3432 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3433
3434 #: mod/dfrn_confirm.php:557
3435 #, php-format
3436 msgid "No user record found for '%s' "
3437 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3438
3439 #: mod/dfrn_confirm.php:567
3440 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3441 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3442
3443 #: mod/dfrn_confirm.php:578
3444 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3445 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3446
3447 #: mod/dfrn_confirm.php:599
3448 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3449 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3450
3451 #: mod/dfrn_confirm.php:613
3452 #, php-format
3453 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3454 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3455
3456 #: mod/dfrn_confirm.php:633
3457 msgid ""
3458 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3459 "if you try again."
3460 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3461
3462 #: mod/dfrn_confirm.php:644
3463 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3464 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3465
3466 #: mod/dfrn_confirm.php:703
3467 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3468 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3469
3470 #: mod/dfrn_confirm.php:775
3471 #, php-format
3472 msgid "%1$s has joined %2$s"
3473 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3474
3475 #: mod/friendica.php:70
3476 msgid "This is Friendica, version"
3477 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3478
3479 #: mod/friendica.php:71
3480 msgid "running at web location"
3481 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3482
3483 #: mod/friendica.php:73
3484 msgid ""
3485 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3486 "more about the Friendica project."
3487 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3488
3489 #: mod/friendica.php:75
3490 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3491 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3492
3493 #: mod/friendica.php:75
3494 msgid "the bugtracker at github"
3495 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3496
3497 #: mod/friendica.php:76
3498 msgid ""
3499 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3500 "dot com"
3501 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3502
3503 #: mod/friendica.php:90
3504 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3505 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3506
3507 #: mod/friendica.php:103
3508 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3509 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3510
3511 #: mod/lostpass.php:19
3512 msgid "No valid account found."
3513 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3514
3515 #: mod/lostpass.php:35
3516 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3517 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3518
3519 #: mod/lostpass.php:42
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "\n"
3523 "\t\tDear %1$s,\n"
3524 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3525 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3526 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3527 "\n"
3528 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3529 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3530 "\n"
3531 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3532 "\t\tissued this request."
3533 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3534
3535 #: mod/lostpass.php:53
3536 #, php-format
3537 msgid ""
3538 "\n"
3539 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3540 "\n"
3541 "\t\t%1$s\n"
3542 "\n"
3543 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3544 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3545 "\n"
3546 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3547 "\n"
3548 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3549 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3550 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3551
3552 #: mod/lostpass.php:72
3553 #, php-format
3554 msgid "Password reset requested at %s"
3555 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3556
3557 #: mod/lostpass.php:92
3558 msgid ""
3559 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3560 "Password reset failed."
3561 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3562
3563 #: mod/lostpass.php:110
3564 msgid "Your password has been reset as requested."
3565 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3566
3567 #: mod/lostpass.php:111
3568 msgid "Your new password is"
3569 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3570
3571 #: mod/lostpass.php:112
3572 msgid "Save or copy your new password - and then"
3573 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3574
3575 #: mod/lostpass.php:113
3576 msgid "click here to login"
3577 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3578
3579 #: mod/lostpass.php:114
3580 msgid ""
3581 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3582 "successful login."
3583 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3584
3585 #: mod/lostpass.php:125
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "\n"
3589 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3590 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3591 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3592 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3593 "\t\t\t"
3594 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3595
3596 #: mod/lostpass.php:131
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "\n"
3600 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3601 "\n"
3602 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3603 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3604 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3605 "\n"
3606 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3607 "\t\t\t"
3608 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3609
3610 #: mod/lostpass.php:147
3611 #, php-format
3612 msgid "Your password has been changed at %s"
3613 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3614
3615 #: mod/lostpass.php:159
3616 msgid "Forgot your Password?"
3617 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3618
3619 #: mod/lostpass.php:160
3620 msgid ""
3621 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3622 "your email for further instructions."
3623 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3624
3625 #: mod/lostpass.php:162
3626 msgid "Reset"
3627 msgstr "Restablecer"
3628
3629 #: mod/hcard.php:10
3630 msgid "No profile"
3631 msgstr "Nigún perfil"
3632
3633 #: mod/help.php:41
3634 msgid "Help:"
3635 msgstr "Ayuda:"
3636
3637 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3638 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3639 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3640 msgid "Invalid request."
3641 msgstr "Consulta invalida"
3642
3643 #: mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:786 mod/profile_photo.php:150
3644 #, php-format
3645 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3646 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
3647
3648 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:826 mod/profile_photo.php:159
3649 msgid "Unable to process image."
3650 msgstr "Imposible procesar la imagen."
3651
3652 #: mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:853 mod/profile_photo.php:307
3653 msgid "Image upload failed."
3654 msgstr "Error al subir la imagen."
3655
3656 #: mod/fsuggest.php:63
3657 msgid "Friend suggestion sent."
3658 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3659
3660 #: mod/fsuggest.php:97
3661 msgid "Suggest Friends"
3662 msgstr "Sugerencias de amistad"
3663
3664 #: mod/fsuggest.php:99
3665 #, php-format
3666 msgid "Suggest a friend for %s"
3667 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3668
3669 #: mod/fsuggest.php:107 mod/events.php:506 mod/invite.php:140
3670 #: mod/crepair.php:154 mod/content.php:728 mod/profiles.php:688
3671 #: mod/poke.php:199 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1226
3672 #: mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 mod/photos.php:1638
3673 #: mod/photos.php:1724 mod/install.php:272 mod/install.php:312
3674 #: mod/contacts.php:577 mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45
3675 #: mod/message.php:357 mod/message.php:547 mod/manage.php:143
3676 #: object/Item.php:720 view/theme/frio/config.php:59
3677 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/vier/config.php:107
3678 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
3679 msgid "Submit"
3680 msgstr "Envíar"
3681
3682 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3683 msgid "Remote privacy information not available."
3684 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3685
3686 #: mod/lockview.php:48
3687 msgid "Visible to:"
3688 msgstr "Visible para:"
3689
3690 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
3691 msgid "Event can not end before it has started."
3692 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3693
3694 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
3695 msgid "Event title and start time are required."
3696 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3697
3698 #: mod/events.php:380 mod/cal.php:276
3699 msgid "View"
3700 msgstr "Vista"
3701
3702 #: mod/events.php:381
3703 msgid "Create New Event"
3704 msgstr "Crea un evento nuevo"
3705
3706 #: mod/events.php:382 mod/cal.php:277
3707 msgid "Previous"
3708 msgstr "Previo"
3709
3710 #: mod/events.php:383 mod/cal.php:278 mod/install.php:231
3711 msgid "Next"
3712 msgstr "Siguiente"
3713
3714 #: mod/events.php:392 mod/cal.php:287
3715 msgid "list"
3716 msgstr "lista"
3717
3718 #: mod/events.php:482
3719 msgid "Event details"
3720 msgstr "Detalles del evento"
3721
3722 #: mod/events.php:483
3723 msgid "Starting date and Title are required."
3724 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3725
3726 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
3727 msgid "Event Starts:"
3728 msgstr "Inicio del evento:"
3729
3730 #: mod/events.php:484 mod/events.php:496 mod/profiles.php:716
3731 msgid "Required"
3732 msgstr "Obligatorio"
3733
3734 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
3735 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3736 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3737
3738 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
3739 msgid "Event Finishes:"
3740 msgstr "Finalización del evento:"
3741
3742 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
3743 msgid "Adjust for viewer timezone"
3744 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3745
3746 #: mod/events.php:492
3747 msgid "Description:"
3748 msgstr "Descripción:"
3749
3750 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
3751 msgid "Title:"
3752 msgstr "Título:"
3753
3754 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
3755 msgid "Share this event"
3756 msgstr "Comparte este evento"
3757
3758 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
3759 msgid "Global Directory"
3760 msgstr "Directorio global"
3761
3762 #: mod/directory.php:199
3763 msgid "Find on this site"
3764 msgstr "Buscar en este sitio"
3765
3766 #: mod/directory.php:201
3767 msgid "Results for:"
3768 msgstr "Resultados para:"
3769
3770 #: mod/directory.php:203
3771 msgid "Site Directory"
3772 msgstr "Directorio del sitio"
3773
3774 #: mod/directory.php:210
3775 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3776 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3777
3778 #: mod/openid.php:24
3779 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3780 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3781
3782 #: mod/openid.php:60
3783 msgid ""
3784 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3785 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3786
3787 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3788 msgid ""
3789 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3790 "Please try again tomorrow."
3791 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3792
3793 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3794 msgid "Import"
3795 msgstr "Importar"
3796
3797 #: mod/uimport.php:66
3798 msgid "Move account"
3799 msgstr "Mover cuenta"
3800
3801 #: mod/uimport.php:67
3802 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3803 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3804
3805 #: mod/uimport.php:68
3806 msgid ""
3807 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3808 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3809 " to inform your friends that you moved here."
3810 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3811
3812 #: mod/uimport.php:69
3813 msgid ""
3814 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3815 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3816 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3817
3818 #: mod/uimport.php:70
3819 msgid "Account file"
3820 msgstr "Archivo de la cuenta"
3821
3822 #: mod/uimport.php:70
3823 msgid ""
3824 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3825 "select \"Export account\""
3826 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3827
3828 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3829 #: mod/contacts.php:939
3830 #, php-format
3831 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3832 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3833
3834 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3835 msgid "Edit contact"
3836 msgstr "Modificar contacto"
3837
3838 #: mod/nogroup.php:63
3839 msgid "Contacts who are not members of a group"
3840 msgstr "Contactos sin grupo"
3841
3842 #: mod/match.php:33
3843 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3844 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
3845
3846 #: mod/match.php:86
3847 msgid "is interested in:"
3848 msgstr "estás interesado en:"
3849
3850 #: mod/match.php:100
3851 msgid "Profile Match"
3852 msgstr "Coincidencias de Perfil"
3853
3854 #: mod/uexport.php:29
3855 msgid "Export account"
3856 msgstr "Exportar cuenta"
3857
3858 #: mod/uexport.php:29
3859 msgid ""
3860 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3861 "account and/or to move it to another server."
3862 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3863
3864 #: mod/uexport.php:30
3865 msgid "Export all"
3866 msgstr "Exportar todo"
3867
3868 #: mod/uexport.php:30
3869 msgid ""
3870 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3871 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3872 "of your account (photos are not exported)"
3873 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3874
3875 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3876 msgid "Export personal data"
3877 msgstr "Exportación de datos personales"
3878
3879 #: mod/invite.php:27
3880 msgid "Total invitation limit exceeded."
3881 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3882
3883 #: mod/invite.php:49
3884 #, php-format
3885 msgid "%s : Not a valid email address."
3886 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3887
3888 #: mod/invite.php:73
3889 msgid "Please join us on Friendica"
3890 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3891
3892 #: mod/invite.php:84
3893 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3894 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3895
3896 #: mod/invite.php:89
3897 #, php-format
3898 msgid "%s : Message delivery failed."
3899 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3900
3901 #: mod/invite.php:93
3902 #, php-format
3903 msgid "%d message sent."
3904 msgid_plural "%d messages sent."
3905 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3906 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3907
3908 #: mod/invite.php:112
3909 msgid "You have no more invitations available"
3910 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3911
3912 #: mod/invite.php:120
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3916 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3917 " other social networks."
3918 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3919
3920 #: mod/invite.php:122
3921 #, php-format
3922 msgid ""
3923 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3924 "public Friendica website."
3925 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3926
3927 #: mod/invite.php:123
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3931 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3932 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3933 "sites you can join."
3934 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3935
3936 #: mod/invite.php:126
3937 msgid ""
3938 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3939 " public sites or invite members."
3940 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3941
3942 #: mod/invite.php:132
3943 msgid "Send invitations"
3944 msgstr "Enviar invitaciones"
3945
3946 #: mod/invite.php:133
3947 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3948 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3949
3950 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3951 #: mod/message.php:541
3952 msgid "Your message:"
3953 msgstr "Tu mensaje:"
3954
3955 #: mod/invite.php:135
3956 msgid ""
3957 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3958 "and help us to create a better social web."
3959 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3960
3961 #: mod/invite.php:137
3962 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3963 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3964
3965 #: mod/invite.php:137
3966 msgid ""
3967 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3968 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3969
3970 #: mod/invite.php:139
3971 msgid ""
3972 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3973 "important, please visit http://friendica.com"
3974 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3975
3976 #: mod/fbrowser.php:133
3977 msgid "Files"
3978 msgstr "Archivos"
3979
3980 #: mod/maintenance.php:9
3981 msgid "System down for maintenance"
3982 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
3983
3984 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3985 msgid "Invalid profile identifier."
3986 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3987
3988 #: mod/profperm.php:102
3989 msgid "Profile Visibility Editor"
3990 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3991
3992 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3993 msgid "Click on a contact to add or remove."
3994 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3995
3996 #: mod/profperm.php:115
3997 msgid "Visible To"
3998 msgstr "Visible para"
3999
4000 #: mod/profperm.php:131
4001 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4002 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
4003
4004 #: mod/viewcontacts.php:72
4005 msgid "No contacts."
4006 msgstr "Ningún contacto."
4007
4008 #: mod/crepair.php:87
4009 msgid "Contact settings applied."
4010 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4011
4012 #: mod/crepair.php:89
4013 msgid "Contact update failed."
4014 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4015
4016 #: mod/crepair.php:120
4017 msgid ""
4018 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4019 " information your communications with this contact may stop working."
4020 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4021
4022 #: mod/crepair.php:121
4023 msgid ""
4024 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4025 "uncertain what to do on this page."
4026 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4027
4028 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4029 msgid "No mirroring"
4030 msgstr "No espejar"
4031
4032 #: mod/crepair.php:134
4033 msgid "Mirror as forwarded posting"
4034 msgstr "Espejar como reenvio"
4035
4036 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4037 msgid "Mirror as my own posting"
4038 msgstr "Espejar como publicación propia"
4039
4040 #: mod/crepair.php:150
4041 msgid "Return to contact editor"
4042 msgstr "Volver al editor de contactos"
4043
4044 #: mod/crepair.php:152
4045 msgid "Refetch contact data"
4046 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4047
4048 #: mod/crepair.php:156
4049 msgid "Remote Self"
4050 msgstr "Perfil remoto"
4051
4052 #: mod/crepair.php:159
4053 msgid "Mirror postings from this contact"
4054 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4055
4056 #: mod/crepair.php:161
4057 msgid ""
4058 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4059 "entries from this contact."
4060 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4061
4062 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409
4063 #: mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 mod/settings.php:680
4064 #: mod/settings.php:706
4065 msgid "Name"
4066 msgstr "Nombre"
4067
4068 #: mod/crepair.php:166
4069 msgid "Account Nickname"
4070 msgstr "Apodo de la cuenta"
4071
4072 #: mod/crepair.php:167
4073 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4074 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4075
4076 #: mod/crepair.php:168
4077 msgid "Account URL"
4078 msgstr "Dirección de la cuenta"
4079
4080 #: mod/crepair.php:169
4081 msgid "Friend Request URL"
4082 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4083
4084 #: mod/crepair.php:170
4085 msgid "Friend Confirm URL"
4086 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4087
4088 #: mod/crepair.php:171
4089 msgid "Notification Endpoint URL"
4090 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4091
4092 #: mod/crepair.php:172
4093 msgid "Poll/Feed URL"
4094 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4095
4096 #: mod/crepair.php:173
4097 msgid "New photo from this URL"
4098 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4099
4100 #: mod/tagrm.php:41
4101 msgid "Tag removed"
4102 msgstr "Etiqueta eliminada"
4103
4104 #: mod/tagrm.php:79
4105 msgid "Remove Item Tag"
4106 msgstr "Eliminar etiqueta"
4107
4108 #: mod/tagrm.php:81
4109 msgid "Select a tag to remove: "
4110 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
4111
4112 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
4113 msgid "Remove"
4114 msgstr "Eliminar"
4115
4116 #: mod/ping.php:261
4117 msgid "{0} wants to be your friend"
4118 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
4119
4120 #: mod/ping.php:276
4121 msgid "{0} sent you a message"
4122 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
4123
4124 #: mod/ping.php:291
4125 msgid "{0} requested registration"
4126 msgstr "{0} solicitudes de registro"
4127
4128 #: mod/admin.php:92
4129 msgid "Theme settings updated."
4130 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
4131
4132 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
4133 msgid "Site"
4134 msgstr "Sitio"
4135
4136 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
4137 msgid "Users"
4138 msgstr "Usuarios"
4139
4140 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 mod/settings.php:74
4141 msgid "Plugins"
4142 msgstr "Módulos"
4143
4144 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
4145 msgid "Themes"
4146 msgstr "Temas"
4147
4148 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4149 msgid "Additional features"
4150 msgstr "Características adicionales"
4151
4152 #: mod/admin.php:161
4153 msgid "DB updates"
4154 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
4155
4156 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
4157 msgid "Inspect Queue"
4158 msgstr "Inspeccionar cola"
4159
4160 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
4161 msgid "Federation Statistics"
4162 msgstr "Estadísticas de federación"
4163
4164 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
4165 msgid "Logs"
4166 msgstr "Registros"
4167
4168 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
4169 msgid "View Logs"
4170 msgstr "Ver registro de depuración"
4171
4172 #: mod/admin.php:179
4173 msgid "probe address"
4174 msgstr "probar direccion"
4175
4176 #: mod/admin.php:180
4177 msgid "check webfinger"
4178 msgstr "Verificar webfinger"
4179
4180 #: mod/admin.php:187
4181 msgid "Plugin Features"
4182 msgstr "Características del módulo"
4183
4184 #: mod/admin.php:189
4185 msgid "diagnostics"
4186 msgstr "diagnosticos"
4187
4188 #: mod/admin.php:190
4189 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4190 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
4191
4192 #: mod/admin.php:306
4193 msgid "unknown"
4194 msgstr "desconocido"
4195
4196 #: mod/admin.php:365
4197 msgid ""
4198 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4199 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4200 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4201 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
4202
4203 #: mod/admin.php:366
4204 msgid ""
4205 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4206 "will improve the data displayed here."
4207 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
4208
4209 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
4210 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
4211 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
4212 msgid "Administration"
4213 msgstr "Administración"
4214
4215 #: mod/admin.php:378
4216 #, php-format
4217 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4218 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
4219
4220 #: mod/admin.php:408
4221 msgid "ID"
4222 msgstr "ID"
4223
4224 #: mod/admin.php:409
4225 msgid "Recipient Name"
4226 msgstr "Nombre del recipiente"
4227
4228 #: mod/admin.php:410
4229 msgid "Recipient Profile"
4230 msgstr "Perfil del recipiente"
4231
4232 #: mod/admin.php:412
4233 msgid "Created"
4234 msgstr "Creado"
4235
4236 #: mod/admin.php:413
4237 msgid "Last Tried"
4238 msgstr "Ultimo intento"
4239
4240 #: mod/admin.php:414
4241 msgid ""
4242 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4243 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4244 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4245 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
4246
4247 #: mod/admin.php:439
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4251 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4252 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4253 "converting the table engines. You may also use the "
4254 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
4255 "Friendica installation.<br />"
4256 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debería cambiar el tipo de motror a InnoDB. ¡Como Friendica sólo usará las características de InnoDB en el futuro, debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a> para una guía que puede ayudar a convertir las tablas de motor. También puede usar <tt>convert_innodb.sql</tt> en el directorio <tt>/util</tt> de su instalación de Friendica.<br />"
4257
4258 #: mod/admin.php:444
4259 msgid ""
4260 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
4261 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
4262 msgstr "Está usando una versión de MySQL que no soporta todas las características de Friendica. Debería considerar cambiar a MariaDB."
4263
4264 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
4265 msgid "Normal Account"
4266 msgstr "Cuenta normal"
4267
4268 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
4269 msgid "Soapbox Account"
4270 msgstr "Cuenta tribuna"
4271
4272 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
4273 msgid "Community/Celebrity Account"
4274 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
4275
4276 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
4277 msgid "Automatic Friend Account"
4278 msgstr "Cuenta de amistad automática"
4279
4280 #: mod/admin.php:452
4281 msgid "Blog Account"
4282 msgstr "Cuenta de blog"
4283
4284 #: mod/admin.php:453
4285 msgid "Private Forum"
4286 msgstr "Foro privado"
4287
4288 #: mod/admin.php:479
4289 msgid "Message queues"
4290 msgstr "Cola de mensajes"
4291
4292 #: mod/admin.php:485
4293 msgid "Summary"
4294 msgstr "Resumen"
4295
4296 #: mod/admin.php:488
4297 msgid "Registered users"
4298 msgstr "Usuarios registrados"
4299
4300 #: mod/admin.php:490
4301 msgid "Pending registrations"
4302 msgstr "Pendientes de registro"
4303
4304 #: mod/admin.php:491
4305 msgid "Version"
4306 msgstr "Versión"
4307
4308 #: mod/admin.php:496
4309 msgid "Active plugins"
4310 msgstr "Módulos activos"
4311
4312 #: mod/admin.php:521
4313 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4314 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
4315
4316 #: mod/admin.php:826
4317 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
4318 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar.  "
4319
4320 #: mod/admin.php:834
4321 msgid "Site settings updated."
4322 msgstr "Configuración de actualización."
4323
4324 #: mod/admin.php:862 mod/settings.php:934
4325 msgid "No special theme for mobile devices"
4326 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
4327
4328 #: mod/admin.php:881
4329 msgid "No community page"
4330 msgstr "No hay pagina de comunidad"
4331
4332 #: mod/admin.php:882
4333 msgid "Public postings from users of this site"
4334 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
4335
4336 #: mod/admin.php:883
4337 msgid "Global community page"
4338 msgstr "Pagina global de comunidad"
4339
4340 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
4341 msgid "Never"
4342 msgstr "Nunca"
4343
4344 #: mod/admin.php:889
4345 msgid "At post arrival"
4346 msgstr "A la llegada de una publicación"
4347
4348 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
4349 msgid "Disabled"
4350 msgstr "Deshabilitado"
4351
4352 #: mod/admin.php:899
4353 msgid "Users, Global Contacts"
4354 msgstr "Perfiles, contactos globales"
4355
4356 #: mod/admin.php:900
4357 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4358 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
4359
4360 #: mod/admin.php:904
4361 msgid "One month"
4362 msgstr "Un mes"
4363
4364 #: mod/admin.php:905
4365 msgid "Three months"
4366 msgstr "Tres meses"
4367
4368 #: mod/admin.php:906
4369 msgid "Half a year"
4370 msgstr "Medio año"
4371
4372 #: mod/admin.php:907
4373 msgid "One year"
4374 msgstr "Un año"
4375
4376 #: mod/admin.php:912
4377 msgid "Multi user instance"
4378 msgstr "Sesión multi usuario"
4379
4380 #: mod/admin.php:935
4381 msgid "Closed"
4382 msgstr "Cerrado"
4383
4384 #: mod/admin.php:936
4385 msgid "Requires approval"
4386 msgstr "Requiere aprobación"
4387
4388 #: mod/admin.php:937
4389 msgid "Open"
4390 msgstr "Abierto"
4391
4392 #: mod/admin.php:941
4393 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4394 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
4395
4396 #: mod/admin.php:942
4397 msgid "Force all links to use SSL"
4398 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
4399
4400 #: mod/admin.php:943
4401 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4402 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
4403
4404 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
4405 #: mod/admin.php:2055 mod/settings.php:678 mod/settings.php:788
4406 #: mod/settings.php:835 mod/settings.php:904 mod/settings.php:996
4407 #: mod/settings.php:1264
4408 msgid "Save Settings"
4409 msgstr "Guardar configuración"
4410
4411 #: mod/admin.php:956 mod/register.php:272
4412 msgid "Registration"
4413 msgstr "Registro"
4414
4415 #: mod/admin.php:957
4416 msgid "File upload"
4417 msgstr "Subida de archivo"
4418
4419 #: mod/admin.php:958
4420 msgid "Policies"
4421 msgstr "Políticas"
4422
4423 #: mod/admin.php:960
4424 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4425 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
4426
4427 #: mod/admin.php:961
4428 msgid "Performance"
4429 msgstr "Rendimiento"
4430
4431 #: mod/admin.php:962
4432 msgid "Worker"
4433 msgstr "Trabajador (??)"
4434
4435 #: mod/admin.php:963
4436 msgid ""
4437 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4438 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
4439
4440 #: mod/admin.php:966
4441 msgid "Site name"
4442 msgstr "Nombre del sitio"
4443
4444 #: mod/admin.php:967
4445 msgid "Host name"
4446 msgstr "Nombre de dominio"
4447
4448 #: mod/admin.php:968
4449 msgid "Sender Email"
4450 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
4451
4452 #: mod/admin.php:968
4453 msgid ""
4454 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4455 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
4456
4457 #: mod/admin.php:969
4458 msgid "Banner/Logo"
4459 msgstr "Imagen/Logotipo"
4460
4461 #: mod/admin.php:970
4462 msgid "Shortcut icon"
4463 msgstr "Icono de atajo"
4464
4465 #: mod/admin.php:970
4466 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4467 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
4468
4469 #: mod/admin.php:971
4470 msgid "Touch icon"
4471 msgstr "Icono touch"
4472
4473 #: mod/admin.php:971
4474 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4475 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
4476
4477 #: mod/admin.php:972
4478 msgid "Additional Info"
4479 msgstr "Información adicional"
4480
4481 #: mod/admin.php:972
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4485 "listed at %s/siteinfo."
4486 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
4487
4488 #: mod/admin.php:973
4489 msgid "System language"
4490 msgstr "Idioma"
4491
4492 #: mod/admin.php:974
4493 msgid "System theme"
4494 msgstr "Tema"
4495
4496 #: mod/admin.php:974
4497 msgid ""
4498 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4499 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4500 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
4501
4502 #: mod/admin.php:975
4503 msgid "Mobile system theme"
4504 msgstr "Tema de sistema móvil"
4505
4506 #: mod/admin.php:975
4507 msgid "Theme for mobile devices"
4508 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
4509
4510 #: mod/admin.php:976
4511 msgid "SSL link policy"
4512 msgstr "Política de enlaces SSL"
4513
4514 #: mod/admin.php:976
4515 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4516 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
4517
4518 #: mod/admin.php:977
4519 msgid "Force SSL"
4520 msgstr "Forzar SSL"
4521
4522 #: mod/admin.php:977
4523 msgid ""
4524 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4525 " to endless loops."
4526 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
4527
4528 #: mod/admin.php:978
4529 msgid "Old style 'Share'"
4530 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
4531
4532 #: mod/admin.php:978
4533 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4534 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
4535
4536 #: mod/admin.php:979
4537 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4538 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
4539
4540 #: mod/admin.php:979
4541 msgid ""
4542 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4543 "still access it calling /help directly."
4544 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
4545
4546 #: mod/admin.php:980
4547 msgid "Single user instance"
4548 msgstr "Sesión de usuario único"
4549
4550 #: mod/admin.php:980
4551 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4552 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
4553
4554 #: mod/admin.php:981
4555 msgid "Maximum image size"
4556 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
4557
4558 #: mod/admin.php:981
4559 msgid ""
4560 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4561 "limits."
4562 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
4563
4564 #: mod/admin.php:982
4565 msgid "Maximum image length"
4566 msgstr "Largo máximo de imagen"
4567
4568 #: mod/admin.php:982
4569 msgid ""
4570 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4571 "-1, which means no limits."
4572 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
4573
4574 #: mod/admin.php:983
4575 msgid "JPEG image quality"
4576 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
4577
4578 #: mod/admin.php:983
4579 msgid ""
4580 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4581 "100, which is full quality."
4582 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
4583
4584 #: mod/admin.php:985
4585 msgid "Register policy"
4586 msgstr "Política de registros"
4587
4588 #: mod/admin.php:986
4589 msgid "Maximum Daily Registrations"
4590 msgstr "Registros Máximos Diarios"
4591
4592 #: mod/admin.php:986
4593 msgid ""
4594 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4595 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4596 "setting has no effect."
4597 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
4598
4599 #: mod/admin.php:987
4600 msgid "Register text"
4601 msgstr "Términos"
4602
4603 #: mod/admin.php:987
4604 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4605 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
4606
4607 #: mod/admin.php:988
4608 msgid "Accounts abandoned after x days"
4609 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
4610
4611 #: mod/admin.php:988
4612 msgid ""
4613 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4614 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4615 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
4616
4617 #: mod/admin.php:989
4618 msgid "Allowed friend domains"
4619 msgstr "Dominios amigos permitidos"
4620
4621 #: mod/admin.php:989
4622 msgid ""
4623 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4624 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4625 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
4626
4627 #: mod/admin.php:990
4628 msgid "Allowed email domains"
4629 msgstr "Dominios de correo permitidos"
4630
4631 #: mod/admin.php:990
4632 msgid ""
4633 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4634 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4635 "domains"
4636 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
4637
4638 #: mod/admin.php:991
4639 msgid "Block public"
4640 msgstr "Bloqueo público"
4641
4642 #: mod/admin.php:991
4643 msgid ""
4644 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4645 "site unless you are currently logged in."
4646 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
4647
4648 #: mod/admin.php:992
4649 msgid "Force publish"
4650 msgstr "Forzar publicación"
4651
4652 #: mod/admin.php:992
4653 msgid ""
4654 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4655 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
4656
4657 #: mod/admin.php:993
4658 msgid "Global directory URL"
4659 msgstr "URL del directorio global."
4660
4661 #: mod/admin.php:993
4662 msgid ""
4663 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4664 "completely unavailable to the application."
4665 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
4666
4667 #: mod/admin.php:994
4668 msgid "Allow threaded items"
4669 msgstr "Permitir elementos en hilo"
4670
4671 #: mod/admin.php:994
4672 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
4673 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
4674
4675 #: mod/admin.php:995
4676 msgid "Private posts by default for new users"
4677 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
4678
4679 #: mod/admin.php:995
4680 msgid ""
4681 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4682 "group rather than public."
4683 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
4684
4685 #: mod/admin.php:996
4686 msgid "Don't include post content in email notifications"
4687 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
4688
4689 #: mod/admin.php:996
4690 msgid ""
4691 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4692 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4693 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
4694
4695 #: mod/admin.php:997
4696 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4697 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
4698
4699 #: mod/admin.php:997
4700 msgid ""
4701 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4702 "only."
4703 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
4704
4705 #: mod/admin.php:998
4706 msgid "Don't embed private images in posts"
4707 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
4708
4709 #: mod/admin.php:998
4710 msgid ""
4711 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4712 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4713 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4714 "while."
4715 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
4716
4717 #: mod/admin.php:999
4718 msgid "Allow Users to set remote_self"
4719 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
4720
4721 #: mod/admin.php:999
4722 msgid ""
4723 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4724 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4725 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4726 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
4727
4728 #: mod/admin.php:1000
4729 msgid "Block multiple registrations"
4730 msgstr "Bloquear registros multiples"
4731
4732 #: mod/admin.php:1000
4733 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4734 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
4735
4736 #: mod/admin.php:1001
4737 msgid "OpenID support"
4738 msgstr "Soporte OpenID"
4739
4740 #: mod/admin.php:1001
4741 msgid "OpenID support for registration and logins."
4742 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
4743
4744 #: mod/admin.php:1002
4745 msgid "Fullname check"
4746 msgstr "Comprobar Nombre completo"
4747
4748 #: mod/admin.php:1002
4749 msgid ""
4750 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4751 "name, as an antispam measure"
4752 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
4753
4754 #: mod/admin.php:1003
4755 msgid "UTF-8 Regular expressions"
4756 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
4757
4758 #: mod/admin.php:1003
4759 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
4760 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
4761
4762 #: mod/admin.php:1004
4763 msgid "Community Page Style"
4764 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
4765
4766 #: mod/admin.php:1004
4767 msgid ""
4768 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
4769 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
4770 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
4771
4772 #: mod/admin.php:1005
4773 msgid "Posts per user on community page"
4774 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
4775
4776 #: mod/admin.php:1005
4777 msgid ""
4778 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4779 "'Global Community')"
4780 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
4781
4782 #: mod/admin.php:1006
4783 msgid "Enable OStatus support"
4784 msgstr "Permitir soporte OStatus"
4785
4786 #: mod/admin.php:1006
4787 msgid ""
4788 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4789 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4790 "occasionally displayed."
4791 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
4792
4793 #: mod/admin.php:1007
4794 msgid "OStatus conversation completion interval"
4795 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
4796
4797 #: mod/admin.php:1007
4798 msgid ""
4799 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
4800 "This can be a very ressource task."
4801 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
4802
4803 #: mod/admin.php:1008
4804 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4805 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
4806
4807 #: mod/admin.php:1008
4808 msgid ""
4809 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4810 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4811 "system."
4812 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
4813
4814 #: mod/admin.php:1009
4815 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4816 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
4817
4818 #: mod/admin.php:1011
4819 msgid ""
4820 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4821 " directory."
4822 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
4823
4824 #: mod/admin.php:1012
4825 msgid "Enable Diaspora support"
4826 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
4827
4828 #: mod/admin.php:1012
4829 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4830 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
4831
4832 #: mod/admin.php:1013
4833 msgid "Only allow Friendica contacts"
4834 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
4835
4836 #: mod/admin.php:1013
4837 msgid ""
4838 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4839 "protocols disabled."
4840 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
4841
4842 #: mod/admin.php:1014
4843 msgid "Verify SSL"
4844 msgstr "Verificar SSL"
4845
4846 #: mod/admin.php:1014
4847 msgid ""
4848 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4849 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4850 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
4851
4852 #: mod/admin.php:1015
4853 msgid "Proxy user"
4854 msgstr "Usuario proxy"
4855
4856 #: mod/admin.php:1016
4857 msgid "Proxy URL"
4858 msgstr "Dirección proxy"
4859
4860 #: mod/admin.php:1017
4861 msgid "Network timeout"
4862 msgstr "Tiempo de espera de red"
4863
4864 #: mod/admin.php:1017
4865 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4866 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
4867
4868 #: mod/admin.php:1018
4869 msgid "Delivery interval"
4870 msgstr "Intervalo de actualización"
4871
4872 #: mod/admin.php:1018
4873 msgid ""
4874 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
4875 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
4876 "for large dedicated servers."
4877 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
4878
4879 #: mod/admin.php:1019
4880 msgid "Poll interval"
4881 msgstr "Intervalo de sondeo"
4882
4883 #: mod/admin.php:1019
4884 msgid ""
4885 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
4886 "load. If 0, use delivery interval."
4887 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
4888
4889 #: mod/admin.php:1020
4890 msgid "Maximum Load Average"
4891 msgstr "Promedio de carga máxima"
4892
4893 #: mod/admin.php:1020
4894 msgid ""
4895 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4896 "default 50."
4897 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
4898
4899 #: mod/admin.php:1021
4900 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4901 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
4902
4903 #: mod/admin.php:1021
4904 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4905 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
4906
4907 #: mod/admin.php:1022
4908 msgid "Maximum table size for optimization"
4909 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
4910
4911 #: mod/admin.php:1022
4912 msgid ""
4913 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4914 "Enter -1 to disable it."
4915 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
4916
4917 #: mod/admin.php:1023
4918 msgid "Minimum level of fragmentation"
4919 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
4920
4921 #: mod/admin.php:1023
4922 msgid ""
4923 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4924 "value is 30%."
4925 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
4926
4927 #: mod/admin.php:1025
4928 msgid "Periodical check of global contacts"
4929 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
4930
4931 #: mod/admin.php:1025
4932 msgid ""
4933 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4934 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4935 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
4936
4937 #: mod/admin.php:1026
4938 msgid "Days between requery"
4939 msgstr "Días entre búsquedas"
4940
4941 #: mod/admin.php:1026
4942 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4943 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
4944
4945 #: mod/admin.php:1027
4946 msgid "Discover contacts from other servers"
4947 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
4948
4949 #: mod/admin.php:1027
4950 msgid ""
4951 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4952 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4953 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4954 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4955 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4956 "Global Contacts'."
4957 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
4958
4959 #: mod/admin.php:1028
4960 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4961 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
4962
4963 #: mod/admin.php:1028
4964 msgid ""
4965 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4966 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4967 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
4968
4969 #: mod/admin.php:1029
4970 msgid "Search the local directory"
4971 msgstr "Buscar el directorio local"
4972
4973 #: mod/admin.php:1029
4974 msgid ""
4975 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4976 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4977 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4978 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
4979
4980 #: mod/admin.php:1031
4981 msgid "Publish server information"
4982 msgstr "Publicar información del servidor"
4983
4984 #: mod/admin.php:1031
4985 msgid ""
4986 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4987 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4988 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4989 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4990 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
4991
4992 #: mod/admin.php:1033
4993 msgid "Use MySQL full text engine"
4994 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
4995
4996 #: mod/admin.php:1033
4997 msgid ""
4998 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4999 "four and more characters."
5000 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
5001
5002 #: mod/admin.php:1034
5003 msgid "Suppress Language"
5004 msgstr "Suprimir idiomas"
5005
5006 #: mod/admin.php:1034
5007 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5008 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
5009
5010 #: mod/admin.php:1035
5011 msgid "Suppress Tags"
5012 msgstr "Suprimir tags"
5013
5014 #: mod/admin.php:1035
5015 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5016 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
5017
5018 #: mod/admin.php:1036
5019 msgid "Path to item cache"
5020 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
5021
5022 #: mod/admin.php:1036
5023 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5024 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
5025
5026 #: mod/admin.php:1037
5027 msgid "Cache duration in seconds"
5028 msgstr "Duración de la caché en segundos"
5029
5030 #: mod/admin.php:1037
5031 msgid ""
5032 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5033 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5034 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
5035
5036 #: mod/admin.php:1038
5037 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5038 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
5039
5040 #: mod/admin.php:1038
5041 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5042 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
5043
5044 #: mod/admin.php:1039
5045 msgid "Path for lock file"
5046 msgstr "Ruta al archivo protegido"
5047
5048 #: mod/admin.php:1039
5049 msgid ""
5050 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
5051 "folder here."
5052 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
5053
5054 #: mod/admin.php:1040
5055 msgid "Temp path"
5056 msgstr "Ruta a los temporales"
5057
5058 #: mod/admin.php:1040
5059 msgid ""
5060 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5061 "temp path, enter another path here."
5062 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
5063
5064 #: mod/admin.php:1041
5065 msgid "Base path to installation"
5066 msgstr "Ruta base para la instalación"
5067
5068 #: mod/admin.php:1041
5069 msgid ""
5070 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5071 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5072 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5073 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
5074
5075 #: mod/admin.php:1042
5076 msgid "Disable picture proxy"
5077 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
5078
5079 #: mod/admin.php:1042
5080 msgid ""
5081 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5082 " systems with very low bandwith."
5083 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
5084
5085 #: mod/admin.php:1043
5086 msgid "Enable old style pager"
5087 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
5088
5089 #: mod/admin.php:1043
5090 msgid ""
5091 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5092 "speed."
5093 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
5094
5095 #: mod/admin.php:1044
5096 msgid "Only search in tags"
5097 msgstr "Solo buscar en tags"
5098
5099 #: mod/admin.php:1044
5100 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5101 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
5102
5103 #: mod/admin.php:1046
5104 msgid "New base url"
5105 msgstr "Nueva URLbase"
5106
5107 #: mod/admin.php:1046
5108 msgid ""
5109 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5110 " of all users."
5111 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
5112
5113 #: mod/admin.php:1048
5114 msgid "RINO Encryption"
5115 msgstr "Encryptado RINO"
5116
5117 #: mod/admin.php:1048
5118 msgid "Encryption layer between nodes."
5119 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
5120
5121 #: mod/admin.php:1049
5122 msgid "Embedly API key"
5123 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
5124
5125 #: mod/admin.php:1049
5126 msgid ""
5127 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5128 "web pages. This is an optional parameter."
5129 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
5130
5131 #: mod/admin.php:1051
5132 msgid "Enable 'worker' background processing"
5133 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
5134
5135 #: mod/admin.php:1051
5136 msgid ""
5137 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5138 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5139 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
5140
5141 #: mod/admin.php:1052
5142 msgid "Maximum number of parallel workers"
5143 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
5144
5145 #: mod/admin.php:1052
5146 msgid ""
5147 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5148 "Default value is 4."
5149 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
5150
5151 #: mod/admin.php:1053
5152 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5153 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
5154
5155 #: mod/admin.php:1053
5156 msgid ""
5157 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5158 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5159 "frequency of poller calls in your crontab."
5160 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
5161
5162 #: mod/admin.php:1054
5163 msgid "Enable fastlane"
5164 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
5165
5166 #: mod/admin.php:1054
5167 msgid ""
5168 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5169 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5170 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
5171
5172 #: mod/admin.php:1055
5173 msgid "Enable frontend worker"
5174 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
5175
5176 #: mod/admin.php:1055
5177 msgid ""
5178 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5179 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5180 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
5181 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5182 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
5183 "this."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: mod/admin.php:1084
5187 msgid "Update has been marked successful"
5188 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
5189
5190 #: mod/admin.php:1092
5191 #, php-format
5192 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5193 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
5194
5195 #: mod/admin.php:1095
5196 #, php-format
5197 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5198 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
5199
5200 #: mod/admin.php:1107
5201 #, php-format
5202 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5203 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
5204
5205 #: mod/admin.php:1110
5206 #, php-format
5207 msgid "Update %s was successfully applied."
5208 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
5209
5210 #: mod/admin.php:1114
5211 #, php-format
5212 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5213 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
5214
5215 #: mod/admin.php:1116
5216 #, php-format
5217 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5218 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
5219
5220 #: mod/admin.php:1135
5221 msgid "No failed updates."
5222 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
5223
5224 #: mod/admin.php:1136
5225 msgid "Check database structure"
5226 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
5227
5228 #: mod/admin.php:1141
5229 msgid "Failed Updates"
5230 msgstr "Actualizaciones fallidas"
5231
5232 #: mod/admin.php:1142
5233 msgid ""
5234 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5235 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
5236
5237 #: mod/admin.php:1143
5238 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5239 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
5240
5241 #: mod/admin.php:1144
5242 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5243 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
5244
5245 #: mod/admin.php:1178
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "\n"
5249 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5250 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5251 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
5252
5253 #: mod/admin.php:1181
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "\n"
5257 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5258 "\n"
5259 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5260 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5261 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5262 "\n"
5263 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5264 "\t\t\tin.\n"
5265 "\n"
5266 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5267 "\n"
5268 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5269 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5270 "\n"
5271 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5272 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5273 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5274 "\t\t\tthan that.\n"
5275 "\n"
5276 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5277 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5278 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5279 "\n"
5280 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5281 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
5282
5283 #: mod/admin.php:1225
5284 #, php-format
5285 msgid "%s user blocked/unblocked"
5286 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5287 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
5288 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
5289
5290 #: mod/admin.php:1232
5291 #, php-format
5292 msgid "%s user deleted"
5293 msgid_plural "%s users deleted"
5294 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
5295 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
5296
5297 #: mod/admin.php:1279
5298 #, php-format
5299 msgid "User '%s' deleted"
5300 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
5301
5302 #: mod/admin.php:1287
5303 #, php-format
5304 msgid "User '%s' unblocked"
5305 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
5306
5307 #: mod/admin.php:1287
5308 #, php-format
5309 msgid "User '%s' blocked"
5310 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
5311
5312 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5313 msgid "Register date"
5314 msgstr "Fecha de registro"
5315
5316 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5317 msgid "Last login"
5318 msgstr "Último acceso"
5319
5320 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5321 msgid "Last item"
5322 msgstr "Último elemento"
5323
5324 #: mod/admin.php:1396 mod/settings.php:43
5325 msgid "Account"
5326 msgstr "Cuenta"
5327
5328 #: mod/admin.php:1405
5329 msgid "Add User"
5330 msgstr "Agregar usuario"
5331
5332 #: mod/admin.php:1406
5333 msgid "select all"
5334 msgstr "seleccionar todo"
5335
5336 #: mod/admin.php:1407
5337 msgid "User registrations waiting for confirm"
5338 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
5339
5340 #: mod/admin.php:1408
5341 msgid "User waiting for permanent deletion"
5342 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
5343
5344 #: mod/admin.php:1409
5345 msgid "Request date"
5346 msgstr "Solicitud de fecha"
5347
5348 #: mod/admin.php:1410
5349 msgid "No registrations."
5350 msgstr "Sin registros."
5351
5352 #: mod/admin.php:1411
5353 msgid "Note from the user"
5354 msgstr "Nota para el usuario"
5355
5356 #: mod/admin.php:1413
5357 msgid "Deny"
5358 msgstr "Denegado"
5359
5360 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
5361 #: mod/contacts.php:992
5362 msgid "Block"
5363 msgstr "Bloquear"
5364
5365 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
5366 #: mod/contacts.php:992
5367 msgid "Unblock"
5368 msgstr "Desbloquear"
5369
5370 #: mod/admin.php:1417
5371 msgid "Site admin"
5372 msgstr "Administrador de la web"
5373
5374 #: mod/admin.php:1418
5375 msgid "Account expired"
5376 msgstr "Cuenta caducada"
5377
5378 #: mod/admin.php:1421
5379 msgid "New User"
5380 msgstr "Nuevo usuario"
5381
5382 #: mod/admin.php:1422
5383 msgid "Deleted since"
5384 msgstr "Borrado desde"
5385
5386 #: mod/admin.php:1427
5387 msgid ""
5388 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5389 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5390 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
5391
5392 #: mod/admin.php:1428
5393 msgid ""
5394 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5395 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5396 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
5397
5398 #: mod/admin.php:1438
5399 msgid "Name of the new user."
5400 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
5401
5402 #: mod/admin.php:1439
5403 msgid "Nickname"
5404 msgstr "Apodo"
5405
5406 #: mod/admin.php:1439
5407 msgid "Nickname of the new user."
5408 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
5409
5410 #: mod/admin.php:1440
5411 msgid "Email address of the new user."
5412 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
5413
5414 #: mod/admin.php:1483
5415 #, php-format
5416 msgid "Plugin %s disabled."
5417 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
5418
5419 #: mod/admin.php:1487
5420 #, php-format
5421 msgid "Plugin %s enabled."
5422 msgstr "Módulo %s habilitado."
5423
5424 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
5425 msgid "Disable"
5426 msgstr "Desactivado"
5427
5428 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
5429 msgid "Enable"
5430 msgstr "Activado"
5431
5432 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
5433 msgid "Toggle"
5434 msgstr "Activar"
5435
5436 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
5437 msgid "Author: "
5438 msgstr "Autor:"
5439
5440 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
5441 msgid "Maintainer: "
5442 msgstr "Mantenedor: "
5443
5444 #: mod/admin.php:1584
5445 msgid "Reload active plugins"
5446 msgstr "Recargar plugins activos"
5447
5448 #: mod/admin.php:1589
5449 #, php-format
5450 msgid ""
5451 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
5452 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
5453 "in the open plugin registry at %2$s"
5454 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
5455
5456 #: mod/admin.php:1694
5457 msgid "No themes found."
5458 msgstr "No se encontraron temas."
5459
5460 #: mod/admin.php:1772
5461 msgid "Screenshot"
5462 msgstr "Captura de pantalla"
5463
5464 #: mod/admin.php:1832
5465 msgid "Reload active themes"
5466 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
5467
5468 #: mod/admin.php:1837
5469 #, php-format
5470 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
5471 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
5472
5473 #: mod/admin.php:1838
5474 msgid "[Experimental]"
5475 msgstr "[Experimental]"
5476
5477 #: mod/admin.php:1839
5478 msgid "[Unsupported]"
5479 msgstr "[Sin soporte]"
5480
5481 #: mod/admin.php:1863
5482 msgid "Log settings updated."
5483 msgstr "Configuración de registro actualizada."
5484
5485 #: mod/admin.php:1895
5486 msgid "PHP log currently enabled."
5487 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
5488
5489 #: mod/admin.php:1897
5490 msgid "PHP log currently disabled."
5491 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
5492
5493 #: mod/admin.php:1906
5494 msgid "Clear"
5495 msgstr "Limpiar"
5496
5497 #: mod/admin.php:1911
5498 msgid "Enable Debugging"
5499 msgstr "Habilitar debugging"
5500
5501 #: mod/admin.php:1912
5502 msgid "Log file"
5503 msgstr "Archivo de registro"
5504
5505 #: mod/admin.php:1912
5506 msgid ""
5507 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5508 "directory."
5509 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
5510
5511 #: mod/admin.php:1913
5512 msgid "Log level"
5513 msgstr "Nivel de registro"
5514
5515 #: mod/admin.php:1916
5516 msgid "PHP logging"
5517 msgstr "PHP logging"
5518
5519 #: mod/admin.php:1917
5520 msgid ""
5521 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5522 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5523 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5524 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5525 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5526 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
5527
5528 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 mod/settings.php:778
5529 msgid "Off"
5530 msgstr "Apagado"
5531
5532 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 mod/settings.php:778
5533 msgid "On"
5534 msgstr "Encendido"
5535
5536 #: mod/admin.php:2045
5537 #, php-format
5538 msgid "Lock feature %s"
5539 msgstr "Trancar opción %s "
5540
5541 #: mod/admin.php:2053
5542 msgid "Manage Additional Features"
5543 msgstr "Administrar opciones adicionales"
5544
5545 #: mod/wall_attach.php:94
5546 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5547 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
5548
5549 #: mod/wall_attach.php:94
5550 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5551 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
5552
5553 #: mod/wall_attach.php:105
5554 #, php-format
5555 msgid "File exceeds size limit of %s"
5556 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
5557
5558 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
5559 msgid "File upload failed."
5560 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
5561
5562 #: mod/allfriends.php:43
5563 msgid "No friends to display."
5564 msgstr "No hay amigos para mostrar."
5565
5566 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5567 msgid "Access to this profile has been restricted."
5568 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
5569
5570 #: mod/cal.php:297
5571 msgid "User not found"
5572 msgstr "Usuario no encontrado"
5573
5574 #: mod/cal.php:313
5575 msgid "This calendar format is not supported"
5576 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
5577
5578 #: mod/cal.php:315
5579 msgid "No exportable data found"
5580 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
5581
5582 #: mod/cal.php:330
5583 msgid "calendar"
5584 msgstr "calendario"
5585
5586 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
5587 msgid "No such group"
5588 msgstr "Ningún grupo"
5589
5590 #: mod/content.php:130 mod/network.php:496 mod/group.php:193
5591 msgid "Group is empty"
5592 msgstr "El grupo está vacío"
5593
5594 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
5595 #, php-format
5596 msgid "Group: %s"
5597 msgstr "Grupo: %s"
5598
5599 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
5600 msgid "This entry was edited"
5601 msgstr "Esta entrada fue editada"
5602
5603 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
5604 #, php-format
5605 msgid "%d comment"
5606 msgid_plural "%d comments"
5607 msgstr[0] "%d comentario"
5608 msgstr[1] "%d comentarios"
5609
5610 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
5611 msgid "Private Message"
5612 msgstr "Mensaje privado"
5613
5614 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
5615 msgid "I like this (toggle)"
5616 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
5617
5618 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
5619 msgid "like"
5620 msgstr "me gusta"
5621
5622 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
5623 msgid "I don't like this (toggle)"
5624 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
5625
5626 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
5627 msgid "dislike"
5628 msgstr "no me gusta"
5629
5630 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5631 msgid "Share this"
5632 msgstr "Compartir esto"
5633
5634 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5635 msgid "share"
5636 msgstr "compartir"
5637
5638 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
5639 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
5640 msgid "This is you"
5641 msgstr "Este eres tú"
5642
5643 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
5644 msgid "Bold"
5645 msgstr "Negrita"
5646
5647 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
5648 msgid "Italic"
5649 msgstr "Cursiva"
5650
5651 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
5652 msgid "Underline"
5653 msgstr "Subrayado"
5654
5655 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
5656 msgid "Quote"
5657 msgstr "Cita"
5658
5659 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
5660 msgid "Code"
5661 msgstr "Código"
5662
5663 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
5664 msgid "Image"
5665 msgstr "Imagen"
5666
5667 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
5668 msgid "Link"
5669 msgstr "Enlace"
5670
5671 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
5672 msgid "Video"
5673 msgstr "Vídeo"
5674
5675 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
5676 #: object/Item.php:124
5677 msgid "Edit"
5678 msgstr "Editar"
5679
5680 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
5681 msgid "add star"
5682 msgstr "Añadir estrella"
5683
5684 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
5685 msgid "remove star"
5686 msgstr "Quitar estrella"
5687
5688 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
5689 msgid "toggle star status"
5690 msgstr "Añadir a destacados"
5691
5692 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
5693 msgid "starred"
5694 msgstr "marcados con estrellas"
5695
5696 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
5697 msgid "add tag"
5698 msgstr "añadir etiqueta"
5699
5700 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
5701 msgid "ignore thread"
5702 msgstr "ignorar publicación"
5703
5704 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
5705 msgid "unignore thread"
5706 msgstr "revertir ignorar publicacion"
5707
5708 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
5709 msgid "toggle ignore status"
5710 msgstr "cambiar estatus de observación"
5711
5712 #: mod/content.php:792 mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:245
5713 msgid "ignored"
5714 msgstr "ignorado"
5715
5716 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
5717 msgid "save to folder"
5718 msgstr "grabado en directorio"
5719
5720 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5721 msgid "I will attend"
5722 msgstr "Voy a estar presente"
5723
5724 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5725 msgid "I will not attend"
5726 msgstr "No voy a estar presente"
5727
5728 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5729 msgid "I might attend"
5730 msgstr "Puede que voy a estar presente"
5731
5732 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
5733 msgid "to"
5734 msgstr "a"
5735
5736 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
5737 msgid "Wall-to-Wall"
5738 msgstr "Muro-A-Muro"
5739
5740 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
5741 msgid "via Wall-To-Wall:"
5742 msgstr "via Muro-A-Muro:"
5743
5744 #: mod/repair_ostatus.php:14
5745 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5746 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5747
5748 #: mod/repair_ostatus.php:30
5749 msgid "Error"
5750 msgstr "error"
5751
5752 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
5753 msgid "Done"
5754 msgstr "hecho!"
5755
5756 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
5757 msgid "Keep this window open until done."
5758 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
5759
5760 #: mod/delegate.php:101
5761 msgid "No potential page delegates located."
5762 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5763
5764 #: mod/delegate.php:132
5765 msgid ""
5766 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5767 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5768 "anybody that you do not trust completely."
5769 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5770
5771 #: mod/delegate.php:133
5772 msgid "Existing Page Managers"
5773 msgstr "Administradores actuales de la página"
5774
5775 #: mod/delegate.php:135
5776 msgid "Existing Page Delegates"
5777 msgstr "Delegados actuales de la página"
5778
5779 #: mod/delegate.php:137
5780 msgid "Potential Delegates"
5781 msgstr "Delegados potenciales"
5782
5783 #: mod/delegate.php:140
5784 msgid "Add"
5785 msgstr "Añadir"
5786
5787 #: mod/delegate.php:141
5788 msgid "No entries."
5789 msgstr "Sin entradas."
5790
5791 #: mod/videos.php:120
5792 msgid "Do you really want to delete this video?"
5793 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5794
5795 #: mod/videos.php:125
5796 msgid "Delete Video"
5797 msgstr "Borrar vídeo"
5798
5799 #: mod/videos.php:204
5800 msgid "No videos selected"
5801 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5802
5803 #: mod/videos.php:305 mod/photos.php:1054
5804 msgid "Access to this item is restricted."
5805 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5806
5807 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1847
5808 msgid "View Album"
5809 msgstr "Ver Álbum"
5810
5811 #: mod/videos.php:396
5812 msgid "Recent Videos"
5813 msgstr "Vídeos recientes"
5814
5815 #: mod/videos.php:398
5816 msgid "Upload New Videos"
5817 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5818
5819 #: mod/profiles.php:38
5820 msgid "Profile deleted."
5821 msgstr "Perfil eliminado."
5822
5823 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
5824 msgid "Profile-"
5825 msgstr "Perfil-"
5826
5827 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
5828 msgid "New profile created."
5829 msgstr "Nuevo perfil creado."
5830
5831 #: mod/profiles.php:96
5832 msgid "Profile unavailable to clone."
5833 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5834
5835 #: mod/profiles.php:190
5836 msgid "Profile Name is required."
5837 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5838
5839 #: mod/profiles.php:338
5840 msgid "Marital Status"
5841 msgstr "Estado civil"
5842
5843 #: mod/profiles.php:342
5844 msgid "Romantic Partner"
5845 msgstr "Pareja sentimental"
5846
5847 #: mod/profiles.php:354
5848 msgid "Work/Employment"
5849 msgstr "Trabajo/estudios"
5850
5851 #: mod/profiles.php:357
5852 msgid "Religion"
5853 msgstr "Religión"
5854
5855 #: mod/profiles.php:361
5856 msgid "Political Views"
5857 msgstr "Preferencias políticas"
5858
5859 #: mod/profiles.php:365
5860 msgid "Gender"
5861 msgstr "Género"
5862
5863 #: mod/profiles.php:369
5864 msgid "Sexual Preference"
5865 msgstr "Orientación sexual"
5866
5867 #: mod/profiles.php:373
5868 msgid "XMPP"
5869 msgstr "XMPP"
5870
5871 #: mod/profiles.php:377
5872 msgid "Homepage"
5873 msgstr "Página de inicio"
5874
5875 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5876 msgid "Interests"
5877 msgstr "Intereses"
5878
5879 #: mod/profiles.php:385
5880 msgid "Address"
5881 msgstr "Dirección"
5882
5883 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5884 msgid "Location"
5885 msgstr "Ubicación"
5886
5887 #: mod/profiles.php:477
5888 msgid "Profile updated."
5889 msgstr "Perfil actualizado."
5890
5891 #: mod/profiles.php:564
5892 msgid " and "
5893 msgstr " y "
5894
5895 #: mod/profiles.php:572
5896 msgid "public profile"
5897 msgstr "perfil público"
5898
5899 #: mod/profiles.php:575
5900 #, php-format
5901 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5902 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
5903
5904 #: mod/profiles.php:576
5905 #, php-format
5906 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5907 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5908
5909 #: mod/profiles.php:579
5910 #, php-format
5911 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5912 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5913
5914 #: mod/profiles.php:645
5915 msgid "Hide contacts and friends:"
5916 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5917
5918 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
5919 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:862 mod/register.php:246
5920 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177
5921 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192
5922 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230
5923 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
5924 #: mod/settings.php:1234 mod/api.php:106
5925 msgid "No"
5926 msgstr "No"
5927
5928 #: mod/profiles.php:650
5929 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5930 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5931
5932 #: mod/profiles.php:674
5933 msgid "Show more profile fields:"
5934 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5935
5936 #: mod/profiles.php:686
5937 msgid "Profile Actions"
5938 msgstr "Acciones de perfil"
5939
5940 #: mod/profiles.php:687
5941 msgid "Edit Profile Details"
5942 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5943
5944 #: mod/profiles.php:689
5945 msgid "Change Profile Photo"
5946 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5947
5948 #: mod/profiles.php:690
5949 msgid "View this profile"
5950 msgstr "Ver este perfil"
5951
5952 #: mod/profiles.php:692
5953 msgid "Create a new profile using these settings"
5954 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5955
5956 #: mod/profiles.php:693
5957 msgid "Clone this profile"
5958 msgstr "Clonar este perfil"
5959
5960 #: mod/profiles.php:694
5961 msgid "Delete this profile"
5962 msgstr "Eliminar este perfil"
5963
5964 #: mod/profiles.php:696
5965 msgid "Basic information"
5966 msgstr "Información básica"
5967
5968 #: mod/profiles.php:697
5969 msgid "Profile picture"
5970 msgstr "Imagen del perfil"
5971
5972 #: mod/profiles.php:699
5973 msgid "Preferences"
5974 msgstr "Preferencias"
5975
5976 #: mod/profiles.php:700
5977 msgid "Status information"
5978 msgstr "Información del estatus"
5979
5980 #: mod/profiles.php:701
5981 msgid "Additional information"
5982 msgstr "Información addicional"
5983
5984 #: mod/profiles.php:704
5985 msgid "Relation"
5986 msgstr "Relación"
5987
5988 #: mod/profiles.php:707 mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250
5989 msgid "Upload Profile Photo"
5990 msgstr "Subir foto del Perfil"
5991
5992 #: mod/profiles.php:708
5993 msgid "Your Gender:"
5994 msgstr "Género:"
5995
5996 #: mod/profiles.php:709
5997 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5998 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5999
6000 #: mod/profiles.php:711
6001 msgid "Example: fishing photography software"
6002 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
6003
6004 #: mod/profiles.php:716
6005 msgid "Profile Name:"
6006 msgstr "Nombres del perfil:"
6007
6008 #: mod/profiles.php:718
6009 msgid ""
6010 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6011 "be visible to anybody using the internet."
6012 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
6013
6014 #: mod/profiles.php:719
6015 msgid "Your Full Name:"
6016 msgstr "Tu nombre completo:"
6017
6018 #: mod/profiles.php:720
6019 msgid "Title/Description:"
6020 msgstr "Título/Descrición:"
6021
6022 #: mod/profiles.php:723
6023 msgid "Street Address:"
6024 msgstr "Dirección"
6025
6026 #: mod/profiles.php:724
6027 msgid "Locality/City:"
6028 msgstr "Localidad/Ciudad:"
6029
6030 #: mod/profiles.php:725
6031 msgid "Region/State:"
6032 msgstr "Región/Estado:"
6033
6034 #: mod/profiles.php:726
6035 msgid "Postal/Zip Code:"
6036 msgstr "Código postal:"
6037
6038 #: mod/profiles.php:727
6039 msgid "Country:"
6040 msgstr "País"
6041
6042 #: mod/profiles.php:731
6043 msgid "Who: (if applicable)"
6044 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
6045
6046 #: mod/profiles.php:731
6047 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6048 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6049
6050 #: mod/profiles.php:732
6051 msgid "Since [date]:"
6052 msgstr "Desde [fecha]:"
6053
6054 #: mod/profiles.php:734
6055 msgid "Tell us about yourself..."
6056 msgstr "Háblanos sobre ti..."
6057
6058 #: mod/profiles.php:735
6059 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6060 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
6061
6062 #: mod/profiles.php:735
6063 msgid ""
6064 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6065 " you."
6066 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
6067
6068 #: mod/profiles.php:736
6069 msgid "Homepage URL:"
6070 msgstr "Dirección de tu página:"
6071
6072 #: mod/profiles.php:739
6073 msgid "Religious Views:"
6074 msgstr "Creencias religiosas:"
6075
6076 #: mod/profiles.php:740
6077 msgid "Public Keywords:"
6078 msgstr "Palabras clave públicas:"
6079
6080 #: mod/profiles.php:740
6081 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6082 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
6083
6084 #: mod/profiles.php:741
6085 msgid "Private Keywords:"
6086 msgstr "Palabras clave privadas:"
6087
6088 #: mod/profiles.php:741
6089 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6090 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
6091
6092 #: mod/profiles.php:744
6093 msgid "Musical interests"
6094 msgstr "Gustos musicales"
6095
6096 #: mod/profiles.php:745
6097 msgid "Books, literature"
6098 msgstr "Libros, literatura"
6099
6100 #: mod/profiles.php:746
6101 msgid "Television"
6102 msgstr "Televisión"
6103
6104 #: mod/profiles.php:747
6105 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6106 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
6107
6108 #: mod/profiles.php:748
6109 msgid "Hobbies/Interests"
6110 msgstr "Aficiones/Intereses"
6111
6112 #: mod/profiles.php:749
6113 msgid "Love/romance"
6114 msgstr "Amor/Romance"
6115
6116 #: mod/profiles.php:750
6117 msgid "Work/employment"
6118 msgstr "Trabajo/ocupación"
6119
6120 #: mod/profiles.php:751
6121 msgid "School/education"
6122 msgstr "Escuela/estudios"
6123
6124 #: mod/profiles.php:752
6125 msgid "Contact information and Social Networks"
6126 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
6127
6128 #: mod/profiles.php:794
6129 msgid "Edit/Manage Profiles"
6130 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
6131
6132 #: mod/credits.php:16
6133 msgid "Credits"
6134 msgstr "Creditos"
6135
6136 #: mod/credits.php:17
6137 msgid ""
6138 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6139 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6140 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6141 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
6142
6143 #: mod/filer.php:30
6144 msgid "- select -"
6145 msgstr "- seleccionar -"
6146
6147 #: mod/poke.php:192
6148 msgid "Poke/Prod"
6149 msgstr "Toque/Empujón"
6150
6151 #: mod/poke.php:193
6152 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6153 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
6154
6155 #: mod/poke.php:194
6156 msgid "Recipient"
6157 msgstr "Receptor"
6158
6159 #: mod/poke.php:195
6160 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6161 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
6162
6163 #: mod/poke.php:198
6164 msgid "Make this post private"
6165 msgstr "Hacer esta publicación privada"
6166
6167 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
6168 msgid "Recent Photos"
6169 msgstr "Fotos recientes"
6170
6171 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
6172 msgid "Upload New Photos"
6173 msgstr "Subir nuevas fotos"
6174
6175 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
6176 msgid "everybody"
6177 msgstr "todos"
6178
6179 #: mod/photos.php:169
6180 msgid "Contact information unavailable"
6181 msgstr "Información del contacto no disponible"
6182
6183 #: mod/photos.php:190
6184 msgid "Album not found."
6185 msgstr "Álbum no encontrado."
6186
6187 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
6188 msgid "Delete Album"
6189 msgstr "Eliminar álbum"
6190
6191 #: mod/photos.php:230
6192 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6193 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
6194
6195 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
6196 msgid "Delete Photo"
6197 msgstr "Eliminar foto"
6198
6199 #: mod/photos.php:317
6200 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6201 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
6202
6203 #: mod/photos.php:688
6204 #, php-format
6205 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6206 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
6207
6208 #: mod/photos.php:688
6209 msgid "a photo"
6210 msgstr "una foto"
6211
6212 #: mod/photos.php:794
6213 msgid "Image file is empty."
6214 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
6215
6216 #: mod/photos.php:954
6217 msgid "No photos selected"
6218 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
6219
6220 #: mod/photos.php:1114
6221 #, php-format
6222 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6223 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
6224
6225 #: mod/photos.php:1148
6226 msgid "Upload Photos"
6227 msgstr "Subir fotos"
6228
6229 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
6230 msgid "New album name: "
6231 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
6232
6233 #: mod/photos.php:1153
6234 msgid "or existing album name: "
6235 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
6236
6237 #: mod/photos.php:1154
6238 msgid "Do not show a status post for this upload"
6239 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
6240
6241 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
6242 msgid "Show to Groups"
6243 msgstr "Mostrar a los Grupos"
6244
6245 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
6246 msgid "Show to Contacts"
6247 msgstr "Mostrar a los Contactos"
6248
6249 #: mod/photos.php:1167
6250 msgid "Private Photo"
6251 msgstr "Foto Privada"
6252
6253 #: mod/photos.php:1168
6254 msgid "Public Photo"
6255 msgstr "Foto Pública"
6256
6257 #: mod/photos.php:1234
6258 msgid "Edit Album"
6259 msgstr "Modificar álbum"
6260
6261 #: mod/photos.php:1240
6262 msgid "Show Newest First"
6263 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
6264
6265 #: mod/photos.php:1242
6266 msgid "Show Oldest First"
6267 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
6268
6269 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
6270 msgid "View Photo"
6271 msgstr "Ver foto"
6272
6273 #: mod/photos.php:1315
6274 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6275 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
6276
6277 #: mod/photos.php:1317
6278 msgid "Photo not available"
6279 msgstr "Foto no disponible"
6280
6281 #: mod/photos.php:1372
6282 msgid "View photo"
6283 msgstr "Ver foto"
6284
6285 #: mod/photos.php:1372
6286 msgid "Edit photo"
6287 msgstr "Modificar foto"
6288
6289 #: mod/photos.php:1373
6290 msgid "Use as profile photo"
6291 msgstr "Usar como foto del perfil"
6292
6293 #: mod/photos.php:1398
6294 msgid "View Full Size"
6295 msgstr "Ver a tamaño completo"
6296
6297 #: mod/photos.php:1484
6298 msgid "Tags: "
6299 msgstr "Etiquetas: "
6300
6301 #: mod/photos.php:1487
6302 msgid "[Remove any tag]"
6303 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
6304
6305 #: mod/photos.php:1526
6306 msgid "New album name"
6307 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
6308
6309 #: mod/photos.php:1527
6310 msgid "Caption"
6311 msgstr "Título"
6312
6313 #: mod/photos.php:1528
6314 msgid "Add a Tag"
6315 msgstr "Añadir una etiqueta"
6316
6317 #: mod/photos.php:1528
6318 msgid ""
6319 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6320 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
6321
6322 #: mod/photos.php:1529
6323 msgid "Do not rotate"
6324 msgstr "No rotar"
6325
6326 #: mod/photos.php:1530
6327 msgid "Rotate CW (right)"
6328 msgstr "Girar a la derecha"
6329
6330 #: mod/photos.php:1531
6331 msgid "Rotate CCW (left)"
6332 msgstr "Girar a la izquierda"
6333
6334 #: mod/photos.php:1546
6335 msgid "Private photo"
6336 msgstr "Foto privada"
6337
6338 #: mod/photos.php:1547
6339 msgid "Public photo"
6340 msgstr "Foto pública"
6341
6342 #: mod/photos.php:1770
6343 msgid "Map"
6344 msgstr "Mapa"
6345
6346 #: mod/install.php:139
6347 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6348 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
6349
6350 #: mod/install.php:145
6351 msgid "Could not connect to database."
6352 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
6353
6354 #: mod/install.php:149
6355 msgid "Could not create table."
6356 msgstr "No se puede crear la tabla."
6357
6358 #: mod/install.php:155
6359 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6360 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
6361
6362 #: mod/install.php:160
6363 msgid ""
6364 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6365 "or mysql."
6366 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
6367
6368 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
6369 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6370 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
6371
6372 #: mod/install.php:173
6373 msgid "Database already in use."
6374 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
6375
6376 #: mod/install.php:227
6377 msgid "System check"
6378 msgstr "Verificación del sistema"
6379
6380 #: mod/install.php:232
6381 msgid "Check again"
6382 msgstr "Compruebalo de nuevo"
6383
6384 #: mod/install.php:251
6385 msgid "Database connection"
6386 msgstr "Conexión con la base de datos"
6387
6388 #: mod/install.php:252
6389 msgid ""
6390 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6391 "database."
6392 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
6393
6394 #: mod/install.php:253
6395 msgid ""
6396 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6397 "questions about these settings."
6398 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
6399
6400 #: mod/install.php:254
6401 msgid ""
6402 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6403 "create it before continuing."
6404 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
6405
6406 #: mod/install.php:258
6407 msgid "Database Server Name"
6408 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
6409
6410 #: mod/install.php:259
6411 msgid "Database Login Name"
6412 msgstr "Usuario de la base de datos"
6413
6414 #: mod/install.php:260
6415 msgid "Database Login Password"
6416 msgstr "Contraseña de la base de datos"
6417
6418 #: mod/install.php:261
6419 msgid "Database Name"
6420 msgstr "Nombre de la base de datos"
6421
6422 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6423 msgid "Site administrator email address"
6424 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
6425
6426 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6427 msgid ""
6428 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6429 "panel."
6430 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
6431
6432 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
6433 msgid "Please select a default timezone for your website"
6434 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
6435
6436 #: mod/install.php:293
6437 msgid "Site settings"
6438 msgstr "Configuración de la página web"
6439
6440 #: mod/install.php:307
6441 msgid "System Language:"
6442 msgstr "Sistema de idioma:"
6443
6444 #: mod/install.php:307
6445 msgid ""
6446 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6447 "send emails."
6448 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
6449
6450 #: mod/install.php:347
6451 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6452 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
6453
6454 #: mod/install.php:348
6455 msgid ""
6456 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6457 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6458 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6459 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6460 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6461
6462 #: mod/install.php:352
6463 msgid "PHP executable path"
6464 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
6465
6466 #: mod/install.php:352
6467 msgid ""
6468 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6469 "installation."
6470 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
6471
6472 #: mod/install.php:357
6473 msgid "Command line PHP"
6474 msgstr "Línea de comandos PHP"
6475
6476 #: mod/install.php:366
6477 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6478 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
6479
6480 #: mod/install.php:367
6481 msgid "Found PHP version: "
6482 msgstr "Versión PHP encontrada:"
6483
6484 #: mod/install.php:369
6485 msgid "PHP cli binary"
6486 msgstr "PHP cli binario"
6487
6488 #: mod/install.php:380
6489 msgid ""
6490 "The command line version of PHP on your system does not have "
6491 "\"register_argc_argv\" enabled."
6492 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
6493
6494 #: mod/install.php:381
6495 msgid "This is required for message delivery to work."
6496 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
6497
6498 #: mod/install.php:383
6499 msgid "PHP register_argc_argv"
6500 msgstr "PHP register_argc_argv"
6501
6502 #: mod/install.php:404
6503 msgid ""
6504 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6505 "generate encryption keys"
6506 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
6507
6508 #: mod/install.php:405
6509 msgid ""
6510 "If running under Windows, please see "
6511 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6512 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6513
6514 #: mod/install.php:407
6515 msgid "Generate encryption keys"
6516 msgstr "Generar claves de encriptación"
6517
6518 #: mod/install.php:414
6519 msgid "libCurl PHP module"
6520 msgstr "Módulo PHP libCurl"
6521
6522 #: mod/install.php:415
6523 msgid "GD graphics PHP module"
6524 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
6525
6526 #: mod/install.php:416
6527 msgid "OpenSSL PHP module"
6528 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
6529
6530 #: mod/install.php:417
6531 msgid "mysqli PHP module"
6532 msgstr "Módulo PHP mysqli"
6533
6534 #: mod/install.php:418
6535 msgid "mb_string PHP module"
6536 msgstr "Módulo PHP mb_string"
6537
6538 #: mod/install.php:419
6539 msgid "mcrypt PHP module"
6540 msgstr "modulo mycrypt PHP"
6541
6542 #: mod/install.php:420
6543 msgid "XML PHP module"
6544 msgstr "Módulo XML PHP"
6545
6546 #: mod/install.php:421
6547 msgid "iconv module"
6548 msgstr "Módulo iconv"
6549
6550 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
6551 msgid "Apache mod_rewrite module"
6552 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
6553
6554 #: mod/install.php:425
6555 msgid ""
6556 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6557 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
6558
6559 #: mod/install.php:433
6560 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6561 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
6562
6563 #: mod/install.php:437
6564 msgid ""
6565 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6566 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
6567
6568 #: mod/install.php:441
6569 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6570 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
6571
6572 #: mod/install.php:445
6573 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6574 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
6575
6576 #: mod/install.php:449
6577 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6578 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
6579
6580 #: mod/install.php:453
6581 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6582 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
6583
6584 #: mod/install.php:457
6585 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6586 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
6587
6588 #: mod/install.php:466
6589 msgid ""
6590 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6591 "its config file"
6592 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
6593
6594 #: mod/install.php:469
6595 msgid ""
6596 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6597 "encryption layer."
6598 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
6599
6600 #: mod/install.php:471
6601 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6602 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
6603
6604 #: mod/install.php:479
6605 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6606 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
6607
6608 #: mod/install.php:494
6609 msgid ""
6610 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6611 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6612 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
6613
6614 #: mod/install.php:495
6615 msgid ""
6616 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6617 "to write files in your folder - even if you can."
6618 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
6619
6620 #: mod/install.php:496
6621 msgid ""
6622 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6623 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6624 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
6625
6626 #: mod/install.php:497
6627 msgid ""
6628 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6629 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6630 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
6631
6632 #: mod/install.php:500
6633 msgid ".htconfig.php is writable"
6634 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
6635
6636 #: mod/install.php:510
6637 msgid ""
6638 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6639 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6640 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
6641
6642 #: mod/install.php:511
6643 msgid ""
6644 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6645 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6646 "folder."
6647 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
6648
6649 #: mod/install.php:512
6650 msgid ""
6651 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6652 " write access to this folder."
6653 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
6654
6655 #: mod/install.php:513
6656 msgid ""
6657 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6658 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6659 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
6660
6661 #: mod/install.php:516
6662 msgid "view/smarty3 is writable"
6663 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
6664
6665 #: mod/install.php:532
6666 msgid ""
6667 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6668 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
6669
6670 #: mod/install.php:534
6671 msgid "Url rewrite is working"
6672 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
6673
6674 #: mod/install.php:551
6675 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6676 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
6677
6678 #: mod/install.php:553
6679 msgid "ImageMagick supports GIF"
6680 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
6681
6682 #: mod/install.php:561
6683 msgid ""
6684 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6685 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6686 "server root."
6687 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
6688
6689 #: mod/install.php:600
6690 msgid "<h1>What next</h1>"
6691 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
6692
6693 #: mod/install.php:601
6694 msgid ""
6695 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6696 "poller."
6697 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
6698
6699 #: mod/subthread.php:103
6700 #, php-format
6701 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6702 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
6703
6704 #: mod/attach.php:8
6705 msgid "Item not available."
6706 msgstr "Elemento no disponible."
6707
6708 #: mod/attach.php:20
6709 msgid "Item was not found."
6710 msgstr "Elemento no encontrado."
6711
6712 #: mod/contacts.php:128
6713 #, php-format
6714 msgid "%d contact edited."
6715 msgid_plural "%d contacts edited."
6716 msgstr[0] "%d contacto editado."
6717 msgstr[1] "%d contacts edited."
6718
6719 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6720 msgid "Could not access contact record."
6721 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
6722
6723 #: mod/contacts.php:173
6724 msgid "Could not locate selected profile."
6725 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
6726
6727 #: mod/contacts.php:206
6728 msgid "Contact updated."
6729 msgstr "Contacto actualizado."
6730
6731 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
6732 msgid "Failed to update contact record."
6733 msgstr "Error al actualizar el contacto."
6734
6735 #: mod/contacts.php:389
6736 msgid "Contact has been blocked"
6737 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
6738
6739 #: mod/contacts.php:389
6740 msgid "Contact has been unblocked"
6741 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
6742
6743 #: mod/contacts.php:400
6744 msgid "Contact has been ignored"
6745 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
6746
6747 #: mod/contacts.php:400
6748 msgid "Contact has been unignored"
6749 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
6750
6751 #: mod/contacts.php:412
6752 msgid "Contact has been archived"
6753 msgstr "El contacto ha sido archivado"
6754
6755 #: mod/contacts.php:412
6756 msgid "Contact has been unarchived"
6757 msgstr "El contacto ya no está archivado"
6758
6759 #: mod/contacts.php:437
6760 msgid "Drop contact"
6761 msgstr "Eliminar contacto"
6762
6763 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6764 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6765 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
6766
6767 #: mod/contacts.php:457
6768 msgid "Contact has been removed."
6769 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
6770
6771 #: mod/contacts.php:498
6772 #, php-format
6773 msgid "You are mutual friends with %s"
6774 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
6775
6776 #: mod/contacts.php:502
6777 #, php-format
6778 msgid "You are sharing with %s"
6779 msgstr "Estás compartiendo con %s"
6780
6781 #: mod/contacts.php:507
6782 #, php-format
6783 msgid "%s is sharing with you"
6784 msgstr "%s está compartiendo contigo"
6785
6786 #: mod/contacts.php:527
6787 msgid "Private communications are not available for this contact."
6788 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
6789
6790 #: mod/contacts.php:534
6791 msgid "(Update was successful)"
6792 msgstr "(La actualización se ha completado)"
6793
6794 #: mod/contacts.php:534
6795 msgid "(Update was not successful)"
6796 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
6797
6798 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6799 msgid "Suggest friends"
6800 msgstr "Sugerir amigos"
6801
6802 #: mod/contacts.php:540
6803 #, php-format
6804 msgid "Network type: %s"
6805 msgstr "Tipo de red: %s"
6806
6807 #: mod/contacts.php:553
6808 msgid "Communications lost with this contact!"
6809 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
6810
6811 #: mod/contacts.php:556
6812 msgid "Fetch further information for feeds"
6813 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
6814
6815 #: mod/contacts.php:557
6816 msgid "Fetch information"
6817 msgstr "Recaudar informacion"
6818
6819 #: mod/contacts.php:557
6820 msgid "Fetch information and keywords"
6821 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
6822
6823 #: mod/contacts.php:575
6824 msgid "Contact"
6825 msgstr "Contacto"
6826
6827 #: mod/contacts.php:578
6828 msgid "Profile Visibility"
6829 msgstr "Visibilidad del Perfil"
6830
6831 #: mod/contacts.php:579
6832 #, php-format
6833 msgid ""
6834 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6835 "profile securely."
6836 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
6837
6838 #: mod/contacts.php:580
6839 msgid "Contact Information / Notes"
6840 msgstr "Información del Contacto / Notas"
6841
6842 #: mod/contacts.php:581
6843 msgid "Edit contact notes"
6844 msgstr "Editar notas del contacto"
6845
6846 #: mod/contacts.php:587
6847 msgid "Block/Unblock contact"
6848 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
6849
6850 #: mod/contacts.php:588
6851 msgid "Ignore contact"
6852 msgstr "Ignorar contacto"
6853
6854 #: mod/contacts.php:589
6855 msgid "Repair URL settings"
6856 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
6857
6858 #: mod/contacts.php:590
6859 msgid "View conversations"
6860 msgstr "Ver conversaciones"
6861
6862 #: mod/contacts.php:596
6863 msgid "Last update:"
6864 msgstr "Última actualización:"
6865
6866 #: mod/contacts.php:598
6867 msgid "Update public posts"
6868 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
6869
6870 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6871 msgid "Update now"
6872 msgstr "Actualizar ahora"
6873
6874 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6875 msgid "Unignore"
6876 msgstr "Quitar de Ignorados"
6877
6878 #: mod/contacts.php:610
6879 msgid "Currently blocked"
6880 msgstr "Bloqueados"
6881
6882 #: mod/contacts.php:611
6883 msgid "Currently ignored"
6884 msgstr "Ignorados"
6885
6886 #: mod/contacts.php:612
6887 msgid "Currently archived"
6888 msgstr "Archivados"
6889
6890 #: mod/contacts.php:613
6891 msgid ""
6892 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6893 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6894
6895 #: mod/contacts.php:614
6896 msgid "Notification for new posts"
6897 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6898
6899 #: mod/contacts.php:614
6900 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6901 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6902
6903 #: mod/contacts.php:617
6904 msgid "Blacklisted keywords"
6905 msgstr "Lista negra de palabras"
6906
6907 #: mod/contacts.php:617
6908 msgid ""
6909 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6910 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6911 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6912
6913 #: mod/contacts.php:635
6914 msgid "Actions"
6915 msgstr "Acciones"
6916
6917 #: mod/contacts.php:638
6918 msgid "Contact Settings"
6919 msgstr "Ajustes del contacto"
6920
6921 #: mod/contacts.php:684
6922 msgid "Suggestions"
6923 msgstr "Sugerencias"
6924
6925 #: mod/contacts.php:687
6926 msgid "Suggest potential friends"
6927 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6928
6929 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
6930 msgid "All Contacts"
6931 msgstr "Todos los contactos"
6932
6933 #: mod/contacts.php:695
6934 msgid "Show all contacts"
6935 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6936
6937 #: mod/contacts.php:700
6938 msgid "Unblocked"
6939 msgstr "Desbloqueados"
6940
6941 #: mod/contacts.php:703
6942 msgid "Only show unblocked contacts"
6943 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6944
6945 #: mod/contacts.php:709
6946 msgid "Blocked"
6947 msgstr "Bloqueados"
6948
6949 #: mod/contacts.php:712
6950 msgid "Only show blocked contacts"
6951 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6952
6953 #: mod/contacts.php:718
6954 msgid "Ignored"
6955 msgstr "Ignorados"
6956
6957 #: mod/contacts.php:721
6958 msgid "Only show ignored contacts"
6959 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6960
6961 #: mod/contacts.php:727
6962 msgid "Archived"
6963 msgstr "Archivados"
6964
6965 #: mod/contacts.php:730
6966 msgid "Only show archived contacts"
6967 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6968
6969 #: mod/contacts.php:736
6970 msgid "Hidden"
6971 msgstr "Ocultos"
6972
6973 #: mod/contacts.php:739
6974 msgid "Only show hidden contacts"
6975 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6976
6977 #: mod/contacts.php:796
6978 msgid "Search your contacts"
6979 msgstr "Buscar en tus contactos"
6980
6981 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:704
6982 msgid "Update"
6983 msgstr "Actualizar"
6984
6985 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6986 msgid "Archive"
6987 msgstr "Archivo"
6988
6989 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6990 msgid "Unarchive"
6991 msgstr "Sin archivar"
6992
6993 #: mod/contacts.php:810
6994 msgid "Batch Actions"
6995 msgstr "Accones en lote"
6996
6997 #: mod/contacts.php:856
6998 msgid "View all contacts"
6999 msgstr "Ver todos los contactos"
7000
7001 #: mod/contacts.php:863 mod/common.php:134
7002 msgid "Common Friends"
7003 msgstr "Amigos comunes"
7004
7005 #: mod/contacts.php:866
7006 msgid "View all common friends"
7007 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
7008
7009 #: mod/contacts.php:873
7010 msgid "Advanced Contact Settings"
7011 msgstr "Configuración avanzada"
7012
7013 #: mod/contacts.php:916
7014 msgid "Mutual Friendship"
7015 msgstr "Amistad recíproca"
7016
7017 #: mod/contacts.php:920
7018 msgid "is a fan of yours"
7019 msgstr "es tu fan"
7020
7021 #: mod/contacts.php:924
7022 msgid "you are a fan of"
7023 msgstr "eres fan de"
7024
7025 #: mod/contacts.php:994
7026 msgid "Toggle Blocked status"
7027 msgstr "Cambiar bloqueados"
7028
7029 #: mod/contacts.php:1002
7030 msgid "Toggle Ignored status"
7031 msgstr "Cambiar ignorados"
7032
7033 #: mod/contacts.php:1010
7034 msgid "Toggle Archive status"
7035 msgstr "Cambiar archivados"
7036
7037 #: mod/contacts.php:1018
7038 msgid "Delete contact"
7039 msgstr "Eliminar contacto"
7040
7041 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:875
7042 msgid "Submit Request"
7043 msgstr "Enviar solicitud"
7044
7045 #: mod/follow.php:30
7046 msgid "You already added this contact."
7047 msgstr "Ya has añadido este contacto."
7048
7049 #: mod/follow.php:39
7050 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
7051 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
7052
7053 #: mod/follow.php:46
7054 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
7055 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
7056
7057 #: mod/follow.php:53
7058 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
7059 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
7060
7061 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:861
7062 msgid "Please answer the following:"
7063 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
7064
7065 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:862
7066 #, php-format
7067 msgid "Does %s know you?"
7068 msgstr "¿%s te conoce?"
7069
7070 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:866
7071 msgid "Add a personal note:"
7072 msgstr "Añade una nota personal:"
7073
7074 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:872
7075 msgid "Your Identity Address:"
7076 msgstr "Dirección de tu perfil:"
7077
7078 #: mod/follow.php:180
7079 msgid "Contact added"
7080 msgstr "Contacto añadido"
7081
7082 #: mod/apps.php:11
7083 msgid "Applications"
7084 msgstr "Aplicaciones"
7085
7086 #: mod/apps.php:14
7087 msgid "No installed applications."
7088 msgstr "Sin aplicaciones"
7089
7090 #: mod/suggest.php:27
7091 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7092 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
7093
7094 #: mod/suggest.php:71
7095 msgid ""
7096 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7097 "hours."
7098 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
7099
7100 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7101 msgid "Ignore/Hide"
7102 msgstr "Ignorar/Ocultar"
7103
7104 #: mod/p.php:9
7105 msgid "Not Extended"
7106 msgstr "No extendido"
7107
7108 #: mod/display.php:473
7109 msgid "Item has been removed."
7110 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
7111
7112 #: mod/common.php:86
7113 msgid "No contacts in common."
7114 msgstr "Sin contactos en común."
7115
7116 #: mod/newmember.php:6
7117 msgid "Welcome to Friendica"
7118 msgstr "Bienvenido a Friendica "
7119
7120 #: mod/newmember.php:8
7121 msgid "New Member Checklist"
7122 msgstr "Listado de nuevos miembros"
7123
7124 #: mod/newmember.php:12
7125 msgid ""
7126 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7127 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7128 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7129 "registration and then will quietly disappear."
7130 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
7131
7132 #: mod/newmember.php:14
7133 msgid "Getting Started"
7134 msgstr "Empezando"
7135
7136 #: mod/newmember.php:18
7137 msgid "Friendica Walk-Through"
7138 msgstr "Visita guiada a Friendica"
7139
7140 #: mod/newmember.php:18
7141 msgid ""
7142 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7143 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7144 " join."
7145 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
7146
7147 #: mod/newmember.php:26
7148 msgid "Go to Your Settings"
7149 msgstr "Ir a tus ajustes"
7150
7151 #: mod/newmember.php:26
7152 msgid ""
7153 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7154 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7155 "will be useful in making friends on the free social web."
7156 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
7157
7158 #: mod/newmember.php:28
7159 msgid ""
7160 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7161 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7162 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7163 "potential friends know exactly how to find you."
7164 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
7165
7166 #: mod/newmember.php:36
7167 msgid ""
7168 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7169 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7170 " friends than people who do not."
7171 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
7172
7173 #: mod/newmember.php:38
7174 msgid "Edit Your Profile"
7175 msgstr "Editar tu perfil"
7176
7177 #: mod/newmember.php:38
7178 msgid ""
7179 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7180 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7181 " visitors."
7182 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
7183
7184 #: mod/newmember.php:40
7185 msgid "Profile Keywords"
7186 msgstr "Palabras clave del perfil"
7187
7188 #: mod/newmember.php:40
7189 msgid ""
7190 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7191 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7192 "suggest friendships."
7193 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
7194
7195 #: mod/newmember.php:44
7196 msgid "Connecting"
7197 msgstr "Conectando"
7198
7199 #: mod/newmember.php:51
7200 msgid "Importing Emails"
7201 msgstr "Importando correos electrónicos"
7202
7203 #: mod/newmember.php:51
7204 msgid ""
7205 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7206 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7207 "INBOX"
7208 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
7209
7210 #: mod/newmember.php:53
7211 msgid "Go to Your Contacts Page"
7212 msgstr "Ir a tu página de contactos"
7213
7214 #: mod/newmember.php:53
7215 msgid ""
7216 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7217 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7218 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7219 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
7220
7221 #: mod/newmember.php:55
7222 msgid "Go to Your Site's Directory"
7223 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
7224
7225 #: mod/newmember.php:55
7226 msgid ""
7227 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7228 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7229 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7230 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
7231
7232 #: mod/newmember.php:57
7233 msgid "Finding New People"
7234 msgstr "Encontrando nueva gente"
7235
7236 #: mod/newmember.php:57
7237 msgid ""
7238 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7239 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7240 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7241 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7242 "hours."
7243 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
7244
7245 #: mod/newmember.php:65
7246 msgid "Group Your Contacts"
7247 msgstr "Agrupa tus contactos"
7248
7249 #: mod/newmember.php:65
7250 msgid ""
7251 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7252 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7253 " each group privately on your Network page."
7254 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
7255
7256 #: mod/newmember.php:68
7257 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7258 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
7259
7260 #: mod/newmember.php:68
7261 msgid ""
7262 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7263 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7264 "from the link above."
7265 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
7266
7267 #: mod/newmember.php:73
7268 msgid "Getting Help"
7269 msgstr "Consiguiendo ayuda"
7270
7271 #: mod/newmember.php:77
7272 msgid "Go to the Help Section"
7273 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
7274
7275 #: mod/newmember.php:77
7276 msgid ""
7277 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7278 " features and resources."
7279 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
7280
7281 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
7282 msgid "Remove My Account"
7283 msgstr "Eliminar mi cuenta"
7284
7285 #: mod/removeme.php:47
7286 msgid ""
7287 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7288 "recoverable."
7289 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
7290
7291 #: mod/removeme.php:48
7292 msgid "Please enter your password for verification:"
7293 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
7294
7295 #: mod/mood.php:133
7296 msgid "Mood"
7297 msgstr "Ánimo"
7298
7299 #: mod/mood.php:134
7300 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7301 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
7302
7303 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
7304 msgid "Item not found"
7305 msgstr "Elemento no encontrado"
7306
7307 #: mod/editpost.php:40
7308 msgid "Edit post"
7309 msgstr "Editar publicación"
7310
7311 #: mod/network.php:398
7312 #, php-format
7313 msgid ""
7314 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7315 " public messages."
7316 msgid_plural ""
7317 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7318 "non public messages."
7319 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
7320 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
7321
7322 #: mod/network.php:401
7323 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7324 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
7325
7326 #: mod/network.php:529
7327 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7328 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7329
7330 #: mod/network.php:534
7331 msgid "Invalid contact."
7332 msgstr "Contacto erróneo."
7333
7334 #: mod/network.php:827
7335 msgid "Commented Order"
7336 msgstr "Orden de comentarios"
7337
7338 #: mod/network.php:830
7339 msgid "Sort by Comment Date"
7340 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7341
7342 #: mod/network.php:835
7343 msgid "Posted Order"
7344 msgstr "Orden de publicación"
7345
7346 #: mod/network.php:838
7347 msgid "Sort by Post Date"
7348 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7349
7350 #: mod/network.php:849
7351 msgid "Posts that mention or involve you"
7352 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7353
7354 #: mod/network.php:857
7355 msgid "New"
7356 msgstr "Nuevo"
7357
7358 #: mod/network.php:860
7359 msgid "Activity Stream - by date"
7360 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7361
7362 #: mod/network.php:868
7363 msgid "Shared Links"
7364 msgstr "Enlaces compartidos"
7365
7366 #: mod/network.php:871
7367 msgid "Interesting Links"
7368 msgstr "Enlaces interesantes"
7369
7370 #: mod/network.php:879
7371 msgid "Starred"
7372 msgstr "Favoritos"
7373
7374 #: mod/network.php:882
7375 msgid "Favourite Posts"
7376 msgstr "Publicaciones favoritas"
7377
7378 #: mod/community.php:27
7379 msgid "Not available."
7380 msgstr "No disponible"
7381
7382 #: mod/localtime.php:24
7383 msgid "Time Conversion"
7384 msgstr "Conversión horária"
7385
7386 #: mod/localtime.php:26
7387 msgid ""
7388 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7389 "friends in unknown timezones."
7390 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
7391
7392 #: mod/localtime.php:30
7393 #, php-format
7394 msgid "UTC time: %s"
7395 msgstr "Tiempo UTC: %s"
7396
7397 #: mod/localtime.php:33
7398 #, php-format
7399 msgid "Current timezone: %s"
7400 msgstr "Zona horaria actual: %s"
7401
7402 #: mod/localtime.php:36
7403 #, php-format
7404 msgid "Converted localtime: %s"
7405 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
7406
7407 #: mod/localtime.php:41
7408 msgid "Please select your timezone:"
7409 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
7410
7411 #: mod/bookmarklet.php:41
7412 msgid "The post was created"
7413 msgstr "La publicación fue creada"
7414
7415 #: mod/group.php:29
7416 msgid "Group created."
7417 msgstr "Grupo creado."
7418
7419 #: mod/group.php:35
7420 msgid "Could not create group."
7421 msgstr "Imposible crear el grupo."
7422
7423 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
7424 msgid "Group not found."
7425 msgstr "Grupo no encontrado."
7426
7427 #: mod/group.php:60
7428 msgid "Group name changed."
7429 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
7430
7431 #: mod/group.php:87
7432 msgid "Save Group"
7433 msgstr "Guardar grupo"
7434
7435 #: mod/group.php:93
7436 msgid "Create a group of contacts/friends."
7437 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
7438
7439 #: mod/group.php:113
7440 msgid "Group removed."
7441 msgstr "Grupo eliminado."
7442
7443 #: mod/group.php:115
7444 msgid "Unable to remove group."
7445 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
7446
7447 #: mod/group.php:177
7448 msgid "Group Editor"
7449 msgstr "Editor de grupos"
7450
7451 #: mod/group.php:190
7452 msgid "Members"
7453 msgstr "Miembros"
7454
7455 #: mod/dfrn_request.php:101
7456 msgid "This introduction has already been accepted."
7457 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
7458
7459 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
7460 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
7461 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
7462
7463 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
7464 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
7465 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
7466
7467 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
7468 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
7469 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
7470
7471 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
7472 #, php-format
7473 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
7474 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
7475 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
7476 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
7477
7478 #: mod/dfrn_request.php:180
7479 msgid "Introduction complete."
7480 msgstr "Presentación completa."
7481
7482 #: mod/dfrn_request.php:222
7483 msgid "Unrecoverable protocol error."
7484 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
7485
7486 #: mod/dfrn_request.php:250
7487 msgid "Profile unavailable."
7488 msgstr "Perfil no disponible."
7489
7490 #: mod/dfrn_request.php:277
7491 #, php-format
7492 msgid "%s has received too many connection requests today."
7493 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
7494
7495 #: mod/dfrn_request.php:278
7496 msgid "Spam protection measures have been invoked."
7497 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
7498
7499 #: mod/dfrn_request.php:279
7500 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
7501 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
7502
7503 #: mod/dfrn_request.php:341
7504 msgid "Invalid locator"
7505 msgstr "Localizador no válido"
7506
7507 #: mod/dfrn_request.php:350
7508 msgid "Invalid email address."
7509 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
7510
7511 #: mod/dfrn_request.php:375
7512 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
7513 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
7514
7515 #: mod/dfrn_request.php:478
7516 msgid "You have already introduced yourself here."
7517 msgstr "Ya te has presentado aquí."
7518
7519 #: mod/dfrn_request.php:482
7520 #, php-format
7521 msgid "Apparently you are already friends with %s."
7522 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
7523
7524 #: mod/dfrn_request.php:503
7525 msgid "Invalid profile URL."
7526 msgstr "Dirección de perfil no válida."
7527
7528 #: mod/dfrn_request.php:604
7529 msgid "Your introduction has been sent."
7530 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
7531
7532 #: mod/dfrn_request.php:644
7533 msgid ""
7534 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
7535 "directly on your system."
7536 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
7537
7538 #: mod/dfrn_request.php:664
7539 msgid "Please login to confirm introduction."
7540 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
7541
7542 #: mod/dfrn_request.php:674
7543 msgid ""
7544 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
7545 "<strong>this</strong> profile."
7546 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
7547
7548 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
7549 msgid "Confirm"
7550 msgstr "Confirmar"
7551
7552 #: mod/dfrn_request.php:700
7553 msgid "Hide this contact"
7554 msgstr "Ocultar este contacto"
7555
7556 #: mod/dfrn_request.php:703
7557 #, php-format
7558 msgid "Welcome home %s."
7559 msgstr "Bienvenido a casa %s"
7560
7561 #: mod/dfrn_request.php:704
7562 #, php-format
7563 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
7564 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
7565
7566 #: mod/dfrn_request.php:833
7567 msgid ""
7568 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
7569 "communications networks:"
7570 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
7571
7572 #: mod/dfrn_request.php:854
7573 #, php-format
7574 msgid ""
7575 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
7576 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
7577 "join us today</a>."
7578 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
7579
7580 #: mod/dfrn_request.php:859
7581 msgid "Friend/Connection Request"
7582 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
7583
7584 #: mod/dfrn_request.php:860
7585 msgid ""
7586 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
7587 "testuser@identi.ca"
7588 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
7589
7590 #: mod/dfrn_request.php:869
7591 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
7592 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
7593
7594 #: mod/dfrn_request.php:871
7595 #, php-format
7596 msgid ""
7597 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
7598 " bar."
7599 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
7600
7601 #: mod/profile_photo.php:44
7602 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7603 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
7604
7605 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
7606 #: mod/profile_photo.php:314
7607 #, php-format
7608 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7609 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
7610
7611 #: mod/profile_photo.php:124
7612 msgid ""
7613 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7614 "display immediately."
7615 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
7616
7617 #: mod/profile_photo.php:134
7618 msgid "Unable to process image"
7619 msgstr "Imposible procesar la imagen"
7620
7621 #: mod/profile_photo.php:248
7622 msgid "Upload File:"
7623 msgstr "Subir archivo:"
7624
7625 #: mod/profile_photo.php:249
7626 msgid "Select a profile:"
7627 msgstr "Elige un perfil:"
7628
7629 #: mod/profile_photo.php:251
7630 msgid "Upload"
7631 msgstr "Subir"
7632
7633 #: mod/profile_photo.php:254
7634 msgid "or"
7635 msgstr "o"
7636
7637 #: mod/profile_photo.php:254
7638 msgid "skip this step"
7639 msgstr "saltar este paso"
7640
7641 #: mod/profile_photo.php:254
7642 msgid "select a photo from your photo albums"
7643 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
7644
7645 #: mod/profile_photo.php:268
7646 msgid "Crop Image"
7647 msgstr "Recortar imagen"
7648
7649 #: mod/profile_photo.php:269
7650 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7651 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
7652
7653 #: mod/profile_photo.php:271
7654 msgid "Done Editing"
7655 msgstr "Editado"
7656
7657 #: mod/profile_photo.php:305
7658 msgid "Image uploaded successfully."
7659 msgstr "Imagen subida con éxito."
7660
7661 #: mod/register.php:93
7662 msgid ""
7663 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7664 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7665
7666 #: mod/register.php:98
7667 #, php-format
7668 msgid ""
7669 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7670 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7671 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7672
7673 #: mod/register.php:105
7674 msgid "Registration successful."
7675 msgstr "Registro exitoso."
7676
7677 #: mod/register.php:111
7678 msgid "Your registration can not be processed."
7679 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7680
7681 #: mod/register.php:160
7682 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7683 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7684
7685 #: mod/register.php:226
7686 msgid ""
7687 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7688 "and clicking 'Register'."
7689 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7690
7691 #: mod/register.php:227
7692 msgid ""
7693 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7694 "in the rest of the items."
7695 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7696
7697 #: mod/register.php:228
7698 msgid "Your OpenID (optional): "
7699 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7700
7701 #: mod/register.php:242
7702 msgid "Include your profile in member directory?"
7703 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7704
7705 #: mod/register.php:267
7706 msgid "Note for the admin"
7707 msgstr "Nota para el administrador"
7708
7709 #: mod/register.php:267
7710 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7711 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
7712
7713 #: mod/register.php:268
7714 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7715 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7716
7717 #: mod/register.php:269
7718 msgid "Your invitation ID: "
7719 msgstr "ID de tu invitación: "
7720
7721 #: mod/register.php:280
7722 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7723 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7724
7725 #: mod/register.php:281
7726 msgid "Your Email Address: "
7727 msgstr "Tu dirección de correo: "
7728
7729 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
7730 msgid "New Password:"
7731 msgstr "Contraseña nueva:"
7732
7733 #: mod/register.php:283
7734 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7735 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7736
7737 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
7738 msgid "Confirm:"
7739 msgstr "Confirmar:"
7740
7741 #: mod/register.php:285
7742 msgid ""
7743 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7744 "profile address on this site will then be "
7745 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7746 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7747
7748 #: mod/register.php:286
7749 msgid "Choose a nickname: "
7750 msgstr "Escoge un apodo: "
7751
7752 #: mod/register.php:296
7753 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7754 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7755
7756 #: mod/settings.php:60
7757 msgid "Display"
7758 msgstr "Interfaz del usuario"
7759
7760 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
7761 msgid "Social Networks"
7762 msgstr "Redes sociales"
7763
7764 #: mod/settings.php:88
7765 msgid "Connected apps"
7766 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7767
7768 #: mod/settings.php:102
7769 msgid "Remove account"
7770 msgstr "Eliminar cuenta"
7771
7772 #: mod/settings.php:155
7773 msgid "Missing some important data!"
7774 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7775
7776 #: mod/settings.php:269
7777 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7778 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7779
7780 #: mod/settings.php:274
7781 msgid "Email settings updated."
7782 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7783
7784 #: mod/settings.php:289
7785 msgid "Features updated"
7786 msgstr "Actualizaciones"
7787
7788 #: mod/settings.php:359
7789 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7790 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7791
7792 #: mod/settings.php:378
7793 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7794 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7795
7796 #: mod/settings.php:386
7797 msgid "Wrong password."
7798 msgstr "Contraseña incorrecta"
7799
7800 #: mod/settings.php:397
7801 msgid "Password changed."
7802 msgstr "Contraseña modificada."
7803
7804 #: mod/settings.php:399
7805 msgid "Password update failed. Please try again."
7806 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7807
7808 #: mod/settings.php:479
7809 msgid " Please use a shorter name."
7810 msgstr " Usa un nombre más corto."
7811
7812 #: mod/settings.php:481
7813 msgid " Name too short."
7814 msgstr " Nombre demasiado corto."
7815
7816 #: mod/settings.php:490
7817 msgid "Wrong Password"
7818 msgstr "Contraseña incorrecta"
7819
7820 #: mod/settings.php:495
7821 msgid " Not valid email."
7822 msgstr " Correo no válido."
7823
7824 #: mod/settings.php:501
7825 msgid " Cannot change to that email."
7826 msgstr " No se puede usar ese correo."
7827
7828 #: mod/settings.php:557
7829 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7830 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
7831
7832 #: mod/settings.php:561
7833 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7834 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
7835
7836 #: mod/settings.php:601
7837 msgid "Settings updated."
7838 msgstr "Configuración actualizada."
7839
7840 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
7841 msgid "Add application"
7842 msgstr "Agregar aplicación"
7843
7844 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7845 msgid "Consumer Key"
7846 msgstr "Clave del consumidor"
7847
7848 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
7849 msgid "Consumer Secret"
7850 msgstr "Secreto del consumidor"
7851
7852 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
7853 msgid "Redirect"
7854 msgstr "Redirigir"
7855
7856 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
7857 msgid "Icon url"
7858 msgstr "Dirección del ícono"
7859
7860 #: mod/settings.php:695
7861 msgid "You can't edit this application."
7862 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
7863
7864 #: mod/settings.php:738
7865 msgid "Connected Apps"
7866 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7867
7868 #: mod/settings.php:742
7869 msgid "Client key starts with"
7870 msgstr "Clave de cliente comienza por"
7871
7872 #: mod/settings.php:743
7873 msgid "No name"
7874 msgstr "Sin nombre"
7875
7876 #: mod/settings.php:744
7877 msgid "Remove authorization"
7878 msgstr "Suprimir la autorización"
7879
7880 #: mod/settings.php:756
7881 msgid "No Plugin settings configured"
7882 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
7883
7884 #: mod/settings.php:764
7885 msgid "Plugin Settings"
7886 msgstr "Configuración de los módulos"
7887
7888 #: mod/settings.php:786
7889 msgid "Additional Features"
7890 msgstr "Características adicionales"
7891
7892 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
7893 msgid "General Social Media Settings"
7894 msgstr "Configuración general de social media "
7895
7896 #: mod/settings.php:806
7897 msgid "Disable intelligent shortening"
7898 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
7899
7900 #: mod/settings.php:808
7901 msgid ""
7902 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7903 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7904 " original friendica post."
7905 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
7906
7907 #: mod/settings.php:814
7908 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7909 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
7910
7911 #: mod/settings.php:816
7912 msgid ""
7913 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7914 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7915 "unknown user."
7916 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
7917
7918 #: mod/settings.php:822
7919 msgid "Default group for OStatus contacts"
7920 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
7921
7922 #: mod/settings.php:828
7923 msgid "Your legacy GNU Social account"
7924 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
7925
7926 #: mod/settings.php:830
7927 msgid ""
7928 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7929 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7930 "be emptied when done."
7931 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
7932
7933 #: mod/settings.php:833
7934 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7935 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
7936
7937 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7938 #, php-format
7939 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7940 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
7941
7942 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7943 msgid "enabled"
7944 msgstr "habilitado"
7945
7946 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7947 msgid "disabled"
7948 msgstr "deshabilitado"
7949
7950 #: mod/settings.php:843
7951 msgid "GNU Social (OStatus)"
7952 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
7953
7954 #: mod/settings.php:879
7955 msgid "Email access is disabled on this site."
7956 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
7957
7958 #: mod/settings.php:891
7959 msgid "Email/Mailbox Setup"
7960 msgstr "Configuración del correo/buzón"
7961
7962 #: mod/settings.php:892
7963 msgid ""
7964 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7965 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7966 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
7967
7968 #: mod/settings.php:893
7969 msgid "Last successful email check:"
7970 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
7971
7972 #: mod/settings.php:895
7973 msgid "IMAP server name:"
7974 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
7975
7976 #: mod/settings.php:896
7977 msgid "IMAP port:"
7978 msgstr "Puerto IMAP:"
7979
7980 #: mod/settings.php:897
7981 msgid "Security:"
7982 msgstr "Seguridad:"
7983
7984 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
7985 msgid "None"
7986 msgstr "Ninguna"
7987
7988 #: mod/settings.php:898
7989 msgid "Email login name:"
7990 msgstr "Nombre de usuario:"
7991
7992 #: mod/settings.php:899
7993 msgid "Email password:"
7994 msgstr "Contraseña:"
7995
7996 #: mod/settings.php:900
7997 msgid "Reply-to address:"
7998 msgstr "Dirección de respuesta:"
7999
8000 #: mod/settings.php:901
8001 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8002 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8003
8004 #: mod/settings.php:902
8005 msgid "Action after import:"
8006 msgstr "Acción después de importar:"
8007
8008 #: mod/settings.php:902
8009 msgid "Move to folder"
8010 msgstr "Mover a un directorio"
8011
8012 #: mod/settings.php:903
8013 msgid "Move to folder:"
8014 msgstr "Mover al directorio:"
8015
8016 #: mod/settings.php:994
8017 msgid "Display Settings"
8018 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8019
8020 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
8021 msgid "Display Theme:"
8022 msgstr "Utilizar tema:"
8023
8024 #: mod/settings.php:1001
8025 msgid "Mobile Theme:"
8026 msgstr "Tema móvil:"
8027
8028 #: mod/settings.php:1002
8029 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8030 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
8031
8032 #: mod/settings.php:1002
8033 msgid ""
8034 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8035 "members of networks that can't receive non public postings."
8036 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
8037
8038 #: mod/settings.php:1003
8039 msgid "Update browser every xx seconds"
8040 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8041
8042 #: mod/settings.php:1003
8043 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8044 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8045
8046 #: mod/settings.php:1004
8047 msgid "Number of items to display per page:"
8048 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8049
8050 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
8051 msgid "Maximum of 100 items"
8052 msgstr "Máximo 100 elementos"
8053
8054 #: mod/settings.php:1005
8055 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8056 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8057
8058 #: mod/settings.php:1006
8059 msgid "Don't show emoticons"
8060 msgstr "No mostrar emoticones"
8061
8062 #: mod/settings.php:1007
8063 msgid "Calendar"
8064 msgstr "Calendario"
8065
8066 #: mod/settings.php:1008
8067 msgid "Beginning of week:"
8068 msgstr "Principio de la semana:"
8069
8070 #: mod/settings.php:1009
8071 msgid "Don't show notices"
8072 msgstr "No mostrara avisos"
8073
8074 #: mod/settings.php:1010
8075 msgid "Infinite scroll"
8076 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8077
8078 #: mod/settings.php:1011
8079 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8080 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8081
8082 #: mod/settings.php:1012
8083 msgid "Bandwith Saver Mode"
8084 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8085
8086 #: mod/settings.php:1012
8087 msgid ""
8088 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8089 "only show on page reload."
8090 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8091
8092 #: mod/settings.php:1014
8093 msgid "General Theme Settings"
8094 msgstr "Ajustes generales de tema"
8095
8096 #: mod/settings.php:1015
8097 msgid "Custom Theme Settings"
8098 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8099
8100 #: mod/settings.php:1016
8101 msgid "Content Settings"
8102 msgstr "Ajustes de contenido"
8103
8104 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
8105 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
8106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
8107 msgid "Theme settings"
8108 msgstr "Configuración del Tema"
8109
8110 #: mod/settings.php:1099
8111 msgid "Account Types"
8112 msgstr "Tipos de cuenta"
8113
8114 #: mod/settings.php:1100
8115 msgid "Personal Page Subtypes"
8116 msgstr "Subtipos de página personal"
8117
8118 #: mod/settings.php:1101
8119 msgid "Community Forum Subtypes"
8120 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8121
8122 #: mod/settings.php:1108
8123 msgid "Personal Page"
8124 msgstr "Página personal"
8125
8126 #: mod/settings.php:1109
8127 msgid "This account is a regular personal profile"
8128 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8129
8130 #: mod/settings.php:1112
8131 msgid "Organisation Page"
8132 msgstr "Página de organización"
8133
8134 #: mod/settings.php:1113
8135 msgid "This account is a profile for an organisation"
8136 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8137
8138 #: mod/settings.php:1116
8139 msgid "News Page"
8140 msgstr "Página de noticias"
8141
8142 #: mod/settings.php:1117
8143 msgid "This account is a news account/reflector"
8144 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8145
8146 #: mod/settings.php:1120
8147 msgid "Community Forum"
8148 msgstr "Foro de la comunidad"
8149
8150 #: mod/settings.php:1121
8151 msgid ""
8152 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8153 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8154
8155 #: mod/settings.php:1124
8156 msgid "Normal Account Page"
8157 msgstr "Página de cuenta normal"
8158
8159 #: mod/settings.php:1125
8160 msgid "This account is a normal personal profile"
8161 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8162
8163 #: mod/settings.php:1128
8164 msgid "Soapbox Page"
8165 msgstr "Página de tribuna"
8166
8167 #: mod/settings.php:1129
8168 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8169 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8170
8171 #: mod/settings.php:1132
8172 msgid "Public Forum"
8173 msgstr "Foro público"
8174
8175 #: mod/settings.php:1133
8176 msgid "Automatically approve all contact requests"
8177 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8178
8179 #: mod/settings.php:1136
8180 msgid "Automatic Friend Page"
8181 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8182
8183 #: mod/settings.php:1137
8184 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8185 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8186
8187 #: mod/settings.php:1140
8188 msgid "Private Forum [Experimental]"
8189 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8190
8191 #: mod/settings.php:1141
8192 msgid "Private forum - approved members only"
8193 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8194
8195 #: mod/settings.php:1153
8196 msgid "OpenID:"
8197 msgstr "OpenID:"
8198
8199 #: mod/settings.php:1153
8200 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8201 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8202
8203 #: mod/settings.php:1163
8204 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8205 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8206
8207 #: mod/settings.php:1169
8208 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8209 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8210
8211 #: mod/settings.php:1177
8212 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8213 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8214
8215 #: mod/settings.php:1181
8216 msgid ""
8217 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8218 "possible."
8219 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8220
8221 #: mod/settings.php:1186
8222 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8223 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8224
8225 #: mod/settings.php:1192
8226 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8227 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8228
8229 #: mod/settings.php:1198
8230 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8231 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8232
8233 #: mod/settings.php:1204
8234 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8235 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8236
8237 #: mod/settings.php:1212
8238 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8239 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8240
8241 #: mod/settings.php:1220
8242 #, php-format
8243 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8244 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8245
8246 #: mod/settings.php:1227
8247 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8248 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8249
8250 #: mod/settings.php:1227
8251 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8252 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8253
8254 #: mod/settings.php:1228
8255 msgid "Advanced expiration settings"
8256 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8257
8258 #: mod/settings.php:1229
8259 msgid "Advanced Expiration"
8260 msgstr "Expiración avanzada"
8261
8262 #: mod/settings.php:1230
8263 msgid "Expire posts:"
8264 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8265
8266 #: mod/settings.php:1231
8267 msgid "Expire personal notes:"
8268 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8269
8270 #: mod/settings.php:1232
8271 msgid "Expire starred posts:"
8272 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8273
8274 #: mod/settings.php:1233
8275 msgid "Expire photos:"
8276 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8277
8278 #: mod/settings.php:1234
8279 msgid "Only expire posts by others:"
8280 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8281
8282 #: mod/settings.php:1262
8283 msgid "Account Settings"
8284 msgstr "Configuración de la cuenta"
8285
8286 #: mod/settings.php:1270
8287 msgid "Password Settings"
8288 msgstr "Configuración de la contraseña"
8289
8290 #: mod/settings.php:1272
8291 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8292 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8293
8294 #: mod/settings.php:1273
8295 msgid "Current Password:"
8296 msgstr "Contraseña actual:"
8297
8298 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
8299 msgid "Your current password to confirm the changes"
8300 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8301
8302 #: mod/settings.php:1274
8303 msgid "Password:"
8304 msgstr "Contraseña:"
8305
8306 #: mod/settings.php:1278
8307 msgid "Basic Settings"
8308 msgstr "Configuración básica"
8309
8310 #: mod/settings.php:1280
8311 msgid "Email Address:"
8312 msgstr "Dirección de correo:"
8313
8314 #: mod/settings.php:1281
8315 msgid "Your Timezone:"
8316 msgstr "Zona horaria:"
8317
8318 #: mod/settings.php:1282
8319 msgid "Your Language:"
8320 msgstr "Tu idioma:"
8321
8322 #: mod/settings.php:1282
8323 msgid ""
8324 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8325 "emails"
8326 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8327
8328 #: mod/settings.php:1283
8329 msgid "Default Post Location:"
8330 msgstr "Localización predeterminada:"
8331
8332 #: mod/settings.php:1284
8333 msgid "Use Browser Location:"
8334 msgstr "Usar localización del navegador:"
8335
8336 #: mod/settings.php:1287
8337 msgid "Security and Privacy Settings"
8338 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8339
8340 #: mod/settings.php:1289
8341 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8342 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8343
8344 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
8345 msgid "(to prevent spam abuse)"
8346 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8347
8348 #: mod/settings.php:1290
8349 msgid "Default Post Permissions"
8350 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8351
8352 #: mod/settings.php:1291
8353 msgid "(click to open/close)"
8354 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8355
8356 #: mod/settings.php:1302
8357 msgid "Default Private Post"
8358 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8359
8360 #: mod/settings.php:1303
8361 msgid "Default Public Post"
8362 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8363
8364 #: mod/settings.php:1307
8365 msgid "Default Permissions for New Posts"
8366 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8367
8368 #: mod/settings.php:1319
8369 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8370 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8371
8372 #: mod/settings.php:1322
8373 msgid "Notification Settings"
8374 msgstr "Configuración de notificaciones"
8375
8376 #: mod/settings.php:1323
8377 msgid "By default post a status message when:"
8378 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8379
8380 #: mod/settings.php:1324
8381 msgid "accepting a friend request"
8382 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8383
8384 #: mod/settings.php:1325
8385 msgid "joining a forum/community"
8386 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8387
8388 #: mod/settings.php:1326
8389 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8390 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8391
8392 #: mod/settings.php:1327
8393 msgid "Send a notification email when:"
8394 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8395
8396 #: mod/settings.php:1328
8397 msgid "You receive an introduction"
8398 msgstr "Recibas una presentación"
8399
8400 #: mod/settings.php:1329
8401 msgid "Your introductions are confirmed"
8402 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8403
8404 #: mod/settings.php:1330
8405 msgid "Someone writes on your profile wall"
8406 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8407
8408 #: mod/settings.php:1331
8409 msgid "Someone writes a followup comment"
8410 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8411
8412 #: mod/settings.php:1332
8413 msgid "You receive a private message"
8414 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8415
8416 #: mod/settings.php:1333
8417 msgid "You receive a friend suggestion"
8418 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8419
8420 #: mod/settings.php:1334
8421 msgid "You are tagged in a post"
8422 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8423
8424 #: mod/settings.php:1335
8425 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8426 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8427
8428 #: mod/settings.php:1337
8429 msgid "Activate desktop notifications"
8430 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8431
8432 #: mod/settings.php:1337
8433 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8434 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8435
8436 #: mod/settings.php:1339
8437 msgid "Text-only notification emails"
8438 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8439
8440 #: mod/settings.php:1341
8441 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8442 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8443
8444 #: mod/settings.php:1343
8445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8446 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8447
8448 #: mod/settings.php:1344
8449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8450 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8451
8452 #: mod/settings.php:1347
8453 msgid "Relocate"
8454 msgstr "Relocalizar"
8455
8456 #: mod/settings.php:1348
8457 msgid ""
8458 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8459 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8460 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8461
8462 #: mod/settings.php:1349
8463 msgid "Resend relocate message to contacts"
8464 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8465
8466 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
8467 #, php-format
8468 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8469 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
8470
8471 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
8472 msgid "No recipient selected."
8473 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
8474
8475 #: mod/wallmessage.php:59
8476 msgid "Unable to check your home location."
8477 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
8478
8479 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
8480 msgid "Message could not be sent."
8481 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
8482
8483 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
8484 msgid "Message collection failure."
8485 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
8486
8487 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
8488 msgid "Message sent."
8489 msgstr "Mensaje enviado."
8490
8491 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
8492 msgid "No recipient."
8493 msgstr "Sin receptor."
8494
8495 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
8496 msgid "Send Private Message"
8497 msgstr "Enviar mensaje privado"
8498
8499 #: mod/wallmessage.php:143
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8503 "your site allow private mail from unknown senders."
8504 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
8505
8506 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
8507 msgid "To:"
8508 msgstr "Para:"
8509
8510 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
8511 msgid "Subject:"
8512 msgstr "Asunto:"
8513
8514 #: mod/share.php:38
8515 msgid "link"
8516 msgstr "enlace"
8517
8518 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
8519 msgid "Authorize application connection"
8520 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
8521
8522 #: mod/api.php:77
8523 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8524 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
8525
8526 #: mod/api.php:89
8527 msgid "Please login to continue."
8528 msgstr "Inicia sesión para continuar."
8529
8530 #: mod/api.php:104
8531 msgid ""
8532 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8533 " and/or create new posts for you?"
8534 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
8535
8536 #: mod/babel.php:17
8537 msgid "Source (bbcode) text:"
8538 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
8539
8540 #: mod/babel.php:23
8541 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
8542 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
8543
8544 #: mod/babel.php:31
8545 msgid "Source input: "
8546 msgstr "Entrada: "
8547
8548 #: mod/babel.php:35
8549 msgid "bb2html (raw HTML): "
8550 msgstr "bb2html (raw HTML): "
8551
8552 #: mod/babel.php:39
8553 msgid "bb2html: "
8554 msgstr "bb2html: "
8555
8556 #: mod/babel.php:43
8557 msgid "bb2html2bb: "
8558 msgstr "bb2html2bb: "
8559
8560 #: mod/babel.php:47
8561 msgid "bb2md: "
8562 msgstr "bb2md: "
8563
8564 #: mod/babel.php:51
8565 msgid "bb2md2html: "
8566 msgstr "bb2md2html: "
8567
8568 #: mod/babel.php:55
8569 msgid "bb2dia2bb: "
8570 msgstr "bb2dia2bb: "
8571
8572 #: mod/babel.php:59
8573 msgid "bb2md2html2bb: "
8574 msgstr "bb2md2html2bb: "
8575
8576 #: mod/babel.php:69
8577 msgid "Source input (Diaspora format): "
8578 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
8579
8580 #: mod/babel.php:74
8581 msgid "diaspora2bb: "
8582 msgstr "diaspora2bb: "
8583
8584 #: mod/item.php:116
8585 msgid "Unable to locate original post."
8586 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
8587
8588 #: mod/item.php:340
8589 msgid "Empty post discarded."
8590 msgstr "Publicación vacía descartada."
8591
8592 #: mod/item.php:898
8593 msgid "System error. Post not saved."
8594 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
8595
8596 #: mod/item.php:988
8597 #, php-format
8598 msgid ""
8599 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8600 "network."
8601 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
8602
8603 #: mod/item.php:990
8604 #, php-format
8605 msgid "You may visit them online at %s"
8606 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
8607
8608 #: mod/item.php:991
8609 msgid ""
8610 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8611 "receive these messages."
8612 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
8613
8614 #: mod/item.php:995
8615 #, php-format
8616 msgid "%s posted an update."
8617 msgstr "%s ha publicado una actualización."
8618
8619 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
8620 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8621 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
8622
8623 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
8624 msgid "No contact provided."
8625 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
8626
8627 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
8628 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8629 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
8630
8631 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
8632 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8633 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
8634
8635 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
8636 msgid "success"
8637 msgstr "exito!"
8638
8639 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
8640 msgid "failed"
8641 msgstr "fallido!"
8642
8643 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
8644 #, php-format
8645 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8646 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
8647
8648 #: mod/profile.php:179
8649 msgid "Tips for New Members"
8650 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
8651
8652 #: mod/message.php:75
8653 msgid "Unable to locate contact information."
8654 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
8655
8656 #: mod/message.php:215
8657 msgid "Do you really want to delete this message?"
8658 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
8659
8660 #: mod/message.php:235
8661 msgid "Message deleted."
8662 msgstr "Mensaje eliminado."
8663
8664 #: mod/message.php:266
8665 msgid "Conversation removed."
8666 msgstr "Conversación eliminada."
8667
8668 #: mod/message.php:383
8669 msgid "No messages."
8670 msgstr "No hay mensajes."
8671
8672 #: mod/message.php:426
8673 msgid "Message not available."
8674 msgstr "Mensaje no disponibile."
8675
8676 #: mod/message.php:503
8677 msgid "Delete message"
8678 msgstr "Borrar mensaje"
8679
8680 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
8681 msgid "Delete conversation"
8682 msgstr "Eliminar conversación"
8683
8684 #: mod/message.php:531
8685 msgid ""
8686 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
8687 "respond from the sender's profile page."
8688 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
8689
8690 #: mod/message.php:535
8691 msgid "Send Reply"
8692 msgstr "Enviar respuesta"
8693
8694 #: mod/message.php:579
8695 #, php-format
8696 msgid "Unknown sender - %s"
8697 msgstr "Remitente desconocido - %s"
8698
8699 #: mod/message.php:581
8700 #, php-format
8701 msgid "You and %s"
8702 msgstr "Tú y %s"
8703
8704 #: mod/message.php:583
8705 #, php-format
8706 msgid "%s and You"
8707 msgstr "%s y Tú"
8708
8709 #: mod/message.php:612
8710 msgid "D, d M Y - g:i A"
8711 msgstr "D, d M Y - g:i A"
8712
8713 #: mod/message.php:615
8714 #, php-format
8715 msgid "%d message"
8716 msgid_plural "%d messages"
8717 msgstr[0] "%d mensaje"
8718 msgstr[1] "%d mensajes"
8719
8720 #: mod/manage.php:139
8721 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8722 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
8723
8724 #: mod/manage.php:140
8725 msgid ""
8726 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8727 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8728 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
8729
8730 #: mod/manage.php:141
8731 msgid "Select an identity to manage: "
8732 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
8733
8734 #: object/Item.php:370
8735 msgid "via"
8736 msgstr "vía"
8737
8738 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8739 msgid "Repeat the image"
8740 msgstr "Repetir la imagen"
8741
8742 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8743 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8744 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8745
8746 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8747 msgid "Stretch"
8748 msgstr "Estirar"
8749
8750 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8751 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8752 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8753
8754 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8755 msgid "Resize fill and-clip"
8756 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8757
8758 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8759 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8760 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8761
8762 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8763 msgid "Resize best fit"
8764 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8765
8766 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8767 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8768 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8769
8770 #: view/theme/frio/theme.php:229
8771 msgid "Guest"
8772 msgstr "Invitado"
8773
8774 #: view/theme/frio/theme.php:235
8775 msgid "Visitor"
8776 msgstr "Visitante"
8777
8778 #: view/theme/frio/config.php:42
8779 msgid "Default"
8780 msgstr "Por defecto"
8781
8782 #: view/theme/frio/config.php:54
8783 msgid "Note: "
8784 msgstr "Nota:"
8785
8786 #: view/theme/frio/config.php:54
8787 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8788 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8789
8790 #: view/theme/frio/config.php:62
8791 msgid "Select scheme"
8792 msgstr "Seleccionar plan"
8793
8794 #: view/theme/frio/config.php:63
8795 msgid "Navigation bar background color"
8796 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8797
8798 #: view/theme/frio/config.php:64
8799 msgid "Navigation bar icon color "
8800 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8801
8802 #: view/theme/frio/config.php:65
8803 msgid "Link color"
8804 msgstr "Color de enlace"
8805
8806 #: view/theme/frio/config.php:66
8807 msgid "Set the background color"
8808 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8809
8810 #: view/theme/frio/config.php:67
8811 msgid "Content background transparency"
8812 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8813
8814 #: view/theme/frio/config.php:68
8815 msgid "Set the background image"
8816 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8817
8818 #: view/theme/quattro/config.php:67
8819 msgid "Alignment"
8820 msgstr "Alineación"
8821
8822 #: view/theme/quattro/config.php:67
8823 msgid "Left"
8824 msgstr "Izquierda"
8825
8826 #: view/theme/quattro/config.php:67
8827 msgid "Center"
8828 msgstr "Centrado"
8829
8830 #: view/theme/quattro/config.php:68
8831 msgid "Color scheme"
8832 msgstr "Esquema de color"
8833
8834 #: view/theme/quattro/config.php:69
8835 msgid "Posts font size"
8836 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8837
8838 #: view/theme/quattro/config.php:70
8839 msgid "Textareas font size"
8840 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8841
8842 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8843 msgid "Community Profiles"
8844 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8845
8846 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8847 msgid "Last users"
8848 msgstr "Últimos usuarios"
8849
8850 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8851 msgid "Find Friends"
8852 msgstr "Buscar amigos"
8853
8854 #: view/theme/vier/theme.php:200
8855 msgid "Local Directory"
8856 msgstr "Directorio local"
8857
8858 #: view/theme/vier/theme.php:291
8859 msgid "Quick Start"
8860 msgstr "Inicio rápido"
8861
8862 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8863 msgid "Connect Services"
8864 msgstr "Servicios conectados"
8865
8866 #: view/theme/vier/config.php:64
8867 msgid "Comma separated list of helper forums"
8868 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8869
8870 #: view/theme/vier/config.php:110
8871 msgid "Set style"
8872 msgstr "Definir estilo"
8873
8874 #: view/theme/vier/config.php:111
8875 msgid "Community Pages"
8876 msgstr "Páginas de Comunidad"
8877
8878 #: view/theme/vier/config.php:113
8879 msgid "Help or @NewHere ?"
8880 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8881
8882 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8883 msgid "greenzero"
8884 msgstr "greenzero"
8885
8886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8887 msgid "purplezero"
8888 msgstr "purplezero"
8889
8890 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8891 msgid "easterbunny"
8892 msgstr "easterbunny"
8893
8894 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8895 msgid "darkzero"
8896 msgstr "darkzero"
8897
8898 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8899 msgid "comix"
8900 msgstr "comix"
8901
8902 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8903 msgid "slackr"
8904 msgstr "slackr"
8905
8906 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8907 msgid "Variations"
8908 msgstr "Variaciones"