]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
Merge remote-tracking branch 'origin/email-notification_like-in-subject' into email...
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # 20fb8626d04159f4c3248015e64bc077, 2011
7 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
8 # Abraham Pérez Hernández <abrahamph@nauta.cu>, 2019
9 # Albert, 2016
10 # Albert, 2016-2017
11 # Albert, 2016
12 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
13 # 20fb8626d04159f4c3248015e64bc077, 2011
14 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
15 # David Martín Miranda, 2011
16 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
21 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012
22 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # juanman <juanma@disroot.org>, 2017
25 # juanman <juanma@disroot.org>, 2011-2012
26 # juanman <juanma@disroot.org>, 2017
27 # Julio Cova, 2019
28 # Julio Cova, 2019
29 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
30 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
31 # 20fb8626d04159f4c3248015e64bc077, 2011-2012,2014
32 # Manuel Pérez Monís, 2011
33 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
34 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
35 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
36 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
37 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
38 # Mike Macgirvin, 2010
39 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
40 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
41 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
42 # Senex Petrovic <javierruizo@hotmail.com>, 2021
43 # tar.gz, 2020
44 # tar.gz, 2020
45 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
46 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
47 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
48 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
49 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
50 # Tupambae.org, 2015
51 # Tupambae.org, 2015-2016
52 # Tupambae.org, 2016
53 # Tupambae.org, 2015
54 msgid ""
55 msgstr ""
56 "Project-Id-Version: friendica\n"
57 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
58 "POT-Creation-Date: 2021-03-27 21:46+0000\n"
59 "PO-Revision-Date: 2021-04-01 09:25+0000\n"
60 "Last-Translator: Senex Petrovic <javierruizo@hotmail.com>\n"
61 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
62 "MIME-Version: 1.0\n"
63 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
64 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
65 "Language: es\n"
66 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67
68 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
69 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
70 msgid "Miscellaneous"
71 msgstr "Varios"
72
73 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
74 msgid "Birthday:"
75 msgstr "Fecha de Nac:"
76
77 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
78 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
79 msgid "Age: "
80 msgstr "Edad: "
81
82 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
83 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
84 #, php-format
85 msgid "%d year old"
86 msgid_plural "%d years old"
87 msgstr[0] "%d Años"
88 msgstr[1] "%d Años"
89
90 #: src/Util/Temporal.php:167
91 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
92 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
93
94 #: src/Util/Temporal.php:314
95 msgid "never"
96 msgstr "nunca"
97
98 #: src/Util/Temporal.php:321
99 msgid "less than a second ago"
100 msgstr "hace menos de un segundo"
101
102 #: src/Util/Temporal.php:329
103 msgid "year"
104 msgstr "año"
105
106 #: src/Util/Temporal.php:329
107 msgid "years"
108 msgstr "años"
109
110 #: src/Util/Temporal.php:330 src/Model/Event.php:464 mod/cal.php:281
111 #: mod/events.php:427
112 msgid "month"
113 msgstr "mes"
114
115 #: src/Util/Temporal.php:330
116 msgid "months"
117 msgstr "meses"
118
119 #: src/Util/Temporal.php:331 src/Model/Event.php:465 mod/cal.php:282
120 #: mod/events.php:428
121 msgid "week"
122 msgstr "semana"
123
124 #: src/Util/Temporal.php:331
125 msgid "weeks"
126 msgstr "semanas"
127
128 #: src/Util/Temporal.php:332 src/Model/Event.php:466 mod/cal.php:283
129 #: mod/events.php:429
130 msgid "day"
131 msgstr "día"
132
133 #: src/Util/Temporal.php:332
134 msgid "days"
135 msgstr "días"
136
137 #: src/Util/Temporal.php:333
138 msgid "hour"
139 msgstr "hora"
140
141 #: src/Util/Temporal.php:333
142 msgid "hours"
143 msgstr "horas"
144
145 #: src/Util/Temporal.php:334
146 msgid "minute"
147 msgstr "minuto"
148
149 #: src/Util/Temporal.php:334
150 msgid "minutes"
151 msgstr "minutos"
152
153 #: src/Util/Temporal.php:335
154 msgid "second"
155 msgstr "segundo"
156
157 #: src/Util/Temporal.php:335
158 msgid "seconds"
159 msgstr "segundos"
160
161 #: src/Util/Temporal.php:345
162 #, php-format
163 msgid "in %1$d %2$s"
164 msgstr "en %1$d %2$s"
165
166 #: src/Util/Temporal.php:348
167 #, php-format
168 msgid "%1$d %2$s ago"
169 msgstr "hace %1$d %2$s"
170
171 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
172 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
173 #, php-format
174 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
175 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
176
177 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
178 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
179 #, php-format
180 msgid "%s Administrator"
181 msgstr "%s Administrador"
182
183 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
184 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
185 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
186 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
187 msgid "thanks"
188 msgstr "gracias"
189
190 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
191 msgid "Friendica Notification"
192 msgstr "Notificación de Friendica"
193
194 #: src/App/Module.php:241
195 msgid "You must be logged in to use addons. "
196 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
197
198 #: src/App/Router.php:234
199 #, php-format
200 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
201 msgstr "Método no permitido en este módulo. Permitido(s): %s"
202
203 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
204 msgid "Page not found."
205 msgstr "Pagina no encontrada."
206
207 #: src/App/Page.php:250
208 msgid "Delete this item?"
209 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
210
211 #: src/App/Page.php:251
212 msgid ""
213 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
214 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
215 msgstr "¿Bloquear a este autor? No podrá seguirte ni ver tus publicaciones públicas, y tú no podrás ver sus publicaciones ni sus notificaciones."
216
217 #: src/App/Page.php:299
218 msgid "toggle mobile"
219 msgstr "Cambiar a versión móvil"
220
221 #: src/Worker/Delivery.php:570
222 msgid "(no subject)"
223 msgstr "(sin asunto)"
224
225 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
226 msgid "Record not found"
227 msgstr "Registro no encontrado"
228
229 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
230 msgid "Friend Suggestion"
231 msgstr "Sugerencia de amistad"
232
233 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
234 msgid "Friend/Connect Request"
235 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
236
237 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
238 msgid "New Follower"
239 msgstr "Nuevo seguidor"
240
241 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
242 #, php-format
243 msgid "%s created a new post"
244 msgstr "%s creó un nuevo artículo"
245
246 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
247 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
248 #, php-format
249 msgid "%s commented on %s's post"
250 msgstr "%s comentó el artículo de %s"
251
252 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
253 #, php-format
254 msgid "%s liked %s's post"
255 msgstr "A %s le gusta el artículo de %s"
256
257 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
258 #, php-format
259 msgid "%s disliked %s's post"
260 msgstr "A %s no le gusta el artículo de %s"
261
262 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
263 #, php-format
264 msgid "%s is attending %s's event"
265 msgstr "%s atenderá el evento de %s"
266
267 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
268 #, php-format
269 msgid "%s is not attending %s's event"
270 msgstr "%s no atenderá el evento %s"
271
272 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
273 #, php-format
274 msgid "%s may attending %s's event"
275 msgstr "%s podría asistir al evento de %s"
276
277 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
278 #, php-format
279 msgid "%s is now friends with %s"
280 msgstr "%s es ahora amigo de %s"
281
282 #: src/Database/DBStructure.php:64
283 #, php-format
284 msgid "The database version had been set to %s."
285 msgstr "Versión de la Base de Datos establecida a %s."
286
287 #: src/Database/DBStructure.php:77
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
291 "tables."
292 msgstr "La actualización de la publicación está en versión %d, debe estar en %d para eliminar las tablas de manera segura."
293
294 #: src/Database/DBStructure.php:89
295 msgid "No unused tables found."
296 msgstr "No hay tablas sin usar."
297
298 #: src/Database/DBStructure.php:94
299 msgid ""
300 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
301 " \"dbstructure drop -e\":"
302 msgstr "Estas tablas no se utilizan por friendica y se eliminarán cuando ejecute \"dbstructure drop -e\":"
303
304 #: src/Database/DBStructure.php:132
305 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
306 msgstr "No hay tablas en MyISAM o InnoDB con formato Antílope."
307
308 #: src/Database/DBStructure.php:156
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "\n"
312 "Error %d occurred during database update:\n"
313 "%s\n"
314 msgstr "\n\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
315
316 #: src/Database/DBStructure.php:159
317 msgid "Errors encountered performing database changes: "
318 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
319
320 #: src/Database/DBStructure.php:436
321 msgid "Another database update is currently running."
322 msgstr "Otro update de la BD esta corriendo."
323
324 #: src/Database/DBStructure.php:440
325 #, php-format
326 msgid "%s: Database update"
327 msgstr "%s: Actualizar Base de Datos"
328
329 #: src/Database/DBStructure.php:740
330 #, php-format
331 msgid "%s: updating %s table."
332 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
333
334 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
335 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
336 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
337 msgid ""
338 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
339 "administrator."
340 msgstr "Friendica no puede mostrar la página actualmente, contacte al administrador."
341
342 #: src/Core/Renderer.php:142
343 msgid "template engine cannot be registered without a name."
344 msgstr "Motor de plantilla no puede registrarse sin nombre."
345
346 #: src/Core/Renderer.php:176
347 msgid "template engine is not registered!"
348 msgstr "Motor de Plantilla no esta registrado!"
349
350 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
351 msgid "Yourself"
352 msgstr "Tu mismo"
353
354 #: src/Core/ACL.php:183 src/Module/PermissionTooltip.php:77
355 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 src/Module/Contact.php:852
356 #: src/Content/Widget.php:238 src/BaseModule.php:184
357 msgid "Followers"
358 msgstr "Seguidores"
359
360 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
361 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
362 msgid "Mutuals"
363 msgstr "Mutuos"
364
365 #: src/Core/ACL.php:280
366 msgid "Post to Email"
367 msgstr "Publicar por Correo"
368
369 #: src/Core/ACL.php:307
370 msgid "Public"
371 msgstr "Público"
372
373 #: src/Core/ACL.php:308
374 msgid ""
375 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
376 "community pages and by anyone with its link."
377 msgstr "Este contenido se mostrará a tus seguidores y se podrá ver en laspáginas de la Comunidad y por cualquiera con este enlace."
378
379 #: src/Core/ACL.php:309
380 msgid "Limited/Private"
381 msgstr "Limitado/Privado"
382
383 #: src/Core/ACL.php:310
384 msgid ""
385 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
386 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
387 "anywhere public."
388 msgstr "Este contenido se mostrará solo a personas en el primer recuadro, aexcepción de personas mencionadas en el segundo recuadro. No aparecerápúblicamente."
389
390 #: src/Core/ACL.php:311
391 msgid "Show to:"
392 msgstr "Mostrar a:"
393
394 #: src/Core/ACL.php:312
395 msgid "Except to:"
396 msgstr "Excepto a:"
397
398 #: src/Core/ACL.php:313 mod/editpost.php:113
399 msgid "CC: email addresses"
400 msgstr "CC: dirección de correo"
401
402 #: src/Core/ACL.php:314 mod/editpost.php:120
403 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
404 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, maria@ejemplo.com"
405
406 #: src/Core/ACL.php:315
407 msgid "Connectors"
408 msgstr "Conectores"
409
410 #: src/Core/Update.php:67
411 #, php-format
412 msgid ""
413 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
414 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
415 msgstr "Las actualizaciones de la versión %s no son compatibles. Actualice al menos a la versión 2021.01 y espere hasta que postupdate finalice con versión 1383."
416
417 #: src/Core/Update.php:78
418 #, php-format
419 msgid ""
420 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
421 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
422 msgstr "Actualizaciones de postupdate versión %s no soportadas. Actualice al menos a versión 2021.01 y espere hasta que postupdate termine en version 1383."
423
424 #: src/Core/Update.php:152
425 #, php-format
426 msgid "%s: executing pre update %d"
427 msgstr "%s: ejecutando pre update %d "
428
429 #: src/Core/Update.php:190
430 #, php-format
431 msgid "%s: executing post update %d"
432 msgstr "%s: ejecutando post update %d "
433
434 #: src/Core/Update.php:259
435 #, php-format
436 msgid "Update %s failed. See error logs."
437 msgstr "Falló la actualización de %s. Vea los registros de errores."
438
439 #: src/Core/Update.php:312
440 #, php-format
441 msgid ""
442 "\n"
443 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
444 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
445 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
446 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
447 msgstr "\n\t\t\t\tLos desarrolladores liberaron una actualización reciente %s ,\n\t\t\t\tpero cuando se intentó instalar, algo salió mal.\n\t\t\t\tNecesita arreglarse pronto y no se hará automáticamente. Contacta\n\t\t\t\tal developer friendica si no puedes hacerlo tu mismo. La base de datos puede estar errónea."
448
449 #: src/Core/Update.php:318
450 #, php-format
451 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
452 msgstr "El mensaje de error es\\n[pre]%s[/pre]"
453
454 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
455 msgid "[Friendica Notify] Database update"
456 msgstr "[Notificación Friendica] Actualización de Base de Datos"
457
458 #: src/Core/Update.php:358
459 #, php-format
460 msgid ""
461 "\n"
462 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
463 msgstr "\n\t\t\t\t\tBase de Datos Friendica exitosamente actualizada de %s a %s."
464
465 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
466 #: src/Model/Event.php:431
467 msgid "Monday"
468 msgstr "Lunes"
469
470 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
471 msgid "Tuesday"
472 msgstr "Martes"
473
474 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
475 msgid "Wednesday"
476 msgstr "Miércoles"
477
478 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
479 msgid "Thursday"
480 msgstr "Jueves"
481
482 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
483 msgid "Friday"
484 msgstr "Viernes"
485
486 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
487 msgid "Saturday"
488 msgstr "Sábado"
489
490 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
491 #: src/Model/Event.php:430
492 msgid "Sunday"
493 msgstr "Domingo"
494
495 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
496 msgid "January"
497 msgstr "Enero"
498
499 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
500 msgid "February"
501 msgstr "Febrero"
502
503 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
504 msgid "March"
505 msgstr "Marzo"
506
507 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
508 msgid "April"
509 msgstr "Abril"
510
511 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
512 msgid "May"
513 msgstr "Mayo"
514
515 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
516 msgid "June"
517 msgstr "Junio"
518
519 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
520 msgid "July"
521 msgstr "Julio"
522
523 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
524 msgid "August"
525 msgstr "Agosto"
526
527 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
528 msgid "September"
529 msgstr "Septiembre"
530
531 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
532 msgid "October"
533 msgstr "Octubre"
534
535 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
536 msgid "November"
537 msgstr "Noviembre"
538
539 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
540 msgid "December"
541 msgstr "Diciembre"
542
543 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
544 msgid "Mon"
545 msgstr "Lun"
546
547 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
548 msgid "Tue"
549 msgstr "Mar"
550
551 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
552 msgid "Wed"
553 msgstr "Mie"
554
555 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
556 msgid "Thu"
557 msgstr "Jue"
558
559 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
560 msgid "Fri"
561 msgstr "Vie"
562
563 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
564 msgid "Sat"
565 msgstr "Sab"
566
567 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
568 msgid "Sun"
569 msgstr "Dom"
570
571 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
572 msgid "Jan"
573 msgstr "Ene"
574
575 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
576 msgid "Feb"
577 msgstr "Feb"
578
579 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
580 msgid "Mar"
581 msgstr "Mar"
582
583 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
584 msgid "Apr"
585 msgstr "Abr"
586
587 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
588 msgid "Jun"
589 msgstr "Jun"
590
591 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
592 msgid "Jul"
593 msgstr "Jul"
594
595 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
596 msgid "Aug"
597 msgstr "Ago"
598
599 #: src/Core/L10n.php:395
600 msgid "Sep"
601 msgstr "Sep"
602
603 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:447
604 msgid "Oct"
605 msgstr "Oct"
606
607 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
608 msgid "Nov"
609 msgstr "Nov"
610
611 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
612 msgid "Dec"
613 msgstr "Dec"
614
615 #: src/Core/L10n.php:414
616 msgid "poke"
617 msgstr "empujar"
618
619 #: src/Core/L10n.php:414
620 msgid "poked"
621 msgstr "empujó a"
622
623 #: src/Core/L10n.php:415
624 msgid "ping"
625 msgstr "mandar \"ping\""
626
627 #: src/Core/L10n.php:415
628 msgid "pinged"
629 msgstr "hizo \"ping\" a"
630
631 #: src/Core/L10n.php:416
632 msgid "prod"
633 msgstr "empujar"
634
635 #: src/Core/L10n.php:416
636 msgid "prodded"
637 msgstr "empujó a"
638
639 #: src/Core/L10n.php:417
640 msgid "slap"
641 msgstr "abofetear"
642
643 #: src/Core/L10n.php:417
644 msgid "slapped"
645 msgstr "abofeteó a"
646
647 #: src/Core/L10n.php:418
648 msgid "finger"
649 msgstr "meter dedo"
650
651 #: src/Core/L10n.php:418
652 msgid "fingered"
653 msgstr "le metió un dedo a"
654
655 #: src/Core/L10n.php:419
656 msgid "rebuff"
657 msgstr "desairar"
658
659 #: src/Core/L10n.php:419
660 msgid "rebuffed"
661 msgstr "desairó a"
662
663 #: src/Core/Installer.php:179
664 msgid ""
665 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
666 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
667 " web server root."
668 msgstr "Archivo de configuración de la BD \"config/local.config.php\" no pudo ser escrito. Utilice el texto adjunto para crear un archivo de configuración en  raíz del servidor web."
669
670 #: src/Core/Installer.php:198
671 msgid ""
672 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
673 "or mysql."
674 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
675
676 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
677 #: src/Module/Install.php:365
678 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
679 msgstr "De favor vea el archivo  \"doc/INSTALL.md\"."
680
681 #: src/Core/Installer.php:260
682 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
683 msgstr "No se encontró versión de línea de comandos PHP en ruta del servidor web."
684
685 #: src/Core/Installer.php:261
686 msgid ""
687 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
688 "you will not be able to run the background processing. See <a "
689 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
690 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
691 msgstr "Si no tienes versión de comando de PHP instalado en tu servidor, no podras correr el proceso de fondo. Ver <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Configurar Worker'</a>"
692
693 #: src/Core/Installer.php:266
694 msgid "PHP executable path"
695 msgstr "Ruta executable PHP"
696
697 #: src/Core/Installer.php:266
698 msgid ""
699 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
700 "installation."
701 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
702
703 #: src/Core/Installer.php:271
704 msgid "Command line PHP"
705 msgstr "Línea de comandos PHP"
706
707 #: src/Core/Installer.php:280
708 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
709 msgstr "Ejecutable PHP no es php cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
710
711 #: src/Core/Installer.php:281
712 msgid "Found PHP version: "
713 msgstr "Versión PHP encontrada:"
714
715 #: src/Core/Installer.php:283
716 msgid "PHP cli binary"
717 msgstr "PHP cli binario"
718
719 #: src/Core/Installer.php:296
720 msgid ""
721 "The command line version of PHP on your system does not have "
722 "\"register_argc_argv\" enabled."
723 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
724
725 #: src/Core/Installer.php:297
726 msgid "This is required for message delivery to work."
727 msgstr "Esto es requerido para que funcione la entrega de mensajes."
728
729 #: src/Core/Installer.php:302
730 msgid "PHP register_argc_argv"
731 msgstr "PHP register_argc_argv"
732
733 #: src/Core/Installer.php:334
734 msgid ""
735 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
736 "generate encryption keys"
737 msgstr "Error:  Función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
738
739 #: src/Core/Installer.php:335
740 msgid ""
741 "If running under Windows, please see "
742 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
743 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
744
745 #: src/Core/Installer.php:338
746 msgid "Generate encryption keys"
747 msgstr "Generar claves de encriptación"
748
749 #: src/Core/Installer.php:390
750 msgid ""
751 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
752 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
753
754 #: src/Core/Installer.php:395
755 msgid "Apache mod_rewrite module"
756 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
757
758 #: src/Core/Installer.php:401
759 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
760 msgstr "Error: Módulo PDO o MySQLi PHP requerido pero no instalado."
761
762 #: src/Core/Installer.php:406
763 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
764 msgstr "Error: El dispositivo MySQL para PDO no está instalado."
765
766 #: src/Core/Installer.php:410
767 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
768 msgstr "Módulo PDO o MySQLi PHP"
769
770 #: src/Core/Installer.php:418
771 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
772 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
773
774 #: src/Core/Installer.php:422
775 msgid "XML PHP module"
776 msgstr "Módulo XML PHP"
777
778 #: src/Core/Installer.php:425
779 msgid "libCurl PHP module"
780 msgstr "Módulo PHP libCurl"
781
782 #: src/Core/Installer.php:426
783 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
784 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
785
786 #: src/Core/Installer.php:432
787 msgid "GD graphics PHP module"
788 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
789
790 #: src/Core/Installer.php:433
791 msgid ""
792 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
793 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
794
795 #: src/Core/Installer.php:439
796 msgid "OpenSSL PHP module"
797 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
798
799 #: src/Core/Installer.php:440
800 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
801 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
802
803 #: src/Core/Installer.php:446
804 msgid "mb_string PHP module"
805 msgstr "Módulo PHP mb_string"
806
807 #: src/Core/Installer.php:447
808 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
809 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
810
811 #: src/Core/Installer.php:453
812 msgid "iconv PHP module"
813 msgstr "Módulo PHP iconv"
814
815 #: src/Core/Installer.php:454
816 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
817 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
818
819 #: src/Core/Installer.php:460
820 msgid "POSIX PHP module"
821 msgstr "Módulo PHP POSIX"
822
823 #: src/Core/Installer.php:461
824 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
825 msgstr "Error: PHP POSIX requerido y no instalado."
826
827 #: src/Core/Installer.php:467
828 msgid "Program execution functions"
829 msgstr "Funciones de ejecución de programa"
830
831 #: src/Core/Installer.php:468
832 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
833 msgstr "Error: Funciones de ejecución de programa requeridas pero no habilitadas."
834
835 #: src/Core/Installer.php:474
836 msgid "JSON PHP module"
837 msgstr "Módulo PHP JSON"
838
839 #: src/Core/Installer.php:475
840 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
841 msgstr "Eror: Módulo PHP JSON requerido y no instalado."
842
843 #: src/Core/Installer.php:481
844 msgid "File Information PHP module"
845 msgstr "Módulo PHP Información de Archivo"
846
847 #: src/Core/Installer.php:482
848 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
849 msgstr "Error: Módulo PHP Información de Archivo requerido y no instalado."
850
851 #: src/Core/Installer.php:505
852 msgid ""
853 "The web installer needs to be able to create a file called "
854 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
855 "unable to do so."
856 msgstr "El instalador web debe poder crear un archivo llamado\"local.config.php\" en folder \"config\" de su servidor web y esincapaz de hacerlo."
857
858 #: src/Core/Installer.php:506
859 msgid ""
860 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
861 "to write files in your folder - even if you can."
862 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú puedas."
863
864 #: src/Core/Installer.php:507
865 msgid ""
866 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
867 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
868 msgstr "Al final de este procedimiento, le daremos un texto para guardar en un archivollamado local.config.php en su folder \"config\" de Friendica ."
869
870 #: src/Core/Installer.php:508
871 msgid ""
872 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
873 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
874 msgstr "Alternativamente, puede omitir este procedimiento y realizar una instalación manual. Consulte el archivo \"doc/INSTALL.md\" para instrucciones."
875
876 #: src/Core/Installer.php:511
877 msgid "config/local.config.php is writable"
878 msgstr "config/local.config.php es escriturable"
879
880 #: src/Core/Installer.php:531
881 msgid ""
882 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
883 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
884 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualización web. Smarty3 compila templates PHP para acelerar la velocidad de renderizar."
885
886 #: src/Core/Installer.php:532
887 msgid ""
888 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
889 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
890 "folder."
891 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
892
893 #: src/Core/Installer.php:533
894 msgid ""
895 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
896 " write access to this folder."
897 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
898
899 #: src/Core/Installer.php:534
900 msgid ""
901 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
902 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
903 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
904
905 #: src/Core/Installer.php:537
906 msgid "view/smarty3 is writable"
907 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
908
909 #: src/Core/Installer.php:565
910 msgid ""
911 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
912 "dist to .htaccess."
913 msgstr "La reescritura de URL en .htaccess parece no funcionar. Asegúrese de haber copiado .htaccess-dist a .htaccess."
914
915 #: src/Core/Installer.php:566
916 msgid ""
917 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
918 "error."
919 msgstr "En algunas circunstancias (como ejecutar dentro de contenedores), puede omitir este error."
920
921 #: src/Core/Installer.php:568
922 msgid "Error message from Curl when fetching"
923 msgstr "Mensaje de Error de Curl en lectura"
924
925 #: src/Core/Installer.php:574
926 msgid "Url rewrite is working"
927 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
928
929 #: src/Core/Installer.php:603
930 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
931 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
932
933 #: src/Core/Installer.php:605
934 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
935 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
936
937 #: src/Core/Installer.php:607
938 msgid "ImageMagick supports GIF"
939 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
940
941 #: src/Core/Installer.php:629
942 msgid "Database already in use."
943 msgstr "Base de datos ya esta en uso"
944
945 #: src/Core/Installer.php:634
946 msgid "Could not connect to database."
947 msgstr "No es posible conectar con Base Datos."
948
949 #: src/Core/UserImport.php:126
950 msgid "Error decoding account file"
951 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
952
953 #: src/Core/UserImport.php:132
954 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
955 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
956
957 #: src/Core/UserImport.php:140
958 #, php-format
959 msgid "User '%s' already exists on this server!"
960 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
961
962 #: src/Core/UserImport.php:176
963 msgid "User creation error"
964 msgstr "Error al crear la cuenta"
965
966 #: src/Core/UserImport.php:221
967 #, php-format
968 msgid "%d contact not imported"
969 msgid_plural "%d contacts not imported"
970 msgstr[0] "%d contacto no importado"
971 msgstr[1] "%d contactos no importados"
972
973 #: src/Core/UserImport.php:274
974 msgid "User profile creation error"
975 msgstr "Error al crear Perfil de Usuario"
976
977 #: src/Core/UserImport.php:330
978 msgid "Done. You can now login with your username and password"
979 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu usuario y contraseña."
980
981 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:38
982 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
983 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Item/Follow.php:42
984 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:194
985 #: mod/follow.php:38 mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/redir.php:34
986 #: mod/redir.php:203
987 msgid "Access denied."
988 msgstr "Acceso denegado."
989
990 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Contact/Advanced.php:43
991 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
992 #: src/Module/BaseNotifications.php:88
993 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
994 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/BaseApi.php:59
995 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Profile/Common.php:57
996 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Register.php:62
997 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
998 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Contact.php:385
999 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Delegation.php:118
1000 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Invite.php:40
1001 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Settings/Display.php:42
1002 #: src/Module/Settings/Display.php:118
1003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1004 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1005 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1006 #: src/Module/Attach.php:56 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
1007 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176 mod/photos.php:922
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
1009 #: mod/settings.php:498 mod/editpost.php:37 mod/suggest.php:34 mod/api.php:52
1010 #: mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1011 #: mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183 mod/item.php:188
1012 #: mod/item.php:905 mod/uimport.php:32 mod/events.php:231
1013 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1014 #: mod/wallmessage.php:120 mod/message.php:69 mod/message.php:112
1015 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
1016 #: mod/unfollow.php:82 mod/notes.php:44
1017 msgid "Permission denied."
1018 msgstr "Permiso denegado."
1019
1020 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1022 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/Group.php:105
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1024 msgid "Contact not found."
1025 msgstr "Contacto no encontrado."
1026
1027 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
1028 msgid "Suggested contact not found."
1029 msgstr "El contacto sugerido no se encontró."
1030
1031 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
1032 msgid "Friend suggestion sent."
1033 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1034
1035 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
1036 msgid "Suggest Friends"
1037 msgstr "Sugerencias de amistad"
1038
1039 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
1040 #, php-format
1041 msgid "Suggest a friend for %s"
1042 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1043
1044 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Contact/Poke.php:155
1045 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Profile/Profile.php:243
1046 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Babel.php:313
1047 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:53 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1048 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1049 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Item/Compose.php:144
1050 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/Install.php:245
1051 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:324
1052 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1053 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Object/Post.php:949
1054 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1055 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1056 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1057 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1058 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1059 msgid "Submit"
1060 msgstr "Enviar"
1061
1062 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
1063 msgid "Bad Request"
1064 msgstr "Error en solicitud"
1065
1066 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
1067 msgid "Unauthorized"
1068 msgstr "No autorizado"
1069
1070 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
1071 msgid "Forbidden"
1072 msgstr "Prohibido"
1073
1074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
1075 msgid "Not Found"
1076 msgstr "No se encontró"
1077
1078 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
1079 msgid "Internal Server Error"
1080 msgstr "Error Interno del Servidor"
1081
1082 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
1083 msgid "Service Unavailable"
1084 msgstr "Servicio no Disponible"
1085
1086 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
1087 msgid ""
1088 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
1089 "error."
1090 msgstr "Servidor no puede procesar la solicitud debido a aparente error del navegador."
1091
1092 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
1093 msgid ""
1094 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
1095 msgstr "Se requieren ingresar o falló el intento."
1096
1097 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
1098 msgid ""
1099 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
1100 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
1101 msgstr "Solicitud válida, pero el servidor lo rechazó. Podría ser que el Usuario no tenga los permisos necesario, o requiera ingresar con una cuenta."
1102
1103 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
1104 msgid ""
1105 "The requested resource could not be found but may be available in the "
1106 "future."
1107 msgstr "El recurso solicitado no se encontró pero podría estar disponible pronto."
1108
1109 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
1110 msgid ""
1111 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
1112 "suitable."
1113 msgstr "Se generó un error inesperado y no tenemos mas detalles."
1114
1115 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
1116 msgid ""
1117 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
1118 "maintenance). Please try again later."
1119 msgstr "El servidor no esta disponible (pude estar sobrecargado o en mantenimiento) Inténtelo después."
1120
1121 #: src/Module/Special/HTTPException.php:75 src/Content/Nav.php:94
1122 msgid "Go back"
1123 msgstr "Regresar"
1124
1125 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
1126 msgid "Stack trace:"
1127 msgstr "Seguimiento de pila:"
1128
1129 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
1130 #, php-format
1131 msgid "Exception thrown in %s:%d"
1132 msgstr "Excepción lanzada en %s:%d"
1133
1134 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
1135 msgid "Item was not removed"
1136 msgstr "Artículo no fue borrado"
1137
1138 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
1139 msgid "Item was not deleted"
1140 msgstr "Artículo no fue borrado"
1141
1142 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:40 src/Module/Debug/Feed.php:38
1143 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
1144 msgid "You must be logged in to use this module"
1145 msgstr "Debes ingresar para usar este módulo"
1146
1147 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69 include/conversation.php:1185
1148 msgid "Save to Folder:"
1149 msgstr "Guardar en directorio:"
1150
1151 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1152 msgid "- select -"
1153 msgstr "- seleccionar -"
1154
1155 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70 src/Content/Text/HTML.php:889
1156 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63
1157 msgid "Save"
1158 msgstr "Guardar"
1159
1160 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
1161 #, php-format
1162 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1163 msgstr "API endpoint \"%s\" no implementada"
1164
1165 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
1166 msgid ""
1167 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1168 msgstr "API endpoint no está implementado actualmente, pero podría estarlo en el futuro."
1169
1170 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
1171 msgid "Contact not found"
1172 msgstr "Contacto no Encontrado"
1173
1174 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1175 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
1176 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1177 #: src/Model/User.php:607 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
1178 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 mod/cal.php:297
1179 msgid "User not found"
1180 msgstr "Usuario no encontrado"
1181
1182 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
1183 msgid "Profile not found"
1184 msgstr "No se encontró el Perfil"
1185
1186 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
1187 msgid "Error while sending poke, please retry."
1188 msgstr "Error al enviar empujón, reintentalo."
1189
1190 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
1191 msgid "You must be logged in to use this module."
1192 msgstr "Debes ingresar para usar el modulo."
1193
1194 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
1195 msgid "Poke/Prod"
1196 msgstr "Toque/Empujón"
1197
1198 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
1199 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1200 msgstr "dar un toque, empujón o similar a alguien"
1201
1202 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
1203 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1204 msgstr "Elige qué hacer con el receptor"
1205
1206 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
1207 msgid "Make this post private"
1208 msgstr "Hacer esta publicación privada"
1209
1210 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
1211 #: include/conversation.php:1201 mod/photos.php:1382 mod/editpost.php:89
1212 msgid "Loading..."
1213 msgstr "Cargando..."
1214
1215 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
1216 msgid "Contact update failed."
1217 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1218
1219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
1220 msgid ""
1221 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1222 " information your communications with this contact may stop working."
1223 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1224
1225 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
1226 msgid ""
1227 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1228 "uncertain what to do on this page."
1229 msgstr "Por favor usa el botón 'Atrás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1230
1231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
1232 msgid "Return to contact editor"
1233 msgstr "Volver al editor de contactos"
1234
1235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1237 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1238 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1240 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1241 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 mod/settings.php:510
1242 #: mod/settings.php:536
1243 msgid "Name"
1244 msgstr "Nombre"
1245
1246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1247 msgid "Account Nickname"
1248 msgstr "Apodo de cuenta"
1249
1250 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
1251 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1252 msgstr "@Tagname - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1253
1254 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
1255 msgid "Account URL"
1256 msgstr "Dirección de cuenta"
1257
1258 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
1259 msgid "Account URL Alias"
1260 msgstr "URL Alias de cuenta"
1261
1262 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
1263 msgid "Friend Request URL"
1264 msgstr "Dirección de solicitud de amistad"
1265
1266 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
1267 msgid "Friend Confirm URL"
1268 msgstr "Dirección de confirmación de amistad "
1269
1270 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
1271 msgid "Notification Endpoint URL"
1272 msgstr "Dirección URL de notificación"
1273
1274 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
1275 msgid "Poll/Feed URL"
1276 msgstr "Dirección de Sondeo/Fuente"
1277
1278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
1279 msgid "New photo from this URL"
1280 msgstr "Nueva foto de esta URL"
1281
1282 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
1283 msgid "Invalid contact."
1284 msgstr "Contacto erróneo."
1285
1286 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
1287 msgid "No known contacts."
1288 msgstr "No hay contactos conocidos."
1289
1290 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
1291 msgid "No common contacts."
1292 msgstr "Sin contactos comunes."
1293
1294 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
1295 #, php-format
1296 msgid "Follower (%s)"
1297 msgid_plural "Followers (%s)"
1298 msgstr[0] "Seguidor (%s)"
1299 msgstr[1] "Seguidores (%s)"
1300
1301 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
1302 #, php-format
1303 msgid "Following (%s)"
1304 msgid_plural "Following (%s)"
1305 msgstr[0] "Siguiendo (%s)"
1306 msgstr[1] "Siguiendo (%s)"
1307
1308 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
1309 #, php-format
1310 msgid "Mutual friend (%s)"
1311 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
1312 msgstr[0] "Amigo mutuo (%s)"
1313 msgstr[1] "Amigos mutuos (%s)"
1314
1315 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
1316 #, php-format
1317 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
1318 msgstr "Estos contactos siguen y son seguidos por <strong>%s</strong>."
1319
1320 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
1321 #, php-format
1322 msgid "Common contact (%s)"
1323 msgid_plural "Common contacts (%s)"
1324 msgstr[0] "Common contact (%s)"
1325 msgstr[1] "Common contacts (%s)"
1326
1327 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
1328 #, php-format
1329 msgid ""
1330 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
1331 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
1332 msgstr "Tanto <strong>%s</strong>  como usted han interactuado públicamente con estos contactos (seguir, comentar o dar me gusta en publicaciones públicas)."
1333
1334 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
1335 #, php-format
1336 msgid "Contact (%s)"
1337 msgid_plural "Contacts (%s)"
1338 msgstr[0] "Contacto (%s)"
1339 msgstr[1] "Contactos (%s)"
1340
1341 #: src/Module/Friendica.php:61
1342 msgid "Installed addons/apps:"
1343 msgstr "Añadidos/apps Instalados:"
1344
1345 #: src/Module/Friendica.php:66
1346 msgid "No installed addons/apps"
1347 msgstr "Añadidos/apps no instalados"
1348
1349 #: src/Module/Friendica.php:71
1350 #, php-format
1351 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1352 msgstr "Leer acerca de <a href=\"%1$s/tos\">Términos de Servicio</a> del nodo."
1353
1354 #: src/Module/Friendica.php:78
1355 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1356 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
1357
1358 #: src/Module/Friendica.php:80 src/Model/Contact.php:2164
1359 #: mod/dfrn_request.php:361
1360 msgid "Blocked domain"
1361 msgstr "Dominio bloqueado"
1362
1363 #: src/Module/Friendica.php:81 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
1365 msgid "Reason for the block"
1366 msgstr "Razón para el bloqueo"
1367
1368 #: src/Module/Friendica.php:96
1369 #, php-format
1370 msgid ""
1371 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1372 "database version is %s, the post update version is %s."
1373 msgstr "Este es Friendica, version %s ejecutándose en ubicación %s. Versión de la BD es %s, la versión después de actualización es %s."
1374
1375 #: src/Module/Friendica.php:101
1376 msgid ""
1377 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1378 "about the Friendica project."
1379 msgstr "Visite <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> para aprender más sobre el proyecto Friendica, por favor."
1380
1381 #: src/Module/Friendica.php:102
1382 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1383 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
1384
1385 #: src/Module/Friendica.php:102
1386 msgid "the bugtracker at github"
1387 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
1388
1389 #: src/Module/Friendica.php:103
1390 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1391 msgstr "Sugerencias, agradecimientos, etc. - envie correo  \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1392
1393 #: src/Module/Group.php:61
1394 msgid "Could not create group."
1395 msgstr "Imposible crear el grupo."
1396
1397 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
1398 msgid "Group not found."
1399 msgstr "Grupo no encontrado."
1400
1401 #: src/Module/Group.php:78
1402 msgid "Group name was not changed."
1403 msgstr "Nombre de Grupo no modificado."
1404
1405 #: src/Module/Group.php:100
1406 msgid "Unknown group."
1407 msgstr "Grupo no existe."
1408
1409 #: src/Module/Group.php:109
1410 msgid "Contact is deleted."
1411 msgstr "El contacto se borra."
1412
1413 #: src/Module/Group.php:115
1414 msgid "Unable to add the contact to the group."
1415 msgstr "No es posible añadir contacto al grupo."
1416
1417 #: src/Module/Group.php:118
1418 msgid "Contact successfully added to group."
1419 msgstr "Se añadió el contacto el grupo."
1420
1421 #: src/Module/Group.php:122
1422 msgid "Unable to remove the contact from the group."
1423 msgstr "No es posible borrar contacto del grupo."
1424
1425 #: src/Module/Group.php:125
1426 msgid "Contact successfully removed from group."
1427 msgstr "Contacto borrado del grupo."
1428
1429 #: src/Module/Group.php:128
1430 msgid "Unknown group command."
1431 msgstr "Comando de grupo desconocido."
1432
1433 #: src/Module/Group.php:131
1434 msgid "Bad request."
1435 msgstr "Petición no reconocida"
1436
1437 #: src/Module/Group.php:170
1438 msgid "Save Group"
1439 msgstr "Guardar grupo"
1440
1441 #: src/Module/Group.php:171
1442 msgid "Filter"
1443 msgstr "Filtro"
1444
1445 #: src/Module/Group.php:177
1446 msgid "Create a group of contacts/friends."
1447 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
1448
1449 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
1450 #: src/Model/Group.php:543
1451 msgid "Group Name: "
1452 msgstr "Nombre del grupo: "
1453
1454 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
1455 msgid "Contacts not in any group"
1456 msgstr "Contactos sin grupo"
1457
1458 #: src/Module/Group.php:219
1459 msgid "Unable to remove group."
1460 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
1461
1462 #: src/Module/Group.php:270
1463 msgid "Delete Group"
1464 msgstr "Borrar grupo"
1465
1466 #: src/Module/Group.php:280
1467 msgid "Edit Group Name"
1468 msgstr "Editar nombre de grupo"
1469
1470 #: src/Module/Group.php:290
1471 msgid "Members"
1472 msgstr "Miembros"
1473
1474 #: src/Module/Group.php:292 src/Module/Contact.php:791
1475 #: src/Content/Widget.php:247
1476 msgid "All Contacts"
1477 msgstr "Todos los contactos"
1478
1479 #: src/Module/Group.php:293
1480 msgid "Group is empty"
1481 msgstr "Grupo está vacío"
1482
1483 #: src/Module/Group.php:306
1484 msgid "Remove contact from group"
1485 msgstr "Borrar contacto del grupo"
1486
1487 #: src/Module/Group.php:327
1488 msgid "Click on a contact to add or remove."
1489 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
1490
1491 #: src/Module/Group.php:341
1492 msgid "Add contact to group"
1493 msgstr "Añadir contacto a grupo"
1494
1495 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
1496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 src/Content/Nav.php:268
1497 msgid "Notifications"
1498 msgstr "Notificaciones"
1499
1500 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
1501 msgid "Method Not Allowed."
1502 msgstr "Método no Permitido"
1503
1504 #: src/Module/Home.php:54
1505 #, php-format
1506 msgid "Welcome to %s"
1507 msgstr "Bienvenido a %s"
1508
1509 #: src/Module/BaseSearch.php:69
1510 #, php-format
1511 msgid "People Search - %s"
1512 msgstr "Buscar personas - %s"
1513
1514 #: src/Module/BaseSearch.php:79
1515 #, php-format
1516 msgid "Forum Search - %s"
1517 msgstr "Búsqueda de Foros - %s"
1518
1519 #: src/Module/BaseSearch.php:117 mod/match.php:120
1520 msgid "No matches"
1521 msgstr "Sin resultados"
1522
1523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1524 msgid "Show Ignored Requests"
1525 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1526
1527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1528 msgid "Hide Ignored Requests"
1529 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1530
1531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
1532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
1533 msgid "Notification type:"
1534 msgstr "Tipo de Notificación:"
1535
1536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
1537 msgid "Suggested by:"
1538 msgstr "Sugerido por:"
1539
1540 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1541 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
1542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 mod/follow.php:149
1543 #: mod/unfollow.php:103
1544 msgid "Profile URL"
1545 msgstr "URL del Perfil"
1546
1547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
1549 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:1001
1550 msgid "Approve"
1551 msgstr "Aprobar"
1552
1553 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
1554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
1555 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:626
1556 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
1557 #: include/conversation.php:956
1558 msgid "Ignore"
1559 msgstr "Ignorar"
1560
1561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1563 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 mod/message.php:121
1564 msgid "Discard"
1565 msgstr "Descartar"
1566
1567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
1568 msgid "Claims to be known to you: "
1569 msgstr "Dice conocerte: "
1570
1571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
1572 #: src/Module/Contact.php:456 mod/api.php:127
1573 msgid "Yes"
1574 msgstr "Sí"
1575
1576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:116
1577 #: mod/api.php:128
1578 msgid "No"
1579 msgstr "No"
1580
1581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
1582 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1583 msgstr "¿Debe la conexión ser bidireccional o no?"
1584
1585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1589 "also receive updates from them in your news feed."
1590 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
1591
1592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1596 " will not receive updates from them in your news feed."
1597 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
1598
1599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
1600 msgid "Friend"
1601 msgstr "Amigo"
1602
1603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
1604 msgid "Subscriber"
1605 msgstr "Suscriptor"
1606
1607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1608 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
1609 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1610 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1611 #: mod/events.php:563
1612 msgid "Location:"
1613 msgstr "Localización:"
1614
1615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
1616 #: src/Model/Profile.php:362
1617 msgid "About:"
1618 msgstr "Acerca de:"
1619
1620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1621 #: src/Module/Profile/Profile.php:203 src/Module/Contact.php:652
1622 #: mod/follow.php:150
1623 msgid "Tags:"
1624 msgstr "Etiquetas:"
1625
1626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
1627 msgid "Hide this contact from others"
1628 msgstr "Ocultar el contacto a los demás."
1629
1630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
1631 #: src/Model/Profile.php:451
1632 msgid "Network:"
1633 msgstr "Red:"
1634
1635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
1636 msgid "No introductions."
1637 msgstr "Sin presentaciones."
1638
1639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
1640 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
1641 #, php-format
1642 msgid "No more %s notifications."
1643 msgstr "No más notificaciones de %s."
1644
1645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
1646 msgid "Network Notifications"
1647 msgstr "Notificaciones de Red"
1648
1649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
1650 msgid "System Notifications"
1651 msgstr "Notificaciones del sistema"
1652
1653 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
1654 msgid "Personal Notifications"
1655 msgstr "Notificaciones personales"
1656
1657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
1658 msgid "Home Notifications"
1659 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1660
1661 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1662 msgid "Show unread"
1663 msgstr "Mostrar no leído"
1664
1665 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1666 msgid "Show all"
1667 msgstr "Mostrar todo"
1668
1669 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
1670 msgid "You must be logged in to show this page."
1671 msgstr "Debes ingresar para ver esa pagina."
1672
1673 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
1674 #, php-format
1675 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
1676 msgstr "Tipo erróneo \"%s\", se esperaba uno: %s"
1677
1678 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
1679 msgid "Model not found"
1680 msgstr "Modelo no encontrado"
1681
1682 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
1683 msgid "Remote privacy information not available."
1684 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
1685
1686 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
1687 msgid "Visible to:"
1688 msgstr "Visible para:"
1689
1690 #: src/Module/Manifest.php:42
1691 msgid "A Decentralized Social Network"
1692 msgstr "Una Red Social Descentralizada"
1693
1694 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 mod/api.php:112
1695 msgid "Please login to continue."
1696 msgstr "Inicia sesión para continuar."
1697
1698 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
1699 msgid "You don't have access to administration pages."
1700 msgstr "No tienes acceso a las páginas de administración."
1701
1702 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
1703 msgid ""
1704 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
1705 " as the main account."
1706 msgstr "La cuenta subadministrada no puede acceder a las páginas de administración. Vuelva a iniciar sesión como cuenta principal."
1707
1708 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
1709 msgid "Information"
1710 msgstr "Información"
1711
1712 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
1713 msgid "Overview"
1714 msgstr "Resumen"
1715
1716 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:142
1717 msgid "Federation Statistics"
1718 msgstr "Estadísticas de federación"
1719
1720 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
1721 msgid "Configuration"
1722 msgstr "Configuración"
1723
1724 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:580
1725 msgid "Site"
1726 msgstr "Sitio"
1727
1728 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
1729 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
1730 msgid "Users"
1731 msgstr "Usuarios"
1732
1733 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
1734 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
1735 msgid "Addons"
1736 msgstr "Añadidos"
1737
1738 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
1739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
1740 msgid "Themes"
1741 msgstr "Temas"
1742
1743 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
1744 msgid "Additional features"
1745 msgstr "Características adicionales"
1746
1747 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
1748 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
1749 msgid "Terms of Service"
1750 msgstr "Términos de Servicio"
1751
1752 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
1753 msgid "Database"
1754 msgstr "Base de Datos"
1755
1756 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
1757 msgid "DB updates"
1758 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1759
1760 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
1761 msgid "Inspect Deferred Workers"
1762 msgstr "Workers diferidos Inspeccionados"
1763
1764 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
1765 msgid "Inspect worker Queue"
1766 msgstr "Inspeccionar Cola de Workers"
1767
1768 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
1769 msgid "Tools"
1770 msgstr "Herramientas"
1771
1772 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
1773 msgid "Contact Blocklist"
1774 msgstr "Lista de Contactos Bloqueados"
1775
1776 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
1777 msgid "Server Blocklist"
1778 msgstr "Lista de Bloqueo del Servidor"
1779
1780 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
1781 msgid "Delete Item"
1782 msgstr "Eliminar Artículo"
1783
1784 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
1785 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1786 msgid "Logs"
1787 msgstr "Registros"
1788
1789 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
1790 msgid "View Logs"
1791 msgstr "Ver registro de depuración"
1792
1793 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
1794 msgid "Diagnostics"
1795 msgstr "Diagnósticos"
1796
1797 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
1798 msgid "PHP Info"
1799 msgstr "Información PHP"
1800
1801 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
1802 msgid "probe address"
1803 msgstr "probar direccion"
1804
1805 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
1806 msgid "check webfinger"
1807 msgstr "Verificar webfinger"
1808
1809 #: src/Module/BaseAdmin.php:115 src/Module/Admin/Item/Source.php:57
1810 msgid "Item Source"
1811 msgstr "Artículo fuente"
1812
1813 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
1814 msgid "Babel"
1815 msgstr "Babel"
1816
1817 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
1818 msgid "ActivityPub Conversion"
1819 msgstr "Conversión a ActivityPub"
1820
1821 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
1822 msgid "Admin"
1823 msgstr "Admin"
1824
1825 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
1826 msgid "Addon Features"
1827 msgstr "Funciones de los Añadidos"
1828
1829 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
1830 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1831 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1832
1833 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Profile/Common.php:41
1834 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
1835 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Register.php:258
1836 #: src/Module/HoverCard.php:53 mod/cal.php:72 mod/cal.php:133
1837 msgid "User not found."
1838 msgstr "Usuario no encontrado."
1839
1840 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
1841 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
1842 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
1843 #, php-format
1844 msgid "%s's timeline"
1845 msgstr "Estado de %s"
1846
1847 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
1848 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
1849 #, php-format
1850 msgid "%s's posts"
1851 msgstr "Artículos de %s"
1852
1853 #: src/Module/Profile/Status.php:67 src/Module/Profile/Profile.php:324
1854 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
1855 #, php-format
1856 msgid "%s's comments"
1857 msgstr "Comentarios de %s"
1858
1859 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:94
1860 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
1861 #: mod/display.php:281 mod/cal.php:143
1862 msgid "Access to this profile has been restricted."
1863 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
1864
1865 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
1866 msgid "No contacts."
1867 msgstr "Sin contactos."
1868
1869 #: src/Module/Profile/Profile.php:82 mod/dfrn_confirm.php:84
1870 msgid "Profile not found."
1871 msgstr "Perfil no encontrado."
1872
1873 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
1877 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
1878 msgstr "Actualmente estás viendo tu perfil como <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancelar</a>"
1879
1880 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 mod/settings.php:864
1881 msgid "Full Name:"
1882 msgstr "Nombre Completo:"
1883
1884 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
1885 msgid "Member since:"
1886 msgstr "Miembro desde:"
1887
1888 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
1889 msgid "j F, Y"
1890 msgstr "j F, Y"
1891
1892 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
1893 msgid "j F"
1894 msgstr "j F"
1895
1896 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
1897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 mod/events.php:561
1898 msgid "Description:"
1899 msgstr "Descripción:"
1900
1901 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
1902 #: src/Model/Profile.php:363
1903 msgid "XMPP:"
1904 msgstr "XMPP:"
1905
1906 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
1907 #: src/Model/Profile.php:361
1908 msgid "Homepage:"
1909 msgstr "Inicio:"
1910
1911 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
1912 msgid "Forums:"
1913 msgstr "Foros:"
1914
1915 #: src/Module/Profile/Profile.php:237 src/Module/Contact.php:657
1916 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Welcome.php:57
1917 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/BaseSettings.php:57
1918 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
1919 msgid "Profile"
1920 msgstr "Perfil"
1921
1922 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
1923 msgid "View profile as:"
1924 msgstr "Ver perfil como:"
1925
1926 #: src/Module/Profile/Profile.php:244 mod/events.php:576
1927 msgid "Basic"
1928 msgstr "Basic"
1929
1930 #: src/Module/Profile/Profile.php:245 src/Module/Contact.php:953
1931 #: src/Module/Admin/Site.php:587 mod/events.php:577
1932 msgid "Advanced"
1933 msgstr "Avanzado"
1934
1935 #: src/Module/Profile/Profile.php:252 src/Module/Profile/Profile.php:254
1936 #: src/Model/Profile.php:346
1937 msgid "Edit profile"
1938 msgstr "Editar perfil"
1939
1940 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
1941 msgid "View as"
1942 msgstr "Ver como"
1943
1944 #: src/Module/Register.php:69
1945 msgid "Only parent users can create additional accounts."
1946 msgstr "Solo usuarios superiores pueden crear mas cuentas."
1947
1948 #: src/Module/Register.php:84 mod/uimport.php:54
1949 msgid ""
1950 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1951 "Please try again tomorrow."
1952 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
1953
1954 #: src/Module/Register.php:101
1955 msgid ""
1956 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1957 "and clicking \"Register\"."
1958 msgstr "Puede (opcionalmente) llenar el formulario vía OpenID proporcionando su OpenID y haciendo clic en \"Registrarse\"."
1959
1960 #: src/Module/Register.php:102
1961 msgid ""
1962 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1963 "in the rest of the items."
1964 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
1965
1966 #: src/Module/Register.php:103
1967 msgid "Your OpenID (optional): "
1968 msgstr "Tu OpenID (opcional): "
1969
1970 #: src/Module/Register.php:112
1971 msgid "Include your profile in member directory?"
1972 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
1973
1974 #: src/Module/Register.php:135
1975 msgid "Note for the admin"
1976 msgstr "Nota para el administrador"
1977
1978 #: src/Module/Register.php:135
1979 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
1980 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
1981
1982 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Debug/Probe.php:60
1983 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1984 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1985 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1986 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1987 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1988 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1990 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
1991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1995 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 mod/events.php:533
1996 #: mod/events.php:565
1997 msgid "Required"
1998 msgstr "Obligatorio"
1999
2000 #: src/Module/Register.php:136
2001 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2002 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
2003
2004 #: src/Module/Register.php:137
2005 msgid "Your invitation code: "
2006 msgstr "Tu código de Invitación: "
2007
2008 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:584
2009 msgid "Registration"
2010 msgstr "Registro"
2011
2012 #: src/Module/Register.php:145
2013 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
2014 msgstr "Nombre completo (ej. Juan Perez, real o apariencia real):"
2015
2016 #: src/Module/Register.php:146
2017 msgid ""
2018 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
2019 "be an existing address.)"
2020 msgstr "Tu Correo electrónico: (Información inicial se enviará allí, por lo que debeser una dirección existente.)"
2021
2022 #: src/Module/Register.php:147
2023 msgid "Please repeat your e-mail address:"
2024 msgstr "Repite tu correo:"
2025
2026 #: src/Module/Register.php:149 mod/settings.php:855
2027 msgid "New Password:"
2028 msgstr "Contraseña Nueva:"
2029
2030 #: src/Module/Register.php:149
2031 msgid "Leave empty for an auto generated password."
2032 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
2033
2034 #: src/Module/Register.php:150 mod/settings.php:856
2035 msgid "Confirm:"
2036 msgstr "Confirmar:"
2037
2038 #: src/Module/Register.php:151
2039 #, php-format
2040 msgid ""
2041 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2042 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2043 msgstr "Elija un apodo de perfil. Que comience con un carácter de texto. Tu dirección de perfil en este sitio será \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2044
2045 #: src/Module/Register.php:152
2046 msgid "Choose a nickname: "
2047 msgstr "Escoge un apodo: "
2048
2049 #: src/Module/Register.php:155 src/Module/Security/Login.php:102
2050 #: src/Content/Nav.php:206
2051 msgid "Register"
2052 msgstr "Registro"
2053
2054 #: src/Module/Register.php:160 mod/uimport.php:61
2055 msgid "Import"
2056 msgstr "Importar"
2057
2058 #: src/Module/Register.php:161
2059 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2060 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
2061
2062 #: src/Module/Register.php:168
2063 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
2064 msgstr "Nota: Este nodo contiene material adulto explicito"
2065
2066 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2067 msgid "Parent Password:"
2068 msgstr "Contraseña principal:"
2069
2070 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2071 msgid ""
2072 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2073 msgstr "Ingrese la contraseña de la cuenta principal para conformar la solicitud."
2074
2075 #: src/Module/Register.php:199
2076 msgid "Password doesn't match."
2077 msgstr "Contraseñas diferentes."
2078
2079 #: src/Module/Register.php:205
2080 msgid "Please enter your password."
2081 msgstr "Ingresa tu contraseña."
2082
2083 #: src/Module/Register.php:247
2084 msgid "You have entered too much information."
2085 msgstr "Demasiada información."
2086
2087 #: src/Module/Register.php:271
2088 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
2089 msgstr "Ingresa la misma cuenta de correo en el segundo campo"
2090
2091 #: src/Module/Register.php:298
2092 msgid "The additional account was created."
2093 msgstr "La cuenta adicional fue creada."
2094
2095 #: src/Module/Register.php:323
2096 msgid ""
2097 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2098 msgstr "Te has registrado con éxito. Consulta tu correo para más información."
2099
2100 #: src/Module/Register.php:327
2101 #, php-format
2102 msgid ""
2103 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2104 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2105 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de tu cuenta: <br> Usuario: %s<br> Contraseña: %s<br><br>Puede cambiar tu contraseña después de ingresar al sitio."
2106
2107 #: src/Module/Register.php:333
2108 msgid "Registration successful."
2109 msgstr "Registro exitoso."
2110
2111 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
2112 msgid "Your registration can not be processed."
2113 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
2114
2115 #: src/Module/Register.php:344
2116 msgid "You have to leave a request note for the admin."
2117 msgstr "Debes dejar una solicitud al Administrador."
2118
2119 #: src/Module/Register.php:390
2120 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2121 msgstr "Tu registro queda pendiente de aprobación por el dueño del sitio."
2122
2123 #: src/Module/Contact.php:94
2124 #, php-format
2125 msgid "%d contact edited."
2126 msgid_plural "%d contacts edited."
2127 msgstr[0] "%d contacto editado."
2128 msgstr[1] "%d contactos editados."
2129
2130 #: src/Module/Contact.php:121
2131 msgid "Could not access contact record."
2132 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
2133
2134 #: src/Module/Contact.php:157 mod/dfrn_request.php:428
2135 msgid "Failed to update contact record."
2136 msgstr "Error al actualizar el contacto."
2137
2138 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
2139 #: src/Content/Text/HTML.php:889
2140 msgid "Follow"
2141 msgstr "Seguir"
2142
2143 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
2144 msgid "Unfollow"
2145 msgstr "Dejar de Seguir"
2146
2147 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
2148 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
2149 msgid "Message"
2150 msgstr "Mensaje"
2151
2152 #: src/Module/Contact.php:419
2153 msgid "Contact has been blocked"
2154 msgstr "Contacto ha sido bloqueado"
2155
2156 #: src/Module/Contact.php:419
2157 msgid "Contact has been unblocked"
2158 msgstr "Contacto ha sido desbloqueado"
2159
2160 #: src/Module/Contact.php:429
2161 msgid "Contact has been ignored"
2162 msgstr "Contacto ha sido ignorado"
2163
2164 #: src/Module/Contact.php:429
2165 msgid "Contact has been unignored"
2166 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
2167
2168 #: src/Module/Contact.php:439
2169 msgid "Contact has been archived"
2170 msgstr "El contacto ha sido archivado"
2171
2172 #: src/Module/Contact.php:439
2173 msgid "Contact has been unarchived"
2174 msgstr "El contacto ya no está archivado"
2175
2176 #: src/Module/Contact.php:452
2177 msgid "Drop contact"
2178 msgstr "Eliminar contacto"
2179
2180 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
2181 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2182 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
2183
2184 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/RemoteFollow.php:110
2185 #: include/conversation.php:1241 mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143
2186 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535 mod/editpost.php:128
2187 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
2188 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
2189 #: mod/unfollow.php:100
2190 msgid "Cancel"
2191 msgstr "Cancelar"
2192
2193 #: src/Module/Contact.php:468
2194 msgid "Contact has been removed."
2195 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
2196
2197 #: src/Module/Contact.php:496
2198 #, php-format
2199 msgid "You are mutual friends with %s"
2200 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
2201
2202 #: src/Module/Contact.php:500
2203 #, php-format
2204 msgid "You are sharing with %s"
2205 msgstr "Estás compartiendo con %s"
2206
2207 #: src/Module/Contact.php:504
2208 #, php-format
2209 msgid "%s is sharing with you"
2210 msgstr "%s está compartiendo contigo"
2211
2212 #: src/Module/Contact.php:528
2213 msgid "Private communications are not available for this contact."
2214 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
2215
2216 #: src/Module/Contact.php:530
2217 msgid "Never"
2218 msgstr "Nunca"
2219
2220 #: src/Module/Contact.php:533
2221 msgid "(Update was not successful)"
2222 msgstr "(La actualización no se completo)"
2223
2224 #: src/Module/Contact.php:533
2225 msgid "(Update was successful)"
2226 msgstr "(Actualización exitosa)"
2227
2228 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
2229 msgid "Suggest friends"
2230 msgstr "Sugerir amigos"
2231
2232 #: src/Module/Contact.php:539
2233 #, php-format
2234 msgid "Network type: %s"
2235 msgstr "Tipo de red: %s"
2236
2237 #: src/Module/Contact.php:544
2238 msgid "Communications lost with this contact!"
2239 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
2240
2241 #: src/Module/Contact.php:550
2242 msgid "Fetch further information for feeds"
2243 msgstr "Recaudar información complementaria de los feeds"
2244
2245 #: src/Module/Contact.php:552
2246 msgid ""
2247 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2248 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2249 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2250 msgstr "Obtener información como vistas previas, título e intro del artículo. Puedes desactivarlo si el artículo no contiene mucho texto. Etiquetas se toman de la cabecera del artículo y se publican como #etiquetas."
2251
2252 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2253 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
2254 msgid "Disabled"
2255 msgstr "Deshabilitado"
2256
2257 #: src/Module/Contact.php:555
2258 msgid "Fetch information"
2259 msgstr "Recuperar información"
2260
2261 #: src/Module/Contact.php:556
2262 msgid "Fetch keywords"
2263 msgstr "Recuperar etiquetas"
2264
2265 #: src/Module/Contact.php:557
2266 msgid "Fetch information and keywords"
2267 msgstr "Recuperar información y palabras claves"
2268
2269 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
2270 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
2271 msgid "No mirroring"
2272 msgstr "No copiar"
2273
2274 #: src/Module/Contact.php:570
2275 msgid "Mirror as forwarded posting"
2276 msgstr "Copiar como reenvío"
2277
2278 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
2279 #: src/Module/Contact.php:581
2280 msgid "Mirror as my own posting"
2281 msgstr "Copiar como publicación propia"
2282
2283 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
2284 msgid "Native reshare"
2285 msgstr "Reenviar (nativo)"
2286
2287 #: src/Module/Contact.php:593
2288 msgid "Contact Information / Notes"
2289 msgstr "Información del Contacto / Notas"
2290
2291 #: src/Module/Contact.php:594
2292 msgid "Contact Settings"
2293 msgstr "Ajustes del contacto"
2294
2295 #: src/Module/Contact.php:602
2296 msgid "Contact"
2297 msgstr "Contacto"
2298
2299 #: src/Module/Contact.php:606
2300 msgid "Their personal note"
2301 msgstr "Su nota personal"
2302
2303 #: src/Module/Contact.php:608
2304 msgid "Edit contact notes"
2305 msgstr "Editar notas del contacto"
2306
2307 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
2308 #, php-format
2309 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2310 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
2311
2312 #: src/Module/Contact.php:612
2313 msgid "Block/Unblock contact"
2314 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
2315
2316 #: src/Module/Contact.php:613
2317 msgid "Ignore contact"
2318 msgstr "Ignorar contacto"
2319
2320 #: src/Module/Contact.php:614
2321 msgid "View conversations"
2322 msgstr "Ver conversaciones"
2323
2324 #: src/Module/Contact.php:619
2325 msgid "Last update:"
2326 msgstr "Última actualización:"
2327
2328 #: src/Module/Contact.php:621
2329 msgid "Update public posts"
2330 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
2331
2332 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
2333 msgid "Update now"
2334 msgstr "Actualizar ahora"
2335
2336 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2337 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
2338 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:156 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
2339 msgid "Unblock"
2340 msgstr "Desbloquear"
2341
2342 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2343 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
2344 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2345 #: include/conversation.php:955
2346 msgid "Block"
2347 msgstr "Bloquear"
2348
2349 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
2350 #: src/Module/Contact.php:1173
2351 msgid "Unignore"
2352 msgstr "Quitar de Ignorados"
2353
2354 #: src/Module/Contact.php:630
2355 msgid "Currently blocked"
2356 msgstr "Bloqueados"
2357
2358 #: src/Module/Contact.php:631
2359 msgid "Currently ignored"
2360 msgstr "Ignorados"
2361
2362 #: src/Module/Contact.php:632
2363 msgid "Currently archived"
2364 msgstr "Archivados"
2365
2366 #: src/Module/Contact.php:633
2367 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2368 msgstr "Esperando respuesta de conexión"
2369
2370 #: src/Module/Contact.php:634
2371 msgid ""
2372 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2373 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
2374
2375 #: src/Module/Contact.php:635
2376 msgid "Notification for new posts"
2377 msgstr "Notificación de nuevos temas."
2378
2379 #: src/Module/Contact.php:635
2380 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2381 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
2382
2383 #: src/Module/Contact.php:637
2384 msgid "Keyword Deny List"
2385 msgstr "Lista de Etiquetas Prohibidas"
2386
2387 #: src/Module/Contact.php:637
2388 msgid ""
2389 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2390 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2391 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberían ser convertidas en #etiquetas cuando \"Recaudar información y palabras claves\" es seleccionado"
2392
2393 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
2394 msgid "Actions"
2395 msgstr "Acciones"
2396
2397 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
2398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 src/Module/BaseProfile.php:60
2399 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:225
2400 msgid "Status"
2401 msgstr "Estado"
2402
2403 #: src/Module/Contact.php:660
2404 msgid "Mirror postings from this contact"
2405 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
2406
2407 #: src/Module/Contact.php:662
2408 msgid ""
2409 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2410 "entries from this contact."
2411 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
2412
2413 #: src/Module/Contact.php:794
2414 msgid "Show all contacts"
2415 msgstr "Mostrar todos los contactos"
2416
2417 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
2418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
2419 msgid "Pending"
2420 msgstr "Pendiente"
2421
2422 #: src/Module/Contact.php:802
2423 msgid "Only show pending contacts"
2424 msgstr "Solo mostrar contactos pendientes"
2425
2426 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
2427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
2428 msgid "Blocked"
2429 msgstr "Bloqueados"
2430
2431 #: src/Module/Contact.php:810
2432 msgid "Only show blocked contacts"
2433 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
2434
2435 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
2436 msgid "Ignored"
2437 msgstr "Ignorados"
2438
2439 #: src/Module/Contact.php:818
2440 msgid "Only show ignored contacts"
2441 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
2442
2443 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
2444 msgid "Archived"
2445 msgstr "Archivados"
2446
2447 #: src/Module/Contact.php:826
2448 msgid "Only show archived contacts"
2449 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
2450
2451 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
2452 msgid "Hidden"
2453 msgstr "Ocultos"
2454
2455 #: src/Module/Contact.php:834
2456 msgid "Only show hidden contacts"
2457 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
2458
2459 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
2460 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:214
2461 msgid "Groups"
2462 msgstr "Grupos"
2463
2464 #: src/Module/Contact.php:842
2465 msgid "Organize your contact groups"
2466 msgstr "Organizar tus grupos de contactos"
2467
2468 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:239
2469 #: src/BaseModule.php:189
2470 msgid "Following"
2471 msgstr "Siguiendo"
2472
2473 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:240
2474 #: src/BaseModule.php:194
2475 msgid "Mutual friends"
2476 msgstr "Amigos mutuos"
2477
2478 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:943
2479 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
2480 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
2481 #: src/Content/Text/HTML.php:906 view/theme/frio/theme.php:236
2482 msgid "Contacts"
2483 msgstr "Contactos"
2484
2485 #: src/Module/Contact.php:874
2486 msgid "Search your contacts"
2487 msgstr "Buscar en tus contactos"
2488
2489 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
2490 #, php-format
2491 msgid "Results for: %s"
2492 msgstr "Resultados para: %s"
2493
2494 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/Directory.php:105
2495 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
2496 msgid "Find"
2497 msgstr "Buscar"
2498
2499 #: src/Module/Contact.php:882 mod/settings.php:92 mod/settings.php:534
2500 msgid "Update"
2501 msgstr "Actualizar"
2502
2503 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2504 msgid "Archive"
2505 msgstr "Archivo"
2506
2507 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2508 msgid "Unarchive"
2509 msgstr "Sin archivar"
2510
2511 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
2512 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
2513 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 include/conversation.php:565
2514 #: mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569 mod/settings.php:711
2515 msgid "Delete"
2516 msgstr "Eliminar"
2517
2518 #: src/Module/Contact.php:888
2519 msgid "Batch Actions"
2520 msgstr "Acciones en lote"
2521
2522 #: src/Module/Contact.php:923
2523 msgid "Conversations started by this contact"
2524 msgstr "Se iniciaron conversaciones con el contacto"
2525
2526 #: src/Module/Contact.php:928
2527 msgid "Posts and Comments"
2528 msgstr "Artículos y Comentarios"
2529
2530 #: src/Module/Contact.php:931 src/Module/BaseProfile.php:63 mod/follow.php:171
2531 #: mod/unfollow.php:113
2532 msgid "Status Messages and Posts"
2533 msgstr "Mensajes de Estado y Artículos"
2534
2535 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
2536 msgid "Profile Details"
2537 msgstr "Detalles del Perfil"
2538
2539 #: src/Module/Contact.php:946
2540 msgid "View all known contacts"
2541 msgstr "Ver contactos conocidos"
2542
2543 #: src/Module/Contact.php:956
2544 msgid "Advanced Contact Settings"
2545 msgstr "Configuración avanzada"
2546
2547 #: src/Module/Contact.php:1063
2548 msgid "Mutual Friendship"
2549 msgstr "Amistad común"
2550
2551 #: src/Module/Contact.php:1067
2552 msgid "is a fan of yours"
2553 msgstr "es tu seguidor"
2554
2555 #: src/Module/Contact.php:1071
2556 msgid "you are a fan of"
2557 msgstr "eres seguidor de"
2558
2559 #: src/Module/Contact.php:1089
2560 msgid "Pending outgoing contact request"
2561 msgstr "Solicitud de Contacto pendiente"
2562
2563 #: src/Module/Contact.php:1091
2564 msgid "Pending incoming contact request"
2565 msgstr "Solicitud de Contacto pendiente"
2566
2567 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2568 #: src/Object/Post.php:946 mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434
2569 #: mod/photos.php:1509
2570 msgid "This is you"
2571 msgstr "Este eres tú"
2572
2573 #: src/Module/Contact.php:1156
2574 msgid "Refetch contact data"
2575 msgstr "Recuperar datos del contacto."
2576
2577 #: src/Module/Contact.php:1167
2578 msgid "Toggle Blocked status"
2579 msgstr "Cambiar Estatus de Bloqueado"
2580
2581 #: src/Module/Contact.php:1175
2582 msgid "Toggle Ignored status"
2583 msgstr "Cambiar ignorados"
2584
2585 #: src/Module/Contact.php:1184
2586 msgid "Toggle Archive status"
2587 msgstr "Cambiar archivados"
2588
2589 #: src/Module/Contact.php:1192
2590 msgid "Delete contact"
2591 msgstr "Eliminar contacto"
2592
2593 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
2594 msgid "Source URL"
2595 msgstr "URL Fuente"
2596
2597 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:47 src/Module/Debug/ItemBody.php:60
2598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2599 #: mod/item.php:884
2600 msgid "Item not found."
2601 msgstr "Elemento no encontrado."
2602
2603 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
2604 msgid "Source input"
2605 msgstr "Entrada fuente"
2606
2607 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
2608 msgid "BBCode::toPlaintext"
2609 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2610
2611 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
2612 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2613 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2614
2615 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
2616 msgid "BBCode::convert (hex)"
2617 msgstr "BBCode::convert (hex)"
2618
2619 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
2620 msgid "BBCode::convert"
2621 msgstr "BBCode::convert"
2622
2623 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
2624 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2625 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2626
2627 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
2628 msgid "BBCode::toMarkdown"
2629 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2630
2631 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
2632 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2633 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2634
2635 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
2636 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2637 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2638
2639 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
2640 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2641 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2642
2643 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
2644 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2645 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2646
2647 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
2648 msgid "Item Body"
2649 msgstr "Cuerpo"
2650
2651 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
2652 msgid "Item Tags"
2653 msgstr "Etiquetas"
2654
2655 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
2656 msgid "PageInfo::appendToBody"
2657 msgstr "PageInfo::appendToBody"
2658
2659 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
2660 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2661 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2662
2663 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
2664 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2665 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2666
2667 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
2668 msgid "Source input (Diaspora format)"
2669 msgstr "Entrada fuente (Formato Diaspora)"
2670
2671 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
2672 msgid "Source input (Markdown)"
2673 msgstr "Entrada fuente (Markdown)"
2674
2675 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
2676 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2677 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
2678
2679 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
2680 msgid "Markdown::convert"
2681 msgstr "Markdown::convert"
2682
2683 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
2684 msgid "Markdown::toBBCode"
2685 msgstr "Markdown::toBBCode"
2686
2687 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
2688 msgid "Raw HTML input"
2689 msgstr "Entrada RAW HTML"
2690
2691 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
2692 msgid "HTML Input"
2693 msgstr "Entrada HTML"
2694
2695 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
2696 msgid "HTML Purified (raw)"
2697 msgstr "HTML purificado (raw)"
2698
2699 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
2700 msgid "HTML Purified (hex)"
2701 msgstr "HTML purificado (hex)"
2702
2703 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
2704 msgid "HTML Purified"
2705 msgstr "HTML purificado"
2706
2707 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
2708 msgid "HTML::toBBCode"
2709 msgstr "HTML::toBBCode"
2710
2711 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
2712 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2713 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2714
2715 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
2716 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2717 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2718
2719 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
2720 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2721 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2722
2723 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
2724 msgid "HTML::toMarkdown"
2725 msgstr "HTML::toMarkdown"
2726
2727 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
2728 msgid "HTML::toPlaintext"
2729 msgstr "HTML::toPlaintext"
2730
2731 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
2732 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2733 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
2734
2735 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
2736 msgid "Decoded post"
2737 msgstr "Articulo decodificado"
2738
2739 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
2740 msgid "Post array before expand entities"
2741 msgstr "Arreglo sin expandir entidades"
2742
2743 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
2744 msgid "Post converted"
2745 msgstr "Convertido"
2746
2747 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
2748 msgid "Converted body"
2749 msgstr "Cuerpo convertido"
2750
2751 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2752 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2753 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 mod/repair_ostatus.php:50
2754 msgid "Error"
2755 msgid_plural "Errors"
2756 msgstr[0] "Error"
2757 msgstr[1] "Errores"
2758
2759 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
2760 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
2761 msgstr "El Addon de Twitter no existe en folder addon/ ."
2762
2763 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
2764 msgid "Babel Diagnostic"
2765 msgstr "Diagnóstico Babel"
2766
2767 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
2768 msgid "Source text"
2769 msgstr "Texto fuente"
2770
2771 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
2772 msgid "BBCode"
2773 msgstr "BBCode"
2774
2775 #: src/Module/Debug/Babel.php:307 src/Content/ContactSelector.php:127
2776 msgid "Diaspora"
2777 msgstr "Diaspora*"
2778
2779 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
2780 msgid "Markdown"
2781 msgstr "Markdown"
2782
2783 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
2784 msgid "HTML"
2785 msgstr "HTML"
2786
2787 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
2788 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2789 msgstr "Fuente Twitter / Tweet URL (requiere API key)"
2790
2791 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
2792 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2793 msgstr "Sólo usuarios registrados pueden realizar exploración."
2794
2795 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Debug/Probe.php:39
2796 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Search/Index.php:51
2797 #: src/Module/Search/Index.php:56 src/Module/Directory.php:49
2798 #: mod/photos.php:836 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:600
2799 #: mod/videos.php:129
2800 msgid "Public access denied."
2801 msgstr "Acceso público denegado."
2802
2803 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
2804 msgid "Webfinger Diagnostic"
2805 msgstr "Diagnóstico Webfinger"
2806
2807 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
2808 msgid "Lookup address:"
2809 msgstr "Buscar Dirección:"
2810
2811 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
2812 #: src/Model/Event.php:871
2813 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2814 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
2815
2816 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
2817 msgid "Time Conversion"
2818 msgstr "Conversión horária"
2819
2820 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
2821 msgid ""
2822 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2823 "friends in unknown timezones."
2824 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de Red friendica y amigos en zonas horarias desconocidas."
2825
2826 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2827 #, php-format
2828 msgid "UTC time: %s"
2829 msgstr "Tiempo UTC: %s"
2830
2831 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2832 #, php-format
2833 msgid "Current timezone: %s"
2834 msgstr "Zona horaria actual: %s"
2835
2836 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2837 #, php-format
2838 msgid "Converted localtime: %s"
2839 msgstr "Hora local convertida: %s"
2840
2841 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
2842 msgid "Please select your timezone:"
2843 msgstr "Selecciona tu zona horaria:"
2844
2845 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
2846 msgid "Formatted"
2847 msgstr "Formateado"
2848
2849 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
2850 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
2851 msgid "Source"
2852 msgstr "Fuente"
2853
2854 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
2855 msgid "Activity"
2856 msgstr "Actividad"
2857
2858 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
2859 msgid "Object data"
2860 msgstr "Dato de Objeto"
2861
2862 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
2863 msgid "Result Item"
2864 msgstr "Artículo resultado"
2865
2866 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
2867 msgid "Source activity"
2868 msgstr "Actividad fuente"
2869
2870 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
2871 msgid "Probe Diagnostic"
2872 msgstr "Prueba Diagnóstico"
2873
2874 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
2875 msgid "Output"
2876 msgstr "Salida"
2877
2878 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
2879 msgid "Lookup address"
2880 msgstr "Buscar Dirección"
2881
2882 #: src/Module/Item/Compose.php:46
2883 msgid "Please enter a post body."
2884 msgstr "Ingresa un contenido."
2885
2886 #: src/Module/Item/Compose.php:59
2887 msgid "This feature is only available with the frio theme."
2888 msgstr "Esta opción solo disponible con Tema Frio."
2889
2890 #: src/Module/Item/Compose.php:86
2891 msgid "Compose new personal note"
2892 msgstr "Generar nueva nota personal"
2893
2894 #: src/Module/Item/Compose.php:95
2895 msgid "Compose new post"
2896 msgstr "Generar nuevo artículo"
2897
2898 #: src/Module/Item/Compose.php:135
2899 msgid "Visibility"
2900 msgstr "Visibilidad"
2901
2902 #: src/Module/Item/Compose.php:145 src/Object/Post.php:951
2903 #: include/conversation.php:1206
2904 msgid "Bold"
2905 msgstr "Negrita"
2906
2907 #: src/Module/Item/Compose.php:146 src/Object/Post.php:952
2908 #: include/conversation.php:1207
2909 msgid "Italic"
2910 msgstr "Cursiva"
2911
2912 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Object/Post.php:953
2913 #: include/conversation.php:1208
2914 msgid "Underline"
2915 msgstr "Subrayado"
2916
2917 #: src/Module/Item/Compose.php:148 src/Object/Post.php:954
2918 #: include/conversation.php:1209
2919 msgid "Quote"
2920 msgstr "Cita"
2921
2922 #: src/Module/Item/Compose.php:149 src/Object/Post.php:955
2923 #: include/conversation.php:1210
2924 msgid "Code"
2925 msgstr "Código"
2926
2927 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Object/Post.php:956
2928 #: include/conversation.php:1211
2929 msgid "Image"
2930 msgstr "Imagen"
2931
2932 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:957
2933 #: include/conversation.php:1212
2934 msgid "Link"
2935 msgstr "Enlace"
2936
2937 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:958
2938 #: include/conversation.php:1213
2939 msgid "Link or Media"
2940 msgstr "Enlace o Multimedia"
2941
2942 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:959
2943 #: include/conversation.php:1183
2944 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2945 msgstr "Escoja una dirección de imágen/video/audio/sitio:"
2946
2947 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
2948 #: include/conversation.php:1237 mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438
2949 #: mod/photos.php:1513 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
2950 msgid "Preview"
2951 msgstr "Vista previa"
2952
2953 #: src/Module/Item/Compose.php:155 include/conversation.php:1214
2954 #: mod/editpost.php:100
2955 msgid "Set your location"
2956 msgstr "Selecciona tu ubicación"
2957
2958 #: src/Module/Item/Compose.php:156
2959 msgid "Clear the location"
2960 msgstr "Borrar ubicación"
2961
2962 #: src/Module/Item/Compose.php:157
2963 msgid "Location services are unavailable on your device"
2964 msgstr "Servicios de ubicación no disponibles en tu dispositivo"
2965
2966 #: src/Module/Item/Compose.php:158
2967 msgid ""
2968 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
2969 "your device"
2970 msgstr "Servicios de ubicación no habilitados. Checa los permisos del sitio en tu dispositivo"
2971
2972 #: src/Module/Item/Compose.php:159 src/Object/Post.php:492
2973 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
2974 #: mod/photos.php:1536 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:155
2975 #: mod/message.php:204 mod/message.php:374
2976 msgid "Please wait"
2977 msgstr "Espere"
2978
2979 #: src/Module/Item/Compose.php:160 include/conversation.php:1219
2980 #: mod/editpost.php:117
2981 msgid "Set title"
2982 msgstr "Establecer título"
2983
2984 #: src/Module/Item/Compose.php:161 include/conversation.php:1221
2985 #: mod/editpost.php:119
2986 msgid "Categories (comma-separated list)"
2987 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2988
2989 #: src/Module/Item/Follow.php:52
2990 msgid "Unable to follow this item."
2991 msgstr "Imposible seguir este artículo."
2992
2993 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
2994 msgid "System down for maintenance"
2995 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
2996
2997 #: src/Module/Maintenance.php:54
2998 msgid ""
2999 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
3000 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
3001 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
3002 msgstr "Este nodo de Friendica se encuentra actualmente en modo de mantenimiento, ya sea automáticamente porque se actualiza automáticamente o manualmente por el administrador del nodo. Esta condición debería ser temporal, vuelva en unos minutos."
3003
3004 #: src/Module/Delegation.php:147
3005 msgid "Switch between your accounts"
3006 msgstr "Cambiar entre tus cuentas"
3007
3008 #: src/Module/Delegation.php:148
3009 msgid "Manage your accounts"
3010 msgstr "Administrar tus cuentas"
3011
3012 #: src/Module/Delegation.php:149
3013 msgid ""
3014 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
3015 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
3016 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
3017
3018 #: src/Module/Delegation.php:150
3019 msgid "Select an identity to manage: "
3020 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
3021
3022 #: src/Module/Bookmarklet.php:46 src/Module/Security/Login.php:142
3023 #: src/Content/Nav.php:171
3024 msgid "Login"
3025 msgstr "Ingreso"
3026
3027 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
3028 msgid "This page is missing a url parameter."
3029 msgstr "A la página le falta URL."
3030
3031 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
3032 msgid "The post was created"
3033 msgstr "El Artículo fue creada"
3034
3035 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
3036 msgid "Local Community"
3037 msgstr "Comunidad Local"
3038
3039 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
3040 msgid "Posts from local users on this server"
3041 msgstr "Artículos de usuarios charla! MX"
3042
3043 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
3044 msgid "Global Community"
3045 msgstr "Comunidad Global"
3046
3047 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
3048 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3049 msgstr "Artículos de usuarios del Fediverso"
3050
3051 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
3052 msgid "Own Contacts"
3053 msgstr "Contactos propios"
3054
3055 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
3056 msgid "Include"
3057 msgstr "Incluir"
3058
3059 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
3060 msgid "Hide"
3061 msgstr "Ocultar"
3062
3063 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
3064 #: src/Module/Search/Index.php:180
3065 msgid "No results."
3066 msgstr "Sin resultados."
3067
3068 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
3069 msgid ""
3070 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3071 " not reflect the opinions of this node’s users."
3072 msgstr "Este hilo de la comunidad muestra todas las publicaciones públicas recibidas por este nodo. Puede no reflejar las opiniones de los usuarios de este nodo."
3073
3074 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
3075 msgid "Community option not available."
3076 msgstr "Fediverso no disponible"
3077
3078 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
3079 msgid "Not available."
3080 msgstr "No disponible"
3081
3082 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
3083 msgid "No such group"
3084 msgstr "No existe grupo"
3085
3086 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
3087 #, php-format
3088 msgid "Group: %s"
3089 msgstr "Grupo: %s"
3090
3091 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
3092 msgid "Latest Activity"
3093 msgstr "Actividad Reciente"
3094
3095 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
3096 msgid "Sort by latest activity"
3097 msgstr "Ordenar por actividad reciente"
3098
3099 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
3100 msgid "Latest Posts"
3101 msgstr "Artículos Recientes"
3102
3103 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
3104 msgid "Sort by post received date"
3105 msgstr "Ordenar por fecha de artículo"
3106
3107 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
3108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
3109 msgid "Personal"
3110 msgstr "Personal"
3111
3112 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
3113 msgid "Posts that mention or involve you"
3114 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
3115
3116 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
3117 msgid "Starred"
3118 msgstr "Destacados"
3119
3120 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
3121 msgid "Favourite Posts"
3122 msgstr "Artículos favoritos"
3123
3124 #: src/Module/Install.php:188
3125 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3126 msgstr "Servidor de Comunicaciones Friendica - Instalación"
3127
3128 #: src/Module/Install.php:199
3129 msgid "System check"
3130 msgstr "Verificación del sistema"
3131
3132 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
3133 #: src/Module/Install.php:341
3134 msgid "Requirement not satisfied"
3135 msgstr "Requerimiento no satisfactorio"
3136
3137 #: src/Module/Install.php:202
3138 msgid "Optional requirement not satisfied"
3139 msgstr "Requerimiento Opcional no satisfactorio"
3140
3141 #: src/Module/Install.php:203
3142 msgid "OK"
3143 msgstr "OK"
3144
3145 #: src/Module/Install.php:207 mod/cal.php:277 mod/events.php:421
3146 msgid "Next"
3147 msgstr "Siguiente"
3148
3149 #: src/Module/Install.php:208
3150 msgid "Check again"
3151 msgstr "Comprobar Nuevamente"
3152
3153 #: src/Module/Install.php:215 src/Module/Admin/Site.php:522
3154 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3155 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
3156
3157 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:523
3158 msgid "Force all links to use SSL"
3159 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
3160
3161 #: src/Module/Install.php:217 src/Module/Admin/Site.php:524
3162 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3163 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
3164
3165 #: src/Module/Install.php:223
3166 msgid "Base settings"
3167 msgstr "Configuración Base"
3168
3169 #: src/Module/Install.php:225 src/Module/Admin/Site.php:608
3170 msgid "SSL link policy"
3171 msgstr "Política de enlaces SSL"
3172
3173 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Admin/Site.php:608
3174 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3175 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
3176
3177 #: src/Module/Install.php:230
3178 msgid "Host name"
3179 msgstr "Nombre de Dominio"
3180
3181 #: src/Module/Install.php:232
3182 msgid ""
3183 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
3184 "otherweise leave it as is."
3185 msgstr "Sobre escriba este valor en caso de que el Dominio no sea correcto, caso contrario déjelo así."
3186
3187 #: src/Module/Install.php:235
3188 msgid "Base path to installation"
3189 msgstr "Ruta base para la instalación"
3190
3191 #: src/Module/Install.php:237
3192 msgid ""
3193 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3194 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3195 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3196 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
3197
3198 #: src/Module/Install.php:240
3199 msgid "Sub path of the URL"
3200 msgstr "Ruta inferior del URL"
3201
3202 #: src/Module/Install.php:242
3203 msgid ""
3204 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
3205 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
3206 " at the base URL without sub path."
3207 msgstr "Sobrescriba en caso de que la ruta secundaria no sea correcta,de lo contrario, déjelo así. Si lo deja en blanco significará que la instalación esta en la URL base sin ruta secundaria."
3208
3209 #: src/Module/Install.php:253
3210 msgid "Database connection"
3211 msgstr "Conexión con Base de Datos"
3212
3213 #: src/Module/Install.php:254
3214 msgid ""
3215 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3216 "database."
3217 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3218
3219 #: src/Module/Install.php:255
3220 msgid ""
3221 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3222 "questions about these settings."
3223 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3224
3225 #: src/Module/Install.php:256
3226 msgid ""
3227 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3228 "create it before continuing."
3229 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3230
3231 #: src/Module/Install.php:265
3232 msgid "Database Server Name"
3233 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3234
3235 #: src/Module/Install.php:270
3236 msgid "Database Login Name"
3237 msgstr "Usuario de la base de datos"
3238
3239 #: src/Module/Install.php:276
3240 msgid "Database Login Password"
3241 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3242
3243 #: src/Module/Install.php:278
3244 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3245 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
3246
3247 #: src/Module/Install.php:281
3248 msgid "Database Name"
3249 msgstr "Nombre de la base de datos"
3250
3251 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
3252 msgid "Please select a default timezone for your website"
3253 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3254
3255 #: src/Module/Install.php:300
3256 msgid "Site settings"
3257 msgstr "Configuración de la página web"
3258
3259 #: src/Module/Install.php:310
3260 msgid "Site administrator email address"
3261 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3262
3263 #: src/Module/Install.php:312
3264 msgid ""
3265 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3266 "panel."
3267 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3268
3269 #: src/Module/Install.php:319
3270 msgid "System Language:"
3271 msgstr "Sistema de idioma:"
3272
3273 #: src/Module/Install.php:321
3274 msgid ""
3275 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3276 "send emails."
3277 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar correos."
3278
3279 #: src/Module/Install.php:333
3280 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3281 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3282
3283 #: src/Module/Install.php:343
3284 msgid "Installation finished"
3285 msgstr "Instalación completa"
3286
3287 #: src/Module/Install.php:363
3288 msgid "<h1>What next</h1>"
3289 msgstr "<h1>¿Que sigue?</h1>"
3290
3291 #: src/Module/Install.php:364
3292 msgid ""
3293 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3294 "worker."
3295 msgstr "IMPORTANTE: Debe configurar [manualmente] una Tarea Programada para eltrabajador(Worker)."
3296
3297 #: src/Module/Install.php:367
3298 #, php-format
3299 msgid ""
3300 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3301 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3302 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3303 msgstr "Ve a la <a href=\"%s/register\">Página de Registro</a> de tu nuevo nodo de Friendicay registrate como nuevo usuario. Recuerda utilizar el mismo correo electrónico que ingresaste como correo del administrador. Esto te permitirá ingresar al Panel de Administración del Sitio."
3304
3305 #: src/Module/HoverCard.php:47
3306 msgid "No profile"
3307 msgstr "Ningún perfil"
3308
3309 #: src/Module/Credits.php:44
3310 msgid "Credits"
3311 msgstr "Créditos"
3312
3313 #: src/Module/Credits.php:45
3314 msgid ""
3315 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3316 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3317 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3318 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3319
3320 #: src/Module/Search/Saved.php:45
3321 msgid "Search term was not saved."
3322 msgstr "Término de búsqueda no se grabó."
3323
3324 #: src/Module/Search/Saved.php:48
3325 msgid "Search term already saved."
3326 msgstr "Término de búsqueda ya ha sido grabado."
3327
3328 #: src/Module/Search/Saved.php:54
3329 msgid "Search term was not removed."
3330 msgstr "Término de búsqueda no fue borrado."
3331
3332 #: src/Module/Search/Index.php:55
3333 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3334 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3335
3336 #: src/Module/Search/Index.php:77
3337 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3338 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3339
3340 #: src/Module/Search/Index.php:100 src/Content/Nav.php:220
3341 #: src/Content/Text/HTML.php:895
3342 msgid "Search"
3343 msgstr "Buscar"
3344
3345 #: src/Module/Search/Index.php:191
3346 #, php-format
3347 msgid "Items tagged with: %s"
3348 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3349
3350 #: src/Module/RemoteFollow.php:54 mod/dfrn_request.php:243
3351 msgid "Profile unavailable."
3352 msgstr "Perfil no disponible."
3353
3354 #: src/Module/RemoteFollow.php:60 mod/dfrn_request.php:290
3355 msgid "Invalid locator"
3356 msgstr "Localizador no válido"
3357
3358 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
3359 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
3360 msgstr "Link del perfil no parece válido."
3361
3362 #: src/Module/RemoteFollow.php:72 mod/dfrn_request.php:480
3363 msgid ""
3364 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3365 "directly on your system."
3366 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
3367
3368 #: src/Module/RemoteFollow.php:104 mod/dfrn_request.php:636
3369 msgid "Friend/Connection Request"
3370 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3371
3372 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
3373 #, php-format
3374 msgid ""
3375 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
3376 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
3377 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
3378 msgstr "Digite dirección Webfinger (user@domain.tld) o URL de perfil. Si no fuera aceptado por tu sistema, debes suscribirte a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> directo en tu sistema."
3379
3380 #: src/Module/RemoteFollow.php:106 mod/dfrn_request.php:638
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3384 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
3385 msgstr "Si aún no eres miembro de la web social gratuita, <a href=\"%s\">Sígue este enlace para encontrar un nodo Friendica público y únete hoy</a>."
3386
3387 #: src/Module/RemoteFollow.php:107 mod/dfrn_request.php:639
3388 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
3389 msgstr "Tu dirección Webfinger o URL de Perfil:"
3390
3391 #: src/Module/RemoteFollow.php:108 mod/follow.php:147 mod/dfrn_request.php:640
3392 msgid "Please answer the following:"
3393 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3394
3395 #: src/Module/RemoteFollow.php:109 mod/follow.php:74 mod/dfrn_request.php:641
3396 #: mod/unfollow.php:99
3397 msgid "Submit Request"
3398 msgstr "Enviar Solicitud"
3399
3400 #: src/Module/Invite.php:55
3401 msgid "Total invitation limit exceeded."
3402 msgstr "Límite de invitaciones excedido."
3403
3404 #: src/Module/Invite.php:78
3405 #, php-format
3406 msgid "%s : Not a valid email address."
3407 msgstr "%s : No es un correo válido."
3408
3409 #: src/Module/Invite.php:105
3410 msgid "Please join us on Friendica"
3411 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3412
3413 #: src/Module/Invite.php:114
3414 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3415 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3416
3417 #: src/Module/Invite.php:118
3418 #, php-format
3419 msgid "%s : Message delivery failed."
3420 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3421
3422 #: src/Module/Invite.php:122
3423 #, php-format
3424 msgid "%d message sent."
3425 msgid_plural "%d messages sent."
3426 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3427 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3428
3429 #: src/Module/Invite.php:140
3430 msgid "You have no more invitations available"
3431 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3432
3433 #: src/Module/Invite.php:147
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3437 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3438 " other social networks."
3439 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3440
3441 #: src/Module/Invite.php:149
3442 #, php-format
3443 msgid ""
3444 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3445 "public Friendica website."
3446 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3447
3448 #: src/Module/Invite.php:150
3449 #, php-format
3450 msgid ""
3451 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3452 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3453 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3454 "sites you can join."
3455 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3456
3457 #: src/Module/Invite.php:154
3458 msgid ""
3459 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3460 " public sites or invite members."
3461 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3462
3463 #: src/Module/Invite.php:157
3464 msgid ""
3465 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3466 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3467 "many traditional social networks."
3468 msgstr "Los sitios de Friendica se conectan entre sí para crear una gran red social con privacidad mejorada que es propiedad y está controlada por sus miembros. También pueden conectarse con muchas redes sociales tradicionales."
3469
3470 #: src/Module/Invite.php:156
3471 #, php-format
3472 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3473 msgstr "Para aceptar esta invitación, visite y regístrese en%s, por favor."
3474
3475 #: src/Module/Invite.php:164
3476 msgid "Send invitations"
3477 msgstr "Enviar invitaciones"
3478
3479 #: src/Module/Invite.php:165
3480 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3481 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3482
3483 #: src/Module/Invite.php:168 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:199
3484 #: mod/message.php:367
3485 msgid "Your message:"
3486 msgstr "Tu mensaje:"
3487
3488 #: src/Module/Invite.php:169
3489 msgid ""
3490 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3491 "and help us to create a better social web."
3492 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3493
3494 #: src/Module/Invite.php:171
3495 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3496 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3497
3498 #: src/Module/Invite.php:171
3499 msgid ""
3500 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3501 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3502
3503 #: src/Module/Invite.php:173
3504 msgid ""
3505 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3506 "important, please visit http://friendi.ca"
3507 msgstr "Para más información sobre el proyecto Friendica y por qué sentimos que es importante, visite http://friendi.ca, por favor"
3508
3509 #: src/Module/Directory.php:77
3510 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3511 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3512
3513 #: src/Module/Directory.php:97 src/Content/Widget.php:83
3514 #: view/theme/vier/theme.php:179
3515 msgid "Global Directory"
3516 msgstr "Directorio Global"
3517
3518 #: src/Module/Directory.php:99
3519 msgid "Find on this site"
3520 msgstr "Buscar en este sitio"
3521
3522 #: src/Module/Directory.php:101
3523 msgid "Results for:"
3524 msgstr "Resultados para:"
3525
3526 #: src/Module/Directory.php:103
3527 msgid "Site Directory"
3528 msgstr "Directorio del sitio"
3529
3530 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
3531 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
3532 #: src/Model/Contact.php:987 include/conversation.php:950
3533 #: include/conversation.php:972
3534 msgid "View Profile"
3535 msgstr "Ver Perfil"
3536
3537 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
3538 msgid ""
3539 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3540 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3541 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3542 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3543 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3544 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3545 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3546 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3547 "settings, it is not necessary for communication."
3548 msgstr "En el momento del registro, y para proporcionar comunicaciones entre la cuenta de usuario y sus contactos, el usuario debe proporcionar un nombre para mostrar (seudónimo), un nombre de usuario (apodo) y una dirección de correo que funcione. Los nombres seran visibles en tu página de perfil de la cuenta por cualquier visitante de la página, incluso si no se muestran otros detalles del perfil. La dirección de correo solo se usará para enviar notificaciones al usuario sobre interacciones, pero no será visible. La lista de una cuenta en el directorio de usuarios del nodo o el directorio de usuarios global es opcional y se puede controlar en los Ajustes de Configuración, no es necesario para la comunicación."
3549
3550 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
3551 msgid ""
3552 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3553 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3554 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3555 msgstr "Estos datos son necesarios para la comunicación y se transmiten a los nodos de los socios de comunicación y se almacena allí. Los usuarios pueden ingresar datos privados que pueden ser transmitidos a las cuentas de los socios de comunicación."
3556
3557 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3561 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3562 "wants to delete their account they can do so at <a "
3563 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3564 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3565 "the communication partners."
3566 msgstr "En cualquier momento, un usuario que haya iniciado sesión puede exportar los datos de su cuenta desde la <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Configuración de Cuenta</a>. Si el usuario desea eliminar su cuenta, puede hacerlo en <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/Borrarme</a>. La eliminación de la cuenta será permanente. La eliminación de los datos también se solicitará desde los nodos de los interlocutores."
3567
3568 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
3569 msgid "Privacy Statement"
3570 msgstr "Declaración de Privacidad"
3571
3572 #: src/Module/Welcome.php:44
3573 msgid "Welcome to Friendica"
3574 msgstr "Bienvenido a Friendica"
3575
3576 #: src/Module/Welcome.php:45
3577 msgid "New Member Checklist"
3578 msgstr "Nuevos miembros"
3579
3580 #: src/Module/Welcome.php:46
3581 msgid ""
3582 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3583 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3584 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3585 "registration and then will quietly disappear."
3586 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3587
3588 #: src/Module/Welcome.php:48
3589 msgid "Getting Started"
3590 msgstr "Iniciando.."
3591
3592 #: src/Module/Welcome.php:49
3593 msgid "Friendica Walk-Through"
3594 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3595
3596 #: src/Module/Welcome.php:50
3597 msgid ""
3598 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3599 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3600 " join."
3601 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3602
3603 #: src/Module/Welcome.php:52 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3604 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3605 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3606 msgid "Settings"
3607 msgstr "Configuración"
3608
3609 #: src/Module/Welcome.php:53
3610 msgid "Go to Your Settings"
3611 msgstr "Ir a tus Ajustes"
3612
3613 #: src/Module/Welcome.php:54
3614 msgid ""
3615 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3616 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3617 "will be useful in making friends on the free social web."
3618 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3619
3620 #: src/Module/Welcome.php:55
3621 msgid ""
3622 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3623 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3624 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3625 "potential friends know exactly how to find you."
3626 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3627
3628 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
3629 msgid "Upload Profile Photo"
3630 msgstr "Subir foto del Perfil"
3631
3632 #: src/Module/Welcome.php:59
3633 msgid ""
3634 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3635 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3636 " friends than people who do not."
3637 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3638
3639 #: src/Module/Welcome.php:60
3640 msgid "Edit Your Profile"
3641 msgstr "Editar tu perfil"
3642
3643 #: src/Module/Welcome.php:61
3644 msgid ""
3645 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3646 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3647 " visitors."
3648 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3649
3650 #: src/Module/Welcome.php:62
3651 msgid "Profile Keywords"
3652 msgstr "Palabras clave del perfil"
3653
3654 #: src/Module/Welcome.php:63
3655 msgid ""
3656 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
3657 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
3658 "friendships."
3659 msgstr "Establece algunas palabras clave públicas para tu perfil que describan tus intereses. Podremos encontrar a otras personas con intereses similares y sugerir amistades."
3660
3661 #: src/Module/Welcome.php:65
3662 msgid "Connecting"
3663 msgstr "Conectando"
3664
3665 #: src/Module/Welcome.php:67
3666 msgid "Importing Emails"
3667 msgstr "Importando correos electrónicos"
3668
3669 #: src/Module/Welcome.php:68
3670 msgid ""
3671 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3672 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3673 "INBOX"
3674 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3675
3676 #: src/Module/Welcome.php:69
3677 msgid "Go to Your Contacts Page"
3678 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3679
3680 #: src/Module/Welcome.php:70
3681 msgid ""
3682 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3683 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3684 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3685 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3686
3687 #: src/Module/Welcome.php:71
3688 msgid "Go to Your Site's Directory"
3689 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3690
3691 #: src/Module/Welcome.php:72
3692 msgid ""
3693 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3694 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3695 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3696 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3697
3698 #: src/Module/Welcome.php:73
3699 msgid "Finding New People"
3700 msgstr "Encontrando nueva gente"
3701
3702 #: src/Module/Welcome.php:74
3703 msgid ""
3704 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3705 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3706 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3707 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3708 "hours."
3709 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3710
3711 #: src/Module/Welcome.php:77
3712 msgid "Group Your Contacts"
3713 msgstr "Agrupa tus contactos"
3714
3715 #: src/Module/Welcome.php:78
3716 msgid ""
3717 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3718 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3719 " each group privately on your Network page."
3720 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3721
3722 #: src/Module/Welcome.php:80
3723 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3724 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3725
3726 #: src/Module/Welcome.php:81
3727 msgid ""
3728 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3729 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3730 "from the link above."
3731 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3732
3733 #: src/Module/Welcome.php:83
3734 msgid "Getting Help"
3735 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3736
3737 #: src/Module/Welcome.php:84
3738 msgid "Go to the Help Section"
3739 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3740
3741 #: src/Module/Welcome.php:85
3742 msgid ""
3743 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3744 " features and resources."
3745 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3746
3747 #: src/Module/Settings/Display.php:105
3748 msgid "The theme you chose isn't available."
3749 msgstr "El tema seleccionado no disponible."
3750
3751 #: src/Module/Settings/Display.php:134 src/Module/Admin/Site.php:449
3752 msgid "No special theme for mobile devices"
3753 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
3754
3755 #: src/Module/Settings/Display.php:142
3756 #, php-format
3757 msgid "%s - (Unsupported)"
3758 msgstr "%s – (No puede usarse)"
3759
3760 #: src/Module/Settings/Display.php:144 src/Module/Admin/Site.php:466
3761 #, php-format
3762 msgid "%s - (Experimental)"
3763 msgstr "%s - (Experimental)"
3764
3765 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3766 msgid "Display Settings"
3767 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
3768
3769 #: src/Module/Settings/Display.php:189 src/Module/Settings/Delegation.php:170
3770 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
3771 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
3772 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
3773 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
3774 #: mod/settings.php:848
3775 msgid "Save Settings"
3776 msgstr "Guardar configuración"
3777
3778 #: src/Module/Settings/Display.php:190
3779 msgid "General Theme Settings"
3780 msgstr "Ajustes generales de tema"
3781
3782 #: src/Module/Settings/Display.php:191
3783 msgid "Custom Theme Settings"
3784 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
3785
3786 #: src/Module/Settings/Display.php:192
3787 msgid "Content Settings"
3788 msgstr "Ajustes de contenido"
3789
3790 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3791 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
3792 #: view/theme/vier/config.php:120
3793 msgid "Theme settings"
3794 msgstr "Configuración del Tema"
3795
3796 #: src/Module/Settings/Display.php:194
3797 msgid "Calendar"
3798 msgstr "Calendario"
3799
3800 #: src/Module/Settings/Display.php:200
3801 msgid "Display Theme:"
3802 msgstr "Utilizar tema:"
3803
3804 #: src/Module/Settings/Display.php:201
3805 msgid "Mobile Theme:"
3806 msgstr "Tema móvil:"
3807
3808 #: src/Module/Settings/Display.php:204
3809 msgid "Number of items to display per page:"
3810 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
3811
3812 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
3813 msgid "Maximum of 100 items"
3814 msgstr "Máximo 100 elementos"
3815
3816 #: src/Module/Settings/Display.php:205
3817 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3818 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un móvil"
3819
3820 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3821 msgid "Update browser every xx seconds"
3822 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
3823
3824 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3825 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3826 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
3827
3828 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3829 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
3830 msgstr "Actualizaciones automáticas solo el inicio de las páginas"
3831
3832 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3833 msgid ""
3834 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
3835 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
3836 "anywhere else the top of the page."
3837 msgstr "Auto actualizar puede añadir nuevos artículos por encima de las páginas, pudiendo afectar la posición de visualización y afectar tu lectura si sucede en algún punto por encima de la página."
3838
3839 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3840 msgid "Don't show emoticons"
3841 msgstr "No mostrar emoticones"
3842
3843 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3844 msgid ""
3845 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
3846 " this behaviour."
3847 msgstr "Los emoticones pueden ser reemplazados por códigos similares. Esto lo deshabilita."
3848
3849 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3850 msgid "Infinite scroll"
3851 msgstr "Pagina infinita (scroll)"
3852
3853 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3854 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
3855 msgstr "Obtener nuevos artículos cuando alcance el final de página."
3856
3857 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3858 msgid "Disable Smart Threading"
3859 msgstr "Deshabilitar hilos inteligentes"
3860
3861 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3862 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3863 msgstr "Deshabilitar la supresión automática de identación de hilos extras."
3864
3865 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3866 msgid "Hide the Dislike feature"
3867 msgstr "Ocultar botón de (Disgusta)"
3868
3869 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3870 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
3871 msgstr "Oculta botón (Disgusta) y sus reacciones en artículos y comentarios."
3872
3873 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3874 msgid "Display the resharer"
3875 msgstr "Desplegar reenviar"
3876
3877 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3878 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
3879 msgstr "Desplegar primer reenvío con un icono y texto en artículo reenviado."
3880
3881 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3882 msgid "Stay local"
3883 msgstr "Quedarse Local"
3884
3885 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3886 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
3887 msgstr "No ir a sistema remoto cuando siga a un link de un contacto."
3888
3889 #: src/Module/Settings/Display.php:215
3890 msgid "Beginning of week:"
3891 msgstr "Principio de la semana:"
3892
3893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
3894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
3895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
3896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
3897 msgid "Please enter your password to access this page."
3898 msgstr "Ingresa tu contraseña para acceder a la página."
3899
3900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
3901 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
3902 msgstr "Se activó autenticación de 2 Factores."
3903
3904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
3905 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
3906 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
3907 msgid "Invalid code, please retry."
3908 msgstr "Código inválido, reinténtelo"
3909
3910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
3914 "<dl>\n"
3915 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
3916 "\t<dd>%s</dd>\n"
3917 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
3918 "\t<dd>%s</dd>\n"
3919 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
3920 "\t<dd>%s</dd>\n"
3921 "\t<dt>Type</dt>\n"
3922 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
3923 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
3924 "\t<dd>6</dd>\n"
3925 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
3926 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
3927 "</dl>"
3928 msgstr "<p>O puedes ajustar manualmente la autenticación:</p>\n<dl>\n\t<dt>Solicitante</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Cuenta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clave Secreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basado en tiempo</dd>\n\t<dt>No. dígitos</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo de encriptación</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
3929
3930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
3931 msgid "Two-factor code verification"
3932 msgstr "Verificación de código de 2 Factores"
3933
3934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 src/Module/Help.php:69
3938 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/vier/theme.php:217
3939 msgid "Help"
3940 msgstr "Ayuda"
3941
3942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
3943 msgid ""
3944 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
3945 "provided code.</p>"
3946 msgstr "<p>Escanee este código QR con su aplicación de autenticación y envíe el código proporcionado.</p>"
3947
3948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
3952 "href=\"%s\">%s</a></p>"
3953 msgstr "<p>O puede abrir la siguiente URL en su dispositivo móvil:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
3954
3955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3956 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
3957 msgid "Please enter a code from your authentication app"
3958 msgstr "Ingresa un código de ingreso desde tu app"
3959
3960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
3961 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
3962 msgstr "Verifica código y habilita autenticación de 2 Factores"
3963
3964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
3965 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
3966 msgstr "La autenticación de dos factores se ha desactivado correctamente."
3967
3968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
3969 msgid "Wrong Password"
3970 msgstr "Contraseña incorrecta"
3971
3972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 src/Module/BaseSettings.php:50
3973 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
3974 msgid "Two-factor authentication"
3975 msgstr "Ingreso de 2 factores"
3976
3977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
3978 msgid ""
3979 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
3980 "codes when prompted on login.</p>"
3981 msgstr "<p>Usa una aplicación en un móvil para obtener códigos de autentificación de 2 factores cuando ingreses.</p>"
3982
3983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
3984 msgid "Authenticator app"
3985 msgstr "Autenticador"
3986
3987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3988 msgid "Configured"
3989 msgstr "Configurado"
3990
3991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3992 msgid "Not Configured"
3993 msgstr "Sin configurar"
3994
3995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
3996 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
3997 msgstr "<p>No has concluido de configurar tu app Autentificador.</p>"
3998
3999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
4000 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
4001 msgstr "<p>Tu autenticador está configurado correctamente.</p>"
4002
4003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
4004 msgid "Recovery codes"
4005 msgstr "Códigos de recuperación"
4006
4007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
4008 msgid "Remaining valid codes"
4009 msgstr "Códigos válidos restantes"
4010
4011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4012 msgid ""
4013 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
4014 "have lost access to it.</p>"
4015 msgstr "<p>Estos códigos de una sola vez pueden reemplazar la app Autenticador si perdieras acceso a ella.</p>"
4016
4017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
4018 msgid "App-specific passwords"
4019 msgstr "Contraseñas específicas de la App"
4020
4021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
4022 msgid "Generated app-specific passwords"
4023 msgstr "Generadas contraseñas específicas de App"
4024
4025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
4026 msgid ""
4027 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
4028 "supporting two-factor authentication.</p>"
4029 msgstr "<p>Estas contraseñas generadas automáticamente te permiten entrar con apps que no permitan Autenticación de 2 factores.</p>"
4030
4031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
4032 msgid "Current password:"
4033 msgstr "Contraseña actual"
4034
4035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
4036 msgid ""
4037 "You need to provide your current password to change two-factor "
4038 "authentication settings."
4039 msgstr "necesitas tu contraseña actual para cambiar los ajustes de autenticación de 2 factores."
4040
4041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
4042 msgid "Enable two-factor authentication"
4043 msgstr "Habilitar Autenticación de 2 factores"
4044
4045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
4046 msgid "Disable two-factor authentication"
4047 msgstr "Deshabilitar Autenticación de 2 factores"
4048
4049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
4050 msgid "Show recovery codes"
4051 msgstr "Mostrar códigos de recuperación"
4052
4053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
4054 msgid "Manage app-specific passwords"
4055 msgstr "Administrar contraseñas de la app"
4056
4057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
4058 msgid "Manage trusted browsers"
4059 msgstr "Administrar navegadores confiables"
4060
4061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
4062 msgid "Finish app configuration"
4063 msgstr "Completar configuración de la App"
4064
4065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
4066 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
4067 msgstr "Generación de Contraseña de la App fallida: Sin explicación"
4068
4069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
4070 msgid ""
4071 "App-specific password generation failed: This description already exists."
4072 msgstr "Generación de contraseña de App fallida: Ya existe descripción."
4073
4074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
4075 msgid "New app-specific password generated."
4076 msgstr "Nueva contraseña de la App generada."
4077
4078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
4079 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
4080 msgstr "Contraseñas de la App fueron revocadas."
4081
4082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
4083 msgid "App-specific password successfully revoked."
4084 msgstr "Contraseña de la App revocada."
4085
4086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
4087 msgid "Two-factor app-specific passwords"
4088 msgstr "Contraseña de la App de 2 Factores"
4089
4090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
4091 msgid ""
4092 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
4093 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
4094 "that don't support two-factor authentication.</p>"
4095 msgstr "<p>Contraseñas de la App son contraseñas aleatorias que se usan en lugar de la contraseña normal para autenticarte usando Apps de 3ras compañías que no soportan autenticación de 2 factores.</p>"
4096
4097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
4098 msgid ""
4099 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
4100 "see it again!"
4101 msgstr "Asegurate de copiar tu contraseña de la App ahora. No podrás verla de nuevo!"
4102
4103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
4104 msgid "Description"
4105 msgstr "Descripción"
4106
4107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
4108 msgid "Last Used"
4109 msgstr "Usada desde"
4110
4111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
4112 msgid "Revoke"
4113 msgstr "Revocar"
4114
4115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
4116 msgid "Revoke All"
4117 msgstr "Revocar todo"
4118
4119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
4120 msgid ""
4121 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
4122 "it will be shown to you once after you generate it."
4123 msgstr "Cuando generas nueva contraseña de la App, debes verla de inmediato, se te  mostrará solo una vez cuando la generes."
4124
4125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
4126 msgid "Generate new app-specific password"
4127 msgstr "Generar nueva contraseña de la App"
4128
4129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
4130 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
4131 msgstr "Friendica en mimóvil 2"
4132
4133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
4134 msgid "Generate"
4135 msgstr "Generar"
4136
4137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
4138 msgid "New recovery codes successfully generated."
4139 msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados."
4140
4141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
4142 msgid "Two-factor recovery codes"
4143 msgstr "Códigos de recuperación de 2 factores"
4144
4145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
4146 msgid ""
4147 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
4148 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
4149 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
4150 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
4151 "account.</p>"
4152 msgstr "<p>Puedes usar los códigos de recuperación si perdieras acceso al móvil y no pudieras recibir códigos de autenticación de 2 Factores. </p><p><strong>Guarda esto de manera segura!</strong> Si perdieras tu móvil sin tener los códigos de recuperación perderías el acceso a tu cuenta.</p>"
4153
4154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
4155 msgid ""
4156 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
4157 "codes won’t work anymore."
4158 msgstr "Cuando generas nuevos códigos de recuperación, debes copiar los nuevos códigos. los anteriores ya no funcionarán."
4159
4160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
4161 msgid "Generate new recovery codes"
4162 msgstr "Generar nuevos códigos de recuperación"
4163
4164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
4165 msgid "Next: Verification"
4166 msgstr "Siguiente: Verificación"
4167
4168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
4169 msgid "Trusted browsers successfully removed."
4170 msgstr "Los navegadores de confianza se eliminaron correctamente."
4171
4172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
4173 msgid "Trusted browser successfully removed."
4174 msgstr "Navegador de confianza se eliminó correctamente."
4175
4176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
4177 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
4178 msgstr "Navegadores de confianza de dos factores"
4179
4180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
4181 msgid ""
4182 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
4183 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
4184 " can negate the benefit of two-factor authentication."
4185 msgstr "Los navegadores de confianza son navegadores individuales que eligió para omitir la autenticación de dos factores para acceder a Friendica. Utilice esta función con moderación, ya que puede anular el beneficio de la autenticación de dos factores."
4186
4187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
4188 msgid "Device"
4189 msgstr "Dispositivo"
4190
4191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
4192 msgid "OS"
4193 msgstr "OS/SO"
4194
4195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 include/conversation.php:1249
4196 #: mod/editpost.php:133
4197 msgid "Browser"
4198 msgstr "Navegador"
4199
4200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
4201 msgid "Trusted"
4202 msgstr "Confiable"
4203
4204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
4205 msgid "Last Use"
4206 msgstr "Usada desde"
4207
4208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
4209 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 mod/tagrm.php:126
4210 msgid "Remove"
4211 msgstr "Eliminar"
4212
4213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
4214 msgid "Remove All"
4215 msgstr "Borrar todo"
4216
4217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
4218 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
4219 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
4220 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
4221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
4222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
4223 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061 include/api.php:4452
4224 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:211 mod/photos.php:639
4225 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060 mod/photos.php:1609
4226 msgid "Profile Photos"
4227 msgstr "Fotos del perfil"
4228
4229 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
4230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
4231 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
4232 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
4233 #, php-format
4234 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4235 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4236
4237 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
4238 msgid ""
4239 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4240 "display immediately."
4241 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4242
4243 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
4244 msgid "Unable to process image"
4245 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4246
4247 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
4248 msgid "Photo not found."
4249 msgstr "No se encontró foto."
4250
4251 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
4252 msgid "Profile picture successfully updated."
4253 msgstr "Foto de perfil actualizado."
4254
4255 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
4256 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
4257 msgid "Crop Image"
4258 msgstr "Recortar imagen"
4259
4260 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
4261 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4262 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4263
4264 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
4265 msgid "Use Image As Is"
4266 msgstr "Usar imagen como esta"
4267
4268 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
4269 msgid "Missing uploaded image."
4270 msgstr "Falta la imágen subida"
4271
4272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61 mod/wall_upload.php:216
4273 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
4274 #, php-format
4275 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4276 msgstr "Imagen excede el tamaño de %s"
4277
4278 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70 mod/wall_upload.php:175
4279 #: mod/photos.php:725
4280 msgid "Unable to process image."
4281 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4282
4283 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97 mod/wall_upload.php:241
4284 #: mod/photos.php:754
4285 msgid "Image upload failed."
4286 msgstr "Error al subir la imagen."
4287
4288 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
4289 msgid "Profile Picture Settings"
4290 msgstr "Ajustes de Foto del Perfil"
4291
4292 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
4293 msgid "Current Profile Picture"
4294 msgstr "Foto de Perfil Actual"
4295
4296 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
4297 msgid "Upload Profile Picture"
4298 msgstr "Subir foto del Perfil"
4299
4300 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
4301 msgid "Upload Picture:"
4302 msgstr "Subir foto:"
4303
4304 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130 mod/fbrowser.php:107
4305 #: mod/fbrowser.php:136
4306 msgid "Upload"
4307 msgstr "Subir"
4308
4309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
4310 msgid "or"
4311 msgstr "o"
4312
4313 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
4314 msgid "skip this step"
4315 msgstr "saltar este paso"
4316
4317 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
4318 msgid "select a photo from your photo albums"
4319 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4320
4321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
4322 msgid "Profile Name is required."
4323 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4324
4325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
4326 msgid "Profile couldn't be updated."
4327 msgstr "No puede actualizarse perfil."
4328
4329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
4330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
4331 msgid "Label:"
4332 msgstr "Etiqueta:"
4333
4334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
4335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
4336 msgid "Value:"
4337 msgstr "Valor:"
4338
4339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
4340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
4341 msgid "Field Permissions"
4342 msgstr "Permisos del campo"
4343
4344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
4345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
4346 msgid "(click to open/close)"
4347 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4348
4349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
4350 msgid "Add a new profile field"
4351 msgstr "Añadir campo de perfil"
4352
4353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
4354 msgid "Profile Actions"
4355 msgstr "Acciones de perfil"
4356
4357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
4358 msgid "Edit Profile Details"
4359 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4360
4361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
4362 msgid "Change Profile Photo"
4363 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4364
4365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
4366 msgid "Profile picture"
4367 msgstr "Imagen del perfil"
4368
4369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
4370 msgid "Location"
4371 msgstr "Ubicación"
4372
4373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
4374 msgid "Custom Profile Fields"
4375 msgstr "Campos personalizados de perfil"
4376
4377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
4378 msgid "Display name:"
4379 msgstr "Nombre desplegable:"
4380
4381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
4382 msgid "Street Address:"
4383 msgstr "Dirección"
4384
4385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
4386 msgid "Locality/City:"
4387 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4388
4389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
4390 msgid "Region/State:"
4391 msgstr "Región/Estado:"
4392
4393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
4394 msgid "Postal/Zip Code:"
4395 msgstr "Código/Zona postal:"
4396
4397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
4398 msgid "Country:"
4399 msgstr "País"
4400
4401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4402 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4403 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
4404
4405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4406 msgid ""
4407 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4408 " you."
4409 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
4410
4411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
4412 msgid "Homepage URL:"
4413 msgstr "Dirección de tu página:"
4414
4415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4416 msgid "Public Keywords:"
4417 msgstr "Palabras clave públicas:"
4418
4419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4420 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4421 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4422
4423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4424 msgid "Private Keywords:"
4425 msgstr "Palabras clave privadas:"
4426
4427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4428 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4429 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4430
4431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
4435 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
4436 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
4437 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
4438 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
4439 msgstr "<p>Campos personalizados aparecen en <a href=\"%s\">tu perfil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puedes usar BBCode en los campos.</p>\n\t\t\t\t<p>Reordenar para arrastrar campo título.</p>\n\t\t\t\t<p>Vacie la etiqueta para quitar un campo personalizado.</p>\n\t\t\t\t<p>Campos no públicos solo pueden verse por contactos Friendica seleccionados o contactos Friendica en grupos selecionados.</p>"
4440
4441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
4442 msgid "Delegation successfully granted."
4443 msgstr "Se autorizó delegación."
4444
4445 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
4446 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
4447 msgstr "Usuario padre no encontrado, o no coincide contraseña."
4448
4449 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
4450 msgid "Delegation successfully revoked."
4451 msgstr "Delegación revocada con éxito."
4452
4453 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
4454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
4455 msgid ""
4456 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
4457 msgstr "Administradores delegados pueden ver pero no cambiar permisos delegados."
4458
4459 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
4460 msgid "Delegate user not found."
4461 msgstr "Usuario delegado no encontrado."
4462
4463 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
4464 msgid "No parent user"
4465 msgstr "No hay usuario padre"
4466
4467 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
4468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
4469 msgid "Parent User"
4470 msgstr "Usuario Padre"
4471
4472 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
4473 msgid "Additional Accounts"
4474 msgstr "Cuentas adicionales"
4475
4476 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
4477 msgid ""
4478 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
4479 "existing account so you can manage them from this account."
4480 msgstr "Registre cuentas adicionales que son automáticamente conectadas con tu cuenta existente de forma que puedas manejarlas desde aquí."
4481
4482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
4483 msgid "Register an additional account"
4484 msgstr "Registrar cuenta adicional"
4485
4486 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
4487 msgid ""
4488 "Parent users have total control about this account, including the account "
4489 "settings. Please double check whom you give this access."
4490 msgstr "Usuarios padres tendrán control total en esta cuenta, incluyendo ajustes. Cheque doblemente a quien le das acceso."
4491
4492 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
4493 msgid "Manage Accounts"
4494 msgstr "Gestionar cuentas"
4495
4496 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
4497 msgid "Delegates"
4498 msgstr "Delegados"
4499
4500 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
4501 msgid ""
4502 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4503 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4504 "anybody that you do not trust completely."
4505 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4506
4507 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
4508 msgid "Existing Page Delegates"
4509 msgstr "Delegados actuales de la página"
4510
4511 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
4512 msgid "Potential Delegates"
4513 msgstr "Delegados potenciales"
4514
4515 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
4516 msgid "Add"
4517 msgstr "Añadir"
4518
4519 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
4520 msgid "No entries."
4521 msgstr "Sin entradas."
4522
4523 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4524 msgid "Export account"
4525 msgstr "Exportar cuenta"
4526
4527 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4528 msgid ""
4529 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4530 "account and/or to move it to another server."
4531 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4532
4533 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4534 msgid "Export all"
4535 msgstr "Exportar todo"
4536
4537 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4538 msgid ""
4539 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
4540 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4541 "of your account (photos are not exported)"
4542 msgstr "Exportar tu info de cuenta, contactos y artículos en formato JSON. Podría ser un archivo grande, y tomar mucho tiempo. Solo usalo para respaldo completo de tu cuenta (fotos no se exportan)"
4543
4544 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4545 msgid "Export Contacts to CSV"
4546 msgstr "Exportar Contactos como archivo CSV"
4547
4548 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4549 msgid ""
4550 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
4551 " e.g. Mastodon."
4552 msgstr "Exportar la lista de cuentas que sigues como archivo CSV. Compatible con ej. Mastodon."
4553
4554 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67 src/Module/BaseSettings.php:108
4555 msgid "Export personal data"
4556 msgstr "Exportación de datos personales"
4557
4558 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4559 #, php-format
4560 msgid "Lock feature %s"
4561 msgstr "Bloquear opción %s "
4562
4563 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4564 msgid "Manage Additional Features"
4565 msgstr "Administrar opciones adicionales"
4566
4567 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4568 msgid "Update has been marked successful"
4569 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
4570
4571 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4572 #, php-format
4573 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4574 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
4575
4576 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4577 #, php-format
4578 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4579 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
4580
4581 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4582 #, php-format
4583 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4584 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
4585
4586 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4587 #, php-format
4588 msgid "Update %s was successfully applied."
4589 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
4590
4591 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4592 #, php-format
4593 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4594 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
4595
4596 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4597 #, php-format
4598 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4599 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
4600
4601 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4602 msgid "No failed updates."
4603 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
4604
4605 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4606 msgid "Check database structure"
4607 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
4608
4609 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4610 msgid "Failed Updates"
4611 msgstr "Actualizaciones fallidas"
4612
4613 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4614 msgid ""
4615 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4616 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
4617
4618 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4619 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4620 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
4621
4622 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4623 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4624 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
4625
4626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4627 msgid "Addon not found."
4628 msgstr "Añadido no encontrado."
4629
4630 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4631 #, php-format
4632 msgid "Addon %s disabled."
4633 msgstr "Añadido %s deshabilitado."
4634
4635 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4636 #, php-format
4637 msgid "Addon %s enabled."
4638 msgstr "Añadido %s habilitado."
4639
4640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4641 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4642 msgid "Disable"
4643 msgstr "Desactivar"
4644
4645 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4646 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4647 msgid "Enable"
4648 msgstr "Activar"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4651 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4652 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Queue.php:72
4653 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:579 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4655 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 src/Module/Admin/Tos.php:58
4656 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4657 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4658 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
4659 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85
4660 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4661 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4662 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
4663 msgid "Administration"
4664 msgstr "Administración"
4665
4666 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4667 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4668 msgid "Toggle"
4669 msgstr "Activar"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4672 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4673 msgid "Author: "
4674 msgstr "Autor: "
4675
4676 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4677 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4678 msgid "Maintainer: "
4679 msgstr "Mantenedor: "
4680
4681 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4682 msgid "Addons reloaded"
4683 msgstr "Añadidos re cargados"
4684
4685 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4686 #, php-format
4687 msgid "Addon %s failed to install."
4688 msgstr "Instalación de Añadido %s falló"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4691 msgid "Reload active addons"
4692 msgstr "Añadidos activos re cargados"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4698 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4699 " the open addon registry at %2$s"
4700 msgstr "No hay añadidos disponibles en el nodo. Puedes encontrar el repositorio oficial en %1$s y puedes encontrar otros interesantes en el registro de añadidos en %2$s"
4701
4702 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
4703 #, php-format
4704 msgid ""
4705 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4706 "if file %1$s exist and is readable."
4707 msgstr "Error al intentar abrir <strong>%1$s</strong> archivo del log.\\r\\n<br/>Checar si el archivo %1$s existe y se puede leer."
4708
4709 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
4710 #, php-format
4711 msgid ""
4712 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4713 " %1$s is readable."
4714 msgstr "No se pudo abrir <strong>%1$s</strong> archivo del log.\\r\\n<br/>Cheque si el archivo %1$s puede leerse."
4715
4716 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
4717 #, php-format
4718 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4719 msgstr "El archivo de Log '%s' no es escriturable. No puede registrar Log."
4720
4721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
4722 msgid "PHP log currently enabled."
4723 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
4724
4725 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
4726 msgid "PHP log currently disabled."
4727 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
4730 msgid "Clear"
4731 msgstr "Limpiar"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4734 msgid "Enable Debugging"
4735 msgstr "Habilitar debugging"
4736
4737 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4738 msgid "Log file"
4739 msgstr "Archivo de registro"
4740
4741 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4742 msgid ""
4743 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4744 "directory."
4745 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
4746
4747 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
4748 msgid "Log level"
4749 msgstr "Nivel de registro"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4752 msgid "PHP logging"
4753 msgstr "PHP logging"
4754
4755 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4756 msgid ""
4757 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4758 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4759 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4760 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4761 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4762 msgstr "Para habilitar temporalmente el registro de errores y advertencias de PHP, puede anteponer lo siguiente al archivo index.php de su instalación. El nombre de archivo establecido en la línea 'error_log' es relativo al directorio de nivel superior de Friendica y debe poder escribirse por el servidor. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, establezca en '0' para deshabilitarlas."
4763
4764 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4765 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4766 msgstr "Inspeccionar Cola diferida de Workers"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4769 msgid ""
4770 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4771 "executed at the first time."
4772 msgstr "Esta página enumera los jobs de los Workers diferidos. Estos son jobs que no se pudieron ejecutar la primera vez."
4773
4774 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4775 msgid "Inspect Worker Queue"
4776 msgstr "Inspeccionar Cola de Workers"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4779 msgid ""
4780 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4781 "the worker cronjob you've set up during install."
4782 msgstr "Esta página enumera los jobs de workers actualmente en cola. Estos Jobs son manejados por el cronjob de trabajador que configuró durante la instalación."
4783
4784 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4785 msgid "ID"
4786 msgstr "ID"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4789 msgid "Job Parameters"
4790 msgstr "Parámetros del Job"
4791
4792 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4793 msgid "Created"
4794 msgstr "Creado"
4795
4796 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
4797 msgid "Priority"
4798 msgstr "Prioridad"
4799
4800 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
4801 #, php-format
4802 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4803 msgstr "Error (%s) en Motor de plantilla: %s"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4809 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4810 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4811 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4812 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4813 " an automatic conversion.<br />"
4814 msgstr "Tu BD corre con tablas MyISAM. Debes cambiar al motor InnoDB. Pues Friendica usará solo InnoDB en el futuro, debes cambiarlo! Ver <a href=\"%s\">esto</a> como guía de ayuda para convertir el motor de tablas. Podrías usar también el comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de tu instalación Friendica para conversión automática.<br />"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4820 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4821 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4822 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4823 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4824 " installation for an automatic conversion.<br />"
4825 msgstr "Tu BD corre con tablas InnoDB. En formato de archivo Antelope. Debes cambiar al formato de archivos Barracuda. Friendica usa opciones que no provee el formato Antelope. Ver <a href=\"%s\">esto</a> como guía de ayuda para convertir el motor de tablas. Podrías usar también el comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de tu instalación Friendica para conversión automática.<br />"
4826
4827 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4831 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4832 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4833 msgstr "El 'table_definition_cache' es muy corto (%d). puede acarrear error de BD \"Sentencia preparada debe ser Re-preparada\". Setealo al menos a %d. Ver <a href=\"%s\">here</a> para mas información.<br />"
4834
4835 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4839 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4840 msgstr "Hay una nueva versión de Friendica disponible para descargar. Su versión actual es %1$s, la versión ascendente es %2$s"
4841
4842 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
4843 msgid ""
4844 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4845 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4846 "appear."
4847 msgstr "Actualización de la BD Falló. Ejecute \"php bin/console.php dbstructure update\" desde línea de comandos y revise los errores que puedan haber ocurrido."
4848
4849 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
4850 msgid ""
4851 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4852 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4853 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
4854 msgstr "La última actualización falló. Ejecute \"php bin/console.php dbstructure update\" desde línea de comandos y revise los errores que puedan haber ocurrido. (Algunos aparecerán en archivo de log.)"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
4857 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4858 msgstr "El worker nunca fue ejecutado. ¡Revise la estructura de su BD!"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4864 " check your crontab settings."
4865 msgstr "La última ejecución del trabajador fue a las %s UTC. Anterior a una hora. Revise su configuración de crontab."
4866
4867 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4871 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4872 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4873 "help with the transition."
4874 msgstr "Configuración Friendica ahora se almacena en config/local.config.php, copie config/local-sample.config.php y mueva su configuración de <code>.htconfig.php</code>. Ver <a href=\"%s\">página de ayuda</a> como ayuda en la transición."
4875
4876 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4880 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4881 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
4882 "page</a> for help with the transition."
4883 msgstr "Configuración Friendica ahora se almacena en config/local.config.php, copie config/local-sample.config.php y mueva su configuración de <code>config/local.ini.php</code>. Ver <a href=\"%s\">página de ayuda </a> como ayuda en la transición."
4884
4885 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4889 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4890 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4891 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> no se alcanza en tu sistema. Es un error grave en la configuración que evita la comunicación de servidor a servidor. Ver <a href=\"%s\">la página de instalación</a> como ayuda."
4892
4893 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
4894 #, php-format
4895 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4896 msgstr "Tl archivo de log '%s' no se puede usar. No es posible el registro (error: '%s')"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4902 msgstr "El archivo de log de debugg '%s' no puede usarse. No es posible el registro (error: '%s')"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
4908 " system.basepath from your db to avoid differences."
4909 msgstr "La ruta Friendica system.basepath se actualizó de '%s' a '%s'. Quite la  system.basepath de tu BD para evitar diferencias."
4910
4911 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
4915 "isn't used."
4916 msgstr "Ruta actual Friendica system.basepath '%s' es errónea y el archivo de configuración '%s' no se usa."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
4922 "'%s'. Please fix your configuration."
4923 msgstr "Ruta actual de Friendica system.basepath '%s' no es igual al archivo config '%s'. Corrija su configuración."
4924
4925 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
4926 msgid "Normal Account"
4927 msgstr "Cuenta normal"
4928
4929 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
4930 msgid "Automatic Follower Account"
4931 msgstr "Cuenta de Seguimiento Automático"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
4934 msgid "Public Forum Account"
4935 msgstr "Cuenta del Foro Pública"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
4938 msgid "Automatic Friend Account"
4939 msgstr "Cuenta de amistad automática"
4940
4941 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4942 msgid "Blog Account"
4943 msgstr "Cuenta de blog"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
4946 msgid "Private Forum Account"
4947 msgstr "Cuenta del Foro Privada"
4948
4949 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
4950 msgid "Message queues"
4951 msgstr "Cola de mensajes"
4952
4953 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
4954 msgid "Server Settings"
4955 msgstr "Ajustes del Servidor"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
4958 msgid "Summary"
4959 msgstr "Resumen"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
4962 msgid "Registered users"
4963 msgstr "Usuarios registrados"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
4966 msgid "Pending registrations"
4967 msgstr "Pendientes de registro"
4968
4969 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
4970 msgid "Version"
4971 msgstr "Versión"
4972
4973 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
4974 msgid "Active addons"
4975 msgstr "Añadidos Activos"
4976
4977 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4978 msgid "Item Guid"
4979 msgstr "Clave Guid"
4980
4981 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4982 msgid "Item Id"
4983 msgstr "Id de Artículo"
4984
4985 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4986 msgid "Item URI"
4987 msgstr "Item URI"
4988
4989 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4990 msgid "Terms"
4991 msgstr "Términos"
4992
4993 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4994 msgid "Tag"
4995 msgstr "Etiqueta"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4998 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
4999 msgid "Type"
5000 msgstr "Tipo"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5003 msgid "Term"
5004 msgstr "Término"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5007 msgid "URL"
5008 msgstr "Ruta URL"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5011 msgid "Mention"
5012 msgstr "Mención"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5015 msgid "Implicit Mention"
5016 msgstr "Mención Implicita"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5019 msgid "Item marked for deletion."
5020 msgstr "Artículo marcado para eliminación."
5021
5022 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5023 msgid "Delete this Item"
5024 msgstr "Eliminar este artículo"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5027 msgid ""
5028 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5029 "level posting, the entire thread will be deleted."
5030 msgstr "En esta página, puede eliminar un artículo de su nodo. Si el artículo es una publicación de nivel superior, se eliminará todo el hilo."
5031
5032 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5033 msgid ""
5034 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5035 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5036 "GUID, here 123456."
5037 msgstr "Usted debe conocer el GUID del artículo. Puedes encontrarlo, por ejemplo. mirando la URL visible. La última parte de http://example.com/display/123456 es el GUID, aquí 123456."
5038
5039 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5040 msgid "GUID"
5041 msgstr "GUID"
5042
5043 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5044 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5045 msgstr "El GUID del artículo que quiere eliminar."
5046
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5048 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5049 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5052 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5053 msgstr "Relocación iniciada. Podría tomar algo de tiempo completar."
5054
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5056 msgid "Invalid storage backend setting value."
5057 msgstr "Valor de configuración de backend de almacenamiento no válido."
5058
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5060 msgid "No community page for local users"
5061 msgstr "No hay página de Comunidad para usuarios locales"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5064 msgid "No community page"
5065 msgstr "No hay pagina de comunidad"
5066
5067 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5068 msgid "Public postings from users of this site"
5069 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
5070
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5072 msgid "Public postings from the federated network"
5073 msgstr "Artículos públicos de Redes Federadas"
5074
5075 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5076 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5077 msgstr "Artículos públicos de Usuarios Locales y Redes Federadas"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5080 msgid "Multi user instance"
5081 msgstr "Sesión multi usuario"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5084 msgid "Closed"
5085 msgstr "Cerrado"
5086
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5088 msgid "Requires approval"
5089 msgstr "Requiere aprobación"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5092 msgid "Open"
5093 msgstr "Abierto"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5096 msgid "Don't check"
5097 msgstr "No verificar"
5098
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5100 msgid "check the stable version"
5101 msgstr "verifique la versión estable"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5104 msgid "check the development version"
5105 msgstr "verifica la versión de desarrollo"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5108 msgid "none"
5109 msgstr "ninguno"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5112 msgid "Local contacts"
5113 msgstr "Contactos Locales"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5116 msgid "Interactors"
5117 msgstr "Interactores"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5120 msgid "Database (legacy)"
5121 msgstr "Base de Datos (legada)"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5124 msgid "General Information"
5125 msgstr "Información General"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5128 msgid "Republish users to directory"
5129 msgstr "Republicar usuarios al Directorio"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5132 msgid "File upload"
5133 msgstr "Subida de archivo"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5136 msgid "Policies"
5137 msgstr "Políticas"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5140 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5141 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5144 msgid "Performance"
5145 msgstr "Rendimiento"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5148 msgid "Worker"
5149 msgstr "Worker"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5152 msgid "Message Relay"
5153 msgstr "Retransmisión de Mensajes"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5156 msgid "Relocate Instance"
5157 msgstr "Relocalizar Instancia"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5160 msgid ""
5161 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5162 "unreachable."
5163 msgstr "<strong>Advertencia!</strong> Función avanzada. Podría hacer al servidor inalcanzable."
5164
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5166 msgid "Site name"
5167 msgstr "Nombre del sitio"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5170 msgid "Sender Email"
5171 msgstr "Correo que Envía"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5174 msgid ""
5175 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5176 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
5177
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5179 msgid "Name of the system actor"
5180 msgstr "Nombre del actor del Sistema"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5183 msgid ""
5184 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5185 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5186 "again."
5187 msgstr "Nombre de la cuenta del sistema interno que se utiliza para realizar solicitudes de ActivityPub. Debe ser un nombre de usuario no utilizado. Si se establece, esto no se puede volver a cambiar."
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5190 msgid "Banner/Logo"
5191 msgstr "Imagen/Logotipo"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5194 msgid "Email Banner/Logo"
5195 msgstr "Logo del Correo"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5198 msgid "Shortcut icon"
5199 msgstr "Icono del Enlace"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5202 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5203 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5206 msgid "Touch icon"
5207 msgstr "Icono Tocar"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5210 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5211 msgstr "Enlace a un icono que sera usado para tablets y moviles."
5212
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5214 msgid "Additional Info"
5215 msgstr "Información Adicional"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5221 "listed at %s/servers."
5222 msgstr "Servidores Públicos: Puedes añadir información adicional aqui que será listada por los servidores %s/servers."
5223
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5225 msgid "System language"
5226 msgstr "Lenguaje del Sistema"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5229 msgid "System theme"
5230 msgstr "Tema del Sistema"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5233 msgid ""
5234 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5235 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5236 msgstr "Tema Default del Sistema – puede sobre escribirse por usuarios - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambiar ajustes de tema default</a>"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5239 msgid "Mobile system theme"
5240 msgstr "Tema de sistema móvil"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5243 msgid "Theme for mobile devices"
5244 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5247 msgid "Force SSL"
5248 msgstr "Forzar SSL"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5251 msgid ""
5252 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5253 " to endless loops."
5254 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
5255
5256 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5257 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5258 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
5259
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5261 msgid ""
5262 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5263 "still access it calling /help directly."
5264 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
5265
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5267 msgid "Single user instance"
5268 msgstr "Sesión de usuario único"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5271 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5272 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5275 msgid "File storage backend"
5276 msgstr "Almacén de archivos backend"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5279 msgid ""
5280 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5281 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5282 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5283 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5284 " for more information about the choices and the moving procedure."
5285 msgstr "El backend utilizado para almacenar los datos cargados. Si cambia el backend de almacenamiento, puede mover manualmente los archivos existentes. Si no lo hace, los archivos subidos antes del cambio seguirán estando disponibles en el backend anterior. Consulte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentación de configuración </a> para obtener más información sobre las opciones y el procedimiento de traslado."
5286
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5288 msgid "Maximum image size"
5289 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5292 msgid ""
5293 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5294 "limits."
5295 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
5296
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5298 msgid "Maximum image length"
5299 msgstr "Largo máximo de imagen"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5302 msgid ""
5303 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5304 "-1, which means no limits."
5305 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
5306
5307 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5308 msgid "JPEG image quality"
5309 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
5310
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5312 msgid ""
5313 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5314 "100, which is full quality."
5315 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
5316
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5318 msgid "Register policy"
5319 msgstr "Política de registros"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5322 msgid "Maximum Daily Registrations"
5323 msgstr "Registros Máximos Diarios"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5326 msgid ""
5327 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5328 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5329 "setting has no effect."
5330 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
5331
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5333 msgid "Register text"
5334 msgstr "Términos"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5337 msgid ""
5338 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5339 "here."
5340 msgstr "Se mostrará de forma destacada en la página de registro. Puede utilizar BBCode aquí."
5341
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5343 msgid "Forbidden Nicknames"
5344 msgstr "Apodos Prohibidos"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5347 msgid ""
5348 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5349 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5350 msgstr "Lista separada por comas de apodos cuyo registro está prohibido. Lo Preestablecido es una lista de nombres de roles según RFC 2142."
5351
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5353 msgid "Accounts abandoned after x days"
5354 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5357 msgid ""
5358 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5359 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5360 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
5361
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5363 msgid "Allowed friend domains"
5364 msgstr "Dominios amigos permitidos"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5367 msgid ""
5368 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5369 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5370 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5373 msgid "Allowed email domains"
5374 msgstr "Dominios de correo permitidos"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5377 msgid ""
5378 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5379 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5380 "domains"
5381 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5384 msgid "No OEmbed rich content"
5385 msgstr "No hay contenido enriquecido OEmbed"
5386
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5388 msgid ""
5389 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5390 "listed below."
5391 msgstr "No muestre el contenido enriquecido (por ejemplo, PDF incrustado), excepto de los dominios que se enumeran a continuación."
5392
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5394 msgid "Trusted third-party domains"
5395 msgstr "Dominios terceros de confianza"
5396
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5398 msgid ""
5399 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5400 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5401 "allowed as well."
5402 msgstr "Lista separada por comas de dominios de los que se permite incrustar contenido en publicaciones como con OEmbed. También se permiten todos los subdominios de los dominios enumerados."
5403
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5405 msgid "Block public"
5406 msgstr "Bloqueo público"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5409 msgid ""
5410 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5411 "site unless you are currently logged in."
5412 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5415 msgid "Force publish"
5416 msgstr "Forzar publicación"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5419 msgid ""
5420 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5421 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
5422
5423 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5424 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5425 msgstr "Habilitar esto puede violar leyes de privacidad como GDPR"
5426
5427 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5428 msgid "Global directory URL"
5429 msgstr "URL del directorio global."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5432 msgid ""
5433 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5434 "completely unavailable to the application."
5435 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
5436
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5438 msgid "Private posts by default for new users"
5439 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5442 msgid ""
5443 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5444 "group rather than public."
5445 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
5446
5447 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5448 msgid "Don't include post content in email notifications"
5449 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5452 msgid ""
5453 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5454 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5455 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
5456
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5458 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5459 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5462 msgid ""
5463 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5464 "only."
5465 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
5466
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5468 msgid "Don't embed private images in posts"
5469 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5472 msgid ""
5473 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5474 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5475 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5476 "while."
5477 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
5478
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5480 msgid "Explicit Content"
5481 msgstr "Contenido Explicito"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5484 msgid ""
5485 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5486 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5487 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5488 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5489 "will be shown at the user registration page."
5490 msgstr "Configure esto para anunciar si su nodo se usa principalmente para contenido explícito que podría no ser adecuado para menores. Esta información se publicaría en la información del nodo y podría ser utilizada, por ejemplo, por el Directorio Global, para filtrar su nodo de las listas de nodos. Para unirse. Además, se mostrará una nota sobre esto en la página de registro del usuario."
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5493 msgid "Allow Users to set remote_self"
5494 msgstr "Permitir a los usuarios de definir remote_self (yo-remoto)"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5497 msgid ""
5498 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5499 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5500 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5501 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
5502
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5504 msgid "Block multiple registrations"
5505 msgstr "Bloquear registros multiples"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5508 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5509 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
5510
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5512 msgid "Disable OpenID"
5513 msgstr "Deshabilitar OpenID"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5516 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5517 msgstr "Deshabilitar soporte OpenID para registro e ingresos."
5518
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5520 msgid "No Fullname check"
5521 msgstr "No checar nombre completo"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5524 msgid ""
5525 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5526 "name in their full name."
5527 msgstr "Permitir que los usuarios se registren sin un espacio entre el nombre y el apellido en su nombre completo."
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5530 msgid "Community pages for visitors"
5531 msgstr "Paginas de Comunidad para Visitantes"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5534 msgid ""
5535 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5536 "see both pages."
5537 msgstr "Que comunidades deben estar disponibles para visitantes. Usuarios locales siempre ven ambas páginas."
5538
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5540 msgid "Posts per user on community page"
5541 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5544 msgid ""
5545 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5546 "\"Global Community\")"
5547 msgstr "Número máximo de artículos por usuario de página Fediverso. (No válido para \"Fediverso Global\")"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5550 msgid "Disable OStatus support"
5551 msgstr "Deshabilitar soporte OStatus"
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5554 msgid ""
5555 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5556 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5557 "occasionally displayed."
5558 msgstr "Deshabilitar compatibilidad OStatus (StatusNet, GNU Social etc.).  Todas las comunicaciones de OStatus son públicas, advertencias de privacidad serán ocasionalmente mostradas."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5561 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5562 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5565 msgid ""
5566 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5567 " directory."
5568 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5571 msgid "Enable Diaspora support"
5572 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5575 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5576 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5579 msgid "Only allow Friendica contacts"
5580 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5583 msgid ""
5584 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5585 "protocols disabled."
5586 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
5587
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5589 msgid "Verify SSL"
5590 msgstr "Verificar SSL"
5591
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5593 msgid ""
5594 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5595 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5596 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:649
5599 msgid "Proxy user"
5600 msgstr "Usuario proxy"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5603 msgid "Proxy URL"
5604 msgstr "Dirección proxy"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5607 msgid "Network timeout"
5608 msgstr "Tiempo de espera de red"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5611 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5612 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5615 msgid "Maximum Load Average"
5616 msgstr "Promedio de carga máxima"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5622 "default %d."
5623 msgstr "Carga máxima del sistema antes de entrega y envío son retrasados - default %d."
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5626 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5627 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5630 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5631 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5634 msgid "Minimal Memory"
5635 msgstr "Memoria Mínima"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5638 msgid ""
5639 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5640 "default 0 (deactivated)."
5641 msgstr "Memoria mínima en MB del worker. Necesita acceso a /proc/meminfo - default 0 (desactivado)."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5644 msgid "Periodically optimize tables"
5645 msgstr "Periodicamente optimizar tablas"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5648 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5649 msgstr "Periódicamente optimizar tablas como Cache y cola de worker"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5652 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5653 msgstr "Descubrir seguidores/seguimientos de contactos"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5656 msgid ""
5657 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5658 msgstr "Si lo habilita, se checan contactos por sus seguidores y sus contactos."
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5661 msgid "None - deactivated"
5662 msgstr "Ninguno - desactivado"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5665 msgid ""
5666 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5667 "followers/followings."
5668 msgstr "Contactos locales - contactos de nuestros contactos locales buscados por seguidores/seguimientos."
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5671 msgid ""
5672 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5673 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5674 msgstr "Interactores - contactos de contactos locales y contactos que interactuan en artículos locales son buscados por sus seguidores/seguimientos."
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5677 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5678 msgstr "Sincronizar los contactos con el servidor de directorio"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5681 msgid ""
5682 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5683 "defined directory server."
5684 msgstr "Si habilta, el sistema checará periodicamente por nuevos contactos en el servidor de directorio definido."
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5687 msgid "Days between requery"
5688 msgstr "Días entre búsquedas"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5691 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5692 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5695 msgid "Discover contacts from other servers"
5696 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5699 msgid ""
5700 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5701 " Mastodon and Hubzilla servers."
5702 msgstr "Periodicamente buscar contactos en servidores. Buscar en Friendica, Mastodon y Hubzilla."
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5705 msgid "Search the local directory"
5706 msgstr "Buscar el directorio local"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5709 msgid ""
5710 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5711 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5712 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5713 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada búsqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la búsqueda cuando la misma es repetida."
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5716 msgid "Publish server information"
5717 msgstr "Publicar información del servidor"
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5720 msgid ""
5721 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5722 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5723 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5724 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5725 msgstr "Si se habilita, se publicarán datos de uso y servidor. Contiene nombre y versión del servidor, usuarios con perfiles públicos, no. de artículos, protocolos activos y conectores. Ver <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> para mas detalles."
5726
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5728 msgid "Check upstream version"
5729 msgstr "Verifique la versión ascendente"
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5732 msgid ""
5733 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5734 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5735 msgstr "Permite verificar nuevas versiones de Friendica en Github. Si hay una nueva versión, se le informará en el panel de administración."
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5738 msgid "Suppress Tags"
5739 msgstr "Suprimir etiquetas"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5742 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5743 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5746 msgid "Clean database"
5747 msgstr "Limpiar Base de Datos"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5750 msgid ""
5751 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5752 " other helper tables."
5753 msgstr "Borrar artículos viejos remotos, registros de BD huerfanos y algunos viejos de tablas auxiliares."
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5756 msgid "Lifespan of remote items"
5757 msgstr "Tiempo de vida de artículos remotos"
5758
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5760 msgid ""
5761 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5762 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5763 "always kept. 0 disables this behaviour."
5764 msgstr "Cuando habilita limpieza de BD, define los días en que artículos remotos serán borrados. Propios, marcados o archivados son siempre conservados. 0 deshabilita este comportamiento."
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5767 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5768 msgstr "Tiempo de vida de artículos no reclamados"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5771 msgid ""
5772 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5773 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5774 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5775 "items if set to 0."
5776 msgstr "Cuando se habilita limpieza de BD, esto define los dias en que los articulos ignorados remotos (mas que nada contenido del Relay) serán borrados. Valor Default es 90 días. Es default del tiempo de vida general de artículos remotos se setea en 0."
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5779 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5780 msgstr "Tiempo de vida de datos de conversación "
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5783 msgid ""
5784 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5785 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5786 "days."
5787 msgstr "Los datos de conversación son usados por ActivityPub y OStatus, también por propósito de Debugg. Debe ser seguro borrarlos después de 14 dias, default es 90 días."
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5790 msgid "Path to item cache"
5791 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5794 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5795 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5798 msgid "Cache duration in seconds"
5799 msgstr "Duración de la caché en segundos"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5802 msgid ""
5803 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5804 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5805 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archivos ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5808 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5809 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5812 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5813 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5816 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5817 msgstr "Maximo numero de comentarios por artículo de página de despliegue"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5820 msgid ""
5821 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5822 "value is 1000."
5823 msgstr "Cuantos comentarios deben ser mostrados en una sola vista por cada uno? Valor default es 1000."
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5826 msgid "Temp path"
5827 msgstr "Ruta a los temporales"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5830 msgid ""
5831 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5832 "temp path, enter another path here."
5833 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5836 msgid "Disable picture proxy"
5837 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5840 msgid ""
5841 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5842 " systems with very low bandwidth."
5843 msgstr "La imagen proxy aumenta el performance y la privacidad. No debe usarse en sistemas con bajo ancho de banda."
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5846 msgid "Only search in tags"
5847 msgstr "Solo buscar en tags"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5850 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5851 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5854 msgid "New base url"
5855 msgstr "Nueva URL base"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5858 msgid ""
5859 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5860 " Diaspora* contacts of all users."
5861 msgstr "Cambiar la URL base para este servidor. Envía un mensaje de reubicación a todos los contactos de Friendica y Diaspora* de todos los usuarios."
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5864 msgid "RINO Encryption"
5865 msgstr "Encryptado RINO"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5868 msgid "Encryption layer between nodes."
5869 msgstr "Capa de encriptación entre nodos."
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5872 msgid "Enabled"
5873 msgstr "Habilitado"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5876 msgid "Maximum number of parallel workers"
5877 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5880 #, php-format
5881 msgid ""
5882 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5883 " Default value is %d."
5884 msgstr "En hosts compartidos ponga a %d. En sistemas grandes, valores de %d estan bien. Valor Default es %d."
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5887 msgid "Enable fastlane"
5888 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5891 msgid ""
5892 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5893 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5894 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5897 msgid "Use relay servers"
5898 msgstr "Usar servidores de reenvío"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5901 msgid ""
5902 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
5903 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
5904 msgstr "Habilita la recepción de publicaciones públicas desde servidores de retransmisión. Se incluirán en la búsqueda, en las etiquetas suscritas y en la página de la comunidad global."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5907 msgid "\"Social Relay\" server"
5908 msgstr "Servidor de \"Social Relay\" "
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
5914 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
5915 "relay\" command line command."
5916 msgstr "Dirección del servidor \"Social Relay\" donde se deben enviar las publicaciones públicas. Por ejemplo %s. Los servidores ActivityRelay se administran a través del comando de línea de comando \"Console Relay\"."
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5919 msgid "Direct relay transfer"
5920 msgstr "Transferencia directa del Reenvío"
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5923 msgid ""
5924 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5925 msgstr "Habilita transferencia directa a otros servidores sin usar servidores de reenvío"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5928 msgid "Relay scope"
5929 msgstr "Enfoque del Reenvío"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5932 msgid ""
5933 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5934 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5935 "received."
5936 msgstr "Puede ser \"all\" o \"tags\". \"all\" significa que cada artículo público será recibido. \"tags\" sólo artículos de esas etiquetas deben ser recibidos."
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5939 msgid "all"
5940 msgstr "todas"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5943 msgid "tags"
5944 msgstr "etiquetas"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5947 msgid "Server tags"
5948 msgstr "Etiquetas del Servidor"
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5951 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5952 msgstr "Lista separada por comas de etiquetas de suscripción \"tags\"."
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5955 msgid "Deny Server tags"
5956 msgstr "Denegar etiquetas de Servidor"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5959 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5960 msgstr "Lista separada por comas de etiquetas denegadas."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5963 msgid "Allow user tags"
5964 msgstr "Permitir etiquetas de Usuario"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5967 msgid ""
5968 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5969 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5970 msgstr "Si se habilita, etiquetas de las búsquedas grabadas serán usadas para suscripción de \"tags\" además de \"relay_server_tags\"."
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:700
5973 msgid "Start Relocation"
5974 msgstr "Iniciar Relocación"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5977 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5978 msgstr "Patrón del Servidor de Dominio añadido a bloqueados"
5979
5980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5981 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5982 msgid "Blocked server domain pattern"
5983 msgstr "Patrón de Servidor de Dominio Bloqueado"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5986 msgid "Delete server domain pattern"
5987 msgstr "Borrar Patrón de Servidor de Dominio"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5990 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5991 msgstr "Marca para eliminar esta entrada de Lista de bloqueo"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5994 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5995 msgstr "Lista de Bloqueo del Patrón de Servidor de Dominio"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5998 msgid ""
5999 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
6000 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6001 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6002 msgstr "Esta página puede servir para definir una lista de bloqueos de patrones de Servidor de Dominios de la Red Federada que no podrán interactuar con el nodo. Por cada patrón de Dominio debes dar la razón de porqué se bloquea."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
6005 msgid ""
6006 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6007 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6008 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6009 msgstr "La lista de Patrones de Servidores de Dominio bloqueados será pública en  <a href=\"/friendica\">/friendica</a> para que tus usuarios y personas que consulten problemas de comunicación puedan encontrar fácilmente el motivo."
6010
6011 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
6012 msgid ""
6013 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6014 "<ul>\n"
6015 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6016 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6017 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6018 "</ul>"
6019 msgstr "<p>La sintaxis del patrón de dominio de servidor no es sensible a mayusculas, conformada de los sig. caracteres:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Cualquier número de caracteres</li>\n\t<li><code>?</code>: Cualquier caracter</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: car1 o car2 </li>\n</ul>"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
6022 msgid "Add new entry to block list"
6023 msgstr "Agregar nueva entrada a la lista de bloqueo"
6024
6025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
6026 msgid "Server Domain Pattern"
6027 msgstr "Patrón de Servidor de Dominio"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
6030 msgid ""
6031 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6032 "include the protocol."
6033 msgstr "El patrón de Dominio del nuevo servidor a añadir a lista de bloqueo. No incluya el protocolo."
6034
6035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6036 msgid "Block reason"
6037 msgstr "Razón del bloqueo"
6038
6039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6040 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6041 msgstr "La razón por la que bloqueó este patrón de servidor de dominio."
6042
6043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
6044 msgid "Add Entry"
6045 msgstr "Añadir Entrada"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
6048 msgid "Save changes to the blocklist"
6049 msgstr "Guardar cambios en la lista de bloqueo"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
6052 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6053 msgstr "Entradas actuales en la lista de bloqueo"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
6056 msgid "Delete entry from blocklist"
6057 msgstr "Eliminar entrada de la lista de bloqueo"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
6060 msgid "Delete entry from blocklist?"
6061 msgstr "¿Eliminar entrada de la lista de bloqueo?"
6062
6063 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
6064 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
6065 msgid "The contact has been blocked from the node"
6066 msgstr "El contacto ha sido blockeado del nodo"
6067
6068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
6069 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
6070 #, php-format
6071 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6072 msgstr "No se ha encontrado ninguna entrada de contacto para esta URL (%s)"
6073
6074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
6075 #, php-format
6076 msgid "%s contact unblocked"
6077 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6078 msgstr[0] "%s Contacto desbloqueado"
6079 msgstr[1] "%s Contactos desbloqueados"
6080
6081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6082 msgid "Remote Contact Blocklist"
6083 msgstr "Lista de bloqueo de contactos remotos"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6086 msgid ""
6087 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6088 "your node."
6089 msgstr "Esta página le permite evitar que cualquier mensaje de un contacto remoto llegue a su nodo. "
6090
6091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6092 msgid "Block Remote Contact"
6093 msgstr "Bloquear Contacto Remoto"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6096 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
6097 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
6098 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
6099 msgid "select all"
6100 msgstr "seleccionar todo"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6103 msgid "select none"
6104 msgstr "deseleccionar"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
6107 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6108 msgstr "No se bloquea ningún contacto remoto de este nodo."
6109
6110 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
6111 msgid "Blocked Remote Contacts"
6112 msgstr "Contactos remotos bloqueados"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
6115 msgid "Block New Remote Contact"
6116 msgstr "Bloquear nuevo contacto remoto"
6117
6118 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6119 msgid "Photo"
6120 msgstr "Foto"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6123 msgid "Reason"
6124 msgstr "Motivo"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
6127 #, php-format
6128 msgid "%s total blocked contact"
6129 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6130 msgstr[0] "%s contacto bloqueado en total"
6131 msgstr[1] "%s contactos bloqueados en total"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
6134 msgid "URL of the remote contact to block."
6135 msgstr "URL del contacto remoto a bloquear."
6136
6137 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
6138 msgid "Block Reason"
6139 msgstr "Razón de bloqueo"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6142 msgid "Display Terms of Service"
6143 msgstr "Mostrar los Términos de Servicio"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6146 msgid ""
6147 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6148 "will be added to the registration form and the general information page."
6149 msgstr "Habilitar la página de los Términos de Servicio. Si esto está activo un enlace a los términos será adicionado al formulario de registro y en la página de información general."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6152 msgid "Display Privacy Statement"
6153 msgstr "Mostrar las Directivas de Privacidad"
6154
6155 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6159 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6160 "\">EU-GDPR</a>."
6161 msgstr "Muestre información en cuanto a información requerida para operar el nodo de acuerdo ej. para <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6162
6163 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6164 msgid "Privacy Statement Preview"
6165 msgstr "Vista previa de Política de Privacidad"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6168 msgid "The Terms of Service"
6169 msgstr "Los Términos de Servicio"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6172 msgid ""
6173 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6174 "of sections should be [h2] and below."
6175 msgstr "Introduzca los Términos de Servicio para tu nodo aquí. Puedes usar BBCode. Cabeceras de sección deberían ser [2] e inferior."
6176
6177 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
6178 msgid "Other"
6179 msgstr "Otro"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
6182 msgid "unknown"
6183 msgstr "desconocido"
6184
6185 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
6186 msgid ""
6187 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6188 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6189 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6190 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce."
6191
6192 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
6193 #, php-format
6194 msgid ""
6195 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6196 "following platforms:"
6197 msgstr "Actualmente, este nodo tiene conocimiento de %d nodos con %d usuarios registrados de las siguientes plataformas:"
6198
6199 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6200 msgid "New User"
6201 msgstr "Nuevo usuario"
6202
6203 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6204 msgid "Add User"
6205 msgstr "Agregar usuario"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6208 msgid "Name of the new user."
6209 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
6210
6211 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6212 msgid "Nickname"
6213 msgstr "Apodo"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6216 msgid "Nickname of the new user."
6217 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
6218
6219 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6220 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6221 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6222 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6223 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 src/Content/ContactSelector.php:126
6224 msgid "Email"
6225 msgstr "Correo"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6228 msgid "Email address of the new user."
6229 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6232 #, php-format
6233 msgid "%s user blocked"
6234 msgid_plural "%s users blocked"
6235 msgstr[0] "%s usuario bloqueado"
6236 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6239 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6240 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6241 msgid "You can't remove yourself"
6242 msgstr "No puedes borrar tu usuario"
6243
6244 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6245 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6246 #, php-format
6247 msgid "%s user deleted"
6248 msgid_plural "%s users deleted"
6249 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
6250 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6254 #, php-format
6255 msgid "User \"%s\" deleted"
6256 msgstr "Usuario \"%s\" borrado"
6257
6258 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6259 #, php-format
6260 msgid "User \"%s\" blocked"
6261 msgstr "Usuario \"%s\" bloqueado"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6264 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6265 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6266 msgid "Register date"
6267 msgstr "Fecha de registro"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6270 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6271 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6272 msgid "Last login"
6273 msgstr "Último acceso"
6274
6275 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6276 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6277 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6278 msgid "Last public item"
6279 msgstr "Último artículo público"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6282 msgid "Active Accounts"
6283 msgstr "Cuentas Activas"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
6287 msgid "User blocked"
6288 msgstr "Usuario bloqueado"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6291 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
6292 msgid "Site admin"
6293 msgstr "Administrador del Sitio"
6294
6295 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6296 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
6297 msgid "Account expired"
6298 msgstr "Cuenta caducada"
6299
6300 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6301 msgid "Create a new user"
6302 msgstr "Crear nuevo usuario"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6305 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
6306 msgid ""
6307 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6308 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6309 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6312 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
6313 msgid ""
6314 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6315 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6316 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
6319 #, php-format
6320 msgid "%s user unblocked"
6321 msgid_plural "%s users unblocked"
6322 msgstr[0] "%s usuario desbloqueado"
6323 msgstr[1] "%s usuarios desbloqueados"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
6326 #, php-format
6327 msgid "User \"%s\" unblocked"
6328 msgstr "Usuario \"%s\" desbloqueado"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6331 msgid "User waiting for permanent deletion"
6332 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6335 msgid "Permanent deletion"
6336 msgstr "Borrado Permanente"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6339 msgid "Blocked Users"
6340 msgstr "Usuarios bloqueados"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6343 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6344 msgstr "Usuarios en espera de borrado permanente"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6347 #, php-format
6348 msgid "%s user approved"
6349 msgid_plural "%s users approved"
6350 msgstr[0] "%s usuario aprobado"
6351 msgstr[1] "%s usuarios aprobados"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6354 #, php-format
6355 msgid "%s registration revoked"
6356 msgid_plural "%s registrations revoked"
6357 msgstr[0] "%s registro revocado"
6358 msgstr[1] "%s registros revocados"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6361 msgid "Account approved."
6362 msgstr "Cuenta aprobada."
6363
6364 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6365 msgid "Registration revoked"
6366 msgstr "Registro revocado"
6367
6368 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6369 msgid "User registrations awaiting review"
6370 msgstr "Registro de usuarios en espera de revisión"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6373 msgid "Request date"
6374 msgstr "Solicitud de fecha"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6377 msgid "No registrations."
6378 msgstr "Sin registros."
6379
6380 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6381 msgid "Note from the user"
6382 msgstr "Nota para el usuario"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6385 msgid "Deny"
6386 msgstr "Denegado"
6387
6388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:537
6389 msgid "All"
6390 msgstr "Todos"
6391
6392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6393 msgid "List of all users"
6394 msgstr "Lista de todos los usuarios"
6395
6396 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6397 msgid "Active"
6398 msgstr "Activos"
6399
6400 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6401 msgid "List of active accounts"
6402 msgstr "Lista de Cuentas Activas"
6403
6404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6405 msgid "List of pending registrations"
6406 msgstr "Lista de Registros Pendientes"
6407
6408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6409 msgid "List of blocked users"
6410 msgstr "Lista de usuarios bloqueados"
6411
6412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6413 msgid "Deleted"
6414 msgstr "Borrados"
6415
6416 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6417 msgid "List of pending user deletions"
6418 msgstr "Lista de borrados de usuario pendientes"
6419
6420 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 mod/settings.php:787
6421 msgid "Normal Account Page"
6422 msgstr "Página de Cuenta Normal"
6423
6424 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 mod/settings.php:791
6425 msgid "Soapbox Page"
6426 msgstr "Página de Tribuna"
6427
6428 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 mod/settings.php:795
6429 msgid "Public Forum"
6430 msgstr "Foro Público"
6431
6432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 mod/settings.php:799
6433 msgid "Automatic Friend Page"
6434 msgstr "Página de Amistad Autómatica"
6435
6436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6437 msgid "Private Forum"
6438 msgstr "Foro Privado"
6439
6440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 mod/settings.php:771
6441 msgid "Personal Page"
6442 msgstr "Página personal"
6443
6444 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 mod/settings.php:775
6445 msgid "Organisation Page"
6446 msgstr "Página de Organización"
6447
6448 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 mod/settings.php:779
6449 msgid "News Page"
6450 msgstr "Página de Noticias"
6451
6452 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 mod/settings.php:783
6453 msgid "Community Forum"
6454 msgstr "Foro de la Comunidad"
6455
6456 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6457 msgid "Relay"
6458 msgstr "Retransmisión"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6461 #, php-format
6462 msgid "Theme %s disabled."
6463 msgstr "Tema %s desactivado"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6466 #, php-format
6467 msgid "Theme %s successfully enabled."
6468 msgstr "Tema %s activado con éxito."
6469
6470 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6471 #, php-format
6472 msgid "Theme %s failed to install."
6473 msgstr "El Tema %s no se pudo instalar."
6474
6475 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6476 msgid "Screenshot"
6477 msgstr "Captura de pantalla"
6478
6479 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6480 msgid "Themes reloaded"
6481 msgstr "Temas reacargados"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6484 msgid "Reload active themes"
6485 msgstr "Recargar Temas activos"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6488 #, php-format
6489 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6490 msgstr "No hay Temas en el Sistema, Deben situarse en %1$s"
6491
6492 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6493 msgid "[Experimental]"
6494 msgstr "[Experimental]"
6495
6496 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6497 msgid "[Unsupported]"
6498 msgstr "[No soportado]"
6499
6500 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6501 msgid "Unknown theme."
6502 msgstr "Tema desconocido."
6503
6504 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6505 msgid "Item was not found."
6506 msgstr "Elemento no encontrado."
6507
6508 #: src/Module/Apps.php:47
6509 msgid "No installed applications."
6510 msgstr "Sin aplicaciones instaladas"
6511
6512 #: src/Module/Apps.php:52
6513 msgid "Applications"
6514 msgstr "Aplicaciones"
6515
6516 #: src/Module/Help.php:62
6517 msgid "Help:"
6518 msgstr "Ayuda:"
6519
6520 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
6521 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
6522 msgid "Photos"
6523 msgstr "Fotos"
6524
6525 #: src/Module/BaseProfile.php:71 mod/photos.php:129
6526 msgid "Photo Albums"
6527 msgstr "Álbum de Fotos"
6528
6529 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
6530 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
6531 msgid "Videos"
6532 msgstr "Videos"
6533
6534 #: src/Module/BaseProfile.php:88 src/Module/BaseProfile.php:99
6535 #: src/Content/Nav.php:181 src/Content/Nav.php:248
6536 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:274
6537 #: mod/events.php:417
6538 msgid "Events"
6539 msgstr "Eventos"
6540
6541 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
6542 #: src/Content/Nav.php:248 view/theme/frio/theme.php:233
6543 msgid "Events and Calendar"
6544 msgstr "Eventos y Calendario"
6545
6546 #: src/Module/BaseProfile.php:110 mod/notes.php:51
6547 msgid "Personal Notes"
6548 msgstr "Notas Personales"
6549
6550 #: src/Module/BaseProfile.php:113
6551 msgid "Only You Can See This"
6552 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
6553
6554 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
6555 msgid "Tips for New Members"
6556 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
6557
6558 #: src/Module/Photo.php:93
6559 #, php-format
6560 msgid "The Photo with id %s is not available."
6561 msgstr "La foto con id %s no esta disponible."
6562
6563 #: src/Module/Photo.php:111
6564 #, php-format
6565 msgid "Invalid photo with id %s."
6566 msgstr "Foto no válida de Id %s."
6567
6568 #: src/Module/BaseSettings.php:37 mod/photos.php:150
6569 msgid "everybody"
6570 msgstr "todos"
6571
6572 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6573 msgid "Account"
6574 msgstr "Cuenta"
6575
6576 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6577 msgid "Display"
6578 msgstr "Interfaz del usuario"
6579
6580 #: src/Module/BaseSettings.php:80 mod/settings.php:681
6581 msgid "Social Networks"
6582 msgstr "Redes sociales"
6583
6584 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6585 msgid "Connected apps"
6586 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6587
6588 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6589 msgid "Remove account"
6590 msgstr "Eliminar cuenta"
6591
6592 #: src/Module/Security/Logout.php:61
6593 msgid "Logged out."
6594 msgstr "Desconectado."
6595
6596 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
6597 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
6598 msgstr "Error de protocolo OpenID. No encuentra ID"
6599
6600 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
6601 msgid ""
6602 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
6603 "to it."
6604 msgstr "Cuenta no encontrada. Ingresa en tu cuenta existente para agregarle OpenID."
6605
6606 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
6607 msgid ""
6608 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
6609 "account to add the OpenID to it."
6610 msgstr "Cuenta no encontrada. Registra una nueva cuenta o ingresa en su cuenta existentepara agregarle OpenID."
6611
6612 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6613 msgid ""
6614 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
6615 "authentication code and verify your identity.</p>"
6616 msgstr "<p> Abra la app de ingreso de 2 factores en su dispositivo y obtenga un código de ingreso para verificar su identidad.</p>"
6617
6618 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6619 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
6620 #, php-format
6621 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
6622 msgstr "No tienes el teléfono? <a href=\"%s\">Ingresa código de recuperación</a>"
6623
6624 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6625 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
6626 msgstr "Este es mi app de autenticador de 2 factores en dispositivo"
6627
6628 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6629 msgid "Verify code and complete login"
6630 msgstr "Verificar código y completar ingreso"
6631
6632 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
6633 #, php-format
6634 msgid "Remaining recovery codes: %d"
6635 msgstr "Códigos de recuperación restantes: %d"
6636
6637 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
6638 msgid "Two-factor recovery"
6639 msgstr "Recuperación de 2 factores"
6640
6641 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
6642 msgid ""
6643 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
6644 " to your mobile device.</p>"
6645 msgstr "<p>puedes usar uno de tus códigos de recuperación si pierdes el acceso a tu movil.</p>"
6646
6647 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
6648 msgid "Please enter a recovery code"
6649 msgstr "Ingresa código de recuperación"
6650
6651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
6652 msgid "Submit recovery code and complete login"
6653 msgstr "Enviar código de recuperación e ingresar"
6654
6655 #: src/Module/Security/Login.php:101
6656 msgid "Create a New Account"
6657 msgstr "Crear Nueva Cuenta"
6658
6659 #: src/Module/Security/Login.php:126
6660 msgid "Your OpenID: "
6661 msgstr "Tu OpenID: "
6662
6663 #: src/Module/Security/Login.php:129
6664 msgid ""
6665 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
6666 "account."
6667 msgstr "Ingresa tu Usuario y Contraseña para añadir el OpenID a tu cuentaexistente."
6668
6669 #: src/Module/Security/Login.php:131
6670 msgid "Or login using OpenID: "
6671 msgstr "O ingresa usando OpenID: "
6672
6673 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
6674 msgid "Logout"
6675 msgstr "Salir"
6676
6677 #: src/Module/Security/Login.php:144 mod/lostpass.php:130
6678 msgid "Nickname or Email: "
6679 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
6680
6681 #: src/Module/Security/Login.php:145
6682 msgid "Password: "
6683 msgstr "Contraseña: "
6684
6685 #: src/Module/Security/Login.php:146
6686 msgid "Remember me"
6687 msgstr "Recordarme"
6688
6689 #: src/Module/Security/Login.php:155
6690 msgid "Forgot your password?"
6691 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
6692
6693 #: src/Module/Security/Login.php:156 mod/lostpass.php:146
6694 msgid "Password Reset"
6695 msgstr "Restablecer la contraseña"
6696
6697 #: src/Module/Security/Login.php:158
6698 msgid "Website Terms of Service"
6699 msgstr "Términos de Servicio del Sitio"
6700
6701 #: src/Module/Security/Login.php:159
6702 msgid "terms of service"
6703 msgstr "Términos de Servicio"
6704
6705 #: src/Module/Security/Login.php:161
6706 msgid "Website Privacy Policy"
6707 msgstr "Política de Privacidad del Sitio"
6708
6709 #: src/Module/Security/Login.php:162
6710 msgid "privacy policy"
6711 msgstr "Política de Privacidad"
6712
6713 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
6714 msgid "[no subject]"
6715 msgstr "[sin asunto]"
6716
6717 #: src/Model/Item.php:1550
6718 #, php-format
6719 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
6720 msgstr "Lenguajes detectados en artículo:\\n%s"
6721
6722 #: src/Model/Item.php:2491 include/conversation.php:227
6723 msgid "event"
6724 msgstr "evento"
6725
6726 #: src/Model/Item.php:2493 include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90
6727 msgid "photo"
6728 msgstr "foto"
6729
6730 #: src/Model/Item.php:2495
6731 msgid "activity"
6732 msgstr "Actividad"
6733
6734 #: src/Model/Item.php:2497 src/Object/Post.php:545
6735 msgid "comment"
6736 msgid_plural "comments"
6737 msgstr[0] "Comentario"
6738 msgstr[1] "Comentarios"
6739
6740 #: src/Model/Item.php:2500
6741 msgid "post"
6742 msgstr "Publicación"
6743
6744 #: src/Model/Item.php:2614
6745 #, php-format
6746 msgid "Content warning: %s"
6747 msgstr "Advertencia de contenido: %s"
6748
6749 #: src/Model/Item.php:2664 mod/videos.php:252
6750 msgid "View Video"
6751 msgstr "Ver Video"
6752
6753 #: src/Model/Item.php:2681
6754 msgid "bytes"
6755 msgstr "bytes"
6756
6757 #: src/Model/Item.php:2726
6758 msgid "View on separate page"
6759 msgstr "Ver en pagina aparte"
6760
6761 #: src/Model/Item.php:2727
6762 msgid "view on separate page"
6763 msgstr "ver en pagina aparte"
6764
6765 #: src/Model/Item.php:2732 src/Model/Item.php:2738
6766 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142
6767 msgid "link to source"
6768 msgstr "Enlace al original"
6769
6770 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
6771 #: src/Model/Event.php:941
6772 msgid "Starts:"
6773 msgstr "Inicio:"
6774
6775 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
6776 #: src/Model/Event.php:945
6777 msgid "Finishes:"
6778 msgstr "Final:"
6779
6780 #: src/Model/Event.php:420
6781 msgid "all-day"
6782 msgstr "todo el día"
6783
6784 #: src/Model/Event.php:446
6785 msgid "Sept"
6786 msgstr "Sept"
6787
6788 #: src/Model/Event.php:463 mod/cal.php:280 mod/events.php:426
6789 msgid "today"
6790 msgstr "hoy"
6791
6792 #: src/Model/Event.php:468
6793 msgid "No events to display"
6794 msgstr "No hay eventos a mostrar"
6795
6796 #: src/Model/Event.php:587
6797 msgid "l, F j"
6798 msgstr "l, F j"
6799
6800 #: src/Model/Event.php:618
6801 msgid "Edit event"
6802 msgstr "Editar evento"
6803
6804 #: src/Model/Event.php:619
6805 msgid "Duplicate event"
6806 msgstr "Duplicar evento"
6807
6808 #: src/Model/Event.php:620
6809 msgid "Delete event"
6810 msgstr "Borrar evento"
6811
6812 #: src/Model/Event.php:872
6813 msgid "D g:i A"
6814 msgstr "D g:i A"
6815
6816 #: src/Model/Event.php:873
6817 msgid "g:i A"
6818 msgstr "g:i A"
6819
6820 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
6821 msgid "Show map"
6822 msgstr "Mostrar mapa"
6823
6824 #: src/Model/Event.php:961
6825 msgid "Hide map"
6826 msgstr "Ocultar mapa"
6827
6828 #: src/Model/Event.php:1053
6829 #, php-format
6830 msgid "%s's birthday"
6831 msgstr "Cumpleaños de %s"
6832
6833 #: src/Model/Event.php:1054
6834 #, php-format
6835 msgid "Happy Birthday %s"
6836 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6837
6838 #: src/Model/Group.php:92
6839 msgid ""
6840 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6841 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6842 "not what you intended, please create another group with a different name."
6843 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6844
6845 #: src/Model/Group.php:451
6846 msgid "Default privacy group for new contacts"
6847 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6848
6849 #: src/Model/Group.php:483
6850 msgid "Everybody"
6851 msgstr "Todo el mundo"
6852
6853 #: src/Model/Group.php:502
6854 msgid "edit"
6855 msgstr "editar"
6856
6857 #: src/Model/Group.php:534
6858 msgid "add"
6859 msgstr "añadir"
6860
6861 #: src/Model/Group.php:539
6862 msgid "Edit group"
6863 msgstr "Editar grupo"
6864
6865 #: src/Model/Group.php:542
6866 msgid "Create a new group"
6867 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6868
6869 #: src/Model/Group.php:544
6870 msgid "Edit groups"
6871 msgstr "Editar grupo"
6872
6873 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:989
6874 #: include/conversation.php:952
6875 msgid "Network Posts"
6876 msgstr "Artículos de Red"
6877
6878 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:990
6879 #: include/conversation.php:953
6880 msgid "View Contact"
6881 msgstr "Ver contacto"
6882
6883 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
6884 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:172
6885 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146
6886 msgid "Connect/Follow"
6887 msgstr "Conectar/Seguir"
6888
6889 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
6890 msgid "UnFollow"
6891 msgstr "Dejar de seguir"
6892
6893 #: src/Model/Contact.php:986 include/conversation.php:949
6894 msgid "View Status"
6895 msgstr "Ver Estado"
6896
6897 #: src/Model/Contact.php:988 include/conversation.php:951
6898 msgid "View Photos"
6899 msgstr "Ver Fotos"
6900
6901 #: src/Model/Contact.php:991
6902 msgid "Drop Contact"
6903 msgstr "Eliminar contacto"
6904
6905 #: src/Model/Contact.php:992 include/conversation.php:954
6906 msgid "Send PM"
6907 msgstr "Enviar Privado"
6908
6909 #: src/Model/Contact.php:993 include/conversation.php:964
6910 msgid "Poke"
6911 msgstr "Empujar"
6912
6913 #: src/Model/Contact.php:1406
6914 msgid "Organisation"
6915 msgstr "Organización"
6916
6917 #: src/Model/Contact.php:1410 src/Content/Widget.php:532
6918 msgid "News"
6919 msgstr "Noticias"
6920
6921 #: src/Model/Contact.php:1414
6922 msgid "Forum"
6923 msgstr "Foro"
6924
6925 #: src/Model/Contact.php:2159 mod/dfrn_request.php:355
6926 msgid "Disallowed profile URL."
6927 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
6928
6929 #: src/Model/Contact.php:2169
6930 msgid "Connect URL missing."
6931 msgstr "Falta el conector URL."
6932
6933 #: src/Model/Contact.php:2178
6934 msgid ""
6935 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6936 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6937 msgstr "No pudo añadirse el contacto. Consulte las credenciales de red en Ajustes -> Redes Sociales."
6938
6939 #: src/Model/Contact.php:2219
6940 msgid ""
6941 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6942 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6943
6944 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
6945 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6946 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6947
6948 #: src/Model/Contact.php:2231
6949 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6950 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6951
6952 #: src/Model/Contact.php:2236
6953 msgid "An author or name was not found."
6954 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6955
6956 #: src/Model/Contact.php:2239
6957 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6958 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6959
6960 #: src/Model/Contact.php:2242
6961 msgid ""
6962 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6963 "contact."
6964 msgstr "Imposible identificar la Identidad @-style con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6965
6966 #: src/Model/Contact.php:2243
6967 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6968 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6969
6970 #: src/Model/Contact.php:2249
6971 msgid ""
6972 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6973 "on this site."
6974 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6975
6976 #: src/Model/Contact.php:2254
6977 msgid ""
6978 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6979 "notifications from you."
6980 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6981
6982 #: src/Model/Contact.php:2313
6983 msgid "Unable to retrieve contact information."
6984 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6985
6986 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
6987 #, php-format
6988 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6989 msgstr "Sistema de Archivo falló creando \"%s\". Checa los permisos."
6990
6991 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
6992 #, php-format
6993 msgid ""
6994 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6995 "permissions"
6996 msgstr "Sistema de archivo falló al grabar datos a \"%s\". Checa los permisos de escritura"
6997
6998 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
6999 msgid "Storage base path"
7000 msgstr "Ruta base de Almacenamiento"
7001
7002 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
7003 msgid ""
7004 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
7005 "a path outside web server folder tree"
7006 msgstr "Carpeta para subir archivos guardada. Para mayor seguridad, Deberá ser una ruta fuera del folder del árbol web"
7007
7008 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
7009 msgid "Enter a valid existing folder"
7010 msgstr "Ingresa un folder válido existente"
7011
7012 #: src/Model/Storage/Database.php:74
7013 #, php-format
7014 msgid "Database storage failed to update %s"
7015 msgstr "Almacén de BD falló en actualizar %s"
7016
7017 #: src/Model/Storage/Database.php:82
7018 msgid "Database storage failed to insert data"
7019 msgstr "Almacén de BD falló al insertar info"
7020
7021 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
7022 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7023 msgstr "ERROR GRAVE: Generación de claves de seguridad falló."
7024
7025 #: src/Model/User.php:549
7026 msgid "Login failed"
7027 msgstr "Ingreso fallido"
7028
7029 #: src/Model/User.php:581
7030 msgid "Not enough information to authenticate"
7031 msgstr "Falta información para autenticación"
7032
7033 #: src/Model/User.php:676
7034 msgid "Password can't be empty"
7035 msgstr "La contraseña es requerida"
7036
7037 #: src/Model/User.php:695
7038 msgid "Empty passwords are not allowed."
7039 msgstr "No se permiten contraseñas vacias"
7040
7041 #: src/Model/User.php:699
7042 msgid ""
7043 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
7044 "another."
7045 msgstr "La nueva contraseña ya se ha usado muchas veces, escoja otro."
7046
7047 #: src/Model/User.php:705
7048 msgid ""
7049 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
7050 msgstr "Contraseña no puede contener acentos, espacios ni dos puntos (:)"
7051
7052 #: src/Model/User.php:811
7053 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
7054 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
7055
7056 #: src/Model/User.php:818
7057 msgid "An invitation is required."
7058 msgstr "Se requiere de invitación."
7059
7060 #: src/Model/User.php:822
7061 msgid "Invitation could not be verified."
7062 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7063
7064 #: src/Model/User.php:830
7065 msgid "Invalid OpenID url"
7066 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7067
7068 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7069 msgid ""
7070 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
7071 "Please check the correct spelling of the ID."
7072 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
7073
7074 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7075 msgid "The error message was:"
7076 msgstr "El mensaje del error fue:"
7077
7078 #: src/Model/User.php:849
7079 msgid "Please enter the required information."
7080 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7081
7082 #: src/Model/User.php:863
7083 #, php-format
7084 msgid ""
7085 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
7086 "excluding each other, swapping values."
7087 msgstr "system.username_min_length (%s) y system.username_max_length (%s) son mutuamente excluyentes, los valores se sobreponen."
7088
7089 #: src/Model/User.php:870
7090 #, php-format
7091 msgid "Username should be at least %s character."
7092 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
7093 msgstr[0] "Usuario debe ser al menos %s caracter."
7094 msgstr[1] "Usuario debe ser al menos %s caracteres."
7095
7096 #: src/Model/User.php:874
7097 #, php-format
7098 msgid "Username should be at most %s character."
7099 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
7100 msgstr[0] "Usuario debe ser máximo %s caracter."
7101 msgstr[1] "Usuario debe ser máximo %s caracteres."
7102
7103 #: src/Model/User.php:882
7104 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7105 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7106
7107 #: src/Model/User.php:887
7108 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7109 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7110
7111 #: src/Model/User.php:891
7112 msgid "Not a valid email address."
7113 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7114
7115 #: src/Model/User.php:894
7116 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
7117 msgstr "Ese nombre se bloquea a solicitud del administrador."
7118
7119 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
7120 msgid "Cannot use that email."
7121 msgstr "No puede usarse ese correo electrónico."
7122
7123 #: src/Model/User.php:913
7124 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
7125 msgstr "Tu apodo solo puede contener a-z, 0 al 9 y guión bajo (_)."
7126
7127 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
7128 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7129 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7130
7131 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
7132 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7133 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7134
7135 #: src/Model/User.php:992
7136 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7137 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7138
7139 #: src/Model/User.php:999
7140 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
7141 msgstr "Ocurrió un error creando el contacto. Vuelve a intentar."
7142
7143 #: src/Model/User.php:1004
7144 msgid "Friends"
7145 msgstr "Amigos"
7146
7147 #: src/Model/User.php:1008
7148 msgid ""
7149 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
7150 msgstr "Ocurrió un error creando el grupo Default. Vuleve a intentar."
7151
7152 #: src/Model/User.php:1199
7153 #, php-format
7154 msgid ""
7155 "\n"
7156 "\t\tDear %1$s,\n"
7157 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7158 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tel administrador de %2$s te ha establecido una cuenta."
7159
7160 #: src/Model/User.php:1202
7161 #, php-format
7162 msgid ""
7163 "\n"
7164 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7165 "\n"
7166 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7167 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7168 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7169 "\n"
7170 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7171 "\t\tin.\n"
7172 "\n"
7173 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7174 "\n"
7175 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7176 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7177 "\n"
7178 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7179 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7180 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7181 "\t\tthan that.\n"
7182 "\n"
7183 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7184 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7185 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7186 "\n"
7187 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7188 "\n"
7189 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
7190 msgstr "\n\t\tLa información de autenticación es:\n\n\t\tSitio - Localidad:\t%1$s\n\t\tUsuario:\t\t%2$s\n\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\tPuedes cambiar la contraseña en página \"Settings\" cuando ingreses\n\n\t\tTómate unos momentos en revisar los ajustes en esa página.\n\n\t\tPodrias añadir información básica en tu Perfil\n\t\t(En página \"Profiles\" ) para que puedan encontrarte.\n\n\t\tTe recomendamos usar nombre completo, añadir foto del Perfil,\n\t\tañadir algunas \"keywords\" (muy útil para hacer amistades) - y\n\t\tquizá en que pais resides; si no quieres ser mas específico\n\t\tque eso.\n\n\t\tRespetamos ampliamente tu privacidad, ningána opción es requerida.\n\t\tSi eres nuevo y no conoces a nadie, eso puede ayudarte a hacer\n\t\tnuevas amistades interesantes.\n\n\t\tSi quisieras borrar tu cuenta, lo podrás hacer en %1$s/removeme\n\n\t\tGracias y Bienvenido a %4$s !."
7191
7192 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
7193 #, php-format
7194 msgid "Registration details for %s"
7195 msgstr "Detalles de registro para %s"
7196
7197 #: src/Model/User.php:1255
7198 #, php-format
7199 msgid ""
7200 "\n"
7201 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7202 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
7203 "\n"
7204 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
7205 "\n"
7206 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7207 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
7208 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7209 "\t\t"
7210 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tGracias por registrarte en %2$s. Tu cuenta esta en aprobación por los Administradores.\n\n\t\t\tTus datos de ingreso son:\n\n\t\t\tSitio - ubicación:\t%3$s\n\t\t\tUsuario:\t\t%4$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\t\t"
7211
7212 #: src/Model/User.php:1274
7213 #, php-format
7214 msgid "Registration at %s"
7215 msgstr "Registro en %s"
7216
7217 #: src/Model/User.php:1298
7218 #, php-format
7219 msgid ""
7220 "\n"
7221 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
7222 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7223 "\t\t\t"
7224 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tGracias por registrarte en %2$s. Tu cuenta fue creada.\n\t\t\t"
7225
7226 #: src/Model/User.php:1306
7227 #, php-format
7228 msgid ""
7229 "\n"
7230 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7231 "\n"
7232 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7233 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
7234 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7235 "\n"
7236 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7237 "\t\t\tin.\n"
7238 "\n"
7239 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7240 "\n"
7241 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7242 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7243 "\n"
7244 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7245 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7246 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7247 "\t\t\tthan that.\n"
7248 "\n"
7249 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7250 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7251 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7252 "\n"
7253 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
7254 "\n"
7255 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
7256 msgstr "\n\t\t\tLos datos de ingreso son:\n\n\t\t\tSitio - ubicación:\t%3$s\n\t\t\tUsuario:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPuedes cambiar la contraseña en página \"Settings\" cuando ingreses.\n\n\t\t\tTómate unos momentos en revisar las otras opciones.\n\n\t\t\tpodrías agregar mas información a tu perfil\n\t\t\t(en la página \"Profiles\" ) Para que puedan encontrarte.\n\n\t\t\tPodemos recomendar nombre completo, foto de perfil,\n\t\t\tañadir algunos \"keywords\" al perfil (muy útil para hacer amistades) - \n\t\t\ty quizá pais en el que vives; si no quieres ser muy específico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos ampliamente tu privacidad, ninguno de ellos es requerido.\n\t\t\tSi eres nuevo y no conoces a nadie, podrían ayudarte\n\t\t\ta conseguir amistades interesantes.\n\n\t\t\tSi quisieras borrar tu cuenta, podrás hacerlo en %3$s/removeme\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
7257
7258 #: src/Model/Profile.php:348
7259 msgid "Change profile photo"
7260 msgstr "Cambiar foto del perfil"
7261
7262 #: src/Model/Profile.php:443
7263 msgid "Atom feed"
7264 msgstr "Atom feed"
7265
7266 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
7267 msgid "g A l F d"
7268 msgstr "g A l F d"
7269
7270 #: src/Model/Profile.php:482
7271 msgid "F d"
7272 msgstr "F d"
7273
7274 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
7275 msgid "[today]"
7276 msgstr "[hoy]"
7277
7278 #: src/Model/Profile.php:554
7279 msgid "Birthday Reminders"
7280 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
7281
7282 #: src/Model/Profile.php:555
7283 msgid "Birthdays this week:"
7284 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
7285
7286 #: src/Model/Profile.php:616
7287 msgid "[No description]"
7288 msgstr "[Sin descripción]"
7289
7290 #: src/Model/Profile.php:642
7291 msgid "Event Reminders"
7292 msgstr "Recordatorios de eventos"
7293
7294 #: src/Model/Profile.php:643
7295 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
7296 msgstr "Eventos de los próximos 7 dias:"
7297
7298 #: src/Model/Profile.php:818
7299 #, php-format
7300 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
7301 msgstr "OpenWebAuth: %1$s te da la bienvenida %2$s"
7302
7303 #: src/LegacyModule.php:49
7304 #, php-format
7305 msgid "Legacy module file not found: %s"
7306 msgstr "Modulo legado no encontrado: %s"
7307
7308 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
7309 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
7310 msgstr "El folder view/smarty3/ debe ser de escritura"
7311
7312 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
7313 #, php-format
7314 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7315 msgstr "No se encontró contacto sin archivar en esa URL (%s)"
7316
7317 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
7318 msgid "The contact entries have been archived"
7319 msgstr "Entradas del contacto archivadas"
7320
7321 #: src/Console/PostUpdate.php:87
7322 #, php-format
7323 msgid "Post update version number has been set to %s."
7324 msgstr "Número de versión actualizado es %s."
7325
7326 #: src/Console/PostUpdate.php:95
7327 msgid "Check for pending update actions."
7328 msgstr "Checar acciones de actualización pendientes."
7329
7330 #: src/Console/PostUpdate.php:97
7331 msgid "Done."
7332 msgstr "Hecho."
7333
7334 #: src/Console/PostUpdate.php:99
7335 msgid "Execute pending post updates."
7336 msgstr "Ejecutar actualizaciones pendientes."
7337
7338 #: src/Console/PostUpdate.php:105
7339 msgid "All pending post updates are done."
7340 msgstr "Todas las actualizaciones hechas."
7341
7342 #: src/Console/User.php:158
7343 msgid "Enter new password: "
7344 msgstr "Ingrese nueva contraseña: "
7345
7346 #: src/Console/User.php:166 mod/settings.php:281
7347 msgid "Password update failed. Please try again."
7348 msgstr "Actualización de contraseña falló. Intente de nuevo."
7349
7350 #: src/Console/User.php:169 mod/settings.php:284
7351 msgid "Password changed."
7352 msgstr "Contraseña modificada."
7353
7354 #: src/Console/User.php:193
7355 msgid "Enter user name: "
7356 msgstr "Ingrese usuario: "
7357
7358 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
7359 #: src/Console/User.php:300
7360 msgid "Enter user nickname: "
7361 msgstr "Ingrese apodo: "
7362
7363 #: src/Console/User.php:209
7364 msgid "Enter user email address: "
7365 msgstr "Ingrese corréo electrónco: "
7366
7367 #: src/Console/User.php:217
7368 msgid "Enter a language (optional): "
7369 msgstr "Ingrese lenguaje (pcional): "
7370
7371 #: src/Console/User.php:255
7372 msgid "User is not pending."
7373 msgstr "Usuario no pendiente."
7374
7375 #: src/Console/User.php:313
7376 msgid "User has already been marked for deletion."
7377 msgstr "Usuario ya fue marcado para borrado."
7378
7379 #: src/Console/User.php:318
7380 #, php-format
7381 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
7382 msgstr "Escribe \"si\" para borrar %s"
7383
7384 #: src/Console/User.php:320
7385 msgid "Deletion aborted."
7386 msgstr "Borrado cancelado."
7387
7388 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7389 msgid "Export"
7390 msgstr "Exportar"
7391
7392 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7393 msgid "Export calendar as ical"
7394 msgstr "Exportar calendario como ical"
7395
7396 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7397 msgid "Export calendar as csv"
7398 msgstr "Exportar calendario como csv"
7399
7400 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
7401 msgid "Remove term"
7402 msgstr "Eliminar término"
7403
7404 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
7405 msgid "Saved Searches"
7406 msgstr "Búsquedas guardadas"
7407
7408 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
7409 msgid "No contacts"
7410 msgstr "Sin contactos"
7411
7412 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
7413 #, php-format
7414 msgid "%d Contact"
7415 msgid_plural "%d Contacts"
7416 msgstr[0] "%d Contacto"
7417 msgstr[1] "%d Contactos"
7418
7419 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
7420 msgid "View Contacts"
7421 msgstr "Ver contactos"
7422
7423 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
7424 #, php-format
7425 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
7426 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
7427 msgstr[0] "Etiquetas tendencia (última %d hora)"
7428 msgstr[1] "Etiquetas tendencia (últimas %d horas)"
7429
7430 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
7431 msgid "More Trending Tags"
7432 msgstr "Mas tendencias"
7433
7434 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 src/Content/Nav.php:224
7435 #: src/Content/Text/HTML.php:905
7436 msgid "Tags"
7437 msgstr "Etiquetas"
7438
7439 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
7440 #: src/Content/Widget.php:533 src/Content/Text/HTML.php:910
7441 msgid "Forums"
7442 msgstr "Foros"
7443
7444 #: src/Content/ForumManager.php:147
7445 msgid "External link to forum"
7446 msgstr "Enlace externo al foro"
7447
7448 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
7449 msgid "show less"
7450 msgstr "mostrar menos"
7451
7452 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
7453 #: src/Content/Widget.php:513
7454 msgid "show more"
7455 msgstr "Mostrar más"
7456
7457 #: src/Content/Nav.php:90
7458 msgid "Nothing new here"
7459 msgstr "No hay nada nuevo"
7460
7461 #: src/Content/Nav.php:95
7462 msgid "Clear notifications"
7463 msgstr "Borrar notificaciones"
7464
7465 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:897
7466 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7467 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
7468
7469 #: src/Content/Nav.php:169
7470 msgid "End this session"
7471 msgstr "Cerrar sesión"
7472
7473 #: src/Content/Nav.php:171
7474 msgid "Sign in"
7475 msgstr "Ingresar"
7476
7477 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
7478 #: view/theme/frio/theme.php:225
7479 msgid "Your posts and conversations"
7480 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7481
7482 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
7483 msgid "Your profile page"
7484 msgstr "Tu página de perfil"
7485
7486 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
7487 msgid "Your photos"
7488 msgstr "Tus fotos"
7489
7490 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
7491 msgid "Your videos"
7492 msgstr "Tus videos"
7493
7494 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
7495 msgid "Your events"
7496 msgstr "Tus eventos"
7497
7498 #: src/Content/Nav.php:182
7499 msgid "Personal notes"
7500 msgstr "Notas personales"
7501
7502 #: src/Content/Nav.php:182
7503 msgid "Your personal notes"
7504 msgstr "Tus notas personales"
7505
7506 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
7507 msgid "Home"
7508 msgstr "Inicio"
7509
7510 #: src/Content/Nav.php:202
7511 msgid "Home Page"
7512 msgstr "Página de Inicio"
7513
7514 #: src/Content/Nav.php:206
7515 msgid "Create an account"
7516 msgstr "Crea una cuenta"
7517
7518 #: src/Content/Nav.php:212
7519 msgid "Help and documentation"
7520 msgstr "Ayuda y documentación"
7521
7522 #: src/Content/Nav.php:216
7523 msgid "Apps"
7524 msgstr "Aplicaciones"
7525
7526 #: src/Content/Nav.php:216
7527 msgid "Addon applications, utilities, games"
7528 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7529
7530 #: src/Content/Nav.php:220
7531 msgid "Search site content"
7532 msgstr "Buscar contenido en el sitio"
7533
7534 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:904
7535 msgid "Full Text"
7536 msgstr "Texto completo"
7537
7538 #: src/Content/Nav.php:244
7539 msgid "Community"
7540 msgstr "Comunidad"
7541
7542 #: src/Content/Nav.php:244
7543 msgid "Conversations on this and other servers"
7544 msgstr "Conversaciones aquí y en otros servidores"
7545
7546 #: src/Content/Nav.php:251
7547 msgid "Directory"
7548 msgstr "Directorio"
7549
7550 #: src/Content/Nav.php:251
7551 msgid "People directory"
7552 msgstr "Directorio de usuarios"
7553
7554 #: src/Content/Nav.php:253
7555 msgid "Information about this friendica instance"
7556 msgstr "Información sobre esta instancia Friendica"
7557
7558 #: src/Content/Nav.php:256
7559 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7560 msgstr "Términos de Servicio de la Instancia Friendica"
7561
7562 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7563 msgid "Network"
7564 msgstr "Red"
7565
7566 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7567 msgid "Conversations from your friends"
7568 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7569
7570 #: src/Content/Nav.php:267
7571 msgid "Introductions"
7572 msgstr "Presentaciones"
7573
7574 #: src/Content/Nav.php:267
7575 msgid "Friend Requests"
7576 msgstr "Solicitudes de amistad"
7577
7578 #: src/Content/Nav.php:269
7579 msgid "See all notifications"
7580 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7581
7582 #: src/Content/Nav.php:270 mod/settings.php:711
7583 msgid "Mark as seen"
7584 msgstr "Marcar como leído"
7585
7586 #: src/Content/Nav.php:270
7587 msgid "Mark all system notifications seen"
7588 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7589
7590 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:134
7591 msgid "Messages"
7592 msgstr "Mensajes"
7593
7594 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
7595 msgid "Private mail"
7596 msgstr "Correo privado"
7597
7598 #: src/Content/Nav.php:274
7599 msgid "Inbox"
7600 msgstr "Entrada"
7601
7602 #: src/Content/Nav.php:275
7603 msgid "Outbox"
7604 msgstr "Enviados"
7605
7606 #: src/Content/Nav.php:276 mod/message.php:46 mod/message.php:127
7607 msgid "New Message"
7608 msgstr "Nuevo Mensaje"
7609
7610 #: src/Content/Nav.php:279
7611 msgid "Accounts"
7612 msgstr "Cuentas"
7613
7614 #: src/Content/Nav.php:279
7615 msgid "Manage other pages"
7616 msgstr "Administrar otras páginas"
7617
7618 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
7619 msgid "Account settings"
7620 msgstr "Configurar la cuenta"
7621
7622 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
7623 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7624 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7625
7626 #: src/Content/Nav.php:289
7627 msgid "Site setup and configuration"
7628 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7629
7630 #: src/Content/Nav.php:292
7631 msgid "Navigation"
7632 msgstr "Navegación"
7633
7634 #: src/Content/Nav.php:292
7635 msgid "Site map"
7636 msgstr "Mapa del sitio"
7637
7638 #: src/Content/ContactSelector.php:51
7639 msgid "Frequently"
7640 msgstr "Frecuentemente"
7641
7642 #: src/Content/ContactSelector.php:52
7643 msgid "Hourly"
7644 msgstr "Cada hora"
7645
7646 #: src/Content/ContactSelector.php:53
7647 msgid "Twice daily"
7648 msgstr "Dos veces al dia"
7649
7650 #: src/Content/ContactSelector.php:54
7651 msgid "Daily"
7652 msgstr "Diariamente"
7653
7654 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7655 msgid "Weekly"
7656 msgstr "Semanal"
7657
7658 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7659 msgid "Monthly"
7660 msgstr "Mensual"
7661
7662 #: src/Content/ContactSelector.php:123
7663 msgid "DFRN"
7664 msgstr "DFRN"
7665
7666 #: src/Content/ContactSelector.php:124
7667 msgid "OStatus"
7668 msgstr "OStatus"
7669
7670 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7671 msgid "RSS/Atom"
7672 msgstr "RSS/Atom"
7673
7674 #: src/Content/ContactSelector.php:128
7675 msgid "Zot!"
7676 msgstr "Zot!"
7677
7678 #: src/Content/ContactSelector.php:129
7679 msgid "LinkedIn"
7680 msgstr "LinkedIn"
7681
7682 #: src/Content/ContactSelector.php:130
7683 msgid "XMPP/IM"
7684 msgstr "XMPP/IM"
7685
7686 #: src/Content/ContactSelector.php:131
7687 msgid "MySpace"
7688 msgstr "MySpace"
7689
7690 #: src/Content/ContactSelector.php:132
7691 msgid "Google+"
7692 msgstr "Google+"
7693
7694 #: src/Content/ContactSelector.php:133
7695 msgid "pump.io"
7696 msgstr "pump.io"
7697
7698 #: src/Content/ContactSelector.php:134
7699 msgid "Twitter"
7700 msgstr "Twitter"
7701
7702 #: src/Content/ContactSelector.php:135
7703 msgid "Discourse"
7704 msgstr "Discourse"
7705
7706 #: src/Content/ContactSelector.php:136
7707 msgid "Diaspora Connector"
7708 msgstr "Conectos Diaspora"
7709
7710 #: src/Content/ContactSelector.php:137
7711 msgid "GNU Social Connector"
7712 msgstr "Conector GNU Social"
7713
7714 #: src/Content/ContactSelector.php:138
7715 msgid "ActivityPub"
7716 msgstr "ActivityPub"
7717
7718 #: src/Content/ContactSelector.php:139
7719 msgid "pnut"
7720 msgstr "pnut"
7721
7722 #: src/Content/ContactSelector.php:175
7723 #, php-format
7724 msgid "%s (via %s)"
7725 msgstr "%s (a través %s)"
7726
7727 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
7728 msgid "newer"
7729 msgstr "más nuevo"
7730
7731 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
7732 msgid "older"
7733 msgstr "más antiguo"
7734
7735 #: src/Content/Widget.php:49
7736 msgid "Add New Contact"
7737 msgstr "Añadir nuevo contacto"
7738
7739 #: src/Content/Widget.php:50
7740 msgid "Enter address or web location"
7741 msgstr "Escribe la dirección o página web"
7742
7743 #: src/Content/Widget.php:51
7744 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7745 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
7746
7747 #: src/Content/Widget.php:53
7748 msgid "Connect"
7749 msgstr "Conectar"
7750
7751 #: src/Content/Widget.php:68
7752 #, php-format
7753 msgid "%d invitation available"
7754 msgid_plural "%d invitations available"
7755 msgstr[0] "%d invitación disponible"
7756 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
7757
7758 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
7759 msgid "Find People"
7760 msgstr "Buscar Personas"
7761
7762 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
7763 msgid "Enter name or interest"
7764 msgstr "Introduce nombre o interés"
7765
7766 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
7767 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7768 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
7769
7770 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55
7771 msgid "Friend Suggestions"
7772 msgstr "Sugerencias de Amistad"
7773
7774 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
7775 msgid "Similar Interests"
7776 msgstr "Intereses Similares"
7777
7778 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
7779 msgid "Random Profile"
7780 msgstr "Perfil Al Azar"
7781
7782 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
7783 msgid "Invite Friends"
7784 msgstr "Invitar Amigos"
7785
7786 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
7787 msgid "Local Directory"
7788 msgstr "Directorio Local"
7789
7790 #: src/Content/Widget.php:216
7791 msgid "Everyone"
7792 msgstr "Todos"
7793
7794 #: src/Content/Widget.php:245
7795 msgid "Relationships"
7796 msgstr "Relaciones"
7797
7798 #: src/Content/Widget.php:286
7799 msgid "Protocols"
7800 msgstr "Protocolos"
7801
7802 #: src/Content/Widget.php:288
7803 msgid "All Protocols"
7804 msgstr "Todos los Protocolos"
7805
7806 #: src/Content/Widget.php:316
7807 msgid "Saved Folders"
7808 msgstr "Directorios guardados"
7809
7810 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
7811 msgid "Everything"
7812 msgstr "Todo"
7813
7814 #: src/Content/Widget.php:350
7815 msgid "Categories"
7816 msgstr "Categorías"
7817
7818 #: src/Content/Widget.php:407
7819 #, php-format
7820 msgid "%d contact in common"
7821 msgid_plural "%d contacts in common"
7822 msgstr[0] "%d contacto en común"
7823 msgstr[1] "%d contactos en común"
7824
7825 #: src/Content/Widget.php:506
7826 msgid "Archives"
7827 msgstr "Archivos"
7828
7829 #: src/Content/Widget.php:530
7830 msgid "Persons"
7831 msgstr "Personas"
7832
7833 #: src/Content/Widget.php:531
7834 msgid "Organisations"
7835 msgstr "Organizaciones"
7836
7837 #: src/Content/Widget.php:536 mod/settings.php:762
7838 msgid "Account Types"
7839 msgstr "Tipos de cuenta"
7840
7841 #: src/Content/Pager.php:216 mod/match.php:105
7842 msgid "first"
7843 msgstr "primera"
7844
7845 #: src/Content/Pager.php:221
7846 msgid "prev"
7847 msgstr "previo"
7848
7849 #: src/Content/Pager.php:276 mod/match.php:110
7850 msgid "next"
7851 msgstr "sig."
7852
7853 #: src/Content/Pager.php:281
7854 msgid "last"
7855 msgstr "última"
7856
7857 #: src/Content/OEmbed.php:292
7858 msgid "Embedding disabled"
7859 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7860
7861 #: src/Content/OEmbed.php:410
7862 msgid "Embedded content"
7863 msgstr "Contenido integrado"
7864
7865 #: src/Content/Text/HTML.php:795
7866 msgid "Loading more entries..."
7867 msgstr "Cargar mas artículos.."
7868
7869 #: src/Content/Text/HTML.php:796
7870 msgid "The end"
7871 msgstr "Final"
7872
7873 #: src/Content/Text/HTML.php:947 src/Content/Text/BBCode.php:1577
7874 msgid "Click to open/close"
7875 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7876
7877 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1659
7878 #: src/Content/Text/BBCode.php:1660
7879 msgid "Image/photo"
7880 msgstr "Imagen/Foto"
7881
7882 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
7883 #, php-format
7884 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7885 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7886
7887 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
7888 msgid "$1 wrote:"
7889 msgstr "$1 escribió:"
7890
7891 #: src/Content/Text/BBCode.php:1662 src/Content/Text/BBCode.php:1663
7892 msgid "Encrypted content"
7893 msgstr "Contenido cifrado"
7894
7895 #: src/Content/Text/BBCode.php:1876
7896 msgid "Invalid source protocol"
7897 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
7898
7899 #: src/Content/Text/BBCode.php:1891
7900 msgid "Invalid link protocol"
7901 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
7902
7903 #: src/Content/Feature.php:96
7904 msgid "General Features"
7905 msgstr "Opciones generales"
7906
7907 #: src/Content/Feature.php:98
7908 msgid "Photo Location"
7909 msgstr "Ubicación de foto"
7910
7911 #: src/Content/Feature.php:98
7912 msgid ""
7913 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7914 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7915 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
7916
7917 #: src/Content/Feature.php:99
7918 msgid "Trending Tags"
7919 msgstr "Etiquetas tendencia"
7920
7921 #: src/Content/Feature.php:99
7922 msgid ""
7923 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
7924 "public posts."
7925 msgstr "Mostrar un widget de comunidad con las etiquetas populares en recientes artículos."
7926
7927 #: src/Content/Feature.php:104
7928 msgid "Post Composition Features"
7929 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
7930
7931 #: src/Content/Feature.php:105
7932 msgid "Auto-mention Forums"
7933 msgstr "Auto-mencionar foros"
7934
7935 #: src/Content/Feature.php:105
7936 msgid ""
7937 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7938 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
7939
7940 #: src/Content/Feature.php:106
7941 msgid "Explicit Mentions"
7942 msgstr "Menciones explicitas"
7943
7944 #: src/Content/Feature.php:106
7945 msgid ""
7946 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7947 "mentioned in replies."
7948 msgstr "Añadir menciones explicitas a cuadro de comentarios para control manual sobre quien se menciona en respuestas."
7949
7950 #: src/Content/Feature.php:111
7951 msgid "Post/Comment Tools"
7952 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
7953
7954 #: src/Content/Feature.php:112
7955 msgid "Post Categories"
7956 msgstr "Categorías de publicaciones"
7957
7958 #: src/Content/Feature.php:112
7959 msgid "Add categories to your posts"
7960 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
7961
7962 #: src/Content/Feature.php:117
7963 msgid "Advanced Profile Settings"
7964 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
7965
7966 #: src/Content/Feature.php:118
7967 msgid "List Forums"
7968 msgstr "Listar foros"
7969
7970 #: src/Content/Feature.php:118
7971 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7972 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
7973
7974 #: src/Content/Feature.php:119
7975 msgid "Tag Cloud"
7976 msgstr "Nube de etiquetas"
7977
7978 #: src/Content/Feature.php:119
7979 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7980 msgstr "Dar una etiqueta personal en tu página de perfil"
7981
7982 #: src/Content/Feature.php:120
7983 msgid "Display Membership Date"
7984 msgstr "Desplegar fecha de membresía"
7985
7986 #: src/Content/Feature.php:120
7987 msgid "Display membership date in profile"
7988 msgstr "Desplegar fecha de membresía en perfil"
7989
7990 #: src/Repository/ProfileField.php:275
7991 msgid "Hometown:"
7992 msgstr "Ciudad de origen:"
7993
7994 #: src/Repository/ProfileField.php:276
7995 msgid "Marital Status:"
7996 msgstr "Estado civil:"
7997
7998 #: src/Repository/ProfileField.php:277
7999 msgid "With:"
8000 msgstr "Con:"
8001
8002 #: src/Repository/ProfileField.php:278
8003 msgid "Since:"
8004 msgstr "Desde:"
8005
8006 #: src/Repository/ProfileField.php:279
8007 msgid "Sexual Preference:"
8008 msgstr "Preferencia sexual:"
8009
8010 #: src/Repository/ProfileField.php:280
8011 msgid "Political Views:"
8012 msgstr "Ideas políticas:"
8013
8014 #: src/Repository/ProfileField.php:281
8015 msgid "Religious Views:"
8016 msgstr "Creencias religiosas:"
8017
8018 #: src/Repository/ProfileField.php:282
8019 msgid "Likes:"
8020 msgstr "Me gustan:"
8021
8022 #: src/Repository/ProfileField.php:283
8023 msgid "Dislikes:"
8024 msgstr "No me gustan:"
8025
8026 #: src/Repository/ProfileField.php:284
8027 msgid "Title/Description:"
8028 msgstr "Título/Descripción:"
8029
8030 #: src/Repository/ProfileField.php:286
8031 msgid "Musical interests"
8032 msgstr "Gustos musicales"
8033
8034 #: src/Repository/ProfileField.php:287
8035 msgid "Books, literature"
8036 msgstr "Libros, literatura"
8037
8038 #: src/Repository/ProfileField.php:288
8039 msgid "Television"
8040 msgstr "Televisión"
8041
8042 #: src/Repository/ProfileField.php:289
8043 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8044 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
8045
8046 #: src/Repository/ProfileField.php:290
8047 msgid "Hobbies/Interests"
8048 msgstr "Aficiones/Intereses"
8049
8050 #: src/Repository/ProfileField.php:291
8051 msgid "Love/romance"
8052 msgstr "Amor/Romance"
8053
8054 #: src/Repository/ProfileField.php:292
8055 msgid "Work/employment"
8056 msgstr "Trabajo/ocupación"
8057
8058 #: src/Repository/ProfileField.php:293
8059 msgid "School/education"
8060 msgstr "Escuela/estudios"
8061
8062 #: src/Repository/ProfileField.php:294
8063 msgid "Contact information and Social Networks"
8064 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
8065
8066 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
8067 #, php-format
8068 msgid ""
8069 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8070 "network."
8071 msgstr "El mensaje te lo ha enviado %s, miembro de Friendica Red Social."
8072
8073 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
8074 #, php-format
8075 msgid "You may visit them online at %s"
8076 msgstr "Puedes visitarlos en línea en %s"
8077
8078 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
8079 msgid ""
8080 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8081 "receive these messages."
8082 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
8083
8084 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
8085 #, php-format
8086 msgid "%s posted an update."
8087 msgstr "%s publicó una actualización."
8088
8089 #: src/Object/Post.php:148
8090 msgid "This entry was edited"
8091 msgstr "Esta entrada fue editada"
8092
8093 #: src/Object/Post.php:176
8094 msgid "Private Message"
8095 msgstr "Mensaje privado"
8096
8097 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194 mod/settings.php:568
8098 msgid "Edit"
8099 msgstr "Editar"
8100
8101 #: src/Object/Post.php:214
8102 msgid "pinned item"
8103 msgstr "Mensaje fijado"
8104
8105 #: src/Object/Post.php:218
8106 msgid "Delete globally"
8107 msgstr "Borrar Globalmente"
8108
8109 #: src/Object/Post.php:218
8110 msgid "Remove locally"
8111 msgstr "Borrar localmente"
8112
8113 #: src/Object/Post.php:226 include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470
8114 msgid "Select"
8115 msgstr "Seleccionar"
8116
8117 #: src/Object/Post.php:231
8118 #, php-format
8119 msgid "Block %s"
8120 msgstr "Bloquear %s"
8121
8122 #: src/Object/Post.php:236
8123 msgid "save to folder"
8124 msgstr "guardar en directorio"
8125
8126 #: src/Object/Post.php:270
8127 msgid "I will attend"
8128 msgstr "Asistiré"
8129
8130 #: src/Object/Post.php:270
8131 msgid "I will not attend"
8132 msgstr "No asistiré"
8133
8134 #: src/Object/Post.php:270
8135 msgid "I might attend"
8136 msgstr "Podría asistir"
8137
8138 #: src/Object/Post.php:300
8139 msgid "ignore thread"
8140 msgstr "ignorar hilo"
8141
8142 #: src/Object/Post.php:301
8143 msgid "unignore thread"
8144 msgstr "dejar de ignorar hilo"
8145
8146 #: src/Object/Post.php:302
8147 msgid "toggle ignore status"
8148 msgstr "cambiar ignorar estado"
8149
8150 #: src/Object/Post.php:305 mod/ostatus_subscribe.php:98
8151 msgid "ignored"
8152 msgstr "ignorado"
8153
8154 #: src/Object/Post.php:314
8155 msgid "pin"
8156 msgstr "fijar"
8157
8158 #: src/Object/Post.php:315
8159 msgid "unpin"
8160 msgstr "borrar fijado"
8161
8162 #: src/Object/Post.php:316
8163 msgid "toggle pin status"
8164 msgstr "cambiar estado fijado"
8165
8166 #: src/Object/Post.php:319
8167 msgid "pinned"
8168 msgstr "fijado"
8169
8170 #: src/Object/Post.php:326
8171 msgid "add star"
8172 msgstr "Añadir destacado"
8173
8174 #: src/Object/Post.php:327
8175 msgid "remove star"
8176 msgstr "Quitar destacado"
8177
8178 #: src/Object/Post.php:328
8179 msgid "toggle star status"
8180 msgstr "cambiar estado destacado"
8181
8182 #: src/Object/Post.php:331
8183 msgid "starred"
8184 msgstr "destacado"
8185
8186 #: src/Object/Post.php:335
8187 msgid "add tag"
8188 msgstr "añadir etiqueta"
8189
8190 #: src/Object/Post.php:345 mod/photos.php:1534
8191 msgid "I like this (toggle)"
8192 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
8193
8194 #: src/Object/Post.php:345
8195 msgid "like"
8196 msgstr "me gusta"
8197
8198 #: src/Object/Post.php:346 mod/photos.php:1537
8199 msgid "I don't like this (toggle)"
8200 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
8201
8202 #: src/Object/Post.php:346
8203 msgid "dislike"
8204 msgstr "no me gusta"
8205
8206 #: src/Object/Post.php:348
8207 msgid "Quote share this"
8208 msgstr "Compartir Comentado esto"
8209
8210 #: src/Object/Post.php:348
8211 msgid "Quote Share"
8212 msgstr "Compartir comentado"
8213
8214 #: src/Object/Post.php:351
8215 msgid "Reshare this"
8216 msgstr "Compartir esto"
8217
8218 #: src/Object/Post.php:351
8219 msgid "Reshare"
8220 msgstr "Compartir"
8221
8222 #: src/Object/Post.php:352
8223 msgid "Cancel your Reshare"
8224 msgstr "Cancelar Compartir"
8225
8226 #: src/Object/Post.php:352
8227 msgid "Unshare"
8228 msgstr "Dejar de Compartir"
8229
8230 #: src/Object/Post.php:397
8231 #, php-format
8232 msgid "%s (Received %s)"
8233 msgstr "%s (Recibido %s)"
8234
8235 #: src/Object/Post.php:402
8236 msgid "Comment this item on your system"
8237 msgstr "Comentarlo en mi estado"
8238
8239 #: src/Object/Post.php:402
8240 msgid "remote comment"
8241 msgstr "quitar comentario"
8242
8243 #: src/Object/Post.php:414
8244 msgid "Pushed"
8245 msgstr "Empujado"
8246
8247 #: src/Object/Post.php:414
8248 msgid "Pulled"
8249 msgstr "Jalado"
8250
8251 #: src/Object/Post.php:421 include/conversation.php:960
8252 msgid "Languages"
8253 msgstr "Lenguajes"
8254
8255 #: src/Object/Post.php:432 include/conversation.php:613
8256 msgid "Categories:"
8257 msgstr "Categorías:"
8258
8259 #: src/Object/Post.php:433 include/conversation.php:614
8260 msgid "Filed under:"
8261 msgstr "Archivado en:"
8262
8263 #: src/Object/Post.php:444 src/Object/Post.php:445
8264 #: include/conversation.php:600
8265 #, php-format
8266 msgid "View %s's profile @ %s"
8267 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
8268
8269 #: src/Object/Post.php:446
8270 msgid "to"
8271 msgstr "a"
8272
8273 #: src/Object/Post.php:447
8274 msgid "via"
8275 msgstr "vía"
8276
8277 #: src/Object/Post.php:448
8278 msgid "Wall-to-Wall"
8279 msgstr "Perfil-a-Perfil"
8280
8281 #: src/Object/Post.php:449
8282 msgid "via Wall-To-Wall:"
8283 msgstr "via Perfil-a-Perfil:"
8284
8285 #: src/Object/Post.php:458 include/conversation.php:621
8286 #, php-format
8287 msgid "%s from %s"
8288 msgstr "%s de %s"
8289
8290 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948 mod/photos.php:1379
8291 #: mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
8292 msgid "Comment"
8293 msgstr "Comentar"
8294
8295 #: src/Object/Post.php:487
8296 #, php-format
8297 msgid "Reply to %s"
8298 msgstr "Responder a %s"
8299
8300 #: src/Object/Post.php:490
8301 msgid "More"
8302 msgstr "Mas"
8303
8304 #: src/Object/Post.php:508
8305 msgid "Notifier task is pending"
8306 msgstr "Notificador tarea pendiente"
8307
8308 #: src/Object/Post.php:509
8309 msgid "Delivery to remote servers is pending"
8310 msgstr "Entrega remota pendiente"
8311
8312 #: src/Object/Post.php:510
8313 msgid "Delivery to remote servers is underway"
8314 msgstr "Entrega remota en camino"
8315
8316 #: src/Object/Post.php:511
8317 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
8318 msgstr "Entrega remota casi completada"
8319
8320 #: src/Object/Post.php:512
8321 msgid "Delivery to remote servers is done"
8322 msgstr "Entrega remota completada"
8323
8324 #: src/Object/Post.php:532
8325 #, php-format
8326 msgid "%d comment"
8327 msgid_plural "%d comments"
8328 msgstr[0] "%d comentario"
8329 msgstr[1] "%d comentarios"
8330
8331 #: src/Object/Post.php:533
8332 msgid "Show more"
8333 msgstr "Mostrar mas"
8334
8335 #: src/Object/Post.php:534
8336 msgid "Show fewer"
8337 msgstr "Mostrar menos"
8338
8339 #: src/BaseModule.php:150
8340 msgid ""
8341 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8342 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8343 msgstr "Token de la ficha de seguridad incorrecto. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
8344
8345 #: src/BaseModule.php:179
8346 msgid "All contacts"
8347 msgstr "Todos los Contactos"
8348
8349 #: src/BaseModule.php:202
8350 msgid "Common"
8351 msgstr "Común"
8352
8353 #: src/Protocol/Diaspora.php:3443
8354 msgid "Attachments:"
8355 msgstr "Archivos adjuntos:"
8356
8357 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
8358 #, php-format
8359 msgid "%s is now following %s."
8360 msgstr "%s sigue ahora a %s."
8361
8362 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
8363 msgid "following"
8364 msgstr "siguiendo"
8365
8366 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
8367 #, php-format
8368 msgid "%s stopped following %s."
8369 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
8370
8371 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
8372 msgid "stopped following"
8373 msgstr "dejó de seguir"
8374
8375 #: src/App.php:311
8376 msgid "No system theme config value set."
8377 msgstr "No hay tema configurado."
8378
8379 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
8380 msgid "Login failed."
8381 msgstr "Accesso fallido."
8382
8383 #: src/Security/Authentication.php:272
8384 msgid "Login failed. Please check your credentials."
8385 msgstr "Acceso falló. Checa tus credenciales."
8386
8387 #: src/Security/Authentication.php:391
8388 #, php-format
8389 msgid "Welcome %s"
8390 msgstr "Bienvenido %s"
8391
8392 #: src/Security/Authentication.php:392
8393 msgid "Please upload a profile photo."
8394 msgstr "Por favor sube una foto para el perfil."
8395
8396 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8397 msgid "default"
8398 msgstr "predeterminado"
8399
8400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8401 msgid "greenzero"
8402 msgstr "greenzero"
8403
8404 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8405 msgid "purplezero"
8406 msgstr "purplezero"
8407
8408 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8409 msgid "easterbunny"
8410 msgstr "easterbunny"
8411
8412 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
8413 msgid "darkzero"
8414 msgstr "darkzero"
8415
8416 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
8417 msgid "comix"
8418 msgstr "comix"
8419
8420 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
8421 msgid "slackr"
8422 msgstr "slackr"
8423
8424 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
8425 msgid "Variations"
8426 msgstr "Variaciones"
8427
8428 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8429 msgid "Top Banner"
8430 msgstr "Anuncio superior"
8431
8432 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8433 msgid ""
8434 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
8435 "long pages."
8436 msgstr "Cambiar tamaño de la imagen al ancho de pantalla y mostrar color de fondodebajo en Páginas largas."
8437
8438 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8439 msgid "Full screen"
8440 msgstr "Pantalla completa"
8441
8442 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8443 msgid ""
8444 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
8445 msgstr "Ajustar imagen a pantalla completa, recortando a la derecha o debajo.."
8446
8447 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8448 msgid "Single row mosaic"
8449 msgstr "Mosaico en renglón"
8450
8451 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8452 msgid ""
8453 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
8454 msgstr "Ajustar imagen y repetir en una sola fila, ya sea vertical u horizontal."
8455
8456 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8457 msgid "Mosaic"
8458 msgstr "Mosaico"
8459
8460 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8461 msgid "Repeat image to fill the screen."
8462 msgstr "Repetir imagen hasta llenar pantalla."
8463
8464 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
8465 msgid "Skip to main content"
8466 msgstr "Saltar a contenido principal"
8467
8468 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
8469 msgid "Back to top"
8470 msgstr "Ir al Inicio"
8471
8472 #: view/theme/frio/config.php:142
8473 msgid "Light (Accented)"
8474 msgstr "Luminoso (Acentuado)"
8475
8476 #: view/theme/frio/config.php:143
8477 msgid "Dark (Accented)"
8478 msgstr "Oscuro (Acentuado)"
8479
8480 #: view/theme/frio/config.php:144
8481 msgid "Black (Accented)"
8482 msgstr "Negro (Acentuado)"
8483
8484 #: view/theme/frio/config.php:156
8485 msgid "Note"
8486 msgstr "Nota"
8487
8488 #: view/theme/frio/config.php:156
8489 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
8490 msgstr "Checa si todos los usuarios podrían ver esta imágen"
8491
8492 #: view/theme/frio/config.php:162
8493 msgid "Custom"
8494 msgstr "Personalizado"
8495
8496 #: view/theme/frio/config.php:163
8497 msgid "Legacy"
8498 msgstr "Legado"
8499
8500 #: view/theme/frio/config.php:164
8501 msgid "Accented"
8502 msgstr "Acentuado"
8503
8504 #: view/theme/frio/config.php:165
8505 msgid "Select color scheme"
8506 msgstr "Seleccionar esquema de color"
8507
8508 #: view/theme/frio/config.php:166
8509 msgid "Select scheme accent"
8510 msgstr "Selecciona esquema de Acentuado"
8511
8512 #: view/theme/frio/config.php:166
8513 msgid "Blue"
8514 msgstr "Azul"
8515
8516 #: view/theme/frio/config.php:166
8517 msgid "Red"
8518 msgstr "Rojo"
8519
8520 #: view/theme/frio/config.php:166
8521 msgid "Purple"
8522 msgstr "Púrpura"
8523
8524 #: view/theme/frio/config.php:166
8525 msgid "Green"
8526 msgstr "Verde"
8527
8528 #: view/theme/frio/config.php:166
8529 msgid "Pink"
8530 msgstr "Rosa"
8531
8532 #: view/theme/frio/config.php:167
8533 msgid "Copy or paste schemestring"
8534 msgstr "Copiar o pegar esquema"
8535
8536 #: view/theme/frio/config.php:167
8537 msgid ""
8538 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
8539 "applies the schemestring"
8540 msgstr "Puede copiar esta cadena para compartir su tema con otros. Pegando aquíAplica el Esquema"
8541
8542 #: view/theme/frio/config.php:168
8543 msgid "Navigation bar background color"
8544 msgstr "Color de fondo de barra de navegación"
8545
8546 #: view/theme/frio/config.php:169
8547 msgid "Navigation bar icon color "
8548 msgstr "Color de icono de barra de navegación"
8549
8550 #: view/theme/frio/config.php:170
8551 msgid "Link color"
8552 msgstr "Color de enlace"
8553
8554 #: view/theme/frio/config.php:171
8555 msgid "Set the background color"
8556 msgstr "Selecciona color de fondo"
8557
8558 #: view/theme/frio/config.php:172
8559 msgid "Content background opacity"
8560 msgstr "Opacidad del Fondo del Contenido"
8561
8562 #: view/theme/frio/config.php:173
8563 msgid "Set the background image"
8564 msgstr "Selecciona imagen de fondo"
8565
8566 #: view/theme/frio/config.php:174
8567 msgid "Background image style"
8568 msgstr "Estilo de imagen de fondo"
8569
8570 #: view/theme/frio/config.php:179
8571 msgid "Login page background image"
8572 msgstr "Imagen de fondo del Ingreso"
8573
8574 #: view/theme/frio/config.php:183
8575 msgid "Login page background color"
8576 msgstr "Color de fondo del Ingreso"
8577
8578 #: view/theme/frio/config.php:183
8579 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
8580 msgstr "Deja imagen de fondo y color vacíos para el estándar"
8581
8582 #: view/theme/frio/theme.php:207
8583 msgid "Guest"
8584 msgstr "Invitado"
8585
8586 #: view/theme/frio/theme.php:210
8587 msgid "Visitor"
8588 msgstr "Visitante"
8589
8590 #: view/theme/frio/theme.php:322 include/conversation.php:948
8591 msgid "Follow Thread"
8592 msgstr "Seguir el hilo"
8593
8594 #: view/theme/quattro/config.php:73
8595 msgid "Alignment"
8596 msgstr "Alineación"
8597
8598 #: view/theme/quattro/config.php:73
8599 msgid "Left"
8600 msgstr "Izquierda"
8601
8602 #: view/theme/quattro/config.php:73
8603 msgid "Center"
8604 msgstr "Centrado"
8605
8606 #: view/theme/quattro/config.php:74
8607 msgid "Color scheme"
8608 msgstr "Esquema de color"
8609
8610 #: view/theme/quattro/config.php:75
8611 msgid "Posts font size"
8612 msgstr "Tamaño de letra de artículos"
8613
8614 #: view/theme/quattro/config.php:76
8615 msgid "Textareas font size"
8616 msgstr "Tamaño de letra de áreas de texto"
8617
8618 #: view/theme/vier/config.php:75
8619 msgid "Comma separated list of helper forums"
8620 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8621
8622 #: view/theme/vier/config.php:115
8623 msgid "don't show"
8624 msgstr "no mostrar"
8625
8626 #: view/theme/vier/config.php:115
8627 msgid "show"
8628 msgstr "mostrar"
8629
8630 #: view/theme/vier/config.php:121
8631 msgid "Set style"
8632 msgstr "Definir estilo"
8633
8634 #: view/theme/vier/config.php:122
8635 msgid "Community Pages"
8636 msgstr "Páginas de Comunidad"
8637
8638 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
8639 msgid "Community Profiles"
8640 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8641
8642 #: view/theme/vier/config.php:124
8643 msgid "Help or @NewHere ?"
8644 msgstr "¿Ayuda o @NewHere?"
8645
8646 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
8647 msgid "Connect Services"
8648 msgstr "Conectar Servicios"
8649
8650 #: view/theme/vier/config.php:126
8651 msgid "Find Friends"
8652 msgstr "Buscar amistades"
8653
8654 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
8655 msgid "Last users"
8656 msgstr "Últimos usuarios"
8657
8658 #: view/theme/vier/theme.php:211
8659 msgid "Quick Start"
8660 msgstr "Inicio rápido"
8661
8662 #: include/enotify.php:51
8663 msgid "[Friendica:Notify]"
8664 msgstr "[Friendica:Notificar]"
8665
8666 #: include/enotify.php:137
8667 #, php-format
8668 msgid "%s New mail received at %s"
8669 msgstr "%s Nuevo correo recibido %s"
8670
8671 #: include/enotify.php:139
8672 #, php-format
8673 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8674 msgstr "%1$s te envió mensaje privado a las %2$s."
8675
8676 #: include/enotify.php:140
8677 msgid "a private message"
8678 msgstr "un mensaje privado"
8679
8680 #: include/enotify.php:140
8681 #, php-format
8682 msgid "%1$s sent you %2$s."
8683 msgstr "%1$s te envió %2$s."
8684
8685 #: include/enotify.php:142
8686 #, php-format
8687 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8688 msgstr "Visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
8689
8690 #: include/enotify.php:188
8691 #, php-format
8692 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
8693 msgstr "%1$s te respondió %2$s %3$s %4$s"
8694
8695 #: include/enotify.php:190
8696 #, php-format
8697 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
8698 msgstr "%1$s te etiquetó en %2$s %3$s %4$s"
8699
8700 #: include/enotify.php:192
8701 #, php-format
8702 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
8703 msgstr "%1$s comentó en %2$s %3$s %4$s"
8704
8705 #: include/enotify.php:202
8706 #, php-format
8707 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
8708 msgstr "%1$s respondió en tu %2$s %3$s"
8709
8710 #: include/enotify.php:204
8711 #, php-format
8712 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
8713 msgstr "%1$s te etiquetó en %2$s %3$s"
8714
8715 #: include/enotify.php:206
8716 #, php-format
8717 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
8718 msgstr "%1$s comentó en %2$s %3$s"
8719
8720 #: include/enotify.php:213
8721 #, php-format
8722 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
8723 msgstr "%1$s respondió en su %2$s %3$s"
8724
8725 #: include/enotify.php:215
8726 #, php-format
8727 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
8728 msgstr "%1$s te etiquetó en su %2$s %3$s"
8729
8730 #: include/enotify.php:217
8731 #, php-format
8732 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
8733 msgstr "%1$s comentó en su %2$s %3$s"
8734
8735 #: include/enotify.php:228
8736 #, php-format
8737 msgid "%s %s tagged you"
8738 msgstr "%s %s te etiquetó"
8739
8740 #: include/enotify.php:230
8741 #, php-format
8742 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8743 msgstr "%1$s te etiquetó en %2$s"
8744
8745 #: include/enotify.php:232
8746 #, php-format
8747 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
8748 msgstr "%1$s Comentó sobre #%2$d by %3$s"
8749
8750 #: include/enotify.php:234
8751 #, php-format
8752 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8753 msgstr "%s comentó en una artículo/elemento que sigues."
8754
8755 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
8756 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
8757 #, php-format
8758 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8759 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
8760
8761 #: include/enotify.php:246
8762 #, php-format
8763 msgid "%s %s posted to your profile wall"
8764 msgstr "%s %s publicó en tu perfil"
8765
8766 #: include/enotify.php:248
8767 #, php-format
8768 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8769 msgstr "%1$s publicó en tu perfil a las %2$s"
8770
8771 #: include/enotify.php:249
8772 #, php-format
8773 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8774 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu perfil[/url]"
8775
8776 #: include/enotify.php:262
8777 #, php-format
8778 msgid "%s %s shared a new post"
8779 msgstr "%s %s compartió nuevo artículo"
8780
8781 #: include/enotify.php:264
8782 #, php-format
8783 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8784 msgstr "%1$s compartió un nuevo artículo a las %2$s"
8785
8786 #: include/enotify.php:265
8787 #, php-format
8788 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8789 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió nuevo artículo[/url]."
8790
8791 #: include/enotify.php:270
8792 #, php-format
8793 msgid "%s %s shared a post from %s"
8794 msgstr "%s %s compartió artículo de %s"
8795
8796 #: include/enotify.php:272
8797 #, php-format
8798 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
8799 msgstr "%1$s compartió artículo de %2$s en %3$s"
8800
8801 #: include/enotify.php:273
8802 #, php-format
8803 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
8804 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió artículo[/url] de %3$s."
8805
8806 #: include/enotify.php:286
8807 #, php-format
8808 msgid "%1$s %2$s poked you"
8809 msgstr "%1$s %2$s te empujó"
8810
8811 #: include/enotify.php:288
8812 #, php-format
8813 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8814 msgstr "%1$s te empujó a las %2$s"
8815
8816 #: include/enotify.php:289
8817 #, php-format
8818 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8819 msgstr "%1$s [url=%2$s]te empujó[/url]."
8820
8821 #: include/enotify.php:306
8822 #, php-format
8823 msgid "%s %s tagged your post"
8824 msgstr "%s %s etiquetó tu artículo"
8825
8826 #: include/enotify.php:308
8827 #, php-format
8828 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8829 msgstr "%1$s etiquetó tu artículo a las %2$s"
8830
8831 #: include/enotify.php:309
8832 #, php-format
8833 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8834 msgstr "%1$s etiquetó [url=%2$s]tu artículo[/url]"
8835
8836 #: include/enotify.php:321
8837 #, php-format
8838 msgid "%s Introduction received"
8839 msgstr "%s presentación recibida"
8840
8841 #: include/enotify.php:323
8842 #, php-format
8843 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8844 msgstr "Recibiste una presentación de '%1$s' en %2$s"
8845
8846 #: include/enotify.php:324
8847 #, php-format
8848 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8849 msgstr "Recibiste [url=%1$s]una presentación de [/url] de %2$s."
8850
8851 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
8852 #, php-format
8853 msgid "You may visit their profile at %s"
8854 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
8855
8856 #: include/enotify.php:331
8857 #, php-format
8858 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8859 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación"
8860
8861 #: include/enotify.php:338
8862 #, php-format
8863 msgid "%s A new person is sharing with you"
8864 msgstr "%s  Una nueva persona comparte contigo"
8865
8866 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
8867 #, php-format
8868 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8869 msgstr "%1$s comparte contigo en %2$s"
8870
8871 #: include/enotify.php:348
8872 #, php-format
8873 msgid "%s You have a new follower"
8874 msgstr "%s Tienes nuevo seguidor"
8875
8876 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
8877 #, php-format
8878 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8879 msgstr "Tienes nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
8880
8881 #: include/enotify.php:364
8882 #, php-format
8883 msgid "%s Friend suggestion received"
8884 msgstr "%s Sugerencia de amistad recibida"
8885
8886 #: include/enotify.php:366
8887 #, php-format
8888 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8889 msgstr "Recibiste una sugerencia de amistad de '%1$s' en %2$s"
8890
8891 #: include/enotify.php:367
8892 #, php-format
8893 msgid ""
8894 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8895 msgstr "Recibiste [url=%1$s]una sugerencia de amistad[/url] en %2$s de %3$s."
8896
8897 #: include/enotify.php:373
8898 msgid "Name:"
8899 msgstr "Nombre: "
8900
8901 #: include/enotify.php:374
8902 msgid "Photo:"
8903 msgstr "Foto: "
8904
8905 #: include/enotify.php:377
8906 #, php-format
8907 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8908 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia."
8909
8910 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
8911 #, php-format
8912 msgid "%s Connection accepted"
8913 msgstr "%s Conexión aceptada"
8914
8915 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
8916 #, php-format
8917 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8918 msgstr "'%1$s' aceptó tu solicitud de conexión en %2$s"
8919
8920 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
8921 #, php-format
8922 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8923 msgstr "%2$s aceptó tu [url=%1$s]solicitud de conexión[/url]."
8924
8925 #: include/enotify.php:393
8926 msgid ""
8927 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
8928 "email without restriction."
8929 msgstr "Ahora son amigos mutuos y puede intercambiar actualizaciones, fotos e email sin restricción."
8930
8931 #: include/enotify.php:395
8932 #, php-format
8933 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8934 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
8935
8936 #: include/enotify.php:408
8937 #, php-format
8938 msgid ""
8939 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
8940 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8941 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8942 "automatically."
8943 msgstr "'%1$s' te ha aceptado como fan, eso restringe algunas formas de comunicación - como mensajes privados e interacciones de perfil. Si es un famoso o página comunitaria, esos son ajustes automáticos."
8944
8945 #: include/enotify.php:410
8946 #, php-format
8947 msgid ""
8948 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8949 "relationship in the future."
8950 msgstr "'%1$s' puede elegirte para una relación cercana o bidireccional en el futuro."
8951
8952 #: include/enotify.php:412
8953 #, php-format
8954 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8955 msgstr "Visita %s si deseas hacer algún cambio con este contacto."
8956
8957 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
8958 msgid "[Friendica System Notify]"
8959 msgstr "[Friendica Sistema de Notificaciones]"
8960
8961 #: include/enotify.php:422
8962 msgid "registration request"
8963 msgstr "petición de registro"
8964
8965 #: include/enotify.php:424
8966 #, php-format
8967 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8968 msgstr "Recibiste una solicitud de registro de '%1$s' en %2$s"
8969
8970 #: include/enotify.php:425
8971 #, php-format
8972 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8973 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]solicitud de registro[/url] de %2$s."
8974
8975 #: include/enotify.php:430
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "Full Name:\t%s\n"
8979 "Site Location:\t%s\n"
8980 "Login Name:\t%s (%s)"
8981 msgstr "Nombre Completo:\t%s\nUbicación:\t%s\nNombre de Usuario:\t%s (%s)"
8982
8983 #: include/enotify.php:436
8984 #, php-format
8985 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8986 msgstr "Visita %s para aprobar o rechazar la solicitud."
8987
8988 #: include/api.php:1127
8989 #, php-format
8990 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8991 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8992 msgstr[0] "Limite diario de %d publicación alcanzado. La publicación fue rechazada."
8993 msgstr[1] "Limite diario de %d publicaciones alcanzado. La publicación fue rechazada."
8994
8995 #: include/api.php:1141
8996 #, php-format
8997 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8998 msgid_plural ""
8999 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
9000 msgstr[0] "Limite semanal de %d publicación alcanzado. La publicación fue rechazada."
9001 msgstr[1] "Limite semanal de %d publicaciones alcanzado. La publicación fue rechazada."
9002
9003 #: include/api.php:1155
9004 #, php-format
9005 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
9006 msgstr "Limite mensual de %d publicaciones alcanzado. La publicación fue rechazada."
9007
9008 #: include/conversation.php:195
9009 #, php-format
9010 msgid "%1$s poked %2$s"
9011 msgstr "%1$s empujó %2$s"
9012
9013 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
9014 msgid "status"
9015 msgstr "estado"
9016
9017 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
9018 #, php-format
9019 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
9020 msgstr "%1$s etiquetó %3$s %2$s con %4$s"
9021
9022 #: include/conversation.php:636
9023 msgid "View in context"
9024 msgstr "Verlo en contexto"
9025
9026 #: include/conversation.php:702
9027 msgid "remove"
9028 msgstr "eliminar"
9029
9030 #: include/conversation.php:707
9031 msgid "Delete Selected Items"
9032 msgstr "Eliminar los seleccionados"
9033
9034 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
9035 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
9036 #, php-format
9037 msgid "You had been addressed (%s)."
9038 msgstr "Has sido mencionado (%s)."
9039
9040 #: include/conversation.php:756
9041 #, php-format
9042 msgid "You are following %s."
9043 msgstr "Estas siguiendo %s."
9044
9045 #: include/conversation.php:759
9046 msgid "Tagged"
9047 msgstr "Etiquetado"
9048
9049 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
9050 #: include/conversation.php:1153
9051 #, php-format
9052 msgid "%s reshared this."
9053 msgstr "%s reenvió esto."
9054
9055 #: include/conversation.php:774
9056 msgid "Reshared"
9057 msgstr "Compartido"
9058
9059 #: include/conversation.php:774
9060 #, php-format
9061 msgid "Reshared by %s"
9062 msgstr "Compartido por %s"
9063
9064 #: include/conversation.php:777
9065 #, php-format
9066 msgid "%s is participating in this thread."
9067 msgstr "%s participa en el hilo."
9068
9069 #: include/conversation.php:780
9070 msgid "Stored"
9071 msgstr "Almacenado"
9072
9073 #: include/conversation.php:783
9074 msgid "Global"
9075 msgstr "Global"
9076
9077 #: include/conversation.php:786
9078 msgid "Relayed"
9079 msgstr "Reenviado"
9080
9081 #: include/conversation.php:786
9082 #, php-format
9083 msgid "Relayed by %s."
9084 msgstr "Reenviado por %s."
9085
9086 #: include/conversation.php:789
9087 msgid "Fetched"
9088 msgstr "Recuperado"
9089
9090 #: include/conversation.php:789
9091 #, php-format
9092 msgid "Fetched because of %s"
9093 msgstr "Recuperado por %s"
9094
9095 #: include/conversation.php:1100
9096 #, php-format
9097 msgid "%s likes this."
9098 msgstr "A %s le agrada."
9099
9100 #: include/conversation.php:1103
9101 #, php-format
9102 msgid "%s doesn't like this."
9103 msgstr "A %s no le agrada."
9104
9105 #: include/conversation.php:1106
9106 #, php-format
9107 msgid "%s attends."
9108 msgstr "%s asiste."
9109
9110 #: include/conversation.php:1109
9111 #, php-format
9112 msgid "%s doesn't attend."
9113 msgstr "%s no asiste."
9114
9115 #: include/conversation.php:1112
9116 #, php-format
9117 msgid "%s attends maybe."
9118 msgstr "%s quizá asistirá"
9119
9120 #: include/conversation.php:1121
9121 msgid "and"
9122 msgstr "y"
9123
9124 #: include/conversation.php:1124
9125 #, php-format
9126 msgid "and %d other people"
9127 msgstr "y a otras %d personas"
9128
9129 #: include/conversation.php:1132
9130 #, php-format
9131 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
9132 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les agrada"
9133
9134 #: include/conversation.php:1133
9135 #, php-format
9136 msgid "%s like this."
9137 msgstr "A %s le agrada."
9138
9139 #: include/conversation.php:1136
9140 #, php-format
9141 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9142 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les agrada"
9143
9144 #: include/conversation.php:1137
9145 #, php-format
9146 msgid "%s don't like this."
9147 msgstr "A %s no le agrada."
9148
9149 #: include/conversation.php:1140
9150 #, php-format
9151 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
9152 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> asisten"
9153
9154 #: include/conversation.php:1141
9155 #, php-format
9156 msgid "%s attend."
9157 msgstr "%s asiste."
9158
9159 #: include/conversation.php:1144
9160 #, php-format
9161 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
9162 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no asiste."
9163
9164 #: include/conversation.php:1145
9165 #, php-format
9166 msgid "%s don't attend."
9167 msgstr "%s no asiste."
9168
9169 #: include/conversation.php:1148
9170 #, php-format
9171 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
9172 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas </span> quizá asistan."
9173
9174 #: include/conversation.php:1149
9175 #, php-format
9176 msgid "%s attend maybe."
9177 msgstr "%s quizás asistirá."
9178
9179 #: include/conversation.php:1152
9180 #, php-format
9181 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
9182 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas </span> reenviaron esto."
9183
9184 #: include/conversation.php:1182
9185 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9186 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
9187
9188 #: include/conversation.php:1184
9189 msgid "Tag term:"
9190 msgstr "Etiqueta:"
9191
9192 #: include/conversation.php:1186
9193 msgid "Where are you right now?"
9194 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
9195
9196 #: include/conversation.php:1187
9197 msgid "Delete item(s)?"
9198 msgstr "¿Borrar artículo(s)?"
9199
9200 #: include/conversation.php:1197
9201 msgid "New Post"
9202 msgstr "Nuevo artículo"
9203
9204 #: include/conversation.php:1200
9205 msgid "Share"
9206 msgstr "Compartir"
9207
9208 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
9209 #: mod/message.php:202 mod/message.php:371
9210 msgid "Upload photo"
9211 msgstr "Subir foto"
9212
9213 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
9214 msgid "upload photo"
9215 msgstr "subir foto"
9216
9217 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
9218 msgid "Attach file"
9219 msgstr "Añadir archivo"
9220
9221 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
9222 msgid "attach file"
9223 msgstr "añadir archivo"
9224
9225 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
9226 msgid "set location"
9227 msgstr "establecer ubicación"
9228
9229 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
9230 msgid "Clear browser location"
9231 msgstr "Borrar ubicación del navegador"
9232
9233 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
9234 msgid "clear location"
9235 msgstr "borrar ubicación"
9236
9237 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
9238 msgid "Permission settings"
9239 msgstr "Configuración de permisos"
9240
9241 #: include/conversation.php:1224 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
9242 #: mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
9243 msgid "Permissions"
9244 msgstr "Permisos"
9245
9246 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
9247 msgid "Public post"
9248 msgstr "Artículo público"
9249
9250 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
9251 msgid "Open Compose page"
9252 msgstr "Abrir página de publicación"
9253
9254 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
9255 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
9256 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
9257 msgid "Invalid request."
9258 msgstr "Consulta invalida"
9259
9260 #: mod/wall_upload.php:233
9261 msgid "Wall Photos"
9262 msgstr "Foto del Perfil"
9263
9264 #: mod/removeme.php:63
9265 msgid "User deleted their account"
9266 msgstr "Usuario borró su cienta"
9267
9268 #: mod/removeme.php:64
9269 msgid ""
9270 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9271 "their data is removed from the backups."
9272 msgstr "En tu nodo de Friendica, un usuario eliminó su cuenta. Asegúrese de quesus datos se eliminan de los respaldos."
9273
9274 #: mod/removeme.php:65
9275 #, php-format
9276 msgid "The user id is %d"
9277 msgstr "El Id de Usuario es %d"
9278
9279 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
9280 msgid "Remove My Account"
9281 msgstr "Eliminar mi cuenta"
9282
9283 #: mod/removeme.php:100
9284 msgid ""
9285 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9286 "recoverable."
9287 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no puede deshacerse."
9288
9289 #: mod/removeme.php:101
9290 msgid "Please enter your password for verification:"
9291 msgstr "Introduce tu contraseña para verificación:"
9292
9293 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
9294 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
9295 msgstr "Subscribir a Contactos de OStatus"
9296
9297 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
9298 msgid "No contact provided."
9299 msgstr "No se suministra contacto."
9300
9301 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
9302 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9303 msgstr "No se encuentra la información del contacto."
9304
9305 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
9306 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9307 msgstr "No se encuentran datos de amigos de contacto."
9308
9309 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
9310 msgid "Done"
9311 msgstr "Hecho"
9312
9313 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
9314 msgid "success"
9315 msgstr "éxito!"
9316
9317 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
9318 msgid "failed"
9319 msgstr "fallido"
9320
9321 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
9322 msgid "Keep this window open until done."
9323 msgstr "Manténer la ventana abierta hasta que finalice."
9324
9325 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
9326 msgid "Recent Photos"
9327 msgstr "Fotos Recientes"
9328
9329 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
9330 msgid "Upload New Photos"
9331 msgstr "Subir Nuevas Fotos"
9332
9333 #: mod/photos.php:183
9334 msgid "Contact information unavailable"
9335 msgstr "Información del contacto no disponible"
9336
9337 #: mod/photos.php:222
9338 msgid "Album not found."
9339 msgstr "Álbum no encontrado."
9340
9341 #: mod/photos.php:280
9342 msgid "Album successfully deleted"
9343 msgstr "Album borrado con éxito"
9344
9345 #: mod/photos.php:282
9346 msgid "Album was empty."
9347 msgstr "El Álbum estaba vacío."
9348
9349 #: mod/photos.php:314
9350 msgid "Failed to delete the photo."
9351 msgstr "Error al borrar la Foto"
9352
9353 #: mod/photos.php:589
9354 msgid "a photo"
9355 msgstr "una foto"
9356
9357 #: mod/photos.php:589
9358 #, php-format
9359 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9360 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
9361
9362 #: mod/photos.php:678
9363 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9364 msgstr "Subida de imagen no completa, vuelve a intentar"
9365
9366 #: mod/photos.php:681
9367 msgid "Image file is missing"
9368 msgstr "Falta el archivo de imagen"
9369
9370 #: mod/photos.php:686
9371 msgid ""
9372 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9373 "administrator"
9374 msgstr "El servidor no puede aceptar la carga de archivos nuevos en este momento, comuníquese con el Administrador"
9375
9376 #: mod/photos.php:710
9377 msgid "Image file is empty."
9378 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
9379
9380 #: mod/photos.php:841
9381 msgid "No photos selected"
9382 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
9383
9384 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
9385 msgid "Access to this item is restricted."
9386 msgstr "Acceso a este elemento está restringido."
9387
9388 #: mod/photos.php:961
9389 msgid "Upload Photos"
9390 msgstr "Subir fotos"
9391
9392 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
9393 msgid "New album name: "
9394 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
9395
9396 #: mod/photos.php:966
9397 msgid "or select existing album:"
9398 msgstr "o seleccione un Álbum:"
9399
9400 #: mod/photos.php:967
9401 msgid "Do not show a status post for this upload"
9402 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
9403
9404 #: mod/photos.php:1033
9405 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9406 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
9407
9408 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
9409 msgid "Delete Album"
9410 msgstr "Eliminar álbum"
9411
9412 #: mod/photos.php:1061
9413 msgid "Edit Album"
9414 msgstr "Modificar álbum"
9415
9416 #: mod/photos.php:1062
9417 msgid "Drop Album"
9418 msgstr "Suelte un Álbum"
9419
9420 #: mod/photos.php:1067
9421 msgid "Show Newest First"
9422 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
9423
9424 #: mod/photos.php:1069
9425 msgid "Show Oldest First"
9426 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
9427
9428 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
9429 msgid "View Photo"
9430 msgstr "Ver foto"
9431
9432 #: mod/photos.php:1127
9433 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9434 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
9435
9436 #: mod/photos.php:1129
9437 msgid "Photo not available"
9438 msgstr "Foto no disponible"
9439
9440 #: mod/photos.php:1139
9441 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9442 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
9443
9444 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
9445 msgid "Delete Photo"
9446 msgstr "Eliminar foto"
9447
9448 #: mod/photos.php:1231
9449 msgid "View photo"
9450 msgstr "Ver foto"
9451
9452 #: mod/photos.php:1233
9453 msgid "Edit photo"
9454 msgstr "Modificar foto"
9455
9456 #: mod/photos.php:1234
9457 msgid "Delete photo"
9458 msgstr "Borrar foto"
9459
9460 #: mod/photos.php:1235
9461 msgid "Use as profile photo"
9462 msgstr "Usar como foto del perfil"
9463
9464 #: mod/photos.php:1242
9465 msgid "Private Photo"
9466 msgstr "Foto privada"
9467
9468 #: mod/photos.php:1248
9469 msgid "View Full Size"
9470 msgstr "Ver a tamaño completo"
9471
9472 #: mod/photos.php:1308
9473 msgid "Tags: "
9474 msgstr "Etiquetas: "
9475
9476 #: mod/photos.php:1311
9477 msgid "[Select tags to remove]"
9478 msgstr "[Seleccionar etiquetas a borrar]"
9479
9480 #: mod/photos.php:1326
9481 msgid "New album name"
9482 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
9483
9484 #: mod/photos.php:1327
9485 msgid "Caption"
9486 msgstr "Título"
9487
9488 #: mod/photos.php:1328
9489 msgid "Add a Tag"
9490 msgstr "Añadir una etiqueta"
9491
9492 #: mod/photos.php:1328
9493 msgid ""
9494 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9495 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
9496
9497 #: mod/photos.php:1329
9498 msgid "Do not rotate"
9499 msgstr "No rotar"
9500
9501 #: mod/photos.php:1330
9502 msgid "Rotate CW (right)"
9503 msgstr "Girar a la derecha"
9504
9505 #: mod/photos.php:1331
9506 msgid "Rotate CCW (left)"
9507 msgstr "Girar a la izquierda"
9508
9509 #: mod/photos.php:1533
9510 msgid "Like"
9511 msgstr "Me gusta"
9512
9513 #: mod/photos.php:1535
9514 msgid "Dislike"
9515 msgstr "No me gusta"
9516
9517 #: mod/photos.php:1559
9518 msgid "Map"
9519 msgstr "Mapa"
9520
9521 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
9522 msgid "View Album"
9523 msgstr "Ver Álbum"
9524
9525 #: mod/dfrn_confirm.php:140
9526 msgid ""
9527 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
9528 " has already been approved."
9529 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si fuera solicitado por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
9530
9531 #: mod/dfrn_confirm.php:241
9532 msgid "Response from remote site was not understood."
9533 msgstr "Respuesta del sitio remoto no se entendió."
9534
9535 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
9536 msgid "Unexpected response from remote site: "
9537 msgstr "Respuesta inesperada del sitio remoto: "
9538
9539 #: mod/dfrn_confirm.php:263
9540 msgid "Confirmation completed successfully."
9541 msgstr "Confirmación completada con éxito."
9542
9543 #: mod/dfrn_confirm.php:275
9544 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
9545 msgstr "Falla temporal. Por favor espere y vuelva a intentar."
9546
9547 #: mod/dfrn_confirm.php:278
9548 msgid "Introduction failed or was revoked."
9549 msgstr "La presentación fallida o ha sido anulada."
9550
9551 #: mod/dfrn_confirm.php:283
9552 msgid "Remote site reported: "
9553 msgstr "Sitio remoto reportó: "
9554
9555 #: mod/dfrn_confirm.php:388
9556 #, php-format
9557 msgid "No user record found for '%s' "
9558 msgstr "No hay registros de '%s' "
9559
9560 #: mod/dfrn_confirm.php:398
9561 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
9562 msgstr "Nuestro clave de cifrado del sitio aparentemente falló."
9563
9564 #: mod/dfrn_confirm.php:409
9565 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
9566 msgstr "Se proporcionó una URL vacía o no podemos descrifrarla."
9567
9568 #: mod/dfrn_confirm.php:425
9569 msgid "Contact record was not found for you on our site."
9570 msgstr "Tu contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
9571
9572 #: mod/dfrn_confirm.php:439
9573 #, php-format
9574 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
9575 msgstr "Clave pública del sitio no disponible en datos del contacto %s."
9576
9577 #: mod/dfrn_confirm.php:455
9578 msgid ""
9579 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
9580 "if you try again."
9581 msgstr "El ID de tu sistema es un duplicado en nuestro sistema. Debería funcionar si intentas de nuevo."
9582
9583 #: mod/dfrn_confirm.php:466
9584 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
9585 msgstr "Imposible establecer tu contacto en nuestro sistema."
9586
9587 #: mod/dfrn_confirm.php:522
9588 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
9589 msgstr "Imposible actualizar tus detalles del perfil en nuestro sistema"
9590
9591 #: mod/settings.php:90
9592 msgid "Missing some important data!"
9593 msgstr "¡Información importante faltante!"
9594
9595 #: mod/settings.php:200
9596 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9597 msgstr "Error al conectar con el Correo mediante esa configuración."
9598
9599 #: mod/settings.php:229
9600 msgid "Contact CSV file upload error"
9601 msgstr "Error al subir archivo CSV"
9602
9603 #: mod/settings.php:248
9604 msgid "Importing Contacts done"
9605 msgstr "Importación del contacto completada"
9606
9607 #: mod/settings.php:261
9608 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9609 msgstr "Mensaje de reubicación enviado a sus contactos."
9610
9611 #: mod/settings.php:273
9612 msgid "Passwords do not match."
9613 msgstr "No coinciden los passwords"
9614
9615 #: mod/settings.php:287
9616 msgid "Password unchanged."
9617 msgstr "Contraseña no modificada"
9618
9619 #: mod/settings.php:372
9620 msgid "Please use a shorter name."
9621 msgstr "Utiliza un nombre mas corto"
9622
9623 #: mod/settings.php:375
9624 msgid "Name too short."
9625 msgstr "Nombre muy corto"
9626
9627 #: mod/settings.php:382
9628 msgid "Wrong Password."
9629 msgstr "Password erróneo"
9630
9631 #: mod/settings.php:387
9632 msgid "Invalid email."
9633 msgstr "Corréo no válido."
9634
9635 #: mod/settings.php:393
9636 msgid "Cannot change to that email."
9637 msgstr "Imposible cambiar a ese correo."
9638
9639 #: mod/settings.php:431
9640 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9641 msgstr "Foro privado sin permisos de privacidad. Grupo de privacidad por defecto."
9642
9643 #: mod/settings.php:434
9644 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9645 msgstr "Foro privado sin permisos ni grupo de privacidad por defecto."
9646
9647 #: mod/settings.php:451
9648 msgid "Settings were not updated."
9649 msgstr "Configuración no actualizada"
9650
9651 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
9652 msgid "Add application"
9653 msgstr "Agregar aplicación"
9654
9655 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
9656 msgid "Consumer Key"
9657 msgstr "Clave de Consumidor"
9658
9659 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
9660 msgid "Consumer Secret"
9661 msgstr "Secreto de Consumidor"
9662
9663 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
9664 msgid "Redirect"
9665 msgstr "Redirigir"
9666
9667 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
9668 msgid "Icon url"
9669 msgstr "Dirección del ícono"
9670
9671 #: mod/settings.php:525
9672 msgid "You can't edit this application."
9673 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
9674
9675 #: mod/settings.php:566
9676 msgid "Connected Apps"
9677 msgstr "Aplicaciones conectadas"
9678
9679 #: mod/settings.php:570
9680 msgid "Client key starts with"
9681 msgstr "Clave de cliente comienza con"
9682
9683 #: mod/settings.php:571
9684 msgid "No name"
9685 msgstr "Sin nombre"
9686
9687 #: mod/settings.php:572
9688 msgid "Remove authorization"
9689 msgstr "Quitar autorización"
9690
9691 #: mod/settings.php:583
9692 msgid "No Addon settings configured"
9693 msgstr "Ningún Añadido configurado"
9694
9695 #: mod/settings.php:592
9696 msgid "Addon Settings"
9697 msgstr "Configuración de Añadidos"
9698
9699 #: mod/settings.php:613
9700 msgid "Additional Features"
9701 msgstr "Opciones Adicionales"
9702
9703 #: mod/settings.php:638
9704 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9705 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9706
9707 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9708 msgid "enabled"
9709 msgstr "habilitado"
9710
9711 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9712 msgid "disabled"
9713 msgstr "deshabilitado"
9714
9715 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9716 #, php-format
9717 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9718 msgstr "Soporte integrado de conexión con %s %s"
9719
9720 #: mod/settings.php:639
9721 msgid "OStatus (GNU Social)"
9722 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9723
9724 #: mod/settings.php:670
9725 msgid "Email access is disabled on this site."
9726 msgstr "Acceso por correo deshabilitado en este sitio."
9727
9728 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
9729 msgid "None"
9730 msgstr "Ninguno"
9731
9732 #: mod/settings.php:686
9733 msgid "General Social Media Settings"
9734 msgstr "Configuración General de Medios Sociales"
9735
9736 #: mod/settings.php:687
9737 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9738 msgstr "Sólo artículos principales de contactos que sigo"
9739
9740 #: mod/settings.php:687
9741 msgid ""
9742 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9743 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9744 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9745 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9746 "posts from people you really do follow."
9747 msgstr "El sistema auto finaliza los hilos cuando llega un comentario. Esto Tiene el efecto secundario que puedes recibir artículos iniciados por un no seguidor, pero han sido comentados por alguien que sigues. Esta configuración lo desactiva. Cuando lo actives, solo recibirásartículos de personas que realmente sigues."
9748
9749 #: mod/settings.php:688
9750 msgid "Disable Content Warning"
9751 msgstr "Deshabilitar advertencia de contenido"
9752
9753 #: mod/settings.php:688
9754 msgid ""
9755 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9756 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9757 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9758 "any other content filtering you eventually set up."
9759 msgstr "Usuarios de Mastodon o Pleroma pueden establecer una advertencias de contenido para colapsar la publicación por default. Esto desactiva el colapso y establece la advertencia de contenido como  título posterior. No afecta otro contenido de filtros que se haya configurado."
9760
9761 #: mod/settings.php:689
9762 msgid "Disable intelligent shortening"
9763 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente"
9764
9765 #: mod/settings.php:689
9766 msgid ""
9767 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9768 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9769 " original friendica post."
9770 msgstr "El sistema intenta encontrar el mejor enlace para agregar a artículos recortados Si habilita la opción, cada envío recortado apuntara siempre al artículo original en Friendica."
9771
9772 #: mod/settings.php:690
9773 msgid "Attach the link title"
9774 msgstr "Agregar título del link"
9775
9776 #: mod/settings.php:690
9777 msgid ""
9778 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9779 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9780 " share feed content."
9781 msgstr "Si se activa, el título del link se añade como titulo en artículos de Diaspora. Esto es bueno con contactos \"remote-self\" que comparten contenido."
9782
9783 #: mod/settings.php:691
9784 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9785 msgstr "Automáticamente seguir seguidores/menciones de GNUsocial (OStatus)"
9786
9787 #: mod/settings.php:691
9788 msgid ""
9789 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9790 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9791 "unknown user."
9792 msgstr "Si recibes un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción decide que hacer. Si es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
9793
9794 #: mod/settings.php:692
9795 msgid "Default group for OStatus contacts"
9796 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
9797
9798 #: mod/settings.php:693
9799 msgid "Your legacy GNU Social account"
9800 msgstr "Tu cuenta GNU social origen"
9801
9802 #: mod/settings.php:693
9803 msgid ""
9804 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9805 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9806 "be emptied when done."
9807 msgstr "Si usas tu nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente. El campo se vaciará cuando termine. "
9808
9809 #: mod/settings.php:696
9810 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9811 msgstr "Reparar subscripciones OStatus"
9812
9813 #: mod/settings.php:700
9814 msgid "Email/Mailbox Setup"
9815 msgstr "Configuración de Correo/Buzón"
9816
9817 #: mod/settings.php:701
9818 msgid ""
9819 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9820 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9821 msgstr "Si quieres comunicarte con contactos de correo con este servicio (opcional), especifica cómo conectar con tu buzón."
9822
9823 #: mod/settings.php:702
9824 msgid "Last successful email check:"
9825 msgstr "Última comprobación de correo éxitosa:"
9826
9827 #: mod/settings.php:704
9828 msgid "IMAP server name:"
9829 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
9830
9831 #: mod/settings.php:705
9832 msgid "IMAP port:"
9833 msgstr "Puerto IMAP:"
9834
9835 #: mod/settings.php:706
9836 msgid "Security:"
9837 msgstr "Seguridad:"
9838
9839 #: mod/settings.php:707
9840 msgid "Email login name:"
9841 msgstr "Usuario de Correo:"
9842
9843 #: mod/settings.php:708
9844 msgid "Email password:"
9845 msgstr "Contraseña de Correo:"
9846
9847 #: mod/settings.php:709
9848 msgid "Reply-to address:"
9849 msgstr "Dirección de respuesta:"
9850
9851 #: mod/settings.php:710
9852 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9853 msgstr "Enviar notificaciones públicas a todos los correos:"
9854
9855 #: mod/settings.php:711
9856 msgid "Action after import:"
9857 msgstr "Acción al importar:"
9858
9859 #: mod/settings.php:711
9860 msgid "Move to folder"
9861 msgstr "Mover a un folder"
9862
9863 #: mod/settings.php:712
9864 msgid "Move to folder:"
9865 msgstr "Mover al folder:"
9866
9867 #: mod/settings.php:726
9868 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9869 msgstr "No se encontró tu perfil. Contacta al Administrador."
9870
9871 #: mod/settings.php:763
9872 msgid "Personal Page Subtypes"
9873 msgstr "Subtipos de Página Personal"
9874
9875 #: mod/settings.php:764
9876 msgid "Community Forum Subtypes"
9877 msgstr "Subtipos de Foro de Comunidad"
9878
9879 #: mod/settings.php:772
9880 msgid "Account for a personal profile."
9881 msgstr "Cuenta para un perfil personal."
9882
9883 #: mod/settings.php:776
9884 msgid ""
9885 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9886 "\"Followers\"."
9887 msgstr "Cuenta para una organización que aprueba automáticamente solicitudes de \"Seguidores\"."
9888
9889 #: mod/settings.php:780
9890 msgid ""
9891 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9892 " \"Followers\"."
9893 msgstr "Cuenta Reflector de noticias que aprueba automáticamente solicitudes de contacto como \"Seguidores\"."
9894
9895 #: mod/settings.php:784
9896 msgid "Account for community discussions."
9897 msgstr "Cuenta para discusiones de la comunidad."
9898
9899 #: mod/settings.php:788
9900 msgid ""
9901 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9902 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9903 msgstr "Cuenta para perfil personal regular que requiere aprobación manual de \"Amigos\" and \"Seguidores\"."
9904
9905 #: mod/settings.php:792
9906 msgid ""
9907 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9908 " \"Followers\"."
9909 msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
9910
9911 #: mod/settings.php:796
9912 msgid "Automatically approves all contact requests."
9913 msgstr "Aprueba automáticamente las solicitudes de contacto."
9914
9915 #: mod/settings.php:800
9916 msgid ""
9917 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9918 "as \"Friends\"."
9919 msgstr "Cuenta para un perfil popular que aprueba automáticamente solicitudes de contacto como \"Amigos\"."
9920
9921 #: mod/settings.php:803
9922 msgid "Private Forum [Experimental]"
9923 msgstr "Foro privado [Experimental]"
9924
9925 #: mod/settings.php:804
9926 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9927 msgstr "Requiere aprobación manual de solicitudes de contacto."
9928
9929 #: mod/settings.php:815
9930 msgid "OpenID:"
9931 msgstr "OpenID:"
9932
9933 #: mod/settings.php:815
9934 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9935 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
9936
9937 #: mod/settings.php:823
9938 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9939 msgstr "Publicar tu perfil en tu Directorio Local?"
9940
9941 #: mod/settings.php:823
9942 #, php-format
9943 msgid ""
9944 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9945 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9946 " system settings."
9947 msgstr "Tu perfil se publicará en el directorio de nodo  <a href=\"%s\">local </a>. Los detalles de tu perfil pueden ser públicos según los ajustes del sistema."
9948
9949 #: mod/settings.php:829
9950 #, php-format
9951 msgid ""
9952 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9953 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9954 msgstr "Tu perfil también será publicado en Directorios Globales Friendica (ej. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9955
9956 #: mod/settings.php:835
9957 #, php-format
9958 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9959 msgstr "Tu dirección de Identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
9960
9961 #: mod/settings.php:846
9962 msgid "Account Settings"
9963 msgstr "Configuración de Cuenta"
9964
9965 #: mod/settings.php:854
9966 msgid "Password Settings"
9967 msgstr "Configuración de Contraseña"
9968
9969 #: mod/settings.php:855
9970 msgid ""
9971 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9972 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
9973 msgstr "Caracteres permitidos de a-z, A-Z, 0-9 y signos especiales excepto espacios, letras con acento y Dos Puntos (:)."
9974
9975 #: mod/settings.php:856
9976 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9977 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
9978
9979 #: mod/settings.php:857
9980 msgid "Current Password:"
9981 msgstr "Contraseña actual:"
9982
9983 #: mod/settings.php:857
9984 msgid "Your current password to confirm the changes"
9985 msgstr "Tu contraseña actual para confirmar los cambios."
9986
9987 #: mod/settings.php:858
9988 msgid "Password:"
9989 msgstr "Contraseña:"
9990
9991 #: mod/settings.php:858
9992 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9993 msgstr "Tu contraseña actual para confirmar los cambios de cuenta de corréo."
9994
9995 #: mod/settings.php:861
9996 msgid "Delete OpenID URL"
9997 msgstr "Borrar URL de OpenID"
9998
9999 #: mod/settings.php:863
10000 msgid "Basic Settings"
10001 msgstr "Configuración Básica"
10002
10003 #: mod/settings.php:865
10004 msgid "Email Address:"
10005 msgstr "Dirección de Correo:"
10006
10007 #: mod/settings.php:866
10008 msgid "Your Timezone:"
10009 msgstr "Zona horaria:"
10010
10011 #: mod/settings.php:867
10012 msgid "Your Language:"
10013 msgstr "Tu idioma:"
10014
10015 #: mod/settings.php:867
10016 msgid ""
10017 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
10018 "emails"
10019 msgstr "Selecciona el idioma que usará la interfaz Friendica y para enviarte correos."
10020
10021 #: mod/settings.php:868
10022 msgid "Default Post Location:"
10023 msgstr "Ubicación predeterminada:"
10024
10025 #: mod/settings.php:869
10026 msgid "Use Browser Location:"
10027 msgstr "Usar localización del navegador:"
10028
10029 #: mod/settings.php:871
10030 msgid "Security and Privacy Settings"
10031 msgstr "Configuración de Seguridad y Privacidad"
10032
10033 #: mod/settings.php:873
10034 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
10035 msgstr "Número máximo de solicitudes de amistad/día:"
10036
10037 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
10038 msgid "(to prevent spam abuse)"
10039 msgstr "(para prevenir abuso de basura)"
10040
10041 #: mod/settings.php:875
10042 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10043 msgstr "¿Permitir tu perfil ser encontrado globalmente?"
10044
10045 #: mod/settings.php:875
10046 msgid ""
10047 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10048 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10049 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10050 "indexed or not."
10051 msgstr "Activa esta configuración si quieres que otros te encuentren y sigan fácilmente. Tu perfil se podrá buscar en sistemas remotos. Esta configuración también determina si Friendica informará a los motores de búsqueda que tu perfil debe ser indexado o no."
10052
10053 #: mod/settings.php:876
10054 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10055 msgstr "Esconde tu lista de contactos/amistades de otros a tu perfil?"
10056
10057 #: mod/settings.php:876
10058 msgid ""
10059 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10060 "option to disable the display of your contact list."
10061 msgstr "Se muestra una lista de tus contactos en tu Perfil. Activar esta opción para deshabilitar la visualización de tu lista de contactos."
10062
10063 #: mod/settings.php:877
10064 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10065 msgstr "¿Esconder tus detalles de Perfil de usuarios anónimos?"
10066
10067 #: mod/settings.php:877
10068 msgid ""
10069 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10070 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10071 "replies will still be accessible by other means."
10072 msgstr "Visitantes anónimos solo verán tu foto de perfil, tu nombre para mostrar y el apodo que usas en tu página de perfil. Tus publicaciones públicas y Las respuestas seguirán accesibles por otros medios."
10073
10074 #: mod/settings.php:878
10075 msgid "Make public posts unlisted"
10076 msgstr "No listar mis artículos públicos"
10077
10078 #: mod/settings.php:878
10079 msgid ""
10080 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10081 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10082 "public feeds on remote servers."
10083 msgstr "Tus publicaciones públicas no aparecerán en páginas de la comunidad ni en búsquedas, ni se enviaran a servidores de retransmisión. Sin embargo, aparecerán en artículos públicos de servidores remotos."
10084
10085 #: mod/settings.php:879
10086 msgid "Make all posted pictures accessible"
10087 msgstr "Hacer accesibles todas las fotos"
10088
10089 #: mod/settings.php:879
10090 msgid ""
10091 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10092 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10093 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10094 "public on your photo albums though."
10095 msgstr "Esta opción hace accesibles todas las imágenes a través del enlace directo. Este es una solución al problema que la mayoría de las redes no pueden manejar permisos en las imágenes. Las imágenes no públicas aún no serán visibles para elpúblico en tus álbumes de fotos."
10096
10097 #: mod/settings.php:880
10098 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10099 msgstr "¿Permitir que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
10100
10101 #: mod/settings.php:880
10102 msgid ""
10103 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10104 "distributed to your contacts"
10105 msgstr "Tus contactos pueden escribir artículos en tu perfil. Estas publicaciones se distribuirán a tus contactos"
10106
10107 #: mod/settings.php:881
10108 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10109 msgstr "¿Permitir a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
10110
10111 #: mod/settings.php:881
10112 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10113 msgstr "Tus contactos pueden añadir etiquetas adicionales a tus artículos."
10114
10115 #: mod/settings.php:882
10116 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10117 msgstr "¿Permitir que desconocidos te manden correos privados?"
10118
10119 #: mod/settings.php:882
10120 msgid ""
10121 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10122 "in your contact list."
10123 msgstr "Usuarios de Friendica pueden enviarte mensajes privados incluso si no están en tu lista de contactos."
10124
10125 #: mod/settings.php:883
10126 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10127 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
10128
10129 #: mod/settings.php:885
10130 msgid "Default Post Permissions"
10131 msgstr "Permisos por defecto para publicaciones"
10132
10133 #: mod/settings.php:889
10134 msgid "Expiration settings"
10135 msgstr "Configuración de Expiración"
10136
10137 #: mod/settings.php:890
10138 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10139 msgstr "Publicaciones caducarán solas después de estos días:"
10140
10141 #: mod/settings.php:890
10142 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10143 msgstr "Si dejas vacío no caducarán. Publicaciones caducadas serán borradas"
10144
10145 #: mod/settings.php:891
10146 msgid "Expire posts"
10147 msgstr "Caducar artículos"
10148
10149 #: mod/settings.php:891
10150 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10151 msgstr "Cuando se activa, artículos y comentarios caducarán."
10152
10153 #: mod/settings.php:892
10154 msgid "Expire personal notes"
10155 msgstr "Caducar Anotaciones"
10156
10157 #: mod/settings.php:892
10158 msgid ""
10159 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10160 msgstr "Si se activa, las Anotaciones en tu Perfil caducarán."
10161
10162 #: mod/settings.php:893
10163 msgid "Expire starred posts"
10164 msgstr "Caducar artículos Destacados"
10165
10166 #: mod/settings.php:893
10167 msgid ""
10168 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10169 "by this setting."
10170 msgstr "Destacar las publicaciones evita que caduquen. Ese comportamiento cambiacon este ajuste."
10171
10172 #: mod/settings.php:894
10173 msgid "Expire photos"
10174 msgstr "Caducar fotos"
10175
10176 #: mod/settings.php:894
10177 msgid "When activated, photos will be expired."
10178 msgstr "Cuando se activa, las fotos expirarán."
10179
10180 #: mod/settings.php:895
10181 msgid "Only expire posts by others"
10182 msgstr "Solo caducar artículos de otros"
10183
10184 #: mod/settings.php:895
10185 msgid ""
10186 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10187 "only valid for posts you received."
10188 msgstr "Cuando se activa, publicaciones propias nunca caducan. Esta configuración solo es válida para las artículos recibidas."
10189
10190 #: mod/settings.php:898
10191 msgid "Notification Settings"
10192 msgstr "Configuración de Notificaciones"
10193
10194 #: mod/settings.php:899
10195 msgid "Send a notification email when:"
10196 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
10197
10198 #: mod/settings.php:900
10199 msgid "You receive an introduction"
10200 msgstr "Recibas una presentación"
10201
10202 #: mod/settings.php:901
10203 msgid "Your introductions are confirmed"
10204 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
10205
10206 #: mod/settings.php:902
10207 msgid "Someone writes on your profile wall"
10208 msgstr "Alguien escriba en tu perfil"
10209
10210 #: mod/settings.php:903
10211 msgid "Someone writes a followup comment"
10212 msgstr "Alguien escriba en un comentario que sigo"
10213
10214 #: mod/settings.php:904
10215 msgid "You receive a private message"
10216 msgstr "Recibas un mensaje privado"
10217
10218 #: mod/settings.php:905
10219 msgid "You receive a friend suggestion"
10220 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
10221
10222 #: mod/settings.php:906
10223 msgid "You are tagged in a post"
10224 msgstr "Seas etiquetado en un artículo"
10225
10226 #: mod/settings.php:907
10227 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10228 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
10229
10230 #: mod/settings.php:909
10231 msgid "Activate desktop notifications"
10232 msgstr "Activar notificaciones"
10233
10234 #: mod/settings.php:909
10235 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10236 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
10237
10238 #: mod/settings.php:911
10239 msgid "Text-only notification emails"
10240 msgstr "Notificaciones de correo solo en texto"
10241
10242 #: mod/settings.php:913
10243 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10244 msgstr "Enviar correo de notificación en formato Solo Texto sin html"
10245
10246 #: mod/settings.php:915
10247 msgid "Show detailled notifications"
10248 msgstr "Mostrar notificaciones detalladas"
10249
10250 #: mod/settings.php:917
10251 msgid ""
10252 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10253 "When enabled every notification is displayed."
10254 msgstr "Por default, notificaciones se condensan en una sola notificación por artículo. Cuando se habilita se muestran cada notificación."
10255
10256 #: mod/settings.php:919
10257 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10258 msgstr "Mostrar notificación de Contactos Ignorados"
10259
10260 #: mod/settings.php:921
10261 msgid ""
10262 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10263 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10264 "that are caused by ignored contacts or not."
10265 msgstr "No ves publicaciones de contactos ignorados. Pero todavía ves sus comentarios. Esta configuración controla si aún desea recibir notificaciones regulares causadas por contactos ignorados o no."
10266
10267 #: mod/settings.php:923
10268 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10269 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
10270
10271 #: mod/settings.php:924
10272 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10273 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
10274
10275 #: mod/settings.php:927
10276 msgid "Import Contacts"
10277 msgstr "Importar contactos"
10278
10279 #: mod/settings.php:928
10280 msgid ""
10281 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10282 "first column you exported from the old account."
10283 msgstr "Subir archivo CSV que contenga identificador de tus cuentas seguidas en elprimera columna que exportó desde la cuenta anterior."
10284
10285 #: mod/settings.php:929
10286 msgid "Upload File"
10287 msgstr "Subir archivo"
10288
10289 #: mod/settings.php:931
10290 msgid "Relocate"
10291 msgstr "Relocalizar"
10292
10293 #: mod/settings.php:932
10294 msgid ""
10295 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10296 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10297 msgstr "Si migró este perfil desde otro servidor y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente oprimiendo esta opción."
10298
10299 #: mod/settings.php:933
10300 msgid "Resend relocate message to contacts"
10301 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a contactos"
10302
10303 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
10304 msgid "Item not found"
10305 msgstr "Elemento no encontrado"
10306
10307 #: mod/editpost.php:61
10308 msgid "Edit post"
10309 msgstr "Editar publicación"
10310
10311 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:203
10312 #: mod/message.php:372
10313 msgid "Insert web link"
10314 msgstr "Insertar enlace"
10315
10316 #: mod/editpost.php:95
10317 msgid "web link"
10318 msgstr "enlace web"
10319
10320 #: mod/editpost.php:96
10321 msgid "Insert video link"
10322 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
10323
10324 #: mod/editpost.php:97
10325 msgid "video link"
10326 msgstr "enlace de video"
10327
10328 #: mod/editpost.php:98
10329 msgid "Insert audio link"
10330 msgstr "Insertar vínculo del audio"
10331
10332 #: mod/editpost.php:99
10333 msgid "audio link"
10334 msgstr "enlace de audio"
10335
10336 #: mod/suggest.php:44
10337 msgid ""
10338 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10339 "hours."
10340 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo en 24 horas."
10341
10342 #: mod/fbrowser.php:131
10343 msgid "Files"
10344 msgstr "Archivos"
10345
10346 #: mod/ping.php:285
10347 msgid "{0} wants to be your friend"
10348 msgstr "{0} Quiere ser tu amigo"
10349
10350 #: mod/ping.php:302
10351 msgid "{0} requested registration"
10352 msgstr "{0} solicita registro"
10353
10354 #: mod/ping.php:315
10355 #, php-format
10356 msgid "{0} and %d others requested registration"
10357 msgstr "{0} y %d otros solicitaron registro"
10358
10359 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
10360 msgid "Authorize application connection"
10361 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
10362
10363 #: mod/api.php:103
10364 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
10365 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
10366
10367 #: mod/api.php:126
10368 msgid ""
10369 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
10370 " and/or create new posts for you?"
10371 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
10372
10373 #: mod/display.php:233 mod/display.php:317
10374 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
10375 msgstr "El artículo solicitado no existe o fue borrado."
10376
10377 #: mod/display.php:397
10378 msgid "The feed for this item is unavailable."
10379 msgstr "El hilo de este artículo no se encontró"
10380
10381 #: mod/wall_attach.php:105
10382 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
10383 msgstr "Disculpa, posiblemente archivo mas grande que lo permitido por PHP."
10384
10385 #: mod/wall_attach.php:105
10386 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
10387 msgstr "O - intentó subir un archivo vacío?"
10388
10389 #: mod/wall_attach.php:116
10390 #, php-format
10391 msgid "File exceeds size limit of %s"
10392 msgstr "El archivo excede Tamaño de %s"
10393
10394 #: mod/wall_attach.php:131
10395 msgid "File upload failed."
10396 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
10397
10398 #: mod/match.php:62
10399 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
10400 msgstr "No hay etiquetas, añade etiquetas a tu perfil."
10401
10402 #: mod/match.php:125
10403 msgid "Profile Match"
10404 msgstr "Coincidencia de Perfil"
10405
10406 #: mod/follow.php:84
10407 msgid "You already added this contact."
10408 msgstr "Ya has añadido este contacto."
10409
10410 #: mod/follow.php:100
10411 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
10412 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
10413
10414 #: mod/follow.php:108
10415 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
10416 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
10417
10418 #: mod/follow.php:113
10419 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
10420 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
10421
10422 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
10423 msgid "Your Identity Address:"
10424 msgstr "Dirección de tu Identidad:"
10425
10426 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:648
10427 #, php-format
10428 msgid "%s knows you"
10429 msgstr "%s te conoce"
10430
10431 #: mod/follow.php:162 mod/dfrn_request.php:649
10432 msgid "Add a personal note:"
10433 msgstr "Añade una nota personal:"
10434
10435 #: mod/follow.php:203
10436 msgid "The contact could not be added."
10437 msgstr "El contacto no puede añadirse."
10438
10439 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
10440 msgid "Unable to locate original post."
10441 msgstr "No se encontró la publicación original."
10442
10443 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
10444 msgid "Empty post discarded."
10445 msgstr "Publicación vacía descartada."
10446
10447 #: mod/item.php:705
10448 msgid "Post updated."
10449 msgstr "Artículo actualizado."
10450
10451 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
10452 msgid "Item wasn't stored."
10453 msgstr "Artículo no almacenado."
10454
10455 #: mod/item.php:738
10456 msgid "Item couldn't be fetched."
10457 msgstr "Artículo no pudo recuperarse."
10458
10459 #: mod/dfrn_request.php:113
10460 msgid "This introduction has already been accepted."
10461 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
10462
10463 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
10464 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
10465 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
10466
10467 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
10468 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
10469 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
10470
10471 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
10472 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
10473 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
10474
10475 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
10476 #, php-format
10477 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
10478 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
10479 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
10480 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
10481
10482 #: mod/dfrn_request.php:180
10483 msgid "Introduction complete."
10484 msgstr "Presentación completa."
10485
10486 #: mod/dfrn_request.php:216
10487 msgid "Unrecoverable protocol error."
10488 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
10489
10490 #: mod/dfrn_request.php:264
10491 #, php-format
10492 msgid "%s has received too many connection requests today."
10493 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
10494
10495 #: mod/dfrn_request.php:265
10496 msgid "Spam protection measures have been invoked."
10497 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección de Spam."
10498
10499 #: mod/dfrn_request.php:266
10500 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
10501 msgstr "Se avisará a tus amigos para que intenten de nuevo en 24 horas."
10502
10503 #: mod/dfrn_request.php:326
10504 msgid "You have already introduced yourself here."
10505 msgstr "Ya te has presentado aquí."
10506
10507 #: mod/dfrn_request.php:329
10508 #, php-format
10509 msgid "Apparently you are already friends with %s."
10510 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
10511
10512 #: mod/dfrn_request.php:349
10513 msgid "Invalid profile URL."
10514 msgstr "Dirección de perfil no válida."
10515
10516 #: mod/dfrn_request.php:448
10517 msgid "Your introduction has been sent."
10518 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
10519
10520 #: mod/dfrn_request.php:496
10521 msgid "Please login to confirm introduction."
10522 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
10523
10524 #: mod/dfrn_request.php:504
10525 msgid ""
10526 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
10527 "<strong>this</strong> profile."
10528 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
10529
10530 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
10531 msgid "Confirm"
10532 msgstr "Confirmar"
10533
10534 #: mod/dfrn_request.php:529
10535 msgid "Hide this contact"
10536 msgstr "Ocultar este contacto"
10537
10538 #: mod/dfrn_request.php:531
10539 #, php-format
10540 msgid "Welcome home %s."
10541 msgstr "Bienvenido de nuevo %s"
10542
10543 #: mod/dfrn_request.php:532
10544 #, php-format
10545 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
10546 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
10547
10548 #: mod/dfrn_request.php:637
10549 #, php-format
10550 msgid ""
10551 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
10552 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
10553 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
10554 msgstr "Ingresa tu dirección Webfinger (usuario@dominio.tld) o URL de Perfil aquí. Si noes compatible con su sistema (por ejemplo, no funciona con Diaspora),tienes que suscribirte a <strong>%s</strong> directamente en tu sistema"
10555
10556 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
10557 msgid "View"
10558 msgstr "Vista"
10559
10560 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
10561 msgid "Previous"
10562 msgstr "Previo"
10563
10564 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
10565 msgid "list"
10566 msgstr "lista"
10567
10568 #: mod/cal.php:306
10569 msgid "This calendar format is not supported"
10570 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
10571
10572 #: mod/cal.php:308
10573 msgid "No exportable data found"
10574 msgstr "No hay información exportable"
10575
10576 #: mod/cal.php:325
10577 msgid "calendar"
10578 msgstr "calendario"
10579
10580 #: mod/uimport.php:45
10581 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10582 msgstr "Importar usuarios en sitios cerrados solo lo hace el Administrador."
10583
10584 #: mod/uimport.php:63
10585 msgid "Move account"
10586 msgstr "Mover cuenta"
10587
10588 #: mod/uimport.php:64
10589 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10590 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
10591
10592 #: mod/uimport.php:65
10593 msgid ""
10594 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10595 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10596 " to inform your friends that you moved here."
10597 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
10598
10599 #: mod/uimport.php:66
10600 msgid ""
10601 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10602 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10603 msgstr "Característica experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
10604
10605 #: mod/uimport.php:67
10606 msgid "Account file"
10607 msgstr "Archivo de la cuenta"
10608
10609 #: mod/uimport.php:67
10610 msgid ""
10611 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10612 "select \"Export account\""
10613 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuración -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
10614
10615 #: mod/lostpass.php:40
10616 msgid "No valid account found."
10617 msgstr "No se encontró cuenta válida"
10618
10619 #: mod/lostpass.php:52
10620 msgid "Password reset request issued. Check your email."
10621 msgstr "Contraseña reestablecida enviada. Revisa tu correo."
10622
10623 #: mod/lostpass.php:58
10624 #, php-format
10625 msgid ""
10626 "\n"
10627 "\t\tDear %1$s,\n"
10628 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
10629 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
10630 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
10631 "\n"
10632 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
10633 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
10634 "\n"
10635 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
10636 "\t\tissued this request."
10637 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tSe recibió una solicitud \"%2$s\" para resetear el password\n\t\tde tu cuenta. Para confirmar la solicitud, selecciona el link\n\t\tdebajo o cópialo en la dirección de tu navegador.\n\n\t\tSi no lo solicitaste, NO ABRAS el VÍNCULO\n\t\te ignoralo o borra este correo, la solicitud expirará pronto.\n\n\t\ty tu contraseña no cambiará a menos que verifiquemos que tu\n\t\thiciste la petición."
10638
10639 #: mod/lostpass.php:69
10640 #, php-format
10641 msgid ""
10642 "\n"
10643 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
10644 "\n"
10645 "\t\t%1$s\n"
10646 "\n"
10647 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
10648 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10649 "\n"
10650 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10651 "\n"
10652 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
10653 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
10654 msgstr "\n\t\tSigue este vínculo para verificar tu identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tRecibirás un mensaje de seguimiento con la nueva contraseña.\n\t\tPodrás cambiar la contraseña desde la configuración de tu cuenta al ingresar.\n\n\t\tLos detalles de ingreso son:\n\n\t\tSitio:\t%2$s\n\t\tNombre de Usuario:\t%3$s"
10655
10656 #: mod/lostpass.php:84
10657 #, php-format
10658 msgid "Password reset requested at %s"
10659 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
10660
10661 #: mod/lostpass.php:100
10662 msgid ""
10663 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
10664 "Password reset failed."
10665 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
10666
10667 #: mod/lostpass.php:113
10668 msgid "Request has expired, please make a new one."
10669 msgstr "La solicitud expiró, solicite una nueva."
10670
10671 #: mod/lostpass.php:128
10672 msgid "Forgot your Password?"
10673 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
10674
10675 #: mod/lostpass.php:129
10676 msgid ""
10677 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
10678 "your email for further instructions."
10679 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
10680
10681 #: mod/lostpass.php:131
10682 msgid "Reset"
10683 msgstr "Restablecer"
10684
10685 #: mod/lostpass.php:147
10686 msgid "Your password has been reset as requested."
10687 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
10688
10689 #: mod/lostpass.php:148
10690 msgid "Your new password is"
10691 msgstr "Tu nueva contraseña es"
10692
10693 #: mod/lostpass.php:149
10694 msgid "Save or copy your new password - and then"
10695 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
10696
10697 #: mod/lostpass.php:150
10698 msgid "click here to login"
10699 msgstr "pulsa aquí para acceder"
10700
10701 #: mod/lostpass.php:151
10702 msgid ""
10703 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
10704 "successful login."
10705 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
10706
10707 #: mod/lostpass.php:155
10708 msgid "Your password has been reset."
10709 msgstr "Tu contraseña fue restablecida."
10710
10711 #: mod/lostpass.php:158
10712 #, php-format
10713 msgid ""
10714 "\n"
10715 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10716 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
10717 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
10718 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
10719 "\t\t"
10720 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tTu contraseña ha sido cambiada como solicitaste. Manten esta\n\t\t\tinformación en tu registro (o cambia tu contraseña inmediatamente a\n\t\t\tuna que puedas recordar).\n\t\t"
10721
10722 #: mod/lostpass.php:164
10723 #, php-format
10724 msgid ""
10725 "\n"
10726 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10727 "\n"
10728 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10729 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
10730 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
10731 "\n"
10732 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10733 "\t\t"
10734 msgstr "\n\t\t\tTus datos de acceso son los siguientes:\n\n\t\t\tSitio de Acceso:\t%1$s\n\t\t\tNombre de Usuario:\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\tPuedes cambiar la contraseña desde configuración de la cuenta al ingresar.\n\t\t"
10735
10736 #: mod/lostpass.php:176
10737 #, php-format
10738 msgid "Your password has been changed at %s"
10739 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
10740
10741 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
10742 msgid "Event can not end before it has started."
10743 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su inicio."
10744
10745 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
10746 msgid "Event title and start time are required."
10747 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
10748
10749 #: mod/events.php:419
10750 msgid "Create New Event"
10751 msgstr "Crea un evento nuevo"
10752
10753 #: mod/events.php:531
10754 msgid "Event details"
10755 msgstr "Detalles del evento"
10756
10757 #: mod/events.php:532
10758 msgid "Starting date and Title are required."
10759 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
10760
10761 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
10762 msgid "Event Starts:"
10763 msgstr "Inicio del evento:"
10764
10765 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
10766 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
10767 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
10768
10769 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
10770 msgid "Event Finishes:"
10771 msgstr "Finalización del evento:"
10772
10773 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
10774 msgid "Adjust for viewer timezone"
10775 msgstr "Ajuste de zona horaria"
10776
10777 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
10778 msgid "Title:"
10779 msgstr "Título:"
10780
10781 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
10782 msgid "Share this event"
10783 msgstr "Comparte este evento"
10784
10785 #: mod/events.php:594
10786 msgid "Failed to remove event"
10787 msgstr "Error al eliminar el evento"
10788
10789 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
10790 #, php-format
10791 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
10792 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. Mensaje fallido."
10793
10794 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:83
10795 msgid "No recipient selected."
10796 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
10797
10798 #: mod/wallmessage.php:79
10799 msgid "Unable to check your home location."
10800 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
10801
10802 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:90
10803 msgid "Message could not be sent."
10804 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
10805
10806 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:93
10807 msgid "Message collection failure."
10808 msgstr "Fallo en recolección de mensajes."
10809
10810 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
10811 msgid "No recipient."
10812 msgstr "Sin receptor."
10813
10814 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:184 mod/message.php:297
10815 msgid "Please enter a link URL:"
10816 msgstr "Introduce una dirección URL:"
10817
10818 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:193
10819 msgid "Send Private Message"
10820 msgstr "Enviar Mensaje Privado"
10821
10822 #: mod/wallmessage.php:143
10823 #, php-format
10824 msgid ""
10825 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
10826 "your site allow private mail from unknown senders."
10827 msgstr "Si quieres que %s te responda, verifica que la configuración de privacidad permite enviar correo privado de desconocidos."
10828
10829 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:194 mod/message.php:363
10830 msgid "To:"
10831 msgstr "Para:"
10832
10833 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:195 mod/message.php:364
10834 msgid "Subject:"
10835 msgstr "Asunto:"
10836
10837 #: mod/videos.php:134
10838 msgid "No videos selected"
10839 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
10840
10841 #: mod/videos.php:267
10842 msgid "Recent Videos"
10843 msgstr "Vídeos Recientes"
10844
10845 #: mod/videos.php:269
10846 msgid "Upload New Videos"
10847 msgstr "Subir Nuevos Videos"
10848
10849 #: mod/message.php:87
10850 msgid "Unable to locate contact information."
10851 msgstr "No se encuentra información del contacto."
10852
10853 #: mod/message.php:147
10854 msgid "Conversation not found."
10855 msgstr "Conversación no encontrada."
10856
10857 #: mod/message.php:152
10858 msgid "Message was not deleted."
10859 msgstr "Mensaje no borrado."
10860
10861 #: mod/message.php:170
10862 msgid "Conversation was not removed."
10863 msgstr "Conversación no borrada."
10864
10865 #: mod/message.php:233
10866 msgid "No messages."
10867 msgstr "No hay mensajes."
10868
10869 #: mod/message.php:289
10870 msgid "Message not available."
10871 msgstr "Mensaje no disponibile."
10872
10873 #: mod/message.php:339
10874 msgid "Delete message"
10875 msgstr "Borrar mensaje"
10876
10877 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
10878 msgid "D, d M Y - g:i A"
10879 msgstr "D, d M A - g:i A"
10880
10881 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
10882 msgid "Delete conversation"
10883 msgstr "Eliminar conversación"
10884
10885 #: mod/message.php:358
10886 msgid ""
10887 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10888 "respond from the sender's profile page."
10889 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
10890
10891 #: mod/message.php:362
10892 msgid "Send Reply"
10893 msgstr "Enviar respuesta"
10894
10895 #: mod/message.php:444
10896 #, php-format
10897 msgid "Unknown sender - %s"
10898 msgstr "Remitente desconocido - %s"
10899
10900 #: mod/message.php:446
10901 #, php-format
10902 msgid "You and %s"
10903 msgstr "Tú y %s"
10904
10905 #: mod/message.php:448
10906 #, php-format
10907 msgid "%s and You"
10908 msgstr "%s y Tú"
10909
10910 #: mod/message.php:476
10911 #, php-format
10912 msgid "%d message"
10913 msgid_plural "%d messages"
10914 msgstr[0] "%d mensaje"
10915 msgstr[1] "%d mensajes"
10916
10917 #: mod/tagrm.php:113
10918 msgid "Remove Item Tag"
10919 msgstr "Eliminar etiqueta"
10920
10921 #: mod/tagrm.php:115
10922 msgid "Select a tag to remove: "
10923 msgstr "Selecciona etiqueta a eliminar: "
10924
10925 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
10926 msgid "Bad Request."
10927 msgstr "Petición errónea"
10928
10929 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
10930 #, php-format
10931 msgid "%1$s welcomes %2$s"
10932 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
10933
10934 #: mod/repair_ostatus.php:36
10935 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10936 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
10937
10938 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
10939 msgid "You aren't following this contact."
10940 msgstr "No sigues a este contacto."
10941
10942 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
10943 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
10944 msgstr "Dejar de Seguir no es compatible con tu red."
10945
10946 #: mod/unfollow.php:95
10947 msgid "Disconnect/Unfollow"
10948 msgstr "Desconectar/Dejar de seguir"
10949
10950 #: mod/notes.php:59
10951 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
10952 msgstr "Notas personales solo puedes verlas tu."