]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
Merge pull request #3789 from Alkarex/french_regions
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016-2017
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
22 # Manuel Pérez Monís, 2011
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Mike Macgirvin, 2010
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
31 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 # Tupambae.org, 2015
33 # Tupambae.org, 2016
34 # Tupambae.org, 2015
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 08:52+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-10-08 19:13+0000\n"
41 "Last-Translator: Albert\n"
42 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: es\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Opciones generales"
52
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Perfiles multiples"
56
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
60
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Localización foto"
64
65 #: include/features.php:68
66 msgid ""
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
70
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Exportar Calendario Público"
74
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
78
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
82
83 #: include/features.php:75
84 msgid "Post Preview"
85 msgstr "Previsualizar publicaciones"
86
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
90
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Auto-mencionar foros"
94
95 #: include/features.php:76
96 msgid ""
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
99
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
103
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Buscar por fecha"
107
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
111
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
113 msgid "List Forums"
114 msgstr "Listar foros"
115
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
119
120 #: include/features.php:84
121 msgid "Group Filter"
122 msgstr "Filtro del grupo"
123
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
127
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Filtro de red"
131
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
135
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Búsquedas guardadas"
139
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
143
144 #: include/features.php:91
145 msgid "Network Tabs"
146 msgstr "Pestañas de redes"
147
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Pestaña actividad personal"
151
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
155
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
159
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
163
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
167
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
171
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
175
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
179
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
183
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Editar temas enviados"
187
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
191
192 #: include/features.php:102
193 msgid "Tagging"
194 msgstr "taggear"
195
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
199
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Categorías de publicaciones"
203
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
207
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Directorios guardados"
211
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
215
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
219
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
223
224 #: include/features.php:106
225 msgid "Star Posts"
226 msgstr "Fijar publicaciones"
227
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
231
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
235
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
239
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
243
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
247
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Varios"
251
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
253 msgid "Birthday:"
254 msgstr "Fecha de nacimiento:"
255
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
257 msgid "Age: "
258 msgstr "Edad: "
259
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
263
264 #: include/datetime.php:370
265 msgid "never"
266 msgstr "nunca"
267
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "hace menos de un segundo"
271
272 #: include/datetime.php:379
273 msgid "year"
274 msgstr "año"
275
276 #: include/datetime.php:379
277 msgid "years"
278 msgstr "años"
279
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
282 msgid "month"
283 msgstr "mes"
284
285 #: include/datetime.php:380
286 msgid "months"
287 msgstr "meses"
288
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
291 msgid "week"
292 msgstr "semana"
293
294 #: include/datetime.php:381
295 msgid "weeks"
296 msgstr "semanas"
297
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
300 msgid "day"
301 msgstr "día"
302
303 #: include/datetime.php:382
304 msgid "days"
305 msgstr "días"
306
307 #: include/datetime.php:383
308 msgid "hour"
309 msgstr "hora"
310
311 #: include/datetime.php:383
312 msgid "hours"
313 msgstr "horas"
314
315 #: include/datetime.php:384
316 msgid "minute"
317 msgstr "minuto"
318
319 #: include/datetime.php:384
320 msgid "minutes"
321 msgstr "minutos"
322
323 #: include/datetime.php:385
324 msgid "second"
325 msgstr "segundo"
326
327 #: include/datetime.php:385
328 msgid "seconds"
329 msgstr "segundos"
330
331 #: include/datetime.php:394
332 #, php-format
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "hace %1$d %2$s"
335
336 #: include/datetime.php:620
337 #, php-format
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "Cumpleaños de %s"
340
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
342 #, php-format
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
345
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Male"
348 msgstr "Hombre"
349
350 #: include/profile_selectors.php:6
351 msgid "Female"
352 msgstr "Mujer"
353
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Actualmente Hombre"
357
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Actualmente Mujer"
361
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Mostly Male"
364 msgstr "Mayormente Hombre"
365
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Mayormente Mujer"
369
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Transgender"
372 msgstr "Transgenérico"
373
374 #: include/profile_selectors.php:6
375 msgid "Intersex"
376 msgstr "Bisexual"
377
378 #: include/profile_selectors.php:6
379 msgid "Transsexual"
380 msgstr "Transexual"
381
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermafrodita"
385
386 #: include/profile_selectors.php:6
387 msgid "Neuter"
388 msgstr "Neutro"
389
390 #: include/profile_selectors.php:6
391 msgid "Non-specific"
392 msgstr "Sin especificar"
393
394 #: include/profile_selectors.php:6
395 msgid "Other"
396 msgstr "Otro"
397
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
399 msgid "Undecided"
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Indeciso"
402 msgstr[1] "Indeciso"
403
404 #: include/profile_selectors.php:23
405 msgid "Males"
406 msgstr "Hombres"
407
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "Females"
410 msgstr "Mujeres"
411
412 #: include/profile_selectors.php:23
413 msgid "Gay"
414 msgstr "Gay"
415
416 #: include/profile_selectors.php:23
417 msgid "Lesbian"
418 msgstr "Lesbiana"
419
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Sin preferencias"
423
424 #: include/profile_selectors.php:23
425 msgid "Bisexual"
426 msgstr "Bisexual"
427
428 #: include/profile_selectors.php:23
429 msgid "Autosexual"
430 msgstr "Autosexual"
431
432 #: include/profile_selectors.php:23
433 msgid "Abstinent"
434 msgstr "Célibe"
435
436 #: include/profile_selectors.php:23
437 msgid "Virgin"
438 msgstr "Virgen"
439
440 #: include/profile_selectors.php:23
441 msgid "Deviant"
442 msgstr "Desviado"
443
444 #: include/profile_selectors.php:23
445 msgid "Fetish"
446 msgstr "Fetichista"
447
448 #: include/profile_selectors.php:23
449 msgid "Oodles"
450 msgstr "Orgiástico"
451
452 #: include/profile_selectors.php:23
453 msgid "Nonsexual"
454 msgstr "Asexual"
455
456 #: include/profile_selectors.php:42
457 msgid "Single"
458 msgstr "Soltero"
459
460 #: include/profile_selectors.php:42
461 msgid "Lonely"
462 msgstr "Solitario"
463
464 #: include/profile_selectors.php:42
465 msgid "Available"
466 msgstr "Disponible"
467
468 #: include/profile_selectors.php:42
469 msgid "Unavailable"
470 msgstr "No disponible"
471
472 #: include/profile_selectors.php:42
473 msgid "Has crush"
474 msgstr "Enamorado"
475
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Infatuated"
478 msgstr "Loco/a por alguien"
479
480 #: include/profile_selectors.php:42
481 msgid "Dating"
482 msgstr "De citas"
483
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Unfaithful"
486 msgstr "Infiel"
487
488 #: include/profile_selectors.php:42
489 msgid "Sex Addict"
490 msgstr "Adicto al sexo"
491
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
493 msgid "Friends"
494 msgstr "Amigos"
495
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Amigos con beneficios"
499
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Casual"
502 msgstr "Casual"
503
504 #: include/profile_selectors.php:42
505 msgid "Engaged"
506 msgstr "Comprometido/a"
507
508 #: include/profile_selectors.php:42
509 msgid "Married"
510 msgstr "Casado/a"
511
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "Casado imaginario"
515
516 #: include/profile_selectors.php:42
517 msgid "Partners"
518 msgstr "Socios"
519
520 #: include/profile_selectors.php:42
521 msgid "Cohabiting"
522 msgstr "Cohabitando"
523
524 #: include/profile_selectors.php:42
525 msgid "Common law"
526 msgstr "Pareja de hecho"
527
528 #: include/profile_selectors.php:42
529 msgid "Happy"
530 msgstr "Feliz"
531
532 #: include/profile_selectors.php:42
533 msgid "Not looking"
534 msgstr "No busca relación"
535
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Swinger"
538 msgstr "Swinger"
539
540 #: include/profile_selectors.php:42
541 msgid "Betrayed"
542 msgstr "Traicionado/a"
543
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Separated"
546 msgstr "Separado/a"
547
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "Unstable"
550 msgstr "Inestable"
551
552 #: include/profile_selectors.php:42
553 msgid "Divorced"
554 msgstr "Divorciado/a"
555
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "Divorciado imaginario"
559
560 #: include/profile_selectors.php:42
561 msgid "Widowed"
562 msgstr "Viudo/a"
563
564 #: include/profile_selectors.php:42
565 msgid "Uncertain"
566 msgstr "Incierto"
567
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Es complicado"
571
572 #: include/profile_selectors.php:42
573 msgid "Don't care"
574 msgstr "No te importa"
575
576 #: include/profile_selectors.php:42
577 msgid "Ask me"
578 msgstr "Pregúntame"
579
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:56
581 #, php-format
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
584
585 #: include/acl_selectors.php:355
586 msgid "Post to Email"
587 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
588
589 #: include/acl_selectors.php:360
590 #, php-format
591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
592 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
593
594 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
596 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
597
598 #: include/acl_selectors.php:367
599 msgid "Visible to everybody"
600 msgstr "Visible para cualquiera"
601
602 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
603 msgid "show"
604 msgstr "mostrar"
605
606 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
607 msgid "don't show"
608 msgstr "no mostrar"
609
610 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
611 msgid "CC: email addresses"
612 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
613
614 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
615 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
616 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
617
618 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
619 #: mod/photos.php:1596
620 msgid "Permissions"
621 msgstr "Permisos"
622
623 #: include/acl_selectors.php:379
624 msgid "Close"
625 msgstr "Cerrado"
626
627 #: include/contact_selectors.php:32
628 msgid "Unknown | Not categorised"
629 msgstr "Desconocido | No clasificado"
630
631 #: include/contact_selectors.php:33
632 msgid "Block immediately"
633 msgstr "Bloquear inmediatamente"
634
635 #: include/contact_selectors.php:34
636 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
637 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
638
639 #: include/contact_selectors.php:35
640 msgid "Known to me, but no opinion"
641 msgstr "Le conozco, sin opinión"
642
643 #: include/contact_selectors.php:36
644 msgid "OK, probably harmless"
645 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
646
647 #: include/contact_selectors.php:37
648 msgid "Reputable, has my trust"
649 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
650
651 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1079
652 msgid "Frequently"
653 msgstr "Frequentemente"
654
655 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1080
656 msgid "Hourly"
657 msgstr "Cada hora"
658
659 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1081
660 msgid "Twice daily"
661 msgstr "Dos veces al día"
662
663 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1082
664 msgid "Daily"
665 msgstr "Diariamente"
666
667 #: include/contact_selectors.php:60
668 msgid "Weekly"
669 msgstr "Semanalmente"
670
671 #: include/contact_selectors.php:61
672 msgid "Monthly"
673 msgstr "Mensualmente"
674
675 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
676 msgid "Friendica"
677 msgstr "Friendica"
678
679 #: include/contact_selectors.php:77
680 msgid "OStatus"
681 msgstr "OStatus"
682
683 #: include/contact_selectors.php:78
684 msgid "RSS/Atom"
685 msgstr "RSS/Atom"
686
687 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
688 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1632
689 msgid "Email"
690 msgstr "Correo electrónico"
691
692 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
693 #: mod/settings.php:845
694 msgid "Diaspora"
695 msgstr "Diaspora*"
696
697 #: include/contact_selectors.php:81
698 msgid "Facebook"
699 msgstr "Facebook"
700
701 #: include/contact_selectors.php:82
702 msgid "Zot!"
703 msgstr "Zot!"
704
705 #: include/contact_selectors.php:83
706 msgid "LinkedIn"
707 msgstr "LinkedIn"
708
709 #: include/contact_selectors.php:84
710 msgid "XMPP/IM"
711 msgstr "XMPP/IM"
712
713 #: include/contact_selectors.php:85
714 msgid "MySpace"
715 msgstr "MySpace"
716
717 #: include/contact_selectors.php:87
718 msgid "Google+"
719 msgstr "Google+"
720
721 #: include/contact_selectors.php:88
722 msgid "pump.io"
723 msgstr "pump.io"
724
725 #: include/contact_selectors.php:89
726 msgid "Twitter"
727 msgstr "Twitter"
728
729 #: include/contact_selectors.php:90
730 msgid "Diaspora Connector"
731 msgstr "Conector Diaspora"
732
733 #: include/contact_selectors.php:91
734 msgid "GNU Social Connector"
735 msgstr "Conector a GNU Social"
736
737 #: include/contact_selectors.php:92
738 msgid "pnut"
739 msgstr "pnut"
740
741 #: include/contact_selectors.php:93
742 msgid "App.net"
743 msgstr "App.net"
744
745 #: include/group.php:25
746 msgid ""
747 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
748 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
749 "not what you intended, please create another group with a different name."
750 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
751
752 #: include/group.php:201
753 msgid "Default privacy group for new contacts"
754 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
755
756 #: include/group.php:234
757 msgid "Everybody"
758 msgstr "Todo el mundo"
759
760 #: include/group.php:257
761 msgid "edit"
762 msgstr "editar"
763
764 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
765 msgid "Groups"
766 msgstr "Grupos"
767
768 #: include/group.php:280
769 msgid "Edit groups"
770 msgstr "Editar grupo"
771
772 #: include/group.php:282
773 msgid "Edit group"
774 msgstr "Editar grupo"
775
776 #: include/group.php:283
777 msgid "Create a new group"
778 msgstr "Crear un nuevo grupo"
779
780 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
781 msgid "Group Name: "
782 msgstr "Nombre del grupo: "
783
784 #: include/group.php:286
785 msgid "Contacts not in any group"
786 msgstr "Contactos sin grupo"
787
788 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
789 msgid "add"
790 msgstr "añadir"
791
792 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1104
793 #: view/theme/vier/theme.php:249
794 msgid "Forums"
795 msgstr "Foros"
796
797 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
798 msgid "External link to forum"
799 msgstr "Enlace externo al foro"
800
801 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
802 #: include/items.php:2407 mod/content.php:626 object/Item.php:417
803 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
804 msgid "show more"
805 msgstr "ver más"
806
807 #: include/NotificationsManager.php:157
808 msgid "System"
809 msgstr "Sistema"
810
811 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
812 #: view/theme/frio/theme.php:260
813 msgid "Network"
814 msgstr "Red"
815
816 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:911
817 #: mod/profiles.php:694
818 msgid "Personal"
819 msgstr "Personal"
820
821 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
822 #: include/nav.php:164
823 msgid "Home"
824 msgstr "Inicio"
825
826 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
827 msgid "Introductions"
828 msgstr "Presentaciones"
829
830 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
831 #, php-format
832 msgid "%s commented on %s's post"
833 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
834
835 #: include/NotificationsManager.php:254
836 #, php-format
837 msgid "%s created a new post"
838 msgstr "%s creó una nueva publicación"
839
840 #: include/NotificationsManager.php:269
841 #, php-format
842 msgid "%s liked %s's post"
843 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
844
845 #: include/NotificationsManager.php:282
846 #, php-format
847 msgid "%s disliked %s's post"
848 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
849
850 #: include/NotificationsManager.php:295
851 #, php-format
852 msgid "%s is attending %s's event"
853 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
854
855 #: include/NotificationsManager.php:308
856 #, php-format
857 msgid "%s is not attending %s's event"
858 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
859
860 #: include/NotificationsManager.php:321
861 #, php-format
862 msgid "%s may attend %s's event"
863 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
864
865 #: include/NotificationsManager.php:338
866 #, php-format
867 msgid "%s is now friends with %s"
868 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
869
870 #: include/NotificationsManager.php:776
871 msgid "Friend Suggestion"
872 msgstr "Propuestas de amistad"
873
874 #: include/NotificationsManager.php:805
875 msgid "Friend/Connect Request"
876 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
877
878 #: include/NotificationsManager.php:805
879 msgid "New Follower"
880 msgstr "Nuevo seguidor"
881
882 #: include/auth.php:53
883 msgid "Logged out."
884 msgstr "Sesión finalizada"
885
886 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Accesso fallido."
889
890 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
891 msgid ""
892 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
893 "Please check the correct spelling of the ID."
894 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
895
896 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
897 msgid "The error message was:"
898 msgstr "El mensaje del error fue:"
899
900 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
901 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
902 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
903
904 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
905 #: include/event.php:460
906 msgid "Starts:"
907 msgstr "Inicio:"
908
909 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
910 #: include/event.php:461
911 msgid "Finishes:"
912 msgstr "Final:"
913
914 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
915 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/directory.php:135
916 #: mod/events.php:497 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657
917 msgid "Location:"
918 msgstr "Localización:"
919
920 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
921 msgid "Image/photo"
922 msgstr "Imagen/Foto"
923
924 #: include/bbcode.php:545
925 #, php-format
926 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
928
929 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
930 msgid "$1 wrote:"
931 msgstr "$1 escribió:"
932
933 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
934 msgid "Encrypted content"
935 msgstr "Contenido cifrado"
936
937 #: include/bbcode.php:1321
938 msgid "Invalid source protocol"
939 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
940
941 #: include/bbcode.php:1332
942 msgid "Invalid link protocol"
943 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
944
945 #: include/contact_widgets.php:12
946 msgid "Add New Contact"
947 msgstr "Añadir nuevo contacto"
948
949 #: include/contact_widgets.php:13
950 msgid "Enter address or web location"
951 msgstr "Escribe la dirección o página web"
952
953 #: include/contact_widgets.php:14
954 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
955 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
956
957 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
958 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
959 #: mod/suggest.php:101
960 msgid "Connect"
961 msgstr "Conectar"
962
963 #: include/contact_widgets.php:31
964 #, php-format
965 msgid "%d invitation available"
966 msgid_plural "%d invitations available"
967 msgstr[0] "%d invitación disponible"
968 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
969
970 #: include/contact_widgets.php:37
971 msgid "Find People"
972 msgstr "Buscar personas"
973
974 #: include/contact_widgets.php:38
975 msgid "Enter name or interest"
976 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
977
978 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
979 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
980 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
981 msgid "Connect/Follow"
982 msgstr "Conectar/Seguir"
983
984 #: include/contact_widgets.php:40
985 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
986 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
987
988 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:827
989 msgid "Find"
990 msgstr "Buscar"
991
992 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
993 #: view/theme/vier/theme.php:196
994 msgid "Friend Suggestions"
995 msgstr "Sugerencias de amigos"
996
997 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
998 msgid "Similar Interests"
999 msgstr "Intereses similares"
1000
1001 #: include/contact_widgets.php:44
1002 msgid "Random Profile"
1003 msgstr "Perfil aleatorio"
1004
1005 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1006 msgid "Invite Friends"
1007 msgstr "Invitar amigos"
1008
1009 #: include/contact_widgets.php:46
1010 msgid "View Global Directory"
1011 msgstr "Ver Directorio Global"
1012
1013 #: include/contact_widgets.php:132
1014 msgid "Networks"
1015 msgstr "Redes"
1016
1017 #: include/contact_widgets.php:135
1018 msgid "All Networks"
1019 msgstr "Todas las redes"
1020
1021 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1022 msgid "Everything"
1023 msgstr "Todo"
1024
1025 #: include/contact_widgets.php:202
1026 msgid "Categories"
1027 msgstr "Categorías"
1028
1029 #: include/contact_widgets.php:267
1030 #, php-format
1031 msgid "%d contact in common"
1032 msgid_plural "%d contacts in common"
1033 msgstr[0] "%d contacto en común"
1034 msgstr[1] "%d contactos en común"
1035
1036 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1037 #: include/like.php:184 include/text.php:1885
1038 msgid "event"
1039 msgstr "evento"
1040
1041 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1042 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1043 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1044 #: mod/tagger.php:64
1045 msgid "status"
1046 msgstr "estado"
1047
1048 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1049 #: include/like.php:182 include/text.php:1887 mod/subthread.php:90
1050 #: mod/tagger.php:64
1051 msgid "photo"
1052 msgstr "foto"
1053
1054 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1057 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1058
1059 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1062 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1063
1064 #: include/conversation.php:161
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1067 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1068
1069 #: include/conversation.php:164
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1072 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1073
1074 #: include/conversation.php:167
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1077 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1078
1079 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1080 #, php-format
1081 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1082 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1083
1084 #: include/conversation.php:241
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s poked %2$s"
1087 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1088
1089 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s is currently %2$s"
1092 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1093
1094 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1098
1099 #: include/conversation.php:336
1100 msgid "post/item"
1101 msgstr "publicación/tema"
1102
1103 #: include/conversation.php:337
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1107
1108 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1109 #: mod/profiles.php:339
1110 msgid "Likes"
1111 msgstr "Me gusta"
1112
1113 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1114 #: mod/profiles.php:343
1115 msgid "Dislikes"
1116 msgstr "No me gusta"
1117
1118 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1119 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1120 msgid "Attending"
1121 msgid_plural "Attending"
1122 msgstr[0] "Atendiendo"
1123 msgstr[1] "Atendiendo"
1124
1125 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1126 msgid "Not attending"
1127 msgstr "No atendiendo"
1128
1129 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1130 msgid "Might attend"
1131 msgstr "Puede que atienda"
1132
1133 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1134 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1135 msgid "Select"
1136 msgstr "Seleccionar"
1137
1138 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1139 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1606
1140 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1141 msgid "Delete"
1142 msgstr "Eliminar"
1143
1144 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1145 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1146 #, php-format
1147 msgid "View %s's profile @ %s"
1148 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1149
1150 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1151 msgid "Categories:"
1152 msgstr "Categorías:"
1153
1154 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1155 msgid "Filed under:"
1156 msgstr "Archivado en:"
1157
1158 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1159 #: object/Item.php:364
1160 #, php-format
1161 msgid "%s from %s"
1162 msgstr "%s de %s"
1163
1164 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1165 msgid "View in context"
1166 msgstr "Verlo en contexto"
1167
1168 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1169 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1170 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1171 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1172 msgid "Please wait"
1173 msgstr "Por favor, espera"
1174
1175 #: include/conversation.php:912
1176 msgid "remove"
1177 msgstr "eliminar"
1178
1179 #: include/conversation.php:916
1180 msgid "Delete Selected Items"
1181 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1182
1183 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1184 msgid "Follow Thread"
1185 msgstr "Seguir publicacion"
1186
1187 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1188 msgid "View Status"
1189 msgstr "Ver estado"
1190
1191 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1192 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1193 #: mod/allfriends.php:71 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:212
1194 #: mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1195 msgid "View Profile"
1196 msgstr "Ver perfil"
1197
1198 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1199 msgid "View Photos"
1200 msgstr "Ver fotos"
1201
1202 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1203 msgid "Network Posts"
1204 msgstr "Publicaciones en la red"
1205
1206 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1207 msgid "View Contact"
1208 msgstr "Ver contacto"
1209
1210 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1211 msgid "Send PM"
1212 msgstr "Enviar mensaje privado"
1213
1214 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1215 msgid "Poke"
1216 msgstr "Toque"
1217
1218 #: include/conversation.php:1148
1219 #, php-format
1220 msgid "%s likes this."
1221 msgstr "A %s le gusta esto."
1222
1223 #: include/conversation.php:1151
1224 #, php-format
1225 msgid "%s doesn't like this."
1226 msgstr "A %s no le gusta esto."
1227
1228 #: include/conversation.php:1154
1229 #, php-format
1230 msgid "%s attends."
1231 msgstr "%s atiende."
1232
1233 #: include/conversation.php:1157
1234 #, php-format
1235 msgid "%s doesn't attend."
1236 msgstr "%s no atenderá."
1237
1238 #: include/conversation.php:1160
1239 #, php-format
1240 msgid "%s attends maybe."
1241 msgstr "%s quizás atenderá"
1242
1243 #: include/conversation.php:1171
1244 msgid "and"
1245 msgstr "y"
1246
1247 #: include/conversation.php:1177
1248 #, php-format
1249 msgid ", and %d other people"
1250 msgstr " y a otras %d personas"
1251
1252 #: include/conversation.php:1186
1253 #, php-format
1254 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1255 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1256
1257 #: include/conversation.php:1187
1258 #, php-format
1259 msgid "%s like this."
1260 msgstr "A %s le gusta esto."
1261
1262 #: include/conversation.php:1190
1263 #, php-format
1264 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1265 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1266
1267 #: include/conversation.php:1191
1268 #, php-format
1269 msgid "%s don't like this."
1270 msgstr "A %s no le gusta esto."
1271
1272 #: include/conversation.php:1194
1273 #, php-format
1274 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1275 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1276
1277 #: include/conversation.php:1195
1278 #, php-format
1279 msgid "%s attend."
1280 msgstr "%s atiende."
1281
1282 #: include/conversation.php:1198
1283 #, php-format
1284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1285 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1286
1287 #: include/conversation.php:1199
1288 #, php-format
1289 msgid "%s don't attend."
1290 msgstr "%s no atiende."
1291
1292 #: include/conversation.php:1202
1293 #, php-format
1294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1295 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1296
1297 #: include/conversation.php:1203
1298 #, php-format
1299 msgid "%s anttend maybe."
1300 msgstr "%s atiende quizás."
1301
1302 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1303 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1304 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1305
1306 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1307 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1308 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1309 msgid "Please enter a link URL:"
1310 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1311
1312 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1313 msgid "Please enter a video link/URL:"
1314 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1315
1316 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1317 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1318 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1319
1320 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1321 msgid "Tag term:"
1322 msgstr "Etiquetar:"
1323
1324 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1325 #: mod/filer.php:31
1326 msgid "Save to Folder:"
1327 msgstr "Guardar en directorio:"
1328
1329 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1330 msgid "Where are you right now?"
1331 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1332
1333 #: include/conversation.php:1239
1334 msgid "Delete item(s)?"
1335 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1336
1337 #: include/conversation.php:1288
1338 msgid "Share"
1339 msgstr "Compartir"
1340
1341 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1342 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1343 msgid "Upload photo"
1344 msgstr "Subir foto"
1345
1346 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1347 msgid "upload photo"
1348 msgstr "subir imagen"
1349
1350 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1351 msgid "Attach file"
1352 msgstr "Adjuntar archivo"
1353
1354 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1355 msgid "attach file"
1356 msgstr "adjuntar archivo"
1357
1358 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1359 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Insertar enlace"
1362
1363 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1364 msgid "web link"
1365 msgstr "enlace web"
1366
1367 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1368 msgid "Insert video link"
1369 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1370
1371 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1372 msgid "video link"
1373 msgstr "enlace de video"
1374
1375 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1376 msgid "Insert audio link"
1377 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1378
1379 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1380 msgid "audio link"
1381 msgstr "enlace de audio"
1382
1383 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Configurar tu localización"
1386
1387 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1388 msgid "set location"
1389 msgstr "establecer tu ubicación"
1390
1391 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1394
1395 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "limpiar la localización"
1398
1399 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1400 msgid "Set title"
1401 msgstr "Establecer el título"
1402
1403 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1404 msgid "Categories (comma-separated list)"
1405 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1406
1407 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1408 msgid "Permission settings"
1409 msgstr "Configuración de permisos"
1410
1411 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1412 msgid "permissions"
1413 msgstr "permisos"
1414
1415 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1416 msgid "Public post"
1417 msgstr "Publicación pública"
1418
1419 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1420 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1421 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1422 msgid "Preview"
1423 msgstr "Vista previa"
1424
1425 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2148
1426 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1427 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1428 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1429 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1430 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1431 msgid "Cancel"
1432 msgstr "Cancelar"
1433
1434 #: include/conversation.php:1332
1435 msgid "Post to Groups"
1436 msgstr "Publicar hacia grupos"
1437
1438 #: include/conversation.php:1333
1439 msgid "Post to Contacts"
1440 msgstr "Publicar hacia contactos"
1441
1442 #: include/conversation.php:1334
1443 msgid "Private post"
1444 msgstr "Publicación privada"
1445
1446 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1447 msgid "Message"
1448 msgstr "Mensaje"
1449
1450 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1451 msgid "Browser"
1452 msgstr "Navegador"
1453
1454 #: include/conversation.php:1522
1455 msgid "View all"
1456 msgstr "Ver todos los contactos"
1457
1458 #: include/conversation.php:1544
1459 msgid "Like"
1460 msgid_plural "Likes"
1461 msgstr[0] "Me gusta"
1462 msgstr[1] "Me gusta"
1463
1464 #: include/conversation.php:1547
1465 msgid "Dislike"
1466 msgid_plural "Dislikes"
1467 msgstr[0] "No me gusta"
1468 msgstr[1] "No me gusta"
1469
1470 #: include/conversation.php:1553
1471 msgid "Not Attending"
1472 msgid_plural "Not Attending"
1473 msgstr[0] "No atendiendo"
1474 msgstr[1] "No atendiendo"
1475
1476 #: include/dbstructure.php:26
1477 msgid "There are no tables on MyISAM."
1478 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
1479
1480 #: include/dbstructure.php:67
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "\n"
1484 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1485 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1486 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1487 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1488 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1489
1490 #: include/dbstructure.php:72
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "The error message is\n"
1494 "[pre]%s[/pre]"
1495 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1496
1497 #: include/dbstructure.php:197
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "\n"
1501 "Error %d occurred during database update:\n"
1502 "%s\n"
1503 msgstr "\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
1504
1505 #: include/dbstructure.php:200
1506 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1507 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
1508
1509 #: include/dbstructure.php:208
1510 msgid ": Database update"
1511 msgstr ": Actualización de la base de datos"
1512
1513 #: include/dbstructure.php:440
1514 #, php-format
1515 msgid "%s: updating %s table."
1516 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
1517
1518 #: include/delivery.php:429
1519 msgid "(no subject)"
1520 msgstr "(sin asunto)"
1521
1522 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1523 msgid "noreply"
1524 msgstr "no responder"
1525
1526 #: include/enotify.php:28
1527 msgid "Friendica Notification"
1528 msgstr "Notificación de Friendica"
1529
1530 #: include/enotify.php:31
1531 msgid "Thank You,"
1532 msgstr "Gracias,"
1533
1534 #: include/enotify.php:34
1535 #, php-format
1536 msgid "%s Administrator"
1537 msgstr "%s Administrador"
1538
1539 #: include/enotify.php:36
1540 #, php-format
1541 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1542 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1543
1544 #: include/enotify.php:81
1545 #, php-format
1546 msgid "%s <!item_type!>"
1547 msgstr "%s <!item_type!>"
1548
1549 #: include/enotify.php:94
1550 #, php-format
1551 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1552 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1553
1554 #: include/enotify.php:96
1555 #, php-format
1556 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1557 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1558
1559 #: include/enotify.php:97
1560 #, php-format
1561 msgid "%1$s sent you %2$s."
1562 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1563
1564 #: include/enotify.php:97
1565 msgid "a private message"
1566 msgstr "un mensaje privado"
1567
1568 #: include/enotify.php:99
1569 #, php-format
1570 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1571 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1572
1573 #: include/enotify.php:145
1574 #, php-format
1575 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1576 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1577
1578 #: include/enotify.php:152
1579 #, php-format
1580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1581 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1582
1583 #: include/enotify.php:160
1584 #, php-format
1585 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1586 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1587
1588 #: include/enotify.php:170
1589 #, php-format
1590 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1591 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1592
1593 #: include/enotify.php:172
1594 #, php-format
1595 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1596 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1597
1598 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1599 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1600 #, php-format
1601 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1602 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1603
1604 #: include/enotify.php:182
1605 #, php-format
1606 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1607 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1608
1609 #: include/enotify.php:184
1610 #, php-format
1611 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1612 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1613
1614 #: include/enotify.php:185
1615 #, php-format
1616 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1617 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1618
1619 #: include/enotify.php:196
1620 #, php-format
1621 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1622 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1623
1624 #: include/enotify.php:198
1625 #, php-format
1626 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1627 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1628
1629 #: include/enotify.php:199
1630 #, php-format
1631 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1632 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1633
1634 #: include/enotify.php:210
1635 #, php-format
1636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1637 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1638
1639 #: include/enotify.php:212
1640 #, php-format
1641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1642 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1643
1644 #: include/enotify.php:213
1645 #, php-format
1646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1647 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1648
1649 #: include/enotify.php:224
1650 #, php-format
1651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1652 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1653
1654 #: include/enotify.php:226
1655 #, php-format
1656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1657 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1658
1659 #: include/enotify.php:227
1660 #, php-format
1661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1662 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1663
1664 #: include/enotify.php:242
1665 #, php-format
1666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1667 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1668
1669 #: include/enotify.php:244
1670 #, php-format
1671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1672 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1673
1674 #: include/enotify.php:245
1675 #, php-format
1676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1677 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1678
1679 #: include/enotify.php:256
1680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1681 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1682
1683 #: include/enotify.php:258
1684 #, php-format
1685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1686 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1687
1688 #: include/enotify.php:259
1689 #, php-format
1690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1691 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1692
1693 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1694 #, php-format
1695 msgid "You may visit their profile at %s"
1696 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1697
1698 #: include/enotify.php:265
1699 #, php-format
1700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1701 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1702
1703 #: include/enotify.php:273
1704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1705 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1706
1707 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1708 #, php-format
1709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1710 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1711
1712 #: include/enotify.php:282
1713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1714 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1715
1716 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1717 #, php-format
1718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1719 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1720
1721 #: include/enotify.php:296
1722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1723 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1724
1725 #: include/enotify.php:298
1726 #, php-format
1727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1728 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1729
1730 #: include/enotify.php:299
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1734 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1735
1736 #: include/enotify.php:304
1737 msgid "Name:"
1738 msgstr "Nombre: "
1739
1740 #: include/enotify.php:305
1741 msgid "Photo:"
1742 msgstr "Foto: "
1743
1744 #: include/enotify.php:308
1745 #, php-format
1746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1747 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1748
1749 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1751 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1752
1753 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1754 #, php-format
1755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1756 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1757
1758 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1759 #, php-format
1760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1761 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1762
1763 #: include/enotify.php:323
1764 msgid ""
1765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1766 "email without restriction."
1767 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1768
1769 #: include/enotify.php:325
1770 #, php-format
1771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1772 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1773
1774 #: include/enotify.php:337
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1780 "automatically."
1781 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1782
1783 #: include/enotify.php:339
1784 #, php-format
1785 msgid ""
1786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1787 "relationship in the future."
1788 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1789
1790 #: include/enotify.php:341
1791 #, php-format
1792 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1793 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1794
1795 #: include/enotify.php:351
1796 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1797 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1798
1799 #: include/enotify.php:353
1800 #, php-format
1801 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1802 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1803
1804 #: include/enotify.php:354
1805 #, php-format
1806 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1807 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1808
1809 #: include/enotify.php:358
1810 #, php-format
1811 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1812 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1813
1814 #: include/enotify.php:361
1815 #, php-format
1816 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1817 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1818
1819 #: include/event.php:409
1820 msgid "all-day"
1821 msgstr "todo el día"
1822
1823 #: include/event.php:411
1824 msgid "Sun"
1825 msgstr "Dom"
1826
1827 #: include/event.php:412
1828 msgid "Mon"
1829 msgstr "Lun"
1830
1831 #: include/event.php:413
1832 msgid "Tue"
1833 msgstr "Mar"
1834
1835 #: include/event.php:414
1836 msgid "Wed"
1837 msgstr "Mie"
1838
1839 #: include/event.php:415
1840 msgid "Thu"
1841 msgstr "Jue"
1842
1843 #: include/event.php:416
1844 msgid "Fri"
1845 msgstr "Vie"
1846
1847 #: include/event.php:417
1848 msgid "Sat"
1849 msgstr "Sab"
1850
1851 #: include/event.php:419 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1852 msgid "Sunday"
1853 msgstr "Domingo"
1854
1855 #: include/event.php:420 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1856 msgid "Monday"
1857 msgstr "Lunes"
1858
1859 #: include/event.php:421 include/text.php:1207
1860 msgid "Tuesday"
1861 msgstr "Martes"
1862
1863 #: include/event.php:422 include/text.php:1207
1864 msgid "Wednesday"
1865 msgstr "Miércoles"
1866
1867 #: include/event.php:423 include/text.php:1207
1868 msgid "Thursday"
1869 msgstr "Jueves"
1870
1871 #: include/event.php:424 include/text.php:1207
1872 msgid "Friday"
1873 msgstr "Viernes"
1874
1875 #: include/event.php:425 include/text.php:1207
1876 msgid "Saturday"
1877 msgstr "Sábado"
1878
1879 #: include/event.php:427
1880 msgid "Jan"
1881 msgstr "Ene"
1882
1883 #: include/event.php:428
1884 msgid "Feb"
1885 msgstr "Feb"
1886
1887 #: include/event.php:429
1888 msgid "Mar"
1889 msgstr "Mar"
1890
1891 #: include/event.php:430
1892 msgid "Apr"
1893 msgstr "Abr"
1894
1895 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1211
1896 msgid "May"
1897 msgstr "Mayo"
1898
1899 #: include/event.php:432
1900 msgid "Jun"
1901 msgstr "Jun"
1902
1903 #: include/event.php:433
1904 msgid "Jul"
1905 msgstr "Jul"
1906
1907 #: include/event.php:434
1908 msgid "Aug"
1909 msgstr "Ago"
1910
1911 #: include/event.php:435
1912 msgid "Sept"
1913 msgstr "Sept"
1914
1915 #: include/event.php:436
1916 msgid "Oct"
1917 msgstr "Oct"
1918
1919 #: include/event.php:437
1920 msgid "Nov"
1921 msgstr "Nov"
1922
1923 #: include/event.php:438
1924 msgid "Dec"
1925 msgstr "Dec"
1926
1927 #: include/event.php:440 include/text.php:1211
1928 msgid "January"
1929 msgstr "Enero"
1930
1931 #: include/event.php:441 include/text.php:1211
1932 msgid "February"
1933 msgstr "Febrero"
1934
1935 #: include/event.php:442 include/text.php:1211
1936 msgid "March"
1937 msgstr "Marzo"
1938
1939 #: include/event.php:443 include/text.php:1211
1940 msgid "April"
1941 msgstr "Abril"
1942
1943 #: include/event.php:445 include/text.php:1211
1944 msgid "June"
1945 msgstr "Junio"
1946
1947 #: include/event.php:446 include/text.php:1211
1948 msgid "July"
1949 msgstr "Julio"
1950
1951 #: include/event.php:447 include/text.php:1211
1952 msgid "August"
1953 msgstr "Agosto"
1954
1955 #: include/event.php:448 include/text.php:1211
1956 msgid "September"
1957 msgstr "Septiembre"
1958
1959 #: include/event.php:449 include/text.php:1211
1960 msgid "October"
1961 msgstr "Octubre"
1962
1963 #: include/event.php:450 include/text.php:1211
1964 msgid "November"
1965 msgstr "Noviembre"
1966
1967 #: include/event.php:451 include/text.php:1211
1968 msgid "December"
1969 msgstr "Diciembre"
1970
1971 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1972 msgid "today"
1973 msgstr "hoy"
1974
1975 #: include/event.php:458
1976 msgid "No events to display"
1977 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1978
1979 #: include/event.php:571
1980 msgid "l, F j"
1981 msgstr "l, F j"
1982
1983 #: include/event.php:593
1984 msgid "Edit event"
1985 msgstr "Editar evento"
1986
1987 #: include/event.php:594
1988 msgid "Delete event"
1989 msgstr "Borrar evento"
1990
1991 #: include/event.php:620 include/text.php:1609 include/text.php:1616
1992 msgid "link to source"
1993 msgstr "Enlace al original"
1994
1995 #: include/event.php:878
1996 msgid "Export"
1997 msgstr "Exportar"
1998
1999 #: include/event.php:879
2000 msgid "Export calendar as ical"
2001 msgstr "Exportar calendario como ical"
2002
2003 #: include/event.php:880
2004 msgid "Export calendar as csv"
2005 msgstr "Exportar calendario como csv"
2006
2007 #: include/identity.php:46
2008 msgid "Requested account is not available."
2009 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2010
2011 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
2012 msgid "Requested profile is not available."
2013 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2014
2015 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
2016 msgid "Edit profile"
2017 msgstr "Editar perfil"
2018
2019 #: include/identity.php:262
2020 msgid "Atom feed"
2021 msgstr "Atom feed"
2022
2023 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
2024 msgid "Profiles"
2025 msgstr "Perfiles"
2026
2027 #: include/identity.php:293
2028 msgid "Manage/edit profiles"
2029 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2030
2031 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
2032 msgid "Change profile photo"
2033 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2034
2035 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
2036 msgid "Create New Profile"
2037 msgstr "Crear nuevo perfil"
2038
2039 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
2040 msgid "Profile Image"
2041 msgstr "Imagen del Perfil"
2042
2043 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2044 msgid "visible to everybody"
2045 msgstr "Visible para todos"
2046
2047 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2048 msgid "Edit visibility"
2049 msgstr "Editar visibilidad"
2050
2051 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2052 #: mod/notifications.php:253
2053 msgid "Gender:"
2054 msgstr "Género:"
2055
2056 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2057 msgid "Status:"
2058 msgstr "Estado:"
2059
2060 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2061 msgid "Homepage:"
2062 msgstr "Página de inicio:"
2063
2064 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2065 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:661
2066 msgid "About:"
2067 msgstr "Acerca de:"
2068
2069 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2070 msgid "XMPP:"
2071 msgstr "XMPP:"
2072
2073 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2074 msgid "Network:"
2075 msgstr "Red:"
2076
2077 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2078 msgid "g A l F d"
2079 msgstr "g A l F d"
2080
2081 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2082 msgid "F d"
2083 msgstr "F d"
2084
2085 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2086 msgid "[today]"
2087 msgstr "[hoy]"
2088
2089 #: include/identity.php:530
2090 msgid "Birthday Reminders"
2091 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2092
2093 #: include/identity.php:531
2094 msgid "Birthdays this week:"
2095 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2096
2097 #: include/identity.php:591
2098 msgid "[No description]"
2099 msgstr "[Sin descripción]"
2100
2101 #: include/identity.php:618
2102 msgid "Event Reminders"
2103 msgstr "Recordatorios de eventos"
2104
2105 #: include/identity.php:619
2106 msgid "Events this week:"
2107 msgstr "Eventos de esta semana:"
2108
2109 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2110 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2111 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2112 msgid "Profile"
2113 msgstr "Perfil"
2114
2115 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2116 msgid "Full Name:"
2117 msgstr "Nombre completo:"
2118
2119 #: include/identity.php:646
2120 msgid "j F, Y"
2121 msgstr "j F, Y"
2122
2123 #: include/identity.php:647
2124 msgid "j F"
2125 msgstr "j F"
2126
2127 #: include/identity.php:661
2128 msgid "Age:"
2129 msgstr "Edad:"
2130
2131 #: include/identity.php:674
2132 #, php-format
2133 msgid "for %1$d %2$s"
2134 msgstr "por %1$d %2$s"
2135
2136 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2137 msgid "Sexual Preference:"
2138 msgstr "Preferencia sexual:"
2139
2140 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2141 msgid "Hometown:"
2142 msgstr "Ciudad de origen:"
2143
2144 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2145 #: mod/contacts.php:663
2146 msgid "Tags:"
2147 msgstr "Etiquetas:"
2148
2149 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2150 msgid "Political Views:"
2151 msgstr "Ideas políticas:"
2152
2153 #: include/identity.php:698
2154 msgid "Religion:"
2155 msgstr "Religión:"
2156
2157 #: include/identity.php:706
2158 msgid "Hobbies/Interests:"
2159 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2160
2161 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2162 msgid "Likes:"
2163 msgstr "Me gusta:"
2164
2165 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2166 msgid "Dislikes:"
2167 msgstr "No me gusta:"
2168
2169 #: include/identity.php:718
2170 msgid "Contact information and Social Networks:"
2171 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2172
2173 #: include/identity.php:722
2174 msgid "Musical interests:"
2175 msgstr "Intereses musicales:"
2176
2177 #: include/identity.php:726
2178 msgid "Books, literature:"
2179 msgstr "Libros, literatura:"
2180
2181 #: include/identity.php:730
2182 msgid "Television:"
2183 msgstr "Televisión:"
2184
2185 #: include/identity.php:734
2186 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2187 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2188
2189 #: include/identity.php:738
2190 msgid "Love/Romance:"
2191 msgstr "Amor/Romance:"
2192
2193 #: include/identity.php:742
2194 msgid "Work/employment:"
2195 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2196
2197 #: include/identity.php:746
2198 msgid "School/education:"
2199 msgstr "Escuela/estudios:"
2200
2201 #: include/identity.php:751
2202 msgid "Forums:"
2203 msgstr "Foros:"
2204
2205 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2206 msgid "Basic"
2207 msgstr "Basic"
2208
2209 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1158
2210 #: mod/contacts.php:899
2211 msgid "Advanced"
2212 msgstr "Avanzado"
2213
2214 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2215 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2216 msgid "Status"
2217 msgstr "Estado"
2218
2219 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2220 #: mod/unfollow.php:133
2221 msgid "Status Messages and Posts"
2222 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2223
2224 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2225 msgid "Profile Details"
2226 msgstr "Detalles del Perfil"
2227
2228 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2229 #: view/theme/frio/theme.php:255
2230 msgid "Photos"
2231 msgstr "Fotografías"
2232
2233 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2234 msgid "Photo Albums"
2235 msgstr "Álbum de Fotos"
2236
2237 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2238 #: view/theme/frio/theme.php:256
2239 msgid "Videos"
2240 msgstr "Videos"
2241
2242 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2243 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2244 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2245 msgid "Events"
2246 msgstr "Eventos"
2247
2248 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2249 #: view/theme/frio/theme.php:261
2250 msgid "Events and Calendar"
2251 msgstr "Eventos y Calendario"
2252
2253 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2254 msgid "Personal Notes"
2255 msgstr "Notas personales"
2256
2257 #: include/identity.php:845
2258 msgid "Only You Can See This"
2259 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2260
2261 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2262 #: include/nav.php:195 include/text.php:1101 mod/viewcontacts.php:124
2263 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2264 msgid "Contacts"
2265 msgstr "Contactos"
2266
2267 #: include/like.php:45
2268 #, php-format
2269 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2270 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2271
2272 #: include/like.php:50
2273 #, php-format
2274 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2275 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2276
2277 #: include/like.php:55
2278 #, php-format
2279 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2280 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
2281
2282 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2283 msgid "Nothing new here"
2284 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2285
2286 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2287 msgid "Clear notifications"
2288 msgstr "Limpiar notificaciones"
2289
2290 #: include/nav.php:43 include/text.php:1094
2291 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2292 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2293
2294 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:869
2295 msgid "Logout"
2296 msgstr "Salir"
2297
2298 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2299 msgid "End this session"
2300 msgstr "Cerrar la sesión"
2301
2302 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2303 msgid "Your posts and conversations"
2304 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2305
2306 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2307 msgid "Your profile page"
2308 msgstr "Tu página de perfil"
2309
2310 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2311 msgid "Your photos"
2312 msgstr "Tus fotos"
2313
2314 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2315 msgid "Your videos"
2316 msgstr "Tus videos"
2317
2318 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2319 msgid "Your events"
2320 msgstr "Tus eventos"
2321
2322 #: include/nav.php:89
2323 msgid "Personal notes"
2324 msgstr "Notas personales"
2325
2326 #: include/nav.php:89
2327 msgid "Your personal notes"
2328 msgstr "Tus notas personales"
2329
2330 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:870
2331 msgid "Login"
2332 msgstr "Acceder"
2333
2334 #: include/nav.php:98
2335 msgid "Sign in"
2336 msgstr "Date de alta"
2337
2338 #: include/nav.php:108
2339 msgid "Home Page"
2340 msgstr "Página de inicio"
2341
2342 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:846
2343 msgid "Register"
2344 msgstr "Registrarse"
2345
2346 #: include/nav.php:112
2347 msgid "Create an account"
2348 msgstr "Crea una cuenta"
2349
2350 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2351 msgid "Help"
2352 msgstr "Ayuda"
2353
2354 #: include/nav.php:118
2355 msgid "Help and documentation"
2356 msgstr "Ayuda y documentación"
2357
2358 #: include/nav.php:122
2359 msgid "Apps"
2360 msgstr "Aplicaciones"
2361
2362 #: include/nav.php:122
2363 msgid "Addon applications, utilities, games"
2364 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2365
2366 #: include/nav.php:126 include/text.php:1091 mod/search.php:145
2367 msgid "Search"
2368 msgstr "Buscar"
2369
2370 #: include/nav.php:126
2371 msgid "Search site content"
2372 msgstr " Busca contenido en la página"
2373
2374 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
2375 msgid "Full Text"
2376 msgstr "Texto completo"
2377
2378 #: include/nav.php:130 include/text.php:1100
2379 msgid "Tags"
2380 msgstr "Tags"
2381
2382 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2383 msgid "Community"
2384 msgstr "Comunidad"
2385
2386 #: include/nav.php:146
2387 msgid "Conversations on this site"
2388 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2389
2390 #: include/nav.php:148
2391 msgid "Conversations on the network"
2392 msgstr "Conversaciones en la red"
2393
2394 #: include/nav.php:155
2395 msgid "Directory"
2396 msgstr "Directorio"
2397
2398 #: include/nav.php:155
2399 msgid "People directory"
2400 msgstr "Directorio de usuarios"
2401
2402 #: include/nav.php:157
2403 msgid "Information"
2404 msgstr "Información"
2405
2406 #: include/nav.php:157
2407 msgid "Information about this friendica instance"
2408 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2409
2410 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2411 msgid "Conversations from your friends"
2412 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2413
2414 #: include/nav.php:162
2415 msgid "Network Reset"
2416 msgstr "Reseteo de la red"
2417
2418 #: include/nav.php:162
2419 msgid "Load Network page with no filters"
2420 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2421
2422 #: include/nav.php:169
2423 msgid "Friend Requests"
2424 msgstr "Solicitudes de amistad"
2425
2426 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2427 msgid "Notifications"
2428 msgstr "Notificaciones"
2429
2430 #: include/nav.php:173
2431 msgid "See all notifications"
2432 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2433
2434 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2435 msgid "Mark as seen"
2436 msgstr "Marcar como leído"
2437
2438 #: include/nav.php:174
2439 msgid "Mark all system notifications seen"
2440 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2441
2442 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2443 msgid "Messages"
2444 msgstr "Mensajes"
2445
2446 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2447 msgid "Private mail"
2448 msgstr "Correo privado"
2449
2450 #: include/nav.php:179
2451 msgid "Inbox"
2452 msgstr "Entrada"
2453
2454 #: include/nav.php:180
2455 msgid "Outbox"
2456 msgstr "Enviados"
2457
2458 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2459 msgid "New Message"
2460 msgstr "Nuevo mensaje"
2461
2462 #: include/nav.php:184
2463 msgid "Manage"
2464 msgstr "Administrar"
2465
2466 #: include/nav.php:184
2467 msgid "Manage other pages"
2468 msgstr "Administrar otras páginas"
2469
2470 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2471 msgid "Delegations"
2472 msgstr "Delegaciones"
2473
2474 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2475 msgid "Delegate Page Management"
2476 msgstr "Delegar la administración de la página"
2477
2478 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2479 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1992 view/theme/frio/theme.php:263
2480 msgid "Settings"
2481 msgstr "Configuración"
2482
2483 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2484 msgid "Account settings"
2485 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2486
2487 #: include/nav.php:192
2488 msgid "Manage/Edit Profiles"
2489 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2490
2491 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2492 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2493 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2494
2495 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2496 msgid "Admin"
2497 msgstr "Admin"
2498
2499 #: include/nav.php:200
2500 msgid "Site setup and configuration"
2501 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2502
2503 #: include/nav.php:203
2504 msgid "Navigation"
2505 msgstr "Navegación"
2506
2507 #: include/nav.php:203
2508 msgid "Site map"
2509 msgstr "Mapa del sitio"
2510
2511 #: include/oembed.php:254
2512 msgid "Embedded content"
2513 msgstr "Contenido integrado"
2514
2515 #: include/oembed.php:262
2516 msgid "Embedding disabled"
2517 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2518
2519 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2520 msgid "Click here to upgrade."
2521 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2522
2523 #: include/plugin.php:528
2524 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2525 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2526
2527 #: include/plugin.php:533
2528 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2529 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2530
2531 #: include/security.php:64
2532 msgid "Welcome "
2533 msgstr "Bienvenido "
2534
2535 #: include/security.php:65
2536 msgid "Please upload a profile photo."
2537 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2538
2539 #: include/security.php:67
2540 msgid "Welcome back "
2541 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2542
2543 #: include/security.php:424
2544 msgid ""
2545 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2546 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2547 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2548
2549 #: include/text.php:315
2550 msgid "newer"
2551 msgstr "más nuevo"
2552
2553 #: include/text.php:316
2554 msgid "older"
2555 msgstr "más antiguo"
2556
2557 #: include/text.php:321
2558 msgid "first"
2559 msgstr "primera"
2560
2561 #: include/text.php:322
2562 msgid "prev"
2563 msgstr "ant."
2564
2565 #: include/text.php:356
2566 msgid "next"
2567 msgstr "sig."
2568
2569 #: include/text.php:357
2570 msgid "last"
2571 msgstr "última"
2572
2573 #: include/text.php:411
2574 msgid "Loading more entries..."
2575 msgstr "Cargar mas entradas .."
2576
2577 #: include/text.php:412
2578 msgid "The end"
2579 msgstr "El fin"
2580
2581 #: include/text.php:965
2582 msgid "No contacts"
2583 msgstr "Sin contactos"
2584
2585 #: include/text.php:989
2586 #, php-format
2587 msgid "%d Contact"
2588 msgid_plural "%d Contacts"
2589 msgstr[0] "%d Contacto"
2590 msgstr[1] "%d Contactos"
2591
2592 #: include/text.php:1002
2593 msgid "View Contacts"
2594 msgstr "Ver contactos"
2595
2596 #: include/text.php:1092 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2597 #: mod/editpost.php:102
2598 msgid "Save"
2599 msgstr "Guardar"
2600
2601 #: include/text.php:1153
2602 msgid "poke"
2603 msgstr "tocar"
2604
2605 #: include/text.php:1153
2606 msgid "poked"
2607 msgstr "tocó a"
2608
2609 #: include/text.php:1154
2610 msgid "ping"
2611 msgstr "hacer \"ping\""
2612
2613 #: include/text.php:1154
2614 msgid "pinged"
2615 msgstr "hizo \"ping\" a"
2616
2617 #: include/text.php:1155
2618 msgid "prod"
2619 msgstr "empujar"
2620
2621 #: include/text.php:1155
2622 msgid "prodded"
2623 msgstr "empujó a"
2624
2625 #: include/text.php:1156
2626 msgid "slap"
2627 msgstr "abofetear"
2628
2629 #: include/text.php:1156
2630 msgid "slapped"
2631 msgstr "abofeteó a"
2632
2633 #: include/text.php:1157
2634 msgid "finger"
2635 msgstr "meter dedo"
2636
2637 #: include/text.php:1157
2638 msgid "fingered"
2639 msgstr "le metió un dedo a"
2640
2641 #: include/text.php:1158
2642 msgid "rebuff"
2643 msgstr "desairar"
2644
2645 #: include/text.php:1158
2646 msgid "rebuffed"
2647 msgstr "desairó a"
2648
2649 #: include/text.php:1172
2650 msgid "happy"
2651 msgstr "feliz"
2652
2653 #: include/text.php:1173
2654 msgid "sad"
2655 msgstr "triste"
2656
2657 #: include/text.php:1174
2658 msgid "mellow"
2659 msgstr "sentimental"
2660
2661 #: include/text.php:1175
2662 msgid "tired"
2663 msgstr "cansado"
2664
2665 #: include/text.php:1176
2666 msgid "perky"
2667 msgstr "alegre"
2668
2669 #: include/text.php:1177
2670 msgid "angry"
2671 msgstr "furioso"
2672
2673 #: include/text.php:1178
2674 msgid "stupified"
2675 msgstr "estupefacto"
2676
2677 #: include/text.php:1179
2678 msgid "puzzled"
2679 msgstr "extrañado"
2680
2681 #: include/text.php:1180
2682 msgid "interested"
2683 msgstr "interesado"
2684
2685 #: include/text.php:1181
2686 msgid "bitter"
2687 msgstr "rencoroso"
2688
2689 #: include/text.php:1182
2690 msgid "cheerful"
2691 msgstr "jovial"
2692
2693 #: include/text.php:1183
2694 msgid "alive"
2695 msgstr "vivo"
2696
2697 #: include/text.php:1184
2698 msgid "annoyed"
2699 msgstr "enojado"
2700
2701 #: include/text.php:1185
2702 msgid "anxious"
2703 msgstr "ansioso"
2704
2705 #: include/text.php:1186
2706 msgid "cranky"
2707 msgstr "irritable"
2708
2709 #: include/text.php:1187
2710 msgid "disturbed"
2711 msgstr "perturbado"
2712
2713 #: include/text.php:1188
2714 msgid "frustrated"
2715 msgstr "frustrado"
2716
2717 #: include/text.php:1189
2718 msgid "motivated"
2719 msgstr "motivado"
2720
2721 #: include/text.php:1190
2722 msgid "relaxed"
2723 msgstr "relajado"
2724
2725 #: include/text.php:1191
2726 msgid "surprised"
2727 msgstr "sorprendido"
2728
2729 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:389
2730 msgid "View Video"
2731 msgstr "Ver vídeo"
2732
2733 #: include/text.php:1425
2734 msgid "bytes"
2735 msgstr "bytes"
2736
2737 #: include/text.php:1460 include/text.php:1471
2738 msgid "Click to open/close"
2739 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2740
2741 #: include/text.php:1603
2742 msgid "View on separate page"
2743 msgstr "Ver en pagina aparte"
2744
2745 #: include/text.php:1604
2746 msgid "view on separate page"
2747 msgstr "ver en pagina aparte"
2748
2749 #: include/text.php:1889
2750 msgid "activity"
2751 msgstr "Actividad"
2752
2753 #: include/text.php:1891 mod/content.php:625 object/Item.php:416
2754 #: object/Item.php:428
2755 msgid "comment"
2756 msgid_plural "comments"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] "Comentario"
2759
2760 #: include/text.php:1894
2761 msgid "post"
2762 msgstr "Publicación"
2763
2764 #: include/text.php:2060
2765 msgid "Item filed"
2766 msgstr "Elemento archivado"
2767
2768 #: include/uimport.php:84
2769 msgid "Error decoding account file"
2770 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
2771
2772 #: include/uimport.php:90
2773 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2774 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
2775
2776 #: include/uimport.php:107 include/uimport.php:118
2777 msgid "Error! Cannot check nickname"
2778 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
2779
2780 #: include/uimport.php:111 include/uimport.php:122
2781 #, php-format
2782 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2783 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
2784
2785 #: include/uimport.php:144
2786 msgid "User creation error"
2787 msgstr "Error al crear la cuenta"
2788
2789 #: include/uimport.php:165
2790 msgid "User profile creation error"
2791 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
2792
2793 #: include/uimport.php:214
2794 #, php-format
2795 msgid "%d contact not imported"
2796 msgid_plural "%d contacts not imported"
2797 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
2798 msgstr[1] "%d contactos no importado"
2799
2800 #: include/uimport.php:280
2801 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2802 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
2803
2804 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2805 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2806 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2807
2808 #: include/user.php:50
2809 msgid "An invitation is required."
2810 msgstr "Se necesita invitación."
2811
2812 #: include/user.php:55
2813 msgid "Invitation could not be verified."
2814 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2815
2816 #: include/user.php:63
2817 msgid "Invalid OpenID url"
2818 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2819
2820 #: include/user.php:84
2821 msgid "Please enter the required information."
2822 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2823
2824 #: include/user.php:98
2825 msgid "Please use a shorter name."
2826 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2827
2828 #: include/user.php:100
2829 msgid "Name too short."
2830 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2831
2832 #: include/user.php:108
2833 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2834 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2835
2836 #: include/user.php:113
2837 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2838 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2839
2840 #: include/user.php:116
2841 msgid "Not a valid email address."
2842 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2843
2844 #: include/user.php:129
2845 msgid "Cannot use that email."
2846 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
2847
2848 #: include/user.php:135
2849 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2850 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
2851
2852 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2853 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2854 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
2855
2856 #: include/user.php:152
2857 msgid ""
2858 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2859 "another."
2860 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
2861
2862 #: include/user.php:168
2863 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2864 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
2865
2866 #: include/user.php:216
2867 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2868 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
2869
2870 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2871 msgid "default"
2872 msgstr "predeterminado"
2873
2874 #: include/user.php:249
2875 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2876 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2877
2878 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2879 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2880 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2881 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2882 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2883 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2884 msgid "Profile Photos"
2885 msgstr "Foto del perfil"
2886
2887 #: include/user.php:399
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "\n"
2891 "\t\tDear %1$s,\n"
2892 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2893 "\t"
2894 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
2895
2896 #: include/user.php:409
2897 #, php-format
2898 msgid "Registration at %s"
2899 msgstr "Registro en %s"
2900
2901 #: include/user.php:419
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "\n"
2905 "\t\tDear %1$s,\n"
2906 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2907 "\t"
2908 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
2909
2910 #: include/user.php:423
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "\n"
2914 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2915 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2916 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2917 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2918 "\n"
2919 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2920 "\t\tin.\n"
2921 "\n"
2922 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2923 "\n"
2924 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2925 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2926 "\n"
2927 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2928 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2929 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2930 "\t\tthan that.\n"
2931 "\n"
2932 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2933 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2934 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2935 "\n"
2936 "\n"
2937 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2938 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
2939
2940 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1406
2941 #, php-format
2942 msgid "Registration details for %s"
2943 msgstr "Detalles de registro para %s"
2944
2945 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2946 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2947 #: mod/wall_upload.php:250
2948 msgid "Wall Photos"
2949 msgstr "Foto del Muro"
2950
2951 #: include/dfrn.php:1331
2952 #, php-format
2953 msgid "%s\\'s birthday"
2954 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
2955
2956 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2957 msgid "[no subject]"
2958 msgstr "[sin asunto]"
2959
2960 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2961 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2962 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2963 #: mod/fbrowser.php:65
2964 msgid "Contact Photos"
2965 msgstr "Foto del contacto"
2966
2967 #: include/Contact.php:463
2968 msgid "Drop Contact"
2969 msgstr "Eliminar contacto"
2970
2971 #: include/Contact.php:841
2972 msgid "Organisation"
2973 msgstr "Organización"
2974
2975 #: include/Contact.php:844
2976 msgid "News"
2977 msgstr "Noticias"
2978
2979 #: include/Contact.php:847
2980 msgid "Forum"
2981 msgstr "Foro"
2982
2983 #: include/api.php:1103
2984 #, php-format
2985 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2986 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2987
2988 #: include/api.php:1124
2989 #, php-format
2990 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2991 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2992
2993 #: include/api.php:1145
2994 #, php-format
2995 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2996 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2997
2998 #: include/diaspora.php:2259
2999 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
3000 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
3001
3002 #: include/diaspora.php:3226
3003 msgid "Attachments:"
3004 msgstr "Archivos adjuntos:"
3005
3006 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
3007 msgid "Disallowed profile URL."
3008 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
3009
3010 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
3011 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3012 msgid "Blocked domain"
3013 msgstr "Dominio bloqueado"
3014
3015 #: include/follow.php:95
3016 msgid "Connect URL missing."
3017 msgstr "Falta el conector URL."
3018
3019 #: include/follow.php:123
3020 msgid ""
3021 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3022 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
3023
3024 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
3025 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3026 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
3027
3028 #: include/follow.php:136
3029 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3030 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
3031
3032 #: include/follow.php:141
3033 msgid "An author or name was not found."
3034 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
3035
3036 #: include/follow.php:144
3037 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3038 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
3039
3040 #: include/follow.php:147
3041 msgid ""
3042 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3043 "contact."
3044 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
3045
3046 #: include/follow.php:148
3047 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3048 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
3049
3050 #: include/follow.php:154
3051 msgid ""
3052 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3053 "on this site."
3054 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
3055
3056 #: include/follow.php:159
3057 msgid ""
3058 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3059 "notifications from you."
3060 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
3061
3062 #: include/follow.php:256
3063 msgid "Unable to retrieve contact information."
3064 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
3065
3066 #: include/items.php:1724 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
3067 msgid "[Name Withheld]"
3068 msgstr "[Nombre oculto]"
3069
3070 #: include/items.php:2100 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
3071 #: mod/display.php:122 mod/display.php:291 mod/display.php:496
3072 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1663 mod/admin.php:1914
3073 msgid "Item not found."
3074 msgstr "Elemento no encontrado."
3075
3076 #: include/items.php:2143
3077 msgid "Do you really want to delete this item?"
3078 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
3079
3080 #: include/items.php:2145 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
3081 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
3082 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
3083 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
3084 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3085 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
3086 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3087 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
3088 msgid "Yes"
3089 msgstr "Sí"
3090
3091 #: include/items.php:2284 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
3092 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
3093 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
3094 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
3095 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
3096 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
3097 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
3098 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
3099 #: mod/mood.php:117 mod/network.php:17 mod/notifications.php:74
3100 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20
3101 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
3102 #: mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46 mod/regmod.php:107
3103 #: mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102 mod/wall_upload.php:105
3104 #: mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76
3105 #: mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15 mod/display.php:493
3106 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
3107 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
3108 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
3109 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/unfollow.php:14
3110 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 index.php:411
3111 msgid "Permission denied."
3112 msgstr "Permiso denegado."
3113
3114 #: include/items.php:2401
3115 msgid "Archives"
3116 msgstr "Archivos"
3117
3118 #: include/network.php:704
3119 msgid "view full size"
3120 msgstr "Ver a tamaño completo"
3121
3122 #: include/ostatus.php:1690
3123 #, php-format
3124 msgid "%s is now following %s."
3125 msgstr "%s sigue ahora a %s."
3126
3127 #: include/ostatus.php:1691
3128 msgid "following"
3129 msgstr "siguiendo"
3130
3131 #: include/ostatus.php:1694
3132 #, php-format
3133 msgid "%s stopped following %s."
3134 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
3135
3136 #: include/ostatus.php:1695
3137 msgid "stopped following"
3138 msgstr "dejó de seguir"
3139
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
3143
3144 #: mod/api.php:79
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
3147
3148 #: mod/api.php:91
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Inicia sesión para continuar."
3151
3152 #: mod/api.php:106
3153 msgid ""
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
3157
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3160 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3161 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3162 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3163 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3164 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3165 msgid "No"
3166 msgstr "No"
3167
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:258
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3171
3172 #: mod/apps.php:14
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Aplicaciones"
3175
3176 #: mod/apps.php:17
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Sin aplicaciones"
3179
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Elemento no disponible."
3183
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Elemento no encontrado."
3187
3188 #: mod/babel.php:18
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
3191
3192 #: mod/babel.php:25
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
3195
3196 #: mod/babel.php:33
3197 msgid "Source input: "
3198 msgstr "Entrada: "
3199
3200 #: mod/babel.php:37
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (raw HTML): "
3203
3204 #: mod/babel.php:41
3205 msgid "bb2html: "
3206 msgstr "bb2html: "
3207
3208 #: mod/babel.php:45
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3211
3212 #: mod/babel.php:49
3213 msgid "bb2md: "
3214 msgstr "bb2md: "
3215
3216 #: mod/babel.php:53
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3219
3220 #: mod/babel.php:57
3221 msgid "bb2dia2bb: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3223
3224 #: mod/babel.php:61
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3227
3228 #: mod/babel.php:67
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
3231
3232 #: mod/babel.php:71
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3235
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Sin contactos en común."
3239
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Amigos comunes"
3243
3244 #: mod/credits.php:19
3245 msgid "Credits"
3246 msgstr "Creditos"
3247
3248 #: mod/credits.php:20
3249 msgid ""
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3254
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3258
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3262
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Contacto no encontrado."
3267
3268 #: mod/crepair.php:125
3269 msgid ""
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3273
3274 #: mod/crepair.php:126
3275 msgid ""
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3279
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3282 msgstr "No espejar"
3283
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Espejar como reenvio"
3287
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Espejar como publicación propia"
3291
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Volver al editor de contactos"
3295
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3299
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3301 #: mod/events.php:509 mod/install.php:245 mod/install.php:285
3302 #: mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47 mod/manage.php:157
3303 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140 mod/poke.php:205
3304 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274 mod/photos.php:1600
3305 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
3306 #: mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604 object/Item.php:702
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3309 msgid "Submit"
3310 msgstr "Envíar"
3311
3312 #: mod/crepair.php:161
3313 msgid "Remote Self"
3314 msgstr "Perfil remoto"
3315
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3319
3320 #: mod/crepair.php:166
3321 msgid ""
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3325
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3327 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1630
3328 msgid "Name"
3329 msgstr "Nombre"
3330
3331 #: mod/crepair.php:171
3332 msgid "Account Nickname"
3333 msgstr "Apodo de la cuenta"
3334
3335 #: mod/crepair.php:172
3336 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3337 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3338
3339 #: mod/crepair.php:173
3340 msgid "Account URL"
3341 msgstr "Dirección de la cuenta"
3342
3343 #: mod/crepair.php:174
3344 msgid "Friend Request URL"
3345 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3346
3347 #: mod/crepair.php:175
3348 msgid "Friend Confirm URL"
3349 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3350
3351 #: mod/crepair.php:176
3352 msgid "Notification Endpoint URL"
3353 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3354
3355 #: mod/crepair.php:177
3356 msgid "Poll/Feed URL"
3357 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3358
3359 #: mod/crepair.php:178
3360 msgid "New photo from this URL"
3361 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3362
3363 #: mod/filer.php:31
3364 msgid "- select -"
3365 msgstr "- seleccionar -"
3366
3367 #: mod/fsuggest.php:65
3368 msgid "Friend suggestion sent."
3369 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3370
3371 #: mod/fsuggest.php:99
3372 msgid "Suggest Friends"
3373 msgstr "Sugerencias de amistad"
3374
3375 #: mod/fsuggest.php:101
3376 #, php-format
3377 msgid "Suggest a friend for %s"
3378 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3379
3380 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3381 msgid "Remote privacy information not available."
3382 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3383
3384 #: mod/lockview.php:50
3385 msgid "Visible to:"
3386 msgstr "Visible para:"
3387
3388 #: mod/maintenance.php:21
3389 msgid "System down for maintenance"
3390 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
3391
3392 #: mod/newmember.php:7
3393 msgid "Welcome to Friendica"
3394 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3395
3396 #: mod/newmember.php:8
3397 msgid "New Member Checklist"
3398 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3399
3400 #: mod/newmember.php:10
3401 msgid ""
3402 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3403 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3404 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3405 "registration and then will quietly disappear."
3406 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3407
3408 #: mod/newmember.php:11
3409 msgid "Getting Started"
3410 msgstr "Empezando"
3411
3412 #: mod/newmember.php:13
3413 msgid "Friendica Walk-Through"
3414 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3415
3416 #: mod/newmember.php:13
3417 msgid ""
3418 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3419 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3420 " join."
3421 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3422
3423 #: mod/newmember.php:17
3424 msgid "Go to Your Settings"
3425 msgstr "Ir a tus ajustes"
3426
3427 #: mod/newmember.php:17
3428 msgid ""
3429 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3430 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3431 "will be useful in making friends on the free social web."
3432 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3433
3434 #: mod/newmember.php:18
3435 msgid ""
3436 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3437 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3438 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3439 "potential friends know exactly how to find you."
3440 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3441
3442 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3443 msgid "Upload Profile Photo"
3444 msgstr "Subir foto del Perfil"
3445
3446 #: mod/newmember.php:22
3447 msgid ""
3448 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3449 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3450 " friends than people who do not."
3451 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3452
3453 #: mod/newmember.php:23
3454 msgid "Edit Your Profile"
3455 msgstr "Editar tu perfil"
3456
3457 #: mod/newmember.php:23
3458 msgid ""
3459 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3460 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3461 " visitors."
3462 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3463
3464 #: mod/newmember.php:24
3465 msgid "Profile Keywords"
3466 msgstr "Palabras clave del perfil"
3467
3468 #: mod/newmember.php:24
3469 msgid ""
3470 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3471 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3472 "suggest friendships."
3473 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3474
3475 #: mod/newmember.php:26
3476 msgid "Connecting"
3477 msgstr "Conectando"
3478
3479 #: mod/newmember.php:32
3480 msgid "Importing Emails"
3481 msgstr "Importando correos electrónicos"
3482
3483 #: mod/newmember.php:32
3484 msgid ""
3485 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3486 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3487 "INBOX"
3488 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3489
3490 #: mod/newmember.php:35
3491 msgid "Go to Your Contacts Page"
3492 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3493
3494 #: mod/newmember.php:35
3495 msgid ""
3496 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3497 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3498 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3499 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3500
3501 #: mod/newmember.php:36
3502 msgid "Go to Your Site's Directory"
3503 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3504
3505 #: mod/newmember.php:36
3506 msgid ""
3507 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3508 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3509 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3510 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3511
3512 #: mod/newmember.php:37
3513 msgid "Finding New People"
3514 msgstr "Encontrando nueva gente"
3515
3516 #: mod/newmember.php:37
3517 msgid ""
3518 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3519 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3520 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3521 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3522 "hours."
3523 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3524
3525 #: mod/newmember.php:41
3526 msgid "Group Your Contacts"
3527 msgstr "Agrupa tus contactos"
3528
3529 #: mod/newmember.php:41
3530 msgid ""
3531 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3532 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3533 " each group privately on your Network page."
3534 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3535
3536 #: mod/newmember.php:44
3537 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3538 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3539
3540 #: mod/newmember.php:44
3541 msgid ""
3542 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3543 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3544 "from the link above."
3545 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3546
3547 #: mod/newmember.php:48
3548 msgid "Getting Help"
3549 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3550
3551 #: mod/newmember.php:50
3552 msgid "Go to the Help Section"
3553 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3554
3555 #: mod/newmember.php:50
3556 msgid ""
3557 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3558 " features and resources."
3559 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3560
3561 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3562 #: mod/contacts.php:959
3563 #, php-format
3564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3565 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3566
3567 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3568 msgid "Edit contact"
3569 msgstr "Modificar contacto"
3570
3571 #: mod/nogroup.php:67
3572 msgid "Contacts who are not members of a group"
3573 msgstr "Contactos sin grupo"
3574
3575 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:410
3576 msgid "Permission denied"
3577 msgstr "Permiso denegado"
3578
3579 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3580 msgid "Invalid profile identifier."
3581 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3582
3583 #: mod/profperm.php:105
3584 msgid "Profile Visibility Editor"
3585 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3586
3587 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3588 msgid "Click on a contact to add or remove."
3589 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3590
3591 #: mod/profperm.php:118
3592 msgid "Visible To"
3593 msgstr "Visible para"
3594
3595 #: mod/profperm.php:134
3596 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3597 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3598
3599 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3600 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3601 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3602 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3603
3604 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3605 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:33
3606 #: mod/videos.php:201 mod/display.php:218 mod/photos.php:982 mod/search.php:89
3607 #: mod/search.php:95
3608 msgid "Public access denied."
3609 msgstr "Acceso público denegado."
3610
3611 #: mod/viewcontacts.php:78
3612 msgid "No contacts."
3613 msgstr "Ningún contacto."
3614
3615 #: mod/viewsrc.php:8
3616 msgid "Access denied."
3617 msgstr "Acceso denegado."
3618
3619 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3621 msgstr "Sólo los usuarios registrados pueden realizar una exploración."
3622
3623 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3624 msgid ""
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3628
3629 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3630 msgid "Import"
3631 msgstr "Importar"
3632
3633 #: mod/uimport.php:70
3634 msgid "Move account"
3635 msgstr "Mover cuenta"
3636
3637 #: mod/uimport.php:71
3638 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3639 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3640
3641 #: mod/uimport.php:72
3642 msgid ""
3643 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3644 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3645 " to inform your friends that you moved here."
3646 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3647
3648 #: mod/uimport.php:73
3649 msgid ""
3650 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3651 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3652 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3653
3654 #: mod/uimport.php:74
3655 msgid "Account file"
3656 msgstr "Archivo de la cuenta"
3657
3658 #: mod/uimport.php:74
3659 msgid ""
3660 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3661 "select \"Export account\""
3662 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3663
3664 #: mod/community.php:22
3665 msgid "Not available."
3666 msgstr "No disponible"
3667
3668 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3669 msgid "No results."
3670 msgstr "Sin resultados."
3671
3672 #: mod/allfriends.php:49
3673 msgid "No friends to display."
3674 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3675
3676 #: mod/bookmarklet.php:44
3677 msgid "The post was created"
3678 msgstr "La publicación fue creada"
3679
3680 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:348
3681 msgid "Access to this profile has been restricted."
3682 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3683
3684 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3685 msgid "View"
3686 msgstr "Vista"
3687
3688 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3689 msgid "Previous"
3690 msgstr "Previo"
3691
3692 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:204
3693 msgid "Next"
3694 msgstr "Siguiente"
3695
3696 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3697 msgid "list"
3698 msgstr "lista"
3699
3700 #: mod/cal.php:295
3701 msgid "User not found"
3702 msgstr "Usuario no encontrado"
3703
3704 #: mod/cal.php:311
3705 msgid "This calendar format is not supported"
3706 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3707
3708 #: mod/cal.php:313
3709 msgid "No exportable data found"
3710 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3711
3712 #: mod/cal.php:328
3713 msgid "calendar"
3714 msgstr "calendario"
3715
3716 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3717 msgid "No such group"
3718 msgstr "Ningún grupo"
3719
3720 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3721 msgid "Group is empty"
3722 msgstr "El grupo está vacío"
3723
3724 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3725 #, php-format
3726 msgid "Group: %s"
3727 msgstr "Grupo: %s"
3728
3729 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3730 msgid "This entry was edited"
3731 msgstr "Esta entrada fue editada"
3732
3733 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3734 #, php-format
3735 msgid "%d comment"
3736 msgid_plural "%d comments"
3737 msgstr[0] "%d comentario"
3738 msgstr[1] "%d comentarios"
3739
3740 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3741 msgid "Private Message"
3742 msgstr "Mensaje privado"
3743
3744 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3745 msgid "I like this (toggle)"
3746 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3747
3748 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3749 msgid "like"
3750 msgstr "me gusta"
3751
3752 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3753 msgid "I don't like this (toggle)"
3754 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3755
3756 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3757 msgid "dislike"
3758 msgstr "no me gusta"
3759
3760 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3761 msgid "Share this"
3762 msgstr "Compartir esto"
3763
3764 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3765 msgid "share"
3766 msgstr "compartir"
3767
3768 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3769 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3770 msgid "This is you"
3771 msgstr "Este eres tú"
3772
3773 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3774 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3775 #: object/Item.php:701
3776 msgid "Comment"
3777 msgstr "Comentar"
3778
3779 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3780 msgid "Bold"
3781 msgstr "Negrita"
3782
3783 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3784 msgid "Italic"
3785 msgstr "Cursiva"
3786
3787 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3788 msgid "Underline"
3789 msgstr "Subrayado"
3790
3791 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3792 msgid "Quote"
3793 msgstr "Cita"
3794
3795 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3796 msgid "Code"
3797 msgstr "Código"
3798
3799 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3800 msgid "Image"
3801 msgstr "Imagen"
3802
3803 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3804 msgid "Link"
3805 msgstr "Enlace"
3806
3807 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3808 msgid "Video"
3809 msgstr "Vídeo"
3810
3811 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3812 #: object/Item.php:134
3813 msgid "Edit"
3814 msgstr "Editar"
3815
3816 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3817 msgid "add star"
3818 msgstr "Añadir estrella"
3819
3820 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3821 msgid "remove star"
3822 msgstr "Quitar estrella"
3823
3824 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3825 msgid "toggle star status"
3826 msgstr "Añadir a destacados"
3827
3828 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3829 msgid "starred"
3830 msgstr "marcados con estrellas"
3831
3832 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3833 msgid "add tag"
3834 msgstr "añadir etiqueta"
3835
3836 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3837 msgid "ignore thread"
3838 msgstr "ignorar publicación"
3839
3840 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3841 msgid "unignore thread"
3842 msgstr "revertir ignorar publicacion"
3843
3844 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3845 msgid "toggle ignore status"
3846 msgstr "cambiar estatus de observación"
3847
3848 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3849 msgid "ignored"
3850 msgstr "ignorado"
3851
3852 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3853 msgid "save to folder"
3854 msgstr "grabado en directorio"
3855
3856 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3857 msgid "I will attend"
3858 msgstr "Voy a estar presente"
3859
3860 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3861 msgid "I will not attend"
3862 msgstr "No voy a estar presente"
3863
3864 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3865 msgid "I might attend"
3866 msgstr "Puede que voy a estar presente"
3867
3868 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3869 msgid "to"
3870 msgstr "a"
3871
3872 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3873 msgid "Wall-to-Wall"
3874 msgstr "Muro-A-Muro"
3875
3876 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3877 msgid "via Wall-To-Wall:"
3878 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3879
3880 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3881 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3882 msgid "Profile not found."
3883 msgstr "Perfil no encontrado."
3884
3885 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3886 msgid ""
3887 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3888 " has already been approved."
3889 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3890
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3892 msgid "Response from remote site was not understood."
3893 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3894
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3896 msgid "Unexpected response from remote site: "
3897 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3898
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3900 msgid "Confirmation completed successfully."
3901 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3902
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3904 msgid "Remote site reported: "
3905 msgstr "El sito remoto informó: "
3906
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3908 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3909 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3910
3911 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3912 msgid "Introduction failed or was revoked."
3913 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3914
3915 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3916 msgid "Unable to set contact photo."
3917 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3918
3919 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3920 #, php-format
3921 msgid "No user record found for '%s' "
3922 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3923
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3925 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3926 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3927
3928 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3929 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3930 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3931
3932 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3933 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3934 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3935
3936 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3937 #, php-format
3938 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3939 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3940
3941 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3942 msgid ""
3943 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3944 "if you try again."
3945 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3946
3947 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3948 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3949 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3950
3951 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3952 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3953 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3954
3955 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3956 #, php-format
3957 msgid "%1$s has joined %2$s"
3958 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3959
3960 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3961 #, php-format
3962 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3963 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3964
3965 #: mod/dfrn_request.php:104
3966 msgid "This introduction has already been accepted."
3967 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3968
3969 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3970 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3971 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3972
3973 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3974 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3975 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3976
3977 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3978 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3979 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3980
3981 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3982 #, php-format
3983 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3984 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3985 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3986 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3987
3988 #: mod/dfrn_request.php:183
3989 msgid "Introduction complete."
3990 msgstr "Presentación completa."
3991
3992 #: mod/dfrn_request.php:228
3993 msgid "Unrecoverable protocol error."
3994 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3995
3996 #: mod/dfrn_request.php:256
3997 msgid "Profile unavailable."
3998 msgstr "Perfil no disponible."
3999
4000 #: mod/dfrn_request.php:283
4001 #, php-format
4002 msgid "%s has received too many connection requests today."
4003 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4004
4005 #: mod/dfrn_request.php:284
4006 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4007 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4008
4009 #: mod/dfrn_request.php:285
4010 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4011 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4012
4013 #: mod/dfrn_request.php:347
4014 msgid "Invalid locator"
4015 msgstr "Localizador no válido"
4016
4017 #: mod/dfrn_request.php:356
4018 msgid "Invalid email address."
4019 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4020
4021 #: mod/dfrn_request.php:381
4022 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4023 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4024
4025 #: mod/dfrn_request.php:484
4026 msgid "You have already introduced yourself here."
4027 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4028
4029 #: mod/dfrn_request.php:488
4030 #, php-format
4031 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4032 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4033
4034 #: mod/dfrn_request.php:509
4035 msgid "Invalid profile URL."
4036 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4037
4038 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4039 msgid "Failed to update contact record."
4040 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4041
4042 #: mod/dfrn_request.php:615
4043 msgid "Your introduction has been sent."
4044 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4045
4046 #: mod/dfrn_request.php:657
4047 msgid ""
4048 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4049 "directly on your system."
4050 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4051
4052 #: mod/dfrn_request.php:678
4053 msgid "Please login to confirm introduction."
4054 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4055
4056 #: mod/dfrn_request.php:688
4057 msgid ""
4058 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4059 "<strong>this</strong> profile."
4060 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4061
4062 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4063 msgid "Confirm"
4064 msgstr "Confirmar"
4065
4066 #: mod/dfrn_request.php:714
4067 msgid "Hide this contact"
4068 msgstr "Ocultar este contacto"
4069
4070 #: mod/dfrn_request.php:717
4071 #, php-format
4072 msgid "Welcome home %s."
4073 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4074
4075 #: mod/dfrn_request.php:718
4076 #, php-format
4077 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4078 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4079
4080 #: mod/dfrn_request.php:849
4081 msgid ""
4082 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4083 "communications networks:"
4084 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4085
4086 #: mod/dfrn_request.php:873
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4090 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4091 "join us today</a>."
4092 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4093
4094 #: mod/dfrn_request.php:878
4095 msgid "Friend/Connection Request"
4096 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4097
4098 #: mod/dfrn_request.php:879
4099 msgid ""
4100 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4101 "testuser@identi.ca"
4102 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4103
4104 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4105 msgid "Please answer the following:"
4106 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
4107
4108 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4109 #, php-format
4110 msgid "Does %s know you?"
4111 msgstr "¿%s te conoce?"
4112
4113 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4114 msgid "Add a personal note:"
4115 msgstr "Añade una nota personal:"
4116
4117 #: mod/dfrn_request.php:888
4118 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4119 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4120
4121 #: mod/dfrn_request.php:890
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4125 " bar."
4126 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4127
4128 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4129 msgid "Your Identity Address:"
4130 msgstr "Dirección de tu perfil:"
4131
4132 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4133 msgid "Submit Request"
4134 msgstr "Enviar solicitud"
4135
4136 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:194
4137 msgid "Global Directory"
4138 msgstr "Directorio global"
4139
4140 #: mod/directory.php:197
4141 msgid "Find on this site"
4142 msgstr "Buscar en este sitio"
4143
4144 #: mod/directory.php:199
4145 msgid "Results for:"
4146 msgstr "Resultados para:"
4147
4148 #: mod/directory.php:201
4149 msgid "Site Directory"
4150 msgstr "Directorio del sitio"
4151
4152 #: mod/directory.php:208
4153 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4154 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4155
4156 #: mod/dirfind.php:40
4157 #, php-format
4158 msgid "People Search - %s"
4159 msgstr "Buscar perfiles - %s"
4160
4161 #: mod/dirfind.php:51
4162 #, php-format
4163 msgid "Forum Search - %s"
4164 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
4165
4166 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4167 msgid "No matches"
4168 msgstr "Sin conincidencias"
4169
4170 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4171 msgid "Item not found"
4172 msgstr "Elemento no encontrado"
4173
4174 #: mod/editpost.php:35
4175 msgid "Edit post"
4176 msgstr "Editar publicación"
4177
4178 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4179 msgid "Event can not end before it has started."
4180 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
4181
4182 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4183 msgid "Event title and start time are required."
4184 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
4185
4186 #: mod/events.php:380
4187 msgid "Create New Event"
4188 msgstr "Crea un evento nuevo"
4189
4190 #: mod/events.php:485
4191 msgid "Event details"
4192 msgstr "Detalles del evento"
4193
4194 #: mod/events.php:486
4195 msgid "Starting date and Title are required."
4196 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
4197
4198 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4199 msgid "Event Starts:"
4200 msgstr "Inicio del evento:"
4201
4202 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4203 msgid "Required"
4204 msgstr "Obligatorio"
4205
4206 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4207 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4208 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
4209
4210 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4211 msgid "Event Finishes:"
4212 msgstr "Finalización del evento:"
4213
4214 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4215 msgid "Adjust for viewer timezone"
4216 msgstr "Ajuste de zona horaria"
4217
4218 #: mod/events.php:495
4219 msgid "Description:"
4220 msgstr "Descripción:"
4221
4222 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4223 msgid "Title:"
4224 msgstr "Título:"
4225
4226 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4227 msgid "Share this event"
4228 msgstr "Comparte este evento"
4229
4230 #: mod/events.php:532
4231 msgid "Failed to remove event"
4232 msgstr "Error al eliminar el evento"
4233
4234 #: mod/events.php:534
4235 msgid "Event removed"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4239 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:302
4240 msgid "Not Found"
4241 msgstr "No se ha encontrado"
4242
4243 #: mod/follow.php:42
4244 msgid "Contact added"
4245 msgstr "Contacto añadido"
4246
4247 #: mod/follow.php:74
4248 msgid "You already added this contact."
4249 msgstr "Ya has añadido este contacto."
4250
4251 #: mod/follow.php:83
4252 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4253 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
4254
4255 #: mod/follow.php:90
4256 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4257 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
4258
4259 #: mod/follow.php:97
4260 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4261 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
4262
4263 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4264 #: mod/unfollow.php:122
4265 msgid "Profile URL"
4266 msgstr "URL Perfil"
4267
4268 #: mod/friendica.php:70
4269 msgid "This is Friendica, version"
4270 msgstr "Esto es Friendica, versión"
4271
4272 #: mod/friendica.php:71
4273 msgid "running at web location"
4274 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
4275
4276 #: mod/friendica.php:75
4277 msgid ""
4278 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4279 "more about the Friendica project."
4280 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
4281
4282 #: mod/friendica.php:79
4283 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4284 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
4285
4286 #: mod/friendica.php:79
4287 msgid "the bugtracker at github"
4288 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
4289
4290 #: mod/friendica.php:82
4291 msgid ""
4292 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4293 "dot com"
4294 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
4295
4296 #: mod/friendica.php:96
4297 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4298 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
4299
4300 #: mod/friendica.php:110
4301 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4302 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
4303
4304 #: mod/friendica.php:115
4305 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4306 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
4307
4308 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
4309 msgid "Reason for the block"
4310 msgstr "Razón para el bloqueo"
4311
4312 #: mod/group.php:31
4313 msgid "Group created."
4314 msgstr "Grupo creado."
4315
4316 #: mod/group.php:37
4317 msgid "Could not create group."
4318 msgstr "Imposible crear el grupo."
4319
4320 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4321 msgid "Group not found."
4322 msgstr "Grupo no encontrado."
4323
4324 #: mod/group.php:65
4325 msgid "Group name changed."
4326 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4327
4328 #: mod/group.php:95
4329 msgid "Save Group"
4330 msgstr "Guardar grupo"
4331
4332 #: mod/group.php:100
4333 msgid "Create a group of contacts/friends."
4334 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4335
4336 #: mod/group.php:125
4337 msgid "Group removed."
4338 msgstr "Grupo eliminado."
4339
4340 #: mod/group.php:127
4341 msgid "Unable to remove group."
4342 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4343
4344 #: mod/group.php:191
4345 msgid "Delete Group"
4346 msgstr "Borrar grupo"
4347
4348 #: mod/group.php:197
4349 msgid "Group Editor"
4350 msgstr "Editor de grupos"
4351
4352 #: mod/group.php:202
4353 msgid "Edit Group Name"
4354 msgstr "Editar nombre de grupo"
4355
4356 #: mod/group.php:212
4357 msgid "Members"
4358 msgstr "Miembros"
4359
4360 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4361 msgid "All Contacts"
4362 msgstr "Todos los contactos"
4363
4364 #: mod/group.php:228
4365 msgid "Remove Contact"
4366 msgstr "Borrar contacto"
4367
4368 #: mod/group.php:252
4369 msgid "Add Contact"
4370 msgstr "Agregar contacto"
4371
4372 #: mod/hcard.php:14
4373 msgid "No profile"
4374 msgstr "Nigún perfil"
4375
4376 #: mod/help.php:45
4377 msgid "Help:"
4378 msgstr "Ayuda:"
4379
4380 #: mod/help.php:60 index.php:305
4381 msgid "Page not found."
4382 msgstr "Página no encontrada."
4383
4384 #: mod/home.php:42
4385 #, php-format
4386 msgid "Welcome to %s"
4387 msgstr "Bienvenido a %s"
4388
4389 #: mod/install.php:109
4390 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4391 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
4392
4393 #: mod/install.php:115
4394 msgid "Could not connect to database."
4395 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
4396
4397 #: mod/install.php:119
4398 msgid "Could not create table."
4399 msgstr "No se puede crear la tabla."
4400
4401 #: mod/install.php:125
4402 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4403 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
4404
4405 #: mod/install.php:130
4406 msgid ""
4407 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4408 "or mysql."
4409 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
4410
4411 #: mod/install.php:131 mod/install.php:203 mod/install.php:550
4412 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4413 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
4414
4415 #: mod/install.php:143
4416 msgid "Database already in use."
4417 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
4418
4419 #: mod/install.php:200
4420 msgid "System check"
4421 msgstr "Verificación del sistema"
4422
4423 #: mod/install.php:205
4424 msgid "Check again"
4425 msgstr "Compruebalo de nuevo"
4426
4427 #: mod/install.php:224
4428 msgid "Database connection"
4429 msgstr "Conexión con la base de datos"
4430
4431 #: mod/install.php:225
4432 msgid ""
4433 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4434 "database."
4435 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
4436
4437 #: mod/install.php:226
4438 msgid ""
4439 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4440 "questions about these settings."
4441 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
4442
4443 #: mod/install.php:227
4444 msgid ""
4445 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4446 "create it before continuing."
4447 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
4448
4449 #: mod/install.php:231
4450 msgid "Database Server Name"
4451 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
4452
4453 #: mod/install.php:232
4454 msgid "Database Login Name"
4455 msgstr "Usuario de la base de datos"
4456
4457 #: mod/install.php:233
4458 msgid "Database Login Password"
4459 msgstr "Contraseña de la base de datos"
4460
4461 #: mod/install.php:233
4462 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4463 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
4464
4465 #: mod/install.php:234
4466 msgid "Database Name"
4467 msgstr "Nombre de la base de datos"
4468
4469 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4470 msgid "Site administrator email address"
4471 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
4472
4473 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4474 msgid ""
4475 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4476 "panel."
4477 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
4478
4479 #: mod/install.php:239 mod/install.php:279
4480 msgid "Please select a default timezone for your website"
4481 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
4482
4483 #: mod/install.php:266
4484 msgid "Site settings"
4485 msgstr "Configuración de la página web"
4486
4487 #: mod/install.php:280
4488 msgid "System Language:"
4489 msgstr "Sistema de idioma:"
4490
4491 #: mod/install.php:280
4492 msgid ""
4493 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4494 "send emails."
4495 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
4496
4497 #: mod/install.php:320
4498 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4499 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
4500
4501 #: mod/install.php:321
4502 msgid ""
4503 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4504 "will not be able to run the background processing. See <a "
4505 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4506 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: mod/install.php:325
4510 msgid "PHP executable path"
4511 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
4512
4513 #: mod/install.php:325
4514 msgid ""
4515 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4516 "installation."
4517 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
4518
4519 #: mod/install.php:330
4520 msgid "Command line PHP"
4521 msgstr "Línea de comandos PHP"
4522
4523 #: mod/install.php:339
4524 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4525 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
4526
4527 #: mod/install.php:340
4528 msgid "Found PHP version: "
4529 msgstr "Versión PHP encontrada:"
4530
4531 #: mod/install.php:342
4532 msgid "PHP cli binary"
4533 msgstr "PHP cli binario"
4534
4535 #: mod/install.php:353
4536 msgid ""
4537 "The command line version of PHP on your system does not have "
4538 "\"register_argc_argv\" enabled."
4539 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
4540
4541 #: mod/install.php:354
4542 msgid "This is required for message delivery to work."
4543 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
4544
4545 #: mod/install.php:356
4546 msgid "PHP register_argc_argv"
4547 msgstr "PHP register_argc_argv"
4548
4549 #: mod/install.php:379
4550 msgid ""
4551 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4552 "generate encryption keys"
4553 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
4554
4555 #: mod/install.php:380
4556 msgid ""
4557 "If running under Windows, please see "
4558 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4559 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4560
4561 #: mod/install.php:382
4562 msgid "Generate encryption keys"
4563 msgstr "Generar claves de encriptación"
4564
4565 #: mod/install.php:389
4566 msgid "libCurl PHP module"
4567 msgstr "Módulo PHP libCurl"
4568
4569 #: mod/install.php:390
4570 msgid "GD graphics PHP module"
4571 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
4572
4573 #: mod/install.php:391
4574 msgid "OpenSSL PHP module"
4575 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4576
4577 #: mod/install.php:392
4578 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: mod/install.php:393
4582 msgid "mb_string PHP module"
4583 msgstr "Módulo PHP mb_string"
4584
4585 #: mod/install.php:394
4586 msgid "XML PHP module"
4587 msgstr "Módulo XML PHP"
4588
4589 #: mod/install.php:395
4590 msgid "iconv module"
4591 msgstr "Módulo iconv"
4592
4593 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
4594 msgid "Apache mod_rewrite module"
4595 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
4596
4597 #: mod/install.php:399
4598 msgid ""
4599 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4600 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
4601
4602 #: mod/install.php:407
4603 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4604 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
4605
4606 #: mod/install.php:411
4607 msgid ""
4608 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4609 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
4610
4611 #: mod/install.php:415
4612 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4613 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
4614
4615 #: mod/install.php:419
4616 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: mod/install.php:423
4620 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: mod/install.php:427
4624 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4625 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
4626
4627 #: mod/install.php:431
4628 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4629 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
4630
4631 #: mod/install.php:441
4632 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4633 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
4634
4635 #: mod/install.php:453
4636 msgid ""
4637 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4638 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4639 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
4640
4641 #: mod/install.php:454
4642 msgid ""
4643 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4644 "to write files in your folder - even if you can."
4645 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
4646
4647 #: mod/install.php:455
4648 msgid ""
4649 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4650 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4651 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
4652
4653 #: mod/install.php:456
4654 msgid ""
4655 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4656 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4657 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
4658
4659 #: mod/install.php:459
4660 msgid ".htconfig.php is writable"
4661 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
4662
4663 #: mod/install.php:469
4664 msgid ""
4665 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4666 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4667 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
4668
4669 #: mod/install.php:470
4670 msgid ""
4671 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4672 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4673 "folder."
4674 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
4675
4676 #: mod/install.php:471
4677 msgid ""
4678 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4679 " write access to this folder."
4680 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
4681
4682 #: mod/install.php:472
4683 msgid ""
4684 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4685 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4686 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
4687
4688 #: mod/install.php:475
4689 msgid "view/smarty3 is writable"
4690 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
4691
4692 #: mod/install.php:491
4693 msgid ""
4694 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4695 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
4696
4697 #: mod/install.php:493
4698 msgid "Url rewrite is working"
4699 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
4700
4701 #: mod/install.php:512
4702 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4703 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
4704
4705 #: mod/install.php:514
4706 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4707 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
4708
4709 #: mod/install.php:516
4710 msgid "ImageMagick supports GIF"
4711 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
4712
4713 #: mod/install.php:523
4714 msgid ""
4715 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4716 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4717 "server root."
4718 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
4719
4720 #: mod/install.php:548
4721 msgid "<h1>What next</h1>"
4722 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
4723
4724 #: mod/install.php:549
4725 msgid ""
4726 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4727 "poller."
4728 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
4729
4730 #: mod/invite.php:31
4731 msgid "Total invitation limit exceeded."
4732 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
4733
4734 #: mod/invite.php:54
4735 #, php-format
4736 msgid "%s : Not a valid email address."
4737 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4738
4739 #: mod/invite.php:79
4740 msgid "Please join us on Friendica"
4741 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4742
4743 #: mod/invite.php:90
4744 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4745 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
4746
4747 #: mod/invite.php:94
4748 #, php-format
4749 msgid "%s : Message delivery failed."
4750 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4751
4752 #: mod/invite.php:98
4753 #, php-format
4754 msgid "%d message sent."
4755 msgid_plural "%d messages sent."
4756 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4757 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4758
4759 #: mod/invite.php:117
4760 msgid "You have no more invitations available"
4761 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4762
4763 #: mod/invite.php:125
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4767 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4768 " other social networks."
4769 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4770
4771 #: mod/invite.php:127
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4775 "public Friendica website."
4776 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4777
4778 #: mod/invite.php:128
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4782 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4783 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4784 "sites you can join."
4785 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4786
4787 #: mod/invite.php:132
4788 msgid ""
4789 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4790 " public sites or invite members."
4791 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4792
4793 #: mod/invite.php:135
4794 #, php-format
4795 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: mod/invite.php:136
4799 msgid ""
4800 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4801 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4802 "many traditional social networks."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: mod/invite.php:142
4806 msgid "Send invitations"
4807 msgstr "Enviar invitaciones"
4808
4809 #: mod/invite.php:143
4810 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4811 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4812
4813 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4814 #: mod/wallmessage.php:138
4815 msgid "Your message:"
4816 msgstr "Tu mensaje:"
4817
4818 #: mod/invite.php:145
4819 msgid ""
4820 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4821 "and help us to create a better social web."
4822 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4823
4824 #: mod/invite.php:147
4825 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4826 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4827
4828 #: mod/invite.php:147
4829 msgid ""
4830 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4831 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4832
4833 #: mod/invite.php:149
4834 msgid ""
4835 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4836 "important, please visit http://friendi.ca"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: mod/item.php:119
4840 msgid "Unable to locate original post."
4841 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
4842
4843 #: mod/item.php:346
4844 msgid "Empty post discarded."
4845 msgstr "Publicación vacía descartada."
4846
4847 #: mod/item.php:903
4848 msgid "System error. Post not saved."
4849 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
4850
4851 #: mod/item.php:994
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4855 "network."
4856 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
4857
4858 #: mod/item.php:996
4859 #, php-format
4860 msgid "You may visit them online at %s"
4861 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
4862
4863 #: mod/item.php:997
4864 msgid ""
4865 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4866 "receive these messages."
4867 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
4868
4869 #: mod/item.php:1001
4870 #, php-format
4871 msgid "%s posted an update."
4872 msgstr "%s ha publicado una actualización."
4873
4874 #: mod/localtime.php:26
4875 msgid "Time Conversion"
4876 msgstr "Conversión horária"
4877
4878 #: mod/localtime.php:28
4879 msgid ""
4880 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4881 "friends in unknown timezones."
4882 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4883
4884 #: mod/localtime.php:32
4885 #, php-format
4886 msgid "UTC time: %s"
4887 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4888
4889 #: mod/localtime.php:35
4890 #, php-format
4891 msgid "Current timezone: %s"
4892 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4893
4894 #: mod/localtime.php:38
4895 #, php-format
4896 msgid "Converted localtime: %s"
4897 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4898
4899 #: mod/localtime.php:43
4900 msgid "Please select your timezone:"
4901 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4902
4903 #: mod/lostpass.php:22
4904 msgid "No valid account found."
4905 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4906
4907 #: mod/lostpass.php:38
4908 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4909 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4910
4911 #: mod/lostpass.php:44
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "\n"
4915 "\t\tDear %1$s,\n"
4916 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4917 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4918 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4919 "\n"
4920 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4921 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4922 "\n"
4923 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4924 "\t\tissued this request."
4925 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
4926
4927 #: mod/lostpass.php:55
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "\n"
4931 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4932 "\n"
4933 "\t\t%1$s\n"
4934 "\n"
4935 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4936 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4937 "\n"
4938 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4939 "\n"
4940 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4941 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4942 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
4943
4944 #: mod/lostpass.php:74
4945 #, php-format
4946 msgid "Password reset requested at %s"
4947 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4948
4949 #: mod/lostpass.php:94
4950 msgid ""
4951 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4952 "Password reset failed."
4953 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4954
4955 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:884
4956 msgid "Password Reset"
4957 msgstr "Restablecer la contraseña"
4958
4959 #: mod/lostpass.php:114
4960 msgid "Your password has been reset as requested."
4961 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4962
4963 #: mod/lostpass.php:115
4964 msgid "Your new password is"
4965 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4966
4967 #: mod/lostpass.php:116
4968 msgid "Save or copy your new password - and then"
4969 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4970
4971 #: mod/lostpass.php:117
4972 msgid "click here to login"
4973 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4974
4975 #: mod/lostpass.php:118
4976 msgid ""
4977 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4978 "successful login."
4979 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4980
4981 #: mod/lostpass.php:128
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "\n"
4985 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4986 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4987 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4988 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4989 "\t\t\t"
4990 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
4991
4992 #: mod/lostpass.php:134
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "\n"
4996 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4997 "\n"
4998 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4999 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5000 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5001 "\n"
5002 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5003 "\t\t\t"
5004 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
5005
5006 #: mod/lostpass.php:150
5007 #, php-format
5008 msgid "Your password has been changed at %s"
5009 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
5010
5011 #: mod/lostpass.php:162
5012 msgid "Forgot your Password?"
5013 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
5014
5015 #: mod/lostpass.php:163
5016 msgid ""
5017 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5018 "your email for further instructions."
5019 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
5020
5021 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:872
5022 msgid "Nickname or Email: "
5023 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
5024
5025 #: mod/lostpass.php:165
5026 msgid "Reset"
5027 msgstr "Restablecer"
5028
5029 #: mod/manage.php:153
5030 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5031 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
5032
5033 #: mod/manage.php:154
5034 msgid ""
5035 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5036 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5037 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
5038
5039 #: mod/manage.php:155
5040 msgid "Select an identity to manage: "
5041 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
5042
5043 #: mod/match.php:39
5044 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5045 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
5046
5047 #: mod/match.php:92
5048 msgid "is interested in:"
5049 msgstr "estás interesado en:"
5050
5051 #: mod/match.php:106
5052 msgid "Profile Match"
5053 msgstr "Coincidencias de Perfil"
5054
5055 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
5056 msgid "No recipient selected."
5057 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
5058
5059 #: mod/message.php:67
5060 msgid "Unable to locate contact information."
5061 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
5062
5063 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
5064 msgid "Message could not be sent."
5065 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
5066
5067 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
5068 msgid "Message collection failure."
5069 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
5070
5071 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
5072 msgid "Message sent."
5073 msgstr "Mensaje enviado."
5074
5075 #: mod/message.php:205
5076 msgid "Do you really want to delete this message?"
5077 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
5078
5079 #: mod/message.php:225
5080 msgid "Message deleted."
5081 msgstr "Mensaje eliminado."
5082
5083 #: mod/message.php:255
5084 msgid "Conversation removed."
5085 msgstr "Conversación eliminada."
5086
5087 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
5088 msgid "Send Private Message"
5089 msgstr "Enviar mensaje privado"
5090
5091 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
5092 msgid "To:"
5093 msgstr "Para:"
5094
5095 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
5096 msgid "Subject:"
5097 msgstr "Asunto:"
5098
5099 #: mod/message.php:364
5100 msgid "No messages."
5101 msgstr "No hay mensajes."
5102
5103 #: mod/message.php:403
5104 msgid "Message not available."
5105 msgstr "Mensaje no disponibile."
5106
5107 #: mod/message.php:478
5108 msgid "Delete message"
5109 msgstr "Borrar mensaje"
5110
5111 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5112 msgid "Delete conversation"
5113 msgstr "Eliminar conversación"
5114
5115 #: mod/message.php:505
5116 msgid ""
5117 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5118 "respond from the sender's profile page."
5119 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
5120
5121 #: mod/message.php:509
5122 msgid "Send Reply"
5123 msgstr "Enviar respuesta"
5124
5125 #: mod/message.php:561
5126 #, php-format
5127 msgid "Unknown sender - %s"
5128 msgstr "Remitente desconocido - %s"
5129
5130 #: mod/message.php:563
5131 #, php-format
5132 msgid "You and %s"
5133 msgstr "Tú y %s"
5134
5135 #: mod/message.php:565
5136 #, php-format
5137 msgid "%s and You"
5138 msgstr "%s y Tú"
5139
5140 #: mod/message.php:594
5141 msgid "D, d M Y - g:i A"
5142 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5143
5144 #: mod/message.php:597
5145 #, php-format
5146 msgid "%d message"
5147 msgid_plural "%d messages"
5148 msgstr[0] "%d mensaje"
5149 msgstr[1] "%d mensajes"
5150
5151 #: mod/mood.php:136
5152 msgid "Mood"
5153 msgstr "Ánimo"
5154
5155 #: mod/mood.php:137
5156 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5157 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
5158
5159 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
5160 msgid "Remove term"
5161 msgstr "Eliminar término"
5162
5163 #: mod/network.php:561
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5167 " public messages."
5168 msgid_plural ""
5169 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5170 "non public messages."
5171 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
5172 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
5173
5174 #: mod/network.php:564
5175 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5176 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
5177
5178 #: mod/network.php:684
5179 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5180 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
5181
5182 #: mod/network.php:688
5183 msgid "Invalid contact."
5184 msgstr "Contacto erróneo."
5185
5186 #: mod/network.php:892
5187 msgid "Commented Order"
5188 msgstr "Orden de comentarios"
5189
5190 #: mod/network.php:895
5191 msgid "Sort by Comment Date"
5192 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
5193
5194 #: mod/network.php:900
5195 msgid "Posted Order"
5196 msgstr "Orden de publicación"
5197
5198 #: mod/network.php:903
5199 msgid "Sort by Post Date"
5200 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
5201
5202 #: mod/network.php:914
5203 msgid "Posts that mention or involve you"
5204 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
5205
5206 #: mod/network.php:922
5207 msgid "New"
5208 msgstr "Nuevo"
5209
5210 #: mod/network.php:925
5211 msgid "Activity Stream - by date"
5212 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
5213
5214 #: mod/network.php:933
5215 msgid "Shared Links"
5216 msgstr "Enlaces compartidos"
5217
5218 #: mod/network.php:936
5219 msgid "Interesting Links"
5220 msgstr "Enlaces interesantes"
5221
5222 #: mod/network.php:944
5223 msgid "Starred"
5224 msgstr "Favoritos"
5225
5226 #: mod/network.php:947
5227 msgid "Favourite Posts"
5228 msgstr "Publicaciones favoritas"
5229
5230 #: mod/notifications.php:38
5231 msgid "Invalid request identifier."
5232 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
5233
5234 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
5235 #: mod/notifications.php:230
5236 msgid "Discard"
5237 msgstr "Descartar"
5238
5239 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
5240 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
5241 #: mod/contacts.php:1020
5242 msgid "Ignore"
5243 msgstr "Ignorar"
5244
5245 #: mod/notifications.php:108
5246 msgid "Network Notifications"
5247 msgstr "Notificaciones de Red"
5248
5249 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
5250 msgid "System Notifications"
5251 msgstr "Notificaciones del sistema"
5252
5253 #: mod/notifications.php:120
5254 msgid "Personal Notifications"
5255 msgstr "Notificaciones personales"
5256
5257 #: mod/notifications.php:126
5258 msgid "Home Notifications"
5259 msgstr "Notificaciones de Inicio"
5260
5261 #: mod/notifications.php:155
5262 msgid "Show Ignored Requests"
5263 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
5264
5265 #: mod/notifications.php:155
5266 msgid "Hide Ignored Requests"
5267 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
5268
5269 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
5270 msgid "Notification type: "
5271 msgstr "Tipo de notificación: "
5272
5273 #: mod/notifications.php:170
5274 #, php-format
5275 msgid "suggested by %s"
5276 msgstr "sugerido por %s"
5277
5278 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
5279 msgid "Hide this contact from others"
5280 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
5281
5282 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5283 msgid "Post a new friend activity"
5284 msgstr "Publica tu nueva amistad"
5285
5286 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5287 msgid "if applicable"
5288 msgstr "Si corresponde"
5289
5290 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1604
5291 msgid "Approve"
5292 msgstr "Aprobar"
5293
5294 #: mod/notifications.php:198
5295 msgid "Claims to be known to you: "
5296 msgstr "Dice conocerte: "
5297
5298 #: mod/notifications.php:199
5299 msgid "yes"
5300 msgstr "sí"
5301
5302 #: mod/notifications.php:199
5303 msgid "no"
5304 msgstr "no"
5305
5306 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5307 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5308 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
5309
5310 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5314 "also receive updates from them in your news feed."
5315 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5316
5317 #: mod/notifications.php:202
5318 #, php-format
5319 msgid ""
5320 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5321 " will not receive updates from them in your news feed."
5322 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5323
5324 #: mod/notifications.php:207
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5328 "will not receive updates from them in your news feed."
5329 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5330
5331 #: mod/notifications.php:218
5332 msgid "Friend"
5333 msgstr "Amigo"
5334
5335 #: mod/notifications.php:219
5336 msgid "Sharer"
5337 msgstr "Lector"
5338
5339 #: mod/notifications.php:219
5340 msgid "Subscriber"
5341 msgstr "Suscriptor"
5342
5343 #: mod/notifications.php:275
5344 msgid "No introductions."
5345 msgstr "Sin presentaciones."
5346
5347 #: mod/notifications.php:316
5348 msgid "Show unread"
5349 msgstr "Mostrar no leído"
5350
5351 #: mod/notifications.php:316
5352 msgid "Show all"
5353 msgstr "Mostrar todo"
5354
5355 #: mod/notifications.php:322
5356 #, php-format
5357 msgid "No more %s notifications."
5358 msgstr "No más notificaciones de %s."
5359
5360 #: mod/notify.php:69
5361 msgid "No more system notifications."
5362 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
5363
5364 #: mod/oexchange.php:25
5365 msgid "Post successful."
5366 msgstr "¡Publicado!"
5367
5368 #: mod/openid.php:25
5369 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5370 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
5371
5372 #: mod/openid.php:61
5373 msgid ""
5374 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5375 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
5376
5377 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
5378 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5379 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
5380
5381 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
5382 msgid "No contact provided."
5383 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
5384
5385 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5386 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5387 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
5388
5389 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
5390 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5391 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
5392
5393 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
5394 msgid "Done"
5395 msgstr "hecho!"
5396
5397 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
5398 msgid "success"
5399 msgstr "exito!"
5400
5401 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
5402 msgid "failed"
5403 msgstr "fallido!"
5404
5405 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
5406 msgid "Keep this window open until done."
5407 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
5408
5409 #: mod/p.php:13
5410 msgid "Not Extended"
5411 msgstr "No extendido"
5412
5413 #: mod/poke.php:198
5414 msgid "Poke/Prod"
5415 msgstr "Toque/Empujón"
5416
5417 #: mod/poke.php:199
5418 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5419 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5420
5421 #: mod/poke.php:200
5422 msgid "Recipient"
5423 msgstr "Receptor"
5424
5425 #: mod/poke.php:201
5426 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5427 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5428
5429 #: mod/poke.php:204
5430 msgid "Make this post private"
5431 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5432
5433 #: mod/profile.php:177
5434 msgid "Tips for New Members"
5435 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
5436
5437 #: mod/profile_photo.php:45
5438 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5439 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5440
5441 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
5442 #: mod/profile_photo.php:323
5443 #, php-format
5444 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5445 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5446
5447 #: mod/profile_photo.php:128
5448 msgid ""
5449 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5450 "display immediately."
5451 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5452
5453 #: mod/profile_photo.php:137
5454 msgid "Unable to process image"
5455 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5456
5457 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
5458 #, php-format
5459 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5460 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
5461
5462 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
5463 msgid "Unable to process image."
5464 msgstr "Imposible procesar la imagen."
5465
5466 #: mod/profile_photo.php:254
5467 msgid "Upload File:"
5468 msgstr "Subir archivo:"
5469
5470 #: mod/profile_photo.php:255
5471 msgid "Select a profile:"
5472 msgstr "Elige un perfil:"
5473
5474 #: mod/profile_photo.php:257
5475 msgid "Upload"
5476 msgstr "Subir"
5477
5478 #: mod/profile_photo.php:260
5479 msgid "or"
5480 msgstr "o"
5481
5482 #: mod/profile_photo.php:260
5483 msgid "skip this step"
5484 msgstr "saltar este paso"
5485
5486 #: mod/profile_photo.php:260
5487 msgid "select a photo from your photo albums"
5488 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5489
5490 #: mod/profile_photo.php:274
5491 msgid "Crop Image"
5492 msgstr "Recortar imagen"
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:275
5495 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5496 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5497
5498 #: mod/profile_photo.php:277
5499 msgid "Done Editing"
5500 msgstr "Editado"
5501
5502 #: mod/profile_photo.php:313
5503 msgid "Image uploaded successfully."
5504 msgstr "Imagen subida con éxito."
5505
5506 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5507 msgid "Image upload failed."
5508 msgstr "Error al subir la imagen."
5509
5510 #: mod/register.php:97
5511 msgid ""
5512 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5513 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5514
5515 #: mod/register.php:102
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5519 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5520 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5521
5522 #: mod/register.php:109
5523 msgid "Registration successful."
5524 msgstr "Registro exitoso."
5525
5526 #: mod/register.php:115
5527 msgid "Your registration can not be processed."
5528 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5529
5530 #: mod/register.php:164
5531 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5532 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5533
5534 #: mod/register.php:230
5535 msgid ""
5536 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5537 "and clicking 'Register'."
5538 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5539
5540 #: mod/register.php:231
5541 msgid ""
5542 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5543 "in the rest of the items."
5544 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5545
5546 #: mod/register.php:232
5547 msgid "Your OpenID (optional): "
5548 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5549
5550 #: mod/register.php:246
5551 msgid "Include your profile in member directory?"
5552 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5553
5554 #: mod/register.php:271
5555 msgid "Note for the admin"
5556 msgstr "Nota para el administrador"
5557
5558 #: mod/register.php:271
5559 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5560 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
5561
5562 #: mod/register.php:272
5563 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5564 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5565
5566 #: mod/register.php:273
5567 msgid "Your invitation ID: "
5568 msgstr "ID de tu invitación: "
5569
5570 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1155
5571 msgid "Registration"
5572 msgstr "Registro"
5573
5574 #: mod/register.php:284
5575 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5576 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5577
5578 #: mod/register.php:285
5579 msgid "Your Email Address: "
5580 msgstr "Tu dirección de correo: "
5581
5582 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5583 msgid "New Password:"
5584 msgstr "Contraseña nueva:"
5585
5586 #: mod/register.php:287
5587 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5588 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5589
5590 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5591 msgid "Confirm:"
5592 msgstr "Confirmar:"
5593
5594 #: mod/register.php:289
5595 msgid ""
5596 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5597 "profile address on this site will then be "
5598 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5599 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
5600
5601 #: mod/register.php:290
5602 msgid "Choose a nickname: "
5603 msgstr "Escoge un apodo: "
5604
5605 #: mod/register.php:300
5606 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5607 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5608
5609 #: mod/regmod.php:61
5610 msgid "Account approved."
5611 msgstr "Cuenta aprobada."
5612
5613 #: mod/regmod.php:89
5614 #, php-format
5615 msgid "Registration revoked for %s"
5616 msgstr "Registro anulado para %s"
5617
5618 #: mod/regmod.php:101
5619 msgid "Please login."
5620 msgstr "Por favor accede."
5621
5622 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5623 msgid "Remove My Account"
5624 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5625
5626 #: mod/removeme.php:56
5627 msgid ""
5628 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5629 "recoverable."
5630 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5631
5632 #: mod/removeme.php:57
5633 msgid "Please enter your password for verification:"
5634 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5635
5636 #: mod/repair_ostatus.php:17
5637 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5638 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5639
5640 #: mod/repair_ostatus.php:33
5641 msgid "Error"
5642 msgstr "error"
5643
5644 #: mod/subthread.php:106
5645 #, php-format
5646 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5647 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5648
5649 #: mod/tagrm.php:46
5650 msgid "Tag removed"
5651 msgstr "Etiqueta eliminada"
5652
5653 #: mod/tagrm.php:85
5654 msgid "Remove Item Tag"
5655 msgstr "Eliminar etiqueta"
5656
5657 #: mod/tagrm.php:87
5658 msgid "Select a tag to remove: "
5659 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5660
5661 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5662 msgid "Remove"
5663 msgstr "Eliminar"
5664
5665 #: mod/uexport.php:39
5666 msgid "Export account"
5667 msgstr "Exportar cuenta"
5668
5669 #: mod/uexport.php:39
5670 msgid ""
5671 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5672 "account and/or to move it to another server."
5673 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5674
5675 #: mod/uexport.php:40
5676 msgid "Export all"
5677 msgstr "Exportar todo"
5678
5679 #: mod/uexport.php:40
5680 msgid ""
5681 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5682 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5683 "of your account (photos are not exported)"
5684 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5685
5686 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5687 msgid "Export personal data"
5688 msgstr "Exportación de datos personales"
5689
5690 #: mod/videos.php:127
5691 msgid "Do you really want to delete this video?"
5692 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5693
5694 #: mod/videos.php:132
5695 msgid "Delete Video"
5696 msgstr "Borrar vídeo"
5697
5698 #: mod/videos.php:211
5699 msgid "No videos selected"
5700 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5701
5702 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5703 msgid "Access to this item is restricted."
5704 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5705
5706 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5707 msgid "View Album"
5708 msgstr "Ver Álbum"
5709
5710 #: mod/videos.php:405
5711 msgid "Recent Videos"
5712 msgstr "Vídeos recientes"
5713
5714 #: mod/videos.php:407
5715 msgid "Upload New Videos"
5716 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5717
5718 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5719 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5720 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5721 msgid "Invalid request."
5722 msgstr "Consulta invalida"
5723
5724 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5725 #, php-format
5726 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5727 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
5728
5729 #: mod/wallmessage.php:56
5730 msgid "Unable to check your home location."
5731 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
5732
5733 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5734 msgid "No recipient."
5735 msgstr "Sin receptor."
5736
5737 #: mod/wallmessage.php:130
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5741 "your site allow private mail from unknown senders."
5742 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
5743
5744 #: mod/delegate.php:101
5745 msgid "No potential page delegates located."
5746 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5747
5748 #: mod/delegate.php:132
5749 msgid ""
5750 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5751 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5752 "anybody that you do not trust completely."
5753 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5754
5755 #: mod/delegate.php:133
5756 msgid "Existing Page Managers"
5757 msgstr "Administradores actuales de la página"
5758
5759 #: mod/delegate.php:135
5760 msgid "Existing Page Delegates"
5761 msgstr "Delegados actuales de la página"
5762
5763 #: mod/delegate.php:137
5764 msgid "Potential Delegates"
5765 msgstr "Delegados potenciales"
5766
5767 #: mod/delegate.php:140
5768 msgid "Add"
5769 msgstr "Añadir"
5770
5771 #: mod/delegate.php:141
5772 msgid "No entries."
5773 msgstr "Sin entradas."
5774
5775 #: mod/display.php:491
5776 msgid "Item has been removed."
5777 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
5778
5779 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5780 msgid "Recent Photos"
5781 msgstr "Fotos recientes"
5782
5783 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5784 msgid "Upload New Photos"
5785 msgstr "Subir nuevas fotos"
5786
5787 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5788 msgid "everybody"
5789 msgstr "todos"
5790
5791 #: mod/photos.php:179
5792 msgid "Contact information unavailable"
5793 msgstr "Información del contacto no disponible"
5794
5795 #: mod/photos.php:200
5796 msgid "Album not found."
5797 msgstr "Álbum no encontrado."
5798
5799 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5800 msgid "Delete Album"
5801 msgstr "Eliminar álbum"
5802
5803 #: mod/photos.php:243
5804 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5805 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5806
5807 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5808 msgid "Delete Photo"
5809 msgstr "Eliminar foto"
5810
5811 #: mod/photos.php:335
5812 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5813 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5814
5815 #: mod/photos.php:716
5816 #, php-format
5817 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5818 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5819
5820 #: mod/photos.php:716
5821 msgid "a photo"
5822 msgstr "una foto"
5823
5824 #: mod/photos.php:824
5825 msgid "Image file is empty."
5826 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5827
5828 #: mod/photos.php:991
5829 msgid "No photos selected"
5830 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5831
5832 #: mod/photos.php:1154
5833 #, php-format
5834 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5835 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5836
5837 #: mod/photos.php:1191
5838 msgid "Upload Photos"
5839 msgstr "Subir fotos"
5840
5841 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5842 msgid "New album name: "
5843 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5844
5845 #: mod/photos.php:1196
5846 msgid "or existing album name: "
5847 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5848
5849 #: mod/photos.php:1197
5850 msgid "Do not show a status post for this upload"
5851 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5852
5853 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5854 msgid "Show to Groups"
5855 msgstr "Mostrar a los Grupos"
5856
5857 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5858 msgid "Show to Contacts"
5859 msgstr "Mostrar a los Contactos"
5860
5861 #: mod/photos.php:1210
5862 msgid "Private Photo"
5863 msgstr "Foto Privada"
5864
5865 #: mod/photos.php:1211
5866 msgid "Public Photo"
5867 msgstr "Foto Pública"
5868
5869 #: mod/photos.php:1281
5870 msgid "Edit Album"
5871 msgstr "Modificar álbum"
5872
5873 #: mod/photos.php:1286
5874 msgid "Show Newest First"
5875 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5876
5877 #: mod/photos.php:1288
5878 msgid "Show Oldest First"
5879 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5880
5881 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5882 msgid "View Photo"
5883 msgstr "Ver foto"
5884
5885 #: mod/photos.php:1362
5886 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5887 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5888
5889 #: mod/photos.php:1364
5890 msgid "Photo not available"
5891 msgstr "Foto no disponible"
5892
5893 #: mod/photos.php:1425
5894 msgid "View photo"
5895 msgstr "Ver foto"
5896
5897 #: mod/photos.php:1425
5898 msgid "Edit photo"
5899 msgstr "Modificar foto"
5900
5901 #: mod/photos.php:1426
5902 msgid "Use as profile photo"
5903 msgstr "Usar como foto del perfil"
5904
5905 #: mod/photos.php:1451
5906 msgid "View Full Size"
5907 msgstr "Ver a tamaño completo"
5908
5909 #: mod/photos.php:1541
5910 msgid "Tags: "
5911 msgstr "Etiquetas: "
5912
5913 #: mod/photos.php:1544
5914 msgid "[Remove any tag]"
5915 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5916
5917 #: mod/photos.php:1587
5918 msgid "New album name"
5919 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5920
5921 #: mod/photos.php:1588
5922 msgid "Caption"
5923 msgstr "Título"
5924
5925 #: mod/photos.php:1589
5926 msgid "Add a Tag"
5927 msgstr "Añadir una etiqueta"
5928
5929 #: mod/photos.php:1589
5930 msgid ""
5931 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5932 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5933
5934 #: mod/photos.php:1590
5935 msgid "Do not rotate"
5936 msgstr "No rotar"
5937
5938 #: mod/photos.php:1591
5939 msgid "Rotate CW (right)"
5940 msgstr "Girar a la derecha"
5941
5942 #: mod/photos.php:1592
5943 msgid "Rotate CCW (left)"
5944 msgstr "Girar a la izquierda"
5945
5946 #: mod/photos.php:1607
5947 msgid "Private photo"
5948 msgstr "Foto privada"
5949
5950 #: mod/photos.php:1608
5951 msgid "Public photo"
5952 msgstr "Foto pública"
5953
5954 #: mod/photos.php:1817
5955 msgid "Map"
5956 msgstr "Mapa"
5957
5958 #: mod/ping.php:275
5959 msgid "{0} wants to be your friend"
5960 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5961
5962 #: mod/ping.php:290
5963 msgid "{0} sent you a message"
5964 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
5965
5966 #: mod/ping.php:305
5967 msgid "{0} requested registration"
5968 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5969
5970 #: mod/profiles.php:43
5971 msgid "Profile deleted."
5972 msgstr "Perfil eliminado."
5973
5974 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5975 msgid "Profile-"
5976 msgstr "Perfil-"
5977
5978 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5979 msgid "New profile created."
5980 msgstr "Nuevo perfil creado."
5981
5982 #: mod/profiles.php:101
5983 msgid "Profile unavailable to clone."
5984 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5985
5986 #: mod/profiles.php:191
5987 msgid "Profile Name is required."
5988 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5989
5990 #: mod/profiles.php:331
5991 msgid "Marital Status"
5992 msgstr "Estado civil"
5993
5994 #: mod/profiles.php:335
5995 msgid "Romantic Partner"
5996 msgstr "Pareja sentimental"
5997
5998 #: mod/profiles.php:347
5999 msgid "Work/Employment"
6000 msgstr "Trabajo/estudios"
6001
6002 #: mod/profiles.php:350
6003 msgid "Religion"
6004 msgstr "Religión"
6005
6006 #: mod/profiles.php:354
6007 msgid "Political Views"
6008 msgstr "Preferencias políticas"
6009
6010 #: mod/profiles.php:358
6011 msgid "Gender"
6012 msgstr "Género"
6013
6014 #: mod/profiles.php:362
6015 msgid "Sexual Preference"
6016 msgstr "Orientación sexual"
6017
6018 #: mod/profiles.php:366
6019 msgid "XMPP"
6020 msgstr "XMPP"
6021
6022 #: mod/profiles.php:370
6023 msgid "Homepage"
6024 msgstr "Página de inicio"
6025
6026 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
6027 msgid "Interests"
6028 msgstr "Intereses"
6029
6030 #: mod/profiles.php:378
6031 msgid "Address"
6032 msgstr "Dirección"
6033
6034 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
6035 msgid "Location"
6036 msgstr "Ubicación"
6037
6038 #: mod/profiles.php:470
6039 msgid "Profile updated."
6040 msgstr "Perfil actualizado."
6041
6042 #: mod/profiles.php:562
6043 msgid " and "
6044 msgstr " y "
6045
6046 #: mod/profiles.php:571
6047 msgid "public profile"
6048 msgstr "perfil público"
6049
6050 #: mod/profiles.php:574
6051 #, php-format
6052 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6053 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
6054
6055 #: mod/profiles.php:575
6056 #, php-format
6057 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6058 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
6059
6060 #: mod/profiles.php:577
6061 #, php-format
6062 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6063 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
6064
6065 #: mod/profiles.php:635
6066 msgid "Hide contacts and friends:"
6067 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
6068
6069 #: mod/profiles.php:640
6070 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6071 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
6072
6073 #: mod/profiles.php:665
6074 msgid "Show more profile fields:"
6075 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
6076
6077 #: mod/profiles.php:677
6078 msgid "Profile Actions"
6079 msgstr "Acciones de perfil"
6080
6081 #: mod/profiles.php:678
6082 msgid "Edit Profile Details"
6083 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
6084
6085 #: mod/profiles.php:680
6086 msgid "Change Profile Photo"
6087 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
6088
6089 #: mod/profiles.php:681
6090 msgid "View this profile"
6091 msgstr "Ver este perfil"
6092
6093 #: mod/profiles.php:683
6094 msgid "Create a new profile using these settings"
6095 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
6096
6097 #: mod/profiles.php:684
6098 msgid "Clone this profile"
6099 msgstr "Clonar este perfil"
6100
6101 #: mod/profiles.php:685
6102 msgid "Delete this profile"
6103 msgstr "Eliminar este perfil"
6104
6105 #: mod/profiles.php:687
6106 msgid "Basic information"
6107 msgstr "Información básica"
6108
6109 #: mod/profiles.php:688
6110 msgid "Profile picture"
6111 msgstr "Imagen del perfil"
6112
6113 #: mod/profiles.php:690
6114 msgid "Preferences"
6115 msgstr "Preferencias"
6116
6117 #: mod/profiles.php:691
6118 msgid "Status information"
6119 msgstr "Información del estatus"
6120
6121 #: mod/profiles.php:692
6122 msgid "Additional information"
6123 msgstr "Información addicional"
6124
6125 #: mod/profiles.php:695
6126 msgid "Relation"
6127 msgstr "Relación"
6128
6129 #: mod/profiles.php:699
6130 msgid "Your Gender:"
6131 msgstr "Género:"
6132
6133 #: mod/profiles.php:700
6134 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6135 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
6136
6137 #: mod/profiles.php:702
6138 msgid "Example: fishing photography software"
6139 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
6140
6141 #: mod/profiles.php:707
6142 msgid "Profile Name:"
6143 msgstr "Nombres del perfil:"
6144
6145 #: mod/profiles.php:709
6146 msgid ""
6147 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6148 "be visible to anybody using the internet."
6149 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
6150
6151 #: mod/profiles.php:710
6152 msgid "Your Full Name:"
6153 msgstr "Tu nombre completo:"
6154
6155 #: mod/profiles.php:711
6156 msgid "Title/Description:"
6157 msgstr "Título/Descrición:"
6158
6159 #: mod/profiles.php:714
6160 msgid "Street Address:"
6161 msgstr "Dirección"
6162
6163 #: mod/profiles.php:715
6164 msgid "Locality/City:"
6165 msgstr "Localidad/Ciudad:"
6166
6167 #: mod/profiles.php:716
6168 msgid "Region/State:"
6169 msgstr "Región/Estado:"
6170
6171 #: mod/profiles.php:717
6172 msgid "Postal/Zip Code:"
6173 msgstr "Código postal:"
6174
6175 #: mod/profiles.php:718
6176 msgid "Country:"
6177 msgstr "País"
6178
6179 #: mod/profiles.php:722
6180 msgid "Who: (if applicable)"
6181 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
6182
6183 #: mod/profiles.php:722
6184 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6185 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6186
6187 #: mod/profiles.php:723
6188 msgid "Since [date]:"
6189 msgstr "Desde [fecha]:"
6190
6191 #: mod/profiles.php:725
6192 msgid "Tell us about yourself..."
6193 msgstr "Háblanos sobre ti..."
6194
6195 #: mod/profiles.php:726
6196 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6197 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
6198
6199 #: mod/profiles.php:726
6200 msgid ""
6201 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6202 " you."
6203 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
6204
6205 #: mod/profiles.php:727
6206 msgid "Homepage URL:"
6207 msgstr "Dirección de tu página:"
6208
6209 #: mod/profiles.php:730
6210 msgid "Religious Views:"
6211 msgstr "Creencias religiosas:"
6212
6213 #: mod/profiles.php:731
6214 msgid "Public Keywords:"
6215 msgstr "Palabras clave públicas:"
6216
6217 #: mod/profiles.php:731
6218 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6219 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
6220
6221 #: mod/profiles.php:732
6222 msgid "Private Keywords:"
6223 msgstr "Palabras clave privadas:"
6224
6225 #: mod/profiles.php:732
6226 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6227 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
6228
6229 #: mod/profiles.php:735
6230 msgid "Musical interests"
6231 msgstr "Gustos musicales"
6232
6233 #: mod/profiles.php:736
6234 msgid "Books, literature"
6235 msgstr "Libros, literatura"
6236
6237 #: mod/profiles.php:737
6238 msgid "Television"
6239 msgstr "Televisión"
6240
6241 #: mod/profiles.php:738
6242 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6243 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
6244
6245 #: mod/profiles.php:739
6246 msgid "Hobbies/Interests"
6247 msgstr "Aficiones/Intereses"
6248
6249 #: mod/profiles.php:740
6250 msgid "Love/romance"
6251 msgstr "Amor/Romance"
6252
6253 #: mod/profiles.php:741
6254 msgid "Work/employment"
6255 msgstr "Trabajo/ocupación"
6256
6257 #: mod/profiles.php:742
6258 msgid "School/education"
6259 msgstr "Escuela/estudios"
6260
6261 #: mod/profiles.php:743
6262 msgid "Contact information and Social Networks"
6263 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
6264
6265 #: mod/profiles.php:784
6266 msgid "Edit/Manage Profiles"
6267 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
6268
6269 #: mod/search.php:96
6270 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6271 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
6272
6273 #: mod/search.php:120
6274 msgid "Too Many Requests"
6275 msgstr "Demasiadas consultas"
6276
6277 #: mod/search.php:121
6278 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6279 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
6280
6281 #: mod/search.php:221
6282 #, php-format
6283 msgid "Items tagged with: %s"
6284 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
6285
6286 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:826
6287 #, php-format
6288 msgid "Results for: %s"
6289 msgstr "Resultados para: %s"
6290
6291 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1588
6292 msgid "Account"
6293 msgstr "Cuenta"
6294
6295 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
6296 msgid "Additional features"
6297 msgstr "Características adicionales"
6298
6299 #: mod/settings.php:63
6300 msgid "Display"
6301 msgstr "Interfaz del usuario"
6302
6303 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
6304 msgid "Social Networks"
6305 msgstr "Redes sociales"
6306
6307 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1777
6308 msgid "Plugins"
6309 msgstr "Módulos"
6310
6311 #: mod/settings.php:91
6312 msgid "Connected apps"
6313 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6314
6315 #: mod/settings.php:105
6316 msgid "Remove account"
6317 msgstr "Eliminar cuenta"
6318
6319 #: mod/settings.php:160
6320 msgid "Missing some important data!"
6321 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
6322
6323 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
6324 msgid "Update"
6325 msgstr "Actualizar"
6326
6327 #: mod/settings.php:269
6328 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6329 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
6330
6331 #: mod/settings.php:274
6332 msgid "Email settings updated."
6333 msgstr "Configuración de correo actualizada."
6334
6335 #: mod/settings.php:289
6336 msgid "Features updated"
6337 msgstr "Actualizaciones"
6338
6339 #: mod/settings.php:359
6340 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6341 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
6342
6343 #: mod/settings.php:378
6344 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6345 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
6346
6347 #: mod/settings.php:386
6348 msgid "Wrong password."
6349 msgstr "Contraseña incorrecta"
6350
6351 #: mod/settings.php:397
6352 msgid "Password changed."
6353 msgstr "Contraseña modificada."
6354
6355 #: mod/settings.php:399
6356 msgid "Password update failed. Please try again."
6357 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
6358
6359 #: mod/settings.php:479
6360 msgid " Please use a shorter name."
6361 msgstr " Usa un nombre más corto."
6362
6363 #: mod/settings.php:481
6364 msgid " Name too short."
6365 msgstr " Nombre demasiado corto."
6366
6367 #: mod/settings.php:490
6368 msgid "Wrong Password"
6369 msgstr "Contraseña incorrecta"
6370
6371 #: mod/settings.php:495
6372 msgid " Not valid email."
6373 msgstr " Correo no válido."
6374
6375 #: mod/settings.php:501
6376 msgid " Cannot change to that email."
6377 msgstr " No se puede usar ese correo."
6378
6379 #: mod/settings.php:557
6380 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6381 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
6382
6383 #: mod/settings.php:561
6384 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6385 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
6386
6387 #: mod/settings.php:601
6388 msgid "Settings updated."
6389 msgstr "Configuración actualizada."
6390
6391 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
6392 msgid "Add application"
6393 msgstr "Agregar aplicación"
6394
6395 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
6396 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
6397 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1778 mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2115
6398 #: mod/admin.php:2268
6399 msgid "Save Settings"
6400 msgstr "Guardar configuración"
6401
6402 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6403 msgid "Consumer Key"
6404 msgstr "Clave del consumidor"
6405
6406 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6407 msgid "Consumer Secret"
6408 msgstr "Secreto del consumidor"
6409
6410 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6411 msgid "Redirect"
6412 msgstr "Redirigir"
6413
6414 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6415 msgid "Icon url"
6416 msgstr "Dirección del ícono"
6417
6418 #: mod/settings.php:695
6419 msgid "You can't edit this application."
6420 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
6421
6422 #: mod/settings.php:738
6423 msgid "Connected Apps"
6424 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6425
6426 #: mod/settings.php:742
6427 msgid "Client key starts with"
6428 msgstr "Clave de cliente comienza por"
6429
6430 #: mod/settings.php:743
6431 msgid "No name"
6432 msgstr "Sin nombre"
6433
6434 #: mod/settings.php:744
6435 msgid "Remove authorization"
6436 msgstr "Suprimir la autorización"
6437
6438 #: mod/settings.php:756
6439 msgid "No Plugin settings configured"
6440 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
6441
6442 #: mod/settings.php:765
6443 msgid "Plugin Settings"
6444 msgstr "Configuración de los módulos"
6445
6446 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6447 msgid "Off"
6448 msgstr "Apagado"
6449
6450 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6451 msgid "On"
6452 msgstr "Encendido"
6453
6454 #: mod/settings.php:787
6455 msgid "Additional Features"
6456 msgstr "Características adicionales"
6457
6458 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
6459 msgid "General Social Media Settings"
6460 msgstr "Configuración general de social media "
6461
6462 #: mod/settings.php:807
6463 msgid "Disable intelligent shortening"
6464 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
6465
6466 #: mod/settings.php:809
6467 msgid ""
6468 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6469 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6470 " original friendica post."
6471 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
6472
6473 #: mod/settings.php:815
6474 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6475 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
6476
6477 #: mod/settings.php:817
6478 msgid ""
6479 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6480 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6481 "unknown user."
6482 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
6483
6484 #: mod/settings.php:823
6485 msgid "Default group for OStatus contacts"
6486 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
6487
6488 #: mod/settings.php:831
6489 msgid "Your legacy GNU Social account"
6490 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
6491
6492 #: mod/settings.php:833
6493 msgid ""
6494 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6495 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6496 "be emptied when done."
6497 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
6498
6499 #: mod/settings.php:836
6500 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6501 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
6502
6503 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6504 #, php-format
6505 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6506 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
6507
6508 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6509 msgid "enabled"
6510 msgstr "habilitado"
6511
6512 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6513 msgid "disabled"
6514 msgstr "deshabilitado"
6515
6516 #: mod/settings.php:846
6517 msgid "GNU Social (OStatus)"
6518 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
6519
6520 #: mod/settings.php:880
6521 msgid "Email access is disabled on this site."
6522 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
6523
6524 #: mod/settings.php:892
6525 msgid "Email/Mailbox Setup"
6526 msgstr "Configuración del correo/buzón"
6527
6528 #: mod/settings.php:893
6529 msgid ""
6530 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6531 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6532 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
6533
6534 #: mod/settings.php:894
6535 msgid "Last successful email check:"
6536 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
6537
6538 #: mod/settings.php:896
6539 msgid "IMAP server name:"
6540 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
6541
6542 #: mod/settings.php:897
6543 msgid "IMAP port:"
6544 msgstr "Puerto IMAP:"
6545
6546 #: mod/settings.php:898
6547 msgid "Security:"
6548 msgstr "Seguridad:"
6549
6550 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6551 msgid "None"
6552 msgstr "Ninguna"
6553
6554 #: mod/settings.php:899
6555 msgid "Email login name:"
6556 msgstr "Nombre de usuario:"
6557
6558 #: mod/settings.php:900
6559 msgid "Email password:"
6560 msgstr "Contraseña:"
6561
6562 #: mod/settings.php:901
6563 msgid "Reply-to address:"
6564 msgstr "Dirección de respuesta:"
6565
6566 #: mod/settings.php:902
6567 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6568 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
6569
6570 #: mod/settings.php:903
6571 msgid "Action after import:"
6572 msgstr "Acción después de importar:"
6573
6574 #: mod/settings.php:903
6575 msgid "Move to folder"
6576 msgstr "Mover a un directorio"
6577
6578 #: mod/settings.php:904
6579 msgid "Move to folder:"
6580 msgstr "Mover al directorio:"
6581
6582 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1041
6583 msgid "No special theme for mobile devices"
6584 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6585
6586 #: mod/settings.php:1000
6587 msgid "Display Settings"
6588 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
6589
6590 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6591 msgid "Display Theme:"
6592 msgstr "Utilizar tema:"
6593
6594 #: mod/settings.php:1007
6595 msgid "Mobile Theme:"
6596 msgstr "Tema móvil:"
6597
6598 #: mod/settings.php:1008
6599 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6600 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
6601
6602 #: mod/settings.php:1008
6603 msgid ""
6604 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6605 "members of networks that can't receive non public postings."
6606 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
6607
6608 #: mod/settings.php:1009
6609 msgid "Update browser every xx seconds"
6610 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
6611
6612 #: mod/settings.php:1009
6613 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6614 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
6615
6616 #: mod/settings.php:1010
6617 msgid "Number of items to display per page:"
6618 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
6619
6620 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6621 msgid "Maximum of 100 items"
6622 msgstr "Máximo 100 elementos"
6623
6624 #: mod/settings.php:1011
6625 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6626 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
6627
6628 #: mod/settings.php:1012
6629 msgid "Don't show emoticons"
6630 msgstr "No mostrar emoticones"
6631
6632 #: mod/settings.php:1013
6633 msgid "Calendar"
6634 msgstr "Calendario"
6635
6636 #: mod/settings.php:1014
6637 msgid "Beginning of week:"
6638 msgstr "Principio de la semana:"
6639
6640 #: mod/settings.php:1015
6641 msgid "Don't show notices"
6642 msgstr "No mostrara avisos"
6643
6644 #: mod/settings.php:1016
6645 msgid "Infinite scroll"
6646 msgstr "pagina infinita (sroll)"
6647
6648 #: mod/settings.php:1017
6649 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6650 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
6651
6652 #: mod/settings.php:1017
6653 msgid ""
6654 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6655 "confusing while reading."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: mod/settings.php:1018
6659 msgid "Bandwith Saver Mode"
6660 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
6661
6662 #: mod/settings.php:1018
6663 msgid ""
6664 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6665 "only show on page reload."
6666 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
6667
6668 #: mod/settings.php:1020
6669 msgid "General Theme Settings"
6670 msgstr "Ajustes generales de tema"
6671
6672 #: mod/settings.php:1021
6673 msgid "Custom Theme Settings"
6674 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
6675
6676 #: mod/settings.php:1022
6677 msgid "Content Settings"
6678 msgstr "Ajustes de contenido"
6679
6680 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6681 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6682 #: view/theme/vier/config.php:116
6683 msgid "Theme settings"
6684 msgstr "Configuración del Tema"
6685
6686 #: mod/settings.php:1107
6687 msgid "Account Types"
6688 msgstr "Tipos de cuenta"
6689
6690 #: mod/settings.php:1108
6691 msgid "Personal Page Subtypes"
6692 msgstr "Subtipos de página personal"
6693
6694 #: mod/settings.php:1109
6695 msgid "Community Forum Subtypes"
6696 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
6697
6698 #: mod/settings.php:1116
6699 msgid "Personal Page"
6700 msgstr "Página personal"
6701
6702 #: mod/settings.php:1117
6703 msgid "Account for a personal profile."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: mod/settings.php:1120
6707 msgid "Organisation Page"
6708 msgstr "Página de organización"
6709
6710 #: mod/settings.php:1121
6711 msgid ""
6712 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6713 "\"Followers\"."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: mod/settings.php:1124
6717 msgid "News Page"
6718 msgstr "Página de noticias"
6719
6720 #: mod/settings.php:1125
6721 msgid ""
6722 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6723 " \"Followers\"."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: mod/settings.php:1128
6727 msgid "Community Forum"
6728 msgstr "Foro de la comunidad"
6729
6730 #: mod/settings.php:1129
6731 msgid "Account for community discussions."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: mod/settings.php:1132
6735 msgid "Normal Account Page"
6736 msgstr "Página de cuenta normal"
6737
6738 #: mod/settings.php:1133
6739 msgid ""
6740 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6741 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: mod/settings.php:1136
6745 msgid "Soapbox Page"
6746 msgstr "Página de tribuna"
6747
6748 #: mod/settings.php:1137
6749 msgid ""
6750 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6751 " \"Followers\"."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: mod/settings.php:1140
6755 msgid "Public Forum"
6756 msgstr "Foro público"
6757
6758 #: mod/settings.php:1141
6759 msgid "Automatically approves all contact requests."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: mod/settings.php:1144
6763 msgid "Automatic Friend Page"
6764 msgstr "Página de Amistad autómatica"
6765
6766 #: mod/settings.php:1145
6767 msgid ""
6768 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6769 "as \"Friends\"."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: mod/settings.php:1148
6773 msgid "Private Forum [Experimental]"
6774 msgstr "Foro privado [Experimental]"
6775
6776 #: mod/settings.php:1149
6777 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: mod/settings.php:1160
6781 msgid "OpenID:"
6782 msgstr "OpenID:"
6783
6784 #: mod/settings.php:1160
6785 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6786 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
6787
6788 #: mod/settings.php:1168
6789 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6790 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
6791
6792 #: mod/settings.php:1168
6793 msgid "Your profile may be visible in public."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: mod/settings.php:1174
6797 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6798 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
6799
6800 #: mod/settings.php:1181
6801 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6802 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
6803
6804 #: mod/settings.php:1185
6805 msgid ""
6806 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6807 "possible."
6808 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
6809
6810 #: mod/settings.php:1190
6811 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6812 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
6813
6814 #: mod/settings.php:1195
6815 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6816 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
6817
6818 #: mod/settings.php:1200
6819 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6820 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
6821
6822 #: mod/settings.php:1205
6823 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6824 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
6825
6826 #: mod/settings.php:1213
6827 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6828 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
6829
6830 #: mod/settings.php:1221
6831 #, php-format
6832 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6833 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
6834
6835 #: mod/settings.php:1228
6836 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6837 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
6838
6839 #: mod/settings.php:1228
6840 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6841 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
6842
6843 #: mod/settings.php:1229
6844 msgid "Advanced expiration settings"
6845 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
6846
6847 #: mod/settings.php:1230
6848 msgid "Advanced Expiration"
6849 msgstr "Expiración avanzada"
6850
6851 #: mod/settings.php:1231
6852 msgid "Expire posts:"
6853 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
6854
6855 #: mod/settings.php:1232
6856 msgid "Expire personal notes:"
6857 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
6858
6859 #: mod/settings.php:1233
6860 msgid "Expire starred posts:"
6861 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
6862
6863 #: mod/settings.php:1234
6864 msgid "Expire photos:"
6865 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
6866
6867 #: mod/settings.php:1235
6868 msgid "Only expire posts by others:"
6869 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
6870
6871 #: mod/settings.php:1266
6872 msgid "Account Settings"
6873 msgstr "Configuración de la cuenta"
6874
6875 #: mod/settings.php:1274
6876 msgid "Password Settings"
6877 msgstr "Configuración de la contraseña"
6878
6879 #: mod/settings.php:1276
6880 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6881 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
6882
6883 #: mod/settings.php:1277
6884 msgid "Current Password:"
6885 msgstr "Contraseña actual:"
6886
6887 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6888 msgid "Your current password to confirm the changes"
6889 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
6890
6891 #: mod/settings.php:1278
6892 msgid "Password:"
6893 msgstr "Contraseña:"
6894
6895 #: mod/settings.php:1282
6896 msgid "Basic Settings"
6897 msgstr "Configuración básica"
6898
6899 #: mod/settings.php:1284
6900 msgid "Email Address:"
6901 msgstr "Dirección de correo:"
6902
6903 #: mod/settings.php:1285
6904 msgid "Your Timezone:"
6905 msgstr "Zona horaria:"
6906
6907 #: mod/settings.php:1286
6908 msgid "Your Language:"
6909 msgstr "Tu idioma:"
6910
6911 #: mod/settings.php:1286
6912 msgid ""
6913 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6914 "emails"
6915 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
6916
6917 #: mod/settings.php:1287
6918 msgid "Default Post Location:"
6919 msgstr "Localización predeterminada:"
6920
6921 #: mod/settings.php:1288
6922 msgid "Use Browser Location:"
6923 msgstr "Usar localización del navegador:"
6924
6925 #: mod/settings.php:1291
6926 msgid "Security and Privacy Settings"
6927 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
6928
6929 #: mod/settings.php:1293
6930 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6931 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
6932
6933 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6934 msgid "(to prevent spam abuse)"
6935 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
6936
6937 #: mod/settings.php:1294
6938 msgid "Default Post Permissions"
6939 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
6940
6941 #: mod/settings.php:1295
6942 msgid "(click to open/close)"
6943 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
6944
6945 #: mod/settings.php:1306
6946 msgid "Default Private Post"
6947 msgstr "Publicación Privada por defecto"
6948
6949 #: mod/settings.php:1307
6950 msgid "Default Public Post"
6951 msgstr "Publicación Pública por defecto"
6952
6953 #: mod/settings.php:1311
6954 msgid "Default Permissions for New Posts"
6955 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
6956
6957 #: mod/settings.php:1323
6958 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6959 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
6960
6961 #: mod/settings.php:1326
6962 msgid "Notification Settings"
6963 msgstr "Configuración de notificaciones"
6964
6965 #: mod/settings.php:1327
6966 msgid "By default post a status message when:"
6967 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
6968
6969 #: mod/settings.php:1328
6970 msgid "accepting a friend request"
6971 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
6972
6973 #: mod/settings.php:1329
6974 msgid "joining a forum/community"
6975 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
6976
6977 #: mod/settings.php:1330
6978 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6979 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
6980
6981 #: mod/settings.php:1331
6982 msgid "Send a notification email when:"
6983 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
6984
6985 #: mod/settings.php:1332
6986 msgid "You receive an introduction"
6987 msgstr "Recibas una presentación"
6988
6989 #: mod/settings.php:1333
6990 msgid "Your introductions are confirmed"
6991 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
6992
6993 #: mod/settings.php:1334
6994 msgid "Someone writes on your profile wall"
6995 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
6996
6997 #: mod/settings.php:1335
6998 msgid "Someone writes a followup comment"
6999 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
7000
7001 #: mod/settings.php:1336
7002 msgid "You receive a private message"
7003 msgstr "Recibas un mensaje privado"
7004
7005 #: mod/settings.php:1337
7006 msgid "You receive a friend suggestion"
7007 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
7008
7009 #: mod/settings.php:1338
7010 msgid "You are tagged in a post"
7011 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
7012
7013 #: mod/settings.php:1339
7014 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7015 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
7016
7017 #: mod/settings.php:1341
7018 msgid "Activate desktop notifications"
7019 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
7020
7021 #: mod/settings.php:1341
7022 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7023 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
7024
7025 #: mod/settings.php:1343
7026 msgid "Text-only notification emails"
7027 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
7028
7029 #: mod/settings.php:1345
7030 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7031 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
7032
7033 #: mod/settings.php:1347
7034 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7035 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
7036
7037 #: mod/settings.php:1348
7038 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7039 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
7040
7041 #: mod/settings.php:1351
7042 msgid "Relocate"
7043 msgstr "Relocalizar"
7044
7045 #: mod/settings.php:1352
7046 msgid ""
7047 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7048 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7049 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
7050
7051 #: mod/settings.php:1353
7052 msgid "Resend relocate message to contacts"
7053 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
7054
7055 #: mod/suggest.php:30
7056 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7057 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
7058
7059 #: mod/suggest.php:71
7060 msgid ""
7061 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7062 "hours."
7063 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
7064
7065 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7066 msgid "Ignore/Hide"
7067 msgstr "Ignorar/Ocultar"
7068
7069 #: mod/wall_attach.php:96
7070 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7071 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
7072
7073 #: mod/wall_attach.php:96
7074 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7075 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
7076
7077 #: mod/wall_attach.php:107
7078 #, php-format
7079 msgid "File exceeds size limit of %s"
7080 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
7081
7082 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
7083 msgid "File upload failed."
7084 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
7085
7086 #: mod/admin.php:99
7087 msgid "Theme settings updated."
7088 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
7089
7090 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1153
7091 msgid "Site"
7092 msgstr "Sitio"
7093
7094 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1087 mod/admin.php:1596 mod/admin.php:1612
7095 msgid "Users"
7096 msgstr "Usuarios"
7097
7098 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2040
7099 msgid "Themes"
7100 msgstr "Temas"
7101
7102 #: mod/admin.php:176
7103 msgid "DB updates"
7104 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
7105
7106 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
7107 msgid "Inspect Queue"
7108 msgstr "Inspeccionar cola"
7109
7110 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
7111 msgid "Server Blocklist"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
7115 msgid "Federation Statistics"
7116 msgstr "Estadísticas de federación"
7117
7118 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
7119 msgid "Delete Item"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2114
7123 msgid "Logs"
7124 msgstr "Registros"
7125
7126 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2182
7127 msgid "View Logs"
7128 msgstr "Ver registro de depuración"
7129
7130 #: mod/admin.php:196
7131 msgid "probe address"
7132 msgstr "probar direccion"
7133
7134 #: mod/admin.php:197
7135 msgid "check webfinger"
7136 msgstr "Verificar webfinger"
7137
7138 #: mod/admin.php:204
7139 msgid "Plugin Features"
7140 msgstr "Características del módulo"
7141
7142 #: mod/admin.php:206
7143 msgid "diagnostics"
7144 msgstr "diagnosticos"
7145
7146 #: mod/admin.php:207
7147 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7148 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
7149
7150 #: mod/admin.php:289
7151 msgid "The blocked domain"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
7155 msgid "The reason why you blocked this domain."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: mod/admin.php:291
7159 msgid "Delete domain"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: mod/admin.php:291
7163 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
7167 #: mod/admin.php:672 mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1713
7168 #: mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2039 mod/admin.php:2113
7169 #: mod/admin.php:2181
7170 msgid "Administration"
7171 msgstr "Administración"
7172
7173 #: mod/admin.php:299
7174 msgid ""
7175 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7176 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7177 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7178 "server."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: mod/admin.php:300
7182 msgid ""
7183 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7184 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7185 "problems can find the reason easily."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: mod/admin.php:301
7189 msgid "Add new entry to block list"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: mod/admin.php:302
7193 msgid "Server Domain"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: mod/admin.php:302
7197 msgid ""
7198 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7199 "protocol."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: mod/admin.php:303
7203 msgid "Block reason"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: mod/admin.php:304
7207 msgid "Add Entry"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: mod/admin.php:305
7211 msgid "Save changes to the blocklist"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: mod/admin.php:306
7215 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: mod/admin.php:309
7219 msgid "Delete entry from blocklist"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: mod/admin.php:312
7223 msgid "Delete entry from blocklist?"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: mod/admin.php:337
7227 msgid "Server added to blocklist."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: mod/admin.php:353
7231 msgid "Site blocklist updated."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: mod/admin.php:376
7235 msgid "Delete this Item"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: mod/admin.php:377
7239 msgid ""
7240 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7241 "level posting, the entire thread will be deleted."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: mod/admin.php:378
7245 msgid ""
7246 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7247 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7248 "GUID, here 123456."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: mod/admin.php:379
7252 msgid "GUID"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: mod/admin.php:379
7256 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: mod/admin.php:416
7260 msgid "Item marked for deletion."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: mod/admin.php:480
7264 msgid "unknown"
7265 msgstr "desconocido"
7266
7267 #: mod/admin.php:543
7268 msgid ""
7269 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7270 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7271 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7272 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
7273
7274 #: mod/admin.php:544
7275 msgid ""
7276 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7277 "will improve the data displayed here."
7278 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
7279
7280 #: mod/admin.php:556
7281 #, php-format
7282 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7283 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
7284
7285 #: mod/admin.php:586
7286 msgid "ID"
7287 msgstr "ID"
7288
7289 #: mod/admin.php:587
7290 msgid "Recipient Name"
7291 msgstr "Nombre del recipiente"
7292
7293 #: mod/admin.php:588
7294 msgid "Recipient Profile"
7295 msgstr "Perfil del recipiente"
7296
7297 #: mod/admin.php:590
7298 msgid "Created"
7299 msgstr "Creado"
7300
7301 #: mod/admin.php:591
7302 msgid "Last Tried"
7303 msgstr "Ultimo intento"
7304
7305 #: mod/admin.php:592
7306 msgid ""
7307 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7308 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7309 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7310 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
7311
7312 #: mod/admin.php:617
7313 #, php-format
7314 msgid ""
7315 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7316 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7317 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7318 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7319 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7320 "automatic conversion.<br />"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: mod/admin.php:626
7324 msgid ""
7325 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7326 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7327 "appear."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: mod/admin.php:632
7331 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: mod/admin.php:635
7335 #, php-format
7336 msgid ""
7337 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7338 " check your crontab settings."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1545
7342 msgid "Normal Account"
7343 msgstr "Cuenta normal"
7344
7345 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1546
7346 msgid "Automatic Follower Account"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1547
7350 msgid "Public Forum Account"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: mod/admin.php:643 mod/admin.php:1548
7354 msgid "Automatic Friend Account"
7355 msgstr "Cuenta de amistad automática"
7356
7357 #: mod/admin.php:644
7358 msgid "Blog Account"
7359 msgstr "Cuenta de blog"
7360
7361 #: mod/admin.php:645
7362 msgid "Private Forum Account"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: mod/admin.php:667
7366 msgid "Message queues"
7367 msgstr "Cola de mensajes"
7368
7369 #: mod/admin.php:673
7370 msgid "Summary"
7371 msgstr "Resumen"
7372
7373 #: mod/admin.php:675
7374 msgid "Registered users"
7375 msgstr "Usuarios registrados"
7376
7377 #: mod/admin.php:677
7378 msgid "Pending registrations"
7379 msgstr "Pendientes de registro"
7380
7381 #: mod/admin.php:678
7382 msgid "Version"
7383 msgstr "Versión"
7384
7385 #: mod/admin.php:683
7386 msgid "Active plugins"
7387 msgstr "Módulos activos"
7388
7389 #: mod/admin.php:708
7390 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7391 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
7392
7393 #: mod/admin.php:1013
7394 msgid "Site settings updated."
7395 msgstr "Configuración de actualización."
7396
7397 #: mod/admin.php:1070
7398 msgid "No community page"
7399 msgstr "No hay pagina de comunidad"
7400
7401 #: mod/admin.php:1071
7402 msgid "Public postings from users of this site"
7403 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
7404
7405 #: mod/admin.php:1072
7406 msgid "Global community page"
7407 msgstr "Pagina global de comunidad"
7408
7409 #: mod/admin.php:1077 mod/contacts.php:551
7410 msgid "Never"
7411 msgstr "Nunca"
7412
7413 #: mod/admin.php:1078
7414 msgid "At post arrival"
7415 msgstr "A la llegada de una publicación"
7416
7417 #: mod/admin.php:1086 mod/contacts.php:578
7418 msgid "Disabled"
7419 msgstr "Deshabilitado"
7420
7421 #: mod/admin.php:1088
7422 msgid "Users, Global Contacts"
7423 msgstr "Perfiles, contactos globales"
7424
7425 #: mod/admin.php:1089
7426 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7427 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
7428
7429 #: mod/admin.php:1093
7430 msgid "One month"
7431 msgstr "Un mes"
7432
7433 #: mod/admin.php:1094
7434 msgid "Three months"
7435 msgstr "Tres meses"
7436
7437 #: mod/admin.php:1095
7438 msgid "Half a year"
7439 msgstr "Medio año"
7440
7441 #: mod/admin.php:1096
7442 msgid "One year"
7443 msgstr "Un año"
7444
7445 #: mod/admin.php:1101
7446 msgid "Multi user instance"
7447 msgstr "Sesión multi usuario"
7448
7449 #: mod/admin.php:1124
7450 msgid "Closed"
7451 msgstr "Cerrado"
7452
7453 #: mod/admin.php:1125
7454 msgid "Requires approval"
7455 msgstr "Requiere aprobación"
7456
7457 #: mod/admin.php:1126
7458 msgid "Open"
7459 msgstr "Abierto"
7460
7461 #: mod/admin.php:1130
7462 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7463 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
7464
7465 #: mod/admin.php:1131
7466 msgid "Force all links to use SSL"
7467 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
7468
7469 #: mod/admin.php:1132
7470 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7471 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
7472
7473 #: mod/admin.php:1156
7474 msgid "File upload"
7475 msgstr "Subida de archivo"
7476
7477 #: mod/admin.php:1157
7478 msgid "Policies"
7479 msgstr "Políticas"
7480
7481 #: mod/admin.php:1159
7482 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7483 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
7484
7485 #: mod/admin.php:1160
7486 msgid "Performance"
7487 msgstr "Rendimiento"
7488
7489 #: mod/admin.php:1161
7490 msgid "Worker"
7491 msgstr "Trabajador (??)"
7492
7493 #: mod/admin.php:1162
7494 msgid ""
7495 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7496 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
7497
7498 #: mod/admin.php:1165
7499 msgid "Site name"
7500 msgstr "Nombre del sitio"
7501
7502 #: mod/admin.php:1166
7503 msgid "Host name"
7504 msgstr "Nombre de dominio"
7505
7506 #: mod/admin.php:1167
7507 msgid "Sender Email"
7508 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
7509
7510 #: mod/admin.php:1167
7511 msgid ""
7512 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7513 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
7514
7515 #: mod/admin.php:1168
7516 msgid "Banner/Logo"
7517 msgstr "Imagen/Logotipo"
7518
7519 #: mod/admin.php:1169
7520 msgid "Shortcut icon"
7521 msgstr "Icono de atajo"
7522
7523 #: mod/admin.php:1169
7524 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7525 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
7526
7527 #: mod/admin.php:1170
7528 msgid "Touch icon"
7529 msgstr "Icono touch"
7530
7531 #: mod/admin.php:1170
7532 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7533 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
7534
7535 #: mod/admin.php:1171
7536 msgid "Additional Info"
7537 msgstr "Información adicional"
7538
7539 #: mod/admin.php:1171
7540 #, php-format
7541 msgid ""
7542 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7543 "listed at %s/siteinfo."
7544 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
7545
7546 #: mod/admin.php:1172
7547 msgid "System language"
7548 msgstr "Idioma"
7549
7550 #: mod/admin.php:1173
7551 msgid "System theme"
7552 msgstr "Tema"
7553
7554 #: mod/admin.php:1173
7555 msgid ""
7556 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7557 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7558 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
7559
7560 #: mod/admin.php:1174
7561 msgid "Mobile system theme"
7562 msgstr "Tema de sistema móvil"
7563
7564 #: mod/admin.php:1174
7565 msgid "Theme for mobile devices"
7566 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
7567
7568 #: mod/admin.php:1175
7569 msgid "SSL link policy"
7570 msgstr "Política de enlaces SSL"
7571
7572 #: mod/admin.php:1175
7573 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7574 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
7575
7576 #: mod/admin.php:1176
7577 msgid "Force SSL"
7578 msgstr "Forzar SSL"
7579
7580 #: mod/admin.php:1176
7581 msgid ""
7582 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7583 " to endless loops."
7584 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
7585
7586 #: mod/admin.php:1177
7587 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7588 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
7589
7590 #: mod/admin.php:1177
7591 msgid ""
7592 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7593 "still access it calling /help directly."
7594 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
7595
7596 #: mod/admin.php:1178
7597 msgid "Single user instance"
7598 msgstr "Sesión de usuario único"
7599
7600 #: mod/admin.php:1178
7601 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7602 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
7603
7604 #: mod/admin.php:1179
7605 msgid "Maximum image size"
7606 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
7607
7608 #: mod/admin.php:1179
7609 msgid ""
7610 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7611 "limits."
7612 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
7613
7614 #: mod/admin.php:1180
7615 msgid "Maximum image length"
7616 msgstr "Largo máximo de imagen"
7617
7618 #: mod/admin.php:1180
7619 msgid ""
7620 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7621 "-1, which means no limits."
7622 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
7623
7624 #: mod/admin.php:1181
7625 msgid "JPEG image quality"
7626 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
7627
7628 #: mod/admin.php:1181
7629 msgid ""
7630 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7631 "100, which is full quality."
7632 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
7633
7634 #: mod/admin.php:1183
7635 msgid "Register policy"
7636 msgstr "Política de registros"
7637
7638 #: mod/admin.php:1184
7639 msgid "Maximum Daily Registrations"
7640 msgstr "Registros Máximos Diarios"
7641
7642 #: mod/admin.php:1184
7643 msgid ""
7644 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7645 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7646 "setting has no effect."
7647 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
7648
7649 #: mod/admin.php:1185
7650 msgid "Register text"
7651 msgstr "Términos"
7652
7653 #: mod/admin.php:1185
7654 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7655 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
7656
7657 #: mod/admin.php:1186
7658 msgid "Accounts abandoned after x days"
7659 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
7660
7661 #: mod/admin.php:1186
7662 msgid ""
7663 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7664 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7665 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
7666
7667 #: mod/admin.php:1187
7668 msgid "Allowed friend domains"
7669 msgstr "Dominios amigos permitidos"
7670
7671 #: mod/admin.php:1187
7672 msgid ""
7673 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7674 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7675 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7676
7677 #: mod/admin.php:1188
7678 msgid "Allowed email domains"
7679 msgstr "Dominios de correo permitidos"
7680
7681 #: mod/admin.php:1188
7682 msgid ""
7683 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7684 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7685 "domains"
7686 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7687
7688 #: mod/admin.php:1189
7689 msgid "Block public"
7690 msgstr "Bloqueo público"
7691
7692 #: mod/admin.php:1189
7693 msgid ""
7694 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7695 "site unless you are currently logged in."
7696 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
7697
7698 #: mod/admin.php:1190
7699 msgid "Force publish"
7700 msgstr "Forzar publicación"
7701
7702 #: mod/admin.php:1190
7703 msgid ""
7704 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7705 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
7706
7707 #: mod/admin.php:1191
7708 msgid "Global directory URL"
7709 msgstr "URL del directorio global."
7710
7711 #: mod/admin.php:1191
7712 msgid ""
7713 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7714 "completely unavailable to the application."
7715 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
7716
7717 #: mod/admin.php:1192
7718 msgid "Allow threaded items"
7719 msgstr "Permitir elementos en hilo"
7720
7721 #: mod/admin.php:1192
7722 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7723 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
7724
7725 #: mod/admin.php:1193
7726 msgid "Private posts by default for new users"
7727 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
7728
7729 #: mod/admin.php:1193
7730 msgid ""
7731 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7732 "group rather than public."
7733 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
7734
7735 #: mod/admin.php:1194
7736 msgid "Don't include post content in email notifications"
7737 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
7738
7739 #: mod/admin.php:1194
7740 msgid ""
7741 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7742 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7743 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
7744
7745 #: mod/admin.php:1195
7746 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7747 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
7748
7749 #: mod/admin.php:1195
7750 msgid ""
7751 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7752 "only."
7753 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
7754
7755 #: mod/admin.php:1196
7756 msgid "Don't embed private images in posts"
7757 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
7758
7759 #: mod/admin.php:1196
7760 msgid ""
7761 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7762 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7763 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7764 "while."
7765 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
7766
7767 #: mod/admin.php:1197
7768 msgid "Allow Users to set remote_self"
7769 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
7770
7771 #: mod/admin.php:1197
7772 msgid ""
7773 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7774 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7775 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7776 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
7777
7778 #: mod/admin.php:1198
7779 msgid "Block multiple registrations"
7780 msgstr "Bloquear registros multiples"
7781
7782 #: mod/admin.php:1198
7783 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7784 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
7785
7786 #: mod/admin.php:1199
7787 msgid "OpenID support"
7788 msgstr "Soporte OpenID"
7789
7790 #: mod/admin.php:1199
7791 msgid "OpenID support for registration and logins."
7792 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
7793
7794 #: mod/admin.php:1200
7795 msgid "Fullname check"
7796 msgstr "Comprobar Nombre completo"
7797
7798 #: mod/admin.php:1200
7799 msgid ""
7800 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7801 "name, as an antispam measure"
7802 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
7803
7804 #: mod/admin.php:1201
7805 msgid "Community Page Style"
7806 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
7807
7808 #: mod/admin.php:1201
7809 msgid ""
7810 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7811 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7812 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
7813
7814 #: mod/admin.php:1202
7815 msgid "Posts per user on community page"
7816 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
7817
7818 #: mod/admin.php:1202
7819 msgid ""
7820 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7821 "'Global Community')"
7822 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
7823
7824 #: mod/admin.php:1203
7825 msgid "Enable OStatus support"
7826 msgstr "Permitir soporte OStatus"
7827
7828 #: mod/admin.php:1203
7829 msgid ""
7830 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7831 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7832 "occasionally displayed."
7833 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
7834
7835 #: mod/admin.php:1204
7836 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7837 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
7838
7839 #: mod/admin.php:1204
7840 msgid ""
7841 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7842 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7843 "system."
7844 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
7845
7846 #: mod/admin.php:1205
7847 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7848 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
7849
7850 #: mod/admin.php:1207
7851 msgid ""
7852 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7853 " directory."
7854 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
7855
7856 #: mod/admin.php:1208
7857 msgid "Enable Diaspora support"
7858 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
7859
7860 #: mod/admin.php:1208
7861 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7862 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
7863
7864 #: mod/admin.php:1209
7865 msgid "Only allow Friendica contacts"
7866 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
7867
7868 #: mod/admin.php:1209
7869 msgid ""
7870 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7871 "protocols disabled."
7872 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
7873
7874 #: mod/admin.php:1210
7875 msgid "Verify SSL"
7876 msgstr "Verificar SSL"
7877
7878 #: mod/admin.php:1210
7879 msgid ""
7880 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7881 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7882 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
7883
7884 #: mod/admin.php:1211
7885 msgid "Proxy user"
7886 msgstr "Usuario proxy"
7887
7888 #: mod/admin.php:1212
7889 msgid "Proxy URL"
7890 msgstr "Dirección proxy"
7891
7892 #: mod/admin.php:1213
7893 msgid "Network timeout"
7894 msgstr "Tiempo de espera de red"
7895
7896 #: mod/admin.php:1213
7897 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7898 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
7899
7900 #: mod/admin.php:1214
7901 msgid "Maximum Load Average"
7902 msgstr "Promedio de carga máxima"
7903
7904 #: mod/admin.php:1214
7905 msgid ""
7906 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7907 "default 50."
7908 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
7909
7910 #: mod/admin.php:1215
7911 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7912 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
7913
7914 #: mod/admin.php:1215
7915 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7916 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
7917
7918 #: mod/admin.php:1216
7919 msgid "Minimal Memory"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: mod/admin.php:1216
7923 msgid ""
7924 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7925 "default 0 (deactivated)."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: mod/admin.php:1217
7929 msgid "Maximum table size for optimization"
7930 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
7931
7932 #: mod/admin.php:1217
7933 msgid ""
7934 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7935 "Enter -1 to disable it."
7936 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
7937
7938 #: mod/admin.php:1218
7939 msgid "Minimum level of fragmentation"
7940 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
7941
7942 #: mod/admin.php:1218
7943 msgid ""
7944 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7945 "value is 30%."
7946 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
7947
7948 #: mod/admin.php:1220
7949 msgid "Periodical check of global contacts"
7950 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
7951
7952 #: mod/admin.php:1220
7953 msgid ""
7954 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7955 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7956 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
7957
7958 #: mod/admin.php:1221
7959 msgid "Days between requery"
7960 msgstr "Días entre búsquedas"
7961
7962 #: mod/admin.php:1221
7963 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7964 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
7965
7966 #: mod/admin.php:1222
7967 msgid "Discover contacts from other servers"
7968 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
7969
7970 #: mod/admin.php:1222
7971 msgid ""
7972 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7973 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7974 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7975 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7976 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7977 "Global Contacts'."
7978 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
7979
7980 #: mod/admin.php:1223
7981 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7982 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
7983
7984 #: mod/admin.php:1223
7985 msgid ""
7986 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7987 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7988 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
7989
7990 #: mod/admin.php:1224
7991 msgid "Search the local directory"
7992 msgstr "Buscar el directorio local"
7993
7994 #: mod/admin.php:1224
7995 msgid ""
7996 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7997 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7998 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7999 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
8000
8001 #: mod/admin.php:1226
8002 msgid "Publish server information"
8003 msgstr "Publicar información del servidor"
8004
8005 #: mod/admin.php:1226
8006 msgid ""
8007 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8008 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8009 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8010 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8011 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
8012
8013 #: mod/admin.php:1228
8014 msgid "Suppress Tags"
8015 msgstr "Suprimir tags"
8016
8017 #: mod/admin.php:1228
8018 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8019 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
8020
8021 #: mod/admin.php:1229
8022 msgid "Path to item cache"
8023 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
8024
8025 #: mod/admin.php:1229
8026 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8027 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
8028
8029 #: mod/admin.php:1230
8030 msgid "Cache duration in seconds"
8031 msgstr "Duración de la caché en segundos"
8032
8033 #: mod/admin.php:1230
8034 msgid ""
8035 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8036 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8037 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
8038
8039 #: mod/admin.php:1231
8040 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8041 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
8042
8043 #: mod/admin.php:1231
8044 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8045 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
8046
8047 #: mod/admin.php:1232
8048 msgid "Temp path"
8049 msgstr "Ruta a los temporales"
8050
8051 #: mod/admin.php:1232
8052 msgid ""
8053 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8054 "temp path, enter another path here."
8055 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
8056
8057 #: mod/admin.php:1233
8058 msgid "Base path to installation"
8059 msgstr "Ruta base para la instalación"
8060
8061 #: mod/admin.php:1233
8062 msgid ""
8063 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8064 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8065 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8066 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
8067
8068 #: mod/admin.php:1234
8069 msgid "Disable picture proxy"
8070 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
8071
8072 #: mod/admin.php:1234
8073 msgid ""
8074 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8075 " systems with very low bandwith."
8076 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
8077
8078 #: mod/admin.php:1235
8079 msgid "Only search in tags"
8080 msgstr "Solo buscar en tags"
8081
8082 #: mod/admin.php:1235
8083 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8084 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
8085
8086 #: mod/admin.php:1237
8087 msgid "New base url"
8088 msgstr "Nueva URLbase"
8089
8090 #: mod/admin.php:1237
8091 msgid ""
8092 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8093 " of all users."
8094 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
8095
8096 #: mod/admin.php:1239
8097 msgid "RINO Encryption"
8098 msgstr "Encryptado RINO"
8099
8100 #: mod/admin.php:1239
8101 msgid "Encryption layer between nodes."
8102 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
8103
8104 #: mod/admin.php:1241
8105 msgid "Maximum number of parallel workers"
8106 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
8107
8108 #: mod/admin.php:1241
8109 msgid ""
8110 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8111 "Default value is 4."
8112 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
8113
8114 #: mod/admin.php:1242
8115 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8116 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
8117
8118 #: mod/admin.php:1242
8119 msgid ""
8120 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8121 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8122 "frequency of poller calls in your crontab."
8123 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
8124
8125 #: mod/admin.php:1243
8126 msgid "Enable fastlane"
8127 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
8128
8129 #: mod/admin.php:1243
8130 msgid ""
8131 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8132 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8133 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
8134
8135 #: mod/admin.php:1244
8136 msgid "Enable frontend worker"
8137 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
8138
8139 #: mod/admin.php:1244
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8143 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8144 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8145 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8146 "server."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: mod/admin.php:1274
8150 msgid "Update has been marked successful"
8151 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
8152
8153 #: mod/admin.php:1282
8154 #, php-format
8155 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8156 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
8157
8158 #: mod/admin.php:1285
8159 #, php-format
8160 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8161 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
8162
8163 #: mod/admin.php:1299
8164 #, php-format
8165 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8166 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
8167
8168 #: mod/admin.php:1302
8169 #, php-format
8170 msgid "Update %s was successfully applied."
8171 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
8172
8173 #: mod/admin.php:1305
8174 #, php-format
8175 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8176 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
8177
8178 #: mod/admin.php:1308
8179 #, php-format
8180 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8181 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
8182
8183 #: mod/admin.php:1328
8184 msgid "No failed updates."
8185 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
8186
8187 #: mod/admin.php:1329
8188 msgid "Check database structure"
8189 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
8190
8191 #: mod/admin.php:1334
8192 msgid "Failed Updates"
8193 msgstr "Actualizaciones fallidas"
8194
8195 #: mod/admin.php:1335
8196 msgid ""
8197 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8198 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
8199
8200 #: mod/admin.php:1336
8201 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8202 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
8203
8204 #: mod/admin.php:1337
8205 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8206 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
8207
8208 #: mod/admin.php:1371
8209 #, php-format
8210 msgid ""
8211 "\n"
8212 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8213 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8214 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
8215
8216 #: mod/admin.php:1374
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "\n"
8220 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8221 "\n"
8222 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8223 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8224 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8225 "\n"
8226 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8227 "\t\t\tin.\n"
8228 "\n"
8229 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8230 "\n"
8231 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8232 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8233 "\n"
8234 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8235 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8236 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8237 "\t\t\tthan that.\n"
8238 "\n"
8239 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8240 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8241 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8242 "\n"
8243 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8244 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
8245
8246 #: mod/admin.php:1418
8247 #, php-format
8248 msgid "%s user blocked/unblocked"
8249 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8250 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
8251 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
8252
8253 #: mod/admin.php:1425
8254 #, php-format
8255 msgid "%s user deleted"
8256 msgid_plural "%s users deleted"
8257 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
8258 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
8259
8260 #: mod/admin.php:1472
8261 #, php-format
8262 msgid "User '%s' deleted"
8263 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
8264
8265 #: mod/admin.php:1480
8266 #, php-format
8267 msgid "User '%s' unblocked"
8268 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
8269
8270 #: mod/admin.php:1480
8271 #, php-format
8272 msgid "User '%s' blocked"
8273 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
8274
8275 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8276 msgid "Register date"
8277 msgstr "Fecha de registro"
8278
8279 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8280 msgid "Last login"
8281 msgstr "Último acceso"
8282
8283 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8284 msgid "Last item"
8285 msgstr "Último elemento"
8286
8287 #: mod/admin.php:1597
8288 msgid "Add User"
8289 msgstr "Agregar usuario"
8290
8291 #: mod/admin.php:1598
8292 msgid "select all"
8293 msgstr "seleccionar todo"
8294
8295 #: mod/admin.php:1599
8296 msgid "User registrations waiting for confirm"
8297 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
8298
8299 #: mod/admin.php:1600
8300 msgid "User waiting for permanent deletion"
8301 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
8302
8303 #: mod/admin.php:1601
8304 msgid "Request date"
8305 msgstr "Solicitud de fecha"
8306
8307 #: mod/admin.php:1602
8308 msgid "No registrations."
8309 msgstr "Sin registros."
8310
8311 #: mod/admin.php:1603
8312 msgid "Note from the user"
8313 msgstr "Nota para el usuario"
8314
8315 #: mod/admin.php:1605
8316 msgid "Deny"
8317 msgstr "Denegado"
8318
8319 #: mod/admin.php:1607 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8320 #: mod/contacts.php:1012
8321 msgid "Block"
8322 msgstr "Bloquear"
8323
8324 #: mod/admin.php:1608 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8325 #: mod/contacts.php:1012
8326 msgid "Unblock"
8327 msgstr "Desbloquear"
8328
8329 #: mod/admin.php:1609
8330 msgid "Site admin"
8331 msgstr "Administrador de la web"
8332
8333 #: mod/admin.php:1610
8334 msgid "Account expired"
8335 msgstr "Cuenta caducada"
8336
8337 #: mod/admin.php:1613
8338 msgid "New User"
8339 msgstr "Nuevo usuario"
8340
8341 #: mod/admin.php:1614
8342 msgid "Deleted since"
8343 msgstr "Borrado desde"
8344
8345 #: mod/admin.php:1619
8346 msgid ""
8347 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8348 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8349 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
8350
8351 #: mod/admin.php:1620
8352 msgid ""
8353 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8354 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8355 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
8356
8357 #: mod/admin.php:1630
8358 msgid "Name of the new user."
8359 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
8360
8361 #: mod/admin.php:1631
8362 msgid "Nickname"
8363 msgstr "Apodo"
8364
8365 #: mod/admin.php:1631
8366 msgid "Nickname of the new user."
8367 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
8368
8369 #: mod/admin.php:1632
8370 msgid "Email address of the new user."
8371 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
8372
8373 #: mod/admin.php:1675
8374 #, php-format
8375 msgid "Plugin %s disabled."
8376 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
8377
8378 #: mod/admin.php:1679
8379 #, php-format
8380 msgid "Plugin %s enabled."
8381 msgstr "Módulo %s habilitado."
8382
8383 #: mod/admin.php:1690 mod/admin.php:1942
8384 msgid "Disable"
8385 msgstr "Desactivado"
8386
8387 #: mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1944
8388 msgid "Enable"
8389 msgstr "Activado"
8390
8391 #: mod/admin.php:1715 mod/admin.php:1991
8392 msgid "Toggle"
8393 msgstr "Activar"
8394
8395 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:2000
8396 msgid "Author: "
8397 msgstr "Autor:"
8398
8399 #: mod/admin.php:1724 mod/admin.php:2001
8400 msgid "Maintainer: "
8401 msgstr "Mantenedor: "
8402
8403 #: mod/admin.php:1779
8404 msgid "Reload active plugins"
8405 msgstr "Recargar plugins activos"
8406
8407 #: mod/admin.php:1784
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8411 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8412 "in the open plugin registry at %2$s"
8413 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
8414
8415 #: mod/admin.php:1903
8416 msgid "No themes found."
8417 msgstr "No se encontraron temas."
8418
8419 #: mod/admin.php:1982
8420 msgid "Screenshot"
8421 msgstr "Captura de pantalla"
8422
8423 #: mod/admin.php:2042
8424 msgid "Reload active themes"
8425 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
8426
8427 #: mod/admin.php:2047
8428 #, php-format
8429 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8430 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
8431
8432 #: mod/admin.php:2048
8433 msgid "[Experimental]"
8434 msgstr "[Experimental]"
8435
8436 #: mod/admin.php:2049
8437 msgid "[Unsupported]"
8438 msgstr "[Sin soporte]"
8439
8440 #: mod/admin.php:2073
8441 msgid "Log settings updated."
8442 msgstr "Configuración de registro actualizada."
8443
8444 #: mod/admin.php:2105
8445 msgid "PHP log currently enabled."
8446 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
8447
8448 #: mod/admin.php:2107
8449 msgid "PHP log currently disabled."
8450 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
8451
8452 #: mod/admin.php:2116
8453 msgid "Clear"
8454 msgstr "Limpiar"
8455
8456 #: mod/admin.php:2121
8457 msgid "Enable Debugging"
8458 msgstr "Habilitar debugging"
8459
8460 #: mod/admin.php:2122
8461 msgid "Log file"
8462 msgstr "Archivo de registro"
8463
8464 #: mod/admin.php:2122
8465 msgid ""
8466 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8467 "directory."
8468 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
8469
8470 #: mod/admin.php:2123
8471 msgid "Log level"
8472 msgstr "Nivel de registro"
8473
8474 #: mod/admin.php:2126
8475 msgid "PHP logging"
8476 msgstr "PHP logging"
8477
8478 #: mod/admin.php:2127
8479 msgid ""
8480 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8481 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8482 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8483 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8484 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8485 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
8486
8487 #: mod/admin.php:2258
8488 #, php-format
8489 msgid "Lock feature %s"
8490 msgstr "Trancar opción %s "
8491
8492 #: mod/admin.php:2266
8493 msgid "Manage Additional Features"
8494 msgstr "Administrar opciones adicionales"
8495
8496 #: mod/contacts.php:138
8497 #, php-format
8498 msgid "%d contact edited."
8499 msgid_plural "%d contacts edited."
8500 msgstr[0] "%d contacto editado."
8501 msgstr[1] "%d contacts edited."
8502
8503 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8504 msgid "Could not access contact record."
8505 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
8506
8507 #: mod/contacts.php:187
8508 msgid "Could not locate selected profile."
8509 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
8510
8511 #: mod/contacts.php:220
8512 msgid "Contact updated."
8513 msgstr "Contacto actualizado."
8514
8515 #: mod/contacts.php:412
8516 msgid "Contact has been blocked"
8517 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
8518
8519 #: mod/contacts.php:412
8520 msgid "Contact has been unblocked"
8521 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
8522
8523 #: mod/contacts.php:423
8524 msgid "Contact has been ignored"
8525 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
8526
8527 #: mod/contacts.php:423
8528 msgid "Contact has been unignored"
8529 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
8530
8531 #: mod/contacts.php:435
8532 msgid "Contact has been archived"
8533 msgstr "El contacto ha sido archivado"
8534
8535 #: mod/contacts.php:435
8536 msgid "Contact has been unarchived"
8537 msgstr "El contacto ya no está archivado"
8538
8539 #: mod/contacts.php:460
8540 msgid "Drop contact"
8541 msgstr "Eliminar contacto"
8542
8543 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8544 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8545 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
8546
8547 #: mod/contacts.php:482
8548 msgid "Contact has been removed."
8549 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
8550
8551 #: mod/contacts.php:519
8552 #, php-format
8553 msgid "You are mutual friends with %s"
8554 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
8555
8556 #: mod/contacts.php:523
8557 #, php-format
8558 msgid "You are sharing with %s"
8559 msgstr "Estás compartiendo con %s"
8560
8561 #: mod/contacts.php:528
8562 #, php-format
8563 msgid "%s is sharing with you"
8564 msgstr "%s está compartiendo contigo"
8565
8566 #: mod/contacts.php:548
8567 msgid "Private communications are not available for this contact."
8568 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
8569
8570 #: mod/contacts.php:555
8571 msgid "(Update was successful)"
8572 msgstr "(La actualización se ha completado)"
8573
8574 #: mod/contacts.php:555
8575 msgid "(Update was not successful)"
8576 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
8577
8578 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8579 msgid "Suggest friends"
8580 msgstr "Sugerir amigos"
8581
8582 #: mod/contacts.php:561
8583 #, php-format
8584 msgid "Network type: %s"
8585 msgstr "Tipo de red: %s"
8586
8587 #: mod/contacts.php:574
8588 msgid "Communications lost with this contact!"
8589 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
8590
8591 #: mod/contacts.php:577
8592 msgid "Fetch further information for feeds"
8593 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
8594
8595 #: mod/contacts.php:578
8596 msgid "Fetch information"
8597 msgstr "Recaudar informacion"
8598
8599 #: mod/contacts.php:578
8600 msgid "Fetch information and keywords"
8601 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
8602
8603 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8604 msgid "Disconnect/Unfollow"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: mod/contacts.php:602
8608 msgid "Contact"
8609 msgstr "Contacto"
8610
8611 #: mod/contacts.php:605
8612 msgid "Profile Visibility"
8613 msgstr "Visibilidad del Perfil"
8614
8615 #: mod/contacts.php:606
8616 #, php-format
8617 msgid ""
8618 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8619 "profile securely."
8620 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
8621
8622 #: mod/contacts.php:607
8623 msgid "Contact Information / Notes"
8624 msgstr "Información del Contacto / Notas"
8625
8626 #: mod/contacts.php:608
8627 msgid "Their personal note"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: mod/contacts.php:610
8631 msgid "Edit contact notes"
8632 msgstr "Editar notas del contacto"
8633
8634 #: mod/contacts.php:616
8635 msgid "Block/Unblock contact"
8636 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
8637
8638 #: mod/contacts.php:617
8639 msgid "Ignore contact"
8640 msgstr "Ignorar contacto"
8641
8642 #: mod/contacts.php:618
8643 msgid "Repair URL settings"
8644 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
8645
8646 #: mod/contacts.php:619
8647 msgid "View conversations"
8648 msgstr "Ver conversaciones"
8649
8650 #: mod/contacts.php:625
8651 msgid "Last update:"
8652 msgstr "Última actualización:"
8653
8654 #: mod/contacts.php:627
8655 msgid "Update public posts"
8656 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
8657
8658 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8659 msgid "Update now"
8660 msgstr "Actualizar ahora"
8661
8662 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8663 msgid "Unignore"
8664 msgstr "Quitar de Ignorados"
8665
8666 #: mod/contacts.php:639
8667 msgid "Currently blocked"
8668 msgstr "Bloqueados"
8669
8670 #: mod/contacts.php:640
8671 msgid "Currently ignored"
8672 msgstr "Ignorados"
8673
8674 #: mod/contacts.php:641
8675 msgid "Currently archived"
8676 msgstr "Archivados"
8677
8678 #: mod/contacts.php:642
8679 msgid ""
8680 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8681 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
8682
8683 #: mod/contacts.php:643
8684 msgid "Notification for new posts"
8685 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
8686
8687 #: mod/contacts.php:643
8688 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8689 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
8690
8691 #: mod/contacts.php:646
8692 msgid "Blacklisted keywords"
8693 msgstr "Lista negra de palabras"
8694
8695 #: mod/contacts.php:646
8696 msgid ""
8697 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8698 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8699 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
8700
8701 #: mod/contacts.php:664
8702 msgid "Actions"
8703 msgstr "Acciones"
8704
8705 #: mod/contacts.php:667
8706 msgid "Contact Settings"
8707 msgstr "Ajustes del contacto"
8708
8709 #: mod/contacts.php:713
8710 msgid "Suggestions"
8711 msgstr "Sugerencias"
8712
8713 #: mod/contacts.php:716
8714 msgid "Suggest potential friends"
8715 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
8716
8717 #: mod/contacts.php:724
8718 msgid "Show all contacts"
8719 msgstr "Mostrar todos los contactos"
8720
8721 #: mod/contacts.php:729
8722 msgid "Unblocked"
8723 msgstr "Desbloqueados"
8724
8725 #: mod/contacts.php:732
8726 msgid "Only show unblocked contacts"
8727 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
8728
8729 #: mod/contacts.php:738
8730 msgid "Blocked"
8731 msgstr "Bloqueados"
8732
8733 #: mod/contacts.php:741
8734 msgid "Only show blocked contacts"
8735 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
8736
8737 #: mod/contacts.php:747
8738 msgid "Ignored"
8739 msgstr "Ignorados"
8740
8741 #: mod/contacts.php:750
8742 msgid "Only show ignored contacts"
8743 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
8744
8745 #: mod/contacts.php:756
8746 msgid "Archived"
8747 msgstr "Archivados"
8748
8749 #: mod/contacts.php:759
8750 msgid "Only show archived contacts"
8751 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
8752
8753 #: mod/contacts.php:765
8754 msgid "Hidden"
8755 msgstr "Ocultos"
8756
8757 #: mod/contacts.php:768
8758 msgid "Only show hidden contacts"
8759 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
8760
8761 #: mod/contacts.php:825
8762 msgid "Search your contacts"
8763 msgstr "Buscar en tus contactos"
8764
8765 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8766 msgid "Archive"
8767 msgstr "Archivo"
8768
8769 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8770 msgid "Unarchive"
8771 msgstr "Sin archivar"
8772
8773 #: mod/contacts.php:839
8774 msgid "Batch Actions"
8775 msgstr "Accones en lote"
8776
8777 #: mod/contacts.php:885
8778 msgid "View all contacts"
8779 msgstr "Ver todos los contactos"
8780
8781 #: mod/contacts.php:895
8782 msgid "View all common friends"
8783 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
8784
8785 #: mod/contacts.php:902
8786 msgid "Advanced Contact Settings"
8787 msgstr "Configuración avanzada"
8788
8789 #: mod/contacts.php:936
8790 msgid "Mutual Friendship"
8791 msgstr "Amistad recíproca"
8792
8793 #: mod/contacts.php:940
8794 msgid "is a fan of yours"
8795 msgstr "es tu fan"
8796
8797 #: mod/contacts.php:944
8798 msgid "you are a fan of"
8799 msgstr "eres fan de"
8800
8801 #: mod/contacts.php:1014
8802 msgid "Toggle Blocked status"
8803 msgstr "Cambiar bloqueados"
8804
8805 #: mod/contacts.php:1022
8806 msgid "Toggle Ignored status"
8807 msgstr "Cambiar ignorados"
8808
8809 #: mod/contacts.php:1030
8810 msgid "Toggle Archive status"
8811 msgstr "Cambiar archivados"
8812
8813 #: mod/contacts.php:1038
8814 msgid "Delete contact"
8815 msgstr "Eliminar contacto"
8816
8817 #: mod/fbrowser.php:136
8818 msgid "Files"
8819 msgstr "Archivos"
8820
8821 #: mod/unfollow.php:33
8822 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: mod/unfollow.php:47
8826 msgid "Contact unfollowed"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: mod/unfollow.php:73
8830 msgid "You aren't a friend of this contact."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: mod/unfollow.php:79
8834 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: object/Item.php:353
8838 msgid "via"
8839 msgstr "vía"
8840
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8842 msgid "greenzero"
8843 msgstr "greenzero"
8844
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8846 msgid "purplezero"
8847 msgstr "purplezero"
8848
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8850 msgid "easterbunny"
8851 msgstr "easterbunny"
8852
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8854 msgid "darkzero"
8855 msgstr "darkzero"
8856
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8858 msgid "comix"
8859 msgstr "comix"
8860
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8862 msgid "slackr"
8863 msgstr "slackr"
8864
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8866 msgid "Variations"
8867 msgstr "Variaciones"
8868
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8870 msgid "Repeat the image"
8871 msgstr "Repetir la imagen"
8872
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8875 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8876
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8878 msgid "Stretch"
8879 msgstr "Estirar"
8880
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8883 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8884
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8886 msgid "Resize fill and-clip"
8887 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8888
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8891 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8892
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8894 msgid "Resize best fit"
8895 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8896
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8899 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8900
8901 #: view/theme/frio/config.php:51
8902 msgid "Default"
8903 msgstr "Por defecto"
8904
8905 #: view/theme/frio/config.php:63
8906 msgid "Note: "
8907 msgstr "Nota:"
8908
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8910 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8911 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8912
8913 #: view/theme/frio/config.php:71
8914 msgid "Select scheme"
8915 msgstr "Seleccionar plan"
8916
8917 #: view/theme/frio/config.php:72
8918 msgid "Navigation bar background color"
8919 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8920
8921 #: view/theme/frio/config.php:73
8922 msgid "Navigation bar icon color "
8923 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8924
8925 #: view/theme/frio/config.php:74
8926 msgid "Link color"
8927 msgstr "Color de enlace"
8928
8929 #: view/theme/frio/config.php:75
8930 msgid "Set the background color"
8931 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8932
8933 #: view/theme/frio/config.php:76
8934 msgid "Content background transparency"
8935 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8936
8937 #: view/theme/frio/config.php:77
8938 msgid "Set the background image"
8939 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8940
8941 #: view/theme/frio/theme.php:231
8942 msgid "Guest"
8943 msgstr "Invitado"
8944
8945 #: view/theme/frio/theme.php:237
8946 msgid "Visitor"
8947 msgstr "Visitante"
8948
8949 #: view/theme/quattro/config.php:74
8950 msgid "Alignment"
8951 msgstr "Alineación"
8952
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8954 msgid "Left"
8955 msgstr "Izquierda"
8956
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8958 msgid "Center"
8959 msgstr "Centrado"
8960
8961 #: view/theme/quattro/config.php:75
8962 msgid "Color scheme"
8963 msgstr "Esquema de color"
8964
8965 #: view/theme/quattro/config.php:76
8966 msgid "Posts font size"
8967 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8968
8969 #: view/theme/quattro/config.php:77
8970 msgid "Textareas font size"
8971 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8972
8973 #: view/theme/vier/config.php:71
8974 msgid "Comma separated list of helper forums"
8975 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8976
8977 #: view/theme/vier/config.php:117
8978 msgid "Set style"
8979 msgstr "Definir estilo"
8980
8981 #: view/theme/vier/config.php:118
8982 msgid "Community Pages"
8983 msgstr "Páginas de Comunidad"
8984
8985 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:144
8986 msgid "Community Profiles"
8987 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8988
8989 #: view/theme/vier/config.php:120
8990 msgid "Help or @NewHere ?"
8991 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8992
8993 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:385
8994 msgid "Connect Services"
8995 msgstr "Servicios conectados"
8996
8997 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:192
8998 msgid "Find Friends"
8999 msgstr "Buscar amigos"
9000
9001 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:174
9002 msgid "Last users"
9003 msgstr "Últimos usuarios"
9004
9005 #: view/theme/vier/theme.php:193
9006 msgid "Local Directory"
9007 msgstr "Directorio local"
9008
9009 #: view/theme/vier/theme.php:285
9010 msgid "Quick Start"
9011 msgstr "Inicio rápido"
9012
9013 #: src/App.php:523
9014 msgid "Delete this item?"
9015 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
9016
9017 #: src/App.php:525
9018 msgid "show fewer"
9019 msgstr "ver menos"
9020
9021 #: boot.php:733
9022 #, php-format
9023 msgid "Update %s failed. See error logs."
9024 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
9025
9026 #: boot.php:845
9027 msgid "Create a New Account"
9028 msgstr "Crear una nueva cuenta"
9029
9030 #: boot.php:873
9031 msgid "Password: "
9032 msgstr "Contraseña: "
9033
9034 #: boot.php:874
9035 msgid "Remember me"
9036 msgstr "Recordarme"
9037
9038 #: boot.php:877
9039 msgid "Or login using OpenID: "
9040 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
9041
9042 #: boot.php:883
9043 msgid "Forgot your password?"
9044 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
9045
9046 #: boot.php:886
9047 msgid "Website Terms of Service"
9048 msgstr "Términos de uso del sitio"
9049
9050 #: boot.php:887
9051 msgid "terms of service"
9052 msgstr "Términos de uso"
9053
9054 #: boot.php:889
9055 msgid "Website Privacy Policy"
9056 msgstr "Política de privacidad del sitio"
9057
9058 #: boot.php:890
9059 msgid "privacy policy"
9060 msgstr "Política de privacidad"
9061
9062 #: index.php:437
9063 msgid "toggle mobile"
9064 msgstr "Cambiar a versión móvil"