1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
22 # Manuel Pérez Monís, 2011
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Mike Macgirvin, 2010
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
31 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 08:52+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-10-08 19:13+0000\n"
41 "Last-Translator: Albert\n"
42 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Opciones generales"
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Perfiles multiples"
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Localización foto"
65 #: include/features.php:68
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Exportar Calendario Público"
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
83 #: include/features.php:75
85 msgstr "Previsualizar publicaciones"
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Auto-mencionar foros"
95 #: include/features.php:76
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Buscar por fecha"
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
114 msgstr "Listar foros"
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
120 #: include/features.php:84
122 msgstr "Filtro del grupo"
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Filtro de red"
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Búsquedas guardadas"
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
144 #: include/features.php:91
146 msgstr "Pestañas de redes"
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Pestaña actividad personal"
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Editar temas enviados"
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
192 #: include/features.php:102
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Categorías de publicaciones"
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Directorios guardados"
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
224 #: include/features.php:106
226 msgstr "Fijar publicaciones"
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
249 msgid "Miscellaneous"
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
254 msgstr "Fecha de nacimiento:"
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
264 #: include/datetime.php:370
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "hace menos de un segundo"
272 #: include/datetime.php:379
276 #: include/datetime.php:379
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
285 #: include/datetime.php:380
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
294 #: include/datetime.php:381
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
303 #: include/datetime.php:382
307 #: include/datetime.php:383
311 #: include/datetime.php:383
315 #: include/datetime.php:384
319 #: include/datetime.php:384
323 #: include/datetime.php:385
327 #: include/datetime.php:385
331 #: include/datetime.php:394
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "hace %1$d %2$s"
336 #: include/datetime.php:620
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "Cumpleaños de %s"
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
346 #: include/profile_selectors.php:6
350 #: include/profile_selectors.php:6
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Actualmente Hombre"
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Actualmente Mujer"
362 #: include/profile_selectors.php:6
364 msgstr "Mayormente Hombre"
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Mayormente Mujer"
370 #: include/profile_selectors.php:6
372 msgstr "Transgenérico"
374 #: include/profile_selectors.php:6
378 #: include/profile_selectors.php:6
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermafrodita"
386 #: include/profile_selectors.php:6
390 #: include/profile_selectors.php:6
392 msgstr "Sin especificar"
394 #: include/profile_selectors.php:6
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
400 msgid_plural "Undecided"
404 #: include/profile_selectors.php:23
408 #: include/profile_selectors.php:23
412 #: include/profile_selectors.php:23
416 #: include/profile_selectors.php:23
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Sin preferencias"
424 #: include/profile_selectors.php:23
428 #: include/profile_selectors.php:23
432 #: include/profile_selectors.php:23
436 #: include/profile_selectors.php:23
440 #: include/profile_selectors.php:23
444 #: include/profile_selectors.php:23
448 #: include/profile_selectors.php:23
452 #: include/profile_selectors.php:23
456 #: include/profile_selectors.php:42
460 #: include/profile_selectors.php:42
464 #: include/profile_selectors.php:42
468 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgstr "No disponible"
472 #: include/profile_selectors.php:42
476 #: include/profile_selectors.php:42
478 msgstr "Loco/a por alguien"
480 #: include/profile_selectors.php:42
484 #: include/profile_selectors.php:42
488 #: include/profile_selectors.php:42
490 msgstr "Adicto al sexo"
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Amigos con beneficios"
500 #: include/profile_selectors.php:42
504 #: include/profile_selectors.php:42
506 msgstr "Comprometido/a"
508 #: include/profile_selectors.php:42
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "Casado imaginario"
516 #: include/profile_selectors.php:42
520 #: include/profile_selectors.php:42
524 #: include/profile_selectors.php:42
526 msgstr "Pareja de hecho"
528 #: include/profile_selectors.php:42
532 #: include/profile_selectors.php:42
534 msgstr "No busca relación"
536 #: include/profile_selectors.php:42
540 #: include/profile_selectors.php:42
542 msgstr "Traicionado/a"
544 #: include/profile_selectors.php:42
548 #: include/profile_selectors.php:42
552 #: include/profile_selectors.php:42
554 msgstr "Divorciado/a"
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "Divorciado imaginario"
560 #: include/profile_selectors.php:42
564 #: include/profile_selectors.php:42
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Es complicado"
572 #: include/profile_selectors.php:42
574 msgstr "No te importa"
576 #: include/profile_selectors.php:42
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:56
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
585 #: include/acl_selectors.php:355
586 msgid "Post to Email"
587 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
589 #: include/acl_selectors.php:360
591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
592 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
594 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
596 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
598 #: include/acl_selectors.php:367
599 msgid "Visible to everybody"
600 msgstr "Visible para cualquiera"
602 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
606 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
610 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
611 msgid "CC: email addresses"
612 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
614 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
615 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
616 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
618 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
619 #: mod/photos.php:1596
623 #: include/acl_selectors.php:379
627 #: include/contact_selectors.php:32
628 msgid "Unknown | Not categorised"
629 msgstr "Desconocido | No clasificado"
631 #: include/contact_selectors.php:33
632 msgid "Block immediately"
633 msgstr "Bloquear inmediatamente"
635 #: include/contact_selectors.php:34
636 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
637 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
639 #: include/contact_selectors.php:35
640 msgid "Known to me, but no opinion"
641 msgstr "Le conozco, sin opinión"
643 #: include/contact_selectors.php:36
644 msgid "OK, probably harmless"
645 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
647 #: include/contact_selectors.php:37
648 msgid "Reputable, has my trust"
649 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
651 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1079
653 msgstr "Frequentemente"
655 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1080
659 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1081
661 msgstr "Dos veces al día"
663 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1082
667 #: include/contact_selectors.php:60
669 msgstr "Semanalmente"
671 #: include/contact_selectors.php:61
673 msgstr "Mensualmente"
675 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
679 #: include/contact_selectors.php:77
683 #: include/contact_selectors.php:78
687 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
688 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1632
690 msgstr "Correo electrónico"
692 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
693 #: mod/settings.php:845
697 #: include/contact_selectors.php:81
701 #: include/contact_selectors.php:82
705 #: include/contact_selectors.php:83
709 #: include/contact_selectors.php:84
713 #: include/contact_selectors.php:85
717 #: include/contact_selectors.php:87
721 #: include/contact_selectors.php:88
725 #: include/contact_selectors.php:89
729 #: include/contact_selectors.php:90
730 msgid "Diaspora Connector"
731 msgstr "Conector Diaspora"
733 #: include/contact_selectors.php:91
734 msgid "GNU Social Connector"
735 msgstr "Conector a GNU Social"
737 #: include/contact_selectors.php:92
741 #: include/contact_selectors.php:93
745 #: include/group.php:25
747 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
748 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
749 "not what you intended, please create another group with a different name."
750 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
752 #: include/group.php:201
753 msgid "Default privacy group for new contacts"
754 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
756 #: include/group.php:234
758 msgstr "Todo el mundo"
760 #: include/group.php:257
764 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
768 #: include/group.php:280
770 msgstr "Editar grupo"
772 #: include/group.php:282
774 msgstr "Editar grupo"
776 #: include/group.php:283
777 msgid "Create a new group"
778 msgstr "Crear un nuevo grupo"
780 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
782 msgstr "Nombre del grupo: "
784 #: include/group.php:286
785 msgid "Contacts not in any group"
786 msgstr "Contactos sin grupo"
788 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
792 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1104
793 #: view/theme/vier/theme.php:249
797 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
798 msgid "External link to forum"
799 msgstr "Enlace externo al foro"
801 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
802 #: include/items.php:2407 mod/content.php:626 object/Item.php:417
803 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
807 #: include/NotificationsManager.php:157
811 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
812 #: view/theme/frio/theme.php:260
816 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:911
817 #: mod/profiles.php:694
821 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
822 #: include/nav.php:164
826 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
827 msgid "Introductions"
828 msgstr "Presentaciones"
830 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
832 msgid "%s commented on %s's post"
833 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
835 #: include/NotificationsManager.php:254
837 msgid "%s created a new post"
838 msgstr "%s creó una nueva publicación"
840 #: include/NotificationsManager.php:269
842 msgid "%s liked %s's post"
843 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
845 #: include/NotificationsManager.php:282
847 msgid "%s disliked %s's post"
848 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
850 #: include/NotificationsManager.php:295
852 msgid "%s is attending %s's event"
853 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
855 #: include/NotificationsManager.php:308
857 msgid "%s is not attending %s's event"
858 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
860 #: include/NotificationsManager.php:321
862 msgid "%s may attend %s's event"
863 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
865 #: include/NotificationsManager.php:338
867 msgid "%s is now friends with %s"
868 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
870 #: include/NotificationsManager.php:776
871 msgid "Friend Suggestion"
872 msgstr "Propuestas de amistad"
874 #: include/NotificationsManager.php:805
875 msgid "Friend/Connect Request"
876 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
878 #: include/NotificationsManager.php:805
880 msgstr "Nuevo seguidor"
882 #: include/auth.php:53
884 msgstr "Sesión finalizada"
886 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Accesso fallido."
890 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
892 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
893 "Please check the correct spelling of the ID."
894 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
896 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
897 msgid "The error message was:"
898 msgstr "El mensaje del error fue:"
900 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
901 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
902 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
904 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
905 #: include/event.php:460
909 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
910 #: include/event.php:461
914 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
915 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/directory.php:135
916 #: mod/events.php:497 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657
918 msgstr "Localización:"
920 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
924 #: include/bbcode.php:545
926 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
929 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
931 msgstr "$1 escribió:"
933 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
934 msgid "Encrypted content"
935 msgstr "Contenido cifrado"
937 #: include/bbcode.php:1321
938 msgid "Invalid source protocol"
939 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
941 #: include/bbcode.php:1332
942 msgid "Invalid link protocol"
943 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
945 #: include/contact_widgets.php:12
946 msgid "Add New Contact"
947 msgstr "Añadir nuevo contacto"
949 #: include/contact_widgets.php:13
950 msgid "Enter address or web location"
951 msgstr "Escribe la dirección o página web"
953 #: include/contact_widgets.php:14
954 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
955 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
957 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
958 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
959 #: mod/suggest.php:101
963 #: include/contact_widgets.php:31
965 msgid "%d invitation available"
966 msgid_plural "%d invitations available"
967 msgstr[0] "%d invitación disponible"
968 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
970 #: include/contact_widgets.php:37
972 msgstr "Buscar personas"
974 #: include/contact_widgets.php:38
975 msgid "Enter name or interest"
976 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
978 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
979 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
980 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
981 msgid "Connect/Follow"
982 msgstr "Conectar/Seguir"
984 #: include/contact_widgets.php:40
985 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
986 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
988 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:827
992 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
993 #: view/theme/vier/theme.php:196
994 msgid "Friend Suggestions"
995 msgstr "Sugerencias de amigos"
997 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
998 msgid "Similar Interests"
999 msgstr "Intereses similares"
1001 #: include/contact_widgets.php:44
1002 msgid "Random Profile"
1003 msgstr "Perfil aleatorio"
1005 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1006 msgid "Invite Friends"
1007 msgstr "Invitar amigos"
1009 #: include/contact_widgets.php:46
1010 msgid "View Global Directory"
1011 msgstr "Ver Directorio Global"
1013 #: include/contact_widgets.php:132
1017 #: include/contact_widgets.php:135
1018 msgid "All Networks"
1019 msgstr "Todas las redes"
1021 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1025 #: include/contact_widgets.php:202
1029 #: include/contact_widgets.php:267
1031 msgid "%d contact in common"
1032 msgid_plural "%d contacts in common"
1033 msgstr[0] "%d contacto en común"
1034 msgstr[1] "%d contactos en común"
1036 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1037 #: include/like.php:184 include/text.php:1885
1041 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1042 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1043 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1044 #: mod/tagger.php:64
1048 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1049 #: include/like.php:182 include/text.php:1887 mod/subthread.php:90
1050 #: mod/tagger.php:64
1054 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1056 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1057 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1059 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1061 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1062 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1064 #: include/conversation.php:161
1066 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1067 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1069 #: include/conversation.php:164
1071 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1072 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1074 #: include/conversation.php:167
1076 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1077 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1079 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1081 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1082 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1084 #: include/conversation.php:241
1086 msgid "%1$s poked %2$s"
1087 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1089 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1091 msgid "%1$s is currently %2$s"
1092 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1094 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1099 #: include/conversation.php:336
1101 msgstr "publicación/tema"
1103 #: include/conversation.php:337
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1108 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1109 #: mod/profiles.php:339
1113 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1114 #: mod/profiles.php:343
1116 msgstr "No me gusta"
1118 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1119 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1121 msgid_plural "Attending"
1122 msgstr[0] "Atendiendo"
1123 msgstr[1] "Atendiendo"
1125 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1126 msgid "Not attending"
1127 msgstr "No atendiendo"
1129 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1130 msgid "Might attend"
1131 msgstr "Puede que atienda"
1133 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1134 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1136 msgstr "Seleccionar"
1138 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1139 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1606
1140 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1144 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1145 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1147 msgid "View %s's profile @ %s"
1148 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1150 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1152 msgstr "Categorías:"
1154 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1155 msgid "Filed under:"
1156 msgstr "Archivado en:"
1158 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1159 #: object/Item.php:364
1164 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1165 msgid "View in context"
1166 msgstr "Verlo en contexto"
1168 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1169 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1170 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1171 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1173 msgstr "Por favor, espera"
1175 #: include/conversation.php:912
1179 #: include/conversation.php:916
1180 msgid "Delete Selected Items"
1181 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1183 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1184 msgid "Follow Thread"
1185 msgstr "Seguir publicacion"
1187 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1191 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1192 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1193 #: mod/allfriends.php:71 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:212
1194 #: mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1195 msgid "View Profile"
1198 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1202 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1203 msgid "Network Posts"
1204 msgstr "Publicaciones en la red"
1206 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1207 msgid "View Contact"
1208 msgstr "Ver contacto"
1210 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1212 msgstr "Enviar mensaje privado"
1214 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1218 #: include/conversation.php:1148
1220 msgid "%s likes this."
1221 msgstr "A %s le gusta esto."
1223 #: include/conversation.php:1151
1225 msgid "%s doesn't like this."
1226 msgstr "A %s no le gusta esto."
1228 #: include/conversation.php:1154
1231 msgstr "%s atiende."
1233 #: include/conversation.php:1157
1235 msgid "%s doesn't attend."
1236 msgstr "%s no atenderá."
1238 #: include/conversation.php:1160
1240 msgid "%s attends maybe."
1241 msgstr "%s quizás atenderá"
1243 #: include/conversation.php:1171
1247 #: include/conversation.php:1177
1249 msgid ", and %d other people"
1250 msgstr " y a otras %d personas"
1252 #: include/conversation.php:1186
1254 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1255 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1257 #: include/conversation.php:1187
1259 msgid "%s like this."
1260 msgstr "A %s le gusta esto."
1262 #: include/conversation.php:1190
1264 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1265 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1267 #: include/conversation.php:1191
1269 msgid "%s don't like this."
1270 msgstr "A %s no le gusta esto."
1272 #: include/conversation.php:1194
1274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1275 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1277 #: include/conversation.php:1195
1280 msgstr "%s atiende."
1282 #: include/conversation.php:1198
1284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1285 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1287 #: include/conversation.php:1199
1289 msgid "%s don't attend."
1290 msgstr "%s no atiende."
1292 #: include/conversation.php:1202
1294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1295 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1297 #: include/conversation.php:1203
1299 msgid "%s anttend maybe."
1300 msgstr "%s atiende quizás."
1302 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1303 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1304 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1306 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1307 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1308 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1309 msgid "Please enter a link URL:"
1310 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1312 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1313 msgid "Please enter a video link/URL:"
1314 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1316 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1317 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1318 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1320 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1324 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1326 msgid "Save to Folder:"
1327 msgstr "Guardar en directorio:"
1329 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1330 msgid "Where are you right now?"
1331 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1333 #: include/conversation.php:1239
1334 msgid "Delete item(s)?"
1335 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1337 #: include/conversation.php:1288
1341 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1342 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1343 msgid "Upload photo"
1346 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1347 msgid "upload photo"
1348 msgstr "subir imagen"
1350 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1352 msgstr "Adjuntar archivo"
1354 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1356 msgstr "adjuntar archivo"
1358 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1359 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Insertar enlace"
1363 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1367 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1368 msgid "Insert video link"
1369 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1371 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1373 msgstr "enlace de video"
1375 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1376 msgid "Insert audio link"
1377 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1379 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1381 msgstr "enlace de audio"
1383 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Configurar tu localización"
1387 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1388 msgid "set location"
1389 msgstr "establecer tu ubicación"
1391 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1395 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "limpiar la localización"
1399 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1401 msgstr "Establecer el título"
1403 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1404 msgid "Categories (comma-separated list)"
1405 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1407 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1408 msgid "Permission settings"
1409 msgstr "Configuración de permisos"
1411 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1415 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1417 msgstr "Publicación pública"
1419 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1420 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1421 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1423 msgstr "Vista previa"
1425 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2148
1426 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1427 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1428 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1429 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1430 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1434 #: include/conversation.php:1332
1435 msgid "Post to Groups"
1436 msgstr "Publicar hacia grupos"
1438 #: include/conversation.php:1333
1439 msgid "Post to Contacts"
1440 msgstr "Publicar hacia contactos"
1442 #: include/conversation.php:1334
1443 msgid "Private post"
1444 msgstr "Publicación privada"
1446 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1450 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1454 #: include/conversation.php:1522
1456 msgstr "Ver todos los contactos"
1458 #: include/conversation.php:1544
1460 msgid_plural "Likes"
1461 msgstr[0] "Me gusta"
1462 msgstr[1] "Me gusta"
1464 #: include/conversation.php:1547
1466 msgid_plural "Dislikes"
1467 msgstr[0] "No me gusta"
1468 msgstr[1] "No me gusta"
1470 #: include/conversation.php:1553
1471 msgid "Not Attending"
1472 msgid_plural "Not Attending"
1473 msgstr[0] "No atendiendo"
1474 msgstr[1] "No atendiendo"
1476 #: include/dbstructure.php:26
1477 msgid "There are no tables on MyISAM."
1478 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
1480 #: include/dbstructure.php:67
1484 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1485 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1486 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1487 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1488 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1490 #: include/dbstructure.php:72
1493 "The error message is\n"
1495 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1497 #: include/dbstructure.php:197
1501 "Error %d occurred during database update:\n"
1503 msgstr "\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
1505 #: include/dbstructure.php:200
1506 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1507 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
1509 #: include/dbstructure.php:208
1510 msgid ": Database update"
1511 msgstr ": Actualización de la base de datos"
1513 #: include/dbstructure.php:440
1515 msgid "%s: updating %s table."
1516 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
1518 #: include/delivery.php:429
1519 msgid "(no subject)"
1520 msgstr "(sin asunto)"
1522 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1524 msgstr "no responder"
1526 #: include/enotify.php:28
1527 msgid "Friendica Notification"
1528 msgstr "Notificación de Friendica"
1530 #: include/enotify.php:31
1534 #: include/enotify.php:34
1536 msgid "%s Administrator"
1537 msgstr "%s Administrador"
1539 #: include/enotify.php:36
1541 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1542 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1544 #: include/enotify.php:81
1546 msgid "%s <!item_type!>"
1547 msgstr "%s <!item_type!>"
1549 #: include/enotify.php:94
1551 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1552 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1554 #: include/enotify.php:96
1556 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1557 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1559 #: include/enotify.php:97
1561 msgid "%1$s sent you %2$s."
1562 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1564 #: include/enotify.php:97
1565 msgid "a private message"
1566 msgstr "un mensaje privado"
1568 #: include/enotify.php:99
1570 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1571 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1573 #: include/enotify.php:145
1575 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1576 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1578 #: include/enotify.php:152
1580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1581 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1583 #: include/enotify.php:160
1585 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1586 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1588 #: include/enotify.php:170
1590 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1591 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1593 #: include/enotify.php:172
1595 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1596 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1598 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1599 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1601 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1602 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1604 #: include/enotify.php:182
1606 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1607 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1609 #: include/enotify.php:184
1611 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1612 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1614 #: include/enotify.php:185
1616 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1617 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1619 #: include/enotify.php:196
1621 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1622 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1624 #: include/enotify.php:198
1626 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1627 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1629 #: include/enotify.php:199
1631 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1632 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1634 #: include/enotify.php:210
1636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1637 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1639 #: include/enotify.php:212
1641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1642 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1644 #: include/enotify.php:213
1646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1647 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1649 #: include/enotify.php:224
1651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1652 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1654 #: include/enotify.php:226
1656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1657 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1659 #: include/enotify.php:227
1661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1662 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1664 #: include/enotify.php:242
1666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1667 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1669 #: include/enotify.php:244
1671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1672 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1674 #: include/enotify.php:245
1676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1677 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1679 #: include/enotify.php:256
1680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1681 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1683 #: include/enotify.php:258
1685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1686 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1688 #: include/enotify.php:259
1690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1691 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1693 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1695 msgid "You may visit their profile at %s"
1696 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1698 #: include/enotify.php:265
1700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1701 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1703 #: include/enotify.php:273
1704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1705 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1707 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1710 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1712 #: include/enotify.php:282
1713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1714 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1716 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1719 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1721 #: include/enotify.php:296
1722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1723 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1725 #: include/enotify.php:298
1727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1728 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1730 #: include/enotify.php:299
1733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1734 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1736 #: include/enotify.php:304
1740 #: include/enotify.php:305
1744 #: include/enotify.php:308
1746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1747 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1749 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1751 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1753 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1756 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1758 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1761 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1763 #: include/enotify.php:323
1765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1766 "email without restriction."
1767 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1769 #: include/enotify.php:325
1771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1772 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1774 #: include/enotify.php:337
1777 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1781 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1783 #: include/enotify.php:339
1786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1787 "relationship in the future."
1788 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1790 #: include/enotify.php:341
1792 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1793 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1795 #: include/enotify.php:351
1796 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1797 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1799 #: include/enotify.php:353
1801 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1802 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1804 #: include/enotify.php:354
1806 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1807 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1809 #: include/enotify.php:358
1811 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1812 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1814 #: include/enotify.php:361
1816 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1817 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1819 #: include/event.php:409
1821 msgstr "todo el día"
1823 #: include/event.php:411
1827 #: include/event.php:412
1831 #: include/event.php:413
1835 #: include/event.php:414
1839 #: include/event.php:415
1843 #: include/event.php:416
1847 #: include/event.php:417
1851 #: include/event.php:419 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1855 #: include/event.php:420 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1859 #: include/event.php:421 include/text.php:1207
1863 #: include/event.php:422 include/text.php:1207
1867 #: include/event.php:423 include/text.php:1207
1871 #: include/event.php:424 include/text.php:1207
1875 #: include/event.php:425 include/text.php:1207
1879 #: include/event.php:427
1883 #: include/event.php:428
1887 #: include/event.php:429
1891 #: include/event.php:430
1895 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1211
1899 #: include/event.php:432
1903 #: include/event.php:433
1907 #: include/event.php:434
1911 #: include/event.php:435
1915 #: include/event.php:436
1919 #: include/event.php:437
1923 #: include/event.php:438
1927 #: include/event.php:440 include/text.php:1211
1931 #: include/event.php:441 include/text.php:1211
1935 #: include/event.php:442 include/text.php:1211
1939 #: include/event.php:443 include/text.php:1211
1943 #: include/event.php:445 include/text.php:1211
1947 #: include/event.php:446 include/text.php:1211
1951 #: include/event.php:447 include/text.php:1211
1955 #: include/event.php:448 include/text.php:1211
1959 #: include/event.php:449 include/text.php:1211
1963 #: include/event.php:450 include/text.php:1211
1967 #: include/event.php:451 include/text.php:1211
1971 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1975 #: include/event.php:458
1976 msgid "No events to display"
1977 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1979 #: include/event.php:571
1983 #: include/event.php:593
1985 msgstr "Editar evento"
1987 #: include/event.php:594
1988 msgid "Delete event"
1989 msgstr "Borrar evento"
1991 #: include/event.php:620 include/text.php:1609 include/text.php:1616
1992 msgid "link to source"
1993 msgstr "Enlace al original"
1995 #: include/event.php:878
1999 #: include/event.php:879
2000 msgid "Export calendar as ical"
2001 msgstr "Exportar calendario como ical"
2003 #: include/event.php:880
2004 msgid "Export calendar as csv"
2005 msgstr "Exportar calendario como csv"
2007 #: include/identity.php:46
2008 msgid "Requested account is not available."
2009 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2011 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
2012 msgid "Requested profile is not available."
2013 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2015 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
2016 msgid "Edit profile"
2017 msgstr "Editar perfil"
2019 #: include/identity.php:262
2023 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
2027 #: include/identity.php:293
2028 msgid "Manage/edit profiles"
2029 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2031 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
2032 msgid "Change profile photo"
2033 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2035 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
2036 msgid "Create New Profile"
2037 msgstr "Crear nuevo perfil"
2039 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
2040 msgid "Profile Image"
2041 msgstr "Imagen del Perfil"
2043 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2044 msgid "visible to everybody"
2045 msgstr "Visible para todos"
2047 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2048 msgid "Edit visibility"
2049 msgstr "Editar visibilidad"
2051 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2052 #: mod/notifications.php:253
2056 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2060 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2062 msgstr "Página de inicio:"
2064 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2065 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:661
2069 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2073 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2077 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2081 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2085 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2089 #: include/identity.php:530
2090 msgid "Birthday Reminders"
2091 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2093 #: include/identity.php:531
2094 msgid "Birthdays this week:"
2095 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2097 #: include/identity.php:591
2098 msgid "[No description]"
2099 msgstr "[Sin descripción]"
2101 #: include/identity.php:618
2102 msgid "Event Reminders"
2103 msgstr "Recordatorios de eventos"
2105 #: include/identity.php:619
2106 msgid "Events this week:"
2107 msgstr "Eventos de esta semana:"
2109 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2110 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2111 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2115 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2117 msgstr "Nombre completo:"
2119 #: include/identity.php:646
2123 #: include/identity.php:647
2127 #: include/identity.php:661
2131 #: include/identity.php:674
2133 msgid "for %1$d %2$s"
2134 msgstr "por %1$d %2$s"
2136 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2137 msgid "Sexual Preference:"
2138 msgstr "Preferencia sexual:"
2140 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2142 msgstr "Ciudad de origen:"
2144 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2145 #: mod/contacts.php:663
2149 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2150 msgid "Political Views:"
2151 msgstr "Ideas políticas:"
2153 #: include/identity.php:698
2157 #: include/identity.php:706
2158 msgid "Hobbies/Interests:"
2159 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2161 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2165 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2167 msgstr "No me gusta:"
2169 #: include/identity.php:718
2170 msgid "Contact information and Social Networks:"
2171 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2173 #: include/identity.php:722
2174 msgid "Musical interests:"
2175 msgstr "Intereses musicales:"
2177 #: include/identity.php:726
2178 msgid "Books, literature:"
2179 msgstr "Libros, literatura:"
2181 #: include/identity.php:730
2183 msgstr "Televisión:"
2185 #: include/identity.php:734
2186 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2187 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2189 #: include/identity.php:738
2190 msgid "Love/Romance:"
2191 msgstr "Amor/Romance:"
2193 #: include/identity.php:742
2194 msgid "Work/employment:"
2195 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2197 #: include/identity.php:746
2198 msgid "School/education:"
2199 msgstr "Escuela/estudios:"
2201 #: include/identity.php:751
2205 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2209 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1158
2210 #: mod/contacts.php:899
2214 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2215 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2219 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2220 #: mod/unfollow.php:133
2221 msgid "Status Messages and Posts"
2222 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2224 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2225 msgid "Profile Details"
2226 msgstr "Detalles del Perfil"
2228 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2229 #: view/theme/frio/theme.php:255
2231 msgstr "Fotografías"
2233 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2234 msgid "Photo Albums"
2235 msgstr "Álbum de Fotos"
2237 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2238 #: view/theme/frio/theme.php:256
2242 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2243 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2244 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2248 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2249 #: view/theme/frio/theme.php:261
2250 msgid "Events and Calendar"
2251 msgstr "Eventos y Calendario"
2253 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2254 msgid "Personal Notes"
2255 msgstr "Notas personales"
2257 #: include/identity.php:845
2258 msgid "Only You Can See This"
2259 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2261 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2262 #: include/nav.php:195 include/text.php:1101 mod/viewcontacts.php:124
2263 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2267 #: include/like.php:45
2269 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2270 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2272 #: include/like.php:50
2274 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2275 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2277 #: include/like.php:55
2279 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2280 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
2282 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2283 msgid "Nothing new here"
2284 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2286 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2287 msgid "Clear notifications"
2288 msgstr "Limpiar notificaciones"
2290 #: include/nav.php:43 include/text.php:1094
2291 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2292 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2294 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:869
2298 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2299 msgid "End this session"
2300 msgstr "Cerrar la sesión"
2302 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2303 msgid "Your posts and conversations"
2304 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2306 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2307 msgid "Your profile page"
2308 msgstr "Tu página de perfil"
2310 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2314 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2318 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2320 msgstr "Tus eventos"
2322 #: include/nav.php:89
2323 msgid "Personal notes"
2324 msgstr "Notas personales"
2326 #: include/nav.php:89
2327 msgid "Your personal notes"
2328 msgstr "Tus notas personales"
2330 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:870
2334 #: include/nav.php:98
2336 msgstr "Date de alta"
2338 #: include/nav.php:108
2340 msgstr "Página de inicio"
2342 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:846
2344 msgstr "Registrarse"
2346 #: include/nav.php:112
2347 msgid "Create an account"
2348 msgstr "Crea una cuenta"
2350 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2354 #: include/nav.php:118
2355 msgid "Help and documentation"
2356 msgstr "Ayuda y documentación"
2358 #: include/nav.php:122
2360 msgstr "Aplicaciones"
2362 #: include/nav.php:122
2363 msgid "Addon applications, utilities, games"
2364 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2366 #: include/nav.php:126 include/text.php:1091 mod/search.php:145
2370 #: include/nav.php:126
2371 msgid "Search site content"
2372 msgstr " Busca contenido en la página"
2374 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
2376 msgstr "Texto completo"
2378 #: include/nav.php:130 include/text.php:1100
2382 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2386 #: include/nav.php:146
2387 msgid "Conversations on this site"
2388 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2390 #: include/nav.php:148
2391 msgid "Conversations on the network"
2392 msgstr "Conversaciones en la red"
2394 #: include/nav.php:155
2398 #: include/nav.php:155
2399 msgid "People directory"
2400 msgstr "Directorio de usuarios"
2402 #: include/nav.php:157
2404 msgstr "Información"
2406 #: include/nav.php:157
2407 msgid "Information about this friendica instance"
2408 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2410 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2411 msgid "Conversations from your friends"
2412 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2414 #: include/nav.php:162
2415 msgid "Network Reset"
2416 msgstr "Reseteo de la red"
2418 #: include/nav.php:162
2419 msgid "Load Network page with no filters"
2420 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2422 #: include/nav.php:169
2423 msgid "Friend Requests"
2424 msgstr "Solicitudes de amistad"
2426 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2427 msgid "Notifications"
2428 msgstr "Notificaciones"
2430 #: include/nav.php:173
2431 msgid "See all notifications"
2432 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2434 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2435 msgid "Mark as seen"
2436 msgstr "Marcar como leído"
2438 #: include/nav.php:174
2439 msgid "Mark all system notifications seen"
2440 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2442 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2446 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2447 msgid "Private mail"
2448 msgstr "Correo privado"
2450 #: include/nav.php:179
2454 #: include/nav.php:180
2458 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2460 msgstr "Nuevo mensaje"
2462 #: include/nav.php:184
2464 msgstr "Administrar"
2466 #: include/nav.php:184
2467 msgid "Manage other pages"
2468 msgstr "Administrar otras páginas"
2470 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2472 msgstr "Delegaciones"
2474 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2475 msgid "Delegate Page Management"
2476 msgstr "Delegar la administración de la página"
2478 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2479 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1992 view/theme/frio/theme.php:263
2481 msgstr "Configuración"
2483 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2484 msgid "Account settings"
2485 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2487 #: include/nav.php:192
2488 msgid "Manage/Edit Profiles"
2489 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2491 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2492 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2493 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2495 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2499 #: include/nav.php:200
2500 msgid "Site setup and configuration"
2501 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2503 #: include/nav.php:203
2507 #: include/nav.php:203
2509 msgstr "Mapa del sitio"
2511 #: include/oembed.php:254
2512 msgid "Embedded content"
2513 msgstr "Contenido integrado"
2515 #: include/oembed.php:262
2516 msgid "Embedding disabled"
2517 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2519 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2520 msgid "Click here to upgrade."
2521 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2523 #: include/plugin.php:528
2524 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2525 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2527 #: include/plugin.php:533
2528 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2529 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2531 #: include/security.php:64
2533 msgstr "Bienvenido "
2535 #: include/security.php:65
2536 msgid "Please upload a profile photo."
2537 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2539 #: include/security.php:67
2540 msgid "Welcome back "
2541 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2543 #: include/security.php:424
2545 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2546 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2547 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2549 #: include/text.php:315
2553 #: include/text.php:316
2555 msgstr "más antiguo"
2557 #: include/text.php:321
2561 #: include/text.php:322
2565 #: include/text.php:356
2569 #: include/text.php:357
2573 #: include/text.php:411
2574 msgid "Loading more entries..."
2575 msgstr "Cargar mas entradas .."
2577 #: include/text.php:412
2581 #: include/text.php:965
2583 msgstr "Sin contactos"
2585 #: include/text.php:989
2588 msgid_plural "%d Contacts"
2589 msgstr[0] "%d Contacto"
2590 msgstr[1] "%d Contactos"
2592 #: include/text.php:1002
2593 msgid "View Contacts"
2594 msgstr "Ver contactos"
2596 #: include/text.php:1092 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2597 #: mod/editpost.php:102
2601 #: include/text.php:1153
2605 #: include/text.php:1153
2609 #: include/text.php:1154
2611 msgstr "hacer \"ping\""
2613 #: include/text.php:1154
2615 msgstr "hizo \"ping\" a"
2617 #: include/text.php:1155
2621 #: include/text.php:1155
2625 #: include/text.php:1156
2629 #: include/text.php:1156
2633 #: include/text.php:1157
2637 #: include/text.php:1157
2639 msgstr "le metió un dedo a"
2641 #: include/text.php:1158
2645 #: include/text.php:1158
2649 #: include/text.php:1172
2653 #: include/text.php:1173
2657 #: include/text.php:1174
2659 msgstr "sentimental"
2661 #: include/text.php:1175
2665 #: include/text.php:1176
2669 #: include/text.php:1177
2673 #: include/text.php:1178
2675 msgstr "estupefacto"
2677 #: include/text.php:1179
2681 #: include/text.php:1180
2685 #: include/text.php:1181
2689 #: include/text.php:1182
2693 #: include/text.php:1183
2697 #: include/text.php:1184
2701 #: include/text.php:1185
2705 #: include/text.php:1186
2709 #: include/text.php:1187
2713 #: include/text.php:1188
2717 #: include/text.php:1189
2721 #: include/text.php:1190
2725 #: include/text.php:1191
2727 msgstr "sorprendido"
2729 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:389
2733 #: include/text.php:1425
2737 #: include/text.php:1460 include/text.php:1471
2738 msgid "Click to open/close"
2739 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2741 #: include/text.php:1603
2742 msgid "View on separate page"
2743 msgstr "Ver en pagina aparte"
2745 #: include/text.php:1604
2746 msgid "view on separate page"
2747 msgstr "ver en pagina aparte"
2749 #: include/text.php:1889
2753 #: include/text.php:1891 mod/content.php:625 object/Item.php:416
2754 #: object/Item.php:428
2756 msgid_plural "comments"
2758 msgstr[1] "Comentario"
2760 #: include/text.php:1894
2762 msgstr "Publicación"
2764 #: include/text.php:2060
2766 msgstr "Elemento archivado"
2768 #: include/uimport.php:84
2769 msgid "Error decoding account file"
2770 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
2772 #: include/uimport.php:90
2773 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2774 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
2776 #: include/uimport.php:107 include/uimport.php:118
2777 msgid "Error! Cannot check nickname"
2778 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
2780 #: include/uimport.php:111 include/uimport.php:122
2782 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2783 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
2785 #: include/uimport.php:144
2786 msgid "User creation error"
2787 msgstr "Error al crear la cuenta"
2789 #: include/uimport.php:165
2790 msgid "User profile creation error"
2791 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
2793 #: include/uimport.php:214
2795 msgid "%d contact not imported"
2796 msgid_plural "%d contacts not imported"
2797 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
2798 msgstr[1] "%d contactos no importado"
2800 #: include/uimport.php:280
2801 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2802 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
2804 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2805 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2806 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2808 #: include/user.php:50
2809 msgid "An invitation is required."
2810 msgstr "Se necesita invitación."
2812 #: include/user.php:55
2813 msgid "Invitation could not be verified."
2814 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2816 #: include/user.php:63
2817 msgid "Invalid OpenID url"
2818 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2820 #: include/user.php:84
2821 msgid "Please enter the required information."
2822 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2824 #: include/user.php:98
2825 msgid "Please use a shorter name."
2826 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2828 #: include/user.php:100
2829 msgid "Name too short."
2830 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2832 #: include/user.php:108
2833 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2834 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2836 #: include/user.php:113
2837 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2838 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2840 #: include/user.php:116
2841 msgid "Not a valid email address."
2842 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2844 #: include/user.php:129
2845 msgid "Cannot use that email."
2846 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
2848 #: include/user.php:135
2849 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2850 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
2852 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2853 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2854 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
2856 #: include/user.php:152
2858 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2860 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
2862 #: include/user.php:168
2863 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2864 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
2866 #: include/user.php:216
2867 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2868 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
2870 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2872 msgstr "predeterminado"
2874 #: include/user.php:249
2875 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2876 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2878 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2879 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2880 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2881 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2882 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2883 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2884 msgid "Profile Photos"
2885 msgstr "Foto del perfil"
2887 #: include/user.php:399
2892 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2894 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
2896 #: include/user.php:409
2898 msgid "Registration at %s"
2899 msgstr "Registro en %s"
2901 #: include/user.php:419
2906 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2908 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
2910 #: include/user.php:423
2914 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2915 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2916 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2917 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2919 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2922 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2924 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2925 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2927 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2928 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2929 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2932 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2933 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2934 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2937 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2938 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
2940 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1406
2942 msgid "Registration details for %s"
2943 msgstr "Detalles de registro para %s"
2945 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2946 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2947 #: mod/wall_upload.php:250
2949 msgstr "Foto del Muro"
2951 #: include/dfrn.php:1331
2953 msgid "%s\\'s birthday"
2954 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
2956 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2957 msgid "[no subject]"
2958 msgstr "[sin asunto]"
2960 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2961 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2962 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2963 #: mod/fbrowser.php:65
2964 msgid "Contact Photos"
2965 msgstr "Foto del contacto"
2967 #: include/Contact.php:463
2968 msgid "Drop Contact"
2969 msgstr "Eliminar contacto"
2971 #: include/Contact.php:841
2972 msgid "Organisation"
2973 msgstr "Organización"
2975 #: include/Contact.php:844
2979 #: include/Contact.php:847
2983 #: include/api.php:1103
2985 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2986 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2988 #: include/api.php:1124
2990 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2991 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2993 #: include/api.php:1145
2995 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2996 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2998 #: include/diaspora.php:2259
2999 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
3000 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
3002 #: include/diaspora.php:3226
3003 msgid "Attachments:"
3004 msgstr "Archivos adjuntos:"
3006 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
3007 msgid "Disallowed profile URL."
3008 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
3010 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
3011 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3012 msgid "Blocked domain"
3013 msgstr "Dominio bloqueado"
3015 #: include/follow.php:95
3016 msgid "Connect URL missing."
3017 msgstr "Falta el conector URL."
3019 #: include/follow.php:123
3021 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3022 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
3024 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
3025 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3026 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
3028 #: include/follow.php:136
3029 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3030 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
3032 #: include/follow.php:141
3033 msgid "An author or name was not found."
3034 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
3036 #: include/follow.php:144
3037 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3038 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
3040 #: include/follow.php:147
3042 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3044 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
3046 #: include/follow.php:148
3047 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3048 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
3050 #: include/follow.php:154
3052 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3054 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
3056 #: include/follow.php:159
3058 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3059 "notifications from you."
3060 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
3062 #: include/follow.php:256
3063 msgid "Unable to retrieve contact information."
3064 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
3066 #: include/items.php:1724 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
3067 msgid "[Name Withheld]"
3068 msgstr "[Nombre oculto]"
3070 #: include/items.php:2100 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
3071 #: mod/display.php:122 mod/display.php:291 mod/display.php:496
3072 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1663 mod/admin.php:1914
3073 msgid "Item not found."
3074 msgstr "Elemento no encontrado."
3076 #: include/items.php:2143
3077 msgid "Do you really want to delete this item?"
3078 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
3080 #: include/items.php:2145 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
3081 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
3082 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
3083 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
3084 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3085 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
3086 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3087 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
3091 #: include/items.php:2284 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
3092 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
3093 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
3094 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
3095 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
3096 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
3097 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
3098 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
3099 #: mod/mood.php:117 mod/network.php:17 mod/notifications.php:74
3100 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20
3101 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
3102 #: mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46 mod/regmod.php:107
3103 #: mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102 mod/wall_upload.php:105
3104 #: mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76
3105 #: mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15 mod/display.php:493
3106 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
3107 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
3108 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
3109 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/unfollow.php:14
3110 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 index.php:411
3111 msgid "Permission denied."
3112 msgstr "Permiso denegado."
3114 #: include/items.php:2401
3118 #: include/network.php:704
3119 msgid "view full size"
3120 msgstr "Ver a tamaño completo"
3122 #: include/ostatus.php:1690
3124 msgid "%s is now following %s."
3125 msgstr "%s sigue ahora a %s."
3127 #: include/ostatus.php:1691
3131 #: include/ostatus.php:1694
3133 msgid "%s stopped following %s."
3134 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
3136 #: include/ostatus.php:1695
3137 msgid "stopped following"
3138 msgstr "dejó de seguir"
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Inicia sesión para continuar."
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3160 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3161 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3162 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3163 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3164 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:258
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Aplicaciones"
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Sin aplicaciones"
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Elemento no disponible."
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Elemento no encontrado."
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
3197 msgid "Source input: "
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (raw HTML): "
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Sin contactos en común."
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Amigos comunes"
3244 #: mod/credits.php:19
3248 #: mod/credits.php:20
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Contacto no encontrado."
3268 #: mod/crepair.php:125
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3274 #: mod/crepair.php:126
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Espejar como reenvio"
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Espejar como publicación propia"
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Volver al editor de contactos"
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3301 #: mod/events.php:509 mod/install.php:245 mod/install.php:285
3302 #: mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47 mod/manage.php:157
3303 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140 mod/poke.php:205
3304 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274 mod/photos.php:1600
3305 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
3306 #: mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604 object/Item.php:702
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3312 #: mod/crepair.php:161
3314 msgstr "Perfil remoto"
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3320 #: mod/crepair.php:166
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3327 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1630
3331 #: mod/crepair.php:171
3332 msgid "Account Nickname"
3333 msgstr "Apodo de la cuenta"
3335 #: mod/crepair.php:172
3336 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3337 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3339 #: mod/crepair.php:173
3341 msgstr "Dirección de la cuenta"
3343 #: mod/crepair.php:174
3344 msgid "Friend Request URL"
3345 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3347 #: mod/crepair.php:175
3348 msgid "Friend Confirm URL"
3349 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3351 #: mod/crepair.php:176
3352 msgid "Notification Endpoint URL"
3353 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3355 #: mod/crepair.php:177
3356 msgid "Poll/Feed URL"
3357 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3359 #: mod/crepair.php:178
3360 msgid "New photo from this URL"
3361 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3365 msgstr "- seleccionar -"
3367 #: mod/fsuggest.php:65
3368 msgid "Friend suggestion sent."
3369 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3371 #: mod/fsuggest.php:99
3372 msgid "Suggest Friends"
3373 msgstr "Sugerencias de amistad"
3375 #: mod/fsuggest.php:101
3377 msgid "Suggest a friend for %s"
3378 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3380 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3381 msgid "Remote privacy information not available."
3382 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3384 #: mod/lockview.php:50
3386 msgstr "Visible para:"
3388 #: mod/maintenance.php:21
3389 msgid "System down for maintenance"
3390 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
3392 #: mod/newmember.php:7
3393 msgid "Welcome to Friendica"
3394 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3396 #: mod/newmember.php:8
3397 msgid "New Member Checklist"
3398 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3400 #: mod/newmember.php:10
3402 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3403 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3404 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3405 "registration and then will quietly disappear."
3406 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3408 #: mod/newmember.php:11
3409 msgid "Getting Started"
3412 #: mod/newmember.php:13
3413 msgid "Friendica Walk-Through"
3414 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3416 #: mod/newmember.php:13
3418 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3419 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3421 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3423 #: mod/newmember.php:17
3424 msgid "Go to Your Settings"
3425 msgstr "Ir a tus ajustes"
3427 #: mod/newmember.php:17
3429 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3430 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3431 "will be useful in making friends on the free social web."
3432 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3434 #: mod/newmember.php:18
3436 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3437 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3438 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3439 "potential friends know exactly how to find you."
3440 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3442 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3443 msgid "Upload Profile Photo"
3444 msgstr "Subir foto del Perfil"
3446 #: mod/newmember.php:22
3448 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3449 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3450 " friends than people who do not."
3451 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3453 #: mod/newmember.php:23
3454 msgid "Edit Your Profile"
3455 msgstr "Editar tu perfil"
3457 #: mod/newmember.php:23
3459 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3460 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3462 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3464 #: mod/newmember.php:24
3465 msgid "Profile Keywords"
3466 msgstr "Palabras clave del perfil"
3468 #: mod/newmember.php:24
3470 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3471 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3472 "suggest friendships."
3473 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3475 #: mod/newmember.php:26
3479 #: mod/newmember.php:32
3480 msgid "Importing Emails"
3481 msgstr "Importando correos electrónicos"
3483 #: mod/newmember.php:32
3485 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3486 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3488 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3490 #: mod/newmember.php:35
3491 msgid "Go to Your Contacts Page"
3492 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3494 #: mod/newmember.php:35
3496 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3497 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3498 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3499 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3501 #: mod/newmember.php:36
3502 msgid "Go to Your Site's Directory"
3503 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3505 #: mod/newmember.php:36
3507 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3508 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3509 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3510 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3512 #: mod/newmember.php:37
3513 msgid "Finding New People"
3514 msgstr "Encontrando nueva gente"
3516 #: mod/newmember.php:37
3518 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3519 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3520 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3521 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3523 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3525 #: mod/newmember.php:41
3526 msgid "Group Your Contacts"
3527 msgstr "Agrupa tus contactos"
3529 #: mod/newmember.php:41
3531 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3532 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3533 " each group privately on your Network page."
3534 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3536 #: mod/newmember.php:44
3537 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3538 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3540 #: mod/newmember.php:44
3542 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3543 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3544 "from the link above."
3545 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3547 #: mod/newmember.php:48
3548 msgid "Getting Help"
3549 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3551 #: mod/newmember.php:50
3552 msgid "Go to the Help Section"
3553 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3555 #: mod/newmember.php:50
3557 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3558 " features and resources."
3559 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3561 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3562 #: mod/contacts.php:959
3564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3565 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3567 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3568 msgid "Edit contact"
3569 msgstr "Modificar contacto"
3571 #: mod/nogroup.php:67
3572 msgid "Contacts who are not members of a group"
3573 msgstr "Contactos sin grupo"
3575 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:410
3576 msgid "Permission denied"
3577 msgstr "Permiso denegado"
3579 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3580 msgid "Invalid profile identifier."
3581 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3583 #: mod/profperm.php:105
3584 msgid "Profile Visibility Editor"
3585 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3587 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3588 msgid "Click on a contact to add or remove."
3589 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3591 #: mod/profperm.php:118
3593 msgstr "Visible para"
3595 #: mod/profperm.php:134
3596 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3597 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3599 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3600 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3601 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3602 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3604 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3605 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:33
3606 #: mod/videos.php:201 mod/display.php:218 mod/photos.php:982 mod/search.php:89
3607 #: mod/search.php:95
3608 msgid "Public access denied."
3609 msgstr "Acceso público denegado."
3611 #: mod/viewcontacts.php:78
3612 msgid "No contacts."
3613 msgstr "Ningún contacto."
3615 #: mod/viewsrc.php:8
3616 msgid "Access denied."
3617 msgstr "Acceso denegado."
3619 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3621 msgstr "Sólo los usuarios registrados pueden realizar una exploración."
3623 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3629 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3633 #: mod/uimport.php:70
3634 msgid "Move account"
3635 msgstr "Mover cuenta"
3637 #: mod/uimport.php:71
3638 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3639 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3641 #: mod/uimport.php:72
3643 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3644 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3645 " to inform your friends that you moved here."
3646 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3648 #: mod/uimport.php:73
3650 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3651 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3652 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3654 #: mod/uimport.php:74
3655 msgid "Account file"
3656 msgstr "Archivo de la cuenta"
3658 #: mod/uimport.php:74
3660 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3661 "select \"Export account\""
3662 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3664 #: mod/community.php:22
3665 msgid "Not available."
3666 msgstr "No disponible"
3668 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3670 msgstr "Sin resultados."
3672 #: mod/allfriends.php:49
3673 msgid "No friends to display."
3674 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3676 #: mod/bookmarklet.php:44
3677 msgid "The post was created"
3678 msgstr "La publicación fue creada"
3680 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:348
3681 msgid "Access to this profile has been restricted."
3682 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3684 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3688 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3692 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:204
3696 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3701 msgid "User not found"
3702 msgstr "Usuario no encontrado"
3705 msgid "This calendar format is not supported"
3706 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3709 msgid "No exportable data found"
3710 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3716 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3717 msgid "No such group"
3718 msgstr "Ningún grupo"
3720 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3721 msgid "Group is empty"
3722 msgstr "El grupo está vacío"
3724 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3729 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3730 msgid "This entry was edited"
3731 msgstr "Esta entrada fue editada"
3733 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3736 msgid_plural "%d comments"
3737 msgstr[0] "%d comentario"
3738 msgstr[1] "%d comentarios"
3740 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3741 msgid "Private Message"
3742 msgstr "Mensaje privado"
3744 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3745 msgid "I like this (toggle)"
3746 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3748 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3752 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3753 msgid "I don't like this (toggle)"
3754 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3756 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3758 msgstr "no me gusta"
3760 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3762 msgstr "Compartir esto"
3764 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3768 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3769 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3771 msgstr "Este eres tú"
3773 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3774 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3775 #: object/Item.php:701
3779 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3783 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3787 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3791 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3795 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3799 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3803 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3807 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3811 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3812 #: object/Item.php:134
3816 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3818 msgstr "Añadir estrella"
3820 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3822 msgstr "Quitar estrella"
3824 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3825 msgid "toggle star status"
3826 msgstr "Añadir a destacados"
3828 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3830 msgstr "marcados con estrellas"
3832 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3834 msgstr "añadir etiqueta"
3836 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3837 msgid "ignore thread"
3838 msgstr "ignorar publicación"
3840 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3841 msgid "unignore thread"
3842 msgstr "revertir ignorar publicacion"
3844 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3845 msgid "toggle ignore status"
3846 msgstr "cambiar estatus de observación"
3848 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3852 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3853 msgid "save to folder"
3854 msgstr "grabado en directorio"
3856 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3857 msgid "I will attend"
3858 msgstr "Voy a estar presente"
3860 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3861 msgid "I will not attend"
3862 msgstr "No voy a estar presente"
3864 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3865 msgid "I might attend"
3866 msgstr "Puede que voy a estar presente"
3868 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3872 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3873 msgid "Wall-to-Wall"
3874 msgstr "Muro-A-Muro"
3876 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3877 msgid "via Wall-To-Wall:"
3878 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3880 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3881 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3882 msgid "Profile not found."
3883 msgstr "Perfil no encontrado."
3885 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3887 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3888 " has already been approved."
3889 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3892 msgid "Response from remote site was not understood."
3893 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3896 msgid "Unexpected response from remote site: "
3897 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3900 msgid "Confirmation completed successfully."
3901 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3904 msgid "Remote site reported: "
3905 msgstr "El sito remoto informó: "
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3908 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3909 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3911 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3912 msgid "Introduction failed or was revoked."
3913 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3915 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3916 msgid "Unable to set contact photo."
3917 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3919 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3921 msgid "No user record found for '%s' "
3922 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3925 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3926 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3928 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3929 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3930 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3932 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3933 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3934 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3936 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3938 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3939 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3941 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3943 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3945 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3947 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3948 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3949 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3951 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3952 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3953 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3955 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3957 msgid "%1$s has joined %2$s"
3958 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3960 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3962 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3963 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3965 #: mod/dfrn_request.php:104
3966 msgid "This introduction has already been accepted."
3967 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3969 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3970 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3971 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3973 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3974 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3975 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3977 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3978 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3979 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3981 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3983 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3984 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3985 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3986 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3988 #: mod/dfrn_request.php:183
3989 msgid "Introduction complete."
3990 msgstr "Presentación completa."
3992 #: mod/dfrn_request.php:228
3993 msgid "Unrecoverable protocol error."
3994 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3996 #: mod/dfrn_request.php:256
3997 msgid "Profile unavailable."
3998 msgstr "Perfil no disponible."
4000 #: mod/dfrn_request.php:283
4002 msgid "%s has received too many connection requests today."
4003 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4005 #: mod/dfrn_request.php:284
4006 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4007 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4009 #: mod/dfrn_request.php:285
4010 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4011 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4013 #: mod/dfrn_request.php:347
4014 msgid "Invalid locator"
4015 msgstr "Localizador no válido"
4017 #: mod/dfrn_request.php:356
4018 msgid "Invalid email address."
4019 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4021 #: mod/dfrn_request.php:381
4022 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4023 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4025 #: mod/dfrn_request.php:484
4026 msgid "You have already introduced yourself here."
4027 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4029 #: mod/dfrn_request.php:488
4031 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4032 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4034 #: mod/dfrn_request.php:509
4035 msgid "Invalid profile URL."
4036 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4038 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4039 msgid "Failed to update contact record."
4040 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4042 #: mod/dfrn_request.php:615
4043 msgid "Your introduction has been sent."
4044 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4046 #: mod/dfrn_request.php:657
4048 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4049 "directly on your system."
4050 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4052 #: mod/dfrn_request.php:678
4053 msgid "Please login to confirm introduction."
4054 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4056 #: mod/dfrn_request.php:688
4058 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4059 "<strong>this</strong> profile."
4060 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4062 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4066 #: mod/dfrn_request.php:714
4067 msgid "Hide this contact"
4068 msgstr "Ocultar este contacto"
4070 #: mod/dfrn_request.php:717
4072 msgid "Welcome home %s."
4073 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4075 #: mod/dfrn_request.php:718
4077 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4078 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4080 #: mod/dfrn_request.php:849
4082 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4083 "communications networks:"
4084 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4086 #: mod/dfrn_request.php:873
4089 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4090 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4091 "join us today</a>."
4092 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4094 #: mod/dfrn_request.php:878
4095 msgid "Friend/Connection Request"
4096 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4098 #: mod/dfrn_request.php:879
4100 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4101 "testuser@identi.ca"
4102 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4104 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4105 msgid "Please answer the following:"
4106 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
4108 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4110 msgid "Does %s know you?"
4111 msgstr "¿%s te conoce?"
4113 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4114 msgid "Add a personal note:"
4115 msgstr "Añade una nota personal:"
4117 #: mod/dfrn_request.php:888
4118 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4119 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4121 #: mod/dfrn_request.php:890
4124 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4126 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4128 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4129 msgid "Your Identity Address:"
4130 msgstr "Dirección de tu perfil:"
4132 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4133 msgid "Submit Request"
4134 msgstr "Enviar solicitud"
4136 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:194
4137 msgid "Global Directory"
4138 msgstr "Directorio global"
4140 #: mod/directory.php:197
4141 msgid "Find on this site"
4142 msgstr "Buscar en este sitio"
4144 #: mod/directory.php:199
4145 msgid "Results for:"
4146 msgstr "Resultados para:"
4148 #: mod/directory.php:201
4149 msgid "Site Directory"
4150 msgstr "Directorio del sitio"
4152 #: mod/directory.php:208
4153 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4154 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4156 #: mod/dirfind.php:40
4158 msgid "People Search - %s"
4159 msgstr "Buscar perfiles - %s"
4161 #: mod/dirfind.php:51
4163 msgid "Forum Search - %s"
4164 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
4166 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4168 msgstr "Sin conincidencias"
4170 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4171 msgid "Item not found"
4172 msgstr "Elemento no encontrado"
4174 #: mod/editpost.php:35
4176 msgstr "Editar publicación"
4178 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4179 msgid "Event can not end before it has started."
4180 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
4182 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4183 msgid "Event title and start time are required."
4184 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
4186 #: mod/events.php:380
4187 msgid "Create New Event"
4188 msgstr "Crea un evento nuevo"
4190 #: mod/events.php:485
4191 msgid "Event details"
4192 msgstr "Detalles del evento"
4194 #: mod/events.php:486
4195 msgid "Starting date and Title are required."
4196 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
4198 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4199 msgid "Event Starts:"
4200 msgstr "Inicio del evento:"
4202 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4204 msgstr "Obligatorio"
4206 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4207 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4208 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
4210 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4211 msgid "Event Finishes:"
4212 msgstr "Finalización del evento:"
4214 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4215 msgid "Adjust for viewer timezone"
4216 msgstr "Ajuste de zona horaria"
4218 #: mod/events.php:495
4219 msgid "Description:"
4220 msgstr "Descripción:"
4222 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4226 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4227 msgid "Share this event"
4228 msgstr "Comparte este evento"
4230 #: mod/events.php:532
4231 msgid "Failed to remove event"
4232 msgstr "Error al eliminar el evento"
4234 #: mod/events.php:534
4235 msgid "Event removed"
4238 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4239 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:302
4241 msgstr "No se ha encontrado"
4243 #: mod/follow.php:42
4244 msgid "Contact added"
4245 msgstr "Contacto añadido"
4247 #: mod/follow.php:74
4248 msgid "You already added this contact."
4249 msgstr "Ya has añadido este contacto."
4251 #: mod/follow.php:83
4252 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4253 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
4255 #: mod/follow.php:90
4256 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4257 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
4259 #: mod/follow.php:97
4260 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4261 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
4263 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4264 #: mod/unfollow.php:122
4268 #: mod/friendica.php:70
4269 msgid "This is Friendica, version"
4270 msgstr "Esto es Friendica, versión"
4272 #: mod/friendica.php:71
4273 msgid "running at web location"
4274 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
4276 #: mod/friendica.php:75
4278 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4279 "more about the Friendica project."
4280 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
4282 #: mod/friendica.php:79
4283 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4284 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
4286 #: mod/friendica.php:79
4287 msgid "the bugtracker at github"
4288 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
4290 #: mod/friendica.php:82
4292 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4294 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
4296 #: mod/friendica.php:96
4297 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4298 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
4300 #: mod/friendica.php:110
4301 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4302 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
4304 #: mod/friendica.php:115
4305 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4306 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
4308 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
4309 msgid "Reason for the block"
4310 msgstr "Razón para el bloqueo"
4313 msgid "Group created."
4314 msgstr "Grupo creado."
4317 msgid "Could not create group."
4318 msgstr "Imposible crear el grupo."
4320 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4321 msgid "Group not found."
4322 msgstr "Grupo no encontrado."
4325 msgid "Group name changed."
4326 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4330 msgstr "Guardar grupo"
4332 #: mod/group.php:100
4333 msgid "Create a group of contacts/friends."
4334 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4336 #: mod/group.php:125
4337 msgid "Group removed."
4338 msgstr "Grupo eliminado."
4340 #: mod/group.php:127
4341 msgid "Unable to remove group."
4342 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4344 #: mod/group.php:191
4345 msgid "Delete Group"
4346 msgstr "Borrar grupo"
4348 #: mod/group.php:197
4349 msgid "Group Editor"
4350 msgstr "Editor de grupos"
4352 #: mod/group.php:202
4353 msgid "Edit Group Name"
4354 msgstr "Editar nombre de grupo"
4356 #: mod/group.php:212
4360 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4361 msgid "All Contacts"
4362 msgstr "Todos los contactos"
4364 #: mod/group.php:228
4365 msgid "Remove Contact"
4366 msgstr "Borrar contacto"
4368 #: mod/group.php:252
4370 msgstr "Agregar contacto"
4374 msgstr "Nigún perfil"
4380 #: mod/help.php:60 index.php:305
4381 msgid "Page not found."
4382 msgstr "Página no encontrada."
4386 msgid "Welcome to %s"
4387 msgstr "Bienvenido a %s"
4389 #: mod/install.php:109
4390 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4391 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
4393 #: mod/install.php:115
4394 msgid "Could not connect to database."
4395 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
4397 #: mod/install.php:119
4398 msgid "Could not create table."
4399 msgstr "No se puede crear la tabla."
4401 #: mod/install.php:125
4402 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4403 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
4405 #: mod/install.php:130
4407 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4409 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
4411 #: mod/install.php:131 mod/install.php:203 mod/install.php:550
4412 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4413 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
4415 #: mod/install.php:143
4416 msgid "Database already in use."
4417 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
4419 #: mod/install.php:200
4420 msgid "System check"
4421 msgstr "Verificación del sistema"
4423 #: mod/install.php:205
4425 msgstr "Compruebalo de nuevo"
4427 #: mod/install.php:224
4428 msgid "Database connection"
4429 msgstr "Conexión con la base de datos"
4431 #: mod/install.php:225
4433 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4435 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
4437 #: mod/install.php:226
4439 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4440 "questions about these settings."
4441 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
4443 #: mod/install.php:227
4445 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4446 "create it before continuing."
4447 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
4449 #: mod/install.php:231
4450 msgid "Database Server Name"
4451 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
4453 #: mod/install.php:232
4454 msgid "Database Login Name"
4455 msgstr "Usuario de la base de datos"
4457 #: mod/install.php:233
4458 msgid "Database Login Password"
4459 msgstr "Contraseña de la base de datos"
4461 #: mod/install.php:233
4462 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4463 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
4465 #: mod/install.php:234
4466 msgid "Database Name"
4467 msgstr "Nombre de la base de datos"
4469 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4470 msgid "Site administrator email address"
4471 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
4473 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4475 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4477 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
4479 #: mod/install.php:239 mod/install.php:279
4480 msgid "Please select a default timezone for your website"
4481 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
4483 #: mod/install.php:266
4484 msgid "Site settings"
4485 msgstr "Configuración de la página web"
4487 #: mod/install.php:280
4488 msgid "System Language:"
4489 msgstr "Sistema de idioma:"
4491 #: mod/install.php:280
4493 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4495 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
4497 #: mod/install.php:320
4498 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4499 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
4501 #: mod/install.php:321
4503 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4504 "will not be able to run the background processing. See <a "
4505 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4506 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4509 #: mod/install.php:325
4510 msgid "PHP executable path"
4511 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
4513 #: mod/install.php:325
4515 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4517 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
4519 #: mod/install.php:330
4520 msgid "Command line PHP"
4521 msgstr "Línea de comandos PHP"
4523 #: mod/install.php:339
4524 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4525 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
4527 #: mod/install.php:340
4528 msgid "Found PHP version: "
4529 msgstr "Versión PHP encontrada:"
4531 #: mod/install.php:342
4532 msgid "PHP cli binary"
4533 msgstr "PHP cli binario"
4535 #: mod/install.php:353
4537 "The command line version of PHP on your system does not have "
4538 "\"register_argc_argv\" enabled."
4539 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
4541 #: mod/install.php:354
4542 msgid "This is required for message delivery to work."
4543 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
4545 #: mod/install.php:356
4546 msgid "PHP register_argc_argv"
4547 msgstr "PHP register_argc_argv"
4549 #: mod/install.php:379
4551 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4552 "generate encryption keys"
4553 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
4555 #: mod/install.php:380
4557 "If running under Windows, please see "
4558 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4559 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4561 #: mod/install.php:382
4562 msgid "Generate encryption keys"
4563 msgstr "Generar claves de encriptación"
4565 #: mod/install.php:389
4566 msgid "libCurl PHP module"
4567 msgstr "Módulo PHP libCurl"
4569 #: mod/install.php:390
4570 msgid "GD graphics PHP module"
4571 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
4573 #: mod/install.php:391
4574 msgid "OpenSSL PHP module"
4575 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4577 #: mod/install.php:392
4578 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4581 #: mod/install.php:393
4582 msgid "mb_string PHP module"
4583 msgstr "Módulo PHP mb_string"
4585 #: mod/install.php:394
4586 msgid "XML PHP module"
4587 msgstr "Módulo XML PHP"
4589 #: mod/install.php:395
4590 msgid "iconv module"
4591 msgstr "Módulo iconv"
4593 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
4594 msgid "Apache mod_rewrite module"
4595 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
4597 #: mod/install.php:399
4599 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4600 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
4602 #: mod/install.php:407
4603 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4604 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
4606 #: mod/install.php:411
4608 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4609 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
4611 #: mod/install.php:415
4612 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4613 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
4615 #: mod/install.php:419
4616 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4619 #: mod/install.php:423
4620 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4623 #: mod/install.php:427
4624 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4625 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
4627 #: mod/install.php:431
4628 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4629 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
4631 #: mod/install.php:441
4632 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4633 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
4635 #: mod/install.php:453
4637 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4638 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4639 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
4641 #: mod/install.php:454
4643 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4644 "to write files in your folder - even if you can."
4645 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
4647 #: mod/install.php:455
4649 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4650 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4651 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
4653 #: mod/install.php:456
4655 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4656 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4657 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
4659 #: mod/install.php:459
4660 msgid ".htconfig.php is writable"
4661 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
4663 #: mod/install.php:469
4665 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4666 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4667 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
4669 #: mod/install.php:470
4671 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4672 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4674 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
4676 #: mod/install.php:471
4678 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4679 " write access to this folder."
4680 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
4682 #: mod/install.php:472
4684 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4685 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4686 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
4688 #: mod/install.php:475
4689 msgid "view/smarty3 is writable"
4690 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
4692 #: mod/install.php:491
4694 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4695 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
4697 #: mod/install.php:493
4698 msgid "Url rewrite is working"
4699 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
4701 #: mod/install.php:512
4702 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4703 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
4705 #: mod/install.php:514
4706 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4707 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
4709 #: mod/install.php:516
4710 msgid "ImageMagick supports GIF"
4711 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
4713 #: mod/install.php:523
4715 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4716 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4718 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
4720 #: mod/install.php:548
4721 msgid "<h1>What next</h1>"
4722 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
4724 #: mod/install.php:549
4726 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4728 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
4730 #: mod/invite.php:31
4731 msgid "Total invitation limit exceeded."
4732 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
4734 #: mod/invite.php:54
4736 msgid "%s : Not a valid email address."
4737 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4739 #: mod/invite.php:79
4740 msgid "Please join us on Friendica"
4741 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4743 #: mod/invite.php:90
4744 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4745 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
4747 #: mod/invite.php:94
4749 msgid "%s : Message delivery failed."
4750 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4752 #: mod/invite.php:98
4754 msgid "%d message sent."
4755 msgid_plural "%d messages sent."
4756 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4757 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4759 #: mod/invite.php:117
4760 msgid "You have no more invitations available"
4761 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4763 #: mod/invite.php:125
4766 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4767 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4768 " other social networks."
4769 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4771 #: mod/invite.php:127
4774 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4775 "public Friendica website."
4776 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4778 #: mod/invite.php:128
4781 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4782 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4783 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4784 "sites you can join."
4785 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4787 #: mod/invite.php:132
4789 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4790 " public sites or invite members."
4791 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4793 #: mod/invite.php:135
4795 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4798 #: mod/invite.php:136
4800 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4801 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4802 "many traditional social networks."
4805 #: mod/invite.php:142
4806 msgid "Send invitations"
4807 msgstr "Enviar invitaciones"
4809 #: mod/invite.php:143
4810 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4811 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4813 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4814 #: mod/wallmessage.php:138
4815 msgid "Your message:"
4816 msgstr "Tu mensaje:"
4818 #: mod/invite.php:145
4820 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4821 "and help us to create a better social web."
4822 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4824 #: mod/invite.php:147
4825 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4826 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4828 #: mod/invite.php:147
4830 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4831 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4833 #: mod/invite.php:149
4835 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4836 "important, please visit http://friendi.ca"
4840 msgid "Unable to locate original post."
4841 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
4844 msgid "Empty post discarded."
4845 msgstr "Publicación vacía descartada."
4848 msgid "System error. Post not saved."
4849 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
4854 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4856 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
4860 msgid "You may visit them online at %s"
4861 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
4865 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4866 "receive these messages."
4867 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
4869 #: mod/item.php:1001
4871 msgid "%s posted an update."
4872 msgstr "%s ha publicado una actualización."
4874 #: mod/localtime.php:26
4875 msgid "Time Conversion"
4876 msgstr "Conversión horária"
4878 #: mod/localtime.php:28
4880 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4881 "friends in unknown timezones."
4882 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4884 #: mod/localtime.php:32
4886 msgid "UTC time: %s"
4887 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4889 #: mod/localtime.php:35
4891 msgid "Current timezone: %s"
4892 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4894 #: mod/localtime.php:38
4896 msgid "Converted localtime: %s"
4897 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4899 #: mod/localtime.php:43
4900 msgid "Please select your timezone:"
4901 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4903 #: mod/lostpass.php:22
4904 msgid "No valid account found."
4905 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4907 #: mod/lostpass.php:38
4908 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4909 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4911 #: mod/lostpass.php:44
4916 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4917 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4918 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4920 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4921 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4923 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4924 "\t\tissued this request."
4925 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
4927 #: mod/lostpass.php:55
4931 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4935 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4936 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4938 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4940 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4941 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4942 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
4944 #: mod/lostpass.php:74
4946 msgid "Password reset requested at %s"
4947 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4949 #: mod/lostpass.php:94
4951 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4952 "Password reset failed."
4953 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4955 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:884
4956 msgid "Password Reset"
4957 msgstr "Restablecer la contraseña"
4959 #: mod/lostpass.php:114
4960 msgid "Your password has been reset as requested."
4961 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4963 #: mod/lostpass.php:115
4964 msgid "Your new password is"
4965 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4967 #: mod/lostpass.php:116
4968 msgid "Save or copy your new password - and then"
4969 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4971 #: mod/lostpass.php:117
4972 msgid "click here to login"
4973 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4975 #: mod/lostpass.php:118
4977 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4979 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4981 #: mod/lostpass.php:128
4985 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4986 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4987 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4988 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4990 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
4992 #: mod/lostpass.php:134
4996 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4998 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4999 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5000 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5002 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5004 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
5006 #: mod/lostpass.php:150
5008 msgid "Your password has been changed at %s"
5009 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
5011 #: mod/lostpass.php:162
5012 msgid "Forgot your Password?"
5013 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
5015 #: mod/lostpass.php:163
5017 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5018 "your email for further instructions."
5019 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
5021 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:872
5022 msgid "Nickname or Email: "
5023 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
5025 #: mod/lostpass.php:165
5027 msgstr "Restablecer"
5029 #: mod/manage.php:153
5030 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5031 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
5033 #: mod/manage.php:154
5035 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5036 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5037 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
5039 #: mod/manage.php:155
5040 msgid "Select an identity to manage: "
5041 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
5044 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5045 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
5048 msgid "is interested in:"
5049 msgstr "estás interesado en:"
5051 #: mod/match.php:106
5052 msgid "Profile Match"
5053 msgstr "Coincidencias de Perfil"
5055 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
5056 msgid "No recipient selected."
5057 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
5059 #: mod/message.php:67
5060 msgid "Unable to locate contact information."
5061 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
5063 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
5064 msgid "Message could not be sent."
5065 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
5067 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
5068 msgid "Message collection failure."
5069 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
5071 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
5072 msgid "Message sent."
5073 msgstr "Mensaje enviado."
5075 #: mod/message.php:205
5076 msgid "Do you really want to delete this message?"
5077 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
5079 #: mod/message.php:225
5080 msgid "Message deleted."
5081 msgstr "Mensaje eliminado."
5083 #: mod/message.php:255
5084 msgid "Conversation removed."
5085 msgstr "Conversación eliminada."
5087 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
5088 msgid "Send Private Message"
5089 msgstr "Enviar mensaje privado"
5091 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
5095 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
5099 #: mod/message.php:364
5100 msgid "No messages."
5101 msgstr "No hay mensajes."
5103 #: mod/message.php:403
5104 msgid "Message not available."
5105 msgstr "Mensaje no disponibile."
5107 #: mod/message.php:478
5108 msgid "Delete message"
5109 msgstr "Borrar mensaje"
5111 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5112 msgid "Delete conversation"
5113 msgstr "Eliminar conversación"
5115 #: mod/message.php:505
5117 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5118 "respond from the sender's profile page."
5119 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
5121 #: mod/message.php:509
5123 msgstr "Enviar respuesta"
5125 #: mod/message.php:561
5127 msgid "Unknown sender - %s"
5128 msgstr "Remitente desconocido - %s"
5130 #: mod/message.php:563
5135 #: mod/message.php:565
5140 #: mod/message.php:594
5141 msgid "D, d M Y - g:i A"
5142 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5144 #: mod/message.php:597
5147 msgid_plural "%d messages"
5148 msgstr[0] "%d mensaje"
5149 msgstr[1] "%d mensajes"
5156 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5157 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
5159 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
5161 msgstr "Eliminar término"
5163 #: mod/network.php:561
5166 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5169 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5170 "non public messages."
5171 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
5172 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
5174 #: mod/network.php:564
5175 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5176 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
5178 #: mod/network.php:684
5179 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5180 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
5182 #: mod/network.php:688
5183 msgid "Invalid contact."
5184 msgstr "Contacto erróneo."
5186 #: mod/network.php:892
5187 msgid "Commented Order"
5188 msgstr "Orden de comentarios"
5190 #: mod/network.php:895
5191 msgid "Sort by Comment Date"
5192 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
5194 #: mod/network.php:900
5195 msgid "Posted Order"
5196 msgstr "Orden de publicación"
5198 #: mod/network.php:903
5199 msgid "Sort by Post Date"
5200 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
5202 #: mod/network.php:914
5203 msgid "Posts that mention or involve you"
5204 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
5206 #: mod/network.php:922
5210 #: mod/network.php:925
5211 msgid "Activity Stream - by date"
5212 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
5214 #: mod/network.php:933
5215 msgid "Shared Links"
5216 msgstr "Enlaces compartidos"
5218 #: mod/network.php:936
5219 msgid "Interesting Links"
5220 msgstr "Enlaces interesantes"
5222 #: mod/network.php:944
5226 #: mod/network.php:947
5227 msgid "Favourite Posts"
5228 msgstr "Publicaciones favoritas"
5230 #: mod/notifications.php:38
5231 msgid "Invalid request identifier."
5232 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
5234 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
5235 #: mod/notifications.php:230
5239 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
5240 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
5241 #: mod/contacts.php:1020
5245 #: mod/notifications.php:108
5246 msgid "Network Notifications"
5247 msgstr "Notificaciones de Red"
5249 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
5250 msgid "System Notifications"
5251 msgstr "Notificaciones del sistema"
5253 #: mod/notifications.php:120
5254 msgid "Personal Notifications"
5255 msgstr "Notificaciones personales"
5257 #: mod/notifications.php:126
5258 msgid "Home Notifications"
5259 msgstr "Notificaciones de Inicio"
5261 #: mod/notifications.php:155
5262 msgid "Show Ignored Requests"
5263 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
5265 #: mod/notifications.php:155
5266 msgid "Hide Ignored Requests"
5267 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
5269 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
5270 msgid "Notification type: "
5271 msgstr "Tipo de notificación: "
5273 #: mod/notifications.php:170
5275 msgid "suggested by %s"
5276 msgstr "sugerido por %s"
5278 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
5279 msgid "Hide this contact from others"
5280 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
5282 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5283 msgid "Post a new friend activity"
5284 msgstr "Publica tu nueva amistad"
5286 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5287 msgid "if applicable"
5288 msgstr "Si corresponde"
5290 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1604
5294 #: mod/notifications.php:198
5295 msgid "Claims to be known to you: "
5296 msgstr "Dice conocerte: "
5298 #: mod/notifications.php:199
5302 #: mod/notifications.php:199
5306 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5307 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5308 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
5310 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
5313 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5314 "also receive updates from them in your news feed."
5315 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5317 #: mod/notifications.php:202
5320 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5321 " will not receive updates from them in your news feed."
5322 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5324 #: mod/notifications.php:207
5327 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5328 "will not receive updates from them in your news feed."
5329 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5331 #: mod/notifications.php:218
5335 #: mod/notifications.php:219
5339 #: mod/notifications.php:219
5343 #: mod/notifications.php:275
5344 msgid "No introductions."
5345 msgstr "Sin presentaciones."
5347 #: mod/notifications.php:316
5349 msgstr "Mostrar no leído"
5351 #: mod/notifications.php:316
5353 msgstr "Mostrar todo"
5355 #: mod/notifications.php:322
5357 msgid "No more %s notifications."
5358 msgstr "No más notificaciones de %s."
5360 #: mod/notify.php:69
5361 msgid "No more system notifications."
5362 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
5364 #: mod/oexchange.php:25
5365 msgid "Post successful."
5366 msgstr "¡Publicado!"
5368 #: mod/openid.php:25
5369 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5370 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
5372 #: mod/openid.php:61
5374 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5375 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
5377 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
5378 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5379 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
5381 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
5382 msgid "No contact provided."
5383 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
5385 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5386 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5387 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
5389 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
5390 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5391 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
5393 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
5397 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
5401 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
5405 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
5406 msgid "Keep this window open until done."
5407 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
5410 msgid "Not Extended"
5411 msgstr "No extendido"
5415 msgstr "Toque/Empujón"
5418 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5419 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5426 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5427 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5430 msgid "Make this post private"
5431 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5433 #: mod/profile.php:177
5434 msgid "Tips for New Members"
5435 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
5437 #: mod/profile_photo.php:45
5438 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5439 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5441 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
5442 #: mod/profile_photo.php:323
5444 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5445 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5447 #: mod/profile_photo.php:128
5449 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5450 "display immediately."
5451 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5453 #: mod/profile_photo.php:137
5454 msgid "Unable to process image"
5455 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5457 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
5459 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5460 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
5462 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
5463 msgid "Unable to process image."
5464 msgstr "Imposible procesar la imagen."
5466 #: mod/profile_photo.php:254
5467 msgid "Upload File:"
5468 msgstr "Subir archivo:"
5470 #: mod/profile_photo.php:255
5471 msgid "Select a profile:"
5472 msgstr "Elige un perfil:"
5474 #: mod/profile_photo.php:257
5478 #: mod/profile_photo.php:260
5482 #: mod/profile_photo.php:260
5483 msgid "skip this step"
5484 msgstr "saltar este paso"
5486 #: mod/profile_photo.php:260
5487 msgid "select a photo from your photo albums"
5488 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5490 #: mod/profile_photo.php:274
5492 msgstr "Recortar imagen"
5494 #: mod/profile_photo.php:275
5495 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5496 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5498 #: mod/profile_photo.php:277
5499 msgid "Done Editing"
5502 #: mod/profile_photo.php:313
5503 msgid "Image uploaded successfully."
5504 msgstr "Imagen subida con éxito."
5506 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5507 msgid "Image upload failed."
5508 msgstr "Error al subir la imagen."
5510 #: mod/register.php:97
5512 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5513 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5515 #: mod/register.php:102
5518 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5519 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5520 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5522 #: mod/register.php:109
5523 msgid "Registration successful."
5524 msgstr "Registro exitoso."
5526 #: mod/register.php:115
5527 msgid "Your registration can not be processed."
5528 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5530 #: mod/register.php:164
5531 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5532 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5534 #: mod/register.php:230
5536 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5537 "and clicking 'Register'."
5538 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5540 #: mod/register.php:231
5542 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5543 "in the rest of the items."
5544 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5546 #: mod/register.php:232
5547 msgid "Your OpenID (optional): "
5548 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5550 #: mod/register.php:246
5551 msgid "Include your profile in member directory?"
5552 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5554 #: mod/register.php:271
5555 msgid "Note for the admin"
5556 msgstr "Nota para el administrador"
5558 #: mod/register.php:271
5559 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5560 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
5562 #: mod/register.php:272
5563 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5564 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5566 #: mod/register.php:273
5567 msgid "Your invitation ID: "
5568 msgstr "ID de tu invitación: "
5570 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1155
5571 msgid "Registration"
5574 #: mod/register.php:284
5575 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5576 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5578 #: mod/register.php:285
5579 msgid "Your Email Address: "
5580 msgstr "Tu dirección de correo: "
5582 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5583 msgid "New Password:"
5584 msgstr "Contraseña nueva:"
5586 #: mod/register.php:287
5587 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5588 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5590 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5594 #: mod/register.php:289
5596 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5597 "profile address on this site will then be "
5598 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5599 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
5601 #: mod/register.php:290
5602 msgid "Choose a nickname: "
5603 msgstr "Escoge un apodo: "
5605 #: mod/register.php:300
5606 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5607 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5609 #: mod/regmod.php:61
5610 msgid "Account approved."
5611 msgstr "Cuenta aprobada."
5613 #: mod/regmod.php:89
5615 msgid "Registration revoked for %s"
5616 msgstr "Registro anulado para %s"
5618 #: mod/regmod.php:101
5619 msgid "Please login."
5620 msgstr "Por favor accede."
5622 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5623 msgid "Remove My Account"
5624 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5626 #: mod/removeme.php:56
5628 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5630 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5632 #: mod/removeme.php:57
5633 msgid "Please enter your password for verification:"
5634 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5636 #: mod/repair_ostatus.php:17
5637 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5638 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5640 #: mod/repair_ostatus.php:33
5644 #: mod/subthread.php:106
5646 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5647 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5651 msgstr "Etiqueta eliminada"
5654 msgid "Remove Item Tag"
5655 msgstr "Eliminar etiqueta"
5658 msgid "Select a tag to remove: "
5659 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5661 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5665 #: mod/uexport.php:39
5666 msgid "Export account"
5667 msgstr "Exportar cuenta"
5669 #: mod/uexport.php:39
5671 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5672 "account and/or to move it to another server."
5673 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5675 #: mod/uexport.php:40
5677 msgstr "Exportar todo"
5679 #: mod/uexport.php:40
5681 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5682 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5683 "of your account (photos are not exported)"
5684 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5686 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5687 msgid "Export personal data"
5688 msgstr "Exportación de datos personales"
5690 #: mod/videos.php:127
5691 msgid "Do you really want to delete this video?"
5692 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5694 #: mod/videos.php:132
5695 msgid "Delete Video"
5696 msgstr "Borrar vídeo"
5698 #: mod/videos.php:211
5699 msgid "No videos selected"
5700 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5702 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5703 msgid "Access to this item is restricted."
5704 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5706 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5710 #: mod/videos.php:405
5711 msgid "Recent Videos"
5712 msgstr "Vídeos recientes"
5714 #: mod/videos.php:407
5715 msgid "Upload New Videos"
5716 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5718 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5719 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5720 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5721 msgid "Invalid request."
5722 msgstr "Consulta invalida"
5724 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5726 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5727 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
5729 #: mod/wallmessage.php:56
5730 msgid "Unable to check your home location."
5731 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
5733 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5734 msgid "No recipient."
5735 msgstr "Sin receptor."
5737 #: mod/wallmessage.php:130
5740 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5741 "your site allow private mail from unknown senders."
5742 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
5744 #: mod/delegate.php:101
5745 msgid "No potential page delegates located."
5746 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5748 #: mod/delegate.php:132
5750 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5751 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5752 "anybody that you do not trust completely."
5753 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5755 #: mod/delegate.php:133
5756 msgid "Existing Page Managers"
5757 msgstr "Administradores actuales de la página"
5759 #: mod/delegate.php:135
5760 msgid "Existing Page Delegates"
5761 msgstr "Delegados actuales de la página"
5763 #: mod/delegate.php:137
5764 msgid "Potential Delegates"
5765 msgstr "Delegados potenciales"
5767 #: mod/delegate.php:140
5771 #: mod/delegate.php:141
5773 msgstr "Sin entradas."
5775 #: mod/display.php:491
5776 msgid "Item has been removed."
5777 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
5779 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5780 msgid "Recent Photos"
5781 msgstr "Fotos recientes"
5783 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5784 msgid "Upload New Photos"
5785 msgstr "Subir nuevas fotos"
5787 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5791 #: mod/photos.php:179
5792 msgid "Contact information unavailable"
5793 msgstr "Información del contacto no disponible"
5795 #: mod/photos.php:200
5796 msgid "Album not found."
5797 msgstr "Álbum no encontrado."
5799 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5800 msgid "Delete Album"
5801 msgstr "Eliminar álbum"
5803 #: mod/photos.php:243
5804 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5805 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5807 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5808 msgid "Delete Photo"
5809 msgstr "Eliminar foto"
5811 #: mod/photos.php:335
5812 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5813 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5815 #: mod/photos.php:716
5817 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5818 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5820 #: mod/photos.php:716
5824 #: mod/photos.php:824
5825 msgid "Image file is empty."
5826 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5828 #: mod/photos.php:991
5829 msgid "No photos selected"
5830 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5832 #: mod/photos.php:1154
5834 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5835 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5837 #: mod/photos.php:1191
5838 msgid "Upload Photos"
5839 msgstr "Subir fotos"
5841 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5842 msgid "New album name: "
5843 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5845 #: mod/photos.php:1196
5846 msgid "or existing album name: "
5847 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5849 #: mod/photos.php:1197
5850 msgid "Do not show a status post for this upload"
5851 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5853 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5854 msgid "Show to Groups"
5855 msgstr "Mostrar a los Grupos"
5857 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5858 msgid "Show to Contacts"
5859 msgstr "Mostrar a los Contactos"
5861 #: mod/photos.php:1210
5862 msgid "Private Photo"
5863 msgstr "Foto Privada"
5865 #: mod/photos.php:1211
5866 msgid "Public Photo"
5867 msgstr "Foto Pública"
5869 #: mod/photos.php:1281
5871 msgstr "Modificar álbum"
5873 #: mod/photos.php:1286
5874 msgid "Show Newest First"
5875 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5877 #: mod/photos.php:1288
5878 msgid "Show Oldest First"
5879 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5881 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5885 #: mod/photos.php:1362
5886 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5887 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5889 #: mod/photos.php:1364
5890 msgid "Photo not available"
5891 msgstr "Foto no disponible"
5893 #: mod/photos.php:1425
5897 #: mod/photos.php:1425
5899 msgstr "Modificar foto"
5901 #: mod/photos.php:1426
5902 msgid "Use as profile photo"
5903 msgstr "Usar como foto del perfil"
5905 #: mod/photos.php:1451
5906 msgid "View Full Size"
5907 msgstr "Ver a tamaño completo"
5909 #: mod/photos.php:1541
5911 msgstr "Etiquetas: "
5913 #: mod/photos.php:1544
5914 msgid "[Remove any tag]"
5915 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5917 #: mod/photos.php:1587
5918 msgid "New album name"
5919 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5921 #: mod/photos.php:1588
5925 #: mod/photos.php:1589
5927 msgstr "Añadir una etiqueta"
5929 #: mod/photos.php:1589
5931 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5932 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5934 #: mod/photos.php:1590
5935 msgid "Do not rotate"
5938 #: mod/photos.php:1591
5939 msgid "Rotate CW (right)"
5940 msgstr "Girar a la derecha"
5942 #: mod/photos.php:1592
5943 msgid "Rotate CCW (left)"
5944 msgstr "Girar a la izquierda"
5946 #: mod/photos.php:1607
5947 msgid "Private photo"
5948 msgstr "Foto privada"
5950 #: mod/photos.php:1608
5951 msgid "Public photo"
5952 msgstr "Foto pública"
5954 #: mod/photos.php:1817
5959 msgid "{0} wants to be your friend"
5960 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5963 msgid "{0} sent you a message"
5964 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
5967 msgid "{0} requested registration"
5968 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5970 #: mod/profiles.php:43
5971 msgid "Profile deleted."
5972 msgstr "Perfil eliminado."
5974 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5978 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5979 msgid "New profile created."
5980 msgstr "Nuevo perfil creado."
5982 #: mod/profiles.php:101
5983 msgid "Profile unavailable to clone."
5984 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5986 #: mod/profiles.php:191
5987 msgid "Profile Name is required."
5988 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5990 #: mod/profiles.php:331
5991 msgid "Marital Status"
5992 msgstr "Estado civil"
5994 #: mod/profiles.php:335
5995 msgid "Romantic Partner"
5996 msgstr "Pareja sentimental"
5998 #: mod/profiles.php:347
5999 msgid "Work/Employment"
6000 msgstr "Trabajo/estudios"
6002 #: mod/profiles.php:350
6006 #: mod/profiles.php:354
6007 msgid "Political Views"
6008 msgstr "Preferencias políticas"
6010 #: mod/profiles.php:358
6014 #: mod/profiles.php:362
6015 msgid "Sexual Preference"
6016 msgstr "Orientación sexual"
6018 #: mod/profiles.php:366
6022 #: mod/profiles.php:370
6024 msgstr "Página de inicio"
6026 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
6030 #: mod/profiles.php:378
6034 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
6038 #: mod/profiles.php:470
6039 msgid "Profile updated."
6040 msgstr "Perfil actualizado."
6042 #: mod/profiles.php:562
6046 #: mod/profiles.php:571
6047 msgid "public profile"
6048 msgstr "perfil público"
6050 #: mod/profiles.php:574
6052 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6053 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
6055 #: mod/profiles.php:575
6057 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6058 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
6060 #: mod/profiles.php:577
6062 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6063 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
6065 #: mod/profiles.php:635
6066 msgid "Hide contacts and friends:"
6067 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
6069 #: mod/profiles.php:640
6070 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6071 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
6073 #: mod/profiles.php:665
6074 msgid "Show more profile fields:"
6075 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
6077 #: mod/profiles.php:677
6078 msgid "Profile Actions"
6079 msgstr "Acciones de perfil"
6081 #: mod/profiles.php:678
6082 msgid "Edit Profile Details"
6083 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
6085 #: mod/profiles.php:680
6086 msgid "Change Profile Photo"
6087 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
6089 #: mod/profiles.php:681
6090 msgid "View this profile"
6091 msgstr "Ver este perfil"
6093 #: mod/profiles.php:683
6094 msgid "Create a new profile using these settings"
6095 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
6097 #: mod/profiles.php:684
6098 msgid "Clone this profile"
6099 msgstr "Clonar este perfil"
6101 #: mod/profiles.php:685
6102 msgid "Delete this profile"
6103 msgstr "Eliminar este perfil"
6105 #: mod/profiles.php:687
6106 msgid "Basic information"
6107 msgstr "Información básica"
6109 #: mod/profiles.php:688
6110 msgid "Profile picture"
6111 msgstr "Imagen del perfil"
6113 #: mod/profiles.php:690
6115 msgstr "Preferencias"
6117 #: mod/profiles.php:691
6118 msgid "Status information"
6119 msgstr "Información del estatus"
6121 #: mod/profiles.php:692
6122 msgid "Additional information"
6123 msgstr "Información addicional"
6125 #: mod/profiles.php:695
6129 #: mod/profiles.php:699
6130 msgid "Your Gender:"
6133 #: mod/profiles.php:700
6134 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6135 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
6137 #: mod/profiles.php:702
6138 msgid "Example: fishing photography software"
6139 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
6141 #: mod/profiles.php:707
6142 msgid "Profile Name:"
6143 msgstr "Nombres del perfil:"
6145 #: mod/profiles.php:709
6147 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6148 "be visible to anybody using the internet."
6149 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
6151 #: mod/profiles.php:710
6152 msgid "Your Full Name:"
6153 msgstr "Tu nombre completo:"
6155 #: mod/profiles.php:711
6156 msgid "Title/Description:"
6157 msgstr "Título/Descrición:"
6159 #: mod/profiles.php:714
6160 msgid "Street Address:"
6163 #: mod/profiles.php:715
6164 msgid "Locality/City:"
6165 msgstr "Localidad/Ciudad:"
6167 #: mod/profiles.php:716
6168 msgid "Region/State:"
6169 msgstr "Región/Estado:"
6171 #: mod/profiles.php:717
6172 msgid "Postal/Zip Code:"
6173 msgstr "Código postal:"
6175 #: mod/profiles.php:718
6179 #: mod/profiles.php:722
6180 msgid "Who: (if applicable)"
6181 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
6183 #: mod/profiles.php:722
6184 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6185 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6187 #: mod/profiles.php:723
6188 msgid "Since [date]:"
6189 msgstr "Desde [fecha]:"
6191 #: mod/profiles.php:725
6192 msgid "Tell us about yourself..."
6193 msgstr "Háblanos sobre ti..."
6195 #: mod/profiles.php:726
6196 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6197 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
6199 #: mod/profiles.php:726
6201 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6203 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
6205 #: mod/profiles.php:727
6206 msgid "Homepage URL:"
6207 msgstr "Dirección de tu página:"
6209 #: mod/profiles.php:730
6210 msgid "Religious Views:"
6211 msgstr "Creencias religiosas:"
6213 #: mod/profiles.php:731
6214 msgid "Public Keywords:"
6215 msgstr "Palabras clave públicas:"
6217 #: mod/profiles.php:731
6218 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6219 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
6221 #: mod/profiles.php:732
6222 msgid "Private Keywords:"
6223 msgstr "Palabras clave privadas:"
6225 #: mod/profiles.php:732
6226 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6227 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
6229 #: mod/profiles.php:735
6230 msgid "Musical interests"
6231 msgstr "Gustos musicales"
6233 #: mod/profiles.php:736
6234 msgid "Books, literature"
6235 msgstr "Libros, literatura"
6237 #: mod/profiles.php:737
6241 #: mod/profiles.php:738
6242 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6243 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
6245 #: mod/profiles.php:739
6246 msgid "Hobbies/Interests"
6247 msgstr "Aficiones/Intereses"
6249 #: mod/profiles.php:740
6250 msgid "Love/romance"
6251 msgstr "Amor/Romance"
6253 #: mod/profiles.php:741
6254 msgid "Work/employment"
6255 msgstr "Trabajo/ocupación"
6257 #: mod/profiles.php:742
6258 msgid "School/education"
6259 msgstr "Escuela/estudios"
6261 #: mod/profiles.php:743
6262 msgid "Contact information and Social Networks"
6263 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
6265 #: mod/profiles.php:784
6266 msgid "Edit/Manage Profiles"
6267 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
6269 #: mod/search.php:96
6270 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6271 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
6273 #: mod/search.php:120
6274 msgid "Too Many Requests"
6275 msgstr "Demasiadas consultas"
6277 #: mod/search.php:121
6278 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6279 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
6281 #: mod/search.php:221
6283 msgid "Items tagged with: %s"
6284 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
6286 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:826
6288 msgid "Results for: %s"
6289 msgstr "Resultados para: %s"
6291 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1588
6295 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
6296 msgid "Additional features"
6297 msgstr "Características adicionales"
6299 #: mod/settings.php:63
6301 msgstr "Interfaz del usuario"
6303 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
6304 msgid "Social Networks"
6305 msgstr "Redes sociales"
6307 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1777
6311 #: mod/settings.php:91
6312 msgid "Connected apps"
6313 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6315 #: mod/settings.php:105
6316 msgid "Remove account"
6317 msgstr "Eliminar cuenta"
6319 #: mod/settings.php:160
6320 msgid "Missing some important data!"
6321 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
6323 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
6327 #: mod/settings.php:269
6328 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6329 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
6331 #: mod/settings.php:274
6332 msgid "Email settings updated."
6333 msgstr "Configuración de correo actualizada."
6335 #: mod/settings.php:289
6336 msgid "Features updated"
6337 msgstr "Actualizaciones"
6339 #: mod/settings.php:359
6340 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6341 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
6343 #: mod/settings.php:378
6344 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6345 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
6347 #: mod/settings.php:386
6348 msgid "Wrong password."
6349 msgstr "Contraseña incorrecta"
6351 #: mod/settings.php:397
6352 msgid "Password changed."
6353 msgstr "Contraseña modificada."
6355 #: mod/settings.php:399
6356 msgid "Password update failed. Please try again."
6357 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
6359 #: mod/settings.php:479
6360 msgid " Please use a shorter name."
6361 msgstr " Usa un nombre más corto."
6363 #: mod/settings.php:481
6364 msgid " Name too short."
6365 msgstr " Nombre demasiado corto."
6367 #: mod/settings.php:490
6368 msgid "Wrong Password"
6369 msgstr "Contraseña incorrecta"
6371 #: mod/settings.php:495
6372 msgid " Not valid email."
6373 msgstr " Correo no válido."
6375 #: mod/settings.php:501
6376 msgid " Cannot change to that email."
6377 msgstr " No se puede usar ese correo."
6379 #: mod/settings.php:557
6380 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6381 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
6383 #: mod/settings.php:561
6384 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6385 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
6387 #: mod/settings.php:601
6388 msgid "Settings updated."
6389 msgstr "Configuración actualizada."
6391 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
6392 msgid "Add application"
6393 msgstr "Agregar aplicación"
6395 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
6396 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
6397 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1778 mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2115
6398 #: mod/admin.php:2268
6399 msgid "Save Settings"
6400 msgstr "Guardar configuración"
6402 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6403 msgid "Consumer Key"
6404 msgstr "Clave del consumidor"
6406 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6407 msgid "Consumer Secret"
6408 msgstr "Secreto del consumidor"
6410 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6414 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6416 msgstr "Dirección del ícono"
6418 #: mod/settings.php:695
6419 msgid "You can't edit this application."
6420 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
6422 #: mod/settings.php:738
6423 msgid "Connected Apps"
6424 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6426 #: mod/settings.php:742
6427 msgid "Client key starts with"
6428 msgstr "Clave de cliente comienza por"
6430 #: mod/settings.php:743
6434 #: mod/settings.php:744
6435 msgid "Remove authorization"
6436 msgstr "Suprimir la autorización"
6438 #: mod/settings.php:756
6439 msgid "No Plugin settings configured"
6440 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
6442 #: mod/settings.php:765
6443 msgid "Plugin Settings"
6444 msgstr "Configuración de los módulos"
6446 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6450 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6454 #: mod/settings.php:787
6455 msgid "Additional Features"
6456 msgstr "Características adicionales"
6458 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
6459 msgid "General Social Media Settings"
6460 msgstr "Configuración general de social media "
6462 #: mod/settings.php:807
6463 msgid "Disable intelligent shortening"
6464 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
6466 #: mod/settings.php:809
6468 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6469 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6470 " original friendica post."
6471 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
6473 #: mod/settings.php:815
6474 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6475 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
6477 #: mod/settings.php:817
6479 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6480 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6482 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
6484 #: mod/settings.php:823
6485 msgid "Default group for OStatus contacts"
6486 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
6488 #: mod/settings.php:831
6489 msgid "Your legacy GNU Social account"
6490 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
6492 #: mod/settings.php:833
6494 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6495 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6496 "be emptied when done."
6497 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
6499 #: mod/settings.php:836
6500 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6501 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
6503 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6505 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6506 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
6508 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6512 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6514 msgstr "deshabilitado"
6516 #: mod/settings.php:846
6517 msgid "GNU Social (OStatus)"
6518 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
6520 #: mod/settings.php:880
6521 msgid "Email access is disabled on this site."
6522 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
6524 #: mod/settings.php:892
6525 msgid "Email/Mailbox Setup"
6526 msgstr "Configuración del correo/buzón"
6528 #: mod/settings.php:893
6530 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6531 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6532 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
6534 #: mod/settings.php:894
6535 msgid "Last successful email check:"
6536 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
6538 #: mod/settings.php:896
6539 msgid "IMAP server name:"
6540 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
6542 #: mod/settings.php:897
6544 msgstr "Puerto IMAP:"
6546 #: mod/settings.php:898
6550 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6554 #: mod/settings.php:899
6555 msgid "Email login name:"
6556 msgstr "Nombre de usuario:"
6558 #: mod/settings.php:900
6559 msgid "Email password:"
6560 msgstr "Contraseña:"
6562 #: mod/settings.php:901
6563 msgid "Reply-to address:"
6564 msgstr "Dirección de respuesta:"
6566 #: mod/settings.php:902
6567 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6568 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
6570 #: mod/settings.php:903
6571 msgid "Action after import:"
6572 msgstr "Acción después de importar:"
6574 #: mod/settings.php:903
6575 msgid "Move to folder"
6576 msgstr "Mover a un directorio"
6578 #: mod/settings.php:904
6579 msgid "Move to folder:"
6580 msgstr "Mover al directorio:"
6582 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1041
6583 msgid "No special theme for mobile devices"
6584 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6586 #: mod/settings.php:1000
6587 msgid "Display Settings"
6588 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
6590 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6591 msgid "Display Theme:"
6592 msgstr "Utilizar tema:"
6594 #: mod/settings.php:1007
6595 msgid "Mobile Theme:"
6596 msgstr "Tema móvil:"
6598 #: mod/settings.php:1008
6599 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6600 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
6602 #: mod/settings.php:1008
6604 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6605 "members of networks that can't receive non public postings."
6606 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
6608 #: mod/settings.php:1009
6609 msgid "Update browser every xx seconds"
6610 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
6612 #: mod/settings.php:1009
6613 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6614 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
6616 #: mod/settings.php:1010
6617 msgid "Number of items to display per page:"
6618 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
6620 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6621 msgid "Maximum of 100 items"
6622 msgstr "Máximo 100 elementos"
6624 #: mod/settings.php:1011
6625 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6626 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
6628 #: mod/settings.php:1012
6629 msgid "Don't show emoticons"
6630 msgstr "No mostrar emoticones"
6632 #: mod/settings.php:1013
6636 #: mod/settings.php:1014
6637 msgid "Beginning of week:"
6638 msgstr "Principio de la semana:"
6640 #: mod/settings.php:1015
6641 msgid "Don't show notices"
6642 msgstr "No mostrara avisos"
6644 #: mod/settings.php:1016
6645 msgid "Infinite scroll"
6646 msgstr "pagina infinita (sroll)"
6648 #: mod/settings.php:1017
6649 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6650 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
6652 #: mod/settings.php:1017
6654 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6655 "confusing while reading."
6658 #: mod/settings.php:1018
6659 msgid "Bandwith Saver Mode"
6660 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
6662 #: mod/settings.php:1018
6664 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6665 "only show on page reload."
6666 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
6668 #: mod/settings.php:1020
6669 msgid "General Theme Settings"
6670 msgstr "Ajustes generales de tema"
6672 #: mod/settings.php:1021
6673 msgid "Custom Theme Settings"
6674 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
6676 #: mod/settings.php:1022
6677 msgid "Content Settings"
6678 msgstr "Ajustes de contenido"
6680 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6681 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6682 #: view/theme/vier/config.php:116
6683 msgid "Theme settings"
6684 msgstr "Configuración del Tema"
6686 #: mod/settings.php:1107
6687 msgid "Account Types"
6688 msgstr "Tipos de cuenta"
6690 #: mod/settings.php:1108
6691 msgid "Personal Page Subtypes"
6692 msgstr "Subtipos de página personal"
6694 #: mod/settings.php:1109
6695 msgid "Community Forum Subtypes"
6696 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
6698 #: mod/settings.php:1116
6699 msgid "Personal Page"
6700 msgstr "Página personal"
6702 #: mod/settings.php:1117
6703 msgid "Account for a personal profile."
6706 #: mod/settings.php:1120
6707 msgid "Organisation Page"
6708 msgstr "Página de organización"
6710 #: mod/settings.php:1121
6712 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6716 #: mod/settings.php:1124
6718 msgstr "Página de noticias"
6720 #: mod/settings.php:1125
6722 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6726 #: mod/settings.php:1128
6727 msgid "Community Forum"
6728 msgstr "Foro de la comunidad"
6730 #: mod/settings.php:1129
6731 msgid "Account for community discussions."
6734 #: mod/settings.php:1132
6735 msgid "Normal Account Page"
6736 msgstr "Página de cuenta normal"
6738 #: mod/settings.php:1133
6740 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6741 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6744 #: mod/settings.php:1136
6745 msgid "Soapbox Page"
6746 msgstr "Página de tribuna"
6748 #: mod/settings.php:1137
6750 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6754 #: mod/settings.php:1140
6755 msgid "Public Forum"
6756 msgstr "Foro público"
6758 #: mod/settings.php:1141
6759 msgid "Automatically approves all contact requests."
6762 #: mod/settings.php:1144
6763 msgid "Automatic Friend Page"
6764 msgstr "Página de Amistad autómatica"
6766 #: mod/settings.php:1145
6768 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6772 #: mod/settings.php:1148
6773 msgid "Private Forum [Experimental]"
6774 msgstr "Foro privado [Experimental]"
6776 #: mod/settings.php:1149
6777 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6780 #: mod/settings.php:1160
6784 #: mod/settings.php:1160
6785 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6786 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
6788 #: mod/settings.php:1168
6789 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6790 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
6792 #: mod/settings.php:1168
6793 msgid "Your profile may be visible in public."
6796 #: mod/settings.php:1174
6797 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6798 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
6800 #: mod/settings.php:1181
6801 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6802 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
6804 #: mod/settings.php:1185
6806 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6808 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
6810 #: mod/settings.php:1190
6811 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6812 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
6814 #: mod/settings.php:1195
6815 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6816 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
6818 #: mod/settings.php:1200
6819 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6820 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
6822 #: mod/settings.php:1205
6823 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6824 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
6826 #: mod/settings.php:1213
6827 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6828 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
6830 #: mod/settings.php:1221
6832 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6833 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
6835 #: mod/settings.php:1228
6836 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6837 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
6839 #: mod/settings.php:1228
6840 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6841 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
6843 #: mod/settings.php:1229
6844 msgid "Advanced expiration settings"
6845 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
6847 #: mod/settings.php:1230
6848 msgid "Advanced Expiration"
6849 msgstr "Expiración avanzada"
6851 #: mod/settings.php:1231
6852 msgid "Expire posts:"
6853 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
6855 #: mod/settings.php:1232
6856 msgid "Expire personal notes:"
6857 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
6859 #: mod/settings.php:1233
6860 msgid "Expire starred posts:"
6861 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
6863 #: mod/settings.php:1234
6864 msgid "Expire photos:"
6865 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
6867 #: mod/settings.php:1235
6868 msgid "Only expire posts by others:"
6869 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
6871 #: mod/settings.php:1266
6872 msgid "Account Settings"
6873 msgstr "Configuración de la cuenta"
6875 #: mod/settings.php:1274
6876 msgid "Password Settings"
6877 msgstr "Configuración de la contraseña"
6879 #: mod/settings.php:1276
6880 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6881 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
6883 #: mod/settings.php:1277
6884 msgid "Current Password:"
6885 msgstr "Contraseña actual:"
6887 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6888 msgid "Your current password to confirm the changes"
6889 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
6891 #: mod/settings.php:1278
6893 msgstr "Contraseña:"
6895 #: mod/settings.php:1282
6896 msgid "Basic Settings"
6897 msgstr "Configuración básica"
6899 #: mod/settings.php:1284
6900 msgid "Email Address:"
6901 msgstr "Dirección de correo:"
6903 #: mod/settings.php:1285
6904 msgid "Your Timezone:"
6905 msgstr "Zona horaria:"
6907 #: mod/settings.php:1286
6908 msgid "Your Language:"
6911 #: mod/settings.php:1286
6913 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6915 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
6917 #: mod/settings.php:1287
6918 msgid "Default Post Location:"
6919 msgstr "Localización predeterminada:"
6921 #: mod/settings.php:1288
6922 msgid "Use Browser Location:"
6923 msgstr "Usar localización del navegador:"
6925 #: mod/settings.php:1291
6926 msgid "Security and Privacy Settings"
6927 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
6929 #: mod/settings.php:1293
6930 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6931 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
6933 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6934 msgid "(to prevent spam abuse)"
6935 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
6937 #: mod/settings.php:1294
6938 msgid "Default Post Permissions"
6939 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
6941 #: mod/settings.php:1295
6942 msgid "(click to open/close)"
6943 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
6945 #: mod/settings.php:1306
6946 msgid "Default Private Post"
6947 msgstr "Publicación Privada por defecto"
6949 #: mod/settings.php:1307
6950 msgid "Default Public Post"
6951 msgstr "Publicación Pública por defecto"
6953 #: mod/settings.php:1311
6954 msgid "Default Permissions for New Posts"
6955 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
6957 #: mod/settings.php:1323
6958 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6959 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
6961 #: mod/settings.php:1326
6962 msgid "Notification Settings"
6963 msgstr "Configuración de notificaciones"
6965 #: mod/settings.php:1327
6966 msgid "By default post a status message when:"
6967 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
6969 #: mod/settings.php:1328
6970 msgid "accepting a friend request"
6971 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
6973 #: mod/settings.php:1329
6974 msgid "joining a forum/community"
6975 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
6977 #: mod/settings.php:1330
6978 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6979 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
6981 #: mod/settings.php:1331
6982 msgid "Send a notification email when:"
6983 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
6985 #: mod/settings.php:1332
6986 msgid "You receive an introduction"
6987 msgstr "Recibas una presentación"
6989 #: mod/settings.php:1333
6990 msgid "Your introductions are confirmed"
6991 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
6993 #: mod/settings.php:1334
6994 msgid "Someone writes on your profile wall"
6995 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
6997 #: mod/settings.php:1335
6998 msgid "Someone writes a followup comment"
6999 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
7001 #: mod/settings.php:1336
7002 msgid "You receive a private message"
7003 msgstr "Recibas un mensaje privado"
7005 #: mod/settings.php:1337
7006 msgid "You receive a friend suggestion"
7007 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
7009 #: mod/settings.php:1338
7010 msgid "You are tagged in a post"
7011 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
7013 #: mod/settings.php:1339
7014 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7015 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
7017 #: mod/settings.php:1341
7018 msgid "Activate desktop notifications"
7019 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
7021 #: mod/settings.php:1341
7022 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7023 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
7025 #: mod/settings.php:1343
7026 msgid "Text-only notification emails"
7027 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
7029 #: mod/settings.php:1345
7030 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7031 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
7033 #: mod/settings.php:1347
7034 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7035 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
7037 #: mod/settings.php:1348
7038 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7039 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
7041 #: mod/settings.php:1351
7043 msgstr "Relocalizar"
7045 #: mod/settings.php:1352
7047 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7048 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7049 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
7051 #: mod/settings.php:1353
7052 msgid "Resend relocate message to contacts"
7053 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
7055 #: mod/suggest.php:30
7056 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7057 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
7059 #: mod/suggest.php:71
7061 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7063 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
7065 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7067 msgstr "Ignorar/Ocultar"
7069 #: mod/wall_attach.php:96
7070 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7071 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
7073 #: mod/wall_attach.php:96
7074 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7075 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
7077 #: mod/wall_attach.php:107
7079 msgid "File exceeds size limit of %s"
7080 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
7082 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
7083 msgid "File upload failed."
7084 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
7087 msgid "Theme settings updated."
7088 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
7090 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1153
7094 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1087 mod/admin.php:1596 mod/admin.php:1612
7098 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2040
7102 #: mod/admin.php:176
7104 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
7106 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
7107 msgid "Inspect Queue"
7108 msgstr "Inspeccionar cola"
7110 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
7111 msgid "Server Blocklist"
7114 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
7115 msgid "Federation Statistics"
7116 msgstr "Estadísticas de federación"
7118 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
7122 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2114
7126 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2182
7128 msgstr "Ver registro de depuración"
7130 #: mod/admin.php:196
7131 msgid "probe address"
7132 msgstr "probar direccion"
7134 #: mod/admin.php:197
7135 msgid "check webfinger"
7136 msgstr "Verificar webfinger"
7138 #: mod/admin.php:204
7139 msgid "Plugin Features"
7140 msgstr "Características del módulo"
7142 #: mod/admin.php:206
7144 msgstr "diagnosticos"
7146 #: mod/admin.php:207
7147 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7148 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
7150 #: mod/admin.php:289
7151 msgid "The blocked domain"
7154 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
7155 msgid "The reason why you blocked this domain."
7158 #: mod/admin.php:291
7159 msgid "Delete domain"
7162 #: mod/admin.php:291
7163 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7166 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
7167 #: mod/admin.php:672 mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1713
7168 #: mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2039 mod/admin.php:2113
7169 #: mod/admin.php:2181
7170 msgid "Administration"
7171 msgstr "Administración"
7173 #: mod/admin.php:299
7175 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7176 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7177 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7181 #: mod/admin.php:300
7183 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7184 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7185 "problems can find the reason easily."
7188 #: mod/admin.php:301
7189 msgid "Add new entry to block list"
7192 #: mod/admin.php:302
7193 msgid "Server Domain"
7196 #: mod/admin.php:302
7198 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7202 #: mod/admin.php:303
7203 msgid "Block reason"
7206 #: mod/admin.php:304
7210 #: mod/admin.php:305
7211 msgid "Save changes to the blocklist"
7214 #: mod/admin.php:306
7215 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7218 #: mod/admin.php:309
7219 msgid "Delete entry from blocklist"
7222 #: mod/admin.php:312
7223 msgid "Delete entry from blocklist?"
7226 #: mod/admin.php:337
7227 msgid "Server added to blocklist."
7230 #: mod/admin.php:353
7231 msgid "Site blocklist updated."
7234 #: mod/admin.php:376
7235 msgid "Delete this Item"
7238 #: mod/admin.php:377
7240 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7241 "level posting, the entire thread will be deleted."
7244 #: mod/admin.php:378
7246 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7247 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7248 "GUID, here 123456."
7251 #: mod/admin.php:379
7255 #: mod/admin.php:379
7256 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7259 #: mod/admin.php:416
7260 msgid "Item marked for deletion."
7263 #: mod/admin.php:480
7265 msgstr "desconocido"
7267 #: mod/admin.php:543
7269 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7270 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7271 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7272 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
7274 #: mod/admin.php:544
7276 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7277 "will improve the data displayed here."
7278 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
7280 #: mod/admin.php:556
7282 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7283 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
7285 #: mod/admin.php:586
7289 #: mod/admin.php:587
7290 msgid "Recipient Name"
7291 msgstr "Nombre del recipiente"
7293 #: mod/admin.php:588
7294 msgid "Recipient Profile"
7295 msgstr "Perfil del recipiente"
7297 #: mod/admin.php:590
7301 #: mod/admin.php:591
7303 msgstr "Ultimo intento"
7305 #: mod/admin.php:592
7307 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7308 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7309 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7310 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
7312 #: mod/admin.php:617
7315 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7316 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7317 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7318 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7319 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7320 "automatic conversion.<br />"
7323 #: mod/admin.php:626
7325 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7326 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7330 #: mod/admin.php:632
7331 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7334 #: mod/admin.php:635
7337 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7338 " check your crontab settings."
7341 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1545
7342 msgid "Normal Account"
7343 msgstr "Cuenta normal"
7345 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1546
7346 msgid "Automatic Follower Account"
7349 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1547
7350 msgid "Public Forum Account"
7353 #: mod/admin.php:643 mod/admin.php:1548
7354 msgid "Automatic Friend Account"
7355 msgstr "Cuenta de amistad automática"
7357 #: mod/admin.php:644
7358 msgid "Blog Account"
7359 msgstr "Cuenta de blog"
7361 #: mod/admin.php:645
7362 msgid "Private Forum Account"
7365 #: mod/admin.php:667
7366 msgid "Message queues"
7367 msgstr "Cola de mensajes"
7369 #: mod/admin.php:673
7373 #: mod/admin.php:675
7374 msgid "Registered users"
7375 msgstr "Usuarios registrados"
7377 #: mod/admin.php:677
7378 msgid "Pending registrations"
7379 msgstr "Pendientes de registro"
7381 #: mod/admin.php:678
7385 #: mod/admin.php:683
7386 msgid "Active plugins"
7387 msgstr "Módulos activos"
7389 #: mod/admin.php:708
7390 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7391 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
7393 #: mod/admin.php:1013
7394 msgid "Site settings updated."
7395 msgstr "Configuración de actualización."
7397 #: mod/admin.php:1070
7398 msgid "No community page"
7399 msgstr "No hay pagina de comunidad"
7401 #: mod/admin.php:1071
7402 msgid "Public postings from users of this site"
7403 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
7405 #: mod/admin.php:1072
7406 msgid "Global community page"
7407 msgstr "Pagina global de comunidad"
7409 #: mod/admin.php:1077 mod/contacts.php:551
7413 #: mod/admin.php:1078
7414 msgid "At post arrival"
7415 msgstr "A la llegada de una publicación"
7417 #: mod/admin.php:1086 mod/contacts.php:578
7419 msgstr "Deshabilitado"
7421 #: mod/admin.php:1088
7422 msgid "Users, Global Contacts"
7423 msgstr "Perfiles, contactos globales"
7425 #: mod/admin.php:1089
7426 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7427 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
7429 #: mod/admin.php:1093
7433 #: mod/admin.php:1094
7434 msgid "Three months"
7437 #: mod/admin.php:1095
7441 #: mod/admin.php:1096
7445 #: mod/admin.php:1101
7446 msgid "Multi user instance"
7447 msgstr "Sesión multi usuario"
7449 #: mod/admin.php:1124
7453 #: mod/admin.php:1125
7454 msgid "Requires approval"
7455 msgstr "Requiere aprobación"
7457 #: mod/admin.php:1126
7461 #: mod/admin.php:1130
7462 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7463 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
7465 #: mod/admin.php:1131
7466 msgid "Force all links to use SSL"
7467 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
7469 #: mod/admin.php:1132
7470 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7471 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
7473 #: mod/admin.php:1156
7475 msgstr "Subida de archivo"
7477 #: mod/admin.php:1157
7481 #: mod/admin.php:1159
7482 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7483 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
7485 #: mod/admin.php:1160
7487 msgstr "Rendimiento"
7489 #: mod/admin.php:1161
7491 msgstr "Trabajador (??)"
7493 #: mod/admin.php:1162
7495 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7496 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
7498 #: mod/admin.php:1165
7500 msgstr "Nombre del sitio"
7502 #: mod/admin.php:1166
7504 msgstr "Nombre de dominio"
7506 #: mod/admin.php:1167
7507 msgid "Sender Email"
7508 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
7510 #: mod/admin.php:1167
7512 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7513 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
7515 #: mod/admin.php:1168
7517 msgstr "Imagen/Logotipo"
7519 #: mod/admin.php:1169
7520 msgid "Shortcut icon"
7521 msgstr "Icono de atajo"
7523 #: mod/admin.php:1169
7524 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7525 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
7527 #: mod/admin.php:1170
7529 msgstr "Icono touch"
7531 #: mod/admin.php:1170
7532 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7533 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
7535 #: mod/admin.php:1171
7536 msgid "Additional Info"
7537 msgstr "Información adicional"
7539 #: mod/admin.php:1171
7542 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7543 "listed at %s/siteinfo."
7544 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
7546 #: mod/admin.php:1172
7547 msgid "System language"
7550 #: mod/admin.php:1173
7551 msgid "System theme"
7554 #: mod/admin.php:1173
7556 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7557 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7558 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
7560 #: mod/admin.php:1174
7561 msgid "Mobile system theme"
7562 msgstr "Tema de sistema móvil"
7564 #: mod/admin.php:1174
7565 msgid "Theme for mobile devices"
7566 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
7568 #: mod/admin.php:1175
7569 msgid "SSL link policy"
7570 msgstr "Política de enlaces SSL"
7572 #: mod/admin.php:1175
7573 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7574 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
7576 #: mod/admin.php:1176
7580 #: mod/admin.php:1176
7582 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7583 " to endless loops."
7584 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
7586 #: mod/admin.php:1177
7587 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7588 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
7590 #: mod/admin.php:1177
7592 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7593 "still access it calling /help directly."
7594 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
7596 #: mod/admin.php:1178
7597 msgid "Single user instance"
7598 msgstr "Sesión de usuario único"
7600 #: mod/admin.php:1178
7601 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7602 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
7604 #: mod/admin.php:1179
7605 msgid "Maximum image size"
7606 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
7608 #: mod/admin.php:1179
7610 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7612 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
7614 #: mod/admin.php:1180
7615 msgid "Maximum image length"
7616 msgstr "Largo máximo de imagen"
7618 #: mod/admin.php:1180
7620 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7621 "-1, which means no limits."
7622 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
7624 #: mod/admin.php:1181
7625 msgid "JPEG image quality"
7626 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
7628 #: mod/admin.php:1181
7630 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7631 "100, which is full quality."
7632 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
7634 #: mod/admin.php:1183
7635 msgid "Register policy"
7636 msgstr "Política de registros"
7638 #: mod/admin.php:1184
7639 msgid "Maximum Daily Registrations"
7640 msgstr "Registros Máximos Diarios"
7642 #: mod/admin.php:1184
7644 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7645 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7646 "setting has no effect."
7647 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
7649 #: mod/admin.php:1185
7650 msgid "Register text"
7653 #: mod/admin.php:1185
7654 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7655 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
7657 #: mod/admin.php:1186
7658 msgid "Accounts abandoned after x days"
7659 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
7661 #: mod/admin.php:1186
7663 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7664 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7665 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
7667 #: mod/admin.php:1187
7668 msgid "Allowed friend domains"
7669 msgstr "Dominios amigos permitidos"
7671 #: mod/admin.php:1187
7673 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7674 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7675 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7677 #: mod/admin.php:1188
7678 msgid "Allowed email domains"
7679 msgstr "Dominios de correo permitidos"
7681 #: mod/admin.php:1188
7683 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7684 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7686 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7688 #: mod/admin.php:1189
7689 msgid "Block public"
7690 msgstr "Bloqueo público"
7692 #: mod/admin.php:1189
7694 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7695 "site unless you are currently logged in."
7696 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
7698 #: mod/admin.php:1190
7699 msgid "Force publish"
7700 msgstr "Forzar publicación"
7702 #: mod/admin.php:1190
7704 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7705 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
7707 #: mod/admin.php:1191
7708 msgid "Global directory URL"
7709 msgstr "URL del directorio global."
7711 #: mod/admin.php:1191
7713 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7714 "completely unavailable to the application."
7715 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
7717 #: mod/admin.php:1192
7718 msgid "Allow threaded items"
7719 msgstr "Permitir elementos en hilo"
7721 #: mod/admin.php:1192
7722 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7723 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
7725 #: mod/admin.php:1193
7726 msgid "Private posts by default for new users"
7727 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
7729 #: mod/admin.php:1193
7731 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7732 "group rather than public."
7733 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
7735 #: mod/admin.php:1194
7736 msgid "Don't include post content in email notifications"
7737 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
7739 #: mod/admin.php:1194
7741 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7742 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7743 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
7745 #: mod/admin.php:1195
7746 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7747 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
7749 #: mod/admin.php:1195
7751 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7753 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
7755 #: mod/admin.php:1196
7756 msgid "Don't embed private images in posts"
7757 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
7759 #: mod/admin.php:1196
7761 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7762 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7763 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7765 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
7767 #: mod/admin.php:1197
7768 msgid "Allow Users to set remote_self"
7769 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
7771 #: mod/admin.php:1197
7773 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7774 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7775 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7776 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
7778 #: mod/admin.php:1198
7779 msgid "Block multiple registrations"
7780 msgstr "Bloquear registros multiples"
7782 #: mod/admin.php:1198
7783 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7784 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
7786 #: mod/admin.php:1199
7787 msgid "OpenID support"
7788 msgstr "Soporte OpenID"
7790 #: mod/admin.php:1199
7791 msgid "OpenID support for registration and logins."
7792 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
7794 #: mod/admin.php:1200
7795 msgid "Fullname check"
7796 msgstr "Comprobar Nombre completo"
7798 #: mod/admin.php:1200
7800 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7801 "name, as an antispam measure"
7802 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
7804 #: mod/admin.php:1201
7805 msgid "Community Page Style"
7806 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
7808 #: mod/admin.php:1201
7810 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7811 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7812 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
7814 #: mod/admin.php:1202
7815 msgid "Posts per user on community page"
7816 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
7818 #: mod/admin.php:1202
7820 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7821 "'Global Community')"
7822 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
7824 #: mod/admin.php:1203
7825 msgid "Enable OStatus support"
7826 msgstr "Permitir soporte OStatus"
7828 #: mod/admin.php:1203
7830 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7831 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7832 "occasionally displayed."
7833 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
7835 #: mod/admin.php:1204
7836 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7837 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
7839 #: mod/admin.php:1204
7841 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7842 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7844 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
7846 #: mod/admin.php:1205
7847 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7848 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
7850 #: mod/admin.php:1207
7852 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7854 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
7856 #: mod/admin.php:1208
7857 msgid "Enable Diaspora support"
7858 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
7860 #: mod/admin.php:1208
7861 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7862 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
7864 #: mod/admin.php:1209
7865 msgid "Only allow Friendica contacts"
7866 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
7868 #: mod/admin.php:1209
7870 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7871 "protocols disabled."
7872 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
7874 #: mod/admin.php:1210
7876 msgstr "Verificar SSL"
7878 #: mod/admin.php:1210
7880 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7881 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7882 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
7884 #: mod/admin.php:1211
7886 msgstr "Usuario proxy"
7888 #: mod/admin.php:1212
7890 msgstr "Dirección proxy"
7892 #: mod/admin.php:1213
7893 msgid "Network timeout"
7894 msgstr "Tiempo de espera de red"
7896 #: mod/admin.php:1213
7897 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7898 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
7900 #: mod/admin.php:1214
7901 msgid "Maximum Load Average"
7902 msgstr "Promedio de carga máxima"
7904 #: mod/admin.php:1214
7906 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7908 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
7910 #: mod/admin.php:1215
7911 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7912 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
7914 #: mod/admin.php:1215
7915 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7916 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
7918 #: mod/admin.php:1216
7919 msgid "Minimal Memory"
7922 #: mod/admin.php:1216
7924 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7925 "default 0 (deactivated)."
7928 #: mod/admin.php:1217
7929 msgid "Maximum table size for optimization"
7930 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
7932 #: mod/admin.php:1217
7934 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7935 "Enter -1 to disable it."
7936 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
7938 #: mod/admin.php:1218
7939 msgid "Minimum level of fragmentation"
7940 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
7942 #: mod/admin.php:1218
7944 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7946 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
7948 #: mod/admin.php:1220
7949 msgid "Periodical check of global contacts"
7950 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
7952 #: mod/admin.php:1220
7954 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7955 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7956 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
7958 #: mod/admin.php:1221
7959 msgid "Days between requery"
7960 msgstr "Días entre búsquedas"
7962 #: mod/admin.php:1221
7963 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7964 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
7966 #: mod/admin.php:1222
7967 msgid "Discover contacts from other servers"
7968 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
7970 #: mod/admin.php:1222
7972 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7973 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7974 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7975 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7976 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7978 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
7980 #: mod/admin.php:1223
7981 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7982 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
7984 #: mod/admin.php:1223
7986 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7987 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7988 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
7990 #: mod/admin.php:1224
7991 msgid "Search the local directory"
7992 msgstr "Buscar el directorio local"
7994 #: mod/admin.php:1224
7996 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7997 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7998 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7999 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
8001 #: mod/admin.php:1226
8002 msgid "Publish server information"
8003 msgstr "Publicar información del servidor"
8005 #: mod/admin.php:1226
8007 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8008 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8009 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8010 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8011 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
8013 #: mod/admin.php:1228
8014 msgid "Suppress Tags"
8015 msgstr "Suprimir tags"
8017 #: mod/admin.php:1228
8018 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8019 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
8021 #: mod/admin.php:1229
8022 msgid "Path to item cache"
8023 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
8025 #: mod/admin.php:1229
8026 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8027 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
8029 #: mod/admin.php:1230
8030 msgid "Cache duration in seconds"
8031 msgstr "Duración de la caché en segundos"
8033 #: mod/admin.php:1230
8035 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8036 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8037 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
8039 #: mod/admin.php:1231
8040 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8041 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
8043 #: mod/admin.php:1231
8044 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8045 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
8047 #: mod/admin.php:1232
8049 msgstr "Ruta a los temporales"
8051 #: mod/admin.php:1232
8053 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8054 "temp path, enter another path here."
8055 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
8057 #: mod/admin.php:1233
8058 msgid "Base path to installation"
8059 msgstr "Ruta base para la instalación"
8061 #: mod/admin.php:1233
8063 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8064 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8065 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8066 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
8068 #: mod/admin.php:1234
8069 msgid "Disable picture proxy"
8070 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
8072 #: mod/admin.php:1234
8074 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8075 " systems with very low bandwith."
8076 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
8078 #: mod/admin.php:1235
8079 msgid "Only search in tags"
8080 msgstr "Solo buscar en tags"
8082 #: mod/admin.php:1235
8083 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8084 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
8086 #: mod/admin.php:1237
8087 msgid "New base url"
8088 msgstr "Nueva URLbase"
8090 #: mod/admin.php:1237
8092 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8094 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
8096 #: mod/admin.php:1239
8097 msgid "RINO Encryption"
8098 msgstr "Encryptado RINO"
8100 #: mod/admin.php:1239
8101 msgid "Encryption layer between nodes."
8102 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
8104 #: mod/admin.php:1241
8105 msgid "Maximum number of parallel workers"
8106 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
8108 #: mod/admin.php:1241
8110 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8111 "Default value is 4."
8112 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
8114 #: mod/admin.php:1242
8115 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8116 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
8118 #: mod/admin.php:1242
8120 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8121 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8122 "frequency of poller calls in your crontab."
8123 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
8125 #: mod/admin.php:1243
8126 msgid "Enable fastlane"
8127 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
8129 #: mod/admin.php:1243
8131 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8132 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8133 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
8135 #: mod/admin.php:1244
8136 msgid "Enable frontend worker"
8137 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
8139 #: mod/admin.php:1244
8142 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8143 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8144 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8145 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8149 #: mod/admin.php:1274
8150 msgid "Update has been marked successful"
8151 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
8153 #: mod/admin.php:1282
8155 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8156 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
8158 #: mod/admin.php:1285
8160 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8161 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
8163 #: mod/admin.php:1299
8165 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8166 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
8168 #: mod/admin.php:1302
8170 msgid "Update %s was successfully applied."
8171 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
8173 #: mod/admin.php:1305
8175 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8176 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
8178 #: mod/admin.php:1308
8180 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8181 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
8183 #: mod/admin.php:1328
8184 msgid "No failed updates."
8185 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
8187 #: mod/admin.php:1329
8188 msgid "Check database structure"
8189 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
8191 #: mod/admin.php:1334
8192 msgid "Failed Updates"
8193 msgstr "Actualizaciones fallidas"
8195 #: mod/admin.php:1335
8197 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8198 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
8200 #: mod/admin.php:1336
8201 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8202 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
8204 #: mod/admin.php:1337
8205 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8206 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
8208 #: mod/admin.php:1371
8212 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8213 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8214 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
8216 #: mod/admin.php:1374
8220 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8222 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8223 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8224 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8226 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8229 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8231 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8232 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8234 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8235 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8236 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8237 "\t\t\tthan that.\n"
8239 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8240 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8241 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8243 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8244 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
8246 #: mod/admin.php:1418
8248 msgid "%s user blocked/unblocked"
8249 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8250 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
8251 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
8253 #: mod/admin.php:1425
8255 msgid "%s user deleted"
8256 msgid_plural "%s users deleted"
8257 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
8258 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
8260 #: mod/admin.php:1472
8262 msgid "User '%s' deleted"
8263 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
8265 #: mod/admin.php:1480
8267 msgid "User '%s' unblocked"
8268 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
8270 #: mod/admin.php:1480
8272 msgid "User '%s' blocked"
8273 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
8275 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8276 msgid "Register date"
8277 msgstr "Fecha de registro"
8279 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8281 msgstr "Último acceso"
8283 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8285 msgstr "Último elemento"
8287 #: mod/admin.php:1597
8289 msgstr "Agregar usuario"
8291 #: mod/admin.php:1598
8293 msgstr "seleccionar todo"
8295 #: mod/admin.php:1599
8296 msgid "User registrations waiting for confirm"
8297 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
8299 #: mod/admin.php:1600
8300 msgid "User waiting for permanent deletion"
8301 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
8303 #: mod/admin.php:1601
8304 msgid "Request date"
8305 msgstr "Solicitud de fecha"
8307 #: mod/admin.php:1602
8308 msgid "No registrations."
8309 msgstr "Sin registros."
8311 #: mod/admin.php:1603
8312 msgid "Note from the user"
8313 msgstr "Nota para el usuario"
8315 #: mod/admin.php:1605
8319 #: mod/admin.php:1607 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8320 #: mod/contacts.php:1012
8324 #: mod/admin.php:1608 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8325 #: mod/contacts.php:1012
8327 msgstr "Desbloquear"
8329 #: mod/admin.php:1609
8331 msgstr "Administrador de la web"
8333 #: mod/admin.php:1610
8334 msgid "Account expired"
8335 msgstr "Cuenta caducada"
8337 #: mod/admin.php:1613
8339 msgstr "Nuevo usuario"
8341 #: mod/admin.php:1614
8342 msgid "Deleted since"
8343 msgstr "Borrado desde"
8345 #: mod/admin.php:1619
8347 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8348 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8349 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
8351 #: mod/admin.php:1620
8353 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8354 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8355 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
8357 #: mod/admin.php:1630
8358 msgid "Name of the new user."
8359 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
8361 #: mod/admin.php:1631
8365 #: mod/admin.php:1631
8366 msgid "Nickname of the new user."
8367 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
8369 #: mod/admin.php:1632
8370 msgid "Email address of the new user."
8371 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
8373 #: mod/admin.php:1675
8375 msgid "Plugin %s disabled."
8376 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
8378 #: mod/admin.php:1679
8380 msgid "Plugin %s enabled."
8381 msgstr "Módulo %s habilitado."
8383 #: mod/admin.php:1690 mod/admin.php:1942
8385 msgstr "Desactivado"
8387 #: mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1944
8391 #: mod/admin.php:1715 mod/admin.php:1991
8395 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:2000
8399 #: mod/admin.php:1724 mod/admin.php:2001
8400 msgid "Maintainer: "
8401 msgstr "Mantenedor: "
8403 #: mod/admin.php:1779
8404 msgid "Reload active plugins"
8405 msgstr "Recargar plugins activos"
8407 #: mod/admin.php:1784
8410 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8411 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8412 "in the open plugin registry at %2$s"
8413 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
8415 #: mod/admin.php:1903
8416 msgid "No themes found."
8417 msgstr "No se encontraron temas."
8419 #: mod/admin.php:1982
8421 msgstr "Captura de pantalla"
8423 #: mod/admin.php:2042
8424 msgid "Reload active themes"
8425 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
8427 #: mod/admin.php:2047
8429 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8430 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
8432 #: mod/admin.php:2048
8433 msgid "[Experimental]"
8434 msgstr "[Experimental]"
8436 #: mod/admin.php:2049
8437 msgid "[Unsupported]"
8438 msgstr "[Sin soporte]"
8440 #: mod/admin.php:2073
8441 msgid "Log settings updated."
8442 msgstr "Configuración de registro actualizada."
8444 #: mod/admin.php:2105
8445 msgid "PHP log currently enabled."
8446 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
8448 #: mod/admin.php:2107
8449 msgid "PHP log currently disabled."
8450 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
8452 #: mod/admin.php:2116
8456 #: mod/admin.php:2121
8457 msgid "Enable Debugging"
8458 msgstr "Habilitar debugging"
8460 #: mod/admin.php:2122
8462 msgstr "Archivo de registro"
8464 #: mod/admin.php:2122
8466 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8468 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
8470 #: mod/admin.php:2123
8472 msgstr "Nivel de registro"
8474 #: mod/admin.php:2126
8476 msgstr "PHP logging"
8478 #: mod/admin.php:2127
8480 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8481 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8482 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8483 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8484 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8485 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
8487 #: mod/admin.php:2258
8489 msgid "Lock feature %s"
8490 msgstr "Trancar opción %s "
8492 #: mod/admin.php:2266
8493 msgid "Manage Additional Features"
8494 msgstr "Administrar opciones adicionales"
8496 #: mod/contacts.php:138
8498 msgid "%d contact edited."
8499 msgid_plural "%d contacts edited."
8500 msgstr[0] "%d contacto editado."
8501 msgstr[1] "%d contacts edited."
8503 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8504 msgid "Could not access contact record."
8505 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
8507 #: mod/contacts.php:187
8508 msgid "Could not locate selected profile."
8509 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
8511 #: mod/contacts.php:220
8512 msgid "Contact updated."
8513 msgstr "Contacto actualizado."
8515 #: mod/contacts.php:412
8516 msgid "Contact has been blocked"
8517 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
8519 #: mod/contacts.php:412
8520 msgid "Contact has been unblocked"
8521 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
8523 #: mod/contacts.php:423
8524 msgid "Contact has been ignored"
8525 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
8527 #: mod/contacts.php:423
8528 msgid "Contact has been unignored"
8529 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
8531 #: mod/contacts.php:435
8532 msgid "Contact has been archived"
8533 msgstr "El contacto ha sido archivado"
8535 #: mod/contacts.php:435
8536 msgid "Contact has been unarchived"
8537 msgstr "El contacto ya no está archivado"
8539 #: mod/contacts.php:460
8540 msgid "Drop contact"
8541 msgstr "Eliminar contacto"
8543 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8544 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8545 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
8547 #: mod/contacts.php:482
8548 msgid "Contact has been removed."
8549 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
8551 #: mod/contacts.php:519
8553 msgid "You are mutual friends with %s"
8554 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
8556 #: mod/contacts.php:523
8558 msgid "You are sharing with %s"
8559 msgstr "Estás compartiendo con %s"
8561 #: mod/contacts.php:528
8563 msgid "%s is sharing with you"
8564 msgstr "%s está compartiendo contigo"
8566 #: mod/contacts.php:548
8567 msgid "Private communications are not available for this contact."
8568 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
8570 #: mod/contacts.php:555
8571 msgid "(Update was successful)"
8572 msgstr "(La actualización se ha completado)"
8574 #: mod/contacts.php:555
8575 msgid "(Update was not successful)"
8576 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
8578 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8579 msgid "Suggest friends"
8580 msgstr "Sugerir amigos"
8582 #: mod/contacts.php:561
8584 msgid "Network type: %s"
8585 msgstr "Tipo de red: %s"
8587 #: mod/contacts.php:574
8588 msgid "Communications lost with this contact!"
8589 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
8591 #: mod/contacts.php:577
8592 msgid "Fetch further information for feeds"
8593 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
8595 #: mod/contacts.php:578
8596 msgid "Fetch information"
8597 msgstr "Recaudar informacion"
8599 #: mod/contacts.php:578
8600 msgid "Fetch information and keywords"
8601 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
8603 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8604 msgid "Disconnect/Unfollow"
8607 #: mod/contacts.php:602
8611 #: mod/contacts.php:605
8612 msgid "Profile Visibility"
8613 msgstr "Visibilidad del Perfil"
8615 #: mod/contacts.php:606
8618 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8620 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
8622 #: mod/contacts.php:607
8623 msgid "Contact Information / Notes"
8624 msgstr "Información del Contacto / Notas"
8626 #: mod/contacts.php:608
8627 msgid "Their personal note"
8630 #: mod/contacts.php:610
8631 msgid "Edit contact notes"
8632 msgstr "Editar notas del contacto"
8634 #: mod/contacts.php:616
8635 msgid "Block/Unblock contact"
8636 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
8638 #: mod/contacts.php:617
8639 msgid "Ignore contact"
8640 msgstr "Ignorar contacto"
8642 #: mod/contacts.php:618
8643 msgid "Repair URL settings"
8644 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
8646 #: mod/contacts.php:619
8647 msgid "View conversations"
8648 msgstr "Ver conversaciones"
8650 #: mod/contacts.php:625
8651 msgid "Last update:"
8652 msgstr "Última actualización:"
8654 #: mod/contacts.php:627
8655 msgid "Update public posts"
8656 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
8658 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8660 msgstr "Actualizar ahora"
8662 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8664 msgstr "Quitar de Ignorados"
8666 #: mod/contacts.php:639
8667 msgid "Currently blocked"
8670 #: mod/contacts.php:640
8671 msgid "Currently ignored"
8674 #: mod/contacts.php:641
8675 msgid "Currently archived"
8678 #: mod/contacts.php:642
8680 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8681 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
8683 #: mod/contacts.php:643
8684 msgid "Notification for new posts"
8685 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
8687 #: mod/contacts.php:643
8688 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8689 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
8691 #: mod/contacts.php:646
8692 msgid "Blacklisted keywords"
8693 msgstr "Lista negra de palabras"
8695 #: mod/contacts.php:646
8697 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8698 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8699 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
8701 #: mod/contacts.php:664
8705 #: mod/contacts.php:667
8706 msgid "Contact Settings"
8707 msgstr "Ajustes del contacto"
8709 #: mod/contacts.php:713
8711 msgstr "Sugerencias"
8713 #: mod/contacts.php:716
8714 msgid "Suggest potential friends"
8715 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
8717 #: mod/contacts.php:724
8718 msgid "Show all contacts"
8719 msgstr "Mostrar todos los contactos"
8721 #: mod/contacts.php:729
8723 msgstr "Desbloqueados"
8725 #: mod/contacts.php:732
8726 msgid "Only show unblocked contacts"
8727 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
8729 #: mod/contacts.php:738
8733 #: mod/contacts.php:741
8734 msgid "Only show blocked contacts"
8735 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
8737 #: mod/contacts.php:747
8741 #: mod/contacts.php:750
8742 msgid "Only show ignored contacts"
8743 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
8745 #: mod/contacts.php:756
8749 #: mod/contacts.php:759
8750 msgid "Only show archived contacts"
8751 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
8753 #: mod/contacts.php:765
8757 #: mod/contacts.php:768
8758 msgid "Only show hidden contacts"
8759 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
8761 #: mod/contacts.php:825
8762 msgid "Search your contacts"
8763 msgstr "Buscar en tus contactos"
8765 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8769 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8771 msgstr "Sin archivar"
8773 #: mod/contacts.php:839
8774 msgid "Batch Actions"
8775 msgstr "Accones en lote"
8777 #: mod/contacts.php:885
8778 msgid "View all contacts"
8779 msgstr "Ver todos los contactos"
8781 #: mod/contacts.php:895
8782 msgid "View all common friends"
8783 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
8785 #: mod/contacts.php:902
8786 msgid "Advanced Contact Settings"
8787 msgstr "Configuración avanzada"
8789 #: mod/contacts.php:936
8790 msgid "Mutual Friendship"
8791 msgstr "Amistad recíproca"
8793 #: mod/contacts.php:940
8794 msgid "is a fan of yours"
8797 #: mod/contacts.php:944
8798 msgid "you are a fan of"
8799 msgstr "eres fan de"
8801 #: mod/contacts.php:1014
8802 msgid "Toggle Blocked status"
8803 msgstr "Cambiar bloqueados"
8805 #: mod/contacts.php:1022
8806 msgid "Toggle Ignored status"
8807 msgstr "Cambiar ignorados"
8809 #: mod/contacts.php:1030
8810 msgid "Toggle Archive status"
8811 msgstr "Cambiar archivados"
8813 #: mod/contacts.php:1038
8814 msgid "Delete contact"
8815 msgstr "Eliminar contacto"
8817 #: mod/fbrowser.php:136
8821 #: mod/unfollow.php:33
8822 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8825 #: mod/unfollow.php:47
8826 msgid "Contact unfollowed"
8829 #: mod/unfollow.php:73
8830 msgid "You aren't a friend of this contact."
8833 #: mod/unfollow.php:79
8834 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8837 #: object/Item.php:353
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8851 msgstr "easterbunny"
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8867 msgstr "Variaciones"
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8870 msgid "Repeat the image"
8871 msgstr "Repetir la imagen"
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8875 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8883 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8886 msgid "Resize fill and-clip"
8887 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8891 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8894 msgid "Resize best fit"
8895 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8899 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8901 #: view/theme/frio/config.php:51
8903 msgstr "Por defecto"
8905 #: view/theme/frio/config.php:63
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8910 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8911 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8913 #: view/theme/frio/config.php:71
8914 msgid "Select scheme"
8915 msgstr "Seleccionar plan"
8917 #: view/theme/frio/config.php:72
8918 msgid "Navigation bar background color"
8919 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8921 #: view/theme/frio/config.php:73
8922 msgid "Navigation bar icon color "
8923 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8925 #: view/theme/frio/config.php:74
8927 msgstr "Color de enlace"
8929 #: view/theme/frio/config.php:75
8930 msgid "Set the background color"
8931 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8933 #: view/theme/frio/config.php:76
8934 msgid "Content background transparency"
8935 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8937 #: view/theme/frio/config.php:77
8938 msgid "Set the background image"
8939 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8941 #: view/theme/frio/theme.php:231
8945 #: view/theme/frio/theme.php:237
8949 #: view/theme/quattro/config.php:74
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8961 #: view/theme/quattro/config.php:75
8962 msgid "Color scheme"
8963 msgstr "Esquema de color"
8965 #: view/theme/quattro/config.php:76
8966 msgid "Posts font size"
8967 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8969 #: view/theme/quattro/config.php:77
8970 msgid "Textareas font size"
8971 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8973 #: view/theme/vier/config.php:71
8974 msgid "Comma separated list of helper forums"
8975 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8977 #: view/theme/vier/config.php:117
8979 msgstr "Definir estilo"
8981 #: view/theme/vier/config.php:118
8982 msgid "Community Pages"
8983 msgstr "Páginas de Comunidad"
8985 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:144
8986 msgid "Community Profiles"
8987 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8989 #: view/theme/vier/config.php:120
8990 msgid "Help or @NewHere ?"
8991 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8993 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:385
8994 msgid "Connect Services"
8995 msgstr "Servicios conectados"
8997 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:192
8998 msgid "Find Friends"
8999 msgstr "Buscar amigos"
9001 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:174
9003 msgstr "Últimos usuarios"
9005 #: view/theme/vier/theme.php:193
9006 msgid "Local Directory"
9007 msgstr "Directorio local"
9009 #: view/theme/vier/theme.php:285
9011 msgstr "Inicio rápido"
9014 msgid "Delete this item?"
9015 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
9023 msgid "Update %s failed. See error logs."
9024 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
9027 msgid "Create a New Account"
9028 msgstr "Crear una nueva cuenta"
9032 msgstr "Contraseña: "
9039 msgid "Or login using OpenID: "
9040 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
9043 msgid "Forgot your password?"
9044 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
9047 msgid "Website Terms of Service"
9048 msgstr "Términos de uso del sitio"
9051 msgid "terms of service"
9052 msgstr "Términos de uso"
9055 msgid "Website Privacy Policy"
9056 msgstr "Política de privacidad del sitio"
9059 msgid "privacy policy"
9060 msgstr "Política de privacidad"
9063 msgid "toggle mobile"
9064 msgstr "Cambiar a versión móvil"