]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
update for PT BR thx abinoam
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016-2017
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
22 # Manuel Pérez Monís, 2011
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Mike Macgirvin, 2010
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
31 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 # Tupambae.org, 2015
33 # Tupambae.org, 2016
34 # Tupambae.org, 2015
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-06-19 16:23+0700\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:29+0000\n"
41 "Last-Translator: juanman <juanma@gnutn.org.ar>\n"
42 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: es\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/ForumManager.php:116 include/nav.php:133 include/text.php:1094
50 #: view/theme/vier/theme.php:248
51 msgid "Forums"
52 msgstr "Foros"
53
54 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
55 msgid "External link to forum"
56 msgstr "Enlace externo al foro"
57
58 #: include/ForumManager.php:121 include/contact_widgets.php:271
59 #: include/items.php:2432 mod/content.php:625 object/Item.php:417
60 #: src/App.php:507 view/theme/vier/theme.php:253
61 msgid "show more"
62 msgstr "ver más"
63
64 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
65 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
66 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
67
68 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
69 #: include/event.php:459
70 msgid "Starts:"
71 msgstr "Inicio:"
72
73 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
74 #: include/event.php:460
75 msgid "Finishes:"
76 msgstr "Final:"
77
78 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
79 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
80 #: mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639 mod/events.php:496
81 msgid "Location:"
82 msgstr "Localización:"
83
84 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
85 msgid "Miscellaneous"
86 msgstr "Varios"
87
88 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
89 msgid "Birthday:"
90 msgstr "Fecha de nacimiento:"
91
92 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
93 msgid "Age: "
94 msgstr "Edad: "
95
96 #: include/datetime.php:200
97 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
98 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
99
100 #: include/datetime.php:370
101 msgid "never"
102 msgstr "nunca"
103
104 #: include/datetime.php:376
105 msgid "less than a second ago"
106 msgstr "hace menos de un segundo"
107
108 #: include/datetime.php:379
109 msgid "year"
110 msgstr "año"
111
112 #: include/datetime.php:379
113 msgid "years"
114 msgstr "años"
115
116 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
117 #: mod/events.php:387
118 msgid "month"
119 msgstr "mes"
120
121 #: include/datetime.php:380
122 msgid "months"
123 msgstr "meses"
124
125 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
126 #: mod/events.php:388
127 msgid "week"
128 msgstr "semana"
129
130 #: include/datetime.php:381
131 msgid "weeks"
132 msgstr "semanas"
133
134 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
135 #: mod/events.php:389
136 msgid "day"
137 msgstr "día"
138
139 #: include/datetime.php:382
140 msgid "days"
141 msgstr "días"
142
143 #: include/datetime.php:383
144 msgid "hour"
145 msgstr "hora"
146
147 #: include/datetime.php:383
148 msgid "hours"
149 msgstr "horas"
150
151 #: include/datetime.php:384
152 msgid "minute"
153 msgstr "minuto"
154
155 #: include/datetime.php:384
156 msgid "minutes"
157 msgstr "minutos"
158
159 #: include/datetime.php:385
160 msgid "second"
161 msgstr "segundo"
162
163 #: include/datetime.php:385
164 msgid "seconds"
165 msgstr "segundos"
166
167 #: include/datetime.php:394
168 #, php-format
169 msgid "%1$d %2$s ago"
170 msgstr "hace %1$d %2$s"
171
172 #: include/datetime.php:620
173 #, php-format
174 msgid "%s's birthday"
175 msgstr "Cumpleaños de %s"
176
177 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1310
178 #, php-format
179 msgid "Happy Birthday %s"
180 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
181
182 #: include/event.php:408
183 msgid "all-day"
184 msgstr "todo el día"
185
186 #: include/event.php:410
187 msgid "Sun"
188 msgstr "Dom"
189
190 #: include/event.php:411
191 msgid "Mon"
192 msgstr "Lun"
193
194 #: include/event.php:412
195 msgid "Tue"
196 msgstr "Mar"
197
198 #: include/event.php:413
199 msgid "Wed"
200 msgstr "Mie"
201
202 #: include/event.php:414
203 msgid "Thu"
204 msgstr "Jue"
205
206 #: include/event.php:415
207 msgid "Fri"
208 msgstr "Vie"
209
210 #: include/event.php:416
211 msgid "Sat"
212 msgstr "Sab"
213
214 #: include/event.php:418 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
215 msgid "Sunday"
216 msgstr "Domingo"
217
218 #: include/event.php:419 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
219 msgid "Monday"
220 msgstr "Lunes"
221
222 #: include/event.php:420 include/text.php:1199
223 msgid "Tuesday"
224 msgstr "Martes"
225
226 #: include/event.php:421 include/text.php:1199
227 msgid "Wednesday"
228 msgstr "Miércoles"
229
230 #: include/event.php:422 include/text.php:1199
231 msgid "Thursday"
232 msgstr "Jueves"
233
234 #: include/event.php:423 include/text.php:1199
235 msgid "Friday"
236 msgstr "Viernes"
237
238 #: include/event.php:424 include/text.php:1199
239 msgid "Saturday"
240 msgstr "Sábado"
241
242 #: include/event.php:426
243 msgid "Jan"
244 msgstr "Ene"
245
246 #: include/event.php:427
247 msgid "Feb"
248 msgstr "Feb"
249
250 #: include/event.php:428
251 msgid "Mar"
252 msgstr "Mar"
253
254 #: include/event.php:429
255 msgid "Apr"
256 msgstr "Abr"
257
258 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1203
259 msgid "May"
260 msgstr "Mayo"
261
262 #: include/event.php:431
263 msgid "Jun"
264 msgstr "Jun"
265
266 #: include/event.php:432
267 msgid "Jul"
268 msgstr "Jul"
269
270 #: include/event.php:433
271 msgid "Aug"
272 msgstr "Ago"
273
274 #: include/event.php:434
275 msgid "Sept"
276 msgstr "Sept"
277
278 #: include/event.php:435
279 msgid "Oct"
280 msgstr "Oct"
281
282 #: include/event.php:436
283 msgid "Nov"
284 msgstr "Nov"
285
286 #: include/event.php:437
287 msgid "Dec"
288 msgstr "Dec"
289
290 #: include/event.php:439 include/text.php:1203
291 msgid "January"
292 msgstr "Enero"
293
294 #: include/event.php:440 include/text.php:1203
295 msgid "February"
296 msgstr "Febrero"
297
298 #: include/event.php:441 include/text.php:1203
299 msgid "March"
300 msgstr "Marzo"
301
302 #: include/event.php:442 include/text.php:1203
303 msgid "April"
304 msgstr "Abril"
305
306 #: include/event.php:444 include/text.php:1203
307 msgid "June"
308 msgstr "Junio"
309
310 #: include/event.php:445 include/text.php:1203
311 msgid "July"
312 msgstr "Julio"
313
314 #: include/event.php:446 include/text.php:1203
315 msgid "August"
316 msgstr "Agosto"
317
318 #: include/event.php:447 include/text.php:1203
319 msgid "September"
320 msgstr "Septiembre"
321
322 #: include/event.php:448 include/text.php:1203
323 msgid "October"
324 msgstr "Octubre"
325
326 #: include/event.php:449 include/text.php:1203
327 msgid "November"
328 msgstr "Noviembre"
329
330 #: include/event.php:450 include/text.php:1203
331 msgid "December"
332 msgstr "Diciembre"
333
334 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
335 msgid "today"
336 msgstr "hoy"
337
338 #: include/event.php:457
339 msgid "No events to display"
340 msgstr "No hay eventos a mostrar"
341
342 #: include/event.php:570
343 msgid "l, F j"
344 msgstr "l, F j"
345
346 #: include/event.php:592
347 msgid "Edit event"
348 msgstr "Editar evento"
349
350 #: include/event.php:593
351 msgid "Delete event"
352 msgstr "Borrar evento"
353
354 #: include/event.php:619 include/text.php:1601 include/text.php:1608
355 msgid "link to source"
356 msgstr "Enlace al original"
357
358 #: include/event.php:873
359 msgid "Export"
360 msgstr "Exportar"
361
362 #: include/event.php:874
363 msgid "Export calendar as ical"
364 msgstr "Exportar calendario como ical"
365
366 #: include/event.php:875
367 msgid "Export calendar as csv"
368 msgstr "Exportar calendario como csv"
369
370 #: include/features.php:65
371 msgid "General Features"
372 msgstr "Opciones generales"
373
374 #: include/features.php:67
375 msgid "Multiple Profiles"
376 msgstr "Perfiles multiples"
377
378 #: include/features.php:67
379 msgid "Ability to create multiple profiles"
380 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
381
382 #: include/features.php:68
383 msgid "Photo Location"
384 msgstr "Localización foto"
385
386 #: include/features.php:68
387 msgid ""
388 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
389 " prior to stripping metadata and links it to a map."
390 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
391
392 #: include/features.php:69
393 msgid "Export Public Calendar"
394 msgstr "Exportar Calendario Público"
395
396 #: include/features.php:69
397 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
398 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
399
400 #: include/features.php:74
401 msgid "Post Composition Features"
402 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
403
404 #: include/features.php:75
405 msgid "Post Preview"
406 msgstr "Previsualizar publicaciones"
407
408 #: include/features.php:75
409 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
410 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
411
412 #: include/features.php:76
413 msgid "Auto-mention Forums"
414 msgstr "Auto-mencionar foros"
415
416 #: include/features.php:76
417 msgid ""
418 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
419 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
420
421 #: include/features.php:81
422 msgid "Network Sidebar Widgets"
423 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
424
425 #: include/features.php:82
426 msgid "Search by Date"
427 msgstr "Buscar por fecha"
428
429 #: include/features.php:82
430 msgid "Ability to select posts by date ranges"
431 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
432
433 #: include/features.php:83 include/features.php:113
434 msgid "List Forums"
435 msgstr "Listar foros"
436
437 #: include/features.php:83
438 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
439 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
440
441 #: include/features.php:84
442 msgid "Group Filter"
443 msgstr "Filtro del grupo"
444
445 #: include/features.php:84
446 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
447 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
448
449 #: include/features.php:85
450 msgid "Network Filter"
451 msgstr "Filtro de red"
452
453 #: include/features.php:85
454 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
455 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
456
457 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
458 msgid "Saved Searches"
459 msgstr "Búsquedas guardadas"
460
461 #: include/features.php:86
462 msgid "Save search terms for re-use"
463 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
464
465 #: include/features.php:91
466 msgid "Network Tabs"
467 msgstr "Pestañas de redes"
468
469 #: include/features.php:92
470 msgid "Network Personal Tab"
471 msgstr "Pestaña actividad personal"
472
473 #: include/features.php:92
474 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
475 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
476
477 #: include/features.php:93
478 msgid "Network New Tab"
479 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
480
481 #: include/features.php:93
482 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
483 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
484
485 #: include/features.php:94
486 msgid "Network Shared Links Tab"
487 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
488
489 #: include/features.php:94
490 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
491 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
492
493 #: include/features.php:99
494 msgid "Post/Comment Tools"
495 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
496
497 #: include/features.php:100
498 msgid "Multiple Deletion"
499 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
500
501 #: include/features.php:100
502 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
503 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
504
505 #: include/features.php:101
506 msgid "Edit Sent Posts"
507 msgstr "Editar temas enviados"
508
509 #: include/features.php:101
510 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
511 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
512
513 #: include/features.php:102
514 msgid "Tagging"
515 msgstr "taggear"
516
517 #: include/features.php:102
518 msgid "Ability to tag existing posts"
519 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
520
521 #: include/features.php:103
522 msgid "Post Categories"
523 msgstr "Categorías de publicaciones"
524
525 #: include/features.php:103
526 msgid "Add categories to your posts"
527 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
528
529 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:162
530 msgid "Saved Folders"
531 msgstr "Directorios guardados"
532
533 #: include/features.php:104
534 msgid "Ability to file posts under folders"
535 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
536
537 #: include/features.php:105
538 msgid "Dislike Posts"
539 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
540
541 #: include/features.php:105
542 msgid "Ability to dislike posts/comments"
543 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
544
545 #: include/features.php:106
546 msgid "Star Posts"
547 msgstr "Fijar publicaciones"
548
549 #: include/features.php:106
550 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
551 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
552
553 #: include/features.php:107
554 msgid "Mute Post Notifications"
555 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
556
557 #: include/features.php:107
558 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
559 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
560
561 #: include/features.php:112
562 msgid "Advanced Profile Settings"
563 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
564
565 #: include/features.php:113
566 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
567 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
568
569 #: include/like.php:30 include/conversation.php:154 include/diaspora.php:1649
570 #, php-format
571 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
572 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
573
574 #: include/like.php:34 include/like.php:39 include/conversation.php:157
575 #, php-format
576 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
577 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
578
579 #: include/like.php:44
580 #, php-format
581 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
582 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
583
584 #: include/like.php:49
585 #, php-format
586 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
587 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
588
589 #: include/like.php:54
590 #, php-format
591 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
592 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
593
594 #: include/like.php:181 include/conversation.php:142
595 #: include/conversation.php:294 include/text.php:1873 mod/subthread.php:89
596 #: mod/tagger.php:63
597 msgid "photo"
598 msgstr "foto"
599
600 #: include/like.php:181 include/conversation.php:137
601 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:289
602 #: include/conversation.php:298 include/diaspora.php:1653 mod/subthread.php:89
603 #: mod/tagger.php:63
604 msgid "status"
605 msgstr "estado"
606
607 #: include/like.php:183 include/conversation.php:134
608 #: include/conversation.php:286 include/text.php:1871
609 msgid "event"
610 msgstr "evento"
611
612 #: include/profile_selectors.php:6
613 msgid "Male"
614 msgstr "Hombre"
615
616 #: include/profile_selectors.php:6
617 msgid "Female"
618 msgstr "Mujer"
619
620 #: include/profile_selectors.php:6
621 msgid "Currently Male"
622 msgstr "Actualmente Hombre"
623
624 #: include/profile_selectors.php:6
625 msgid "Currently Female"
626 msgstr "Actualmente Mujer"
627
628 #: include/profile_selectors.php:6
629 msgid "Mostly Male"
630 msgstr "Mayormente Hombre"
631
632 #: include/profile_selectors.php:6
633 msgid "Mostly Female"
634 msgstr "Mayormente Mujer"
635
636 #: include/profile_selectors.php:6
637 msgid "Transgender"
638 msgstr "Transgenérico"
639
640 #: include/profile_selectors.php:6
641 msgid "Intersex"
642 msgstr "Bisexual"
643
644 #: include/profile_selectors.php:6
645 msgid "Transsexual"
646 msgstr "Transexual"
647
648 #: include/profile_selectors.php:6
649 msgid "Hermaphrodite"
650 msgstr "Hermafrodita"
651
652 #: include/profile_selectors.php:6
653 msgid "Neuter"
654 msgstr "Neutro"
655
656 #: include/profile_selectors.php:6
657 msgid "Non-specific"
658 msgstr "Sin especificar"
659
660 #: include/profile_selectors.php:6
661 msgid "Other"
662 msgstr "Otro"
663
664 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1548
665 msgid "Undecided"
666 msgid_plural "Undecided"
667 msgstr[0] "Indeciso"
668 msgstr[1] "Indeciso"
669
670 #: include/profile_selectors.php:23
671 msgid "Males"
672 msgstr "Hombres"
673
674 #: include/profile_selectors.php:23
675 msgid "Females"
676 msgstr "Mujeres"
677
678 #: include/profile_selectors.php:23
679 msgid "Gay"
680 msgstr "Gay"
681
682 #: include/profile_selectors.php:23
683 msgid "Lesbian"
684 msgstr "Lesbiana"
685
686 #: include/profile_selectors.php:23
687 msgid "No Preference"
688 msgstr "Sin preferencias"
689
690 #: include/profile_selectors.php:23
691 msgid "Bisexual"
692 msgstr "Bisexual"
693
694 #: include/profile_selectors.php:23
695 msgid "Autosexual"
696 msgstr "Autosexual"
697
698 #: include/profile_selectors.php:23
699 msgid "Abstinent"
700 msgstr "Célibe"
701
702 #: include/profile_selectors.php:23
703 msgid "Virgin"
704 msgstr "Virgen"
705
706 #: include/profile_selectors.php:23
707 msgid "Deviant"
708 msgstr "Desviado"
709
710 #: include/profile_selectors.php:23
711 msgid "Fetish"
712 msgstr "Fetichista"
713
714 #: include/profile_selectors.php:23
715 msgid "Oodles"
716 msgstr "Orgiástico"
717
718 #: include/profile_selectors.php:23
719 msgid "Nonsexual"
720 msgstr "Asexual"
721
722 #: include/profile_selectors.php:42
723 msgid "Single"
724 msgstr "Soltero"
725
726 #: include/profile_selectors.php:42
727 msgid "Lonely"
728 msgstr "Solitario"
729
730 #: include/profile_selectors.php:42
731 msgid "Available"
732 msgstr "Disponible"
733
734 #: include/profile_selectors.php:42
735 msgid "Unavailable"
736 msgstr "No disponible"
737
738 #: include/profile_selectors.php:42
739 msgid "Has crush"
740 msgstr "Enamorado"
741
742 #: include/profile_selectors.php:42
743 msgid "Infatuated"
744 msgstr "Loco/a por alguien"
745
746 #: include/profile_selectors.php:42
747 msgid "Dating"
748 msgstr "De citas"
749
750 #: include/profile_selectors.php:42
751 msgid "Unfaithful"
752 msgstr "Infiel"
753
754 #: include/profile_selectors.php:42
755 msgid "Sex Addict"
756 msgstr "Adicto al sexo"
757
758 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:260 include/user.php:264
759 msgid "Friends"
760 msgstr "Amigos"
761
762 #: include/profile_selectors.php:42
763 msgid "Friends/Benefits"
764 msgstr "Amigos con beneficios"
765
766 #: include/profile_selectors.php:42
767 msgid "Casual"
768 msgstr "Casual"
769
770 #: include/profile_selectors.php:42
771 msgid "Engaged"
772 msgstr "Comprometido/a"
773
774 #: include/profile_selectors.php:42
775 msgid "Married"
776 msgstr "Casado/a"
777
778 #: include/profile_selectors.php:42
779 msgid "Imaginarily married"
780 msgstr "Casado imaginario"
781
782 #: include/profile_selectors.php:42
783 msgid "Partners"
784 msgstr "Socios"
785
786 #: include/profile_selectors.php:42
787 msgid "Cohabiting"
788 msgstr "Cohabitando"
789
790 #: include/profile_selectors.php:42
791 msgid "Common law"
792 msgstr "Pareja de hecho"
793
794 #: include/profile_selectors.php:42
795 msgid "Happy"
796 msgstr "Feliz"
797
798 #: include/profile_selectors.php:42
799 msgid "Not looking"
800 msgstr "No busca relación"
801
802 #: include/profile_selectors.php:42
803 msgid "Swinger"
804 msgstr "Swinger"
805
806 #: include/profile_selectors.php:42
807 msgid "Betrayed"
808 msgstr "Traicionado/a"
809
810 #: include/profile_selectors.php:42
811 msgid "Separated"
812 msgstr "Separado/a"
813
814 #: include/profile_selectors.php:42
815 msgid "Unstable"
816 msgstr "Inestable"
817
818 #: include/profile_selectors.php:42
819 msgid "Divorced"
820 msgstr "Divorciado/a"
821
822 #: include/profile_selectors.php:42
823 msgid "Imaginarily divorced"
824 msgstr "Divorciado imaginario"
825
826 #: include/profile_selectors.php:42
827 msgid "Widowed"
828 msgstr "Viudo/a"
829
830 #: include/profile_selectors.php:42
831 msgid "Uncertain"
832 msgstr "Incierto"
833
834 #: include/profile_selectors.php:42
835 msgid "It's complicated"
836 msgstr "Es complicado"
837
838 #: include/profile_selectors.php:42
839 msgid "Don't care"
840 msgstr "No te importa"
841
842 #: include/profile_selectors.php:42
843 msgid "Ask me"
844 msgstr "Pregúntame"
845
846 #: include/security.php:63
847 msgid "Welcome "
848 msgstr "Bienvenido "
849
850 #: include/security.php:64
851 msgid "Please upload a profile photo."
852 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
853
854 #: include/security.php:67
855 msgid "Welcome back "
856 msgstr "Bienvenido de nuevo "
857
858 #: include/security.php:431
859 msgid ""
860 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
861 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
862 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
863
864 #: include/uimport.php:85
865 msgid "Error decoding account file"
866 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
867
868 #: include/uimport.php:91
869 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
870 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
871
872 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
873 msgid "Error! Cannot check nickname"
874 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
875
876 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
877 #, php-format
878 msgid "User '%s' already exists on this server!"
879 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
880
881 #: include/uimport.php:145
882 msgid "User creation error"
883 msgstr "Error al crear la cuenta"
884
885 #: include/uimport.php:166
886 msgid "User profile creation error"
887 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
888
889 #: include/uimport.php:215
890 #, php-format
891 msgid "%d contact not imported"
892 msgid_plural "%d contacts not imported"
893 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
894 msgstr[1] "%d contactos no importado"
895
896 #: include/uimport.php:281
897 msgid "Done. You can now login with your username and password"
898 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
899
900 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
901 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
902 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
903
904 #: include/user.php:48
905 msgid "An invitation is required."
906 msgstr "Se necesita invitación."
907
908 #: include/user.php:53
909 msgid "Invitation could not be verified."
910 msgstr "No se puede verificar la invitación."
911
912 #: include/user.php:61
913 msgid "Invalid OpenID url"
914 msgstr "Dirección OpenID no válida"
915
916 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
917 msgid ""
918 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
919 "Please check the correct spelling of the ID."
920 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
921
922 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
923 msgid "The error message was:"
924 msgstr "El mensaje del error fue:"
925
926 #: include/user.php:82
927 msgid "Please enter the required information."
928 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
929
930 #: include/user.php:96
931 msgid "Please use a shorter name."
932 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
933
934 #: include/user.php:98
935 msgid "Name too short."
936 msgstr "El nombre es demasiado corto."
937
938 #: include/user.php:106
939 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
940 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
941
942 #: include/user.php:111
943 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
944 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
945
946 #: include/user.php:114
947 msgid "Not a valid email address."
948 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
949
950 #: include/user.php:127
951 msgid "Cannot use that email."
952 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
953
954 #: include/user.php:133
955 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
956 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
957
958 #: include/user.php:140 include/user.php:228
959 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
960 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
961
962 #: include/user.php:150
963 msgid ""
964 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
965 "another."
966 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
967
968 #: include/user.php:166
969 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
970 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
971
972 #: include/user.php:214
973 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
974 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
975
976 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
977 msgid "default"
978 msgstr "predeterminado"
979
980 #: include/user.php:247
981 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
982 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
983
984 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
985 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
986 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
987 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
988 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
989 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
990 msgid "Profile Photos"
991 msgstr "Foto del perfil"
992
993 #: include/user.php:397
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "\t\tDear %1$s,\n"
998 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
999 "\t"
1000 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
1001
1002 #: include/user.php:407
1003 #, php-format
1004 msgid "Registration at %s"
1005 msgstr "Registro en %s"
1006
1007 #: include/user.php:417
1008 #, php-format
1009 msgid ""
1010 "\n"
1011 "\t\tDear %1$s,\n"
1012 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1013 "\t"
1014 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
1015
1016 #: include/user.php:421
1017 #, php-format
1018 msgid ""
1019 "\n"
1020 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1021 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1022 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1023 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1024 "\n"
1025 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1026 "\t\tin.\n"
1027 "\n"
1028 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1029 "\n"
1030 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1031 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1032 "\n"
1033 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1034 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1035 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1036 "\t\tthan that.\n"
1037 "\n"
1038 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1039 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1040 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1041 "\n"
1042 "\n"
1043 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1044 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
1045
1046 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1314
1047 #, php-format
1048 msgid "Registration details for %s"
1049 msgstr "Detalles de registro para %s"
1050
1051 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
1052 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
1053 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/match.php:76
1054 #: mod/suggest.php:84 mod/dirfind.php:211
1055 msgid "View Profile"
1056 msgstr "Ver perfil"
1057
1058 #: include/Contact.php:389 include/contact_widgets.php:34
1059 #: include/conversation.php:1018 mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77
1060 #: mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613 mod/dirfind.php:212
1061 #: mod/follow.php:108
1062 msgid "Connect/Follow"
1063 msgstr "Conectar/Seguir"
1064
1065 #: include/Contact.php:432 include/conversation.php:1004
1066 msgid "View Status"
1067 msgstr "Ver estado"
1068
1069 #: include/Contact.php:434 include/conversation.php:1006
1070 msgid "View Photos"
1071 msgstr "Ver fotos"
1072
1073 #: include/Contact.php:435 include/conversation.php:1007
1074 msgid "Network Posts"
1075 msgstr "Publicaciones en la red"
1076
1077 #: include/Contact.php:436 include/conversation.php:1008
1078 msgid "View Contact"
1079 msgstr "Ver contacto"
1080
1081 #: include/Contact.php:437
1082 msgid "Drop Contact"
1083 msgstr "Eliminar contacto"
1084
1085 #: include/Contact.php:438 include/conversation.php:1009
1086 msgid "Send PM"
1087 msgstr "Enviar mensaje privado"
1088
1089 #: include/Contact.php:439 include/conversation.php:1013
1090 msgid "Poke"
1091 msgstr "Toque"
1092
1093 #: include/Contact.php:819
1094 msgid "Organisation"
1095 msgstr "Organización"
1096
1097 #: include/Contact.php:822
1098 msgid "News"
1099 msgstr "Noticias"
1100
1101 #: include/Contact.php:825
1102 msgid "Forum"
1103 msgstr "Foro"
1104
1105 #: include/NotificationsManager.php:155
1106 msgid "System"
1107 msgstr "Sistema"
1108
1109 #: include/NotificationsManager.php:162 include/nav.php:160 mod/admin.php:518
1110 #: view/theme/frio/theme.php:255
1111 msgid "Network"
1112 msgstr "Red"
1113
1114 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/profiles.php:699
1115 #: mod/network.php:835
1116 msgid "Personal"
1117 msgstr "Personal"
1118
1119 #: include/NotificationsManager.php:176 include/nav.php:107
1120 #: include/nav.php:163
1121 msgid "Home"
1122 msgstr "Inicio"
1123
1124 #: include/NotificationsManager.php:183 include/nav.php:168
1125 msgid "Introductions"
1126 msgstr "Presentaciones"
1127
1128 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
1129 #, php-format
1130 msgid "%s commented on %s's post"
1131 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1132
1133 #: include/NotificationsManager.php:252
1134 #, php-format
1135 msgid "%s created a new post"
1136 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1137
1138 #: include/NotificationsManager.php:267
1139 #, php-format
1140 msgid "%s liked %s's post"
1141 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1142
1143 #: include/NotificationsManager.php:280
1144 #, php-format
1145 msgid "%s disliked %s's post"
1146 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1147
1148 #: include/NotificationsManager.php:293
1149 #, php-format
1150 msgid "%s is attending %s's event"
1151 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
1152
1153 #: include/NotificationsManager.php:306
1154 #, php-format
1155 msgid "%s is not attending %s's event"
1156 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
1157
1158 #: include/NotificationsManager.php:319
1159 #, php-format
1160 msgid "%s may attend %s's event"
1161 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
1162
1163 #: include/NotificationsManager.php:336
1164 #, php-format
1165 msgid "%s is now friends with %s"
1166 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1167
1168 #: include/NotificationsManager.php:774
1169 msgid "Friend Suggestion"
1170 msgstr "Propuestas de amistad"
1171
1172 #: include/NotificationsManager.php:803
1173 msgid "Friend/Connect Request"
1174 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1175
1176 #: include/NotificationsManager.php:803
1177 msgid "New Follower"
1178 msgstr "Nuevo seguidor"
1179
1180 #: include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091 include/Photo.php:1099
1181 #: include/Photo.php:1124 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:249
1182 #: mod/item.php:468
1183 msgid "Wall Photos"
1184 msgstr "Foto del Muro"
1185
1186 #: include/acl_selectors.php:355
1187 msgid "Post to Email"
1188 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
1189
1190 #: include/acl_selectors.php:360
1191 #, php-format
1192 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1193 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
1194
1195 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
1196 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1197 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
1198
1199 #: include/acl_selectors.php:367
1200 msgid "Visible to everybody"
1201 msgstr "Visible para cualquiera"
1202
1203 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
1204 msgid "show"
1205 msgstr "mostrar"
1206
1207 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
1208 msgid "don't show"
1209 msgstr "no mostrar"
1210
1211 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
1212 msgid "CC: email addresses"
1213 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
1214
1215 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
1216 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1217 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
1218
1219 #: include/acl_selectors.php:378 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1595
1220 #: mod/events.php:511
1221 msgid "Permissions"
1222 msgstr "Permisos"
1223
1224 #: include/acl_selectors.php:379
1225 msgid "Close"
1226 msgstr "Cerrado"
1227
1228 #: include/api.php:1102
1229 #, php-format
1230 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1231 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1232
1233 #: include/api.php:1123
1234 #, php-format
1235 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1236 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1237
1238 #: include/api.php:1144
1239 #, php-format
1240 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1241 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1242
1243 #: include/auth.php:52
1244 msgid "Logged out."
1245 msgstr "Sesión finalizada"
1246
1247 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
1248 msgid "Login failed."
1249 msgstr "Accesso fallido."
1250
1251 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
1252 msgid "Image/photo"
1253 msgstr "Imagen/Foto"
1254
1255 #: include/bbcode.php:536
1256 #, php-format
1257 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1258 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1259
1260 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1261 msgid "$1 wrote:"
1262 msgstr "$1 escribió:"
1263
1264 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1265 msgid "Encrypted content"
1266 msgstr "Contenido cifrado"
1267
1268 #: include/bbcode.php:1303
1269 msgid "Invalid source protocol"
1270 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
1271
1272 #: include/bbcode.php:1313
1273 msgid "Invalid link protocol"
1274 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
1275
1276 #: include/contact_selectors.php:32
1277 msgid "Unknown | Not categorised"
1278 msgstr "Desconocido | No clasificado"
1279
1280 #: include/contact_selectors.php:33
1281 msgid "Block immediately"
1282 msgstr "Bloquear inmediatamente"
1283
1284 #: include/contact_selectors.php:34
1285 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1286 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
1287
1288 #: include/contact_selectors.php:35
1289 msgid "Known to me, but no opinion"
1290 msgstr "Le conozco, sin opinión"
1291
1292 #: include/contact_selectors.php:36
1293 msgid "OK, probably harmless"
1294 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
1295
1296 #: include/contact_selectors.php:37
1297 msgid "Reputable, has my trust"
1298 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
1299
1300 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:986
1301 msgid "Frequently"
1302 msgstr "Frequentemente"
1303
1304 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:987
1305 msgid "Hourly"
1306 msgstr "Cada hora"
1307
1308 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:988
1309 msgid "Twice daily"
1310 msgstr "Dos veces al día"
1311
1312 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:989
1313 msgid "Daily"
1314 msgstr "Diariamente"
1315
1316 #: include/contact_selectors.php:60
1317 msgid "Weekly"
1318 msgstr "Semanalmente"
1319
1320 #: include/contact_selectors.php:61
1321 msgid "Monthly"
1322 msgstr "Mensualmente"
1323
1324 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
1325 msgid "Friendica"
1326 msgstr "Friendica"
1327
1328 #: include/contact_selectors.php:77
1329 msgid "OStatus"
1330 msgstr "OStatus"
1331
1332 #: include/contact_selectors.php:78
1333 msgid "RSS/Atom"
1334 msgstr "RSS/Atom"
1335
1336 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1337 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1540
1338 msgid "Email"
1339 msgstr "Correo electrónico"
1340
1341 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1342 #: mod/settings.php:849
1343 msgid "Diaspora"
1344 msgstr "Diaspora*"
1345
1346 #: include/contact_selectors.php:81
1347 msgid "Facebook"
1348 msgstr "Facebook"
1349
1350 #: include/contact_selectors.php:82
1351 msgid "Zot!"
1352 msgstr "Zot!"
1353
1354 #: include/contact_selectors.php:83
1355 msgid "LinkedIn"
1356 msgstr "LinkedIn"
1357
1358 #: include/contact_selectors.php:84
1359 msgid "XMPP/IM"
1360 msgstr "XMPP/IM"
1361
1362 #: include/contact_selectors.php:85
1363 msgid "MySpace"
1364 msgstr "MySpace"
1365
1366 #: include/contact_selectors.php:87
1367 msgid "Google+"
1368 msgstr "Google+"
1369
1370 #: include/contact_selectors.php:88
1371 msgid "pump.io"
1372 msgstr "pump.io"
1373
1374 #: include/contact_selectors.php:89
1375 msgid "Twitter"
1376 msgstr "Twitter"
1377
1378 #: include/contact_selectors.php:90
1379 msgid "Diaspora Connector"
1380 msgstr "Conector Diaspora"
1381
1382 #: include/contact_selectors.php:91
1383 msgid "GNU Social Connector"
1384 msgstr "Conector a GNU Social"
1385
1386 #: include/contact_selectors.php:92
1387 msgid "pnut"
1388 msgstr "pnut"
1389
1390 #: include/contact_selectors.php:93
1391 msgid "App.net"
1392 msgstr "App.net"
1393
1394 #: include/contact_widgets.php:8
1395 msgid "Add New Contact"
1396 msgstr "Añadir nuevo contacto"
1397
1398 #: include/contact_widgets.php:9
1399 msgid "Enter address or web location"
1400 msgstr "Escribe la dirección o página web"
1401
1402 #: include/contact_widgets.php:10
1403 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1404 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
1405
1406 #: include/contact_widgets.php:12 include/identity.php:230
1407 #: mod/allfriends.php:87 mod/match.php:92 mod/suggest.php:103
1408 #: mod/dirfind.php:209
1409 msgid "Connect"
1410 msgstr "Conectar"
1411
1412 #: include/contact_widgets.php:26
1413 #, php-format
1414 msgid "%d invitation available"
1415 msgid_plural "%d invitations available"
1416 msgstr[0] "%d invitación disponible"
1417 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
1418
1419 #: include/contact_widgets.php:32
1420 msgid "Find People"
1421 msgstr "Buscar personas"
1422
1423 #: include/contact_widgets.php:33
1424 msgid "Enter name or interest"
1425 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
1426
1427 #: include/contact_widgets.php:35
1428 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1429 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
1430
1431 #: include/contact_widgets.php:36 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
1432 msgid "Find"
1433 msgstr "Buscar"
1434
1435 #: include/contact_widgets.php:37 mod/suggest.php:116
1436 #: view/theme/vier/theme.php:195
1437 msgid "Friend Suggestions"
1438 msgstr "Sugerencias de amigos"
1439
1440 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:194
1441 msgid "Similar Interests"
1442 msgstr "Intereses similares"
1443
1444 #: include/contact_widgets.php:39
1445 msgid "Random Profile"
1446 msgstr "Perfil aleatorio"
1447
1448 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:196
1449 msgid "Invite Friends"
1450 msgstr "Invitar amigos"
1451
1452 #: include/contact_widgets.php:127
1453 msgid "Networks"
1454 msgstr "Redes"
1455
1456 #: include/contact_widgets.php:130
1457 msgid "All Networks"
1458 msgstr "Todas las redes"
1459
1460 #: include/contact_widgets.php:165 include/contact_widgets.php:200
1461 msgid "Everything"
1462 msgstr "Todo"
1463
1464 #: include/contact_widgets.php:197
1465 msgid "Categories"
1466 msgstr "Categorías"
1467
1468 #: include/contact_widgets.php:266
1469 #, php-format
1470 msgid "%d contact in common"
1471 msgid_plural "%d contacts in common"
1472 msgstr[0] "%d contacto en común"
1473 msgstr[1] "%d contactos en común"
1474
1475 #: include/conversation.php:160
1476 #, php-format
1477 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1478 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1479
1480 #: include/conversation.php:163
1481 #, php-format
1482 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1483 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1484
1485 #: include/conversation.php:166
1486 #, php-format
1487 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1488 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1489
1490 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
1491 #, php-format
1492 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1493 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1494
1495 #: include/conversation.php:240
1496 #, php-format
1497 msgid "%1$s poked %2$s"
1498 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1499
1500 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
1501 #, php-format
1502 msgid "%1$s is currently %2$s"
1503 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1504
1505 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
1506 #, php-format
1507 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1508 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1509
1510 #: include/conversation.php:335
1511 msgid "post/item"
1512 msgstr "publicación/tema"
1513
1514 #: include/conversation.php:336
1515 #, php-format
1516 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1517 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1518
1519 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1520 #: mod/profiles.php:344
1521 msgid "Likes"
1522 msgstr "Me gusta"
1523
1524 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1525 #: mod/profiles.php:348
1526 msgid "Dislikes"
1527 msgstr "No me gusta"
1528
1529 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
1530 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1531 msgid "Attending"
1532 msgid_plural "Attending"
1533 msgstr[0] "Atendiendo"
1534 msgstr[1] "Atendiendo"
1535
1536 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1537 msgid "Not attending"
1538 msgstr "No atendiendo"
1539
1540 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1541 msgid "Might attend"
1542 msgstr "Puede que atienda"
1543
1544 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
1545 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
1546 msgid "Select"
1547 msgstr "Seleccionar"
1548
1549 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1550 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1018
1551 #: mod/settings.php:745 mod/admin.php:1514 object/Item.php:138
1552 msgid "Delete"
1553 msgstr "Eliminar"
1554
1555 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
1556 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
1557 #, php-format
1558 msgid "View %s's profile @ %s"
1559 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1560
1561 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
1562 msgid "Categories:"
1563 msgstr "Categorías:"
1564
1565 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
1566 msgid "Filed under:"
1567 msgstr "Archivado en:"
1568
1569 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
1570 #: object/Item.php:367
1571 #, php-format
1572 msgid "%s from %s"
1573 msgstr "%s de %s"
1574
1575 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
1576 msgid "View in context"
1577 msgstr "Verlo en contexto"
1578
1579 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
1580 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
1581 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
1582 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
1583 msgid "Please wait"
1584 msgstr "Por favor, espera"
1585
1586 #: include/conversation.php:907
1587 msgid "remove"
1588 msgstr "eliminar"
1589
1590 #: include/conversation.php:911
1591 msgid "Delete Selected Items"
1592 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1593
1594 #: include/conversation.php:1003
1595 msgid "Follow Thread"
1596 msgstr "Seguir publicacion"
1597
1598 #: include/conversation.php:1140
1599 #, php-format
1600 msgid "%s likes this."
1601 msgstr "A %s le gusta esto."
1602
1603 #: include/conversation.php:1143
1604 #, php-format
1605 msgid "%s doesn't like this."
1606 msgstr "A %s no le gusta esto."
1607
1608 #: include/conversation.php:1146
1609 #, php-format
1610 msgid "%s attends."
1611 msgstr "%s atiende."
1612
1613 #: include/conversation.php:1149
1614 #, php-format
1615 msgid "%s doesn't attend."
1616 msgstr "%s no atenderá."
1617
1618 #: include/conversation.php:1152
1619 #, php-format
1620 msgid "%s attends maybe."
1621 msgstr "%s quizás atenderá"
1622
1623 #: include/conversation.php:1163
1624 msgid "and"
1625 msgstr "y"
1626
1627 #: include/conversation.php:1169
1628 #, php-format
1629 msgid ", and %d other people"
1630 msgstr " y a otras %d personas"
1631
1632 #: include/conversation.php:1178
1633 #, php-format
1634 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1635 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1636
1637 #: include/conversation.php:1179
1638 #, php-format
1639 msgid "%s like this."
1640 msgstr "A %s le gusta esto."
1641
1642 #: include/conversation.php:1182
1643 #, php-format
1644 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1645 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1646
1647 #: include/conversation.php:1183
1648 #, php-format
1649 msgid "%s don't like this."
1650 msgstr "A %s no le gusta esto."
1651
1652 #: include/conversation.php:1186
1653 #, php-format
1654 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1655 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1656
1657 #: include/conversation.php:1187
1658 #, php-format
1659 msgid "%s attend."
1660 msgstr "%s atiende."
1661
1662 #: include/conversation.php:1190
1663 #, php-format
1664 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1665 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1666
1667 #: include/conversation.php:1191
1668 #, php-format
1669 msgid "%s don't attend."
1670 msgstr "%s no atiende."
1671
1672 #: include/conversation.php:1194
1673 #, php-format
1674 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1675 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1676
1677 #: include/conversation.php:1195
1678 #, php-format
1679 msgid "%s anttend maybe."
1680 msgstr "%s atiende quizás."
1681
1682 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1683 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1684 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1685
1686 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1687 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
1688 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
1689 msgid "Please enter a link URL:"
1690 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1691
1692 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1693 msgid "Please enter a video link/URL:"
1694 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1695
1696 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1697 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1698 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1699
1700 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1701 msgid "Tag term:"
1702 msgstr "Etiquetar:"
1703
1704 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1705 #: mod/filer.php:31
1706 msgid "Save to Folder:"
1707 msgstr "Guardar en directorio:"
1708
1709 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
1710 msgid "Where are you right now?"
1711 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1712
1713 #: include/conversation.php:1231
1714 msgid "Delete item(s)?"
1715 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1716
1717 #: include/conversation.php:1280
1718 msgid "Share"
1719 msgstr "Compartir"
1720
1721 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
1722 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
1723 msgid "Upload photo"
1724 msgstr "Subir foto"
1725
1726 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
1727 msgid "upload photo"
1728 msgstr "subir imagen"
1729
1730 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
1731 msgid "Attach file"
1732 msgstr "Adjuntar archivo"
1733
1734 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
1735 msgid "attach file"
1736 msgstr "adjuntar archivo"
1737
1738 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
1739 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
1740 msgid "Insert web link"
1741 msgstr "Insertar enlace"
1742
1743 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
1744 msgid "web link"
1745 msgstr "enlace web"
1746
1747 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
1748 msgid "Insert video link"
1749 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1750
1751 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
1752 msgid "video link"
1753 msgstr "enlace de video"
1754
1755 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
1756 msgid "Insert audio link"
1757 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1758
1759 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
1760 msgid "audio link"
1761 msgstr "enlace de audio"
1762
1763 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
1764 msgid "Set your location"
1765 msgstr "Configurar tu localización"
1766
1767 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
1768 msgid "set location"
1769 msgstr "establecer tu ubicación"
1770
1771 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
1772 msgid "Clear browser location"
1773 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1774
1775 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
1776 msgid "clear location"
1777 msgstr "limpiar la localización"
1778
1779 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
1780 msgid "Set title"
1781 msgstr "Establecer el título"
1782
1783 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
1784 msgid "Categories (comma-separated list)"
1785 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1786
1787 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
1788 msgid "Permission settings"
1789 msgstr "Configuración de permisos"
1790
1791 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
1792 msgid "permissions"
1793 msgstr "permisos"
1794
1795 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
1796 msgid "Public post"
1797 msgstr "Publicación pública"
1798
1799 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
1800 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
1801 #: mod/events.php:506 object/Item.php:711
1802 msgid "Preview"
1803 msgstr "Vista previa"
1804
1805 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2165 mod/editpost.php:140
1806 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/message.php:211
1807 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:339 mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13
1808 #: mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134 mod/contacts.php:458
1809 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:126 mod/settings.php:683
1810 #: mod/settings.php:709
1811 msgid "Cancel"
1812 msgstr "Cancelar"
1813
1814 #: include/conversation.php:1324
1815 msgid "Post to Groups"
1816 msgstr "Publicar hacia grupos"
1817
1818 #: include/conversation.php:1325
1819 msgid "Post to Contacts"
1820 msgstr "Publicar hacia contactos"
1821
1822 #: include/conversation.php:1326
1823 msgid "Private post"
1824 msgstr "Publicación privada"
1825
1826 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1827 msgid "Message"
1828 msgstr "Mensaje"
1829
1830 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1831 msgid "Browser"
1832 msgstr "Navegador"
1833
1834 #: include/conversation.php:1514
1835 msgid "View all"
1836 msgstr "Ver todos los contactos"
1837
1838 #: include/conversation.php:1536
1839 msgid "Like"
1840 msgid_plural "Likes"
1841 msgstr[0] "Me gusta"
1842 msgstr[1] "Me gusta"
1843
1844 #: include/conversation.php:1539
1845 msgid "Dislike"
1846 msgid_plural "Dislikes"
1847 msgstr[0] "No me gusta"
1848 msgstr[1] "No me gusta"
1849
1850 #: include/conversation.php:1545
1851 msgid "Not Attending"
1852 msgid_plural "Not Attending"
1853 msgstr[0] "No atendiendo"
1854 msgstr[1] "No atendiendo"
1855
1856 #: include/dba.php:59 include/dba_pdo.php:76
1857 #, php-format
1858 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1859 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
1860
1861 #: include/dbstructure.php:25
1862 msgid "There are no tables on MyISAM."
1863 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
1864
1865 #: include/dbstructure.php:66
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "\n"
1869 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1870 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1871 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1872 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1873 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1874
1875 #: include/dbstructure.php:71
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "The error message is\n"
1879 "[pre]%s[/pre]"
1880 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1881
1882 #: include/dbstructure.php:195
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "\n"
1886 "Error %d occurred during database update:\n"
1887 "%s\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: include/dbstructure.php:198
1891 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1892 msgstr ""
1893
1894 #: include/dbstructure.php:206
1895 msgid ": Database update"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: include/dbstructure.php:438
1899 #, php-format
1900 msgid "%s: updating %s table."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: include/delivery.php:428
1904 msgid "(no subject)"
1905 msgstr "(sin asunto)"
1906
1907 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1908 msgid "noreply"
1909 msgstr "no responder"
1910
1911 #: include/dfrn.php:1309
1912 #, php-format
1913 msgid "%s\\'s birthday"
1914 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1915
1916 #: include/diaspora.php:2214
1917 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1918 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
1919
1920 #: include/diaspora.php:3234
1921 msgid "Attachments:"
1922 msgstr "Archivos adjuntos:"
1923
1924 #: include/enotify.php:27
1925 msgid "Friendica Notification"
1926 msgstr "Notificación de Friendica"
1927
1928 #: include/enotify.php:30
1929 msgid "Thank You,"
1930 msgstr "Gracias,"
1931
1932 #: include/enotify.php:33
1933 #, php-format
1934 msgid "%s Administrator"
1935 msgstr "%s Administrador"
1936
1937 #: include/enotify.php:35
1938 #, php-format
1939 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1940 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1941
1942 #: include/enotify.php:73
1943 #, php-format
1944 msgid "%s <!item_type!>"
1945 msgstr "%s <!item_type!>"
1946
1947 #: include/enotify.php:86
1948 #, php-format
1949 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1950 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1951
1952 #: include/enotify.php:88
1953 #, php-format
1954 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1955 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1956
1957 #: include/enotify.php:89
1958 #, php-format
1959 msgid "%1$s sent you %2$s."
1960 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1961
1962 #: include/enotify.php:89
1963 msgid "a private message"
1964 msgstr "un mensaje privado"
1965
1966 #: include/enotify.php:91
1967 #, php-format
1968 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1969 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1970
1971 #: include/enotify.php:137
1972 #, php-format
1973 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1974 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1975
1976 #: include/enotify.php:144
1977 #, php-format
1978 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1979 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1980
1981 #: include/enotify.php:152
1982 #, php-format
1983 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1984 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1985
1986 #: include/enotify.php:162
1987 #, php-format
1988 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1989 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1990
1991 #: include/enotify.php:164
1992 #, php-format
1993 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1994 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1995
1996 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1997 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1998 #, php-format
1999 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
2000 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
2001
2002 #: include/enotify.php:174
2003 #, php-format
2004 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
2005 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
2006
2007 #: include/enotify.php:176
2008 #, php-format
2009 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
2010 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
2011
2012 #: include/enotify.php:177
2013 #, php-format
2014 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
2015 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
2016
2017 #: include/enotify.php:188
2018 #, php-format
2019 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
2020 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
2021
2022 #: include/enotify.php:190
2023 #, php-format
2024 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
2025 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
2026
2027 #: include/enotify.php:191
2028 #, php-format
2029 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
2030 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
2031
2032 #: include/enotify.php:202
2033 #, php-format
2034 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
2035 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
2036
2037 #: include/enotify.php:204
2038 #, php-format
2039 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
2040 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
2041
2042 #: include/enotify.php:205
2043 #, php-format
2044 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
2045 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
2046
2047 #: include/enotify.php:216
2048 #, php-format
2049 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
2050 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
2051
2052 #: include/enotify.php:218
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s poked you at %2$s"
2055 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
2056
2057 #: include/enotify.php:219
2058 #, php-format
2059 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
2060 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
2061
2062 #: include/enotify.php:234
2063 #, php-format
2064 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
2065 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
2066
2067 #: include/enotify.php:236
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
2070 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
2071
2072 #: include/enotify.php:237
2073 #, php-format
2074 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
2075 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
2076
2077 #: include/enotify.php:248
2078 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
2079 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
2080
2081 #: include/enotify.php:250
2082 #, php-format
2083 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
2084 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
2085
2086 #: include/enotify.php:251
2087 #, php-format
2088 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
2089 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
2090
2091 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
2092 #, php-format
2093 msgid "You may visit their profile at %s"
2094 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
2095
2096 #: include/enotify.php:257
2097 #, php-format
2098 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
2099 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
2100
2101 #: include/enotify.php:265
2102 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
2103 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
2104
2105 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
2106 #, php-format
2107 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
2108 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
2109
2110 #: include/enotify.php:274
2111 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
2112 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
2113
2114 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
2115 #, php-format
2116 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
2117 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
2118
2119 #: include/enotify.php:288
2120 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
2121 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
2122
2123 #: include/enotify.php:290
2124 #, php-format
2125 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
2126 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
2127
2128 #: include/enotify.php:291
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
2132 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
2133
2134 #: include/enotify.php:296
2135 msgid "Name:"
2136 msgstr "Nombre: "
2137
2138 #: include/enotify.php:297
2139 msgid "Photo:"
2140 msgstr "Foto: "
2141
2142 #: include/enotify.php:300
2143 #, php-format
2144 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
2145 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
2146
2147 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
2148 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
2149 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
2150
2151 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
2152 #, php-format
2153 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
2154 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
2155
2156 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
2157 #, php-format
2158 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
2159 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
2160
2161 #: include/enotify.php:315
2162 msgid ""
2163 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
2164 "email without restriction."
2165 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
2166
2167 #: include/enotify.php:317
2168 #, php-format
2169 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2170 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
2171
2172 #: include/enotify.php:329
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
2176 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
2177 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
2178 "automatically."
2179 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
2180
2181 #: include/enotify.php:331
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2185 "relationship in the future."
2186 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
2187
2188 #: include/enotify.php:333
2189 #, php-format
2190 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
2191 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
2192
2193 #: include/enotify.php:343
2194 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2195 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
2196
2197 #: include/enotify.php:345
2198 #, php-format
2199 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2200 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
2201
2202 #: include/enotify.php:346
2203 #, php-format
2204 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2205 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
2206
2207 #: include/enotify.php:350
2208 #, php-format
2209 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2210 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
2211
2212 #: include/enotify.php:353
2213 #, php-format
2214 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2215 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
2216
2217 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
2218 msgid "Disallowed profile URL."
2219 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2220
2221 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
2222 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
2223 msgid "Blocked domain"
2224 msgstr "Dominio bloqueado"
2225
2226 #: include/follow.php:94
2227 msgid "Connect URL missing."
2228 msgstr "Falta el conector URL."
2229
2230 #: include/follow.php:122
2231 msgid ""
2232 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2233 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2234
2235 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
2236 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2237 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2238
2239 #: include/follow.php:135
2240 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2241 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2242
2243 #: include/follow.php:140
2244 msgid "An author or name was not found."
2245 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2246
2247 #: include/follow.php:143
2248 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2249 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2250
2251 #: include/follow.php:146
2252 msgid ""
2253 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2254 "contact."
2255 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2256
2257 #: include/follow.php:147
2258 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2259 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2260
2261 #: include/follow.php:153
2262 msgid ""
2263 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2264 "on this site."
2265 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2266
2267 #: include/follow.php:158
2268 msgid ""
2269 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2270 "notifications from you."
2271 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2272
2273 #: include/follow.php:259
2274 msgid "Unable to retrieve contact information."
2275 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2276
2277 #: include/group.php:25
2278 msgid ""
2279 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2280 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2281 "not what you intended, please create another group with a different name."
2282 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
2283
2284 #: include/group.php:210
2285 msgid "Default privacy group for new contacts"
2286 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
2287
2288 #: include/group.php:243
2289 msgid "Everybody"
2290 msgstr "Todo el mundo"
2291
2292 #: include/group.php:266
2293 msgid "edit"
2294 msgstr "editar"
2295
2296 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
2297 msgid "Groups"
2298 msgstr "Grupos"
2299
2300 #: include/group.php:289
2301 msgid "Edit groups"
2302 msgstr "Editar grupo"
2303
2304 #: include/group.php:291
2305 msgid "Edit group"
2306 msgstr "Editar grupo"
2307
2308 #: include/group.php:292
2309 msgid "Create a new group"
2310 msgstr "Crear un nuevo grupo"
2311
2312 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
2313 msgid "Group Name: "
2314 msgstr "Nombre del grupo: "
2315
2316 #: include/group.php:295
2317 msgid "Contacts not in any group"
2318 msgstr "Contactos sin grupo"
2319
2320 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
2321 msgid "add"
2322 msgstr "añadir"
2323
2324 #: include/identity.php:45
2325 msgid "Requested account is not available."
2326 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2327
2328 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2329 msgid "Requested profile is not available."
2330 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2331
2332 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:755
2333 msgid "Edit profile"
2334 msgstr "Editar perfil"
2335
2336 #: include/identity.php:265
2337 msgid "Atom feed"
2338 msgstr "Atom feed"
2339
2340 #: include/identity.php:296 include/nav.php:191
2341 msgid "Profiles"
2342 msgstr "Perfiles"
2343
2344 #: include/identity.php:296
2345 msgid "Manage/edit profiles"
2346 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2347
2348 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2349 msgid "Change profile photo"
2350 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2351
2352 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2353 msgid "Create New Profile"
2354 msgstr "Crear nuevo perfil"
2355
2356 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2357 msgid "Profile Image"
2358 msgstr "Imagen del Perfil"
2359
2360 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2361 msgid "visible to everybody"
2362 msgstr "Visible para todos"
2363
2364 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2365 msgid "Edit visibility"
2366 msgstr "Editar visibilidad"
2367
2368 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2369 #: mod/notifications.php:252
2370 msgid "Gender:"
2371 msgstr "Género:"
2372
2373 #: include/identity.php:347 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2374 msgid "Status:"
2375 msgstr "Estado:"
2376
2377 #: include/identity.php:349 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2378 msgid "Homepage:"
2379 msgstr "Página de inicio:"
2380
2381 #: include/identity.php:351 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2382 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2383 msgid "About:"
2384 msgstr "Acerca de:"
2385
2386 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2387 msgid "XMPP:"
2388 msgstr "XMPP:"
2389
2390 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2391 msgid "Network:"
2392 msgstr "Red:"
2393
2394 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2395 msgid "g A l F d"
2396 msgstr "g A l F d"
2397
2398 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2399 msgid "F d"
2400 msgstr "F d"
2401
2402 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2403 msgid "[today]"
2404 msgstr "[hoy]"
2405
2406 #: include/identity.php:532
2407 msgid "Birthday Reminders"
2408 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2409
2410 #: include/identity.php:533
2411 msgid "Birthdays this week:"
2412 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2413
2414 #: include/identity.php:595
2415 msgid "[No description]"
2416 msgstr "[Sin descripción]"
2417
2418 #: include/identity.php:620
2419 msgid "Event Reminders"
2420 msgstr "Recordatorios de eventos"
2421
2422 #: include/identity.php:621
2423 msgid "Events this week:"
2424 msgstr "Eventos de esta semana:"
2425
2426 #: include/identity.php:632 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2427 #: include/nav.php:84 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2428 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2429 msgid "Profile"
2430 msgstr "Perfil"
2431
2432 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
2433 msgid "Full Name:"
2434 msgstr "Nombre completo:"
2435
2436 #: include/identity.php:648
2437 msgid "j F, Y"
2438 msgstr "j F, Y"
2439
2440 #: include/identity.php:649
2441 msgid "j F"
2442 msgstr "j F"
2443
2444 #: include/identity.php:661
2445 msgid "Age:"
2446 msgstr "Edad:"
2447
2448 #: include/identity.php:674
2449 #, php-format
2450 msgid "for %1$d %2$s"
2451 msgstr "por %1$d %2$s"
2452
2453 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:706
2454 msgid "Sexual Preference:"
2455 msgstr "Preferencia sexual:"
2456
2457 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:733
2458 msgid "Hometown:"
2459 msgstr "Ciudad de origen:"
2460
2461 #: include/identity.php:690 mod/notifications.php:250 mod/contacts.php:645
2462 #: mod/follow.php:139
2463 msgid "Tags:"
2464 msgstr "Etiquetas:"
2465
2466 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:734
2467 msgid "Political Views:"
2468 msgstr "Ideas políticas:"
2469
2470 #: include/identity.php:698
2471 msgid "Religion:"
2472 msgstr "Religión:"
2473
2474 #: include/identity.php:706
2475 msgid "Hobbies/Interests:"
2476 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2477
2478 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:738
2479 msgid "Likes:"
2480 msgstr "Me gusta:"
2481
2482 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:739
2483 msgid "Dislikes:"
2484 msgstr "No me gusta:"
2485
2486 #: include/identity.php:718
2487 msgid "Contact information and Social Networks:"
2488 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2489
2490 #: include/identity.php:722
2491 msgid "Musical interests:"
2492 msgstr "Intereses musicales:"
2493
2494 #: include/identity.php:726
2495 msgid "Books, literature:"
2496 msgstr "Libros, literatura:"
2497
2498 #: include/identity.php:730
2499 msgid "Television:"
2500 msgstr "Televisión:"
2501
2502 #: include/identity.php:734
2503 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2504 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2505
2506 #: include/identity.php:738
2507 msgid "Love/Romance:"
2508 msgstr "Amor/Romance:"
2509
2510 #: include/identity.php:742
2511 msgid "Work/employment:"
2512 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2513
2514 #: include/identity.php:746
2515 msgid "School/education:"
2516 msgstr "Escuela/estudios:"
2517
2518 #: include/identity.php:751
2519 msgid "Forums:"
2520 msgstr "Foros:"
2521
2522 #: include/identity.php:760 mod/events.php:509
2523 msgid "Basic"
2524 msgstr "Basic"
2525
2526 #: include/identity.php:761 mod/contacts.php:881 mod/events.php:510
2527 #: mod/admin.php:1065
2528 msgid "Advanced"
2529 msgstr "Avanzado"
2530
2531 #: include/identity.php:784 include/nav.php:83 mod/contacts.php:648
2532 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2533 msgid "Status"
2534 msgstr "Estado"
2535
2536 #: include/identity.php:787 mod/contacts.php:847 mod/follow.php:147
2537 msgid "Status Messages and Posts"
2538 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2539
2540 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:855
2541 msgid "Profile Details"
2542 msgstr "Detalles del Perfil"
2543
2544 #: include/identity.php:800 include/nav.php:85 mod/fbrowser.php:33
2545 #: view/theme/frio/theme.php:250
2546 msgid "Photos"
2547 msgstr "Fotografías"
2548
2549 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:95
2550 msgid "Photo Albums"
2551 msgstr "Álbum de Fotos"
2552
2553 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:86
2554 #: view/theme/frio/theme.php:251
2555 msgid "Videos"
2556 msgstr "Videos"
2557
2558 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:87
2559 #: include/nav.php:151 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2560 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2561 msgid "Events"
2562 msgstr "Eventos"
2563
2564 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:151
2565 #: view/theme/frio/theme.php:256
2566 msgid "Events and Calendar"
2567 msgstr "Eventos y Calendario"
2568
2569 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2570 msgid "Personal Notes"
2571 msgstr "Notas personales"
2572
2573 #: include/identity.php:845
2574 msgid "Only You Can See This"
2575 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2576
2577 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:130
2578 #: include/nav.php:194 include/text.php:1091 mod/viewcontacts.php:124
2579 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
2580 msgid "Contacts"
2581 msgstr "Contactos"
2582
2583 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2584 msgid "[Name Withheld]"
2585 msgstr "[Nombre oculto]"
2586
2587 #: include/items.php:2121 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16
2588 #: mod/display.php:117 mod/display.php:289 mod/display.php:504
2589 #: mod/admin.php:248 mod/admin.php:1571 mod/admin.php:1822
2590 msgid "Item not found."
2591 msgstr "Elemento no encontrado."
2592
2593 #: include/items.php:2160
2594 msgid "Do you really want to delete this item?"
2595 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2596
2597 #: include/items.php:2162 mod/api.php:107 mod/message.php:208
2598 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2599 #: mod/suggest.php:31 mod/contacts.php:455 mod/dfrn_request.php:880
2600 #: mod/follow.php:115 mod/register.php:247 mod/settings.php:1172
2601 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2602 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2603 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2604 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2605 msgid "Yes"
2606 msgstr "Sí"
2607
2608 #: include/items.php:2309 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2609 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2610 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/editpost.php:12
2611 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105
2612 #: mod/manage.php:103 mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116
2613 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
2614 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
2615 #: mod/poke.php:155 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:179
2616 #: mod/profile_photo.php:190 mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172
2617 #: mod/profiles.php:610 mod/regmod.php:106 mod/repair_ostatus.php:11
2618 #: mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:26 mod/viewcontacts.php:49
2619 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101
2620 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35
2621 #: mod/wallmessage.php:75 mod/wallmessage.php:99 mod/contacts.php:363
2622 #: mod/dirfind.php:15 mod/display.php:501 mod/events.php:188 mod/follow.php:13
2623 #: mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/item.php:197 mod/item.php:209
2624 #: mod/network.php:7 mod/register.php:44 mod/settings.php:24
2625 #: mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
2626 msgid "Permission denied."
2627 msgstr "Permiso denegado."
2628
2629 #: include/items.php:2426
2630 msgid "Archives"
2631 msgstr "Archivos"
2632
2633 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2634 msgid "[no subject]"
2635 msgstr "[sin asunto]"
2636
2637 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2638 msgid "Nothing new here"
2639 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2640
2641 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2642 msgid "Clear notifications"
2643 msgstr "Limpiar notificaciones"
2644
2645 #: include/nav.php:42 include/text.php:1084
2646 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2647 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2648
2649 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:871
2650 msgid "Logout"
2651 msgstr "Salir"
2652
2653 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2654 msgid "End this session"
2655 msgstr "Cerrar la sesión"
2656
2657 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2658 msgid "Your posts and conversations"
2659 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2660
2661 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2662 msgid "Your profile page"
2663 msgstr "Tu página de perfil"
2664
2665 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2666 msgid "Your photos"
2667 msgstr "Tus fotos"
2668
2669 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2670 msgid "Your videos"
2671 msgstr "Tus videos"
2672
2673 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2674 msgid "Your events"
2675 msgstr "Tus eventos"
2676
2677 #: include/nav.php:88
2678 msgid "Personal notes"
2679 msgstr "Notas personales"
2680
2681 #: include/nav.php:88
2682 msgid "Your personal notes"
2683 msgstr "Tus notas personales"
2684
2685 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:872
2686 msgid "Login"
2687 msgstr "Acceder"
2688
2689 #: include/nav.php:97
2690 msgid "Sign in"
2691 msgstr "Date de alta"
2692
2693 #: include/nav.php:107
2694 msgid "Home Page"
2695 msgstr "Página de inicio"
2696
2697 #: include/nav.php:111 mod/register.php:291 boot.php:848
2698 msgid "Register"
2699 msgstr "Registrarse"
2700
2701 #: include/nav.php:111
2702 msgid "Create an account"
2703 msgstr "Crea una cuenta"
2704
2705 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
2706 msgid "Help"
2707 msgstr "Ayuda"
2708
2709 #: include/nav.php:117
2710 msgid "Help and documentation"
2711 msgstr "Ayuda y documentación"
2712
2713 #: include/nav.php:121
2714 msgid "Apps"
2715 msgstr "Aplicaciones"
2716
2717 #: include/nav.php:121
2718 msgid "Addon applications, utilities, games"
2719 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2720
2721 #: include/nav.php:125 include/text.php:1081 mod/search.php:152
2722 msgid "Search"
2723 msgstr "Buscar"
2724
2725 #: include/nav.php:125
2726 msgid "Search site content"
2727 msgstr " Busca contenido en la página"
2728
2729 #: include/nav.php:128 include/text.php:1089
2730 msgid "Full Text"
2731 msgstr "Texto completo"
2732
2733 #: include/nav.php:129 include/text.php:1090
2734 msgid "Tags"
2735 msgstr "Tags"
2736
2737 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2738 msgid "Community"
2739 msgstr "Comunidad"
2740
2741 #: include/nav.php:145
2742 msgid "Conversations on this site"
2743 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2744
2745 #: include/nav.php:147
2746 msgid "Conversations on the network"
2747 msgstr "Conversaciones en la red"
2748
2749 #: include/nav.php:154
2750 msgid "Directory"
2751 msgstr "Directorio"
2752
2753 #: include/nav.php:154
2754 msgid "People directory"
2755 msgstr "Directorio de usuarios"
2756
2757 #: include/nav.php:156
2758 msgid "Information"
2759 msgstr "Información"
2760
2761 #: include/nav.php:156
2762 msgid "Information about this friendica instance"
2763 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2764
2765 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2766 msgid "Conversations from your friends"
2767 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2768
2769 #: include/nav.php:161
2770 msgid "Network Reset"
2771 msgstr "Reseteo de la red"
2772
2773 #: include/nav.php:161
2774 msgid "Load Network page with no filters"
2775 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2776
2777 #: include/nav.php:168
2778 msgid "Friend Requests"
2779 msgstr "Solicitudes de amistad"
2780
2781 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2782 msgid "Notifications"
2783 msgstr "Notificaciones"
2784
2785 #: include/nav.php:172
2786 msgid "See all notifications"
2787 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2788
2789 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2790 msgid "Mark as seen"
2791 msgstr "Marcar como leído"
2792
2793 #: include/nav.php:173
2794 msgid "Mark all system notifications seen"
2795 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2796
2797 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2798 msgid "Messages"
2799 msgstr "Mensajes"
2800
2801 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2802 msgid "Private mail"
2803 msgstr "Correo privado"
2804
2805 #: include/nav.php:178
2806 msgid "Inbox"
2807 msgstr "Entrada"
2808
2809 #: include/nav.php:179
2810 msgid "Outbox"
2811 msgstr "Enviados"
2812
2813 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2814 msgid "New Message"
2815 msgstr "Nuevo mensaje"
2816
2817 #: include/nav.php:183
2818 msgid "Manage"
2819 msgstr "Administrar"
2820
2821 #: include/nav.php:183
2822 msgid "Manage other pages"
2823 msgstr "Administrar otras páginas"
2824
2825 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2826 msgid "Delegations"
2827 msgstr "Delegaciones"
2828
2829 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2830 msgid "Delegate Page Management"
2831 msgstr "Delegar la administración de la página"
2832
2833 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:113
2834 #: mod/admin.php:1624 mod/admin.php:1900 view/theme/frio/theme.php:258
2835 msgid "Settings"
2836 msgstr "Configuración"
2837
2838 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2839 msgid "Account settings"
2840 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2841
2842 #: include/nav.php:191
2843 msgid "Manage/Edit Profiles"
2844 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2845
2846 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2847 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2848 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2849
2850 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:197
2851 msgid "Admin"
2852 msgstr "Admin"
2853
2854 #: include/nav.php:199
2855 msgid "Site setup and configuration"
2856 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2857
2858 #: include/nav.php:202
2859 msgid "Navigation"
2860 msgstr "Navegación"
2861
2862 #: include/nav.php:202
2863 msgid "Site map"
2864 msgstr "Mapa del sitio"
2865
2866 #: include/network.php:687
2867 msgid "view full size"
2868 msgstr "Ver a tamaño completo"
2869
2870 #: include/oembed.php:256
2871 msgid "Embedded content"
2872 msgstr "Contenido integrado"
2873
2874 #: include/oembed.php:264
2875 msgid "Embedding disabled"
2876 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2877
2878 #: include/ostatus.php:1962
2879 #, php-format
2880 msgid "%s is now following %s."
2881 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2882
2883 #: include/ostatus.php:1963
2884 msgid "following"
2885 msgstr "siguiendo"
2886
2887 #: include/ostatus.php:1966
2888 #, php-format
2889 msgid "%s stopped following %s."
2890 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2891
2892 #: include/ostatus.php:1967
2893 msgid "stopped following"
2894 msgstr "dejó de seguir"
2895
2896 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
2897 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
2898 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
2899 #: mod/photos.php:1855
2900 msgid "Contact Photos"
2901 msgstr "Foto del contacto"
2902
2903 #: include/plugin.php:532 include/plugin.php:534
2904 msgid "Click here to upgrade."
2905 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2906
2907 #: include/plugin.php:541
2908 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2909 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2910
2911 #: include/plugin.php:546
2912 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2913 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2914
2915 #: include/text.php:308
2916 msgid "newer"
2917 msgstr "más nuevo"
2918
2919 #: include/text.php:309
2920 msgid "older"
2921 msgstr "más antiguo"
2922
2923 #: include/text.php:314
2924 msgid "first"
2925 msgstr "primera"
2926
2927 #: include/text.php:315
2928 msgid "prev"
2929 msgstr "ant."
2930
2931 #: include/text.php:349
2932 msgid "next"
2933 msgstr "sig."
2934
2935 #: include/text.php:350
2936 msgid "last"
2937 msgstr "última"
2938
2939 #: include/text.php:404
2940 msgid "Loading more entries..."
2941 msgstr "Cargar mas entradas .."
2942
2943 #: include/text.php:405
2944 msgid "The end"
2945 msgstr "El fin"
2946
2947 #: include/text.php:956
2948 msgid "No contacts"
2949 msgstr "Sin contactos"
2950
2951 #: include/text.php:981
2952 #, php-format
2953 msgid "%d Contact"
2954 msgid_plural "%d Contacts"
2955 msgstr[0] "%d Contacto"
2956 msgstr[1] "%d Contactos"
2957
2958 #: include/text.php:994
2959 msgid "View Contacts"
2960 msgstr "Ver contactos"
2961
2962 #: include/text.php:1082 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
2963 #: mod/notes.php:64
2964 msgid "Save"
2965 msgstr "Guardar"
2966
2967 #: include/text.php:1145
2968 msgid "poke"
2969 msgstr "tocar"
2970
2971 #: include/text.php:1145
2972 msgid "poked"
2973 msgstr "tocó a"
2974
2975 #: include/text.php:1146
2976 msgid "ping"
2977 msgstr "hacer \"ping\""
2978
2979 #: include/text.php:1146
2980 msgid "pinged"
2981 msgstr "hizo \"ping\" a"
2982
2983 #: include/text.php:1147
2984 msgid "prod"
2985 msgstr "empujar"
2986
2987 #: include/text.php:1147
2988 msgid "prodded"
2989 msgstr "empujó a"
2990
2991 #: include/text.php:1148
2992 msgid "slap"
2993 msgstr "abofetear"
2994
2995 #: include/text.php:1148
2996 msgid "slapped"
2997 msgstr "abofeteó a"
2998
2999 #: include/text.php:1149
3000 msgid "finger"
3001 msgstr "meter dedo"
3002
3003 #: include/text.php:1149
3004 msgid "fingered"
3005 msgstr "le metió un dedo a"
3006
3007 #: include/text.php:1150
3008 msgid "rebuff"
3009 msgstr "desairar"
3010
3011 #: include/text.php:1150
3012 msgid "rebuffed"
3013 msgstr "desairó a"
3014
3015 #: include/text.php:1164
3016 msgid "happy"
3017 msgstr "feliz"
3018
3019 #: include/text.php:1165
3020 msgid "sad"
3021 msgstr "triste"
3022
3023 #: include/text.php:1166
3024 msgid "mellow"
3025 msgstr "sentimental"
3026
3027 #: include/text.php:1167
3028 msgid "tired"
3029 msgstr "cansado"
3030
3031 #: include/text.php:1168
3032 msgid "perky"
3033 msgstr "alegre"
3034
3035 #: include/text.php:1169
3036 msgid "angry"
3037 msgstr "furioso"
3038
3039 #: include/text.php:1170
3040 msgid "stupified"
3041 msgstr "estupefacto"
3042
3043 #: include/text.php:1171
3044 msgid "puzzled"
3045 msgstr "extrañado"
3046
3047 #: include/text.php:1172
3048 msgid "interested"
3049 msgstr "interesado"
3050
3051 #: include/text.php:1173
3052 msgid "bitter"
3053 msgstr "rencoroso"
3054
3055 #: include/text.php:1174
3056 msgid "cheerful"
3057 msgstr "jovial"
3058
3059 #: include/text.php:1175
3060 msgid "alive"
3061 msgstr "vivo"
3062
3063 #: include/text.php:1176
3064 msgid "annoyed"
3065 msgstr "enojado"
3066
3067 #: include/text.php:1177
3068 msgid "anxious"
3069 msgstr "ansioso"
3070
3071 #: include/text.php:1178
3072 msgid "cranky"
3073 msgstr "irritable"
3074
3075 #: include/text.php:1179
3076 msgid "disturbed"
3077 msgstr "perturbado"
3078
3079 #: include/text.php:1180
3080 msgid "frustrated"
3081 msgstr "frustrado"
3082
3083 #: include/text.php:1181
3084 msgid "motivated"
3085 msgstr "motivado"
3086
3087 #: include/text.php:1182
3088 msgid "relaxed"
3089 msgstr "relajado"
3090
3091 #: include/text.php:1183
3092 msgid "surprised"
3093 msgstr "sorprendido"
3094
3095 #: include/text.php:1393 mod/videos.php:388
3096 msgid "View Video"
3097 msgstr "Ver vídeo"
3098
3099 #: include/text.php:1425
3100 msgid "bytes"
3101 msgstr "bytes"
3102
3103 #: include/text.php:1457 include/text.php:1469
3104 msgid "Click to open/close"
3105 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
3106
3107 #: include/text.php:1595
3108 msgid "View on separate page"
3109 msgstr "Ver en pagina aparte"
3110
3111 #: include/text.php:1596
3112 msgid "view on separate page"
3113 msgstr "ver en pagina aparte"
3114
3115 #: include/text.php:1875
3116 msgid "activity"
3117 msgstr "Actividad"
3118
3119 #: include/text.php:1877 mod/content.php:624 object/Item.php:416
3120 #: object/Item.php:428
3121 msgid "comment"
3122 msgid_plural "comments"
3123 msgstr[0] ""
3124 msgstr[1] "Comentario"
3125
3126 #: include/text.php:1878
3127 msgid "post"
3128 msgstr "Publicación"
3129
3130 #: include/text.php:2046
3131 msgid "Item filed"
3132 msgstr "Elemento archivado"
3133
3134 #: mod/allfriends.php:48
3135 msgid "No friends to display."
3136 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3137
3138 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3139 msgid "Authorize application connection"
3140 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
3141
3142 #: mod/api.php:79
3143 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3144 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
3145
3146 #: mod/api.php:91
3147 msgid "Please login to continue."
3148 msgstr "Inicia sesión para continuar."
3149
3150 #: mod/api.php:106
3151 msgid ""
3152 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3153 " and/or create new posts for you?"
3154 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
3155
3156 #: mod/api.php:108 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647
3157 #: mod/profiles.php:673 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
3158 #: mod/register.php:248 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3159 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3160 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3161 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3162 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3163 msgid "No"
3164 msgstr "No"
3165
3166 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3167 msgid "You must be logged in to use addons. "
3168 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3169
3170 #: mod/apps.php:14
3171 msgid "Applications"
3172 msgstr "Aplicaciones"
3173
3174 #: mod/apps.php:17
3175 msgid "No installed applications."
3176 msgstr "Sin aplicaciones"
3177
3178 #: mod/attach.php:10
3179 msgid "Item not available."
3180 msgstr "Elemento no disponible."
3181
3182 #: mod/attach.php:22
3183 msgid "Item was not found."
3184 msgstr "Elemento no encontrado."
3185
3186 #: mod/babel.php:18
3187 msgid "Source (bbcode) text:"
3188 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
3189
3190 #: mod/babel.php:25
3191 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3192 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
3193
3194 #: mod/babel.php:33
3195 msgid "Source input: "
3196 msgstr "Entrada: "
3197
3198 #: mod/babel.php:37
3199 msgid "bb2html (raw HTML): "
3200 msgstr "bb2html (raw HTML): "
3201
3202 #: mod/babel.php:41
3203 msgid "bb2html: "
3204 msgstr "bb2html: "
3205
3206 #: mod/babel.php:45
3207 msgid "bb2html2bb: "
3208 msgstr "bb2html2bb: "
3209
3210 #: mod/babel.php:49
3211 msgid "bb2md: "
3212 msgstr "bb2md: "
3213
3214 #: mod/babel.php:53
3215 msgid "bb2md2html: "
3216 msgstr "bb2md2html: "
3217
3218 #: mod/babel.php:57
3219 msgid "bb2dia2bb: "
3220 msgstr "bb2dia2bb: "
3221
3222 #: mod/babel.php:61
3223 msgid "bb2md2html2bb: "
3224 msgstr "bb2md2html2bb: "
3225
3226 #: mod/babel.php:67
3227 msgid "Source input (Diaspora format): "
3228 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
3229
3230 #: mod/babel.php:71
3231 msgid "diaspora2bb: "
3232 msgstr "diaspora2bb: "
3233
3234 #: mod/bookmarklet.php:43
3235 msgid "The post was created"
3236 msgstr "La publicación fue creada"
3237
3238 #: mod/cal.php:145 mod/profile.php:156 mod/display.php:348
3239 msgid "Access to this profile has been restricted."
3240 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3241
3242 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3243 msgid "View"
3244 msgstr "Vista"
3245
3246 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3247 msgid "Previous"
3248 msgstr "Previo"
3249
3250 #: mod/cal.php:275 mod/install.php:203 mod/events.php:381
3251 msgid "Next"
3252 msgstr "Siguiente"
3253
3254 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3255 msgid "list"
3256 msgstr "lista"
3257
3258 #: mod/cal.php:294
3259 msgid "User not found"
3260 msgstr "Usuario no encontrado"
3261
3262 #: mod/cal.php:310
3263 msgid "This calendar format is not supported"
3264 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3265
3266 #: mod/cal.php:312
3267 msgid "No exportable data found"
3268 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3269
3270 #: mod/cal.php:327
3271 msgid "calendar"
3272 msgstr "calendario"
3273
3274 #: mod/common.php:93
3275 msgid "No contacts in common."
3276 msgstr "Sin contactos en común."
3277
3278 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3279 msgid "Common Friends"
3280 msgstr "Amigos comunes"
3281
3282 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3283 msgid "No such group"
3284 msgstr "Ningún grupo"
3285
3286 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3287 msgid "Group is empty"
3288 msgstr "El grupo está vacío"
3289
3290 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3291 #, php-format
3292 msgid "Group: %s"
3293 msgstr "Grupo: %s"
3294
3295 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3296 msgid "This entry was edited"
3297 msgstr "Esta entrada fue editada"
3298
3299 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3300 #, php-format
3301 msgid "%d comment"
3302 msgid_plural "%d comments"
3303 msgstr[0] "%d comentario"
3304 msgstr[1] "%d comentarios"
3305
3306 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3307 msgid "Private Message"
3308 msgstr "Mensaje privado"
3309
3310 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3311 msgid "I like this (toggle)"
3312 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3313
3314 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3315 msgid "like"
3316 msgstr "me gusta"
3317
3318 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3319 msgid "I don't like this (toggle)"
3320 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3321
3322 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3323 msgid "dislike"
3324 msgstr "no me gusta"
3325
3326 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3327 msgid "Share this"
3328 msgstr "Compartir esto"
3329
3330 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3331 msgid "share"
3332 msgstr "compartir"
3333
3334 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3335 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3336 msgid "This is you"
3337 msgstr "Este eres tú"
3338
3339 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3340 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3341 #: object/Item.php:701
3342 msgid "Comment"
3343 msgstr "Comentar"
3344
3345 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109
3346 #: mod/install.php:244 mod/install.php:284 mod/invite.php:144
3347 #: mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156 mod/message.php:340
3348 #: mod/message.php:523 mod/mood.php:139 mod/photos.php:1143
3349 #: mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599 mod/photos.php:1648
3350 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 mod/poke.php:204
3351 #: mod/profiles.php:684 mod/contacts.php:588 mod/events.php:508
3352 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3353 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3354 #: view/theme/vier/config.php:113
3355 msgid "Submit"
3356 msgstr "Envíar"
3357
3358 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3359 msgid "Bold"
3360 msgstr "Negrita"
3361
3362 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3363 msgid "Italic"
3364 msgstr "Cursiva"
3365
3366 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3367 msgid "Underline"
3368 msgstr "Subrayado"
3369
3370 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3371 msgid "Quote"
3372 msgstr "Cita"
3373
3374 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3375 msgid "Code"
3376 msgstr "Código"
3377
3378 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3379 msgid "Image"
3380 msgstr "Imagen"
3381
3382 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3383 msgid "Link"
3384 msgstr "Enlace"
3385
3386 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3387 msgid "Video"
3388 msgstr "Vídeo"
3389
3390 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3391 #: object/Item.php:124
3392 msgid "Edit"
3393 msgstr "Editar"
3394
3395 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3396 msgid "add star"
3397 msgstr "Añadir estrella"
3398
3399 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3400 msgid "remove star"
3401 msgstr "Quitar estrella"
3402
3403 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3404 msgid "toggle star status"
3405 msgstr "Añadir a destacados"
3406
3407 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3408 msgid "starred"
3409 msgstr "marcados con estrellas"
3410
3411 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3412 msgid "add tag"
3413 msgstr "añadir etiqueta"
3414
3415 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3416 msgid "ignore thread"
3417 msgstr "ignorar publicación"
3418
3419 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3420 msgid "unignore thread"
3421 msgstr "revertir ignorar publicacion"
3422
3423 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3424 msgid "toggle ignore status"
3425 msgstr "cambiar estatus de observación"
3426
3427 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3428 msgid "ignored"
3429 msgstr "ignorado"
3430
3431 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3432 msgid "save to folder"
3433 msgstr "grabado en directorio"
3434
3435 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3436 msgid "I will attend"
3437 msgstr "Voy a estar presente"
3438
3439 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3440 msgid "I will not attend"
3441 msgstr "No voy a estar presente"
3442
3443 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3444 msgid "I might attend"
3445 msgstr "Puede que voy a estar presente"
3446
3447 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3448 msgid "to"
3449 msgstr "a"
3450
3451 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3452 msgid "Wall-to-Wall"
3453 msgstr "Muro-A-Muro"
3454
3455 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3456 msgid "via Wall-To-Wall:"
3457 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3458
3459 #: mod/credits.php:19
3460 msgid "Credits"
3461 msgstr "Creditos"
3462
3463 #: mod/credits.php:20
3464 msgid ""
3465 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3466 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3467 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3468 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3469
3470 #: mod/crepair.php:92
3471 msgid "Contact settings applied."
3472 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3473
3474 #: mod/crepair.php:94
3475 msgid "Contact update failed."
3476 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3477
3478 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3479 #: mod/fsuggest.php:94
3480 msgid "Contact not found."
3481 msgstr "Contacto no encontrado."
3482
3483 #: mod/crepair.php:125
3484 msgid ""
3485 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3486 " information your communications with this contact may stop working."
3487 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3488
3489 #: mod/crepair.php:126
3490 msgid ""
3491 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3492 "uncertain what to do on this page."
3493 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3494
3495 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3496 msgid "No mirroring"
3497 msgstr "No espejar"
3498
3499 #: mod/crepair.php:139
3500 msgid "Mirror as forwarded posting"
3501 msgstr "Espejar como reenvio"
3502
3503 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3504 msgid "Mirror as my own posting"
3505 msgstr "Espejar como publicación propia"
3506
3507 #: mod/crepair.php:155
3508 msgid "Return to contact editor"
3509 msgstr "Volver al editor de contactos"
3510
3511 #: mod/crepair.php:157
3512 msgid "Refetch contact data"
3513 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3514
3515 #: mod/crepair.php:161
3516 msgid "Remote Self"
3517 msgstr "Perfil remoto"
3518
3519 #: mod/crepair.php:164
3520 msgid "Mirror postings from this contact"
3521 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3522
3523 #: mod/crepair.php:166
3524 msgid ""
3525 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3526 "entries from this contact."
3527 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3528
3529 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
3530 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1538
3531 msgid "Name"
3532 msgstr "Nombre"
3533
3534 #: mod/crepair.php:171
3535 msgid "Account Nickname"
3536 msgstr "Apodo de la cuenta"
3537
3538 #: mod/crepair.php:172
3539 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3540 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3541
3542 #: mod/crepair.php:173
3543 msgid "Account URL"
3544 msgstr "Dirección de la cuenta"
3545
3546 #: mod/crepair.php:174
3547 msgid "Friend Request URL"
3548 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3549
3550 #: mod/crepair.php:175
3551 msgid "Friend Confirm URL"
3552 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3553
3554 #: mod/crepair.php:176
3555 msgid "Notification Endpoint URL"
3556 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3557
3558 #: mod/crepair.php:177
3559 msgid "Poll/Feed URL"
3560 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3561
3562 #: mod/crepair.php:178
3563 msgid "New photo from this URL"
3564 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3565
3566 #: mod/delegate.php:103
3567 msgid "No potential page delegates located."
3568 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3569
3570 #: mod/delegate.php:134
3571 msgid ""
3572 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3573 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3574 "anybody that you do not trust completely."
3575 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3576
3577 #: mod/delegate.php:135
3578 msgid "Existing Page Managers"
3579 msgstr "Administradores actuales de la página"
3580
3581 #: mod/delegate.php:137
3582 msgid "Existing Page Delegates"
3583 msgstr "Delegados actuales de la página"
3584
3585 #: mod/delegate.php:139
3586 msgid "Potential Delegates"
3587 msgstr "Delegados potenciales"
3588
3589 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3590 msgid "Remove"
3591 msgstr "Eliminar"
3592
3593 #: mod/delegate.php:142
3594 msgid "Add"
3595 msgstr "Añadir"
3596
3597 #: mod/delegate.php:143
3598 msgid "No entries."
3599 msgstr "Sin entradas."
3600
3601 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3602 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3603 msgid "Profile not found."
3604 msgstr "Perfil no encontrado."
3605
3606 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3607 msgid ""
3608 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3609 " has already been approved."
3610 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3611
3612 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3613 msgid "Response from remote site was not understood."
3614 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3615
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3617 msgid "Unexpected response from remote site: "
3618 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3619
3620 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3621 msgid "Confirmation completed successfully."
3622 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3623
3624 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3625 msgid "Remote site reported: "
3626 msgstr "El sito remoto informó: "
3627
3628 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3629 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3630 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3631
3632 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3633 msgid "Introduction failed or was revoked."
3634 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3635
3636 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3637 msgid "Unable to set contact photo."
3638 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3639
3640 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3641 #, php-format
3642 msgid "No user record found for '%s' "
3643 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3644
3645 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3646 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3647 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3648
3649 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3650 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3651 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3652
3653 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3654 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3655 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3656
3657 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3658 #, php-format
3659 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3660 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3661
3662 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3663 msgid ""
3664 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3665 "if you try again."
3666 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3667
3668 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3669 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3670 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3671
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3673 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3674 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3675
3676 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3677 #, php-format
3678 msgid "%1$s has joined %2$s"
3679 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3680
3681 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3682 #, php-format
3683 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3684 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3685
3686 #: mod/directory.php:33 mod/photos.php:981 mod/probe.php:9 mod/videos.php:200
3687 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/community.php:18
3688 #: mod/dfrn_request.php:804 mod/display.php:213 mod/search.php:96
3689 #: mod/search.php:102
3690 msgid "Public access denied."
3691 msgstr "Acceso público denegado."
3692
3693 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3694 msgid "Global Directory"
3695 msgstr "Directorio global"
3696
3697 #: mod/directory.php:197
3698 msgid "Find on this site"
3699 msgstr "Buscar en este sitio"
3700
3701 #: mod/directory.php:199
3702 msgid "Results for:"
3703 msgstr "Resultados para:"
3704
3705 #: mod/directory.php:201
3706 msgid "Site Directory"
3707 msgstr "Directorio del sitio"
3708
3709 #: mod/directory.php:208
3710 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3711 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3712
3713 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3714 msgid "Item not found"
3715 msgstr "Elemento no encontrado"
3716
3717 #: mod/editpost.php:34
3718 msgid "Edit post"
3719 msgstr "Editar publicación"
3720
3721 #: mod/fbrowser.php:134
3722 msgid "Files"
3723 msgstr "Archivos"
3724
3725 #: mod/filer.php:31
3726 msgid "- select -"
3727 msgstr "- seleccionar -"
3728
3729 #: mod/friendica.php:69
3730 msgid "This is Friendica, version"
3731 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3732
3733 #: mod/friendica.php:70
3734 msgid "running at web location"
3735 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3736
3737 #: mod/friendica.php:74
3738 msgid ""
3739 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3740 "more about the Friendica project."
3741 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3742
3743 #: mod/friendica.php:78
3744 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3745 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3746
3747 #: mod/friendica.php:78
3748 msgid "the bugtracker at github"
3749 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3750
3751 #: mod/friendica.php:81
3752 msgid ""
3753 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3754 "dot com"
3755 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3756
3757 #: mod/friendica.php:95
3758 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3759 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3760
3761 #: mod/friendica.php:109
3762 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3763 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3764
3765 #: mod/friendica.php:114
3766 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3767 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
3768
3769 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:281 mod/admin.php:299
3770 msgid "Reason for the block"
3771 msgstr "Razón para el bloqueo"
3772
3773 #: mod/fsuggest.php:65
3774 msgid "Friend suggestion sent."
3775 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3776
3777 #: mod/fsuggest.php:99
3778 msgid "Suggest Friends"
3779 msgstr "Sugerencias de amistad"
3780
3781 #: mod/fsuggest.php:101
3782 #, php-format
3783 msgid "Suggest a friend for %s"
3784 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3785
3786 #: mod/group.php:30
3787 msgid "Group created."
3788 msgstr "Grupo creado."
3789
3790 #: mod/group.php:36
3791 msgid "Could not create group."
3792 msgstr "Imposible crear el grupo."
3793
3794 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3795 msgid "Group not found."
3796 msgstr "Grupo no encontrado."
3797
3798 #: mod/group.php:64
3799 msgid "Group name changed."
3800 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3801
3802 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3803 msgid "Permission denied"
3804 msgstr "Permiso denegado"
3805
3806 #: mod/group.php:94
3807 msgid "Save Group"
3808 msgstr "Guardar grupo"
3809
3810 #: mod/group.php:99
3811 msgid "Create a group of contacts/friends."
3812 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3813
3814 #: mod/group.php:124
3815 msgid "Group removed."
3816 msgstr "Grupo eliminado."
3817
3818 #: mod/group.php:126
3819 msgid "Unable to remove group."
3820 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3821
3822 #: mod/group.php:190
3823 msgid "Delete Group"
3824 msgstr "Borrar grupo"
3825
3826 #: mod/group.php:196
3827 msgid "Group Editor"
3828 msgstr "Editor de grupos"
3829
3830 #: mod/group.php:201
3831 msgid "Edit Group Name"
3832 msgstr "Editar nombre de grupo"
3833
3834 #: mod/group.php:211
3835 msgid "Members"
3836 msgstr "Miembros"
3837
3838 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3839 msgid "All Contacts"
3840 msgstr "Todos los contactos"
3841
3842 #: mod/group.php:227
3843 msgid "Remove Contact"
3844 msgstr "Borrar contacto"
3845
3846 #: mod/group.php:251
3847 msgid "Add Contact"
3848 msgstr "Agregar contacto"
3849
3850 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3851 msgid "Click on a contact to add or remove."
3852 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3853
3854 #: mod/hcard.php:13
3855 msgid "No profile"
3856 msgstr "Nigún perfil"
3857
3858 #: mod/help.php:44
3859 msgid "Help:"
3860 msgstr "Ayuda:"
3861
3862 #: mod/help.php:56 mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 mod/fetch.php:15
3863 #: mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 index.php:301
3864 msgid "Not Found"
3865 msgstr "No se ha encontrado"
3866
3867 #: mod/help.php:59 index.php:304
3868 msgid "Page not found."
3869 msgstr "Página no encontrada."
3870
3871 #: mod/home.php:41
3872 #, php-format
3873 msgid "Welcome to %s"
3874 msgstr "Bienvenido a %s"
3875
3876 #: mod/install.php:108
3877 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3878 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
3879
3880 #: mod/install.php:114
3881 msgid "Could not connect to database."
3882 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3883
3884 #: mod/install.php:118
3885 msgid "Could not create table."
3886 msgstr "No se puede crear la tabla."
3887
3888 #: mod/install.php:124
3889 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3890 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3891
3892 #: mod/install.php:129
3893 msgid ""
3894 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3895 "or mysql."
3896 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3897
3898 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
3899 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3900 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3901
3902 #: mod/install.php:142
3903 msgid "Database already in use."
3904 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
3905
3906 #: mod/install.php:199
3907 msgid "System check"
3908 msgstr "Verificación del sistema"
3909
3910 #: mod/install.php:204
3911 msgid "Check again"
3912 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3913
3914 #: mod/install.php:223
3915 msgid "Database connection"
3916 msgstr "Conexión con la base de datos"
3917
3918 #: mod/install.php:224
3919 msgid ""
3920 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3921 "database."
3922 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3923
3924 #: mod/install.php:225
3925 msgid ""
3926 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3927 "questions about these settings."
3928 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3929
3930 #: mod/install.php:226
3931 msgid ""
3932 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3933 "create it before continuing."
3934 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3935
3936 #: mod/install.php:230
3937 msgid "Database Server Name"
3938 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3939
3940 #: mod/install.php:231
3941 msgid "Database Login Name"
3942 msgstr "Usuario de la base de datos"
3943
3944 #: mod/install.php:232
3945 msgid "Database Login Password"
3946 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3947
3948 #: mod/install.php:232
3949 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3950 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
3951
3952 #: mod/install.php:233
3953 msgid "Database Name"
3954 msgstr "Nombre de la base de datos"
3955
3956 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3957 msgid "Site administrator email address"
3958 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3959
3960 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3961 msgid ""
3962 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3963 "panel."
3964 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3965
3966 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
3967 msgid "Please select a default timezone for your website"
3968 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3969
3970 #: mod/install.php:265
3971 msgid "Site settings"
3972 msgstr "Configuración de la página web"
3973
3974 #: mod/install.php:279
3975 msgid "System Language:"
3976 msgstr "Sistema de idioma:"
3977
3978 #: mod/install.php:279
3979 msgid ""
3980 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3981 "send emails."
3982 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
3983
3984 #: mod/install.php:319
3985 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3986 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3987
3988 #: mod/install.php:320
3989 msgid ""
3990 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3991 "will not be able to run the background processing. See <a "
3992 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3993 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: mod/install.php:324
3997 msgid "PHP executable path"
3998 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
3999
4000 #: mod/install.php:324
4001 msgid ""
4002 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4003 "installation."
4004 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
4005
4006 #: mod/install.php:329
4007 msgid "Command line PHP"
4008 msgstr "Línea de comandos PHP"
4009
4010 #: mod/install.php:338
4011 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4012 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
4013
4014 #: mod/install.php:339
4015 msgid "Found PHP version: "
4016 msgstr "Versión PHP encontrada:"
4017
4018 #: mod/install.php:341
4019 msgid "PHP cli binary"
4020 msgstr "PHP cli binario"
4021
4022 #: mod/install.php:352
4023 msgid ""
4024 "The command line version of PHP on your system does not have "
4025 "\"register_argc_argv\" enabled."
4026 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
4027
4028 #: mod/install.php:353
4029 msgid "This is required for message delivery to work."
4030 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
4031
4032 #: mod/install.php:355
4033 msgid "PHP register_argc_argv"
4034 msgstr "PHP register_argc_argv"
4035
4036 #: mod/install.php:378
4037 msgid ""
4038 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4039 "generate encryption keys"
4040 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
4041
4042 #: mod/install.php:379
4043 msgid ""
4044 "If running under Windows, please see "
4045 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4046 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4047
4048 #: mod/install.php:381
4049 msgid "Generate encryption keys"
4050 msgstr "Generar claves de encriptación"
4051
4052 #: mod/install.php:388
4053 msgid "libCurl PHP module"
4054 msgstr "Módulo PHP libCurl"
4055
4056 #: mod/install.php:389
4057 msgid "GD graphics PHP module"
4058 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
4059
4060 #: mod/install.php:390
4061 msgid "OpenSSL PHP module"
4062 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4063
4064 #: mod/install.php:391
4065 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: mod/install.php:392
4069 msgid "mb_string PHP module"
4070 msgstr "Módulo PHP mb_string"
4071
4072 #: mod/install.php:393
4073 msgid "XML PHP module"
4074 msgstr "Módulo XML PHP"
4075
4076 #: mod/install.php:394
4077 msgid "iconv module"
4078 msgstr "Módulo iconv"
4079
4080 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4081 msgid "Apache mod_rewrite module"
4082 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
4083
4084 #: mod/install.php:398
4085 msgid ""
4086 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4087 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
4088
4089 #: mod/install.php:406
4090 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
4092
4093 #: mod/install.php:410
4094 msgid ""
4095 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4096 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
4097
4098 #: mod/install.php:414
4099 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4100 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
4101
4102 #: mod/install.php:418
4103 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: mod/install.php:422
4107 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: mod/install.php:426
4111 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4112 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
4113
4114 #: mod/install.php:430
4115 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4116 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
4117
4118 #: mod/install.php:440
4119 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4120 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
4121
4122 #: mod/install.php:452
4123 msgid ""
4124 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4125 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4126 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
4127
4128 #: mod/install.php:453
4129 msgid ""
4130 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4131 "to write files in your folder - even if you can."
4132 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
4133
4134 #: mod/install.php:454
4135 msgid ""
4136 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4137 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4138 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
4139
4140 #: mod/install.php:455
4141 msgid ""
4142 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4143 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4144 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
4145
4146 #: mod/install.php:458
4147 msgid ".htconfig.php is writable"
4148 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
4149
4150 #: mod/install.php:468
4151 msgid ""
4152 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4153 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4154 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
4155
4156 #: mod/install.php:469
4157 msgid ""
4158 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4159 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4160 "folder."
4161 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
4162
4163 #: mod/install.php:470
4164 msgid ""
4165 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4166 " write access to this folder."
4167 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
4168
4169 #: mod/install.php:471
4170 msgid ""
4171 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4172 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4173 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
4174
4175 #: mod/install.php:474
4176 msgid "view/smarty3 is writable"
4177 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
4178
4179 #: mod/install.php:490
4180 msgid ""
4181 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4182 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
4183
4184 #: mod/install.php:492
4185 msgid "Url rewrite is working"
4186 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
4187
4188 #: mod/install.php:511
4189 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4190 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
4191
4192 #: mod/install.php:513
4193 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4194 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
4195
4196 #: mod/install.php:515
4197 msgid "ImageMagick supports GIF"
4198 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
4199
4200 #: mod/install.php:522
4201 msgid ""
4202 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4203 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4204 "server root."
4205 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
4206
4207 #: mod/install.php:547
4208 msgid "<h1>What next</h1>"
4209 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
4210
4211 #: mod/install.php:548
4212 msgid ""
4213 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4214 "poller."
4215 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
4216
4217 #: mod/invite.php:30
4218 msgid "Total invitation limit exceeded."
4219 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
4220
4221 #: mod/invite.php:53
4222 #, php-format
4223 msgid "%s : Not a valid email address."
4224 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4225
4226 #: mod/invite.php:78
4227 msgid "Please join us on Friendica"
4228 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4229
4230 #: mod/invite.php:89
4231 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4232 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
4233
4234 #: mod/invite.php:93
4235 #, php-format
4236 msgid "%s : Message delivery failed."
4237 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4238
4239 #: mod/invite.php:97
4240 #, php-format
4241 msgid "%d message sent."
4242 msgid_plural "%d messages sent."
4243 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4244 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4245
4246 #: mod/invite.php:116
4247 msgid "You have no more invitations available"
4248 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4249
4250 #: mod/invite.php:124
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4254 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4255 " other social networks."
4256 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4257
4258 #: mod/invite.php:126
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4262 "public Friendica website."
4263 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4264
4265 #: mod/invite.php:127
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4269 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4270 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4271 "sites you can join."
4272 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4273
4274 #: mod/invite.php:130
4275 msgid ""
4276 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4277 " public sites or invite members."
4278 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4279
4280 #: mod/invite.php:136
4281 msgid "Send invitations"
4282 msgstr "Enviar invitaciones"
4283
4284 #: mod/invite.php:137
4285 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4286 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4287
4288 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4289 #: mod/wallmessage.php:137
4290 msgid "Your message:"
4291 msgstr "Tu mensaje:"
4292
4293 #: mod/invite.php:139
4294 msgid ""
4295 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4296 "and help us to create a better social web."
4297 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4298
4299 #: mod/invite.php:141
4300 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4301 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4302
4303 #: mod/invite.php:141
4304 msgid ""
4305 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4306 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4307
4308 #: mod/invite.php:143
4309 msgid ""
4310 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4311 "important, please visit http://friendica.com"
4312 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
4313
4314 #: mod/localtime.php:25
4315 msgid "Time Conversion"
4316 msgstr "Conversión horária"
4317
4318 #: mod/localtime.php:27
4319 msgid ""
4320 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4321 "friends in unknown timezones."
4322 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4323
4324 #: mod/localtime.php:31
4325 #, php-format
4326 msgid "UTC time: %s"
4327 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4328
4329 #: mod/localtime.php:34
4330 #, php-format
4331 msgid "Current timezone: %s"
4332 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4333
4334 #: mod/localtime.php:37
4335 #, php-format
4336 msgid "Converted localtime: %s"
4337 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4338
4339 #: mod/localtime.php:42
4340 msgid "Please select your timezone:"
4341 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4342
4343 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4344 msgid "Remote privacy information not available."
4345 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
4346
4347 #: mod/lockview.php:50
4348 msgid "Visible to:"
4349 msgstr "Visible para:"
4350
4351 #: mod/lostpass.php:21
4352 msgid "No valid account found."
4353 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4354
4355 #: mod/lostpass.php:37
4356 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4357 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4358
4359 #: mod/lostpass.php:43
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "\n"
4363 "\t\tDear %1$s,\n"
4364 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4365 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4366 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4367 "\n"
4368 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4369 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4370 "\n"
4371 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4372 "\t\tissued this request."
4373 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
4374
4375 #: mod/lostpass.php:54
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "\n"
4379 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4380 "\n"
4381 "\t\t%1$s\n"
4382 "\n"
4383 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4384 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4385 "\n"
4386 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4387 "\n"
4388 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4389 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4390 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
4391
4392 #: mod/lostpass.php:73
4393 #, php-format
4394 msgid "Password reset requested at %s"
4395 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4396
4397 #: mod/lostpass.php:93
4398 msgid ""
4399 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4400 "Password reset failed."
4401 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4402
4403 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:886
4404 msgid "Password Reset"
4405 msgstr "Restablecer la contraseña"
4406
4407 #: mod/lostpass.php:113
4408 msgid "Your password has been reset as requested."
4409 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4410
4411 #: mod/lostpass.php:114
4412 msgid "Your new password is"
4413 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4414
4415 #: mod/lostpass.php:115
4416 msgid "Save or copy your new password - and then"
4417 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4418
4419 #: mod/lostpass.php:116
4420 msgid "click here to login"
4421 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4422
4423 #: mod/lostpass.php:117
4424 msgid ""
4425 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4426 "successful login."
4427 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4428
4429 #: mod/lostpass.php:127
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4434 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4435 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4436 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4437 "\t\t\t"
4438 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
4439
4440 #: mod/lostpass.php:133
4441 #, php-format
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4445 "\n"
4446 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4447 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4448 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4449 "\n"
4450 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4451 "\t\t\t"
4452 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
4453
4454 #: mod/lostpass.php:149
4455 #, php-format
4456 msgid "Your password has been changed at %s"
4457 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
4458
4459 #: mod/lostpass.php:161
4460 msgid "Forgot your Password?"
4461 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
4462
4463 #: mod/lostpass.php:162
4464 msgid ""
4465 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4466 "your email for further instructions."
4467 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
4468
4469 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:874
4470 msgid "Nickname or Email: "
4471 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
4472
4473 #: mod/lostpass.php:164
4474 msgid "Reset"
4475 msgstr "Restablecer"
4476
4477 #: mod/maintenance.php:21
4478 msgid "System down for maintenance"
4479 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4480
4481 #: mod/manage.php:152
4482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4483 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4484
4485 #: mod/manage.php:153
4486 msgid ""
4487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4489 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4490
4491 #: mod/manage.php:154
4492 msgid "Select an identity to manage: "
4493 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4494
4495 #: mod/match.php:38
4496 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4497 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4498
4499 #: mod/match.php:91
4500 msgid "is interested in:"
4501 msgstr "estás interesado en:"
4502
4503 #: mod/match.php:105
4504 msgid "Profile Match"
4505 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4506
4507 #: mod/match.php:112 mod/dirfind.php:247
4508 msgid "No matches"
4509 msgstr "Sin conincidencias"
4510
4511 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4512 msgid "No recipient selected."
4513 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4514
4515 #: mod/message.php:66
4516 msgid "Unable to locate contact information."
4517 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4518
4519 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4520 msgid "Message could not be sent."
4521 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4522
4523 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4524 msgid "Message collection failure."
4525 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4526
4527 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4528 msgid "Message sent."
4529 msgstr "Mensaje enviado."
4530
4531 #: mod/message.php:206
4532 msgid "Do you really want to delete this message?"
4533 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4534
4535 #: mod/message.php:226
4536 msgid "Message deleted."
4537 msgstr "Mensaje eliminado."
4538
4539 #: mod/message.php:257
4540 msgid "Conversation removed."
4541 msgstr "Conversación eliminada."
4542
4543 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4544 msgid "Send Private Message"
4545 msgstr "Enviar mensaje privado"
4546
4547 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4548 msgid "To:"
4549 msgstr "Para:"
4550
4551 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4552 msgid "Subject:"
4553 msgstr "Asunto:"
4554
4555 #: mod/message.php:366
4556 msgid "No messages."
4557 msgstr "No hay mensajes."
4558
4559 #: mod/message.php:405
4560 msgid "Message not available."
4561 msgstr "Mensaje no disponibile."
4562
4563 #: mod/message.php:479
4564 msgid "Delete message"
4565 msgstr "Borrar mensaje"
4566
4567 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4568 msgid "Delete conversation"
4569 msgstr "Eliminar conversación"
4570
4571 #: mod/message.php:507
4572 msgid ""
4573 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4574 "respond from the sender's profile page."
4575 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4576
4577 #: mod/message.php:511
4578 msgid "Send Reply"
4579 msgstr "Enviar respuesta"
4580
4581 #: mod/message.php:563
4582 #, php-format
4583 msgid "Unknown sender - %s"
4584 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4585
4586 #: mod/message.php:565
4587 #, php-format
4588 msgid "You and %s"
4589 msgstr "Tú y %s"
4590
4591 #: mod/message.php:567
4592 #, php-format
4593 msgid "%s and You"
4594 msgstr "%s y Tú"
4595
4596 #: mod/message.php:596
4597 msgid "D, d M Y - g:i A"
4598 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4599
4600 #: mod/message.php:599
4601 #, php-format
4602 msgid "%d message"
4603 msgid_plural "%d messages"
4604 msgstr[0] "%d mensaje"
4605 msgstr[1] "%d mensajes"
4606
4607 #: mod/mood.php:135
4608 msgid "Mood"
4609 msgstr "Ánimo"
4610
4611 #: mod/mood.php:136
4612 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4613 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4614
4615 #: mod/newmember.php:7
4616 msgid "Welcome to Friendica"
4617 msgstr "Bienvenido a Friendica "
4618
4619 #: mod/newmember.php:8
4620 msgid "New Member Checklist"
4621 msgstr "Listado de nuevos miembros"
4622
4623 #: mod/newmember.php:10
4624 msgid ""
4625 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4626 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4627 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4628 "registration and then will quietly disappear."
4629 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
4630
4631 #: mod/newmember.php:11
4632 msgid "Getting Started"
4633 msgstr "Empezando"
4634
4635 #: mod/newmember.php:13
4636 msgid "Friendica Walk-Through"
4637 msgstr "Visita guiada a Friendica"
4638
4639 #: mod/newmember.php:13
4640 msgid ""
4641 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4642 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4643 " join."
4644 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
4645
4646 #: mod/newmember.php:17
4647 msgid "Go to Your Settings"
4648 msgstr "Ir a tus ajustes"
4649
4650 #: mod/newmember.php:17
4651 msgid ""
4652 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4653 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4654 "will be useful in making friends on the free social web."
4655 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
4656
4657 #: mod/newmember.php:18
4658 msgid ""
4659 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4660 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4661 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4662 "potential friends know exactly how to find you."
4663 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
4664
4665 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4666 msgid "Upload Profile Photo"
4667 msgstr "Subir foto del Perfil"
4668
4669 #: mod/newmember.php:22
4670 msgid ""
4671 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4672 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4673 " friends than people who do not."
4674 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
4675
4676 #: mod/newmember.php:23
4677 msgid "Edit Your Profile"
4678 msgstr "Editar tu perfil"
4679
4680 #: mod/newmember.php:23
4681 msgid ""
4682 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4683 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4684 " visitors."
4685 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
4686
4687 #: mod/newmember.php:24
4688 msgid "Profile Keywords"
4689 msgstr "Palabras clave del perfil"
4690
4691 #: mod/newmember.php:24
4692 msgid ""
4693 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4694 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4695 "suggest friendships."
4696 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
4697
4698 #: mod/newmember.php:26
4699 msgid "Connecting"
4700 msgstr "Conectando"
4701
4702 #: mod/newmember.php:32
4703 msgid "Importing Emails"
4704 msgstr "Importando correos electrónicos"
4705
4706 #: mod/newmember.php:32
4707 msgid ""
4708 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4709 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4710 "INBOX"
4711 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
4712
4713 #: mod/newmember.php:35
4714 msgid "Go to Your Contacts Page"
4715 msgstr "Ir a tu página de contactos"
4716
4717 #: mod/newmember.php:35
4718 msgid ""
4719 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4720 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4721 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4722 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
4723
4724 #: mod/newmember.php:36
4725 msgid "Go to Your Site's Directory"
4726 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
4727
4728 #: mod/newmember.php:36
4729 msgid ""
4730 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4731 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4732 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4733 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
4734
4735 #: mod/newmember.php:37
4736 msgid "Finding New People"
4737 msgstr "Encontrando nueva gente"
4738
4739 #: mod/newmember.php:37
4740 msgid ""
4741 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4742 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4743 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4744 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4745 "hours."
4746 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
4747
4748 #: mod/newmember.php:41
4749 msgid "Group Your Contacts"
4750 msgstr "Agrupa tus contactos"
4751
4752 #: mod/newmember.php:41
4753 msgid ""
4754 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4755 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4756 " each group privately on your Network page."
4757 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
4758
4759 #: mod/newmember.php:44
4760 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4761 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
4762
4763 #: mod/newmember.php:44
4764 msgid ""
4765 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4766 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4767 "from the link above."
4768 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
4769
4770 #: mod/newmember.php:48
4771 msgid "Getting Help"
4772 msgstr "Consiguiendo ayuda"
4773
4774 #: mod/newmember.php:50
4775 msgid "Go to the Help Section"
4776 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
4777
4778 #: mod/newmember.php:50
4779 msgid ""
4780 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4781 " features and resources."
4782 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
4783
4784 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4785 #: mod/contacts.php:941
4786 #, php-format
4787 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4788 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
4789
4790 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4791 msgid "Edit contact"
4792 msgstr "Modificar contacto"
4793
4794 #: mod/nogroup.php:67
4795 msgid "Contacts who are not members of a group"
4796 msgstr "Contactos sin grupo"
4797
4798 #: mod/notifications.php:37
4799 msgid "Invalid request identifier."
4800 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4801
4802 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
4803 #: mod/notifications.php:229
4804 msgid "Discard"
4805 msgstr "Descartar"
4806
4807 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
4808 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
4809 #: mod/contacts.php:1002
4810 msgid "Ignore"
4811 msgstr "Ignorar"
4812
4813 #: mod/notifications.php:107
4814 msgid "Network Notifications"
4815 msgstr "Notificaciones de Red"
4816
4817 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
4818 msgid "System Notifications"
4819 msgstr "Notificaciones del sistema"
4820
4821 #: mod/notifications.php:119
4822 msgid "Personal Notifications"
4823 msgstr "Notificaciones personales"
4824
4825 #: mod/notifications.php:125
4826 msgid "Home Notifications"
4827 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4828
4829 #: mod/notifications.php:154
4830 msgid "Show Ignored Requests"
4831 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4832
4833 #: mod/notifications.php:154
4834 msgid "Hide Ignored Requests"
4835 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4836
4837 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
4838 msgid "Notification type: "
4839 msgstr "Tipo de notificación: "
4840
4841 #: mod/notifications.php:169
4842 #, php-format
4843 msgid "suggested by %s"
4844 msgstr "sugerido por %s"
4845
4846 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
4847 msgid "Hide this contact from others"
4848 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4849
4850 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4851 msgid "Post a new friend activity"
4852 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4853
4854 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4855 msgid "if applicable"
4856 msgstr "Si corresponde"
4857
4858 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1512
4859 msgid "Approve"
4860 msgstr "Aprobar"
4861
4862 #: mod/notifications.php:197
4863 msgid "Claims to be known to you: "
4864 msgstr "Dice conocerte: "
4865
4866 #: mod/notifications.php:198
4867 msgid "yes"
4868 msgstr "sí"
4869
4870 #: mod/notifications.php:198
4871 msgid "no"
4872 msgstr "no"
4873
4874 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
4875 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4876 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
4877
4878 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4882 "also receive updates from them in your news feed."
4883 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4884
4885 #: mod/notifications.php:201
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4889 " will not receive updates from them in your news feed."
4890 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4891
4892 #: mod/notifications.php:206
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4896 "will not receive updates from them in your news feed."
4897 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4898
4899 #: mod/notifications.php:217
4900 msgid "Friend"
4901 msgstr "Amigo"
4902
4903 #: mod/notifications.php:218
4904 msgid "Sharer"
4905 msgstr "Lector"
4906
4907 #: mod/notifications.php:218
4908 msgid "Subscriber"
4909 msgstr "Suscriptor"
4910
4911 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635 mod/follow.php:131
4912 msgid "Profile URL"
4913 msgstr "URL Perfil"
4914
4915 #: mod/notifications.php:274
4916 msgid "No introductions."
4917 msgstr "Sin presentaciones."
4918
4919 #: mod/notifications.php:315
4920 msgid "Show unread"
4921 msgstr "Mostrar no leído"
4922
4923 #: mod/notifications.php:315
4924 msgid "Show all"
4925 msgstr "Mostrar todo"
4926
4927 #: mod/notifications.php:321
4928 #, php-format
4929 msgid "No more %s notifications."
4930 msgstr "No más notificaciones de %s."
4931
4932 #: mod/notify.php:68
4933 msgid "No more system notifications."
4934 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4935
4936 #: mod/oexchange.php:24
4937 msgid "Post successful."
4938 msgstr "¡Publicado!"
4939
4940 #: mod/openid.php:24
4941 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4942 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4943
4944 #: mod/openid.php:60
4945 msgid ""
4946 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4947 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4948
4949 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
4950 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4951 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4952
4953 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
4954 msgid "No contact provided."
4955 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4956
4957 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
4958 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4959 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4960
4961 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4962 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4963 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4964
4965 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
4966 msgid "Done"
4967 msgstr "hecho!"
4968
4969 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4970 msgid "success"
4971 msgstr "exito!"
4972
4973 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
4974 msgid "failed"
4975 msgstr "fallido!"
4976
4977 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
4978 msgid "Keep this window open until done."
4979 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
4980
4981 #: mod/p.php:12
4982 msgid "Not Extended"
4983 msgstr "No extendido"
4984
4985 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
4986 msgid "Recent Photos"
4987 msgstr "Fotos recientes"
4988
4989 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
4990 msgid "Upload New Photos"
4991 msgstr "Subir nuevas fotos"
4992
4993 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
4994 msgid "everybody"
4995 msgstr "todos"
4996
4997 #: mod/photos.php:178
4998 msgid "Contact information unavailable"
4999 msgstr "Información del contacto no disponible"
5000
5001 #: mod/photos.php:199
5002 msgid "Album not found."
5003 msgstr "Álbum no encontrado."
5004
5005 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5006 msgid "Delete Album"
5007 msgstr "Eliminar álbum"
5008
5009 #: mod/photos.php:242
5010 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5011 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5012
5013 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5014 msgid "Delete Photo"
5015 msgstr "Eliminar foto"
5016
5017 #: mod/photos.php:334
5018 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5019 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5020
5021 #: mod/photos.php:715
5022 #, php-format
5023 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5024 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5025
5026 #: mod/photos.php:715
5027 msgid "a photo"
5028 msgstr "una foto"
5029
5030 #: mod/photos.php:815 mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:181
5031 #, php-format
5032 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5033 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
5034
5035 #: mod/photos.php:823
5036 msgid "Image file is empty."
5037 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5038
5039 #: mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:218
5040 msgid "Unable to process image."
5041 msgstr "Imposible procesar la imagen."
5042
5043 #: mod/photos.php:885 mod/profile_photo.php:314 mod/wall_upload.php:257
5044 msgid "Image upload failed."
5045 msgstr "Error al subir la imagen."
5046
5047 #: mod/photos.php:990
5048 msgid "No photos selected"
5049 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5050
5051 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5052 msgid "Access to this item is restricted."
5053 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5054
5055 #: mod/photos.php:1153
5056 #, php-format
5057 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5058 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5059
5060 #: mod/photos.php:1190
5061 msgid "Upload Photos"
5062 msgstr "Subir fotos"
5063
5064 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5065 msgid "New album name: "
5066 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5067
5068 #: mod/photos.php:1195
5069 msgid "or existing album name: "
5070 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5071
5072 #: mod/photos.php:1196
5073 msgid "Do not show a status post for this upload"
5074 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5075
5076 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5077 msgid "Show to Groups"
5078 msgstr "Mostrar a los Grupos"
5079
5080 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5081 msgid "Show to Contacts"
5082 msgstr "Mostrar a los Contactos"
5083
5084 #: mod/photos.php:1209
5085 msgid "Private Photo"
5086 msgstr "Foto Privada"
5087
5088 #: mod/photos.php:1210
5089 msgid "Public Photo"
5090 msgstr "Foto Pública"
5091
5092 #: mod/photos.php:1280
5093 msgid "Edit Album"
5094 msgstr "Modificar álbum"
5095
5096 #: mod/photos.php:1285
5097 msgid "Show Newest First"
5098 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5099
5100 #: mod/photos.php:1287
5101 msgid "Show Oldest First"
5102 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5103
5104 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5105 msgid "View Photo"
5106 msgstr "Ver foto"
5107
5108 #: mod/photos.php:1361
5109 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5110 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5111
5112 #: mod/photos.php:1363
5113 msgid "Photo not available"
5114 msgstr "Foto no disponible"
5115
5116 #: mod/photos.php:1424
5117 msgid "View photo"
5118 msgstr "Ver foto"
5119
5120 #: mod/photos.php:1424
5121 msgid "Edit photo"
5122 msgstr "Modificar foto"
5123
5124 #: mod/photos.php:1425
5125 msgid "Use as profile photo"
5126 msgstr "Usar como foto del perfil"
5127
5128 #: mod/photos.php:1450
5129 msgid "View Full Size"
5130 msgstr "Ver a tamaño completo"
5131
5132 #: mod/photos.php:1540
5133 msgid "Tags: "
5134 msgstr "Etiquetas: "
5135
5136 #: mod/photos.php:1543
5137 msgid "[Remove any tag]"
5138 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5139
5140 #: mod/photos.php:1586
5141 msgid "New album name"
5142 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5143
5144 #: mod/photos.php:1587
5145 msgid "Caption"
5146 msgstr "Título"
5147
5148 #: mod/photos.php:1588
5149 msgid "Add a Tag"
5150 msgstr "Añadir una etiqueta"
5151
5152 #: mod/photos.php:1588
5153 msgid ""
5154 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5155 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5156
5157 #: mod/photos.php:1589
5158 msgid "Do not rotate"
5159 msgstr "No rotar"
5160
5161 #: mod/photos.php:1590
5162 msgid "Rotate CW (right)"
5163 msgstr "Girar a la derecha"
5164
5165 #: mod/photos.php:1591
5166 msgid "Rotate CCW (left)"
5167 msgstr "Girar a la izquierda"
5168
5169 #: mod/photos.php:1606
5170 msgid "Private photo"
5171 msgstr "Foto privada"
5172
5173 #: mod/photos.php:1607
5174 msgid "Public photo"
5175 msgstr "Foto pública"
5176
5177 #: mod/photos.php:1816
5178 msgid "Map"
5179 msgstr "Mapa"
5180
5181 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5182 msgid "View Album"
5183 msgstr "Ver Álbum"
5184
5185 #: mod/poke.php:197
5186 msgid "Poke/Prod"
5187 msgstr "Toque/Empujón"
5188
5189 #: mod/poke.php:198
5190 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5191 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5192
5193 #: mod/poke.php:199
5194 msgid "Recipient"
5195 msgstr "Receptor"
5196
5197 #: mod/poke.php:200
5198 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5199 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5200
5201 #: mod/poke.php:203
5202 msgid "Make this post private"
5203 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5204
5205 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:11
5206 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: mod/profile.php:176
5210 msgid "Tips for New Members"
5211 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
5212
5213 #: mod/profile_photo.php:44
5214 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5215 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5216
5217 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
5218 #: mod/profile_photo.php:322
5219 #, php-format
5220 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5221 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5222
5223 #: mod/profile_photo.php:127
5224 msgid ""
5225 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5226 "display immediately."
5227 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5228
5229 #: mod/profile_photo.php:136
5230 msgid "Unable to process image"
5231 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5232
5233 #: mod/profile_photo.php:253
5234 msgid "Upload File:"
5235 msgstr "Subir archivo:"
5236
5237 #: mod/profile_photo.php:254
5238 msgid "Select a profile:"
5239 msgstr "Elige un perfil:"
5240
5241 #: mod/profile_photo.php:256
5242 #: view/smarty3/compiled/04b5adc938a37b0a51a14fb26634819e90d47ba4.file.filebrowser.tpl.php:119
5243 msgid "Upload"
5244 msgstr "Subir"
5245
5246 #: mod/profile_photo.php:259
5247 msgid "or"
5248 msgstr "o"
5249
5250 #: mod/profile_photo.php:259
5251 msgid "skip this step"
5252 msgstr "saltar este paso"
5253
5254 #: mod/profile_photo.php:259
5255 msgid "select a photo from your photo albums"
5256 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5257
5258 #: mod/profile_photo.php:273
5259 msgid "Crop Image"
5260 msgstr "Recortar imagen"
5261
5262 #: mod/profile_photo.php:274
5263 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5264 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5265
5266 #: mod/profile_photo.php:276
5267 msgid "Done Editing"
5268 msgstr "Editado"
5269
5270 #: mod/profile_photo.php:312
5271 msgid "Image uploaded successfully."
5272 msgstr "Imagen subida con éxito."
5273
5274 #: mod/profiles.php:42
5275 msgid "Profile deleted."
5276 msgstr "Perfil eliminado."
5277
5278 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
5279 msgid "Profile-"
5280 msgstr "Perfil-"
5281
5282 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
5283 msgid "New profile created."
5284 msgstr "Nuevo perfil creado."
5285
5286 #: mod/profiles.php:100
5287 msgid "Profile unavailable to clone."
5288 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5289
5290 #: mod/profiles.php:196
5291 msgid "Profile Name is required."
5292 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5293
5294 #: mod/profiles.php:336
5295 msgid "Marital Status"
5296 msgstr "Estado civil"
5297
5298 #: mod/profiles.php:340
5299 msgid "Romantic Partner"
5300 msgstr "Pareja sentimental"
5301
5302 #: mod/profiles.php:352
5303 msgid "Work/Employment"
5304 msgstr "Trabajo/estudios"
5305
5306 #: mod/profiles.php:355
5307 msgid "Religion"
5308 msgstr "Religión"
5309
5310 #: mod/profiles.php:359
5311 msgid "Political Views"
5312 msgstr "Preferencias políticas"
5313
5314 #: mod/profiles.php:363
5315 msgid "Gender"
5316 msgstr "Género"
5317
5318 #: mod/profiles.php:367
5319 msgid "Sexual Preference"
5320 msgstr "Orientación sexual"
5321
5322 #: mod/profiles.php:371
5323 msgid "XMPP"
5324 msgstr "XMPP"
5325
5326 #: mod/profiles.php:375
5327 msgid "Homepage"
5328 msgstr "Página de inicio"
5329
5330 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
5331 msgid "Interests"
5332 msgstr "Intereses"
5333
5334 #: mod/profiles.php:383
5335 msgid "Address"
5336 msgstr "Dirección"
5337
5338 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
5339 msgid "Location"
5340 msgstr "Ubicación"
5341
5342 #: mod/profiles.php:475
5343 msgid "Profile updated."
5344 msgstr "Perfil actualizado."
5345
5346 #: mod/profiles.php:567
5347 msgid " and "
5348 msgstr " y "
5349
5350 #: mod/profiles.php:576
5351 msgid "public profile"
5352 msgstr "perfil público"
5353
5354 #: mod/profiles.php:579
5355 #, php-format
5356 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5357 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
5358
5359 #: mod/profiles.php:580
5360 #, php-format
5361 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5362 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5363
5364 #: mod/profiles.php:582
5365 #, php-format
5366 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5367 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5368
5369 #: mod/profiles.php:640
5370 msgid "Hide contacts and friends:"
5371 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5372
5373 #: mod/profiles.php:645
5374 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5375 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5376
5377 #: mod/profiles.php:670
5378 msgid "Show more profile fields:"
5379 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5380
5381 #: mod/profiles.php:682
5382 msgid "Profile Actions"
5383 msgstr "Acciones de perfil"
5384
5385 #: mod/profiles.php:683
5386 msgid "Edit Profile Details"
5387 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5388
5389 #: mod/profiles.php:685
5390 msgid "Change Profile Photo"
5391 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5392
5393 #: mod/profiles.php:686
5394 msgid "View this profile"
5395 msgstr "Ver este perfil"
5396
5397 #: mod/profiles.php:688
5398 msgid "Create a new profile using these settings"
5399 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5400
5401 #: mod/profiles.php:689
5402 msgid "Clone this profile"
5403 msgstr "Clonar este perfil"
5404
5405 #: mod/profiles.php:690
5406 msgid "Delete this profile"
5407 msgstr "Eliminar este perfil"
5408
5409 #: mod/profiles.php:692
5410 msgid "Basic information"
5411 msgstr "Información básica"
5412
5413 #: mod/profiles.php:693
5414 msgid "Profile picture"
5415 msgstr "Imagen del perfil"
5416
5417 #: mod/profiles.php:695
5418 msgid "Preferences"
5419 msgstr "Preferencias"
5420
5421 #: mod/profiles.php:696
5422 msgid "Status information"
5423 msgstr "Información del estatus"
5424
5425 #: mod/profiles.php:697
5426 msgid "Additional information"
5427 msgstr "Información addicional"
5428
5429 #: mod/profiles.php:700
5430 msgid "Relation"
5431 msgstr "Relación"
5432
5433 #: mod/profiles.php:704
5434 msgid "Your Gender:"
5435 msgstr "Género:"
5436
5437 #: mod/profiles.php:705
5438 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5439 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5440
5441 #: mod/profiles.php:707
5442 msgid "Example: fishing photography software"
5443 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5444
5445 #: mod/profiles.php:712
5446 msgid "Profile Name:"
5447 msgstr "Nombres del perfil:"
5448
5449 #: mod/profiles.php:712 mod/events.php:486 mod/events.php:498
5450 msgid "Required"
5451 msgstr "Obligatorio"
5452
5453 #: mod/profiles.php:714
5454 msgid ""
5455 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5456 "be visible to anybody using the internet."
5457 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5458
5459 #: mod/profiles.php:715
5460 msgid "Your Full Name:"
5461 msgstr "Tu nombre completo:"
5462
5463 #: mod/profiles.php:716
5464 msgid "Title/Description:"
5465 msgstr "Título/Descrición:"
5466
5467 #: mod/profiles.php:719
5468 msgid "Street Address:"
5469 msgstr "Dirección"
5470
5471 #: mod/profiles.php:720
5472 msgid "Locality/City:"
5473 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5474
5475 #: mod/profiles.php:721
5476 msgid "Region/State:"
5477 msgstr "Región/Estado:"
5478
5479 #: mod/profiles.php:722
5480 msgid "Postal/Zip Code:"
5481 msgstr "Código postal:"
5482
5483 #: mod/profiles.php:723
5484 msgid "Country:"
5485 msgstr "País"
5486
5487 #: mod/profiles.php:727
5488 msgid "Who: (if applicable)"
5489 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5490
5491 #: mod/profiles.php:727
5492 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5493 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5494
5495 #: mod/profiles.php:728
5496 msgid "Since [date]:"
5497 msgstr "Desde [fecha]:"
5498
5499 #: mod/profiles.php:730
5500 msgid "Tell us about yourself..."
5501 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5502
5503 #: mod/profiles.php:731
5504 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5505 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5506
5507 #: mod/profiles.php:731
5508 msgid ""
5509 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5510 " you."
5511 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5512
5513 #: mod/profiles.php:732
5514 msgid "Homepage URL:"
5515 msgstr "Dirección de tu página:"
5516
5517 #: mod/profiles.php:735
5518 msgid "Religious Views:"
5519 msgstr "Creencias religiosas:"
5520
5521 #: mod/profiles.php:736
5522 msgid "Public Keywords:"
5523 msgstr "Palabras clave públicas:"
5524
5525 #: mod/profiles.php:736
5526 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5527 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5528
5529 #: mod/profiles.php:737
5530 msgid "Private Keywords:"
5531 msgstr "Palabras clave privadas:"
5532
5533 #: mod/profiles.php:737
5534 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5535 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5536
5537 #: mod/profiles.php:740
5538 msgid "Musical interests"
5539 msgstr "Gustos musicales"
5540
5541 #: mod/profiles.php:741
5542 msgid "Books, literature"
5543 msgstr "Libros, literatura"
5544
5545 #: mod/profiles.php:742
5546 msgid "Television"
5547 msgstr "Televisión"
5548
5549 #: mod/profiles.php:743
5550 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5551 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5552
5553 #: mod/profiles.php:744
5554 msgid "Hobbies/Interests"
5555 msgstr "Aficiones/Intereses"
5556
5557 #: mod/profiles.php:745
5558 msgid "Love/romance"
5559 msgstr "Amor/Romance"
5560
5561 #: mod/profiles.php:746
5562 msgid "Work/employment"
5563 msgstr "Trabajo/ocupación"
5564
5565 #: mod/profiles.php:747
5566 msgid "School/education"
5567 msgstr "Escuela/estudios"
5568
5569 #: mod/profiles.php:748
5570 msgid "Contact information and Social Networks"
5571 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5572
5573 #: mod/profiles.php:789
5574 msgid "Edit/Manage Profiles"
5575 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5576
5577 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5578 msgid "Invalid profile identifier."
5579 msgstr "Identificador de perfil no válido."
5580
5581 #: mod/profperm.php:105
5582 msgid "Profile Visibility Editor"
5583 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
5584
5585 #: mod/profperm.php:118
5586 msgid "Visible To"
5587 msgstr "Visible para"
5588
5589 #: mod/profperm.php:134
5590 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5591 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
5592
5593 #: mod/regmod.php:60
5594 msgid "Account approved."
5595 msgstr "Cuenta aprobada."
5596
5597 #: mod/regmod.php:88
5598 #, php-format
5599 msgid "Registration revoked for %s"
5600 msgstr "Registro anulado para %s"
5601
5602 #: mod/regmod.php:100
5603 msgid "Please login."
5604 msgstr "Por favor accede."
5605
5606 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5607 msgid "Remove My Account"
5608 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5609
5610 #: mod/removeme.php:55
5611 msgid ""
5612 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5613 "recoverable."
5614 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5615
5616 #: mod/removeme.php:56
5617 msgid "Please enter your password for verification:"
5618 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5619
5620 #: mod/repair_ostatus.php:16
5621 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5622 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5623
5624 #: mod/repair_ostatus.php:32
5625 msgid "Error"
5626 msgstr "error"
5627
5628 #: mod/subthread.php:105
5629 #, php-format
5630 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5631 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5632
5633 #: mod/suggest.php:29
5634 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5635 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
5636
5637 #: mod/suggest.php:73
5638 msgid ""
5639 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5640 "hours."
5641 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
5642
5643 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5644 msgid "Ignore/Hide"
5645 msgstr "Ignorar/Ocultar"
5646
5647 #: mod/tagrm.php:45
5648 msgid "Tag removed"
5649 msgstr "Etiqueta eliminada"
5650
5651 #: mod/tagrm.php:84
5652 msgid "Remove Item Tag"
5653 msgstr "Eliminar etiqueta"
5654
5655 #: mod/tagrm.php:86
5656 msgid "Select a tag to remove: "
5657 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5658
5659 #: mod/uexport.php:38
5660 msgid "Export account"
5661 msgstr "Exportar cuenta"
5662
5663 #: mod/uexport.php:38
5664 msgid ""
5665 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5666 "account and/or to move it to another server."
5667 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5668
5669 #: mod/uexport.php:39
5670 msgid "Export all"
5671 msgstr "Exportar todo"
5672
5673 #: mod/uexport.php:39
5674 msgid ""
5675 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5676 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5677 "of your account (photos are not exported)"
5678 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5679
5680 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5681 msgid "Export personal data"
5682 msgstr "Exportación de datos personales"
5683
5684 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:200
5685 msgid ""
5686 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5687 "Please try again tomorrow."
5688 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
5689
5690 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:297
5691 msgid "Import"
5692 msgstr "Importar"
5693
5694 #: mod/uimport.php:70
5695 msgid "Move account"
5696 msgstr "Mover cuenta"
5697
5698 #: mod/uimport.php:71
5699 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5700 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
5701
5702 #: mod/uimport.php:72
5703 msgid ""
5704 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5705 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5706 " to inform your friends that you moved here."
5707 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
5708
5709 #: mod/uimport.php:73
5710 msgid ""
5711 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5712 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5713 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
5714
5715 #: mod/uimport.php:74
5716 msgid "Account file"
5717 msgstr "Archivo de la cuenta"
5718
5719 #: mod/uimport.php:74
5720 msgid ""
5721 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5722 "select \"Export account\""
5723 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
5724
5725 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5726 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
5727 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5728 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
5729
5730 #: mod/videos.php:126
5731 msgid "Do you really want to delete this video?"
5732 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5733
5734 #: mod/videos.php:131
5735 msgid "Delete Video"
5736 msgstr "Borrar vídeo"
5737
5738 #: mod/videos.php:210
5739 msgid "No videos selected"
5740 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5741
5742 #: mod/videos.php:404
5743 msgid "Recent Videos"
5744 msgstr "Vídeos recientes"
5745
5746 #: mod/videos.php:406
5747 msgid "Upload New Videos"
5748 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5749
5750 #: mod/viewcontacts.php:78
5751 msgid "No contacts."
5752 msgstr "Ningún contacto."
5753
5754 #: mod/viewsrc.php:8
5755 msgid "Access denied."
5756 msgstr "Acceso denegado."
5757
5758 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5759 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5760 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5761 msgid "Invalid request."
5762 msgstr "Consulta invalida"
5763
5764 #: mod/wall_attach.php:96
5765 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5766 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
5767
5768 #: mod/wall_attach.php:96
5769 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5770 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
5771
5772 #: mod/wall_attach.php:107
5773 #, php-format
5774 msgid "File exceeds size limit of %s"
5775 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
5776
5777 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5778 msgid "File upload failed."
5779 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
5780
5781 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5782 #, php-format
5783 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5784 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
5785
5786 #: mod/wallmessage.php:55
5787 msgid "Unable to check your home location."
5788 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
5789
5790 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5791 msgid "No recipient."
5792 msgstr "Sin receptor."
5793
5794 #: mod/wallmessage.php:129
5795 #, php-format
5796 msgid ""
5797 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5798 "your site allow private mail from unknown senders."
5799 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
5800
5801 #: mod/community.php:23
5802 msgid "Not available."
5803 msgstr "No disponible"
5804
5805 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
5806 msgid "No results."
5807 msgstr "Sin resultados."
5808
5809 #: mod/contacts.php:137
5810 #, php-format
5811 msgid "%d contact edited."
5812 msgid_plural "%d contacts edited."
5813 msgstr[0] "%d contacto editado."
5814 msgstr[1] "%d contacts edited."
5815
5816 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
5817 msgid "Could not access contact record."
5818 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
5819
5820 #: mod/contacts.php:186
5821 msgid "Could not locate selected profile."
5822 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
5823
5824 #: mod/contacts.php:219
5825 msgid "Contact updated."
5826 msgstr "Contacto actualizado."
5827
5828 #: mod/contacts.php:221 mod/dfrn_request.php:593
5829 msgid "Failed to update contact record."
5830 msgstr "Error al actualizar el contacto."
5831
5832 #: mod/contacts.php:402
5833 msgid "Contact has been blocked"
5834 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
5835
5836 #: mod/contacts.php:402
5837 msgid "Contact has been unblocked"
5838 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
5839
5840 #: mod/contacts.php:413
5841 msgid "Contact has been ignored"
5842 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
5843
5844 #: mod/contacts.php:413
5845 msgid "Contact has been unignored"
5846 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
5847
5848 #: mod/contacts.php:425
5849 msgid "Contact has been archived"
5850 msgstr "El contacto ha sido archivado"
5851
5852 #: mod/contacts.php:425
5853 msgid "Contact has been unarchived"
5854 msgstr "El contacto ya no está archivado"
5855
5856 #: mod/contacts.php:450
5857 msgid "Drop contact"
5858 msgstr "Eliminar contacto"
5859
5860 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
5861 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5862 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
5863
5864 #: mod/contacts.php:472
5865 msgid "Contact has been removed."
5866 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
5867
5868 #: mod/contacts.php:509
5869 #, php-format
5870 msgid "You are mutual friends with %s"
5871 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
5872
5873 #: mod/contacts.php:513
5874 #, php-format
5875 msgid "You are sharing with %s"
5876 msgstr "Estás compartiendo con %s"
5877
5878 #: mod/contacts.php:518
5879 #, php-format
5880 msgid "%s is sharing with you"
5881 msgstr "%s está compartiendo contigo"
5882
5883 #: mod/contacts.php:538
5884 msgid "Private communications are not available for this contact."
5885 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
5886
5887 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:984
5888 msgid "Never"
5889 msgstr "Nunca"
5890
5891 #: mod/contacts.php:545
5892 msgid "(Update was successful)"
5893 msgstr "(La actualización se ha completado)"
5894
5895 #: mod/contacts.php:545
5896 msgid "(Update was not successful)"
5897 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
5898
5899 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
5900 msgid "Suggest friends"
5901 msgstr "Sugerir amigos"
5902
5903 #: mod/contacts.php:551
5904 #, php-format
5905 msgid "Network type: %s"
5906 msgstr "Tipo de red: %s"
5907
5908 #: mod/contacts.php:564
5909 msgid "Communications lost with this contact!"
5910 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
5911
5912 #: mod/contacts.php:567
5913 msgid "Fetch further information for feeds"
5914 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
5915
5916 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:993
5917 msgid "Disabled"
5918 msgstr "Deshabilitado"
5919
5920 #: mod/contacts.php:568
5921 msgid "Fetch information"
5922 msgstr "Recaudar informacion"
5923
5924 #: mod/contacts.php:568
5925 msgid "Fetch information and keywords"
5926 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
5927
5928 #: mod/contacts.php:586
5929 msgid "Contact"
5930 msgstr "Contacto"
5931
5932 #: mod/contacts.php:589
5933 msgid "Profile Visibility"
5934 msgstr "Visibilidad del Perfil"
5935
5936 #: mod/contacts.php:590
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5940 "profile securely."
5941 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
5942
5943 #: mod/contacts.php:591
5944 msgid "Contact Information / Notes"
5945 msgstr "Información del Contacto / Notas"
5946
5947 #: mod/contacts.php:592
5948 msgid "Edit contact notes"
5949 msgstr "Editar notas del contacto"
5950
5951 #: mod/contacts.php:598
5952 msgid "Block/Unblock contact"
5953 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
5954
5955 #: mod/contacts.php:599
5956 msgid "Ignore contact"
5957 msgstr "Ignorar contacto"
5958
5959 #: mod/contacts.php:600
5960 msgid "Repair URL settings"
5961 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
5962
5963 #: mod/contacts.php:601
5964 msgid "View conversations"
5965 msgstr "Ver conversaciones"
5966
5967 #: mod/contacts.php:607
5968 msgid "Last update:"
5969 msgstr "Última actualización:"
5970
5971 #: mod/contacts.php:609
5972 msgid "Update public posts"
5973 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
5974
5975 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
5976 msgid "Update now"
5977 msgstr "Actualizar ahora"
5978
5979 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5980 #: mod/admin.php:1516
5981 msgid "Unblock"
5982 msgstr "Desbloquear"
5983
5984 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5985 #: mod/admin.php:1515
5986 msgid "Block"
5987 msgstr "Bloquear"
5988
5989 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
5990 msgid "Unignore"
5991 msgstr "Quitar de Ignorados"
5992
5993 #: mod/contacts.php:621
5994 msgid "Currently blocked"
5995 msgstr "Bloqueados"
5996
5997 #: mod/contacts.php:622
5998 msgid "Currently ignored"
5999 msgstr "Ignorados"
6000
6001 #: mod/contacts.php:623
6002 msgid "Currently archived"
6003 msgstr "Archivados"
6004
6005 #: mod/contacts.php:624
6006 msgid ""
6007 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6008 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6009
6010 #: mod/contacts.php:625
6011 msgid "Notification for new posts"
6012 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6013
6014 #: mod/contacts.php:625
6015 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6016 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6017
6018 #: mod/contacts.php:628
6019 msgid "Blacklisted keywords"
6020 msgstr "Lista negra de palabras"
6021
6022 #: mod/contacts.php:628
6023 msgid ""
6024 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6025 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6026 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6027
6028 #: mod/contacts.php:646
6029 msgid "Actions"
6030 msgstr "Acciones"
6031
6032 #: mod/contacts.php:649
6033 msgid "Contact Settings"
6034 msgstr "Ajustes del contacto"
6035
6036 #: mod/contacts.php:695
6037 msgid "Suggestions"
6038 msgstr "Sugerencias"
6039
6040 #: mod/contacts.php:698
6041 msgid "Suggest potential friends"
6042 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6043
6044 #: mod/contacts.php:706
6045 msgid "Show all contacts"
6046 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6047
6048 #: mod/contacts.php:711
6049 msgid "Unblocked"
6050 msgstr "Desbloqueados"
6051
6052 #: mod/contacts.php:714
6053 msgid "Only show unblocked contacts"
6054 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6055
6056 #: mod/contacts.php:720
6057 msgid "Blocked"
6058 msgstr "Bloqueados"
6059
6060 #: mod/contacts.php:723
6061 msgid "Only show blocked contacts"
6062 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6063
6064 #: mod/contacts.php:729
6065 msgid "Ignored"
6066 msgstr "Ignorados"
6067
6068 #: mod/contacts.php:732
6069 msgid "Only show ignored contacts"
6070 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6071
6072 #: mod/contacts.php:738
6073 msgid "Archived"
6074 msgstr "Archivados"
6075
6076 #: mod/contacts.php:741
6077 msgid "Only show archived contacts"
6078 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6079
6080 #: mod/contacts.php:747
6081 msgid "Hidden"
6082 msgstr "Ocultos"
6083
6084 #: mod/contacts.php:750
6085 msgid "Only show hidden contacts"
6086 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6087
6088 #: mod/contacts.php:807
6089 msgid "Search your contacts"
6090 msgstr "Buscar en tus contactos"
6091
6092 #: mod/contacts.php:808 mod/network.php:154 mod/search.php:230
6093 #, php-format
6094 msgid "Results for: %s"
6095 msgstr "Resultados para: %s"
6096
6097 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
6098 msgid "Update"
6099 msgstr "Actualizar"
6100
6101 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6102 msgid "Archive"
6103 msgstr "Archivo"
6104
6105 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6106 msgid "Unarchive"
6107 msgstr "Sin archivar"
6108
6109 #: mod/contacts.php:821
6110 msgid "Batch Actions"
6111 msgstr "Accones en lote"
6112
6113 #: mod/contacts.php:867
6114 msgid "View all contacts"
6115 msgstr "Ver todos los contactos"
6116
6117 #: mod/contacts.php:877
6118 msgid "View all common friends"
6119 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
6120
6121 #: mod/contacts.php:884
6122 msgid "Advanced Contact Settings"
6123 msgstr "Configuración avanzada"
6124
6125 #: mod/contacts.php:918
6126 msgid "Mutual Friendship"
6127 msgstr "Amistad recíproca"
6128
6129 #: mod/contacts.php:922
6130 msgid "is a fan of yours"
6131 msgstr "es tu fan"
6132
6133 #: mod/contacts.php:926
6134 msgid "you are a fan of"
6135 msgstr "eres fan de"
6136
6137 #: mod/contacts.php:996
6138 msgid "Toggle Blocked status"
6139 msgstr "Cambiar bloqueados"
6140
6141 #: mod/contacts.php:1004
6142 msgid "Toggle Ignored status"
6143 msgstr "Cambiar ignorados"
6144
6145 #: mod/contacts.php:1012
6146 msgid "Toggle Archive status"
6147 msgstr "Cambiar archivados"
6148
6149 #: mod/contacts.php:1020
6150 msgid "Delete contact"
6151 msgstr "Eliminar contacto"
6152
6153 #: mod/dfrn_request.php:103
6154 msgid "This introduction has already been accepted."
6155 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
6156
6157 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
6158 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6159 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
6160
6161 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
6162 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6163 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
6164
6165 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
6166 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6167 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
6168
6169 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
6170 #, php-format
6171 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6172 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6173 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
6174 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
6175
6176 #: mod/dfrn_request.php:182
6177 msgid "Introduction complete."
6178 msgstr "Presentación completa."
6179
6180 #: mod/dfrn_request.php:227
6181 msgid "Unrecoverable protocol error."
6182 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
6183
6184 #: mod/dfrn_request.php:255
6185 msgid "Profile unavailable."
6186 msgstr "Perfil no disponible."
6187
6188 #: mod/dfrn_request.php:282
6189 #, php-format
6190 msgid "%s has received too many connection requests today."
6191 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
6192
6193 #: mod/dfrn_request.php:283
6194 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6195 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
6196
6197 #: mod/dfrn_request.php:284
6198 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6199 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
6200
6201 #: mod/dfrn_request.php:346
6202 msgid "Invalid locator"
6203 msgstr "Localizador no válido"
6204
6205 #: mod/dfrn_request.php:355
6206 msgid "Invalid email address."
6207 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
6208
6209 #: mod/dfrn_request.php:380
6210 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
6211 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
6212
6213 #: mod/dfrn_request.php:483
6214 msgid "You have already introduced yourself here."
6215 msgstr "Ya te has presentado aquí."
6216
6217 #: mod/dfrn_request.php:487
6218 #, php-format
6219 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6220 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
6221
6222 #: mod/dfrn_request.php:508
6223 msgid "Invalid profile URL."
6224 msgstr "Dirección de perfil no válida."
6225
6226 #: mod/dfrn_request.php:614
6227 msgid "Your introduction has been sent."
6228 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
6229
6230 #: mod/dfrn_request.php:656
6231 msgid ""
6232 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6233 "directly on your system."
6234 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
6235
6236 #: mod/dfrn_request.php:677
6237 msgid "Please login to confirm introduction."
6238 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
6239
6240 #: mod/dfrn_request.php:687
6241 msgid ""
6242 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6243 "<strong>this</strong> profile."
6244 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
6245
6246 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
6247 msgid "Confirm"
6248 msgstr "Confirmar"
6249
6250 #: mod/dfrn_request.php:713
6251 msgid "Hide this contact"
6252 msgstr "Ocultar este contacto"
6253
6254 #: mod/dfrn_request.php:716
6255 #, php-format
6256 msgid "Welcome home %s."
6257 msgstr "Bienvenido a casa %s"
6258
6259 #: mod/dfrn_request.php:717
6260 #, php-format
6261 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6262 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
6263
6264 #: mod/dfrn_request.php:848
6265 msgid ""
6266 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6267 "communications networks:"
6268 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
6269
6270 #: mod/dfrn_request.php:872
6271 #, php-format
6272 msgid ""
6273 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
6274 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
6275 "join us today</a>."
6276 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
6277
6278 #: mod/dfrn_request.php:877
6279 msgid "Friend/Connection Request"
6280 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
6281
6282 #: mod/dfrn_request.php:878
6283 msgid ""
6284 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6285 "testuser@identi.ca"
6286 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
6287
6288 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
6289 msgid "Please answer the following:"
6290 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
6291
6292 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
6293 #, php-format
6294 msgid "Does %s know you?"
6295 msgstr "¿%s te conoce?"
6296
6297 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:116
6298 msgid "Add a personal note:"
6299 msgstr "Añade una nota personal:"
6300
6301 #: mod/dfrn_request.php:887
6302 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6303 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
6304
6305 #: mod/dfrn_request.php:889
6306 #, php-format
6307 msgid ""
6308 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6309 " bar."
6310 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
6311
6312 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:122
6313 msgid "Your Identity Address:"
6314 msgstr "Dirección de tu perfil:"
6315
6316 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:21
6317 msgid "Submit Request"
6318 msgstr "Enviar solicitud"
6319
6320 #: mod/dirfind.php:39
6321 #, php-format
6322 msgid "People Search - %s"
6323 msgstr "Buscar perfiles - %s"
6324
6325 #: mod/dirfind.php:50
6326 #, php-format
6327 msgid "Forum Search - %s"
6328 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
6329
6330 #: mod/display.php:499
6331 msgid "Item has been removed."
6332 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
6333
6334 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
6335 msgid "Event can not end before it has started."
6336 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
6337
6338 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
6339 msgid "Event title and start time are required."
6340 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
6341
6342 #: mod/events.php:379
6343 msgid "Create New Event"
6344 msgstr "Crea un evento nuevo"
6345
6346 #: mod/events.php:484
6347 msgid "Event details"
6348 msgstr "Detalles del evento"
6349
6350 #: mod/events.php:485
6351 msgid "Starting date and Title are required."
6352 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
6353
6354 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
6355 msgid "Event Starts:"
6356 msgstr "Inicio del evento:"
6357
6358 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
6359 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6360 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
6361
6362 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
6363 msgid "Event Finishes:"
6364 msgstr "Finalización del evento:"
6365
6366 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
6367 msgid "Adjust for viewer timezone"
6368 msgstr "Ajuste de zona horaria"
6369
6370 #: mod/events.php:494
6371 msgid "Description:"
6372 msgstr "Descripción:"
6373
6374 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
6375 msgid "Title:"
6376 msgstr "Título:"
6377
6378 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
6379 msgid "Share this event"
6380 msgstr "Comparte este evento"
6381
6382 #: mod/events.php:531
6383 msgid "Failed to remove event"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: mod/events.php:533
6387 msgid "Event removed"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: mod/follow.php:32
6391 msgid "You already added this contact."
6392 msgstr "Ya has añadido este contacto."
6393
6394 #: mod/follow.php:41
6395 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6396 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
6397
6398 #: mod/follow.php:48
6399 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6400 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
6401
6402 #: mod/follow.php:55
6403 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6404 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
6405
6406 #: mod/follow.php:188
6407 msgid "Contact added"
6408 msgstr "Contacto añadido"
6409
6410 #: mod/item.php:118
6411 msgid "Unable to locate original post."
6412 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
6413
6414 #: mod/item.php:345
6415 msgid "Empty post discarded."
6416 msgstr "Publicación vacía descartada."
6417
6418 #: mod/item.php:904
6419 msgid "System error. Post not saved."
6420 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
6421
6422 #: mod/item.php:995
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6426 "network."
6427 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
6428
6429 #: mod/item.php:997
6430 #, php-format
6431 msgid "You may visit them online at %s"
6432 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
6433
6434 #: mod/item.php:998
6435 msgid ""
6436 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6437 "receive these messages."
6438 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
6439
6440 #: mod/item.php:1002
6441 #, php-format
6442 msgid "%s posted an update."
6443 msgstr "%s ha publicado una actualización."
6444
6445 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
6446 msgid "Remove term"
6447 msgstr "Eliminar término"
6448
6449 #: mod/network.php:407
6450 #, php-format
6451 msgid ""
6452 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6453 " public messages."
6454 msgid_plural ""
6455 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6456 "non public messages."
6457 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
6458 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
6459
6460 #: mod/network.php:410
6461 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6462 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
6463
6464 #: mod/network.php:538
6465 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6466 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
6467
6468 #: mod/network.php:543
6469 msgid "Invalid contact."
6470 msgstr "Contacto erróneo."
6471
6472 #: mod/network.php:816
6473 msgid "Commented Order"
6474 msgstr "Orden de comentarios"
6475
6476 #: mod/network.php:819
6477 msgid "Sort by Comment Date"
6478 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
6479
6480 #: mod/network.php:824
6481 msgid "Posted Order"
6482 msgstr "Orden de publicación"
6483
6484 #: mod/network.php:827
6485 msgid "Sort by Post Date"
6486 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
6487
6488 #: mod/network.php:838
6489 msgid "Posts that mention or involve you"
6490 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
6491
6492 #: mod/network.php:846
6493 msgid "New"
6494 msgstr "Nuevo"
6495
6496 #: mod/network.php:849
6497 msgid "Activity Stream - by date"
6498 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
6499
6500 #: mod/network.php:857
6501 msgid "Shared Links"
6502 msgstr "Enlaces compartidos"
6503
6504 #: mod/network.php:860
6505 msgid "Interesting Links"
6506 msgstr "Enlaces interesantes"
6507
6508 #: mod/network.php:868
6509 msgid "Starred"
6510 msgstr "Favoritos"
6511
6512 #: mod/network.php:871
6513 msgid "Favourite Posts"
6514 msgstr "Publicaciones favoritas"
6515
6516 #: mod/ping.php:274
6517 msgid "{0} wants to be your friend"
6518 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
6519
6520 #: mod/ping.php:289
6521 msgid "{0} sent you a message"
6522 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
6523
6524 #: mod/ping.php:304
6525 msgid "{0} requested registration"
6526 msgstr "{0} solicitudes de registro"
6527
6528 #: mod/register.php:95
6529 msgid ""
6530 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6531 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
6532
6533 #: mod/register.php:100
6534 #, php-format
6535 msgid ""
6536 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6537 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6538 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
6539
6540 #: mod/register.php:107
6541 msgid "Registration successful."
6542 msgstr "Registro exitoso."
6543
6544 #: mod/register.php:113
6545 msgid "Your registration can not be processed."
6546 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
6547
6548 #: mod/register.php:162
6549 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6550 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
6551
6552 #: mod/register.php:228
6553 msgid ""
6554 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6555 "and clicking 'Register'."
6556 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
6557
6558 #: mod/register.php:229
6559 msgid ""
6560 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6561 "in the rest of the items."
6562 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
6563
6564 #: mod/register.php:230
6565 msgid "Your OpenID (optional): "
6566 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
6567
6568 #: mod/register.php:244
6569 msgid "Include your profile in member directory?"
6570 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
6571
6572 #: mod/register.php:269
6573 msgid "Note for the admin"
6574 msgstr "Nota para el administrador"
6575
6576 #: mod/register.php:269
6577 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6578 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
6579
6580 #: mod/register.php:270
6581 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6582 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
6583
6584 #: mod/register.php:271
6585 msgid "Your invitation ID: "
6586 msgstr "ID de tu invitación: "
6587
6588 #: mod/register.php:274 mod/admin.php:1062
6589 msgid "Registration"
6590 msgstr "Registro"
6591
6592 #: mod/register.php:282
6593 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6594 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
6595
6596 #: mod/register.php:283
6597 msgid "Your Email Address: "
6598 msgstr "Tu dirección de correo: "
6599
6600 #: mod/register.php:285 mod/settings.php:1279
6601 msgid "New Password:"
6602 msgstr "Contraseña nueva:"
6603
6604 #: mod/register.php:285
6605 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6606 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
6607
6608 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1280
6609 msgid "Confirm:"
6610 msgstr "Confirmar:"
6611
6612 #: mod/register.php:287
6613 msgid ""
6614 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6615 "profile address on this site will then be "
6616 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6617 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
6618
6619 #: mod/register.php:288
6620 msgid "Choose a nickname: "
6621 msgstr "Escoge un apodo: "
6622
6623 #: mod/register.php:298
6624 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6625 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
6626
6627 #: mod/search.php:103
6628 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6629 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
6630
6631 #: mod/search.php:127
6632 msgid "Too Many Requests"
6633 msgstr "Demasiadas consultas"
6634
6635 #: mod/search.php:128
6636 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6637 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
6638
6639 #: mod/search.php:228
6640 #, php-format
6641 msgid "Items tagged with: %s"
6642 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
6643
6644 #: mod/settings.php:45 mod/admin.php:1496
6645 msgid "Account"
6646 msgstr "Cuenta"
6647
6648 #: mod/settings.php:54 mod/admin.php:170
6649 msgid "Additional features"
6650 msgstr "Características adicionales"
6651
6652 #: mod/settings.php:62
6653 msgid "Display"
6654 msgstr "Interfaz del usuario"
6655
6656 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
6657 msgid "Social Networks"
6658 msgstr "Redes sociales"
6659
6660 #: mod/settings.php:76 mod/admin.php:168 mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1685
6661 msgid "Plugins"
6662 msgstr "Módulos"
6663
6664 #: mod/settings.php:90
6665 msgid "Connected apps"
6666 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6667
6668 #: mod/settings.php:104
6669 msgid "Remove account"
6670 msgstr "Eliminar cuenta"
6671
6672 #: mod/settings.php:159
6673 msgid "Missing some important data!"
6674 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
6675
6676 #: mod/settings.php:273
6677 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6678 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
6679
6680 #: mod/settings.php:278
6681 msgid "Email settings updated."
6682 msgstr "Configuración de correo actualizada."
6683
6684 #: mod/settings.php:293
6685 msgid "Features updated"
6686 msgstr "Actualizaciones"
6687
6688 #: mod/settings.php:363
6689 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6690 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
6691
6692 #: mod/settings.php:382
6693 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6694 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
6695
6696 #: mod/settings.php:390
6697 msgid "Wrong password."
6698 msgstr "Contraseña incorrecta"
6699
6700 #: mod/settings.php:401
6701 msgid "Password changed."
6702 msgstr "Contraseña modificada."
6703
6704 #: mod/settings.php:403
6705 msgid "Password update failed. Please try again."
6706 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
6707
6708 #: mod/settings.php:483
6709 msgid " Please use a shorter name."
6710 msgstr " Usa un nombre más corto."
6711
6712 #: mod/settings.php:485
6713 msgid " Name too short."
6714 msgstr " Nombre demasiado corto."
6715
6716 #: mod/settings.php:494
6717 msgid "Wrong Password"
6718 msgstr "Contraseña incorrecta"
6719
6720 #: mod/settings.php:499
6721 msgid " Not valid email."
6722 msgstr " Correo no válido."
6723
6724 #: mod/settings.php:505
6725 msgid " Cannot change to that email."
6726 msgstr " No se puede usar ese correo."
6727
6728 #: mod/settings.php:561
6729 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6730 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
6731
6732 #: mod/settings.php:565
6733 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6734 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
6735
6736 #: mod/settings.php:605
6737 msgid "Settings updated."
6738 msgstr "Configuración actualizada."
6739
6740 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
6741 msgid "Add application"
6742 msgstr "Agregar aplicación"
6743
6744 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:793 mod/settings.php:842
6745 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1272
6746 #: mod/admin.php:1061 mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1949 mod/admin.php:2023
6747 #: mod/admin.php:2176
6748 msgid "Save Settings"
6749 msgstr "Guardar configuración"
6750
6751 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6752 msgid "Consumer Key"
6753 msgstr "Clave del consumidor"
6754
6755 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6756 msgid "Consumer Secret"
6757 msgstr "Secreto del consumidor"
6758
6759 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6760 msgid "Redirect"
6761 msgstr "Redirigir"
6762
6763 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
6764 msgid "Icon url"
6765 msgstr "Dirección del ícono"
6766
6767 #: mod/settings.php:699
6768 msgid "You can't edit this application."
6769 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
6770
6771 #: mod/settings.php:742
6772 msgid "Connected Apps"
6773 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6774
6775 #: mod/settings.php:746
6776 msgid "Client key starts with"
6777 msgstr "Clave de cliente comienza por"
6778
6779 #: mod/settings.php:747
6780 msgid "No name"
6781 msgstr "Sin nombre"
6782
6783 #: mod/settings.php:748
6784 msgid "Remove authorization"
6785 msgstr "Suprimir la autorización"
6786
6787 #: mod/settings.php:760
6788 msgid "No Plugin settings configured"
6789 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
6790
6791 #: mod/settings.php:769
6792 msgid "Plugin Settings"
6793 msgstr "Configuración de los módulos"
6794
6795 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166
6796 msgid "Off"
6797 msgstr "Apagado"
6798
6799 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166
6800 msgid "On"
6801 msgstr "Encendido"
6802
6803 #: mod/settings.php:791
6804 msgid "Additional Features"
6805 msgstr "Características adicionales"
6806
6807 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
6808 msgid "General Social Media Settings"
6809 msgstr "Configuración general de social media "
6810
6811 #: mod/settings.php:811
6812 msgid "Disable intelligent shortening"
6813 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
6814
6815 #: mod/settings.php:813
6816 msgid ""
6817 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6818 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6819 " original friendica post."
6820 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
6821
6822 #: mod/settings.php:819
6823 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6824 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
6825
6826 #: mod/settings.php:821
6827 msgid ""
6828 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6829 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6830 "unknown user."
6831 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
6832
6833 #: mod/settings.php:827
6834 msgid "Default group for OStatus contacts"
6835 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
6836
6837 #: mod/settings.php:835
6838 msgid "Your legacy GNU Social account"
6839 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
6840
6841 #: mod/settings.php:837
6842 msgid ""
6843 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6844 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6845 "be emptied when done."
6846 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
6847
6848 #: mod/settings.php:840
6849 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6850 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
6851
6852 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6853 #, php-format
6854 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6855 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
6856
6857 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6858 msgid "enabled"
6859 msgstr "habilitado"
6860
6861 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6862 msgid "disabled"
6863 msgstr "deshabilitado"
6864
6865 #: mod/settings.php:850
6866 msgid "GNU Social (OStatus)"
6867 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
6868
6869 #: mod/settings.php:884
6870 msgid "Email access is disabled on this site."
6871 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
6872
6873 #: mod/settings.php:896
6874 msgid "Email/Mailbox Setup"
6875 msgstr "Configuración del correo/buzón"
6876
6877 #: mod/settings.php:897
6878 msgid ""
6879 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6880 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6881 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
6882
6883 #: mod/settings.php:898
6884 msgid "Last successful email check:"
6885 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
6886
6887 #: mod/settings.php:900
6888 msgid "IMAP server name:"
6889 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
6890
6891 #: mod/settings.php:901
6892 msgid "IMAP port:"
6893 msgstr "Puerto IMAP:"
6894
6895 #: mod/settings.php:902
6896 msgid "Security:"
6897 msgstr "Seguridad:"
6898
6899 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
6900 msgid "None"
6901 msgstr "Ninguna"
6902
6903 #: mod/settings.php:903
6904 msgid "Email login name:"
6905 msgstr "Nombre de usuario:"
6906
6907 #: mod/settings.php:904
6908 msgid "Email password:"
6909 msgstr "Contraseña:"
6910
6911 #: mod/settings.php:905
6912 msgid "Reply-to address:"
6913 msgstr "Dirección de respuesta:"
6914
6915 #: mod/settings.php:906
6916 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6917 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
6918
6919 #: mod/settings.php:907
6920 msgid "Action after import:"
6921 msgstr "Acción después de importar:"
6922
6923 #: mod/settings.php:907
6924 msgid "Move to folder"
6925 msgstr "Mover a un directorio"
6926
6927 #: mod/settings.php:908
6928 msgid "Move to folder:"
6929 msgstr "Mover al directorio:"
6930
6931 #: mod/settings.php:944 mod/admin.php:948
6932 msgid "No special theme for mobile devices"
6933 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6934
6935 #: mod/settings.php:1004
6936 msgid "Display Settings"
6937 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
6938
6939 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
6940 msgid "Display Theme:"
6941 msgstr "Utilizar tema:"
6942
6943 #: mod/settings.php:1011
6944 msgid "Mobile Theme:"
6945 msgstr "Tema móvil:"
6946
6947 #: mod/settings.php:1012
6948 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6949 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
6950
6951 #: mod/settings.php:1012
6952 msgid ""
6953 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6954 "members of networks that can't receive non public postings."
6955 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
6956
6957 #: mod/settings.php:1013
6958 msgid "Update browser every xx seconds"
6959 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
6960
6961 #: mod/settings.php:1013
6962 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6963 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
6964
6965 #: mod/settings.php:1014
6966 msgid "Number of items to display per page:"
6967 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
6968
6969 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
6970 msgid "Maximum of 100 items"
6971 msgstr "Máximo 100 elementos"
6972
6973 #: mod/settings.php:1015
6974 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6975 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
6976
6977 #: mod/settings.php:1016
6978 msgid "Don't show emoticons"
6979 msgstr "No mostrar emoticones"
6980
6981 #: mod/settings.php:1017
6982 msgid "Calendar"
6983 msgstr "Calendario"
6984
6985 #: mod/settings.php:1018
6986 msgid "Beginning of week:"
6987 msgstr "Principio de la semana:"
6988
6989 #: mod/settings.php:1019
6990 msgid "Don't show notices"
6991 msgstr "No mostrara avisos"
6992
6993 #: mod/settings.php:1020
6994 msgid "Infinite scroll"
6995 msgstr "pagina infinita (sroll)"
6996
6997 #: mod/settings.php:1021
6998 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6999 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
7000
7001 #: mod/settings.php:1022
7002 msgid "Bandwith Saver Mode"
7003 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
7004
7005 #: mod/settings.php:1022
7006 msgid ""
7007 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7008 "only show on page reload."
7009 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
7010
7011 #: mod/settings.php:1024
7012 msgid "General Theme Settings"
7013 msgstr "Ajustes generales de tema"
7014
7015 #: mod/settings.php:1025
7016 msgid "Custom Theme Settings"
7017 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
7018
7019 #: mod/settings.php:1026
7020 msgid "Content Settings"
7021 msgstr "Ajustes de contenido"
7022
7023 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
7024 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
7025 #: view/theme/vier/config.php:115
7026 msgid "Theme settings"
7027 msgstr "Configuración del Tema"
7028
7029 #: mod/settings.php:1111
7030 msgid "Account Types"
7031 msgstr "Tipos de cuenta"
7032
7033 #: mod/settings.php:1112
7034 msgid "Personal Page Subtypes"
7035 msgstr "Subtipos de página personal"
7036
7037 #: mod/settings.php:1113
7038 msgid "Community Forum Subtypes"
7039 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
7040
7041 #: mod/settings.php:1120
7042 msgid "Personal Page"
7043 msgstr "Página personal"
7044
7045 #: mod/settings.php:1121
7046 msgid "Account for a personal profile."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: mod/settings.php:1124
7050 msgid "Organisation Page"
7051 msgstr "Página de organización"
7052
7053 #: mod/settings.php:1125
7054 msgid ""
7055 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7056 "\"Followers\"."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: mod/settings.php:1128
7060 msgid "News Page"
7061 msgstr "Página de noticias"
7062
7063 #: mod/settings.php:1129
7064 msgid ""
7065 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7066 " \"Followers\"."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: mod/settings.php:1132
7070 msgid "Community Forum"
7071 msgstr "Foro de la comunidad"
7072
7073 #: mod/settings.php:1133
7074 msgid "Account for community discussions."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: mod/settings.php:1136
7078 msgid "Normal Account Page"
7079 msgstr "Página de cuenta normal"
7080
7081 #: mod/settings.php:1137
7082 msgid ""
7083 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7084 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: mod/settings.php:1140
7088 msgid "Soapbox Page"
7089 msgstr "Página de tribuna"
7090
7091 #: mod/settings.php:1141
7092 msgid ""
7093 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7094 " \"Followers\"."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: mod/settings.php:1144
7098 msgid "Public Forum"
7099 msgstr "Foro público"
7100
7101 #: mod/settings.php:1145
7102 msgid "Automatically approves all contact requests."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: mod/settings.php:1148
7106 msgid "Automatic Friend Page"
7107 msgstr "Página de Amistad autómatica"
7108
7109 #: mod/settings.php:1149
7110 msgid ""
7111 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7112 "as \"Friends\"."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: mod/settings.php:1152
7116 msgid "Private Forum [Experimental]"
7117 msgstr "Foro privado [Experimental]"
7118
7119 #: mod/settings.php:1153
7120 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: mod/settings.php:1164
7124 msgid "OpenID:"
7125 msgstr "OpenID:"
7126
7127 #: mod/settings.php:1164
7128 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7129 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
7130
7131 #: mod/settings.php:1172
7132 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7133 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
7134
7135 #: mod/settings.php:1172
7136 msgid "Your profile may be visible in public."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: mod/settings.php:1178
7140 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7141 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
7142
7143 #: mod/settings.php:1185
7144 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7145 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
7146
7147 #: mod/settings.php:1189
7148 msgid ""
7149 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7150 "possible."
7151 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
7152
7153 #: mod/settings.php:1194
7154 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7155 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
7156
7157 #: mod/settings.php:1199
7158 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7159 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
7160
7161 #: mod/settings.php:1204
7162 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7163 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
7164
7165 #: mod/settings.php:1209
7166 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7167 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
7168
7169 #: mod/settings.php:1217
7170 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7171 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
7172
7173 #: mod/settings.php:1225
7174 #, php-format
7175 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7176 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
7177
7178 #: mod/settings.php:1232
7179 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7180 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
7181
7182 #: mod/settings.php:1232
7183 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7184 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
7185
7186 #: mod/settings.php:1233
7187 msgid "Advanced expiration settings"
7188 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
7189
7190 #: mod/settings.php:1234
7191 msgid "Advanced Expiration"
7192 msgstr "Expiración avanzada"
7193
7194 #: mod/settings.php:1235
7195 msgid "Expire posts:"
7196 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
7197
7198 #: mod/settings.php:1236
7199 msgid "Expire personal notes:"
7200 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
7201
7202 #: mod/settings.php:1237
7203 msgid "Expire starred posts:"
7204 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
7205
7206 #: mod/settings.php:1238
7207 msgid "Expire photos:"
7208 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
7209
7210 #: mod/settings.php:1239
7211 msgid "Only expire posts by others:"
7212 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
7213
7214 #: mod/settings.php:1270
7215 msgid "Account Settings"
7216 msgstr "Configuración de la cuenta"
7217
7218 #: mod/settings.php:1278
7219 msgid "Password Settings"
7220 msgstr "Configuración de la contraseña"
7221
7222 #: mod/settings.php:1280
7223 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7224 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
7225
7226 #: mod/settings.php:1281
7227 msgid "Current Password:"
7228 msgstr "Contraseña actual:"
7229
7230 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
7231 msgid "Your current password to confirm the changes"
7232 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
7233
7234 #: mod/settings.php:1282
7235 msgid "Password:"
7236 msgstr "Contraseña:"
7237
7238 #: mod/settings.php:1286
7239 msgid "Basic Settings"
7240 msgstr "Configuración básica"
7241
7242 #: mod/settings.php:1288
7243 msgid "Email Address:"
7244 msgstr "Dirección de correo:"
7245
7246 #: mod/settings.php:1289
7247 msgid "Your Timezone:"
7248 msgstr "Zona horaria:"
7249
7250 #: mod/settings.php:1290
7251 msgid "Your Language:"
7252 msgstr "Tu idioma:"
7253
7254 #: mod/settings.php:1290
7255 msgid ""
7256 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7257 "emails"
7258 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
7259
7260 #: mod/settings.php:1291
7261 msgid "Default Post Location:"
7262 msgstr "Localización predeterminada:"
7263
7264 #: mod/settings.php:1292
7265 msgid "Use Browser Location:"
7266 msgstr "Usar localización del navegador:"
7267
7268 #: mod/settings.php:1295
7269 msgid "Security and Privacy Settings"
7270 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
7271
7272 #: mod/settings.php:1297
7273 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7274 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
7275
7276 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
7277 msgid "(to prevent spam abuse)"
7278 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
7279
7280 #: mod/settings.php:1298
7281 msgid "Default Post Permissions"
7282 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
7283
7284 #: mod/settings.php:1299
7285 msgid "(click to open/close)"
7286 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
7287
7288 #: mod/settings.php:1310
7289 msgid "Default Private Post"
7290 msgstr "Publicación Privada por defecto"
7291
7292 #: mod/settings.php:1311
7293 msgid "Default Public Post"
7294 msgstr "Publicación Pública por defecto"
7295
7296 #: mod/settings.php:1315
7297 msgid "Default Permissions for New Posts"
7298 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
7299
7300 #: mod/settings.php:1327
7301 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7302 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
7303
7304 #: mod/settings.php:1330
7305 msgid "Notification Settings"
7306 msgstr "Configuración de notificaciones"
7307
7308 #: mod/settings.php:1331
7309 msgid "By default post a status message when:"
7310 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
7311
7312 #: mod/settings.php:1332
7313 msgid "accepting a friend request"
7314 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
7315
7316 #: mod/settings.php:1333
7317 msgid "joining a forum/community"
7318 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
7319
7320 #: mod/settings.php:1334
7321 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7322 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
7323
7324 #: mod/settings.php:1335
7325 msgid "Send a notification email when:"
7326 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
7327
7328 #: mod/settings.php:1336
7329 msgid "You receive an introduction"
7330 msgstr "Recibas una presentación"
7331
7332 #: mod/settings.php:1337
7333 msgid "Your introductions are confirmed"
7334 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
7335
7336 #: mod/settings.php:1338
7337 msgid "Someone writes on your profile wall"
7338 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
7339
7340 #: mod/settings.php:1339
7341 msgid "Someone writes a followup comment"
7342 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
7343
7344 #: mod/settings.php:1340
7345 msgid "You receive a private message"
7346 msgstr "Recibas un mensaje privado"
7347
7348 #: mod/settings.php:1341
7349 msgid "You receive a friend suggestion"
7350 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
7351
7352 #: mod/settings.php:1342
7353 msgid "You are tagged in a post"
7354 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
7355
7356 #: mod/settings.php:1343
7357 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7358 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
7359
7360 #: mod/settings.php:1345
7361 msgid "Activate desktop notifications"
7362 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
7363
7364 #: mod/settings.php:1345
7365 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7366 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
7367
7368 #: mod/settings.php:1347
7369 msgid "Text-only notification emails"
7370 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
7371
7372 #: mod/settings.php:1349
7373 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7374 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
7375
7376 #: mod/settings.php:1351
7377 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7378 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
7379
7380 #: mod/settings.php:1352
7381 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7382 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
7383
7384 #: mod/settings.php:1355
7385 msgid "Relocate"
7386 msgstr "Relocalizar"
7387
7388 #: mod/settings.php:1356
7389 msgid ""
7390 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7391 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7392 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
7393
7394 #: mod/settings.php:1357
7395 msgid "Resend relocate message to contacts"
7396 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
7397
7398 #: mod/admin.php:97
7399 msgid "Theme settings updated."
7400 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
7401
7402 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:1060
7403 msgid "Site"
7404 msgstr "Sitio"
7405
7406 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:994 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1520
7407 msgid "Users"
7408 msgstr "Usuarios"
7409
7410 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:1948
7411 msgid "Themes"
7412 msgstr "Temas"
7413
7414 #: mod/admin.php:171
7415 msgid "DB updates"
7416 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
7417
7418 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:513
7419 msgid "Inspect Queue"
7420 msgstr "Inspeccionar cola"
7421
7422 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:289
7423 msgid "Server Blocklist"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:479
7427 msgid "Federation Statistics"
7428 msgstr "Estadísticas de federación"
7429
7430 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2022
7431 msgid "Logs"
7432 msgstr "Registros"
7433
7434 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2090
7435 msgid "View Logs"
7436 msgstr "Ver registro de depuración"
7437
7438 #: mod/admin.php:190
7439 msgid "probe address"
7440 msgstr "probar direccion"
7441
7442 #: mod/admin.php:191
7443 msgid "check webfinger"
7444 msgstr "Verificar webfinger"
7445
7446 #: mod/admin.php:198
7447 msgid "Plugin Features"
7448 msgstr "Características del módulo"
7449
7450 #: mod/admin.php:200
7451 msgid "diagnostics"
7452 msgstr "diagnosticos"
7453
7454 #: mod/admin.php:201
7455 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7456 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
7457
7458 #: mod/admin.php:280
7459 msgid "The blocked domain"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:294
7463 msgid "The reason why you blocked this domain."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: mod/admin.php:282
7467 msgid "Delete domain"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: mod/admin.php:282
7471 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:478 mod/admin.php:512 mod/admin.php:592
7475 #: mod/admin.php:1059 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1621 mod/admin.php:1684
7476 #: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2021 mod/admin.php:2089
7477 msgid "Administration"
7478 msgstr "Administración"
7479
7480 #: mod/admin.php:290
7481 msgid ""
7482 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7483 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7484 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7485 "server."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: mod/admin.php:291
7489 msgid ""
7490 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7491 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7492 "problems can find the reason easily."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: mod/admin.php:292
7496 msgid "Add new entry to block list"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: mod/admin.php:293
7500 msgid "Server Domain"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: mod/admin.php:293
7504 msgid ""
7505 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7506 "protocol."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: mod/admin.php:294
7510 msgid "Block reason"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: mod/admin.php:295
7514 msgid "Add Entry"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: mod/admin.php:296
7518 msgid "Save changes to the blocklist"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: mod/admin.php:297
7522 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: mod/admin.php:300
7526 msgid "Delete entry from blocklist"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: mod/admin.php:303
7530 msgid "Delete entry from blocklist?"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: mod/admin.php:328
7534 msgid "Server added to blocklist."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: mod/admin.php:344
7538 msgid "Site blocklist updated."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: mod/admin.php:409
7542 msgid "unknown"
7543 msgstr "desconocido"
7544
7545 #: mod/admin.php:472
7546 msgid ""
7547 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7548 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7549 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7550 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
7551
7552 #: mod/admin.php:473
7553 msgid ""
7554 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7555 "will improve the data displayed here."
7556 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
7557
7558 #: mod/admin.php:485
7559 #, php-format
7560 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7561 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
7562
7563 #: mod/admin.php:515
7564 msgid "ID"
7565 msgstr "ID"
7566
7567 #: mod/admin.php:516
7568 msgid "Recipient Name"
7569 msgstr "Nombre del recipiente"
7570
7571 #: mod/admin.php:517
7572 msgid "Recipient Profile"
7573 msgstr "Perfil del recipiente"
7574
7575 #: mod/admin.php:519
7576 msgid "Created"
7577 msgstr "Creado"
7578
7579 #: mod/admin.php:520
7580 msgid "Last Tried"
7581 msgstr "Ultimo intento"
7582
7583 #: mod/admin.php:521
7584 msgid ""
7585 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7586 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7587 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7588 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
7589
7590 #: mod/admin.php:546
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7594 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7595 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7596 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7597 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7598 "automatic conversion.<br />"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: mod/admin.php:555
7602 msgid ""
7603 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7604 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7605 "appear."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: mod/admin.php:560 mod/admin.php:1453
7609 msgid "Normal Account"
7610 msgstr "Cuenta normal"
7611
7612 #: mod/admin.php:561 mod/admin.php:1454
7613 msgid "Automatic Follower Account"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: mod/admin.php:562 mod/admin.php:1455
7617 msgid "Public Forum Account"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: mod/admin.php:563 mod/admin.php:1456
7621 msgid "Automatic Friend Account"
7622 msgstr "Cuenta de amistad automática"
7623
7624 #: mod/admin.php:564
7625 msgid "Blog Account"
7626 msgstr "Cuenta de blog"
7627
7628 #: mod/admin.php:565
7629 msgid "Private Forum Account"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: mod/admin.php:587
7633 msgid "Message queues"
7634 msgstr "Cola de mensajes"
7635
7636 #: mod/admin.php:593
7637 msgid "Summary"
7638 msgstr "Resumen"
7639
7640 #: mod/admin.php:595
7641 msgid "Registered users"
7642 msgstr "Usuarios registrados"
7643
7644 #: mod/admin.php:597
7645 msgid "Pending registrations"
7646 msgstr "Pendientes de registro"
7647
7648 #: mod/admin.php:598
7649 msgid "Version"
7650 msgstr "Versión"
7651
7652 #: mod/admin.php:603
7653 msgid "Active plugins"
7654 msgstr "Módulos activos"
7655
7656 #: mod/admin.php:628
7657 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7658 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
7659
7660 #: mod/admin.php:920
7661 msgid "Site settings updated."
7662 msgstr "Configuración de actualización."
7663
7664 #: mod/admin.php:977
7665 msgid "No community page"
7666 msgstr "No hay pagina de comunidad"
7667
7668 #: mod/admin.php:978
7669 msgid "Public postings from users of this site"
7670 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
7671
7672 #: mod/admin.php:979
7673 msgid "Global community page"
7674 msgstr "Pagina global de comunidad"
7675
7676 #: mod/admin.php:985
7677 msgid "At post arrival"
7678 msgstr "A la llegada de una publicación"
7679
7680 #: mod/admin.php:995
7681 msgid "Users, Global Contacts"
7682 msgstr "Perfiles, contactos globales"
7683
7684 #: mod/admin.php:996
7685 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7686 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
7687
7688 #: mod/admin.php:1000
7689 msgid "One month"
7690 msgstr "Un mes"
7691
7692 #: mod/admin.php:1001
7693 msgid "Three months"
7694 msgstr "Tres meses"
7695
7696 #: mod/admin.php:1002
7697 msgid "Half a year"
7698 msgstr "Medio año"
7699
7700 #: mod/admin.php:1003
7701 msgid "One year"
7702 msgstr "Un año"
7703
7704 #: mod/admin.php:1008
7705 msgid "Multi user instance"
7706 msgstr "Sesión multi usuario"
7707
7708 #: mod/admin.php:1031
7709 msgid "Closed"
7710 msgstr "Cerrado"
7711
7712 #: mod/admin.php:1032
7713 msgid "Requires approval"
7714 msgstr "Requiere aprobación"
7715
7716 #: mod/admin.php:1033
7717 msgid "Open"
7718 msgstr "Abierto"
7719
7720 #: mod/admin.php:1037
7721 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7722 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
7723
7724 #: mod/admin.php:1038
7725 msgid "Force all links to use SSL"
7726 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
7727
7728 #: mod/admin.php:1039
7729 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7730 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
7731
7732 #: mod/admin.php:1063
7733 msgid "File upload"
7734 msgstr "Subida de archivo"
7735
7736 #: mod/admin.php:1064
7737 msgid "Policies"
7738 msgstr "Políticas"
7739
7740 #: mod/admin.php:1066
7741 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7742 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
7743
7744 #: mod/admin.php:1067
7745 msgid "Performance"
7746 msgstr "Rendimiento"
7747
7748 #: mod/admin.php:1068
7749 msgid "Worker"
7750 msgstr "Trabajador (??)"
7751
7752 #: mod/admin.php:1069
7753 msgid ""
7754 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7755 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
7756
7757 #: mod/admin.php:1072
7758 msgid "Site name"
7759 msgstr "Nombre del sitio"
7760
7761 #: mod/admin.php:1073
7762 msgid "Host name"
7763 msgstr "Nombre de dominio"
7764
7765 #: mod/admin.php:1074
7766 msgid "Sender Email"
7767 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
7768
7769 #: mod/admin.php:1074
7770 msgid ""
7771 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7772 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
7773
7774 #: mod/admin.php:1075
7775 msgid "Banner/Logo"
7776 msgstr "Imagen/Logotipo"
7777
7778 #: mod/admin.php:1076
7779 msgid "Shortcut icon"
7780 msgstr "Icono de atajo"
7781
7782 #: mod/admin.php:1076
7783 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7784 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
7785
7786 #: mod/admin.php:1077
7787 msgid "Touch icon"
7788 msgstr "Icono touch"
7789
7790 #: mod/admin.php:1077
7791 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7792 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
7793
7794 #: mod/admin.php:1078
7795 msgid "Additional Info"
7796 msgstr "Información adicional"
7797
7798 #: mod/admin.php:1078
7799 #, php-format
7800 msgid ""
7801 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7802 "listed at %s/siteinfo."
7803 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
7804
7805 #: mod/admin.php:1079
7806 msgid "System language"
7807 msgstr "Idioma"
7808
7809 #: mod/admin.php:1080
7810 msgid "System theme"
7811 msgstr "Tema"
7812
7813 #: mod/admin.php:1080
7814 msgid ""
7815 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7816 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7817 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
7818
7819 #: mod/admin.php:1081
7820 msgid "Mobile system theme"
7821 msgstr "Tema de sistema móvil"
7822
7823 #: mod/admin.php:1081
7824 msgid "Theme for mobile devices"
7825 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
7826
7827 #: mod/admin.php:1082
7828 msgid "SSL link policy"
7829 msgstr "Política de enlaces SSL"
7830
7831 #: mod/admin.php:1082
7832 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7833 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
7834
7835 #: mod/admin.php:1083
7836 msgid "Force SSL"
7837 msgstr "Forzar SSL"
7838
7839 #: mod/admin.php:1083
7840 msgid ""
7841 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7842 " to endless loops."
7843 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
7844
7845 #: mod/admin.php:1084
7846 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7847 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
7848
7849 #: mod/admin.php:1084
7850 msgid ""
7851 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7852 "still access it calling /help directly."
7853 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
7854
7855 #: mod/admin.php:1085
7856 msgid "Single user instance"
7857 msgstr "Sesión de usuario único"
7858
7859 #: mod/admin.php:1085
7860 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7861 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
7862
7863 #: mod/admin.php:1086
7864 msgid "Maximum image size"
7865 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
7866
7867 #: mod/admin.php:1086
7868 msgid ""
7869 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7870 "limits."
7871 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
7872
7873 #: mod/admin.php:1087
7874 msgid "Maximum image length"
7875 msgstr "Largo máximo de imagen"
7876
7877 #: mod/admin.php:1087
7878 msgid ""
7879 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7880 "-1, which means no limits."
7881 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
7882
7883 #: mod/admin.php:1088
7884 msgid "JPEG image quality"
7885 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
7886
7887 #: mod/admin.php:1088
7888 msgid ""
7889 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7890 "100, which is full quality."
7891 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
7892
7893 #: mod/admin.php:1090
7894 msgid "Register policy"
7895 msgstr "Política de registros"
7896
7897 #: mod/admin.php:1091
7898 msgid "Maximum Daily Registrations"
7899 msgstr "Registros Máximos Diarios"
7900
7901 #: mod/admin.php:1091
7902 msgid ""
7903 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7904 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7905 "setting has no effect."
7906 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
7907
7908 #: mod/admin.php:1092
7909 msgid "Register text"
7910 msgstr "Términos"
7911
7912 #: mod/admin.php:1092
7913 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7914 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
7915
7916 #: mod/admin.php:1093
7917 msgid "Accounts abandoned after x days"
7918 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
7919
7920 #: mod/admin.php:1093
7921 msgid ""
7922 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7923 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7924 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
7925
7926 #: mod/admin.php:1094
7927 msgid "Allowed friend domains"
7928 msgstr "Dominios amigos permitidos"
7929
7930 #: mod/admin.php:1094
7931 msgid ""
7932 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7933 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7934 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7935
7936 #: mod/admin.php:1095
7937 msgid "Allowed email domains"
7938 msgstr "Dominios de correo permitidos"
7939
7940 #: mod/admin.php:1095
7941 msgid ""
7942 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7943 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7944 "domains"
7945 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7946
7947 #: mod/admin.php:1096
7948 msgid "Block public"
7949 msgstr "Bloqueo público"
7950
7951 #: mod/admin.php:1096
7952 msgid ""
7953 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7954 "site unless you are currently logged in."
7955 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
7956
7957 #: mod/admin.php:1097
7958 msgid "Force publish"
7959 msgstr "Forzar publicación"
7960
7961 #: mod/admin.php:1097
7962 msgid ""
7963 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7964 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
7965
7966 #: mod/admin.php:1098
7967 msgid "Global directory URL"
7968 msgstr "URL del directorio global."
7969
7970 #: mod/admin.php:1098
7971 msgid ""
7972 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7973 "completely unavailable to the application."
7974 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
7975
7976 #: mod/admin.php:1099
7977 msgid "Allow threaded items"
7978 msgstr "Permitir elementos en hilo"
7979
7980 #: mod/admin.php:1099
7981 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7982 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
7983
7984 #: mod/admin.php:1100
7985 msgid "Private posts by default for new users"
7986 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
7987
7988 #: mod/admin.php:1100
7989 msgid ""
7990 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7991 "group rather than public."
7992 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
7993
7994 #: mod/admin.php:1101
7995 msgid "Don't include post content in email notifications"
7996 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
7997
7998 #: mod/admin.php:1101
7999 msgid ""
8000 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8001 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8002 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
8003
8004 #: mod/admin.php:1102
8005 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8006 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
8007
8008 #: mod/admin.php:1102
8009 msgid ""
8010 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8011 "only."
8012 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
8013
8014 #: mod/admin.php:1103
8015 msgid "Don't embed private images in posts"
8016 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
8017
8018 #: mod/admin.php:1103
8019 msgid ""
8020 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8021 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8022 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8023 "while."
8024 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
8025
8026 #: mod/admin.php:1104
8027 msgid "Allow Users to set remote_self"
8028 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
8029
8030 #: mod/admin.php:1104
8031 msgid ""
8032 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8033 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8034 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8035 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
8036
8037 #: mod/admin.php:1105
8038 msgid "Block multiple registrations"
8039 msgstr "Bloquear registros multiples"
8040
8041 #: mod/admin.php:1105
8042 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8043 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
8044
8045 #: mod/admin.php:1106
8046 msgid "OpenID support"
8047 msgstr "Soporte OpenID"
8048
8049 #: mod/admin.php:1106
8050 msgid "OpenID support for registration and logins."
8051 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
8052
8053 #: mod/admin.php:1107
8054 msgid "Fullname check"
8055 msgstr "Comprobar Nombre completo"
8056
8057 #: mod/admin.php:1107
8058 msgid ""
8059 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8060 "name, as an antispam measure"
8061 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
8062
8063 #: mod/admin.php:1108
8064 msgid "Community Page Style"
8065 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
8066
8067 #: mod/admin.php:1108
8068 msgid ""
8069 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8070 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8071 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
8072
8073 #: mod/admin.php:1109
8074 msgid "Posts per user on community page"
8075 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
8076
8077 #: mod/admin.php:1109
8078 msgid ""
8079 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8080 "'Global Community')"
8081 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
8082
8083 #: mod/admin.php:1110
8084 msgid "Enable OStatus support"
8085 msgstr "Permitir soporte OStatus"
8086
8087 #: mod/admin.php:1110
8088 msgid ""
8089 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8090 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8091 "occasionally displayed."
8092 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
8093
8094 #: mod/admin.php:1111
8095 msgid "OStatus conversation completion interval"
8096 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
8097
8098 #: mod/admin.php:1111
8099 msgid ""
8100 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8101 "This can be a very ressource task."
8102 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
8103
8104 #: mod/admin.php:1112
8105 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8106 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
8107
8108 #: mod/admin.php:1112
8109 msgid ""
8110 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8111 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8112 "system."
8113 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
8114
8115 #: mod/admin.php:1113
8116 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8117 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
8118
8119 #: mod/admin.php:1115
8120 msgid ""
8121 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8122 " directory."
8123 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
8124
8125 #: mod/admin.php:1116
8126 msgid "Enable Diaspora support"
8127 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
8128
8129 #: mod/admin.php:1116
8130 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8131 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
8132
8133 #: mod/admin.php:1117
8134 msgid "Only allow Friendica contacts"
8135 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
8136
8137 #: mod/admin.php:1117
8138 msgid ""
8139 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8140 "protocols disabled."
8141 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
8142
8143 #: mod/admin.php:1118
8144 msgid "Verify SSL"
8145 msgstr "Verificar SSL"
8146
8147 #: mod/admin.php:1118
8148 msgid ""
8149 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8150 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8151 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
8152
8153 #: mod/admin.php:1119
8154 msgid "Proxy user"
8155 msgstr "Usuario proxy"
8156
8157 #: mod/admin.php:1120
8158 msgid "Proxy URL"
8159 msgstr "Dirección proxy"
8160
8161 #: mod/admin.php:1121
8162 msgid "Network timeout"
8163 msgstr "Tiempo de espera de red"
8164
8165 #: mod/admin.php:1121
8166 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8167 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
8168
8169 #: mod/admin.php:1122
8170 msgid "Maximum Load Average"
8171 msgstr "Promedio de carga máxima"
8172
8173 #: mod/admin.php:1122
8174 msgid ""
8175 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8176 "default 50."
8177 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
8178
8179 #: mod/admin.php:1123
8180 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8181 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
8182
8183 #: mod/admin.php:1123
8184 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8185 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
8186
8187 #: mod/admin.php:1124
8188 msgid "Minimal Memory"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: mod/admin.php:1124
8192 msgid ""
8193 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8194 "default 0 (deactivated)."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: mod/admin.php:1125
8198 msgid "Maximum table size for optimization"
8199 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
8200
8201 #: mod/admin.php:1125
8202 msgid ""
8203 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8204 "Enter -1 to disable it."
8205 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
8206
8207 #: mod/admin.php:1126
8208 msgid "Minimum level of fragmentation"
8209 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
8210
8211 #: mod/admin.php:1126
8212 msgid ""
8213 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8214 "value is 30%."
8215 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
8216
8217 #: mod/admin.php:1128
8218 msgid "Periodical check of global contacts"
8219 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
8220
8221 #: mod/admin.php:1128
8222 msgid ""
8223 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8224 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8225 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
8226
8227 #: mod/admin.php:1129
8228 msgid "Days between requery"
8229 msgstr "Días entre búsquedas"
8230
8231 #: mod/admin.php:1129
8232 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8233 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
8234
8235 #: mod/admin.php:1130
8236 msgid "Discover contacts from other servers"
8237 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
8238
8239 #: mod/admin.php:1130
8240 msgid ""
8241 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8242 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8243 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8244 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8245 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8246 "Global Contacts'."
8247 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
8248
8249 #: mod/admin.php:1131
8250 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8251 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
8252
8253 #: mod/admin.php:1131
8254 msgid ""
8255 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8256 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8257 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
8258
8259 #: mod/admin.php:1132
8260 msgid "Search the local directory"
8261 msgstr "Buscar el directorio local"
8262
8263 #: mod/admin.php:1132
8264 msgid ""
8265 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8266 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8267 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8268 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
8269
8270 #: mod/admin.php:1134
8271 msgid "Publish server information"
8272 msgstr "Publicar información del servidor"
8273
8274 #: mod/admin.php:1134
8275 msgid ""
8276 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8277 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8278 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8279 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8280 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
8281
8282 #: mod/admin.php:1136
8283 msgid "Suppress Tags"
8284 msgstr "Suprimir tags"
8285
8286 #: mod/admin.php:1136
8287 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8288 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
8289
8290 #: mod/admin.php:1137
8291 msgid "Path to item cache"
8292 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
8293
8294 #: mod/admin.php:1137
8295 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8296 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
8297
8298 #: mod/admin.php:1138
8299 msgid "Cache duration in seconds"
8300 msgstr "Duración de la caché en segundos"
8301
8302 #: mod/admin.php:1138
8303 msgid ""
8304 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8305 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8306 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
8307
8308 #: mod/admin.php:1139
8309 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8310 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
8311
8312 #: mod/admin.php:1139
8313 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8314 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
8315
8316 #: mod/admin.php:1140
8317 msgid "Temp path"
8318 msgstr "Ruta a los temporales"
8319
8320 #: mod/admin.php:1140
8321 msgid ""
8322 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8323 "temp path, enter another path here."
8324 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
8325
8326 #: mod/admin.php:1141
8327 msgid "Base path to installation"
8328 msgstr "Ruta base para la instalación"
8329
8330 #: mod/admin.php:1141
8331 msgid ""
8332 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8333 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8334 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8335 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
8336
8337 #: mod/admin.php:1142
8338 msgid "Disable picture proxy"
8339 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
8340
8341 #: mod/admin.php:1142
8342 msgid ""
8343 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8344 " systems with very low bandwith."
8345 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
8346
8347 #: mod/admin.php:1143
8348 msgid "Only search in tags"
8349 msgstr "Solo buscar en tags"
8350
8351 #: mod/admin.php:1143
8352 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8353 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
8354
8355 #: mod/admin.php:1145
8356 msgid "New base url"
8357 msgstr "Nueva URLbase"
8358
8359 #: mod/admin.php:1145
8360 msgid ""
8361 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8362 " of all users."
8363 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
8364
8365 #: mod/admin.php:1147
8366 msgid "RINO Encryption"
8367 msgstr "Encryptado RINO"
8368
8369 #: mod/admin.php:1147
8370 msgid "Encryption layer between nodes."
8371 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
8372
8373 #: mod/admin.php:1149
8374 msgid "Maximum number of parallel workers"
8375 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
8376
8377 #: mod/admin.php:1149
8378 msgid ""
8379 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8380 "Default value is 4."
8381 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
8382
8383 #: mod/admin.php:1150
8384 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8385 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
8386
8387 #: mod/admin.php:1150
8388 msgid ""
8389 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8390 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8391 "frequency of poller calls in your crontab."
8392 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
8393
8394 #: mod/admin.php:1151
8395 msgid "Enable fastlane"
8396 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
8397
8398 #: mod/admin.php:1151
8399 msgid ""
8400 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8401 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8402 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
8403
8404 #: mod/admin.php:1152
8405 msgid "Enable frontend worker"
8406 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
8407
8408 #: mod/admin.php:1152
8409 msgid ""
8410 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8411 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8412 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8413 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8414 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8415 "this."
8416 msgstr "Cuando está habilitado, el proceso de Trabajador se activa cuando se ejecuta el acceso de respaldo (ej. mensajes siendo entregados). En páginas más pequeñas usted puede querer llamar a yourdomain.tld/worker en una base regular mediante un trabajo cron externo. Sólo debería habilitar esta opción si no puede utilizar trabajos cron/scheduled en su servidor. El proceso de trabajador en segundo plano necesita ser activado para eso."
8417
8418 #: mod/admin.php:1182
8419 msgid "Update has been marked successful"
8420 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
8421
8422 #: mod/admin.php:1190
8423 #, php-format
8424 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8425 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
8426
8427 #: mod/admin.php:1193
8428 #, php-format
8429 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8430 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
8431
8432 #: mod/admin.php:1207
8433 #, php-format
8434 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8435 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
8436
8437 #: mod/admin.php:1210
8438 #, php-format
8439 msgid "Update %s was successfully applied."
8440 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
8441
8442 #: mod/admin.php:1213
8443 #, php-format
8444 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8445 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
8446
8447 #: mod/admin.php:1216
8448 #, php-format
8449 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8450 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
8451
8452 #: mod/admin.php:1236
8453 msgid "No failed updates."
8454 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
8455
8456 #: mod/admin.php:1237
8457 msgid "Check database structure"
8458 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
8459
8460 #: mod/admin.php:1242
8461 msgid "Failed Updates"
8462 msgstr "Actualizaciones fallidas"
8463
8464 #: mod/admin.php:1243
8465 msgid ""
8466 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8467 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
8468
8469 #: mod/admin.php:1244
8470 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8471 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
8472
8473 #: mod/admin.php:1245
8474 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8475 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
8476
8477 #: mod/admin.php:1279
8478 #, php-format
8479 msgid ""
8480 "\n"
8481 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8482 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8483 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
8484
8485 #: mod/admin.php:1282
8486 #, php-format
8487 msgid ""
8488 "\n"
8489 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8490 "\n"
8491 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8492 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8493 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8494 "\n"
8495 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8496 "\t\t\tin.\n"
8497 "\n"
8498 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8499 "\n"
8500 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8501 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8502 "\n"
8503 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8504 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8505 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8506 "\t\t\tthan that.\n"
8507 "\n"
8508 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8509 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8510 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8511 "\n"
8512 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8513 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
8514
8515 #: mod/admin.php:1326
8516 #, php-format
8517 msgid "%s user blocked/unblocked"
8518 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8519 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
8520 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
8521
8522 #: mod/admin.php:1333
8523 #, php-format
8524 msgid "%s user deleted"
8525 msgid_plural "%s users deleted"
8526 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
8527 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
8528
8529 #: mod/admin.php:1380
8530 #, php-format
8531 msgid "User '%s' deleted"
8532 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
8533
8534 #: mod/admin.php:1388
8535 #, php-format
8536 msgid "User '%s' unblocked"
8537 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
8538
8539 #: mod/admin.php:1388
8540 #, php-format
8541 msgid "User '%s' blocked"
8542 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
8543
8544 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8545 msgid "Register date"
8546 msgstr "Fecha de registro"
8547
8548 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8549 msgid "Last login"
8550 msgstr "Último acceso"
8551
8552 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8553 msgid "Last item"
8554 msgstr "Último elemento"
8555
8556 #: mod/admin.php:1505
8557 msgid "Add User"
8558 msgstr "Agregar usuario"
8559
8560 #: mod/admin.php:1506
8561 msgid "select all"
8562 msgstr "seleccionar todo"
8563
8564 #: mod/admin.php:1507
8565 msgid "User registrations waiting for confirm"
8566 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
8567
8568 #: mod/admin.php:1508
8569 msgid "User waiting for permanent deletion"
8570 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
8571
8572 #: mod/admin.php:1509
8573 msgid "Request date"
8574 msgstr "Solicitud de fecha"
8575
8576 #: mod/admin.php:1510
8577 msgid "No registrations."
8578 msgstr "Sin registros."
8579
8580 #: mod/admin.php:1511
8581 msgid "Note from the user"
8582 msgstr "Nota para el usuario"
8583
8584 #: mod/admin.php:1513
8585 msgid "Deny"
8586 msgstr "Denegado"
8587
8588 #: mod/admin.php:1517
8589 msgid "Site admin"
8590 msgstr "Administrador de la web"
8591
8592 #: mod/admin.php:1518
8593 msgid "Account expired"
8594 msgstr "Cuenta caducada"
8595
8596 #: mod/admin.php:1521
8597 msgid "New User"
8598 msgstr "Nuevo usuario"
8599
8600 #: mod/admin.php:1522
8601 msgid "Deleted since"
8602 msgstr "Borrado desde"
8603
8604 #: mod/admin.php:1527
8605 msgid ""
8606 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8607 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8608 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
8609
8610 #: mod/admin.php:1528
8611 msgid ""
8612 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8613 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8614 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
8615
8616 #: mod/admin.php:1538
8617 msgid "Name of the new user."
8618 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
8619
8620 #: mod/admin.php:1539
8621 msgid "Nickname"
8622 msgstr "Apodo"
8623
8624 #: mod/admin.php:1539
8625 msgid "Nickname of the new user."
8626 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
8627
8628 #: mod/admin.php:1540
8629 msgid "Email address of the new user."
8630 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
8631
8632 #: mod/admin.php:1583
8633 #, php-format
8634 msgid "Plugin %s disabled."
8635 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
8636
8637 #: mod/admin.php:1587
8638 #, php-format
8639 msgid "Plugin %s enabled."
8640 msgstr "Módulo %s habilitado."
8641
8642 #: mod/admin.php:1598 mod/admin.php:1850
8643 msgid "Disable"
8644 msgstr "Desactivado"
8645
8646 #: mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1852
8647 msgid "Enable"
8648 msgstr "Activado"
8649
8650 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1899
8651 msgid "Toggle"
8652 msgstr "Activar"
8653
8654 #: mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1908
8655 msgid "Author: "
8656 msgstr "Autor:"
8657
8658 #: mod/admin.php:1632 mod/admin.php:1909
8659 msgid "Maintainer: "
8660 msgstr "Mantenedor: "
8661
8662 #: mod/admin.php:1687
8663 msgid "Reload active plugins"
8664 msgstr "Recargar plugins activos"
8665
8666 #: mod/admin.php:1692
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8670 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8671 "in the open plugin registry at %2$s"
8672 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
8673
8674 #: mod/admin.php:1811
8675 msgid "No themes found."
8676 msgstr "No se encontraron temas."
8677
8678 #: mod/admin.php:1890
8679 msgid "Screenshot"
8680 msgstr "Captura de pantalla"
8681
8682 #: mod/admin.php:1950
8683 msgid "Reload active themes"
8684 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
8685
8686 #: mod/admin.php:1955
8687 #, php-format
8688 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8689 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
8690
8691 #: mod/admin.php:1956
8692 msgid "[Experimental]"
8693 msgstr "[Experimental]"
8694
8695 #: mod/admin.php:1957
8696 msgid "[Unsupported]"
8697 msgstr "[Sin soporte]"
8698
8699 #: mod/admin.php:1981
8700 msgid "Log settings updated."
8701 msgstr "Configuración de registro actualizada."
8702
8703 #: mod/admin.php:2013
8704 msgid "PHP log currently enabled."
8705 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
8706
8707 #: mod/admin.php:2015
8708 msgid "PHP log currently disabled."
8709 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
8710
8711 #: mod/admin.php:2024
8712 msgid "Clear"
8713 msgstr "Limpiar"
8714
8715 #: mod/admin.php:2029
8716 msgid "Enable Debugging"
8717 msgstr "Habilitar debugging"
8718
8719 #: mod/admin.php:2030
8720 msgid "Log file"
8721 msgstr "Archivo de registro"
8722
8723 #: mod/admin.php:2030
8724 msgid ""
8725 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8726 "directory."
8727 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
8728
8729 #: mod/admin.php:2031
8730 msgid "Log level"
8731 msgstr "Nivel de registro"
8732
8733 #: mod/admin.php:2034
8734 msgid "PHP logging"
8735 msgstr "PHP logging"
8736
8737 #: mod/admin.php:2035
8738 msgid ""
8739 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8740 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8741 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8742 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8743 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8744 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
8745
8746 #: mod/admin.php:2166
8747 #, php-format
8748 msgid "Lock feature %s"
8749 msgstr "Trancar opción %s "
8750
8751 #: mod/admin.php:2174
8752 msgid "Manage Additional Features"
8753 msgstr "Administrar opciones adicionales"
8754
8755 #: object/Item.php:356
8756 msgid "via"
8757 msgstr "vía"
8758
8759 #: src/App.php:506
8760 msgid "Delete this item?"
8761 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8762
8763 #: src/App.php:508
8764 msgid "show fewer"
8765 msgstr "ver menos"
8766
8767 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8768 msgid "greenzero"
8769 msgstr "greenzero"
8770
8771 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8772 msgid "purplezero"
8773 msgstr "purplezero"
8774
8775 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8776 msgid "easterbunny"
8777 msgstr "easterbunny"
8778
8779 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8780 msgid "darkzero"
8781 msgstr "darkzero"
8782
8783 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8784 msgid "comix"
8785 msgstr "comix"
8786
8787 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8788 msgid "slackr"
8789 msgstr "slackr"
8790
8791 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8792 msgid "Variations"
8793 msgstr "Variaciones"
8794
8795 #: view/theme/frio/config.php:50
8796 msgid "Default"
8797 msgstr "Por defecto"
8798
8799 #: view/theme/frio/config.php:62
8800 msgid "Note: "
8801 msgstr "Nota:"
8802
8803 #: view/theme/frio/config.php:62
8804 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8805 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8806
8807 #: view/theme/frio/config.php:70
8808 msgid "Select scheme"
8809 msgstr "Seleccionar plan"
8810
8811 #: view/theme/frio/config.php:71
8812 msgid "Navigation bar background color"
8813 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8814
8815 #: view/theme/frio/config.php:72
8816 msgid "Navigation bar icon color "
8817 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8818
8819 #: view/theme/frio/config.php:73
8820 msgid "Link color"
8821 msgstr "Color de enlace"
8822
8823 #: view/theme/frio/config.php:74
8824 msgid "Set the background color"
8825 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8826
8827 #: view/theme/frio/config.php:75
8828 msgid "Content background transparency"
8829 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8830
8831 #: view/theme/frio/config.php:76
8832 msgid "Set the background image"
8833 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8834
8835 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8836 msgid "Repeat the image"
8837 msgstr "Repetir la imagen"
8838
8839 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8840 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8841 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8842
8843 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8844 msgid "Stretch"
8845 msgstr "Estirar"
8846
8847 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8848 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8849 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8850
8851 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8852 msgid "Resize fill and-clip"
8853 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8854
8855 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8856 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8857 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8858
8859 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8860 msgid "Resize best fit"
8861 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8862
8863 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8864 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8865 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8866
8867 #: view/theme/frio/theme.php:228
8868 msgid "Guest"
8869 msgstr "Invitado"
8870
8871 #: view/theme/frio/theme.php:234
8872 msgid "Visitor"
8873 msgstr "Visitante"
8874
8875 #: view/theme/quattro/config.php:73
8876 msgid "Alignment"
8877 msgstr "Alineación"
8878
8879 #: view/theme/quattro/config.php:73
8880 msgid "Left"
8881 msgstr "Izquierda"
8882
8883 #: view/theme/quattro/config.php:73
8884 msgid "Center"
8885 msgstr "Centrado"
8886
8887 #: view/theme/quattro/config.php:74
8888 msgid "Color scheme"
8889 msgstr "Esquema de color"
8890
8891 #: view/theme/quattro/config.php:75
8892 msgid "Posts font size"
8893 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8894
8895 #: view/theme/quattro/config.php:76
8896 msgid "Textareas font size"
8897 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8898
8899 #: view/theme/vier/config.php:70
8900 msgid "Comma separated list of helper forums"
8901 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8902
8903 #: view/theme/vier/config.php:116
8904 msgid "Set style"
8905 msgstr "Definir estilo"
8906
8907 #: view/theme/vier/config.php:117
8908 msgid "Community Pages"
8909 msgstr "Páginas de Comunidad"
8910
8911 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8912 msgid "Community Profiles"
8913 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8914
8915 #: view/theme/vier/config.php:119
8916 msgid "Help or @NewHere ?"
8917 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8918
8919 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8920 msgid "Connect Services"
8921 msgstr "Servicios conectados"
8922
8923 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8924 msgid "Find Friends"
8925 msgstr "Buscar amigos"
8926
8927 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8928 msgid "Last users"
8929 msgstr "Últimos usuarios"
8930
8931 #: view/theme/vier/theme.php:192
8932 msgid "Local Directory"
8933 msgstr "Directorio local"
8934
8935 #: view/theme/vier/theme.php:284
8936 msgid "Quick Start"
8937 msgstr "Inicio rápido"
8938
8939 #: boot.php:735
8940 #, php-format
8941 msgid "Update %s failed. See error logs."
8942 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8943
8944 #: boot.php:847
8945 msgid "Create a New Account"
8946 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8947
8948 #: boot.php:875
8949 msgid "Password: "
8950 msgstr "Contraseña: "
8951
8952 #: boot.php:876
8953 msgid "Remember me"
8954 msgstr "Recordarme"
8955
8956 #: boot.php:879
8957 msgid "Or login using OpenID: "
8958 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8959
8960 #: boot.php:885
8961 msgid "Forgot your password?"
8962 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8963
8964 #: boot.php:888
8965 msgid "Website Terms of Service"
8966 msgstr "Términos de uso del sitio"
8967
8968 #: boot.php:889
8969 msgid "terms of service"
8970 msgstr "Términos de uso"
8971
8972 #: boot.php:891
8973 msgid "Website Privacy Policy"
8974 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8975
8976 #: boot.php:892
8977 msgid "privacy policy"
8978 msgstr "Política de privacidad"
8979
8980 #: index.php:436
8981 msgid "toggle mobile"
8982 msgstr "Cambiar a versión móvil"