1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # 20fb8626d04159f4c3248015e64bc077, 2011
7 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
8 # Abraham Pérez Hernández <abrahamph@nauta.cu>, 2019
12 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
13 # 20fb8626d04159f4c3248015e64bc077, 2011
14 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
15 # David Martín Miranda, 2011
16 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
21 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012
22 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # juanman <juanma@disroot.org>, 2017
25 # juanman <juanma@disroot.org>, 2011-2012
26 # juanman <juanma@disroot.org>, 2017
29 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
30 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
31 # 20fb8626d04159f4c3248015e64bc077, 2011-2012,2014
32 # Manuel Pérez Monís, 2011
33 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
34 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
35 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
36 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
37 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
38 # Mike Macgirvin, 2010
39 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
40 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
41 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
42 # Senex Petrovic <javierruizo@hotmail.com>, 2021
45 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
46 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
47 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
48 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
49 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
51 # Tupambae.org, 2015-2016
56 "Project-Id-Version: friendica\n"
57 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
58 "POT-Creation-Date: 2021-03-27 21:46+0000\n"
59 "PO-Revision-Date: 2021-04-01 09:25+0000\n"
60 "Last-Translator: Senex Petrovic <javierruizo@hotmail.com>\n"
61 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
63 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
64 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
66 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
68 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
69 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
73 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
75 msgstr "Fecha de Nac:"
77 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
78 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
82 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
83 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
86 msgid_plural "%d years old"
90 #: src/Util/Temporal.php:167
91 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
92 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
94 #: src/Util/Temporal.php:314
98 #: src/Util/Temporal.php:321
99 msgid "less than a second ago"
100 msgstr "hace menos de un segundo"
102 #: src/Util/Temporal.php:329
106 #: src/Util/Temporal.php:329
110 #: src/Util/Temporal.php:330 src/Model/Event.php:464 mod/cal.php:281
111 #: mod/events.php:427
115 #: src/Util/Temporal.php:330
119 #: src/Util/Temporal.php:331 src/Model/Event.php:465 mod/cal.php:282
120 #: mod/events.php:428
124 #: src/Util/Temporal.php:331
128 #: src/Util/Temporal.php:332 src/Model/Event.php:466 mod/cal.php:283
129 #: mod/events.php:429
133 #: src/Util/Temporal.php:332
137 #: src/Util/Temporal.php:333
141 #: src/Util/Temporal.php:333
145 #: src/Util/Temporal.php:334
149 #: src/Util/Temporal.php:334
153 #: src/Util/Temporal.php:335
157 #: src/Util/Temporal.php:335
161 #: src/Util/Temporal.php:345
164 msgstr "en %1$d %2$s"
166 #: src/Util/Temporal.php:348
168 msgid "%1$d %2$s ago"
169 msgstr "hace %1$d %2$s"
171 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
172 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
174 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
175 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
177 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
178 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
180 msgid "%s Administrator"
181 msgstr "%s Administrador"
183 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
184 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
185 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
186 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
190 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
191 msgid "Friendica Notification"
192 msgstr "Notificación de Friendica"
194 #: src/App/Module.php:241
195 msgid "You must be logged in to use addons. "
196 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
198 #: src/App/Router.php:234
200 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
201 msgstr "Método no permitido en este módulo. Permitido(s): %s"
203 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
204 msgid "Page not found."
205 msgstr "Pagina no encontrada."
207 #: src/App/Page.php:250
208 msgid "Delete this item?"
209 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
211 #: src/App/Page.php:251
213 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
214 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
215 msgstr "¿Bloquear a este autor? No podrá seguirte ni ver tus publicaciones públicas, y tú no podrás ver sus publicaciones ni sus notificaciones."
217 #: src/App/Page.php:299
218 msgid "toggle mobile"
219 msgstr "Cambiar a versión móvil"
221 #: src/Worker/Delivery.php:570
223 msgstr "(sin asunto)"
225 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
226 msgid "Record not found"
227 msgstr "Registro no encontrado"
229 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
230 msgid "Friend Suggestion"
231 msgstr "Sugerencia de amistad"
233 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
234 msgid "Friend/Connect Request"
235 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
237 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
239 msgstr "Nuevo seguidor"
241 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
243 msgid "%s created a new post"
244 msgstr "%s creó un nuevo artículo"
246 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
247 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
249 msgid "%s commented on %s's post"
250 msgstr "%s comentó el artículo de %s"
252 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
254 msgid "%s liked %s's post"
255 msgstr "A %s le gusta el artículo de %s"
257 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
259 msgid "%s disliked %s's post"
260 msgstr "A %s no le gusta el artículo de %s"
262 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
264 msgid "%s is attending %s's event"
265 msgstr "%s atenderá el evento de %s"
267 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
269 msgid "%s is not attending %s's event"
270 msgstr "%s no atenderá el evento %s"
272 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
274 msgid "%s may attending %s's event"
275 msgstr "%s podría asistir al evento de %s"
277 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
279 msgid "%s is now friends with %s"
280 msgstr "%s es ahora amigo de %s"
282 #: src/Database/DBStructure.php:64
284 msgid "The database version had been set to %s."
285 msgstr "Versión de la Base de Datos establecida a %s."
287 #: src/Database/DBStructure.php:77
290 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
292 msgstr "La actualización de la publicación está en versión %d, debe estar en %d para eliminar las tablas de manera segura."
294 #: src/Database/DBStructure.php:89
295 msgid "No unused tables found."
296 msgstr "No hay tablas sin usar."
298 #: src/Database/DBStructure.php:94
300 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
301 " \"dbstructure drop -e\":"
302 msgstr "Estas tablas no se utilizan por friendica y se eliminarán cuando ejecute \"dbstructure drop -e\":"
304 #: src/Database/DBStructure.php:132
305 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
306 msgstr "No hay tablas en MyISAM o InnoDB con formato Antílope."
308 #: src/Database/DBStructure.php:156
312 "Error %d occurred during database update:\n"
314 msgstr "\n\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
316 #: src/Database/DBStructure.php:159
317 msgid "Errors encountered performing database changes: "
318 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
320 #: src/Database/DBStructure.php:436
321 msgid "Another database update is currently running."
322 msgstr "Otro update de la BD esta corriendo."
324 #: src/Database/DBStructure.php:440
326 msgid "%s: Database update"
327 msgstr "%s: Actualizar Base de Datos"
329 #: src/Database/DBStructure.php:740
331 msgid "%s: updating %s table."
332 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
334 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
335 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
336 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
338 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
340 msgstr "Friendica no puede mostrar la página actualmente, contacte al administrador."
342 #: src/Core/Renderer.php:142
343 msgid "template engine cannot be registered without a name."
344 msgstr "Motor de plantilla no puede registrarse sin nombre."
346 #: src/Core/Renderer.php:176
347 msgid "template engine is not registered!"
348 msgstr "Motor de Plantilla no esta registrado!"
350 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
354 #: src/Core/ACL.php:183 src/Module/PermissionTooltip.php:77
355 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 src/Module/Contact.php:852
356 #: src/Content/Widget.php:238 src/BaseModule.php:184
360 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
361 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
365 #: src/Core/ACL.php:280
366 msgid "Post to Email"
367 msgstr "Publicar por Correo"
369 #: src/Core/ACL.php:307
373 #: src/Core/ACL.php:308
375 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
376 "community pages and by anyone with its link."
377 msgstr "Este contenido se mostrará a tus seguidores y se podrá ver en laspáginas de la Comunidad y por cualquiera con este enlace."
379 #: src/Core/ACL.php:309
380 msgid "Limited/Private"
381 msgstr "Limitado/Privado"
383 #: src/Core/ACL.php:310
385 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
386 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
388 msgstr "Este contenido se mostrará solo a personas en el primer recuadro, aexcepción de personas mencionadas en el segundo recuadro. No aparecerápúblicamente."
390 #: src/Core/ACL.php:311
394 #: src/Core/ACL.php:312
398 #: src/Core/ACL.php:313 mod/editpost.php:113
399 msgid "CC: email addresses"
400 msgstr "CC: dirección de correo"
402 #: src/Core/ACL.php:314 mod/editpost.php:120
403 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
404 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, maria@ejemplo.com"
406 #: src/Core/ACL.php:315
410 #: src/Core/Update.php:67
413 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
414 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
415 msgstr "Las actualizaciones de la versión %s no son compatibles. Actualice al menos a la versión 2021.01 y espere hasta que postupdate finalice con versión 1383."
417 #: src/Core/Update.php:78
420 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
421 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
422 msgstr "Actualizaciones de postupdate versión %s no soportadas. Actualice al menos a versión 2021.01 y espere hasta que postupdate termine en version 1383."
424 #: src/Core/Update.php:152
426 msgid "%s: executing pre update %d"
427 msgstr "%s: ejecutando pre update %d "
429 #: src/Core/Update.php:190
431 msgid "%s: executing post update %d"
432 msgstr "%s: ejecutando post update %d "
434 #: src/Core/Update.php:259
436 msgid "Update %s failed. See error logs."
437 msgstr "Falló la actualización de %s. Vea los registros de errores."
439 #: src/Core/Update.php:312
443 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
444 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
445 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
446 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
447 msgstr "\n\t\t\t\tLos desarrolladores liberaron una actualización reciente %s ,\n\t\t\t\tpero cuando se intentó instalar, algo salió mal.\n\t\t\t\tNecesita arreglarse pronto y no se hará automáticamente. Contacta\n\t\t\t\tal developer friendica si no puedes hacerlo tu mismo. La base de datos puede estar errónea."
449 #: src/Core/Update.php:318
451 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
452 msgstr "El mensaje de error es\\n[pre]%s[/pre]"
454 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
455 msgid "[Friendica Notify] Database update"
456 msgstr "[Notificación Friendica] Actualización de Base de Datos"
458 #: src/Core/Update.php:358
462 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
463 msgstr "\n\t\t\t\t\tBase de Datos Friendica exitosamente actualizada de %s a %s."
465 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
466 #: src/Model/Event.php:431
470 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
474 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
478 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
482 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
486 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
490 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
491 #: src/Model/Event.php:430
495 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
499 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
503 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
507 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
511 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
515 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
519 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
523 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
527 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
531 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
535 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
539 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
543 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
547 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
551 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
555 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
559 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
563 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
567 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
571 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
575 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
579 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
583 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
587 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
591 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
595 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
599 #: src/Core/L10n.php:395
603 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:447
607 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
611 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
615 #: src/Core/L10n.php:414
619 #: src/Core/L10n.php:414
623 #: src/Core/L10n.php:415
625 msgstr "mandar \"ping\""
627 #: src/Core/L10n.php:415
629 msgstr "hizo \"ping\" a"
631 #: src/Core/L10n.php:416
635 #: src/Core/L10n.php:416
639 #: src/Core/L10n.php:417
643 #: src/Core/L10n.php:417
647 #: src/Core/L10n.php:418
651 #: src/Core/L10n.php:418
653 msgstr "le metió un dedo a"
655 #: src/Core/L10n.php:419
659 #: src/Core/L10n.php:419
663 #: src/Core/Installer.php:179
665 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
666 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
668 msgstr "Archivo de configuración de la BD \"config/local.config.php\" no pudo ser escrito. Utilice el texto adjunto para crear un archivo de configuración en raíz del servidor web."
670 #: src/Core/Installer.php:198
672 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
674 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
676 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
677 #: src/Module/Install.php:365
678 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
679 msgstr "De favor vea el archivo \"doc/INSTALL.md\"."
681 #: src/Core/Installer.php:260
682 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
683 msgstr "No se encontró versión de línea de comandos PHP en ruta del servidor web."
685 #: src/Core/Installer.php:261
687 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
688 "you will not be able to run the background processing. See <a "
689 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
690 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
691 msgstr "Si no tienes versión de comando de PHP instalado en tu servidor, no podras correr el proceso de fondo. Ver <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Configurar Worker'</a>"
693 #: src/Core/Installer.php:266
694 msgid "PHP executable path"
695 msgstr "Ruta executable PHP"
697 #: src/Core/Installer.php:266
699 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
701 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
703 #: src/Core/Installer.php:271
704 msgid "Command line PHP"
705 msgstr "Línea de comandos PHP"
707 #: src/Core/Installer.php:280
708 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
709 msgstr "Ejecutable PHP no es php cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
711 #: src/Core/Installer.php:281
712 msgid "Found PHP version: "
713 msgstr "Versión PHP encontrada:"
715 #: src/Core/Installer.php:283
716 msgid "PHP cli binary"
717 msgstr "PHP cli binario"
719 #: src/Core/Installer.php:296
721 "The command line version of PHP on your system does not have "
722 "\"register_argc_argv\" enabled."
723 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
725 #: src/Core/Installer.php:297
726 msgid "This is required for message delivery to work."
727 msgstr "Esto es requerido para que funcione la entrega de mensajes."
729 #: src/Core/Installer.php:302
730 msgid "PHP register_argc_argv"
731 msgstr "PHP register_argc_argv"
733 #: src/Core/Installer.php:334
735 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
736 "generate encryption keys"
737 msgstr "Error: Función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
739 #: src/Core/Installer.php:335
741 "If running under Windows, please see "
742 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
743 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
745 #: src/Core/Installer.php:338
746 msgid "Generate encryption keys"
747 msgstr "Generar claves de encriptación"
749 #: src/Core/Installer.php:390
751 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
752 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
754 #: src/Core/Installer.php:395
755 msgid "Apache mod_rewrite module"
756 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
758 #: src/Core/Installer.php:401
759 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
760 msgstr "Error: Módulo PDO o MySQLi PHP requerido pero no instalado."
762 #: src/Core/Installer.php:406
763 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
764 msgstr "Error: El dispositivo MySQL para PDO no está instalado."
766 #: src/Core/Installer.php:410
767 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
768 msgstr "Módulo PDO o MySQLi PHP"
770 #: src/Core/Installer.php:418
771 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
772 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
774 #: src/Core/Installer.php:422
775 msgid "XML PHP module"
776 msgstr "Módulo XML PHP"
778 #: src/Core/Installer.php:425
779 msgid "libCurl PHP module"
780 msgstr "Módulo PHP libCurl"
782 #: src/Core/Installer.php:426
783 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
784 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
786 #: src/Core/Installer.php:432
787 msgid "GD graphics PHP module"
788 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
790 #: src/Core/Installer.php:433
792 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
793 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
795 #: src/Core/Installer.php:439
796 msgid "OpenSSL PHP module"
797 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
799 #: src/Core/Installer.php:440
800 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
801 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
803 #: src/Core/Installer.php:446
804 msgid "mb_string PHP module"
805 msgstr "Módulo PHP mb_string"
807 #: src/Core/Installer.php:447
808 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
809 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
811 #: src/Core/Installer.php:453
812 msgid "iconv PHP module"
813 msgstr "Módulo PHP iconv"
815 #: src/Core/Installer.php:454
816 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
817 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
819 #: src/Core/Installer.php:460
820 msgid "POSIX PHP module"
821 msgstr "Módulo PHP POSIX"
823 #: src/Core/Installer.php:461
824 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
825 msgstr "Error: PHP POSIX requerido y no instalado."
827 #: src/Core/Installer.php:467
828 msgid "Program execution functions"
829 msgstr "Funciones de ejecución de programa"
831 #: src/Core/Installer.php:468
832 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
833 msgstr "Error: Funciones de ejecución de programa requeridas pero no habilitadas."
835 #: src/Core/Installer.php:474
836 msgid "JSON PHP module"
837 msgstr "Módulo PHP JSON"
839 #: src/Core/Installer.php:475
840 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
841 msgstr "Eror: Módulo PHP JSON requerido y no instalado."
843 #: src/Core/Installer.php:481
844 msgid "File Information PHP module"
845 msgstr "Módulo PHP Información de Archivo"
847 #: src/Core/Installer.php:482
848 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
849 msgstr "Error: Módulo PHP Información de Archivo requerido y no instalado."
851 #: src/Core/Installer.php:505
853 "The web installer needs to be able to create a file called "
854 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
856 msgstr "El instalador web debe poder crear un archivo llamado\"local.config.php\" en folder \"config\" de su servidor web y esincapaz de hacerlo."
858 #: src/Core/Installer.php:506
860 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
861 "to write files in your folder - even if you can."
862 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú puedas."
864 #: src/Core/Installer.php:507
866 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
867 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
868 msgstr "Al final de este procedimiento, le daremos un texto para guardar en un archivollamado local.config.php en su folder \"config\" de Friendica ."
870 #: src/Core/Installer.php:508
872 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
873 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
874 msgstr "Alternativamente, puede omitir este procedimiento y realizar una instalación manual. Consulte el archivo \"doc/INSTALL.md\" para instrucciones."
876 #: src/Core/Installer.php:511
877 msgid "config/local.config.php is writable"
878 msgstr "config/local.config.php es escriturable"
880 #: src/Core/Installer.php:531
882 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
883 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
884 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualización web. Smarty3 compila templates PHP para acelerar la velocidad de renderizar."
886 #: src/Core/Installer.php:532
888 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
889 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
891 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
893 #: src/Core/Installer.php:533
895 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
896 " write access to this folder."
897 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
899 #: src/Core/Installer.php:534
901 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
902 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
903 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
905 #: src/Core/Installer.php:537
906 msgid "view/smarty3 is writable"
907 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
909 #: src/Core/Installer.php:565
911 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
913 msgstr "La reescritura de URL en .htaccess parece no funcionar. Asegúrese de haber copiado .htaccess-dist a .htaccess."
915 #: src/Core/Installer.php:566
917 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
919 msgstr "En algunas circunstancias (como ejecutar dentro de contenedores), puede omitir este error."
921 #: src/Core/Installer.php:568
922 msgid "Error message from Curl when fetching"
923 msgstr "Mensaje de Error de Curl en lectura"
925 #: src/Core/Installer.php:574
926 msgid "Url rewrite is working"
927 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
929 #: src/Core/Installer.php:603
930 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
931 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
933 #: src/Core/Installer.php:605
934 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
935 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
937 #: src/Core/Installer.php:607
938 msgid "ImageMagick supports GIF"
939 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
941 #: src/Core/Installer.php:629
942 msgid "Database already in use."
943 msgstr "Base de datos ya esta en uso"
945 #: src/Core/Installer.php:634
946 msgid "Could not connect to database."
947 msgstr "No es posible conectar con Base Datos."
949 #: src/Core/UserImport.php:126
950 msgid "Error decoding account file"
951 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
953 #: src/Core/UserImport.php:132
954 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
955 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
957 #: src/Core/UserImport.php:140
959 msgid "User '%s' already exists on this server!"
960 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
962 #: src/Core/UserImport.php:176
963 msgid "User creation error"
964 msgstr "Error al crear la cuenta"
966 #: src/Core/UserImport.php:221
968 msgid "%d contact not imported"
969 msgid_plural "%d contacts not imported"
970 msgstr[0] "%d contacto no importado"
971 msgstr[1] "%d contactos no importados"
973 #: src/Core/UserImport.php:274
974 msgid "User profile creation error"
975 msgstr "Error al crear Perfil de Usuario"
977 #: src/Core/UserImport.php:330
978 msgid "Done. You can now login with your username and password"
979 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu usuario y contraseña."
981 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:38
982 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
983 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Item/Follow.php:42
984 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:194
985 #: mod/follow.php:38 mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/redir.php:34
987 msgid "Access denied."
988 msgstr "Acceso denegado."
990 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Contact/Advanced.php:43
991 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
992 #: src/Module/BaseNotifications.php:88
993 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
994 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/BaseApi.php:59
995 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Profile/Common.php:57
996 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Register.php:62
997 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
998 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Contact.php:385
999 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Delegation.php:118
1000 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Invite.php:40
1001 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Settings/Display.php:42
1002 #: src/Module/Settings/Display.php:118
1003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1004 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1005 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1006 #: src/Module/Attach.php:56 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
1007 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176 mod/photos.php:922
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
1009 #: mod/settings.php:498 mod/editpost.php:37 mod/suggest.php:34 mod/api.php:52
1010 #: mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1011 #: mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183 mod/item.php:188
1012 #: mod/item.php:905 mod/uimport.php:32 mod/events.php:231
1013 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1014 #: mod/wallmessage.php:120 mod/message.php:69 mod/message.php:112
1015 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
1016 #: mod/unfollow.php:82 mod/notes.php:44
1017 msgid "Permission denied."
1018 msgstr "Permiso denegado."
1020 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1022 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/Group.php:105
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1024 msgid "Contact not found."
1025 msgstr "Contacto no encontrado."
1027 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
1028 msgid "Suggested contact not found."
1029 msgstr "El contacto sugerido no se encontró."
1031 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
1032 msgid "Friend suggestion sent."
1033 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1035 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
1036 msgid "Suggest Friends"
1037 msgstr "Sugerencias de amistad"
1039 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
1041 msgid "Suggest a friend for %s"
1042 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1044 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Contact/Poke.php:155
1045 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Profile/Profile.php:243
1046 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Babel.php:313
1047 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:53 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1048 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1049 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Item/Compose.php:144
1050 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/Install.php:245
1051 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:324
1052 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1053 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Object/Post.php:949
1054 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1055 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1056 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1057 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1058 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1062 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
1064 msgstr "Error en solicitud"
1066 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
1067 msgid "Unauthorized"
1068 msgstr "No autorizado"
1070 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
1074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
1076 msgstr "No se encontró"
1078 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
1079 msgid "Internal Server Error"
1080 msgstr "Error Interno del Servidor"
1082 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
1083 msgid "Service Unavailable"
1084 msgstr "Servicio no Disponible"
1086 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
1088 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
1090 msgstr "Servidor no puede procesar la solicitud debido a aparente error del navegador."
1092 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
1094 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
1095 msgstr "Se requieren ingresar o falló el intento."
1097 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
1099 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
1100 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
1101 msgstr "Solicitud válida, pero el servidor lo rechazó. Podría ser que el Usuario no tenga los permisos necesario, o requiera ingresar con una cuenta."
1103 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
1105 "The requested resource could not be found but may be available in the "
1107 msgstr "El recurso solicitado no se encontró pero podría estar disponible pronto."
1109 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
1111 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
1113 msgstr "Se generó un error inesperado y no tenemos mas detalles."
1115 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
1117 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
1118 "maintenance). Please try again later."
1119 msgstr "El servidor no esta disponible (pude estar sobrecargado o en mantenimiento) Inténtelo después."
1121 #: src/Module/Special/HTTPException.php:75 src/Content/Nav.php:94
1125 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
1126 msgid "Stack trace:"
1127 msgstr "Seguimiento de pila:"
1129 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
1131 msgid "Exception thrown in %s:%d"
1132 msgstr "Excepción lanzada en %s:%d"
1134 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
1135 msgid "Item was not removed"
1136 msgstr "Artículo no fue borrado"
1138 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
1139 msgid "Item was not deleted"
1140 msgstr "Artículo no fue borrado"
1142 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:40 src/Module/Debug/Feed.php:38
1143 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
1144 msgid "You must be logged in to use this module"
1145 msgstr "Debes ingresar para usar este módulo"
1147 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69 include/conversation.php:1185
1148 msgid "Save to Folder:"
1149 msgstr "Guardar en directorio:"
1151 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1153 msgstr "- seleccionar -"
1155 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70 src/Content/Text/HTML.php:889
1156 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63
1160 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
1162 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1163 msgstr "API endpoint \"%s\" no implementada"
1165 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
1167 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1168 msgstr "API endpoint no está implementado actualmente, pero podría estarlo en el futuro."
1170 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
1171 msgid "Contact not found"
1172 msgstr "Contacto no Encontrado"
1174 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1175 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
1176 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1177 #: src/Model/User.php:607 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
1178 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 mod/cal.php:297
1179 msgid "User not found"
1180 msgstr "Usuario no encontrado"
1182 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
1183 msgid "Profile not found"
1184 msgstr "No se encontró el Perfil"
1186 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
1187 msgid "Error while sending poke, please retry."
1188 msgstr "Error al enviar empujón, reintentalo."
1190 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
1191 msgid "You must be logged in to use this module."
1192 msgstr "Debes ingresar para usar el modulo."
1194 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
1196 msgstr "Toque/Empujón"
1198 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
1199 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1200 msgstr "dar un toque, empujón o similar a alguien"
1202 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
1203 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1204 msgstr "Elige qué hacer con el receptor"
1206 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
1207 msgid "Make this post private"
1208 msgstr "Hacer esta publicación privada"
1210 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
1211 #: include/conversation.php:1201 mod/photos.php:1382 mod/editpost.php:89
1213 msgstr "Cargando..."
1215 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
1216 msgid "Contact update failed."
1217 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
1221 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1222 " information your communications with this contact may stop working."
1223 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1225 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
1227 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1228 "uncertain what to do on this page."
1229 msgstr "Por favor usa el botón 'Atrás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
1232 msgid "Return to contact editor"
1233 msgstr "Volver al editor de contactos"
1235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1237 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1238 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1240 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1241 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 mod/settings.php:510
1242 #: mod/settings.php:536
1246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1247 msgid "Account Nickname"
1248 msgstr "Apodo de cuenta"
1250 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
1251 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1252 msgstr "@Tagname - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1254 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
1256 msgstr "Dirección de cuenta"
1258 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
1259 msgid "Account URL Alias"
1260 msgstr "URL Alias de cuenta"
1262 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
1263 msgid "Friend Request URL"
1264 msgstr "Dirección de solicitud de amistad"
1266 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
1267 msgid "Friend Confirm URL"
1268 msgstr "Dirección de confirmación de amistad "
1270 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
1271 msgid "Notification Endpoint URL"
1272 msgstr "Dirección URL de notificación"
1274 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
1275 msgid "Poll/Feed URL"
1276 msgstr "Dirección de Sondeo/Fuente"
1278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
1279 msgid "New photo from this URL"
1280 msgstr "Nueva foto de esta URL"
1282 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
1283 msgid "Invalid contact."
1284 msgstr "Contacto erróneo."
1286 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
1287 msgid "No known contacts."
1288 msgstr "No hay contactos conocidos."
1290 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
1291 msgid "No common contacts."
1292 msgstr "Sin contactos comunes."
1294 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
1296 msgid "Follower (%s)"
1297 msgid_plural "Followers (%s)"
1298 msgstr[0] "Seguidor (%s)"
1299 msgstr[1] "Seguidores (%s)"
1301 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
1303 msgid "Following (%s)"
1304 msgid_plural "Following (%s)"
1305 msgstr[0] "Siguiendo (%s)"
1306 msgstr[1] "Siguiendo (%s)"
1308 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
1310 msgid "Mutual friend (%s)"
1311 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
1312 msgstr[0] "Amigo mutuo (%s)"
1313 msgstr[1] "Amigos mutuos (%s)"
1315 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
1317 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
1318 msgstr "Estos contactos siguen y son seguidos por <strong>%s</strong>."
1320 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
1322 msgid "Common contact (%s)"
1323 msgid_plural "Common contacts (%s)"
1324 msgstr[0] "Common contact (%s)"
1325 msgstr[1] "Common contacts (%s)"
1327 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
1330 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
1331 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
1332 msgstr "Tanto <strong>%s</strong> como usted han interactuado públicamente con estos contactos (seguir, comentar o dar me gusta en publicaciones públicas)."
1334 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
1336 msgid "Contact (%s)"
1337 msgid_plural "Contacts (%s)"
1338 msgstr[0] "Contacto (%s)"
1339 msgstr[1] "Contactos (%s)"
1341 #: src/Module/Friendica.php:61
1342 msgid "Installed addons/apps:"
1343 msgstr "Añadidos/apps Instalados:"
1345 #: src/Module/Friendica.php:66
1346 msgid "No installed addons/apps"
1347 msgstr "Añadidos/apps no instalados"
1349 #: src/Module/Friendica.php:71
1351 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1352 msgstr "Leer acerca de <a href=\"%1$s/tos\">Términos de Servicio</a> del nodo."
1354 #: src/Module/Friendica.php:78
1355 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1356 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
1358 #: src/Module/Friendica.php:80 src/Model/Contact.php:2164
1359 #: mod/dfrn_request.php:361
1360 msgid "Blocked domain"
1361 msgstr "Dominio bloqueado"
1363 #: src/Module/Friendica.php:81 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
1365 msgid "Reason for the block"
1366 msgstr "Razón para el bloqueo"
1368 #: src/Module/Friendica.php:96
1371 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1372 "database version is %s, the post update version is %s."
1373 msgstr "Este es Friendica, version %s ejecutándose en ubicación %s. Versión de la BD es %s, la versión después de actualización es %s."
1375 #: src/Module/Friendica.php:101
1377 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1378 "about the Friendica project."
1379 msgstr "Visite <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> para aprender más sobre el proyecto Friendica, por favor."
1381 #: src/Module/Friendica.php:102
1382 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1383 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
1385 #: src/Module/Friendica.php:102
1386 msgid "the bugtracker at github"
1387 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
1389 #: src/Module/Friendica.php:103
1390 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1391 msgstr "Sugerencias, agradecimientos, etc. - envie correo \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1393 #: src/Module/Group.php:61
1394 msgid "Could not create group."
1395 msgstr "Imposible crear el grupo."
1397 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
1398 msgid "Group not found."
1399 msgstr "Grupo no encontrado."
1401 #: src/Module/Group.php:78
1402 msgid "Group name was not changed."
1403 msgstr "Nombre de Grupo no modificado."
1405 #: src/Module/Group.php:100
1406 msgid "Unknown group."
1407 msgstr "Grupo no existe."
1409 #: src/Module/Group.php:109
1410 msgid "Contact is deleted."
1411 msgstr "El contacto se borra."
1413 #: src/Module/Group.php:115
1414 msgid "Unable to add the contact to the group."
1415 msgstr "No es posible añadir contacto al grupo."
1417 #: src/Module/Group.php:118
1418 msgid "Contact successfully added to group."
1419 msgstr "Se añadió el contacto el grupo."
1421 #: src/Module/Group.php:122
1422 msgid "Unable to remove the contact from the group."
1423 msgstr "No es posible borrar contacto del grupo."
1425 #: src/Module/Group.php:125
1426 msgid "Contact successfully removed from group."
1427 msgstr "Contacto borrado del grupo."
1429 #: src/Module/Group.php:128
1430 msgid "Unknown group command."
1431 msgstr "Comando de grupo desconocido."
1433 #: src/Module/Group.php:131
1434 msgid "Bad request."
1435 msgstr "Petición no reconocida"
1437 #: src/Module/Group.php:170
1439 msgstr "Guardar grupo"
1441 #: src/Module/Group.php:171
1445 #: src/Module/Group.php:177
1446 msgid "Create a group of contacts/friends."
1447 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
1449 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
1450 #: src/Model/Group.php:543
1451 msgid "Group Name: "
1452 msgstr "Nombre del grupo: "
1454 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
1455 msgid "Contacts not in any group"
1456 msgstr "Contactos sin grupo"
1458 #: src/Module/Group.php:219
1459 msgid "Unable to remove group."
1460 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
1462 #: src/Module/Group.php:270
1463 msgid "Delete Group"
1464 msgstr "Borrar grupo"
1466 #: src/Module/Group.php:280
1467 msgid "Edit Group Name"
1468 msgstr "Editar nombre de grupo"
1470 #: src/Module/Group.php:290
1474 #: src/Module/Group.php:292 src/Module/Contact.php:791
1475 #: src/Content/Widget.php:247
1476 msgid "All Contacts"
1477 msgstr "Todos los contactos"
1479 #: src/Module/Group.php:293
1480 msgid "Group is empty"
1481 msgstr "Grupo está vacío"
1483 #: src/Module/Group.php:306
1484 msgid "Remove contact from group"
1485 msgstr "Borrar contacto del grupo"
1487 #: src/Module/Group.php:327
1488 msgid "Click on a contact to add or remove."
1489 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
1491 #: src/Module/Group.php:341
1492 msgid "Add contact to group"
1493 msgstr "Añadir contacto a grupo"
1495 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
1496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 src/Content/Nav.php:268
1497 msgid "Notifications"
1498 msgstr "Notificaciones"
1500 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
1501 msgid "Method Not Allowed."
1502 msgstr "Método no Permitido"
1504 #: src/Module/Home.php:54
1506 msgid "Welcome to %s"
1507 msgstr "Bienvenido a %s"
1509 #: src/Module/BaseSearch.php:69
1511 msgid "People Search - %s"
1512 msgstr "Buscar personas - %s"
1514 #: src/Module/BaseSearch.php:79
1516 msgid "Forum Search - %s"
1517 msgstr "Búsqueda de Foros - %s"
1519 #: src/Module/BaseSearch.php:117 mod/match.php:120
1521 msgstr "Sin resultados"
1523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1524 msgid "Show Ignored Requests"
1525 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1528 msgid "Hide Ignored Requests"
1529 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
1532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
1533 msgid "Notification type:"
1534 msgstr "Tipo de Notificación:"
1536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
1537 msgid "Suggested by:"
1538 msgstr "Sugerido por:"
1540 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1541 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
1542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 mod/follow.php:149
1543 #: mod/unfollow.php:103
1545 msgstr "URL del Perfil"
1547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
1549 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:1001
1553 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
1554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
1555 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:626
1556 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
1557 #: include/conversation.php:956
1561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1563 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 mod/message.php:121
1567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
1568 msgid "Claims to be known to you: "
1569 msgstr "Dice conocerte: "
1571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
1572 #: src/Module/Contact.php:456 mod/api.php:127
1576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:116
1581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
1582 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1583 msgstr "¿Debe la conexión ser bidireccional o no?"
1585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
1588 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1589 "also receive updates from them in your news feed."
1590 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
1592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
1595 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1596 " will not receive updates from them in your news feed."
1597 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
1599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
1603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
1607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1608 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
1609 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1610 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1611 #: mod/events.php:563
1613 msgstr "Localización:"
1615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
1616 #: src/Model/Profile.php:362
1620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1621 #: src/Module/Profile/Profile.php:203 src/Module/Contact.php:652
1622 #: mod/follow.php:150
1626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
1627 msgid "Hide this contact from others"
1628 msgstr "Ocultar el contacto a los demás."
1630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
1631 #: src/Model/Profile.php:451
1635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
1636 msgid "No introductions."
1637 msgstr "Sin presentaciones."
1639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
1640 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
1642 msgid "No more %s notifications."
1643 msgstr "No más notificaciones de %s."
1645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
1646 msgid "Network Notifications"
1647 msgstr "Notificaciones de Red"
1649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
1650 msgid "System Notifications"
1651 msgstr "Notificaciones del sistema"
1653 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
1654 msgid "Personal Notifications"
1655 msgstr "Notificaciones personales"
1657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
1658 msgid "Home Notifications"
1659 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1661 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1663 msgstr "Mostrar no leído"
1665 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1667 msgstr "Mostrar todo"
1669 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
1670 msgid "You must be logged in to show this page."
1671 msgstr "Debes ingresar para ver esa pagina."
1673 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
1675 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
1676 msgstr "Tipo erróneo \"%s\", se esperaba uno: %s"
1678 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
1679 msgid "Model not found"
1680 msgstr "Modelo no encontrado"
1682 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
1683 msgid "Remote privacy information not available."
1684 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
1686 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
1688 msgstr "Visible para:"
1690 #: src/Module/Manifest.php:42
1691 msgid "A Decentralized Social Network"
1692 msgstr "Una Red Social Descentralizada"
1694 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 mod/api.php:112
1695 msgid "Please login to continue."
1696 msgstr "Inicia sesión para continuar."
1698 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
1699 msgid "You don't have access to administration pages."
1700 msgstr "No tienes acceso a las páginas de administración."
1702 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
1704 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
1705 " as the main account."
1706 msgstr "La cuenta subadministrada no puede acceder a las páginas de administración. Vuelva a iniciar sesión como cuenta principal."
1708 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
1710 msgstr "Información"
1712 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
1716 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:142
1717 msgid "Federation Statistics"
1718 msgstr "Estadísticas de federación"
1720 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
1721 msgid "Configuration"
1722 msgstr "Configuración"
1724 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:580
1728 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
1729 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
1733 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
1734 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
1738 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
1739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
1743 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
1744 msgid "Additional features"
1745 msgstr "Características adicionales"
1747 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
1748 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
1749 msgid "Terms of Service"
1750 msgstr "Términos de Servicio"
1752 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
1754 msgstr "Base de Datos"
1756 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
1758 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1760 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
1761 msgid "Inspect Deferred Workers"
1762 msgstr "Workers diferidos Inspeccionados"
1764 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
1765 msgid "Inspect worker Queue"
1766 msgstr "Inspeccionar Cola de Workers"
1768 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
1770 msgstr "Herramientas"
1772 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
1773 msgid "Contact Blocklist"
1774 msgstr "Lista de Contactos Bloqueados"
1776 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
1777 msgid "Server Blocklist"
1778 msgstr "Lista de Bloqueo del Servidor"
1780 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
1782 msgstr "Eliminar Artículo"
1784 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
1785 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1789 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
1791 msgstr "Ver registro de depuración"
1793 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
1795 msgstr "Diagnósticos"
1797 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
1799 msgstr "Información PHP"
1801 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
1802 msgid "probe address"
1803 msgstr "probar direccion"
1805 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
1806 msgid "check webfinger"
1807 msgstr "Verificar webfinger"
1809 #: src/Module/BaseAdmin.php:115 src/Module/Admin/Item/Source.php:57
1811 msgstr "Artículo fuente"
1813 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
1817 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
1818 msgid "ActivityPub Conversion"
1819 msgstr "Conversión a ActivityPub"
1821 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
1825 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
1826 msgid "Addon Features"
1827 msgstr "Funciones de los Añadidos"
1829 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
1830 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1831 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1833 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Profile/Common.php:41
1834 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
1835 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Register.php:258
1836 #: src/Module/HoverCard.php:53 mod/cal.php:72 mod/cal.php:133
1837 msgid "User not found."
1838 msgstr "Usuario no encontrado."
1840 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
1841 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
1842 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
1844 msgid "%s's timeline"
1845 msgstr "Estado de %s"
1847 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
1848 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
1851 msgstr "Artículos de %s"
1853 #: src/Module/Profile/Status.php:67 src/Module/Profile/Profile.php:324
1854 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
1856 msgid "%s's comments"
1857 msgstr "Comentarios de %s"
1859 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:94
1860 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
1861 #: mod/display.php:281 mod/cal.php:143
1862 msgid "Access to this profile has been restricted."
1863 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
1865 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
1866 msgid "No contacts."
1867 msgstr "Sin contactos."
1869 #: src/Module/Profile/Profile.php:82 mod/dfrn_confirm.php:84
1870 msgid "Profile not found."
1871 msgstr "Perfil no encontrado."
1873 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
1876 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
1877 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
1878 msgstr "Actualmente estás viendo tu perfil como <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancelar</a>"
1880 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 mod/settings.php:864
1882 msgstr "Nombre Completo:"
1884 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
1885 msgid "Member since:"
1886 msgstr "Miembro desde:"
1888 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
1892 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
1896 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
1897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 mod/events.php:561
1898 msgid "Description:"
1899 msgstr "Descripción:"
1901 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
1902 #: src/Model/Profile.php:363
1906 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
1907 #: src/Model/Profile.php:361
1911 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
1915 #: src/Module/Profile/Profile.php:237 src/Module/Contact.php:657
1916 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Welcome.php:57
1917 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/BaseSettings.php:57
1918 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
1922 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
1923 msgid "View profile as:"
1924 msgstr "Ver perfil como:"
1926 #: src/Module/Profile/Profile.php:244 mod/events.php:576
1930 #: src/Module/Profile/Profile.php:245 src/Module/Contact.php:953
1931 #: src/Module/Admin/Site.php:587 mod/events.php:577
1935 #: src/Module/Profile/Profile.php:252 src/Module/Profile/Profile.php:254
1936 #: src/Model/Profile.php:346
1937 msgid "Edit profile"
1938 msgstr "Editar perfil"
1940 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
1944 #: src/Module/Register.php:69
1945 msgid "Only parent users can create additional accounts."
1946 msgstr "Solo usuarios superiores pueden crear mas cuentas."
1948 #: src/Module/Register.php:84 mod/uimport.php:54
1950 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1951 "Please try again tomorrow."
1952 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
1954 #: src/Module/Register.php:101
1956 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1957 "and clicking \"Register\"."
1958 msgstr "Puede (opcionalmente) llenar el formulario vía OpenID proporcionando su OpenID y haciendo clic en \"Registrarse\"."
1960 #: src/Module/Register.php:102
1962 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1963 "in the rest of the items."
1964 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
1966 #: src/Module/Register.php:103
1967 msgid "Your OpenID (optional): "
1968 msgstr "Tu OpenID (opcional): "
1970 #: src/Module/Register.php:112
1971 msgid "Include your profile in member directory?"
1972 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
1974 #: src/Module/Register.php:135
1975 msgid "Note for the admin"
1976 msgstr "Nota para el administrador"
1978 #: src/Module/Register.php:135
1979 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
1980 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
1982 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Debug/Probe.php:60
1983 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1984 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1985 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1986 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1987 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1988 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1990 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
1991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1995 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 mod/events.php:533
1996 #: mod/events.php:565
1998 msgstr "Obligatorio"
2000 #: src/Module/Register.php:136
2001 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2002 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
2004 #: src/Module/Register.php:137
2005 msgid "Your invitation code: "
2006 msgstr "Tu código de Invitación: "
2008 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:584
2009 msgid "Registration"
2012 #: src/Module/Register.php:145
2013 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
2014 msgstr "Nombre completo (ej. Juan Perez, real o apariencia real):"
2016 #: src/Module/Register.php:146
2018 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
2019 "be an existing address.)"
2020 msgstr "Tu Correo electrónico: (Información inicial se enviará allí, por lo que debeser una dirección existente.)"
2022 #: src/Module/Register.php:147
2023 msgid "Please repeat your e-mail address:"
2024 msgstr "Repite tu correo:"
2026 #: src/Module/Register.php:149 mod/settings.php:855
2027 msgid "New Password:"
2028 msgstr "Contraseña Nueva:"
2030 #: src/Module/Register.php:149
2031 msgid "Leave empty for an auto generated password."
2032 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
2034 #: src/Module/Register.php:150 mod/settings.php:856
2038 #: src/Module/Register.php:151
2041 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2042 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2043 msgstr "Elija un apodo de perfil. Que comience con un carácter de texto. Tu dirección de perfil en este sitio será \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2045 #: src/Module/Register.php:152
2046 msgid "Choose a nickname: "
2047 msgstr "Escoge un apodo: "
2049 #: src/Module/Register.php:155 src/Module/Security/Login.php:102
2050 #: src/Content/Nav.php:206
2054 #: src/Module/Register.php:160 mod/uimport.php:61
2058 #: src/Module/Register.php:161
2059 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2060 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
2062 #: src/Module/Register.php:168
2063 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
2064 msgstr "Nota: Este nodo contiene material adulto explicito"
2066 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2067 msgid "Parent Password:"
2068 msgstr "Contraseña principal:"
2070 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2072 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2073 msgstr "Ingrese la contraseña de la cuenta principal para conformar la solicitud."
2075 #: src/Module/Register.php:199
2076 msgid "Password doesn't match."
2077 msgstr "Contraseñas diferentes."
2079 #: src/Module/Register.php:205
2080 msgid "Please enter your password."
2081 msgstr "Ingresa tu contraseña."
2083 #: src/Module/Register.php:247
2084 msgid "You have entered too much information."
2085 msgstr "Demasiada información."
2087 #: src/Module/Register.php:271
2088 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
2089 msgstr "Ingresa la misma cuenta de correo en el segundo campo"
2091 #: src/Module/Register.php:298
2092 msgid "The additional account was created."
2093 msgstr "La cuenta adicional fue creada."
2095 #: src/Module/Register.php:323
2097 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2098 msgstr "Te has registrado con éxito. Consulta tu correo para más información."
2100 #: src/Module/Register.php:327
2103 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2104 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2105 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de tu cuenta: <br> Usuario: %s<br> Contraseña: %s<br><br>Puede cambiar tu contraseña después de ingresar al sitio."
2107 #: src/Module/Register.php:333
2108 msgid "Registration successful."
2109 msgstr "Registro exitoso."
2111 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
2112 msgid "Your registration can not be processed."
2113 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
2115 #: src/Module/Register.php:344
2116 msgid "You have to leave a request note for the admin."
2117 msgstr "Debes dejar una solicitud al Administrador."
2119 #: src/Module/Register.php:390
2120 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2121 msgstr "Tu registro queda pendiente de aprobación por el dueño del sitio."
2123 #: src/Module/Contact.php:94
2125 msgid "%d contact edited."
2126 msgid_plural "%d contacts edited."
2127 msgstr[0] "%d contacto editado."
2128 msgstr[1] "%d contactos editados."
2130 #: src/Module/Contact.php:121
2131 msgid "Could not access contact record."
2132 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
2134 #: src/Module/Contact.php:157 mod/dfrn_request.php:428
2135 msgid "Failed to update contact record."
2136 msgstr "Error al actualizar el contacto."
2138 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
2139 #: src/Content/Text/HTML.php:889
2143 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
2145 msgstr "Dejar de Seguir"
2147 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
2148 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
2152 #: src/Module/Contact.php:419
2153 msgid "Contact has been blocked"
2154 msgstr "Contacto ha sido bloqueado"
2156 #: src/Module/Contact.php:419
2157 msgid "Contact has been unblocked"
2158 msgstr "Contacto ha sido desbloqueado"
2160 #: src/Module/Contact.php:429
2161 msgid "Contact has been ignored"
2162 msgstr "Contacto ha sido ignorado"
2164 #: src/Module/Contact.php:429
2165 msgid "Contact has been unignored"
2166 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
2168 #: src/Module/Contact.php:439
2169 msgid "Contact has been archived"
2170 msgstr "El contacto ha sido archivado"
2172 #: src/Module/Contact.php:439
2173 msgid "Contact has been unarchived"
2174 msgstr "El contacto ya no está archivado"
2176 #: src/Module/Contact.php:452
2177 msgid "Drop contact"
2178 msgstr "Eliminar contacto"
2180 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
2181 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2182 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
2184 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/RemoteFollow.php:110
2185 #: include/conversation.php:1241 mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143
2186 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535 mod/editpost.php:128
2187 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
2188 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
2189 #: mod/unfollow.php:100
2193 #: src/Module/Contact.php:468
2194 msgid "Contact has been removed."
2195 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
2197 #: src/Module/Contact.php:496
2199 msgid "You are mutual friends with %s"
2200 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
2202 #: src/Module/Contact.php:500
2204 msgid "You are sharing with %s"
2205 msgstr "Estás compartiendo con %s"
2207 #: src/Module/Contact.php:504
2209 msgid "%s is sharing with you"
2210 msgstr "%s está compartiendo contigo"
2212 #: src/Module/Contact.php:528
2213 msgid "Private communications are not available for this contact."
2214 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
2216 #: src/Module/Contact.php:530
2220 #: src/Module/Contact.php:533
2221 msgid "(Update was not successful)"
2222 msgstr "(La actualización no se completo)"
2224 #: src/Module/Contact.php:533
2225 msgid "(Update was successful)"
2226 msgstr "(Actualización exitosa)"
2228 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
2229 msgid "Suggest friends"
2230 msgstr "Sugerir amigos"
2232 #: src/Module/Contact.php:539
2234 msgid "Network type: %s"
2235 msgstr "Tipo de red: %s"
2237 #: src/Module/Contact.php:544
2238 msgid "Communications lost with this contact!"
2239 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
2241 #: src/Module/Contact.php:550
2242 msgid "Fetch further information for feeds"
2243 msgstr "Recaudar información complementaria de los feeds"
2245 #: src/Module/Contact.php:552
2247 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2248 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2249 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2250 msgstr "Obtener información como vistas previas, título e intro del artículo. Puedes desactivarlo si el artículo no contiene mucho texto. Etiquetas se toman de la cabecera del artículo y se publican como #etiquetas."
2252 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2253 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
2255 msgstr "Deshabilitado"
2257 #: src/Module/Contact.php:555
2258 msgid "Fetch information"
2259 msgstr "Recuperar información"
2261 #: src/Module/Contact.php:556
2262 msgid "Fetch keywords"
2263 msgstr "Recuperar etiquetas"
2265 #: src/Module/Contact.php:557
2266 msgid "Fetch information and keywords"
2267 msgstr "Recuperar información y palabras claves"
2269 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
2270 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
2271 msgid "No mirroring"
2274 #: src/Module/Contact.php:570
2275 msgid "Mirror as forwarded posting"
2276 msgstr "Copiar como reenvío"
2278 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
2279 #: src/Module/Contact.php:581
2280 msgid "Mirror as my own posting"
2281 msgstr "Copiar como publicación propia"
2283 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
2284 msgid "Native reshare"
2285 msgstr "Reenviar (nativo)"
2287 #: src/Module/Contact.php:593
2288 msgid "Contact Information / Notes"
2289 msgstr "Información del Contacto / Notas"
2291 #: src/Module/Contact.php:594
2292 msgid "Contact Settings"
2293 msgstr "Ajustes del contacto"
2295 #: src/Module/Contact.php:602
2299 #: src/Module/Contact.php:606
2300 msgid "Their personal note"
2301 msgstr "Su nota personal"
2303 #: src/Module/Contact.php:608
2304 msgid "Edit contact notes"
2305 msgstr "Editar notas del contacto"
2307 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
2309 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2310 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
2312 #: src/Module/Contact.php:612
2313 msgid "Block/Unblock contact"
2314 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
2316 #: src/Module/Contact.php:613
2317 msgid "Ignore contact"
2318 msgstr "Ignorar contacto"
2320 #: src/Module/Contact.php:614
2321 msgid "View conversations"
2322 msgstr "Ver conversaciones"
2324 #: src/Module/Contact.php:619
2325 msgid "Last update:"
2326 msgstr "Última actualización:"
2328 #: src/Module/Contact.php:621
2329 msgid "Update public posts"
2330 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
2332 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
2334 msgstr "Actualizar ahora"
2336 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2337 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
2338 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:156 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
2340 msgstr "Desbloquear"
2342 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2343 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
2344 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2345 #: include/conversation.php:955
2349 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
2350 #: src/Module/Contact.php:1173
2352 msgstr "Quitar de Ignorados"
2354 #: src/Module/Contact.php:630
2355 msgid "Currently blocked"
2358 #: src/Module/Contact.php:631
2359 msgid "Currently ignored"
2362 #: src/Module/Contact.php:632
2363 msgid "Currently archived"
2366 #: src/Module/Contact.php:633
2367 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2368 msgstr "Esperando respuesta de conexión"
2370 #: src/Module/Contact.php:634
2372 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2373 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
2375 #: src/Module/Contact.php:635
2376 msgid "Notification for new posts"
2377 msgstr "Notificación de nuevos temas."
2379 #: src/Module/Contact.php:635
2380 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2381 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
2383 #: src/Module/Contact.php:637
2384 msgid "Keyword Deny List"
2385 msgstr "Lista de Etiquetas Prohibidas"
2387 #: src/Module/Contact.php:637
2389 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2390 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2391 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberían ser convertidas en #etiquetas cuando \"Recaudar información y palabras claves\" es seleccionado"
2393 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
2397 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
2398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 src/Module/BaseProfile.php:60
2399 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:225
2403 #: src/Module/Contact.php:660
2404 msgid "Mirror postings from this contact"
2405 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
2407 #: src/Module/Contact.php:662
2409 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2410 "entries from this contact."
2411 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
2413 #: src/Module/Contact.php:794
2414 msgid "Show all contacts"
2415 msgstr "Mostrar todos los contactos"
2417 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
2418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
2422 #: src/Module/Contact.php:802
2423 msgid "Only show pending contacts"
2424 msgstr "Solo mostrar contactos pendientes"
2426 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
2427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
2431 #: src/Module/Contact.php:810
2432 msgid "Only show blocked contacts"
2433 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
2435 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
2439 #: src/Module/Contact.php:818
2440 msgid "Only show ignored contacts"
2441 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
2443 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
2447 #: src/Module/Contact.php:826
2448 msgid "Only show archived contacts"
2449 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
2451 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
2455 #: src/Module/Contact.php:834
2456 msgid "Only show hidden contacts"
2457 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
2459 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
2460 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:214
2464 #: src/Module/Contact.php:842
2465 msgid "Organize your contact groups"
2466 msgstr "Organizar tus grupos de contactos"
2468 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:239
2469 #: src/BaseModule.php:189
2473 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:240
2474 #: src/BaseModule.php:194
2475 msgid "Mutual friends"
2476 msgstr "Amigos mutuos"
2478 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:943
2479 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
2480 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
2481 #: src/Content/Text/HTML.php:906 view/theme/frio/theme.php:236
2485 #: src/Module/Contact.php:874
2486 msgid "Search your contacts"
2487 msgstr "Buscar en tus contactos"
2489 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
2491 msgid "Results for: %s"
2492 msgstr "Resultados para: %s"
2494 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/Directory.php:105
2495 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
2499 #: src/Module/Contact.php:882 mod/settings.php:92 mod/settings.php:534
2503 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2507 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2509 msgstr "Sin archivar"
2511 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
2512 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
2513 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 include/conversation.php:565
2514 #: mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569 mod/settings.php:711
2518 #: src/Module/Contact.php:888
2519 msgid "Batch Actions"
2520 msgstr "Acciones en lote"
2522 #: src/Module/Contact.php:923
2523 msgid "Conversations started by this contact"
2524 msgstr "Se iniciaron conversaciones con el contacto"
2526 #: src/Module/Contact.php:928
2527 msgid "Posts and Comments"
2528 msgstr "Artículos y Comentarios"
2530 #: src/Module/Contact.php:931 src/Module/BaseProfile.php:63 mod/follow.php:171
2531 #: mod/unfollow.php:113
2532 msgid "Status Messages and Posts"
2533 msgstr "Mensajes de Estado y Artículos"
2535 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
2536 msgid "Profile Details"
2537 msgstr "Detalles del Perfil"
2539 #: src/Module/Contact.php:946
2540 msgid "View all known contacts"
2541 msgstr "Ver contactos conocidos"
2543 #: src/Module/Contact.php:956
2544 msgid "Advanced Contact Settings"
2545 msgstr "Configuración avanzada"
2547 #: src/Module/Contact.php:1063
2548 msgid "Mutual Friendship"
2549 msgstr "Amistad común"
2551 #: src/Module/Contact.php:1067
2552 msgid "is a fan of yours"
2553 msgstr "es tu seguidor"
2555 #: src/Module/Contact.php:1071
2556 msgid "you are a fan of"
2557 msgstr "eres seguidor de"
2559 #: src/Module/Contact.php:1089
2560 msgid "Pending outgoing contact request"
2561 msgstr "Solicitud de Contacto pendiente"
2563 #: src/Module/Contact.php:1091
2564 msgid "Pending incoming contact request"
2565 msgstr "Solicitud de Contacto pendiente"
2567 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2568 #: src/Object/Post.php:946 mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434
2569 #: mod/photos.php:1509
2571 msgstr "Este eres tú"
2573 #: src/Module/Contact.php:1156
2574 msgid "Refetch contact data"
2575 msgstr "Recuperar datos del contacto."
2577 #: src/Module/Contact.php:1167
2578 msgid "Toggle Blocked status"
2579 msgstr "Cambiar Estatus de Bloqueado"
2581 #: src/Module/Contact.php:1175
2582 msgid "Toggle Ignored status"
2583 msgstr "Cambiar ignorados"
2585 #: src/Module/Contact.php:1184
2586 msgid "Toggle Archive status"
2587 msgstr "Cambiar archivados"
2589 #: src/Module/Contact.php:1192
2590 msgid "Delete contact"
2591 msgstr "Eliminar contacto"
2593 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
2597 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:47 src/Module/Debug/ItemBody.php:60
2598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2600 msgid "Item not found."
2601 msgstr "Elemento no encontrado."
2603 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
2604 msgid "Source input"
2605 msgstr "Entrada fuente"
2607 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
2608 msgid "BBCode::toPlaintext"
2609 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2611 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
2612 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2613 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2615 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
2616 msgid "BBCode::convert (hex)"
2617 msgstr "BBCode::convert (hex)"
2619 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
2620 msgid "BBCode::convert"
2621 msgstr "BBCode::convert"
2623 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
2624 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2625 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2627 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
2628 msgid "BBCode::toMarkdown"
2629 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2631 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
2632 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2633 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2635 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
2636 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2637 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2639 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
2640 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2641 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2643 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
2644 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2645 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2647 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
2651 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
2655 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
2656 msgid "PageInfo::appendToBody"
2657 msgstr "PageInfo::appendToBody"
2659 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
2660 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2661 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2663 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
2664 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2665 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2667 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
2668 msgid "Source input (Diaspora format)"
2669 msgstr "Entrada fuente (Formato Diaspora)"
2671 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
2672 msgid "Source input (Markdown)"
2673 msgstr "Entrada fuente (Markdown)"
2675 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
2676 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2677 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
2679 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
2680 msgid "Markdown::convert"
2681 msgstr "Markdown::convert"
2683 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
2684 msgid "Markdown::toBBCode"
2685 msgstr "Markdown::toBBCode"
2687 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
2688 msgid "Raw HTML input"
2689 msgstr "Entrada RAW HTML"
2691 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
2693 msgstr "Entrada HTML"
2695 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
2696 msgid "HTML Purified (raw)"
2697 msgstr "HTML purificado (raw)"
2699 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
2700 msgid "HTML Purified (hex)"
2701 msgstr "HTML purificado (hex)"
2703 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
2704 msgid "HTML Purified"
2705 msgstr "HTML purificado"
2707 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
2708 msgid "HTML::toBBCode"
2709 msgstr "HTML::toBBCode"
2711 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
2712 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2713 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2715 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
2716 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2717 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2719 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
2720 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2721 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2723 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
2724 msgid "HTML::toMarkdown"
2725 msgstr "HTML::toMarkdown"
2727 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
2728 msgid "HTML::toPlaintext"
2729 msgstr "HTML::toPlaintext"
2731 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
2732 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2733 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
2735 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
2736 msgid "Decoded post"
2737 msgstr "Articulo decodificado"
2739 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
2740 msgid "Post array before expand entities"
2741 msgstr "Arreglo sin expandir entidades"
2743 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
2744 msgid "Post converted"
2747 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
2748 msgid "Converted body"
2749 msgstr "Cuerpo convertido"
2751 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2752 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2753 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 mod/repair_ostatus.php:50
2755 msgid_plural "Errors"
2759 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
2760 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
2761 msgstr "El Addon de Twitter no existe en folder addon/ ."
2763 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
2764 msgid "Babel Diagnostic"
2765 msgstr "Diagnóstico Babel"
2767 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
2769 msgstr "Texto fuente"
2771 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
2775 #: src/Module/Debug/Babel.php:307 src/Content/ContactSelector.php:127
2779 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
2783 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
2787 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
2788 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2789 msgstr "Fuente Twitter / Tweet URL (requiere API key)"
2791 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
2792 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2793 msgstr "Sólo usuarios registrados pueden realizar exploración."
2795 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Debug/Probe.php:39
2796 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Search/Index.php:51
2797 #: src/Module/Search/Index.php:56 src/Module/Directory.php:49
2798 #: mod/photos.php:836 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:600
2799 #: mod/videos.php:129
2800 msgid "Public access denied."
2801 msgstr "Acceso público denegado."
2803 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
2804 msgid "Webfinger Diagnostic"
2805 msgstr "Diagnóstico Webfinger"
2807 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
2808 msgid "Lookup address:"
2809 msgstr "Buscar Dirección:"
2811 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
2812 #: src/Model/Event.php:871
2813 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2814 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
2816 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
2817 msgid "Time Conversion"
2818 msgstr "Conversión horária"
2820 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
2822 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2823 "friends in unknown timezones."
2824 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de Red friendica y amigos en zonas horarias desconocidas."
2826 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2828 msgid "UTC time: %s"
2829 msgstr "Tiempo UTC: %s"
2831 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2833 msgid "Current timezone: %s"
2834 msgstr "Zona horaria actual: %s"
2836 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2838 msgid "Converted localtime: %s"
2839 msgstr "Hora local convertida: %s"
2841 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
2842 msgid "Please select your timezone:"
2843 msgstr "Selecciona tu zona horaria:"
2845 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
2849 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
2850 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
2854 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
2858 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
2860 msgstr "Dato de Objeto"
2862 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
2864 msgstr "Artículo resultado"
2866 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
2867 msgid "Source activity"
2868 msgstr "Actividad fuente"
2870 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
2871 msgid "Probe Diagnostic"
2872 msgstr "Prueba Diagnóstico"
2874 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
2878 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
2879 msgid "Lookup address"
2880 msgstr "Buscar Dirección"
2882 #: src/Module/Item/Compose.php:46
2883 msgid "Please enter a post body."
2884 msgstr "Ingresa un contenido."
2886 #: src/Module/Item/Compose.php:59
2887 msgid "This feature is only available with the frio theme."
2888 msgstr "Esta opción solo disponible con Tema Frio."
2890 #: src/Module/Item/Compose.php:86
2891 msgid "Compose new personal note"
2892 msgstr "Generar nueva nota personal"
2894 #: src/Module/Item/Compose.php:95
2895 msgid "Compose new post"
2896 msgstr "Generar nuevo artículo"
2898 #: src/Module/Item/Compose.php:135
2900 msgstr "Visibilidad"
2902 #: src/Module/Item/Compose.php:145 src/Object/Post.php:951
2903 #: include/conversation.php:1206
2907 #: src/Module/Item/Compose.php:146 src/Object/Post.php:952
2908 #: include/conversation.php:1207
2912 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Object/Post.php:953
2913 #: include/conversation.php:1208
2917 #: src/Module/Item/Compose.php:148 src/Object/Post.php:954
2918 #: include/conversation.php:1209
2922 #: src/Module/Item/Compose.php:149 src/Object/Post.php:955
2923 #: include/conversation.php:1210
2927 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Object/Post.php:956
2928 #: include/conversation.php:1211
2932 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:957
2933 #: include/conversation.php:1212
2937 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:958
2938 #: include/conversation.php:1213
2939 msgid "Link or Media"
2940 msgstr "Enlace o Multimedia"
2942 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:959
2943 #: include/conversation.php:1183
2944 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2945 msgstr "Escoja una dirección de imágen/video/audio/sitio:"
2947 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
2948 #: include/conversation.php:1237 mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438
2949 #: mod/photos.php:1513 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
2951 msgstr "Vista previa"
2953 #: src/Module/Item/Compose.php:155 include/conversation.php:1214
2954 #: mod/editpost.php:100
2955 msgid "Set your location"
2956 msgstr "Selecciona tu ubicación"
2958 #: src/Module/Item/Compose.php:156
2959 msgid "Clear the location"
2960 msgstr "Borrar ubicación"
2962 #: src/Module/Item/Compose.php:157
2963 msgid "Location services are unavailable on your device"
2964 msgstr "Servicios de ubicación no disponibles en tu dispositivo"
2966 #: src/Module/Item/Compose.php:158
2968 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
2970 msgstr "Servicios de ubicación no habilitados. Checa los permisos del sitio en tu dispositivo"
2972 #: src/Module/Item/Compose.php:159 src/Object/Post.php:492
2973 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
2974 #: mod/photos.php:1536 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:155
2975 #: mod/message.php:204 mod/message.php:374
2979 #: src/Module/Item/Compose.php:160 include/conversation.php:1219
2980 #: mod/editpost.php:117
2982 msgstr "Establecer título"
2984 #: src/Module/Item/Compose.php:161 include/conversation.php:1221
2985 #: mod/editpost.php:119
2986 msgid "Categories (comma-separated list)"
2987 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2989 #: src/Module/Item/Follow.php:52
2990 msgid "Unable to follow this item."
2991 msgstr "Imposible seguir este artículo."
2993 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
2994 msgid "System down for maintenance"
2995 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
2997 #: src/Module/Maintenance.php:54
2999 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
3000 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
3001 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
3002 msgstr "Este nodo de Friendica se encuentra actualmente en modo de mantenimiento, ya sea automáticamente porque se actualiza automáticamente o manualmente por el administrador del nodo. Esta condición debería ser temporal, vuelva en unos minutos."
3004 #: src/Module/Delegation.php:147
3005 msgid "Switch between your accounts"
3006 msgstr "Cambiar entre tus cuentas"
3008 #: src/Module/Delegation.php:148
3009 msgid "Manage your accounts"
3010 msgstr "Administrar tus cuentas"
3012 #: src/Module/Delegation.php:149
3014 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
3015 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
3016 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
3018 #: src/Module/Delegation.php:150
3019 msgid "Select an identity to manage: "
3020 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
3022 #: src/Module/Bookmarklet.php:46 src/Module/Security/Login.php:142
3023 #: src/Content/Nav.php:171
3027 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
3028 msgid "This page is missing a url parameter."
3029 msgstr "A la página le falta URL."
3031 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
3032 msgid "The post was created"
3033 msgstr "El Artículo fue creada"
3035 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
3036 msgid "Local Community"
3037 msgstr "Comunidad Local"
3039 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
3040 msgid "Posts from local users on this server"
3041 msgstr "Artículos de usuarios charla! MX"
3043 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
3044 msgid "Global Community"
3045 msgstr "Comunidad Global"
3047 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
3048 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3049 msgstr "Artículos de usuarios del Fediverso"
3051 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
3052 msgid "Own Contacts"
3053 msgstr "Contactos propios"
3055 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
3059 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
3063 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
3064 #: src/Module/Search/Index.php:180
3066 msgstr "Sin resultados."
3068 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
3070 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3071 " not reflect the opinions of this node’s users."
3072 msgstr "Este hilo de la comunidad muestra todas las publicaciones públicas recibidas por este nodo. Puede no reflejar las opiniones de los usuarios de este nodo."
3074 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
3075 msgid "Community option not available."
3076 msgstr "Fediverso no disponible"
3078 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
3079 msgid "Not available."
3080 msgstr "No disponible"
3082 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
3083 msgid "No such group"
3084 msgstr "No existe grupo"
3086 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
3091 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
3092 msgid "Latest Activity"
3093 msgstr "Actividad Reciente"
3095 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
3096 msgid "Sort by latest activity"
3097 msgstr "Ordenar por actividad reciente"
3099 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
3100 msgid "Latest Posts"
3101 msgstr "Artículos Recientes"
3103 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
3104 msgid "Sort by post received date"
3105 msgstr "Ordenar por fecha de artículo"
3107 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
3108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
3112 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
3113 msgid "Posts that mention or involve you"
3114 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
3116 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
3120 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
3121 msgid "Favourite Posts"
3122 msgstr "Artículos favoritos"
3124 #: src/Module/Install.php:188
3125 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3126 msgstr "Servidor de Comunicaciones Friendica - Instalación"
3128 #: src/Module/Install.php:199
3129 msgid "System check"
3130 msgstr "Verificación del sistema"
3132 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
3133 #: src/Module/Install.php:341
3134 msgid "Requirement not satisfied"
3135 msgstr "Requerimiento no satisfactorio"
3137 #: src/Module/Install.php:202
3138 msgid "Optional requirement not satisfied"
3139 msgstr "Requerimiento Opcional no satisfactorio"
3141 #: src/Module/Install.php:203
3145 #: src/Module/Install.php:207 mod/cal.php:277 mod/events.php:421
3149 #: src/Module/Install.php:208
3151 msgstr "Comprobar Nuevamente"
3153 #: src/Module/Install.php:215 src/Module/Admin/Site.php:522
3154 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3155 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
3157 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:523
3158 msgid "Force all links to use SSL"
3159 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
3161 #: src/Module/Install.php:217 src/Module/Admin/Site.php:524
3162 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3163 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
3165 #: src/Module/Install.php:223
3166 msgid "Base settings"
3167 msgstr "Configuración Base"
3169 #: src/Module/Install.php:225 src/Module/Admin/Site.php:608
3170 msgid "SSL link policy"
3171 msgstr "Política de enlaces SSL"
3173 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Admin/Site.php:608
3174 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3175 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
3177 #: src/Module/Install.php:230
3179 msgstr "Nombre de Dominio"
3181 #: src/Module/Install.php:232
3183 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
3184 "otherweise leave it as is."
3185 msgstr "Sobre escriba este valor en caso de que el Dominio no sea correcto, caso contrario déjelo así."
3187 #: src/Module/Install.php:235
3188 msgid "Base path to installation"
3189 msgstr "Ruta base para la instalación"
3191 #: src/Module/Install.php:237
3193 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3194 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3195 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3196 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
3198 #: src/Module/Install.php:240
3199 msgid "Sub path of the URL"
3200 msgstr "Ruta inferior del URL"
3202 #: src/Module/Install.php:242
3204 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
3205 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
3206 " at the base URL without sub path."
3207 msgstr "Sobrescriba en caso de que la ruta secundaria no sea correcta,de lo contrario, déjelo así. Si lo deja en blanco significará que la instalación esta en la URL base sin ruta secundaria."
3209 #: src/Module/Install.php:253
3210 msgid "Database connection"
3211 msgstr "Conexión con Base de Datos"
3213 #: src/Module/Install.php:254
3215 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3217 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3219 #: src/Module/Install.php:255
3221 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3222 "questions about these settings."
3223 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3225 #: src/Module/Install.php:256
3227 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3228 "create it before continuing."
3229 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3231 #: src/Module/Install.php:265
3232 msgid "Database Server Name"
3233 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3235 #: src/Module/Install.php:270
3236 msgid "Database Login Name"
3237 msgstr "Usuario de la base de datos"
3239 #: src/Module/Install.php:276
3240 msgid "Database Login Password"
3241 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3243 #: src/Module/Install.php:278
3244 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3245 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
3247 #: src/Module/Install.php:281
3248 msgid "Database Name"
3249 msgstr "Nombre de la base de datos"
3251 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
3252 msgid "Please select a default timezone for your website"
3253 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3255 #: src/Module/Install.php:300
3256 msgid "Site settings"
3257 msgstr "Configuración de la página web"
3259 #: src/Module/Install.php:310
3260 msgid "Site administrator email address"
3261 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3263 #: src/Module/Install.php:312
3265 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3267 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3269 #: src/Module/Install.php:319
3270 msgid "System Language:"
3271 msgstr "Sistema de idioma:"
3273 #: src/Module/Install.php:321
3275 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3277 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar correos."
3279 #: src/Module/Install.php:333
3280 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3281 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3283 #: src/Module/Install.php:343
3284 msgid "Installation finished"
3285 msgstr "Instalación completa"
3287 #: src/Module/Install.php:363
3288 msgid "<h1>What next</h1>"
3289 msgstr "<h1>¿Que sigue?</h1>"
3291 #: src/Module/Install.php:364
3293 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3295 msgstr "IMPORTANTE: Debe configurar [manualmente] una Tarea Programada para eltrabajador(Worker)."
3297 #: src/Module/Install.php:367
3300 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3301 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3302 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3303 msgstr "Ve a la <a href=\"%s/register\">Página de Registro</a> de tu nuevo nodo de Friendicay registrate como nuevo usuario. Recuerda utilizar el mismo correo electrónico que ingresaste como correo del administrador. Esto te permitirá ingresar al Panel de Administración del Sitio."
3305 #: src/Module/HoverCard.php:47
3307 msgstr "Ningún perfil"
3309 #: src/Module/Credits.php:44
3313 #: src/Module/Credits.php:45
3315 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3316 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3317 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3318 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3320 #: src/Module/Search/Saved.php:45
3321 msgid "Search term was not saved."
3322 msgstr "Término de búsqueda no se grabó."
3324 #: src/Module/Search/Saved.php:48
3325 msgid "Search term already saved."
3326 msgstr "Término de búsqueda ya ha sido grabado."
3328 #: src/Module/Search/Saved.php:54
3329 msgid "Search term was not removed."
3330 msgstr "Término de búsqueda no fue borrado."
3332 #: src/Module/Search/Index.php:55
3333 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3334 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3336 #: src/Module/Search/Index.php:77
3337 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3338 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3340 #: src/Module/Search/Index.php:100 src/Content/Nav.php:220
3341 #: src/Content/Text/HTML.php:895
3345 #: src/Module/Search/Index.php:191
3347 msgid "Items tagged with: %s"
3348 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3350 #: src/Module/RemoteFollow.php:54 mod/dfrn_request.php:243
3351 msgid "Profile unavailable."
3352 msgstr "Perfil no disponible."
3354 #: src/Module/RemoteFollow.php:60 mod/dfrn_request.php:290
3355 msgid "Invalid locator"
3356 msgstr "Localizador no válido"
3358 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
3359 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
3360 msgstr "Link del perfil no parece válido."
3362 #: src/Module/RemoteFollow.php:72 mod/dfrn_request.php:480
3364 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3365 "directly on your system."
3366 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
3368 #: src/Module/RemoteFollow.php:104 mod/dfrn_request.php:636
3369 msgid "Friend/Connection Request"
3370 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3372 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
3375 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
3376 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
3377 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
3378 msgstr "Digite dirección Webfinger (user@domain.tld) o URL de perfil. Si no fuera aceptado por tu sistema, debes suscribirte a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> directo en tu sistema."
3380 #: src/Module/RemoteFollow.php:106 mod/dfrn_request.php:638
3383 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3384 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
3385 msgstr "Si aún no eres miembro de la web social gratuita, <a href=\"%s\">Sígue este enlace para encontrar un nodo Friendica público y únete hoy</a>."
3387 #: src/Module/RemoteFollow.php:107 mod/dfrn_request.php:639
3388 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
3389 msgstr "Tu dirección Webfinger o URL de Perfil:"
3391 #: src/Module/RemoteFollow.php:108 mod/follow.php:147 mod/dfrn_request.php:640
3392 msgid "Please answer the following:"
3393 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3395 #: src/Module/RemoteFollow.php:109 mod/follow.php:74 mod/dfrn_request.php:641
3396 #: mod/unfollow.php:99
3397 msgid "Submit Request"
3398 msgstr "Enviar Solicitud"
3400 #: src/Module/Invite.php:55
3401 msgid "Total invitation limit exceeded."
3402 msgstr "Límite de invitaciones excedido."
3404 #: src/Module/Invite.php:78
3406 msgid "%s : Not a valid email address."
3407 msgstr "%s : No es un correo válido."
3409 #: src/Module/Invite.php:105
3410 msgid "Please join us on Friendica"
3411 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3413 #: src/Module/Invite.php:114
3414 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3415 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3417 #: src/Module/Invite.php:118
3419 msgid "%s : Message delivery failed."
3420 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3422 #: src/Module/Invite.php:122
3424 msgid "%d message sent."
3425 msgid_plural "%d messages sent."
3426 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3427 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3429 #: src/Module/Invite.php:140
3430 msgid "You have no more invitations available"
3431 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3433 #: src/Module/Invite.php:147
3436 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3437 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3438 " other social networks."
3439 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3441 #: src/Module/Invite.php:149
3444 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3445 "public Friendica website."
3446 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3448 #: src/Module/Invite.php:150
3451 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3452 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3453 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3454 "sites you can join."
3455 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3457 #: src/Module/Invite.php:154
3459 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3460 " public sites or invite members."
3461 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3463 #: src/Module/Invite.php:157
3465 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3466 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3467 "many traditional social networks."
3468 msgstr "Los sitios de Friendica se conectan entre sí para crear una gran red social con privacidad mejorada que es propiedad y está controlada por sus miembros. También pueden conectarse con muchas redes sociales tradicionales."
3470 #: src/Module/Invite.php:156
3472 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3473 msgstr "Para aceptar esta invitación, visite y regístrese en%s, por favor."
3475 #: src/Module/Invite.php:164
3476 msgid "Send invitations"
3477 msgstr "Enviar invitaciones"
3479 #: src/Module/Invite.php:165
3480 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3481 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3483 #: src/Module/Invite.php:168 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:199
3484 #: mod/message.php:367
3485 msgid "Your message:"
3486 msgstr "Tu mensaje:"
3488 #: src/Module/Invite.php:169
3490 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3491 "and help us to create a better social web."
3492 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3494 #: src/Module/Invite.php:171
3495 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3496 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3498 #: src/Module/Invite.php:171
3500 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3501 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3503 #: src/Module/Invite.php:173
3505 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3506 "important, please visit http://friendi.ca"
3507 msgstr "Para más información sobre el proyecto Friendica y por qué sentimos que es importante, visite http://friendi.ca, por favor"
3509 #: src/Module/Directory.php:77
3510 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3511 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3513 #: src/Module/Directory.php:97 src/Content/Widget.php:83
3514 #: view/theme/vier/theme.php:179
3515 msgid "Global Directory"
3516 msgstr "Directorio Global"
3518 #: src/Module/Directory.php:99
3519 msgid "Find on this site"
3520 msgstr "Buscar en este sitio"
3522 #: src/Module/Directory.php:101
3523 msgid "Results for:"
3524 msgstr "Resultados para:"
3526 #: src/Module/Directory.php:103
3527 msgid "Site Directory"
3528 msgstr "Directorio del sitio"
3530 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
3531 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
3532 #: src/Model/Contact.php:987 include/conversation.php:950
3533 #: include/conversation.php:972
3534 msgid "View Profile"
3537 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
3539 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3540 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3541 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3542 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3543 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3544 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3545 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3546 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3547 "settings, it is not necessary for communication."
3548 msgstr "En el momento del registro, y para proporcionar comunicaciones entre la cuenta de usuario y sus contactos, el usuario debe proporcionar un nombre para mostrar (seudónimo), un nombre de usuario (apodo) y una dirección de correo que funcione. Los nombres seran visibles en tu página de perfil de la cuenta por cualquier visitante de la página, incluso si no se muestran otros detalles del perfil. La dirección de correo solo se usará para enviar notificaciones al usuario sobre interacciones, pero no será visible. La lista de una cuenta en el directorio de usuarios del nodo o el directorio de usuarios global es opcional y se puede controlar en los Ajustes de Configuración, no es necesario para la comunicación."
3550 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
3552 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3553 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3554 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3555 msgstr "Estos datos son necesarios para la comunicación y se transmiten a los nodos de los socios de comunicación y se almacena allí. Los usuarios pueden ingresar datos privados que pueden ser transmitidos a las cuentas de los socios de comunicación."
3557 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
3560 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3561 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3562 "wants to delete their account they can do so at <a "
3563 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3564 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3565 "the communication partners."
3566 msgstr "En cualquier momento, un usuario que haya iniciado sesión puede exportar los datos de su cuenta desde la <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Configuración de Cuenta</a>. Si el usuario desea eliminar su cuenta, puede hacerlo en <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/Borrarme</a>. La eliminación de la cuenta será permanente. La eliminación de los datos también se solicitará desde los nodos de los interlocutores."
3568 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
3569 msgid "Privacy Statement"
3570 msgstr "Declaración de Privacidad"
3572 #: src/Module/Welcome.php:44
3573 msgid "Welcome to Friendica"
3574 msgstr "Bienvenido a Friendica"
3576 #: src/Module/Welcome.php:45
3577 msgid "New Member Checklist"
3578 msgstr "Nuevos miembros"
3580 #: src/Module/Welcome.php:46
3582 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3583 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3584 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3585 "registration and then will quietly disappear."
3586 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3588 #: src/Module/Welcome.php:48
3589 msgid "Getting Started"
3590 msgstr "Iniciando.."
3592 #: src/Module/Welcome.php:49
3593 msgid "Friendica Walk-Through"
3594 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3596 #: src/Module/Welcome.php:50
3598 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3599 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3601 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3603 #: src/Module/Welcome.php:52 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3604 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3605 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3607 msgstr "Configuración"
3609 #: src/Module/Welcome.php:53
3610 msgid "Go to Your Settings"
3611 msgstr "Ir a tus Ajustes"
3613 #: src/Module/Welcome.php:54
3615 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3616 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3617 "will be useful in making friends on the free social web."
3618 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3620 #: src/Module/Welcome.php:55
3622 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3623 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3624 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3625 "potential friends know exactly how to find you."
3626 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3628 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
3629 msgid "Upload Profile Photo"
3630 msgstr "Subir foto del Perfil"
3632 #: src/Module/Welcome.php:59
3634 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3635 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3636 " friends than people who do not."
3637 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3639 #: src/Module/Welcome.php:60
3640 msgid "Edit Your Profile"
3641 msgstr "Editar tu perfil"
3643 #: src/Module/Welcome.php:61
3645 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3646 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3648 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3650 #: src/Module/Welcome.php:62
3651 msgid "Profile Keywords"
3652 msgstr "Palabras clave del perfil"
3654 #: src/Module/Welcome.php:63
3656 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
3657 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
3659 msgstr "Establece algunas palabras clave públicas para tu perfil que describan tus intereses. Podremos encontrar a otras personas con intereses similares y sugerir amistades."
3661 #: src/Module/Welcome.php:65
3665 #: src/Module/Welcome.php:67
3666 msgid "Importing Emails"
3667 msgstr "Importando correos electrónicos"
3669 #: src/Module/Welcome.php:68
3671 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3672 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3674 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3676 #: src/Module/Welcome.php:69
3677 msgid "Go to Your Contacts Page"
3678 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3680 #: src/Module/Welcome.php:70
3682 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3683 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3684 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3685 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3687 #: src/Module/Welcome.php:71
3688 msgid "Go to Your Site's Directory"
3689 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3691 #: src/Module/Welcome.php:72
3693 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3694 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3695 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3696 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3698 #: src/Module/Welcome.php:73
3699 msgid "Finding New People"
3700 msgstr "Encontrando nueva gente"
3702 #: src/Module/Welcome.php:74
3704 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3705 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3706 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3707 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3709 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3711 #: src/Module/Welcome.php:77
3712 msgid "Group Your Contacts"
3713 msgstr "Agrupa tus contactos"
3715 #: src/Module/Welcome.php:78
3717 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3718 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3719 " each group privately on your Network page."
3720 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3722 #: src/Module/Welcome.php:80
3723 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3724 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3726 #: src/Module/Welcome.php:81
3728 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3729 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3730 "from the link above."
3731 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3733 #: src/Module/Welcome.php:83
3734 msgid "Getting Help"
3735 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3737 #: src/Module/Welcome.php:84
3738 msgid "Go to the Help Section"
3739 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3741 #: src/Module/Welcome.php:85
3743 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3744 " features and resources."
3745 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3747 #: src/Module/Settings/Display.php:105
3748 msgid "The theme you chose isn't available."
3749 msgstr "El tema seleccionado no disponible."
3751 #: src/Module/Settings/Display.php:134 src/Module/Admin/Site.php:449
3752 msgid "No special theme for mobile devices"
3753 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
3755 #: src/Module/Settings/Display.php:142
3757 msgid "%s - (Unsupported)"
3758 msgstr "%s – (No puede usarse)"
3760 #: src/Module/Settings/Display.php:144 src/Module/Admin/Site.php:466
3762 msgid "%s - (Experimental)"
3763 msgstr "%s - (Experimental)"
3765 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3766 msgid "Display Settings"
3767 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
3769 #: src/Module/Settings/Display.php:189 src/Module/Settings/Delegation.php:170
3770 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
3771 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
3772 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
3773 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
3774 #: mod/settings.php:848
3775 msgid "Save Settings"
3776 msgstr "Guardar configuración"
3778 #: src/Module/Settings/Display.php:190
3779 msgid "General Theme Settings"
3780 msgstr "Ajustes generales de tema"
3782 #: src/Module/Settings/Display.php:191
3783 msgid "Custom Theme Settings"
3784 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
3786 #: src/Module/Settings/Display.php:192
3787 msgid "Content Settings"
3788 msgstr "Ajustes de contenido"
3790 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3791 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
3792 #: view/theme/vier/config.php:120
3793 msgid "Theme settings"
3794 msgstr "Configuración del Tema"
3796 #: src/Module/Settings/Display.php:194
3800 #: src/Module/Settings/Display.php:200
3801 msgid "Display Theme:"
3802 msgstr "Utilizar tema:"
3804 #: src/Module/Settings/Display.php:201
3805 msgid "Mobile Theme:"
3806 msgstr "Tema móvil:"
3808 #: src/Module/Settings/Display.php:204
3809 msgid "Number of items to display per page:"
3810 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
3812 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
3813 msgid "Maximum of 100 items"
3814 msgstr "Máximo 100 elementos"
3816 #: src/Module/Settings/Display.php:205
3817 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3818 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un móvil"
3820 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3821 msgid "Update browser every xx seconds"
3822 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
3824 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3825 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3826 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
3828 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3829 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
3830 msgstr "Actualizaciones automáticas solo el inicio de las páginas"
3832 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3834 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
3835 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
3836 "anywhere else the top of the page."
3837 msgstr "Auto actualizar puede añadir nuevos artículos por encima de las páginas, pudiendo afectar la posición de visualización y afectar tu lectura si sucede en algún punto por encima de la página."
3839 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3840 msgid "Don't show emoticons"
3841 msgstr "No mostrar emoticones"
3843 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3845 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
3847 msgstr "Los emoticones pueden ser reemplazados por códigos similares. Esto lo deshabilita."
3849 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3850 msgid "Infinite scroll"
3851 msgstr "Pagina infinita (scroll)"
3853 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3854 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
3855 msgstr "Obtener nuevos artículos cuando alcance el final de página."
3857 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3858 msgid "Disable Smart Threading"
3859 msgstr "Deshabilitar hilos inteligentes"
3861 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3862 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3863 msgstr "Deshabilitar la supresión automática de identación de hilos extras."
3865 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3866 msgid "Hide the Dislike feature"
3867 msgstr "Ocultar botón de (Disgusta)"
3869 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3870 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
3871 msgstr "Oculta botón (Disgusta) y sus reacciones en artículos y comentarios."
3873 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3874 msgid "Display the resharer"
3875 msgstr "Desplegar reenviar"
3877 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3878 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
3879 msgstr "Desplegar primer reenvío con un icono y texto en artículo reenviado."
3881 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3883 msgstr "Quedarse Local"
3885 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3886 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
3887 msgstr "No ir a sistema remoto cuando siga a un link de un contacto."
3889 #: src/Module/Settings/Display.php:215
3890 msgid "Beginning of week:"
3891 msgstr "Principio de la semana:"
3893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
3894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
3895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
3896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
3897 msgid "Please enter your password to access this page."
3898 msgstr "Ingresa tu contraseña para acceder a la página."
3900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
3901 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
3902 msgstr "Se activó autenticación de 2 Factores."
3904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
3905 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
3906 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
3907 msgid "Invalid code, please retry."
3908 msgstr "Código inválido, reinténtelo"
3910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
3913 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
3915 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
3917 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
3919 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
3922 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
3923 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
3925 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
3926 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
3928 msgstr "<p>O puedes ajustar manualmente la autenticación:</p>\n<dl>\n\t<dt>Solicitante</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Cuenta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clave Secreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basado en tiempo</dd>\n\t<dt>No. dígitos</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo de encriptación</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
3930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
3931 msgid "Two-factor code verification"
3932 msgstr "Verificación de código de 2 Factores"
3934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 src/Module/Help.php:69
3938 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/vier/theme.php:217
3942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
3944 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
3945 "provided code.</p>"
3946 msgstr "<p>Escanee este código QR con su aplicación de autenticación y envíe el código proporcionado.</p>"
3948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
3951 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
3952 "href=\"%s\">%s</a></p>"
3953 msgstr "<p>O puede abrir la siguiente URL en su dispositivo móvil:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
3955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3956 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
3957 msgid "Please enter a code from your authentication app"
3958 msgstr "Ingresa un código de ingreso desde tu app"
3960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
3961 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
3962 msgstr "Verifica código y habilita autenticación de 2 Factores"
3964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
3965 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
3966 msgstr "La autenticación de dos factores se ha desactivado correctamente."
3968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
3969 msgid "Wrong Password"
3970 msgstr "Contraseña incorrecta"
3972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 src/Module/BaseSettings.php:50
3973 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
3974 msgid "Two-factor authentication"
3975 msgstr "Ingreso de 2 factores"
3977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
3979 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
3980 "codes when prompted on login.</p>"
3981 msgstr "<p>Usa una aplicación en un móvil para obtener códigos de autentificación de 2 factores cuando ingreses.</p>"
3983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
3984 msgid "Authenticator app"
3985 msgstr "Autenticador"
3987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3989 msgstr "Configurado"
3991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3992 msgid "Not Configured"
3993 msgstr "Sin configurar"
3995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
3996 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
3997 msgstr "<p>No has concluido de configurar tu app Autentificador.</p>"
3999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
4000 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
4001 msgstr "<p>Tu autenticador está configurado correctamente.</p>"
4003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
4004 msgid "Recovery codes"
4005 msgstr "Códigos de recuperación"
4007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
4008 msgid "Remaining valid codes"
4009 msgstr "Códigos válidos restantes"
4011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4013 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
4014 "have lost access to it.</p>"
4015 msgstr "<p>Estos códigos de una sola vez pueden reemplazar la app Autenticador si perdieras acceso a ella.</p>"
4017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
4018 msgid "App-specific passwords"
4019 msgstr "Contraseñas específicas de la App"
4021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
4022 msgid "Generated app-specific passwords"
4023 msgstr "Generadas contraseñas específicas de App"
4025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
4027 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
4028 "supporting two-factor authentication.</p>"
4029 msgstr "<p>Estas contraseñas generadas automáticamente te permiten entrar con apps que no permitan Autenticación de 2 factores.</p>"
4031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
4032 msgid "Current password:"
4033 msgstr "Contraseña actual"
4035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
4037 "You need to provide your current password to change two-factor "
4038 "authentication settings."
4039 msgstr "necesitas tu contraseña actual para cambiar los ajustes de autenticación de 2 factores."
4041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
4042 msgid "Enable two-factor authentication"
4043 msgstr "Habilitar Autenticación de 2 factores"
4045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
4046 msgid "Disable two-factor authentication"
4047 msgstr "Deshabilitar Autenticación de 2 factores"
4049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
4050 msgid "Show recovery codes"
4051 msgstr "Mostrar códigos de recuperación"
4053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
4054 msgid "Manage app-specific passwords"
4055 msgstr "Administrar contraseñas de la app"
4057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
4058 msgid "Manage trusted browsers"
4059 msgstr "Administrar navegadores confiables"
4061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
4062 msgid "Finish app configuration"
4063 msgstr "Completar configuración de la App"
4065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
4066 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
4067 msgstr "Generación de Contraseña de la App fallida: Sin explicación"
4069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
4071 "App-specific password generation failed: This description already exists."
4072 msgstr "Generación de contraseña de App fallida: Ya existe descripción."
4074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
4075 msgid "New app-specific password generated."
4076 msgstr "Nueva contraseña de la App generada."
4078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
4079 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
4080 msgstr "Contraseñas de la App fueron revocadas."
4082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
4083 msgid "App-specific password successfully revoked."
4084 msgstr "Contraseña de la App revocada."
4086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
4087 msgid "Two-factor app-specific passwords"
4088 msgstr "Contraseña de la App de 2 Factores"
4090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
4092 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
4093 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
4094 "that don't support two-factor authentication.</p>"
4095 msgstr "<p>Contraseñas de la App son contraseñas aleatorias que se usan en lugar de la contraseña normal para autenticarte usando Apps de 3ras compañías que no soportan autenticación de 2 factores.</p>"
4097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
4099 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
4101 msgstr "Asegurate de copiar tu contraseña de la App ahora. No podrás verla de nuevo!"
4103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
4105 msgstr "Descripción"
4107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
4109 msgstr "Usada desde"
4111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
4115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
4117 msgstr "Revocar todo"
4119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
4121 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
4122 "it will be shown to you once after you generate it."
4123 msgstr "Cuando generas nueva contraseña de la App, debes verla de inmediato, se te mostrará solo una vez cuando la generes."
4125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
4126 msgid "Generate new app-specific password"
4127 msgstr "Generar nueva contraseña de la App"
4129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
4130 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
4131 msgstr "Friendica en mimóvil 2"
4133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
4137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
4138 msgid "New recovery codes successfully generated."
4139 msgstr "Nuevos códigos de recuperación generados."
4141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
4142 msgid "Two-factor recovery codes"
4143 msgstr "Códigos de recuperación de 2 factores"
4145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
4147 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
4148 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
4149 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
4150 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
4152 msgstr "<p>Puedes usar los códigos de recuperación si perdieras acceso al móvil y no pudieras recibir códigos de autenticación de 2 Factores. </p><p><strong>Guarda esto de manera segura!</strong> Si perdieras tu móvil sin tener los códigos de recuperación perderías el acceso a tu cuenta.</p>"
4154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
4156 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
4157 "codes won’t work anymore."
4158 msgstr "Cuando generas nuevos códigos de recuperación, debes copiar los nuevos códigos. los anteriores ya no funcionarán."
4160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
4161 msgid "Generate new recovery codes"
4162 msgstr "Generar nuevos códigos de recuperación"
4164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
4165 msgid "Next: Verification"
4166 msgstr "Siguiente: Verificación"
4168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
4169 msgid "Trusted browsers successfully removed."
4170 msgstr "Los navegadores de confianza se eliminaron correctamente."
4172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
4173 msgid "Trusted browser successfully removed."
4174 msgstr "Navegador de confianza se eliminó correctamente."
4176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
4177 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
4178 msgstr "Navegadores de confianza de dos factores"
4180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
4182 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
4183 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
4184 " can negate the benefit of two-factor authentication."
4185 msgstr "Los navegadores de confianza son navegadores individuales que eligió para omitir la autenticación de dos factores para acceder a Friendica. Utilice esta función con moderación, ya que puede anular el beneficio de la autenticación de dos factores."
4187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
4189 msgstr "Dispositivo"
4191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
4195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 include/conversation.php:1249
4196 #: mod/editpost.php:133
4200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
4204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
4206 msgstr "Usada desde"
4208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
4209 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 mod/tagrm.php:126
4213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
4215 msgstr "Borrar todo"
4217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
4218 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
4219 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
4220 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
4221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
4222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
4223 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061 include/api.php:4452
4224 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:211 mod/photos.php:639
4225 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060 mod/photos.php:1609
4226 msgid "Profile Photos"
4227 msgstr "Fotos del perfil"
4229 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
4230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
4231 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
4232 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
4234 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4235 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4237 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
4239 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4240 "display immediately."
4241 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4243 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
4244 msgid "Unable to process image"
4245 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4247 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
4248 msgid "Photo not found."
4249 msgstr "No se encontró foto."
4251 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
4252 msgid "Profile picture successfully updated."
4253 msgstr "Foto de perfil actualizado."
4255 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
4256 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
4258 msgstr "Recortar imagen"
4260 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
4261 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4262 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4264 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
4265 msgid "Use Image As Is"
4266 msgstr "Usar imagen como esta"
4268 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
4269 msgid "Missing uploaded image."
4270 msgstr "Falta la imágen subida"
4272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61 mod/wall_upload.php:216
4273 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
4275 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4276 msgstr "Imagen excede el tamaño de %s"
4278 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70 mod/wall_upload.php:175
4279 #: mod/photos.php:725
4280 msgid "Unable to process image."
4281 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4283 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97 mod/wall_upload.php:241
4284 #: mod/photos.php:754
4285 msgid "Image upload failed."
4286 msgstr "Error al subir la imagen."
4288 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
4289 msgid "Profile Picture Settings"
4290 msgstr "Ajustes de Foto del Perfil"
4292 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
4293 msgid "Current Profile Picture"
4294 msgstr "Foto de Perfil Actual"
4296 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
4297 msgid "Upload Profile Picture"
4298 msgstr "Subir foto del Perfil"
4300 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
4301 msgid "Upload Picture:"
4302 msgstr "Subir foto:"
4304 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130 mod/fbrowser.php:107
4305 #: mod/fbrowser.php:136
4309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
4313 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
4314 msgid "skip this step"
4315 msgstr "saltar este paso"
4317 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
4318 msgid "select a photo from your photo albums"
4319 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
4322 msgid "Profile Name is required."
4323 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
4326 msgid "Profile couldn't be updated."
4327 msgstr "No puede actualizarse perfil."
4329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
4330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
4334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
4335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
4339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
4340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
4341 msgid "Field Permissions"
4342 msgstr "Permisos del campo"
4344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
4345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
4346 msgid "(click to open/close)"
4347 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
4350 msgid "Add a new profile field"
4351 msgstr "Añadir campo de perfil"
4353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
4354 msgid "Profile Actions"
4355 msgstr "Acciones de perfil"
4357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
4358 msgid "Edit Profile Details"
4359 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
4362 msgid "Change Profile Photo"
4363 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
4366 msgid "Profile picture"
4367 msgstr "Imagen del perfil"
4369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
4373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
4374 msgid "Custom Profile Fields"
4375 msgstr "Campos personalizados de perfil"
4377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
4378 msgid "Display name:"
4379 msgstr "Nombre desplegable:"
4381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
4382 msgid "Street Address:"
4385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
4386 msgid "Locality/City:"
4387 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
4390 msgid "Region/State:"
4391 msgstr "Región/Estado:"
4393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
4394 msgid "Postal/Zip Code:"
4395 msgstr "Código/Zona postal:"
4397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
4401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4402 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4403 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
4405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4407 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4409 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
4411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
4412 msgid "Homepage URL:"
4413 msgstr "Dirección de tu página:"
4415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4416 msgid "Public Keywords:"
4417 msgstr "Palabras clave públicas:"
4419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4420 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4421 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4424 msgid "Private Keywords:"
4425 msgstr "Palabras clave privadas:"
4427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4428 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4429 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
4434 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
4435 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
4436 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
4437 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
4438 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
4439 msgstr "<p>Campos personalizados aparecen en <a href=\"%s\">tu perfil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puedes usar BBCode en los campos.</p>\n\t\t\t\t<p>Reordenar para arrastrar campo título.</p>\n\t\t\t\t<p>Vacie la etiqueta para quitar un campo personalizado.</p>\n\t\t\t\t<p>Campos no públicos solo pueden verse por contactos Friendica seleccionados o contactos Friendica en grupos selecionados.</p>"
4441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
4442 msgid "Delegation successfully granted."
4443 msgstr "Se autorizó delegación."
4445 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
4446 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
4447 msgstr "Usuario padre no encontrado, o no coincide contraseña."
4449 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
4450 msgid "Delegation successfully revoked."
4451 msgstr "Delegación revocada con éxito."
4453 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
4454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
4456 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
4457 msgstr "Administradores delegados pueden ver pero no cambiar permisos delegados."
4459 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
4460 msgid "Delegate user not found."
4461 msgstr "Usuario delegado no encontrado."
4463 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
4464 msgid "No parent user"
4465 msgstr "No hay usuario padre"
4467 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
4468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
4470 msgstr "Usuario Padre"
4472 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
4473 msgid "Additional Accounts"
4474 msgstr "Cuentas adicionales"
4476 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
4478 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
4479 "existing account so you can manage them from this account."
4480 msgstr "Registre cuentas adicionales que son automáticamente conectadas con tu cuenta existente de forma que puedas manejarlas desde aquí."
4482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
4483 msgid "Register an additional account"
4484 msgstr "Registrar cuenta adicional"
4486 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
4488 "Parent users have total control about this account, including the account "
4489 "settings. Please double check whom you give this access."
4490 msgstr "Usuarios padres tendrán control total en esta cuenta, incluyendo ajustes. Cheque doblemente a quien le das acceso."
4492 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
4493 msgid "Manage Accounts"
4494 msgstr "Gestionar cuentas"
4496 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
4500 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
4502 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4503 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4504 "anybody that you do not trust completely."
4505 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4507 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
4508 msgid "Existing Page Delegates"
4509 msgstr "Delegados actuales de la página"
4511 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
4512 msgid "Potential Delegates"
4513 msgstr "Delegados potenciales"
4515 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
4519 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
4521 msgstr "Sin entradas."
4523 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4524 msgid "Export account"
4525 msgstr "Exportar cuenta"
4527 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4529 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4530 "account and/or to move it to another server."
4531 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4533 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4535 msgstr "Exportar todo"
4537 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4539 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
4540 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4541 "of your account (photos are not exported)"
4542 msgstr "Exportar tu info de cuenta, contactos y artículos en formato JSON. Podría ser un archivo grande, y tomar mucho tiempo. Solo usalo para respaldo completo de tu cuenta (fotos no se exportan)"
4544 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4545 msgid "Export Contacts to CSV"
4546 msgstr "Exportar Contactos como archivo CSV"
4548 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4550 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
4552 msgstr "Exportar la lista de cuentas que sigues como archivo CSV. Compatible con ej. Mastodon."
4554 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67 src/Module/BaseSettings.php:108
4555 msgid "Export personal data"
4556 msgstr "Exportación de datos personales"
4558 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4560 msgid "Lock feature %s"
4561 msgstr "Bloquear opción %s "
4563 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4564 msgid "Manage Additional Features"
4565 msgstr "Administrar opciones adicionales"
4567 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4568 msgid "Update has been marked successful"
4569 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
4571 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4573 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4574 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
4576 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4578 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4579 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
4581 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4583 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4584 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
4586 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4588 msgid "Update %s was successfully applied."
4589 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
4591 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4593 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4594 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
4596 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4598 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4599 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
4601 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4602 msgid "No failed updates."
4603 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
4605 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4606 msgid "Check database structure"
4607 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
4609 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4610 msgid "Failed Updates"
4611 msgstr "Actualizaciones fallidas"
4613 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4615 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4616 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
4618 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4619 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4620 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
4622 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4623 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4624 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
4626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4627 msgid "Addon not found."
4628 msgstr "Añadido no encontrado."
4630 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4632 msgid "Addon %s disabled."
4633 msgstr "Añadido %s deshabilitado."
4635 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4637 msgid "Addon %s enabled."
4638 msgstr "Añadido %s habilitado."
4640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4641 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4645 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4646 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4650 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4651 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4652 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Queue.php:72
4653 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:579 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4655 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 src/Module/Admin/Tos.php:58
4656 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4657 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4658 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
4659 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85
4660 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4661 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4662 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
4663 msgid "Administration"
4664 msgstr "Administración"
4666 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4667 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4671 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4672 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4676 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4677 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4678 msgid "Maintainer: "
4679 msgstr "Mantenedor: "
4681 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4682 msgid "Addons reloaded"
4683 msgstr "Añadidos re cargados"
4685 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4687 msgid "Addon %s failed to install."
4688 msgstr "Instalación de Añadido %s falló"
4690 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4691 msgid "Reload active addons"
4692 msgstr "Añadidos activos re cargados"
4694 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4697 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4698 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4699 " the open addon registry at %2$s"
4700 msgstr "No hay añadidos disponibles en el nodo. Puedes encontrar el repositorio oficial en %1$s y puedes encontrar otros interesantes en el registro de añadidos en %2$s"
4702 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
4705 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4706 "if file %1$s exist and is readable."
4707 msgstr "Error al intentar abrir <strong>%1$s</strong> archivo del log.\\r\\n<br/>Checar si el archivo %1$s existe y se puede leer."
4709 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
4712 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4713 " %1$s is readable."
4714 msgstr "No se pudo abrir <strong>%1$s</strong> archivo del log.\\r\\n<br/>Cheque si el archivo %1$s puede leerse."
4716 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
4718 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4719 msgstr "El archivo de Log '%s' no es escriturable. No puede registrar Log."
4721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
4722 msgid "PHP log currently enabled."
4723 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
4725 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
4726 msgid "PHP log currently disabled."
4727 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
4729 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
4733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4734 msgid "Enable Debugging"
4735 msgstr "Habilitar debugging"
4737 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4739 msgstr "Archivo de registro"
4741 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4743 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4745 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
4747 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
4749 msgstr "Nivel de registro"
4751 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4753 msgstr "PHP logging"
4755 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4757 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4758 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4759 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4760 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4761 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4762 msgstr "Para habilitar temporalmente el registro de errores y advertencias de PHP, puede anteponer lo siguiente al archivo index.php de su instalación. El nombre de archivo establecido en la línea 'error_log' es relativo al directorio de nivel superior de Friendica y debe poder escribirse por el servidor. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, establezca en '0' para deshabilitarlas."
4764 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4765 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4766 msgstr "Inspeccionar Cola diferida de Workers"
4768 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4770 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4771 "executed at the first time."
4772 msgstr "Esta página enumera los jobs de los Workers diferidos. Estos son jobs que no se pudieron ejecutar la primera vez."
4774 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4775 msgid "Inspect Worker Queue"
4776 msgstr "Inspeccionar Cola de Workers"
4778 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4780 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4781 "the worker cronjob you've set up during install."
4782 msgstr "Esta página enumera los jobs de workers actualmente en cola. Estos Jobs son manejados por el cronjob de trabajador que configuró durante la instalación."
4784 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4788 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4789 msgid "Job Parameters"
4790 msgstr "Parámetros del Job"
4792 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4796 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
4800 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
4802 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4803 msgstr "Error (%s) en Motor de plantilla: %s"
4805 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
4808 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4809 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4810 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4811 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4812 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4813 " an automatic conversion.<br />"
4814 msgstr "Tu BD corre con tablas MyISAM. Debes cambiar al motor InnoDB. Pues Friendica usará solo InnoDB en el futuro, debes cambiarlo! Ver <a href=\"%s\">esto</a> como guía de ayuda para convertir el motor de tablas. Podrías usar también el comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de tu instalación Friendica para conversión automática.<br />"
4816 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
4819 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4820 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4821 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4822 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4823 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4824 " installation for an automatic conversion.<br />"
4825 msgstr "Tu BD corre con tablas InnoDB. En formato de archivo Antelope. Debes cambiar al formato de archivos Barracuda. Friendica usa opciones que no provee el formato Antelope. Ver <a href=\"%s\">esto</a> como guía de ayuda para convertir el motor de tablas. Podrías usar también el comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de tu instalación Friendica para conversión automática.<br />"
4827 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
4830 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4831 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4832 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4833 msgstr "El 'table_definition_cache' es muy corto (%d). puede acarrear error de BD \"Sentencia preparada debe ser Re-preparada\". Setealo al menos a %d. Ver <a href=\"%s\">here</a> para mas información.<br />"
4835 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
4838 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4839 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4840 msgstr "Hay una nueva versión de Friendica disponible para descargar. Su versión actual es %1$s, la versión ascendente es %2$s"
4842 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
4844 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4845 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4847 msgstr "Actualización de la BD Falló. Ejecute \"php bin/console.php dbstructure update\" desde línea de comandos y revise los errores que puedan haber ocurrido."
4849 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
4851 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4852 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4853 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
4854 msgstr "La última actualización falló. Ejecute \"php bin/console.php dbstructure update\" desde línea de comandos y revise los errores que puedan haber ocurrido. (Algunos aparecerán en archivo de log.)"
4856 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
4857 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4858 msgstr "El worker nunca fue ejecutado. ¡Revise la estructura de su BD!"
4860 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
4863 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4864 " check your crontab settings."
4865 msgstr "La última ejecución del trabajador fue a las %s UTC. Anterior a una hora. Revise su configuración de crontab."
4867 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
4870 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4871 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4872 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4873 "help with the transition."
4874 msgstr "Configuración Friendica ahora se almacena en config/local.config.php, copie config/local-sample.config.php y mueva su configuración de <code>.htconfig.php</code>. Ver <a href=\"%s\">página de ayuda</a> como ayuda en la transición."
4876 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
4879 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4880 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4881 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
4882 "page</a> for help with the transition."
4883 msgstr "Configuración Friendica ahora se almacena en config/local.config.php, copie config/local-sample.config.php y mueva su configuración de <code>config/local.ini.php</code>. Ver <a href=\"%s\">página de ayuda </a> como ayuda en la transición."
4885 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
4888 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4889 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4890 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4891 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> no se alcanza en tu sistema. Es un error grave en la configuración que evita la comunicación de servidor a servidor. Ver <a href=\"%s\">la página de instalación</a> como ayuda."
4893 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
4895 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4896 msgstr "Tl archivo de log '%s' no se puede usar. No es posible el registro (error: '%s')"
4898 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
4901 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4902 msgstr "El archivo de log de debugg '%s' no puede usarse. No es posible el registro (error: '%s')"
4904 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
4907 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
4908 " system.basepath from your db to avoid differences."
4909 msgstr "La ruta Friendica system.basepath se actualizó de '%s' a '%s'. Quite la system.basepath de tu BD para evitar diferencias."
4911 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
4914 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
4916 msgstr "Ruta actual Friendica system.basepath '%s' es errónea y el archivo de configuración '%s' no se usa."
4918 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
4921 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
4922 "'%s'. Please fix your configuration."
4923 msgstr "Ruta actual de Friendica system.basepath '%s' no es igual al archivo config '%s'. Corrija su configuración."
4925 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
4926 msgid "Normal Account"
4927 msgstr "Cuenta normal"
4929 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
4930 msgid "Automatic Follower Account"
4931 msgstr "Cuenta de Seguimiento Automático"
4933 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
4934 msgid "Public Forum Account"
4935 msgstr "Cuenta del Foro Pública"
4937 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
4938 msgid "Automatic Friend Account"
4939 msgstr "Cuenta de amistad automática"
4941 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4942 msgid "Blog Account"
4943 msgstr "Cuenta de blog"
4945 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
4946 msgid "Private Forum Account"
4947 msgstr "Cuenta del Foro Privada"
4949 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
4950 msgid "Message queues"
4951 msgstr "Cola de mensajes"
4953 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
4954 msgid "Server Settings"
4955 msgstr "Ajustes del Servidor"
4957 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
4961 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
4962 msgid "Registered users"
4963 msgstr "Usuarios registrados"
4965 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
4966 msgid "Pending registrations"
4967 msgstr "Pendientes de registro"
4969 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
4973 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
4974 msgid "Active addons"
4975 msgstr "Añadidos Activos"
4977 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4981 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4983 msgstr "Id de Artículo"
4985 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4989 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4993 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4997 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4998 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
5002 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5006 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5010 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5014 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5015 msgid "Implicit Mention"
5016 msgstr "Mención Implicita"
5018 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5019 msgid "Item marked for deletion."
5020 msgstr "Artículo marcado para eliminación."
5022 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5023 msgid "Delete this Item"
5024 msgstr "Eliminar este artículo"
5026 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5028 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5029 "level posting, the entire thread will be deleted."
5030 msgstr "En esta página, puede eliminar un artículo de su nodo. Si el artículo es una publicación de nivel superior, se eliminará todo el hilo."
5032 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5034 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5035 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5036 "GUID, here 123456."
5037 msgstr "Usted debe conocer el GUID del artículo. Puedes encontrarlo, por ejemplo. mirando la URL visible. La última parte de http://example.com/display/123456 es el GUID, aquí 123456."
5039 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5043 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5044 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5045 msgstr "El GUID del artículo que quiere eliminar."
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5048 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5049 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5052 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5053 msgstr "Relocación iniciada. Podría tomar algo de tiempo completar."
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5056 msgid "Invalid storage backend setting value."
5057 msgstr "Valor de configuración de backend de almacenamiento no válido."
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5060 msgid "No community page for local users"
5061 msgstr "No hay página de Comunidad para usuarios locales"
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5064 msgid "No community page"
5065 msgstr "No hay pagina de comunidad"
5067 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5068 msgid "Public postings from users of this site"
5069 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5072 msgid "Public postings from the federated network"
5073 msgstr "Artículos públicos de Redes Federadas"
5075 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5076 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5077 msgstr "Artículos públicos de Usuarios Locales y Redes Federadas"
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5080 msgid "Multi user instance"
5081 msgstr "Sesión multi usuario"
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5088 msgid "Requires approval"
5089 msgstr "Requiere aprobación"
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5097 msgstr "No verificar"
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5100 msgid "check the stable version"
5101 msgstr "verifique la versión estable"
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5104 msgid "check the development version"
5105 msgstr "verifica la versión de desarrollo"
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5112 msgid "Local contacts"
5113 msgstr "Contactos Locales"
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5117 msgstr "Interactores"
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5120 msgid "Database (legacy)"
5121 msgstr "Base de Datos (legada)"
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5124 msgid "General Information"
5125 msgstr "Información General"
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5128 msgid "Republish users to directory"
5129 msgstr "Republicar usuarios al Directorio"
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5133 msgstr "Subida de archivo"
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5140 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5141 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5145 msgstr "Rendimiento"
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5152 msgid "Message Relay"
5153 msgstr "Retransmisión de Mensajes"
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5156 msgid "Relocate Instance"
5157 msgstr "Relocalizar Instancia"
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5161 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5163 msgstr "<strong>Advertencia!</strong> Función avanzada. Podría hacer al servidor inalcanzable."
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5167 msgstr "Nombre del sitio"
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5170 msgid "Sender Email"
5171 msgstr "Correo que Envía"
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5175 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5176 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5179 msgid "Name of the system actor"
5180 msgstr "Nombre del actor del Sistema"
5182 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5184 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5185 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5187 msgstr "Nombre de la cuenta del sistema interno que se utiliza para realizar solicitudes de ActivityPub. Debe ser un nombre de usuario no utilizado. Si se establece, esto no se puede volver a cambiar."
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5191 msgstr "Imagen/Logotipo"
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5194 msgid "Email Banner/Logo"
5195 msgstr "Logo del Correo"
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5198 msgid "Shortcut icon"
5199 msgstr "Icono del Enlace"
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5202 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5203 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5207 msgstr "Icono Tocar"
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5210 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5211 msgstr "Enlace a un icono que sera usado para tablets y moviles."
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5214 msgid "Additional Info"
5215 msgstr "Información Adicional"
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5220 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5221 "listed at %s/servers."
5222 msgstr "Servidores Públicos: Puedes añadir información adicional aqui que será listada por los servidores %s/servers."
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5225 msgid "System language"
5226 msgstr "Lenguaje del Sistema"
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5229 msgid "System theme"
5230 msgstr "Tema del Sistema"
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5234 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5235 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5236 msgstr "Tema Default del Sistema – puede sobre escribirse por usuarios - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambiar ajustes de tema default</a>"
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5239 msgid "Mobile system theme"
5240 msgstr "Tema de sistema móvil"
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5243 msgid "Theme for mobile devices"
5244 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5252 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5253 " to endless loops."
5254 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
5256 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5257 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5258 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5262 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5263 "still access it calling /help directly."
5264 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5267 msgid "Single user instance"
5268 msgstr "Sesión de usuario único"
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5271 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5272 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5275 msgid "File storage backend"
5276 msgstr "Almacén de archivos backend"
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5280 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5281 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5282 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5283 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5284 " for more information about the choices and the moving procedure."
5285 msgstr "El backend utilizado para almacenar los datos cargados. Si cambia el backend de almacenamiento, puede mover manualmente los archivos existentes. Si no lo hace, los archivos subidos antes del cambio seguirán estando disponibles en el backend anterior. Consulte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentación de configuración </a> para obtener más información sobre las opciones y el procedimiento de traslado."
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5288 msgid "Maximum image size"
5289 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5293 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5295 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5298 msgid "Maximum image length"
5299 msgstr "Largo máximo de imagen"
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5303 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5304 "-1, which means no limits."
5305 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
5307 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5308 msgid "JPEG image quality"
5309 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5313 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5314 "100, which is full quality."
5315 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5318 msgid "Register policy"
5319 msgstr "Política de registros"
5321 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5322 msgid "Maximum Daily Registrations"
5323 msgstr "Registros Máximos Diarios"
5325 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5327 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5328 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5329 "setting has no effect."
5330 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5333 msgid "Register text"
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5338 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5340 msgstr "Se mostrará de forma destacada en la página de registro. Puede utilizar BBCode aquí."
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5343 msgid "Forbidden Nicknames"
5344 msgstr "Apodos Prohibidos"
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5348 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5349 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5350 msgstr "Lista separada por comas de apodos cuyo registro está prohibido. Lo Preestablecido es una lista de nombres de roles según RFC 2142."
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5353 msgid "Accounts abandoned after x days"
5354 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5358 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5359 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5360 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5363 msgid "Allowed friend domains"
5364 msgstr "Dominios amigos permitidos"
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5368 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5369 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5370 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5373 msgid "Allowed email domains"
5374 msgstr "Dominios de correo permitidos"
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5378 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5379 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5381 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5384 msgid "No OEmbed rich content"
5385 msgstr "No hay contenido enriquecido OEmbed"
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5389 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5391 msgstr "No muestre el contenido enriquecido (por ejemplo, PDF incrustado), excepto de los dominios que se enumeran a continuación."
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5394 msgid "Trusted third-party domains"
5395 msgstr "Dominios terceros de confianza"
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5399 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5400 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5402 msgstr "Lista separada por comas de dominios de los que se permite incrustar contenido en publicaciones como con OEmbed. También se permiten todos los subdominios de los dominios enumerados."
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5405 msgid "Block public"
5406 msgstr "Bloqueo público"
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5410 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5411 "site unless you are currently logged in."
5412 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5415 msgid "Force publish"
5416 msgstr "Forzar publicación"
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5420 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5421 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
5423 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5424 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5425 msgstr "Habilitar esto puede violar leyes de privacidad como GDPR"
5427 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5428 msgid "Global directory URL"
5429 msgstr "URL del directorio global."
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5433 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5434 "completely unavailable to the application."
5435 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5438 msgid "Private posts by default for new users"
5439 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5443 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5444 "group rather than public."
5445 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
5447 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5448 msgid "Don't include post content in email notifications"
5449 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5453 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5454 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5455 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5458 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5459 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5463 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5465 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5468 msgid "Don't embed private images in posts"
5469 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5473 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5474 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5475 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5477 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5480 msgid "Explicit Content"
5481 msgstr "Contenido Explicito"
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5485 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5486 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5487 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5488 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5489 "will be shown at the user registration page."
5490 msgstr "Configure esto para anunciar si su nodo se usa principalmente para contenido explícito que podría no ser adecuado para menores. Esta información se publicaría en la información del nodo y podría ser utilizada, por ejemplo, por el Directorio Global, para filtrar su nodo de las listas de nodos. Para unirse. Además, se mostrará una nota sobre esto en la página de registro del usuario."
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5493 msgid "Allow Users to set remote_self"
5494 msgstr "Permitir a los usuarios de definir remote_self (yo-remoto)"
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5498 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5499 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5500 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5501 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5504 msgid "Block multiple registrations"
5505 msgstr "Bloquear registros multiples"
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5508 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5509 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5512 msgid "Disable OpenID"
5513 msgstr "Deshabilitar OpenID"
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5516 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5517 msgstr "Deshabilitar soporte OpenID para registro e ingresos."
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5520 msgid "No Fullname check"
5521 msgstr "No checar nombre completo"
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5525 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5526 "name in their full name."
5527 msgstr "Permitir que los usuarios se registren sin un espacio entre el nombre y el apellido en su nombre completo."
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5530 msgid "Community pages for visitors"
5531 msgstr "Paginas de Comunidad para Visitantes"
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5535 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5537 msgstr "Que comunidades deben estar disponibles para visitantes. Usuarios locales siempre ven ambas páginas."
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5540 msgid "Posts per user on community page"
5541 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5545 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5546 "\"Global Community\")"
5547 msgstr "Número máximo de artículos por usuario de página Fediverso. (No válido para \"Fediverso Global\")"
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5550 msgid "Disable OStatus support"
5551 msgstr "Deshabilitar soporte OStatus"
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5555 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5556 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5557 "occasionally displayed."
5558 msgstr "Deshabilitar compatibilidad OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Todas las comunicaciones de OStatus son públicas, advertencias de privacidad serán ocasionalmente mostradas."
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5561 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5562 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5566 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5568 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5571 msgid "Enable Diaspora support"
5572 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5575 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5576 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5579 msgid "Only allow Friendica contacts"
5580 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5584 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5585 "protocols disabled."
5586 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5590 msgstr "Verificar SSL"
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5594 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5595 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5596 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:649
5600 msgstr "Usuario proxy"
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5604 msgstr "Dirección proxy"
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5607 msgid "Network timeout"
5608 msgstr "Tiempo de espera de red"
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5611 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5612 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5615 msgid "Maximum Load Average"
5616 msgstr "Promedio de carga máxima"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5621 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5623 msgstr "Carga máxima del sistema antes de entrega y envío son retrasados - default %d."
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5626 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5627 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5630 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5631 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5634 msgid "Minimal Memory"
5635 msgstr "Memoria Mínima"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5639 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5640 "default 0 (deactivated)."
5641 msgstr "Memoria mínima en MB del worker. Necesita acceso a /proc/meminfo - default 0 (desactivado)."
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5644 msgid "Periodically optimize tables"
5645 msgstr "Periodicamente optimizar tablas"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5648 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5649 msgstr "Periódicamente optimizar tablas como Cache y cola de worker"
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5652 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5653 msgstr "Descubrir seguidores/seguimientos de contactos"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5657 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5658 msgstr "Si lo habilita, se checan contactos por sus seguidores y sus contactos."
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5661 msgid "None - deactivated"
5662 msgstr "Ninguno - desactivado"
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5666 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5667 "followers/followings."
5668 msgstr "Contactos locales - contactos de nuestros contactos locales buscados por seguidores/seguimientos."
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5672 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5673 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5674 msgstr "Interactores - contactos de contactos locales y contactos que interactuan en artículos locales son buscados por sus seguidores/seguimientos."
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5677 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5678 msgstr "Sincronizar los contactos con el servidor de directorio"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5682 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5683 "defined directory server."
5684 msgstr "Si habilta, el sistema checará periodicamente por nuevos contactos en el servidor de directorio definido."
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5687 msgid "Days between requery"
5688 msgstr "Días entre búsquedas"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5691 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5692 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5695 msgid "Discover contacts from other servers"
5696 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5700 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5701 " Mastodon and Hubzilla servers."
5702 msgstr "Periodicamente buscar contactos en servidores. Buscar en Friendica, Mastodon y Hubzilla."
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5705 msgid "Search the local directory"
5706 msgstr "Buscar el directorio local"
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5710 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5711 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5712 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5713 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada búsqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la búsqueda cuando la misma es repetida."
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5716 msgid "Publish server information"
5717 msgstr "Publicar información del servidor"
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5721 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5722 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5723 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5724 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5725 msgstr "Si se habilita, se publicarán datos de uso y servidor. Contiene nombre y versión del servidor, usuarios con perfiles públicos, no. de artículos, protocolos activos y conectores. Ver <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> para mas detalles."
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5728 msgid "Check upstream version"
5729 msgstr "Verifique la versión ascendente"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5733 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5734 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5735 msgstr "Permite verificar nuevas versiones de Friendica en Github. Si hay una nueva versión, se le informará en el panel de administración."
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5738 msgid "Suppress Tags"
5739 msgstr "Suprimir etiquetas"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5742 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5743 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5746 msgid "Clean database"
5747 msgstr "Limpiar Base de Datos"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5751 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5752 " other helper tables."
5753 msgstr "Borrar artículos viejos remotos, registros de BD huerfanos y algunos viejos de tablas auxiliares."
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5756 msgid "Lifespan of remote items"
5757 msgstr "Tiempo de vida de artículos remotos"
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5761 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5762 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5763 "always kept. 0 disables this behaviour."
5764 msgstr "Cuando habilita limpieza de BD, define los días en que artículos remotos serán borrados. Propios, marcados o archivados son siempre conservados. 0 deshabilita este comportamiento."
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5767 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5768 msgstr "Tiempo de vida de artículos no reclamados"
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5772 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5773 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5774 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5775 "items if set to 0."
5776 msgstr "Cuando se habilita limpieza de BD, esto define los dias en que los articulos ignorados remotos (mas que nada contenido del Relay) serán borrados. Valor Default es 90 días. Es default del tiempo de vida general de artículos remotos se setea en 0."
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5779 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5780 msgstr "Tiempo de vida de datos de conversación "
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5784 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5785 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5787 msgstr "Los datos de conversación son usados por ActivityPub y OStatus, también por propósito de Debugg. Debe ser seguro borrarlos después de 14 dias, default es 90 días."
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5790 msgid "Path to item cache"
5791 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5794 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5795 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5798 msgid "Cache duration in seconds"
5799 msgstr "Duración de la caché en segundos"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5803 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5804 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5805 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archivos ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5808 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5809 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5812 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5813 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5816 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5817 msgstr "Maximo numero de comentarios por artículo de página de despliegue"
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5821 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5823 msgstr "Cuantos comentarios deben ser mostrados en una sola vista por cada uno? Valor default es 1000."
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5827 msgstr "Ruta a los temporales"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5831 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5832 "temp path, enter another path here."
5833 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5836 msgid "Disable picture proxy"
5837 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5841 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5842 " systems with very low bandwidth."
5843 msgstr "La imagen proxy aumenta el performance y la privacidad. No debe usarse en sistemas con bajo ancho de banda."
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5846 msgid "Only search in tags"
5847 msgstr "Solo buscar en tags"
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5850 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5851 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5854 msgid "New base url"
5855 msgstr "Nueva URL base"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5859 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5860 " Diaspora* contacts of all users."
5861 msgstr "Cambiar la URL base para este servidor. Envía un mensaje de reubicación a todos los contactos de Friendica y Diaspora* de todos los usuarios."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5864 msgid "RINO Encryption"
5865 msgstr "Encryptado RINO"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5868 msgid "Encryption layer between nodes."
5869 msgstr "Capa de encriptación entre nodos."
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5876 msgid "Maximum number of parallel workers"
5877 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5882 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5883 " Default value is %d."
5884 msgstr "En hosts compartidos ponga a %d. En sistemas grandes, valores de %d estan bien. Valor Default es %d."
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5887 msgid "Enable fastlane"
5888 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5892 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5893 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5894 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5897 msgid "Use relay servers"
5898 msgstr "Usar servidores de reenvío"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5902 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
5903 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
5904 msgstr "Habilita la recepción de publicaciones públicas desde servidores de retransmisión. Se incluirán en la búsqueda, en las etiquetas suscritas y en la página de la comunidad global."
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5907 msgid "\"Social Relay\" server"
5908 msgstr "Servidor de \"Social Relay\" "
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5913 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
5914 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
5915 "relay\" command line command."
5916 msgstr "Dirección del servidor \"Social Relay\" donde se deben enviar las publicaciones públicas. Por ejemplo %s. Los servidores ActivityRelay se administran a través del comando de línea de comando \"Console Relay\"."
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5919 msgid "Direct relay transfer"
5920 msgstr "Transferencia directa del Reenvío"
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5924 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5925 msgstr "Habilita transferencia directa a otros servidores sin usar servidores de reenvío"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5929 msgstr "Enfoque del Reenvío"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5933 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5934 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5936 msgstr "Puede ser \"all\" o \"tags\". \"all\" significa que cada artículo público será recibido. \"tags\" sólo artículos de esas etiquetas deben ser recibidos."
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5948 msgstr "Etiquetas del Servidor"
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5951 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5952 msgstr "Lista separada por comas de etiquetas de suscripción \"tags\"."
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5955 msgid "Deny Server tags"
5956 msgstr "Denegar etiquetas de Servidor"
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5959 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5960 msgstr "Lista separada por comas de etiquetas denegadas."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5963 msgid "Allow user tags"
5964 msgstr "Permitir etiquetas de Usuario"
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5968 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5969 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5970 msgstr "Si se habilita, etiquetas de las búsquedas grabadas serán usadas para suscripción de \"tags\" además de \"relay_server_tags\"."
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:700
5973 msgid "Start Relocation"
5974 msgstr "Iniciar Relocación"
5976 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5977 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5978 msgstr "Patrón del Servidor de Dominio añadido a bloqueados"
5980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5981 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5982 msgid "Blocked server domain pattern"
5983 msgstr "Patrón de Servidor de Dominio Bloqueado"
5985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5986 msgid "Delete server domain pattern"
5987 msgstr "Borrar Patrón de Servidor de Dominio"
5989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5990 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5991 msgstr "Marca para eliminar esta entrada de Lista de bloqueo"
5993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5994 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5995 msgstr "Lista de Bloqueo del Patrón de Servidor de Dominio"
5997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5999 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
6000 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6001 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6002 msgstr "Esta página puede servir para definir una lista de bloqueos de patrones de Servidor de Dominios de la Red Federada que no podrán interactuar con el nodo. Por cada patrón de Dominio debes dar la razón de porqué se bloquea."
6004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
6006 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6007 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6008 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6009 msgstr "La lista de Patrones de Servidores de Dominio bloqueados será pública en <a href=\"/friendica\">/friendica</a> para que tus usuarios y personas que consulten problemas de comunicación puedan encontrar fácilmente el motivo."
6011 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
6013 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6015 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6016 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6017 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6019 msgstr "<p>La sintaxis del patrón de dominio de servidor no es sensible a mayusculas, conformada de los sig. caracteres:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Cualquier número de caracteres</li>\n\t<li><code>?</code>: Cualquier caracter</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: car1 o car2 </li>\n</ul>"
6021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
6022 msgid "Add new entry to block list"
6023 msgstr "Agregar nueva entrada a la lista de bloqueo"
6025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
6026 msgid "Server Domain Pattern"
6027 msgstr "Patrón de Servidor de Dominio"
6029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
6031 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6032 "include the protocol."
6033 msgstr "El patrón de Dominio del nuevo servidor a añadir a lista de bloqueo. No incluya el protocolo."
6035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6036 msgid "Block reason"
6037 msgstr "Razón del bloqueo"
6039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6040 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6041 msgstr "La razón por la que bloqueó este patrón de servidor de dominio."
6043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
6045 msgstr "Añadir Entrada"
6047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
6048 msgid "Save changes to the blocklist"
6049 msgstr "Guardar cambios en la lista de bloqueo"
6051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
6052 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6053 msgstr "Entradas actuales en la lista de bloqueo"
6055 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
6056 msgid "Delete entry from blocklist"
6057 msgstr "Eliminar entrada de la lista de bloqueo"
6059 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
6060 msgid "Delete entry from blocklist?"
6061 msgstr "¿Eliminar entrada de la lista de bloqueo?"
6063 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
6064 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
6065 msgid "The contact has been blocked from the node"
6066 msgstr "El contacto ha sido blockeado del nodo"
6068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
6069 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
6071 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6072 msgstr "No se ha encontrado ninguna entrada de contacto para esta URL (%s)"
6074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
6076 msgid "%s contact unblocked"
6077 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6078 msgstr[0] "%s Contacto desbloqueado"
6079 msgstr[1] "%s Contactos desbloqueados"
6081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6082 msgid "Remote Contact Blocklist"
6083 msgstr "Lista de bloqueo de contactos remotos"
6085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6087 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6089 msgstr "Esta página le permite evitar que cualquier mensaje de un contacto remoto llegue a su nodo. "
6091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6092 msgid "Block Remote Contact"
6093 msgstr "Bloquear Contacto Remoto"
6095 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6096 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
6097 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
6098 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
6100 msgstr "seleccionar todo"
6102 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6104 msgstr "deseleccionar"
6106 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
6107 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6108 msgstr "No se bloquea ningún contacto remoto de este nodo."
6110 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
6111 msgid "Blocked Remote Contacts"
6112 msgstr "Contactos remotos bloqueados"
6114 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
6115 msgid "Block New Remote Contact"
6116 msgstr "Bloquear nuevo contacto remoto"
6118 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6126 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
6128 msgid "%s total blocked contact"
6129 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6130 msgstr[0] "%s contacto bloqueado en total"
6131 msgstr[1] "%s contactos bloqueados en total"
6133 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
6134 msgid "URL of the remote contact to block."
6135 msgstr "URL del contacto remoto a bloquear."
6137 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
6138 msgid "Block Reason"
6139 msgstr "Razón de bloqueo"
6141 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6142 msgid "Display Terms of Service"
6143 msgstr "Mostrar los Términos de Servicio"
6145 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6147 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6148 "will be added to the registration form and the general information page."
6149 msgstr "Habilitar la página de los Términos de Servicio. Si esto está activo un enlace a los términos será adicionado al formulario de registro y en la página de información general."
6151 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6152 msgid "Display Privacy Statement"
6153 msgstr "Mostrar las Directivas de Privacidad"
6155 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6158 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6159 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6161 msgstr "Muestre información en cuanto a información requerida para operar el nodo de acuerdo ej. para <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6163 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6164 msgid "Privacy Statement Preview"
6165 msgstr "Vista previa de Política de Privacidad"
6167 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6168 msgid "The Terms of Service"
6169 msgstr "Los Términos de Servicio"
6171 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6173 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6174 "of sections should be [h2] and below."
6175 msgstr "Introduzca los Términos de Servicio para tu nodo aquí. Puedes usar BBCode. Cabeceras de sección deberían ser [2] e inferior."
6177 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
6181 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
6183 msgstr "desconocido"
6185 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
6187 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6188 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6189 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6190 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce."
6192 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
6195 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6196 "following platforms:"
6197 msgstr "Actualmente, este nodo tiene conocimiento de %d nodos con %d usuarios registrados de las siguientes plataformas:"
6199 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6201 msgstr "Nuevo usuario"
6203 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6205 msgstr "Agregar usuario"
6207 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6208 msgid "Name of the new user."
6209 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
6211 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6215 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6216 msgid "Nickname of the new user."
6217 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
6219 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6220 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6221 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6222 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6223 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 src/Content/ContactSelector.php:126
6227 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6228 msgid "Email address of the new user."
6229 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
6231 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6233 msgid "%s user blocked"
6234 msgid_plural "%s users blocked"
6235 msgstr[0] "%s usuario bloqueado"
6236 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados"
6238 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6239 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6240 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6241 msgid "You can't remove yourself"
6242 msgstr "No puedes borrar tu usuario"
6244 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6245 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6247 msgid "%s user deleted"
6248 msgid_plural "%s users deleted"
6249 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
6250 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6255 msgid "User \"%s\" deleted"
6256 msgstr "Usuario \"%s\" borrado"
6258 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6260 msgid "User \"%s\" blocked"
6261 msgstr "Usuario \"%s\" bloqueado"
6263 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6264 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6265 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6266 msgid "Register date"
6267 msgstr "Fecha de registro"
6269 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6270 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6271 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6273 msgstr "Último acceso"
6275 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6276 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6277 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6278 msgid "Last public item"
6279 msgstr "Último artículo público"
6281 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6282 msgid "Active Accounts"
6283 msgstr "Cuentas Activas"
6285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
6287 msgid "User blocked"
6288 msgstr "Usuario bloqueado"
6290 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6291 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
6293 msgstr "Administrador del Sitio"
6295 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6296 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
6297 msgid "Account expired"
6298 msgstr "Cuenta caducada"
6300 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6301 msgid "Create a new user"
6302 msgstr "Crear nuevo usuario"
6304 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6305 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
6307 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6308 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6309 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6311 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6312 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
6314 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6315 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6316 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6318 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
6320 msgid "%s user unblocked"
6321 msgid_plural "%s users unblocked"
6322 msgstr[0] "%s usuario desbloqueado"
6323 msgstr[1] "%s usuarios desbloqueados"
6325 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
6327 msgid "User \"%s\" unblocked"
6328 msgstr "Usuario \"%s\" desbloqueado"
6330 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6331 msgid "User waiting for permanent deletion"
6332 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
6334 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6335 msgid "Permanent deletion"
6336 msgstr "Borrado Permanente"
6338 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6339 msgid "Blocked Users"
6340 msgstr "Usuarios bloqueados"
6342 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6343 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6344 msgstr "Usuarios en espera de borrado permanente"
6346 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6348 msgid "%s user approved"
6349 msgid_plural "%s users approved"
6350 msgstr[0] "%s usuario aprobado"
6351 msgstr[1] "%s usuarios aprobados"
6353 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6355 msgid "%s registration revoked"
6356 msgid_plural "%s registrations revoked"
6357 msgstr[0] "%s registro revocado"
6358 msgstr[1] "%s registros revocados"
6360 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6361 msgid "Account approved."
6362 msgstr "Cuenta aprobada."
6364 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6365 msgid "Registration revoked"
6366 msgstr "Registro revocado"
6368 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6369 msgid "User registrations awaiting review"
6370 msgstr "Registro de usuarios en espera de revisión"
6372 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6373 msgid "Request date"
6374 msgstr "Solicitud de fecha"
6376 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6377 msgid "No registrations."
6378 msgstr "Sin registros."
6380 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6381 msgid "Note from the user"
6382 msgstr "Nota para el usuario"
6384 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:537
6392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6393 msgid "List of all users"
6394 msgstr "Lista de todos los usuarios"
6396 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6400 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6401 msgid "List of active accounts"
6402 msgstr "Lista de Cuentas Activas"
6404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6405 msgid "List of pending registrations"
6406 msgstr "Lista de Registros Pendientes"
6408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6409 msgid "List of blocked users"
6410 msgstr "Lista de usuarios bloqueados"
6412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6416 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6417 msgid "List of pending user deletions"
6418 msgstr "Lista de borrados de usuario pendientes"
6420 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 mod/settings.php:787
6421 msgid "Normal Account Page"
6422 msgstr "Página de Cuenta Normal"
6424 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 mod/settings.php:791
6425 msgid "Soapbox Page"
6426 msgstr "Página de Tribuna"
6428 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 mod/settings.php:795
6429 msgid "Public Forum"
6430 msgstr "Foro Público"
6432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 mod/settings.php:799
6433 msgid "Automatic Friend Page"
6434 msgstr "Página de Amistad Autómatica"
6436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6437 msgid "Private Forum"
6438 msgstr "Foro Privado"
6440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 mod/settings.php:771
6441 msgid "Personal Page"
6442 msgstr "Página personal"
6444 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 mod/settings.php:775
6445 msgid "Organisation Page"
6446 msgstr "Página de Organización"
6448 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 mod/settings.php:779
6450 msgstr "Página de Noticias"
6452 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 mod/settings.php:783
6453 msgid "Community Forum"
6454 msgstr "Foro de la Comunidad"
6456 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6458 msgstr "Retransmisión"
6460 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6462 msgid "Theme %s disabled."
6463 msgstr "Tema %s desactivado"
6465 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6467 msgid "Theme %s successfully enabled."
6468 msgstr "Tema %s activado con éxito."
6470 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6472 msgid "Theme %s failed to install."
6473 msgstr "El Tema %s no se pudo instalar."
6475 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6477 msgstr "Captura de pantalla"
6479 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6480 msgid "Themes reloaded"
6481 msgstr "Temas reacargados"
6483 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6484 msgid "Reload active themes"
6485 msgstr "Recargar Temas activos"
6487 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6489 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6490 msgstr "No hay Temas en el Sistema, Deben situarse en %1$s"
6492 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6493 msgid "[Experimental]"
6494 msgstr "[Experimental]"
6496 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6497 msgid "[Unsupported]"
6498 msgstr "[No soportado]"
6500 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6501 msgid "Unknown theme."
6502 msgstr "Tema desconocido."
6504 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6505 msgid "Item was not found."
6506 msgstr "Elemento no encontrado."
6508 #: src/Module/Apps.php:47
6509 msgid "No installed applications."
6510 msgstr "Sin aplicaciones instaladas"
6512 #: src/Module/Apps.php:52
6513 msgid "Applications"
6514 msgstr "Aplicaciones"
6516 #: src/Module/Help.php:62
6520 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
6521 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
6525 #: src/Module/BaseProfile.php:71 mod/photos.php:129
6526 msgid "Photo Albums"
6527 msgstr "Álbum de Fotos"
6529 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
6530 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
6534 #: src/Module/BaseProfile.php:88 src/Module/BaseProfile.php:99
6535 #: src/Content/Nav.php:181 src/Content/Nav.php:248
6536 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:274
6537 #: mod/events.php:417
6541 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
6542 #: src/Content/Nav.php:248 view/theme/frio/theme.php:233
6543 msgid "Events and Calendar"
6544 msgstr "Eventos y Calendario"
6546 #: src/Module/BaseProfile.php:110 mod/notes.php:51
6547 msgid "Personal Notes"
6548 msgstr "Notas Personales"
6550 #: src/Module/BaseProfile.php:113
6551 msgid "Only You Can See This"
6552 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
6554 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
6555 msgid "Tips for New Members"
6556 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
6558 #: src/Module/Photo.php:93
6560 msgid "The Photo with id %s is not available."
6561 msgstr "La foto con id %s no esta disponible."
6563 #: src/Module/Photo.php:111
6565 msgid "Invalid photo with id %s."
6566 msgstr "Foto no válida de Id %s."
6568 #: src/Module/BaseSettings.php:37 mod/photos.php:150
6572 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6576 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6578 msgstr "Interfaz del usuario"
6580 #: src/Module/BaseSettings.php:80 mod/settings.php:681
6581 msgid "Social Networks"
6582 msgstr "Redes sociales"
6584 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6585 msgid "Connected apps"
6586 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6588 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6589 msgid "Remove account"
6590 msgstr "Eliminar cuenta"
6592 #: src/Module/Security/Logout.php:61
6594 msgstr "Desconectado."
6596 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
6597 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
6598 msgstr "Error de protocolo OpenID. No encuentra ID"
6600 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
6602 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
6604 msgstr "Cuenta no encontrada. Ingresa en tu cuenta existente para agregarle OpenID."
6606 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
6608 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
6609 "account to add the OpenID to it."
6610 msgstr "Cuenta no encontrada. Registra una nueva cuenta o ingresa en su cuenta existentepara agregarle OpenID."
6612 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6614 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
6615 "authentication code and verify your identity.</p>"
6616 msgstr "<p> Abra la app de ingreso de 2 factores en su dispositivo y obtenga un código de ingreso para verificar su identidad.</p>"
6618 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6619 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
6621 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
6622 msgstr "No tienes el teléfono? <a href=\"%s\">Ingresa código de recuperación</a>"
6624 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6625 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
6626 msgstr "Este es mi app de autenticador de 2 factores en dispositivo"
6628 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6629 msgid "Verify code and complete login"
6630 msgstr "Verificar código y completar ingreso"
6632 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
6634 msgid "Remaining recovery codes: %d"
6635 msgstr "Códigos de recuperación restantes: %d"
6637 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
6638 msgid "Two-factor recovery"
6639 msgstr "Recuperación de 2 factores"
6641 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
6643 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
6644 " to your mobile device.</p>"
6645 msgstr "<p>puedes usar uno de tus códigos de recuperación si pierdes el acceso a tu movil.</p>"
6647 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
6648 msgid "Please enter a recovery code"
6649 msgstr "Ingresa código de recuperación"
6651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
6652 msgid "Submit recovery code and complete login"
6653 msgstr "Enviar código de recuperación e ingresar"
6655 #: src/Module/Security/Login.php:101
6656 msgid "Create a New Account"
6657 msgstr "Crear Nueva Cuenta"
6659 #: src/Module/Security/Login.php:126
6660 msgid "Your OpenID: "
6661 msgstr "Tu OpenID: "
6663 #: src/Module/Security/Login.php:129
6665 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
6667 msgstr "Ingresa tu Usuario y Contraseña para añadir el OpenID a tu cuentaexistente."
6669 #: src/Module/Security/Login.php:131
6670 msgid "Or login using OpenID: "
6671 msgstr "O ingresa usando OpenID: "
6673 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
6677 #: src/Module/Security/Login.php:144 mod/lostpass.php:130
6678 msgid "Nickname or Email: "
6679 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
6681 #: src/Module/Security/Login.php:145
6683 msgstr "Contraseña: "
6685 #: src/Module/Security/Login.php:146
6689 #: src/Module/Security/Login.php:155
6690 msgid "Forgot your password?"
6691 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
6693 #: src/Module/Security/Login.php:156 mod/lostpass.php:146
6694 msgid "Password Reset"
6695 msgstr "Restablecer la contraseña"
6697 #: src/Module/Security/Login.php:158
6698 msgid "Website Terms of Service"
6699 msgstr "Términos de Servicio del Sitio"
6701 #: src/Module/Security/Login.php:159
6702 msgid "terms of service"
6703 msgstr "Términos de Servicio"
6705 #: src/Module/Security/Login.php:161
6706 msgid "Website Privacy Policy"
6707 msgstr "Política de Privacidad del Sitio"
6709 #: src/Module/Security/Login.php:162
6710 msgid "privacy policy"
6711 msgstr "Política de Privacidad"
6713 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
6714 msgid "[no subject]"
6715 msgstr "[sin asunto]"
6717 #: src/Model/Item.php:1550
6719 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
6720 msgstr "Lenguajes detectados en artículo:\\n%s"
6722 #: src/Model/Item.php:2491 include/conversation.php:227
6726 #: src/Model/Item.php:2493 include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90
6730 #: src/Model/Item.php:2495
6734 #: src/Model/Item.php:2497 src/Object/Post.php:545
6736 msgid_plural "comments"
6737 msgstr[0] "Comentario"
6738 msgstr[1] "Comentarios"
6740 #: src/Model/Item.php:2500
6742 msgstr "Publicación"
6744 #: src/Model/Item.php:2614
6746 msgid "Content warning: %s"
6747 msgstr "Advertencia de contenido: %s"
6749 #: src/Model/Item.php:2664 mod/videos.php:252
6753 #: src/Model/Item.php:2681
6757 #: src/Model/Item.php:2726
6758 msgid "View on separate page"
6759 msgstr "Ver en pagina aparte"
6761 #: src/Model/Item.php:2727
6762 msgid "view on separate page"
6763 msgstr "ver en pagina aparte"
6765 #: src/Model/Item.php:2732 src/Model/Item.php:2738
6766 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142
6767 msgid "link to source"
6768 msgstr "Enlace al original"
6770 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
6771 #: src/Model/Event.php:941
6775 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
6776 #: src/Model/Event.php:945
6780 #: src/Model/Event.php:420
6782 msgstr "todo el día"
6784 #: src/Model/Event.php:446
6788 #: src/Model/Event.php:463 mod/cal.php:280 mod/events.php:426
6792 #: src/Model/Event.php:468
6793 msgid "No events to display"
6794 msgstr "No hay eventos a mostrar"
6796 #: src/Model/Event.php:587
6800 #: src/Model/Event.php:618
6802 msgstr "Editar evento"
6804 #: src/Model/Event.php:619
6805 msgid "Duplicate event"
6806 msgstr "Duplicar evento"
6808 #: src/Model/Event.php:620
6809 msgid "Delete event"
6810 msgstr "Borrar evento"
6812 #: src/Model/Event.php:872
6816 #: src/Model/Event.php:873
6820 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
6822 msgstr "Mostrar mapa"
6824 #: src/Model/Event.php:961
6826 msgstr "Ocultar mapa"
6828 #: src/Model/Event.php:1053
6830 msgid "%s's birthday"
6831 msgstr "Cumpleaños de %s"
6833 #: src/Model/Event.php:1054
6835 msgid "Happy Birthday %s"
6836 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6838 #: src/Model/Group.php:92
6840 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6841 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6842 "not what you intended, please create another group with a different name."
6843 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6845 #: src/Model/Group.php:451
6846 msgid "Default privacy group for new contacts"
6847 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6849 #: src/Model/Group.php:483
6851 msgstr "Todo el mundo"
6853 #: src/Model/Group.php:502
6857 #: src/Model/Group.php:534
6861 #: src/Model/Group.php:539
6863 msgstr "Editar grupo"
6865 #: src/Model/Group.php:542
6866 msgid "Create a new group"
6867 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6869 #: src/Model/Group.php:544
6871 msgstr "Editar grupo"
6873 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:989
6874 #: include/conversation.php:952
6875 msgid "Network Posts"
6876 msgstr "Artículos de Red"
6878 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:990
6879 #: include/conversation.php:953
6880 msgid "View Contact"
6881 msgstr "Ver contacto"
6883 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
6884 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:172
6885 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146
6886 msgid "Connect/Follow"
6887 msgstr "Conectar/Seguir"
6889 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
6891 msgstr "Dejar de seguir"
6893 #: src/Model/Contact.php:986 include/conversation.php:949
6897 #: src/Model/Contact.php:988 include/conversation.php:951
6901 #: src/Model/Contact.php:991
6902 msgid "Drop Contact"
6903 msgstr "Eliminar contacto"
6905 #: src/Model/Contact.php:992 include/conversation.php:954
6907 msgstr "Enviar Privado"
6909 #: src/Model/Contact.php:993 include/conversation.php:964
6913 #: src/Model/Contact.php:1406
6914 msgid "Organisation"
6915 msgstr "Organización"
6917 #: src/Model/Contact.php:1410 src/Content/Widget.php:532
6921 #: src/Model/Contact.php:1414
6925 #: src/Model/Contact.php:2159 mod/dfrn_request.php:355
6926 msgid "Disallowed profile URL."
6927 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
6929 #: src/Model/Contact.php:2169
6930 msgid "Connect URL missing."
6931 msgstr "Falta el conector URL."
6933 #: src/Model/Contact.php:2178
6935 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6936 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6937 msgstr "No pudo añadirse el contacto. Consulte las credenciales de red en Ajustes -> Redes Sociales."
6939 #: src/Model/Contact.php:2219
6941 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6942 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6944 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
6945 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6946 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6948 #: src/Model/Contact.php:2231
6949 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6950 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6952 #: src/Model/Contact.php:2236
6953 msgid "An author or name was not found."
6954 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6956 #: src/Model/Contact.php:2239
6957 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6958 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6960 #: src/Model/Contact.php:2242
6962 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6964 msgstr "Imposible identificar la Identidad @-style con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6966 #: src/Model/Contact.php:2243
6967 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6968 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6970 #: src/Model/Contact.php:2249
6972 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6974 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6976 #: src/Model/Contact.php:2254
6978 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6979 "notifications from you."
6980 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6982 #: src/Model/Contact.php:2313
6983 msgid "Unable to retrieve contact information."
6984 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6986 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
6988 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6989 msgstr "Sistema de Archivo falló creando \"%s\". Checa los permisos."
6991 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
6994 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6996 msgstr "Sistema de archivo falló al grabar datos a \"%s\". Checa los permisos de escritura"
6998 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
6999 msgid "Storage base path"
7000 msgstr "Ruta base de Almacenamiento"
7002 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
7004 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
7005 "a path outside web server folder tree"
7006 msgstr "Carpeta para subir archivos guardada. Para mayor seguridad, Deberá ser una ruta fuera del folder del árbol web"
7008 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
7009 msgid "Enter a valid existing folder"
7010 msgstr "Ingresa un folder válido existente"
7012 #: src/Model/Storage/Database.php:74
7014 msgid "Database storage failed to update %s"
7015 msgstr "Almacén de BD falló en actualizar %s"
7017 #: src/Model/Storage/Database.php:82
7018 msgid "Database storage failed to insert data"
7019 msgstr "Almacén de BD falló al insertar info"
7021 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
7022 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7023 msgstr "ERROR GRAVE: Generación de claves de seguridad falló."
7025 #: src/Model/User.php:549
7026 msgid "Login failed"
7027 msgstr "Ingreso fallido"
7029 #: src/Model/User.php:581
7030 msgid "Not enough information to authenticate"
7031 msgstr "Falta información para autenticación"
7033 #: src/Model/User.php:676
7034 msgid "Password can't be empty"
7035 msgstr "La contraseña es requerida"
7037 #: src/Model/User.php:695
7038 msgid "Empty passwords are not allowed."
7039 msgstr "No se permiten contraseñas vacias"
7041 #: src/Model/User.php:699
7043 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
7045 msgstr "La nueva contraseña ya se ha usado muchas veces, escoja otro."
7047 #: src/Model/User.php:705
7049 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
7050 msgstr "Contraseña no puede contener acentos, espacios ni dos puntos (:)"
7052 #: src/Model/User.php:811
7053 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
7054 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
7056 #: src/Model/User.php:818
7057 msgid "An invitation is required."
7058 msgstr "Se requiere de invitación."
7060 #: src/Model/User.php:822
7061 msgid "Invitation could not be verified."
7062 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7064 #: src/Model/User.php:830
7065 msgid "Invalid OpenID url"
7066 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7068 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7070 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
7071 "Please check the correct spelling of the ID."
7072 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
7074 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7075 msgid "The error message was:"
7076 msgstr "El mensaje del error fue:"
7078 #: src/Model/User.php:849
7079 msgid "Please enter the required information."
7080 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7082 #: src/Model/User.php:863
7085 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
7086 "excluding each other, swapping values."
7087 msgstr "system.username_min_length (%s) y system.username_max_length (%s) son mutuamente excluyentes, los valores se sobreponen."
7089 #: src/Model/User.php:870
7091 msgid "Username should be at least %s character."
7092 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
7093 msgstr[0] "Usuario debe ser al menos %s caracter."
7094 msgstr[1] "Usuario debe ser al menos %s caracteres."
7096 #: src/Model/User.php:874
7098 msgid "Username should be at most %s character."
7099 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
7100 msgstr[0] "Usuario debe ser máximo %s caracter."
7101 msgstr[1] "Usuario debe ser máximo %s caracteres."
7103 #: src/Model/User.php:882
7104 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7105 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7107 #: src/Model/User.php:887
7108 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7109 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7111 #: src/Model/User.php:891
7112 msgid "Not a valid email address."
7113 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7115 #: src/Model/User.php:894
7116 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
7117 msgstr "Ese nombre se bloquea a solicitud del administrador."
7119 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
7120 msgid "Cannot use that email."
7121 msgstr "No puede usarse ese correo electrónico."
7123 #: src/Model/User.php:913
7124 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
7125 msgstr "Tu apodo solo puede contener a-z, 0 al 9 y guión bajo (_)."
7127 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
7128 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7129 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7131 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
7132 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7133 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7135 #: src/Model/User.php:992
7136 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7137 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7139 #: src/Model/User.php:999
7140 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
7141 msgstr "Ocurrió un error creando el contacto. Vuelve a intentar."
7143 #: src/Model/User.php:1004
7147 #: src/Model/User.php:1008
7149 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
7150 msgstr "Ocurrió un error creando el grupo Default. Vuleve a intentar."
7152 #: src/Model/User.php:1199
7157 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7158 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tel administrador de %2$s te ha establecido una cuenta."
7160 #: src/Model/User.php:1202
7164 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7166 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7167 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7168 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7170 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7173 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7175 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7176 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7178 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7179 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7180 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7183 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7184 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7185 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7187 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7189 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
7190 msgstr "\n\t\tLa información de autenticación es:\n\n\t\tSitio - Localidad:\t%1$s\n\t\tUsuario:\t\t%2$s\n\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\tPuedes cambiar la contraseña en página \"Settings\" cuando ingreses\n\n\t\tTómate unos momentos en revisar los ajustes en esa página.\n\n\t\tPodrias añadir información básica en tu Perfil\n\t\t(En página \"Profiles\" ) para que puedan encontrarte.\n\n\t\tTe recomendamos usar nombre completo, añadir foto del Perfil,\n\t\tañadir algunas \"keywords\" (muy útil para hacer amistades) - y\n\t\tquizá en que pais resides; si no quieres ser mas específico\n\t\tque eso.\n\n\t\tRespetamos ampliamente tu privacidad, ningána opción es requerida.\n\t\tSi eres nuevo y no conoces a nadie, eso puede ayudarte a hacer\n\t\tnuevas amistades interesantes.\n\n\t\tSi quisieras borrar tu cuenta, lo podrás hacer en %1$s/removeme\n\n\t\tGracias y Bienvenido a %4$s !."
7192 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
7194 msgid "Registration details for %s"
7195 msgstr "Detalles de registro para %s"
7197 #: src/Model/User.php:1255
7201 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7202 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
7204 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
7206 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7207 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
7208 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7210 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tGracias por registrarte en %2$s. Tu cuenta esta en aprobación por los Administradores.\n\n\t\t\tTus datos de ingreso son:\n\n\t\t\tSitio - ubicación:\t%3$s\n\t\t\tUsuario:\t\t%4$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\t\t"
7212 #: src/Model/User.php:1274
7214 msgid "Registration at %s"
7215 msgstr "Registro en %s"
7217 #: src/Model/User.php:1298
7221 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
7222 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7224 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tGracias por registrarte en %2$s. Tu cuenta fue creada.\n\t\t\t"
7226 #: src/Model/User.php:1306
7230 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7232 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7233 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
7234 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7236 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7239 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7241 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7242 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7244 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7245 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7246 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7247 "\t\t\tthan that.\n"
7249 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7250 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7251 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7253 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
7255 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
7256 msgstr "\n\t\t\tLos datos de ingreso son:\n\n\t\t\tSitio - ubicación:\t%3$s\n\t\t\tUsuario:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPuedes cambiar la contraseña en página \"Settings\" cuando ingreses.\n\n\t\t\tTómate unos momentos en revisar las otras opciones.\n\n\t\t\tpodrías agregar mas información a tu perfil\n\t\t\t(en la página \"Profiles\" ) Para que puedan encontrarte.\n\n\t\t\tPodemos recomendar nombre completo, foto de perfil,\n\t\t\tañadir algunos \"keywords\" al perfil (muy útil para hacer amistades) - \n\t\t\ty quizá pais en el que vives; si no quieres ser muy específico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos ampliamente tu privacidad, ninguno de ellos es requerido.\n\t\t\tSi eres nuevo y no conoces a nadie, podrían ayudarte\n\t\t\ta conseguir amistades interesantes.\n\n\t\t\tSi quisieras borrar tu cuenta, podrás hacerlo en %3$s/removeme\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
7258 #: src/Model/Profile.php:348
7259 msgid "Change profile photo"
7260 msgstr "Cambiar foto del perfil"
7262 #: src/Model/Profile.php:443
7266 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
7270 #: src/Model/Profile.php:482
7274 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
7278 #: src/Model/Profile.php:554
7279 msgid "Birthday Reminders"
7280 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
7282 #: src/Model/Profile.php:555
7283 msgid "Birthdays this week:"
7284 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
7286 #: src/Model/Profile.php:616
7287 msgid "[No description]"
7288 msgstr "[Sin descripción]"
7290 #: src/Model/Profile.php:642
7291 msgid "Event Reminders"
7292 msgstr "Recordatorios de eventos"
7294 #: src/Model/Profile.php:643
7295 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
7296 msgstr "Eventos de los próximos 7 dias:"
7298 #: src/Model/Profile.php:818
7300 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
7301 msgstr "OpenWebAuth: %1$s te da la bienvenida %2$s"
7303 #: src/LegacyModule.php:49
7305 msgid "Legacy module file not found: %s"
7306 msgstr "Modulo legado no encontrado: %s"
7308 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
7309 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
7310 msgstr "El folder view/smarty3/ debe ser de escritura"
7312 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
7314 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7315 msgstr "No se encontró contacto sin archivar en esa URL (%s)"
7317 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
7318 msgid "The contact entries have been archived"
7319 msgstr "Entradas del contacto archivadas"
7321 #: src/Console/PostUpdate.php:87
7323 msgid "Post update version number has been set to %s."
7324 msgstr "Número de versión actualizado es %s."
7326 #: src/Console/PostUpdate.php:95
7327 msgid "Check for pending update actions."
7328 msgstr "Checar acciones de actualización pendientes."
7330 #: src/Console/PostUpdate.php:97
7334 #: src/Console/PostUpdate.php:99
7335 msgid "Execute pending post updates."
7336 msgstr "Ejecutar actualizaciones pendientes."
7338 #: src/Console/PostUpdate.php:105
7339 msgid "All pending post updates are done."
7340 msgstr "Todas las actualizaciones hechas."
7342 #: src/Console/User.php:158
7343 msgid "Enter new password: "
7344 msgstr "Ingrese nueva contraseña: "
7346 #: src/Console/User.php:166 mod/settings.php:281
7347 msgid "Password update failed. Please try again."
7348 msgstr "Actualización de contraseña falló. Intente de nuevo."
7350 #: src/Console/User.php:169 mod/settings.php:284
7351 msgid "Password changed."
7352 msgstr "Contraseña modificada."
7354 #: src/Console/User.php:193
7355 msgid "Enter user name: "
7356 msgstr "Ingrese usuario: "
7358 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
7359 #: src/Console/User.php:300
7360 msgid "Enter user nickname: "
7361 msgstr "Ingrese apodo: "
7363 #: src/Console/User.php:209
7364 msgid "Enter user email address: "
7365 msgstr "Ingrese corréo electrónco: "
7367 #: src/Console/User.php:217
7368 msgid "Enter a language (optional): "
7369 msgstr "Ingrese lenguaje (pcional): "
7371 #: src/Console/User.php:255
7372 msgid "User is not pending."
7373 msgstr "Usuario no pendiente."
7375 #: src/Console/User.php:313
7376 msgid "User has already been marked for deletion."
7377 msgstr "Usuario ya fue marcado para borrado."
7379 #: src/Console/User.php:318
7381 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
7382 msgstr "Escribe \"si\" para borrar %s"
7384 #: src/Console/User.php:320
7385 msgid "Deletion aborted."
7386 msgstr "Borrado cancelado."
7388 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7392 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7393 msgid "Export calendar as ical"
7394 msgstr "Exportar calendario como ical"
7396 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7397 msgid "Export calendar as csv"
7398 msgstr "Exportar calendario como csv"
7400 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
7402 msgstr "Eliminar término"
7404 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
7405 msgid "Saved Searches"
7406 msgstr "Búsquedas guardadas"
7408 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
7410 msgstr "Sin contactos"
7412 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
7415 msgid_plural "%d Contacts"
7416 msgstr[0] "%d Contacto"
7417 msgstr[1] "%d Contactos"
7419 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
7420 msgid "View Contacts"
7421 msgstr "Ver contactos"
7423 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
7425 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
7426 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
7427 msgstr[0] "Etiquetas tendencia (última %d hora)"
7428 msgstr[1] "Etiquetas tendencia (últimas %d horas)"
7430 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
7431 msgid "More Trending Tags"
7432 msgstr "Mas tendencias"
7434 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 src/Content/Nav.php:224
7435 #: src/Content/Text/HTML.php:905
7439 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
7440 #: src/Content/Widget.php:533 src/Content/Text/HTML.php:910
7444 #: src/Content/ForumManager.php:147
7445 msgid "External link to forum"
7446 msgstr "Enlace externo al foro"
7448 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
7450 msgstr "mostrar menos"
7452 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
7453 #: src/Content/Widget.php:513
7455 msgstr "Mostrar más"
7457 #: src/Content/Nav.php:90
7458 msgid "Nothing new here"
7459 msgstr "No hay nada nuevo"
7461 #: src/Content/Nav.php:95
7462 msgid "Clear notifications"
7463 msgstr "Borrar notificaciones"
7465 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:897
7466 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7467 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
7469 #: src/Content/Nav.php:169
7470 msgid "End this session"
7471 msgstr "Cerrar sesión"
7473 #: src/Content/Nav.php:171
7477 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
7478 #: view/theme/frio/theme.php:225
7479 msgid "Your posts and conversations"
7480 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7482 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
7483 msgid "Your profile page"
7484 msgstr "Tu página de perfil"
7486 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
7490 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
7494 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
7496 msgstr "Tus eventos"
7498 #: src/Content/Nav.php:182
7499 msgid "Personal notes"
7500 msgstr "Notas personales"
7502 #: src/Content/Nav.php:182
7503 msgid "Your personal notes"
7504 msgstr "Tus notas personales"
7506 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
7510 #: src/Content/Nav.php:202
7512 msgstr "Página de Inicio"
7514 #: src/Content/Nav.php:206
7515 msgid "Create an account"
7516 msgstr "Crea una cuenta"
7518 #: src/Content/Nav.php:212
7519 msgid "Help and documentation"
7520 msgstr "Ayuda y documentación"
7522 #: src/Content/Nav.php:216
7524 msgstr "Aplicaciones"
7526 #: src/Content/Nav.php:216
7527 msgid "Addon applications, utilities, games"
7528 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7530 #: src/Content/Nav.php:220
7531 msgid "Search site content"
7532 msgstr "Buscar contenido en el sitio"
7534 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:904
7536 msgstr "Texto completo"
7538 #: src/Content/Nav.php:244
7542 #: src/Content/Nav.php:244
7543 msgid "Conversations on this and other servers"
7544 msgstr "Conversaciones aquí y en otros servidores"
7546 #: src/Content/Nav.php:251
7550 #: src/Content/Nav.php:251
7551 msgid "People directory"
7552 msgstr "Directorio de usuarios"
7554 #: src/Content/Nav.php:253
7555 msgid "Information about this friendica instance"
7556 msgstr "Información sobre esta instancia Friendica"
7558 #: src/Content/Nav.php:256
7559 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7560 msgstr "Términos de Servicio de la Instancia Friendica"
7562 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7566 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7567 msgid "Conversations from your friends"
7568 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7570 #: src/Content/Nav.php:267
7571 msgid "Introductions"
7572 msgstr "Presentaciones"
7574 #: src/Content/Nav.php:267
7575 msgid "Friend Requests"
7576 msgstr "Solicitudes de amistad"
7578 #: src/Content/Nav.php:269
7579 msgid "See all notifications"
7580 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7582 #: src/Content/Nav.php:270 mod/settings.php:711
7583 msgid "Mark as seen"
7584 msgstr "Marcar como leído"
7586 #: src/Content/Nav.php:270
7587 msgid "Mark all system notifications seen"
7588 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7590 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:134
7594 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
7595 msgid "Private mail"
7596 msgstr "Correo privado"
7598 #: src/Content/Nav.php:274
7602 #: src/Content/Nav.php:275
7606 #: src/Content/Nav.php:276 mod/message.php:46 mod/message.php:127
7608 msgstr "Nuevo Mensaje"
7610 #: src/Content/Nav.php:279
7614 #: src/Content/Nav.php:279
7615 msgid "Manage other pages"
7616 msgstr "Administrar otras páginas"
7618 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
7619 msgid "Account settings"
7620 msgstr "Configurar la cuenta"
7622 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
7623 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7624 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7626 #: src/Content/Nav.php:289
7627 msgid "Site setup and configuration"
7628 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7630 #: src/Content/Nav.php:292
7634 #: src/Content/Nav.php:292
7636 msgstr "Mapa del sitio"
7638 #: src/Content/ContactSelector.php:51
7640 msgstr "Frecuentemente"
7642 #: src/Content/ContactSelector.php:52
7646 #: src/Content/ContactSelector.php:53
7648 msgstr "Dos veces al dia"
7650 #: src/Content/ContactSelector.php:54
7652 msgstr "Diariamente"
7654 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7658 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7662 #: src/Content/ContactSelector.php:123
7666 #: src/Content/ContactSelector.php:124
7670 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7674 #: src/Content/ContactSelector.php:128
7678 #: src/Content/ContactSelector.php:129
7682 #: src/Content/ContactSelector.php:130
7686 #: src/Content/ContactSelector.php:131
7690 #: src/Content/ContactSelector.php:132
7694 #: src/Content/ContactSelector.php:133
7698 #: src/Content/ContactSelector.php:134
7702 #: src/Content/ContactSelector.php:135
7706 #: src/Content/ContactSelector.php:136
7707 msgid "Diaspora Connector"
7708 msgstr "Conectos Diaspora"
7710 #: src/Content/ContactSelector.php:137
7711 msgid "GNU Social Connector"
7712 msgstr "Conector GNU Social"
7714 #: src/Content/ContactSelector.php:138
7716 msgstr "ActivityPub"
7718 #: src/Content/ContactSelector.php:139
7722 #: src/Content/ContactSelector.php:175
7725 msgstr "%s (a través %s)"
7727 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
7731 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
7733 msgstr "más antiguo"
7735 #: src/Content/Widget.php:49
7736 msgid "Add New Contact"
7737 msgstr "Añadir nuevo contacto"
7739 #: src/Content/Widget.php:50
7740 msgid "Enter address or web location"
7741 msgstr "Escribe la dirección o página web"
7743 #: src/Content/Widget.php:51
7744 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7745 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
7747 #: src/Content/Widget.php:53
7751 #: src/Content/Widget.php:68
7753 msgid "%d invitation available"
7754 msgid_plural "%d invitations available"
7755 msgstr[0] "%d invitación disponible"
7756 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
7758 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
7760 msgstr "Buscar Personas"
7762 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
7763 msgid "Enter name or interest"
7764 msgstr "Introduce nombre o interés"
7766 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
7767 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7768 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
7770 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55
7771 msgid "Friend Suggestions"
7772 msgstr "Sugerencias de Amistad"
7774 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
7775 msgid "Similar Interests"
7776 msgstr "Intereses Similares"
7778 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
7779 msgid "Random Profile"
7780 msgstr "Perfil Al Azar"
7782 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
7783 msgid "Invite Friends"
7784 msgstr "Invitar Amigos"
7786 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
7787 msgid "Local Directory"
7788 msgstr "Directorio Local"
7790 #: src/Content/Widget.php:216
7794 #: src/Content/Widget.php:245
7795 msgid "Relationships"
7798 #: src/Content/Widget.php:286
7802 #: src/Content/Widget.php:288
7803 msgid "All Protocols"
7804 msgstr "Todos los Protocolos"
7806 #: src/Content/Widget.php:316
7807 msgid "Saved Folders"
7808 msgstr "Directorios guardados"
7810 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
7814 #: src/Content/Widget.php:350
7818 #: src/Content/Widget.php:407
7820 msgid "%d contact in common"
7821 msgid_plural "%d contacts in common"
7822 msgstr[0] "%d contacto en común"
7823 msgstr[1] "%d contactos en común"
7825 #: src/Content/Widget.php:506
7829 #: src/Content/Widget.php:530
7833 #: src/Content/Widget.php:531
7834 msgid "Organisations"
7835 msgstr "Organizaciones"
7837 #: src/Content/Widget.php:536 mod/settings.php:762
7838 msgid "Account Types"
7839 msgstr "Tipos de cuenta"
7841 #: src/Content/Pager.php:216 mod/match.php:105
7845 #: src/Content/Pager.php:221
7849 #: src/Content/Pager.php:276 mod/match.php:110
7853 #: src/Content/Pager.php:281
7857 #: src/Content/OEmbed.php:292
7858 msgid "Embedding disabled"
7859 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7861 #: src/Content/OEmbed.php:410
7862 msgid "Embedded content"
7863 msgstr "Contenido integrado"
7865 #: src/Content/Text/HTML.php:795
7866 msgid "Loading more entries..."
7867 msgstr "Cargar mas artículos.."
7869 #: src/Content/Text/HTML.php:796
7873 #: src/Content/Text/HTML.php:947 src/Content/Text/BBCode.php:1577
7874 msgid "Click to open/close"
7875 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7877 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1659
7878 #: src/Content/Text/BBCode.php:1660
7880 msgstr "Imagen/Foto"
7882 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
7884 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7885 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7887 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
7889 msgstr "$1 escribió:"
7891 #: src/Content/Text/BBCode.php:1662 src/Content/Text/BBCode.php:1663
7892 msgid "Encrypted content"
7893 msgstr "Contenido cifrado"
7895 #: src/Content/Text/BBCode.php:1876
7896 msgid "Invalid source protocol"
7897 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
7899 #: src/Content/Text/BBCode.php:1891
7900 msgid "Invalid link protocol"
7901 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
7903 #: src/Content/Feature.php:96
7904 msgid "General Features"
7905 msgstr "Opciones generales"
7907 #: src/Content/Feature.php:98
7908 msgid "Photo Location"
7909 msgstr "Ubicación de foto"
7911 #: src/Content/Feature.php:98
7913 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7914 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7915 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
7917 #: src/Content/Feature.php:99
7918 msgid "Trending Tags"
7919 msgstr "Etiquetas tendencia"
7921 #: src/Content/Feature.php:99
7923 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
7925 msgstr "Mostrar un widget de comunidad con las etiquetas populares en recientes artículos."
7927 #: src/Content/Feature.php:104
7928 msgid "Post Composition Features"
7929 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
7931 #: src/Content/Feature.php:105
7932 msgid "Auto-mention Forums"
7933 msgstr "Auto-mencionar foros"
7935 #: src/Content/Feature.php:105
7937 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7938 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
7940 #: src/Content/Feature.php:106
7941 msgid "Explicit Mentions"
7942 msgstr "Menciones explicitas"
7944 #: src/Content/Feature.php:106
7946 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7947 "mentioned in replies."
7948 msgstr "Añadir menciones explicitas a cuadro de comentarios para control manual sobre quien se menciona en respuestas."
7950 #: src/Content/Feature.php:111
7951 msgid "Post/Comment Tools"
7952 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
7954 #: src/Content/Feature.php:112
7955 msgid "Post Categories"
7956 msgstr "Categorías de publicaciones"
7958 #: src/Content/Feature.php:112
7959 msgid "Add categories to your posts"
7960 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
7962 #: src/Content/Feature.php:117
7963 msgid "Advanced Profile Settings"
7964 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
7966 #: src/Content/Feature.php:118
7968 msgstr "Listar foros"
7970 #: src/Content/Feature.php:118
7971 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7972 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
7974 #: src/Content/Feature.php:119
7976 msgstr "Nube de etiquetas"
7978 #: src/Content/Feature.php:119
7979 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7980 msgstr "Dar una etiqueta personal en tu página de perfil"
7982 #: src/Content/Feature.php:120
7983 msgid "Display Membership Date"
7984 msgstr "Desplegar fecha de membresía"
7986 #: src/Content/Feature.php:120
7987 msgid "Display membership date in profile"
7988 msgstr "Desplegar fecha de membresía en perfil"
7990 #: src/Repository/ProfileField.php:275
7992 msgstr "Ciudad de origen:"
7994 #: src/Repository/ProfileField.php:276
7995 msgid "Marital Status:"
7996 msgstr "Estado civil:"
7998 #: src/Repository/ProfileField.php:277
8002 #: src/Repository/ProfileField.php:278
8006 #: src/Repository/ProfileField.php:279
8007 msgid "Sexual Preference:"
8008 msgstr "Preferencia sexual:"
8010 #: src/Repository/ProfileField.php:280
8011 msgid "Political Views:"
8012 msgstr "Ideas políticas:"
8014 #: src/Repository/ProfileField.php:281
8015 msgid "Religious Views:"
8016 msgstr "Creencias religiosas:"
8018 #: src/Repository/ProfileField.php:282
8022 #: src/Repository/ProfileField.php:283
8024 msgstr "No me gustan:"
8026 #: src/Repository/ProfileField.php:284
8027 msgid "Title/Description:"
8028 msgstr "Título/Descripción:"
8030 #: src/Repository/ProfileField.php:286
8031 msgid "Musical interests"
8032 msgstr "Gustos musicales"
8034 #: src/Repository/ProfileField.php:287
8035 msgid "Books, literature"
8036 msgstr "Libros, literatura"
8038 #: src/Repository/ProfileField.php:288
8042 #: src/Repository/ProfileField.php:289
8043 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8044 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
8046 #: src/Repository/ProfileField.php:290
8047 msgid "Hobbies/Interests"
8048 msgstr "Aficiones/Intereses"
8050 #: src/Repository/ProfileField.php:291
8051 msgid "Love/romance"
8052 msgstr "Amor/Romance"
8054 #: src/Repository/ProfileField.php:292
8055 msgid "Work/employment"
8056 msgstr "Trabajo/ocupación"
8058 #: src/Repository/ProfileField.php:293
8059 msgid "School/education"
8060 msgstr "Escuela/estudios"
8062 #: src/Repository/ProfileField.php:294
8063 msgid "Contact information and Social Networks"
8064 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
8066 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
8069 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8071 msgstr "El mensaje te lo ha enviado %s, miembro de Friendica Red Social."
8073 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
8075 msgid "You may visit them online at %s"
8076 msgstr "Puedes visitarlos en línea en %s"
8078 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
8080 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8081 "receive these messages."
8082 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
8084 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
8086 msgid "%s posted an update."
8087 msgstr "%s publicó una actualización."
8089 #: src/Object/Post.php:148
8090 msgid "This entry was edited"
8091 msgstr "Esta entrada fue editada"
8093 #: src/Object/Post.php:176
8094 msgid "Private Message"
8095 msgstr "Mensaje privado"
8097 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194 mod/settings.php:568
8101 #: src/Object/Post.php:214
8103 msgstr "Mensaje fijado"
8105 #: src/Object/Post.php:218
8106 msgid "Delete globally"
8107 msgstr "Borrar Globalmente"
8109 #: src/Object/Post.php:218
8110 msgid "Remove locally"
8111 msgstr "Borrar localmente"
8113 #: src/Object/Post.php:226 include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470
8115 msgstr "Seleccionar"
8117 #: src/Object/Post.php:231
8120 msgstr "Bloquear %s"
8122 #: src/Object/Post.php:236
8123 msgid "save to folder"
8124 msgstr "guardar en directorio"
8126 #: src/Object/Post.php:270
8127 msgid "I will attend"
8130 #: src/Object/Post.php:270
8131 msgid "I will not attend"
8132 msgstr "No asistiré"
8134 #: src/Object/Post.php:270
8135 msgid "I might attend"
8136 msgstr "Podría asistir"
8138 #: src/Object/Post.php:300
8139 msgid "ignore thread"
8140 msgstr "ignorar hilo"
8142 #: src/Object/Post.php:301
8143 msgid "unignore thread"
8144 msgstr "dejar de ignorar hilo"
8146 #: src/Object/Post.php:302
8147 msgid "toggle ignore status"
8148 msgstr "cambiar ignorar estado"
8150 #: src/Object/Post.php:305 mod/ostatus_subscribe.php:98
8154 #: src/Object/Post.php:314
8158 #: src/Object/Post.php:315
8160 msgstr "borrar fijado"
8162 #: src/Object/Post.php:316
8163 msgid "toggle pin status"
8164 msgstr "cambiar estado fijado"
8166 #: src/Object/Post.php:319
8170 #: src/Object/Post.php:326
8172 msgstr "Añadir destacado"
8174 #: src/Object/Post.php:327
8176 msgstr "Quitar destacado"
8178 #: src/Object/Post.php:328
8179 msgid "toggle star status"
8180 msgstr "cambiar estado destacado"
8182 #: src/Object/Post.php:331
8186 #: src/Object/Post.php:335
8188 msgstr "añadir etiqueta"
8190 #: src/Object/Post.php:345 mod/photos.php:1534
8191 msgid "I like this (toggle)"
8192 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
8194 #: src/Object/Post.php:345
8198 #: src/Object/Post.php:346 mod/photos.php:1537
8199 msgid "I don't like this (toggle)"
8200 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
8202 #: src/Object/Post.php:346
8204 msgstr "no me gusta"
8206 #: src/Object/Post.php:348
8207 msgid "Quote share this"
8208 msgstr "Compartir Comentado esto"
8210 #: src/Object/Post.php:348
8212 msgstr "Compartir comentado"
8214 #: src/Object/Post.php:351
8215 msgid "Reshare this"
8216 msgstr "Compartir esto"
8218 #: src/Object/Post.php:351
8222 #: src/Object/Post.php:352
8223 msgid "Cancel your Reshare"
8224 msgstr "Cancelar Compartir"
8226 #: src/Object/Post.php:352
8228 msgstr "Dejar de Compartir"
8230 #: src/Object/Post.php:397
8232 msgid "%s (Received %s)"
8233 msgstr "%s (Recibido %s)"
8235 #: src/Object/Post.php:402
8236 msgid "Comment this item on your system"
8237 msgstr "Comentarlo en mi estado"
8239 #: src/Object/Post.php:402
8240 msgid "remote comment"
8241 msgstr "quitar comentario"
8243 #: src/Object/Post.php:414
8247 #: src/Object/Post.php:414
8251 #: src/Object/Post.php:421 include/conversation.php:960
8255 #: src/Object/Post.php:432 include/conversation.php:613
8257 msgstr "Categorías:"
8259 #: src/Object/Post.php:433 include/conversation.php:614
8260 msgid "Filed under:"
8261 msgstr "Archivado en:"
8263 #: src/Object/Post.php:444 src/Object/Post.php:445
8264 #: include/conversation.php:600
8266 msgid "View %s's profile @ %s"
8267 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
8269 #: src/Object/Post.php:446
8273 #: src/Object/Post.php:447
8277 #: src/Object/Post.php:448
8278 msgid "Wall-to-Wall"
8279 msgstr "Perfil-a-Perfil"
8281 #: src/Object/Post.php:449
8282 msgid "via Wall-To-Wall:"
8283 msgstr "via Perfil-a-Perfil:"
8285 #: src/Object/Post.php:458 include/conversation.php:621
8290 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948 mod/photos.php:1379
8291 #: mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
8295 #: src/Object/Post.php:487
8298 msgstr "Responder a %s"
8300 #: src/Object/Post.php:490
8304 #: src/Object/Post.php:508
8305 msgid "Notifier task is pending"
8306 msgstr "Notificador tarea pendiente"
8308 #: src/Object/Post.php:509
8309 msgid "Delivery to remote servers is pending"
8310 msgstr "Entrega remota pendiente"
8312 #: src/Object/Post.php:510
8313 msgid "Delivery to remote servers is underway"
8314 msgstr "Entrega remota en camino"
8316 #: src/Object/Post.php:511
8317 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
8318 msgstr "Entrega remota casi completada"
8320 #: src/Object/Post.php:512
8321 msgid "Delivery to remote servers is done"
8322 msgstr "Entrega remota completada"
8324 #: src/Object/Post.php:532
8327 msgid_plural "%d comments"
8328 msgstr[0] "%d comentario"
8329 msgstr[1] "%d comentarios"
8331 #: src/Object/Post.php:533
8333 msgstr "Mostrar mas"
8335 #: src/Object/Post.php:534
8337 msgstr "Mostrar menos"
8339 #: src/BaseModule.php:150
8341 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8342 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8343 msgstr "Token de la ficha de seguridad incorrecto. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
8345 #: src/BaseModule.php:179
8346 msgid "All contacts"
8347 msgstr "Todos los Contactos"
8349 #: src/BaseModule.php:202
8353 #: src/Protocol/Diaspora.php:3443
8354 msgid "Attachments:"
8355 msgstr "Archivos adjuntos:"
8357 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
8359 msgid "%s is now following %s."
8360 msgstr "%s sigue ahora a %s."
8362 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
8366 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
8368 msgid "%s stopped following %s."
8369 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
8371 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
8372 msgid "stopped following"
8373 msgstr "dejó de seguir"
8376 msgid "No system theme config value set."
8377 msgstr "No hay tema configurado."
8379 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
8380 msgid "Login failed."
8381 msgstr "Accesso fallido."
8383 #: src/Security/Authentication.php:272
8384 msgid "Login failed. Please check your credentials."
8385 msgstr "Acceso falló. Checa tus credenciales."
8387 #: src/Security/Authentication.php:391
8390 msgstr "Bienvenido %s"
8392 #: src/Security/Authentication.php:392
8393 msgid "Please upload a profile photo."
8394 msgstr "Por favor sube una foto para el perfil."
8396 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8398 msgstr "predeterminado"
8400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8404 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8408 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8410 msgstr "easterbunny"
8412 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
8416 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
8420 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
8424 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
8426 msgstr "Variaciones"
8428 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8430 msgstr "Anuncio superior"
8432 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8434 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
8436 msgstr "Cambiar tamaño de la imagen al ancho de pantalla y mostrar color de fondodebajo en Páginas largas."
8438 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8440 msgstr "Pantalla completa"
8442 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8444 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
8445 msgstr "Ajustar imagen a pantalla completa, recortando a la derecha o debajo.."
8447 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8448 msgid "Single row mosaic"
8449 msgstr "Mosaico en renglón"
8451 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8453 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
8454 msgstr "Ajustar imagen y repetir en una sola fila, ya sea vertical u horizontal."
8456 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8460 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8461 msgid "Repeat image to fill the screen."
8462 msgstr "Repetir imagen hasta llenar pantalla."
8464 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
8465 msgid "Skip to main content"
8466 msgstr "Saltar a contenido principal"
8468 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
8470 msgstr "Ir al Inicio"
8472 #: view/theme/frio/config.php:142
8473 msgid "Light (Accented)"
8474 msgstr "Luminoso (Acentuado)"
8476 #: view/theme/frio/config.php:143
8477 msgid "Dark (Accented)"
8478 msgstr "Oscuro (Acentuado)"
8480 #: view/theme/frio/config.php:144
8481 msgid "Black (Accented)"
8482 msgstr "Negro (Acentuado)"
8484 #: view/theme/frio/config.php:156
8488 #: view/theme/frio/config.php:156
8489 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
8490 msgstr "Checa si todos los usuarios podrían ver esta imágen"
8492 #: view/theme/frio/config.php:162
8494 msgstr "Personalizado"
8496 #: view/theme/frio/config.php:163
8500 #: view/theme/frio/config.php:164
8504 #: view/theme/frio/config.php:165
8505 msgid "Select color scheme"
8506 msgstr "Seleccionar esquema de color"
8508 #: view/theme/frio/config.php:166
8509 msgid "Select scheme accent"
8510 msgstr "Selecciona esquema de Acentuado"
8512 #: view/theme/frio/config.php:166
8516 #: view/theme/frio/config.php:166
8520 #: view/theme/frio/config.php:166
8524 #: view/theme/frio/config.php:166
8528 #: view/theme/frio/config.php:166
8532 #: view/theme/frio/config.php:167
8533 msgid "Copy or paste schemestring"
8534 msgstr "Copiar o pegar esquema"
8536 #: view/theme/frio/config.php:167
8538 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
8539 "applies the schemestring"
8540 msgstr "Puede copiar esta cadena para compartir su tema con otros. Pegando aquíAplica el Esquema"
8542 #: view/theme/frio/config.php:168
8543 msgid "Navigation bar background color"
8544 msgstr "Color de fondo de barra de navegación"
8546 #: view/theme/frio/config.php:169
8547 msgid "Navigation bar icon color "
8548 msgstr "Color de icono de barra de navegación"
8550 #: view/theme/frio/config.php:170
8552 msgstr "Color de enlace"
8554 #: view/theme/frio/config.php:171
8555 msgid "Set the background color"
8556 msgstr "Selecciona color de fondo"
8558 #: view/theme/frio/config.php:172
8559 msgid "Content background opacity"
8560 msgstr "Opacidad del Fondo del Contenido"
8562 #: view/theme/frio/config.php:173
8563 msgid "Set the background image"
8564 msgstr "Selecciona imagen de fondo"
8566 #: view/theme/frio/config.php:174
8567 msgid "Background image style"
8568 msgstr "Estilo de imagen de fondo"
8570 #: view/theme/frio/config.php:179
8571 msgid "Login page background image"
8572 msgstr "Imagen de fondo del Ingreso"
8574 #: view/theme/frio/config.php:183
8575 msgid "Login page background color"
8576 msgstr "Color de fondo del Ingreso"
8578 #: view/theme/frio/config.php:183
8579 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
8580 msgstr "Deja imagen de fondo y color vacíos para el estándar"
8582 #: view/theme/frio/theme.php:207
8586 #: view/theme/frio/theme.php:210
8590 #: view/theme/frio/theme.php:322 include/conversation.php:948
8591 msgid "Follow Thread"
8592 msgstr "Seguir el hilo"
8594 #: view/theme/quattro/config.php:73
8598 #: view/theme/quattro/config.php:73
8602 #: view/theme/quattro/config.php:73
8606 #: view/theme/quattro/config.php:74
8607 msgid "Color scheme"
8608 msgstr "Esquema de color"
8610 #: view/theme/quattro/config.php:75
8611 msgid "Posts font size"
8612 msgstr "Tamaño de letra de artículos"
8614 #: view/theme/quattro/config.php:76
8615 msgid "Textareas font size"
8616 msgstr "Tamaño de letra de áreas de texto"
8618 #: view/theme/vier/config.php:75
8619 msgid "Comma separated list of helper forums"
8620 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8622 #: view/theme/vier/config.php:115
8626 #: view/theme/vier/config.php:115
8630 #: view/theme/vier/config.php:121
8632 msgstr "Definir estilo"
8634 #: view/theme/vier/config.php:122
8635 msgid "Community Pages"
8636 msgstr "Páginas de Comunidad"
8638 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
8639 msgid "Community Profiles"
8640 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8642 #: view/theme/vier/config.php:124
8643 msgid "Help or @NewHere ?"
8644 msgstr "¿Ayuda o @NewHere?"
8646 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
8647 msgid "Connect Services"
8648 msgstr "Conectar Servicios"
8650 #: view/theme/vier/config.php:126
8651 msgid "Find Friends"
8652 msgstr "Buscar amistades"
8654 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
8656 msgstr "Últimos usuarios"
8658 #: view/theme/vier/theme.php:211
8660 msgstr "Inicio rápido"
8662 #: include/enotify.php:51
8663 msgid "[Friendica:Notify]"
8664 msgstr "[Friendica:Notificar]"
8666 #: include/enotify.php:137
8668 msgid "%s New mail received at %s"
8669 msgstr "%s Nuevo correo recibido %s"
8671 #: include/enotify.php:139
8673 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8674 msgstr "%1$s te envió mensaje privado a las %2$s."
8676 #: include/enotify.php:140
8677 msgid "a private message"
8678 msgstr "un mensaje privado"
8680 #: include/enotify.php:140
8682 msgid "%1$s sent you %2$s."
8683 msgstr "%1$s te envió %2$s."
8685 #: include/enotify.php:142
8687 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8688 msgstr "Visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
8690 #: include/enotify.php:188
8692 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
8693 msgstr "%1$s te respondió %2$s %3$s %4$s"
8695 #: include/enotify.php:190
8697 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
8698 msgstr "%1$s te etiquetó en %2$s %3$s %4$s"
8700 #: include/enotify.php:192
8702 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
8703 msgstr "%1$s comentó en %2$s %3$s %4$s"
8705 #: include/enotify.php:202
8707 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
8708 msgstr "%1$s respondió en tu %2$s %3$s"
8710 #: include/enotify.php:204
8712 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
8713 msgstr "%1$s te etiquetó en %2$s %3$s"
8715 #: include/enotify.php:206
8717 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
8718 msgstr "%1$s comentó en %2$s %3$s"
8720 #: include/enotify.php:213
8722 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
8723 msgstr "%1$s respondió en su %2$s %3$s"
8725 #: include/enotify.php:215
8727 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
8728 msgstr "%1$s te etiquetó en su %2$s %3$s"
8730 #: include/enotify.php:217
8732 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
8733 msgstr "%1$s comentó en su %2$s %3$s"
8735 #: include/enotify.php:228
8737 msgid "%s %s tagged you"
8738 msgstr "%s %s te etiquetó"
8740 #: include/enotify.php:230
8742 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8743 msgstr "%1$s te etiquetó en %2$s"
8745 #: include/enotify.php:232
8747 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
8748 msgstr "%1$s Comentó sobre #%2$d by %3$s"
8750 #: include/enotify.php:234
8752 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8753 msgstr "%s comentó en una artículo/elemento que sigues."
8755 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
8756 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
8758 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8759 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
8761 #: include/enotify.php:246
8763 msgid "%s %s posted to your profile wall"
8764 msgstr "%s %s publicó en tu perfil"
8766 #: include/enotify.php:248
8768 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8769 msgstr "%1$s publicó en tu perfil a las %2$s"
8771 #: include/enotify.php:249
8773 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8774 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu perfil[/url]"
8776 #: include/enotify.php:262
8778 msgid "%s %s shared a new post"
8779 msgstr "%s %s compartió nuevo artículo"
8781 #: include/enotify.php:264
8783 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8784 msgstr "%1$s compartió un nuevo artículo a las %2$s"
8786 #: include/enotify.php:265
8788 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8789 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió nuevo artículo[/url]."
8791 #: include/enotify.php:270
8793 msgid "%s %s shared a post from %s"
8794 msgstr "%s %s compartió artículo de %s"
8796 #: include/enotify.php:272
8798 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
8799 msgstr "%1$s compartió artículo de %2$s en %3$s"
8801 #: include/enotify.php:273
8803 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
8804 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió artículo[/url] de %3$s."
8806 #: include/enotify.php:286
8808 msgid "%1$s %2$s poked you"
8809 msgstr "%1$s %2$s te empujó"
8811 #: include/enotify.php:288
8813 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8814 msgstr "%1$s te empujó a las %2$s"
8816 #: include/enotify.php:289
8818 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8819 msgstr "%1$s [url=%2$s]te empujó[/url]."
8821 #: include/enotify.php:306
8823 msgid "%s %s tagged your post"
8824 msgstr "%s %s etiquetó tu artículo"
8826 #: include/enotify.php:308
8828 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8829 msgstr "%1$s etiquetó tu artículo a las %2$s"
8831 #: include/enotify.php:309
8833 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8834 msgstr "%1$s etiquetó [url=%2$s]tu artículo[/url]"
8836 #: include/enotify.php:321
8838 msgid "%s Introduction received"
8839 msgstr "%s presentación recibida"
8841 #: include/enotify.php:323
8843 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8844 msgstr "Recibiste una presentación de '%1$s' en %2$s"
8846 #: include/enotify.php:324
8848 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8849 msgstr "Recibiste [url=%1$s]una presentación de [/url] de %2$s."
8851 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
8853 msgid "You may visit their profile at %s"
8854 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
8856 #: include/enotify.php:331
8858 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8859 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación"
8861 #: include/enotify.php:338
8863 msgid "%s A new person is sharing with you"
8864 msgstr "%s Una nueva persona comparte contigo"
8866 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
8868 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8869 msgstr "%1$s comparte contigo en %2$s"
8871 #: include/enotify.php:348
8873 msgid "%s You have a new follower"
8874 msgstr "%s Tienes nuevo seguidor"
8876 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
8878 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8879 msgstr "Tienes nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
8881 #: include/enotify.php:364
8883 msgid "%s Friend suggestion received"
8884 msgstr "%s Sugerencia de amistad recibida"
8886 #: include/enotify.php:366
8888 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8889 msgstr "Recibiste una sugerencia de amistad de '%1$s' en %2$s"
8891 #: include/enotify.php:367
8894 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8895 msgstr "Recibiste [url=%1$s]una sugerencia de amistad[/url] en %2$s de %3$s."
8897 #: include/enotify.php:373
8901 #: include/enotify.php:374
8905 #: include/enotify.php:377
8907 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8908 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia."
8910 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
8912 msgid "%s Connection accepted"
8913 msgstr "%s Conexión aceptada"
8915 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
8917 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8918 msgstr "'%1$s' aceptó tu solicitud de conexión en %2$s"
8920 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
8922 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8923 msgstr "%2$s aceptó tu [url=%1$s]solicitud de conexión[/url]."
8925 #: include/enotify.php:393
8927 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
8928 "email without restriction."
8929 msgstr "Ahora son amigos mutuos y puede intercambiar actualizaciones, fotos e email sin restricción."
8931 #: include/enotify.php:395
8933 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8934 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
8936 #: include/enotify.php:408
8939 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
8940 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8941 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8943 msgstr "'%1$s' te ha aceptado como fan, eso restringe algunas formas de comunicación - como mensajes privados e interacciones de perfil. Si es un famoso o página comunitaria, esos son ajustes automáticos."
8945 #: include/enotify.php:410
8948 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8949 "relationship in the future."
8950 msgstr "'%1$s' puede elegirte para una relación cercana o bidireccional en el futuro."
8952 #: include/enotify.php:412
8954 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8955 msgstr "Visita %s si deseas hacer algún cambio con este contacto."
8957 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
8958 msgid "[Friendica System Notify]"
8959 msgstr "[Friendica Sistema de Notificaciones]"
8961 #: include/enotify.php:422
8962 msgid "registration request"
8963 msgstr "petición de registro"
8965 #: include/enotify.php:424
8967 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8968 msgstr "Recibiste una solicitud de registro de '%1$s' en %2$s"
8970 #: include/enotify.php:425
8972 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8973 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]solicitud de registro[/url] de %2$s."
8975 #: include/enotify.php:430
8979 "Site Location:\t%s\n"
8980 "Login Name:\t%s (%s)"
8981 msgstr "Nombre Completo:\t%s\nUbicación:\t%s\nNombre de Usuario:\t%s (%s)"
8983 #: include/enotify.php:436
8985 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8986 msgstr "Visita %s para aprobar o rechazar la solicitud."
8988 #: include/api.php:1127
8990 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8991 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8992 msgstr[0] "Limite diario de %d publicación alcanzado. La publicación fue rechazada."
8993 msgstr[1] "Limite diario de %d publicaciones alcanzado. La publicación fue rechazada."
8995 #: include/api.php:1141
8997 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8999 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
9000 msgstr[0] "Limite semanal de %d publicación alcanzado. La publicación fue rechazada."
9001 msgstr[1] "Limite semanal de %d publicaciones alcanzado. La publicación fue rechazada."
9003 #: include/api.php:1155
9005 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
9006 msgstr "Limite mensual de %d publicaciones alcanzado. La publicación fue rechazada."
9008 #: include/conversation.php:195
9010 msgid "%1$s poked %2$s"
9011 msgstr "%1$s empujó %2$s"
9013 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
9017 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
9019 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
9020 msgstr "%1$s etiquetó %3$s %2$s con %4$s"
9022 #: include/conversation.php:636
9023 msgid "View in context"
9024 msgstr "Verlo en contexto"
9026 #: include/conversation.php:702
9030 #: include/conversation.php:707
9031 msgid "Delete Selected Items"
9032 msgstr "Eliminar los seleccionados"
9034 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
9035 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
9037 msgid "You had been addressed (%s)."
9038 msgstr "Has sido mencionado (%s)."
9040 #: include/conversation.php:756
9042 msgid "You are following %s."
9043 msgstr "Estas siguiendo %s."
9045 #: include/conversation.php:759
9049 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
9050 #: include/conversation.php:1153
9052 msgid "%s reshared this."
9053 msgstr "%s reenvió esto."
9055 #: include/conversation.php:774
9059 #: include/conversation.php:774
9061 msgid "Reshared by %s"
9062 msgstr "Compartido por %s"
9064 #: include/conversation.php:777
9066 msgid "%s is participating in this thread."
9067 msgstr "%s participa en el hilo."
9069 #: include/conversation.php:780
9073 #: include/conversation.php:783
9077 #: include/conversation.php:786
9081 #: include/conversation.php:786
9083 msgid "Relayed by %s."
9084 msgstr "Reenviado por %s."
9086 #: include/conversation.php:789
9090 #: include/conversation.php:789
9092 msgid "Fetched because of %s"
9093 msgstr "Recuperado por %s"
9095 #: include/conversation.php:1100
9097 msgid "%s likes this."
9098 msgstr "A %s le agrada."
9100 #: include/conversation.php:1103
9102 msgid "%s doesn't like this."
9103 msgstr "A %s no le agrada."
9105 #: include/conversation.php:1106
9110 #: include/conversation.php:1109
9112 msgid "%s doesn't attend."
9113 msgstr "%s no asiste."
9115 #: include/conversation.php:1112
9117 msgid "%s attends maybe."
9118 msgstr "%s quizá asistirá"
9120 #: include/conversation.php:1121
9124 #: include/conversation.php:1124
9126 msgid "and %d other people"
9127 msgstr "y a otras %d personas"
9129 #: include/conversation.php:1132
9131 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
9132 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les agrada"
9134 #: include/conversation.php:1133
9136 msgid "%s like this."
9137 msgstr "A %s le agrada."
9139 #: include/conversation.php:1136
9141 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9142 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les agrada"
9144 #: include/conversation.php:1137
9146 msgid "%s don't like this."
9147 msgstr "A %s no le agrada."
9149 #: include/conversation.php:1140
9151 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
9152 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> asisten"
9154 #: include/conversation.php:1141
9159 #: include/conversation.php:1144
9161 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
9162 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no asiste."
9164 #: include/conversation.php:1145
9166 msgid "%s don't attend."
9167 msgstr "%s no asiste."
9169 #: include/conversation.php:1148
9171 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
9172 msgstr "<span %1$s>%2$d personas </span> quizá asistan."
9174 #: include/conversation.php:1149
9176 msgid "%s attend maybe."
9177 msgstr "%s quizás asistirá."
9179 #: include/conversation.php:1152
9181 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
9182 msgstr "<span %1$s>%2$d personas </span> reenviaron esto."
9184 #: include/conversation.php:1182
9185 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9186 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
9188 #: include/conversation.php:1184
9192 #: include/conversation.php:1186
9193 msgid "Where are you right now?"
9194 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
9196 #: include/conversation.php:1187
9197 msgid "Delete item(s)?"
9198 msgstr "¿Borrar artículo(s)?"
9200 #: include/conversation.php:1197
9202 msgstr "Nuevo artículo"
9204 #: include/conversation.php:1200
9208 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
9209 #: mod/message.php:202 mod/message.php:371
9210 msgid "Upload photo"
9213 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
9214 msgid "upload photo"
9217 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
9219 msgstr "Añadir archivo"
9221 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
9223 msgstr "añadir archivo"
9225 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
9226 msgid "set location"
9227 msgstr "establecer ubicación"
9229 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
9230 msgid "Clear browser location"
9231 msgstr "Borrar ubicación del navegador"
9233 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
9234 msgid "clear location"
9235 msgstr "borrar ubicación"
9237 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
9238 msgid "Permission settings"
9239 msgstr "Configuración de permisos"
9241 #: include/conversation.php:1224 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
9242 #: mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
9246 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
9248 msgstr "Artículo público"
9250 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
9251 msgid "Open Compose page"
9252 msgstr "Abrir página de publicación"
9254 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
9255 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
9256 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
9257 msgid "Invalid request."
9258 msgstr "Consulta invalida"
9260 #: mod/wall_upload.php:233
9262 msgstr "Foto del Perfil"
9264 #: mod/removeme.php:63
9265 msgid "User deleted their account"
9266 msgstr "Usuario borró su cienta"
9268 #: mod/removeme.php:64
9270 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9271 "their data is removed from the backups."
9272 msgstr "En tu nodo de Friendica, un usuario eliminó su cuenta. Asegúrese de quesus datos se eliminan de los respaldos."
9274 #: mod/removeme.php:65
9276 msgid "The user id is %d"
9277 msgstr "El Id de Usuario es %d"
9279 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
9280 msgid "Remove My Account"
9281 msgstr "Eliminar mi cuenta"
9283 #: mod/removeme.php:100
9285 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9287 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no puede deshacerse."
9289 #: mod/removeme.php:101
9290 msgid "Please enter your password for verification:"
9291 msgstr "Introduce tu contraseña para verificación:"
9293 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
9294 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
9295 msgstr "Subscribir a Contactos de OStatus"
9297 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
9298 msgid "No contact provided."
9299 msgstr "No se suministra contacto."
9301 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
9302 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9303 msgstr "No se encuentra la información del contacto."
9305 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
9306 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9307 msgstr "No se encuentran datos de amigos de contacto."
9309 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
9313 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
9317 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
9321 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
9322 msgid "Keep this window open until done."
9323 msgstr "Manténer la ventana abierta hasta que finalice."
9325 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
9326 msgid "Recent Photos"
9327 msgstr "Fotos Recientes"
9329 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
9330 msgid "Upload New Photos"
9331 msgstr "Subir Nuevas Fotos"
9333 #: mod/photos.php:183
9334 msgid "Contact information unavailable"
9335 msgstr "Información del contacto no disponible"
9337 #: mod/photos.php:222
9338 msgid "Album not found."
9339 msgstr "Álbum no encontrado."
9341 #: mod/photos.php:280
9342 msgid "Album successfully deleted"
9343 msgstr "Album borrado con éxito"
9345 #: mod/photos.php:282
9346 msgid "Album was empty."
9347 msgstr "El Álbum estaba vacío."
9349 #: mod/photos.php:314
9350 msgid "Failed to delete the photo."
9351 msgstr "Error al borrar la Foto"
9353 #: mod/photos.php:589
9357 #: mod/photos.php:589
9359 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9360 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
9362 #: mod/photos.php:678
9363 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9364 msgstr "Subida de imagen no completa, vuelve a intentar"
9366 #: mod/photos.php:681
9367 msgid "Image file is missing"
9368 msgstr "Falta el archivo de imagen"
9370 #: mod/photos.php:686
9372 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9374 msgstr "El servidor no puede aceptar la carga de archivos nuevos en este momento, comuníquese con el Administrador"
9376 #: mod/photos.php:710
9377 msgid "Image file is empty."
9378 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
9380 #: mod/photos.php:841
9381 msgid "No photos selected"
9382 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
9384 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
9385 msgid "Access to this item is restricted."
9386 msgstr "Acceso a este elemento está restringido."
9388 #: mod/photos.php:961
9389 msgid "Upload Photos"
9390 msgstr "Subir fotos"
9392 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
9393 msgid "New album name: "
9394 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
9396 #: mod/photos.php:966
9397 msgid "or select existing album:"
9398 msgstr "o seleccione un Álbum:"
9400 #: mod/photos.php:967
9401 msgid "Do not show a status post for this upload"
9402 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
9404 #: mod/photos.php:1033
9405 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9406 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
9408 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
9409 msgid "Delete Album"
9410 msgstr "Eliminar álbum"
9412 #: mod/photos.php:1061
9414 msgstr "Modificar álbum"
9416 #: mod/photos.php:1062
9418 msgstr "Suelte un Álbum"
9420 #: mod/photos.php:1067
9421 msgid "Show Newest First"
9422 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
9424 #: mod/photos.php:1069
9425 msgid "Show Oldest First"
9426 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
9428 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
9432 #: mod/photos.php:1127
9433 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9434 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
9436 #: mod/photos.php:1129
9437 msgid "Photo not available"
9438 msgstr "Foto no disponible"
9440 #: mod/photos.php:1139
9441 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9442 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
9444 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
9445 msgid "Delete Photo"
9446 msgstr "Eliminar foto"
9448 #: mod/photos.php:1231
9452 #: mod/photos.php:1233
9454 msgstr "Modificar foto"
9456 #: mod/photos.php:1234
9457 msgid "Delete photo"
9458 msgstr "Borrar foto"
9460 #: mod/photos.php:1235
9461 msgid "Use as profile photo"
9462 msgstr "Usar como foto del perfil"
9464 #: mod/photos.php:1242
9465 msgid "Private Photo"
9466 msgstr "Foto privada"
9468 #: mod/photos.php:1248
9469 msgid "View Full Size"
9470 msgstr "Ver a tamaño completo"
9472 #: mod/photos.php:1308
9474 msgstr "Etiquetas: "
9476 #: mod/photos.php:1311
9477 msgid "[Select tags to remove]"
9478 msgstr "[Seleccionar etiquetas a borrar]"
9480 #: mod/photos.php:1326
9481 msgid "New album name"
9482 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
9484 #: mod/photos.php:1327
9488 #: mod/photos.php:1328
9490 msgstr "Añadir una etiqueta"
9492 #: mod/photos.php:1328
9494 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9495 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
9497 #: mod/photos.php:1329
9498 msgid "Do not rotate"
9501 #: mod/photos.php:1330
9502 msgid "Rotate CW (right)"
9503 msgstr "Girar a la derecha"
9505 #: mod/photos.php:1331
9506 msgid "Rotate CCW (left)"
9507 msgstr "Girar a la izquierda"
9509 #: mod/photos.php:1533
9513 #: mod/photos.php:1535
9515 msgstr "No me gusta"
9517 #: mod/photos.php:1559
9521 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
9525 #: mod/dfrn_confirm.php:140
9527 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
9528 " has already been approved."
9529 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si fuera solicitado por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
9531 #: mod/dfrn_confirm.php:241
9532 msgid "Response from remote site was not understood."
9533 msgstr "Respuesta del sitio remoto no se entendió."
9535 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
9536 msgid "Unexpected response from remote site: "
9537 msgstr "Respuesta inesperada del sitio remoto: "
9539 #: mod/dfrn_confirm.php:263
9540 msgid "Confirmation completed successfully."
9541 msgstr "Confirmación completada con éxito."
9543 #: mod/dfrn_confirm.php:275
9544 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
9545 msgstr "Falla temporal. Por favor espere y vuelva a intentar."
9547 #: mod/dfrn_confirm.php:278
9548 msgid "Introduction failed or was revoked."
9549 msgstr "La presentación fallida o ha sido anulada."
9551 #: mod/dfrn_confirm.php:283
9552 msgid "Remote site reported: "
9553 msgstr "Sitio remoto reportó: "
9555 #: mod/dfrn_confirm.php:388
9557 msgid "No user record found for '%s' "
9558 msgstr "No hay registros de '%s' "
9560 #: mod/dfrn_confirm.php:398
9561 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
9562 msgstr "Nuestro clave de cifrado del sitio aparentemente falló."
9564 #: mod/dfrn_confirm.php:409
9565 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
9566 msgstr "Se proporcionó una URL vacía o no podemos descrifrarla."
9568 #: mod/dfrn_confirm.php:425
9569 msgid "Contact record was not found for you on our site."
9570 msgstr "Tu contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
9572 #: mod/dfrn_confirm.php:439
9574 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
9575 msgstr "Clave pública del sitio no disponible en datos del contacto %s."
9577 #: mod/dfrn_confirm.php:455
9579 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
9581 msgstr "El ID de tu sistema es un duplicado en nuestro sistema. Debería funcionar si intentas de nuevo."
9583 #: mod/dfrn_confirm.php:466
9584 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
9585 msgstr "Imposible establecer tu contacto en nuestro sistema."
9587 #: mod/dfrn_confirm.php:522
9588 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
9589 msgstr "Imposible actualizar tus detalles del perfil en nuestro sistema"
9591 #: mod/settings.php:90
9592 msgid "Missing some important data!"
9593 msgstr "¡Información importante faltante!"
9595 #: mod/settings.php:200
9596 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9597 msgstr "Error al conectar con el Correo mediante esa configuración."
9599 #: mod/settings.php:229
9600 msgid "Contact CSV file upload error"
9601 msgstr "Error al subir archivo CSV"
9603 #: mod/settings.php:248
9604 msgid "Importing Contacts done"
9605 msgstr "Importación del contacto completada"
9607 #: mod/settings.php:261
9608 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9609 msgstr "Mensaje de reubicación enviado a sus contactos."
9611 #: mod/settings.php:273
9612 msgid "Passwords do not match."
9613 msgstr "No coinciden los passwords"
9615 #: mod/settings.php:287
9616 msgid "Password unchanged."
9617 msgstr "Contraseña no modificada"
9619 #: mod/settings.php:372
9620 msgid "Please use a shorter name."
9621 msgstr "Utiliza un nombre mas corto"
9623 #: mod/settings.php:375
9624 msgid "Name too short."
9625 msgstr "Nombre muy corto"
9627 #: mod/settings.php:382
9628 msgid "Wrong Password."
9629 msgstr "Password erróneo"
9631 #: mod/settings.php:387
9632 msgid "Invalid email."
9633 msgstr "Corréo no válido."
9635 #: mod/settings.php:393
9636 msgid "Cannot change to that email."
9637 msgstr "Imposible cambiar a ese correo."
9639 #: mod/settings.php:431
9640 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9641 msgstr "Foro privado sin permisos de privacidad. Grupo de privacidad por defecto."
9643 #: mod/settings.php:434
9644 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9645 msgstr "Foro privado sin permisos ni grupo de privacidad por defecto."
9647 #: mod/settings.php:451
9648 msgid "Settings were not updated."
9649 msgstr "Configuración no actualizada"
9651 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
9652 msgid "Add application"
9653 msgstr "Agregar aplicación"
9655 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
9656 msgid "Consumer Key"
9657 msgstr "Clave de Consumidor"
9659 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
9660 msgid "Consumer Secret"
9661 msgstr "Secreto de Consumidor"
9663 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
9667 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
9669 msgstr "Dirección del ícono"
9671 #: mod/settings.php:525
9672 msgid "You can't edit this application."
9673 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
9675 #: mod/settings.php:566
9676 msgid "Connected Apps"
9677 msgstr "Aplicaciones conectadas"
9679 #: mod/settings.php:570
9680 msgid "Client key starts with"
9681 msgstr "Clave de cliente comienza con"
9683 #: mod/settings.php:571
9687 #: mod/settings.php:572
9688 msgid "Remove authorization"
9689 msgstr "Quitar autorización"
9691 #: mod/settings.php:583
9692 msgid "No Addon settings configured"
9693 msgstr "Ningún Añadido configurado"
9695 #: mod/settings.php:592
9696 msgid "Addon Settings"
9697 msgstr "Configuración de Añadidos"
9699 #: mod/settings.php:613
9700 msgid "Additional Features"
9701 msgstr "Opciones Adicionales"
9703 #: mod/settings.php:638
9704 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9705 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9707 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9711 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9713 msgstr "deshabilitado"
9715 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9717 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9718 msgstr "Soporte integrado de conexión con %s %s"
9720 #: mod/settings.php:639
9721 msgid "OStatus (GNU Social)"
9722 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9724 #: mod/settings.php:670
9725 msgid "Email access is disabled on this site."
9726 msgstr "Acceso por correo deshabilitado en este sitio."
9728 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
9732 #: mod/settings.php:686
9733 msgid "General Social Media Settings"
9734 msgstr "Configuración General de Medios Sociales"
9736 #: mod/settings.php:687
9737 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9738 msgstr "Sólo artículos principales de contactos que sigo"
9740 #: mod/settings.php:687
9742 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9743 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9744 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9745 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9746 "posts from people you really do follow."
9747 msgstr "El sistema auto finaliza los hilos cuando llega un comentario. Esto Tiene el efecto secundario que puedes recibir artículos iniciados por un no seguidor, pero han sido comentados por alguien que sigues. Esta configuración lo desactiva. Cuando lo actives, solo recibirásartículos de personas que realmente sigues."
9749 #: mod/settings.php:688
9750 msgid "Disable Content Warning"
9751 msgstr "Deshabilitar advertencia de contenido"
9753 #: mod/settings.php:688
9755 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9756 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9757 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9758 "any other content filtering you eventually set up."
9759 msgstr "Usuarios de Mastodon o Pleroma pueden establecer una advertencias de contenido para colapsar la publicación por default. Esto desactiva el colapso y establece la advertencia de contenido como título posterior. No afecta otro contenido de filtros que se haya configurado."
9761 #: mod/settings.php:689
9762 msgid "Disable intelligent shortening"
9763 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente"
9765 #: mod/settings.php:689
9767 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9768 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9769 " original friendica post."
9770 msgstr "El sistema intenta encontrar el mejor enlace para agregar a artículos recortados Si habilita la opción, cada envío recortado apuntara siempre al artículo original en Friendica."
9772 #: mod/settings.php:690
9773 msgid "Attach the link title"
9774 msgstr "Agregar título del link"
9776 #: mod/settings.php:690
9778 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9779 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9780 " share feed content."
9781 msgstr "Si se activa, el título del link se añade como titulo en artículos de Diaspora. Esto es bueno con contactos \"remote-self\" que comparten contenido."
9783 #: mod/settings.php:691
9784 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9785 msgstr "Automáticamente seguir seguidores/menciones de GNUsocial (OStatus)"
9787 #: mod/settings.php:691
9789 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9790 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9792 msgstr "Si recibes un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción decide que hacer. Si es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
9794 #: mod/settings.php:692
9795 msgid "Default group for OStatus contacts"
9796 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
9798 #: mod/settings.php:693
9799 msgid "Your legacy GNU Social account"
9800 msgstr "Tu cuenta GNU social origen"
9802 #: mod/settings.php:693
9804 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9805 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9806 "be emptied when done."
9807 msgstr "Si usas tu nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente. El campo se vaciará cuando termine. "
9809 #: mod/settings.php:696
9810 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9811 msgstr "Reparar subscripciones OStatus"
9813 #: mod/settings.php:700
9814 msgid "Email/Mailbox Setup"
9815 msgstr "Configuración de Correo/Buzón"
9817 #: mod/settings.php:701
9819 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9820 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9821 msgstr "Si quieres comunicarte con contactos de correo con este servicio (opcional), especifica cómo conectar con tu buzón."
9823 #: mod/settings.php:702
9824 msgid "Last successful email check:"
9825 msgstr "Última comprobación de correo éxitosa:"
9827 #: mod/settings.php:704
9828 msgid "IMAP server name:"
9829 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
9831 #: mod/settings.php:705
9833 msgstr "Puerto IMAP:"
9835 #: mod/settings.php:706
9839 #: mod/settings.php:707
9840 msgid "Email login name:"
9841 msgstr "Usuario de Correo:"
9843 #: mod/settings.php:708
9844 msgid "Email password:"
9845 msgstr "Contraseña de Correo:"
9847 #: mod/settings.php:709
9848 msgid "Reply-to address:"
9849 msgstr "Dirección de respuesta:"
9851 #: mod/settings.php:710
9852 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9853 msgstr "Enviar notificaciones públicas a todos los correos:"
9855 #: mod/settings.php:711
9856 msgid "Action after import:"
9857 msgstr "Acción al importar:"
9859 #: mod/settings.php:711
9860 msgid "Move to folder"
9861 msgstr "Mover a un folder"
9863 #: mod/settings.php:712
9864 msgid "Move to folder:"
9865 msgstr "Mover al folder:"
9867 #: mod/settings.php:726
9868 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9869 msgstr "No se encontró tu perfil. Contacta al Administrador."
9871 #: mod/settings.php:763
9872 msgid "Personal Page Subtypes"
9873 msgstr "Subtipos de Página Personal"
9875 #: mod/settings.php:764
9876 msgid "Community Forum Subtypes"
9877 msgstr "Subtipos de Foro de Comunidad"
9879 #: mod/settings.php:772
9880 msgid "Account for a personal profile."
9881 msgstr "Cuenta para un perfil personal."
9883 #: mod/settings.php:776
9885 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9887 msgstr "Cuenta para una organización que aprueba automáticamente solicitudes de \"Seguidores\"."
9889 #: mod/settings.php:780
9891 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9893 msgstr "Cuenta Reflector de noticias que aprueba automáticamente solicitudes de contacto como \"Seguidores\"."
9895 #: mod/settings.php:784
9896 msgid "Account for community discussions."
9897 msgstr "Cuenta para discusiones de la comunidad."
9899 #: mod/settings.php:788
9901 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9902 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9903 msgstr "Cuenta para perfil personal regular que requiere aprobación manual de \"Amigos\" and \"Seguidores\"."
9905 #: mod/settings.php:792
9907 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9909 msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
9911 #: mod/settings.php:796
9912 msgid "Automatically approves all contact requests."
9913 msgstr "Aprueba automáticamente las solicitudes de contacto."
9915 #: mod/settings.php:800
9917 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9919 msgstr "Cuenta para un perfil popular que aprueba automáticamente solicitudes de contacto como \"Amigos\"."
9921 #: mod/settings.php:803
9922 msgid "Private Forum [Experimental]"
9923 msgstr "Foro privado [Experimental]"
9925 #: mod/settings.php:804
9926 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9927 msgstr "Requiere aprobación manual de solicitudes de contacto."
9929 #: mod/settings.php:815
9933 #: mod/settings.php:815
9934 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9935 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
9937 #: mod/settings.php:823
9938 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9939 msgstr "Publicar tu perfil en tu Directorio Local?"
9941 #: mod/settings.php:823
9944 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9945 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9947 msgstr "Tu perfil se publicará en el directorio de nodo <a href=\"%s\">local </a>. Los detalles de tu perfil pueden ser públicos según los ajustes del sistema."
9949 #: mod/settings.php:829
9952 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9953 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9954 msgstr "Tu perfil también será publicado en Directorios Globales Friendica (ej. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9956 #: mod/settings.php:835
9958 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9959 msgstr "Tu dirección de Identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
9961 #: mod/settings.php:846
9962 msgid "Account Settings"
9963 msgstr "Configuración de Cuenta"
9965 #: mod/settings.php:854
9966 msgid "Password Settings"
9967 msgstr "Configuración de Contraseña"
9969 #: mod/settings.php:855
9971 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9972 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
9973 msgstr "Caracteres permitidos de a-z, A-Z, 0-9 y signos especiales excepto espacios, letras con acento y Dos Puntos (:)."
9975 #: mod/settings.php:856
9976 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9977 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
9979 #: mod/settings.php:857
9980 msgid "Current Password:"
9981 msgstr "Contraseña actual:"
9983 #: mod/settings.php:857
9984 msgid "Your current password to confirm the changes"
9985 msgstr "Tu contraseña actual para confirmar los cambios."
9987 #: mod/settings.php:858
9989 msgstr "Contraseña:"
9991 #: mod/settings.php:858
9992 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9993 msgstr "Tu contraseña actual para confirmar los cambios de cuenta de corréo."
9995 #: mod/settings.php:861
9996 msgid "Delete OpenID URL"
9997 msgstr "Borrar URL de OpenID"
9999 #: mod/settings.php:863
10000 msgid "Basic Settings"
10001 msgstr "Configuración Básica"
10003 #: mod/settings.php:865
10004 msgid "Email Address:"
10005 msgstr "Dirección de Correo:"
10007 #: mod/settings.php:866
10008 msgid "Your Timezone:"
10009 msgstr "Zona horaria:"
10011 #: mod/settings.php:867
10012 msgid "Your Language:"
10013 msgstr "Tu idioma:"
10015 #: mod/settings.php:867
10017 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
10019 msgstr "Selecciona el idioma que usará la interfaz Friendica y para enviarte correos."
10021 #: mod/settings.php:868
10022 msgid "Default Post Location:"
10023 msgstr "Ubicación predeterminada:"
10025 #: mod/settings.php:869
10026 msgid "Use Browser Location:"
10027 msgstr "Usar localización del navegador:"
10029 #: mod/settings.php:871
10030 msgid "Security and Privacy Settings"
10031 msgstr "Configuración de Seguridad y Privacidad"
10033 #: mod/settings.php:873
10034 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
10035 msgstr "Número máximo de solicitudes de amistad/día:"
10037 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
10038 msgid "(to prevent spam abuse)"
10039 msgstr "(para prevenir abuso de basura)"
10041 #: mod/settings.php:875
10042 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10043 msgstr "¿Permitir tu perfil ser encontrado globalmente?"
10045 #: mod/settings.php:875
10047 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10048 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10049 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10051 msgstr "Activa esta configuración si quieres que otros te encuentren y sigan fácilmente. Tu perfil se podrá buscar en sistemas remotos. Esta configuración también determina si Friendica informará a los motores de búsqueda que tu perfil debe ser indexado o no."
10053 #: mod/settings.php:876
10054 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10055 msgstr "Esconde tu lista de contactos/amistades de otros a tu perfil?"
10057 #: mod/settings.php:876
10059 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10060 "option to disable the display of your contact list."
10061 msgstr "Se muestra una lista de tus contactos en tu Perfil. Activar esta opción para deshabilitar la visualización de tu lista de contactos."
10063 #: mod/settings.php:877
10064 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10065 msgstr "¿Esconder tus detalles de Perfil de usuarios anónimos?"
10067 #: mod/settings.php:877
10069 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10070 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10071 "replies will still be accessible by other means."
10072 msgstr "Visitantes anónimos solo verán tu foto de perfil, tu nombre para mostrar y el apodo que usas en tu página de perfil. Tus publicaciones públicas y Las respuestas seguirán accesibles por otros medios."
10074 #: mod/settings.php:878
10075 msgid "Make public posts unlisted"
10076 msgstr "No listar mis artículos públicos"
10078 #: mod/settings.php:878
10080 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10081 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10082 "public feeds on remote servers."
10083 msgstr "Tus publicaciones públicas no aparecerán en páginas de la comunidad ni en búsquedas, ni se enviaran a servidores de retransmisión. Sin embargo, aparecerán en artículos públicos de servidores remotos."
10085 #: mod/settings.php:879
10086 msgid "Make all posted pictures accessible"
10087 msgstr "Hacer accesibles todas las fotos"
10089 #: mod/settings.php:879
10091 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10092 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10093 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10094 "public on your photo albums though."
10095 msgstr "Esta opción hace accesibles todas las imágenes a través del enlace directo. Este es una solución al problema que la mayoría de las redes no pueden manejar permisos en las imágenes. Las imágenes no públicas aún no serán visibles para elpúblico en tus álbumes de fotos."
10097 #: mod/settings.php:880
10098 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10099 msgstr "¿Permitir que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
10101 #: mod/settings.php:880
10103 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10104 "distributed to your contacts"
10105 msgstr "Tus contactos pueden escribir artículos en tu perfil. Estas publicaciones se distribuirán a tus contactos"
10107 #: mod/settings.php:881
10108 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10109 msgstr "¿Permitir a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
10111 #: mod/settings.php:881
10112 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10113 msgstr "Tus contactos pueden añadir etiquetas adicionales a tus artículos."
10115 #: mod/settings.php:882
10116 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10117 msgstr "¿Permitir que desconocidos te manden correos privados?"
10119 #: mod/settings.php:882
10121 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10122 "in your contact list."
10123 msgstr "Usuarios de Friendica pueden enviarte mensajes privados incluso si no están en tu lista de contactos."
10125 #: mod/settings.php:883
10126 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10127 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
10129 #: mod/settings.php:885
10130 msgid "Default Post Permissions"
10131 msgstr "Permisos por defecto para publicaciones"
10133 #: mod/settings.php:889
10134 msgid "Expiration settings"
10135 msgstr "Configuración de Expiración"
10137 #: mod/settings.php:890
10138 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10139 msgstr "Publicaciones caducarán solas después de estos días:"
10141 #: mod/settings.php:890
10142 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10143 msgstr "Si dejas vacío no caducarán. Publicaciones caducadas serán borradas"
10145 #: mod/settings.php:891
10146 msgid "Expire posts"
10147 msgstr "Caducar artículos"
10149 #: mod/settings.php:891
10150 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10151 msgstr "Cuando se activa, artículos y comentarios caducarán."
10153 #: mod/settings.php:892
10154 msgid "Expire personal notes"
10155 msgstr "Caducar Anotaciones"
10157 #: mod/settings.php:892
10159 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10160 msgstr "Si se activa, las Anotaciones en tu Perfil caducarán."
10162 #: mod/settings.php:893
10163 msgid "Expire starred posts"
10164 msgstr "Caducar artículos Destacados"
10166 #: mod/settings.php:893
10168 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10170 msgstr "Destacar las publicaciones evita que caduquen. Ese comportamiento cambiacon este ajuste."
10172 #: mod/settings.php:894
10173 msgid "Expire photos"
10174 msgstr "Caducar fotos"
10176 #: mod/settings.php:894
10177 msgid "When activated, photos will be expired."
10178 msgstr "Cuando se activa, las fotos expirarán."
10180 #: mod/settings.php:895
10181 msgid "Only expire posts by others"
10182 msgstr "Solo caducar artículos de otros"
10184 #: mod/settings.php:895
10186 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10187 "only valid for posts you received."
10188 msgstr "Cuando se activa, publicaciones propias nunca caducan. Esta configuración solo es válida para las artículos recibidas."
10190 #: mod/settings.php:898
10191 msgid "Notification Settings"
10192 msgstr "Configuración de Notificaciones"
10194 #: mod/settings.php:899
10195 msgid "Send a notification email when:"
10196 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
10198 #: mod/settings.php:900
10199 msgid "You receive an introduction"
10200 msgstr "Recibas una presentación"
10202 #: mod/settings.php:901
10203 msgid "Your introductions are confirmed"
10204 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
10206 #: mod/settings.php:902
10207 msgid "Someone writes on your profile wall"
10208 msgstr "Alguien escriba en tu perfil"
10210 #: mod/settings.php:903
10211 msgid "Someone writes a followup comment"
10212 msgstr "Alguien escriba en un comentario que sigo"
10214 #: mod/settings.php:904
10215 msgid "You receive a private message"
10216 msgstr "Recibas un mensaje privado"
10218 #: mod/settings.php:905
10219 msgid "You receive a friend suggestion"
10220 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
10222 #: mod/settings.php:906
10223 msgid "You are tagged in a post"
10224 msgstr "Seas etiquetado en un artículo"
10226 #: mod/settings.php:907
10227 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10228 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
10230 #: mod/settings.php:909
10231 msgid "Activate desktop notifications"
10232 msgstr "Activar notificaciones"
10234 #: mod/settings.php:909
10235 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10236 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
10238 #: mod/settings.php:911
10239 msgid "Text-only notification emails"
10240 msgstr "Notificaciones de correo solo en texto"
10242 #: mod/settings.php:913
10243 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10244 msgstr "Enviar correo de notificación en formato Solo Texto sin html"
10246 #: mod/settings.php:915
10247 msgid "Show detailled notifications"
10248 msgstr "Mostrar notificaciones detalladas"
10250 #: mod/settings.php:917
10252 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10253 "When enabled every notification is displayed."
10254 msgstr "Por default, notificaciones se condensan en una sola notificación por artículo. Cuando se habilita se muestran cada notificación."
10256 #: mod/settings.php:919
10257 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10258 msgstr "Mostrar notificación de Contactos Ignorados"
10260 #: mod/settings.php:921
10262 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10263 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10264 "that are caused by ignored contacts or not."
10265 msgstr "No ves publicaciones de contactos ignorados. Pero todavía ves sus comentarios. Esta configuración controla si aún desea recibir notificaciones regulares causadas por contactos ignorados o no."
10267 #: mod/settings.php:923
10268 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10269 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
10271 #: mod/settings.php:924
10272 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10273 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
10275 #: mod/settings.php:927
10276 msgid "Import Contacts"
10277 msgstr "Importar contactos"
10279 #: mod/settings.php:928
10281 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10282 "first column you exported from the old account."
10283 msgstr "Subir archivo CSV que contenga identificador de tus cuentas seguidas en elprimera columna que exportó desde la cuenta anterior."
10285 #: mod/settings.php:929
10286 msgid "Upload File"
10287 msgstr "Subir archivo"
10289 #: mod/settings.php:931
10291 msgstr "Relocalizar"
10293 #: mod/settings.php:932
10295 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10296 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10297 msgstr "Si migró este perfil desde otro servidor y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente oprimiendo esta opción."
10299 #: mod/settings.php:933
10300 msgid "Resend relocate message to contacts"
10301 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a contactos"
10303 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
10304 msgid "Item not found"
10305 msgstr "Elemento no encontrado"
10307 #: mod/editpost.php:61
10309 msgstr "Editar publicación"
10311 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:203
10312 #: mod/message.php:372
10313 msgid "Insert web link"
10314 msgstr "Insertar enlace"
10316 #: mod/editpost.php:95
10318 msgstr "enlace web"
10320 #: mod/editpost.php:96
10321 msgid "Insert video link"
10322 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
10324 #: mod/editpost.php:97
10326 msgstr "enlace de video"
10328 #: mod/editpost.php:98
10329 msgid "Insert audio link"
10330 msgstr "Insertar vínculo del audio"
10332 #: mod/editpost.php:99
10334 msgstr "enlace de audio"
10336 #: mod/suggest.php:44
10338 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10340 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo en 24 horas."
10342 #: mod/fbrowser.php:131
10346 #: mod/ping.php:285
10347 msgid "{0} wants to be your friend"
10348 msgstr "{0} Quiere ser tu amigo"
10350 #: mod/ping.php:302
10351 msgid "{0} requested registration"
10352 msgstr "{0} solicita registro"
10354 #: mod/ping.php:315
10356 msgid "{0} and %d others requested registration"
10357 msgstr "{0} y %d otros solicitaron registro"
10359 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
10360 msgid "Authorize application connection"
10361 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
10364 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
10365 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
10369 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
10370 " and/or create new posts for you?"
10371 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
10373 #: mod/display.php:233 mod/display.php:317
10374 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
10375 msgstr "El artículo solicitado no existe o fue borrado."
10377 #: mod/display.php:397
10378 msgid "The feed for this item is unavailable."
10379 msgstr "El hilo de este artículo no se encontró"
10381 #: mod/wall_attach.php:105
10382 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
10383 msgstr "Disculpa, posiblemente archivo mas grande que lo permitido por PHP."
10385 #: mod/wall_attach.php:105
10386 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
10387 msgstr "O - intentó subir un archivo vacío?"
10389 #: mod/wall_attach.php:116
10391 msgid "File exceeds size limit of %s"
10392 msgstr "El archivo excede Tamaño de %s"
10394 #: mod/wall_attach.php:131
10395 msgid "File upload failed."
10396 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
10398 #: mod/match.php:62
10399 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
10400 msgstr "No hay etiquetas, añade etiquetas a tu perfil."
10402 #: mod/match.php:125
10403 msgid "Profile Match"
10404 msgstr "Coincidencia de Perfil"
10406 #: mod/follow.php:84
10407 msgid "You already added this contact."
10408 msgstr "Ya has añadido este contacto."
10410 #: mod/follow.php:100
10411 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
10412 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
10414 #: mod/follow.php:108
10415 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
10416 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
10418 #: mod/follow.php:113
10419 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
10420 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
10422 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
10423 msgid "Your Identity Address:"
10424 msgstr "Dirección de tu Identidad:"
10426 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:648
10428 msgid "%s knows you"
10429 msgstr "%s te conoce"
10431 #: mod/follow.php:162 mod/dfrn_request.php:649
10432 msgid "Add a personal note:"
10433 msgstr "Añade una nota personal:"
10435 #: mod/follow.php:203
10436 msgid "The contact could not be added."
10437 msgstr "El contacto no puede añadirse."
10439 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
10440 msgid "Unable to locate original post."
10441 msgstr "No se encontró la publicación original."
10443 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
10444 msgid "Empty post discarded."
10445 msgstr "Publicación vacía descartada."
10447 #: mod/item.php:705
10448 msgid "Post updated."
10449 msgstr "Artículo actualizado."
10451 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
10452 msgid "Item wasn't stored."
10453 msgstr "Artículo no almacenado."
10455 #: mod/item.php:738
10456 msgid "Item couldn't be fetched."
10457 msgstr "Artículo no pudo recuperarse."
10459 #: mod/dfrn_request.php:113
10460 msgid "This introduction has already been accepted."
10461 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
10463 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
10464 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
10465 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
10467 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
10468 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
10469 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
10471 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
10472 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
10473 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
10475 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
10477 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
10478 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
10479 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
10480 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
10482 #: mod/dfrn_request.php:180
10483 msgid "Introduction complete."
10484 msgstr "Presentación completa."
10486 #: mod/dfrn_request.php:216
10487 msgid "Unrecoverable protocol error."
10488 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
10490 #: mod/dfrn_request.php:264
10492 msgid "%s has received too many connection requests today."
10493 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
10495 #: mod/dfrn_request.php:265
10496 msgid "Spam protection measures have been invoked."
10497 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección de Spam."
10499 #: mod/dfrn_request.php:266
10500 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
10501 msgstr "Se avisará a tus amigos para que intenten de nuevo en 24 horas."
10503 #: mod/dfrn_request.php:326
10504 msgid "You have already introduced yourself here."
10505 msgstr "Ya te has presentado aquí."
10507 #: mod/dfrn_request.php:329
10509 msgid "Apparently you are already friends with %s."
10510 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
10512 #: mod/dfrn_request.php:349
10513 msgid "Invalid profile URL."
10514 msgstr "Dirección de perfil no válida."
10516 #: mod/dfrn_request.php:448
10517 msgid "Your introduction has been sent."
10518 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
10520 #: mod/dfrn_request.php:496
10521 msgid "Please login to confirm introduction."
10522 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
10524 #: mod/dfrn_request.php:504
10526 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
10527 "<strong>this</strong> profile."
10528 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
10530 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
10534 #: mod/dfrn_request.php:529
10535 msgid "Hide this contact"
10536 msgstr "Ocultar este contacto"
10538 #: mod/dfrn_request.php:531
10540 msgid "Welcome home %s."
10541 msgstr "Bienvenido de nuevo %s"
10543 #: mod/dfrn_request.php:532
10545 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
10546 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
10548 #: mod/dfrn_request.php:637
10551 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
10552 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
10553 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
10554 msgstr "Ingresa tu dirección Webfinger (usuario@dominio.tld) o URL de Perfil aquí. Si noes compatible con su sistema (por ejemplo, no funciona con Diaspora),tienes que suscribirte a <strong>%s</strong> directamente en tu sistema"
10556 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
10560 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
10564 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
10569 msgid "This calendar format is not supported"
10570 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
10573 msgid "No exportable data found"
10574 msgstr "No hay información exportable"
10578 msgstr "calendario"
10580 #: mod/uimport.php:45
10581 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10582 msgstr "Importar usuarios en sitios cerrados solo lo hace el Administrador."
10584 #: mod/uimport.php:63
10585 msgid "Move account"
10586 msgstr "Mover cuenta"
10588 #: mod/uimport.php:64
10589 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10590 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
10592 #: mod/uimport.php:65
10594 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10595 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10596 " to inform your friends that you moved here."
10597 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
10599 #: mod/uimport.php:66
10601 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10602 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10603 msgstr "Característica experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
10605 #: mod/uimport.php:67
10606 msgid "Account file"
10607 msgstr "Archivo de la cuenta"
10609 #: mod/uimport.php:67
10611 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10612 "select \"Export account\""
10613 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuración -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
10615 #: mod/lostpass.php:40
10616 msgid "No valid account found."
10617 msgstr "No se encontró cuenta válida"
10619 #: mod/lostpass.php:52
10620 msgid "Password reset request issued. Check your email."
10621 msgstr "Contraseña reestablecida enviada. Revisa tu correo."
10623 #: mod/lostpass.php:58
10628 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
10629 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
10630 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
10632 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
10633 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
10635 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
10636 "\t\tissued this request."
10637 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tSe recibió una solicitud \"%2$s\" para resetear el password\n\t\tde tu cuenta. Para confirmar la solicitud, selecciona el link\n\t\tdebajo o cópialo en la dirección de tu navegador.\n\n\t\tSi no lo solicitaste, NO ABRAS el VÍNCULO\n\t\te ignoralo o borra este correo, la solicitud expirará pronto.\n\n\t\ty tu contraseña no cambiará a menos que verifiquemos que tu\n\t\thiciste la petición."
10639 #: mod/lostpass.php:69
10643 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
10647 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
10648 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10650 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10652 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
10653 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
10654 msgstr "\n\t\tSigue este vínculo para verificar tu identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tRecibirás un mensaje de seguimiento con la nueva contraseña.\n\t\tPodrás cambiar la contraseña desde la configuración de tu cuenta al ingresar.\n\n\t\tLos detalles de ingreso son:\n\n\t\tSitio:\t%2$s\n\t\tNombre de Usuario:\t%3$s"
10656 #: mod/lostpass.php:84
10658 msgid "Password reset requested at %s"
10659 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
10661 #: mod/lostpass.php:100
10663 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
10664 "Password reset failed."
10665 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
10667 #: mod/lostpass.php:113
10668 msgid "Request has expired, please make a new one."
10669 msgstr "La solicitud expiró, solicite una nueva."
10671 #: mod/lostpass.php:128
10672 msgid "Forgot your Password?"
10673 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
10675 #: mod/lostpass.php:129
10677 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
10678 "your email for further instructions."
10679 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
10681 #: mod/lostpass.php:131
10683 msgstr "Restablecer"
10685 #: mod/lostpass.php:147
10686 msgid "Your password has been reset as requested."
10687 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
10689 #: mod/lostpass.php:148
10690 msgid "Your new password is"
10691 msgstr "Tu nueva contraseña es"
10693 #: mod/lostpass.php:149
10694 msgid "Save or copy your new password - and then"
10695 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
10697 #: mod/lostpass.php:150
10698 msgid "click here to login"
10699 msgstr "pulsa aquí para acceder"
10701 #: mod/lostpass.php:151
10703 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
10704 "successful login."
10705 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
10707 #: mod/lostpass.php:155
10708 msgid "Your password has been reset."
10709 msgstr "Tu contraseña fue restablecida."
10711 #: mod/lostpass.php:158
10715 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10716 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
10717 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
10718 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
10720 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tTu contraseña ha sido cambiada como solicitaste. Manten esta\n\t\t\tinformación en tu registro (o cambia tu contraseña inmediatamente a\n\t\t\tuna que puedas recordar).\n\t\t"
10722 #: mod/lostpass.php:164
10726 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10728 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10729 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
10730 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
10732 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10734 msgstr "\n\t\t\tTus datos de acceso son los siguientes:\n\n\t\t\tSitio de Acceso:\t%1$s\n\t\t\tNombre de Usuario:\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\tPuedes cambiar la contraseña desde configuración de la cuenta al ingresar.\n\t\t"
10736 #: mod/lostpass.php:176
10738 msgid "Your password has been changed at %s"
10739 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
10741 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
10742 msgid "Event can not end before it has started."
10743 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su inicio."
10745 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
10746 msgid "Event title and start time are required."
10747 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
10749 #: mod/events.php:419
10750 msgid "Create New Event"
10751 msgstr "Crea un evento nuevo"
10753 #: mod/events.php:531
10754 msgid "Event details"
10755 msgstr "Detalles del evento"
10757 #: mod/events.php:532
10758 msgid "Starting date and Title are required."
10759 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
10761 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
10762 msgid "Event Starts:"
10763 msgstr "Inicio del evento:"
10765 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
10766 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
10767 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
10769 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
10770 msgid "Event Finishes:"
10771 msgstr "Finalización del evento:"
10773 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
10774 msgid "Adjust for viewer timezone"
10775 msgstr "Ajuste de zona horaria"
10777 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
10781 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
10782 msgid "Share this event"
10783 msgstr "Comparte este evento"
10785 #: mod/events.php:594
10786 msgid "Failed to remove event"
10787 msgstr "Error al eliminar el evento"
10789 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
10791 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
10792 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. Mensaje fallido."
10794 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:83
10795 msgid "No recipient selected."
10796 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
10798 #: mod/wallmessage.php:79
10799 msgid "Unable to check your home location."
10800 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
10802 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:90
10803 msgid "Message could not be sent."
10804 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
10806 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:93
10807 msgid "Message collection failure."
10808 msgstr "Fallo en recolección de mensajes."
10810 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
10811 msgid "No recipient."
10812 msgstr "Sin receptor."
10814 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:184 mod/message.php:297
10815 msgid "Please enter a link URL:"
10816 msgstr "Introduce una dirección URL:"
10818 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:193
10819 msgid "Send Private Message"
10820 msgstr "Enviar Mensaje Privado"
10822 #: mod/wallmessage.php:143
10825 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
10826 "your site allow private mail from unknown senders."
10827 msgstr "Si quieres que %s te responda, verifica que la configuración de privacidad permite enviar correo privado de desconocidos."
10829 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:194 mod/message.php:363
10833 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:195 mod/message.php:364
10837 #: mod/videos.php:134
10838 msgid "No videos selected"
10839 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
10841 #: mod/videos.php:267
10842 msgid "Recent Videos"
10843 msgstr "Vídeos Recientes"
10845 #: mod/videos.php:269
10846 msgid "Upload New Videos"
10847 msgstr "Subir Nuevos Videos"
10849 #: mod/message.php:87
10850 msgid "Unable to locate contact information."
10851 msgstr "No se encuentra información del contacto."
10853 #: mod/message.php:147
10854 msgid "Conversation not found."
10855 msgstr "Conversación no encontrada."
10857 #: mod/message.php:152
10858 msgid "Message was not deleted."
10859 msgstr "Mensaje no borrado."
10861 #: mod/message.php:170
10862 msgid "Conversation was not removed."
10863 msgstr "Conversación no borrada."
10865 #: mod/message.php:233
10866 msgid "No messages."
10867 msgstr "No hay mensajes."
10869 #: mod/message.php:289
10870 msgid "Message not available."
10871 msgstr "Mensaje no disponibile."
10873 #: mod/message.php:339
10874 msgid "Delete message"
10875 msgstr "Borrar mensaje"
10877 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
10878 msgid "D, d M Y - g:i A"
10879 msgstr "D, d M A - g:i A"
10881 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
10882 msgid "Delete conversation"
10883 msgstr "Eliminar conversación"
10885 #: mod/message.php:358
10887 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10888 "respond from the sender's profile page."
10889 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
10891 #: mod/message.php:362
10893 msgstr "Enviar respuesta"
10895 #: mod/message.php:444
10897 msgid "Unknown sender - %s"
10898 msgstr "Remitente desconocido - %s"
10900 #: mod/message.php:446
10905 #: mod/message.php:448
10910 #: mod/message.php:476
10913 msgid_plural "%d messages"
10914 msgstr[0] "%d mensaje"
10915 msgstr[1] "%d mensajes"
10917 #: mod/tagrm.php:113
10918 msgid "Remove Item Tag"
10919 msgstr "Eliminar etiqueta"
10921 #: mod/tagrm.php:115
10922 msgid "Select a tag to remove: "
10923 msgstr "Selecciona etiqueta a eliminar: "
10925 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
10926 msgid "Bad Request."
10927 msgstr "Petición errónea"
10929 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
10931 msgid "%1$s welcomes %2$s"
10932 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
10934 #: mod/repair_ostatus.php:36
10935 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10936 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
10938 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
10939 msgid "You aren't following this contact."
10940 msgstr "No sigues a este contacto."
10942 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
10943 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
10944 msgstr "Dejar de Seguir no es compatible con tu red."
10946 #: mod/unfollow.php:95
10947 msgid "Disconnect/Unfollow"
10948 msgstr "Desconectar/Dejar de seguir"
10950 #: mod/notes.php:59
10951 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
10952 msgstr "Notas personales solo puedes verlas tu."