1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
22 # Manuel Pérez Monís, 2011
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Mike Macgirvin, 2010
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
31 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-06-19 16:23+0700\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:29+0000\n"
41 "Last-Translator: juanman <juanma@gnutn.org.ar>\n"
42 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/ForumManager.php:116 include/nav.php:133 include/text.php:1094
50 #: view/theme/vier/theme.php:248
54 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:250
55 msgid "External link to forum"
56 msgstr "Enlace externo al foro"
58 #: include/ForumManager.php:121 include/contact_widgets.php:271
59 #: include/items.php:2432 mod/content.php:625 object/Item.php:417
60 #: src/App.php:507 view/theme/vier/theme.php:253
64 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
65 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
66 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
68 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
69 #: include/event.php:459
73 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
74 #: include/event.php:460
78 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
79 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
80 #: mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639 mod/events.php:496
82 msgstr "Localización:"
84 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
88 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
90 msgstr "Fecha de nacimiento:"
92 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
96 #: include/datetime.php:200
97 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
98 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
100 #: include/datetime.php:370
104 #: include/datetime.php:376
105 msgid "less than a second ago"
106 msgstr "hace menos de un segundo"
108 #: include/datetime.php:379
112 #: include/datetime.php:379
116 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
117 #: mod/events.php:387
121 #: include/datetime.php:380
125 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
126 #: mod/events.php:388
130 #: include/datetime.php:381
134 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
135 #: mod/events.php:389
139 #: include/datetime.php:382
143 #: include/datetime.php:383
147 #: include/datetime.php:383
151 #: include/datetime.php:384
155 #: include/datetime.php:384
159 #: include/datetime.php:385
163 #: include/datetime.php:385
167 #: include/datetime.php:394
169 msgid "%1$d %2$s ago"
170 msgstr "hace %1$d %2$s"
172 #: include/datetime.php:620
174 msgid "%s's birthday"
175 msgstr "Cumpleaños de %s"
177 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1310
179 msgid "Happy Birthday %s"
180 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
182 #: include/event.php:408
186 #: include/event.php:410
190 #: include/event.php:411
194 #: include/event.php:412
198 #: include/event.php:413
202 #: include/event.php:414
206 #: include/event.php:415
210 #: include/event.php:416
214 #: include/event.php:418 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
218 #: include/event.php:419 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
222 #: include/event.php:420 include/text.php:1199
226 #: include/event.php:421 include/text.php:1199
230 #: include/event.php:422 include/text.php:1199
234 #: include/event.php:423 include/text.php:1199
238 #: include/event.php:424 include/text.php:1199
242 #: include/event.php:426
246 #: include/event.php:427
250 #: include/event.php:428
254 #: include/event.php:429
258 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1203
262 #: include/event.php:431
266 #: include/event.php:432
270 #: include/event.php:433
274 #: include/event.php:434
278 #: include/event.php:435
282 #: include/event.php:436
286 #: include/event.php:437
290 #: include/event.php:439 include/text.php:1203
294 #: include/event.php:440 include/text.php:1203
298 #: include/event.php:441 include/text.php:1203
302 #: include/event.php:442 include/text.php:1203
306 #: include/event.php:444 include/text.php:1203
310 #: include/event.php:445 include/text.php:1203
314 #: include/event.php:446 include/text.php:1203
318 #: include/event.php:447 include/text.php:1203
322 #: include/event.php:448 include/text.php:1203
326 #: include/event.php:449 include/text.php:1203
330 #: include/event.php:450 include/text.php:1203
334 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
338 #: include/event.php:457
339 msgid "No events to display"
340 msgstr "No hay eventos a mostrar"
342 #: include/event.php:570
346 #: include/event.php:592
348 msgstr "Editar evento"
350 #: include/event.php:593
352 msgstr "Borrar evento"
354 #: include/event.php:619 include/text.php:1601 include/text.php:1608
355 msgid "link to source"
356 msgstr "Enlace al original"
358 #: include/event.php:873
362 #: include/event.php:874
363 msgid "Export calendar as ical"
364 msgstr "Exportar calendario como ical"
366 #: include/event.php:875
367 msgid "Export calendar as csv"
368 msgstr "Exportar calendario como csv"
370 #: include/features.php:65
371 msgid "General Features"
372 msgstr "Opciones generales"
374 #: include/features.php:67
375 msgid "Multiple Profiles"
376 msgstr "Perfiles multiples"
378 #: include/features.php:67
379 msgid "Ability to create multiple profiles"
380 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
382 #: include/features.php:68
383 msgid "Photo Location"
384 msgstr "Localización foto"
386 #: include/features.php:68
388 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
389 " prior to stripping metadata and links it to a map."
390 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
392 #: include/features.php:69
393 msgid "Export Public Calendar"
394 msgstr "Exportar Calendario Público"
396 #: include/features.php:69
397 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
398 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
400 #: include/features.php:74
401 msgid "Post Composition Features"
402 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
404 #: include/features.php:75
406 msgstr "Previsualizar publicaciones"
408 #: include/features.php:75
409 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
410 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
412 #: include/features.php:76
413 msgid "Auto-mention Forums"
414 msgstr "Auto-mencionar foros"
416 #: include/features.php:76
418 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
419 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
421 #: include/features.php:81
422 msgid "Network Sidebar Widgets"
423 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
425 #: include/features.php:82
426 msgid "Search by Date"
427 msgstr "Buscar por fecha"
429 #: include/features.php:82
430 msgid "Ability to select posts by date ranges"
431 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
433 #: include/features.php:83 include/features.php:113
435 msgstr "Listar foros"
437 #: include/features.php:83
438 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
439 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
441 #: include/features.php:84
443 msgstr "Filtro del grupo"
445 #: include/features.php:84
446 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
447 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
449 #: include/features.php:85
450 msgid "Network Filter"
451 msgstr "Filtro de red"
453 #: include/features.php:85
454 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
455 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
457 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
458 msgid "Saved Searches"
459 msgstr "Búsquedas guardadas"
461 #: include/features.php:86
462 msgid "Save search terms for re-use"
463 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
465 #: include/features.php:91
467 msgstr "Pestañas de redes"
469 #: include/features.php:92
470 msgid "Network Personal Tab"
471 msgstr "Pestaña actividad personal"
473 #: include/features.php:92
474 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
475 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
477 #: include/features.php:93
478 msgid "Network New Tab"
479 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
481 #: include/features.php:93
482 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
483 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
485 #: include/features.php:94
486 msgid "Network Shared Links Tab"
487 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
489 #: include/features.php:94
490 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
491 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
493 #: include/features.php:99
494 msgid "Post/Comment Tools"
495 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
497 #: include/features.php:100
498 msgid "Multiple Deletion"
499 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
501 #: include/features.php:100
502 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
503 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
505 #: include/features.php:101
506 msgid "Edit Sent Posts"
507 msgstr "Editar temas enviados"
509 #: include/features.php:101
510 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
511 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
513 #: include/features.php:102
517 #: include/features.php:102
518 msgid "Ability to tag existing posts"
519 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
521 #: include/features.php:103
522 msgid "Post Categories"
523 msgstr "Categorías de publicaciones"
525 #: include/features.php:103
526 msgid "Add categories to your posts"
527 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
529 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:162
530 msgid "Saved Folders"
531 msgstr "Directorios guardados"
533 #: include/features.php:104
534 msgid "Ability to file posts under folders"
535 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
537 #: include/features.php:105
538 msgid "Dislike Posts"
539 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
541 #: include/features.php:105
542 msgid "Ability to dislike posts/comments"
543 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
545 #: include/features.php:106
547 msgstr "Fijar publicaciones"
549 #: include/features.php:106
550 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
551 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
553 #: include/features.php:107
554 msgid "Mute Post Notifications"
555 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
557 #: include/features.php:107
558 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
559 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
561 #: include/features.php:112
562 msgid "Advanced Profile Settings"
563 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
565 #: include/features.php:113
566 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
567 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
569 #: include/like.php:30 include/conversation.php:154 include/diaspora.php:1649
571 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
572 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
574 #: include/like.php:34 include/like.php:39 include/conversation.php:157
576 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
577 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
579 #: include/like.php:44
581 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
582 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
584 #: include/like.php:49
586 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
587 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
589 #: include/like.php:54
591 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
592 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
594 #: include/like.php:181 include/conversation.php:142
595 #: include/conversation.php:294 include/text.php:1873 mod/subthread.php:89
600 #: include/like.php:181 include/conversation.php:137
601 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:289
602 #: include/conversation.php:298 include/diaspora.php:1653 mod/subthread.php:89
607 #: include/like.php:183 include/conversation.php:134
608 #: include/conversation.php:286 include/text.php:1871
612 #: include/profile_selectors.php:6
616 #: include/profile_selectors.php:6
620 #: include/profile_selectors.php:6
621 msgid "Currently Male"
622 msgstr "Actualmente Hombre"
624 #: include/profile_selectors.php:6
625 msgid "Currently Female"
626 msgstr "Actualmente Mujer"
628 #: include/profile_selectors.php:6
630 msgstr "Mayormente Hombre"
632 #: include/profile_selectors.php:6
633 msgid "Mostly Female"
634 msgstr "Mayormente Mujer"
636 #: include/profile_selectors.php:6
638 msgstr "Transgenérico"
640 #: include/profile_selectors.php:6
644 #: include/profile_selectors.php:6
648 #: include/profile_selectors.php:6
649 msgid "Hermaphrodite"
650 msgstr "Hermafrodita"
652 #: include/profile_selectors.php:6
656 #: include/profile_selectors.php:6
658 msgstr "Sin especificar"
660 #: include/profile_selectors.php:6
664 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1548
666 msgid_plural "Undecided"
670 #: include/profile_selectors.php:23
674 #: include/profile_selectors.php:23
678 #: include/profile_selectors.php:23
682 #: include/profile_selectors.php:23
686 #: include/profile_selectors.php:23
687 msgid "No Preference"
688 msgstr "Sin preferencias"
690 #: include/profile_selectors.php:23
694 #: include/profile_selectors.php:23
698 #: include/profile_selectors.php:23
702 #: include/profile_selectors.php:23
706 #: include/profile_selectors.php:23
710 #: include/profile_selectors.php:23
714 #: include/profile_selectors.php:23
718 #: include/profile_selectors.php:23
722 #: include/profile_selectors.php:42
726 #: include/profile_selectors.php:42
730 #: include/profile_selectors.php:42
734 #: include/profile_selectors.php:42
736 msgstr "No disponible"
738 #: include/profile_selectors.php:42
742 #: include/profile_selectors.php:42
744 msgstr "Loco/a por alguien"
746 #: include/profile_selectors.php:42
750 #: include/profile_selectors.php:42
754 #: include/profile_selectors.php:42
756 msgstr "Adicto al sexo"
758 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:260 include/user.php:264
762 #: include/profile_selectors.php:42
763 msgid "Friends/Benefits"
764 msgstr "Amigos con beneficios"
766 #: include/profile_selectors.php:42
770 #: include/profile_selectors.php:42
772 msgstr "Comprometido/a"
774 #: include/profile_selectors.php:42
778 #: include/profile_selectors.php:42
779 msgid "Imaginarily married"
780 msgstr "Casado imaginario"
782 #: include/profile_selectors.php:42
786 #: include/profile_selectors.php:42
790 #: include/profile_selectors.php:42
792 msgstr "Pareja de hecho"
794 #: include/profile_selectors.php:42
798 #: include/profile_selectors.php:42
800 msgstr "No busca relación"
802 #: include/profile_selectors.php:42
806 #: include/profile_selectors.php:42
808 msgstr "Traicionado/a"
810 #: include/profile_selectors.php:42
814 #: include/profile_selectors.php:42
818 #: include/profile_selectors.php:42
820 msgstr "Divorciado/a"
822 #: include/profile_selectors.php:42
823 msgid "Imaginarily divorced"
824 msgstr "Divorciado imaginario"
826 #: include/profile_selectors.php:42
830 #: include/profile_selectors.php:42
834 #: include/profile_selectors.php:42
835 msgid "It's complicated"
836 msgstr "Es complicado"
838 #: include/profile_selectors.php:42
840 msgstr "No te importa"
842 #: include/profile_selectors.php:42
846 #: include/security.php:63
850 #: include/security.php:64
851 msgid "Please upload a profile photo."
852 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
854 #: include/security.php:67
855 msgid "Welcome back "
856 msgstr "Bienvenido de nuevo "
858 #: include/security.php:431
860 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
861 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
862 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
864 #: include/uimport.php:85
865 msgid "Error decoding account file"
866 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
868 #: include/uimport.php:91
869 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
870 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
872 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
873 msgid "Error! Cannot check nickname"
874 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
876 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
878 msgid "User '%s' already exists on this server!"
879 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
881 #: include/uimport.php:145
882 msgid "User creation error"
883 msgstr "Error al crear la cuenta"
885 #: include/uimport.php:166
886 msgid "User profile creation error"
887 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
889 #: include/uimport.php:215
891 msgid "%d contact not imported"
892 msgid_plural "%d contacts not imported"
893 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
894 msgstr[1] "%d contactos no importado"
896 #: include/uimport.php:281
897 msgid "Done. You can now login with your username and password"
898 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
900 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
901 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
902 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
904 #: include/user.php:48
905 msgid "An invitation is required."
906 msgstr "Se necesita invitación."
908 #: include/user.php:53
909 msgid "Invitation could not be verified."
910 msgstr "No se puede verificar la invitación."
912 #: include/user.php:61
913 msgid "Invalid OpenID url"
914 msgstr "Dirección OpenID no válida"
916 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
918 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
919 "Please check the correct spelling of the ID."
920 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
922 #: include/user.php:75 include/auth.php:139
923 msgid "The error message was:"
924 msgstr "El mensaje del error fue:"
926 #: include/user.php:82
927 msgid "Please enter the required information."
928 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
930 #: include/user.php:96
931 msgid "Please use a shorter name."
932 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
934 #: include/user.php:98
935 msgid "Name too short."
936 msgstr "El nombre es demasiado corto."
938 #: include/user.php:106
939 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
940 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
942 #: include/user.php:111
943 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
944 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
946 #: include/user.php:114
947 msgid "Not a valid email address."
948 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
950 #: include/user.php:127
951 msgid "Cannot use that email."
952 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
954 #: include/user.php:133
955 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
956 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
958 #: include/user.php:140 include/user.php:228
959 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
960 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
962 #: include/user.php:150
964 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
966 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
968 #: include/user.php:166
969 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
970 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
972 #: include/user.php:214
973 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
974 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
976 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
978 msgstr "predeterminado"
980 #: include/user.php:247
981 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
982 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
984 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
985 #: include/api.php:3702 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
986 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
987 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
988 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
989 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
990 msgid "Profile Photos"
991 msgstr "Foto del perfil"
993 #: include/user.php:397
998 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
1000 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
1002 #: include/user.php:407
1004 msgid "Registration at %s"
1005 msgstr "Registro en %s"
1007 #: include/user.php:417
1012 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1014 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
1016 #: include/user.php:421
1020 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1021 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1022 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1023 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1025 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1028 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1030 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1031 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1033 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1034 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1035 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1038 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1039 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1040 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1043 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1044 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
1046 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1314
1048 msgid "Registration details for %s"
1049 msgstr "Detalles de registro para %s"
1051 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
1052 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
1053 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/match.php:76
1054 #: mod/suggest.php:84 mod/dirfind.php:211
1055 msgid "View Profile"
1058 #: include/Contact.php:389 include/contact_widgets.php:34
1059 #: include/conversation.php:1018 mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77
1060 #: mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613 mod/dirfind.php:212
1061 #: mod/follow.php:108
1062 msgid "Connect/Follow"
1063 msgstr "Conectar/Seguir"
1065 #: include/Contact.php:432 include/conversation.php:1004
1069 #: include/Contact.php:434 include/conversation.php:1006
1073 #: include/Contact.php:435 include/conversation.php:1007
1074 msgid "Network Posts"
1075 msgstr "Publicaciones en la red"
1077 #: include/Contact.php:436 include/conversation.php:1008
1078 msgid "View Contact"
1079 msgstr "Ver contacto"
1081 #: include/Contact.php:437
1082 msgid "Drop Contact"
1083 msgstr "Eliminar contacto"
1085 #: include/Contact.php:438 include/conversation.php:1009
1087 msgstr "Enviar mensaje privado"
1089 #: include/Contact.php:439 include/conversation.php:1013
1093 #: include/Contact.php:819
1094 msgid "Organisation"
1095 msgstr "Organización"
1097 #: include/Contact.php:822
1101 #: include/Contact.php:825
1105 #: include/NotificationsManager.php:155
1109 #: include/NotificationsManager.php:162 include/nav.php:160 mod/admin.php:518
1110 #: view/theme/frio/theme.php:255
1114 #: include/NotificationsManager.php:169 mod/profiles.php:699
1115 #: mod/network.php:835
1119 #: include/NotificationsManager.php:176 include/nav.php:107
1120 #: include/nav.php:163
1124 #: include/NotificationsManager.php:183 include/nav.php:168
1125 msgid "Introductions"
1126 msgstr "Presentaciones"
1128 #: include/NotificationsManager.php:241 include/NotificationsManager.php:253
1130 msgid "%s commented on %s's post"
1131 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1133 #: include/NotificationsManager.php:252
1135 msgid "%s created a new post"
1136 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1138 #: include/NotificationsManager.php:267
1140 msgid "%s liked %s's post"
1141 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1143 #: include/NotificationsManager.php:280
1145 msgid "%s disliked %s's post"
1146 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1148 #: include/NotificationsManager.php:293
1150 msgid "%s is attending %s's event"
1151 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
1153 #: include/NotificationsManager.php:306
1155 msgid "%s is not attending %s's event"
1156 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
1158 #: include/NotificationsManager.php:319
1160 msgid "%s may attend %s's event"
1161 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
1163 #: include/NotificationsManager.php:336
1165 msgid "%s is now friends with %s"
1166 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1168 #: include/NotificationsManager.php:774
1169 msgid "Friend Suggestion"
1170 msgstr "Propuestas de amistad"
1172 #: include/NotificationsManager.php:803
1173 msgid "Friend/Connect Request"
1174 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1176 #: include/NotificationsManager.php:803
1177 msgid "New Follower"
1178 msgstr "Nuevo seguidor"
1180 #: include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091 include/Photo.php:1099
1181 #: include/Photo.php:1124 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:249
1184 msgstr "Foto del Muro"
1186 #: include/acl_selectors.php:355
1187 msgid "Post to Email"
1188 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
1190 #: include/acl_selectors.php:360
1192 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1193 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
1195 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
1196 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1197 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
1199 #: include/acl_selectors.php:367
1200 msgid "Visible to everybody"
1201 msgstr "Visible para cualquiera"
1203 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
1207 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
1211 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
1212 msgid "CC: email addresses"
1213 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
1215 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
1216 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1217 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
1219 #: include/acl_selectors.php:378 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1595
1220 #: mod/events.php:511
1224 #: include/acl_selectors.php:379
1228 #: include/api.php:1102
1230 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1231 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1233 #: include/api.php:1123
1235 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1236 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1238 #: include/api.php:1144
1240 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1241 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1243 #: include/auth.php:52
1245 msgstr "Sesión finalizada"
1247 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
1248 msgid "Login failed."
1249 msgstr "Accesso fallido."
1251 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
1253 msgstr "Imagen/Foto"
1255 #: include/bbcode.php:536
1257 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1258 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1260 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1262 msgstr "$1 escribió:"
1264 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1265 msgid "Encrypted content"
1266 msgstr "Contenido cifrado"
1268 #: include/bbcode.php:1303
1269 msgid "Invalid source protocol"
1270 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
1272 #: include/bbcode.php:1313
1273 msgid "Invalid link protocol"
1274 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
1276 #: include/contact_selectors.php:32
1277 msgid "Unknown | Not categorised"
1278 msgstr "Desconocido | No clasificado"
1280 #: include/contact_selectors.php:33
1281 msgid "Block immediately"
1282 msgstr "Bloquear inmediatamente"
1284 #: include/contact_selectors.php:34
1285 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1286 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
1288 #: include/contact_selectors.php:35
1289 msgid "Known to me, but no opinion"
1290 msgstr "Le conozco, sin opinión"
1292 #: include/contact_selectors.php:36
1293 msgid "OK, probably harmless"
1294 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
1296 #: include/contact_selectors.php:37
1297 msgid "Reputable, has my trust"
1298 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
1300 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:986
1302 msgstr "Frequentemente"
1304 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:987
1308 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:988
1310 msgstr "Dos veces al día"
1312 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:989
1314 msgstr "Diariamente"
1316 #: include/contact_selectors.php:60
1318 msgstr "Semanalmente"
1320 #: include/contact_selectors.php:61
1322 msgstr "Mensualmente"
1324 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
1328 #: include/contact_selectors.php:77
1332 #: include/contact_selectors.php:78
1336 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1337 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1540
1339 msgstr "Correo electrónico"
1341 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1342 #: mod/settings.php:849
1346 #: include/contact_selectors.php:81
1350 #: include/contact_selectors.php:82
1354 #: include/contact_selectors.php:83
1358 #: include/contact_selectors.php:84
1362 #: include/contact_selectors.php:85
1366 #: include/contact_selectors.php:87
1370 #: include/contact_selectors.php:88
1374 #: include/contact_selectors.php:89
1378 #: include/contact_selectors.php:90
1379 msgid "Diaspora Connector"
1380 msgstr "Conector Diaspora"
1382 #: include/contact_selectors.php:91
1383 msgid "GNU Social Connector"
1384 msgstr "Conector a GNU Social"
1386 #: include/contact_selectors.php:92
1390 #: include/contact_selectors.php:93
1394 #: include/contact_widgets.php:8
1395 msgid "Add New Contact"
1396 msgstr "Añadir nuevo contacto"
1398 #: include/contact_widgets.php:9
1399 msgid "Enter address or web location"
1400 msgstr "Escribe la dirección o página web"
1402 #: include/contact_widgets.php:10
1403 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1404 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
1406 #: include/contact_widgets.php:12 include/identity.php:230
1407 #: mod/allfriends.php:87 mod/match.php:92 mod/suggest.php:103
1408 #: mod/dirfind.php:209
1412 #: include/contact_widgets.php:26
1414 msgid "%d invitation available"
1415 msgid_plural "%d invitations available"
1416 msgstr[0] "%d invitación disponible"
1417 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
1419 #: include/contact_widgets.php:32
1421 msgstr "Buscar personas"
1423 #: include/contact_widgets.php:33
1424 msgid "Enter name or interest"
1425 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
1427 #: include/contact_widgets.php:35
1428 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1429 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
1431 #: include/contact_widgets.php:36 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
1435 #: include/contact_widgets.php:37 mod/suggest.php:116
1436 #: view/theme/vier/theme.php:195
1437 msgid "Friend Suggestions"
1438 msgstr "Sugerencias de amigos"
1440 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:194
1441 msgid "Similar Interests"
1442 msgstr "Intereses similares"
1444 #: include/contact_widgets.php:39
1445 msgid "Random Profile"
1446 msgstr "Perfil aleatorio"
1448 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:196
1449 msgid "Invite Friends"
1450 msgstr "Invitar amigos"
1452 #: include/contact_widgets.php:127
1456 #: include/contact_widgets.php:130
1457 msgid "All Networks"
1458 msgstr "Todas las redes"
1460 #: include/contact_widgets.php:165 include/contact_widgets.php:200
1464 #: include/contact_widgets.php:197
1468 #: include/contact_widgets.php:266
1470 msgid "%d contact in common"
1471 msgid_plural "%d contacts in common"
1472 msgstr[0] "%d contacto en común"
1473 msgstr[1] "%d contactos en común"
1475 #: include/conversation.php:160
1477 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1478 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1480 #: include/conversation.php:163
1482 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1483 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1485 #: include/conversation.php:166
1487 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1488 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1490 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
1492 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1493 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1495 #: include/conversation.php:240
1497 msgid "%1$s poked %2$s"
1498 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1500 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
1502 msgid "%1$s is currently %2$s"
1503 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1505 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
1507 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1508 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1510 #: include/conversation.php:335
1512 msgstr "publicación/tema"
1514 #: include/conversation.php:336
1516 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1517 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1519 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1520 #: mod/profiles.php:344
1524 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
1525 #: mod/profiles.php:348
1527 msgstr "No me gusta"
1529 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
1530 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1532 msgid_plural "Attending"
1533 msgstr[0] "Atendiendo"
1534 msgstr[1] "Atendiendo"
1536 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1537 msgid "Not attending"
1538 msgstr "No atendiendo"
1540 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1541 msgid "Might attend"
1542 msgstr "Puede que atienda"
1544 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
1545 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
1547 msgstr "Seleccionar"
1549 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1550 #: mod/photos.php:1731 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1018
1551 #: mod/settings.php:745 mod/admin.php:1514 object/Item.php:138
1555 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
1556 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
1558 msgid "View %s's profile @ %s"
1559 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1561 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
1563 msgstr "Categorías:"
1565 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
1566 msgid "Filed under:"
1567 msgstr "Archivado en:"
1569 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
1570 #: object/Item.php:367
1575 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
1576 msgid "View in context"
1577 msgstr "Verlo en contexto"
1579 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
1580 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
1581 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
1582 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
1584 msgstr "Por favor, espera"
1586 #: include/conversation.php:907
1590 #: include/conversation.php:911
1591 msgid "Delete Selected Items"
1592 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1594 #: include/conversation.php:1003
1595 msgid "Follow Thread"
1596 msgstr "Seguir publicacion"
1598 #: include/conversation.php:1140
1600 msgid "%s likes this."
1601 msgstr "A %s le gusta esto."
1603 #: include/conversation.php:1143
1605 msgid "%s doesn't like this."
1606 msgstr "A %s no le gusta esto."
1608 #: include/conversation.php:1146
1611 msgstr "%s atiende."
1613 #: include/conversation.php:1149
1615 msgid "%s doesn't attend."
1616 msgstr "%s no atenderá."
1618 #: include/conversation.php:1152
1620 msgid "%s attends maybe."
1621 msgstr "%s quizás atenderá"
1623 #: include/conversation.php:1163
1627 #: include/conversation.php:1169
1629 msgid ", and %d other people"
1630 msgstr " y a otras %d personas"
1632 #: include/conversation.php:1178
1634 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1635 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1637 #: include/conversation.php:1179
1639 msgid "%s like this."
1640 msgstr "A %s le gusta esto."
1642 #: include/conversation.php:1182
1644 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1645 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1647 #: include/conversation.php:1183
1649 msgid "%s don't like this."
1650 msgstr "A %s no le gusta esto."
1652 #: include/conversation.php:1186
1654 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1655 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1657 #: include/conversation.php:1187
1660 msgstr "%s atiende."
1662 #: include/conversation.php:1190
1664 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1665 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1667 #: include/conversation.php:1191
1669 msgid "%s don't attend."
1670 msgstr "%s no atiende."
1672 #: include/conversation.php:1194
1674 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1675 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1677 #: include/conversation.php:1195
1679 msgid "%s anttend maybe."
1680 msgstr "%s atiende quizás."
1682 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1683 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1684 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1686 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1687 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
1688 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
1689 msgid "Please enter a link URL:"
1690 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1692 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1693 msgid "Please enter a video link/URL:"
1694 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1696 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1697 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1698 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1700 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1704 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1706 msgid "Save to Folder:"
1707 msgstr "Guardar en directorio:"
1709 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
1710 msgid "Where are you right now?"
1711 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1713 #: include/conversation.php:1231
1714 msgid "Delete item(s)?"
1715 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1717 #: include/conversation.php:1280
1721 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
1722 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
1723 msgid "Upload photo"
1726 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
1727 msgid "upload photo"
1728 msgstr "subir imagen"
1730 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
1732 msgstr "Adjuntar archivo"
1734 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
1736 msgstr "adjuntar archivo"
1738 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
1739 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
1740 msgid "Insert web link"
1741 msgstr "Insertar enlace"
1743 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
1747 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
1748 msgid "Insert video link"
1749 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1751 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
1753 msgstr "enlace de video"
1755 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
1756 msgid "Insert audio link"
1757 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1759 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
1761 msgstr "enlace de audio"
1763 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
1764 msgid "Set your location"
1765 msgstr "Configurar tu localización"
1767 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
1768 msgid "set location"
1769 msgstr "establecer tu ubicación"
1771 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
1772 msgid "Clear browser location"
1773 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1775 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
1776 msgid "clear location"
1777 msgstr "limpiar la localización"
1779 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
1781 msgstr "Establecer el título"
1783 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
1784 msgid "Categories (comma-separated list)"
1785 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1787 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
1788 msgid "Permission settings"
1789 msgstr "Configuración de permisos"
1791 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
1795 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
1797 msgstr "Publicación pública"
1799 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
1800 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
1801 #: mod/events.php:506 object/Item.php:711
1803 msgstr "Vista previa"
1805 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2165 mod/editpost.php:140
1806 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/message.php:211
1807 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:339 mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13
1808 #: mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134 mod/contacts.php:458
1809 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:126 mod/settings.php:683
1810 #: mod/settings.php:709
1814 #: include/conversation.php:1324
1815 msgid "Post to Groups"
1816 msgstr "Publicar hacia grupos"
1818 #: include/conversation.php:1325
1819 msgid "Post to Contacts"
1820 msgstr "Publicar hacia contactos"
1822 #: include/conversation.php:1326
1823 msgid "Private post"
1824 msgstr "Publicación privada"
1826 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1830 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1834 #: include/conversation.php:1514
1836 msgstr "Ver todos los contactos"
1838 #: include/conversation.php:1536
1840 msgid_plural "Likes"
1841 msgstr[0] "Me gusta"
1842 msgstr[1] "Me gusta"
1844 #: include/conversation.php:1539
1846 msgid_plural "Dislikes"
1847 msgstr[0] "No me gusta"
1848 msgstr[1] "No me gusta"
1850 #: include/conversation.php:1545
1851 msgid "Not Attending"
1852 msgid_plural "Not Attending"
1853 msgstr[0] "No atendiendo"
1854 msgstr[1] "No atendiendo"
1856 #: include/dba.php:59 include/dba_pdo.php:76
1858 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1859 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
1861 #: include/dbstructure.php:25
1862 msgid "There are no tables on MyISAM."
1863 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
1865 #: include/dbstructure.php:66
1869 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1870 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1871 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1872 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1873 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1875 #: include/dbstructure.php:71
1878 "The error message is\n"
1880 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1882 #: include/dbstructure.php:195
1886 "Error %d occurred during database update:\n"
1890 #: include/dbstructure.php:198
1891 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1894 #: include/dbstructure.php:206
1895 msgid ": Database update"
1898 #: include/dbstructure.php:438
1900 msgid "%s: updating %s table."
1903 #: include/delivery.php:428
1904 msgid "(no subject)"
1905 msgstr "(sin asunto)"
1907 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1909 msgstr "no responder"
1911 #: include/dfrn.php:1309
1913 msgid "%s\\'s birthday"
1914 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1916 #: include/diaspora.php:2214
1917 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1918 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
1920 #: include/diaspora.php:3234
1921 msgid "Attachments:"
1922 msgstr "Archivos adjuntos:"
1924 #: include/enotify.php:27
1925 msgid "Friendica Notification"
1926 msgstr "Notificación de Friendica"
1928 #: include/enotify.php:30
1932 #: include/enotify.php:33
1934 msgid "%s Administrator"
1935 msgstr "%s Administrador"
1937 #: include/enotify.php:35
1939 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1940 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1942 #: include/enotify.php:73
1944 msgid "%s <!item_type!>"
1945 msgstr "%s <!item_type!>"
1947 #: include/enotify.php:86
1949 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1950 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1952 #: include/enotify.php:88
1954 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1955 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1957 #: include/enotify.php:89
1959 msgid "%1$s sent you %2$s."
1960 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1962 #: include/enotify.php:89
1963 msgid "a private message"
1964 msgstr "un mensaje privado"
1966 #: include/enotify.php:91
1968 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1969 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1971 #: include/enotify.php:137
1973 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1974 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1976 #: include/enotify.php:144
1978 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1979 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1981 #: include/enotify.php:152
1983 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1984 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1986 #: include/enotify.php:162
1988 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1989 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1991 #: include/enotify.php:164
1993 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1994 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1996 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1997 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1999 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
2000 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
2002 #: include/enotify.php:174
2004 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
2005 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
2007 #: include/enotify.php:176
2009 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
2010 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
2012 #: include/enotify.php:177
2014 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
2015 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
2017 #: include/enotify.php:188
2019 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
2020 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
2022 #: include/enotify.php:190
2024 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
2025 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
2027 #: include/enotify.php:191
2029 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
2030 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
2032 #: include/enotify.php:202
2034 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
2035 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
2037 #: include/enotify.php:204
2039 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
2040 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
2042 #: include/enotify.php:205
2044 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
2045 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
2047 #: include/enotify.php:216
2049 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
2050 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
2052 #: include/enotify.php:218
2054 msgid "%1$s poked you at %2$s"
2055 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
2057 #: include/enotify.php:219
2059 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
2060 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
2062 #: include/enotify.php:234
2064 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
2065 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
2067 #: include/enotify.php:236
2069 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
2070 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
2072 #: include/enotify.php:237
2074 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
2075 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
2077 #: include/enotify.php:248
2078 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
2079 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
2081 #: include/enotify.php:250
2083 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
2084 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
2086 #: include/enotify.php:251
2088 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
2089 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
2091 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
2093 msgid "You may visit their profile at %s"
2094 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
2096 #: include/enotify.php:257
2098 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
2099 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
2101 #: include/enotify.php:265
2102 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
2103 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
2105 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
2107 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
2108 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
2110 #: include/enotify.php:274
2111 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
2112 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
2114 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
2116 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
2117 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
2119 #: include/enotify.php:288
2120 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
2121 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
2123 #: include/enotify.php:290
2125 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
2126 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
2128 #: include/enotify.php:291
2131 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
2132 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
2134 #: include/enotify.php:296
2138 #: include/enotify.php:297
2142 #: include/enotify.php:300
2144 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
2145 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
2147 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
2148 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
2149 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
2151 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
2153 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
2154 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
2156 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
2158 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
2159 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
2161 #: include/enotify.php:315
2163 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
2164 "email without restriction."
2165 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
2167 #: include/enotify.php:317
2169 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2170 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
2172 #: include/enotify.php:329
2175 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
2176 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
2177 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
2179 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
2181 #: include/enotify.php:331
2184 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2185 "relationship in the future."
2186 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
2188 #: include/enotify.php:333
2190 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2191 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
2193 #: include/enotify.php:343
2194 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2195 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
2197 #: include/enotify.php:345
2199 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2200 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
2202 #: include/enotify.php:346
2204 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2205 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
2207 #: include/enotify.php:350
2209 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2210 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
2212 #: include/enotify.php:353
2214 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2215 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
2217 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
2218 msgid "Disallowed profile URL."
2219 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2221 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
2222 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
2223 msgid "Blocked domain"
2224 msgstr "Dominio bloqueado"
2226 #: include/follow.php:94
2227 msgid "Connect URL missing."
2228 msgstr "Falta el conector URL."
2230 #: include/follow.php:122
2232 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2233 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2235 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
2236 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2237 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2239 #: include/follow.php:135
2240 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2241 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2243 #: include/follow.php:140
2244 msgid "An author or name was not found."
2245 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2247 #: include/follow.php:143
2248 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2249 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2251 #: include/follow.php:146
2253 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2255 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2257 #: include/follow.php:147
2258 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2259 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2261 #: include/follow.php:153
2263 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2265 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2267 #: include/follow.php:158
2269 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2270 "notifications from you."
2271 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2273 #: include/follow.php:259
2274 msgid "Unable to retrieve contact information."
2275 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2277 #: include/group.php:25
2279 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2280 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2281 "not what you intended, please create another group with a different name."
2282 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
2284 #: include/group.php:210
2285 msgid "Default privacy group for new contacts"
2286 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
2288 #: include/group.php:243
2290 msgstr "Todo el mundo"
2292 #: include/group.php:266
2296 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
2300 #: include/group.php:289
2302 msgstr "Editar grupo"
2304 #: include/group.php:291
2306 msgstr "Editar grupo"
2308 #: include/group.php:292
2309 msgid "Create a new group"
2310 msgstr "Crear un nuevo grupo"
2312 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
2313 msgid "Group Name: "
2314 msgstr "Nombre del grupo: "
2316 #: include/group.php:295
2317 msgid "Contacts not in any group"
2318 msgstr "Contactos sin grupo"
2320 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
2324 #: include/identity.php:45
2325 msgid "Requested account is not available."
2326 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2328 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2329 msgid "Requested profile is not available."
2330 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2332 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:755
2333 msgid "Edit profile"
2334 msgstr "Editar perfil"
2336 #: include/identity.php:265
2340 #: include/identity.php:296 include/nav.php:191
2344 #: include/identity.php:296
2345 msgid "Manage/edit profiles"
2346 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2348 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2349 msgid "Change profile photo"
2350 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2352 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2353 msgid "Create New Profile"
2354 msgstr "Crear nuevo perfil"
2356 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2357 msgid "Profile Image"
2358 msgstr "Imagen del Perfil"
2360 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2361 msgid "visible to everybody"
2362 msgstr "Visible para todos"
2364 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2365 msgid "Edit visibility"
2366 msgstr "Editar visibilidad"
2368 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2369 #: mod/notifications.php:252
2373 #: include/identity.php:347 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2377 #: include/identity.php:349 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2379 msgstr "Página de inicio:"
2381 #: include/identity.php:351 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2382 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2386 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2390 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2394 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2398 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2402 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2406 #: include/identity.php:532
2407 msgid "Birthday Reminders"
2408 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2410 #: include/identity.php:533
2411 msgid "Birthdays this week:"
2412 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2414 #: include/identity.php:595
2415 msgid "[No description]"
2416 msgstr "[Sin descripción]"
2418 #: include/identity.php:620
2419 msgid "Event Reminders"
2420 msgstr "Recordatorios de eventos"
2422 #: include/identity.php:621
2423 msgid "Events this week:"
2424 msgstr "Eventos de esta semana:"
2426 #: include/identity.php:632 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2427 #: include/nav.php:84 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2428 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2432 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
2434 msgstr "Nombre completo:"
2436 #: include/identity.php:648
2440 #: include/identity.php:649
2444 #: include/identity.php:661
2448 #: include/identity.php:674
2450 msgid "for %1$d %2$s"
2451 msgstr "por %1$d %2$s"
2453 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:706
2454 msgid "Sexual Preference:"
2455 msgstr "Preferencia sexual:"
2457 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:733
2459 msgstr "Ciudad de origen:"
2461 #: include/identity.php:690 mod/notifications.php:250 mod/contacts.php:645
2462 #: mod/follow.php:139
2466 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:734
2467 msgid "Political Views:"
2468 msgstr "Ideas políticas:"
2470 #: include/identity.php:698
2474 #: include/identity.php:706
2475 msgid "Hobbies/Interests:"
2476 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2478 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:738
2482 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:739
2484 msgstr "No me gusta:"
2486 #: include/identity.php:718
2487 msgid "Contact information and Social Networks:"
2488 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2490 #: include/identity.php:722
2491 msgid "Musical interests:"
2492 msgstr "Intereses musicales:"
2494 #: include/identity.php:726
2495 msgid "Books, literature:"
2496 msgstr "Libros, literatura:"
2498 #: include/identity.php:730
2500 msgstr "Televisión:"
2502 #: include/identity.php:734
2503 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2504 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2506 #: include/identity.php:738
2507 msgid "Love/Romance:"
2508 msgstr "Amor/Romance:"
2510 #: include/identity.php:742
2511 msgid "Work/employment:"
2512 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2514 #: include/identity.php:746
2515 msgid "School/education:"
2516 msgstr "Escuela/estudios:"
2518 #: include/identity.php:751
2522 #: include/identity.php:760 mod/events.php:509
2526 #: include/identity.php:761 mod/contacts.php:881 mod/events.php:510
2527 #: mod/admin.php:1065
2531 #: include/identity.php:784 include/nav.php:83 mod/contacts.php:648
2532 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2536 #: include/identity.php:787 mod/contacts.php:847 mod/follow.php:147
2537 msgid "Status Messages and Posts"
2538 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2540 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:855
2541 msgid "Profile Details"
2542 msgstr "Detalles del Perfil"
2544 #: include/identity.php:800 include/nav.php:85 mod/fbrowser.php:33
2545 #: view/theme/frio/theme.php:250
2547 msgstr "Fotografías"
2549 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:95
2550 msgid "Photo Albums"
2551 msgstr "Álbum de Fotos"
2553 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:86
2554 #: view/theme/frio/theme.php:251
2558 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:87
2559 #: include/nav.php:151 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2560 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2564 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:151
2565 #: view/theme/frio/theme.php:256
2566 msgid "Events and Calendar"
2567 msgstr "Eventos y Calendario"
2569 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2570 msgid "Personal Notes"
2571 msgstr "Notas personales"
2573 #: include/identity.php:845
2574 msgid "Only You Can See This"
2575 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2577 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:130
2578 #: include/nav.php:194 include/text.php:1091 mod/viewcontacts.php:124
2579 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
2583 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2584 msgid "[Name Withheld]"
2585 msgstr "[Nombre oculto]"
2587 #: include/items.php:2121 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16
2588 #: mod/display.php:117 mod/display.php:289 mod/display.php:504
2589 #: mod/admin.php:248 mod/admin.php:1571 mod/admin.php:1822
2590 msgid "Item not found."
2591 msgstr "Elemento no encontrado."
2593 #: include/items.php:2160
2594 msgid "Do you really want to delete this item?"
2595 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2597 #: include/items.php:2162 mod/api.php:107 mod/message.php:208
2598 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2599 #: mod/suggest.php:31 mod/contacts.php:455 mod/dfrn_request.php:880
2600 #: mod/follow.php:115 mod/register.php:247 mod/settings.php:1172
2601 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2602 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2603 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2604 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2608 #: include/items.php:2309 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2609 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2610 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/editpost.php:12
2611 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105
2612 #: mod/manage.php:103 mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116
2613 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
2614 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
2615 #: mod/poke.php:155 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:179
2616 #: mod/profile_photo.php:190 mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172
2617 #: mod/profiles.php:610 mod/regmod.php:106 mod/repair_ostatus.php:11
2618 #: mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:26 mod/viewcontacts.php:49
2619 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101
2620 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35
2621 #: mod/wallmessage.php:75 mod/wallmessage.php:99 mod/contacts.php:363
2622 #: mod/dirfind.php:15 mod/display.php:501 mod/events.php:188 mod/follow.php:13
2623 #: mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/item.php:197 mod/item.php:209
2624 #: mod/network.php:7 mod/register.php:44 mod/settings.php:24
2625 #: mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
2626 msgid "Permission denied."
2627 msgstr "Permiso denegado."
2629 #: include/items.php:2426
2633 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2634 msgid "[no subject]"
2635 msgstr "[sin asunto]"
2637 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2638 msgid "Nothing new here"
2639 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2641 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2642 msgid "Clear notifications"
2643 msgstr "Limpiar notificaciones"
2645 #: include/nav.php:42 include/text.php:1084
2646 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2647 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2649 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:871
2653 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2654 msgid "End this session"
2655 msgstr "Cerrar la sesión"
2657 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2658 msgid "Your posts and conversations"
2659 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2661 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2662 msgid "Your profile page"
2663 msgstr "Tu página de perfil"
2665 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2669 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2673 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2675 msgstr "Tus eventos"
2677 #: include/nav.php:88
2678 msgid "Personal notes"
2679 msgstr "Notas personales"
2681 #: include/nav.php:88
2682 msgid "Your personal notes"
2683 msgstr "Tus notas personales"
2685 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:872
2689 #: include/nav.php:97
2691 msgstr "Date de alta"
2693 #: include/nav.php:107
2695 msgstr "Página de inicio"
2697 #: include/nav.php:111 mod/register.php:291 boot.php:848
2699 msgstr "Registrarse"
2701 #: include/nav.php:111
2702 msgid "Create an account"
2703 msgstr "Crea una cuenta"
2705 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:291
2709 #: include/nav.php:117
2710 msgid "Help and documentation"
2711 msgstr "Ayuda y documentación"
2713 #: include/nav.php:121
2715 msgstr "Aplicaciones"
2717 #: include/nav.php:121
2718 msgid "Addon applications, utilities, games"
2719 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2721 #: include/nav.php:125 include/text.php:1081 mod/search.php:152
2725 #: include/nav.php:125
2726 msgid "Search site content"
2727 msgstr " Busca contenido en la página"
2729 #: include/nav.php:128 include/text.php:1089
2731 msgstr "Texto completo"
2733 #: include/nav.php:129 include/text.php:1090
2737 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2741 #: include/nav.php:145
2742 msgid "Conversations on this site"
2743 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2745 #: include/nav.php:147
2746 msgid "Conversations on the network"
2747 msgstr "Conversaciones en la red"
2749 #: include/nav.php:154
2753 #: include/nav.php:154
2754 msgid "People directory"
2755 msgstr "Directorio de usuarios"
2757 #: include/nav.php:156
2759 msgstr "Información"
2761 #: include/nav.php:156
2762 msgid "Information about this friendica instance"
2763 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2765 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2766 msgid "Conversations from your friends"
2767 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2769 #: include/nav.php:161
2770 msgid "Network Reset"
2771 msgstr "Reseteo de la red"
2773 #: include/nav.php:161
2774 msgid "Load Network page with no filters"
2775 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2777 #: include/nav.php:168
2778 msgid "Friend Requests"
2779 msgstr "Solicitudes de amistad"
2781 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2782 msgid "Notifications"
2783 msgstr "Notificaciones"
2785 #: include/nav.php:172
2786 msgid "See all notifications"
2787 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2789 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2790 msgid "Mark as seen"
2791 msgstr "Marcar como leído"
2793 #: include/nav.php:173
2794 msgid "Mark all system notifications seen"
2795 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2797 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2801 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2802 msgid "Private mail"
2803 msgstr "Correo privado"
2805 #: include/nav.php:178
2809 #: include/nav.php:179
2813 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2815 msgstr "Nuevo mensaje"
2817 #: include/nav.php:183
2819 msgstr "Administrar"
2821 #: include/nav.php:183
2822 msgid "Manage other pages"
2823 msgstr "Administrar otras páginas"
2825 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2827 msgstr "Delegaciones"
2829 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2830 msgid "Delegate Page Management"
2831 msgstr "Delegar la administración de la página"
2833 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:113
2834 #: mod/admin.php:1624 mod/admin.php:1900 view/theme/frio/theme.php:258
2836 msgstr "Configuración"
2838 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2839 msgid "Account settings"
2840 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2842 #: include/nav.php:191
2843 msgid "Manage/Edit Profiles"
2844 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2846 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2847 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2848 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2850 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:197
2854 #: include/nav.php:199
2855 msgid "Site setup and configuration"
2856 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2858 #: include/nav.php:202
2862 #: include/nav.php:202
2864 msgstr "Mapa del sitio"
2866 #: include/network.php:687
2867 msgid "view full size"
2868 msgstr "Ver a tamaño completo"
2870 #: include/oembed.php:256
2871 msgid "Embedded content"
2872 msgstr "Contenido integrado"
2874 #: include/oembed.php:264
2875 msgid "Embedding disabled"
2876 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2878 #: include/ostatus.php:1962
2880 msgid "%s is now following %s."
2881 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2883 #: include/ostatus.php:1963
2887 #: include/ostatus.php:1966
2889 msgid "%s stopped following %s."
2890 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2892 #: include/ostatus.php:1967
2893 msgid "stopped following"
2894 msgstr "dejó de seguir"
2896 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
2897 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
2898 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
2899 #: mod/photos.php:1855
2900 msgid "Contact Photos"
2901 msgstr "Foto del contacto"
2903 #: include/plugin.php:532 include/plugin.php:534
2904 msgid "Click here to upgrade."
2905 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2907 #: include/plugin.php:541
2908 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2909 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2911 #: include/plugin.php:546
2912 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2913 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2915 #: include/text.php:308
2919 #: include/text.php:309
2921 msgstr "más antiguo"
2923 #: include/text.php:314
2927 #: include/text.php:315
2931 #: include/text.php:349
2935 #: include/text.php:350
2939 #: include/text.php:404
2940 msgid "Loading more entries..."
2941 msgstr "Cargar mas entradas .."
2943 #: include/text.php:405
2947 #: include/text.php:956
2949 msgstr "Sin contactos"
2951 #: include/text.php:981
2954 msgid_plural "%d Contacts"
2955 msgstr[0] "%d Contacto"
2956 msgstr[1] "%d Contactos"
2958 #: include/text.php:994
2959 msgid "View Contacts"
2960 msgstr "Ver contactos"
2962 #: include/text.php:1082 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
2967 #: include/text.php:1145
2971 #: include/text.php:1145
2975 #: include/text.php:1146
2977 msgstr "hacer \"ping\""
2979 #: include/text.php:1146
2981 msgstr "hizo \"ping\" a"
2983 #: include/text.php:1147
2987 #: include/text.php:1147
2991 #: include/text.php:1148
2995 #: include/text.php:1148
2999 #: include/text.php:1149
3003 #: include/text.php:1149
3005 msgstr "le metió un dedo a"
3007 #: include/text.php:1150
3011 #: include/text.php:1150
3015 #: include/text.php:1164
3019 #: include/text.php:1165
3023 #: include/text.php:1166
3025 msgstr "sentimental"
3027 #: include/text.php:1167
3031 #: include/text.php:1168
3035 #: include/text.php:1169
3039 #: include/text.php:1170
3041 msgstr "estupefacto"
3043 #: include/text.php:1171
3047 #: include/text.php:1172
3051 #: include/text.php:1173
3055 #: include/text.php:1174
3059 #: include/text.php:1175
3063 #: include/text.php:1176
3067 #: include/text.php:1177
3071 #: include/text.php:1178
3075 #: include/text.php:1179
3079 #: include/text.php:1180
3083 #: include/text.php:1181
3087 #: include/text.php:1182
3091 #: include/text.php:1183
3093 msgstr "sorprendido"
3095 #: include/text.php:1393 mod/videos.php:388
3099 #: include/text.php:1425
3103 #: include/text.php:1457 include/text.php:1469
3104 msgid "Click to open/close"
3105 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
3107 #: include/text.php:1595
3108 msgid "View on separate page"
3109 msgstr "Ver en pagina aparte"
3111 #: include/text.php:1596
3112 msgid "view on separate page"
3113 msgstr "ver en pagina aparte"
3115 #: include/text.php:1875
3119 #: include/text.php:1877 mod/content.php:624 object/Item.php:416
3120 #: object/Item.php:428
3122 msgid_plural "comments"
3124 msgstr[1] "Comentario"
3126 #: include/text.php:1878
3128 msgstr "Publicación"
3130 #: include/text.php:2046
3132 msgstr "Elemento archivado"
3134 #: mod/allfriends.php:48
3135 msgid "No friends to display."
3136 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3138 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3139 msgid "Authorize application connection"
3140 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
3143 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3144 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
3147 msgid "Please login to continue."
3148 msgstr "Inicia sesión para continuar."
3152 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3153 " and/or create new posts for you?"
3154 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
3156 #: mod/api.php:108 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647
3157 #: mod/profiles.php:673 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
3158 #: mod/register.php:248 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3159 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3160 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3161 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3162 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3166 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3167 msgid "You must be logged in to use addons. "
3168 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3171 msgid "Applications"
3172 msgstr "Aplicaciones"
3175 msgid "No installed applications."
3176 msgstr "Sin aplicaciones"
3178 #: mod/attach.php:10
3179 msgid "Item not available."
3180 msgstr "Elemento no disponible."
3182 #: mod/attach.php:22
3183 msgid "Item was not found."
3184 msgstr "Elemento no encontrado."
3187 msgid "Source (bbcode) text:"
3188 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
3191 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3192 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
3195 msgid "Source input: "
3199 msgid "bb2html (raw HTML): "
3200 msgstr "bb2html (raw HTML): "
3207 msgid "bb2html2bb: "
3208 msgstr "bb2html2bb: "
3215 msgid "bb2md2html: "
3216 msgstr "bb2md2html: "
3220 msgstr "bb2dia2bb: "
3223 msgid "bb2md2html2bb: "
3224 msgstr "bb2md2html2bb: "
3227 msgid "Source input (Diaspora format): "
3228 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
3231 msgid "diaspora2bb: "
3232 msgstr "diaspora2bb: "
3234 #: mod/bookmarklet.php:43
3235 msgid "The post was created"
3236 msgstr "La publicación fue creada"
3238 #: mod/cal.php:145 mod/profile.php:156 mod/display.php:348
3239 msgid "Access to this profile has been restricted."
3240 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3242 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3246 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3250 #: mod/cal.php:275 mod/install.php:203 mod/events.php:381
3254 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3259 msgid "User not found"
3260 msgstr "Usuario no encontrado"
3263 msgid "This calendar format is not supported"
3264 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3267 msgid "No exportable data found"
3268 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3274 #: mod/common.php:93
3275 msgid "No contacts in common."
3276 msgstr "Sin contactos en común."
3278 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3279 msgid "Common Friends"
3280 msgstr "Amigos comunes"
3282 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3283 msgid "No such group"
3284 msgstr "Ningún grupo"
3286 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3287 msgid "Group is empty"
3288 msgstr "El grupo está vacío"
3290 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3295 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3296 msgid "This entry was edited"
3297 msgstr "Esta entrada fue editada"
3299 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3302 msgid_plural "%d comments"
3303 msgstr[0] "%d comentario"
3304 msgstr[1] "%d comentarios"
3306 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3307 msgid "Private Message"
3308 msgstr "Mensaje privado"
3310 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3311 msgid "I like this (toggle)"
3312 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3314 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3318 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3319 msgid "I don't like this (toggle)"
3320 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3322 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3324 msgstr "no me gusta"
3326 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3328 msgstr "Compartir esto"
3330 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3334 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3335 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3337 msgstr "Este eres tú"
3339 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3340 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3341 #: object/Item.php:701
3345 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109
3346 #: mod/install.php:244 mod/install.php:284 mod/invite.php:144
3347 #: mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156 mod/message.php:340
3348 #: mod/message.php:523 mod/mood.php:139 mod/photos.php:1143
3349 #: mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599 mod/photos.php:1648
3350 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 mod/poke.php:204
3351 #: mod/profiles.php:684 mod/contacts.php:588 mod/events.php:508
3352 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3353 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3354 #: view/theme/vier/config.php:113
3358 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3362 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3366 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3370 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3374 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3378 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3382 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3386 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3390 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3391 #: object/Item.php:124
3395 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3397 msgstr "Añadir estrella"
3399 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3401 msgstr "Quitar estrella"
3403 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3404 msgid "toggle star status"
3405 msgstr "Añadir a destacados"
3407 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3409 msgstr "marcados con estrellas"
3411 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3413 msgstr "añadir etiqueta"
3415 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3416 msgid "ignore thread"
3417 msgstr "ignorar publicación"
3419 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3420 msgid "unignore thread"
3421 msgstr "revertir ignorar publicacion"
3423 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3424 msgid "toggle ignore status"
3425 msgstr "cambiar estatus de observación"
3427 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3431 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3432 msgid "save to folder"
3433 msgstr "grabado en directorio"
3435 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3436 msgid "I will attend"
3437 msgstr "Voy a estar presente"
3439 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3440 msgid "I will not attend"
3441 msgstr "No voy a estar presente"
3443 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3444 msgid "I might attend"
3445 msgstr "Puede que voy a estar presente"
3447 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3451 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3452 msgid "Wall-to-Wall"
3453 msgstr "Muro-A-Muro"
3455 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3456 msgid "via Wall-To-Wall:"
3457 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3459 #: mod/credits.php:19
3463 #: mod/credits.php:20
3465 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3466 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3467 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3468 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3470 #: mod/crepair.php:92
3471 msgid "Contact settings applied."
3472 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3474 #: mod/crepair.php:94
3475 msgid "Contact update failed."
3476 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3478 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3479 #: mod/fsuggest.php:94
3480 msgid "Contact not found."
3481 msgstr "Contacto no encontrado."
3483 #: mod/crepair.php:125
3485 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3486 " information your communications with this contact may stop working."
3487 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3489 #: mod/crepair.php:126
3491 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3492 "uncertain what to do on this page."
3493 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3495 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3496 msgid "No mirroring"
3499 #: mod/crepair.php:139
3500 msgid "Mirror as forwarded posting"
3501 msgstr "Espejar como reenvio"
3503 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3504 msgid "Mirror as my own posting"
3505 msgstr "Espejar como publicación propia"
3507 #: mod/crepair.php:155
3508 msgid "Return to contact editor"
3509 msgstr "Volver al editor de contactos"
3511 #: mod/crepair.php:157
3512 msgid "Refetch contact data"
3513 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3515 #: mod/crepair.php:161
3517 msgstr "Perfil remoto"
3519 #: mod/crepair.php:164
3520 msgid "Mirror postings from this contact"
3521 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3523 #: mod/crepair.php:166
3525 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3526 "entries from this contact."
3527 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3529 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
3530 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1538
3534 #: mod/crepair.php:171
3535 msgid "Account Nickname"
3536 msgstr "Apodo de la cuenta"
3538 #: mod/crepair.php:172
3539 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3540 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3542 #: mod/crepair.php:173
3544 msgstr "Dirección de la cuenta"
3546 #: mod/crepair.php:174
3547 msgid "Friend Request URL"
3548 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3550 #: mod/crepair.php:175
3551 msgid "Friend Confirm URL"
3552 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3554 #: mod/crepair.php:176
3555 msgid "Notification Endpoint URL"
3556 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3558 #: mod/crepair.php:177
3559 msgid "Poll/Feed URL"
3560 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3562 #: mod/crepair.php:178
3563 msgid "New photo from this URL"
3564 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3566 #: mod/delegate.php:103
3567 msgid "No potential page delegates located."
3568 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3570 #: mod/delegate.php:134
3572 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3573 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3574 "anybody that you do not trust completely."
3575 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3577 #: mod/delegate.php:135
3578 msgid "Existing Page Managers"
3579 msgstr "Administradores actuales de la página"
3581 #: mod/delegate.php:137
3582 msgid "Existing Page Delegates"
3583 msgstr "Delegados actuales de la página"
3585 #: mod/delegate.php:139
3586 msgid "Potential Delegates"
3587 msgstr "Delegados potenciales"
3589 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3593 #: mod/delegate.php:142
3597 #: mod/delegate.php:143
3599 msgstr "Sin entradas."
3601 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3602 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3603 msgid "Profile not found."
3604 msgstr "Perfil no encontrado."
3606 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3608 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3609 " has already been approved."
3610 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3612 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3613 msgid "Response from remote site was not understood."
3614 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3616 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3617 msgid "Unexpected response from remote site: "
3618 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3620 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3621 msgid "Confirmation completed successfully."
3622 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3624 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3625 msgid "Remote site reported: "
3626 msgstr "El sito remoto informó: "
3628 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3629 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3630 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3632 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3633 msgid "Introduction failed or was revoked."
3634 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3636 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3637 msgid "Unable to set contact photo."
3638 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3640 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3642 msgid "No user record found for '%s' "
3643 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3645 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3646 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3647 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3649 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3650 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3651 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3653 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3654 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3655 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3657 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3659 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3660 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3662 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3664 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3666 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3668 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3669 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3670 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3672 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3673 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3674 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3676 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3678 msgid "%1$s has joined %2$s"
3679 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3681 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3683 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3684 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3686 #: mod/directory.php:33 mod/photos.php:981 mod/probe.php:9 mod/videos.php:200
3687 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/community.php:18
3688 #: mod/dfrn_request.php:804 mod/display.php:213 mod/search.php:96
3689 #: mod/search.php:102
3690 msgid "Public access denied."
3691 msgstr "Acceso público denegado."
3693 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:193
3694 msgid "Global Directory"
3695 msgstr "Directorio global"
3697 #: mod/directory.php:197
3698 msgid "Find on this site"
3699 msgstr "Buscar en este sitio"
3701 #: mod/directory.php:199
3702 msgid "Results for:"
3703 msgstr "Resultados para:"
3705 #: mod/directory.php:201
3706 msgid "Site Directory"
3707 msgstr "Directorio del sitio"
3709 #: mod/directory.php:208
3710 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3711 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3713 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3714 msgid "Item not found"
3715 msgstr "Elemento no encontrado"
3717 #: mod/editpost.php:34
3719 msgstr "Editar publicación"
3721 #: mod/fbrowser.php:134
3727 msgstr "- seleccionar -"
3729 #: mod/friendica.php:69
3730 msgid "This is Friendica, version"
3731 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3733 #: mod/friendica.php:70
3734 msgid "running at web location"
3735 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3737 #: mod/friendica.php:74
3739 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3740 "more about the Friendica project."
3741 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3743 #: mod/friendica.php:78
3744 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3745 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3747 #: mod/friendica.php:78
3748 msgid "the bugtracker at github"
3749 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3751 #: mod/friendica.php:81
3753 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3755 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3757 #: mod/friendica.php:95
3758 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3759 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3761 #: mod/friendica.php:109
3762 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3763 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3765 #: mod/friendica.php:114
3766 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3767 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
3769 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:281 mod/admin.php:299
3770 msgid "Reason for the block"
3771 msgstr "Razón para el bloqueo"
3773 #: mod/fsuggest.php:65
3774 msgid "Friend suggestion sent."
3775 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3777 #: mod/fsuggest.php:99
3778 msgid "Suggest Friends"
3779 msgstr "Sugerencias de amistad"
3781 #: mod/fsuggest.php:101
3783 msgid "Suggest a friend for %s"
3784 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3787 msgid "Group created."
3788 msgstr "Grupo creado."
3791 msgid "Could not create group."
3792 msgstr "Imposible crear el grupo."
3794 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3795 msgid "Group not found."
3796 msgstr "Grupo no encontrado."
3799 msgid "Group name changed."
3800 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3802 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3803 msgid "Permission denied"
3804 msgstr "Permiso denegado"
3808 msgstr "Guardar grupo"
3811 msgid "Create a group of contacts/friends."
3812 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3814 #: mod/group.php:124
3815 msgid "Group removed."
3816 msgstr "Grupo eliminado."
3818 #: mod/group.php:126
3819 msgid "Unable to remove group."
3820 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3822 #: mod/group.php:190
3823 msgid "Delete Group"
3824 msgstr "Borrar grupo"
3826 #: mod/group.php:196
3827 msgid "Group Editor"
3828 msgstr "Editor de grupos"
3830 #: mod/group.php:201
3831 msgid "Edit Group Name"
3832 msgstr "Editar nombre de grupo"
3834 #: mod/group.php:211
3838 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3839 msgid "All Contacts"
3840 msgstr "Todos los contactos"
3842 #: mod/group.php:227
3843 msgid "Remove Contact"
3844 msgstr "Borrar contacto"
3846 #: mod/group.php:251
3848 msgstr "Agregar contacto"
3850 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3851 msgid "Click on a contact to add or remove."
3852 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3856 msgstr "Nigún perfil"
3862 #: mod/help.php:56 mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 mod/fetch.php:15
3863 #: mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 index.php:301
3865 msgstr "No se ha encontrado"
3867 #: mod/help.php:59 index.php:304
3868 msgid "Page not found."
3869 msgstr "Página no encontrada."
3873 msgid "Welcome to %s"
3874 msgstr "Bienvenido a %s"
3876 #: mod/install.php:108
3877 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3878 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
3880 #: mod/install.php:114
3881 msgid "Could not connect to database."
3882 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3884 #: mod/install.php:118
3885 msgid "Could not create table."
3886 msgstr "No se puede crear la tabla."
3888 #: mod/install.php:124
3889 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3890 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3892 #: mod/install.php:129
3894 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3896 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3898 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
3899 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3900 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3902 #: mod/install.php:142
3903 msgid "Database already in use."
3904 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
3906 #: mod/install.php:199
3907 msgid "System check"
3908 msgstr "Verificación del sistema"
3910 #: mod/install.php:204
3912 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3914 #: mod/install.php:223
3915 msgid "Database connection"
3916 msgstr "Conexión con la base de datos"
3918 #: mod/install.php:224
3920 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3922 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3924 #: mod/install.php:225
3926 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3927 "questions about these settings."
3928 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3930 #: mod/install.php:226
3932 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3933 "create it before continuing."
3934 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3936 #: mod/install.php:230
3937 msgid "Database Server Name"
3938 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3940 #: mod/install.php:231
3941 msgid "Database Login Name"
3942 msgstr "Usuario de la base de datos"
3944 #: mod/install.php:232
3945 msgid "Database Login Password"
3946 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3948 #: mod/install.php:232
3949 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3950 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
3952 #: mod/install.php:233
3953 msgid "Database Name"
3954 msgstr "Nombre de la base de datos"
3956 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3957 msgid "Site administrator email address"
3958 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3960 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
3962 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3964 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3966 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
3967 msgid "Please select a default timezone for your website"
3968 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3970 #: mod/install.php:265
3971 msgid "Site settings"
3972 msgstr "Configuración de la página web"
3974 #: mod/install.php:279
3975 msgid "System Language:"
3976 msgstr "Sistema de idioma:"
3978 #: mod/install.php:279
3980 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3982 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
3984 #: mod/install.php:319
3985 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3986 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3988 #: mod/install.php:320
3990 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3991 "will not be able to run the background processing. See <a "
3992 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3993 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3996 #: mod/install.php:324
3997 msgid "PHP executable path"
3998 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
4000 #: mod/install.php:324
4002 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4004 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
4006 #: mod/install.php:329
4007 msgid "Command line PHP"
4008 msgstr "Línea de comandos PHP"
4010 #: mod/install.php:338
4011 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4012 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
4014 #: mod/install.php:339
4015 msgid "Found PHP version: "
4016 msgstr "Versión PHP encontrada:"
4018 #: mod/install.php:341
4019 msgid "PHP cli binary"
4020 msgstr "PHP cli binario"
4022 #: mod/install.php:352
4024 "The command line version of PHP on your system does not have "
4025 "\"register_argc_argv\" enabled."
4026 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
4028 #: mod/install.php:353
4029 msgid "This is required for message delivery to work."
4030 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
4032 #: mod/install.php:355
4033 msgid "PHP register_argc_argv"
4034 msgstr "PHP register_argc_argv"
4036 #: mod/install.php:378
4038 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4039 "generate encryption keys"
4040 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
4042 #: mod/install.php:379
4044 "If running under Windows, please see "
4045 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4046 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4048 #: mod/install.php:381
4049 msgid "Generate encryption keys"
4050 msgstr "Generar claves de encriptación"
4052 #: mod/install.php:388
4053 msgid "libCurl PHP module"
4054 msgstr "Módulo PHP libCurl"
4056 #: mod/install.php:389
4057 msgid "GD graphics PHP module"
4058 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
4060 #: mod/install.php:390
4061 msgid "OpenSSL PHP module"
4062 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4064 #: mod/install.php:391
4065 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4068 #: mod/install.php:392
4069 msgid "mb_string PHP module"
4070 msgstr "Módulo PHP mb_string"
4072 #: mod/install.php:393
4073 msgid "XML PHP module"
4074 msgstr "Módulo XML PHP"
4076 #: mod/install.php:394
4077 msgid "iconv module"
4078 msgstr "Módulo iconv"
4080 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4081 msgid "Apache mod_rewrite module"
4082 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
4084 #: mod/install.php:398
4086 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4087 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
4089 #: mod/install.php:406
4090 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
4093 #: mod/install.php:410
4095 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4096 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
4098 #: mod/install.php:414
4099 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4100 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
4102 #: mod/install.php:418
4103 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4106 #: mod/install.php:422
4107 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4110 #: mod/install.php:426
4111 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4112 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
4114 #: mod/install.php:430
4115 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4116 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
4118 #: mod/install.php:440
4119 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4120 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
4122 #: mod/install.php:452
4124 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4125 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4126 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
4128 #: mod/install.php:453
4130 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4131 "to write files in your folder - even if you can."
4132 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
4134 #: mod/install.php:454
4136 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4137 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4138 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
4140 #: mod/install.php:455
4142 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4143 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4144 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
4146 #: mod/install.php:458
4147 msgid ".htconfig.php is writable"
4148 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
4150 #: mod/install.php:468
4152 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4153 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4154 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
4156 #: mod/install.php:469
4158 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4159 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4161 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
4163 #: mod/install.php:470
4165 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4166 " write access to this folder."
4167 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
4169 #: mod/install.php:471
4171 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4172 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4173 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
4175 #: mod/install.php:474
4176 msgid "view/smarty3 is writable"
4177 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
4179 #: mod/install.php:490
4181 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4182 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
4184 #: mod/install.php:492
4185 msgid "Url rewrite is working"
4186 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
4188 #: mod/install.php:511
4189 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4190 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
4192 #: mod/install.php:513
4193 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4194 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
4196 #: mod/install.php:515
4197 msgid "ImageMagick supports GIF"
4198 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
4200 #: mod/install.php:522
4202 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4203 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4205 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
4207 #: mod/install.php:547
4208 msgid "<h1>What next</h1>"
4209 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
4211 #: mod/install.php:548
4213 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4215 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
4217 #: mod/invite.php:30
4218 msgid "Total invitation limit exceeded."
4219 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
4221 #: mod/invite.php:53
4223 msgid "%s : Not a valid email address."
4224 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4226 #: mod/invite.php:78
4227 msgid "Please join us on Friendica"
4228 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4230 #: mod/invite.php:89
4231 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4232 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
4234 #: mod/invite.php:93
4236 msgid "%s : Message delivery failed."
4237 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4239 #: mod/invite.php:97
4241 msgid "%d message sent."
4242 msgid_plural "%d messages sent."
4243 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4244 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4246 #: mod/invite.php:116
4247 msgid "You have no more invitations available"
4248 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4250 #: mod/invite.php:124
4253 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4254 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4255 " other social networks."
4256 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4258 #: mod/invite.php:126
4261 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4262 "public Friendica website."
4263 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4265 #: mod/invite.php:127
4268 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4269 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4270 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4271 "sites you can join."
4272 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4274 #: mod/invite.php:130
4276 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4277 " public sites or invite members."
4278 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4280 #: mod/invite.php:136
4281 msgid "Send invitations"
4282 msgstr "Enviar invitaciones"
4284 #: mod/invite.php:137
4285 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4286 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4288 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4289 #: mod/wallmessage.php:137
4290 msgid "Your message:"
4291 msgstr "Tu mensaje:"
4293 #: mod/invite.php:139
4295 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4296 "and help us to create a better social web."
4297 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4299 #: mod/invite.php:141
4300 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4301 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4303 #: mod/invite.php:141
4305 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4306 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4308 #: mod/invite.php:143
4310 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4311 "important, please visit http://friendica.com"
4312 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
4314 #: mod/localtime.php:25
4315 msgid "Time Conversion"
4316 msgstr "Conversión horária"
4318 #: mod/localtime.php:27
4320 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4321 "friends in unknown timezones."
4322 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4324 #: mod/localtime.php:31
4326 msgid "UTC time: %s"
4327 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4329 #: mod/localtime.php:34
4331 msgid "Current timezone: %s"
4332 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4334 #: mod/localtime.php:37
4336 msgid "Converted localtime: %s"
4337 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4339 #: mod/localtime.php:42
4340 msgid "Please select your timezone:"
4341 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4343 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4344 msgid "Remote privacy information not available."
4345 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
4347 #: mod/lockview.php:50
4349 msgstr "Visible para:"
4351 #: mod/lostpass.php:21
4352 msgid "No valid account found."
4353 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4355 #: mod/lostpass.php:37
4356 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4357 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4359 #: mod/lostpass.php:43
4364 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4365 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4366 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4368 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4369 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4371 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4372 "\t\tissued this request."
4373 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
4375 #: mod/lostpass.php:54
4379 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4383 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4384 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4386 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4388 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4389 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4390 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
4392 #: mod/lostpass.php:73
4394 msgid "Password reset requested at %s"
4395 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4397 #: mod/lostpass.php:93
4399 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4400 "Password reset failed."
4401 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4403 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:886
4404 msgid "Password Reset"
4405 msgstr "Restablecer la contraseña"
4407 #: mod/lostpass.php:113
4408 msgid "Your password has been reset as requested."
4409 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4411 #: mod/lostpass.php:114
4412 msgid "Your new password is"
4413 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4415 #: mod/lostpass.php:115
4416 msgid "Save or copy your new password - and then"
4417 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4419 #: mod/lostpass.php:116
4420 msgid "click here to login"
4421 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4423 #: mod/lostpass.php:117
4425 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4427 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4429 #: mod/lostpass.php:127
4433 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4434 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4435 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4436 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4438 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
4440 #: mod/lostpass.php:133
4444 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4446 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4447 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4448 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4450 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4452 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
4454 #: mod/lostpass.php:149
4456 msgid "Your password has been changed at %s"
4457 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
4459 #: mod/lostpass.php:161
4460 msgid "Forgot your Password?"
4461 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
4463 #: mod/lostpass.php:162
4465 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4466 "your email for further instructions."
4467 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
4469 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:874
4470 msgid "Nickname or Email: "
4471 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
4473 #: mod/lostpass.php:164
4475 msgstr "Restablecer"
4477 #: mod/maintenance.php:21
4478 msgid "System down for maintenance"
4479 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4481 #: mod/manage.php:152
4482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4483 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4485 #: mod/manage.php:153
4487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4489 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4491 #: mod/manage.php:154
4492 msgid "Select an identity to manage: "
4493 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4496 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4497 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4500 msgid "is interested in:"
4501 msgstr "estás interesado en:"
4503 #: mod/match.php:105
4504 msgid "Profile Match"
4505 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4507 #: mod/match.php:112 mod/dirfind.php:247
4509 msgstr "Sin conincidencias"
4511 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4512 msgid "No recipient selected."
4513 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4515 #: mod/message.php:66
4516 msgid "Unable to locate contact information."
4517 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4519 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4520 msgid "Message could not be sent."
4521 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4523 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4524 msgid "Message collection failure."
4525 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4527 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4528 msgid "Message sent."
4529 msgstr "Mensaje enviado."
4531 #: mod/message.php:206
4532 msgid "Do you really want to delete this message?"
4533 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4535 #: mod/message.php:226
4536 msgid "Message deleted."
4537 msgstr "Mensaje eliminado."
4539 #: mod/message.php:257
4540 msgid "Conversation removed."
4541 msgstr "Conversación eliminada."
4543 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4544 msgid "Send Private Message"
4545 msgstr "Enviar mensaje privado"
4547 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4551 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4555 #: mod/message.php:366
4556 msgid "No messages."
4557 msgstr "No hay mensajes."
4559 #: mod/message.php:405
4560 msgid "Message not available."
4561 msgstr "Mensaje no disponibile."
4563 #: mod/message.php:479
4564 msgid "Delete message"
4565 msgstr "Borrar mensaje"
4567 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4568 msgid "Delete conversation"
4569 msgstr "Eliminar conversación"
4571 #: mod/message.php:507
4573 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4574 "respond from the sender's profile page."
4575 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4577 #: mod/message.php:511
4579 msgstr "Enviar respuesta"
4581 #: mod/message.php:563
4583 msgid "Unknown sender - %s"
4584 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4586 #: mod/message.php:565
4591 #: mod/message.php:567
4596 #: mod/message.php:596
4597 msgid "D, d M Y - g:i A"
4598 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4600 #: mod/message.php:599
4603 msgid_plural "%d messages"
4604 msgstr[0] "%d mensaje"
4605 msgstr[1] "%d mensajes"
4612 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4613 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4615 #: mod/newmember.php:7
4616 msgid "Welcome to Friendica"
4617 msgstr "Bienvenido a Friendica "
4619 #: mod/newmember.php:8
4620 msgid "New Member Checklist"
4621 msgstr "Listado de nuevos miembros"
4623 #: mod/newmember.php:10
4625 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4626 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4627 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4628 "registration and then will quietly disappear."
4629 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
4631 #: mod/newmember.php:11
4632 msgid "Getting Started"
4635 #: mod/newmember.php:13
4636 msgid "Friendica Walk-Through"
4637 msgstr "Visita guiada a Friendica"
4639 #: mod/newmember.php:13
4641 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4642 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4644 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
4646 #: mod/newmember.php:17
4647 msgid "Go to Your Settings"
4648 msgstr "Ir a tus ajustes"
4650 #: mod/newmember.php:17
4652 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4653 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4654 "will be useful in making friends on the free social web."
4655 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
4657 #: mod/newmember.php:18
4659 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4660 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4661 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4662 "potential friends know exactly how to find you."
4663 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
4665 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4666 msgid "Upload Profile Photo"
4667 msgstr "Subir foto del Perfil"
4669 #: mod/newmember.php:22
4671 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4672 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4673 " friends than people who do not."
4674 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
4676 #: mod/newmember.php:23
4677 msgid "Edit Your Profile"
4678 msgstr "Editar tu perfil"
4680 #: mod/newmember.php:23
4682 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4683 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4685 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
4687 #: mod/newmember.php:24
4688 msgid "Profile Keywords"
4689 msgstr "Palabras clave del perfil"
4691 #: mod/newmember.php:24
4693 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4694 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4695 "suggest friendships."
4696 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
4698 #: mod/newmember.php:26
4702 #: mod/newmember.php:32
4703 msgid "Importing Emails"
4704 msgstr "Importando correos electrónicos"
4706 #: mod/newmember.php:32
4708 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4709 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4711 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
4713 #: mod/newmember.php:35
4714 msgid "Go to Your Contacts Page"
4715 msgstr "Ir a tu página de contactos"
4717 #: mod/newmember.php:35
4719 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4720 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4721 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4722 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
4724 #: mod/newmember.php:36
4725 msgid "Go to Your Site's Directory"
4726 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
4728 #: mod/newmember.php:36
4730 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4731 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4732 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4733 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
4735 #: mod/newmember.php:37
4736 msgid "Finding New People"
4737 msgstr "Encontrando nueva gente"
4739 #: mod/newmember.php:37
4741 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4742 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4743 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4744 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4746 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
4748 #: mod/newmember.php:41
4749 msgid "Group Your Contacts"
4750 msgstr "Agrupa tus contactos"
4752 #: mod/newmember.php:41
4754 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4755 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4756 " each group privately on your Network page."
4757 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
4759 #: mod/newmember.php:44
4760 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4761 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
4763 #: mod/newmember.php:44
4765 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4766 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4767 "from the link above."
4768 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
4770 #: mod/newmember.php:48
4771 msgid "Getting Help"
4772 msgstr "Consiguiendo ayuda"
4774 #: mod/newmember.php:50
4775 msgid "Go to the Help Section"
4776 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
4778 #: mod/newmember.php:50
4780 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4781 " features and resources."
4782 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
4784 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4785 #: mod/contacts.php:941
4787 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4788 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
4790 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4791 msgid "Edit contact"
4792 msgstr "Modificar contacto"
4794 #: mod/nogroup.php:67
4795 msgid "Contacts who are not members of a group"
4796 msgstr "Contactos sin grupo"
4798 #: mod/notifications.php:37
4799 msgid "Invalid request identifier."
4800 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4802 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
4803 #: mod/notifications.php:229
4807 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
4808 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
4809 #: mod/contacts.php:1002
4813 #: mod/notifications.php:107
4814 msgid "Network Notifications"
4815 msgstr "Notificaciones de Red"
4817 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
4818 msgid "System Notifications"
4819 msgstr "Notificaciones del sistema"
4821 #: mod/notifications.php:119
4822 msgid "Personal Notifications"
4823 msgstr "Notificaciones personales"
4825 #: mod/notifications.php:125
4826 msgid "Home Notifications"
4827 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4829 #: mod/notifications.php:154
4830 msgid "Show Ignored Requests"
4831 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4833 #: mod/notifications.php:154
4834 msgid "Hide Ignored Requests"
4835 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4837 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
4838 msgid "Notification type: "
4839 msgstr "Tipo de notificación: "
4841 #: mod/notifications.php:169
4843 msgid "suggested by %s"
4844 msgstr "sugerido por %s"
4846 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
4847 msgid "Hide this contact from others"
4848 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4850 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4851 msgid "Post a new friend activity"
4852 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4854 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
4855 msgid "if applicable"
4856 msgstr "Si corresponde"
4858 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1512
4862 #: mod/notifications.php:197
4863 msgid "Claims to be known to you: "
4864 msgstr "Dice conocerte: "
4866 #: mod/notifications.php:198
4870 #: mod/notifications.php:198
4874 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
4875 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4876 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
4878 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4881 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4882 "also receive updates from them in your news feed."
4883 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4885 #: mod/notifications.php:201
4888 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4889 " will not receive updates from them in your news feed."
4890 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4892 #: mod/notifications.php:206
4895 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4896 "will not receive updates from them in your news feed."
4897 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4899 #: mod/notifications.php:217
4903 #: mod/notifications.php:218
4907 #: mod/notifications.php:218
4911 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635 mod/follow.php:131
4915 #: mod/notifications.php:274
4916 msgid "No introductions."
4917 msgstr "Sin presentaciones."
4919 #: mod/notifications.php:315
4921 msgstr "Mostrar no leído"
4923 #: mod/notifications.php:315
4925 msgstr "Mostrar todo"
4927 #: mod/notifications.php:321
4929 msgid "No more %s notifications."
4930 msgstr "No más notificaciones de %s."
4932 #: mod/notify.php:68
4933 msgid "No more system notifications."
4934 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4936 #: mod/oexchange.php:24
4937 msgid "Post successful."
4938 msgstr "¡Publicado!"
4940 #: mod/openid.php:24
4941 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4942 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4944 #: mod/openid.php:60
4946 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4947 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4949 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
4950 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4951 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4953 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
4954 msgid "No contact provided."
4955 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4957 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
4958 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4959 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4961 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4962 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4963 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4965 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
4969 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4973 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
4977 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
4978 msgid "Keep this window open until done."
4979 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
4982 msgid "Not Extended"
4983 msgstr "No extendido"
4985 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
4986 msgid "Recent Photos"
4987 msgstr "Fotos recientes"
4989 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
4990 msgid "Upload New Photos"
4991 msgstr "Subir nuevas fotos"
4993 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
4997 #: mod/photos.php:178
4998 msgid "Contact information unavailable"
4999 msgstr "Información del contacto no disponible"
5001 #: mod/photos.php:199
5002 msgid "Album not found."
5003 msgstr "Álbum no encontrado."
5005 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5006 msgid "Delete Album"
5007 msgstr "Eliminar álbum"
5009 #: mod/photos.php:242
5010 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5011 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5013 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5014 msgid "Delete Photo"
5015 msgstr "Eliminar foto"
5017 #: mod/photos.php:334
5018 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5019 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5021 #: mod/photos.php:715
5023 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5024 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5026 #: mod/photos.php:715
5030 #: mod/photos.php:815 mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:181
5032 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5033 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
5035 #: mod/photos.php:823
5036 msgid "Image file is empty."
5037 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5039 #: mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:218
5040 msgid "Unable to process image."
5041 msgstr "Imposible procesar la imagen."
5043 #: mod/photos.php:885 mod/profile_photo.php:314 mod/wall_upload.php:257
5044 msgid "Image upload failed."
5045 msgstr "Error al subir la imagen."
5047 #: mod/photos.php:990
5048 msgid "No photos selected"
5049 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5051 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5052 msgid "Access to this item is restricted."
5053 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5055 #: mod/photos.php:1153
5057 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5058 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5060 #: mod/photos.php:1190
5061 msgid "Upload Photos"
5062 msgstr "Subir fotos"
5064 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5065 msgid "New album name: "
5066 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5068 #: mod/photos.php:1195
5069 msgid "or existing album name: "
5070 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5072 #: mod/photos.php:1196
5073 msgid "Do not show a status post for this upload"
5074 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5076 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5077 msgid "Show to Groups"
5078 msgstr "Mostrar a los Grupos"
5080 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5081 msgid "Show to Contacts"
5082 msgstr "Mostrar a los Contactos"
5084 #: mod/photos.php:1209
5085 msgid "Private Photo"
5086 msgstr "Foto Privada"
5088 #: mod/photos.php:1210
5089 msgid "Public Photo"
5090 msgstr "Foto Pública"
5092 #: mod/photos.php:1280
5094 msgstr "Modificar álbum"
5096 #: mod/photos.php:1285
5097 msgid "Show Newest First"
5098 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5100 #: mod/photos.php:1287
5101 msgid "Show Oldest First"
5102 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5104 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5108 #: mod/photos.php:1361
5109 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5110 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5112 #: mod/photos.php:1363
5113 msgid "Photo not available"
5114 msgstr "Foto no disponible"
5116 #: mod/photos.php:1424
5120 #: mod/photos.php:1424
5122 msgstr "Modificar foto"
5124 #: mod/photos.php:1425
5125 msgid "Use as profile photo"
5126 msgstr "Usar como foto del perfil"
5128 #: mod/photos.php:1450
5129 msgid "View Full Size"
5130 msgstr "Ver a tamaño completo"
5132 #: mod/photos.php:1540
5134 msgstr "Etiquetas: "
5136 #: mod/photos.php:1543
5137 msgid "[Remove any tag]"
5138 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5140 #: mod/photos.php:1586
5141 msgid "New album name"
5142 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5144 #: mod/photos.php:1587
5148 #: mod/photos.php:1588
5150 msgstr "Añadir una etiqueta"
5152 #: mod/photos.php:1588
5154 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5155 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5157 #: mod/photos.php:1589
5158 msgid "Do not rotate"
5161 #: mod/photos.php:1590
5162 msgid "Rotate CW (right)"
5163 msgstr "Girar a la derecha"
5165 #: mod/photos.php:1591
5166 msgid "Rotate CCW (left)"
5167 msgstr "Girar a la izquierda"
5169 #: mod/photos.php:1606
5170 msgid "Private photo"
5171 msgstr "Foto privada"
5173 #: mod/photos.php:1607
5174 msgid "Public photo"
5175 msgstr "Foto pública"
5177 #: mod/photos.php:1816
5181 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5187 msgstr "Toque/Empujón"
5190 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5191 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5198 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5199 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5202 msgid "Make this post private"
5203 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5205 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:11
5206 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5209 #: mod/profile.php:176
5210 msgid "Tips for New Members"
5211 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
5213 #: mod/profile_photo.php:44
5214 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5215 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5217 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
5218 #: mod/profile_photo.php:322
5220 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5221 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5223 #: mod/profile_photo.php:127
5225 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5226 "display immediately."
5227 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5229 #: mod/profile_photo.php:136
5230 msgid "Unable to process image"
5231 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5233 #: mod/profile_photo.php:253
5234 msgid "Upload File:"
5235 msgstr "Subir archivo:"
5237 #: mod/profile_photo.php:254
5238 msgid "Select a profile:"
5239 msgstr "Elige un perfil:"
5241 #: mod/profile_photo.php:256
5242 #: view/smarty3/compiled/04b5adc938a37b0a51a14fb26634819e90d47ba4.file.filebrowser.tpl.php:119
5246 #: mod/profile_photo.php:259
5250 #: mod/profile_photo.php:259
5251 msgid "skip this step"
5252 msgstr "saltar este paso"
5254 #: mod/profile_photo.php:259
5255 msgid "select a photo from your photo albums"
5256 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5258 #: mod/profile_photo.php:273
5260 msgstr "Recortar imagen"
5262 #: mod/profile_photo.php:274
5263 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5264 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5266 #: mod/profile_photo.php:276
5267 msgid "Done Editing"
5270 #: mod/profile_photo.php:312
5271 msgid "Image uploaded successfully."
5272 msgstr "Imagen subida con éxito."
5274 #: mod/profiles.php:42
5275 msgid "Profile deleted."
5276 msgstr "Perfil eliminado."
5278 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
5282 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
5283 msgid "New profile created."
5284 msgstr "Nuevo perfil creado."
5286 #: mod/profiles.php:100
5287 msgid "Profile unavailable to clone."
5288 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5290 #: mod/profiles.php:196
5291 msgid "Profile Name is required."
5292 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5294 #: mod/profiles.php:336
5295 msgid "Marital Status"
5296 msgstr "Estado civil"
5298 #: mod/profiles.php:340
5299 msgid "Romantic Partner"
5300 msgstr "Pareja sentimental"
5302 #: mod/profiles.php:352
5303 msgid "Work/Employment"
5304 msgstr "Trabajo/estudios"
5306 #: mod/profiles.php:355
5310 #: mod/profiles.php:359
5311 msgid "Political Views"
5312 msgstr "Preferencias políticas"
5314 #: mod/profiles.php:363
5318 #: mod/profiles.php:367
5319 msgid "Sexual Preference"
5320 msgstr "Orientación sexual"
5322 #: mod/profiles.php:371
5326 #: mod/profiles.php:375
5328 msgstr "Página de inicio"
5330 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
5334 #: mod/profiles.php:383
5338 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
5342 #: mod/profiles.php:475
5343 msgid "Profile updated."
5344 msgstr "Perfil actualizado."
5346 #: mod/profiles.php:567
5350 #: mod/profiles.php:576
5351 msgid "public profile"
5352 msgstr "perfil público"
5354 #: mod/profiles.php:579
5356 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5357 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
5359 #: mod/profiles.php:580
5361 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5362 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5364 #: mod/profiles.php:582
5366 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5367 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5369 #: mod/profiles.php:640
5370 msgid "Hide contacts and friends:"
5371 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5373 #: mod/profiles.php:645
5374 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5375 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5377 #: mod/profiles.php:670
5378 msgid "Show more profile fields:"
5379 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5381 #: mod/profiles.php:682
5382 msgid "Profile Actions"
5383 msgstr "Acciones de perfil"
5385 #: mod/profiles.php:683
5386 msgid "Edit Profile Details"
5387 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5389 #: mod/profiles.php:685
5390 msgid "Change Profile Photo"
5391 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5393 #: mod/profiles.php:686
5394 msgid "View this profile"
5395 msgstr "Ver este perfil"
5397 #: mod/profiles.php:688
5398 msgid "Create a new profile using these settings"
5399 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5401 #: mod/profiles.php:689
5402 msgid "Clone this profile"
5403 msgstr "Clonar este perfil"
5405 #: mod/profiles.php:690
5406 msgid "Delete this profile"
5407 msgstr "Eliminar este perfil"
5409 #: mod/profiles.php:692
5410 msgid "Basic information"
5411 msgstr "Información básica"
5413 #: mod/profiles.php:693
5414 msgid "Profile picture"
5415 msgstr "Imagen del perfil"
5417 #: mod/profiles.php:695
5419 msgstr "Preferencias"
5421 #: mod/profiles.php:696
5422 msgid "Status information"
5423 msgstr "Información del estatus"
5425 #: mod/profiles.php:697
5426 msgid "Additional information"
5427 msgstr "Información addicional"
5429 #: mod/profiles.php:700
5433 #: mod/profiles.php:704
5434 msgid "Your Gender:"
5437 #: mod/profiles.php:705
5438 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5439 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5441 #: mod/profiles.php:707
5442 msgid "Example: fishing photography software"
5443 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5445 #: mod/profiles.php:712
5446 msgid "Profile Name:"
5447 msgstr "Nombres del perfil:"
5449 #: mod/profiles.php:712 mod/events.php:486 mod/events.php:498
5451 msgstr "Obligatorio"
5453 #: mod/profiles.php:714
5455 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5456 "be visible to anybody using the internet."
5457 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5459 #: mod/profiles.php:715
5460 msgid "Your Full Name:"
5461 msgstr "Tu nombre completo:"
5463 #: mod/profiles.php:716
5464 msgid "Title/Description:"
5465 msgstr "Título/Descrición:"
5467 #: mod/profiles.php:719
5468 msgid "Street Address:"
5471 #: mod/profiles.php:720
5472 msgid "Locality/City:"
5473 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5475 #: mod/profiles.php:721
5476 msgid "Region/State:"
5477 msgstr "Región/Estado:"
5479 #: mod/profiles.php:722
5480 msgid "Postal/Zip Code:"
5481 msgstr "Código postal:"
5483 #: mod/profiles.php:723
5487 #: mod/profiles.php:727
5488 msgid "Who: (if applicable)"
5489 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5491 #: mod/profiles.php:727
5492 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5493 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5495 #: mod/profiles.php:728
5496 msgid "Since [date]:"
5497 msgstr "Desde [fecha]:"
5499 #: mod/profiles.php:730
5500 msgid "Tell us about yourself..."
5501 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5503 #: mod/profiles.php:731
5504 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5505 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5507 #: mod/profiles.php:731
5509 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5511 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5513 #: mod/profiles.php:732
5514 msgid "Homepage URL:"
5515 msgstr "Dirección de tu página:"
5517 #: mod/profiles.php:735
5518 msgid "Religious Views:"
5519 msgstr "Creencias religiosas:"
5521 #: mod/profiles.php:736
5522 msgid "Public Keywords:"
5523 msgstr "Palabras clave públicas:"
5525 #: mod/profiles.php:736
5526 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5527 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5529 #: mod/profiles.php:737
5530 msgid "Private Keywords:"
5531 msgstr "Palabras clave privadas:"
5533 #: mod/profiles.php:737
5534 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5535 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5537 #: mod/profiles.php:740
5538 msgid "Musical interests"
5539 msgstr "Gustos musicales"
5541 #: mod/profiles.php:741
5542 msgid "Books, literature"
5543 msgstr "Libros, literatura"
5545 #: mod/profiles.php:742
5549 #: mod/profiles.php:743
5550 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5551 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5553 #: mod/profiles.php:744
5554 msgid "Hobbies/Interests"
5555 msgstr "Aficiones/Intereses"
5557 #: mod/profiles.php:745
5558 msgid "Love/romance"
5559 msgstr "Amor/Romance"
5561 #: mod/profiles.php:746
5562 msgid "Work/employment"
5563 msgstr "Trabajo/ocupación"
5565 #: mod/profiles.php:747
5566 msgid "School/education"
5567 msgstr "Escuela/estudios"
5569 #: mod/profiles.php:748
5570 msgid "Contact information and Social Networks"
5571 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5573 #: mod/profiles.php:789
5574 msgid "Edit/Manage Profiles"
5575 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5577 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5578 msgid "Invalid profile identifier."
5579 msgstr "Identificador de perfil no válido."
5581 #: mod/profperm.php:105
5582 msgid "Profile Visibility Editor"
5583 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
5585 #: mod/profperm.php:118
5587 msgstr "Visible para"
5589 #: mod/profperm.php:134
5590 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5591 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
5593 #: mod/regmod.php:60
5594 msgid "Account approved."
5595 msgstr "Cuenta aprobada."
5597 #: mod/regmod.php:88
5599 msgid "Registration revoked for %s"
5600 msgstr "Registro anulado para %s"
5602 #: mod/regmod.php:100
5603 msgid "Please login."
5604 msgstr "Por favor accede."
5606 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5607 msgid "Remove My Account"
5608 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5610 #: mod/removeme.php:55
5612 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5614 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5616 #: mod/removeme.php:56
5617 msgid "Please enter your password for verification:"
5618 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5620 #: mod/repair_ostatus.php:16
5621 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5622 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5624 #: mod/repair_ostatus.php:32
5628 #: mod/subthread.php:105
5630 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5631 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5633 #: mod/suggest.php:29
5634 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5635 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
5637 #: mod/suggest.php:73
5639 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5641 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
5643 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5645 msgstr "Ignorar/Ocultar"
5649 msgstr "Etiqueta eliminada"
5652 msgid "Remove Item Tag"
5653 msgstr "Eliminar etiqueta"
5656 msgid "Select a tag to remove: "
5657 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5659 #: mod/uexport.php:38
5660 msgid "Export account"
5661 msgstr "Exportar cuenta"
5663 #: mod/uexport.php:38
5665 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5666 "account and/or to move it to another server."
5667 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5669 #: mod/uexport.php:39
5671 msgstr "Exportar todo"
5673 #: mod/uexport.php:39
5675 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5676 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5677 "of your account (photos are not exported)"
5678 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5680 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5681 msgid "Export personal data"
5682 msgstr "Exportación de datos personales"
5684 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:200
5686 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5687 "Please try again tomorrow."
5688 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
5690 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:297
5694 #: mod/uimport.php:70
5695 msgid "Move account"
5696 msgstr "Mover cuenta"
5698 #: mod/uimport.php:71
5699 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5700 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
5702 #: mod/uimport.php:72
5704 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5705 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5706 " to inform your friends that you moved here."
5707 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
5709 #: mod/uimport.php:73
5711 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5712 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5713 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
5715 #: mod/uimport.php:74
5716 msgid "Account file"
5717 msgstr "Archivo de la cuenta"
5719 #: mod/uimport.php:74
5721 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5722 "select \"Export account\""
5723 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
5725 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5726 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
5727 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5728 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
5730 #: mod/videos.php:126
5731 msgid "Do you really want to delete this video?"
5732 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5734 #: mod/videos.php:131
5735 msgid "Delete Video"
5736 msgstr "Borrar vídeo"
5738 #: mod/videos.php:210
5739 msgid "No videos selected"
5740 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5742 #: mod/videos.php:404
5743 msgid "Recent Videos"
5744 msgstr "Vídeos recientes"
5746 #: mod/videos.php:406
5747 msgid "Upload New Videos"
5748 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5750 #: mod/viewcontacts.php:78
5751 msgid "No contacts."
5752 msgstr "Ningún contacto."
5754 #: mod/viewsrc.php:8
5755 msgid "Access denied."
5756 msgstr "Acceso denegado."
5758 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5759 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5760 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5761 msgid "Invalid request."
5762 msgstr "Consulta invalida"
5764 #: mod/wall_attach.php:96
5765 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5766 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
5768 #: mod/wall_attach.php:96
5769 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5770 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
5772 #: mod/wall_attach.php:107
5774 msgid "File exceeds size limit of %s"
5775 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
5777 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5778 msgid "File upload failed."
5779 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
5781 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5783 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5784 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
5786 #: mod/wallmessage.php:55
5787 msgid "Unable to check your home location."
5788 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
5790 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5791 msgid "No recipient."
5792 msgstr "Sin receptor."
5794 #: mod/wallmessage.php:129
5797 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5798 "your site allow private mail from unknown senders."
5799 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
5801 #: mod/community.php:23
5802 msgid "Not available."
5803 msgstr "No disponible"
5805 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
5807 msgstr "Sin resultados."
5809 #: mod/contacts.php:137
5811 msgid "%d contact edited."
5812 msgid_plural "%d contacts edited."
5813 msgstr[0] "%d contacto editado."
5814 msgstr[1] "%d contacts edited."
5816 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
5817 msgid "Could not access contact record."
5818 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
5820 #: mod/contacts.php:186
5821 msgid "Could not locate selected profile."
5822 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
5824 #: mod/contacts.php:219
5825 msgid "Contact updated."
5826 msgstr "Contacto actualizado."
5828 #: mod/contacts.php:221 mod/dfrn_request.php:593
5829 msgid "Failed to update contact record."
5830 msgstr "Error al actualizar el contacto."
5832 #: mod/contacts.php:402
5833 msgid "Contact has been blocked"
5834 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
5836 #: mod/contacts.php:402
5837 msgid "Contact has been unblocked"
5838 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
5840 #: mod/contacts.php:413
5841 msgid "Contact has been ignored"
5842 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
5844 #: mod/contacts.php:413
5845 msgid "Contact has been unignored"
5846 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
5848 #: mod/contacts.php:425
5849 msgid "Contact has been archived"
5850 msgstr "El contacto ha sido archivado"
5852 #: mod/contacts.php:425
5853 msgid "Contact has been unarchived"
5854 msgstr "El contacto ya no está archivado"
5856 #: mod/contacts.php:450
5857 msgid "Drop contact"
5858 msgstr "Eliminar contacto"
5860 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
5861 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5862 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
5864 #: mod/contacts.php:472
5865 msgid "Contact has been removed."
5866 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
5868 #: mod/contacts.php:509
5870 msgid "You are mutual friends with %s"
5871 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
5873 #: mod/contacts.php:513
5875 msgid "You are sharing with %s"
5876 msgstr "Estás compartiendo con %s"
5878 #: mod/contacts.php:518
5880 msgid "%s is sharing with you"
5881 msgstr "%s está compartiendo contigo"
5883 #: mod/contacts.php:538
5884 msgid "Private communications are not available for this contact."
5885 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
5887 #: mod/contacts.php:541 mod/admin.php:984
5891 #: mod/contacts.php:545
5892 msgid "(Update was successful)"
5893 msgstr "(La actualización se ha completado)"
5895 #: mod/contacts.php:545
5896 msgid "(Update was not successful)"
5897 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
5899 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
5900 msgid "Suggest friends"
5901 msgstr "Sugerir amigos"
5903 #: mod/contacts.php:551
5905 msgid "Network type: %s"
5906 msgstr "Tipo de red: %s"
5908 #: mod/contacts.php:564
5909 msgid "Communications lost with this contact!"
5910 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
5912 #: mod/contacts.php:567
5913 msgid "Fetch further information for feeds"
5914 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
5916 #: mod/contacts.php:568 mod/admin.php:993
5918 msgstr "Deshabilitado"
5920 #: mod/contacts.php:568
5921 msgid "Fetch information"
5922 msgstr "Recaudar informacion"
5924 #: mod/contacts.php:568
5925 msgid "Fetch information and keywords"
5926 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
5928 #: mod/contacts.php:586
5932 #: mod/contacts.php:589
5933 msgid "Profile Visibility"
5934 msgstr "Visibilidad del Perfil"
5936 #: mod/contacts.php:590
5939 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5941 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
5943 #: mod/contacts.php:591
5944 msgid "Contact Information / Notes"
5945 msgstr "Información del Contacto / Notas"
5947 #: mod/contacts.php:592
5948 msgid "Edit contact notes"
5949 msgstr "Editar notas del contacto"
5951 #: mod/contacts.php:598
5952 msgid "Block/Unblock contact"
5953 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
5955 #: mod/contacts.php:599
5956 msgid "Ignore contact"
5957 msgstr "Ignorar contacto"
5959 #: mod/contacts.php:600
5960 msgid "Repair URL settings"
5961 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
5963 #: mod/contacts.php:601
5964 msgid "View conversations"
5965 msgstr "Ver conversaciones"
5967 #: mod/contacts.php:607
5968 msgid "Last update:"
5969 msgstr "Última actualización:"
5971 #: mod/contacts.php:609
5972 msgid "Update public posts"
5973 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
5975 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
5977 msgstr "Actualizar ahora"
5979 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5980 #: mod/admin.php:1516
5982 msgstr "Desbloquear"
5984 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:994
5985 #: mod/admin.php:1515
5989 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
5991 msgstr "Quitar de Ignorados"
5993 #: mod/contacts.php:621
5994 msgid "Currently blocked"
5997 #: mod/contacts.php:622
5998 msgid "Currently ignored"
6001 #: mod/contacts.php:623
6002 msgid "Currently archived"
6005 #: mod/contacts.php:624
6007 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6008 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6010 #: mod/contacts.php:625
6011 msgid "Notification for new posts"
6012 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6014 #: mod/contacts.php:625
6015 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6016 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6018 #: mod/contacts.php:628
6019 msgid "Blacklisted keywords"
6020 msgstr "Lista negra de palabras"
6022 #: mod/contacts.php:628
6024 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6025 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6026 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6028 #: mod/contacts.php:646
6032 #: mod/contacts.php:649
6033 msgid "Contact Settings"
6034 msgstr "Ajustes del contacto"
6036 #: mod/contacts.php:695
6038 msgstr "Sugerencias"
6040 #: mod/contacts.php:698
6041 msgid "Suggest potential friends"
6042 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6044 #: mod/contacts.php:706
6045 msgid "Show all contacts"
6046 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6048 #: mod/contacts.php:711
6050 msgstr "Desbloqueados"
6052 #: mod/contacts.php:714
6053 msgid "Only show unblocked contacts"
6054 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6056 #: mod/contacts.php:720
6060 #: mod/contacts.php:723
6061 msgid "Only show blocked contacts"
6062 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6064 #: mod/contacts.php:729
6068 #: mod/contacts.php:732
6069 msgid "Only show ignored contacts"
6070 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6072 #: mod/contacts.php:738
6076 #: mod/contacts.php:741
6077 msgid "Only show archived contacts"
6078 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6080 #: mod/contacts.php:747
6084 #: mod/contacts.php:750
6085 msgid "Only show hidden contacts"
6086 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6088 #: mod/contacts.php:807
6089 msgid "Search your contacts"
6090 msgstr "Buscar en tus contactos"
6092 #: mod/contacts.php:808 mod/network.php:154 mod/search.php:230
6094 msgid "Results for: %s"
6095 msgstr "Resultados para: %s"
6097 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
6101 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6105 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
6107 msgstr "Sin archivar"
6109 #: mod/contacts.php:821
6110 msgid "Batch Actions"
6111 msgstr "Accones en lote"
6113 #: mod/contacts.php:867
6114 msgid "View all contacts"
6115 msgstr "Ver todos los contactos"
6117 #: mod/contacts.php:877
6118 msgid "View all common friends"
6119 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
6121 #: mod/contacts.php:884
6122 msgid "Advanced Contact Settings"
6123 msgstr "Configuración avanzada"
6125 #: mod/contacts.php:918
6126 msgid "Mutual Friendship"
6127 msgstr "Amistad recíproca"
6129 #: mod/contacts.php:922
6130 msgid "is a fan of yours"
6133 #: mod/contacts.php:926
6134 msgid "you are a fan of"
6135 msgstr "eres fan de"
6137 #: mod/contacts.php:996
6138 msgid "Toggle Blocked status"
6139 msgstr "Cambiar bloqueados"
6141 #: mod/contacts.php:1004
6142 msgid "Toggle Ignored status"
6143 msgstr "Cambiar ignorados"
6145 #: mod/contacts.php:1012
6146 msgid "Toggle Archive status"
6147 msgstr "Cambiar archivados"
6149 #: mod/contacts.php:1020
6150 msgid "Delete contact"
6151 msgstr "Eliminar contacto"
6153 #: mod/dfrn_request.php:103
6154 msgid "This introduction has already been accepted."
6155 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
6157 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
6158 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6159 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
6161 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
6162 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6163 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
6165 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
6166 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6167 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
6169 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
6171 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6172 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6173 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
6174 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
6176 #: mod/dfrn_request.php:182
6177 msgid "Introduction complete."
6178 msgstr "Presentación completa."
6180 #: mod/dfrn_request.php:227
6181 msgid "Unrecoverable protocol error."
6182 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
6184 #: mod/dfrn_request.php:255
6185 msgid "Profile unavailable."
6186 msgstr "Perfil no disponible."
6188 #: mod/dfrn_request.php:282
6190 msgid "%s has received too many connection requests today."
6191 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
6193 #: mod/dfrn_request.php:283
6194 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6195 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
6197 #: mod/dfrn_request.php:284
6198 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6199 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
6201 #: mod/dfrn_request.php:346
6202 msgid "Invalid locator"
6203 msgstr "Localizador no válido"
6205 #: mod/dfrn_request.php:355
6206 msgid "Invalid email address."
6207 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
6209 #: mod/dfrn_request.php:380
6210 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
6211 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
6213 #: mod/dfrn_request.php:483
6214 msgid "You have already introduced yourself here."
6215 msgstr "Ya te has presentado aquí."
6217 #: mod/dfrn_request.php:487
6219 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6220 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
6222 #: mod/dfrn_request.php:508
6223 msgid "Invalid profile URL."
6224 msgstr "Dirección de perfil no válida."
6226 #: mod/dfrn_request.php:614
6227 msgid "Your introduction has been sent."
6228 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
6230 #: mod/dfrn_request.php:656
6232 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6233 "directly on your system."
6234 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
6236 #: mod/dfrn_request.php:677
6237 msgid "Please login to confirm introduction."
6238 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
6240 #: mod/dfrn_request.php:687
6242 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6243 "<strong>this</strong> profile."
6244 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
6246 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
6250 #: mod/dfrn_request.php:713
6251 msgid "Hide this contact"
6252 msgstr "Ocultar este contacto"
6254 #: mod/dfrn_request.php:716
6256 msgid "Welcome home %s."
6257 msgstr "Bienvenido a casa %s"
6259 #: mod/dfrn_request.php:717
6261 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6262 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
6264 #: mod/dfrn_request.php:848
6266 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6267 "communications networks:"
6268 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
6270 #: mod/dfrn_request.php:872
6273 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
6274 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
6275 "join us today</a>."
6276 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
6278 #: mod/dfrn_request.php:877
6279 msgid "Friend/Connection Request"
6280 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
6282 #: mod/dfrn_request.php:878
6284 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6285 "testuser@identi.ca"
6286 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
6288 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
6289 msgid "Please answer the following:"
6290 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
6292 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:115
6294 msgid "Does %s know you?"
6295 msgstr "¿%s te conoce?"
6297 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:116
6298 msgid "Add a personal note:"
6299 msgstr "Añade una nota personal:"
6301 #: mod/dfrn_request.php:887
6302 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
6303 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
6305 #: mod/dfrn_request.php:889
6308 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
6310 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
6312 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:122
6313 msgid "Your Identity Address:"
6314 msgstr "Dirección de tu perfil:"
6316 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:21
6317 msgid "Submit Request"
6318 msgstr "Enviar solicitud"
6320 #: mod/dirfind.php:39
6322 msgid "People Search - %s"
6323 msgstr "Buscar perfiles - %s"
6325 #: mod/dirfind.php:50
6327 msgid "Forum Search - %s"
6328 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
6330 #: mod/display.php:499
6331 msgid "Item has been removed."
6332 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
6334 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
6335 msgid "Event can not end before it has started."
6336 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
6338 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
6339 msgid "Event title and start time are required."
6340 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
6342 #: mod/events.php:379
6343 msgid "Create New Event"
6344 msgstr "Crea un evento nuevo"
6346 #: mod/events.php:484
6347 msgid "Event details"
6348 msgstr "Detalles del evento"
6350 #: mod/events.php:485
6351 msgid "Starting date and Title are required."
6352 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
6354 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
6355 msgid "Event Starts:"
6356 msgstr "Inicio del evento:"
6358 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
6359 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6360 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
6362 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
6363 msgid "Event Finishes:"
6364 msgstr "Finalización del evento:"
6366 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
6367 msgid "Adjust for viewer timezone"
6368 msgstr "Ajuste de zona horaria"
6370 #: mod/events.php:494
6371 msgid "Description:"
6372 msgstr "Descripción:"
6374 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
6378 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
6379 msgid "Share this event"
6380 msgstr "Comparte este evento"
6382 #: mod/events.php:531
6383 msgid "Failed to remove event"
6386 #: mod/events.php:533
6387 msgid "Event removed"
6390 #: mod/follow.php:32
6391 msgid "You already added this contact."
6392 msgstr "Ya has añadido este contacto."
6394 #: mod/follow.php:41
6395 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6396 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
6398 #: mod/follow.php:48
6399 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6400 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
6402 #: mod/follow.php:55
6403 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6404 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
6406 #: mod/follow.php:188
6407 msgid "Contact added"
6408 msgstr "Contacto añadido"
6411 msgid "Unable to locate original post."
6412 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
6415 msgid "Empty post discarded."
6416 msgstr "Publicación vacía descartada."
6419 msgid "System error. Post not saved."
6420 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
6425 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6427 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
6431 msgid "You may visit them online at %s"
6432 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
6436 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6437 "receive these messages."
6438 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
6440 #: mod/item.php:1002
6442 msgid "%s posted an update."
6443 msgstr "%s ha publicado una actualización."
6445 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
6447 msgstr "Eliminar término"
6449 #: mod/network.php:407
6452 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6455 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6456 "non public messages."
6457 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
6458 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
6460 #: mod/network.php:410
6461 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6462 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
6464 #: mod/network.php:538
6465 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6466 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
6468 #: mod/network.php:543
6469 msgid "Invalid contact."
6470 msgstr "Contacto erróneo."
6472 #: mod/network.php:816
6473 msgid "Commented Order"
6474 msgstr "Orden de comentarios"
6476 #: mod/network.php:819
6477 msgid "Sort by Comment Date"
6478 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
6480 #: mod/network.php:824
6481 msgid "Posted Order"
6482 msgstr "Orden de publicación"
6484 #: mod/network.php:827
6485 msgid "Sort by Post Date"
6486 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
6488 #: mod/network.php:838
6489 msgid "Posts that mention or involve you"
6490 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
6492 #: mod/network.php:846
6496 #: mod/network.php:849
6497 msgid "Activity Stream - by date"
6498 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
6500 #: mod/network.php:857
6501 msgid "Shared Links"
6502 msgstr "Enlaces compartidos"
6504 #: mod/network.php:860
6505 msgid "Interesting Links"
6506 msgstr "Enlaces interesantes"
6508 #: mod/network.php:868
6512 #: mod/network.php:871
6513 msgid "Favourite Posts"
6514 msgstr "Publicaciones favoritas"
6517 msgid "{0} wants to be your friend"
6518 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
6521 msgid "{0} sent you a message"
6522 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
6525 msgid "{0} requested registration"
6526 msgstr "{0} solicitudes de registro"
6528 #: mod/register.php:95
6530 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6531 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
6533 #: mod/register.php:100
6536 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6537 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6538 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
6540 #: mod/register.php:107
6541 msgid "Registration successful."
6542 msgstr "Registro exitoso."
6544 #: mod/register.php:113
6545 msgid "Your registration can not be processed."
6546 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
6548 #: mod/register.php:162
6549 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6550 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
6552 #: mod/register.php:228
6554 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6555 "and clicking 'Register'."
6556 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
6558 #: mod/register.php:229
6560 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6561 "in the rest of the items."
6562 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
6564 #: mod/register.php:230
6565 msgid "Your OpenID (optional): "
6566 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
6568 #: mod/register.php:244
6569 msgid "Include your profile in member directory?"
6570 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
6572 #: mod/register.php:269
6573 msgid "Note for the admin"
6574 msgstr "Nota para el administrador"
6576 #: mod/register.php:269
6577 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6578 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
6580 #: mod/register.php:270
6581 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6582 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
6584 #: mod/register.php:271
6585 msgid "Your invitation ID: "
6586 msgstr "ID de tu invitación: "
6588 #: mod/register.php:274 mod/admin.php:1062
6589 msgid "Registration"
6592 #: mod/register.php:282
6593 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6594 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
6596 #: mod/register.php:283
6597 msgid "Your Email Address: "
6598 msgstr "Tu dirección de correo: "
6600 #: mod/register.php:285 mod/settings.php:1279
6601 msgid "New Password:"
6602 msgstr "Contraseña nueva:"
6604 #: mod/register.php:285
6605 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6606 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
6608 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1280
6612 #: mod/register.php:287
6614 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6615 "profile address on this site will then be "
6616 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6617 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
6619 #: mod/register.php:288
6620 msgid "Choose a nickname: "
6621 msgstr "Escoge un apodo: "
6623 #: mod/register.php:298
6624 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6625 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
6627 #: mod/search.php:103
6628 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6629 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
6631 #: mod/search.php:127
6632 msgid "Too Many Requests"
6633 msgstr "Demasiadas consultas"
6635 #: mod/search.php:128
6636 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6637 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
6639 #: mod/search.php:228
6641 msgid "Items tagged with: %s"
6642 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
6644 #: mod/settings.php:45 mod/admin.php:1496
6648 #: mod/settings.php:54 mod/admin.php:170
6649 msgid "Additional features"
6650 msgstr "Características adicionales"
6652 #: mod/settings.php:62
6654 msgstr "Interfaz del usuario"
6656 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
6657 msgid "Social Networks"
6658 msgstr "Redes sociales"
6660 #: mod/settings.php:76 mod/admin.php:168 mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1685
6664 #: mod/settings.php:90
6665 msgid "Connected apps"
6666 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6668 #: mod/settings.php:104
6669 msgid "Remove account"
6670 msgstr "Eliminar cuenta"
6672 #: mod/settings.php:159
6673 msgid "Missing some important data!"
6674 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
6676 #: mod/settings.php:273
6677 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6678 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
6680 #: mod/settings.php:278
6681 msgid "Email settings updated."
6682 msgstr "Configuración de correo actualizada."
6684 #: mod/settings.php:293
6685 msgid "Features updated"
6686 msgstr "Actualizaciones"
6688 #: mod/settings.php:363
6689 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6690 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
6692 #: mod/settings.php:382
6693 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6694 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
6696 #: mod/settings.php:390
6697 msgid "Wrong password."
6698 msgstr "Contraseña incorrecta"
6700 #: mod/settings.php:401
6701 msgid "Password changed."
6702 msgstr "Contraseña modificada."
6704 #: mod/settings.php:403
6705 msgid "Password update failed. Please try again."
6706 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
6708 #: mod/settings.php:483
6709 msgid " Please use a shorter name."
6710 msgstr " Usa un nombre más corto."
6712 #: mod/settings.php:485
6713 msgid " Name too short."
6714 msgstr " Nombre demasiado corto."
6716 #: mod/settings.php:494
6717 msgid "Wrong Password"
6718 msgstr "Contraseña incorrecta"
6720 #: mod/settings.php:499
6721 msgid " Not valid email."
6722 msgstr " Correo no válido."
6724 #: mod/settings.php:505
6725 msgid " Cannot change to that email."
6726 msgstr " No se puede usar ese correo."
6728 #: mod/settings.php:561
6729 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6730 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
6732 #: mod/settings.php:565
6733 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6734 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
6736 #: mod/settings.php:605
6737 msgid "Settings updated."
6738 msgstr "Configuración actualizada."
6740 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
6741 msgid "Add application"
6742 msgstr "Agregar aplicación"
6744 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:793 mod/settings.php:842
6745 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1272
6746 #: mod/admin.php:1061 mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1949 mod/admin.php:2023
6747 #: mod/admin.php:2176
6748 msgid "Save Settings"
6749 msgstr "Guardar configuración"
6751 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6752 msgid "Consumer Key"
6753 msgstr "Clave del consumidor"
6755 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6756 msgid "Consumer Secret"
6757 msgstr "Secreto del consumidor"
6759 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6763 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
6765 msgstr "Dirección del ícono"
6767 #: mod/settings.php:699
6768 msgid "You can't edit this application."
6769 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
6771 #: mod/settings.php:742
6772 msgid "Connected Apps"
6773 msgstr "Aplicaciones conectadas"
6775 #: mod/settings.php:746
6776 msgid "Client key starts with"
6777 msgstr "Clave de cliente comienza por"
6779 #: mod/settings.php:747
6783 #: mod/settings.php:748
6784 msgid "Remove authorization"
6785 msgstr "Suprimir la autorización"
6787 #: mod/settings.php:760
6788 msgid "No Plugin settings configured"
6789 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
6791 #: mod/settings.php:769
6792 msgid "Plugin Settings"
6793 msgstr "Configuración de los módulos"
6795 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166
6799 #: mod/settings.php:783 mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166
6803 #: mod/settings.php:791
6804 msgid "Additional Features"
6805 msgstr "Características adicionales"
6807 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
6808 msgid "General Social Media Settings"
6809 msgstr "Configuración general de social media "
6811 #: mod/settings.php:811
6812 msgid "Disable intelligent shortening"
6813 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
6815 #: mod/settings.php:813
6817 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6818 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6819 " original friendica post."
6820 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
6822 #: mod/settings.php:819
6823 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6824 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
6826 #: mod/settings.php:821
6828 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6829 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6831 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
6833 #: mod/settings.php:827
6834 msgid "Default group for OStatus contacts"
6835 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
6837 #: mod/settings.php:835
6838 msgid "Your legacy GNU Social account"
6839 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
6841 #: mod/settings.php:837
6843 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6844 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6845 "be emptied when done."
6846 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
6848 #: mod/settings.php:840
6849 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6850 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
6852 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6854 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6855 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
6857 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6861 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
6863 msgstr "deshabilitado"
6865 #: mod/settings.php:850
6866 msgid "GNU Social (OStatus)"
6867 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
6869 #: mod/settings.php:884
6870 msgid "Email access is disabled on this site."
6871 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
6873 #: mod/settings.php:896
6874 msgid "Email/Mailbox Setup"
6875 msgstr "Configuración del correo/buzón"
6877 #: mod/settings.php:897
6879 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6880 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6881 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
6883 #: mod/settings.php:898
6884 msgid "Last successful email check:"
6885 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
6887 #: mod/settings.php:900
6888 msgid "IMAP server name:"
6889 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
6891 #: mod/settings.php:901
6893 msgstr "Puerto IMAP:"
6895 #: mod/settings.php:902
6899 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
6903 #: mod/settings.php:903
6904 msgid "Email login name:"
6905 msgstr "Nombre de usuario:"
6907 #: mod/settings.php:904
6908 msgid "Email password:"
6909 msgstr "Contraseña:"
6911 #: mod/settings.php:905
6912 msgid "Reply-to address:"
6913 msgstr "Dirección de respuesta:"
6915 #: mod/settings.php:906
6916 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6917 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
6919 #: mod/settings.php:907
6920 msgid "Action after import:"
6921 msgstr "Acción después de importar:"
6923 #: mod/settings.php:907
6924 msgid "Move to folder"
6925 msgstr "Mover a un directorio"
6927 #: mod/settings.php:908
6928 msgid "Move to folder:"
6929 msgstr "Mover al directorio:"
6931 #: mod/settings.php:944 mod/admin.php:948
6932 msgid "No special theme for mobile devices"
6933 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6935 #: mod/settings.php:1004
6936 msgid "Display Settings"
6937 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
6939 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
6940 msgid "Display Theme:"
6941 msgstr "Utilizar tema:"
6943 #: mod/settings.php:1011
6944 msgid "Mobile Theme:"
6945 msgstr "Tema móvil:"
6947 #: mod/settings.php:1012
6948 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6949 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
6951 #: mod/settings.php:1012
6953 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6954 "members of networks that can't receive non public postings."
6955 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
6957 #: mod/settings.php:1013
6958 msgid "Update browser every xx seconds"
6959 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
6961 #: mod/settings.php:1013
6962 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6963 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
6965 #: mod/settings.php:1014
6966 msgid "Number of items to display per page:"
6967 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
6969 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
6970 msgid "Maximum of 100 items"
6971 msgstr "Máximo 100 elementos"
6973 #: mod/settings.php:1015
6974 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6975 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
6977 #: mod/settings.php:1016
6978 msgid "Don't show emoticons"
6979 msgstr "No mostrar emoticones"
6981 #: mod/settings.php:1017
6985 #: mod/settings.php:1018
6986 msgid "Beginning of week:"
6987 msgstr "Principio de la semana:"
6989 #: mod/settings.php:1019
6990 msgid "Don't show notices"
6991 msgstr "No mostrara avisos"
6993 #: mod/settings.php:1020
6994 msgid "Infinite scroll"
6995 msgstr "pagina infinita (sroll)"
6997 #: mod/settings.php:1021
6998 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6999 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
7001 #: mod/settings.php:1022
7002 msgid "Bandwith Saver Mode"
7003 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
7005 #: mod/settings.php:1022
7007 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7008 "only show on page reload."
7009 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
7011 #: mod/settings.php:1024
7012 msgid "General Theme Settings"
7013 msgstr "Ajustes generales de tema"
7015 #: mod/settings.php:1025
7016 msgid "Custom Theme Settings"
7017 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
7019 #: mod/settings.php:1026
7020 msgid "Content Settings"
7021 msgstr "Ajustes de contenido"
7023 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
7024 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
7025 #: view/theme/vier/config.php:115
7026 msgid "Theme settings"
7027 msgstr "Configuración del Tema"
7029 #: mod/settings.php:1111
7030 msgid "Account Types"
7031 msgstr "Tipos de cuenta"
7033 #: mod/settings.php:1112
7034 msgid "Personal Page Subtypes"
7035 msgstr "Subtipos de página personal"
7037 #: mod/settings.php:1113
7038 msgid "Community Forum Subtypes"
7039 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
7041 #: mod/settings.php:1120
7042 msgid "Personal Page"
7043 msgstr "Página personal"
7045 #: mod/settings.php:1121
7046 msgid "Account for a personal profile."
7049 #: mod/settings.php:1124
7050 msgid "Organisation Page"
7051 msgstr "Página de organización"
7053 #: mod/settings.php:1125
7055 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7059 #: mod/settings.php:1128
7061 msgstr "Página de noticias"
7063 #: mod/settings.php:1129
7065 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7069 #: mod/settings.php:1132
7070 msgid "Community Forum"
7071 msgstr "Foro de la comunidad"
7073 #: mod/settings.php:1133
7074 msgid "Account for community discussions."
7077 #: mod/settings.php:1136
7078 msgid "Normal Account Page"
7079 msgstr "Página de cuenta normal"
7081 #: mod/settings.php:1137
7083 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7084 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7087 #: mod/settings.php:1140
7088 msgid "Soapbox Page"
7089 msgstr "Página de tribuna"
7091 #: mod/settings.php:1141
7093 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7097 #: mod/settings.php:1144
7098 msgid "Public Forum"
7099 msgstr "Foro público"
7101 #: mod/settings.php:1145
7102 msgid "Automatically approves all contact requests."
7105 #: mod/settings.php:1148
7106 msgid "Automatic Friend Page"
7107 msgstr "Página de Amistad autómatica"
7109 #: mod/settings.php:1149
7111 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7115 #: mod/settings.php:1152
7116 msgid "Private Forum [Experimental]"
7117 msgstr "Foro privado [Experimental]"
7119 #: mod/settings.php:1153
7120 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7123 #: mod/settings.php:1164
7127 #: mod/settings.php:1164
7128 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7129 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
7131 #: mod/settings.php:1172
7132 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7133 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
7135 #: mod/settings.php:1172
7136 msgid "Your profile may be visible in public."
7139 #: mod/settings.php:1178
7140 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7141 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
7143 #: mod/settings.php:1185
7144 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7145 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
7147 #: mod/settings.php:1189
7149 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7151 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
7153 #: mod/settings.php:1194
7154 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7155 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
7157 #: mod/settings.php:1199
7158 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7159 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
7161 #: mod/settings.php:1204
7162 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7163 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
7165 #: mod/settings.php:1209
7166 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7167 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
7169 #: mod/settings.php:1217
7170 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7171 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
7173 #: mod/settings.php:1225
7175 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7176 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
7178 #: mod/settings.php:1232
7179 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7180 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
7182 #: mod/settings.php:1232
7183 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7184 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
7186 #: mod/settings.php:1233
7187 msgid "Advanced expiration settings"
7188 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
7190 #: mod/settings.php:1234
7191 msgid "Advanced Expiration"
7192 msgstr "Expiración avanzada"
7194 #: mod/settings.php:1235
7195 msgid "Expire posts:"
7196 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
7198 #: mod/settings.php:1236
7199 msgid "Expire personal notes:"
7200 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
7202 #: mod/settings.php:1237
7203 msgid "Expire starred posts:"
7204 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
7206 #: mod/settings.php:1238
7207 msgid "Expire photos:"
7208 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
7210 #: mod/settings.php:1239
7211 msgid "Only expire posts by others:"
7212 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
7214 #: mod/settings.php:1270
7215 msgid "Account Settings"
7216 msgstr "Configuración de la cuenta"
7218 #: mod/settings.php:1278
7219 msgid "Password Settings"
7220 msgstr "Configuración de la contraseña"
7222 #: mod/settings.php:1280
7223 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7224 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
7226 #: mod/settings.php:1281
7227 msgid "Current Password:"
7228 msgstr "Contraseña actual:"
7230 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
7231 msgid "Your current password to confirm the changes"
7232 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
7234 #: mod/settings.php:1282
7236 msgstr "Contraseña:"
7238 #: mod/settings.php:1286
7239 msgid "Basic Settings"
7240 msgstr "Configuración básica"
7242 #: mod/settings.php:1288
7243 msgid "Email Address:"
7244 msgstr "Dirección de correo:"
7246 #: mod/settings.php:1289
7247 msgid "Your Timezone:"
7248 msgstr "Zona horaria:"
7250 #: mod/settings.php:1290
7251 msgid "Your Language:"
7254 #: mod/settings.php:1290
7256 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7258 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
7260 #: mod/settings.php:1291
7261 msgid "Default Post Location:"
7262 msgstr "Localización predeterminada:"
7264 #: mod/settings.php:1292
7265 msgid "Use Browser Location:"
7266 msgstr "Usar localización del navegador:"
7268 #: mod/settings.php:1295
7269 msgid "Security and Privacy Settings"
7270 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
7272 #: mod/settings.php:1297
7273 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7274 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
7276 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
7277 msgid "(to prevent spam abuse)"
7278 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
7280 #: mod/settings.php:1298
7281 msgid "Default Post Permissions"
7282 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
7284 #: mod/settings.php:1299
7285 msgid "(click to open/close)"
7286 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
7288 #: mod/settings.php:1310
7289 msgid "Default Private Post"
7290 msgstr "Publicación Privada por defecto"
7292 #: mod/settings.php:1311
7293 msgid "Default Public Post"
7294 msgstr "Publicación Pública por defecto"
7296 #: mod/settings.php:1315
7297 msgid "Default Permissions for New Posts"
7298 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
7300 #: mod/settings.php:1327
7301 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7302 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
7304 #: mod/settings.php:1330
7305 msgid "Notification Settings"
7306 msgstr "Configuración de notificaciones"
7308 #: mod/settings.php:1331
7309 msgid "By default post a status message when:"
7310 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
7312 #: mod/settings.php:1332
7313 msgid "accepting a friend request"
7314 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
7316 #: mod/settings.php:1333
7317 msgid "joining a forum/community"
7318 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
7320 #: mod/settings.php:1334
7321 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7322 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
7324 #: mod/settings.php:1335
7325 msgid "Send a notification email when:"
7326 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
7328 #: mod/settings.php:1336
7329 msgid "You receive an introduction"
7330 msgstr "Recibas una presentación"
7332 #: mod/settings.php:1337
7333 msgid "Your introductions are confirmed"
7334 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
7336 #: mod/settings.php:1338
7337 msgid "Someone writes on your profile wall"
7338 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
7340 #: mod/settings.php:1339
7341 msgid "Someone writes a followup comment"
7342 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
7344 #: mod/settings.php:1340
7345 msgid "You receive a private message"
7346 msgstr "Recibas un mensaje privado"
7348 #: mod/settings.php:1341
7349 msgid "You receive a friend suggestion"
7350 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
7352 #: mod/settings.php:1342
7353 msgid "You are tagged in a post"
7354 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
7356 #: mod/settings.php:1343
7357 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7358 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
7360 #: mod/settings.php:1345
7361 msgid "Activate desktop notifications"
7362 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
7364 #: mod/settings.php:1345
7365 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7366 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
7368 #: mod/settings.php:1347
7369 msgid "Text-only notification emails"
7370 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
7372 #: mod/settings.php:1349
7373 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7374 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
7376 #: mod/settings.php:1351
7377 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7378 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
7380 #: mod/settings.php:1352
7381 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7382 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
7384 #: mod/settings.php:1355
7386 msgstr "Relocalizar"
7388 #: mod/settings.php:1356
7390 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7391 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7392 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
7394 #: mod/settings.php:1357
7395 msgid "Resend relocate message to contacts"
7396 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
7399 msgid "Theme settings updated."
7400 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
7402 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:1060
7406 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:994 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1520
7410 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:1948
7414 #: mod/admin.php:171
7416 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
7418 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:513
7419 msgid "Inspect Queue"
7420 msgstr "Inspeccionar cola"
7422 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:289
7423 msgid "Server Blocklist"
7426 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:479
7427 msgid "Federation Statistics"
7428 msgstr "Estadísticas de federación"
7430 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2022
7434 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2090
7436 msgstr "Ver registro de depuración"
7438 #: mod/admin.php:190
7439 msgid "probe address"
7440 msgstr "probar direccion"
7442 #: mod/admin.php:191
7443 msgid "check webfinger"
7444 msgstr "Verificar webfinger"
7446 #: mod/admin.php:198
7447 msgid "Plugin Features"
7448 msgstr "Características del módulo"
7450 #: mod/admin.php:200
7452 msgstr "diagnosticos"
7454 #: mod/admin.php:201
7455 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7456 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
7458 #: mod/admin.php:280
7459 msgid "The blocked domain"
7462 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:294
7463 msgid "The reason why you blocked this domain."
7466 #: mod/admin.php:282
7467 msgid "Delete domain"
7470 #: mod/admin.php:282
7471 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7474 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:478 mod/admin.php:512 mod/admin.php:592
7475 #: mod/admin.php:1059 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1621 mod/admin.php:1684
7476 #: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2021 mod/admin.php:2089
7477 msgid "Administration"
7478 msgstr "Administración"
7480 #: mod/admin.php:290
7482 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7483 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7484 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7488 #: mod/admin.php:291
7490 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7491 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7492 "problems can find the reason easily."
7495 #: mod/admin.php:292
7496 msgid "Add new entry to block list"
7499 #: mod/admin.php:293
7500 msgid "Server Domain"
7503 #: mod/admin.php:293
7505 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7509 #: mod/admin.php:294
7510 msgid "Block reason"
7513 #: mod/admin.php:295
7517 #: mod/admin.php:296
7518 msgid "Save changes to the blocklist"
7521 #: mod/admin.php:297
7522 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7525 #: mod/admin.php:300
7526 msgid "Delete entry from blocklist"
7529 #: mod/admin.php:303
7530 msgid "Delete entry from blocklist?"
7533 #: mod/admin.php:328
7534 msgid "Server added to blocklist."
7537 #: mod/admin.php:344
7538 msgid "Site blocklist updated."
7541 #: mod/admin.php:409
7543 msgstr "desconocido"
7545 #: mod/admin.php:472
7547 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7548 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7549 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7550 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
7552 #: mod/admin.php:473
7554 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7555 "will improve the data displayed here."
7556 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
7558 #: mod/admin.php:485
7560 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7561 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
7563 #: mod/admin.php:515
7567 #: mod/admin.php:516
7568 msgid "Recipient Name"
7569 msgstr "Nombre del recipiente"
7571 #: mod/admin.php:517
7572 msgid "Recipient Profile"
7573 msgstr "Perfil del recipiente"
7575 #: mod/admin.php:519
7579 #: mod/admin.php:520
7581 msgstr "Ultimo intento"
7583 #: mod/admin.php:521
7585 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7586 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7587 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7588 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
7590 #: mod/admin.php:546
7593 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7594 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7595 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7596 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7597 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7598 "automatic conversion.<br />"
7601 #: mod/admin.php:555
7603 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7604 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7608 #: mod/admin.php:560 mod/admin.php:1453
7609 msgid "Normal Account"
7610 msgstr "Cuenta normal"
7612 #: mod/admin.php:561 mod/admin.php:1454
7613 msgid "Automatic Follower Account"
7616 #: mod/admin.php:562 mod/admin.php:1455
7617 msgid "Public Forum Account"
7620 #: mod/admin.php:563 mod/admin.php:1456
7621 msgid "Automatic Friend Account"
7622 msgstr "Cuenta de amistad automática"
7624 #: mod/admin.php:564
7625 msgid "Blog Account"
7626 msgstr "Cuenta de blog"
7628 #: mod/admin.php:565
7629 msgid "Private Forum Account"
7632 #: mod/admin.php:587
7633 msgid "Message queues"
7634 msgstr "Cola de mensajes"
7636 #: mod/admin.php:593
7640 #: mod/admin.php:595
7641 msgid "Registered users"
7642 msgstr "Usuarios registrados"
7644 #: mod/admin.php:597
7645 msgid "Pending registrations"
7646 msgstr "Pendientes de registro"
7648 #: mod/admin.php:598
7652 #: mod/admin.php:603
7653 msgid "Active plugins"
7654 msgstr "Módulos activos"
7656 #: mod/admin.php:628
7657 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7658 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
7660 #: mod/admin.php:920
7661 msgid "Site settings updated."
7662 msgstr "Configuración de actualización."
7664 #: mod/admin.php:977
7665 msgid "No community page"
7666 msgstr "No hay pagina de comunidad"
7668 #: mod/admin.php:978
7669 msgid "Public postings from users of this site"
7670 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
7672 #: mod/admin.php:979
7673 msgid "Global community page"
7674 msgstr "Pagina global de comunidad"
7676 #: mod/admin.php:985
7677 msgid "At post arrival"
7678 msgstr "A la llegada de una publicación"
7680 #: mod/admin.php:995
7681 msgid "Users, Global Contacts"
7682 msgstr "Perfiles, contactos globales"
7684 #: mod/admin.php:996
7685 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7686 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
7688 #: mod/admin.php:1000
7692 #: mod/admin.php:1001
7693 msgid "Three months"
7696 #: mod/admin.php:1002
7700 #: mod/admin.php:1003
7704 #: mod/admin.php:1008
7705 msgid "Multi user instance"
7706 msgstr "Sesión multi usuario"
7708 #: mod/admin.php:1031
7712 #: mod/admin.php:1032
7713 msgid "Requires approval"
7714 msgstr "Requiere aprobación"
7716 #: mod/admin.php:1033
7720 #: mod/admin.php:1037
7721 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7722 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
7724 #: mod/admin.php:1038
7725 msgid "Force all links to use SSL"
7726 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
7728 #: mod/admin.php:1039
7729 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7730 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
7732 #: mod/admin.php:1063
7734 msgstr "Subida de archivo"
7736 #: mod/admin.php:1064
7740 #: mod/admin.php:1066
7741 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7742 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
7744 #: mod/admin.php:1067
7746 msgstr "Rendimiento"
7748 #: mod/admin.php:1068
7750 msgstr "Trabajador (??)"
7752 #: mod/admin.php:1069
7754 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7755 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
7757 #: mod/admin.php:1072
7759 msgstr "Nombre del sitio"
7761 #: mod/admin.php:1073
7763 msgstr "Nombre de dominio"
7765 #: mod/admin.php:1074
7766 msgid "Sender Email"
7767 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
7769 #: mod/admin.php:1074
7771 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7772 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
7774 #: mod/admin.php:1075
7776 msgstr "Imagen/Logotipo"
7778 #: mod/admin.php:1076
7779 msgid "Shortcut icon"
7780 msgstr "Icono de atajo"
7782 #: mod/admin.php:1076
7783 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7784 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
7786 #: mod/admin.php:1077
7788 msgstr "Icono touch"
7790 #: mod/admin.php:1077
7791 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7792 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
7794 #: mod/admin.php:1078
7795 msgid "Additional Info"
7796 msgstr "Información adicional"
7798 #: mod/admin.php:1078
7801 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7802 "listed at %s/siteinfo."
7803 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
7805 #: mod/admin.php:1079
7806 msgid "System language"
7809 #: mod/admin.php:1080
7810 msgid "System theme"
7813 #: mod/admin.php:1080
7815 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7816 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7817 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
7819 #: mod/admin.php:1081
7820 msgid "Mobile system theme"
7821 msgstr "Tema de sistema móvil"
7823 #: mod/admin.php:1081
7824 msgid "Theme for mobile devices"
7825 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
7827 #: mod/admin.php:1082
7828 msgid "SSL link policy"
7829 msgstr "Política de enlaces SSL"
7831 #: mod/admin.php:1082
7832 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7833 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
7835 #: mod/admin.php:1083
7839 #: mod/admin.php:1083
7841 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7842 " to endless loops."
7843 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
7845 #: mod/admin.php:1084
7846 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7847 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
7849 #: mod/admin.php:1084
7851 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7852 "still access it calling /help directly."
7853 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
7855 #: mod/admin.php:1085
7856 msgid "Single user instance"
7857 msgstr "Sesión de usuario único"
7859 #: mod/admin.php:1085
7860 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7861 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
7863 #: mod/admin.php:1086
7864 msgid "Maximum image size"
7865 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
7867 #: mod/admin.php:1086
7869 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7871 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
7873 #: mod/admin.php:1087
7874 msgid "Maximum image length"
7875 msgstr "Largo máximo de imagen"
7877 #: mod/admin.php:1087
7879 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7880 "-1, which means no limits."
7881 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
7883 #: mod/admin.php:1088
7884 msgid "JPEG image quality"
7885 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
7887 #: mod/admin.php:1088
7889 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7890 "100, which is full quality."
7891 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
7893 #: mod/admin.php:1090
7894 msgid "Register policy"
7895 msgstr "Política de registros"
7897 #: mod/admin.php:1091
7898 msgid "Maximum Daily Registrations"
7899 msgstr "Registros Máximos Diarios"
7901 #: mod/admin.php:1091
7903 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7904 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7905 "setting has no effect."
7906 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
7908 #: mod/admin.php:1092
7909 msgid "Register text"
7912 #: mod/admin.php:1092
7913 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7914 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
7916 #: mod/admin.php:1093
7917 msgid "Accounts abandoned after x days"
7918 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
7920 #: mod/admin.php:1093
7922 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7923 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7924 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
7926 #: mod/admin.php:1094
7927 msgid "Allowed friend domains"
7928 msgstr "Dominios amigos permitidos"
7930 #: mod/admin.php:1094
7932 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7933 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7934 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7936 #: mod/admin.php:1095
7937 msgid "Allowed email domains"
7938 msgstr "Dominios de correo permitidos"
7940 #: mod/admin.php:1095
7942 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7943 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7945 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7947 #: mod/admin.php:1096
7948 msgid "Block public"
7949 msgstr "Bloqueo público"
7951 #: mod/admin.php:1096
7953 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7954 "site unless you are currently logged in."
7955 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
7957 #: mod/admin.php:1097
7958 msgid "Force publish"
7959 msgstr "Forzar publicación"
7961 #: mod/admin.php:1097
7963 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7964 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
7966 #: mod/admin.php:1098
7967 msgid "Global directory URL"
7968 msgstr "URL del directorio global."
7970 #: mod/admin.php:1098
7972 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7973 "completely unavailable to the application."
7974 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
7976 #: mod/admin.php:1099
7977 msgid "Allow threaded items"
7978 msgstr "Permitir elementos en hilo"
7980 #: mod/admin.php:1099
7981 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7982 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
7984 #: mod/admin.php:1100
7985 msgid "Private posts by default for new users"
7986 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
7988 #: mod/admin.php:1100
7990 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7991 "group rather than public."
7992 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
7994 #: mod/admin.php:1101
7995 msgid "Don't include post content in email notifications"
7996 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
7998 #: mod/admin.php:1101
8000 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8001 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8002 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
8004 #: mod/admin.php:1102
8005 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8006 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
8008 #: mod/admin.php:1102
8010 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8012 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
8014 #: mod/admin.php:1103
8015 msgid "Don't embed private images in posts"
8016 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
8018 #: mod/admin.php:1103
8020 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8021 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8022 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8024 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
8026 #: mod/admin.php:1104
8027 msgid "Allow Users to set remote_self"
8028 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
8030 #: mod/admin.php:1104
8032 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8033 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8034 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8035 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
8037 #: mod/admin.php:1105
8038 msgid "Block multiple registrations"
8039 msgstr "Bloquear registros multiples"
8041 #: mod/admin.php:1105
8042 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8043 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
8045 #: mod/admin.php:1106
8046 msgid "OpenID support"
8047 msgstr "Soporte OpenID"
8049 #: mod/admin.php:1106
8050 msgid "OpenID support for registration and logins."
8051 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
8053 #: mod/admin.php:1107
8054 msgid "Fullname check"
8055 msgstr "Comprobar Nombre completo"
8057 #: mod/admin.php:1107
8059 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8060 "name, as an antispam measure"
8061 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
8063 #: mod/admin.php:1108
8064 msgid "Community Page Style"
8065 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
8067 #: mod/admin.php:1108
8069 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8070 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8071 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
8073 #: mod/admin.php:1109
8074 msgid "Posts per user on community page"
8075 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
8077 #: mod/admin.php:1109
8079 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8080 "'Global Community')"
8081 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
8083 #: mod/admin.php:1110
8084 msgid "Enable OStatus support"
8085 msgstr "Permitir soporte OStatus"
8087 #: mod/admin.php:1110
8089 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8090 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8091 "occasionally displayed."
8092 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
8094 #: mod/admin.php:1111
8095 msgid "OStatus conversation completion interval"
8096 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
8098 #: mod/admin.php:1111
8100 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8101 "This can be a very ressource task."
8102 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
8104 #: mod/admin.php:1112
8105 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8106 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
8108 #: mod/admin.php:1112
8110 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8111 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8113 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
8115 #: mod/admin.php:1113
8116 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8117 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
8119 #: mod/admin.php:1115
8121 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8123 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
8125 #: mod/admin.php:1116
8126 msgid "Enable Diaspora support"
8127 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
8129 #: mod/admin.php:1116
8130 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8131 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
8133 #: mod/admin.php:1117
8134 msgid "Only allow Friendica contacts"
8135 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
8137 #: mod/admin.php:1117
8139 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8140 "protocols disabled."
8141 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
8143 #: mod/admin.php:1118
8145 msgstr "Verificar SSL"
8147 #: mod/admin.php:1118
8149 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8150 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8151 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
8153 #: mod/admin.php:1119
8155 msgstr "Usuario proxy"
8157 #: mod/admin.php:1120
8159 msgstr "Dirección proxy"
8161 #: mod/admin.php:1121
8162 msgid "Network timeout"
8163 msgstr "Tiempo de espera de red"
8165 #: mod/admin.php:1121
8166 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8167 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
8169 #: mod/admin.php:1122
8170 msgid "Maximum Load Average"
8171 msgstr "Promedio de carga máxima"
8173 #: mod/admin.php:1122
8175 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8177 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
8179 #: mod/admin.php:1123
8180 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8181 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
8183 #: mod/admin.php:1123
8184 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8185 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
8187 #: mod/admin.php:1124
8188 msgid "Minimal Memory"
8191 #: mod/admin.php:1124
8193 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8194 "default 0 (deactivated)."
8197 #: mod/admin.php:1125
8198 msgid "Maximum table size for optimization"
8199 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
8201 #: mod/admin.php:1125
8203 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8204 "Enter -1 to disable it."
8205 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
8207 #: mod/admin.php:1126
8208 msgid "Minimum level of fragmentation"
8209 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
8211 #: mod/admin.php:1126
8213 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8215 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
8217 #: mod/admin.php:1128
8218 msgid "Periodical check of global contacts"
8219 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
8221 #: mod/admin.php:1128
8223 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8224 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8225 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
8227 #: mod/admin.php:1129
8228 msgid "Days between requery"
8229 msgstr "Días entre búsquedas"
8231 #: mod/admin.php:1129
8232 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8233 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
8235 #: mod/admin.php:1130
8236 msgid "Discover contacts from other servers"
8237 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
8239 #: mod/admin.php:1130
8241 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8242 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8243 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8244 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8245 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8247 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
8249 #: mod/admin.php:1131
8250 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8251 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
8253 #: mod/admin.php:1131
8255 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8256 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8257 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
8259 #: mod/admin.php:1132
8260 msgid "Search the local directory"
8261 msgstr "Buscar el directorio local"
8263 #: mod/admin.php:1132
8265 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8266 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8267 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8268 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
8270 #: mod/admin.php:1134
8271 msgid "Publish server information"
8272 msgstr "Publicar información del servidor"
8274 #: mod/admin.php:1134
8276 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8277 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8278 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8279 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8280 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
8282 #: mod/admin.php:1136
8283 msgid "Suppress Tags"
8284 msgstr "Suprimir tags"
8286 #: mod/admin.php:1136
8287 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8288 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
8290 #: mod/admin.php:1137
8291 msgid "Path to item cache"
8292 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
8294 #: mod/admin.php:1137
8295 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8296 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
8298 #: mod/admin.php:1138
8299 msgid "Cache duration in seconds"
8300 msgstr "Duración de la caché en segundos"
8302 #: mod/admin.php:1138
8304 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8305 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8306 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
8308 #: mod/admin.php:1139
8309 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8310 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
8312 #: mod/admin.php:1139
8313 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8314 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
8316 #: mod/admin.php:1140
8318 msgstr "Ruta a los temporales"
8320 #: mod/admin.php:1140
8322 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8323 "temp path, enter another path here."
8324 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
8326 #: mod/admin.php:1141
8327 msgid "Base path to installation"
8328 msgstr "Ruta base para la instalación"
8330 #: mod/admin.php:1141
8332 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8333 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8334 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8335 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
8337 #: mod/admin.php:1142
8338 msgid "Disable picture proxy"
8339 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
8341 #: mod/admin.php:1142
8343 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8344 " systems with very low bandwith."
8345 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
8347 #: mod/admin.php:1143
8348 msgid "Only search in tags"
8349 msgstr "Solo buscar en tags"
8351 #: mod/admin.php:1143
8352 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8353 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
8355 #: mod/admin.php:1145
8356 msgid "New base url"
8357 msgstr "Nueva URLbase"
8359 #: mod/admin.php:1145
8361 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8363 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
8365 #: mod/admin.php:1147
8366 msgid "RINO Encryption"
8367 msgstr "Encryptado RINO"
8369 #: mod/admin.php:1147
8370 msgid "Encryption layer between nodes."
8371 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
8373 #: mod/admin.php:1149
8374 msgid "Maximum number of parallel workers"
8375 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
8377 #: mod/admin.php:1149
8379 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8380 "Default value is 4."
8381 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
8383 #: mod/admin.php:1150
8384 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8385 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
8387 #: mod/admin.php:1150
8389 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8390 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8391 "frequency of poller calls in your crontab."
8392 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
8394 #: mod/admin.php:1151
8395 msgid "Enable fastlane"
8396 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
8398 #: mod/admin.php:1151
8400 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8401 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8402 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
8404 #: mod/admin.php:1152
8405 msgid "Enable frontend worker"
8406 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
8408 #: mod/admin.php:1152
8410 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8411 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8412 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8413 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8414 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8416 msgstr "Cuando está habilitado, el proceso de Trabajador se activa cuando se ejecuta el acceso de respaldo (ej. mensajes siendo entregados). En páginas más pequeñas usted puede querer llamar a yourdomain.tld/worker en una base regular mediante un trabajo cron externo. Sólo debería habilitar esta opción si no puede utilizar trabajos cron/scheduled en su servidor. El proceso de trabajador en segundo plano necesita ser activado para eso."
8418 #: mod/admin.php:1182
8419 msgid "Update has been marked successful"
8420 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
8422 #: mod/admin.php:1190
8424 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8425 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
8427 #: mod/admin.php:1193
8429 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8430 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
8432 #: mod/admin.php:1207
8434 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8435 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
8437 #: mod/admin.php:1210
8439 msgid "Update %s was successfully applied."
8440 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
8442 #: mod/admin.php:1213
8444 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8445 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
8447 #: mod/admin.php:1216
8449 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8450 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
8452 #: mod/admin.php:1236
8453 msgid "No failed updates."
8454 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
8456 #: mod/admin.php:1237
8457 msgid "Check database structure"
8458 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
8460 #: mod/admin.php:1242
8461 msgid "Failed Updates"
8462 msgstr "Actualizaciones fallidas"
8464 #: mod/admin.php:1243
8466 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8467 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
8469 #: mod/admin.php:1244
8470 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8471 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
8473 #: mod/admin.php:1245
8474 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8475 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
8477 #: mod/admin.php:1279
8481 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8482 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8483 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
8485 #: mod/admin.php:1282
8489 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8491 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8492 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8493 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8495 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8498 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8500 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8501 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8503 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8504 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8505 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8506 "\t\t\tthan that.\n"
8508 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8509 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8510 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8512 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8513 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
8515 #: mod/admin.php:1326
8517 msgid "%s user blocked/unblocked"
8518 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8519 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
8520 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
8522 #: mod/admin.php:1333
8524 msgid "%s user deleted"
8525 msgid_plural "%s users deleted"
8526 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
8527 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
8529 #: mod/admin.php:1380
8531 msgid "User '%s' deleted"
8532 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
8534 #: mod/admin.php:1388
8536 msgid "User '%s' unblocked"
8537 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
8539 #: mod/admin.php:1388
8541 msgid "User '%s' blocked"
8542 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
8544 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8545 msgid "Register date"
8546 msgstr "Fecha de registro"
8548 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8550 msgstr "Último acceso"
8552 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
8554 msgstr "Último elemento"
8556 #: mod/admin.php:1505
8558 msgstr "Agregar usuario"
8560 #: mod/admin.php:1506
8562 msgstr "seleccionar todo"
8564 #: mod/admin.php:1507
8565 msgid "User registrations waiting for confirm"
8566 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
8568 #: mod/admin.php:1508
8569 msgid "User waiting for permanent deletion"
8570 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
8572 #: mod/admin.php:1509
8573 msgid "Request date"
8574 msgstr "Solicitud de fecha"
8576 #: mod/admin.php:1510
8577 msgid "No registrations."
8578 msgstr "Sin registros."
8580 #: mod/admin.php:1511
8581 msgid "Note from the user"
8582 msgstr "Nota para el usuario"
8584 #: mod/admin.php:1513
8588 #: mod/admin.php:1517
8590 msgstr "Administrador de la web"
8592 #: mod/admin.php:1518
8593 msgid "Account expired"
8594 msgstr "Cuenta caducada"
8596 #: mod/admin.php:1521
8598 msgstr "Nuevo usuario"
8600 #: mod/admin.php:1522
8601 msgid "Deleted since"
8602 msgstr "Borrado desde"
8604 #: mod/admin.php:1527
8606 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8607 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8608 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
8610 #: mod/admin.php:1528
8612 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8613 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8614 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
8616 #: mod/admin.php:1538
8617 msgid "Name of the new user."
8618 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
8620 #: mod/admin.php:1539
8624 #: mod/admin.php:1539
8625 msgid "Nickname of the new user."
8626 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
8628 #: mod/admin.php:1540
8629 msgid "Email address of the new user."
8630 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
8632 #: mod/admin.php:1583
8634 msgid "Plugin %s disabled."
8635 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
8637 #: mod/admin.php:1587
8639 msgid "Plugin %s enabled."
8640 msgstr "Módulo %s habilitado."
8642 #: mod/admin.php:1598 mod/admin.php:1850
8644 msgstr "Desactivado"
8646 #: mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1852
8650 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1899
8654 #: mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1908
8658 #: mod/admin.php:1632 mod/admin.php:1909
8659 msgid "Maintainer: "
8660 msgstr "Mantenedor: "
8662 #: mod/admin.php:1687
8663 msgid "Reload active plugins"
8664 msgstr "Recargar plugins activos"
8666 #: mod/admin.php:1692
8669 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8670 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8671 "in the open plugin registry at %2$s"
8672 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
8674 #: mod/admin.php:1811
8675 msgid "No themes found."
8676 msgstr "No se encontraron temas."
8678 #: mod/admin.php:1890
8680 msgstr "Captura de pantalla"
8682 #: mod/admin.php:1950
8683 msgid "Reload active themes"
8684 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
8686 #: mod/admin.php:1955
8688 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8689 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
8691 #: mod/admin.php:1956
8692 msgid "[Experimental]"
8693 msgstr "[Experimental]"
8695 #: mod/admin.php:1957
8696 msgid "[Unsupported]"
8697 msgstr "[Sin soporte]"
8699 #: mod/admin.php:1981
8700 msgid "Log settings updated."
8701 msgstr "Configuración de registro actualizada."
8703 #: mod/admin.php:2013
8704 msgid "PHP log currently enabled."
8705 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
8707 #: mod/admin.php:2015
8708 msgid "PHP log currently disabled."
8709 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
8711 #: mod/admin.php:2024
8715 #: mod/admin.php:2029
8716 msgid "Enable Debugging"
8717 msgstr "Habilitar debugging"
8719 #: mod/admin.php:2030
8721 msgstr "Archivo de registro"
8723 #: mod/admin.php:2030
8725 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8727 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
8729 #: mod/admin.php:2031
8731 msgstr "Nivel de registro"
8733 #: mod/admin.php:2034
8735 msgstr "PHP logging"
8737 #: mod/admin.php:2035
8739 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8740 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8741 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8742 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8743 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8744 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
8746 #: mod/admin.php:2166
8748 msgid "Lock feature %s"
8749 msgstr "Trancar opción %s "
8751 #: mod/admin.php:2174
8752 msgid "Manage Additional Features"
8753 msgstr "Administrar opciones adicionales"
8755 #: object/Item.php:356
8760 msgid "Delete this item?"
8761 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8767 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8771 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8775 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8777 msgstr "easterbunny"
8779 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8783 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8787 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8791 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8793 msgstr "Variaciones"
8795 #: view/theme/frio/config.php:50
8797 msgstr "Por defecto"
8799 #: view/theme/frio/config.php:62
8803 #: view/theme/frio/config.php:62
8804 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8805 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8807 #: view/theme/frio/config.php:70
8808 msgid "Select scheme"
8809 msgstr "Seleccionar plan"
8811 #: view/theme/frio/config.php:71
8812 msgid "Navigation bar background color"
8813 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8815 #: view/theme/frio/config.php:72
8816 msgid "Navigation bar icon color "
8817 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8819 #: view/theme/frio/config.php:73
8821 msgstr "Color de enlace"
8823 #: view/theme/frio/config.php:74
8824 msgid "Set the background color"
8825 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8827 #: view/theme/frio/config.php:75
8828 msgid "Content background transparency"
8829 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8831 #: view/theme/frio/config.php:76
8832 msgid "Set the background image"
8833 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8835 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8836 msgid "Repeat the image"
8837 msgstr "Repetir la imagen"
8839 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8840 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8841 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8843 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8847 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8848 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8849 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8851 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8852 msgid "Resize fill and-clip"
8853 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8855 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8856 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8857 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8859 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8860 msgid "Resize best fit"
8861 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8863 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8864 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8865 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8867 #: view/theme/frio/theme.php:228
8871 #: view/theme/frio/theme.php:234
8875 #: view/theme/quattro/config.php:73
8879 #: view/theme/quattro/config.php:73
8883 #: view/theme/quattro/config.php:73
8887 #: view/theme/quattro/config.php:74
8888 msgid "Color scheme"
8889 msgstr "Esquema de color"
8891 #: view/theme/quattro/config.php:75
8892 msgid "Posts font size"
8893 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8895 #: view/theme/quattro/config.php:76
8896 msgid "Textareas font size"
8897 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8899 #: view/theme/vier/config.php:70
8900 msgid "Comma separated list of helper forums"
8901 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8903 #: view/theme/vier/config.php:116
8905 msgstr "Definir estilo"
8907 #: view/theme/vier/config.php:117
8908 msgid "Community Pages"
8909 msgstr "Páginas de Comunidad"
8911 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:143
8912 msgid "Community Profiles"
8913 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8915 #: view/theme/vier/config.php:119
8916 msgid "Help or @NewHere ?"
8917 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8919 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:384
8920 msgid "Connect Services"
8921 msgstr "Servicios conectados"
8923 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:191
8924 msgid "Find Friends"
8925 msgstr "Buscar amigos"
8927 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:173
8929 msgstr "Últimos usuarios"
8931 #: view/theme/vier/theme.php:192
8932 msgid "Local Directory"
8933 msgstr "Directorio local"
8935 #: view/theme/vier/theme.php:284
8937 msgstr "Inicio rápido"
8941 msgid "Update %s failed. See error logs."
8942 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8945 msgid "Create a New Account"
8946 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8950 msgstr "Contraseña: "
8957 msgid "Or login using OpenID: "
8958 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8961 msgid "Forgot your password?"
8962 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8965 msgid "Website Terms of Service"
8966 msgstr "Términos de uso del sitio"
8969 msgid "terms of service"
8970 msgstr "Términos de uso"
8973 msgid "Website Privacy Policy"
8974 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8977 msgid "privacy policy"
8978 msgstr "Política de privacidad"
8981 msgid "toggle mobile"
8982 msgstr "Cambiar a versión móvil"