]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
Merge pull request #3844 from annando/no-fragment
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016-2017
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
22 # Manuel Pérez Monís, 2011
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Mike Macgirvin, 2010
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
31 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 # Tupambae.org, 2015
33 # Tupambae.org, 2016
34 # Tupambae.org, 2015
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 07:26+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-10-29 11:28+0000\n"
41 "Last-Translator: Albert\n"
42 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: es\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Opciones generales"
52
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Perfiles multiples"
56
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
60
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Localización foto"
64
65 #: include/features.php:68
66 msgid ""
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
70
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Exportar Calendario Público"
74
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
78
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
82
83 #: include/features.php:75
84 msgid "Post Preview"
85 msgstr "Previsualizar publicaciones"
86
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
90
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Auto-mencionar foros"
94
95 #: include/features.php:76
96 msgid ""
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
99
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
103
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Buscar por fecha"
107
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
111
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
113 msgid "List Forums"
114 msgstr "Listar foros"
115
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
119
120 #: include/features.php:84
121 msgid "Group Filter"
122 msgstr "Filtro del grupo"
123
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
127
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Filtro de red"
131
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
135
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Búsquedas guardadas"
139
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
143
144 #: include/features.php:91
145 msgid "Network Tabs"
146 msgstr "Pestañas de redes"
147
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Pestaña actividad personal"
151
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
155
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
159
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
163
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
167
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
171
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
175
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
179
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
183
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Editar temas enviados"
187
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
191
192 #: include/features.php:102
193 msgid "Tagging"
194 msgstr "taggear"
195
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
199
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Categorías de publicaciones"
203
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
207
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Directorios guardados"
211
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
215
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
219
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
223
224 #: include/features.php:106
225 msgid "Star Posts"
226 msgstr "Fijar publicaciones"
227
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
231
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
235
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
239
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
243
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
247
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Varios"
251
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
253 msgid "Birthday:"
254 msgstr "Fecha de nacimiento:"
255
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
257 msgid "Age: "
258 msgstr "Edad: "
259
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
263
264 #: include/datetime.php:370
265 msgid "never"
266 msgstr "nunca"
267
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "hace menos de un segundo"
271
272 #: include/datetime.php:379
273 msgid "year"
274 msgstr "año"
275
276 #: include/datetime.php:379
277 msgid "years"
278 msgstr "años"
279
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
282 msgid "month"
283 msgstr "mes"
284
285 #: include/datetime.php:380
286 msgid "months"
287 msgstr "meses"
288
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
291 msgid "week"
292 msgstr "semana"
293
294 #: include/datetime.php:381
295 msgid "weeks"
296 msgstr "semanas"
297
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
300 msgid "day"
301 msgstr "día"
302
303 #: include/datetime.php:382
304 msgid "days"
305 msgstr "días"
306
307 #: include/datetime.php:383
308 msgid "hour"
309 msgstr "hora"
310
311 #: include/datetime.php:383
312 msgid "hours"
313 msgstr "horas"
314
315 #: include/datetime.php:384
316 msgid "minute"
317 msgstr "minuto"
318
319 #: include/datetime.php:384
320 msgid "minutes"
321 msgstr "minutos"
322
323 #: include/datetime.php:385
324 msgid "second"
325 msgstr "segundo"
326
327 #: include/datetime.php:385
328 msgid "seconds"
329 msgstr "segundos"
330
331 #: include/datetime.php:394
332 #, php-format
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "hace %1$d %2$s"
335
336 #: include/datetime.php:620
337 #, php-format
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "Cumpleaños de %s"
340
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
342 #, php-format
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
345
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Male"
348 msgstr "Hombre"
349
350 #: include/profile_selectors.php:6
351 msgid "Female"
352 msgstr "Mujer"
353
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Actualmente Hombre"
357
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Actualmente Mujer"
361
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Mostly Male"
364 msgstr "Mayormente Hombre"
365
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Mayormente Mujer"
369
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Transgender"
372 msgstr "Transgenérico"
373
374 #: include/profile_selectors.php:6
375 msgid "Intersex"
376 msgstr "Bisexual"
377
378 #: include/profile_selectors.php:6
379 msgid "Transsexual"
380 msgstr "Transexual"
381
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermafrodita"
385
386 #: include/profile_selectors.php:6
387 msgid "Neuter"
388 msgstr "Neutro"
389
390 #: include/profile_selectors.php:6
391 msgid "Non-specific"
392 msgstr "Sin especificar"
393
394 #: include/profile_selectors.php:6
395 msgid "Other"
396 msgstr "Otro"
397
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
399 msgid "Undecided"
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Indeciso"
402 msgstr[1] "Indeciso"
403
404 #: include/profile_selectors.php:23
405 msgid "Males"
406 msgstr "Hombres"
407
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "Females"
410 msgstr "Mujeres"
411
412 #: include/profile_selectors.php:23
413 msgid "Gay"
414 msgstr "Gay"
415
416 #: include/profile_selectors.php:23
417 msgid "Lesbian"
418 msgstr "Lesbiana"
419
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Sin preferencias"
423
424 #: include/profile_selectors.php:23
425 msgid "Bisexual"
426 msgstr "Bisexual"
427
428 #: include/profile_selectors.php:23
429 msgid "Autosexual"
430 msgstr "Autosexual"
431
432 #: include/profile_selectors.php:23
433 msgid "Abstinent"
434 msgstr "Célibe"
435
436 #: include/profile_selectors.php:23
437 msgid "Virgin"
438 msgstr "Virgen"
439
440 #: include/profile_selectors.php:23
441 msgid "Deviant"
442 msgstr "Desviado"
443
444 #: include/profile_selectors.php:23
445 msgid "Fetish"
446 msgstr "Fetichista"
447
448 #: include/profile_selectors.php:23
449 msgid "Oodles"
450 msgstr "Orgiástico"
451
452 #: include/profile_selectors.php:23
453 msgid "Nonsexual"
454 msgstr "Asexual"
455
456 #: include/profile_selectors.php:42
457 msgid "Single"
458 msgstr "Soltero"
459
460 #: include/profile_selectors.php:42
461 msgid "Lonely"
462 msgstr "Solitario"
463
464 #: include/profile_selectors.php:42
465 msgid "Available"
466 msgstr "Disponible"
467
468 #: include/profile_selectors.php:42
469 msgid "Unavailable"
470 msgstr "No disponible"
471
472 #: include/profile_selectors.php:42
473 msgid "Has crush"
474 msgstr "Enamorado"
475
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Infatuated"
478 msgstr "Loco/a por alguien"
479
480 #: include/profile_selectors.php:42
481 msgid "Dating"
482 msgstr "De citas"
483
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Unfaithful"
486 msgstr "Infiel"
487
488 #: include/profile_selectors.php:42
489 msgid "Sex Addict"
490 msgstr "Adicto al sexo"
491
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
493 msgid "Friends"
494 msgstr "Amigos"
495
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Amigos con beneficios"
499
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Casual"
502 msgstr "Casual"
503
504 #: include/profile_selectors.php:42
505 msgid "Engaged"
506 msgstr "Comprometido/a"
507
508 #: include/profile_selectors.php:42
509 msgid "Married"
510 msgstr "Casado/a"
511
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "Casado imaginario"
515
516 #: include/profile_selectors.php:42
517 msgid "Partners"
518 msgstr "Socios"
519
520 #: include/profile_selectors.php:42
521 msgid "Cohabiting"
522 msgstr "Cohabitando"
523
524 #: include/profile_selectors.php:42
525 msgid "Common law"
526 msgstr "Pareja de hecho"
527
528 #: include/profile_selectors.php:42
529 msgid "Happy"
530 msgstr "Feliz"
531
532 #: include/profile_selectors.php:42
533 msgid "Not looking"
534 msgstr "No busca relación"
535
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Swinger"
538 msgstr "Swinger"
539
540 #: include/profile_selectors.php:42
541 msgid "Betrayed"
542 msgstr "Traicionado/a"
543
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Separated"
546 msgstr "Separado/a"
547
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "Unstable"
550 msgstr "Inestable"
551
552 #: include/profile_selectors.php:42
553 msgid "Divorced"
554 msgstr "Divorciado/a"
555
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "Divorciado imaginario"
559
560 #: include/profile_selectors.php:42
561 msgid "Widowed"
562 msgstr "Viudo/a"
563
564 #: include/profile_selectors.php:42
565 msgid "Uncertain"
566 msgstr "Incierto"
567
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Es complicado"
571
572 #: include/profile_selectors.php:42
573 msgid "Don't care"
574 msgstr "No te importa"
575
576 #: include/profile_selectors.php:42
577 msgid "Ask me"
578 msgstr "Pregúntame"
579
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:57
581 #, php-format
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
584
585 #: include/acl_selectors.php:355
586 msgid "Post to Email"
587 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
588
589 #: include/acl_selectors.php:360
590 #, php-format
591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
592 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
593
594 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
596 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
597
598 #: include/acl_selectors.php:367
599 msgid "Visible to everybody"
600 msgstr "Visible para cualquiera"
601
602 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
603 msgid "show"
604 msgstr "mostrar"
605
606 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
607 msgid "don't show"
608 msgstr "no mostrar"
609
610 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
611 msgid "CC: email addresses"
612 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
613
614 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
615 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
616 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
617
618 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
619 #: mod/photos.php:1596
620 msgid "Permissions"
621 msgstr "Permisos"
622
623 #: include/acl_selectors.php:379
624 msgid "Close"
625 msgstr "Cerrado"
626
627 #: include/contact_selectors.php:32
628 msgid "Unknown | Not categorised"
629 msgstr "Desconocido | No clasificado"
630
631 #: include/contact_selectors.php:33
632 msgid "Block immediately"
633 msgstr "Bloquear inmediatamente"
634
635 #: include/contact_selectors.php:34
636 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
637 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
638
639 #: include/contact_selectors.php:35
640 msgid "Known to me, but no opinion"
641 msgstr "Le conozco, sin opinión"
642
643 #: include/contact_selectors.php:36
644 msgid "OK, probably harmless"
645 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
646
647 #: include/contact_selectors.php:37
648 msgid "Reputable, has my trust"
649 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
650
651 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1083
652 msgid "Frequently"
653 msgstr "Frequentemente"
654
655 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1084
656 msgid "Hourly"
657 msgstr "Cada hora"
658
659 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1085
660 msgid "Twice daily"
661 msgstr "Dos veces al día"
662
663 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1086
664 msgid "Daily"
665 msgstr "Diariamente"
666
667 #: include/contact_selectors.php:60
668 msgid "Weekly"
669 msgstr "Semanalmente"
670
671 #: include/contact_selectors.php:61
672 msgid "Monthly"
673 msgstr "Mensualmente"
674
675 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
676 msgid "Friendica"
677 msgstr "Friendica"
678
679 #: include/contact_selectors.php:77
680 msgid "OStatus"
681 msgstr "OStatus"
682
683 #: include/contact_selectors.php:78
684 msgid "RSS/Atom"
685 msgstr "RSS/Atom"
686
687 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
688 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1637
689 msgid "Email"
690 msgstr "Correo electrónico"
691
692 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
693 #: mod/settings.php:845
694 msgid "Diaspora"
695 msgstr "Diaspora*"
696
697 #: include/contact_selectors.php:81
698 msgid "Facebook"
699 msgstr "Facebook"
700
701 #: include/contact_selectors.php:82
702 msgid "Zot!"
703 msgstr "Zot!"
704
705 #: include/contact_selectors.php:83
706 msgid "LinkedIn"
707 msgstr "LinkedIn"
708
709 #: include/contact_selectors.php:84
710 msgid "XMPP/IM"
711 msgstr "XMPP/IM"
712
713 #: include/contact_selectors.php:85
714 msgid "MySpace"
715 msgstr "MySpace"
716
717 #: include/contact_selectors.php:87
718 msgid "Google+"
719 msgstr "Google+"
720
721 #: include/contact_selectors.php:88
722 msgid "pump.io"
723 msgstr "pump.io"
724
725 #: include/contact_selectors.php:89
726 msgid "Twitter"
727 msgstr "Twitter"
728
729 #: include/contact_selectors.php:90
730 msgid "Diaspora Connector"
731 msgstr "Conector Diaspora"
732
733 #: include/contact_selectors.php:91
734 msgid "GNU Social Connector"
735 msgstr "Conector a GNU Social"
736
737 #: include/contact_selectors.php:92
738 msgid "pnut"
739 msgstr "pnut"
740
741 #: include/contact_selectors.php:93
742 msgid "App.net"
743 msgstr "App.net"
744
745 #: include/group.php:25
746 msgid ""
747 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
748 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
749 "not what you intended, please create another group with a different name."
750 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
751
752 #: include/group.php:201
753 msgid "Default privacy group for new contacts"
754 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
755
756 #: include/group.php:234
757 msgid "Everybody"
758 msgstr "Todo el mundo"
759
760 #: include/group.php:257
761 msgid "edit"
762 msgstr "editar"
763
764 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
765 msgid "Groups"
766 msgstr "Grupos"
767
768 #: include/group.php:280
769 msgid "Edit groups"
770 msgstr "Editar grupo"
771
772 #: include/group.php:282
773 msgid "Edit group"
774 msgstr "Editar grupo"
775
776 #: include/group.php:283
777 msgid "Create a new group"
778 msgstr "Crear un nuevo grupo"
779
780 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
781 msgid "Group Name: "
782 msgstr "Nombre del grupo: "
783
784 #: include/group.php:286
785 msgid "Contacts not in any group"
786 msgstr "Contactos sin grupo"
787
788 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
789 msgid "add"
790 msgstr "añadir"
791
792 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
793 #: view/theme/vier/theme.php:249
794 msgid "Forums"
795 msgstr "Foros"
796
797 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
798 msgid "External link to forum"
799 msgstr "Enlace externo al foro"
800
801 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
802 #: include/items.php:2417 mod/content.php:626 object/Item.php:417
803 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
804 msgid "show more"
805 msgstr "ver más"
806
807 #: include/NotificationsManager.php:157
808 msgid "System"
809 msgstr "Sistema"
810
811 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
812 #: view/theme/frio/theme.php:260
813 msgid "Network"
814 msgstr "Red"
815
816 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/profiles.php:694
817 #: mod/network.php:912
818 msgid "Personal"
819 msgstr "Personal"
820
821 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
822 #: include/nav.php:164
823 msgid "Home"
824 msgstr "Inicio"
825
826 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
827 msgid "Introductions"
828 msgstr "Presentaciones"
829
830 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
831 #, php-format
832 msgid "%s commented on %s's post"
833 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
834
835 #: include/NotificationsManager.php:254
836 #, php-format
837 msgid "%s created a new post"
838 msgstr "%s creó una nueva publicación"
839
840 #: include/NotificationsManager.php:269
841 #, php-format
842 msgid "%s liked %s's post"
843 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
844
845 #: include/NotificationsManager.php:282
846 #, php-format
847 msgid "%s disliked %s's post"
848 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
849
850 #: include/NotificationsManager.php:295
851 #, php-format
852 msgid "%s is attending %s's event"
853 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
854
855 #: include/NotificationsManager.php:308
856 #, php-format
857 msgid "%s is not attending %s's event"
858 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
859
860 #: include/NotificationsManager.php:321
861 #, php-format
862 msgid "%s may attend %s's event"
863 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
864
865 #: include/NotificationsManager.php:338
866 #, php-format
867 msgid "%s is now friends with %s"
868 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
869
870 #: include/NotificationsManager.php:776
871 msgid "Friend Suggestion"
872 msgstr "Propuestas de amistad"
873
874 #: include/NotificationsManager.php:805
875 msgid "Friend/Connect Request"
876 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
877
878 #: include/NotificationsManager.php:805
879 msgid "New Follower"
880 msgstr "Nuevo seguidor"
881
882 #: include/auth.php:53
883 msgid "Logged out."
884 msgstr "Sesión finalizada"
885
886 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Accesso fallido."
889
890 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
891 msgid ""
892 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
893 "Please check the correct spelling of the ID."
894 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
895
896 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
897 msgid "The error message was:"
898 msgstr "El mensaje del error fue:"
899
900 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
901 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
902 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
903
904 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
905 #: include/event.php:460
906 msgid "Starts:"
907 msgstr "Inicio:"
908
909 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
910 #: include/event.php:461
911 msgid "Finishes:"
912 msgstr "Final:"
913
914 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
915 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/events.php:497
916 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657 mod/directory.php:133
917 msgid "Location:"
918 msgstr "Localización:"
919
920 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
921 msgid "Image/photo"
922 msgstr "Imagen/Foto"
923
924 #: include/bbcode.php:545
925 #, php-format
926 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
928
929 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
930 msgid "$1 wrote:"
931 msgstr "$1 escribió:"
932
933 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
934 msgid "Encrypted content"
935 msgstr "Contenido cifrado"
936
937 #: include/bbcode.php:1321
938 msgid "Invalid source protocol"
939 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
940
941 #: include/bbcode.php:1332
942 msgid "Invalid link protocol"
943 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
944
945 #: include/contact_widgets.php:12
946 msgid "Add New Contact"
947 msgstr "Añadir nuevo contacto"
948
949 #: include/contact_widgets.php:13
950 msgid "Enter address or web location"
951 msgstr "Escribe la dirección o página web"
952
953 #: include/contact_widgets.php:14
954 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
955 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
956
957 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
958 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
959 #: mod/suggest.php:101
960 msgid "Connect"
961 msgstr "Conectar"
962
963 #: include/contact_widgets.php:31
964 #, php-format
965 msgid "%d invitation available"
966 msgid_plural "%d invitations available"
967 msgstr[0] "%d invitación disponible"
968 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
969
970 #: include/contact_widgets.php:37
971 msgid "Find People"
972 msgstr "Buscar personas"
973
974 #: include/contact_widgets.php:38
975 msgid "Enter name or interest"
976 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
977
978 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
979 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
980 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
981 msgid "Connect/Follow"
982 msgstr "Conectar/Seguir"
983
984 #: include/contact_widgets.php:40
985 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
986 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
987
988 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:827 mod/directory.php:200
989 msgid "Find"
990 msgstr "Buscar"
991
992 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
993 #: view/theme/vier/theme.php:196
994 msgid "Friend Suggestions"
995 msgstr "Sugerencias de amigos"
996
997 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
998 msgid "Similar Interests"
999 msgstr "Intereses similares"
1000
1001 #: include/contact_widgets.php:44
1002 msgid "Random Profile"
1003 msgstr "Perfil aleatorio"
1004
1005 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1006 msgid "Invite Friends"
1007 msgstr "Invitar amigos"
1008
1009 #: include/contact_widgets.php:46
1010 msgid "View Global Directory"
1011 msgstr "Ver Directorio Global"
1012
1013 #: include/contact_widgets.php:132
1014 msgid "Networks"
1015 msgstr "Redes"
1016
1017 #: include/contact_widgets.php:135
1018 msgid "All Networks"
1019 msgstr "Todas las redes"
1020
1021 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1022 msgid "Everything"
1023 msgstr "Todo"
1024
1025 #: include/contact_widgets.php:202
1026 msgid "Categories"
1027 msgstr "Categorías"
1028
1029 #: include/contact_widgets.php:267
1030 #, php-format
1031 msgid "%d contact in common"
1032 msgid_plural "%d contacts in common"
1033 msgstr[0] "%d contacto en común"
1034 msgstr[1] "%d contactos en común"
1035
1036 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1037 #: include/like.php:184 include/text.php:1881
1038 msgid "event"
1039 msgstr "evento"
1040
1041 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1042 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1043 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1044 #: mod/tagger.php:64
1045 msgid "status"
1046 msgstr "estado"
1047
1048 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1049 #: include/like.php:182 include/text.php:1883 mod/subthread.php:90
1050 #: mod/tagger.php:64
1051 msgid "photo"
1052 msgstr "foto"
1053
1054 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1057 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1058
1059 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1062 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1063
1064 #: include/conversation.php:161
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1067 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1068
1069 #: include/conversation.php:164
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1072 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1073
1074 #: include/conversation.php:167
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1077 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1078
1079 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1080 #, php-format
1081 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1082 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1083
1084 #: include/conversation.php:241
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s poked %2$s"
1087 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1088
1089 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s is currently %2$s"
1092 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1093
1094 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1098
1099 #: include/conversation.php:336
1100 msgid "post/item"
1101 msgstr "publicación/tema"
1102
1103 #: include/conversation.php:337
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1107
1108 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1109 #: mod/profiles.php:339
1110 msgid "Likes"
1111 msgstr "Me gusta"
1112
1113 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1114 #: mod/profiles.php:343
1115 msgid "Dislikes"
1116 msgstr "No me gusta"
1117
1118 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1119 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1120 msgid "Attending"
1121 msgid_plural "Attending"
1122 msgstr[0] "Atendiendo"
1123 msgstr[1] "Atendiendo"
1124
1125 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1126 msgid "Not attending"
1127 msgstr "No atendiendo"
1128
1129 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1130 msgid "Might attend"
1131 msgstr "Puede que atienda"
1132
1133 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1134 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1135 msgid "Select"
1136 msgstr "Seleccionar"
1137
1138 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1139 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1611
1140 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1141 msgid "Delete"
1142 msgstr "Eliminar"
1143
1144 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1145 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1146 #, php-format
1147 msgid "View %s's profile @ %s"
1148 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1149
1150 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1151 msgid "Categories:"
1152 msgstr "Categorías:"
1153
1154 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1155 msgid "Filed under:"
1156 msgstr "Archivado en:"
1157
1158 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1159 #: object/Item.php:364
1160 #, php-format
1161 msgid "%s from %s"
1162 msgstr "%s de %s"
1163
1164 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1165 msgid "View in context"
1166 msgstr "Verlo en contexto"
1167
1168 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1169 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1170 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1171 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1172 msgid "Please wait"
1173 msgstr "Por favor, espera"
1174
1175 #: include/conversation.php:912
1176 msgid "remove"
1177 msgstr "eliminar"
1178
1179 #: include/conversation.php:916
1180 msgid "Delete Selected Items"
1181 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1182
1183 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1184 msgid "Follow Thread"
1185 msgstr "Seguir publicacion"
1186
1187 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1188 msgid "View Status"
1189 msgstr "Ver estado"
1190
1191 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1192 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1193 #: mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212 mod/match.php:77
1194 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:151
1195 msgid "View Profile"
1196 msgstr "Ver perfil"
1197
1198 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1199 msgid "View Photos"
1200 msgstr "Ver fotos"
1201
1202 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1203 msgid "Network Posts"
1204 msgstr "Publicaciones en la red"
1205
1206 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1207 msgid "View Contact"
1208 msgstr "Ver contacto"
1209
1210 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1211 msgid "Send PM"
1212 msgstr "Enviar mensaje privado"
1213
1214 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1215 msgid "Poke"
1216 msgstr "Toque"
1217
1218 #: include/conversation.php:1148
1219 #, php-format
1220 msgid "%s likes this."
1221 msgstr "A %s le gusta esto."
1222
1223 #: include/conversation.php:1151
1224 #, php-format
1225 msgid "%s doesn't like this."
1226 msgstr "A %s no le gusta esto."
1227
1228 #: include/conversation.php:1154
1229 #, php-format
1230 msgid "%s attends."
1231 msgstr "%s atiende."
1232
1233 #: include/conversation.php:1157
1234 #, php-format
1235 msgid "%s doesn't attend."
1236 msgstr "%s no atenderá."
1237
1238 #: include/conversation.php:1160
1239 #, php-format
1240 msgid "%s attends maybe."
1241 msgstr "%s quizás atenderá"
1242
1243 #: include/conversation.php:1171
1244 msgid "and"
1245 msgstr "y"
1246
1247 #: include/conversation.php:1177
1248 #, php-format
1249 msgid ", and %d other people"
1250 msgstr " y a otras %d personas"
1251
1252 #: include/conversation.php:1186
1253 #, php-format
1254 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1255 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1256
1257 #: include/conversation.php:1187
1258 #, php-format
1259 msgid "%s like this."
1260 msgstr "A %s le gusta esto."
1261
1262 #: include/conversation.php:1190
1263 #, php-format
1264 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1265 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1266
1267 #: include/conversation.php:1191
1268 #, php-format
1269 msgid "%s don't like this."
1270 msgstr "A %s no le gusta esto."
1271
1272 #: include/conversation.php:1194
1273 #, php-format
1274 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1275 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1276
1277 #: include/conversation.php:1195
1278 #, php-format
1279 msgid "%s attend."
1280 msgstr "%s atiende."
1281
1282 #: include/conversation.php:1198
1283 #, php-format
1284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1285 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1286
1287 #: include/conversation.php:1199
1288 #, php-format
1289 msgid "%s don't attend."
1290 msgstr "%s no atiende."
1291
1292 #: include/conversation.php:1202
1293 #, php-format
1294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1295 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1296
1297 #: include/conversation.php:1203
1298 #, php-format
1299 msgid "%s anttend maybe."
1300 msgstr "%s atiende quizás."
1301
1302 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1303 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1304 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1305
1306 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1307 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1308 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1309 msgid "Please enter a link URL:"
1310 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1311
1312 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1313 msgid "Please enter a video link/URL:"
1314 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1315
1316 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1317 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1318 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1319
1320 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1321 msgid "Tag term:"
1322 msgstr "Etiquetar:"
1323
1324 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1325 #: mod/filer.php:31
1326 msgid "Save to Folder:"
1327 msgstr "Guardar en directorio:"
1328
1329 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1330 msgid "Where are you right now?"
1331 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1332
1333 #: include/conversation.php:1239
1334 msgid "Delete item(s)?"
1335 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1336
1337 #: include/conversation.php:1288
1338 msgid "Share"
1339 msgstr "Compartir"
1340
1341 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1342 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1343 msgid "Upload photo"
1344 msgstr "Subir foto"
1345
1346 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1347 msgid "upload photo"
1348 msgstr "subir imagen"
1349
1350 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1351 msgid "Attach file"
1352 msgstr "Adjuntar archivo"
1353
1354 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1355 msgid "attach file"
1356 msgstr "adjuntar archivo"
1357
1358 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1359 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Insertar enlace"
1362
1363 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1364 msgid "web link"
1365 msgstr "enlace web"
1366
1367 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1368 msgid "Insert video link"
1369 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1370
1371 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1372 msgid "video link"
1373 msgstr "enlace de video"
1374
1375 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1376 msgid "Insert audio link"
1377 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1378
1379 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1380 msgid "audio link"
1381 msgstr "enlace de audio"
1382
1383 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Configurar tu localización"
1386
1387 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1388 msgid "set location"
1389 msgstr "establecer tu ubicación"
1390
1391 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1394
1395 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "limpiar la localización"
1398
1399 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1400 msgid "Set title"
1401 msgstr "Establecer el título"
1402
1403 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1404 msgid "Categories (comma-separated list)"
1405 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1406
1407 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1408 msgid "Permission settings"
1409 msgstr "Configuración de permisos"
1410
1411 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1412 msgid "permissions"
1413 msgstr "permisos"
1414
1415 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1416 msgid "Public post"
1417 msgstr "Publicación pública"
1418
1419 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1420 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1421 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1422 msgid "Preview"
1423 msgstr "Vista previa"
1424
1425 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2158
1426 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1427 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1428 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1429 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1430 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1431 msgid "Cancel"
1432 msgstr "Cancelar"
1433
1434 #: include/conversation.php:1332
1435 msgid "Post to Groups"
1436 msgstr "Publicar hacia grupos"
1437
1438 #: include/conversation.php:1333
1439 msgid "Post to Contacts"
1440 msgstr "Publicar hacia contactos"
1441
1442 #: include/conversation.php:1334
1443 msgid "Private post"
1444 msgstr "Publicación privada"
1445
1446 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1447 msgid "Message"
1448 msgstr "Mensaje"
1449
1450 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1451 msgid "Browser"
1452 msgstr "Navegador"
1453
1454 #: include/conversation.php:1522
1455 msgid "View all"
1456 msgstr "Ver todos los contactos"
1457
1458 #: include/conversation.php:1544
1459 msgid "Like"
1460 msgid_plural "Likes"
1461 msgstr[0] "Me gusta"
1462 msgstr[1] "Me gusta"
1463
1464 #: include/conversation.php:1547
1465 msgid "Dislike"
1466 msgid_plural "Dislikes"
1467 msgstr[0] "No me gusta"
1468 msgstr[1] "No me gusta"
1469
1470 #: include/conversation.php:1553
1471 msgid "Not Attending"
1472 msgid_plural "Not Attending"
1473 msgstr[0] "No atendiendo"
1474 msgstr[1] "No atendiendo"
1475
1476 #: include/delivery.php:429
1477 msgid "(no subject)"
1478 msgstr "(sin asunto)"
1479
1480 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1481 msgid "noreply"
1482 msgstr "no responder"
1483
1484 #: include/enotify.php:28
1485 msgid "Friendica Notification"
1486 msgstr "Notificación de Friendica"
1487
1488 #: include/enotify.php:31
1489 msgid "Thank You,"
1490 msgstr "Gracias,"
1491
1492 #: include/enotify.php:34
1493 #, php-format
1494 msgid "%s Administrator"
1495 msgstr "%s Administrador"
1496
1497 #: include/enotify.php:36
1498 #, php-format
1499 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1500 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1501
1502 #: include/enotify.php:81
1503 #, php-format
1504 msgid "%s <!item_type!>"
1505 msgstr "%s <!item_type!>"
1506
1507 #: include/enotify.php:94
1508 #, php-format
1509 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1510 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1511
1512 #: include/enotify.php:96
1513 #, php-format
1514 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1515 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1516
1517 #: include/enotify.php:97
1518 #, php-format
1519 msgid "%1$s sent you %2$s."
1520 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1521
1522 #: include/enotify.php:97
1523 msgid "a private message"
1524 msgstr "un mensaje privado"
1525
1526 #: include/enotify.php:99
1527 #, php-format
1528 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1529 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1530
1531 #: include/enotify.php:145
1532 #, php-format
1533 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1534 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1535
1536 #: include/enotify.php:152
1537 #, php-format
1538 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1539 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1540
1541 #: include/enotify.php:160
1542 #, php-format
1543 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1544 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1545
1546 #: include/enotify.php:170
1547 #, php-format
1548 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1549 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1550
1551 #: include/enotify.php:172
1552 #, php-format
1553 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1554 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1555
1556 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1557 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1558 #, php-format
1559 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1560 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1561
1562 #: include/enotify.php:182
1563 #, php-format
1564 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1565 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1566
1567 #: include/enotify.php:184
1568 #, php-format
1569 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1570 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1571
1572 #: include/enotify.php:185
1573 #, php-format
1574 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1575 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1576
1577 #: include/enotify.php:196
1578 #, php-format
1579 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1580 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1581
1582 #: include/enotify.php:198
1583 #, php-format
1584 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1585 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1586
1587 #: include/enotify.php:199
1588 #, php-format
1589 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1590 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1591
1592 #: include/enotify.php:210
1593 #, php-format
1594 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1595 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1596
1597 #: include/enotify.php:212
1598 #, php-format
1599 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1600 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1601
1602 #: include/enotify.php:213
1603 #, php-format
1604 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1605 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1606
1607 #: include/enotify.php:224
1608 #, php-format
1609 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1610 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1611
1612 #: include/enotify.php:226
1613 #, php-format
1614 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1615 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1616
1617 #: include/enotify.php:227
1618 #, php-format
1619 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1620 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1621
1622 #: include/enotify.php:242
1623 #, php-format
1624 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1625 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1626
1627 #: include/enotify.php:244
1628 #, php-format
1629 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1630 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1631
1632 #: include/enotify.php:245
1633 #, php-format
1634 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1635 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1636
1637 #: include/enotify.php:256
1638 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1639 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1640
1641 #: include/enotify.php:258
1642 #, php-format
1643 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1644 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1645
1646 #: include/enotify.php:259
1647 #, php-format
1648 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1649 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1650
1651 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1652 #, php-format
1653 msgid "You may visit their profile at %s"
1654 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1655
1656 #: include/enotify.php:265
1657 #, php-format
1658 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1659 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1660
1661 #: include/enotify.php:273
1662 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1663 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1664
1665 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1666 #, php-format
1667 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1668 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1669
1670 #: include/enotify.php:282
1671 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1672 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1673
1674 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1675 #, php-format
1676 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1677 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1678
1679 #: include/enotify.php:296
1680 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1681 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1682
1683 #: include/enotify.php:298
1684 #, php-format
1685 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1686 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1687
1688 #: include/enotify.php:299
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1692 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1693
1694 #: include/enotify.php:304
1695 msgid "Name:"
1696 msgstr "Nombre: "
1697
1698 #: include/enotify.php:305
1699 msgid "Photo:"
1700 msgstr "Foto: "
1701
1702 #: include/enotify.php:308
1703 #, php-format
1704 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1705 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1706
1707 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1708 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1709 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1710
1711 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1712 #, php-format
1713 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1714 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1715
1716 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1717 #, php-format
1718 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1719 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1720
1721 #: include/enotify.php:323
1722 msgid ""
1723 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1724 "email without restriction."
1725 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1726
1727 #: include/enotify.php:325
1728 #, php-format
1729 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1730 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1731
1732 #: include/enotify.php:337
1733 #, php-format
1734 msgid ""
1735 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1736 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1737 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1738 "automatically."
1739 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1740
1741 #: include/enotify.php:339
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1745 "relationship in the future."
1746 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1747
1748 #: include/enotify.php:341
1749 #, php-format
1750 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1751 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1752
1753 #: include/enotify.php:351
1754 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1755 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1756
1757 #: include/enotify.php:353
1758 #, php-format
1759 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1760 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1761
1762 #: include/enotify.php:354
1763 #, php-format
1764 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1765 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1766
1767 #: include/enotify.php:358
1768 #, php-format
1769 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1770 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1771
1772 #: include/enotify.php:361
1773 #, php-format
1774 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1775 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1776
1777 #: include/event.php:409
1778 msgid "all-day"
1779 msgstr "todo el día"
1780
1781 #: include/event.php:411
1782 msgid "Sun"
1783 msgstr "Dom"
1784
1785 #: include/event.php:412
1786 msgid "Mon"
1787 msgstr "Lun"
1788
1789 #: include/event.php:413
1790 msgid "Tue"
1791 msgstr "Mar"
1792
1793 #: include/event.php:414
1794 msgid "Wed"
1795 msgstr "Mie"
1796
1797 #: include/event.php:415
1798 msgid "Thu"
1799 msgstr "Jue"
1800
1801 #: include/event.php:416
1802 msgid "Fri"
1803 msgstr "Vie"
1804
1805 #: include/event.php:417
1806 msgid "Sat"
1807 msgstr "Sab"
1808
1809 #: include/event.php:419 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1810 msgid "Sunday"
1811 msgstr "Domingo"
1812
1813 #: include/event.php:420 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1814 msgid "Monday"
1815 msgstr "Lunes"
1816
1817 #: include/event.php:421 include/text.php:1203
1818 msgid "Tuesday"
1819 msgstr "Martes"
1820
1821 #: include/event.php:422 include/text.php:1203
1822 msgid "Wednesday"
1823 msgstr "Miércoles"
1824
1825 #: include/event.php:423 include/text.php:1203
1826 msgid "Thursday"
1827 msgstr "Jueves"
1828
1829 #: include/event.php:424 include/text.php:1203
1830 msgid "Friday"
1831 msgstr "Viernes"
1832
1833 #: include/event.php:425 include/text.php:1203
1834 msgid "Saturday"
1835 msgstr "Sábado"
1836
1837 #: include/event.php:427
1838 msgid "Jan"
1839 msgstr "Ene"
1840
1841 #: include/event.php:428
1842 msgid "Feb"
1843 msgstr "Feb"
1844
1845 #: include/event.php:429
1846 msgid "Mar"
1847 msgstr "Mar"
1848
1849 #: include/event.php:430
1850 msgid "Apr"
1851 msgstr "Abr"
1852
1853 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1207
1854 msgid "May"
1855 msgstr "Mayo"
1856
1857 #: include/event.php:432
1858 msgid "Jun"
1859 msgstr "Jun"
1860
1861 #: include/event.php:433
1862 msgid "Jul"
1863 msgstr "Jul"
1864
1865 #: include/event.php:434
1866 msgid "Aug"
1867 msgstr "Ago"
1868
1869 #: include/event.php:435
1870 msgid "Sept"
1871 msgstr "Sept"
1872
1873 #: include/event.php:436
1874 msgid "Oct"
1875 msgstr "Oct"
1876
1877 #: include/event.php:437
1878 msgid "Nov"
1879 msgstr "Nov"
1880
1881 #: include/event.php:438
1882 msgid "Dec"
1883 msgstr "Dec"
1884
1885 #: include/event.php:440 include/text.php:1207
1886 msgid "January"
1887 msgstr "Enero"
1888
1889 #: include/event.php:441 include/text.php:1207
1890 msgid "February"
1891 msgstr "Febrero"
1892
1893 #: include/event.php:442 include/text.php:1207
1894 msgid "March"
1895 msgstr "Marzo"
1896
1897 #: include/event.php:443 include/text.php:1207
1898 msgid "April"
1899 msgstr "Abril"
1900
1901 #: include/event.php:445 include/text.php:1207
1902 msgid "June"
1903 msgstr "Junio"
1904
1905 #: include/event.php:446 include/text.php:1207
1906 msgid "July"
1907 msgstr "Julio"
1908
1909 #: include/event.php:447 include/text.php:1207
1910 msgid "August"
1911 msgstr "Agosto"
1912
1913 #: include/event.php:448 include/text.php:1207
1914 msgid "September"
1915 msgstr "Septiembre"
1916
1917 #: include/event.php:449 include/text.php:1207
1918 msgid "October"
1919 msgstr "Octubre"
1920
1921 #: include/event.php:450 include/text.php:1207
1922 msgid "November"
1923 msgstr "Noviembre"
1924
1925 #: include/event.php:451 include/text.php:1207
1926 msgid "December"
1927 msgstr "Diciembre"
1928
1929 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1930 msgid "today"
1931 msgstr "hoy"
1932
1933 #: include/event.php:458
1934 msgid "No events to display"
1935 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1936
1937 #: include/event.php:571
1938 msgid "l, F j"
1939 msgstr "l, F j"
1940
1941 #: include/event.php:593
1942 msgid "Edit event"
1943 msgstr "Editar evento"
1944
1945 #: include/event.php:594
1946 msgid "Delete event"
1947 msgstr "Borrar evento"
1948
1949 #: include/event.php:620 include/text.php:1605 include/text.php:1612
1950 msgid "link to source"
1951 msgstr "Enlace al original"
1952
1953 #: include/event.php:878
1954 msgid "Export"
1955 msgstr "Exportar"
1956
1957 #: include/event.php:879
1958 msgid "Export calendar as ical"
1959 msgstr "Exportar calendario como ical"
1960
1961 #: include/event.php:880
1962 msgid "Export calendar as csv"
1963 msgstr "Exportar calendario como csv"
1964
1965 #: include/identity.php:46
1966 msgid "Requested account is not available."
1967 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
1968
1969 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
1970 msgid "Requested profile is not available."
1971 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1972
1973 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
1974 msgid "Edit profile"
1975 msgstr "Editar perfil"
1976
1977 #: include/identity.php:262
1978 msgid "Atom feed"
1979 msgstr "Atom feed"
1980
1981 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
1982 msgid "Profiles"
1983 msgstr "Perfiles"
1984
1985 #: include/identity.php:293
1986 msgid "Manage/edit profiles"
1987 msgstr "Administrar/editar perfiles"
1988
1989 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
1990 msgid "Change profile photo"
1991 msgstr "Cambiar foto del perfil"
1992
1993 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
1994 msgid "Create New Profile"
1995 msgstr "Crear nuevo perfil"
1996
1997 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
1998 msgid "Profile Image"
1999 msgstr "Imagen del Perfil"
2000
2001 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2002 msgid "visible to everybody"
2003 msgstr "Visible para todos"
2004
2005 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2006 msgid "Edit visibility"
2007 msgstr "Editar visibilidad"
2008
2009 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/notifications.php:253
2010 #: mod/directory.php:135
2011 msgid "Gender:"
2012 msgstr "Género:"
2013
2014 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:137
2015 msgid "Status:"
2016 msgstr "Estado:"
2017
2018 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:139
2019 msgid "Homepage:"
2020 msgstr "Página de inicio:"
2021
2022 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/notifications.php:249
2023 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:141
2024 msgid "About:"
2025 msgstr "Acerca de:"
2026
2027 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2028 msgid "XMPP:"
2029 msgstr "XMPP:"
2030
2031 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2032 msgid "Network:"
2033 msgstr "Red:"
2034
2035 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2036 msgid "g A l F d"
2037 msgstr "g A l F d"
2038
2039 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2040 msgid "F d"
2041 msgstr "F d"
2042
2043 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2044 msgid "[today]"
2045 msgstr "[hoy]"
2046
2047 #: include/identity.php:530
2048 msgid "Birthday Reminders"
2049 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2050
2051 #: include/identity.php:531
2052 msgid "Birthdays this week:"
2053 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2054
2055 #: include/identity.php:591
2056 msgid "[No description]"
2057 msgstr "[Sin descripción]"
2058
2059 #: include/identity.php:618
2060 msgid "Event Reminders"
2061 msgstr "Recordatorios de eventos"
2062
2063 #: include/identity.php:619
2064 msgid "Events this week:"
2065 msgstr "Eventos de esta semana:"
2066
2067 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2068 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2069 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2070 msgid "Profile"
2071 msgstr "Perfil"
2072
2073 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2074 msgid "Full Name:"
2075 msgstr "Nombre completo:"
2076
2077 #: include/identity.php:646
2078 msgid "j F, Y"
2079 msgstr "j F, Y"
2080
2081 #: include/identity.php:647
2082 msgid "j F"
2083 msgstr "j F"
2084
2085 #: include/identity.php:661
2086 msgid "Age:"
2087 msgstr "Edad:"
2088
2089 #: include/identity.php:674
2090 #, php-format
2091 msgid "for %1$d %2$s"
2092 msgstr "por %1$d %2$s"
2093
2094 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2095 msgid "Sexual Preference:"
2096 msgstr "Preferencia sexual:"
2097
2098 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2099 msgid "Hometown:"
2100 msgstr "Ciudad de origen:"
2101
2102 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2103 #: mod/contacts.php:663
2104 msgid "Tags:"
2105 msgstr "Etiquetas:"
2106
2107 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2108 msgid "Political Views:"
2109 msgstr "Ideas políticas:"
2110
2111 #: include/identity.php:698
2112 msgid "Religion:"
2113 msgstr "Religión:"
2114
2115 #: include/identity.php:706
2116 msgid "Hobbies/Interests:"
2117 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2118
2119 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2120 msgid "Likes:"
2121 msgstr "Me gusta:"
2122
2123 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2124 msgid "Dislikes:"
2125 msgstr "No me gusta:"
2126
2127 #: include/identity.php:718
2128 msgid "Contact information and Social Networks:"
2129 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2130
2131 #: include/identity.php:722
2132 msgid "Musical interests:"
2133 msgstr "Intereses musicales:"
2134
2135 #: include/identity.php:726
2136 msgid "Books, literature:"
2137 msgstr "Libros, literatura:"
2138
2139 #: include/identity.php:730
2140 msgid "Television:"
2141 msgstr "Televisión:"
2142
2143 #: include/identity.php:734
2144 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2145 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2146
2147 #: include/identity.php:738
2148 msgid "Love/Romance:"
2149 msgstr "Amor/Romance:"
2150
2151 #: include/identity.php:742
2152 msgid "Work/employment:"
2153 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2154
2155 #: include/identity.php:746
2156 msgid "School/education:"
2157 msgstr "Escuela/estudios:"
2158
2159 #: include/identity.php:751
2160 msgid "Forums:"
2161 msgstr "Foros:"
2162
2163 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2164 msgid "Basic"
2165 msgstr "Basic"
2166
2167 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1163
2168 #: mod/contacts.php:899
2169 msgid "Advanced"
2170 msgstr "Avanzado"
2171
2172 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2173 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2174 msgid "Status"
2175 msgstr "Estado"
2176
2177 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2178 #: mod/unfollow.php:133
2179 msgid "Status Messages and Posts"
2180 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2181
2182 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2183 msgid "Profile Details"
2184 msgstr "Detalles del Perfil"
2185
2186 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2187 #: view/theme/frio/theme.php:255
2188 msgid "Photos"
2189 msgstr "Fotografías"
2190
2191 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2192 msgid "Photo Albums"
2193 msgstr "Álbum de Fotos"
2194
2195 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2196 #: view/theme/frio/theme.php:256
2197 msgid "Videos"
2198 msgstr "Videos"
2199
2200 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2201 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2202 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2203 msgid "Events"
2204 msgstr "Eventos"
2205
2206 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2207 #: view/theme/frio/theme.php:261
2208 msgid "Events and Calendar"
2209 msgstr "Eventos y Calendario"
2210
2211 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2212 msgid "Personal Notes"
2213 msgstr "Notas personales"
2214
2215 #: include/identity.php:845
2216 msgid "Only You Can See This"
2217 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2218
2219 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2220 #: include/nav.php:195 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
2221 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2222 msgid "Contacts"
2223 msgstr "Contactos"
2224
2225 #: include/like.php:45
2226 #, php-format
2227 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2228 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2229
2230 #: include/like.php:50
2231 #, php-format
2232 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2233 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2234
2235 #: include/like.php:55
2236 #, php-format
2237 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2238 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
2239
2240 #: include/oembed.php:254
2241 msgid "Embedded content"
2242 msgstr "Contenido integrado"
2243
2244 #: include/oembed.php:262
2245 msgid "Embedding disabled"
2246 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2247
2248 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2249 msgid "Click here to upgrade."
2250 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2251
2252 #: include/plugin.php:528
2253 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2254 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2255
2256 #: include/plugin.php:533
2257 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2258 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2259
2260 #: include/security.php:64
2261 msgid "Welcome "
2262 msgstr "Bienvenido "
2263
2264 #: include/security.php:65
2265 msgid "Please upload a profile photo."
2266 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2267
2268 #: include/security.php:67
2269 msgid "Welcome back "
2270 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2271
2272 #: include/security.php:424
2273 msgid ""
2274 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2275 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2276 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2277
2278 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2279 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2280 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2281
2282 #: include/user.php:50
2283 msgid "An invitation is required."
2284 msgstr "Se necesita invitación."
2285
2286 #: include/user.php:55
2287 msgid "Invitation could not be verified."
2288 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2289
2290 #: include/user.php:63
2291 msgid "Invalid OpenID url"
2292 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2293
2294 #: include/user.php:84
2295 msgid "Please enter the required information."
2296 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2297
2298 #: include/user.php:98
2299 msgid "Please use a shorter name."
2300 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2301
2302 #: include/user.php:100
2303 msgid "Name too short."
2304 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2305
2306 #: include/user.php:108
2307 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2308 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2309
2310 #: include/user.php:113
2311 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2312 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2313
2314 #: include/user.php:116
2315 msgid "Not a valid email address."
2316 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2317
2318 #: include/user.php:129
2319 msgid "Cannot use that email."
2320 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
2321
2322 #: include/user.php:135
2323 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2324 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
2325
2326 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2327 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2328 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
2329
2330 #: include/user.php:152
2331 msgid ""
2332 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2333 "another."
2334 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
2335
2336 #: include/user.php:168
2337 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2338 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
2339
2340 #: include/user.php:216
2341 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2342 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
2343
2344 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2345 msgid "default"
2346 msgstr "predeterminado"
2347
2348 #: include/user.php:249
2349 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2350 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2351
2352 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2353 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2354 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2355 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2356 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2357 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2358 msgid "Profile Photos"
2359 msgstr "Foto del perfil"
2360
2361 #: include/user.php:399
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "\n"
2365 "\t\tDear %1$s,\n"
2366 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2367 "\t"
2368 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
2369
2370 #: include/user.php:409
2371 #, php-format
2372 msgid "Registration at %s"
2373 msgstr "Registro en %s"
2374
2375 #: include/user.php:419
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "\n"
2379 "\t\tDear %1$s,\n"
2380 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2381 "\t"
2382 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
2383
2384 #: include/user.php:423
2385 #, php-format
2386 msgid ""
2387 "\n"
2388 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2389 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2390 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2391 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2392 "\n"
2393 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2394 "\t\tin.\n"
2395 "\n"
2396 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2397 "\n"
2398 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2399 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2400 "\n"
2401 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2402 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2403 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2404 "\t\tthan that.\n"
2405 "\n"
2406 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2407 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2408 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2409 "\n"
2410 "\n"
2411 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2412 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
2413
2414 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1411
2415 #, php-format
2416 msgid "Registration details for %s"
2417 msgstr "Detalles de registro para %s"
2418
2419 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2420 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2421 #: mod/wall_upload.php:250
2422 msgid "Wall Photos"
2423 msgstr "Foto del Muro"
2424
2425 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2426 msgid "[no subject]"
2427 msgstr "[sin asunto]"
2428
2429 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2430 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2431 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2432 #: mod/fbrowser.php:65
2433 msgid "Contact Photos"
2434 msgstr "Foto del contacto"
2435
2436 #: include/Contact.php:463
2437 msgid "Drop Contact"
2438 msgstr "Eliminar contacto"
2439
2440 #: include/Contact.php:888
2441 msgid "Organisation"
2442 msgstr "Organización"
2443
2444 #: include/Contact.php:891
2445 msgid "News"
2446 msgstr "Noticias"
2447
2448 #: include/Contact.php:894
2449 msgid "Forum"
2450 msgstr "Foro"
2451
2452 #: include/api.php:1103
2453 #, php-format
2454 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2455 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2456
2457 #: include/api.php:1124
2458 #, php-format
2459 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2460 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2461
2462 #: include/api.php:1145
2463 #, php-format
2464 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2465 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2466
2467 #: include/dbstructure.php:24
2468 msgid "There are no tables on MyISAM."
2469 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
2470
2471 #: include/dbstructure.php:65
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "\n"
2475 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2476 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2477 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2478 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2479 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
2480
2481 #: include/dbstructure.php:70
2482 #, php-format
2483 msgid ""
2484 "The error message is\n"
2485 "[pre]%s[/pre]"
2486 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
2487
2488 #: include/dbstructure.php:194
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "\n"
2492 "Error %d occurred during database update:\n"
2493 "%s\n"
2494 msgstr "\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
2495
2496 #: include/dbstructure.php:197
2497 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2498 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
2499
2500 #: include/dbstructure.php:205
2501 msgid ": Database update"
2502 msgstr ": Actualización de la base de datos"
2503
2504 #: include/dbstructure.php:437
2505 #, php-format
2506 msgid "%s: updating %s table."
2507 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
2508
2509 #: include/dfrn.php:1331
2510 #, php-format
2511 msgid "%s\\'s birthday"
2512 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
2513
2514 #: include/diaspora.php:2259
2515 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2516 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
2517
2518 #: include/diaspora.php:3226
2519 msgid "Attachments:"
2520 msgstr "Archivos adjuntos:"
2521
2522 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2523 msgid "Disallowed profile URL."
2524 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2525
2526 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/admin.php:289
2527 #: mod/admin.php:307 mod/friendica.php:116
2528 msgid "Blocked domain"
2529 msgstr "Dominio bloqueado"
2530
2531 #: include/follow.php:95
2532 msgid "Connect URL missing."
2533 msgstr "Falta el conector URL."
2534
2535 #: include/follow.php:123
2536 msgid ""
2537 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2538 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2539
2540 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
2541 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2542 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2543
2544 #: include/follow.php:136
2545 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2546 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2547
2548 #: include/follow.php:141
2549 msgid "An author or name was not found."
2550 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2551
2552 #: include/follow.php:144
2553 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2554 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2555
2556 #: include/follow.php:147
2557 msgid ""
2558 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2559 "contact."
2560 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2561
2562 #: include/follow.php:148
2563 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2564 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2565
2566 #: include/follow.php:154
2567 msgid ""
2568 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2569 "on this site."
2570 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2571
2572 #: include/follow.php:159
2573 msgid ""
2574 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2575 "notifications from you."
2576 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2577
2578 #: include/follow.php:256
2579 msgid "Unable to retrieve contact information."
2580 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2581
2582 #: include/items.php:1734 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
2583 msgid "[Name Withheld]"
2584 msgstr "[Nombre oculto]"
2585
2586 #: include/items.php:2110 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2587 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1668 mod/admin.php:1919 mod/display.php:99
2588 #: mod/display.php:268 mod/display.php:473
2589 msgid "Item not found."
2590 msgstr "Elemento no encontrado."
2591
2592 #: include/items.php:2153
2593 msgid "Do you really want to delete this item?"
2594 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2595
2596 #: include/items.php:2155 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2597 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
2598 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
2599 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
2600 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
2601 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
2602 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2603 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
2604 msgid "Yes"
2605 msgstr "Sí"
2606
2607 #: include/items.php:2294 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2608 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
2609 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
2610 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
2611 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
2612 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
2613 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
2614 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2615 #: mod/mood.php:117 mod/notifications.php:74 mod/ostatus_subscribe.php:12
2616 #: mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20 mod/profile_photo.php:180
2617 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46
2618 #: mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102
2619 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36
2620 #: mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15
2621 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
2622 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
2623 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
2624 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/display.php:470
2625 #: mod/network.php:17 mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:57
2626 #: mod/unfollow.php:90 index.php:413
2627 msgid "Permission denied."
2628 msgstr "Permiso denegado."
2629
2630 #: include/items.php:2411
2631 msgid "Archives"
2632 msgstr "Archivos"
2633
2634 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2635 msgid "Nothing new here"
2636 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2637
2638 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2639 msgid "Clear notifications"
2640 msgstr "Limpiar notificaciones"
2641
2642 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
2643 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2644 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2645
2646 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
2647 msgid "Logout"
2648 msgstr "Salir"
2649
2650 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2651 msgid "End this session"
2652 msgstr "Cerrar la sesión"
2653
2654 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2655 msgid "Your posts and conversations"
2656 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2657
2658 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2659 msgid "Your profile page"
2660 msgstr "Tu página de perfil"
2661
2662 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2663 msgid "Your photos"
2664 msgstr "Tus fotos"
2665
2666 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2667 msgid "Your videos"
2668 msgstr "Tus videos"
2669
2670 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2671 msgid "Your events"
2672 msgstr "Tus eventos"
2673
2674 #: include/nav.php:89
2675 msgid "Personal notes"
2676 msgstr "Notas personales"
2677
2678 #: include/nav.php:89
2679 msgid "Your personal notes"
2680 msgstr "Tus notas personales"
2681
2682 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
2683 msgid "Login"
2684 msgstr "Acceder"
2685
2686 #: include/nav.php:98
2687 msgid "Sign in"
2688 msgstr "Date de alta"
2689
2690 #: include/nav.php:108
2691 msgid "Home Page"
2692 msgstr "Página de inicio"
2693
2694 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:851
2695 msgid "Register"
2696 msgstr "Registrarse"
2697
2698 #: include/nav.php:112
2699 msgid "Create an account"
2700 msgstr "Crea una cuenta"
2701
2702 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2703 msgid "Help"
2704 msgstr "Ayuda"
2705
2706 #: include/nav.php:118
2707 msgid "Help and documentation"
2708 msgstr "Ayuda y documentación"
2709
2710 #: include/nav.php:122
2711 msgid "Apps"
2712 msgstr "Aplicaciones"
2713
2714 #: include/nav.php:122
2715 msgid "Addon applications, utilities, games"
2716 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2717
2718 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
2719 msgid "Search"
2720 msgstr "Buscar"
2721
2722 #: include/nav.php:126
2723 msgid "Search site content"
2724 msgstr " Busca contenido en la página"
2725
2726 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
2727 msgid "Full Text"
2728 msgstr "Texto completo"
2729
2730 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
2731 msgid "Tags"
2732 msgstr "Tags"
2733
2734 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2735 msgid "Community"
2736 msgstr "Comunidad"
2737
2738 #: include/nav.php:146
2739 msgid "Conversations on this site"
2740 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2741
2742 #: include/nav.php:148
2743 msgid "Conversations on the network"
2744 msgstr "Conversaciones en la red"
2745
2746 #: include/nav.php:155
2747 msgid "Directory"
2748 msgstr "Directorio"
2749
2750 #: include/nav.php:155
2751 msgid "People directory"
2752 msgstr "Directorio de usuarios"
2753
2754 #: include/nav.php:157
2755 msgid "Information"
2756 msgstr "Información"
2757
2758 #: include/nav.php:157
2759 msgid "Information about this friendica instance"
2760 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2761
2762 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2763 msgid "Conversations from your friends"
2764 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2765
2766 #: include/nav.php:162
2767 msgid "Network Reset"
2768 msgstr "Reseteo de la red"
2769
2770 #: include/nav.php:162
2771 msgid "Load Network page with no filters"
2772 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2773
2774 #: include/nav.php:169
2775 msgid "Friend Requests"
2776 msgstr "Solicitudes de amistad"
2777
2778 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2779 msgid "Notifications"
2780 msgstr "Notificaciones"
2781
2782 #: include/nav.php:173
2783 msgid "See all notifications"
2784 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2785
2786 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2787 msgid "Mark as seen"
2788 msgstr "Marcar como leído"
2789
2790 #: include/nav.php:174
2791 msgid "Mark all system notifications seen"
2792 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2793
2794 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2795 msgid "Messages"
2796 msgstr "Mensajes"
2797
2798 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2799 msgid "Private mail"
2800 msgstr "Correo privado"
2801
2802 #: include/nav.php:179
2803 msgid "Inbox"
2804 msgstr "Entrada"
2805
2806 #: include/nav.php:180
2807 msgid "Outbox"
2808 msgstr "Enviados"
2809
2810 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2811 msgid "New Message"
2812 msgstr "Nuevo mensaje"
2813
2814 #: include/nav.php:184
2815 msgid "Manage"
2816 msgstr "Administrar"
2817
2818 #: include/nav.php:184
2819 msgid "Manage other pages"
2820 msgstr "Administrar otras páginas"
2821
2822 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2823 msgid "Delegations"
2824 msgstr "Delegaciones"
2825
2826 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2827 msgid "Delegate Page Management"
2828 msgstr "Delegar la administración de la página"
2829
2830 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2831 #: mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1997 view/theme/frio/theme.php:263
2832 msgid "Settings"
2833 msgstr "Configuración"
2834
2835 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2836 msgid "Account settings"
2837 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2838
2839 #: include/nav.php:192
2840 msgid "Manage/Edit Profiles"
2841 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2842
2843 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2844 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2845 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2846
2847 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2848 msgid "Admin"
2849 msgstr "Admin"
2850
2851 #: include/nav.php:200
2852 msgid "Site setup and configuration"
2853 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2854
2855 #: include/nav.php:203
2856 msgid "Navigation"
2857 msgstr "Navegación"
2858
2859 #: include/nav.php:203
2860 msgid "Site map"
2861 msgstr "Mapa del sitio"
2862
2863 #: include/network.php:704
2864 msgid "view full size"
2865 msgstr "Ver a tamaño completo"
2866
2867 #: include/ostatus.php:1710
2868 #, php-format
2869 msgid "%s is now following %s."
2870 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2871
2872 #: include/ostatus.php:1711
2873 msgid "following"
2874 msgstr "siguiendo"
2875
2876 #: include/ostatus.php:1714
2877 #, php-format
2878 msgid "%s stopped following %s."
2879 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2880
2881 #: include/ostatus.php:1715
2882 msgid "stopped following"
2883 msgstr "dejó de seguir"
2884
2885 #: include/text.php:315
2886 msgid "newer"
2887 msgstr "más nuevo"
2888
2889 #: include/text.php:316
2890 msgid "older"
2891 msgstr "más antiguo"
2892
2893 #: include/text.php:321
2894 msgid "first"
2895 msgstr "primera"
2896
2897 #: include/text.php:322
2898 msgid "prev"
2899 msgstr "ant."
2900
2901 #: include/text.php:356
2902 msgid "next"
2903 msgstr "sig."
2904
2905 #: include/text.php:357
2906 msgid "last"
2907 msgstr "última"
2908
2909 #: include/text.php:411
2910 msgid "Loading more entries..."
2911 msgstr "Cargar mas entradas .."
2912
2913 #: include/text.php:412
2914 msgid "The end"
2915 msgstr "El fin"
2916
2917 #: include/text.php:961
2918 msgid "No contacts"
2919 msgstr "Sin contactos"
2920
2921 #: include/text.php:985
2922 #, php-format
2923 msgid "%d Contact"
2924 msgid_plural "%d Contacts"
2925 msgstr[0] "%d Contacto"
2926 msgstr[1] "%d Contactos"
2927
2928 #: include/text.php:998
2929 msgid "View Contacts"
2930 msgstr "Ver contactos"
2931
2932 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2933 #: mod/editpost.php:102
2934 msgid "Save"
2935 msgstr "Guardar"
2936
2937 #: include/text.php:1149
2938 msgid "poke"
2939 msgstr "tocar"
2940
2941 #: include/text.php:1149
2942 msgid "poked"
2943 msgstr "tocó a"
2944
2945 #: include/text.php:1150
2946 msgid "ping"
2947 msgstr "hacer \"ping\""
2948
2949 #: include/text.php:1150
2950 msgid "pinged"
2951 msgstr "hizo \"ping\" a"
2952
2953 #: include/text.php:1151
2954 msgid "prod"
2955 msgstr "empujar"
2956
2957 #: include/text.php:1151
2958 msgid "prodded"
2959 msgstr "empujó a"
2960
2961 #: include/text.php:1152
2962 msgid "slap"
2963 msgstr "abofetear"
2964
2965 #: include/text.php:1152
2966 msgid "slapped"
2967 msgstr "abofeteó a"
2968
2969 #: include/text.php:1153
2970 msgid "finger"
2971 msgstr "meter dedo"
2972
2973 #: include/text.php:1153
2974 msgid "fingered"
2975 msgstr "le metió un dedo a"
2976
2977 #: include/text.php:1154
2978 msgid "rebuff"
2979 msgstr "desairar"
2980
2981 #: include/text.php:1154
2982 msgid "rebuffed"
2983 msgstr "desairó a"
2984
2985 #: include/text.php:1168
2986 msgid "happy"
2987 msgstr "feliz"
2988
2989 #: include/text.php:1169
2990 msgid "sad"
2991 msgstr "triste"
2992
2993 #: include/text.php:1170
2994 msgid "mellow"
2995 msgstr "sentimental"
2996
2997 #: include/text.php:1171
2998 msgid "tired"
2999 msgstr "cansado"
3000
3001 #: include/text.php:1172
3002 msgid "perky"
3003 msgstr "alegre"
3004
3005 #: include/text.php:1173
3006 msgid "angry"
3007 msgstr "furioso"
3008
3009 #: include/text.php:1174
3010 msgid "stupified"
3011 msgstr "estupefacto"
3012
3013 #: include/text.php:1175
3014 msgid "puzzled"
3015 msgstr "extrañado"
3016
3017 #: include/text.php:1176
3018 msgid "interested"
3019 msgstr "interesado"
3020
3021 #: include/text.php:1177
3022 msgid "bitter"
3023 msgstr "rencoroso"
3024
3025 #: include/text.php:1178
3026 msgid "cheerful"
3027 msgstr "jovial"
3028
3029 #: include/text.php:1179
3030 msgid "alive"
3031 msgstr "vivo"
3032
3033 #: include/text.php:1180
3034 msgid "annoyed"
3035 msgstr "enojado"
3036
3037 #: include/text.php:1181
3038 msgid "anxious"
3039 msgstr "ansioso"
3040
3041 #: include/text.php:1182
3042 msgid "cranky"
3043 msgstr "irritable"
3044
3045 #: include/text.php:1183
3046 msgid "disturbed"
3047 msgstr "perturbado"
3048
3049 #: include/text.php:1184
3050 msgid "frustrated"
3051 msgstr "frustrado"
3052
3053 #: include/text.php:1185
3054 msgid "motivated"
3055 msgstr "motivado"
3056
3057 #: include/text.php:1186
3058 msgid "relaxed"
3059 msgstr "relajado"
3060
3061 #: include/text.php:1187
3062 msgid "surprised"
3063 msgstr "sorprendido"
3064
3065 #: include/text.php:1404 mod/videos.php:389
3066 msgid "View Video"
3067 msgstr "Ver vídeo"
3068
3069 #: include/text.php:1421
3070 msgid "bytes"
3071 msgstr "bytes"
3072
3073 #: include/text.php:1456 include/text.php:1467
3074 msgid "Click to open/close"
3075 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
3076
3077 #: include/text.php:1599
3078 msgid "View on separate page"
3079 msgstr "Ver en pagina aparte"
3080
3081 #: include/text.php:1600
3082 msgid "view on separate page"
3083 msgstr "ver en pagina aparte"
3084
3085 #: include/text.php:1885
3086 msgid "activity"
3087 msgstr "Actividad"
3088
3089 #: include/text.php:1887 mod/content.php:625 object/Item.php:416
3090 #: object/Item.php:428
3091 msgid "comment"
3092 msgid_plural "comments"
3093 msgstr[0] ""
3094 msgstr[1] "Comentario"
3095
3096 #: include/text.php:1890
3097 msgid "post"
3098 msgstr "Publicación"
3099
3100 #: include/text.php:2056
3101 msgid "Item filed"
3102 msgstr "Elemento archivado"
3103
3104 #: include/uimport.php:79
3105 msgid "Error decoding account file"
3106 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
3107
3108 #: include/uimport.php:85
3109 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3110 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
3111
3112 #: include/uimport.php:102 include/uimport.php:113
3113 msgid "Error! Cannot check nickname"
3114 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
3115
3116 #: include/uimport.php:106 include/uimport.php:117
3117 #, php-format
3118 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3119 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
3120
3121 #: include/uimport.php:143
3122 msgid "User creation error"
3123 msgstr "Error al crear la cuenta"
3124
3125 #: include/uimport.php:164
3126 msgid "User profile creation error"
3127 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
3128
3129 #: include/uimport.php:213
3130 #, php-format
3131 msgid "%d contact not imported"
3132 msgid_plural "%d contacts not imported"
3133 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
3134 msgstr[1] "%d contactos no importado"
3135
3136 #: include/uimport.php:279
3137 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3138 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
3139
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
3143
3144 #: mod/api.php:79
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
3147
3148 #: mod/api.php:91
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Inicia sesión para continuar."
3151
3152 #: mod/api.php:106
3153 msgid ""
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
3157
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3160 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3161 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3162 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3163 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3164 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3165 msgid "No"
3166 msgstr "No"
3167
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:260
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3171
3172 #: mod/apps.php:14
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Aplicaciones"
3175
3176 #: mod/apps.php:17
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Sin aplicaciones"
3179
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Elemento no disponible."
3183
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Elemento no encontrado."
3187
3188 #: mod/babel.php:18
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
3191
3192 #: mod/babel.php:25
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
3195
3196 #: mod/babel.php:33
3197 msgid "Source input: "
3198 msgstr "Entrada: "
3199
3200 #: mod/babel.php:37
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (raw HTML): "
3203
3204 #: mod/babel.php:41
3205 msgid "bb2html: "
3206 msgstr "bb2html: "
3207
3208 #: mod/babel.php:45
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3211
3212 #: mod/babel.php:49
3213 msgid "bb2md: "
3214 msgstr "bb2md: "
3215
3216 #: mod/babel.php:53
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3219
3220 #: mod/babel.php:57
3221 msgid "bb2dia2bb: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3223
3224 #: mod/babel.php:61
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3227
3228 #: mod/babel.php:67
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
3231
3232 #: mod/babel.php:71
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3235
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Sin contactos en común."
3239
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Amigos comunes"
3243
3244 #: mod/credits.php:19
3245 msgid "Credits"
3246 msgstr "Creditos"
3247
3248 #: mod/credits.php:20
3249 msgid ""
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3254
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3258
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3262
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Contacto no encontrado."
3267
3268 #: mod/crepair.php:125
3269 msgid ""
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3273
3274 #: mod/crepair.php:126
3275 msgid ""
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3279
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3282 msgstr "No espejar"
3283
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Espejar como reenvio"
3287
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Espejar como publicación propia"
3291
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Volver al editor de contactos"
3295
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3299
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3301 #: mod/events.php:509 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3302 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140
3303 #: mod/poke.php:205 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274
3304 #: mod/photos.php:1600 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
3305 #: mod/photos.php:1771 mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604
3306 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 object/Item.php:702
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3309 msgid "Submit"
3310 msgstr "Envíar"
3311
3312 #: mod/crepair.php:161
3313 msgid "Remote Self"
3314 msgstr "Perfil remoto"
3315
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3319
3320 #: mod/crepair.php:166
3321 msgid ""
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3325
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3327 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1635
3328 msgid "Name"
3329 msgstr "Nombre"
3330
3331 #: mod/crepair.php:171
3332 msgid "Account Nickname"
3333 msgstr "Apodo de la cuenta"
3334
3335 #: mod/crepair.php:172
3336 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3337 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3338
3339 #: mod/crepair.php:173
3340 msgid "Account URL"
3341 msgstr "Dirección de la cuenta"
3342
3343 #: mod/crepair.php:174
3344 msgid "Friend Request URL"
3345 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3346
3347 #: mod/crepair.php:175
3348 msgid "Friend Confirm URL"
3349 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3350
3351 #: mod/crepair.php:176
3352 msgid "Notification Endpoint URL"
3353 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3354
3355 #: mod/crepair.php:177
3356 msgid "Poll/Feed URL"
3357 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3358
3359 #: mod/crepair.php:178
3360 msgid "New photo from this URL"
3361 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3362
3363 #: mod/filer.php:31
3364 msgid "- select -"
3365 msgstr "- seleccionar -"
3366
3367 #: mod/fsuggest.php:65
3368 msgid "Friend suggestion sent."
3369 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3370
3371 #: mod/fsuggest.php:99
3372 msgid "Suggest Friends"
3373 msgstr "Sugerencias de amistad"
3374
3375 #: mod/fsuggest.php:101
3376 #, php-format
3377 msgid "Suggest a friend for %s"
3378 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3379
3380 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3381 msgid "Remote privacy information not available."
3382 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3383
3384 #: mod/lockview.php:50
3385 msgid "Visible to:"
3386 msgstr "Visible para:"
3387
3388 #: mod/maintenance.php:21
3389 msgid "System down for maintenance"
3390 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
3391
3392 #: mod/newmember.php:7
3393 msgid "Welcome to Friendica"
3394 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3395
3396 #: mod/newmember.php:8
3397 msgid "New Member Checklist"
3398 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3399
3400 #: mod/newmember.php:10
3401 msgid ""
3402 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3403 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3404 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3405 "registration and then will quietly disappear."
3406 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3407
3408 #: mod/newmember.php:11
3409 msgid "Getting Started"
3410 msgstr "Empezando"
3411
3412 #: mod/newmember.php:13
3413 msgid "Friendica Walk-Through"
3414 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3415
3416 #: mod/newmember.php:13
3417 msgid ""
3418 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3419 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3420 " join."
3421 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3422
3423 #: mod/newmember.php:17
3424 msgid "Go to Your Settings"
3425 msgstr "Ir a tus ajustes"
3426
3427 #: mod/newmember.php:17
3428 msgid ""
3429 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3430 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3431 "will be useful in making friends on the free social web."
3432 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3433
3434 #: mod/newmember.php:18
3435 msgid ""
3436 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3437 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3438 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3439 "potential friends know exactly how to find you."
3440 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3441
3442 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3443 msgid "Upload Profile Photo"
3444 msgstr "Subir foto del Perfil"
3445
3446 #: mod/newmember.php:22
3447 msgid ""
3448 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3449 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3450 " friends than people who do not."
3451 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3452
3453 #: mod/newmember.php:23
3454 msgid "Edit Your Profile"
3455 msgstr "Editar tu perfil"
3456
3457 #: mod/newmember.php:23
3458 msgid ""
3459 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3460 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3461 " visitors."
3462 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3463
3464 #: mod/newmember.php:24
3465 msgid "Profile Keywords"
3466 msgstr "Palabras clave del perfil"
3467
3468 #: mod/newmember.php:24
3469 msgid ""
3470 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3471 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3472 "suggest friendships."
3473 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3474
3475 #: mod/newmember.php:26
3476 msgid "Connecting"
3477 msgstr "Conectando"
3478
3479 #: mod/newmember.php:32
3480 msgid "Importing Emails"
3481 msgstr "Importando correos electrónicos"
3482
3483 #: mod/newmember.php:32
3484 msgid ""
3485 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3486 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3487 "INBOX"
3488 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3489
3490 #: mod/newmember.php:35
3491 msgid "Go to Your Contacts Page"
3492 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3493
3494 #: mod/newmember.php:35
3495 msgid ""
3496 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3497 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3498 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3499 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3500
3501 #: mod/newmember.php:36
3502 msgid "Go to Your Site's Directory"
3503 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3504
3505 #: mod/newmember.php:36
3506 msgid ""
3507 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3508 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3509 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3510 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3511
3512 #: mod/newmember.php:37
3513 msgid "Finding New People"
3514 msgstr "Encontrando nueva gente"
3515
3516 #: mod/newmember.php:37
3517 msgid ""
3518 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3519 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3520 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3521 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3522 "hours."
3523 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3524
3525 #: mod/newmember.php:41
3526 msgid "Group Your Contacts"
3527 msgstr "Agrupa tus contactos"
3528
3529 #: mod/newmember.php:41
3530 msgid ""
3531 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3532 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3533 " each group privately on your Network page."
3534 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3535
3536 #: mod/newmember.php:44
3537 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3538 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3539
3540 #: mod/newmember.php:44
3541 msgid ""
3542 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3543 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3544 "from the link above."
3545 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3546
3547 #: mod/newmember.php:48
3548 msgid "Getting Help"
3549 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3550
3551 #: mod/newmember.php:50
3552 msgid "Go to the Help Section"
3553 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3554
3555 #: mod/newmember.php:50
3556 msgid ""
3557 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3558 " features and resources."
3559 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3560
3561 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3562 #: mod/contacts.php:959
3563 #, php-format
3564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3565 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3566
3567 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3568 msgid "Edit contact"
3569 msgstr "Modificar contacto"
3570
3571 #: mod/nogroup.php:67
3572 msgid "Contacts who are not members of a group"
3573 msgstr "Contactos sin grupo"
3574
3575 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:412
3576 msgid "Permission denied"
3577 msgstr "Permiso denegado"
3578
3579 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3580 msgid "Invalid profile identifier."
3581 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3582
3583 #: mod/profperm.php:105
3584 msgid "Profile Visibility Editor"
3585 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3586
3587 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3588 msgid "Click on a contact to add or remove."
3589 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3590
3591 #: mod/profperm.php:118
3592 msgid "Visible To"
3593 msgstr "Visible para"
3594
3595 #: mod/profperm.php:134
3596 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3597 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3598
3599 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3600 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3601 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3602 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3603
3604 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3605 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/videos.php:201
3606 #: mod/photos.php:982 mod/directory.php:31 mod/display.php:195
3607 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95
3608 msgid "Public access denied."
3609 msgstr "Acceso público denegado."
3610
3611 #: mod/viewcontacts.php:78
3612 msgid "No contacts."
3613 msgstr "Ningún contacto."
3614
3615 #: mod/viewsrc.php:8
3616 msgid "Access denied."
3617 msgstr "Acceso denegado."
3618
3619 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3621 msgstr "Sólo los usuarios registrados pueden realizar una exploración."
3622
3623 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3624 msgid ""
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3628
3629 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3630 msgid "Import"
3631 msgstr "Importar"
3632
3633 #: mod/uimport.php:70
3634 msgid "Move account"
3635 msgstr "Mover cuenta"
3636
3637 #: mod/uimport.php:71
3638 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3639 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3640
3641 #: mod/uimport.php:72
3642 msgid ""
3643 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3644 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3645 " to inform your friends that you moved here."
3646 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3647
3648 #: mod/uimport.php:73
3649 msgid ""
3650 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3651 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3652 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3653
3654 #: mod/uimport.php:74
3655 msgid "Account file"
3656 msgstr "Archivo de la cuenta"
3657
3658 #: mod/uimport.php:74
3659 msgid ""
3660 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3661 "select \"Export account\""
3662 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3663
3664 #: mod/community.php:22
3665 msgid "Not available."
3666 msgstr "No disponible"
3667
3668 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3669 msgid "No results."
3670 msgstr "Sin resultados."
3671
3672 #: mod/allfriends.php:49
3673 msgid "No friends to display."
3674 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3675
3676 #: mod/bookmarklet.php:44
3677 msgid "The post was created"
3678 msgstr "La publicación fue creada"
3679
3680 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:325
3681 msgid "Access to this profile has been restricted."
3682 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3683
3684 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3685 msgid "View"
3686 msgstr "Vista"
3687
3688 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3689 msgid "Previous"
3690 msgstr "Previo"
3691
3692 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:202
3693 msgid "Next"
3694 msgstr "Siguiente"
3695
3696 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3697 msgid "list"
3698 msgstr "lista"
3699
3700 #: mod/cal.php:295
3701 msgid "User not found"
3702 msgstr "Usuario no encontrado"
3703
3704 #: mod/cal.php:311
3705 msgid "This calendar format is not supported"
3706 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3707
3708 #: mod/cal.php:313
3709 msgid "No exportable data found"
3710 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3711
3712 #: mod/cal.php:328
3713 msgid "calendar"
3714 msgstr "calendario"
3715
3716 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3717 msgid "No such group"
3718 msgstr "Ningún grupo"
3719
3720 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3721 msgid "Group is empty"
3722 msgstr "El grupo está vacío"
3723
3724 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3725 #, php-format
3726 msgid "Group: %s"
3727 msgstr "Grupo: %s"
3728
3729 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3730 msgid "This entry was edited"
3731 msgstr "Esta entrada fue editada"
3732
3733 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3734 #, php-format
3735 msgid "%d comment"
3736 msgid_plural "%d comments"
3737 msgstr[0] "%d comentario"
3738 msgstr[1] "%d comentarios"
3739
3740 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3741 msgid "Private Message"
3742 msgstr "Mensaje privado"
3743
3744 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3745 msgid "I like this (toggle)"
3746 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3747
3748 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3749 msgid "like"
3750 msgstr "me gusta"
3751
3752 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3753 msgid "I don't like this (toggle)"
3754 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3755
3756 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3757 msgid "dislike"
3758 msgstr "no me gusta"
3759
3760 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3761 msgid "Share this"
3762 msgstr "Compartir esto"
3763
3764 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3765 msgid "share"
3766 msgstr "compartir"
3767
3768 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3769 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3770 msgid "This is you"
3771 msgstr "Este eres tú"
3772
3773 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3774 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3775 #: object/Item.php:701
3776 msgid "Comment"
3777 msgstr "Comentar"
3778
3779 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3780 msgid "Bold"
3781 msgstr "Negrita"
3782
3783 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3784 msgid "Italic"
3785 msgstr "Cursiva"
3786
3787 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3788 msgid "Underline"
3789 msgstr "Subrayado"
3790
3791 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3792 msgid "Quote"
3793 msgstr "Cita"
3794
3795 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3796 msgid "Code"
3797 msgstr "Código"
3798
3799 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3800 msgid "Image"
3801 msgstr "Imagen"
3802
3803 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3804 msgid "Link"
3805 msgstr "Enlace"
3806
3807 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3808 msgid "Video"
3809 msgstr "Vídeo"
3810
3811 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3812 #: object/Item.php:134
3813 msgid "Edit"
3814 msgstr "Editar"
3815
3816 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3817 msgid "add star"
3818 msgstr "Añadir estrella"
3819
3820 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3821 msgid "remove star"
3822 msgstr "Quitar estrella"
3823
3824 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3825 msgid "toggle star status"
3826 msgstr "Añadir a destacados"
3827
3828 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3829 msgid "starred"
3830 msgstr "marcados con estrellas"
3831
3832 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3833 msgid "add tag"
3834 msgstr "añadir etiqueta"
3835
3836 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3837 msgid "ignore thread"
3838 msgstr "ignorar publicación"
3839
3840 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3841 msgid "unignore thread"
3842 msgstr "revertir ignorar publicacion"
3843
3844 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3845 msgid "toggle ignore status"
3846 msgstr "cambiar estatus de observación"
3847
3848 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3849 msgid "ignored"
3850 msgstr "ignorado"
3851
3852 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3853 msgid "save to folder"
3854 msgstr "grabado en directorio"
3855
3856 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3857 msgid "I will attend"
3858 msgstr "Voy a estar presente"
3859
3860 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3861 msgid "I will not attend"
3862 msgstr "No voy a estar presente"
3863
3864 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3865 msgid "I might attend"
3866 msgstr "Puede que voy a estar presente"
3867
3868 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3869 msgid "to"
3870 msgstr "a"
3871
3872 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3873 msgid "Wall-to-Wall"
3874 msgstr "Muro-A-Muro"
3875
3876 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3877 msgid "via Wall-To-Wall:"
3878 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3879
3880 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3881 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3882 msgid "Profile not found."
3883 msgstr "Perfil no encontrado."
3884
3885 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3886 msgid ""
3887 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3888 " has already been approved."
3889 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3890
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3892 msgid "Response from remote site was not understood."
3893 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3894
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3896 msgid "Unexpected response from remote site: "
3897 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3898
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3900 msgid "Confirmation completed successfully."
3901 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3902
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3904 msgid "Remote site reported: "
3905 msgstr "El sito remoto informó: "
3906
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3908 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3909 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3910
3911 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3912 msgid "Introduction failed or was revoked."
3913 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3914
3915 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3916 msgid "Unable to set contact photo."
3917 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3918
3919 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3920 #, php-format
3921 msgid "No user record found for '%s' "
3922 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3923
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3925 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3926 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3927
3928 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3929 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3930 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3931
3932 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3933 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3934 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3935
3936 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3937 #, php-format
3938 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3939 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3940
3941 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3942 msgid ""
3943 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3944 "if you try again."
3945 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3946
3947 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3948 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3949 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3950
3951 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3952 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3953 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3954
3955 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3956 #, php-format
3957 msgid "%1$s has joined %2$s"
3958 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3959
3960 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3961 #, php-format
3962 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3963 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3964
3965 #: mod/dfrn_request.php:104
3966 msgid "This introduction has already been accepted."
3967 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3968
3969 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3970 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3971 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3972
3973 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3974 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3975 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3976
3977 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3978 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3979 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3980
3981 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3982 #, php-format
3983 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3984 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3985 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3986 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3987
3988 #: mod/dfrn_request.php:183
3989 msgid "Introduction complete."
3990 msgstr "Presentación completa."
3991
3992 #: mod/dfrn_request.php:228
3993 msgid "Unrecoverable protocol error."
3994 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3995
3996 #: mod/dfrn_request.php:256
3997 msgid "Profile unavailable."
3998 msgstr "Perfil no disponible."
3999
4000 #: mod/dfrn_request.php:283
4001 #, php-format
4002 msgid "%s has received too many connection requests today."
4003 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4004
4005 #: mod/dfrn_request.php:284
4006 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4007 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4008
4009 #: mod/dfrn_request.php:285
4010 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4011 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4012
4013 #: mod/dfrn_request.php:347
4014 msgid "Invalid locator"
4015 msgstr "Localizador no válido"
4016
4017 #: mod/dfrn_request.php:356
4018 msgid "Invalid email address."
4019 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4020
4021 #: mod/dfrn_request.php:381
4022 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4023 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4024
4025 #: mod/dfrn_request.php:484
4026 msgid "You have already introduced yourself here."
4027 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4028
4029 #: mod/dfrn_request.php:488
4030 #, php-format
4031 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4032 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4033
4034 #: mod/dfrn_request.php:509
4035 msgid "Invalid profile URL."
4036 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4037
4038 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4039 msgid "Failed to update contact record."
4040 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4041
4042 #: mod/dfrn_request.php:615
4043 msgid "Your introduction has been sent."
4044 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4045
4046 #: mod/dfrn_request.php:657
4047 msgid ""
4048 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4049 "directly on your system."
4050 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4051
4052 #: mod/dfrn_request.php:678
4053 msgid "Please login to confirm introduction."
4054 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4055
4056 #: mod/dfrn_request.php:688
4057 msgid ""
4058 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4059 "<strong>this</strong> profile."
4060 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4061
4062 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4063 msgid "Confirm"
4064 msgstr "Confirmar"
4065
4066 #: mod/dfrn_request.php:714
4067 msgid "Hide this contact"
4068 msgstr "Ocultar este contacto"
4069
4070 #: mod/dfrn_request.php:717
4071 #, php-format
4072 msgid "Welcome home %s."
4073 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4074
4075 #: mod/dfrn_request.php:718
4076 #, php-format
4077 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4078 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4079
4080 #: mod/dfrn_request.php:849
4081 msgid ""
4082 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4083 "communications networks:"
4084 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4085
4086 #: mod/dfrn_request.php:873
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4090 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4091 "join us today</a>."
4092 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4093
4094 #: mod/dfrn_request.php:878
4095 msgid "Friend/Connection Request"
4096 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4097
4098 #: mod/dfrn_request.php:879
4099 msgid ""
4100 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4101 "testuser@identi.ca"
4102 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4103
4104 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4105 msgid "Please answer the following:"
4106 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
4107
4108 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4109 #, php-format
4110 msgid "Does %s know you?"
4111 msgstr "¿%s te conoce?"
4112
4113 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4114 msgid "Add a personal note:"
4115 msgstr "Añade una nota personal:"
4116
4117 #: mod/dfrn_request.php:888
4118 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4119 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4120
4121 #: mod/dfrn_request.php:890
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4125 " bar."
4126 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4127
4128 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4129 msgid "Your Identity Address:"
4130 msgstr "Dirección de tu perfil:"
4131
4132 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4133 msgid "Submit Request"
4134 msgstr "Enviar solicitud"
4135
4136 #: mod/dirfind.php:40
4137 #, php-format
4138 msgid "People Search - %s"
4139 msgstr "Buscar perfiles - %s"
4140
4141 #: mod/dirfind.php:51
4142 #, php-format
4143 msgid "Forum Search - %s"
4144 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
4145
4146 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4147 msgid "No matches"
4148 msgstr "Sin conincidencias"
4149
4150 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4151 msgid "Item not found"
4152 msgstr "Elemento no encontrado"
4153
4154 #: mod/editpost.php:35
4155 msgid "Edit post"
4156 msgstr "Editar publicación"
4157
4158 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4159 msgid "Event can not end before it has started."
4160 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
4161
4162 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4163 msgid "Event title and start time are required."
4164 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
4165
4166 #: mod/events.php:380
4167 msgid "Create New Event"
4168 msgstr "Crea un evento nuevo"
4169
4170 #: mod/events.php:485
4171 msgid "Event details"
4172 msgstr "Detalles del evento"
4173
4174 #: mod/events.php:486
4175 msgid "Starting date and Title are required."
4176 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
4177
4178 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4179 msgid "Event Starts:"
4180 msgstr "Inicio del evento:"
4181
4182 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4183 msgid "Required"
4184 msgstr "Obligatorio"
4185
4186 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4187 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4188 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
4189
4190 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4191 msgid "Event Finishes:"
4192 msgstr "Finalización del evento:"
4193
4194 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4195 msgid "Adjust for viewer timezone"
4196 msgstr "Ajuste de zona horaria"
4197
4198 #: mod/events.php:495
4199 msgid "Description:"
4200 msgstr "Descripción:"
4201
4202 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4203 msgid "Title:"
4204 msgstr "Título:"
4205
4206 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4207 msgid "Share this event"
4208 msgstr "Comparte este evento"
4209
4210 #: mod/events.php:532
4211 msgid "Failed to remove event"
4212 msgstr "Error al eliminar el evento"
4213
4214 #: mod/events.php:534
4215 msgid "Event removed"
4216 msgstr "Evento eliminado"
4217
4218 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4219 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:304
4220 msgid "Not Found"
4221 msgstr "No se ha encontrado"
4222
4223 #: mod/follow.php:42
4224 msgid "Contact added"
4225 msgstr "Contacto añadido"
4226
4227 #: mod/follow.php:74
4228 msgid "You already added this contact."
4229 msgstr "Ya has añadido este contacto."
4230
4231 #: mod/follow.php:83
4232 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4233 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
4234
4235 #: mod/follow.php:90
4236 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4237 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
4238
4239 #: mod/follow.php:97
4240 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4241 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
4242
4243 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4244 #: mod/unfollow.php:122
4245 msgid "Profile URL"
4246 msgstr "URL Perfil"
4247
4248 #: mod/group.php:31
4249 msgid "Group created."
4250 msgstr "Grupo creado."
4251
4252 #: mod/group.php:37
4253 msgid "Could not create group."
4254 msgstr "Imposible crear el grupo."
4255
4256 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4257 msgid "Group not found."
4258 msgstr "Grupo no encontrado."
4259
4260 #: mod/group.php:65
4261 msgid "Group name changed."
4262 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4263
4264 #: mod/group.php:95
4265 msgid "Save Group"
4266 msgstr "Guardar grupo"
4267
4268 #: mod/group.php:100
4269 msgid "Create a group of contacts/friends."
4270 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4271
4272 #: mod/group.php:125
4273 msgid "Group removed."
4274 msgstr "Grupo eliminado."
4275
4276 #: mod/group.php:127
4277 msgid "Unable to remove group."
4278 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4279
4280 #: mod/group.php:191
4281 msgid "Delete Group"
4282 msgstr "Borrar grupo"
4283
4284 #: mod/group.php:197
4285 msgid "Group Editor"
4286 msgstr "Editor de grupos"
4287
4288 #: mod/group.php:202
4289 msgid "Edit Group Name"
4290 msgstr "Editar nombre de grupo"
4291
4292 #: mod/group.php:212
4293 msgid "Members"
4294 msgstr "Miembros"
4295
4296 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4297 msgid "All Contacts"
4298 msgstr "Todos los contactos"
4299
4300 #: mod/group.php:228
4301 msgid "Remove Contact"
4302 msgstr "Borrar contacto"
4303
4304 #: mod/group.php:252
4305 msgid "Add Contact"
4306 msgstr "Agregar contacto"
4307
4308 #: mod/hcard.php:14
4309 msgid "No profile"
4310 msgstr "Nigún perfil"
4311
4312 #: mod/help.php:45
4313 msgid "Help:"
4314 msgstr "Ayuda:"
4315
4316 #: mod/help.php:60 index.php:307
4317 msgid "Page not found."
4318 msgstr "Página no encontrada."
4319
4320 #: mod/home.php:42
4321 #, php-format
4322 msgid "Welcome to %s"
4323 msgstr "Bienvenido a %s"
4324
4325 #: mod/invite.php:31
4326 msgid "Total invitation limit exceeded."
4327 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
4328
4329 #: mod/invite.php:54
4330 #, php-format
4331 msgid "%s : Not a valid email address."
4332 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4333
4334 #: mod/invite.php:79
4335 msgid "Please join us on Friendica"
4336 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4337
4338 #: mod/invite.php:90
4339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4340 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
4341
4342 #: mod/invite.php:94
4343 #, php-format
4344 msgid "%s : Message delivery failed."
4345 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4346
4347 #: mod/invite.php:98
4348 #, php-format
4349 msgid "%d message sent."
4350 msgid_plural "%d messages sent."
4351 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4352 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4353
4354 #: mod/invite.php:117
4355 msgid "You have no more invitations available"
4356 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4357
4358 #: mod/invite.php:125
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4363 " other social networks."
4364 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4365
4366 #: mod/invite.php:127
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4370 "public Friendica website."
4371 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4372
4373 #: mod/invite.php:128
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4379 "sites you can join."
4380 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4381
4382 #: mod/invite.php:132
4383 msgid ""
4384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4385 " public sites or invite members."
4386 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4387
4388 #: mod/invite.php:135
4389 #, php-format
4390 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4391 msgstr "Para aceptar esta invitación, visite y regístrese en%s, por favor."
4392
4393 #: mod/invite.php:136
4394 msgid ""
4395 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4396 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4397 "many traditional social networks."
4398 msgstr "Los sitios de Friendica se conectan entre sí para crear una gran red social con privacidad mejorada que es propiedad y está controlada por sus miembros. También pueden conectarse con muchas redes sociales tradicionales."
4399
4400 #: mod/invite.php:142
4401 msgid "Send invitations"
4402 msgstr "Enviar invitaciones"
4403
4404 #: mod/invite.php:143
4405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4406 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4407
4408 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4409 #: mod/wallmessage.php:138
4410 msgid "Your message:"
4411 msgstr "Tu mensaje:"
4412
4413 #: mod/invite.php:145
4414 msgid ""
4415 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4416 "and help us to create a better social web."
4417 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4418
4419 #: mod/invite.php:147
4420 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4421 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4422
4423 #: mod/invite.php:147
4424 msgid ""
4425 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4426 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4427
4428 #: mod/invite.php:149
4429 msgid ""
4430 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4431 "important, please visit http://friendi.ca"
4432 msgstr "Para más información sobre el proyecto Friendica y por qué sentimos que es importante, visite http://friendi.ca, por favor"
4433
4434 #: mod/item.php:119
4435 msgid "Unable to locate original post."
4436 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
4437
4438 #: mod/item.php:346
4439 msgid "Empty post discarded."
4440 msgstr "Publicación vacía descartada."
4441
4442 #: mod/item.php:903
4443 msgid "System error. Post not saved."
4444 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
4445
4446 #: mod/item.php:994
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4450 "network."
4451 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
4452
4453 #: mod/item.php:996
4454 #, php-format
4455 msgid "You may visit them online at %s"
4456 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
4457
4458 #: mod/item.php:997
4459 msgid ""
4460 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4461 "receive these messages."
4462 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
4463
4464 #: mod/item.php:1001
4465 #, php-format
4466 msgid "%s posted an update."
4467 msgstr "%s ha publicado una actualización."
4468
4469 #: mod/localtime.php:26
4470 msgid "Time Conversion"
4471 msgstr "Conversión horária"
4472
4473 #: mod/localtime.php:28
4474 msgid ""
4475 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4476 "friends in unknown timezones."
4477 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4478
4479 #: mod/localtime.php:32
4480 #, php-format
4481 msgid "UTC time: %s"
4482 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4483
4484 #: mod/localtime.php:35
4485 #, php-format
4486 msgid "Current timezone: %s"
4487 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4488
4489 #: mod/localtime.php:38
4490 #, php-format
4491 msgid "Converted localtime: %s"
4492 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4493
4494 #: mod/localtime.php:43
4495 msgid "Please select your timezone:"
4496 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4497
4498 #: mod/lostpass.php:22
4499 msgid "No valid account found."
4500 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4501
4502 #: mod/lostpass.php:38
4503 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4504 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4505
4506 #: mod/lostpass.php:44
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "\n"
4510 "\t\tDear %1$s,\n"
4511 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4512 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4513 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4514 "\n"
4515 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4516 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4517 "\n"
4518 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4519 "\t\tissued this request."
4520 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
4521
4522 #: mod/lostpass.php:55
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "\n"
4526 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4527 "\n"
4528 "\t\t%1$s\n"
4529 "\n"
4530 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4531 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4532 "\n"
4533 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4534 "\n"
4535 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4536 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4537 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
4538
4539 #: mod/lostpass.php:74
4540 #, php-format
4541 msgid "Password reset requested at %s"
4542 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4543
4544 #: mod/lostpass.php:94
4545 msgid ""
4546 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4547 "Password reset failed."
4548 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4549
4550 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4551 msgid "Password Reset"
4552 msgstr "Restablecer la contraseña"
4553
4554 #: mod/lostpass.php:114
4555 msgid "Your password has been reset as requested."
4556 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4557
4558 #: mod/lostpass.php:115
4559 msgid "Your new password is"
4560 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4561
4562 #: mod/lostpass.php:116
4563 msgid "Save or copy your new password - and then"
4564 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4565
4566 #: mod/lostpass.php:117
4567 msgid "click here to login"
4568 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4569
4570 #: mod/lostpass.php:118
4571 msgid ""
4572 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4573 "successful login."
4574 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4575
4576 #: mod/lostpass.php:128
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "\n"
4580 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4581 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4582 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4583 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4584 "\t\t\t"
4585 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
4586
4587 #: mod/lostpass.php:134
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "\n"
4591 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4592 "\n"
4593 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4594 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4595 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4596 "\n"
4597 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4598 "\t\t\t"
4599 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
4600
4601 #: mod/lostpass.php:150
4602 #, php-format
4603 msgid "Your password has been changed at %s"
4604 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
4605
4606 #: mod/lostpass.php:162
4607 msgid "Forgot your Password?"
4608 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
4609
4610 #: mod/lostpass.php:163
4611 msgid ""
4612 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4613 "your email for further instructions."
4614 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
4615
4616 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4617 msgid "Nickname or Email: "
4618 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
4619
4620 #: mod/lostpass.php:165
4621 msgid "Reset"
4622 msgstr "Restablecer"
4623
4624 #: mod/manage.php:153
4625 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4626 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4627
4628 #: mod/manage.php:154
4629 msgid ""
4630 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4631 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4632 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4633
4634 #: mod/manage.php:155
4635 msgid "Select an identity to manage: "
4636 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4637
4638 #: mod/match.php:39
4639 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4640 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4641
4642 #: mod/match.php:92
4643 msgid "is interested in:"
4644 msgstr "estás interesado en:"
4645
4646 #: mod/match.php:106
4647 msgid "Profile Match"
4648 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4649
4650 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4651 msgid "No recipient selected."
4652 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4653
4654 #: mod/message.php:67
4655 msgid "Unable to locate contact information."
4656 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4657
4658 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4659 msgid "Message could not be sent."
4660 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4661
4662 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4663 msgid "Message collection failure."
4664 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4665
4666 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4667 msgid "Message sent."
4668 msgstr "Mensaje enviado."
4669
4670 #: mod/message.php:205
4671 msgid "Do you really want to delete this message?"
4672 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4673
4674 #: mod/message.php:225
4675 msgid "Message deleted."
4676 msgstr "Mensaje eliminado."
4677
4678 #: mod/message.php:255
4679 msgid "Conversation removed."
4680 msgstr "Conversación eliminada."
4681
4682 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4683 msgid "Send Private Message"
4684 msgstr "Enviar mensaje privado"
4685
4686 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4687 msgid "To:"
4688 msgstr "Para:"
4689
4690 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4691 msgid "Subject:"
4692 msgstr "Asunto:"
4693
4694 #: mod/message.php:364
4695 msgid "No messages."
4696 msgstr "No hay mensajes."
4697
4698 #: mod/message.php:403
4699 msgid "Message not available."
4700 msgstr "Mensaje no disponibile."
4701
4702 #: mod/message.php:478
4703 msgid "Delete message"
4704 msgstr "Borrar mensaje"
4705
4706 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4707 msgid "Delete conversation"
4708 msgstr "Eliminar conversación"
4709
4710 #: mod/message.php:505
4711 msgid ""
4712 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4713 "respond from the sender's profile page."
4714 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4715
4716 #: mod/message.php:509
4717 msgid "Send Reply"
4718 msgstr "Enviar respuesta"
4719
4720 #: mod/message.php:561
4721 #, php-format
4722 msgid "Unknown sender - %s"
4723 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4724
4725 #: mod/message.php:563
4726 #, php-format
4727 msgid "You and %s"
4728 msgstr "Tú y %s"
4729
4730 #: mod/message.php:565
4731 #, php-format
4732 msgid "%s and You"
4733 msgstr "%s y Tú"
4734
4735 #: mod/message.php:594
4736 msgid "D, d M Y - g:i A"
4737 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4738
4739 #: mod/message.php:597
4740 #, php-format
4741 msgid "%d message"
4742 msgid_plural "%d messages"
4743 msgstr[0] "%d mensaje"
4744 msgstr[1] "%d mensajes"
4745
4746 #: mod/mood.php:136
4747 msgid "Mood"
4748 msgstr "Ánimo"
4749
4750 #: mod/mood.php:137
4751 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4752 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4753
4754 #: mod/notifications.php:38
4755 msgid "Invalid request identifier."
4756 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4757
4758 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4759 #: mod/notifications.php:230
4760 msgid "Discard"
4761 msgstr "Descartar"
4762
4763 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4764 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
4765 #: mod/contacts.php:1020
4766 msgid "Ignore"
4767 msgstr "Ignorar"
4768
4769 #: mod/notifications.php:108
4770 msgid "Network Notifications"
4771 msgstr "Notificaciones de Red"
4772
4773 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4774 msgid "System Notifications"
4775 msgstr "Notificaciones del sistema"
4776
4777 #: mod/notifications.php:120
4778 msgid "Personal Notifications"
4779 msgstr "Notificaciones personales"
4780
4781 #: mod/notifications.php:126
4782 msgid "Home Notifications"
4783 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4784
4785 #: mod/notifications.php:155
4786 msgid "Show Ignored Requests"
4787 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4788
4789 #: mod/notifications.php:155
4790 msgid "Hide Ignored Requests"
4791 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4792
4793 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4794 msgid "Notification type: "
4795 msgstr "Tipo de notificación: "
4796
4797 #: mod/notifications.php:170
4798 #, php-format
4799 msgid "suggested by %s"
4800 msgstr "sugerido por %s"
4801
4802 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
4803 msgid "Hide this contact from others"
4804 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4805
4806 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4807 msgid "Post a new friend activity"
4808 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4809
4810 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4811 msgid "if applicable"
4812 msgstr "Si corresponde"
4813
4814 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1609
4815 msgid "Approve"
4816 msgstr "Aprobar"
4817
4818 #: mod/notifications.php:198
4819 msgid "Claims to be known to you: "
4820 msgstr "Dice conocerte: "
4821
4822 #: mod/notifications.php:199
4823 msgid "yes"
4824 msgstr "sí"
4825
4826 #: mod/notifications.php:199
4827 msgid "no"
4828 msgstr "no"
4829
4830 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4831 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4832 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
4833
4834 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4835 #, php-format
4836 msgid ""
4837 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4838 "also receive updates from them in your news feed."
4839 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4840
4841 #: mod/notifications.php:202
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4845 " will not receive updates from them in your news feed."
4846 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4847
4848 #: mod/notifications.php:207
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4852 "will not receive updates from them in your news feed."
4853 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4854
4855 #: mod/notifications.php:218
4856 msgid "Friend"
4857 msgstr "Amigo"
4858
4859 #: mod/notifications.php:219
4860 msgid "Sharer"
4861 msgstr "Lector"
4862
4863 #: mod/notifications.php:219
4864 msgid "Subscriber"
4865 msgstr "Suscriptor"
4866
4867 #: mod/notifications.php:275
4868 msgid "No introductions."
4869 msgstr "Sin presentaciones."
4870
4871 #: mod/notifications.php:316
4872 msgid "Show unread"
4873 msgstr "Mostrar no leído"
4874
4875 #: mod/notifications.php:316
4876 msgid "Show all"
4877 msgstr "Mostrar todo"
4878
4879 #: mod/notifications.php:322
4880 #, php-format
4881 msgid "No more %s notifications."
4882 msgstr "No más notificaciones de %s."
4883
4884 #: mod/notify.php:69
4885 msgid "No more system notifications."
4886 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4887
4888 #: mod/oexchange.php:25
4889 msgid "Post successful."
4890 msgstr "¡Publicado!"
4891
4892 #: mod/openid.php:25
4893 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4894 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4895
4896 #: mod/openid.php:61
4897 msgid ""
4898 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4899 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4900
4901 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
4902 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4903 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4904
4905 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
4906 msgid "No contact provided."
4907 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4908
4909 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
4910 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4911 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4912
4913 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
4914 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4915 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4916
4917 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
4918 msgid "Done"
4919 msgstr "hecho!"
4920
4921 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
4922 msgid "success"
4923 msgstr "exito!"
4924
4925 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
4926 msgid "failed"
4927 msgstr "fallido!"
4928
4929 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
4930 msgid "Keep this window open until done."
4931 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
4932
4933 #: mod/p.php:13
4934 msgid "Not Extended"
4935 msgstr "No extendido"
4936
4937 #: mod/poke.php:198
4938 msgid "Poke/Prod"
4939 msgstr "Toque/Empujón"
4940
4941 #: mod/poke.php:199
4942 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4943 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4944
4945 #: mod/poke.php:200
4946 msgid "Recipient"
4947 msgstr "Receptor"
4948
4949 #: mod/poke.php:201
4950 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4951 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4952
4953 #: mod/poke.php:204
4954 msgid "Make this post private"
4955 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4956
4957 #: mod/profile.php:177
4958 msgid "Tips for New Members"
4959 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
4960
4961 #: mod/profile_photo.php:45
4962 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4963 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4964
4965 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
4966 #: mod/profile_photo.php:323
4967 #, php-format
4968 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4969 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4970
4971 #: mod/profile_photo.php:128
4972 msgid ""
4973 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4974 "display immediately."
4975 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4976
4977 #: mod/profile_photo.php:137
4978 msgid "Unable to process image"
4979 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4980
4981 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
4982 #, php-format
4983 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4984 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
4985
4986 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
4987 msgid "Unable to process image."
4988 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4989
4990 #: mod/profile_photo.php:254
4991 msgid "Upload File:"
4992 msgstr "Subir archivo:"
4993
4994 #: mod/profile_photo.php:255
4995 msgid "Select a profile:"
4996 msgstr "Elige un perfil:"
4997
4998 #: mod/profile_photo.php:257
4999 msgid "Upload"
5000 msgstr "Subir"
5001
5002 #: mod/profile_photo.php:260
5003 msgid "or"
5004 msgstr "o"
5005
5006 #: mod/profile_photo.php:260
5007 msgid "skip this step"
5008 msgstr "saltar este paso"
5009
5010 #: mod/profile_photo.php:260
5011 msgid "select a photo from your photo albums"
5012 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5013
5014 #: mod/profile_photo.php:274
5015 msgid "Crop Image"
5016 msgstr "Recortar imagen"
5017
5018 #: mod/profile_photo.php:275
5019 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5020 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5021
5022 #: mod/profile_photo.php:277
5023 msgid "Done Editing"
5024 msgstr "Editado"
5025
5026 #: mod/profile_photo.php:313
5027 msgid "Image uploaded successfully."
5028 msgstr "Imagen subida con éxito."
5029
5030 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5031 msgid "Image upload failed."
5032 msgstr "Error al subir la imagen."
5033
5034 #: mod/register.php:97
5035 msgid ""
5036 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5037 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5038
5039 #: mod/register.php:102
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5043 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5044 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5045
5046 #: mod/register.php:109
5047 msgid "Registration successful."
5048 msgstr "Registro exitoso."
5049
5050 #: mod/register.php:115
5051 msgid "Your registration can not be processed."
5052 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5053
5054 #: mod/register.php:164
5055 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5056 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5057
5058 #: mod/register.php:230
5059 msgid ""
5060 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5061 "and clicking 'Register'."
5062 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5063
5064 #: mod/register.php:231
5065 msgid ""
5066 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5067 "in the rest of the items."
5068 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5069
5070 #: mod/register.php:232
5071 msgid "Your OpenID (optional): "
5072 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5073
5074 #: mod/register.php:246
5075 msgid "Include your profile in member directory?"
5076 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5077
5078 #: mod/register.php:271
5079 msgid "Note for the admin"
5080 msgstr "Nota para el administrador"
5081
5082 #: mod/register.php:271
5083 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5084 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
5085
5086 #: mod/register.php:272
5087 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5088 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5089
5090 #: mod/register.php:273
5091 msgid "Your invitation ID: "
5092 msgstr "ID de tu invitación: "
5093
5094 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1160
5095 msgid "Registration"
5096 msgstr "Registro"
5097
5098 #: mod/register.php:284
5099 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5100 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5101
5102 #: mod/register.php:285
5103 msgid "Your Email Address: "
5104 msgstr "Tu dirección de correo: "
5105
5106 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5107 msgid "New Password:"
5108 msgstr "Contraseña nueva:"
5109
5110 #: mod/register.php:287
5111 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5112 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5113
5114 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5115 msgid "Confirm:"
5116 msgstr "Confirmar:"
5117
5118 #: mod/register.php:289
5119 msgid ""
5120 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5121 "profile address on this site will then be "
5122 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5123 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
5124
5125 #: mod/register.php:290
5126 msgid "Choose a nickname: "
5127 msgstr "Escoge un apodo: "
5128
5129 #: mod/register.php:300
5130 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5131 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5132
5133 #: mod/regmod.php:61
5134 msgid "Account approved."
5135 msgstr "Cuenta aprobada."
5136
5137 #: mod/regmod.php:89
5138 #, php-format
5139 msgid "Registration revoked for %s"
5140 msgstr "Registro anulado para %s"
5141
5142 #: mod/regmod.php:101
5143 msgid "Please login."
5144 msgstr "Por favor accede."
5145
5146 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5147 msgid "Remove My Account"
5148 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5149
5150 #: mod/removeme.php:56
5151 msgid ""
5152 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5153 "recoverable."
5154 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5155
5156 #: mod/removeme.php:57
5157 msgid "Please enter your password for verification:"
5158 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5159
5160 #: mod/repair_ostatus.php:17
5161 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5162 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5163
5164 #: mod/repair_ostatus.php:33
5165 msgid "Error"
5166 msgstr "error"
5167
5168 #: mod/subthread.php:106
5169 #, php-format
5170 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5171 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5172
5173 #: mod/tagrm.php:46
5174 msgid "Tag removed"
5175 msgstr "Etiqueta eliminada"
5176
5177 #: mod/tagrm.php:85
5178 msgid "Remove Item Tag"
5179 msgstr "Eliminar etiqueta"
5180
5181 #: mod/tagrm.php:87
5182 msgid "Select a tag to remove: "
5183 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5184
5185 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5186 msgid "Remove"
5187 msgstr "Eliminar"
5188
5189 #: mod/uexport.php:39
5190 msgid "Export account"
5191 msgstr "Exportar cuenta"
5192
5193 #: mod/uexport.php:39
5194 msgid ""
5195 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5196 "account and/or to move it to another server."
5197 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5198
5199 #: mod/uexport.php:40
5200 msgid "Export all"
5201 msgstr "Exportar todo"
5202
5203 #: mod/uexport.php:40
5204 msgid ""
5205 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5206 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5207 "of your account (photos are not exported)"
5208 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5209
5210 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5211 msgid "Export personal data"
5212 msgstr "Exportación de datos personales"
5213
5214 #: mod/videos.php:127
5215 msgid "Do you really want to delete this video?"
5216 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5217
5218 #: mod/videos.php:132
5219 msgid "Delete Video"
5220 msgstr "Borrar vídeo"
5221
5222 #: mod/videos.php:211
5223 msgid "No videos selected"
5224 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5225
5226 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5227 msgid "Access to this item is restricted."
5228 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5229
5230 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5231 msgid "View Album"
5232 msgstr "Ver Álbum"
5233
5234 #: mod/videos.php:405
5235 msgid "Recent Videos"
5236 msgstr "Vídeos recientes"
5237
5238 #: mod/videos.php:407
5239 msgid "Upload New Videos"
5240 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5241
5242 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5243 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5244 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5245 msgid "Invalid request."
5246 msgstr "Consulta invalida"
5247
5248 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5249 #, php-format
5250 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5251 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
5252
5253 #: mod/wallmessage.php:56
5254 msgid "Unable to check your home location."
5255 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
5256
5257 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5258 msgid "No recipient."
5259 msgstr "Sin receptor."
5260
5261 #: mod/wallmessage.php:130
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5265 "your site allow private mail from unknown senders."
5266 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
5267
5268 #: mod/delegate.php:101
5269 msgid "No potential page delegates located."
5270 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5271
5272 #: mod/delegate.php:132
5273 msgid ""
5274 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5275 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5276 "anybody that you do not trust completely."
5277 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5278
5279 #: mod/delegate.php:133
5280 msgid "Existing Page Managers"
5281 msgstr "Administradores actuales de la página"
5282
5283 #: mod/delegate.php:135
5284 msgid "Existing Page Delegates"
5285 msgstr "Delegados actuales de la página"
5286
5287 #: mod/delegate.php:137
5288 msgid "Potential Delegates"
5289 msgstr "Delegados potenciales"
5290
5291 #: mod/delegate.php:140
5292 msgid "Add"
5293 msgstr "Añadir"
5294
5295 #: mod/delegate.php:141
5296 msgid "No entries."
5297 msgstr "Sin entradas."
5298
5299 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5300 msgid "Recent Photos"
5301 msgstr "Fotos recientes"
5302
5303 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5304 msgid "Upload New Photos"
5305 msgstr "Subir nuevas fotos"
5306
5307 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5308 msgid "everybody"
5309 msgstr "todos"
5310
5311 #: mod/photos.php:179
5312 msgid "Contact information unavailable"
5313 msgstr "Información del contacto no disponible"
5314
5315 #: mod/photos.php:200
5316 msgid "Album not found."
5317 msgstr "Álbum no encontrado."
5318
5319 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5320 msgid "Delete Album"
5321 msgstr "Eliminar álbum"
5322
5323 #: mod/photos.php:243
5324 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5325 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5326
5327 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5328 msgid "Delete Photo"
5329 msgstr "Eliminar foto"
5330
5331 #: mod/photos.php:335
5332 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5333 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5334
5335 #: mod/photos.php:716
5336 #, php-format
5337 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5338 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5339
5340 #: mod/photos.php:716
5341 msgid "a photo"
5342 msgstr "una foto"
5343
5344 #: mod/photos.php:824
5345 msgid "Image file is empty."
5346 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5347
5348 #: mod/photos.php:991
5349 msgid "No photos selected"
5350 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5351
5352 #: mod/photos.php:1154
5353 #, php-format
5354 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5355 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5356
5357 #: mod/photos.php:1191
5358 msgid "Upload Photos"
5359 msgstr "Subir fotos"
5360
5361 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5362 msgid "New album name: "
5363 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5364
5365 #: mod/photos.php:1196
5366 msgid "or existing album name: "
5367 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5368
5369 #: mod/photos.php:1197
5370 msgid "Do not show a status post for this upload"
5371 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5372
5373 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5374 msgid "Show to Groups"
5375 msgstr "Mostrar a los Grupos"
5376
5377 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5378 msgid "Show to Contacts"
5379 msgstr "Mostrar a los Contactos"
5380
5381 #: mod/photos.php:1210
5382 msgid "Private Photo"
5383 msgstr "Foto Privada"
5384
5385 #: mod/photos.php:1211
5386 msgid "Public Photo"
5387 msgstr "Foto Pública"
5388
5389 #: mod/photos.php:1281
5390 msgid "Edit Album"
5391 msgstr "Modificar álbum"
5392
5393 #: mod/photos.php:1286
5394 msgid "Show Newest First"
5395 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5396
5397 #: mod/photos.php:1288
5398 msgid "Show Oldest First"
5399 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5400
5401 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5402 msgid "View Photo"
5403 msgstr "Ver foto"
5404
5405 #: mod/photos.php:1362
5406 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5407 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5408
5409 #: mod/photos.php:1364
5410 msgid "Photo not available"
5411 msgstr "Foto no disponible"
5412
5413 #: mod/photos.php:1425
5414 msgid "View photo"
5415 msgstr "Ver foto"
5416
5417 #: mod/photos.php:1425
5418 msgid "Edit photo"
5419 msgstr "Modificar foto"
5420
5421 #: mod/photos.php:1426
5422 msgid "Use as profile photo"
5423 msgstr "Usar como foto del perfil"
5424
5425 #: mod/photos.php:1451
5426 msgid "View Full Size"
5427 msgstr "Ver a tamaño completo"
5428
5429 #: mod/photos.php:1541
5430 msgid "Tags: "
5431 msgstr "Etiquetas: "
5432
5433 #: mod/photos.php:1544
5434 msgid "[Remove any tag]"
5435 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5436
5437 #: mod/photos.php:1587
5438 msgid "New album name"
5439 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5440
5441 #: mod/photos.php:1588
5442 msgid "Caption"
5443 msgstr "Título"
5444
5445 #: mod/photos.php:1589
5446 msgid "Add a Tag"
5447 msgstr "Añadir una etiqueta"
5448
5449 #: mod/photos.php:1589
5450 msgid ""
5451 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5452 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5453
5454 #: mod/photos.php:1590
5455 msgid "Do not rotate"
5456 msgstr "No rotar"
5457
5458 #: mod/photos.php:1591
5459 msgid "Rotate CW (right)"
5460 msgstr "Girar a la derecha"
5461
5462 #: mod/photos.php:1592
5463 msgid "Rotate CCW (left)"
5464 msgstr "Girar a la izquierda"
5465
5466 #: mod/photos.php:1607
5467 msgid "Private photo"
5468 msgstr "Foto privada"
5469
5470 #: mod/photos.php:1608
5471 msgid "Public photo"
5472 msgstr "Foto pública"
5473
5474 #: mod/photos.php:1817
5475 msgid "Map"
5476 msgstr "Mapa"
5477
5478 #: mod/ping.php:275
5479 msgid "{0} wants to be your friend"
5480 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5481
5482 #: mod/ping.php:290
5483 msgid "{0} sent you a message"
5484 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
5485
5486 #: mod/ping.php:305
5487 msgid "{0} requested registration"
5488 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5489
5490 #: mod/profiles.php:43
5491 msgid "Profile deleted."
5492 msgstr "Perfil eliminado."
5493
5494 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5495 msgid "Profile-"
5496 msgstr "Perfil-"
5497
5498 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5499 msgid "New profile created."
5500 msgstr "Nuevo perfil creado."
5501
5502 #: mod/profiles.php:101
5503 msgid "Profile unavailable to clone."
5504 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5505
5506 #: mod/profiles.php:191
5507 msgid "Profile Name is required."
5508 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5509
5510 #: mod/profiles.php:331
5511 msgid "Marital Status"
5512 msgstr "Estado civil"
5513
5514 #: mod/profiles.php:335
5515 msgid "Romantic Partner"
5516 msgstr "Pareja sentimental"
5517
5518 #: mod/profiles.php:347
5519 msgid "Work/Employment"
5520 msgstr "Trabajo/estudios"
5521
5522 #: mod/profiles.php:350
5523 msgid "Religion"
5524 msgstr "Religión"
5525
5526 #: mod/profiles.php:354
5527 msgid "Political Views"
5528 msgstr "Preferencias políticas"
5529
5530 #: mod/profiles.php:358
5531 msgid "Gender"
5532 msgstr "Género"
5533
5534 #: mod/profiles.php:362
5535 msgid "Sexual Preference"
5536 msgstr "Orientación sexual"
5537
5538 #: mod/profiles.php:366
5539 msgid "XMPP"
5540 msgstr "XMPP"
5541
5542 #: mod/profiles.php:370
5543 msgid "Homepage"
5544 msgstr "Página de inicio"
5545
5546 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
5547 msgid "Interests"
5548 msgstr "Intereses"
5549
5550 #: mod/profiles.php:378
5551 msgid "Address"
5552 msgstr "Dirección"
5553
5554 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
5555 msgid "Location"
5556 msgstr "Ubicación"
5557
5558 #: mod/profiles.php:470
5559 msgid "Profile updated."
5560 msgstr "Perfil actualizado."
5561
5562 #: mod/profiles.php:562
5563 msgid " and "
5564 msgstr " y "
5565
5566 #: mod/profiles.php:571
5567 msgid "public profile"
5568 msgstr "perfil público"
5569
5570 #: mod/profiles.php:574
5571 #, php-format
5572 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5573 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
5574
5575 #: mod/profiles.php:575
5576 #, php-format
5577 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5578 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5579
5580 #: mod/profiles.php:577
5581 #, php-format
5582 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5583 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5584
5585 #: mod/profiles.php:635
5586 msgid "Hide contacts and friends:"
5587 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5588
5589 #: mod/profiles.php:640
5590 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5591 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5592
5593 #: mod/profiles.php:665
5594 msgid "Show more profile fields:"
5595 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5596
5597 #: mod/profiles.php:677
5598 msgid "Profile Actions"
5599 msgstr "Acciones de perfil"
5600
5601 #: mod/profiles.php:678
5602 msgid "Edit Profile Details"
5603 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5604
5605 #: mod/profiles.php:680
5606 msgid "Change Profile Photo"
5607 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5608
5609 #: mod/profiles.php:681
5610 msgid "View this profile"
5611 msgstr "Ver este perfil"
5612
5613 #: mod/profiles.php:683
5614 msgid "Create a new profile using these settings"
5615 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5616
5617 #: mod/profiles.php:684
5618 msgid "Clone this profile"
5619 msgstr "Clonar este perfil"
5620
5621 #: mod/profiles.php:685
5622 msgid "Delete this profile"
5623 msgstr "Eliminar este perfil"
5624
5625 #: mod/profiles.php:687
5626 msgid "Basic information"
5627 msgstr "Información básica"
5628
5629 #: mod/profiles.php:688
5630 msgid "Profile picture"
5631 msgstr "Imagen del perfil"
5632
5633 #: mod/profiles.php:690
5634 msgid "Preferences"
5635 msgstr "Preferencias"
5636
5637 #: mod/profiles.php:691
5638 msgid "Status information"
5639 msgstr "Información del estatus"
5640
5641 #: mod/profiles.php:692
5642 msgid "Additional information"
5643 msgstr "Información addicional"
5644
5645 #: mod/profiles.php:695
5646 msgid "Relation"
5647 msgstr "Relación"
5648
5649 #: mod/profiles.php:699
5650 msgid "Your Gender:"
5651 msgstr "Género:"
5652
5653 #: mod/profiles.php:700
5654 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5655 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5656
5657 #: mod/profiles.php:702
5658 msgid "Example: fishing photography software"
5659 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5660
5661 #: mod/profiles.php:707
5662 msgid "Profile Name:"
5663 msgstr "Nombres del perfil:"
5664
5665 #: mod/profiles.php:709
5666 msgid ""
5667 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5668 "be visible to anybody using the internet."
5669 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5670
5671 #: mod/profiles.php:710
5672 msgid "Your Full Name:"
5673 msgstr "Tu nombre completo:"
5674
5675 #: mod/profiles.php:711
5676 msgid "Title/Description:"
5677 msgstr "Título/Descrición:"
5678
5679 #: mod/profiles.php:714
5680 msgid "Street Address:"
5681 msgstr "Dirección"
5682
5683 #: mod/profiles.php:715
5684 msgid "Locality/City:"
5685 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5686
5687 #: mod/profiles.php:716
5688 msgid "Region/State:"
5689 msgstr "Región/Estado:"
5690
5691 #: mod/profiles.php:717
5692 msgid "Postal/Zip Code:"
5693 msgstr "Código postal:"
5694
5695 #: mod/profiles.php:718
5696 msgid "Country:"
5697 msgstr "País"
5698
5699 #: mod/profiles.php:722
5700 msgid "Who: (if applicable)"
5701 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5702
5703 #: mod/profiles.php:722
5704 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5705 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5706
5707 #: mod/profiles.php:723
5708 msgid "Since [date]:"
5709 msgstr "Desde [fecha]:"
5710
5711 #: mod/profiles.php:725
5712 msgid "Tell us about yourself..."
5713 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5714
5715 #: mod/profiles.php:726
5716 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5717 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5718
5719 #: mod/profiles.php:726
5720 msgid ""
5721 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5722 " you."
5723 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5724
5725 #: mod/profiles.php:727
5726 msgid "Homepage URL:"
5727 msgstr "Dirección de tu página:"
5728
5729 #: mod/profiles.php:730
5730 msgid "Religious Views:"
5731 msgstr "Creencias religiosas:"
5732
5733 #: mod/profiles.php:731
5734 msgid "Public Keywords:"
5735 msgstr "Palabras clave públicas:"
5736
5737 #: mod/profiles.php:731
5738 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5739 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5740
5741 #: mod/profiles.php:732
5742 msgid "Private Keywords:"
5743 msgstr "Palabras clave privadas:"
5744
5745 #: mod/profiles.php:732
5746 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5747 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5748
5749 #: mod/profiles.php:735
5750 msgid "Musical interests"
5751 msgstr "Gustos musicales"
5752
5753 #: mod/profiles.php:736
5754 msgid "Books, literature"
5755 msgstr "Libros, literatura"
5756
5757 #: mod/profiles.php:737
5758 msgid "Television"
5759 msgstr "Televisión"
5760
5761 #: mod/profiles.php:738
5762 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5763 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5764
5765 #: mod/profiles.php:739
5766 msgid "Hobbies/Interests"
5767 msgstr "Aficiones/Intereses"
5768
5769 #: mod/profiles.php:740
5770 msgid "Love/romance"
5771 msgstr "Amor/Romance"
5772
5773 #: mod/profiles.php:741
5774 msgid "Work/employment"
5775 msgstr "Trabajo/ocupación"
5776
5777 #: mod/profiles.php:742
5778 msgid "School/education"
5779 msgstr "Escuela/estudios"
5780
5781 #: mod/profiles.php:743
5782 msgid "Contact information and Social Networks"
5783 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5784
5785 #: mod/profiles.php:784
5786 msgid "Edit/Manage Profiles"
5787 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5788
5789 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1593
5790 msgid "Account"
5791 msgstr "Cuenta"
5792
5793 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
5794 msgid "Additional features"
5795 msgstr "Características adicionales"
5796
5797 #: mod/settings.php:63
5798 msgid "Display"
5799 msgstr "Interfaz del usuario"
5800
5801 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
5802 msgid "Social Networks"
5803 msgstr "Redes sociales"
5804
5805 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1719 mod/admin.php:1782
5806 msgid "Plugins"
5807 msgstr "Módulos"
5808
5809 #: mod/settings.php:91
5810 msgid "Connected apps"
5811 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5812
5813 #: mod/settings.php:105
5814 msgid "Remove account"
5815 msgstr "Eliminar cuenta"
5816
5817 #: mod/settings.php:160
5818 msgid "Missing some important data!"
5819 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
5820
5821 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
5822 msgid "Update"
5823 msgstr "Actualizar"
5824
5825 #: mod/settings.php:269
5826 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5827 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
5828
5829 #: mod/settings.php:274
5830 msgid "Email settings updated."
5831 msgstr "Configuración de correo actualizada."
5832
5833 #: mod/settings.php:289
5834 msgid "Features updated"
5835 msgstr "Actualizaciones"
5836
5837 #: mod/settings.php:359
5838 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5839 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
5840
5841 #: mod/settings.php:378
5842 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5843 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
5844
5845 #: mod/settings.php:386
5846 msgid "Wrong password."
5847 msgstr "Contraseña incorrecta"
5848
5849 #: mod/settings.php:397
5850 msgid "Password changed."
5851 msgstr "Contraseña modificada."
5852
5853 #: mod/settings.php:399
5854 msgid "Password update failed. Please try again."
5855 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
5856
5857 #: mod/settings.php:479
5858 msgid " Please use a shorter name."
5859 msgstr " Usa un nombre más corto."
5860
5861 #: mod/settings.php:481
5862 msgid " Name too short."
5863 msgstr " Nombre demasiado corto."
5864
5865 #: mod/settings.php:490
5866 msgid "Wrong Password"
5867 msgstr "Contraseña incorrecta"
5868
5869 #: mod/settings.php:495
5870 msgid " Not valid email."
5871 msgstr " Correo no válido."
5872
5873 #: mod/settings.php:501
5874 msgid " Cannot change to that email."
5875 msgstr " No se puede usar ese correo."
5876
5877 #: mod/settings.php:557
5878 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5879 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
5880
5881 #: mod/settings.php:561
5882 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5883 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
5884
5885 #: mod/settings.php:601
5886 msgid "Settings updated."
5887 msgstr "Configuración actualizada."
5888
5889 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5890 msgid "Add application"
5891 msgstr "Agregar aplicación"
5892
5893 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
5894 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
5895 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1783 mod/admin.php:2046 mod/admin.php:2120
5896 #: mod/admin.php:2273
5897 msgid "Save Settings"
5898 msgstr "Guardar configuración"
5899
5900 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5901 msgid "Consumer Key"
5902 msgstr "Clave del consumidor"
5903
5904 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5905 msgid "Consumer Secret"
5906 msgstr "Secreto del consumidor"
5907
5908 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5909 msgid "Redirect"
5910 msgstr "Redirigir"
5911
5912 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5913 msgid "Icon url"
5914 msgstr "Dirección del ícono"
5915
5916 #: mod/settings.php:695
5917 msgid "You can't edit this application."
5918 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
5919
5920 #: mod/settings.php:738
5921 msgid "Connected Apps"
5922 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5923
5924 #: mod/settings.php:742
5925 msgid "Client key starts with"
5926 msgstr "Clave de cliente comienza por"
5927
5928 #: mod/settings.php:743
5929 msgid "No name"
5930 msgstr "Sin nombre"
5931
5932 #: mod/settings.php:744
5933 msgid "Remove authorization"
5934 msgstr "Suprimir la autorización"
5935
5936 #: mod/settings.php:756
5937 msgid "No Plugin settings configured"
5938 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
5939
5940 #: mod/settings.php:765
5941 msgid "Plugin Settings"
5942 msgstr "Configuración de los módulos"
5943
5944 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5945 msgid "Off"
5946 msgstr "Apagado"
5947
5948 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5949 msgid "On"
5950 msgstr "Encendido"
5951
5952 #: mod/settings.php:787
5953 msgid "Additional Features"
5954 msgstr "Características adicionales"
5955
5956 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
5957 msgid "General Social Media Settings"
5958 msgstr "Configuración general de social media "
5959
5960 #: mod/settings.php:807
5961 msgid "Disable intelligent shortening"
5962 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
5963
5964 #: mod/settings.php:809
5965 msgid ""
5966 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5967 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5968 " original friendica post."
5969 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
5970
5971 #: mod/settings.php:815
5972 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5973 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
5974
5975 #: mod/settings.php:817
5976 msgid ""
5977 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5978 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5979 "unknown user."
5980 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
5981
5982 #: mod/settings.php:823
5983 msgid "Default group for OStatus contacts"
5984 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
5985
5986 #: mod/settings.php:831
5987 msgid "Your legacy GNU Social account"
5988 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
5989
5990 #: mod/settings.php:833
5991 msgid ""
5992 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5993 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5994 "be emptied when done."
5995 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
5996
5997 #: mod/settings.php:836
5998 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5999 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
6000
6001 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6002 #, php-format
6003 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6004 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
6005
6006 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6007 msgid "enabled"
6008 msgstr "habilitado"
6009
6010 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6011 msgid "disabled"
6012 msgstr "deshabilitado"
6013
6014 #: mod/settings.php:846
6015 msgid "GNU Social (OStatus)"
6016 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
6017
6018 #: mod/settings.php:880
6019 msgid "Email access is disabled on this site."
6020 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
6021
6022 #: mod/settings.php:892
6023 msgid "Email/Mailbox Setup"
6024 msgstr "Configuración del correo/buzón"
6025
6026 #: mod/settings.php:893
6027 msgid ""
6028 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6029 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6030 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
6031
6032 #: mod/settings.php:894
6033 msgid "Last successful email check:"
6034 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
6035
6036 #: mod/settings.php:896
6037 msgid "IMAP server name:"
6038 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
6039
6040 #: mod/settings.php:897
6041 msgid "IMAP port:"
6042 msgstr "Puerto IMAP:"
6043
6044 #: mod/settings.php:898
6045 msgid "Security:"
6046 msgstr "Seguridad:"
6047
6048 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6049 msgid "None"
6050 msgstr "Ninguna"
6051
6052 #: mod/settings.php:899
6053 msgid "Email login name:"
6054 msgstr "Nombre de usuario:"
6055
6056 #: mod/settings.php:900
6057 msgid "Email password:"
6058 msgstr "Contraseña:"
6059
6060 #: mod/settings.php:901
6061 msgid "Reply-to address:"
6062 msgstr "Dirección de respuesta:"
6063
6064 #: mod/settings.php:902
6065 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6066 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
6067
6068 #: mod/settings.php:903
6069 msgid "Action after import:"
6070 msgstr "Acción después de importar:"
6071
6072 #: mod/settings.php:903
6073 msgid "Move to folder"
6074 msgstr "Mover a un directorio"
6075
6076 #: mod/settings.php:904
6077 msgid "Move to folder:"
6078 msgstr "Mover al directorio:"
6079
6080 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1045
6081 msgid "No special theme for mobile devices"
6082 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6083
6084 #: mod/settings.php:1000
6085 msgid "Display Settings"
6086 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
6087
6088 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6089 msgid "Display Theme:"
6090 msgstr "Utilizar tema:"
6091
6092 #: mod/settings.php:1007
6093 msgid "Mobile Theme:"
6094 msgstr "Tema móvil:"
6095
6096 #: mod/settings.php:1008
6097 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6098 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
6099
6100 #: mod/settings.php:1008
6101 msgid ""
6102 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6103 "members of networks that can't receive non public postings."
6104 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
6105
6106 #: mod/settings.php:1009
6107 msgid "Update browser every xx seconds"
6108 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
6109
6110 #: mod/settings.php:1009
6111 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6112 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
6113
6114 #: mod/settings.php:1010
6115 msgid "Number of items to display per page:"
6116 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
6117
6118 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6119 msgid "Maximum of 100 items"
6120 msgstr "Máximo 100 elementos"
6121
6122 #: mod/settings.php:1011
6123 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6124 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
6125
6126 #: mod/settings.php:1012
6127 msgid "Don't show emoticons"
6128 msgstr "No mostrar emoticones"
6129
6130 #: mod/settings.php:1013
6131 msgid "Calendar"
6132 msgstr "Calendario"
6133
6134 #: mod/settings.php:1014
6135 msgid "Beginning of week:"
6136 msgstr "Principio de la semana:"
6137
6138 #: mod/settings.php:1015
6139 msgid "Don't show notices"
6140 msgstr "No mostrara avisos"
6141
6142 #: mod/settings.php:1016
6143 msgid "Infinite scroll"
6144 msgstr "pagina infinita (sroll)"
6145
6146 #: mod/settings.php:1017
6147 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6148 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
6149
6150 #: mod/settings.php:1017
6151 msgid ""
6152 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6153 "confusing while reading."
6154 msgstr "Cuando está deshabilitada, la página de red se actualiza constantemente, lo que podría ser confuso al leer."
6155
6156 #: mod/settings.php:1018
6157 msgid "Bandwith Saver Mode"
6158 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
6159
6160 #: mod/settings.php:1018
6161 msgid ""
6162 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6163 "only show on page reload."
6164 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
6165
6166 #: mod/settings.php:1020
6167 msgid "General Theme Settings"
6168 msgstr "Ajustes generales de tema"
6169
6170 #: mod/settings.php:1021
6171 msgid "Custom Theme Settings"
6172 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
6173
6174 #: mod/settings.php:1022
6175 msgid "Content Settings"
6176 msgstr "Ajustes de contenido"
6177
6178 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6179 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6180 #: view/theme/vier/config.php:116
6181 msgid "Theme settings"
6182 msgstr "Configuración del Tema"
6183
6184 #: mod/settings.php:1107
6185 msgid "Account Types"
6186 msgstr "Tipos de cuenta"
6187
6188 #: mod/settings.php:1108
6189 msgid "Personal Page Subtypes"
6190 msgstr "Subtipos de página personal"
6191
6192 #: mod/settings.php:1109
6193 msgid "Community Forum Subtypes"
6194 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
6195
6196 #: mod/settings.php:1116
6197 msgid "Personal Page"
6198 msgstr "Página personal"
6199
6200 #: mod/settings.php:1117
6201 msgid "Account for a personal profile."
6202 msgstr "Cuenta para un perfil personal."
6203
6204 #: mod/settings.php:1120
6205 msgid "Organisation Page"
6206 msgstr "Página de organización"
6207
6208 #: mod/settings.php:1121
6209 msgid ""
6210 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6211 "\"Followers\"."
6212 msgstr "Cuenta para una organización que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6213
6214 #: mod/settings.php:1124
6215 msgid "News Page"
6216 msgstr "Página de noticias"
6217
6218 #: mod/settings.php:1125
6219 msgid ""
6220 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6221 " \"Followers\"."
6222 msgstr "Cuenta para un reflector de noticias que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6223
6224 #: mod/settings.php:1128
6225 msgid "Community Forum"
6226 msgstr "Foro de la comunidad"
6227
6228 #: mod/settings.php:1129
6229 msgid "Account for community discussions."
6230 msgstr "Cuenta para discusiones de la comunidad."
6231
6232 #: mod/settings.php:1132
6233 msgid "Normal Account Page"
6234 msgstr "Página de cuenta normal"
6235
6236 #: mod/settings.php:1133
6237 msgid ""
6238 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6239 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6240 msgstr "Cuenta para un perfil personal regular que requiere aprobación manual de «Amigos» y «Seguidores»."
6241
6242 #: mod/settings.php:1136
6243 msgid "Soapbox Page"
6244 msgstr "Página de tribuna"
6245
6246 #: mod/settings.php:1137
6247 msgid ""
6248 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6249 " \"Followers\"."
6250 msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6251
6252 #: mod/settings.php:1140
6253 msgid "Public Forum"
6254 msgstr "Foro público"
6255
6256 #: mod/settings.php:1141
6257 msgid "Automatically approves all contact requests."
6258 msgstr "Aprueba automáticamente todas las solicitudes de contacto."
6259
6260 #: mod/settings.php:1144
6261 msgid "Automatic Friend Page"
6262 msgstr "Página de Amistad autómatica"
6263
6264 #: mod/settings.php:1145
6265 msgid ""
6266 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6267 "as \"Friends\"."
6268 msgstr "Cuenta para un perfil popular que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Friends»."
6269
6270 #: mod/settings.php:1148
6271 msgid "Private Forum [Experimental]"
6272 msgstr "Foro privado [Experimental]"
6273
6274 #: mod/settings.php:1149
6275 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6276 msgstr "Requiere aprobación manual de solicitudes de contacto."
6277
6278 #: mod/settings.php:1160
6279 msgid "OpenID:"
6280 msgstr "OpenID:"
6281
6282 #: mod/settings.php:1160
6283 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6284 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
6285
6286 #: mod/settings.php:1168
6287 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6288 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
6289
6290 #: mod/settings.php:1168
6291 msgid "Your profile may be visible in public."
6292 msgstr "Su perfil puede ser visible en público."
6293
6294 #: mod/settings.php:1174
6295 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6296 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
6297
6298 #: mod/settings.php:1181
6299 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6300 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
6301
6302 #: mod/settings.php:1185
6303 msgid ""
6304 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6305 "possible."
6306 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
6307
6308 #: mod/settings.php:1190
6309 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6310 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
6311
6312 #: mod/settings.php:1195
6313 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6314 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
6315
6316 #: mod/settings.php:1200
6317 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6318 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
6319
6320 #: mod/settings.php:1205
6321 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6322 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
6323
6324 #: mod/settings.php:1213
6325 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6326 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
6327
6328 #: mod/settings.php:1221
6329 #, php-format
6330 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6331 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
6332
6333 #: mod/settings.php:1228
6334 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6335 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
6336
6337 #: mod/settings.php:1228
6338 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6339 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
6340
6341 #: mod/settings.php:1229
6342 msgid "Advanced expiration settings"
6343 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
6344
6345 #: mod/settings.php:1230
6346 msgid "Advanced Expiration"
6347 msgstr "Expiración avanzada"
6348
6349 #: mod/settings.php:1231
6350 msgid "Expire posts:"
6351 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
6352
6353 #: mod/settings.php:1232
6354 msgid "Expire personal notes:"
6355 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
6356
6357 #: mod/settings.php:1233
6358 msgid "Expire starred posts:"
6359 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
6360
6361 #: mod/settings.php:1234
6362 msgid "Expire photos:"
6363 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
6364
6365 #: mod/settings.php:1235
6366 msgid "Only expire posts by others:"
6367 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
6368
6369 #: mod/settings.php:1266
6370 msgid "Account Settings"
6371 msgstr "Configuración de la cuenta"
6372
6373 #: mod/settings.php:1274
6374 msgid "Password Settings"
6375 msgstr "Configuración de la contraseña"
6376
6377 #: mod/settings.php:1276
6378 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6379 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
6380
6381 #: mod/settings.php:1277
6382 msgid "Current Password:"
6383 msgstr "Contraseña actual:"
6384
6385 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6386 msgid "Your current password to confirm the changes"
6387 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
6388
6389 #: mod/settings.php:1278
6390 msgid "Password:"
6391 msgstr "Contraseña:"
6392
6393 #: mod/settings.php:1282
6394 msgid "Basic Settings"
6395 msgstr "Configuración básica"
6396
6397 #: mod/settings.php:1284
6398 msgid "Email Address:"
6399 msgstr "Dirección de correo:"
6400
6401 #: mod/settings.php:1285
6402 msgid "Your Timezone:"
6403 msgstr "Zona horaria:"
6404
6405 #: mod/settings.php:1286
6406 msgid "Your Language:"
6407 msgstr "Tu idioma:"
6408
6409 #: mod/settings.php:1286
6410 msgid ""
6411 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6412 "emails"
6413 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
6414
6415 #: mod/settings.php:1287
6416 msgid "Default Post Location:"
6417 msgstr "Localización predeterminada:"
6418
6419 #: mod/settings.php:1288
6420 msgid "Use Browser Location:"
6421 msgstr "Usar localización del navegador:"
6422
6423 #: mod/settings.php:1291
6424 msgid "Security and Privacy Settings"
6425 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
6426
6427 #: mod/settings.php:1293
6428 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6429 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
6430
6431 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6432 msgid "(to prevent spam abuse)"
6433 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
6434
6435 #: mod/settings.php:1294
6436 msgid "Default Post Permissions"
6437 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
6438
6439 #: mod/settings.php:1295
6440 msgid "(click to open/close)"
6441 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
6442
6443 #: mod/settings.php:1306
6444 msgid "Default Private Post"
6445 msgstr "Publicación Privada por defecto"
6446
6447 #: mod/settings.php:1307
6448 msgid "Default Public Post"
6449 msgstr "Publicación Pública por defecto"
6450
6451 #: mod/settings.php:1311
6452 msgid "Default Permissions for New Posts"
6453 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
6454
6455 #: mod/settings.php:1323
6456 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6457 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
6458
6459 #: mod/settings.php:1326
6460 msgid "Notification Settings"
6461 msgstr "Configuración de notificaciones"
6462
6463 #: mod/settings.php:1327
6464 msgid "By default post a status message when:"
6465 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
6466
6467 #: mod/settings.php:1328
6468 msgid "accepting a friend request"
6469 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
6470
6471 #: mod/settings.php:1329
6472 msgid "joining a forum/community"
6473 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
6474
6475 #: mod/settings.php:1330
6476 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6477 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
6478
6479 #: mod/settings.php:1331
6480 msgid "Send a notification email when:"
6481 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
6482
6483 #: mod/settings.php:1332
6484 msgid "You receive an introduction"
6485 msgstr "Recibas una presentación"
6486
6487 #: mod/settings.php:1333
6488 msgid "Your introductions are confirmed"
6489 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
6490
6491 #: mod/settings.php:1334
6492 msgid "Someone writes on your profile wall"
6493 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
6494
6495 #: mod/settings.php:1335
6496 msgid "Someone writes a followup comment"
6497 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
6498
6499 #: mod/settings.php:1336
6500 msgid "You receive a private message"
6501 msgstr "Recibas un mensaje privado"
6502
6503 #: mod/settings.php:1337
6504 msgid "You receive a friend suggestion"
6505 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
6506
6507 #: mod/settings.php:1338
6508 msgid "You are tagged in a post"
6509 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
6510
6511 #: mod/settings.php:1339
6512 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6513 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
6514
6515 #: mod/settings.php:1341
6516 msgid "Activate desktop notifications"
6517 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
6518
6519 #: mod/settings.php:1341
6520 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6521 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
6522
6523 #: mod/settings.php:1343
6524 msgid "Text-only notification emails"
6525 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
6526
6527 #: mod/settings.php:1345
6528 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6529 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
6530
6531 #: mod/settings.php:1347
6532 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6533 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
6534
6535 #: mod/settings.php:1348
6536 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6537 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
6538
6539 #: mod/settings.php:1351
6540 msgid "Relocate"
6541 msgstr "Relocalizar"
6542
6543 #: mod/settings.php:1352
6544 msgid ""
6545 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6546 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6547 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
6548
6549 #: mod/settings.php:1353
6550 msgid "Resend relocate message to contacts"
6551 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
6552
6553 #: mod/suggest.php:30
6554 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6555 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
6556
6557 #: mod/suggest.php:71
6558 msgid ""
6559 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6560 "hours."
6561 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
6562
6563 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6564 msgid "Ignore/Hide"
6565 msgstr "Ignorar/Ocultar"
6566
6567 #: mod/wall_attach.php:96
6568 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6569 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
6570
6571 #: mod/wall_attach.php:96
6572 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6573 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
6574
6575 #: mod/wall_attach.php:107
6576 #, php-format
6577 msgid "File exceeds size limit of %s"
6578 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
6579
6580 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
6581 msgid "File upload failed."
6582 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
6583
6584 #: mod/admin.php:99
6585 msgid "Theme settings updated."
6586 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
6587
6588 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1157
6589 msgid "Site"
6590 msgstr "Sitio"
6591
6592 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1091 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1617
6593 msgid "Users"
6594 msgstr "Usuarios"
6595
6596 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1995 mod/admin.php:2045
6597 msgid "Themes"
6598 msgstr "Temas"
6599
6600 #: mod/admin.php:176
6601 msgid "DB updates"
6602 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
6603
6604 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
6605 msgid "Inspect Queue"
6606 msgstr "Inspeccionar cola"
6607
6608 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
6609 msgid "Server Blocklist"
6610 msgstr "Lista de bloqueo del servidor"
6611
6612 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
6613 msgid "Federation Statistics"
6614 msgstr "Estadísticas de federación"
6615
6616 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
6617 msgid "Delete Item"
6618 msgstr "Eliminar Artículo"
6619
6620 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2119
6621 msgid "Logs"
6622 msgstr "Registros"
6623
6624 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2187
6625 msgid "View Logs"
6626 msgstr "Ver registro de depuración"
6627
6628 #: mod/admin.php:196
6629 msgid "probe address"
6630 msgstr "probar direccion"
6631
6632 #: mod/admin.php:197
6633 msgid "check webfinger"
6634 msgstr "Verificar webfinger"
6635
6636 #: mod/admin.php:204
6637 msgid "Plugin Features"
6638 msgstr "Características del módulo"
6639
6640 #: mod/admin.php:206
6641 msgid "diagnostics"
6642 msgstr "diagnosticos"
6643
6644 #: mod/admin.php:207
6645 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6646 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
6647
6648 #: mod/admin.php:289
6649 msgid "The blocked domain"
6650 msgstr "El dominio bloqueado"
6651
6652 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308 mod/friendica.php:116
6653 msgid "Reason for the block"
6654 msgstr "Razón para el bloqueo"
6655
6656 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
6657 msgid "The reason why you blocked this domain."
6658 msgstr "La razón por la que bloqueó este dominio."
6659
6660 #: mod/admin.php:291
6661 msgid "Delete domain"
6662 msgstr "Eliminar dominio"
6663
6664 #: mod/admin.php:291
6665 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6666 msgstr "Marca para eliminar esta entrada de la lista de bloqueo"
6667
6668 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
6669 #: mod/admin.php:671 mod/admin.php:1156 mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1718
6670 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2118
6671 #: mod/admin.php:2186
6672 msgid "Administration"
6673 msgstr "Administración"
6674
6675 #: mod/admin.php:299
6676 msgid ""
6677 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6678 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6679 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6680 "server."
6681 msgstr "Esta página se puede usar para definir una lista negra de servidores de la red federada a los que no se les permite interactuar con su nodo. Para todos los dominios ingresados, también debe dar una razón por la que ha bloqueado el servidor remoto."
6682
6683 #: mod/admin.php:300
6684 msgid ""
6685 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6686 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6687 "problems can find the reason easily."
6688 msgstr "La lista de servidores bloqueados estará disponible públicamente en la página /friendica para que los usuarios y las personas que investiguen los problemas de comunicación puedan encontrar fácilmente la razón.."
6689
6690 #: mod/admin.php:301
6691 msgid "Add new entry to block list"
6692 msgstr "Agregar nueva entrada a la lista de bloqueo"
6693
6694 #: mod/admin.php:302
6695 msgid "Server Domain"
6696 msgstr "Dominio del servidor"
6697
6698 #: mod/admin.php:302
6699 msgid ""
6700 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6701 "protocol."
6702 msgstr "El dominio del nuevo servidor para añadir a la lista de bloqueo. No incluye el protocolo."
6703
6704 #: mod/admin.php:303
6705 msgid "Block reason"
6706 msgstr "Lazón del bloqueo"
6707
6708 #: mod/admin.php:304
6709 msgid "Add Entry"
6710 msgstr "Añadir Entrada"
6711
6712 #: mod/admin.php:305
6713 msgid "Save changes to the blocklist"
6714 msgstr "Guardar cambios en la lista de bloqueo"
6715
6716 #: mod/admin.php:306
6717 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6718 msgstr "Entradas actuales en la lista de bloqueo"
6719
6720 #: mod/admin.php:309
6721 msgid "Delete entry from blocklist"
6722 msgstr "Eliminar entrada de la lista de bloqueo"
6723
6724 #: mod/admin.php:312
6725 msgid "Delete entry from blocklist?"
6726 msgstr "¿Eliminar entrada de la lista de bloqueo?"
6727
6728 #: mod/admin.php:337
6729 msgid "Server added to blocklist."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: mod/admin.php:353
6733 msgid "Site blocklist updated."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: mod/admin.php:376
6737 msgid "Delete this Item"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: mod/admin.php:377
6741 msgid ""
6742 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6743 "level posting, the entire thread will be deleted."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: mod/admin.php:378
6747 msgid ""
6748 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6749 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6750 "GUID, here 123456."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: mod/admin.php:379
6754 msgid "GUID"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: mod/admin.php:379
6758 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: mod/admin.php:416
6762 msgid "Item marked for deletion."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: mod/admin.php:480
6766 msgid "unknown"
6767 msgstr "desconocido"
6768
6769 #: mod/admin.php:543
6770 msgid ""
6771 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6772 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6773 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6774 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
6775
6776 #: mod/admin.php:544
6777 msgid ""
6778 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6779 "will improve the data displayed here."
6780 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
6781
6782 #: mod/admin.php:556
6783 #, php-format
6784 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6785 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
6786
6787 #: mod/admin.php:586
6788 msgid "ID"
6789 msgstr "ID"
6790
6791 #: mod/admin.php:587
6792 msgid "Recipient Name"
6793 msgstr "Nombre del recipiente"
6794
6795 #: mod/admin.php:588
6796 msgid "Recipient Profile"
6797 msgstr "Perfil del recipiente"
6798
6799 #: mod/admin.php:590
6800 msgid "Created"
6801 msgstr "Creado"
6802
6803 #: mod/admin.php:591
6804 msgid "Last Tried"
6805 msgstr "Ultimo intento"
6806
6807 #: mod/admin.php:592
6808 msgid ""
6809 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6810 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6811 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6812 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
6813
6814 #: mod/admin.php:616
6815 #, php-format
6816 msgid ""
6817 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6818 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6819 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6820 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6821 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6822 "automatic conversion.<br />"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: mod/admin.php:625
6826 msgid ""
6827 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6828 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6829 "appear."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: mod/admin.php:631
6833 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: mod/admin.php:634
6837 #, php-format
6838 msgid ""
6839 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6840 " check your crontab settings."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: mod/admin.php:639 mod/admin.php:1550
6844 msgid "Normal Account"
6845 msgstr "Cuenta normal"
6846
6847 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1551
6848 msgid "Automatic Follower Account"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1552
6852 msgid "Public Forum Account"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1553
6856 msgid "Automatic Friend Account"
6857 msgstr "Cuenta de amistad automática"
6858
6859 #: mod/admin.php:643
6860 msgid "Blog Account"
6861 msgstr "Cuenta de blog"
6862
6863 #: mod/admin.php:644
6864 msgid "Private Forum Account"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: mod/admin.php:666
6868 msgid "Message queues"
6869 msgstr "Cola de mensajes"
6870
6871 #: mod/admin.php:672
6872 msgid "Summary"
6873 msgstr "Resumen"
6874
6875 #: mod/admin.php:674
6876 msgid "Registered users"
6877 msgstr "Usuarios registrados"
6878
6879 #: mod/admin.php:676
6880 msgid "Pending registrations"
6881 msgstr "Pendientes de registro"
6882
6883 #: mod/admin.php:677
6884 msgid "Version"
6885 msgstr "Versión"
6886
6887 #: mod/admin.php:682
6888 msgid "Active plugins"
6889 msgstr "Módulos activos"
6890
6891 #: mod/admin.php:712
6892 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6893 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
6894
6895 #: mod/admin.php:1017
6896 msgid "Site settings updated."
6897 msgstr "Configuración de actualización."
6898
6899 #: mod/admin.php:1074
6900 msgid "No community page"
6901 msgstr "No hay pagina de comunidad"
6902
6903 #: mod/admin.php:1075
6904 msgid "Public postings from users of this site"
6905 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
6906
6907 #: mod/admin.php:1076
6908 msgid "Global community page"
6909 msgstr "Pagina global de comunidad"
6910
6911 #: mod/admin.php:1081 mod/contacts.php:551
6912 msgid "Never"
6913 msgstr "Nunca"
6914
6915 #: mod/admin.php:1082
6916 msgid "At post arrival"
6917 msgstr "A la llegada de una publicación"
6918
6919 #: mod/admin.php:1090 mod/contacts.php:578
6920 msgid "Disabled"
6921 msgstr "Deshabilitado"
6922
6923 #: mod/admin.php:1092
6924 msgid "Users, Global Contacts"
6925 msgstr "Perfiles, contactos globales"
6926
6927 #: mod/admin.php:1093
6928 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6929 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
6930
6931 #: mod/admin.php:1097
6932 msgid "One month"
6933 msgstr "Un mes"
6934
6935 #: mod/admin.php:1098
6936 msgid "Three months"
6937 msgstr "Tres meses"
6938
6939 #: mod/admin.php:1099
6940 msgid "Half a year"
6941 msgstr "Medio año"
6942
6943 #: mod/admin.php:1100
6944 msgid "One year"
6945 msgstr "Un año"
6946
6947 #: mod/admin.php:1105
6948 msgid "Multi user instance"
6949 msgstr "Sesión multi usuario"
6950
6951 #: mod/admin.php:1128
6952 msgid "Closed"
6953 msgstr "Cerrado"
6954
6955 #: mod/admin.php:1129
6956 msgid "Requires approval"
6957 msgstr "Requiere aprobación"
6958
6959 #: mod/admin.php:1130
6960 msgid "Open"
6961 msgstr "Abierto"
6962
6963 #: mod/admin.php:1134
6964 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6965 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
6966
6967 #: mod/admin.php:1135
6968 msgid "Force all links to use SSL"
6969 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
6970
6971 #: mod/admin.php:1136
6972 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6973 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
6974
6975 #: mod/admin.php:1159
6976 msgid "Republish users to directory"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: mod/admin.php:1161
6980 msgid "File upload"
6981 msgstr "Subida de archivo"
6982
6983 #: mod/admin.php:1162
6984 msgid "Policies"
6985 msgstr "Políticas"
6986
6987 #: mod/admin.php:1164
6988 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6989 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
6990
6991 #: mod/admin.php:1165
6992 msgid "Performance"
6993 msgstr "Rendimiento"
6994
6995 #: mod/admin.php:1166
6996 msgid "Worker"
6997 msgstr "Trabajador (??)"
6998
6999 #: mod/admin.php:1167
7000 msgid ""
7001 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7002 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
7003
7004 #: mod/admin.php:1170
7005 msgid "Site name"
7006 msgstr "Nombre del sitio"
7007
7008 #: mod/admin.php:1171
7009 msgid "Host name"
7010 msgstr "Nombre de dominio"
7011
7012 #: mod/admin.php:1172
7013 msgid "Sender Email"
7014 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
7015
7016 #: mod/admin.php:1172
7017 msgid ""
7018 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7019 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
7020
7021 #: mod/admin.php:1173
7022 msgid "Banner/Logo"
7023 msgstr "Imagen/Logotipo"
7024
7025 #: mod/admin.php:1174
7026 msgid "Shortcut icon"
7027 msgstr "Icono de atajo"
7028
7029 #: mod/admin.php:1174
7030 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7031 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
7032
7033 #: mod/admin.php:1175
7034 msgid "Touch icon"
7035 msgstr "Icono touch"
7036
7037 #: mod/admin.php:1175
7038 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7039 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
7040
7041 #: mod/admin.php:1176
7042 msgid "Additional Info"
7043 msgstr "Información adicional"
7044
7045 #: mod/admin.php:1176
7046 #, php-format
7047 msgid ""
7048 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7049 "listed at %s/siteinfo."
7050 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
7051
7052 #: mod/admin.php:1177
7053 msgid "System language"
7054 msgstr "Idioma"
7055
7056 #: mod/admin.php:1178
7057 msgid "System theme"
7058 msgstr "Tema"
7059
7060 #: mod/admin.php:1178
7061 msgid ""
7062 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7063 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7064 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
7065
7066 #: mod/admin.php:1179
7067 msgid "Mobile system theme"
7068 msgstr "Tema de sistema móvil"
7069
7070 #: mod/admin.php:1179
7071 msgid "Theme for mobile devices"
7072 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
7073
7074 #: mod/admin.php:1180
7075 msgid "SSL link policy"
7076 msgstr "Política de enlaces SSL"
7077
7078 #: mod/admin.php:1180
7079 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7080 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
7081
7082 #: mod/admin.php:1181
7083 msgid "Force SSL"
7084 msgstr "Forzar SSL"
7085
7086 #: mod/admin.php:1181
7087 msgid ""
7088 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7089 " to endless loops."
7090 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
7091
7092 #: mod/admin.php:1182
7093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7094 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
7095
7096 #: mod/admin.php:1182
7097 msgid ""
7098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7099 "still access it calling /help directly."
7100 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
7101
7102 #: mod/admin.php:1183
7103 msgid "Single user instance"
7104 msgstr "Sesión de usuario único"
7105
7106 #: mod/admin.php:1183
7107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7108 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
7109
7110 #: mod/admin.php:1184
7111 msgid "Maximum image size"
7112 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
7113
7114 #: mod/admin.php:1184
7115 msgid ""
7116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7117 "limits."
7118 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
7119
7120 #: mod/admin.php:1185
7121 msgid "Maximum image length"
7122 msgstr "Largo máximo de imagen"
7123
7124 #: mod/admin.php:1185
7125 msgid ""
7126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7127 "-1, which means no limits."
7128 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
7129
7130 #: mod/admin.php:1186
7131 msgid "JPEG image quality"
7132 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
7133
7134 #: mod/admin.php:1186
7135 msgid ""
7136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7137 "100, which is full quality."
7138 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
7139
7140 #: mod/admin.php:1188
7141 msgid "Register policy"
7142 msgstr "Política de registros"
7143
7144 #: mod/admin.php:1189
7145 msgid "Maximum Daily Registrations"
7146 msgstr "Registros Máximos Diarios"
7147
7148 #: mod/admin.php:1189
7149 msgid ""
7150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7151 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7152 "setting has no effect."
7153 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
7154
7155 #: mod/admin.php:1190
7156 msgid "Register text"
7157 msgstr "Términos"
7158
7159 #: mod/admin.php:1190
7160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7161 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
7162
7163 #: mod/admin.php:1191
7164 msgid "Accounts abandoned after x days"
7165 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
7166
7167 #: mod/admin.php:1191
7168 msgid ""
7169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7171 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
7172
7173 #: mod/admin.php:1192
7174 msgid "Allowed friend domains"
7175 msgstr "Dominios amigos permitidos"
7176
7177 #: mod/admin.php:1192
7178 msgid ""
7179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7181 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7182
7183 #: mod/admin.php:1193
7184 msgid "Allowed email domains"
7185 msgstr "Dominios de correo permitidos"
7186
7187 #: mod/admin.php:1193
7188 msgid ""
7189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7191 "domains"
7192 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7193
7194 #: mod/admin.php:1194
7195 msgid "Block public"
7196 msgstr "Bloqueo público"
7197
7198 #: mod/admin.php:1194
7199 msgid ""
7200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7201 "site unless you are currently logged in."
7202 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
7203
7204 #: mod/admin.php:1195
7205 msgid "Force publish"
7206 msgstr "Forzar publicación"
7207
7208 #: mod/admin.php:1195
7209 msgid ""
7210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7211 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
7212
7213 #: mod/admin.php:1196
7214 msgid "Global directory URL"
7215 msgstr "URL del directorio global."
7216
7217 #: mod/admin.php:1196
7218 msgid ""
7219 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7220 "completely unavailable to the application."
7221 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
7222
7223 #: mod/admin.php:1197
7224 msgid "Allow threaded items"
7225 msgstr "Permitir elementos en hilo"
7226
7227 #: mod/admin.php:1197
7228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7229 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
7230
7231 #: mod/admin.php:1198
7232 msgid "Private posts by default for new users"
7233 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
7234
7235 #: mod/admin.php:1198
7236 msgid ""
7237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7238 "group rather than public."
7239 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
7240
7241 #: mod/admin.php:1199
7242 msgid "Don't include post content in email notifications"
7243 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
7244
7245 #: mod/admin.php:1199
7246 msgid ""
7247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7249 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
7250
7251 #: mod/admin.php:1200
7252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7253 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
7254
7255 #: mod/admin.php:1200
7256 msgid ""
7257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7258 "only."
7259 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
7260
7261 #: mod/admin.php:1201
7262 msgid "Don't embed private images in posts"
7263 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
7264
7265 #: mod/admin.php:1201
7266 msgid ""
7267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7270 "while."
7271 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
7272
7273 #: mod/admin.php:1202
7274 msgid "Allow Users to set remote_self"
7275 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
7276
7277 #: mod/admin.php:1202
7278 msgid ""
7279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7282 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
7283
7284 #: mod/admin.php:1203
7285 msgid "Block multiple registrations"
7286 msgstr "Bloquear registros multiples"
7287
7288 #: mod/admin.php:1203
7289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7290 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
7291
7292 #: mod/admin.php:1204
7293 msgid "OpenID support"
7294 msgstr "Soporte OpenID"
7295
7296 #: mod/admin.php:1204
7297 msgid "OpenID support for registration and logins."
7298 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
7299
7300 #: mod/admin.php:1205
7301 msgid "Fullname check"
7302 msgstr "Comprobar Nombre completo"
7303
7304 #: mod/admin.php:1205
7305 msgid ""
7306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7307 "name, as an antispam measure"
7308 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
7309
7310 #: mod/admin.php:1206
7311 msgid "Community Page Style"
7312 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
7313
7314 #: mod/admin.php:1206
7315 msgid ""
7316 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7317 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7318 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
7319
7320 #: mod/admin.php:1207
7321 msgid "Posts per user on community page"
7322 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
7323
7324 #: mod/admin.php:1207
7325 msgid ""
7326 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7327 "'Global Community')"
7328 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
7329
7330 #: mod/admin.php:1208
7331 msgid "Enable OStatus support"
7332 msgstr "Permitir soporte OStatus"
7333
7334 #: mod/admin.php:1208
7335 msgid ""
7336 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7337 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7338 "occasionally displayed."
7339 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
7340
7341 #: mod/admin.php:1209
7342 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7343 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
7344
7345 #: mod/admin.php:1209
7346 msgid ""
7347 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7348 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7349 "system."
7350 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
7351
7352 #: mod/admin.php:1210
7353 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7354 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
7355
7356 #: mod/admin.php:1212
7357 msgid ""
7358 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7359 " directory."
7360 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
7361
7362 #: mod/admin.php:1213
7363 msgid "Enable Diaspora support"
7364 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
7365
7366 #: mod/admin.php:1213
7367 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7368 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
7369
7370 #: mod/admin.php:1214
7371 msgid "Only allow Friendica contacts"
7372 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
7373
7374 #: mod/admin.php:1214
7375 msgid ""
7376 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7377 "protocols disabled."
7378 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
7379
7380 #: mod/admin.php:1215
7381 msgid "Verify SSL"
7382 msgstr "Verificar SSL"
7383
7384 #: mod/admin.php:1215
7385 msgid ""
7386 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7387 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7388 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
7389
7390 #: mod/admin.php:1216
7391 msgid "Proxy user"
7392 msgstr "Usuario proxy"
7393
7394 #: mod/admin.php:1217
7395 msgid "Proxy URL"
7396 msgstr "Dirección proxy"
7397
7398 #: mod/admin.php:1218
7399 msgid "Network timeout"
7400 msgstr "Tiempo de espera de red"
7401
7402 #: mod/admin.php:1218
7403 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7404 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
7405
7406 #: mod/admin.php:1219
7407 msgid "Maximum Load Average"
7408 msgstr "Promedio de carga máxima"
7409
7410 #: mod/admin.php:1219
7411 msgid ""
7412 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7413 "default 50."
7414 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
7415
7416 #: mod/admin.php:1220
7417 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7418 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
7419
7420 #: mod/admin.php:1220
7421 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7422 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
7423
7424 #: mod/admin.php:1221
7425 msgid "Minimal Memory"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: mod/admin.php:1221
7429 msgid ""
7430 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7431 "default 0 (deactivated)."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: mod/admin.php:1222
7435 msgid "Maximum table size for optimization"
7436 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
7437
7438 #: mod/admin.php:1222
7439 msgid ""
7440 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7441 "Enter -1 to disable it."
7442 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
7443
7444 #: mod/admin.php:1223
7445 msgid "Minimum level of fragmentation"
7446 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
7447
7448 #: mod/admin.php:1223
7449 msgid ""
7450 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7451 "value is 30%."
7452 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
7453
7454 #: mod/admin.php:1225
7455 msgid "Periodical check of global contacts"
7456 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
7457
7458 #: mod/admin.php:1225
7459 msgid ""
7460 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7461 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7462 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
7463
7464 #: mod/admin.php:1226
7465 msgid "Days between requery"
7466 msgstr "Días entre búsquedas"
7467
7468 #: mod/admin.php:1226
7469 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7470 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
7471
7472 #: mod/admin.php:1227
7473 msgid "Discover contacts from other servers"
7474 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
7475
7476 #: mod/admin.php:1227
7477 msgid ""
7478 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7479 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7480 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7481 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7482 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7483 "Global Contacts'."
7484 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
7485
7486 #: mod/admin.php:1228
7487 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7488 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
7489
7490 #: mod/admin.php:1228
7491 msgid ""
7492 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7493 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7494 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
7495
7496 #: mod/admin.php:1229
7497 msgid "Search the local directory"
7498 msgstr "Buscar el directorio local"
7499
7500 #: mod/admin.php:1229
7501 msgid ""
7502 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7503 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7504 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7505 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
7506
7507 #: mod/admin.php:1231
7508 msgid "Publish server information"
7509 msgstr "Publicar información del servidor"
7510
7511 #: mod/admin.php:1231
7512 msgid ""
7513 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7514 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7515 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7516 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7517 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
7518
7519 #: mod/admin.php:1233
7520 msgid "Suppress Tags"
7521 msgstr "Suprimir tags"
7522
7523 #: mod/admin.php:1233
7524 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7525 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
7526
7527 #: mod/admin.php:1234
7528 msgid "Path to item cache"
7529 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
7530
7531 #: mod/admin.php:1234
7532 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7533 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
7534
7535 #: mod/admin.php:1235
7536 msgid "Cache duration in seconds"
7537 msgstr "Duración de la caché en segundos"
7538
7539 #: mod/admin.php:1235
7540 msgid ""
7541 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7542 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7543 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
7544
7545 #: mod/admin.php:1236
7546 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7547 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
7548
7549 #: mod/admin.php:1236
7550 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7551 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
7552
7553 #: mod/admin.php:1237
7554 msgid "Temp path"
7555 msgstr "Ruta a los temporales"
7556
7557 #: mod/admin.php:1237
7558 msgid ""
7559 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7560 "temp path, enter another path here."
7561 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
7562
7563 #: mod/admin.php:1238
7564 msgid "Base path to installation"
7565 msgstr "Ruta base para la instalación"
7566
7567 #: mod/admin.php:1238
7568 msgid ""
7569 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7570 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7571 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7572 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
7573
7574 #: mod/admin.php:1239
7575 msgid "Disable picture proxy"
7576 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
7577
7578 #: mod/admin.php:1239
7579 msgid ""
7580 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7581 " systems with very low bandwith."
7582 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
7583
7584 #: mod/admin.php:1240
7585 msgid "Only search in tags"
7586 msgstr "Solo buscar en tags"
7587
7588 #: mod/admin.php:1240
7589 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7590 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
7591
7592 #: mod/admin.php:1242
7593 msgid "New base url"
7594 msgstr "Nueva URLbase"
7595
7596 #: mod/admin.php:1242
7597 msgid ""
7598 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7599 " of all users."
7600 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
7601
7602 #: mod/admin.php:1244
7603 msgid "RINO Encryption"
7604 msgstr "Encryptado RINO"
7605
7606 #: mod/admin.php:1244
7607 msgid "Encryption layer between nodes."
7608 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
7609
7610 #: mod/admin.php:1246
7611 msgid "Maximum number of parallel workers"
7612 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
7613
7614 #: mod/admin.php:1246
7615 msgid ""
7616 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7617 "Default value is 4."
7618 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
7619
7620 #: mod/admin.php:1247
7621 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7622 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
7623
7624 #: mod/admin.php:1247
7625 msgid ""
7626 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7627 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7628 "frequency of poller calls in your crontab."
7629 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
7630
7631 #: mod/admin.php:1248
7632 msgid "Enable fastlane"
7633 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
7634
7635 #: mod/admin.php:1248
7636 msgid ""
7637 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7638 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7639 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
7640
7641 #: mod/admin.php:1249
7642 msgid "Enable frontend worker"
7643 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
7644
7645 #: mod/admin.php:1249
7646 #, php-format
7647 msgid ""
7648 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7649 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7650 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7651 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7652 "server."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: mod/admin.php:1279
7656 msgid "Update has been marked successful"
7657 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
7658
7659 #: mod/admin.php:1287
7660 #, php-format
7661 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7662 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
7663
7664 #: mod/admin.php:1290
7665 #, php-format
7666 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7667 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
7668
7669 #: mod/admin.php:1304
7670 #, php-format
7671 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7672 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
7673
7674 #: mod/admin.php:1307
7675 #, php-format
7676 msgid "Update %s was successfully applied."
7677 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
7678
7679 #: mod/admin.php:1310
7680 #, php-format
7681 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7682 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
7683
7684 #: mod/admin.php:1313
7685 #, php-format
7686 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7687 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
7688
7689 #: mod/admin.php:1333
7690 msgid "No failed updates."
7691 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
7692
7693 #: mod/admin.php:1334
7694 msgid "Check database structure"
7695 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
7696
7697 #: mod/admin.php:1339
7698 msgid "Failed Updates"
7699 msgstr "Actualizaciones fallidas"
7700
7701 #: mod/admin.php:1340
7702 msgid ""
7703 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7704 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
7705
7706 #: mod/admin.php:1341
7707 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7708 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
7709
7710 #: mod/admin.php:1342
7711 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7712 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
7713
7714 #: mod/admin.php:1376
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "\n"
7718 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7719 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7720 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
7721
7722 #: mod/admin.php:1379
7723 #, php-format
7724 msgid ""
7725 "\n"
7726 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7727 "\n"
7728 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7729 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7730 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7731 "\n"
7732 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7733 "\t\t\tin.\n"
7734 "\n"
7735 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7736 "\n"
7737 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7738 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7739 "\n"
7740 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7741 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7742 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7743 "\t\t\tthan that.\n"
7744 "\n"
7745 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7746 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7747 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7748 "\n"
7749 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7750 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
7751
7752 #: mod/admin.php:1423
7753 #, php-format
7754 msgid "%s user blocked/unblocked"
7755 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7756 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
7757 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
7758
7759 #: mod/admin.php:1430
7760 #, php-format
7761 msgid "%s user deleted"
7762 msgid_plural "%s users deleted"
7763 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
7764 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
7765
7766 #: mod/admin.php:1477
7767 #, php-format
7768 msgid "User '%s' deleted"
7769 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
7770
7771 #: mod/admin.php:1485
7772 #, php-format
7773 msgid "User '%s' unblocked"
7774 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
7775
7776 #: mod/admin.php:1485
7777 #, php-format
7778 msgid "User '%s' blocked"
7779 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
7780
7781 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7782 msgid "Register date"
7783 msgstr "Fecha de registro"
7784
7785 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7786 msgid "Last login"
7787 msgstr "Último acceso"
7788
7789 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7790 msgid "Last item"
7791 msgstr "Último elemento"
7792
7793 #: mod/admin.php:1602
7794 msgid "Add User"
7795 msgstr "Agregar usuario"
7796
7797 #: mod/admin.php:1603
7798 msgid "select all"
7799 msgstr "seleccionar todo"
7800
7801 #: mod/admin.php:1604
7802 msgid "User registrations waiting for confirm"
7803 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
7804
7805 #: mod/admin.php:1605
7806 msgid "User waiting for permanent deletion"
7807 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
7808
7809 #: mod/admin.php:1606
7810 msgid "Request date"
7811 msgstr "Solicitud de fecha"
7812
7813 #: mod/admin.php:1607
7814 msgid "No registrations."
7815 msgstr "Sin registros."
7816
7817 #: mod/admin.php:1608
7818 msgid "Note from the user"
7819 msgstr "Nota para el usuario"
7820
7821 #: mod/admin.php:1610
7822 msgid "Deny"
7823 msgstr "Denegado"
7824
7825 #: mod/admin.php:1612 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7826 #: mod/contacts.php:1012
7827 msgid "Block"
7828 msgstr "Bloquear"
7829
7830 #: mod/admin.php:1613 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7831 #: mod/contacts.php:1012
7832 msgid "Unblock"
7833 msgstr "Desbloquear"
7834
7835 #: mod/admin.php:1614
7836 msgid "Site admin"
7837 msgstr "Administrador de la web"
7838
7839 #: mod/admin.php:1615
7840 msgid "Account expired"
7841 msgstr "Cuenta caducada"
7842
7843 #: mod/admin.php:1618
7844 msgid "New User"
7845 msgstr "Nuevo usuario"
7846
7847 #: mod/admin.php:1619
7848 msgid "Deleted since"
7849 msgstr "Borrado desde"
7850
7851 #: mod/admin.php:1624
7852 msgid ""
7853 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7854 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7855 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7856
7857 #: mod/admin.php:1625
7858 msgid ""
7859 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7860 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7861 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7862
7863 #: mod/admin.php:1635
7864 msgid "Name of the new user."
7865 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
7866
7867 #: mod/admin.php:1636
7868 msgid "Nickname"
7869 msgstr "Apodo"
7870
7871 #: mod/admin.php:1636
7872 msgid "Nickname of the new user."
7873 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
7874
7875 #: mod/admin.php:1637
7876 msgid "Email address of the new user."
7877 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
7878
7879 #: mod/admin.php:1680
7880 #, php-format
7881 msgid "Plugin %s disabled."
7882 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
7883
7884 #: mod/admin.php:1684
7885 #, php-format
7886 msgid "Plugin %s enabled."
7887 msgstr "Módulo %s habilitado."
7888
7889 #: mod/admin.php:1695 mod/admin.php:1947
7890 msgid "Disable"
7891 msgstr "Desactivado"
7892
7893 #: mod/admin.php:1697 mod/admin.php:1949
7894 msgid "Enable"
7895 msgstr "Activado"
7896
7897 #: mod/admin.php:1720 mod/admin.php:1996
7898 msgid "Toggle"
7899 msgstr "Activar"
7900
7901 #: mod/admin.php:1728 mod/admin.php:2005
7902 msgid "Author: "
7903 msgstr "Autor:"
7904
7905 #: mod/admin.php:1729 mod/admin.php:2006
7906 msgid "Maintainer: "
7907 msgstr "Mantenedor: "
7908
7909 #: mod/admin.php:1784
7910 msgid "Reload active plugins"
7911 msgstr "Recargar plugins activos"
7912
7913 #: mod/admin.php:1789
7914 #, php-format
7915 msgid ""
7916 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7917 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7918 "in the open plugin registry at %2$s"
7919 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
7920
7921 #: mod/admin.php:1908
7922 msgid "No themes found."
7923 msgstr "No se encontraron temas."
7924
7925 #: mod/admin.php:1987
7926 msgid "Screenshot"
7927 msgstr "Captura de pantalla"
7928
7929 #: mod/admin.php:2047
7930 msgid "Reload active themes"
7931 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
7932
7933 #: mod/admin.php:2052
7934 #, php-format
7935 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7936 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
7937
7938 #: mod/admin.php:2053
7939 msgid "[Experimental]"
7940 msgstr "[Experimental]"
7941
7942 #: mod/admin.php:2054
7943 msgid "[Unsupported]"
7944 msgstr "[Sin soporte]"
7945
7946 #: mod/admin.php:2078
7947 msgid "Log settings updated."
7948 msgstr "Configuración de registro actualizada."
7949
7950 #: mod/admin.php:2110
7951 msgid "PHP log currently enabled."
7952 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
7953
7954 #: mod/admin.php:2112
7955 msgid "PHP log currently disabled."
7956 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
7957
7958 #: mod/admin.php:2121
7959 msgid "Clear"
7960 msgstr "Limpiar"
7961
7962 #: mod/admin.php:2126
7963 msgid "Enable Debugging"
7964 msgstr "Habilitar debugging"
7965
7966 #: mod/admin.php:2127
7967 msgid "Log file"
7968 msgstr "Archivo de registro"
7969
7970 #: mod/admin.php:2127
7971 msgid ""
7972 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7973 "directory."
7974 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
7975
7976 #: mod/admin.php:2128
7977 msgid "Log level"
7978 msgstr "Nivel de registro"
7979
7980 #: mod/admin.php:2131
7981 msgid "PHP logging"
7982 msgstr "PHP logging"
7983
7984 #: mod/admin.php:2132
7985 msgid ""
7986 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7987 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7988 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7989 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7990 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7991 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
7992
7993 #: mod/admin.php:2263
7994 #, php-format
7995 msgid "Lock feature %s"
7996 msgstr "Trancar opción %s "
7997
7998 #: mod/admin.php:2271
7999 msgid "Manage Additional Features"
8000 msgstr "Administrar opciones adicionales"
8001
8002 #: mod/contacts.php:138
8003 #, php-format
8004 msgid "%d contact edited."
8005 msgid_plural "%d contacts edited."
8006 msgstr[0] "%d contacto editado."
8007 msgstr[1] "%d contacts edited."
8008
8009 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8010 msgid "Could not access contact record."
8011 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
8012
8013 #: mod/contacts.php:187
8014 msgid "Could not locate selected profile."
8015 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
8016
8017 #: mod/contacts.php:220
8018 msgid "Contact updated."
8019 msgstr "Contacto actualizado."
8020
8021 #: mod/contacts.php:412
8022 msgid "Contact has been blocked"
8023 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
8024
8025 #: mod/contacts.php:412
8026 msgid "Contact has been unblocked"
8027 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
8028
8029 #: mod/contacts.php:423
8030 msgid "Contact has been ignored"
8031 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
8032
8033 #: mod/contacts.php:423
8034 msgid "Contact has been unignored"
8035 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
8036
8037 #: mod/contacts.php:435
8038 msgid "Contact has been archived"
8039 msgstr "El contacto ha sido archivado"
8040
8041 #: mod/contacts.php:435
8042 msgid "Contact has been unarchived"
8043 msgstr "El contacto ya no está archivado"
8044
8045 #: mod/contacts.php:460
8046 msgid "Drop contact"
8047 msgstr "Eliminar contacto"
8048
8049 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8050 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8051 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
8052
8053 #: mod/contacts.php:482
8054 msgid "Contact has been removed."
8055 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
8056
8057 #: mod/contacts.php:519
8058 #, php-format
8059 msgid "You are mutual friends with %s"
8060 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
8061
8062 #: mod/contacts.php:523
8063 #, php-format
8064 msgid "You are sharing with %s"
8065 msgstr "Estás compartiendo con %s"
8066
8067 #: mod/contacts.php:528
8068 #, php-format
8069 msgid "%s is sharing with you"
8070 msgstr "%s está compartiendo contigo"
8071
8072 #: mod/contacts.php:548
8073 msgid "Private communications are not available for this contact."
8074 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
8075
8076 #: mod/contacts.php:555
8077 msgid "(Update was successful)"
8078 msgstr "(La actualización se ha completado)"
8079
8080 #: mod/contacts.php:555
8081 msgid "(Update was not successful)"
8082 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
8083
8084 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8085 msgid "Suggest friends"
8086 msgstr "Sugerir amigos"
8087
8088 #: mod/contacts.php:561
8089 #, php-format
8090 msgid "Network type: %s"
8091 msgstr "Tipo de red: %s"
8092
8093 #: mod/contacts.php:574
8094 msgid "Communications lost with this contact!"
8095 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
8096
8097 #: mod/contacts.php:577
8098 msgid "Fetch further information for feeds"
8099 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
8100
8101 #: mod/contacts.php:578
8102 msgid "Fetch information"
8103 msgstr "Recaudar informacion"
8104
8105 #: mod/contacts.php:578
8106 msgid "Fetch information and keywords"
8107 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
8108
8109 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8110 msgid "Disconnect/Unfollow"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: mod/contacts.php:602
8114 msgid "Contact"
8115 msgstr "Contacto"
8116
8117 #: mod/contacts.php:605
8118 msgid "Profile Visibility"
8119 msgstr "Visibilidad del Perfil"
8120
8121 #: mod/contacts.php:606
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8125 "profile securely."
8126 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
8127
8128 #: mod/contacts.php:607
8129 msgid "Contact Information / Notes"
8130 msgstr "Información del Contacto / Notas"
8131
8132 #: mod/contacts.php:608
8133 msgid "Their personal note"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: mod/contacts.php:610
8137 msgid "Edit contact notes"
8138 msgstr "Editar notas del contacto"
8139
8140 #: mod/contacts.php:616
8141 msgid "Block/Unblock contact"
8142 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
8143
8144 #: mod/contacts.php:617
8145 msgid "Ignore contact"
8146 msgstr "Ignorar contacto"
8147
8148 #: mod/contacts.php:618
8149 msgid "Repair URL settings"
8150 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
8151
8152 #: mod/contacts.php:619
8153 msgid "View conversations"
8154 msgstr "Ver conversaciones"
8155
8156 #: mod/contacts.php:625
8157 msgid "Last update:"
8158 msgstr "Última actualización:"
8159
8160 #: mod/contacts.php:627
8161 msgid "Update public posts"
8162 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
8163
8164 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8165 msgid "Update now"
8166 msgstr "Actualizar ahora"
8167
8168 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8169 msgid "Unignore"
8170 msgstr "Quitar de Ignorados"
8171
8172 #: mod/contacts.php:639
8173 msgid "Currently blocked"
8174 msgstr "Bloqueados"
8175
8176 #: mod/contacts.php:640
8177 msgid "Currently ignored"
8178 msgstr "Ignorados"
8179
8180 #: mod/contacts.php:641
8181 msgid "Currently archived"
8182 msgstr "Archivados"
8183
8184 #: mod/contacts.php:642
8185 msgid ""
8186 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8187 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
8188
8189 #: mod/contacts.php:643
8190 msgid "Notification for new posts"
8191 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
8192
8193 #: mod/contacts.php:643
8194 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8195 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
8196
8197 #: mod/contacts.php:646
8198 msgid "Blacklisted keywords"
8199 msgstr "Lista negra de palabras"
8200
8201 #: mod/contacts.php:646
8202 msgid ""
8203 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8204 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8205 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
8206
8207 #: mod/contacts.php:664
8208 msgid "Actions"
8209 msgstr "Acciones"
8210
8211 #: mod/contacts.php:667
8212 msgid "Contact Settings"
8213 msgstr "Ajustes del contacto"
8214
8215 #: mod/contacts.php:713
8216 msgid "Suggestions"
8217 msgstr "Sugerencias"
8218
8219 #: mod/contacts.php:716
8220 msgid "Suggest potential friends"
8221 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
8222
8223 #: mod/contacts.php:724
8224 msgid "Show all contacts"
8225 msgstr "Mostrar todos los contactos"
8226
8227 #: mod/contacts.php:729
8228 msgid "Unblocked"
8229 msgstr "Desbloqueados"
8230
8231 #: mod/contacts.php:732
8232 msgid "Only show unblocked contacts"
8233 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
8234
8235 #: mod/contacts.php:738
8236 msgid "Blocked"
8237 msgstr "Bloqueados"
8238
8239 #: mod/contacts.php:741
8240 msgid "Only show blocked contacts"
8241 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
8242
8243 #: mod/contacts.php:747
8244 msgid "Ignored"
8245 msgstr "Ignorados"
8246
8247 #: mod/contacts.php:750
8248 msgid "Only show ignored contacts"
8249 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
8250
8251 #: mod/contacts.php:756
8252 msgid "Archived"
8253 msgstr "Archivados"
8254
8255 #: mod/contacts.php:759
8256 msgid "Only show archived contacts"
8257 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
8258
8259 #: mod/contacts.php:765
8260 msgid "Hidden"
8261 msgstr "Ocultos"
8262
8263 #: mod/contacts.php:768
8264 msgid "Only show hidden contacts"
8265 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
8266
8267 #: mod/contacts.php:825
8268 msgid "Search your contacts"
8269 msgstr "Buscar en tus contactos"
8270
8271 #: mod/contacts.php:826 mod/search.php:223
8272 #, php-format
8273 msgid "Results for: %s"
8274 msgstr "Resultados para: %s"
8275
8276 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8277 msgid "Archive"
8278 msgstr "Archivo"
8279
8280 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8281 msgid "Unarchive"
8282 msgstr "Sin archivar"
8283
8284 #: mod/contacts.php:839
8285 msgid "Batch Actions"
8286 msgstr "Accones en lote"
8287
8288 #: mod/contacts.php:885
8289 msgid "View all contacts"
8290 msgstr "Ver todos los contactos"
8291
8292 #: mod/contacts.php:895
8293 msgid "View all common friends"
8294 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
8295
8296 #: mod/contacts.php:902
8297 msgid "Advanced Contact Settings"
8298 msgstr "Configuración avanzada"
8299
8300 #: mod/contacts.php:936
8301 msgid "Mutual Friendship"
8302 msgstr "Amistad recíproca"
8303
8304 #: mod/contacts.php:940
8305 msgid "is a fan of yours"
8306 msgstr "es tu fan"
8307
8308 #: mod/contacts.php:944
8309 msgid "you are a fan of"
8310 msgstr "eres fan de"
8311
8312 #: mod/contacts.php:1014
8313 msgid "Toggle Blocked status"
8314 msgstr "Cambiar bloqueados"
8315
8316 #: mod/contacts.php:1022
8317 msgid "Toggle Ignored status"
8318 msgstr "Cambiar ignorados"
8319
8320 #: mod/contacts.php:1030
8321 msgid "Toggle Archive status"
8322 msgstr "Cambiar archivados"
8323
8324 #: mod/contacts.php:1038
8325 msgid "Delete contact"
8326 msgstr "Eliminar contacto"
8327
8328 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
8329 msgid "Global Directory"
8330 msgstr "Directorio global"
8331
8332 #: mod/directory.php:195
8333 msgid "Find on this site"
8334 msgstr "Buscar en este sitio"
8335
8336 #: mod/directory.php:197
8337 msgid "Results for:"
8338 msgstr "Resultados para:"
8339
8340 #: mod/directory.php:199
8341 msgid "Site Directory"
8342 msgstr "Directorio del sitio"
8343
8344 #: mod/directory.php:206
8345 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8346 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
8347
8348 #: mod/display.php:468
8349 msgid "Item has been removed."
8350 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
8351
8352 #: mod/fbrowser.php:136
8353 msgid "Files"
8354 msgstr "Archivos"
8355
8356 #: mod/friendica.php:70
8357 msgid "This is Friendica, version"
8358 msgstr "Esto es Friendica, versión"
8359
8360 #: mod/friendica.php:71
8361 msgid "running at web location"
8362 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
8363
8364 #: mod/friendica.php:75
8365 msgid ""
8366 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8367 "about the Friendica project."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: mod/friendica.php:79
8371 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8372 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
8373
8374 #: mod/friendica.php:79
8375 msgid "the bugtracker at github"
8376 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
8377
8378 #: mod/friendica.php:82
8379 msgid ""
8380 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
8381 "dot com"
8382 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
8383
8384 #: mod/friendica.php:96
8385 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
8386 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
8387
8388 #: mod/friendica.php:110
8389 msgid "No installed plugins/addons/apps"
8390 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
8391
8392 #: mod/friendica.php:115
8393 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8394 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
8395
8396 #: mod/install.php:107
8397 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8398 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
8399
8400 #: mod/install.php:113
8401 msgid "Could not connect to database."
8402 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
8403
8404 #: mod/install.php:117
8405 msgid "Could not create table."
8406 msgstr "No se puede crear la tabla."
8407
8408 #: mod/install.php:123
8409 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8410 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
8411
8412 #: mod/install.php:128
8413 msgid ""
8414 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8415 "or mysql."
8416 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
8417
8418 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
8419 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8420 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
8421
8422 #: mod/install.php:141
8423 msgid "Database already in use."
8424 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
8425
8426 #: mod/install.php:198
8427 msgid "System check"
8428 msgstr "Verificación del sistema"
8429
8430 #: mod/install.php:203
8431 msgid "Check again"
8432 msgstr "Compruebalo de nuevo"
8433
8434 #: mod/install.php:222
8435 msgid "Database connection"
8436 msgstr "Conexión con la base de datos"
8437
8438 #: mod/install.php:223
8439 msgid ""
8440 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8441 "database."
8442 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
8443
8444 #: mod/install.php:224
8445 msgid ""
8446 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8447 "questions about these settings."
8448 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
8449
8450 #: mod/install.php:225
8451 msgid ""
8452 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8453 "create it before continuing."
8454 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
8455
8456 #: mod/install.php:229
8457 msgid "Database Server Name"
8458 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
8459
8460 #: mod/install.php:230
8461 msgid "Database Login Name"
8462 msgstr "Usuario de la base de datos"
8463
8464 #: mod/install.php:231
8465 msgid "Database Login Password"
8466 msgstr "Contraseña de la base de datos"
8467
8468 #: mod/install.php:231
8469 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8470 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
8471
8472 #: mod/install.php:232
8473 msgid "Database Name"
8474 msgstr "Nombre de la base de datos"
8475
8476 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8477 msgid "Site administrator email address"
8478 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
8479
8480 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8481 msgid ""
8482 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8483 "panel."
8484 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
8485
8486 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
8487 msgid "Please select a default timezone for your website"
8488 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
8489
8490 #: mod/install.php:264
8491 msgid "Site settings"
8492 msgstr "Configuración de la página web"
8493
8494 #: mod/install.php:278
8495 msgid "System Language:"
8496 msgstr "Sistema de idioma:"
8497
8498 #: mod/install.php:278
8499 msgid ""
8500 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8501 "send emails."
8502 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
8503
8504 #: mod/install.php:318
8505 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8506 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
8507
8508 #: mod/install.php:319
8509 msgid ""
8510 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8511 "will not be able to run the background processing. See <a "
8512 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8513 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: mod/install.php:323
8517 msgid "PHP executable path"
8518 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
8519
8520 #: mod/install.php:323
8521 msgid ""
8522 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8523 "installation."
8524 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
8525
8526 #: mod/install.php:328
8527 msgid "Command line PHP"
8528 msgstr "Línea de comandos PHP"
8529
8530 #: mod/install.php:337
8531 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8532 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
8533
8534 #: mod/install.php:338
8535 msgid "Found PHP version: "
8536 msgstr "Versión PHP encontrada:"
8537
8538 #: mod/install.php:340
8539 msgid "PHP cli binary"
8540 msgstr "PHP cli binario"
8541
8542 #: mod/install.php:351
8543 msgid ""
8544 "The command line version of PHP on your system does not have "
8545 "\"register_argc_argv\" enabled."
8546 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
8547
8548 #: mod/install.php:352
8549 msgid "This is required for message delivery to work."
8550 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
8551
8552 #: mod/install.php:354
8553 msgid "PHP register_argc_argv"
8554 msgstr "PHP register_argc_argv"
8555
8556 #: mod/install.php:377
8557 msgid ""
8558 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8559 "generate encryption keys"
8560 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
8561
8562 #: mod/install.php:378
8563 msgid ""
8564 "If running under Windows, please see "
8565 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8566 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8567
8568 #: mod/install.php:380
8569 msgid "Generate encryption keys"
8570 msgstr "Generar claves de encriptación"
8571
8572 #: mod/install.php:387
8573 msgid "libCurl PHP module"
8574 msgstr "Módulo PHP libCurl"
8575
8576 #: mod/install.php:388
8577 msgid "GD graphics PHP module"
8578 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
8579
8580 #: mod/install.php:389
8581 msgid "OpenSSL PHP module"
8582 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
8583
8584 #: mod/install.php:390
8585 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: mod/install.php:391
8589 msgid "mb_string PHP module"
8590 msgstr "Módulo PHP mb_string"
8591
8592 #: mod/install.php:392
8593 msgid "XML PHP module"
8594 msgstr "Módulo XML PHP"
8595
8596 #: mod/install.php:393
8597 msgid "iconv module"
8598 msgstr "Módulo iconv"
8599
8600 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
8601 msgid "Apache mod_rewrite module"
8602 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
8603
8604 #: mod/install.php:397
8605 msgid ""
8606 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8607 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
8608
8609 #: mod/install.php:405
8610 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8611 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
8612
8613 #: mod/install.php:409
8614 msgid ""
8615 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8616 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
8617
8618 #: mod/install.php:413
8619 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8620 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
8621
8622 #: mod/install.php:417
8623 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: mod/install.php:421
8627 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: mod/install.php:425
8631 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8632 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
8633
8634 #: mod/install.php:429
8635 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8636 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
8637
8638 #: mod/install.php:439
8639 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8640 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
8641
8642 #: mod/install.php:451
8643 msgid ""
8644 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8645 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8646 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
8647
8648 #: mod/install.php:452
8649 msgid ""
8650 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8651 "to write files in your folder - even if you can."
8652 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
8653
8654 #: mod/install.php:453
8655 msgid ""
8656 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8657 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8658 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
8659
8660 #: mod/install.php:454
8661 msgid ""
8662 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8663 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8664 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
8665
8666 #: mod/install.php:457
8667 msgid ".htconfig.php is writable"
8668 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
8669
8670 #: mod/install.php:467
8671 msgid ""
8672 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8673 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8674 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
8675
8676 #: mod/install.php:468
8677 msgid ""
8678 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8679 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8680 "folder."
8681 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
8682
8683 #: mod/install.php:469
8684 msgid ""
8685 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8686 " write access to this folder."
8687 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
8688
8689 #: mod/install.php:470
8690 msgid ""
8691 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8692 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8693 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
8694
8695 #: mod/install.php:473
8696 msgid "view/smarty3 is writable"
8697 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
8698
8699 #: mod/install.php:489
8700 msgid ""
8701 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8702 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
8703
8704 #: mod/install.php:491
8705 msgid "Url rewrite is working"
8706 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
8707
8708 #: mod/install.php:510
8709 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8710 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
8711
8712 #: mod/install.php:512
8713 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8714 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
8715
8716 #: mod/install.php:514
8717 msgid "ImageMagick supports GIF"
8718 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
8719
8720 #: mod/install.php:521
8721 msgid ""
8722 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8723 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8724 "server root."
8725 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
8726
8727 #: mod/install.php:546
8728 msgid "<h1>What next</h1>"
8729 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
8730
8731 #: mod/install.php:547
8732 msgid ""
8733 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8734 "poller."
8735 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
8736
8737 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
8738 msgid "Remove term"
8739 msgstr "Eliminar término"
8740
8741 #: mod/network.php:561
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8745 " public messages."
8746 msgid_plural ""
8747 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8748 "non public messages."
8749 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
8750 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
8751
8752 #: mod/network.php:564
8753 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8754 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
8755
8756 #: mod/network.php:684
8757 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8758 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
8759
8760 #: mod/network.php:688
8761 msgid "Invalid contact."
8762 msgstr "Contacto erróneo."
8763
8764 #: mod/network.php:893
8765 msgid "Commented Order"
8766 msgstr "Orden de comentarios"
8767
8768 #: mod/network.php:896
8769 msgid "Sort by Comment Date"
8770 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
8771
8772 #: mod/network.php:901
8773 msgid "Posted Order"
8774 msgstr "Orden de publicación"
8775
8776 #: mod/network.php:904
8777 msgid "Sort by Post Date"
8778 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
8779
8780 #: mod/network.php:915
8781 msgid "Posts that mention or involve you"
8782 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
8783
8784 #: mod/network.php:923
8785 msgid "New"
8786 msgstr "Nuevo"
8787
8788 #: mod/network.php:926
8789 msgid "Activity Stream - by date"
8790 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
8791
8792 #: mod/network.php:934
8793 msgid "Shared Links"
8794 msgstr "Enlaces compartidos"
8795
8796 #: mod/network.php:937
8797 msgid "Interesting Links"
8798 msgstr "Enlaces interesantes"
8799
8800 #: mod/network.php:945
8801 msgid "Starred"
8802 msgstr "Favoritos"
8803
8804 #: mod/network.php:948
8805 msgid "Favourite Posts"
8806 msgstr "Publicaciones favoritas"
8807
8808 #: mod/search.php:96
8809 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8810 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
8811
8812 #: mod/search.php:120
8813 msgid "Too Many Requests"
8814 msgstr "Demasiadas consultas"
8815
8816 #: mod/search.php:121
8817 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8818 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
8819
8820 #: mod/search.php:221
8821 #, php-format
8822 msgid "Items tagged with: %s"
8823 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
8824
8825 #: mod/unfollow.php:33
8826 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: mod/unfollow.php:47
8830 msgid "Contact unfollowed"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: mod/unfollow.php:73
8834 msgid "You aren't a friend of this contact."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: mod/unfollow.php:79
8838 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: object/Item.php:353
8842 msgid "via"
8843 msgstr "vía"
8844
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8846 msgid "greenzero"
8847 msgstr "greenzero"
8848
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8850 msgid "purplezero"
8851 msgstr "purplezero"
8852
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8854 msgid "easterbunny"
8855 msgstr "easterbunny"
8856
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8858 msgid "darkzero"
8859 msgstr "darkzero"
8860
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8862 msgid "comix"
8863 msgstr "comix"
8864
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8866 msgid "slackr"
8867 msgstr "slackr"
8868
8869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8870 msgid "Variations"
8871 msgstr "Variaciones"
8872
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Repeat the image"
8875 msgstr "Repetir la imagen"
8876
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8878 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8879 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8880
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 msgid "Stretch"
8883 msgstr "Estirar"
8884
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8886 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8887 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8888
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize fill and-clip"
8891 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8892
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8894 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8895 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8896
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize best fit"
8899 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8900
8901 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8902 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8903 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8904
8905 #: view/theme/frio/config.php:51
8906 msgid "Default"
8907 msgstr "Por defecto"
8908
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8910 msgid "Note: "
8911 msgstr "Nota:"
8912
8913 #: view/theme/frio/config.php:63
8914 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8915 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8916
8917 #: view/theme/frio/config.php:71
8918 msgid "Select scheme"
8919 msgstr "Seleccionar plan"
8920
8921 #: view/theme/frio/config.php:72
8922 msgid "Navigation bar background color"
8923 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8924
8925 #: view/theme/frio/config.php:73
8926 msgid "Navigation bar icon color "
8927 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8928
8929 #: view/theme/frio/config.php:74
8930 msgid "Link color"
8931 msgstr "Color de enlace"
8932
8933 #: view/theme/frio/config.php:75
8934 msgid "Set the background color"
8935 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8936
8937 #: view/theme/frio/config.php:76
8938 msgid "Content background transparency"
8939 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8940
8941 #: view/theme/frio/config.php:77
8942 msgid "Set the background image"
8943 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8944
8945 #: view/theme/frio/theme.php:231
8946 msgid "Guest"
8947 msgstr "Invitado"
8948
8949 #: view/theme/frio/theme.php:237
8950 msgid "Visitor"
8951 msgstr "Visitante"
8952
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8954 msgid "Alignment"
8955 msgstr "Alineación"
8956
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8958 msgid "Left"
8959 msgstr "Izquierda"
8960
8961 #: view/theme/quattro/config.php:74
8962 msgid "Center"
8963 msgstr "Centrado"
8964
8965 #: view/theme/quattro/config.php:75
8966 msgid "Color scheme"
8967 msgstr "Esquema de color"
8968
8969 #: view/theme/quattro/config.php:76
8970 msgid "Posts font size"
8971 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8972
8973 #: view/theme/quattro/config.php:77
8974 msgid "Textareas font size"
8975 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8976
8977 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
8978 msgid "Community Profiles"
8979 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8980
8981 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
8982 msgid "Last users"
8983 msgstr "Últimos usuarios"
8984
8985 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
8986 msgid "Find Friends"
8987 msgstr "Buscar amigos"
8988
8989 #: view/theme/vier/theme.php:193
8990 msgid "Local Directory"
8991 msgstr "Directorio local"
8992
8993 #: view/theme/vier/theme.php:285
8994 msgid "Quick Start"
8995 msgstr "Inicio rápido"
8996
8997 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
8998 msgid "Connect Services"
8999 msgstr "Servicios conectados"
9000
9001 #: view/theme/vier/config.php:71
9002 msgid "Comma separated list of helper forums"
9003 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
9004
9005 #: view/theme/vier/config.php:117
9006 msgid "Set style"
9007 msgstr "Definir estilo"
9008
9009 #: view/theme/vier/config.php:118
9010 msgid "Community Pages"
9011 msgstr "Páginas de Comunidad"
9012
9013 #: view/theme/vier/config.php:120
9014 msgid "Help or @NewHere ?"
9015 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
9016
9017 #: src/App.php:523
9018 msgid "Delete this item?"
9019 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
9020
9021 #: src/App.php:525
9022 msgid "show fewer"
9023 msgstr "ver menos"
9024
9025 #: boot.php:738
9026 #, php-format
9027 msgid "Update %s failed. See error logs."
9028 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
9029
9030 #: boot.php:850
9031 msgid "Create a New Account"
9032 msgstr "Crear una nueva cuenta"
9033
9034 #: boot.php:878
9035 msgid "Password: "
9036 msgstr "Contraseña: "
9037
9038 #: boot.php:879
9039 msgid "Remember me"
9040 msgstr "Recordarme"
9041
9042 #: boot.php:882
9043 msgid "Or login using OpenID: "
9044 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
9045
9046 #: boot.php:888
9047 msgid "Forgot your password?"
9048 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
9049
9050 #: boot.php:891
9051 msgid "Website Terms of Service"
9052 msgstr "Términos de uso del sitio"
9053
9054 #: boot.php:892
9055 msgid "terms of service"
9056 msgstr "Términos de uso"
9057
9058 #: boot.php:894
9059 msgid "Website Privacy Policy"
9060 msgstr "Política de privacidad del sitio"
9061
9062 #: boot.php:895
9063 msgid "privacy policy"
9064 msgstr "Política de privacidad"
9065
9066 #: index.php:439
9067 msgid "toggle mobile"
9068 msgstr "Cambiar a versión móvil"