1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 08:42+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-12-07 12:42+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Delete this item?"
50 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
52 #: boot.php:971 mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
53 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
54 #: object/Item.php:719
58 #: boot.php:972 include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
59 #: include/items.php:2241 mod/content.php:624 object/Item.php:432
60 #: view/theme/vier/theme.php:260
70 msgid "Update %s failed. See error logs."
71 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
74 msgid "Create a New Account"
75 msgstr "Crear una nueva cuenta"
77 #: boot.php:1768 include/nav.php:109 mod/register.php:289
81 #: boot.php:1792 include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
85 #: boot.php:1793 include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12
89 #: boot.php:1795 mod/lostpass.php:161
90 msgid "Nickname or Email: "
91 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
95 msgstr "Contraseña: "
102 msgid "Or login using OpenID: "
103 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
106 msgid "Forgot your password?"
107 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
109 #: boot.php:1807 mod/lostpass.php:109
110 msgid "Password Reset"
111 msgstr "Restablecer la contraseña"
114 msgid "Website Terms of Service"
115 msgstr "Términos de uso del sitio"
118 msgid "terms of service"
119 msgstr "Términos de uso"
122 msgid "Website Privacy Policy"
123 msgstr "Política de privacidad del sitio"
126 msgid "privacy policy"
127 msgstr "Política de privacidad"
129 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
135 msgstr "Fecha de nacimiento:"
137 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
141 #: include/datetime.php:187
142 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
143 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
145 #: include/datetime.php:341
149 #: include/datetime.php:347
150 msgid "less than a second ago"
151 msgstr "hace menos de un segundo"
153 #: include/datetime.php:350
157 #: include/datetime.php:350
161 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/events.php:389
166 #: include/datetime.php:351
170 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/events.php:390
175 #: include/datetime.php:352
179 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/events.php:391
184 #: include/datetime.php:353
188 #: include/datetime.php:354
192 #: include/datetime.php:354
196 #: include/datetime.php:355
200 #: include/datetime.php:355
204 #: include/datetime.php:356
208 #: include/datetime.php:356
212 #: include/datetime.php:365
214 msgid "%1$d %2$s ago"
215 msgstr "hace %1$d %2$s"
217 #: include/datetime.php:572
219 msgid "%s's birthday"
220 msgstr "Cumpleaños de %s"
222 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
224 msgid "Happy Birthday %s"
225 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
227 #: include/contact_widgets.php:6
228 msgid "Add New Contact"
229 msgstr "Añadir nuevo contacto"
231 #: include/contact_widgets.php:7
232 msgid "Enter address or web location"
233 msgstr "Escribe la dirección o página web"
235 #: include/contact_widgets.php:8
236 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
237 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
239 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 mod/dirfind.php:201
240 #: mod/match.php:87 mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101
244 #: include/contact_widgets.php:24
246 msgid "%d invitation available"
247 msgid_plural "%d invitations available"
248 msgstr[0] "%d invitación disponible"
249 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
251 #: include/contact_widgets.php:30
253 msgstr "Buscar personas"
255 #: include/contact_widgets.php:31
256 msgid "Enter name or interest"
257 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
259 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:981
260 #: include/Contact.php:361 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
261 #: mod/allfriends.php:66 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
262 #: mod/suggest.php:83
263 msgid "Connect/Follow"
264 msgstr "Conectar/Seguir"
266 #: include/contact_widgets.php:33
267 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
268 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
270 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
274 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
275 #: view/theme/vier/theme.php:203
276 msgid "Friend Suggestions"
277 msgstr "Sugerencias de amigos"
279 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
280 msgid "Similar Interests"
281 msgstr "Intereses similares"
283 #: include/contact_widgets.php:37
284 msgid "Random Profile"
285 msgstr "Perfil aleatorio"
287 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
288 msgid "Invite Friends"
289 msgstr "Invitar amigos"
291 #: include/contact_widgets.php:108
295 #: include/contact_widgets.php:111
297 msgstr "Todas las redes"
299 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
300 msgid "Saved Folders"
301 msgstr "Directorios guardados"
303 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
307 #: include/contact_widgets.php:173
311 #: include/contact_widgets.php:237
313 msgid "%d contact in common"
314 msgid_plural "%d contacts in common"
315 msgstr[0] "%d contacto en común"
316 msgstr[1] "%d contactos en común"
318 #: include/NotificationsManager.php:153
322 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:411
323 #: view/theme/frio/theme.php:256
327 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
328 #: mod/network.php:846
332 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
333 #: include/nav.php:161
337 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
338 msgid "Introductions"
339 msgstr "Presentaciones"
341 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
343 msgid "%s commented on %s's post"
344 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
346 #: include/NotificationsManager.php:243
348 msgid "%s created a new post"
349 msgstr "%s creó una nueva publicación"
351 #: include/NotificationsManager.php:256
353 msgid "%s liked %s's post"
354 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
356 #: include/NotificationsManager.php:267
358 msgid "%s disliked %s's post"
359 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
361 #: include/NotificationsManager.php:278
363 msgid "%s is attending %s's event"
364 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
366 #: include/NotificationsManager.php:289
368 msgid "%s is not attending %s's event"
369 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
371 #: include/NotificationsManager.php:300
373 msgid "%s may attend %s's event"
374 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
376 #: include/NotificationsManager.php:315
378 msgid "%s is now friends with %s"
379 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
381 #: include/NotificationsManager.php:748
382 msgid "Friend Suggestion"
383 msgstr "Propuestas de amistad"
385 #: include/NotificationsManager.php:781
386 msgid "Friend/Connect Request"
387 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
389 #: include/NotificationsManager.php:781
391 msgstr "Nuevo seguidor"
393 #: include/enotify.php:24
394 msgid "Friendica Notification"
395 msgstr "Notificación de Friendica"
397 #: include/enotify.php:27
401 #: include/enotify.php:30
403 msgid "%s Administrator"
404 msgstr "%s Administrador"
406 #: include/enotify.php:32
408 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
409 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
411 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
413 msgstr "no responder"
415 #: include/enotify.php:70
417 msgid "%s <!item_type!>"
418 msgstr "%s <!item_type!>"
420 #: include/enotify.php:83
422 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
423 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
425 #: include/enotify.php:85
427 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
428 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
430 #: include/enotify.php:86
432 msgid "%1$s sent you %2$s."
433 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
435 #: include/enotify.php:86
436 msgid "a private message"
437 msgstr "un mensaje privado"
439 #: include/enotify.php:88
441 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
442 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
444 #: include/enotify.php:134
446 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
447 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
449 #: include/enotify.php:141
451 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
452 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
454 #: include/enotify.php:149
456 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
457 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
459 #: include/enotify.php:159
461 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
462 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
464 #: include/enotify.php:161
466 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
467 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
469 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
470 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
472 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
473 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
475 #: include/enotify.php:171
477 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
478 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
480 #: include/enotify.php:173
482 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
483 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
485 #: include/enotify.php:174
487 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
488 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
490 #: include/enotify.php:185
492 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
493 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
495 #: include/enotify.php:187
497 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
498 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
500 #: include/enotify.php:188
502 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
503 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
505 #: include/enotify.php:199
507 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
508 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
510 #: include/enotify.php:201
512 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
513 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
515 #: include/enotify.php:202
517 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
518 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
520 #: include/enotify.php:213
522 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
523 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
525 #: include/enotify.php:215
527 msgid "%1$s poked you at %2$s"
528 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
530 #: include/enotify.php:216
532 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
533 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
535 #: include/enotify.php:231
537 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
538 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
540 #: include/enotify.php:233
542 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
543 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
545 #: include/enotify.php:234
547 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
548 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
550 #: include/enotify.php:245
551 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
552 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
554 #: include/enotify.php:247
556 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
557 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
559 #: include/enotify.php:248
561 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
562 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
564 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
566 msgid "You may visit their profile at %s"
567 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
569 #: include/enotify.php:254
571 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
572 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
574 #: include/enotify.php:262
575 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
576 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
578 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
580 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
581 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
583 #: include/enotify.php:271
584 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
585 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
587 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
589 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
590 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
592 #: include/enotify.php:285
593 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
594 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
596 #: include/enotify.php:287
598 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
599 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
601 #: include/enotify.php:288
604 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
605 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
607 #: include/enotify.php:293
611 #: include/enotify.php:294
615 #: include/enotify.php:297
617 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
618 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
620 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
621 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
622 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
624 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
626 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
627 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
629 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
631 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
632 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
634 #: include/enotify.php:312
636 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
637 "email without restriction."
638 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
640 #: include/enotify.php:314
642 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
643 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
645 #: include/enotify.php:326
648 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
649 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
650 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
652 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
654 #: include/enotify.php:328
657 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
658 "relationship in the future."
659 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
661 #: include/enotify.php:330
663 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
664 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
666 #: include/enotify.php:340
667 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
668 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
670 #: include/enotify.php:342
672 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
673 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
675 #: include/enotify.php:343
677 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
678 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
680 #: include/enotify.php:347
682 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
683 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
685 #: include/enotify.php:350
687 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
688 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
690 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
691 msgid "Click here to upgrade."
692 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
694 #: include/plugin.php:534
695 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
696 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
698 #: include/plugin.php:539
699 msgid "This action is not available under your subscription plan."
700 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
702 #: include/ForumManager.php:114 include/text.php:1025 include/nav.php:131
703 #: view/theme/vier/theme.php:255
707 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
708 msgid "External link to forum"
709 msgstr "Enlace externo al foro"
711 #: include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 include/like.php:182
713 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
714 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
716 #: include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
717 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
718 #: include/conversation.php:270 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
719 #: mod/subthread.php:87
723 #: include/diaspora.php:1958
724 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
725 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
727 #: include/diaspora.php:2864
729 msgstr "Archivos adjuntos:"
731 #: include/dfrn.php:1108
733 msgid "%s\\'s birthday"
734 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
736 #: include/uimport.php:94
737 msgid "Error decoding account file"
738 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
740 #: include/uimport.php:100
741 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
742 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
744 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
745 msgid "Error! Cannot check nickname"
746 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
748 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
750 msgid "User '%s' already exists on this server!"
751 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
753 #: include/uimport.php:153
754 msgid "User creation error"
755 msgstr "Error al crear la cuenta"
757 #: include/uimport.php:173
758 msgid "User profile creation error"
759 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
761 #: include/uimport.php:222
763 msgid "%d contact not imported"
764 msgid_plural "%d contacts not imported"
765 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
766 msgstr[1] "%d contactos no importado"
768 #: include/uimport.php:292
769 msgid "Done. You can now login with your username and password"
770 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
772 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
774 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
775 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
777 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
778 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
779 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
781 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
782 #: include/bb2diaspora.php:154
786 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
787 #: include/bb2diaspora.php:162
791 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
792 #: include/identity.php:328 include/bb2diaspora.php:170
793 #: mod/notifications.php:232 mod/events.php:494 mod/directory.php:137
794 #: mod/contacts.php:628
796 msgstr "Localización:"
798 #: include/event.php:441
802 #: include/event.php:442
806 #: include/event.php:443
810 #: include/event.php:444
814 #: include/event.php:445
818 #: include/event.php:446
822 #: include/event.php:447
826 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
830 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
834 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
838 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
842 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
846 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
850 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
854 #: include/event.php:455
858 #: include/event.php:456
862 #: include/event.php:457
866 #: include/event.php:458
870 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
874 #: include/event.php:460
878 #: include/event.php:461
882 #: include/event.php:462
886 #: include/event.php:463
890 #: include/event.php:464
894 #: include/event.php:465
898 #: include/event.php:466
902 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
906 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
910 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
914 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
918 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
922 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
926 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
930 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
934 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
938 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
942 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
946 #: include/event.php:479 mod/events.php:388 mod/cal.php:283
950 #: include/event.php:483
954 #: include/event.php:485
955 msgid "No events to display"
956 msgstr "No hay eventos a mostrar"
958 #: include/event.php:574
962 #: include/event.php:593
964 msgstr "Editar evento"
966 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
967 msgid "link to source"
968 msgstr "Enlace al original"
970 #: include/event.php:850
974 #: include/event.php:851
975 msgid "Export calendar as ical"
976 msgstr "Exportar calendario como ical"
978 #: include/event.php:852
979 msgid "Export calendar as csv"
980 msgstr "Exportar calendario como csv"
982 #: include/security.php:22
986 #: include/security.php:23
987 msgid "Please upload a profile photo."
988 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
990 #: include/security.php:26
991 msgid "Welcome back "
992 msgstr "Bienvenido de nuevo "
994 #: include/security.php:373
996 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
997 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
998 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
1000 #: include/profile_selectors.php:6
1004 #: include/profile_selectors.php:6
1008 #: include/profile_selectors.php:6
1009 msgid "Currently Male"
1010 msgstr "Actualmente Hombre"
1012 #: include/profile_selectors.php:6
1013 msgid "Currently Female"
1014 msgstr "Actualmente Mujer"
1016 #: include/profile_selectors.php:6
1018 msgstr "Mayormente Hombre"
1020 #: include/profile_selectors.php:6
1021 msgid "Mostly Female"
1022 msgstr "Mayormente Mujer"
1024 #: include/profile_selectors.php:6
1026 msgstr "Transgenérico"
1028 #: include/profile_selectors.php:6
1032 #: include/profile_selectors.php:6
1036 #: include/profile_selectors.php:6
1037 msgid "Hermaphrodite"
1038 msgstr "Hermafrodita"
1040 #: include/profile_selectors.php:6
1044 #: include/profile_selectors.php:6
1045 msgid "Non-specific"
1046 msgstr "Sin especificar"
1048 #: include/profile_selectors.php:6
1052 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
1054 msgid_plural "Undecided"
1055 msgstr[0] "Indeciso"
1056 msgstr[1] "Indeciso"
1058 #: include/profile_selectors.php:23
1062 #: include/profile_selectors.php:23
1066 #: include/profile_selectors.php:23
1070 #: include/profile_selectors.php:23
1074 #: include/profile_selectors.php:23
1075 msgid "No Preference"
1076 msgstr "Sin preferencias"
1078 #: include/profile_selectors.php:23
1082 #: include/profile_selectors.php:23
1086 #: include/profile_selectors.php:23
1090 #: include/profile_selectors.php:23
1094 #: include/profile_selectors.php:23
1098 #: include/profile_selectors.php:23
1102 #: include/profile_selectors.php:23
1106 #: include/profile_selectors.php:23
1110 #: include/profile_selectors.php:42
1114 #: include/profile_selectors.php:42
1118 #: include/profile_selectors.php:42
1122 #: include/profile_selectors.php:42
1124 msgstr "No disponible"
1126 #: include/profile_selectors.php:42
1130 #: include/profile_selectors.php:42
1132 msgstr "Loco/a por alguien"
1134 #: include/profile_selectors.php:42
1138 #: include/profile_selectors.php:42
1142 #: include/profile_selectors.php:42
1144 msgstr "Adicto al sexo"
1146 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
1150 #: include/profile_selectors.php:42
1151 msgid "Friends/Benefits"
1152 msgstr "Amigos con beneficios"
1154 #: include/profile_selectors.php:42
1158 #: include/profile_selectors.php:42
1160 msgstr "Comprometido/a"
1162 #: include/profile_selectors.php:42
1166 #: include/profile_selectors.php:42
1167 msgid "Imaginarily married"
1168 msgstr "Casado imaginario"
1170 #: include/profile_selectors.php:42
1174 #: include/profile_selectors.php:42
1176 msgstr "Cohabitando"
1178 #: include/profile_selectors.php:42
1180 msgstr "Pareja de hecho"
1182 #: include/profile_selectors.php:42
1186 #: include/profile_selectors.php:42
1188 msgstr "No busca relación"
1190 #: include/profile_selectors.php:42
1194 #: include/profile_selectors.php:42
1196 msgstr "Traicionado/a"
1198 #: include/profile_selectors.php:42
1202 #: include/profile_selectors.php:42
1206 #: include/profile_selectors.php:42
1208 msgstr "Divorciado/a"
1210 #: include/profile_selectors.php:42
1211 msgid "Imaginarily divorced"
1212 msgstr "Divorciado imaginario"
1214 #: include/profile_selectors.php:42
1218 #: include/profile_selectors.php:42
1222 #: include/profile_selectors.php:42
1223 msgid "It's complicated"
1224 msgstr "Es complicado"
1226 #: include/profile_selectors.php:42
1228 msgstr "No te importa"
1230 #: include/profile_selectors.php:42
1234 #: include/items.php:1571 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
1235 msgid "[Name Withheld]"
1236 msgstr "[Nombre oculto]"
1238 #: include/items.php:1926 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234
1239 #: mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 mod/display.php:103
1240 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15
1241 msgid "Item not found."
1242 msgstr "Elemento no encontrado."
1244 #: include/items.php:1965
1245 msgid "Do you really want to delete this item?"
1246 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
1248 #: include/items.php:1967 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651
1249 #: mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442 mod/follow.php:110
1250 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:862 mod/register.php:245
1251 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177
1252 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192
1253 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230
1254 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
1255 #: mod/settings.php:1234 mod/api.php:105 mod/message.php:217
1259 #: include/items.php:1970 include/conversation.php:1283 mod/fbrowser.php:101
1260 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/videos.php:128
1261 #: mod/photos.php:235 mod/photos.php:322 mod/contacts.php:445
1262 #: mod/follow.php:121 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
1263 #: mod/dfrn_request.php:876 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1264 #: mod/message.php:220
1268 #: include/items.php:2130 index.php:401 mod/regmod.php:110 mod/dirfind.php:11
1269 #: mod/notifications.php:71 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/wall_upload.php:77
1270 #: mod/wall_upload.php:80 mod/fsuggest.php:78 mod/notes.php:22
1271 #: mod/events.php:190 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
1272 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/crepair.php:100
1273 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12
1274 #: mod/cal.php:304 mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12
1275 #: mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 mod/poke.php:150
1276 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/attach.php:33
1277 #: mod/contacts.php:350 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155
1278 #: mod/suggest.php:58 mod/display.php:475 mod/common.php:18 mod/mood.php:114
1279 #: mod/editpost.php:10 mod/network.php:4 mod/group.php:19
1280 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
1281 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:42
1282 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
1283 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
1284 #: mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/item.php:198
1285 #: mod/item.php:210 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
1286 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96
1287 msgid "Permission denied."
1288 msgstr "Permiso denegado."
1290 #: include/items.php:2235
1294 #: include/text.php:304
1298 #: include/text.php:306
1300 msgstr "más antiguo"
1302 #: include/text.php:311
1306 #: include/text.php:313
1310 #: include/text.php:345
1314 #: include/text.php:348
1318 #: include/text.php:403
1319 msgid "Loading more entries..."
1320 msgstr "Cargar mas entradas .."
1322 #: include/text.php:404
1326 #: include/text.php:889
1328 msgstr "Sin contactos"
1330 #: include/text.php:912
1333 msgid_plural "%d Contacts"
1334 msgstr[0] "%d Contacto"
1335 msgstr[1] "%d Contactos"
1337 #: include/text.php:925
1338 msgid "View Contacts"
1339 msgstr "Ver contactos"
1341 #: include/text.php:1012 include/nav.php:123 mod/search.php:149
1345 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
1346 #: mod/editpost.php:109
1350 #: include/text.php:1015 include/nav.php:40
1351 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1352 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
1354 #: include/text.php:1020 include/nav.php:126
1356 msgstr "Texto completo"
1358 #: include/text.php:1021 include/nav.php:127
1362 #: include/text.php:1022 include/identity.php:783 include/identity.php:786
1363 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 mod/viewcontacts.php:116
1364 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:260
1368 #: include/text.php:1076
1372 #: include/text.php:1076
1376 #: include/text.php:1077
1378 msgstr "hacer \"ping\""
1380 #: include/text.php:1077
1382 msgstr "hizo \"ping\" a"
1384 #: include/text.php:1078
1388 #: include/text.php:1078
1392 #: include/text.php:1079
1396 #: include/text.php:1079
1400 #: include/text.php:1080
1404 #: include/text.php:1080
1406 msgstr "le metió un dedo a"
1408 #: include/text.php:1081
1412 #: include/text.php:1081
1416 #: include/text.php:1095
1420 #: include/text.php:1096
1424 #: include/text.php:1097
1426 msgstr "sentimental"
1428 #: include/text.php:1098
1432 #: include/text.php:1099
1436 #: include/text.php:1100
1440 #: include/text.php:1101
1442 msgstr "estupefacto"
1444 #: include/text.php:1102
1448 #: include/text.php:1103
1452 #: include/text.php:1104
1456 #: include/text.php:1105
1460 #: include/text.php:1106
1464 #: include/text.php:1107
1468 #: include/text.php:1108
1472 #: include/text.php:1109
1476 #: include/text.php:1110
1480 #: include/text.php:1111
1484 #: include/text.php:1112
1488 #: include/text.php:1113
1492 #: include/text.php:1114
1494 msgstr "sorprendido"
1496 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
1500 #: include/text.php:1360
1504 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
1505 msgid "Click to open/close"
1506 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
1508 #: include/text.php:1530
1509 msgid "View on separate page"
1510 msgstr "Ver en pagina aparte"
1512 #: include/text.php:1531
1513 msgid "view on separate page"
1514 msgstr "ver en pagina aparte"
1516 #: include/text.php:1806 include/conversation.php:122
1517 #: include/conversation.php:258 include/like.php:165
1521 #: include/text.php:1808 include/conversation.php:130
1522 #: include/conversation.php:266 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
1523 #: mod/subthread.php:87
1527 #: include/text.php:1810
1531 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
1532 #: object/Item.php:444
1534 msgid_plural "comments"
1536 msgstr[1] "Comentario"
1538 #: include/text.php:1813
1540 msgstr "Publicación"
1542 #: include/text.php:1981
1544 msgstr "Elemento archivado"
1546 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1548 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1549 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1551 #: include/conversation.php:147
1553 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1554 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1556 #: include/conversation.php:150
1558 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1559 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1561 #: include/conversation.php:153
1563 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1564 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1566 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1568 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1569 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1571 #: include/conversation.php:219
1573 msgid "%1$s poked %2$s"
1574 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1576 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1578 msgid "%1$s is currently %2$s"
1579 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1581 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1583 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1584 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1586 #: include/conversation.php:303
1588 msgstr "publicación/tema"
1590 #: include/conversation.php:304
1592 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1593 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1595 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1596 #: mod/photos.php:1607
1600 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1601 #: mod/photos.php:1607
1603 msgstr "No me gusta"
1605 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1606 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1608 msgid_plural "Attending"
1609 msgstr[0] "Atendiendo"
1610 msgstr[1] "Atendiendo"
1612 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1613 msgid "Not attending"
1614 msgstr "No atendiendo"
1616 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1617 msgid "Might attend"
1618 msgstr "Puede que atienda"
1620 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1621 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1623 msgstr "Seleccionar"
1625 #: include/conversation.php:709 mod/admin.php:1414 mod/content.php:454
1626 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/contacts.php:808
1627 #: mod/contacts.php:1016 mod/group.php:171 mod/settings.php:741
1628 #: object/Item.php:134
1632 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1633 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1635 msgid "View %s's profile @ %s"
1636 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1638 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1640 msgstr "Categorías:"
1642 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1643 msgid "Filed under:"
1644 msgstr "Archivado en:"
1646 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1647 #: object/Item.php:381
1652 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1653 msgid "View in context"
1654 msgstr "Verlo en contexto"
1656 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1657 #: mod/content.php:515 mod/content.php:948 mod/photos.php:1570
1658 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1659 #: mod/message.php:548 object/Item.php:406
1661 msgstr "Por favor, espera"
1663 #: include/conversation.php:870
1667 #: include/conversation.php:874
1668 msgid "Delete Selected Items"
1669 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1671 #: include/conversation.php:966
1672 msgid "Follow Thread"
1673 msgstr "Seguir publicacion"
1675 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:404
1679 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1680 #: include/Contact.php:347 include/Contact.php:360 include/Contact.php:405
1681 #: mod/dirfind.php:203 mod/directory.php:155 mod/match.php:71
1682 #: mod/allfriends.php:65 mod/suggest.php:82
1683 msgid "View Profile"
1686 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:406
1690 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:407
1691 msgid "Network Posts"
1692 msgstr "Publicaciones en la red"
1694 #: include/conversation.php:971 include/Contact.php:408
1695 msgid "View Contact"
1696 msgstr "Ver contacto"
1698 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:410
1700 msgstr "Enviar mensaje privado"
1702 #: include/conversation.php:976 include/Contact.php:411
1706 #: include/conversation.php:1097
1708 msgid "%s likes this."
1709 msgstr "A %s le gusta esto."
1711 #: include/conversation.php:1100
1713 msgid "%s doesn't like this."
1714 msgstr "A %s no le gusta esto."
1716 #: include/conversation.php:1103
1719 msgstr "%s atiende."
1721 #: include/conversation.php:1106
1723 msgid "%s doesn't attend."
1724 msgstr "%s no atenderá."
1726 #: include/conversation.php:1109
1728 msgid "%s attends maybe."
1729 msgstr "%s quizás atenderá"
1731 #: include/conversation.php:1119
1735 #: include/conversation.php:1125
1737 msgid ", and %d other people"
1738 msgstr " y a otras %d personas"
1740 #: include/conversation.php:1134
1742 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1743 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1745 #: include/conversation.php:1135
1747 msgid "%s like this."
1748 msgstr "A %s le gusta esto."
1750 #: include/conversation.php:1138
1752 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1753 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1755 #: include/conversation.php:1139
1757 msgid "%s don't like this."
1758 msgstr "A %s no le gusta esto."
1760 #: include/conversation.php:1142
1762 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1763 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1765 #: include/conversation.php:1143
1768 msgstr "%s atiende."
1770 #: include/conversation.php:1146
1772 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1773 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1775 #: include/conversation.php:1147
1777 msgid "%s don't attend."
1778 msgstr "%s no atiende."
1780 #: include/conversation.php:1150
1782 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1783 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1785 #: include/conversation.php:1151
1787 msgid "%s anttend maybe."
1788 msgstr "%s atiende quizás."
1790 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1791 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1792 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1794 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1795 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1796 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1797 msgid "Please enter a link URL:"
1798 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1800 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1801 msgid "Please enter a video link/URL:"
1802 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1804 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1805 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1806 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1808 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
1812 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
1814 msgid "Save to Folder:"
1815 msgstr "Guardar en directorio:"
1817 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
1818 msgid "Where are you right now?"
1819 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1821 #: include/conversation.php:1197
1822 msgid "Delete item(s)?"
1823 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1825 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
1829 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1830 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1831 msgid "Upload photo"
1834 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
1835 msgid "upload photo"
1836 msgstr "subir imagen"
1838 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
1840 msgstr "Adjuntar archivo"
1842 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
1844 msgstr "adjuntar archivo"
1846 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1847 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1848 msgid "Insert web link"
1849 msgstr "Insertar enlace"
1851 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
1855 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
1856 msgid "Insert video link"
1857 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1859 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
1861 msgstr "enlace de video"
1863 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
1864 msgid "Insert audio link"
1865 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1867 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
1869 msgstr "enlace de audio"
1871 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
1872 msgid "Set your location"
1873 msgstr "Configurar tu localización"
1875 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
1876 msgid "set location"
1877 msgstr "establecer tu ubicación"
1879 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
1880 msgid "Clear browser location"
1881 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1883 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
1884 msgid "clear location"
1885 msgstr "limpiar la localización"
1887 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
1889 msgstr "Establecer el título"
1891 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
1892 msgid "Categories (comma-separated list)"
1893 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1895 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
1896 msgid "Permission settings"
1897 msgstr "Configuración de permisos"
1899 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
1903 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
1905 msgstr "Publicación pública"
1907 #: include/conversation.php:1279 mod/events.php:504 mod/content.php:737
1908 #: mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 mod/photos.php:1725
1909 #: mod/editpost.php:145 object/Item.php:729
1911 msgstr "Vista previa"
1913 #: include/conversation.php:1289
1914 msgid "Post to Groups"
1915 msgstr "Publicar hacia grupos"
1917 #: include/conversation.php:1290
1918 msgid "Post to Contacts"
1919 msgstr "Publicar hacia contactos"
1921 #: include/conversation.php:1291
1922 msgid "Private post"
1923 msgstr "Publicación privada"
1925 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1929 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
1933 #: include/conversation.php:1453
1935 msgstr "Ver todos los contactos"
1937 #: include/conversation.php:1475
1939 msgid_plural "Likes"
1940 msgstr[0] "Me gusta"
1941 msgstr[1] "Me gusta"
1943 #: include/conversation.php:1478
1945 msgid_plural "Dislikes"
1946 msgstr[0] "No me gusta"
1947 msgstr[1] "No me gusta"
1949 #: include/conversation.php:1484
1950 msgid "Not Attending"
1951 msgid_plural "Not Attending"
1952 msgstr[0] "No atendiendo"
1953 msgstr[1] "No atendiendo"
1955 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1956 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1957 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1958 msgid "Contact Photos"
1959 msgstr "Foto del contacto"
1961 #: include/identity.php:42
1962 msgid "Requested account is not available."
1963 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
1965 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
1966 msgid "Requested profile is not available."
1967 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1969 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
1970 msgid "Edit profile"
1971 msgstr "Editar perfil"
1973 #: include/identity.php:251
1977 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
1981 #: include/identity.php:282
1982 msgid "Manage/edit profiles"
1983 msgstr "Administrar/editar perfiles"
1985 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
1986 msgid "Change profile photo"
1987 msgstr "Cambiar foto del perfil"
1989 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
1990 msgid "Create New Profile"
1991 msgstr "Crear nuevo perfil"
1993 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
1994 msgid "Profile Image"
1995 msgstr "Imagen del Perfil"
1997 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
1998 msgid "visible to everybody"
1999 msgstr "Visible para todos"
2001 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2002 msgid "Edit visibility"
2003 msgstr "Editar visibilidad"
2005 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2006 #: mod/directory.php:139
2010 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2014 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2016 msgstr "Página de inicio:"
2018 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2019 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2023 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2027 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2031 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2035 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2039 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2043 #: include/identity.php:509
2044 msgid "Birthday Reminders"
2045 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2047 #: include/identity.php:510
2048 msgid "Birthdays this week:"
2049 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2051 #: include/identity.php:569
2052 msgid "[No description]"
2053 msgstr "[Sin descripción]"
2055 #: include/identity.php:593
2056 msgid "Event Reminders"
2057 msgstr "Recordatorios de eventos"
2059 #: include/identity.php:594
2060 msgid "Events this week:"
2061 msgstr "Eventos de esta semana:"
2063 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2064 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/contacts.php:639
2065 #: mod/contacts.php:841 mod/newmember.php:32 view/theme/frio/theme.php:250
2069 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2071 msgstr "Nombre completo:"
2073 #: include/identity.php:621
2077 #: include/identity.php:622
2081 #: include/identity.php:633
2085 #: include/identity.php:642
2087 msgid "for %1$d %2$s"
2088 msgstr "por %1$d %2$s"
2090 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2091 msgid "Sexual Preference:"
2092 msgstr "Preferencia sexual:"
2094 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2096 msgstr "Ciudad de origen:"
2098 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2099 #: mod/follow.php:134
2103 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2104 msgid "Political Views:"
2105 msgstr "Ideas políticas:"
2107 #: include/identity.php:655
2111 #: include/identity.php:659
2112 msgid "Hobbies/Interests:"
2113 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2115 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2119 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2121 msgstr "No me gusta:"
2123 #: include/identity.php:666
2124 msgid "Contact information and Social Networks:"
2125 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2127 #: include/identity.php:668
2128 msgid "Musical interests:"
2129 msgstr "Intereses musicales:"
2131 #: include/identity.php:670
2132 msgid "Books, literature:"
2133 msgstr "Libros, literatura:"
2135 #: include/identity.php:672
2137 msgstr "Televisión:"
2139 #: include/identity.php:674
2140 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2141 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2143 #: include/identity.php:676
2144 msgid "Love/Romance:"
2145 msgstr "Amor/Romance:"
2147 #: include/identity.php:678
2148 msgid "Work/employment:"
2149 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2151 #: include/identity.php:680
2152 msgid "School/education:"
2153 msgstr "Escuela/estudios:"
2155 #: include/identity.php:684
2159 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2163 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2164 #: mod/contacts.php:870
2168 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2169 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
2173 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:143
2174 msgid "Status Messages and Posts"
2175 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2177 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2178 msgid "Profile Details"
2179 msgstr "Detalles del Perfil"
2181 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2182 #: view/theme/frio/theme.php:251
2184 msgstr "Fotografías"
2186 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2187 msgid "Photo Albums"
2188 msgstr "Álbum de Fotos"
2190 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2191 #: view/theme/frio/theme.php:252
2195 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2196 #: include/nav.php:149 mod/events.php:379 mod/cal.php:275
2197 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
2201 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2202 #: view/theme/frio/theme.php:257
2203 msgid "Events and Calendar"
2204 msgstr "Eventos y Calendario"
2206 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2207 msgid "Personal Notes"
2208 msgstr "Notas personales"
2210 #: include/identity.php:775
2211 msgid "Only You Can See This"
2212 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2214 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:509
2215 msgid "Disallowed profile URL."
2216 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2218 #: include/follow.php:82
2219 msgid "Connect URL missing."
2220 msgstr "Falta el conector URL."
2222 #: include/follow.php:109
2224 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2225 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2227 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2228 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2229 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2231 #: include/follow.php:128
2232 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2233 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2235 #: include/follow.php:132
2236 msgid "An author or name was not found."
2237 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2239 #: include/follow.php:134
2240 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2241 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2243 #: include/follow.php:136
2245 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2247 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2249 #: include/follow.php:137
2250 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2251 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2253 #: include/follow.php:143
2255 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2257 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2259 #: include/follow.php:153
2261 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2262 "notifications from you."
2263 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2265 #: include/follow.php:254
2266 msgid "Unable to retrieve contact information."
2267 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2269 #: include/follow.php:287
2273 #: include/Contact.php:105
2274 msgid "stopped following"
2275 msgstr "dejó de seguir"
2277 #: include/Contact.php:409
2278 msgid "Drop Contact"
2279 msgstr "Eliminar contacto"
2281 #: include/Contact.php:784
2282 msgid "Organisation"
2283 msgstr "Organización"
2285 #: include/Contact.php:787
2289 #: include/Contact.php:790
2293 #: include/oembed.php:264
2294 msgid "Embedded content"
2295 msgstr "Contenido integrado"
2297 #: include/oembed.php:272
2298 msgid "Embedding disabled"
2299 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2301 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
2303 msgstr "Imagen/Foto"
2305 #: include/bbcode.php:465
2307 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2308 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2310 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
2312 msgstr "$1 escribió:"
2314 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
2315 msgid "Encrypted content"
2316 msgstr "Contenido cifrado"
2318 #: include/contact_selectors.php:32
2319 msgid "Unknown | Not categorised"
2320 msgstr "Desconocido | No clasificado"
2322 #: include/contact_selectors.php:33
2323 msgid "Block immediately"
2324 msgstr "Bloquear inmediatamente"
2326 #: include/contact_selectors.php:34
2327 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2328 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
2330 #: include/contact_selectors.php:35
2331 msgid "Known to me, but no opinion"
2332 msgstr "Le conozco, sin opinión"
2334 #: include/contact_selectors.php:36
2335 msgid "OK, probably harmless"
2336 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
2338 #: include/contact_selectors.php:37
2339 msgid "Reputable, has my trust"
2340 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
2342 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
2344 msgstr "Frequentemente"
2346 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
2350 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
2352 msgstr "Dos veces al día"
2354 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
2356 msgstr "Diariamente"
2358 #: include/contact_selectors.php:60
2360 msgstr "Semanalmente"
2362 #: include/contact_selectors.php:61
2364 msgstr "Mensualmente"
2366 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
2370 #: include/contact_selectors.php:77
2374 #: include/contact_selectors.php:78
2378 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2379 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
2381 msgstr "Correo electrónico"
2383 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:870
2384 #: mod/settings.php:842
2388 #: include/contact_selectors.php:81
2392 #: include/contact_selectors.php:82
2396 #: include/contact_selectors.php:83
2400 #: include/contact_selectors.php:84
2404 #: include/contact_selectors.php:85
2408 #: include/contact_selectors.php:87
2412 #: include/contact_selectors.php:88
2416 #: include/contact_selectors.php:89
2420 #: include/contact_selectors.php:90
2421 msgid "Diaspora Connector"
2422 msgstr "Conector Diaspora"
2424 #: include/contact_selectors.php:91
2426 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
2428 #: include/contact_selectors.php:92
2432 #: include/contact_selectors.php:103
2433 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
2434 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
2436 #: include/dbstructure.php:26
2440 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2441 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2442 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2443 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2444 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
2446 #: include/dbstructure.php:31
2449 "The error message is\n"
2451 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
2453 #: include/dbstructure.php:183
2454 msgid "Errors encountered creating database tables."
2455 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
2457 #: include/dbstructure.php:260
2458 msgid "Errors encountered performing database changes."
2459 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
2461 #: include/auth.php:45
2463 msgstr "Sesión finalizada"
2465 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
2466 msgid "Login failed."
2467 msgstr "Accesso fallido."
2469 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2471 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2472 "Please check the correct spelling of the ID."
2473 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
2475 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2476 msgid "The error message was:"
2477 msgstr "El mensaje del error fue:"
2479 #: include/network.php:595
2480 msgid "view full size"
2481 msgstr "Ver a tamaño completo"
2483 #: include/group.php:25
2485 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2486 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2487 "not what you intended, please create another group with a different name."
2488 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
2490 #: include/group.php:209
2491 msgid "Default privacy group for new contacts"
2492 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
2494 #: include/group.php:242
2496 msgstr "Todo el mundo"
2498 #: include/group.php:265
2502 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
2506 #: include/group.php:288
2508 msgstr "Editar grupo"
2510 #: include/group.php:290
2512 msgstr "Editar grupo"
2514 #: include/group.php:291
2515 msgid "Create a new group"
2516 msgstr "Crear un nuevo grupo"
2518 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
2519 msgid "Group Name: "
2520 msgstr "Nombre del grupo: "
2522 #: include/group.php:294
2523 msgid "Contacts not in any group"
2524 msgstr "Contactos sin grupo"
2526 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
2530 #: include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 include/Photo.php:1064
2531 #: include/Photo.php:1089 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
2532 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
2534 msgstr "Foto del Muro"
2536 #: include/delivery.php:446
2537 msgid "(no subject)"
2538 msgstr "(sin asunto)"
2540 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2541 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2542 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2544 #: include/user.php:48
2545 msgid "An invitation is required."
2546 msgstr "Se necesita invitación."
2548 #: include/user.php:53
2549 msgid "Invitation could not be verified."
2550 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2552 #: include/user.php:61
2553 msgid "Invalid OpenID url"
2554 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2556 #: include/user.php:82
2557 msgid "Please enter the required information."
2558 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2560 #: include/user.php:96
2561 msgid "Please use a shorter name."
2562 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2564 #: include/user.php:98
2565 msgid "Name too short."
2566 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2568 #: include/user.php:113
2569 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2570 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2572 #: include/user.php:118
2573 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2574 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2576 #: include/user.php:121
2577 msgid "Not a valid email address."
2578 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2580 #: include/user.php:134
2581 msgid "Cannot use that email."
2582 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
2584 #: include/user.php:140
2585 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2586 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
2588 #: include/user.php:147 include/user.php:245
2589 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2590 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
2592 #: include/user.php:157
2594 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2596 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
2598 #: include/user.php:173
2599 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2600 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
2602 #: include/user.php:231
2603 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2604 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
2606 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
2608 msgstr "predeterminado"
2610 #: include/user.php:266
2611 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2612 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2614 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
2615 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211
2616 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1819 mod/profile_photo.php:74
2617 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:210
2618 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:311
2619 msgid "Profile Photos"
2620 msgstr "Foto del perfil"
2622 #: include/user.php:390
2627 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2629 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
2631 #: include/user.php:400
2633 msgid "Registration at %s"
2634 msgstr "Registro en %s"
2636 #: include/user.php:410
2641 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2643 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
2645 #: include/user.php:414
2649 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2650 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2651 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2652 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2654 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2657 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2659 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2660 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2662 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2663 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2664 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2667 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2668 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2669 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2672 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2673 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
2675 #: include/user.php:446 mod/admin.php:1213
2677 msgid "Registration details for %s"
2678 msgstr "Detalles de registro para %s"
2680 #: include/api.php:1018
2682 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2683 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2685 #: include/api.php:1038
2687 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2688 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2690 #: include/api.php:1059
2692 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2693 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2695 #: include/features.php:70
2696 msgid "General Features"
2697 msgstr "Opciones generales"
2699 #: include/features.php:72
2700 msgid "Multiple Profiles"
2701 msgstr "Perfiles multiples"
2703 #: include/features.php:72
2704 msgid "Ability to create multiple profiles"
2705 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
2707 #: include/features.php:73
2708 msgid "Photo Location"
2709 msgstr "Localización foto"
2711 #: include/features.php:73
2713 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2714 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2715 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
2717 #: include/features.php:74
2718 msgid "Export Public Calendar"
2719 msgstr "Exportar Calendario Público"
2721 #: include/features.php:74
2722 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2723 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
2725 #: include/features.php:79
2726 msgid "Post Composition Features"
2727 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
2729 #: include/features.php:80
2730 msgid "Richtext Editor"
2731 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
2733 #: include/features.php:80
2734 msgid "Enable richtext editor"
2735 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
2737 #: include/features.php:81
2738 msgid "Post Preview"
2739 msgstr "Previsualizar publicaciones"
2741 #: include/features.php:81
2742 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2743 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
2745 #: include/features.php:82
2746 msgid "Auto-mention Forums"
2747 msgstr "Auto-mencionar foros"
2749 #: include/features.php:82
2751 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2752 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
2754 #: include/features.php:87
2755 msgid "Network Sidebar Widgets"
2756 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
2758 #: include/features.php:88
2759 msgid "Search by Date"
2760 msgstr "Buscar por fecha"
2762 #: include/features.php:88
2763 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2764 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
2766 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2768 msgstr "Listar foros"
2770 #: include/features.php:89
2771 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2772 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
2774 #: include/features.php:90
2775 msgid "Group Filter"
2776 msgstr "Filtro del grupo"
2778 #: include/features.php:90
2779 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2780 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
2782 #: include/features.php:91
2783 msgid "Network Filter"
2784 msgstr "Filtro de red"
2786 #: include/features.php:91
2787 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2788 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
2790 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2791 msgid "Saved Searches"
2792 msgstr "Búsquedas guardadas"
2794 #: include/features.php:92
2795 msgid "Save search terms for re-use"
2796 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
2798 #: include/features.php:97
2799 msgid "Network Tabs"
2800 msgstr "Pestañas de redes"
2802 #: include/features.php:98
2803 msgid "Network Personal Tab"
2804 msgstr "Pestaña actividad personal"
2806 #: include/features.php:98
2807 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2808 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
2810 #: include/features.php:99
2811 msgid "Network New Tab"
2812 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
2814 #: include/features.php:99
2815 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2816 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
2818 #: include/features.php:100
2819 msgid "Network Shared Links Tab"
2820 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
2822 #: include/features.php:100
2823 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2824 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
2826 #: include/features.php:105
2827 msgid "Post/Comment Tools"
2828 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
2830 #: include/features.php:106
2831 msgid "Multiple Deletion"
2832 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
2834 #: include/features.php:106
2835 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2836 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
2838 #: include/features.php:107
2839 msgid "Edit Sent Posts"
2840 msgstr "Editar temas enviados"
2842 #: include/features.php:107
2843 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2844 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
2846 #: include/features.php:108
2850 #: include/features.php:108
2851 msgid "Ability to tag existing posts"
2852 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
2854 #: include/features.php:109
2855 msgid "Post Categories"
2856 msgstr "Categorías de publicaciones"
2858 #: include/features.php:109
2859 msgid "Add categories to your posts"
2860 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
2862 #: include/features.php:110
2863 msgid "Ability to file posts under folders"
2864 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
2866 #: include/features.php:111
2867 msgid "Dislike Posts"
2868 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
2870 #: include/features.php:111
2871 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2872 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
2874 #: include/features.php:112
2876 msgstr "Fijar publicaciones"
2878 #: include/features.php:112
2879 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2880 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
2882 #: include/features.php:113
2883 msgid "Mute Post Notifications"
2884 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
2886 #: include/features.php:113
2887 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2888 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
2890 #: include/features.php:118
2891 msgid "Advanced Profile Settings"
2892 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
2894 #: include/features.php:119
2895 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2896 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
2898 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2899 msgid "Nothing new here"
2900 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2902 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2903 msgid "Clear notifications"
2904 msgstr "Limpiar notificaciones"
2906 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
2907 msgid "End this session"
2908 msgstr "Cerrar la sesión"
2910 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
2911 msgid "Your posts and conversations"
2912 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2914 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
2915 msgid "Your profile page"
2916 msgstr "Tu página de perfil"
2918 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
2922 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
2926 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
2928 msgstr "Tus eventos"
2930 #: include/nav.php:86
2931 msgid "Personal notes"
2932 msgstr "Notas personales"
2934 #: include/nav.php:86
2935 msgid "Your personal notes"
2936 msgstr "Tus notas personales"
2938 #: include/nav.php:95
2940 msgstr "Date de alta"
2942 #: include/nav.php:105
2944 msgstr "Página de inicio"
2946 #: include/nav.php:109
2947 msgid "Create an account"
2948 msgstr "Crea una cuenta"
2950 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2954 #: include/nav.php:115
2955 msgid "Help and documentation"
2956 msgstr "Ayuda y documentación"
2958 #: include/nav.php:119
2960 msgstr "Aplicaciones"
2962 #: include/nav.php:119
2963 msgid "Addon applications, utilities, games"
2964 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2966 #: include/nav.php:123
2967 msgid "Search site content"
2968 msgstr " Busca contenido en la página"
2970 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2974 #: include/nav.php:143
2975 msgid "Conversations on this site"
2976 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2978 #: include/nav.php:145
2979 msgid "Conversations on the network"
2980 msgstr "Conversaciones en la red"
2982 #: include/nav.php:152
2986 #: include/nav.php:152
2987 msgid "People directory"
2988 msgstr "Directorio de usuarios"
2990 #: include/nav.php:154
2992 msgstr "Información"
2994 #: include/nav.php:154
2995 msgid "Information about this friendica instance"
2996 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2998 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
2999 msgid "Conversations from your friends"
3000 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
3002 #: include/nav.php:159
3003 msgid "Network Reset"
3004 msgstr "Reseteo de la red"
3006 #: include/nav.php:159
3007 msgid "Load Network page with no filters"
3008 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
3010 #: include/nav.php:166
3011 msgid "Friend Requests"
3012 msgstr "Solicitudes de amistad"
3014 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
3015 msgid "Notifications"
3016 msgstr "Notificaciones"
3018 #: include/nav.php:170
3019 msgid "See all notifications"
3020 msgstr "Ver todas las notificaciones"
3022 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
3023 msgid "Mark as seen"
3024 msgstr "Marcar como leído"
3026 #: include/nav.php:171
3027 msgid "Mark all system notifications seen"
3028 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
3030 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
3034 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
3035 msgid "Private mail"
3036 msgstr "Correo privado"
3038 #: include/nav.php:176
3042 #: include/nav.php:177
3046 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
3048 msgstr "Nuevo mensaje"
3050 #: include/nav.php:181
3052 msgstr "Administrar"
3054 #: include/nav.php:181
3055 msgid "Manage other pages"
3056 msgstr "Administrar otras páginas"
3058 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
3060 msgstr "Delegaciones"
3062 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
3063 msgid "Delegate Page Management"
3064 msgstr "Delegar la administración de la página"
3066 #: include/nav.php:186 mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782
3067 #: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:259
3069 msgstr "Configuración"
3071 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
3072 msgid "Account settings"
3073 msgstr "Configuración de tu cuenta"
3075 #: include/nav.php:189
3076 msgid "Manage/Edit Profiles"
3077 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
3079 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
3080 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3081 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
3083 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
3087 #: include/nav.php:197
3088 msgid "Site setup and configuration"
3089 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
3091 #: include/nav.php:200
3095 #: include/nav.php:200
3097 msgstr "Mapa del sitio"
3099 #: include/like.php:186
3101 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
3102 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
3104 #: include/like.php:188
3106 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
3107 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
3109 #: include/like.php:190
3111 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
3112 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
3114 #: include/acl_selectors.php:327
3115 msgid "Post to Email"
3116 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
3118 #: include/acl_selectors.php:332
3120 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
3121 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
3123 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
3124 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3125 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
3127 #: include/acl_selectors.php:338
3128 msgid "Visible to everybody"
3129 msgstr "Visible para cualquiera"
3131 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
3135 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
3139 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
3140 msgid "CC: email addresses"
3141 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
3143 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
3144 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3145 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
3147 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
3148 #: mod/photos.php:1535
3152 #: include/acl_selectors.php:350
3156 #: include/message.php:15 include/message.php:173
3157 msgid "[no subject]"
3158 msgstr "[sin asunto]"
3160 #: index.php:244 mod/apps.php:7
3161 msgid "You must be logged in to use addons. "
3162 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3164 #: index.php:288 mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52
3165 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
3167 msgstr "No se ha encontrado"
3169 #: index.php:291 mod/help.php:56
3170 msgid "Page not found."
3171 msgstr "Página no encontrada."
3173 #: index.php:400 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
3174 msgid "Permission denied"
3175 msgstr "Permiso denegado"
3178 msgid "toggle mobile"
3179 msgstr "Cambiar a versión móvil"
3181 #: mod/regmod.php:55
3182 msgid "Account approved."
3183 msgstr "Cuenta aprobada."
3185 #: mod/regmod.php:92
3187 msgid "Registration revoked for %s"
3188 msgstr "Registro anulado para %s"
3190 #: mod/regmod.php:104
3191 msgid "Please login."
3192 msgstr "Por favor accede."
3194 #: mod/oexchange.php:25
3195 msgid "Post successful."
3196 msgstr "¡Publicado!"
3198 #: mod/update_community.php:19 mod/update_notes.php:36
3199 #: mod/update_display.php:23 mod/update_profile.php:35
3200 #: mod/update_network.php:27
3201 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3202 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3204 #: mod/dirfind.php:36
3206 msgid "People Search - %s"
3207 msgstr "Buscar perfiles - %s"
3209 #: mod/dirfind.php:47
3211 msgid "Forum Search - %s"
3212 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
3214 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
3216 msgstr "Sin conincidencias"
3218 #: mod/viewsrc.php:7
3219 msgid "Access denied."
3220 msgstr "Acceso denegado."
3224 msgid "Welcome to %s"
3225 msgstr "Bienvenido a %s"
3227 #: mod/notify.php:60
3228 msgid "No more system notifications."
3229 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3231 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3232 msgid "System Notifications"
3233 msgstr "Notificaciones del sistema"
3235 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3237 msgstr "Eliminar término"
3239 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3240 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/videos.php:194 mod/photos.php:944
3241 #: mod/display.php:200 mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:791
3242 msgid "Public access denied."
3243 msgstr "Acceso público denegado."
3245 #: mod/search.php:100
3246 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3247 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3249 #: mod/search.php:124
3250 msgid "Too Many Requests"
3251 msgstr "Demasiadas consultas"
3253 #: mod/search.php:125
3254 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3255 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3257 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3259 msgstr "Sin resultados."
3261 #: mod/search.php:230
3263 msgid "Items tagged with: %s"
3264 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3266 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3268 msgid "Results for: %s"
3269 msgstr "Resultados para: %s"
3271 #: mod/notifications.php:35
3272 msgid "Invalid request identifier."
3273 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
3275 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
3276 #: mod/notifications.php:252
3280 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3281 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
3282 #: mod/contacts.php:1000
3286 #: mod/notifications.php:105
3287 msgid "Network Notifications"
3288 msgstr "Notificaciones de Red"
3290 #: mod/notifications.php:117
3291 msgid "Personal Notifications"
3292 msgstr "Notificaciones personales"
3294 #: mod/notifications.php:123
3295 msgid "Home Notifications"
3296 msgstr "Notificaciones de Inicio"
3298 #: mod/notifications.php:152
3299 msgid "Show Ignored Requests"
3300 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
3302 #: mod/notifications.php:152
3303 msgid "Hide Ignored Requests"
3304 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
3306 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
3307 msgid "Notification type: "
3308 msgstr "Tipo de notificación: "
3310 #: mod/notifications.php:167
3312 msgid "suggested by %s"
3313 msgstr "sugerido por %s"
3315 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
3316 msgid "Hide this contact from others"
3317 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
3319 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
3320 msgid "Post a new friend activity"
3321 msgstr "Publica tu nueva amistad"
3323 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
3324 msgid "if applicable"
3325 msgstr "Si corresponde"
3327 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
3331 #: mod/notifications.php:195
3332 msgid "Claims to be known to you: "
3333 msgstr "Dice conocerte: "
3335 #: mod/notifications.php:196
3339 #: mod/notifications.php:196
3343 #: mod/notifications.php:197
3345 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3346 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3347 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3348 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
3350 #: mod/notifications.php:200
3352 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3353 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3354 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3355 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
3357 #: mod/notifications.php:209
3361 #: mod/notifications.php:210
3365 #: mod/notifications.php:210
3367 msgstr "Fan/Admirador"
3369 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
3373 #: mod/notifications.php:260
3374 msgid "No introductions."
3375 msgstr "Sin presentaciones."
3377 #: mod/notifications.php:299
3379 msgstr "Mostrar no leído"
3381 #: mod/notifications.php:299
3383 msgstr "Mostrar todo"
3385 #: mod/notifications.php:305
3387 msgid "No more %s notifications."
3388 msgstr "No más notificaciones de %s."
3390 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
3391 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
3392 msgid "Profile not found."
3393 msgstr "Perfil no encontrado."
3395 #: mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
3396 #: mod/crepair.php:114
3397 msgid "Contact not found."
3398 msgstr "Contacto no encontrado."
3400 #: mod/dfrn_confirm.php:127
3402 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3403 " has already been approved."
3404 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3406 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3407 msgid "Response from remote site was not understood."
3408 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3410 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3411 msgid "Unexpected response from remote site: "
3412 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3414 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3415 msgid "Confirmation completed successfully."
3416 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3418 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3419 msgid "Remote site reported: "
3420 msgstr "El sito remoto informó: "
3422 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3423 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3424 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3426 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3427 msgid "Introduction failed or was revoked."
3428 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3430 #: mod/dfrn_confirm.php:419
3431 msgid "Unable to set contact photo."
3432 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3434 #: mod/dfrn_confirm.php:557
3436 msgid "No user record found for '%s' "
3437 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3439 #: mod/dfrn_confirm.php:567
3440 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3441 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3443 #: mod/dfrn_confirm.php:578
3444 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3445 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3447 #: mod/dfrn_confirm.php:599
3448 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3449 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3451 #: mod/dfrn_confirm.php:613
3453 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3454 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3456 #: mod/dfrn_confirm.php:633
3458 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3460 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3462 #: mod/dfrn_confirm.php:644
3463 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3464 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3466 #: mod/dfrn_confirm.php:703
3467 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3468 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3470 #: mod/dfrn_confirm.php:775
3472 msgid "%1$s has joined %2$s"
3473 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3475 #: mod/friendica.php:70
3476 msgid "This is Friendica, version"
3477 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3479 #: mod/friendica.php:71
3480 msgid "running at web location"
3481 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3483 #: mod/friendica.php:73
3485 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3486 "more about the Friendica project."
3487 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3489 #: mod/friendica.php:75
3490 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3491 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3493 #: mod/friendica.php:75
3494 msgid "the bugtracker at github"
3495 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3497 #: mod/friendica.php:76
3499 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3501 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3503 #: mod/friendica.php:90
3504 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3505 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3507 #: mod/friendica.php:103
3508 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3509 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3511 #: mod/lostpass.php:19
3512 msgid "No valid account found."
3513 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3515 #: mod/lostpass.php:35
3516 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3517 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3519 #: mod/lostpass.php:42
3524 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3525 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3526 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3528 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3529 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3531 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3532 "\t\tissued this request."
3533 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3535 #: mod/lostpass.php:53
3539 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3543 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3544 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3546 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3548 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3549 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3550 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3552 #: mod/lostpass.php:72
3554 msgid "Password reset requested at %s"
3555 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3557 #: mod/lostpass.php:92
3559 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3560 "Password reset failed."
3561 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3563 #: mod/lostpass.php:110
3564 msgid "Your password has been reset as requested."
3565 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3567 #: mod/lostpass.php:111
3568 msgid "Your new password is"
3569 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3571 #: mod/lostpass.php:112
3572 msgid "Save or copy your new password - and then"
3573 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3575 #: mod/lostpass.php:113
3576 msgid "click here to login"
3577 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3579 #: mod/lostpass.php:114
3581 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3583 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3585 #: mod/lostpass.php:125
3589 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3590 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3591 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3592 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3594 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3596 #: mod/lostpass.php:131
3600 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3602 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3603 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3604 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3606 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3608 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3610 #: mod/lostpass.php:147
3612 msgid "Your password has been changed at %s"
3613 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3615 #: mod/lostpass.php:159
3616 msgid "Forgot your Password?"
3617 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3619 #: mod/lostpass.php:160
3621 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3622 "your email for further instructions."
3623 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3625 #: mod/lostpass.php:162
3627 msgstr "Restablecer"
3631 msgstr "Nigún perfil"
3637 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3638 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3639 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3640 msgid "Invalid request."
3641 msgstr "Consulta invalida"
3643 #: mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:786 mod/profile_photo.php:150
3645 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3646 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
3648 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:826 mod/profile_photo.php:159
3649 msgid "Unable to process image."
3650 msgstr "Imposible procesar la imagen."
3652 #: mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:853 mod/profile_photo.php:307
3653 msgid "Image upload failed."
3654 msgstr "Error al subir la imagen."
3656 #: mod/fsuggest.php:63
3657 msgid "Friend suggestion sent."
3658 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3660 #: mod/fsuggest.php:97
3661 msgid "Suggest Friends"
3662 msgstr "Sugerencias de amistad"
3664 #: mod/fsuggest.php:99
3666 msgid "Suggest a friend for %s"
3667 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3669 #: mod/fsuggest.php:107 mod/events.php:506 mod/invite.php:140
3670 #: mod/crepair.php:154 mod/content.php:728 mod/profiles.php:688
3671 #: mod/poke.php:199 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1226
3672 #: mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 mod/photos.php:1638
3673 #: mod/photos.php:1724 mod/install.php:272 mod/install.php:312
3674 #: mod/contacts.php:577 mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45
3675 #: mod/message.php:357 mod/message.php:547 mod/manage.php:143
3676 #: object/Item.php:720 view/theme/frio/config.php:59
3677 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/vier/config.php:107
3678 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
3682 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3683 msgid "Remote privacy information not available."
3684 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3686 #: mod/lockview.php:48
3688 msgstr "Visible para:"
3690 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
3691 msgid "Event can not end before it has started."
3692 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3694 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
3695 msgid "Event title and start time are required."
3696 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3698 #: mod/events.php:380 mod/cal.php:276
3702 #: mod/events.php:381
3703 msgid "Create New Event"
3704 msgstr "Crea un evento nuevo"
3706 #: mod/events.php:382 mod/cal.php:277
3710 #: mod/events.php:383 mod/cal.php:278 mod/install.php:231
3714 #: mod/events.php:392 mod/cal.php:287
3718 #: mod/events.php:482
3719 msgid "Event details"
3720 msgstr "Detalles del evento"
3722 #: mod/events.php:483
3723 msgid "Starting date and Title are required."
3724 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3726 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
3727 msgid "Event Starts:"
3728 msgstr "Inicio del evento:"
3730 #: mod/events.php:484 mod/events.php:496 mod/profiles.php:716
3732 msgstr "Obligatorio"
3734 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
3735 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3736 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3738 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
3739 msgid "Event Finishes:"
3740 msgstr "Finalización del evento:"
3742 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
3743 msgid "Adjust for viewer timezone"
3744 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3746 #: mod/events.php:492
3747 msgid "Description:"
3748 msgstr "Descripción:"
3750 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
3754 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
3755 msgid "Share this event"
3756 msgstr "Comparte este evento"
3758 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
3759 msgid "Global Directory"
3760 msgstr "Directorio global"
3762 #: mod/directory.php:199
3763 msgid "Find on this site"
3764 msgstr "Buscar en este sitio"
3766 #: mod/directory.php:201
3767 msgid "Results for:"
3768 msgstr "Resultados para:"
3770 #: mod/directory.php:203
3771 msgid "Site Directory"
3772 msgstr "Directorio del sitio"
3774 #: mod/directory.php:210
3775 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3776 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3778 #: mod/openid.php:24
3779 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3780 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3782 #: mod/openid.php:60
3784 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3785 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3787 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3789 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3790 "Please try again tomorrow."
3791 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3793 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3797 #: mod/uimport.php:66
3798 msgid "Move account"
3799 msgstr "Mover cuenta"
3801 #: mod/uimport.php:67
3802 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3803 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3805 #: mod/uimport.php:68
3807 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3808 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3809 " to inform your friends that you moved here."
3810 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3812 #: mod/uimport.php:69
3814 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3815 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3816 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3818 #: mod/uimport.php:70
3819 msgid "Account file"
3820 msgstr "Archivo de la cuenta"
3822 #: mod/uimport.php:70
3824 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3825 "select \"Export account\""
3826 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3828 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3829 #: mod/contacts.php:939
3831 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3832 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3834 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3835 msgid "Edit contact"
3836 msgstr "Modificar contacto"
3838 #: mod/nogroup.php:63
3839 msgid "Contacts who are not members of a group"
3840 msgstr "Contactos sin grupo"
3843 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3844 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
3847 msgid "is interested in:"
3848 msgstr "estás interesado en:"
3850 #: mod/match.php:100
3851 msgid "Profile Match"
3852 msgstr "Coincidencias de Perfil"
3854 #: mod/uexport.php:29
3855 msgid "Export account"
3856 msgstr "Exportar cuenta"
3858 #: mod/uexport.php:29
3860 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3861 "account and/or to move it to another server."
3862 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3864 #: mod/uexport.php:30
3866 msgstr "Exportar todo"
3868 #: mod/uexport.php:30
3870 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3871 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3872 "of your account (photos are not exported)"
3873 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3875 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3876 msgid "Export personal data"
3877 msgstr "Exportación de datos personales"
3879 #: mod/invite.php:27
3880 msgid "Total invitation limit exceeded."
3881 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3883 #: mod/invite.php:49
3885 msgid "%s : Not a valid email address."
3886 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3888 #: mod/invite.php:73
3889 msgid "Please join us on Friendica"
3890 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3892 #: mod/invite.php:84
3893 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3894 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3896 #: mod/invite.php:89
3898 msgid "%s : Message delivery failed."
3899 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3901 #: mod/invite.php:93
3903 msgid "%d message sent."
3904 msgid_plural "%d messages sent."
3905 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3906 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3908 #: mod/invite.php:112
3909 msgid "You have no more invitations available"
3910 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3912 #: mod/invite.php:120
3915 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3916 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3917 " other social networks."
3918 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3920 #: mod/invite.php:122
3923 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3924 "public Friendica website."
3925 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3927 #: mod/invite.php:123
3930 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3931 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3932 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3933 "sites you can join."
3934 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3936 #: mod/invite.php:126
3938 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3939 " public sites or invite members."
3940 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3942 #: mod/invite.php:132
3943 msgid "Send invitations"
3944 msgstr "Enviar invitaciones"
3946 #: mod/invite.php:133
3947 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3948 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3950 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3951 #: mod/message.php:541
3952 msgid "Your message:"
3953 msgstr "Tu mensaje:"
3955 #: mod/invite.php:135
3957 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3958 "and help us to create a better social web."
3959 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3961 #: mod/invite.php:137
3962 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3963 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3965 #: mod/invite.php:137
3967 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3968 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3970 #: mod/invite.php:139
3972 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3973 "important, please visit http://friendica.com"
3974 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3976 #: mod/fbrowser.php:133
3980 #: mod/maintenance.php:9
3981 msgid "System down for maintenance"
3982 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
3984 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3985 msgid "Invalid profile identifier."
3986 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3988 #: mod/profperm.php:102
3989 msgid "Profile Visibility Editor"
3990 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3992 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3993 msgid "Click on a contact to add or remove."
3994 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3996 #: mod/profperm.php:115
3998 msgstr "Visible para"
4000 #: mod/profperm.php:131
4001 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4002 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
4004 #: mod/viewcontacts.php:72
4005 msgid "No contacts."
4006 msgstr "Ningún contacto."
4008 #: mod/crepair.php:87
4009 msgid "Contact settings applied."
4010 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4012 #: mod/crepair.php:89
4013 msgid "Contact update failed."
4014 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4016 #: mod/crepair.php:120
4018 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4019 " information your communications with this contact may stop working."
4020 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4022 #: mod/crepair.php:121
4024 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4025 "uncertain what to do on this page."
4026 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4028 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4029 msgid "No mirroring"
4032 #: mod/crepair.php:134
4033 msgid "Mirror as forwarded posting"
4034 msgstr "Espejar como reenvio"
4036 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4037 msgid "Mirror as my own posting"
4038 msgstr "Espejar como publicación propia"
4040 #: mod/crepair.php:150
4041 msgid "Return to contact editor"
4042 msgstr "Volver al editor de contactos"
4044 #: mod/crepair.php:152
4045 msgid "Refetch contact data"
4046 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4048 #: mod/crepair.php:156
4050 msgstr "Perfil remoto"
4052 #: mod/crepair.php:159
4053 msgid "Mirror postings from this contact"
4054 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4056 #: mod/crepair.php:161
4058 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4059 "entries from this contact."
4060 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4062 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409
4063 #: mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 mod/settings.php:680
4064 #: mod/settings.php:706
4068 #: mod/crepair.php:166
4069 msgid "Account Nickname"
4070 msgstr "Apodo de la cuenta"
4072 #: mod/crepair.php:167
4073 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4074 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4076 #: mod/crepair.php:168
4078 msgstr "Dirección de la cuenta"
4080 #: mod/crepair.php:169
4081 msgid "Friend Request URL"
4082 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4084 #: mod/crepair.php:170
4085 msgid "Friend Confirm URL"
4086 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4088 #: mod/crepair.php:171
4089 msgid "Notification Endpoint URL"
4090 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4092 #: mod/crepair.php:172
4093 msgid "Poll/Feed URL"
4094 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4096 #: mod/crepair.php:173
4097 msgid "New photo from this URL"
4098 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4102 msgstr "Etiqueta eliminada"
4105 msgid "Remove Item Tag"
4106 msgstr "Eliminar etiqueta"
4109 msgid "Select a tag to remove: "
4110 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
4112 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
4117 msgid "{0} wants to be your friend"
4118 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
4121 msgid "{0} sent you a message"
4122 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
4125 msgid "{0} requested registration"
4126 msgstr "{0} solicitudes de registro"
4129 msgid "Theme settings updated."
4130 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
4132 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
4136 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
4140 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 mod/settings.php:74
4144 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
4148 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4149 msgid "Additional features"
4150 msgstr "Características adicionales"
4152 #: mod/admin.php:161
4154 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
4156 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
4157 msgid "Inspect Queue"
4158 msgstr "Inspeccionar cola"
4160 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
4161 msgid "Federation Statistics"
4162 msgstr "Estadísticas de federación"
4164 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
4168 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
4170 msgstr "Ver registro de depuración"
4172 #: mod/admin.php:179
4173 msgid "probe address"
4174 msgstr "probar direccion"
4176 #: mod/admin.php:180
4177 msgid "check webfinger"
4178 msgstr "Verificar webfinger"
4180 #: mod/admin.php:187
4181 msgid "Plugin Features"
4182 msgstr "Características del módulo"
4184 #: mod/admin.php:189
4186 msgstr "diagnosticos"
4188 #: mod/admin.php:190
4189 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4190 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
4192 #: mod/admin.php:306
4194 msgstr "desconocido"
4196 #: mod/admin.php:365
4198 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4199 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4200 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4201 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
4203 #: mod/admin.php:366
4205 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4206 "will improve the data displayed here."
4207 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
4209 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
4210 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
4211 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
4212 msgid "Administration"
4213 msgstr "Administración"
4215 #: mod/admin.php:378
4217 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4218 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
4220 #: mod/admin.php:408
4224 #: mod/admin.php:409
4225 msgid "Recipient Name"
4226 msgstr "Nombre del recipiente"
4228 #: mod/admin.php:410
4229 msgid "Recipient Profile"
4230 msgstr "Perfil del recipiente"
4232 #: mod/admin.php:412
4236 #: mod/admin.php:413
4238 msgstr "Ultimo intento"
4240 #: mod/admin.php:414
4242 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4243 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4244 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4245 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
4247 #: mod/admin.php:439
4250 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4251 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4252 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4253 "converting the table engines. You may also use the "
4254 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
4255 "Friendica installation.<br />"
4256 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debería cambiar el tipo de motror a InnoDB. ¡Como Friendica sólo usará las características de InnoDB en el futuro, debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a> para una guía que puede ayudar a convertir las tablas de motor. También puede usar <tt>convert_innodb.sql</tt> en el directorio <tt>/util</tt> de su instalación de Friendica.<br />"
4258 #: mod/admin.php:444
4260 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
4261 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
4262 msgstr "Está usando una versión de MySQL que no soporta todas las características de Friendica. Debería considerar cambiar a MariaDB."
4264 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
4265 msgid "Normal Account"
4266 msgstr "Cuenta normal"
4268 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
4269 msgid "Soapbox Account"
4270 msgstr "Cuenta tribuna"
4272 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
4273 msgid "Community/Celebrity Account"
4274 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
4276 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
4277 msgid "Automatic Friend Account"
4278 msgstr "Cuenta de amistad automática"
4280 #: mod/admin.php:452
4281 msgid "Blog Account"
4282 msgstr "Cuenta de blog"
4284 #: mod/admin.php:453
4285 msgid "Private Forum"
4286 msgstr "Foro privado"
4288 #: mod/admin.php:479
4289 msgid "Message queues"
4290 msgstr "Cola de mensajes"
4292 #: mod/admin.php:485
4296 #: mod/admin.php:488
4297 msgid "Registered users"
4298 msgstr "Usuarios registrados"
4300 #: mod/admin.php:490
4301 msgid "Pending registrations"
4302 msgstr "Pendientes de registro"
4304 #: mod/admin.php:491
4308 #: mod/admin.php:496
4309 msgid "Active plugins"
4310 msgstr "Módulos activos"
4312 #: mod/admin.php:521
4313 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4314 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
4316 #: mod/admin.php:826
4317 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
4318 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar. "
4320 #: mod/admin.php:834
4321 msgid "Site settings updated."
4322 msgstr "Configuración de actualización."
4324 #: mod/admin.php:862 mod/settings.php:934
4325 msgid "No special theme for mobile devices"
4326 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
4328 #: mod/admin.php:881
4329 msgid "No community page"
4330 msgstr "No hay pagina de comunidad"
4332 #: mod/admin.php:882
4333 msgid "Public postings from users of this site"
4334 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
4336 #: mod/admin.php:883
4337 msgid "Global community page"
4338 msgstr "Pagina global de comunidad"
4340 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
4344 #: mod/admin.php:889
4345 msgid "At post arrival"
4346 msgstr "A la llegada de una publicación"
4348 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
4350 msgstr "Deshabilitado"
4352 #: mod/admin.php:899
4353 msgid "Users, Global Contacts"
4354 msgstr "Perfiles, contactos globales"
4356 #: mod/admin.php:900
4357 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4358 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
4360 #: mod/admin.php:904
4364 #: mod/admin.php:905
4365 msgid "Three months"
4368 #: mod/admin.php:906
4372 #: mod/admin.php:907
4376 #: mod/admin.php:912
4377 msgid "Multi user instance"
4378 msgstr "Sesión multi usuario"
4380 #: mod/admin.php:935
4384 #: mod/admin.php:936
4385 msgid "Requires approval"
4386 msgstr "Requiere aprobación"
4388 #: mod/admin.php:937
4392 #: mod/admin.php:941
4393 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4394 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
4396 #: mod/admin.php:942
4397 msgid "Force all links to use SSL"
4398 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
4400 #: mod/admin.php:943
4401 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4402 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
4404 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
4405 #: mod/admin.php:2055 mod/settings.php:678 mod/settings.php:788
4406 #: mod/settings.php:835 mod/settings.php:904 mod/settings.php:996
4407 #: mod/settings.php:1264
4408 msgid "Save Settings"
4409 msgstr "Guardar configuración"
4411 #: mod/admin.php:956 mod/register.php:272
4412 msgid "Registration"
4415 #: mod/admin.php:957
4417 msgstr "Subida de archivo"
4419 #: mod/admin.php:958
4423 #: mod/admin.php:960
4424 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4425 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
4427 #: mod/admin.php:961
4429 msgstr "Rendimiento"
4431 #: mod/admin.php:962
4433 msgstr "Trabajador (??)"
4435 #: mod/admin.php:963
4437 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4438 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
4440 #: mod/admin.php:966
4442 msgstr "Nombre del sitio"
4444 #: mod/admin.php:967
4446 msgstr "Nombre de dominio"
4448 #: mod/admin.php:968
4449 msgid "Sender Email"
4450 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
4452 #: mod/admin.php:968
4454 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4455 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
4457 #: mod/admin.php:969
4459 msgstr "Imagen/Logotipo"
4461 #: mod/admin.php:970
4462 msgid "Shortcut icon"
4463 msgstr "Icono de atajo"
4465 #: mod/admin.php:970
4466 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4467 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
4469 #: mod/admin.php:971
4471 msgstr "Icono touch"
4473 #: mod/admin.php:971
4474 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4475 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
4477 #: mod/admin.php:972
4478 msgid "Additional Info"
4479 msgstr "Información adicional"
4481 #: mod/admin.php:972
4484 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4485 "listed at %s/siteinfo."
4486 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
4488 #: mod/admin.php:973
4489 msgid "System language"
4492 #: mod/admin.php:974
4493 msgid "System theme"
4496 #: mod/admin.php:974
4498 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4499 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4500 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
4502 #: mod/admin.php:975
4503 msgid "Mobile system theme"
4504 msgstr "Tema de sistema móvil"
4506 #: mod/admin.php:975
4507 msgid "Theme for mobile devices"
4508 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
4510 #: mod/admin.php:976
4511 msgid "SSL link policy"
4512 msgstr "Política de enlaces SSL"
4514 #: mod/admin.php:976
4515 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4516 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
4518 #: mod/admin.php:977
4522 #: mod/admin.php:977
4524 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4525 " to endless loops."
4526 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
4528 #: mod/admin.php:978
4529 msgid "Old style 'Share'"
4530 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
4532 #: mod/admin.php:978
4533 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4534 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
4536 #: mod/admin.php:979
4537 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4538 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
4540 #: mod/admin.php:979
4542 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4543 "still access it calling /help directly."
4544 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
4546 #: mod/admin.php:980
4547 msgid "Single user instance"
4548 msgstr "Sesión de usuario único"
4550 #: mod/admin.php:980
4551 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4552 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
4554 #: mod/admin.php:981
4555 msgid "Maximum image size"
4556 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
4558 #: mod/admin.php:981
4560 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4562 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
4564 #: mod/admin.php:982
4565 msgid "Maximum image length"
4566 msgstr "Largo máximo de imagen"
4568 #: mod/admin.php:982
4570 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4571 "-1, which means no limits."
4572 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
4574 #: mod/admin.php:983
4575 msgid "JPEG image quality"
4576 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
4578 #: mod/admin.php:983
4580 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4581 "100, which is full quality."
4582 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
4584 #: mod/admin.php:985
4585 msgid "Register policy"
4586 msgstr "Política de registros"
4588 #: mod/admin.php:986
4589 msgid "Maximum Daily Registrations"
4590 msgstr "Registros Máximos Diarios"
4592 #: mod/admin.php:986
4594 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4595 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4596 "setting has no effect."
4597 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
4599 #: mod/admin.php:987
4600 msgid "Register text"
4603 #: mod/admin.php:987
4604 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4605 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
4607 #: mod/admin.php:988
4608 msgid "Accounts abandoned after x days"
4609 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
4611 #: mod/admin.php:988
4613 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4614 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4615 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
4617 #: mod/admin.php:989
4618 msgid "Allowed friend domains"
4619 msgstr "Dominios amigos permitidos"
4621 #: mod/admin.php:989
4623 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4624 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4625 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
4627 #: mod/admin.php:990
4628 msgid "Allowed email domains"
4629 msgstr "Dominios de correo permitidos"
4631 #: mod/admin.php:990
4633 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4634 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4636 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
4638 #: mod/admin.php:991
4639 msgid "Block public"
4640 msgstr "Bloqueo público"
4642 #: mod/admin.php:991
4644 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4645 "site unless you are currently logged in."
4646 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
4648 #: mod/admin.php:992
4649 msgid "Force publish"
4650 msgstr "Forzar publicación"
4652 #: mod/admin.php:992
4654 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4655 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
4657 #: mod/admin.php:993
4658 msgid "Global directory URL"
4659 msgstr "URL del directorio global."
4661 #: mod/admin.php:993
4663 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4664 "completely unavailable to the application."
4665 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
4667 #: mod/admin.php:994
4668 msgid "Allow threaded items"
4669 msgstr "Permitir elementos en hilo"
4671 #: mod/admin.php:994
4672 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
4673 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
4675 #: mod/admin.php:995
4676 msgid "Private posts by default for new users"
4677 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
4679 #: mod/admin.php:995
4681 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4682 "group rather than public."
4683 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
4685 #: mod/admin.php:996
4686 msgid "Don't include post content in email notifications"
4687 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
4689 #: mod/admin.php:996
4691 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4692 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4693 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
4695 #: mod/admin.php:997
4696 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4697 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
4699 #: mod/admin.php:997
4701 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4703 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
4705 #: mod/admin.php:998
4706 msgid "Don't embed private images in posts"
4707 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
4709 #: mod/admin.php:998
4711 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4712 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4713 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4715 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
4717 #: mod/admin.php:999
4718 msgid "Allow Users to set remote_self"
4719 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
4721 #: mod/admin.php:999
4723 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4724 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4725 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4726 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
4728 #: mod/admin.php:1000
4729 msgid "Block multiple registrations"
4730 msgstr "Bloquear registros multiples"
4732 #: mod/admin.php:1000
4733 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4734 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
4736 #: mod/admin.php:1001
4737 msgid "OpenID support"
4738 msgstr "Soporte OpenID"
4740 #: mod/admin.php:1001
4741 msgid "OpenID support for registration and logins."
4742 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
4744 #: mod/admin.php:1002
4745 msgid "Fullname check"
4746 msgstr "Comprobar Nombre completo"
4748 #: mod/admin.php:1002
4750 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4751 "name, as an antispam measure"
4752 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
4754 #: mod/admin.php:1003
4755 msgid "UTF-8 Regular expressions"
4756 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
4758 #: mod/admin.php:1003
4759 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
4760 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
4762 #: mod/admin.php:1004
4763 msgid "Community Page Style"
4764 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
4766 #: mod/admin.php:1004
4768 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
4769 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
4770 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
4772 #: mod/admin.php:1005
4773 msgid "Posts per user on community page"
4774 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
4776 #: mod/admin.php:1005
4778 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4779 "'Global Community')"
4780 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
4782 #: mod/admin.php:1006
4783 msgid "Enable OStatus support"
4784 msgstr "Permitir soporte OStatus"
4786 #: mod/admin.php:1006
4788 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4789 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4790 "occasionally displayed."
4791 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
4793 #: mod/admin.php:1007
4794 msgid "OStatus conversation completion interval"
4795 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
4797 #: mod/admin.php:1007
4799 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
4800 "This can be a very ressource task."
4801 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
4803 #: mod/admin.php:1008
4804 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4805 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
4807 #: mod/admin.php:1008
4809 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4810 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4812 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
4814 #: mod/admin.php:1009
4815 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4816 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
4818 #: mod/admin.php:1011
4820 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4822 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
4824 #: mod/admin.php:1012
4825 msgid "Enable Diaspora support"
4826 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
4828 #: mod/admin.php:1012
4829 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4830 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
4832 #: mod/admin.php:1013
4833 msgid "Only allow Friendica contacts"
4834 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
4836 #: mod/admin.php:1013
4838 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4839 "protocols disabled."
4840 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
4842 #: mod/admin.php:1014
4844 msgstr "Verificar SSL"
4846 #: mod/admin.php:1014
4848 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4849 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4850 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
4852 #: mod/admin.php:1015
4854 msgstr "Usuario proxy"
4856 #: mod/admin.php:1016
4858 msgstr "Dirección proxy"
4860 #: mod/admin.php:1017
4861 msgid "Network timeout"
4862 msgstr "Tiempo de espera de red"
4864 #: mod/admin.php:1017
4865 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4866 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
4868 #: mod/admin.php:1018
4869 msgid "Delivery interval"
4870 msgstr "Intervalo de actualización"
4872 #: mod/admin.php:1018
4874 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
4875 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
4876 "for large dedicated servers."
4877 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
4879 #: mod/admin.php:1019
4880 msgid "Poll interval"
4881 msgstr "Intervalo de sondeo"
4883 #: mod/admin.php:1019
4885 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
4886 "load. If 0, use delivery interval."
4887 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
4889 #: mod/admin.php:1020
4890 msgid "Maximum Load Average"
4891 msgstr "Promedio de carga máxima"
4893 #: mod/admin.php:1020
4895 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4897 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
4899 #: mod/admin.php:1021
4900 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4901 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
4903 #: mod/admin.php:1021
4904 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4905 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
4907 #: mod/admin.php:1022
4908 msgid "Maximum table size for optimization"
4909 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
4911 #: mod/admin.php:1022
4913 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4914 "Enter -1 to disable it."
4915 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
4917 #: mod/admin.php:1023
4918 msgid "Minimum level of fragmentation"
4919 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
4921 #: mod/admin.php:1023
4923 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4925 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
4927 #: mod/admin.php:1025
4928 msgid "Periodical check of global contacts"
4929 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
4931 #: mod/admin.php:1025
4933 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4934 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4935 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
4937 #: mod/admin.php:1026
4938 msgid "Days between requery"
4939 msgstr "Días entre búsquedas"
4941 #: mod/admin.php:1026
4942 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4943 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
4945 #: mod/admin.php:1027
4946 msgid "Discover contacts from other servers"
4947 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
4949 #: mod/admin.php:1027
4951 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4952 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4953 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4954 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4955 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4957 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
4959 #: mod/admin.php:1028
4960 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4961 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
4963 #: mod/admin.php:1028
4965 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4966 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4967 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
4969 #: mod/admin.php:1029
4970 msgid "Search the local directory"
4971 msgstr "Buscar el directorio local"
4973 #: mod/admin.php:1029
4975 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4976 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4977 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4978 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
4980 #: mod/admin.php:1031
4981 msgid "Publish server information"
4982 msgstr "Publicar información del servidor"
4984 #: mod/admin.php:1031
4986 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4987 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4988 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4989 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4990 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
4992 #: mod/admin.php:1033
4993 msgid "Use MySQL full text engine"
4994 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
4996 #: mod/admin.php:1033
4998 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4999 "four and more characters."
5000 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
5002 #: mod/admin.php:1034
5003 msgid "Suppress Language"
5004 msgstr "Suprimir idiomas"
5006 #: mod/admin.php:1034
5007 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5008 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
5010 #: mod/admin.php:1035
5011 msgid "Suppress Tags"
5012 msgstr "Suprimir tags"
5014 #: mod/admin.php:1035
5015 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5016 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
5018 #: mod/admin.php:1036
5019 msgid "Path to item cache"
5020 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
5022 #: mod/admin.php:1036
5023 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5024 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
5026 #: mod/admin.php:1037
5027 msgid "Cache duration in seconds"
5028 msgstr "Duración de la caché en segundos"
5030 #: mod/admin.php:1037
5032 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5033 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5034 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
5036 #: mod/admin.php:1038
5037 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5038 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
5040 #: mod/admin.php:1038
5041 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5042 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
5044 #: mod/admin.php:1039
5045 msgid "Path for lock file"
5046 msgstr "Ruta al archivo protegido"
5048 #: mod/admin.php:1039
5050 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
5052 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
5054 #: mod/admin.php:1040
5056 msgstr "Ruta a los temporales"
5058 #: mod/admin.php:1040
5060 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5061 "temp path, enter another path here."
5062 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
5064 #: mod/admin.php:1041
5065 msgid "Base path to installation"
5066 msgstr "Ruta base para la instalación"
5068 #: mod/admin.php:1041
5070 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5071 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5072 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5073 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
5075 #: mod/admin.php:1042
5076 msgid "Disable picture proxy"
5077 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
5079 #: mod/admin.php:1042
5081 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5082 " systems with very low bandwith."
5083 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
5085 #: mod/admin.php:1043
5086 msgid "Enable old style pager"
5087 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
5089 #: mod/admin.php:1043
5091 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5093 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
5095 #: mod/admin.php:1044
5096 msgid "Only search in tags"
5097 msgstr "Solo buscar en tags"
5099 #: mod/admin.php:1044
5100 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5101 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
5103 #: mod/admin.php:1046
5104 msgid "New base url"
5105 msgstr "Nueva URLbase"
5107 #: mod/admin.php:1046
5109 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5111 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
5113 #: mod/admin.php:1048
5114 msgid "RINO Encryption"
5115 msgstr "Encryptado RINO"
5117 #: mod/admin.php:1048
5118 msgid "Encryption layer between nodes."
5119 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
5121 #: mod/admin.php:1049
5122 msgid "Embedly API key"
5123 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
5125 #: mod/admin.php:1049
5127 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5128 "web pages. This is an optional parameter."
5129 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
5131 #: mod/admin.php:1051
5132 msgid "Enable 'worker' background processing"
5133 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
5135 #: mod/admin.php:1051
5137 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5138 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5139 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
5141 #: mod/admin.php:1052
5142 msgid "Maximum number of parallel workers"
5143 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
5145 #: mod/admin.php:1052
5147 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5148 "Default value is 4."
5149 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
5151 #: mod/admin.php:1053
5152 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5153 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
5155 #: mod/admin.php:1053
5157 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5158 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5159 "frequency of poller calls in your crontab."
5160 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
5162 #: mod/admin.php:1054
5163 msgid "Enable fastlane"
5164 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
5166 #: mod/admin.php:1054
5168 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5169 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5170 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
5172 #: mod/admin.php:1055
5173 msgid "Enable frontend worker"
5174 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
5176 #: mod/admin.php:1055
5178 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5179 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5180 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
5181 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5182 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
5186 #: mod/admin.php:1084
5187 msgid "Update has been marked successful"
5188 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
5190 #: mod/admin.php:1092
5192 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5193 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
5195 #: mod/admin.php:1095
5197 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5198 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
5200 #: mod/admin.php:1107
5202 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5203 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
5205 #: mod/admin.php:1110
5207 msgid "Update %s was successfully applied."
5208 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
5210 #: mod/admin.php:1114
5212 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5213 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
5215 #: mod/admin.php:1116
5217 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5218 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
5220 #: mod/admin.php:1135
5221 msgid "No failed updates."
5222 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
5224 #: mod/admin.php:1136
5225 msgid "Check database structure"
5226 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
5228 #: mod/admin.php:1141
5229 msgid "Failed Updates"
5230 msgstr "Actualizaciones fallidas"
5232 #: mod/admin.php:1142
5234 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5235 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
5237 #: mod/admin.php:1143
5238 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5239 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
5241 #: mod/admin.php:1144
5242 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5243 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
5245 #: mod/admin.php:1178
5249 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5250 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5251 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
5253 #: mod/admin.php:1181
5257 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5259 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5260 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5261 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5263 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5266 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5268 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5269 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5271 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5272 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5273 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5274 "\t\t\tthan that.\n"
5276 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5277 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5278 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5280 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5281 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
5283 #: mod/admin.php:1225
5285 msgid "%s user blocked/unblocked"
5286 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5287 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
5288 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
5290 #: mod/admin.php:1232
5292 msgid "%s user deleted"
5293 msgid_plural "%s users deleted"
5294 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
5295 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
5297 #: mod/admin.php:1279
5299 msgid "User '%s' deleted"
5300 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
5302 #: mod/admin.php:1287
5304 msgid "User '%s' unblocked"
5305 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
5307 #: mod/admin.php:1287
5309 msgid "User '%s' blocked"
5310 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
5312 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5313 msgid "Register date"
5314 msgstr "Fecha de registro"
5316 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5318 msgstr "Último acceso"
5320 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
5322 msgstr "Último elemento"
5324 #: mod/admin.php:1396 mod/settings.php:43
5328 #: mod/admin.php:1405
5330 msgstr "Agregar usuario"
5332 #: mod/admin.php:1406
5334 msgstr "seleccionar todo"
5336 #: mod/admin.php:1407
5337 msgid "User registrations waiting for confirm"
5338 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
5340 #: mod/admin.php:1408
5341 msgid "User waiting for permanent deletion"
5342 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
5344 #: mod/admin.php:1409
5345 msgid "Request date"
5346 msgstr "Solicitud de fecha"
5348 #: mod/admin.php:1410
5349 msgid "No registrations."
5350 msgstr "Sin registros."
5352 #: mod/admin.php:1411
5353 msgid "Note from the user"
5354 msgstr "Nota para el usuario"
5356 #: mod/admin.php:1413
5360 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
5361 #: mod/contacts.php:992
5365 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
5366 #: mod/contacts.php:992
5368 msgstr "Desbloquear"
5370 #: mod/admin.php:1417
5372 msgstr "Administrador de la web"
5374 #: mod/admin.php:1418
5375 msgid "Account expired"
5376 msgstr "Cuenta caducada"
5378 #: mod/admin.php:1421
5380 msgstr "Nuevo usuario"
5382 #: mod/admin.php:1422
5383 msgid "Deleted since"
5384 msgstr "Borrado desde"
5386 #: mod/admin.php:1427
5388 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5389 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5390 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
5392 #: mod/admin.php:1428
5394 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5395 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5396 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
5398 #: mod/admin.php:1438
5399 msgid "Name of the new user."
5400 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
5402 #: mod/admin.php:1439
5406 #: mod/admin.php:1439
5407 msgid "Nickname of the new user."
5408 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
5410 #: mod/admin.php:1440
5411 msgid "Email address of the new user."
5412 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
5414 #: mod/admin.php:1483
5416 msgid "Plugin %s disabled."
5417 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
5419 #: mod/admin.php:1487
5421 msgid "Plugin %s enabled."
5422 msgstr "Módulo %s habilitado."
5424 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
5426 msgstr "Desactivado"
5428 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
5432 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
5436 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
5440 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
5441 msgid "Maintainer: "
5442 msgstr "Mantenedor: "
5444 #: mod/admin.php:1584
5445 msgid "Reload active plugins"
5446 msgstr "Recargar plugins activos"
5448 #: mod/admin.php:1589
5451 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
5452 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
5453 "in the open plugin registry at %2$s"
5454 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
5456 #: mod/admin.php:1694
5457 msgid "No themes found."
5458 msgstr "No se encontraron temas."
5460 #: mod/admin.php:1772
5462 msgstr "Captura de pantalla"
5464 #: mod/admin.php:1832
5465 msgid "Reload active themes"
5466 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
5468 #: mod/admin.php:1837
5470 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
5471 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
5473 #: mod/admin.php:1838
5474 msgid "[Experimental]"
5475 msgstr "[Experimental]"
5477 #: mod/admin.php:1839
5478 msgid "[Unsupported]"
5479 msgstr "[Sin soporte]"
5481 #: mod/admin.php:1863
5482 msgid "Log settings updated."
5483 msgstr "Configuración de registro actualizada."
5485 #: mod/admin.php:1895
5486 msgid "PHP log currently enabled."
5487 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
5489 #: mod/admin.php:1897
5490 msgid "PHP log currently disabled."
5491 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
5493 #: mod/admin.php:1906
5497 #: mod/admin.php:1911
5498 msgid "Enable Debugging"
5499 msgstr "Habilitar debugging"
5501 #: mod/admin.php:1912
5503 msgstr "Archivo de registro"
5505 #: mod/admin.php:1912
5507 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5509 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
5511 #: mod/admin.php:1913
5513 msgstr "Nivel de registro"
5515 #: mod/admin.php:1916
5517 msgstr "PHP logging"
5519 #: mod/admin.php:1917
5521 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5522 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5523 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5524 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5525 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5526 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
5528 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 mod/settings.php:778
5532 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 mod/settings.php:778
5536 #: mod/admin.php:2045
5538 msgid "Lock feature %s"
5539 msgstr "Trancar opción %s "
5541 #: mod/admin.php:2053
5542 msgid "Manage Additional Features"
5543 msgstr "Administrar opciones adicionales"
5545 #: mod/wall_attach.php:94
5546 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5547 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
5549 #: mod/wall_attach.php:94
5550 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5551 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
5553 #: mod/wall_attach.php:105
5555 msgid "File exceeds size limit of %s"
5556 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
5558 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
5559 msgid "File upload failed."
5560 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
5562 #: mod/allfriends.php:43
5563 msgid "No friends to display."
5564 msgstr "No hay amigos para mostrar."
5566 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5567 msgid "Access to this profile has been restricted."
5568 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
5571 msgid "User not found"
5572 msgstr "Usuario no encontrado"
5575 msgid "This calendar format is not supported"
5576 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
5579 msgid "No exportable data found"
5580 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
5586 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
5587 msgid "No such group"
5588 msgstr "Ningún grupo"
5590 #: mod/content.php:130 mod/network.php:496 mod/group.php:193
5591 msgid "Group is empty"
5592 msgstr "El grupo está vacío"
5594 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
5599 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
5600 msgid "This entry was edited"
5601 msgstr "Esta entrada fue editada"
5603 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
5606 msgid_plural "%d comments"
5607 msgstr[0] "%d comentario"
5608 msgstr[1] "%d comentarios"
5610 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
5611 msgid "Private Message"
5612 msgstr "Mensaje privado"
5614 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
5615 msgid "I like this (toggle)"
5616 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
5618 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
5622 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
5623 msgid "I don't like this (toggle)"
5624 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
5626 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
5628 msgstr "no me gusta"
5630 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5632 msgstr "Compartir esto"
5634 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5638 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
5639 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
5641 msgstr "Este eres tú"
5643 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
5647 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
5651 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
5655 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
5659 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
5663 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
5667 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
5671 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
5675 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
5676 #: object/Item.php:124
5680 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
5682 msgstr "Añadir estrella"
5684 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
5686 msgstr "Quitar estrella"
5688 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
5689 msgid "toggle star status"
5690 msgstr "Añadir a destacados"
5692 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
5694 msgstr "marcados con estrellas"
5696 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
5698 msgstr "añadir etiqueta"
5700 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
5701 msgid "ignore thread"
5702 msgstr "ignorar publicación"
5704 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
5705 msgid "unignore thread"
5706 msgstr "revertir ignorar publicacion"
5708 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
5709 msgid "toggle ignore status"
5710 msgstr "cambiar estatus de observación"
5712 #: mod/content.php:792 mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:245
5716 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
5717 msgid "save to folder"
5718 msgstr "grabado en directorio"
5720 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5721 msgid "I will attend"
5722 msgstr "Voy a estar presente"
5724 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5725 msgid "I will not attend"
5726 msgstr "No voy a estar presente"
5728 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5729 msgid "I might attend"
5730 msgstr "Puede que voy a estar presente"
5732 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
5736 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
5737 msgid "Wall-to-Wall"
5738 msgstr "Muro-A-Muro"
5740 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
5741 msgid "via Wall-To-Wall:"
5742 msgstr "via Muro-A-Muro:"
5744 #: mod/repair_ostatus.php:14
5745 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5746 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5748 #: mod/repair_ostatus.php:30
5752 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
5756 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
5757 msgid "Keep this window open until done."
5758 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
5760 #: mod/delegate.php:101
5761 msgid "No potential page delegates located."
5762 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5764 #: mod/delegate.php:132
5766 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5767 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5768 "anybody that you do not trust completely."
5769 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5771 #: mod/delegate.php:133
5772 msgid "Existing Page Managers"
5773 msgstr "Administradores actuales de la página"
5775 #: mod/delegate.php:135
5776 msgid "Existing Page Delegates"
5777 msgstr "Delegados actuales de la página"
5779 #: mod/delegate.php:137
5780 msgid "Potential Delegates"
5781 msgstr "Delegados potenciales"
5783 #: mod/delegate.php:140
5787 #: mod/delegate.php:141
5789 msgstr "Sin entradas."
5791 #: mod/videos.php:120
5792 msgid "Do you really want to delete this video?"
5793 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5795 #: mod/videos.php:125
5796 msgid "Delete Video"
5797 msgstr "Borrar vídeo"
5799 #: mod/videos.php:204
5800 msgid "No videos selected"
5801 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5803 #: mod/videos.php:305 mod/photos.php:1054
5804 msgid "Access to this item is restricted."
5805 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5807 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1847
5811 #: mod/videos.php:396
5812 msgid "Recent Videos"
5813 msgstr "Vídeos recientes"
5815 #: mod/videos.php:398
5816 msgid "Upload New Videos"
5817 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5819 #: mod/profiles.php:38
5820 msgid "Profile deleted."
5821 msgstr "Perfil eliminado."
5823 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
5827 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
5828 msgid "New profile created."
5829 msgstr "Nuevo perfil creado."
5831 #: mod/profiles.php:96
5832 msgid "Profile unavailable to clone."
5833 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5835 #: mod/profiles.php:190
5836 msgid "Profile Name is required."
5837 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5839 #: mod/profiles.php:338
5840 msgid "Marital Status"
5841 msgstr "Estado civil"
5843 #: mod/profiles.php:342
5844 msgid "Romantic Partner"
5845 msgstr "Pareja sentimental"
5847 #: mod/profiles.php:354
5848 msgid "Work/Employment"
5849 msgstr "Trabajo/estudios"
5851 #: mod/profiles.php:357
5855 #: mod/profiles.php:361
5856 msgid "Political Views"
5857 msgstr "Preferencias políticas"
5859 #: mod/profiles.php:365
5863 #: mod/profiles.php:369
5864 msgid "Sexual Preference"
5865 msgstr "Orientación sexual"
5867 #: mod/profiles.php:373
5871 #: mod/profiles.php:377
5873 msgstr "Página de inicio"
5875 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5879 #: mod/profiles.php:385
5883 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5887 #: mod/profiles.php:477
5888 msgid "Profile updated."
5889 msgstr "Perfil actualizado."
5891 #: mod/profiles.php:564
5895 #: mod/profiles.php:572
5896 msgid "public profile"
5897 msgstr "perfil público"
5899 #: mod/profiles.php:575
5901 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5902 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
5904 #: mod/profiles.php:576
5906 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5907 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5909 #: mod/profiles.php:579
5911 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5912 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5914 #: mod/profiles.php:645
5915 msgid "Hide contacts and friends:"
5916 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5918 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
5919 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:862 mod/register.php:246
5920 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177
5921 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192
5922 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230
5923 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
5924 #: mod/settings.php:1234 mod/api.php:106
5928 #: mod/profiles.php:650
5929 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5930 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5932 #: mod/profiles.php:674
5933 msgid "Show more profile fields:"
5934 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5936 #: mod/profiles.php:686
5937 msgid "Profile Actions"
5938 msgstr "Acciones de perfil"
5940 #: mod/profiles.php:687
5941 msgid "Edit Profile Details"
5942 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5944 #: mod/profiles.php:689
5945 msgid "Change Profile Photo"
5946 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5948 #: mod/profiles.php:690
5949 msgid "View this profile"
5950 msgstr "Ver este perfil"
5952 #: mod/profiles.php:692
5953 msgid "Create a new profile using these settings"
5954 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5956 #: mod/profiles.php:693
5957 msgid "Clone this profile"
5958 msgstr "Clonar este perfil"
5960 #: mod/profiles.php:694
5961 msgid "Delete this profile"
5962 msgstr "Eliminar este perfil"
5964 #: mod/profiles.php:696
5965 msgid "Basic information"
5966 msgstr "Información básica"
5968 #: mod/profiles.php:697
5969 msgid "Profile picture"
5970 msgstr "Imagen del perfil"
5972 #: mod/profiles.php:699
5974 msgstr "Preferencias"
5976 #: mod/profiles.php:700
5977 msgid "Status information"
5978 msgstr "Información del estatus"
5980 #: mod/profiles.php:701
5981 msgid "Additional information"
5982 msgstr "Información addicional"
5984 #: mod/profiles.php:704
5988 #: mod/profiles.php:707 mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250
5989 msgid "Upload Profile Photo"
5990 msgstr "Subir foto del Perfil"
5992 #: mod/profiles.php:708
5993 msgid "Your Gender:"
5996 #: mod/profiles.php:709
5997 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5998 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
6000 #: mod/profiles.php:711
6001 msgid "Example: fishing photography software"
6002 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
6004 #: mod/profiles.php:716
6005 msgid "Profile Name:"
6006 msgstr "Nombres del perfil:"
6008 #: mod/profiles.php:718
6010 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6011 "be visible to anybody using the internet."
6012 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
6014 #: mod/profiles.php:719
6015 msgid "Your Full Name:"
6016 msgstr "Tu nombre completo:"
6018 #: mod/profiles.php:720
6019 msgid "Title/Description:"
6020 msgstr "Título/Descrición:"
6022 #: mod/profiles.php:723
6023 msgid "Street Address:"
6026 #: mod/profiles.php:724
6027 msgid "Locality/City:"
6028 msgstr "Localidad/Ciudad:"
6030 #: mod/profiles.php:725
6031 msgid "Region/State:"
6032 msgstr "Región/Estado:"
6034 #: mod/profiles.php:726
6035 msgid "Postal/Zip Code:"
6036 msgstr "Código postal:"
6038 #: mod/profiles.php:727
6042 #: mod/profiles.php:731
6043 msgid "Who: (if applicable)"
6044 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
6046 #: mod/profiles.php:731
6047 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6048 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6050 #: mod/profiles.php:732
6051 msgid "Since [date]:"
6052 msgstr "Desde [fecha]:"
6054 #: mod/profiles.php:734
6055 msgid "Tell us about yourself..."
6056 msgstr "Háblanos sobre ti..."
6058 #: mod/profiles.php:735
6059 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6060 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
6062 #: mod/profiles.php:735
6064 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6066 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
6068 #: mod/profiles.php:736
6069 msgid "Homepage URL:"
6070 msgstr "Dirección de tu página:"
6072 #: mod/profiles.php:739
6073 msgid "Religious Views:"
6074 msgstr "Creencias religiosas:"
6076 #: mod/profiles.php:740
6077 msgid "Public Keywords:"
6078 msgstr "Palabras clave públicas:"
6080 #: mod/profiles.php:740
6081 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6082 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
6084 #: mod/profiles.php:741
6085 msgid "Private Keywords:"
6086 msgstr "Palabras clave privadas:"
6088 #: mod/profiles.php:741
6089 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6090 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
6092 #: mod/profiles.php:744
6093 msgid "Musical interests"
6094 msgstr "Gustos musicales"
6096 #: mod/profiles.php:745
6097 msgid "Books, literature"
6098 msgstr "Libros, literatura"
6100 #: mod/profiles.php:746
6104 #: mod/profiles.php:747
6105 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6106 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
6108 #: mod/profiles.php:748
6109 msgid "Hobbies/Interests"
6110 msgstr "Aficiones/Intereses"
6112 #: mod/profiles.php:749
6113 msgid "Love/romance"
6114 msgstr "Amor/Romance"
6116 #: mod/profiles.php:750
6117 msgid "Work/employment"
6118 msgstr "Trabajo/ocupación"
6120 #: mod/profiles.php:751
6121 msgid "School/education"
6122 msgstr "Escuela/estudios"
6124 #: mod/profiles.php:752
6125 msgid "Contact information and Social Networks"
6126 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
6128 #: mod/profiles.php:794
6129 msgid "Edit/Manage Profiles"
6130 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
6132 #: mod/credits.php:16
6136 #: mod/credits.php:17
6138 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6139 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6140 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6141 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
6145 msgstr "- seleccionar -"
6149 msgstr "Toque/Empujón"
6152 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6153 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
6160 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6161 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
6164 msgid "Make this post private"
6165 msgstr "Hacer esta publicación privada"
6167 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
6168 msgid "Recent Photos"
6169 msgstr "Fotos recientes"
6171 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
6172 msgid "Upload New Photos"
6173 msgstr "Subir nuevas fotos"
6175 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
6179 #: mod/photos.php:169
6180 msgid "Contact information unavailable"
6181 msgstr "Información del contacto no disponible"
6183 #: mod/photos.php:190
6184 msgid "Album not found."
6185 msgstr "Álbum no encontrado."
6187 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
6188 msgid "Delete Album"
6189 msgstr "Eliminar álbum"
6191 #: mod/photos.php:230
6192 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6193 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
6195 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
6196 msgid "Delete Photo"
6197 msgstr "Eliminar foto"
6199 #: mod/photos.php:317
6200 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6201 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
6203 #: mod/photos.php:688
6205 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6206 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
6208 #: mod/photos.php:688
6212 #: mod/photos.php:794
6213 msgid "Image file is empty."
6214 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
6216 #: mod/photos.php:954
6217 msgid "No photos selected"
6218 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
6220 #: mod/photos.php:1114
6222 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6223 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
6225 #: mod/photos.php:1148
6226 msgid "Upload Photos"
6227 msgstr "Subir fotos"
6229 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
6230 msgid "New album name: "
6231 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
6233 #: mod/photos.php:1153
6234 msgid "or existing album name: "
6235 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
6237 #: mod/photos.php:1154
6238 msgid "Do not show a status post for this upload"
6239 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
6241 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
6242 msgid "Show to Groups"
6243 msgstr "Mostrar a los Grupos"
6245 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
6246 msgid "Show to Contacts"
6247 msgstr "Mostrar a los Contactos"
6249 #: mod/photos.php:1167
6250 msgid "Private Photo"
6251 msgstr "Foto Privada"
6253 #: mod/photos.php:1168
6254 msgid "Public Photo"
6255 msgstr "Foto Pública"
6257 #: mod/photos.php:1234
6259 msgstr "Modificar álbum"
6261 #: mod/photos.php:1240
6262 msgid "Show Newest First"
6263 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
6265 #: mod/photos.php:1242
6266 msgid "Show Oldest First"
6267 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
6269 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
6273 #: mod/photos.php:1315
6274 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6275 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
6277 #: mod/photos.php:1317
6278 msgid "Photo not available"
6279 msgstr "Foto no disponible"
6281 #: mod/photos.php:1372
6285 #: mod/photos.php:1372
6287 msgstr "Modificar foto"
6289 #: mod/photos.php:1373
6290 msgid "Use as profile photo"
6291 msgstr "Usar como foto del perfil"
6293 #: mod/photos.php:1398
6294 msgid "View Full Size"
6295 msgstr "Ver a tamaño completo"
6297 #: mod/photos.php:1484
6299 msgstr "Etiquetas: "
6301 #: mod/photos.php:1487
6302 msgid "[Remove any tag]"
6303 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
6305 #: mod/photos.php:1526
6306 msgid "New album name"
6307 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
6309 #: mod/photos.php:1527
6313 #: mod/photos.php:1528
6315 msgstr "Añadir una etiqueta"
6317 #: mod/photos.php:1528
6319 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6320 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
6322 #: mod/photos.php:1529
6323 msgid "Do not rotate"
6326 #: mod/photos.php:1530
6327 msgid "Rotate CW (right)"
6328 msgstr "Girar a la derecha"
6330 #: mod/photos.php:1531
6331 msgid "Rotate CCW (left)"
6332 msgstr "Girar a la izquierda"
6334 #: mod/photos.php:1546
6335 msgid "Private photo"
6336 msgstr "Foto privada"
6338 #: mod/photos.php:1547
6339 msgid "Public photo"
6340 msgstr "Foto pública"
6342 #: mod/photos.php:1770
6346 #: mod/install.php:139
6347 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6348 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
6350 #: mod/install.php:145
6351 msgid "Could not connect to database."
6352 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
6354 #: mod/install.php:149
6355 msgid "Could not create table."
6356 msgstr "No se puede crear la tabla."
6358 #: mod/install.php:155
6359 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6360 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
6362 #: mod/install.php:160
6364 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6366 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
6368 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
6369 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6370 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
6372 #: mod/install.php:173
6373 msgid "Database already in use."
6374 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
6376 #: mod/install.php:227
6377 msgid "System check"
6378 msgstr "Verificación del sistema"
6380 #: mod/install.php:232
6382 msgstr "Compruebalo de nuevo"
6384 #: mod/install.php:251
6385 msgid "Database connection"
6386 msgstr "Conexión con la base de datos"
6388 #: mod/install.php:252
6390 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6392 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
6394 #: mod/install.php:253
6396 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6397 "questions about these settings."
6398 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
6400 #: mod/install.php:254
6402 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6403 "create it before continuing."
6404 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
6406 #: mod/install.php:258
6407 msgid "Database Server Name"
6408 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
6410 #: mod/install.php:259
6411 msgid "Database Login Name"
6412 msgstr "Usuario de la base de datos"
6414 #: mod/install.php:260
6415 msgid "Database Login Password"
6416 msgstr "Contraseña de la base de datos"
6418 #: mod/install.php:261
6419 msgid "Database Name"
6420 msgstr "Nombre de la base de datos"
6422 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6423 msgid "Site administrator email address"
6424 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
6426 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6428 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6430 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
6432 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
6433 msgid "Please select a default timezone for your website"
6434 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
6436 #: mod/install.php:293
6437 msgid "Site settings"
6438 msgstr "Configuración de la página web"
6440 #: mod/install.php:307
6441 msgid "System Language:"
6442 msgstr "Sistema de idioma:"
6444 #: mod/install.php:307
6446 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6448 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
6450 #: mod/install.php:347
6451 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6452 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
6454 #: mod/install.php:348
6456 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6457 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6458 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6459 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6460 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6462 #: mod/install.php:352
6463 msgid "PHP executable path"
6464 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
6466 #: mod/install.php:352
6468 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6470 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
6472 #: mod/install.php:357
6473 msgid "Command line PHP"
6474 msgstr "Línea de comandos PHP"
6476 #: mod/install.php:366
6477 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6478 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
6480 #: mod/install.php:367
6481 msgid "Found PHP version: "
6482 msgstr "Versión PHP encontrada:"
6484 #: mod/install.php:369
6485 msgid "PHP cli binary"
6486 msgstr "PHP cli binario"
6488 #: mod/install.php:380
6490 "The command line version of PHP on your system does not have "
6491 "\"register_argc_argv\" enabled."
6492 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
6494 #: mod/install.php:381
6495 msgid "This is required for message delivery to work."
6496 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
6498 #: mod/install.php:383
6499 msgid "PHP register_argc_argv"
6500 msgstr "PHP register_argc_argv"
6502 #: mod/install.php:404
6504 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6505 "generate encryption keys"
6506 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
6508 #: mod/install.php:405
6510 "If running under Windows, please see "
6511 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6512 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6514 #: mod/install.php:407
6515 msgid "Generate encryption keys"
6516 msgstr "Generar claves de encriptación"
6518 #: mod/install.php:414
6519 msgid "libCurl PHP module"
6520 msgstr "Módulo PHP libCurl"
6522 #: mod/install.php:415
6523 msgid "GD graphics PHP module"
6524 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
6526 #: mod/install.php:416
6527 msgid "OpenSSL PHP module"
6528 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
6530 #: mod/install.php:417
6531 msgid "mysqli PHP module"
6532 msgstr "Módulo PHP mysqli"
6534 #: mod/install.php:418
6535 msgid "mb_string PHP module"
6536 msgstr "Módulo PHP mb_string"
6538 #: mod/install.php:419
6539 msgid "mcrypt PHP module"
6540 msgstr "modulo mycrypt PHP"
6542 #: mod/install.php:420
6543 msgid "XML PHP module"
6544 msgstr "Módulo XML PHP"
6546 #: mod/install.php:421
6547 msgid "iconv module"
6548 msgstr "Módulo iconv"
6550 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
6551 msgid "Apache mod_rewrite module"
6552 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
6554 #: mod/install.php:425
6556 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6557 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
6559 #: mod/install.php:433
6560 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6561 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
6563 #: mod/install.php:437
6565 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6566 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
6568 #: mod/install.php:441
6569 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6570 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
6572 #: mod/install.php:445
6573 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6574 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
6576 #: mod/install.php:449
6577 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6578 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
6580 #: mod/install.php:453
6581 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6582 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
6584 #: mod/install.php:457
6585 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6586 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
6588 #: mod/install.php:466
6590 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6592 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
6594 #: mod/install.php:469
6596 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6598 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
6600 #: mod/install.php:471
6601 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6602 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
6604 #: mod/install.php:479
6605 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6606 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
6608 #: mod/install.php:494
6610 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6611 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6612 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
6614 #: mod/install.php:495
6616 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6617 "to write files in your folder - even if you can."
6618 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
6620 #: mod/install.php:496
6622 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6623 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6624 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
6626 #: mod/install.php:497
6628 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6629 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6630 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
6632 #: mod/install.php:500
6633 msgid ".htconfig.php is writable"
6634 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
6636 #: mod/install.php:510
6638 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6639 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6640 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
6642 #: mod/install.php:511
6644 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6645 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6647 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
6649 #: mod/install.php:512
6651 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6652 " write access to this folder."
6653 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
6655 #: mod/install.php:513
6657 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6658 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6659 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
6661 #: mod/install.php:516
6662 msgid "view/smarty3 is writable"
6663 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
6665 #: mod/install.php:532
6667 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6668 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
6670 #: mod/install.php:534
6671 msgid "Url rewrite is working"
6672 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
6674 #: mod/install.php:551
6675 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6676 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
6678 #: mod/install.php:553
6679 msgid "ImageMagick supports GIF"
6680 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
6682 #: mod/install.php:561
6684 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6685 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6687 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
6689 #: mod/install.php:600
6690 msgid "<h1>What next</h1>"
6691 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
6693 #: mod/install.php:601
6695 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6697 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
6699 #: mod/subthread.php:103
6701 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6702 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
6705 msgid "Item not available."
6706 msgstr "Elemento no disponible."
6708 #: mod/attach.php:20
6709 msgid "Item was not found."
6710 msgstr "Elemento no encontrado."
6712 #: mod/contacts.php:128
6714 msgid "%d contact edited."
6715 msgid_plural "%d contacts edited."
6716 msgstr[0] "%d contacto editado."
6717 msgstr[1] "%d contacts edited."
6719 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6720 msgid "Could not access contact record."
6721 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
6723 #: mod/contacts.php:173
6724 msgid "Could not locate selected profile."
6725 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
6727 #: mod/contacts.php:206
6728 msgid "Contact updated."
6729 msgstr "Contacto actualizado."
6731 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
6732 msgid "Failed to update contact record."
6733 msgstr "Error al actualizar el contacto."
6735 #: mod/contacts.php:389
6736 msgid "Contact has been blocked"
6737 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
6739 #: mod/contacts.php:389
6740 msgid "Contact has been unblocked"
6741 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
6743 #: mod/contacts.php:400
6744 msgid "Contact has been ignored"
6745 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
6747 #: mod/contacts.php:400
6748 msgid "Contact has been unignored"
6749 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
6751 #: mod/contacts.php:412
6752 msgid "Contact has been archived"
6753 msgstr "El contacto ha sido archivado"
6755 #: mod/contacts.php:412
6756 msgid "Contact has been unarchived"
6757 msgstr "El contacto ya no está archivado"
6759 #: mod/contacts.php:437
6760 msgid "Drop contact"
6761 msgstr "Eliminar contacto"
6763 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6764 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6765 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
6767 #: mod/contacts.php:457
6768 msgid "Contact has been removed."
6769 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
6771 #: mod/contacts.php:498
6773 msgid "You are mutual friends with %s"
6774 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
6776 #: mod/contacts.php:502
6778 msgid "You are sharing with %s"
6779 msgstr "Estás compartiendo con %s"
6781 #: mod/contacts.php:507
6783 msgid "%s is sharing with you"
6784 msgstr "%s está compartiendo contigo"
6786 #: mod/contacts.php:527
6787 msgid "Private communications are not available for this contact."
6788 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
6790 #: mod/contacts.php:534
6791 msgid "(Update was successful)"
6792 msgstr "(La actualización se ha completado)"
6794 #: mod/contacts.php:534
6795 msgid "(Update was not successful)"
6796 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
6798 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6799 msgid "Suggest friends"
6800 msgstr "Sugerir amigos"
6802 #: mod/contacts.php:540
6804 msgid "Network type: %s"
6805 msgstr "Tipo de red: %s"
6807 #: mod/contacts.php:553
6808 msgid "Communications lost with this contact!"
6809 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
6811 #: mod/contacts.php:556
6812 msgid "Fetch further information for feeds"
6813 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
6815 #: mod/contacts.php:557
6816 msgid "Fetch information"
6817 msgstr "Recaudar informacion"
6819 #: mod/contacts.php:557
6820 msgid "Fetch information and keywords"
6821 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
6823 #: mod/contacts.php:575
6827 #: mod/contacts.php:578
6828 msgid "Profile Visibility"
6829 msgstr "Visibilidad del Perfil"
6831 #: mod/contacts.php:579
6834 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6836 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
6838 #: mod/contacts.php:580
6839 msgid "Contact Information / Notes"
6840 msgstr "Información del Contacto / Notas"
6842 #: mod/contacts.php:581
6843 msgid "Edit contact notes"
6844 msgstr "Editar notas del contacto"
6846 #: mod/contacts.php:587
6847 msgid "Block/Unblock contact"
6848 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
6850 #: mod/contacts.php:588
6851 msgid "Ignore contact"
6852 msgstr "Ignorar contacto"
6854 #: mod/contacts.php:589
6855 msgid "Repair URL settings"
6856 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
6858 #: mod/contacts.php:590
6859 msgid "View conversations"
6860 msgstr "Ver conversaciones"
6862 #: mod/contacts.php:596
6863 msgid "Last update:"
6864 msgstr "Última actualización:"
6866 #: mod/contacts.php:598
6867 msgid "Update public posts"
6868 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
6870 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6872 msgstr "Actualizar ahora"
6874 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6876 msgstr "Quitar de Ignorados"
6878 #: mod/contacts.php:610
6879 msgid "Currently blocked"
6882 #: mod/contacts.php:611
6883 msgid "Currently ignored"
6886 #: mod/contacts.php:612
6887 msgid "Currently archived"
6890 #: mod/contacts.php:613
6892 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6893 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6895 #: mod/contacts.php:614
6896 msgid "Notification for new posts"
6897 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6899 #: mod/contacts.php:614
6900 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6901 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6903 #: mod/contacts.php:617
6904 msgid "Blacklisted keywords"
6905 msgstr "Lista negra de palabras"
6907 #: mod/contacts.php:617
6909 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6910 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6911 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6913 #: mod/contacts.php:635
6917 #: mod/contacts.php:638
6918 msgid "Contact Settings"
6919 msgstr "Ajustes del contacto"
6921 #: mod/contacts.php:684
6923 msgstr "Sugerencias"
6925 #: mod/contacts.php:687
6926 msgid "Suggest potential friends"
6927 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6929 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
6930 msgid "All Contacts"
6931 msgstr "Todos los contactos"
6933 #: mod/contacts.php:695
6934 msgid "Show all contacts"
6935 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6937 #: mod/contacts.php:700
6939 msgstr "Desbloqueados"
6941 #: mod/contacts.php:703
6942 msgid "Only show unblocked contacts"
6943 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6945 #: mod/contacts.php:709
6949 #: mod/contacts.php:712
6950 msgid "Only show blocked contacts"
6951 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6953 #: mod/contacts.php:718
6957 #: mod/contacts.php:721
6958 msgid "Only show ignored contacts"
6959 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6961 #: mod/contacts.php:727
6965 #: mod/contacts.php:730
6966 msgid "Only show archived contacts"
6967 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6969 #: mod/contacts.php:736
6973 #: mod/contacts.php:739
6974 msgid "Only show hidden contacts"
6975 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6977 #: mod/contacts.php:796
6978 msgid "Search your contacts"
6979 msgstr "Buscar en tus contactos"
6981 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:704
6985 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6989 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6991 msgstr "Sin archivar"
6993 #: mod/contacts.php:810
6994 msgid "Batch Actions"
6995 msgstr "Accones en lote"
6997 #: mod/contacts.php:856
6998 msgid "View all contacts"
6999 msgstr "Ver todos los contactos"
7001 #: mod/contacts.php:863 mod/common.php:134
7002 msgid "Common Friends"
7003 msgstr "Amigos comunes"
7005 #: mod/contacts.php:866
7006 msgid "View all common friends"
7007 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
7009 #: mod/contacts.php:873
7010 msgid "Advanced Contact Settings"
7011 msgstr "Configuración avanzada"
7013 #: mod/contacts.php:916
7014 msgid "Mutual Friendship"
7015 msgstr "Amistad recíproca"
7017 #: mod/contacts.php:920
7018 msgid "is a fan of yours"
7021 #: mod/contacts.php:924
7022 msgid "you are a fan of"
7023 msgstr "eres fan de"
7025 #: mod/contacts.php:994
7026 msgid "Toggle Blocked status"
7027 msgstr "Cambiar bloqueados"
7029 #: mod/contacts.php:1002
7030 msgid "Toggle Ignored status"
7031 msgstr "Cambiar ignorados"
7033 #: mod/contacts.php:1010
7034 msgid "Toggle Archive status"
7035 msgstr "Cambiar archivados"
7037 #: mod/contacts.php:1018
7038 msgid "Delete contact"
7039 msgstr "Eliminar contacto"
7041 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:875
7042 msgid "Submit Request"
7043 msgstr "Enviar solicitud"
7045 #: mod/follow.php:30
7046 msgid "You already added this contact."
7047 msgstr "Ya has añadido este contacto."
7049 #: mod/follow.php:39
7050 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
7051 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
7053 #: mod/follow.php:46
7054 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
7055 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
7057 #: mod/follow.php:53
7058 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
7059 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
7061 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:861
7062 msgid "Please answer the following:"
7063 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
7065 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:862
7067 msgid "Does %s know you?"
7068 msgstr "¿%s te conoce?"
7070 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:866
7071 msgid "Add a personal note:"
7072 msgstr "Añade una nota personal:"
7074 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:872
7075 msgid "Your Identity Address:"
7076 msgstr "Dirección de tu perfil:"
7078 #: mod/follow.php:180
7079 msgid "Contact added"
7080 msgstr "Contacto añadido"
7083 msgid "Applications"
7084 msgstr "Aplicaciones"
7087 msgid "No installed applications."
7088 msgstr "Sin aplicaciones"
7090 #: mod/suggest.php:27
7091 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7092 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
7094 #: mod/suggest.php:71
7096 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7098 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
7100 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7102 msgstr "Ignorar/Ocultar"
7105 msgid "Not Extended"
7106 msgstr "No extendido"
7108 #: mod/display.php:473
7109 msgid "Item has been removed."
7110 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
7112 #: mod/common.php:86
7113 msgid "No contacts in common."
7114 msgstr "Sin contactos en común."
7116 #: mod/newmember.php:6
7117 msgid "Welcome to Friendica"
7118 msgstr "Bienvenido a Friendica "
7120 #: mod/newmember.php:8
7121 msgid "New Member Checklist"
7122 msgstr "Listado de nuevos miembros"
7124 #: mod/newmember.php:12
7126 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7127 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7128 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7129 "registration and then will quietly disappear."
7130 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
7132 #: mod/newmember.php:14
7133 msgid "Getting Started"
7136 #: mod/newmember.php:18
7137 msgid "Friendica Walk-Through"
7138 msgstr "Visita guiada a Friendica"
7140 #: mod/newmember.php:18
7142 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7143 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7145 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
7147 #: mod/newmember.php:26
7148 msgid "Go to Your Settings"
7149 msgstr "Ir a tus ajustes"
7151 #: mod/newmember.php:26
7153 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7154 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7155 "will be useful in making friends on the free social web."
7156 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
7158 #: mod/newmember.php:28
7160 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7161 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7162 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7163 "potential friends know exactly how to find you."
7164 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
7166 #: mod/newmember.php:36
7168 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7169 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7170 " friends than people who do not."
7171 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
7173 #: mod/newmember.php:38
7174 msgid "Edit Your Profile"
7175 msgstr "Editar tu perfil"
7177 #: mod/newmember.php:38
7179 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7180 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7182 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
7184 #: mod/newmember.php:40
7185 msgid "Profile Keywords"
7186 msgstr "Palabras clave del perfil"
7188 #: mod/newmember.php:40
7190 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7191 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7192 "suggest friendships."
7193 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
7195 #: mod/newmember.php:44
7199 #: mod/newmember.php:51
7200 msgid "Importing Emails"
7201 msgstr "Importando correos electrónicos"
7203 #: mod/newmember.php:51
7205 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7206 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7208 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
7210 #: mod/newmember.php:53
7211 msgid "Go to Your Contacts Page"
7212 msgstr "Ir a tu página de contactos"
7214 #: mod/newmember.php:53
7216 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7217 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7218 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7219 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
7221 #: mod/newmember.php:55
7222 msgid "Go to Your Site's Directory"
7223 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
7225 #: mod/newmember.php:55
7227 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7228 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7229 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7230 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
7232 #: mod/newmember.php:57
7233 msgid "Finding New People"
7234 msgstr "Encontrando nueva gente"
7236 #: mod/newmember.php:57
7238 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7239 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7240 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7241 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7243 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
7245 #: mod/newmember.php:65
7246 msgid "Group Your Contacts"
7247 msgstr "Agrupa tus contactos"
7249 #: mod/newmember.php:65
7251 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7252 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7253 " each group privately on your Network page."
7254 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
7256 #: mod/newmember.php:68
7257 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7258 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
7260 #: mod/newmember.php:68
7262 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7263 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7264 "from the link above."
7265 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
7267 #: mod/newmember.php:73
7268 msgid "Getting Help"
7269 msgstr "Consiguiendo ayuda"
7271 #: mod/newmember.php:77
7272 msgid "Go to the Help Section"
7273 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
7275 #: mod/newmember.php:77
7277 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7278 " features and resources."
7279 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
7281 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
7282 msgid "Remove My Account"
7283 msgstr "Eliminar mi cuenta"
7285 #: mod/removeme.php:47
7287 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7289 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
7291 #: mod/removeme.php:48
7292 msgid "Please enter your password for verification:"
7293 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
7300 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7301 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
7303 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
7304 msgid "Item not found"
7305 msgstr "Elemento no encontrado"
7307 #: mod/editpost.php:40
7309 msgstr "Editar publicación"
7311 #: mod/network.php:398
7314 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7317 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7318 "non public messages."
7319 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
7320 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
7322 #: mod/network.php:401
7323 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7324 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
7326 #: mod/network.php:529
7327 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7328 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7330 #: mod/network.php:534
7331 msgid "Invalid contact."
7332 msgstr "Contacto erróneo."
7334 #: mod/network.php:827
7335 msgid "Commented Order"
7336 msgstr "Orden de comentarios"
7338 #: mod/network.php:830
7339 msgid "Sort by Comment Date"
7340 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7342 #: mod/network.php:835
7343 msgid "Posted Order"
7344 msgstr "Orden de publicación"
7346 #: mod/network.php:838
7347 msgid "Sort by Post Date"
7348 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7350 #: mod/network.php:849
7351 msgid "Posts that mention or involve you"
7352 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7354 #: mod/network.php:857
7358 #: mod/network.php:860
7359 msgid "Activity Stream - by date"
7360 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7362 #: mod/network.php:868
7363 msgid "Shared Links"
7364 msgstr "Enlaces compartidos"
7366 #: mod/network.php:871
7367 msgid "Interesting Links"
7368 msgstr "Enlaces interesantes"
7370 #: mod/network.php:879
7374 #: mod/network.php:882
7375 msgid "Favourite Posts"
7376 msgstr "Publicaciones favoritas"
7378 #: mod/community.php:27
7379 msgid "Not available."
7380 msgstr "No disponible"
7382 #: mod/localtime.php:24
7383 msgid "Time Conversion"
7384 msgstr "Conversión horária"
7386 #: mod/localtime.php:26
7388 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7389 "friends in unknown timezones."
7390 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
7392 #: mod/localtime.php:30
7394 msgid "UTC time: %s"
7395 msgstr "Tiempo UTC: %s"
7397 #: mod/localtime.php:33
7399 msgid "Current timezone: %s"
7400 msgstr "Zona horaria actual: %s"
7402 #: mod/localtime.php:36
7404 msgid "Converted localtime: %s"
7405 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
7407 #: mod/localtime.php:41
7408 msgid "Please select your timezone:"
7409 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
7411 #: mod/bookmarklet.php:41
7412 msgid "The post was created"
7413 msgstr "La publicación fue creada"
7416 msgid "Group created."
7417 msgstr "Grupo creado."
7420 msgid "Could not create group."
7421 msgstr "Imposible crear el grupo."
7423 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
7424 msgid "Group not found."
7425 msgstr "Grupo no encontrado."
7428 msgid "Group name changed."
7429 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
7433 msgstr "Guardar grupo"
7436 msgid "Create a group of contacts/friends."
7437 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
7439 #: mod/group.php:113
7440 msgid "Group removed."
7441 msgstr "Grupo eliminado."
7443 #: mod/group.php:115
7444 msgid "Unable to remove group."
7445 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
7447 #: mod/group.php:177
7448 msgid "Group Editor"
7449 msgstr "Editor de grupos"
7451 #: mod/group.php:190
7455 #: mod/dfrn_request.php:101
7456 msgid "This introduction has already been accepted."
7457 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
7459 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
7460 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
7461 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
7463 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
7464 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
7465 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
7467 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
7468 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
7469 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
7471 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
7473 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
7474 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
7475 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
7476 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
7478 #: mod/dfrn_request.php:180
7479 msgid "Introduction complete."
7480 msgstr "Presentación completa."
7482 #: mod/dfrn_request.php:222
7483 msgid "Unrecoverable protocol error."
7484 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
7486 #: mod/dfrn_request.php:250
7487 msgid "Profile unavailable."
7488 msgstr "Perfil no disponible."
7490 #: mod/dfrn_request.php:277
7492 msgid "%s has received too many connection requests today."
7493 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
7495 #: mod/dfrn_request.php:278
7496 msgid "Spam protection measures have been invoked."
7497 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
7499 #: mod/dfrn_request.php:279
7500 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
7501 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
7503 #: mod/dfrn_request.php:341
7504 msgid "Invalid locator"
7505 msgstr "Localizador no válido"
7507 #: mod/dfrn_request.php:350
7508 msgid "Invalid email address."
7509 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
7511 #: mod/dfrn_request.php:375
7512 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
7513 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
7515 #: mod/dfrn_request.php:478
7516 msgid "You have already introduced yourself here."
7517 msgstr "Ya te has presentado aquí."
7519 #: mod/dfrn_request.php:482
7521 msgid "Apparently you are already friends with %s."
7522 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
7524 #: mod/dfrn_request.php:503
7525 msgid "Invalid profile URL."
7526 msgstr "Dirección de perfil no válida."
7528 #: mod/dfrn_request.php:604
7529 msgid "Your introduction has been sent."
7530 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
7532 #: mod/dfrn_request.php:644
7534 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
7535 "directly on your system."
7536 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
7538 #: mod/dfrn_request.php:664
7539 msgid "Please login to confirm introduction."
7540 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
7542 #: mod/dfrn_request.php:674
7544 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
7545 "<strong>this</strong> profile."
7546 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
7548 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
7552 #: mod/dfrn_request.php:700
7553 msgid "Hide this contact"
7554 msgstr "Ocultar este contacto"
7556 #: mod/dfrn_request.php:703
7558 msgid "Welcome home %s."
7559 msgstr "Bienvenido a casa %s"
7561 #: mod/dfrn_request.php:704
7563 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
7564 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
7566 #: mod/dfrn_request.php:833
7568 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
7569 "communications networks:"
7570 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
7572 #: mod/dfrn_request.php:854
7575 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
7576 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
7577 "join us today</a>."
7578 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
7580 #: mod/dfrn_request.php:859
7581 msgid "Friend/Connection Request"
7582 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
7584 #: mod/dfrn_request.php:860
7586 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
7587 "testuser@identi.ca"
7588 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
7590 #: mod/dfrn_request.php:869
7591 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
7592 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
7594 #: mod/dfrn_request.php:871
7597 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
7599 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
7601 #: mod/profile_photo.php:44
7602 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7603 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
7605 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
7606 #: mod/profile_photo.php:314
7608 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7609 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
7611 #: mod/profile_photo.php:124
7613 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7614 "display immediately."
7615 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
7617 #: mod/profile_photo.php:134
7618 msgid "Unable to process image"
7619 msgstr "Imposible procesar la imagen"
7621 #: mod/profile_photo.php:248
7622 msgid "Upload File:"
7623 msgstr "Subir archivo:"
7625 #: mod/profile_photo.php:249
7626 msgid "Select a profile:"
7627 msgstr "Elige un perfil:"
7629 #: mod/profile_photo.php:251
7633 #: mod/profile_photo.php:254
7637 #: mod/profile_photo.php:254
7638 msgid "skip this step"
7639 msgstr "saltar este paso"
7641 #: mod/profile_photo.php:254
7642 msgid "select a photo from your photo albums"
7643 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
7645 #: mod/profile_photo.php:268
7647 msgstr "Recortar imagen"
7649 #: mod/profile_photo.php:269
7650 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7651 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
7653 #: mod/profile_photo.php:271
7654 msgid "Done Editing"
7657 #: mod/profile_photo.php:305
7658 msgid "Image uploaded successfully."
7659 msgstr "Imagen subida con éxito."
7661 #: mod/register.php:93
7663 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7664 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7666 #: mod/register.php:98
7669 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7670 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7671 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7673 #: mod/register.php:105
7674 msgid "Registration successful."
7675 msgstr "Registro exitoso."
7677 #: mod/register.php:111
7678 msgid "Your registration can not be processed."
7679 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7681 #: mod/register.php:160
7682 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7683 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7685 #: mod/register.php:226
7687 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7688 "and clicking 'Register'."
7689 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7691 #: mod/register.php:227
7693 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7694 "in the rest of the items."
7695 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7697 #: mod/register.php:228
7698 msgid "Your OpenID (optional): "
7699 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7701 #: mod/register.php:242
7702 msgid "Include your profile in member directory?"
7703 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7705 #: mod/register.php:267
7706 msgid "Note for the admin"
7707 msgstr "Nota para el administrador"
7709 #: mod/register.php:267
7710 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7711 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
7713 #: mod/register.php:268
7714 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7715 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7717 #: mod/register.php:269
7718 msgid "Your invitation ID: "
7719 msgstr "ID de tu invitación: "
7721 #: mod/register.php:280
7722 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7723 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7725 #: mod/register.php:281
7726 msgid "Your Email Address: "
7727 msgstr "Tu dirección de correo: "
7729 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
7730 msgid "New Password:"
7731 msgstr "Contraseña nueva:"
7733 #: mod/register.php:283
7734 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7735 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7737 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
7741 #: mod/register.php:285
7743 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7744 "profile address on this site will then be "
7745 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7746 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7748 #: mod/register.php:286
7749 msgid "Choose a nickname: "
7750 msgstr "Escoge un apodo: "
7752 #: mod/register.php:296
7753 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7754 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7756 #: mod/settings.php:60
7758 msgstr "Interfaz del usuario"
7760 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
7761 msgid "Social Networks"
7762 msgstr "Redes sociales"
7764 #: mod/settings.php:88
7765 msgid "Connected apps"
7766 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7768 #: mod/settings.php:102
7769 msgid "Remove account"
7770 msgstr "Eliminar cuenta"
7772 #: mod/settings.php:155
7773 msgid "Missing some important data!"
7774 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7776 #: mod/settings.php:269
7777 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7778 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7780 #: mod/settings.php:274
7781 msgid "Email settings updated."
7782 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7784 #: mod/settings.php:289
7785 msgid "Features updated"
7786 msgstr "Actualizaciones"
7788 #: mod/settings.php:359
7789 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7790 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7792 #: mod/settings.php:378
7793 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7794 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7796 #: mod/settings.php:386
7797 msgid "Wrong password."
7798 msgstr "Contraseña incorrecta"
7800 #: mod/settings.php:397
7801 msgid "Password changed."
7802 msgstr "Contraseña modificada."
7804 #: mod/settings.php:399
7805 msgid "Password update failed. Please try again."
7806 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7808 #: mod/settings.php:479
7809 msgid " Please use a shorter name."
7810 msgstr " Usa un nombre más corto."
7812 #: mod/settings.php:481
7813 msgid " Name too short."
7814 msgstr " Nombre demasiado corto."
7816 #: mod/settings.php:490
7817 msgid "Wrong Password"
7818 msgstr "Contraseña incorrecta"
7820 #: mod/settings.php:495
7821 msgid " Not valid email."
7822 msgstr " Correo no válido."
7824 #: mod/settings.php:501
7825 msgid " Cannot change to that email."
7826 msgstr " No se puede usar ese correo."
7828 #: mod/settings.php:557
7829 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7830 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
7832 #: mod/settings.php:561
7833 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7834 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
7836 #: mod/settings.php:601
7837 msgid "Settings updated."
7838 msgstr "Configuración actualizada."
7840 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
7841 msgid "Add application"
7842 msgstr "Agregar aplicación"
7844 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7845 msgid "Consumer Key"
7846 msgstr "Clave del consumidor"
7848 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
7849 msgid "Consumer Secret"
7850 msgstr "Secreto del consumidor"
7852 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
7856 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
7858 msgstr "Dirección del ícono"
7860 #: mod/settings.php:695
7861 msgid "You can't edit this application."
7862 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
7864 #: mod/settings.php:738
7865 msgid "Connected Apps"
7866 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7868 #: mod/settings.php:742
7869 msgid "Client key starts with"
7870 msgstr "Clave de cliente comienza por"
7872 #: mod/settings.php:743
7876 #: mod/settings.php:744
7877 msgid "Remove authorization"
7878 msgstr "Suprimir la autorización"
7880 #: mod/settings.php:756
7881 msgid "No Plugin settings configured"
7882 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
7884 #: mod/settings.php:764
7885 msgid "Plugin Settings"
7886 msgstr "Configuración de los módulos"
7888 #: mod/settings.php:786
7889 msgid "Additional Features"
7890 msgstr "Características adicionales"
7892 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
7893 msgid "General Social Media Settings"
7894 msgstr "Configuración general de social media "
7896 #: mod/settings.php:806
7897 msgid "Disable intelligent shortening"
7898 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
7900 #: mod/settings.php:808
7902 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7903 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7904 " original friendica post."
7905 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
7907 #: mod/settings.php:814
7908 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7909 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
7911 #: mod/settings.php:816
7913 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7914 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7916 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
7918 #: mod/settings.php:822
7919 msgid "Default group for OStatus contacts"
7920 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
7922 #: mod/settings.php:828
7923 msgid "Your legacy GNU Social account"
7924 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
7926 #: mod/settings.php:830
7928 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7929 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7930 "be emptied when done."
7931 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
7933 #: mod/settings.php:833
7934 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7935 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
7937 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7939 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7940 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
7942 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7946 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
7948 msgstr "deshabilitado"
7950 #: mod/settings.php:843
7951 msgid "GNU Social (OStatus)"
7952 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
7954 #: mod/settings.php:879
7955 msgid "Email access is disabled on this site."
7956 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
7958 #: mod/settings.php:891
7959 msgid "Email/Mailbox Setup"
7960 msgstr "Configuración del correo/buzón"
7962 #: mod/settings.php:892
7964 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7965 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7966 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
7968 #: mod/settings.php:893
7969 msgid "Last successful email check:"
7970 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
7972 #: mod/settings.php:895
7973 msgid "IMAP server name:"
7974 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
7976 #: mod/settings.php:896
7978 msgstr "Puerto IMAP:"
7980 #: mod/settings.php:897
7984 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
7988 #: mod/settings.php:898
7989 msgid "Email login name:"
7990 msgstr "Nombre de usuario:"
7992 #: mod/settings.php:899
7993 msgid "Email password:"
7994 msgstr "Contraseña:"
7996 #: mod/settings.php:900
7997 msgid "Reply-to address:"
7998 msgstr "Dirección de respuesta:"
8000 #: mod/settings.php:901
8001 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8002 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8004 #: mod/settings.php:902
8005 msgid "Action after import:"
8006 msgstr "Acción después de importar:"
8008 #: mod/settings.php:902
8009 msgid "Move to folder"
8010 msgstr "Mover a un directorio"
8012 #: mod/settings.php:903
8013 msgid "Move to folder:"
8014 msgstr "Mover al directorio:"
8016 #: mod/settings.php:994
8017 msgid "Display Settings"
8018 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8020 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
8021 msgid "Display Theme:"
8022 msgstr "Utilizar tema:"
8024 #: mod/settings.php:1001
8025 msgid "Mobile Theme:"
8026 msgstr "Tema móvil:"
8028 #: mod/settings.php:1002
8029 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8030 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
8032 #: mod/settings.php:1002
8034 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8035 "members of networks that can't receive non public postings."
8036 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
8038 #: mod/settings.php:1003
8039 msgid "Update browser every xx seconds"
8040 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8042 #: mod/settings.php:1003
8043 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8044 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8046 #: mod/settings.php:1004
8047 msgid "Number of items to display per page:"
8048 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8050 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
8051 msgid "Maximum of 100 items"
8052 msgstr "Máximo 100 elementos"
8054 #: mod/settings.php:1005
8055 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8056 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8058 #: mod/settings.php:1006
8059 msgid "Don't show emoticons"
8060 msgstr "No mostrar emoticones"
8062 #: mod/settings.php:1007
8066 #: mod/settings.php:1008
8067 msgid "Beginning of week:"
8068 msgstr "Principio de la semana:"
8070 #: mod/settings.php:1009
8071 msgid "Don't show notices"
8072 msgstr "No mostrara avisos"
8074 #: mod/settings.php:1010
8075 msgid "Infinite scroll"
8076 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8078 #: mod/settings.php:1011
8079 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8080 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8082 #: mod/settings.php:1012
8083 msgid "Bandwith Saver Mode"
8084 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8086 #: mod/settings.php:1012
8088 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8089 "only show on page reload."
8090 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8092 #: mod/settings.php:1014
8093 msgid "General Theme Settings"
8094 msgstr "Ajustes generales de tema"
8096 #: mod/settings.php:1015
8097 msgid "Custom Theme Settings"
8098 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8100 #: mod/settings.php:1016
8101 msgid "Content Settings"
8102 msgstr "Ajustes de contenido"
8104 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
8105 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
8106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
8107 msgid "Theme settings"
8108 msgstr "Configuración del Tema"
8110 #: mod/settings.php:1099
8111 msgid "Account Types"
8112 msgstr "Tipos de cuenta"
8114 #: mod/settings.php:1100
8115 msgid "Personal Page Subtypes"
8116 msgstr "Subtipos de página personal"
8118 #: mod/settings.php:1101
8119 msgid "Community Forum Subtypes"
8120 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8122 #: mod/settings.php:1108
8123 msgid "Personal Page"
8124 msgstr "Página personal"
8126 #: mod/settings.php:1109
8127 msgid "This account is a regular personal profile"
8128 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8130 #: mod/settings.php:1112
8131 msgid "Organisation Page"
8132 msgstr "Página de organización"
8134 #: mod/settings.php:1113
8135 msgid "This account is a profile for an organisation"
8136 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8138 #: mod/settings.php:1116
8140 msgstr "Página de noticias"
8142 #: mod/settings.php:1117
8143 msgid "This account is a news account/reflector"
8144 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8146 #: mod/settings.php:1120
8147 msgid "Community Forum"
8148 msgstr "Foro de la comunidad"
8150 #: mod/settings.php:1121
8152 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8153 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8155 #: mod/settings.php:1124
8156 msgid "Normal Account Page"
8157 msgstr "Página de cuenta normal"
8159 #: mod/settings.php:1125
8160 msgid "This account is a normal personal profile"
8161 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8163 #: mod/settings.php:1128
8164 msgid "Soapbox Page"
8165 msgstr "Página de tribuna"
8167 #: mod/settings.php:1129
8168 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8169 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8171 #: mod/settings.php:1132
8172 msgid "Public Forum"
8173 msgstr "Foro público"
8175 #: mod/settings.php:1133
8176 msgid "Automatically approve all contact requests"
8177 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8179 #: mod/settings.php:1136
8180 msgid "Automatic Friend Page"
8181 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8183 #: mod/settings.php:1137
8184 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8185 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8187 #: mod/settings.php:1140
8188 msgid "Private Forum [Experimental]"
8189 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8191 #: mod/settings.php:1141
8192 msgid "Private forum - approved members only"
8193 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8195 #: mod/settings.php:1153
8199 #: mod/settings.php:1153
8200 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8201 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8203 #: mod/settings.php:1163
8204 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8205 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8207 #: mod/settings.php:1169
8208 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8209 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8211 #: mod/settings.php:1177
8212 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8213 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8215 #: mod/settings.php:1181
8217 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8219 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8221 #: mod/settings.php:1186
8222 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8223 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8225 #: mod/settings.php:1192
8226 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8227 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8229 #: mod/settings.php:1198
8230 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8231 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8233 #: mod/settings.php:1204
8234 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8235 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8237 #: mod/settings.php:1212
8238 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8239 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8241 #: mod/settings.php:1220
8243 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8244 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8246 #: mod/settings.php:1227
8247 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8248 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8250 #: mod/settings.php:1227
8251 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8252 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8254 #: mod/settings.php:1228
8255 msgid "Advanced expiration settings"
8256 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8258 #: mod/settings.php:1229
8259 msgid "Advanced Expiration"
8260 msgstr "Expiración avanzada"
8262 #: mod/settings.php:1230
8263 msgid "Expire posts:"
8264 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8266 #: mod/settings.php:1231
8267 msgid "Expire personal notes:"
8268 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8270 #: mod/settings.php:1232
8271 msgid "Expire starred posts:"
8272 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8274 #: mod/settings.php:1233
8275 msgid "Expire photos:"
8276 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8278 #: mod/settings.php:1234
8279 msgid "Only expire posts by others:"
8280 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8282 #: mod/settings.php:1262
8283 msgid "Account Settings"
8284 msgstr "Configuración de la cuenta"
8286 #: mod/settings.php:1270
8287 msgid "Password Settings"
8288 msgstr "Configuración de la contraseña"
8290 #: mod/settings.php:1272
8291 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8292 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8294 #: mod/settings.php:1273
8295 msgid "Current Password:"
8296 msgstr "Contraseña actual:"
8298 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
8299 msgid "Your current password to confirm the changes"
8300 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8302 #: mod/settings.php:1274
8304 msgstr "Contraseña:"
8306 #: mod/settings.php:1278
8307 msgid "Basic Settings"
8308 msgstr "Configuración básica"
8310 #: mod/settings.php:1280
8311 msgid "Email Address:"
8312 msgstr "Dirección de correo:"
8314 #: mod/settings.php:1281
8315 msgid "Your Timezone:"
8316 msgstr "Zona horaria:"
8318 #: mod/settings.php:1282
8319 msgid "Your Language:"
8322 #: mod/settings.php:1282
8324 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8326 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8328 #: mod/settings.php:1283
8329 msgid "Default Post Location:"
8330 msgstr "Localización predeterminada:"
8332 #: mod/settings.php:1284
8333 msgid "Use Browser Location:"
8334 msgstr "Usar localización del navegador:"
8336 #: mod/settings.php:1287
8337 msgid "Security and Privacy Settings"
8338 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8340 #: mod/settings.php:1289
8341 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8342 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8344 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
8345 msgid "(to prevent spam abuse)"
8346 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8348 #: mod/settings.php:1290
8349 msgid "Default Post Permissions"
8350 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8352 #: mod/settings.php:1291
8353 msgid "(click to open/close)"
8354 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8356 #: mod/settings.php:1302
8357 msgid "Default Private Post"
8358 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8360 #: mod/settings.php:1303
8361 msgid "Default Public Post"
8362 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8364 #: mod/settings.php:1307
8365 msgid "Default Permissions for New Posts"
8366 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8368 #: mod/settings.php:1319
8369 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8370 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8372 #: mod/settings.php:1322
8373 msgid "Notification Settings"
8374 msgstr "Configuración de notificaciones"
8376 #: mod/settings.php:1323
8377 msgid "By default post a status message when:"
8378 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8380 #: mod/settings.php:1324
8381 msgid "accepting a friend request"
8382 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8384 #: mod/settings.php:1325
8385 msgid "joining a forum/community"
8386 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8388 #: mod/settings.php:1326
8389 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8390 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8392 #: mod/settings.php:1327
8393 msgid "Send a notification email when:"
8394 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8396 #: mod/settings.php:1328
8397 msgid "You receive an introduction"
8398 msgstr "Recibas una presentación"
8400 #: mod/settings.php:1329
8401 msgid "Your introductions are confirmed"
8402 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8404 #: mod/settings.php:1330
8405 msgid "Someone writes on your profile wall"
8406 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8408 #: mod/settings.php:1331
8409 msgid "Someone writes a followup comment"
8410 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8412 #: mod/settings.php:1332
8413 msgid "You receive a private message"
8414 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8416 #: mod/settings.php:1333
8417 msgid "You receive a friend suggestion"
8418 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8420 #: mod/settings.php:1334
8421 msgid "You are tagged in a post"
8422 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8424 #: mod/settings.php:1335
8425 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8426 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8428 #: mod/settings.php:1337
8429 msgid "Activate desktop notifications"
8430 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8432 #: mod/settings.php:1337
8433 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8434 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8436 #: mod/settings.php:1339
8437 msgid "Text-only notification emails"
8438 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8440 #: mod/settings.php:1341
8441 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8442 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8444 #: mod/settings.php:1343
8445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8446 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8448 #: mod/settings.php:1344
8449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8450 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8452 #: mod/settings.php:1347
8454 msgstr "Relocalizar"
8456 #: mod/settings.php:1348
8458 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8459 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8460 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8462 #: mod/settings.php:1349
8463 msgid "Resend relocate message to contacts"
8464 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8466 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
8468 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8469 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
8471 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
8472 msgid "No recipient selected."
8473 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
8475 #: mod/wallmessage.php:59
8476 msgid "Unable to check your home location."
8477 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
8479 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
8480 msgid "Message could not be sent."
8481 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
8483 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
8484 msgid "Message collection failure."
8485 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
8487 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
8488 msgid "Message sent."
8489 msgstr "Mensaje enviado."
8491 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
8492 msgid "No recipient."
8493 msgstr "Sin receptor."
8495 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
8496 msgid "Send Private Message"
8497 msgstr "Enviar mensaje privado"
8499 #: mod/wallmessage.php:143
8502 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8503 "your site allow private mail from unknown senders."
8504 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
8506 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
8510 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
8518 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
8519 msgid "Authorize application connection"
8520 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
8523 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8524 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
8527 msgid "Please login to continue."
8528 msgstr "Inicia sesión para continuar."
8532 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8533 " and/or create new posts for you?"
8534 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
8537 msgid "Source (bbcode) text:"
8538 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
8541 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
8542 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
8545 msgid "Source input: "
8549 msgid "bb2html (raw HTML): "
8550 msgstr "bb2html (raw HTML): "
8557 msgid "bb2html2bb: "
8558 msgstr "bb2html2bb: "
8565 msgid "bb2md2html: "
8566 msgstr "bb2md2html: "
8570 msgstr "bb2dia2bb: "
8573 msgid "bb2md2html2bb: "
8574 msgstr "bb2md2html2bb: "
8577 msgid "Source input (Diaspora format): "
8578 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
8581 msgid "diaspora2bb: "
8582 msgstr "diaspora2bb: "
8585 msgid "Unable to locate original post."
8586 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
8589 msgid "Empty post discarded."
8590 msgstr "Publicación vacía descartada."
8593 msgid "System error. Post not saved."
8594 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
8599 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8601 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
8605 msgid "You may visit them online at %s"
8606 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
8610 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8611 "receive these messages."
8612 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
8616 msgid "%s posted an update."
8617 msgstr "%s ha publicado una actualización."
8619 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
8620 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8621 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
8623 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
8624 msgid "No contact provided."
8625 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
8627 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
8628 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8629 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
8631 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
8632 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8633 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
8635 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
8639 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
8643 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
8645 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8646 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
8648 #: mod/profile.php:179
8649 msgid "Tips for New Members"
8650 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
8652 #: mod/message.php:75
8653 msgid "Unable to locate contact information."
8654 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
8656 #: mod/message.php:215
8657 msgid "Do you really want to delete this message?"
8658 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
8660 #: mod/message.php:235
8661 msgid "Message deleted."
8662 msgstr "Mensaje eliminado."
8664 #: mod/message.php:266
8665 msgid "Conversation removed."
8666 msgstr "Conversación eliminada."
8668 #: mod/message.php:383
8669 msgid "No messages."
8670 msgstr "No hay mensajes."
8672 #: mod/message.php:426
8673 msgid "Message not available."
8674 msgstr "Mensaje no disponibile."
8676 #: mod/message.php:503
8677 msgid "Delete message"
8678 msgstr "Borrar mensaje"
8680 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
8681 msgid "Delete conversation"
8682 msgstr "Eliminar conversación"
8684 #: mod/message.php:531
8686 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
8687 "respond from the sender's profile page."
8688 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
8690 #: mod/message.php:535
8692 msgstr "Enviar respuesta"
8694 #: mod/message.php:579
8696 msgid "Unknown sender - %s"
8697 msgstr "Remitente desconocido - %s"
8699 #: mod/message.php:581
8704 #: mod/message.php:583
8709 #: mod/message.php:612
8710 msgid "D, d M Y - g:i A"
8711 msgstr "D, d M Y - g:i A"
8713 #: mod/message.php:615
8716 msgid_plural "%d messages"
8717 msgstr[0] "%d mensaje"
8718 msgstr[1] "%d mensajes"
8720 #: mod/manage.php:139
8721 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8722 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
8724 #: mod/manage.php:140
8726 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8727 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8728 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
8730 #: mod/manage.php:141
8731 msgid "Select an identity to manage: "
8732 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
8734 #: object/Item.php:370
8738 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8739 msgid "Repeat the image"
8740 msgstr "Repetir la imagen"
8742 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8743 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8744 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8746 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8750 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8751 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8752 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8754 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8755 msgid "Resize fill and-clip"
8756 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8758 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8759 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8760 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8762 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8763 msgid "Resize best fit"
8764 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8766 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8767 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8768 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8770 #: view/theme/frio/theme.php:229
8774 #: view/theme/frio/theme.php:235
8778 #: view/theme/frio/config.php:42
8780 msgstr "Por defecto"
8782 #: view/theme/frio/config.php:54
8786 #: view/theme/frio/config.php:54
8787 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8788 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8790 #: view/theme/frio/config.php:62
8791 msgid "Select scheme"
8792 msgstr "Seleccionar plan"
8794 #: view/theme/frio/config.php:63
8795 msgid "Navigation bar background color"
8796 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8798 #: view/theme/frio/config.php:64
8799 msgid "Navigation bar icon color "
8800 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8802 #: view/theme/frio/config.php:65
8804 msgstr "Color de enlace"
8806 #: view/theme/frio/config.php:66
8807 msgid "Set the background color"
8808 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8810 #: view/theme/frio/config.php:67
8811 msgid "Content background transparency"
8812 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8814 #: view/theme/frio/config.php:68
8815 msgid "Set the background image"
8816 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8818 #: view/theme/quattro/config.php:67
8822 #: view/theme/quattro/config.php:67
8826 #: view/theme/quattro/config.php:67
8830 #: view/theme/quattro/config.php:68
8831 msgid "Color scheme"
8832 msgstr "Esquema de color"
8834 #: view/theme/quattro/config.php:69
8835 msgid "Posts font size"
8836 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8838 #: view/theme/quattro/config.php:70
8839 msgid "Textareas font size"
8840 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8842 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8843 msgid "Community Profiles"
8844 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8846 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8848 msgstr "Últimos usuarios"
8850 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8851 msgid "Find Friends"
8852 msgstr "Buscar amigos"
8854 #: view/theme/vier/theme.php:200
8855 msgid "Local Directory"
8856 msgstr "Directorio local"
8858 #: view/theme/vier/theme.php:291
8860 msgstr "Inicio rápido"
8862 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8863 msgid "Connect Services"
8864 msgstr "Servicios conectados"
8866 #: view/theme/vier/config.php:64
8867 msgid "Comma separated list of helper forums"
8868 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8870 #: view/theme/vier/config.php:110
8872 msgstr "Definir estilo"
8874 #: view/theme/vier/config.php:111
8875 msgid "Community Pages"
8876 msgstr "Páginas de Comunidad"
8878 #: view/theme/vier/config.php:113
8879 msgid "Help or @NewHere ?"
8880 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8882 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8890 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8892 msgstr "easterbunny"
8894 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8898 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8902 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8906 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8908 msgstr "Variaciones"