]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
Merge pull request #2929 from annando/1611-onepoll-priority
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 # Tupambae.org, 2015
32 # Tupambae.org, 2016
33 # Tupambae.org, 2015
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-11-10 15:43+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-11-16 16:33+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: es\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Añadir nuevo contacto"
51
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Escribe la dirección o página web"
55
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
59
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
63 msgid "Connect"
64 msgstr "Conectar"
65
66 #: include/contact_widgets.php:24
67 #, php-format
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d invitación disponible"
71 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
72
73 #: include/contact_widgets.php:30
74 msgid "Find People"
75 msgstr "Buscar personas"
76
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
80
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:981
82 #: include/Contact.php:347 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
83 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
84 #: mod/suggest.php:83
85 msgid "Connect/Follow"
86 msgstr "Conectar/Seguir"
87
88 #: include/contact_widgets.php:33
89 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
90 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
91
92 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
93 msgid "Find"
94 msgstr "Buscar"
95
96 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
97 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
98 msgid "Friend Suggestions"
99 msgstr "Sugerencias de amigos"
100
101 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
102 #: view/theme/diabook/theme.php:526
103 msgid "Similar Interests"
104 msgstr "Intereses similares"
105
106 #: include/contact_widgets.php:37
107 msgid "Random Profile"
108 msgstr "Perfil aleatorio"
109
110 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
111 #: view/theme/diabook/theme.php:528
112 msgid "Invite Friends"
113 msgstr "Invitar amigos"
114
115 #: include/contact_widgets.php:108
116 msgid "Networks"
117 msgstr "Redes"
118
119 #: include/contact_widgets.php:111
120 msgid "All Networks"
121 msgstr "Todas las redes"
122
123 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
124 msgid "Saved Folders"
125 msgstr "Directorios guardados"
126
127 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
128 msgid "Everything"
129 msgstr "Todo"
130
131 #: include/contact_widgets.php:173
132 msgid "Categories"
133 msgstr "Categorías"
134
135 #: include/contact_widgets.php:237
136 #, php-format
137 msgid "%d contact in common"
138 msgid_plural "%d contacts in common"
139 msgstr[0] "%d contacto en común"
140 msgstr[1] "%d contactos en común"
141
142 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
143 #: include/items.php:2188 mod/content.php:624 object/Item.php:432
144 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:970
145 msgid "show more"
146 msgstr "ver más"
147
148 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
149 #: view/theme/vier/theme.php:255
150 msgid "Forums"
151 msgstr "Foros"
152
153 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
154 msgid "External link to forum"
155 msgstr "Enlace externo al foro"
156
157 #: include/profile_selectors.php:6
158 msgid "Male"
159 msgstr "Hombre"
160
161 #: include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Female"
163 msgstr "Mujer"
164
165 #: include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Male"
167 msgstr "Actualmente Hombre"
168
169 #: include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Currently Female"
171 msgstr "Actualmente Mujer"
172
173 #: include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Mostly Male"
175 msgstr "Mayormente Hombre"
176
177 #: include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Mostly Female"
179 msgstr "Mayormente Mujer"
180
181 #: include/profile_selectors.php:6
182 msgid "Transgender"
183 msgstr "Transgenérico"
184
185 #: include/profile_selectors.php:6
186 msgid "Intersex"
187 msgstr "Bisexual"
188
189 #: include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Transsexual"
191 msgstr "Transexual"
192
193 #: include/profile_selectors.php:6
194 msgid "Hermaphrodite"
195 msgstr "Hermafrodita"
196
197 #: include/profile_selectors.php:6
198 msgid "Neuter"
199 msgstr "Neutro"
200
201 #: include/profile_selectors.php:6
202 msgid "Non-specific"
203 msgstr "Sin especificar"
204
205 #: include/profile_selectors.php:6
206 msgid "Other"
207 msgstr "Otro"
208
209 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
210 msgid "Undecided"
211 msgid_plural "Undecided"
212 msgstr[0] "Indeciso"
213 msgstr[1] "Indeciso"
214
215 #: include/profile_selectors.php:23
216 msgid "Males"
217 msgstr "Hombres"
218
219 #: include/profile_selectors.php:23
220 msgid "Females"
221 msgstr "Mujeres"
222
223 #: include/profile_selectors.php:23
224 msgid "Gay"
225 msgstr "Gay"
226
227 #: include/profile_selectors.php:23
228 msgid "Lesbian"
229 msgstr "Lesbiana"
230
231 #: include/profile_selectors.php:23
232 msgid "No Preference"
233 msgstr "Sin preferencias"
234
235 #: include/profile_selectors.php:23
236 msgid "Bisexual"
237 msgstr "Bisexual"
238
239 #: include/profile_selectors.php:23
240 msgid "Autosexual"
241 msgstr "Autosexual"
242
243 #: include/profile_selectors.php:23
244 msgid "Abstinent"
245 msgstr "Célibe"
246
247 #: include/profile_selectors.php:23
248 msgid "Virgin"
249 msgstr "Virgen"
250
251 #: include/profile_selectors.php:23
252 msgid "Deviant"
253 msgstr "Desviado"
254
255 #: include/profile_selectors.php:23
256 msgid "Fetish"
257 msgstr "Fetichista"
258
259 #: include/profile_selectors.php:23
260 msgid "Oodles"
261 msgstr "Orgiástico"
262
263 #: include/profile_selectors.php:23
264 msgid "Nonsexual"
265 msgstr "Asexual"
266
267 #: include/profile_selectors.php:42
268 msgid "Single"
269 msgstr "Soltero"
270
271 #: include/profile_selectors.php:42
272 msgid "Lonely"
273 msgstr "Solitario"
274
275 #: include/profile_selectors.php:42
276 msgid "Available"
277 msgstr "Disponible"
278
279 #: include/profile_selectors.php:42
280 msgid "Unavailable"
281 msgstr "No disponible"
282
283 #: include/profile_selectors.php:42
284 msgid "Has crush"
285 msgstr "Enamorado"
286
287 #: include/profile_selectors.php:42
288 msgid "Infatuated"
289 msgstr "Loco/a por alguien"
290
291 #: include/profile_selectors.php:42
292 msgid "Dating"
293 msgstr "De citas"
294
295 #: include/profile_selectors.php:42
296 msgid "Unfaithful"
297 msgstr "Infiel"
298
299 #: include/profile_selectors.php:42
300 msgid "Sex Addict"
301 msgstr "Adicto al sexo"
302
303 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
304 msgid "Friends"
305 msgstr "Amigos"
306
307 #: include/profile_selectors.php:42
308 msgid "Friends/Benefits"
309 msgstr "Amigos con beneficios"
310
311 #: include/profile_selectors.php:42
312 msgid "Casual"
313 msgstr "Casual"
314
315 #: include/profile_selectors.php:42
316 msgid "Engaged"
317 msgstr "Comprometido/a"
318
319 #: include/profile_selectors.php:42
320 msgid "Married"
321 msgstr "Casado/a"
322
323 #: include/profile_selectors.php:42
324 msgid "Imaginarily married"
325 msgstr "Casado imaginario"
326
327 #: include/profile_selectors.php:42
328 msgid "Partners"
329 msgstr "Socios"
330
331 #: include/profile_selectors.php:42
332 msgid "Cohabiting"
333 msgstr "Cohabitando"
334
335 #: include/profile_selectors.php:42
336 msgid "Common law"
337 msgstr "Pareja de hecho"
338
339 #: include/profile_selectors.php:42
340 msgid "Happy"
341 msgstr "Feliz"
342
343 #: include/profile_selectors.php:42
344 msgid "Not looking"
345 msgstr "No busca relación"
346
347 #: include/profile_selectors.php:42
348 msgid "Swinger"
349 msgstr "Swinger"
350
351 #: include/profile_selectors.php:42
352 msgid "Betrayed"
353 msgstr "Traicionado/a"
354
355 #: include/profile_selectors.php:42
356 msgid "Separated"
357 msgstr "Separado/a"
358
359 #: include/profile_selectors.php:42
360 msgid "Unstable"
361 msgstr "Inestable"
362
363 #: include/profile_selectors.php:42
364 msgid "Divorced"
365 msgstr "Divorciado/a"
366
367 #: include/profile_selectors.php:42
368 msgid "Imaginarily divorced"
369 msgstr "Divorciado imaginario"
370
371 #: include/profile_selectors.php:42
372 msgid "Widowed"
373 msgstr "Viudo/a"
374
375 #: include/profile_selectors.php:42
376 msgid "Uncertain"
377 msgstr "Incierto"
378
379 #: include/profile_selectors.php:42
380 msgid "It's complicated"
381 msgstr "Es complicado"
382
383 #: include/profile_selectors.php:42
384 msgid "Don't care"
385 msgstr "No te importa"
386
387 #: include/profile_selectors.php:42
388 msgid "Ask me"
389 msgstr "Pregúntame"
390
391 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
392 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
393 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
394
395 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
396 #: include/event.php:487
397 msgid "Starts:"
398 msgstr "Inicio:"
399
400 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
401 #: include/event.php:488
402 msgid "Finishes:"
403 msgstr "Final:"
404
405 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
406 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
407 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
408 msgid "Location:"
409 msgstr "Localización:"
410
411 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
412 #, php-format
413 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
414 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
415
416 #: include/auth.php:45
417 msgid "Logged out."
418 msgstr "Sesión finalizada"
419
420 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
421 msgid "Login failed."
422 msgstr "Accesso fallido."
423
424 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
425 msgid ""
426 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
427 "Please check the correct spelling of the ID."
428 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
429
430 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
431 msgid "The error message was:"
432 msgstr "El mensaje del error fue:"
433
434 #: include/group.php:25
435 msgid ""
436 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
437 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
438 "not what you intended, please create another group with a different name."
439 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
440
441 #: include/group.php:209
442 msgid "Default privacy group for new contacts"
443 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
444
445 #: include/group.php:242
446 msgid "Everybody"
447 msgstr "Todo el mundo"
448
449 #: include/group.php:265
450 msgid "edit"
451 msgstr "editar"
452
453 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
454 msgid "Groups"
455 msgstr "Grupos"
456
457 #: include/group.php:288
458 msgid "Edit groups"
459 msgstr "Editar grupo"
460
461 #: include/group.php:290
462 msgid "Edit group"
463 msgstr "Editar grupo"
464
465 #: include/group.php:291
466 msgid "Create a new group"
467 msgstr "Crear un nuevo grupo"
468
469 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
470 msgid "Group Name: "
471 msgstr "Nombre del grupo: "
472
473 #: include/group.php:294
474 msgid "Contacts not in any group"
475 msgstr "Contactos sin grupo"
476
477 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
478 msgid "add"
479 msgstr "añadir"
480
481 #: include/user.php:39 mod/settings.php:371
482 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
483 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
484
485 #: include/user.php:48
486 msgid "An invitation is required."
487 msgstr "Se necesita invitación."
488
489 #: include/user.php:53
490 msgid "Invitation could not be verified."
491 msgstr "No se puede verificar la invitación."
492
493 #: include/user.php:61
494 msgid "Invalid OpenID url"
495 msgstr "Dirección OpenID no válida"
496
497 #: include/user.php:82
498 msgid "Please enter the required information."
499 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
500
501 #: include/user.php:96
502 msgid "Please use a shorter name."
503 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
504
505 #: include/user.php:98
506 msgid "Name too short."
507 msgstr "El nombre es demasiado corto."
508
509 #: include/user.php:113
510 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
511 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
512
513 #: include/user.php:118
514 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
515 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
516
517 #: include/user.php:121
518 msgid "Not a valid email address."
519 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
520
521 #: include/user.php:134
522 msgid "Cannot use that email."
523 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
524
525 #: include/user.php:140
526 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
527 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
528
529 #: include/user.php:147 include/user.php:245
530 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
531 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
532
533 #: include/user.php:157
534 msgid ""
535 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
536 "another."
537 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
538
539 #: include/user.php:173
540 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
541 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
542
543 #: include/user.php:231
544 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
545 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
546
547 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
548 msgid "default"
549 msgstr "predeterminado"
550
551 #: include/user.php:266
552 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
553 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
554
555 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
556 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
557 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
558 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
559 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
560 #: mod/photos.php:1819 view/theme/diabook/theme.php:500
561 msgid "Profile Photos"
562 msgstr "Foto del perfil"
563
564 #: include/user.php:387
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "\n"
568 "\t\tDear %1$s,\n"
569 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
570 "\t"
571 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
572
573 #: include/user.php:391
574 #, php-format
575 msgid ""
576 "\n"
577 "\t\tThe login details are as follows:\n"
578 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
579 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
580 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
581 "\n"
582 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
583 "\t\tin.\n"
584 "\n"
585 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
586 "\n"
587 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
588 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
589 "\n"
590 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
591 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
592 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
593 "\t\tthan that.\n"
594 "\n"
595 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
596 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
597 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
598 "\n"
599 "\n"
600 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
601 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
602
603 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1184
604 #, php-format
605 msgid "Registration details for %s"
606 msgstr "Detalles de registro para %s"
607
608 #: include/contact_selectors.php:32
609 msgid "Unknown | Not categorised"
610 msgstr "Desconocido | No clasificado"
611
612 #: include/contact_selectors.php:33
613 msgid "Block immediately"
614 msgstr "Bloquear inmediatamente"
615
616 #: include/contact_selectors.php:34
617 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
618 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
619
620 #: include/contact_selectors.php:35
621 msgid "Known to me, but no opinion"
622 msgstr "Le conozco, sin opinión"
623
624 #: include/contact_selectors.php:36
625 msgid "OK, probably harmless"
626 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
627
628 #: include/contact_selectors.php:37
629 msgid "Reputable, has my trust"
630 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
631
632 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:862
633 msgid "Frequently"
634 msgstr "Frequentemente"
635
636 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:863
637 msgid "Hourly"
638 msgstr "Cada hora"
639
640 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:864
641 msgid "Twice daily"
642 msgstr "Dos veces al día"
643
644 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:865
645 msgid "Daily"
646 msgstr "Diariamente"
647
648 #: include/contact_selectors.php:60
649 msgid "Weekly"
650 msgstr "Semanalmente"
651
652 #: include/contact_selectors.php:61
653 msgid "Monthly"
654 msgstr "Mensualmente"
655
656 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
657 msgid "Friendica"
658 msgstr "Friendica"
659
660 #: include/contact_selectors.php:77
661 msgid "OStatus"
662 msgstr "OStatus"
663
664 #: include/contact_selectors.php:78
665 msgid "RSS/Atom"
666 msgstr "RSS/Atom"
667
668 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
669 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1410
670 msgid "Email"
671 msgstr "Correo electrónico"
672
673 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
674 #: mod/settings.php:840
675 msgid "Diaspora"
676 msgstr "Diaspora*"
677
678 #: include/contact_selectors.php:81
679 msgid "Facebook"
680 msgstr "Facebook"
681
682 #: include/contact_selectors.php:82
683 msgid "Zot!"
684 msgstr "Zot!"
685
686 #: include/contact_selectors.php:83
687 msgid "LinkedIn"
688 msgstr "LinkedIn"
689
690 #: include/contact_selectors.php:84
691 msgid "XMPP/IM"
692 msgstr "XMPP/IM"
693
694 #: include/contact_selectors.php:85
695 msgid "MySpace"
696 msgstr "MySpace"
697
698 #: include/contact_selectors.php:87
699 msgid "Google+"
700 msgstr "Google+"
701
702 #: include/contact_selectors.php:88
703 msgid "pump.io"
704 msgstr "pump.io"
705
706 #: include/contact_selectors.php:89
707 msgid "Twitter"
708 msgstr "Twitter"
709
710 #: include/contact_selectors.php:90
711 msgid "Diaspora Connector"
712 msgstr "Conector Diaspora"
713
714 #: include/contact_selectors.php:91
715 msgid "GNU Social"
716 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
717
718 #: include/contact_selectors.php:92
719 msgid "App.net"
720 msgstr "App.net"
721
722 #: include/contact_selectors.php:103
723 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
724 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
725
726 #: include/network.php:595
727 msgid "view full size"
728 msgstr "Ver a tamaño completo"
729
730 #: include/acl_selectors.php:327
731 msgid "Post to Email"
732 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
733
734 #: include/acl_selectors.php:332
735 #, php-format
736 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
737 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
738
739 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1176
740 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
741 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
742
743 #: include/acl_selectors.php:338
744 msgid "Visible to everybody"
745 msgstr "Visible para cualquiera"
746
747 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
748 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
749 msgid "show"
750 msgstr "mostrar"
751
752 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
753 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
754 msgid "don't show"
755 msgstr "no mostrar"
756
757 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
758 msgid "CC: email addresses"
759 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
760
761 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
762 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
763 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
764
765 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
766 #: mod/photos.php:1535
767 msgid "Permissions"
768 msgstr "Permisos"
769
770 #: include/acl_selectors.php:350
771 msgid "Close"
772 msgstr "Cerrado"
773
774 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
775 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
776 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
777 msgid "photo"
778 msgstr "foto"
779
780 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:125
781 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
782 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
783 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
784 msgid "status"
785 msgstr "estado"
786
787 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
788 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
789 #: view/theme/diabook/theme.php:463
790 msgid "event"
791 msgstr "evento"
792
793 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1398 include/conversation.php:141
794 #: view/theme/diabook/theme.php:480
795 #, php-format
796 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
797 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
798
799 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
800 #, php-format
801 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
802 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
803
804 #: include/like.php:186
805 #, php-format
806 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
807 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
808
809 #: include/like.php:188
810 #, php-format
811 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
812 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
813
814 #: include/like.php:190
815 #, php-format
816 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
817 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
818
819 #: include/message.php:15 include/message.php:173
820 msgid "[no subject]"
821 msgstr "[sin asunto]"
822
823 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1045 include/Photo.php:1061
824 #: include/Photo.php:1069 include/Photo.php:1094 mod/wall_upload.php:218
825 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
826 msgid "Wall Photos"
827 msgstr "Foto del Muro"
828
829 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
830 msgid "Click here to upgrade."
831 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
832
833 #: include/plugin.php:534
834 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
835 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
836
837 #: include/plugin.php:539
838 msgid "This action is not available under your subscription plan."
839 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
840
841 #: include/uimport.php:94
842 msgid "Error decoding account file"
843 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
844
845 #: include/uimport.php:100
846 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
847 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
848
849 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
850 msgid "Error! Cannot check nickname"
851 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
852
853 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
854 #, php-format
855 msgid "User '%s' already exists on this server!"
856 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
857
858 #: include/uimport.php:153
859 msgid "User creation error"
860 msgstr "Error al crear la cuenta"
861
862 #: include/uimport.php:173
863 msgid "User profile creation error"
864 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
865
866 #: include/uimport.php:222
867 #, php-format
868 msgid "%d contact not imported"
869 msgid_plural "%d contacts not imported"
870 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
871 msgstr[1] "%d contactos no importado"
872
873 #: include/uimport.php:292
874 msgid "Done. You can now login with your username and password"
875 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
876
877 #: include/NotificationsManager.php:153
878 msgid "System"
879 msgstr "Sistema"
880
881 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:402
882 #: view/theme/frio/theme.php:253
883 msgid "Network"
884 msgstr "Red"
885
886 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
887 #: mod/network.php:845
888 msgid "Personal"
889 msgstr "Personal"
890
891 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
892 #: include/nav.php:161 view/theme/diabook/theme.php:123
893 msgid "Home"
894 msgstr "Inicio"
895
896 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
897 msgid "Introductions"
898 msgstr "Presentaciones"
899
900 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
901 #, php-format
902 msgid "%s commented on %s's post"
903 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
904
905 #: include/NotificationsManager.php:244
906 #, php-format
907 msgid "%s created a new post"
908 msgstr "%s creó una nueva publicación"
909
910 #: include/NotificationsManager.php:258
911 #, php-format
912 msgid "%s liked %s's post"
913 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
914
915 #: include/NotificationsManager.php:269
916 #, php-format
917 msgid "%s disliked %s's post"
918 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
919
920 #: include/NotificationsManager.php:280
921 #, php-format
922 msgid "%s is attending %s's event"
923 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
924
925 #: include/NotificationsManager.php:291
926 #, php-format
927 msgid "%s is not attending %s's event"
928 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
929
930 #: include/NotificationsManager.php:302
931 #, php-format
932 msgid "%s may attend %s's event"
933 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
934
935 #: include/NotificationsManager.php:317
936 #, php-format
937 msgid "%s is now friends with %s"
938 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
939
940 #: include/NotificationsManager.php:750
941 msgid "Friend Suggestion"
942 msgstr "Propuestas de amistad"
943
944 #: include/NotificationsManager.php:783
945 msgid "Friend/Connect Request"
946 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
947
948 #: include/NotificationsManager.php:783
949 msgid "New Follower"
950 msgstr "Nuevo seguidor"
951
952 #: include/diaspora.php:1954
953 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
954 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
955
956 #: include/diaspora.php:2854
957 msgid "Attachments:"
958 msgstr "Archivos adjuntos:"
959
960 #: include/features.php:63
961 msgid "General Features"
962 msgstr "Opciones generales"
963
964 #: include/features.php:65
965 msgid "Multiple Profiles"
966 msgstr "Perfiles multiples"
967
968 #: include/features.php:65
969 msgid "Ability to create multiple profiles"
970 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
971
972 #: include/features.php:66
973 msgid "Photo Location"
974 msgstr "Localización foto"
975
976 #: include/features.php:66
977 msgid ""
978 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
979 " prior to stripping metadata and links it to a map."
980 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
981
982 #: include/features.php:67
983 msgid "Export Public Calendar"
984 msgstr "Exportar Calendario Público"
985
986 #: include/features.php:67
987 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
988 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
989
990 #: include/features.php:72
991 msgid "Post Composition Features"
992 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
993
994 #: include/features.php:73
995 msgid "Richtext Editor"
996 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
997
998 #: include/features.php:73
999 msgid "Enable richtext editor"
1000 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
1001
1002 #: include/features.php:74
1003 msgid "Post Preview"
1004 msgstr "Previsualizar publicaciones"
1005
1006 #: include/features.php:74
1007 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1008 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
1009
1010 #: include/features.php:75
1011 msgid "Auto-mention Forums"
1012 msgstr "Auto-mencionar foros"
1013
1014 #: include/features.php:75
1015 msgid ""
1016 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1017 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
1018
1019 #: include/features.php:80
1020 msgid "Network Sidebar Widgets"
1021 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
1022
1023 #: include/features.php:81
1024 msgid "Search by Date"
1025 msgstr "Buscar por fecha"
1026
1027 #: include/features.php:81
1028 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1029 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
1030
1031 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1032 msgid "List Forums"
1033 msgstr "Listar foros"
1034
1035 #: include/features.php:82
1036 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1037 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
1038
1039 #: include/features.php:83
1040 msgid "Group Filter"
1041 msgstr "Filtro del grupo"
1042
1043 #: include/features.php:83
1044 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1045 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
1046
1047 #: include/features.php:84
1048 msgid "Network Filter"
1049 msgstr "Filtro de red"
1050
1051 #: include/features.php:84
1052 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1053 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
1054
1055 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1056 msgid "Saved Searches"
1057 msgstr "Búsquedas guardadas"
1058
1059 #: include/features.php:85
1060 msgid "Save search terms for re-use"
1061 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
1062
1063 #: include/features.php:90
1064 msgid "Network Tabs"
1065 msgstr "Pestañas de redes"
1066
1067 #: include/features.php:91
1068 msgid "Network Personal Tab"
1069 msgstr "Pestaña actividad personal"
1070
1071 #: include/features.php:91
1072 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1073 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
1074
1075 #: include/features.php:92
1076 msgid "Network New Tab"
1077 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
1078
1079 #: include/features.php:92
1080 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1081 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
1082
1083 #: include/features.php:93
1084 msgid "Network Shared Links Tab"
1085 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
1086
1087 #: include/features.php:93
1088 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1089 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
1090
1091 #: include/features.php:98
1092 msgid "Post/Comment Tools"
1093 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
1094
1095 #: include/features.php:99
1096 msgid "Multiple Deletion"
1097 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
1098
1099 #: include/features.php:99
1100 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1101 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
1102
1103 #: include/features.php:100
1104 msgid "Edit Sent Posts"
1105 msgstr "Editar temas enviados"
1106
1107 #: include/features.php:100
1108 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1109 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
1110
1111 #: include/features.php:101
1112 msgid "Tagging"
1113 msgstr "taggear"
1114
1115 #: include/features.php:101
1116 msgid "Ability to tag existing posts"
1117 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
1118
1119 #: include/features.php:102
1120 msgid "Post Categories"
1121 msgstr "Categorías de publicaciones"
1122
1123 #: include/features.php:102
1124 msgid "Add categories to your posts"
1125 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
1126
1127 #: include/features.php:103
1128 msgid "Ability to file posts under folders"
1129 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
1130
1131 #: include/features.php:104
1132 msgid "Dislike Posts"
1133 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
1134
1135 #: include/features.php:104
1136 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1137 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
1138
1139 #: include/features.php:105
1140 msgid "Star Posts"
1141 msgstr "Fijar publicaciones"
1142
1143 #: include/features.php:105
1144 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1145 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
1146
1147 #: include/features.php:106
1148 msgid "Mute Post Notifications"
1149 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
1150
1151 #: include/features.php:106
1152 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1153 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
1154
1155 #: include/features.php:111
1156 msgid "Advanced Profile Settings"
1157 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
1158
1159 #: include/features.php:112
1160 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1161 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
1162
1163 #: include/delivery.php:439
1164 msgid "(no subject)"
1165 msgstr "(sin asunto)"
1166
1167 #: include/delivery.php:450 include/enotify.php:43
1168 msgid "noreply"
1169 msgstr "no responder"
1170
1171 #: include/api.php:1019
1172 #, php-format
1173 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1174 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1175
1176 #: include/api.php:1039
1177 #, php-format
1178 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1179 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1180
1181 #: include/api.php:1060
1182 #, php-format
1183 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1184 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1185
1186 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
1187 msgid "Image/photo"
1188 msgstr "Imagen/Foto"
1189
1190 #: include/bbcode.php:465
1191 #, php-format
1192 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1193 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1194
1195 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
1196 msgid "$1 wrote:"
1197 msgstr "$1 escribió:"
1198
1199 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
1200 msgid "Encrypted content"
1201 msgstr "Contenido cifrado"
1202
1203 #: include/conversation.php:147
1204 #, php-format
1205 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1206 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1207
1208 #: include/conversation.php:150
1209 #, php-format
1210 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1211 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1212
1213 #: include/conversation.php:153
1214 #, php-format
1215 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1216 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1217
1218 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1219 #, php-format
1220 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1221 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1222
1223 #: include/conversation.php:219
1224 #, php-format
1225 msgid "%1$s poked %2$s"
1226 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1227
1228 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1229 #, php-format
1230 msgid "%1$s is currently %2$s"
1231 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1232
1233 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1234 #, php-format
1235 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1236 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1237
1238 #: include/conversation.php:303
1239 msgid "post/item"
1240 msgstr "publicación/tema"
1241
1242 #: include/conversation.php:304
1243 #, php-format
1244 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1245 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1246
1247 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1248 #: mod/photos.php:1607
1249 msgid "Likes"
1250 msgstr "Me gusta"
1251
1252 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1253 #: mod/photos.php:1607
1254 msgid "Dislikes"
1255 msgstr "No me gusta"
1256
1257 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
1258 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1259 msgid "Attending"
1260 msgid_plural "Attending"
1261 msgstr[0] "Atendiendo"
1262 msgstr[1] "Atendiendo"
1263
1264 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1265 msgid "Not attending"
1266 msgstr "No atendiendo"
1267
1268 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1269 msgid "Might attend"
1270 msgstr "Puede que atienda"
1271
1272 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1273 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1274 msgid "Select"
1275 msgstr "Seleccionar"
1276
1277 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1278 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1384 mod/contacts.php:808
1279 #: mod/contacts.php:1016 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:739
1280 #: object/Item.php:134
1281 msgid "Delete"
1282 msgstr "Eliminar"
1283
1284 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1285 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1286 #, php-format
1287 msgid "View %s's profile @ %s"
1288 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1289
1290 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1291 msgid "Categories:"
1292 msgstr "Categorías:"
1293
1294 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1295 msgid "Filed under:"
1296 msgstr "Archivado en:"
1297
1298 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1299 #: object/Item.php:381
1300 #, php-format
1301 msgid "%s from %s"
1302 msgstr "%s de %s"
1303
1304 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1305 msgid "View in context"
1306 msgstr "Verlo en contexto"
1307
1308 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
1309 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1310 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1311 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1312 msgid "Please wait"
1313 msgstr "Por favor, espera"
1314
1315 #: include/conversation.php:870
1316 msgid "remove"
1317 msgstr "eliminar"
1318
1319 #: include/conversation.php:874
1320 msgid "Delete Selected Items"
1321 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1322
1323 #: include/conversation.php:966
1324 msgid "Follow Thread"
1325 msgstr "Seguir publicacion"
1326
1327 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:390
1328 msgid "View Status"
1329 msgstr "Ver estado"
1330
1331 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1332 #: include/Contact.php:333 include/Contact.php:346 include/Contact.php:391
1333 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1334 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1335 msgid "View Profile"
1336 msgstr "Ver perfil"
1337
1338 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:392
1339 msgid "View Photos"
1340 msgstr "Ver fotos"
1341
1342 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:393
1343 msgid "Network Posts"
1344 msgstr "Publicaciones en la red"
1345
1346 #: include/conversation.php:971 include/Contact.php:394
1347 msgid "View Contact"
1348 msgstr "Ver contacto"
1349
1350 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:396
1351 msgid "Send PM"
1352 msgstr "Enviar mensaje privado"
1353
1354 #: include/conversation.php:976 include/Contact.php:397
1355 msgid "Poke"
1356 msgstr "Toque"
1357
1358 #: include/conversation.php:1094
1359 #, php-format
1360 msgid "%s likes this."
1361 msgstr "A %s le gusta esto."
1362
1363 #: include/conversation.php:1097
1364 #, php-format
1365 msgid "%s doesn't like this."
1366 msgstr "A %s no le gusta esto."
1367
1368 #: include/conversation.php:1100
1369 #, php-format
1370 msgid "%s attends."
1371 msgstr "%s atiende."
1372
1373 #: include/conversation.php:1103
1374 #, php-format
1375 msgid "%s doesn't attend."
1376 msgstr "%s no atenderá."
1377
1378 #: include/conversation.php:1106
1379 #, php-format
1380 msgid "%s attends maybe."
1381 msgstr "%s quizás atenderá"
1382
1383 #: include/conversation.php:1116
1384 msgid "and"
1385 msgstr "y"
1386
1387 #: include/conversation.php:1122
1388 #, php-format
1389 msgid ", and %d other people"
1390 msgstr " y a otras %d personas"
1391
1392 #: include/conversation.php:1131
1393 #, php-format
1394 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1395 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1396
1397 #: include/conversation.php:1132
1398 #, php-format
1399 msgid "%s like this."
1400 msgstr "A %s le gusta esto."
1401
1402 #: include/conversation.php:1135
1403 #, php-format
1404 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1405 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1406
1407 #: include/conversation.php:1136
1408 #, php-format
1409 msgid "%s don't like this."
1410 msgstr "A %s no le gusta esto."
1411
1412 #: include/conversation.php:1139
1413 #, php-format
1414 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1415 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1416
1417 #: include/conversation.php:1140
1418 #, php-format
1419 msgid "%s attend."
1420 msgstr "%s atiende."
1421
1422 #: include/conversation.php:1143
1423 #, php-format
1424 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1425 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1426
1427 #: include/conversation.php:1144
1428 #, php-format
1429 msgid "%s don't attend."
1430 msgstr "%s no atiende."
1431
1432 #: include/conversation.php:1147
1433 #, php-format
1434 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1435 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1436
1437 #: include/conversation.php:1148
1438 #, php-format
1439 msgid "%s anttend maybe."
1440 msgstr "%s atiende quizás."
1441
1442 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
1443 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1444 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1445
1446 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
1447 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1448 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1449 msgid "Please enter a link URL:"
1450 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1451
1452 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
1453 msgid "Please enter a video link/URL:"
1454 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1455
1456 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1457 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1458 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1459
1460 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1461 msgid "Tag term:"
1462 msgstr "Etiquetar:"
1463
1464 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1465 #: mod/filer.php:30
1466 msgid "Save to Folder:"
1467 msgstr "Guardar en directorio:"
1468
1469 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1470 msgid "Where are you right now?"
1471 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1472
1473 #: include/conversation.php:1194
1474 msgid "Delete item(s)?"
1475 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1476
1477 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
1478 msgid "Share"
1479 msgstr "Compartir"
1480
1481 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1482 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1483 msgid "Upload photo"
1484 msgstr "Subir foto"
1485
1486 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
1487 msgid "upload photo"
1488 msgstr "subir imagen"
1489
1490 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
1491 msgid "Attach file"
1492 msgstr "Adjuntar archivo"
1493
1494 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
1495 msgid "attach file"
1496 msgstr "adjuntar archivo"
1497
1498 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1499 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1500 msgid "Insert web link"
1501 msgstr "Insertar enlace"
1502
1503 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
1504 msgid "web link"
1505 msgstr "enlace web"
1506
1507 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
1508 msgid "Insert video link"
1509 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1510
1511 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
1512 msgid "video link"
1513 msgstr "enlace de video"
1514
1515 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
1516 msgid "Insert audio link"
1517 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1518
1519 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
1520 msgid "audio link"
1521 msgstr "enlace de audio"
1522
1523 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
1524 msgid "Set your location"
1525 msgstr "Configurar tu localización"
1526
1527 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
1528 msgid "set location"
1529 msgstr "establecer tu ubicación"
1530
1531 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
1532 msgid "Clear browser location"
1533 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1534
1535 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
1536 msgid "clear location"
1537 msgstr "limpiar la localización"
1538
1539 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
1540 msgid "Set title"
1541 msgstr "Establecer el título"
1542
1543 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
1544 msgid "Categories (comma-separated list)"
1545 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1546
1547 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
1548 msgid "Permission settings"
1549 msgstr "Configuración de permisos"
1550
1551 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
1552 msgid "permissions"
1553 msgstr "permisos"
1554
1555 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
1556 msgid "Public post"
1557 msgstr "Publicación pública"
1558
1559 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
1560 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
1561 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
1562 msgid "Preview"
1563 msgstr "Vista previa"
1564
1565 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1917 mod/fbrowser.php:101
1566 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
1567 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
1568 #: mod/contacts.php:445 mod/photos.php:235 mod/photos.php:322
1569 #: mod/suggest.php:32 mod/videos.php:128 mod/settings.php:677
1570 #: mod/settings.php:703
1571 msgid "Cancel"
1572 msgstr "Cancelar"
1573
1574 #: include/conversation.php:1286
1575 msgid "Post to Groups"
1576 msgstr "Publicar hacia grupos"
1577
1578 #: include/conversation.php:1287
1579 msgid "Post to Contacts"
1580 msgstr "Publicar hacia contactos"
1581
1582 #: include/conversation.php:1288
1583 msgid "Private post"
1584 msgstr "Publicación privada"
1585
1586 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1587 msgid "Message"
1588 msgstr "Mensaje"
1589
1590 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
1591 msgid "Browser"
1592 msgstr "Navegador"
1593
1594 #: include/conversation.php:1449
1595 msgid "View all"
1596 msgstr "Ver todos los contactos"
1597
1598 #: include/conversation.php:1471
1599 msgid "Like"
1600 msgid_plural "Likes"
1601 msgstr[0] "Me gusta"
1602 msgstr[1] "Me gusta"
1603
1604 #: include/conversation.php:1474
1605 msgid "Dislike"
1606 msgid_plural "Dislikes"
1607 msgstr[0] "No me gusta"
1608 msgstr[1] "No me gusta"
1609
1610 #: include/conversation.php:1480
1611 msgid "Not Attending"
1612 msgid_plural "Not Attending"
1613 msgstr[0] "No atendiendo"
1614 msgstr[1] "No atendiendo"
1615
1616 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
1617 msgid "Miscellaneous"
1618 msgstr "Varios"
1619
1620 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
1621 msgid "Birthday:"
1622 msgstr "Fecha de nacimiento:"
1623
1624 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
1625 msgid "Age: "
1626 msgstr "Edad: "
1627
1628 #: include/datetime.php:187
1629 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1630 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
1631
1632 #: include/datetime.php:341
1633 msgid "never"
1634 msgstr "nunca"
1635
1636 #: include/datetime.php:347
1637 msgid "less than a second ago"
1638 msgstr "hace menos de un segundo"
1639
1640 #: include/datetime.php:350
1641 msgid "year"
1642 msgstr "año"
1643
1644 #: include/datetime.php:350
1645 msgid "years"
1646 msgstr "años"
1647
1648 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
1649 #: mod/events.php:389
1650 msgid "month"
1651 msgstr "mes"
1652
1653 #: include/datetime.php:351
1654 msgid "months"
1655 msgstr "meses"
1656
1657 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1658 #: mod/events.php:390
1659 msgid "week"
1660 msgstr "semana"
1661
1662 #: include/datetime.php:352
1663 msgid "weeks"
1664 msgstr "semanas"
1665
1666 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1667 #: mod/events.php:391
1668 msgid "day"
1669 msgstr "día"
1670
1671 #: include/datetime.php:353
1672 msgid "days"
1673 msgstr "días"
1674
1675 #: include/datetime.php:354
1676 msgid "hour"
1677 msgstr "hora"
1678
1679 #: include/datetime.php:354
1680 msgid "hours"
1681 msgstr "horas"
1682
1683 #: include/datetime.php:355
1684 msgid "minute"
1685 msgstr "minuto"
1686
1687 #: include/datetime.php:355
1688 msgid "minutes"
1689 msgstr "minutos"
1690
1691 #: include/datetime.php:356
1692 msgid "second"
1693 msgstr "segundo"
1694
1695 #: include/datetime.php:356
1696 msgid "seconds"
1697 msgstr "segundos"
1698
1699 #: include/datetime.php:365
1700 #, php-format
1701 msgid "%1$d %2$s ago"
1702 msgstr "hace %1$d %2$s"
1703
1704 #: include/datetime.php:572
1705 #, php-format
1706 msgid "%s's birthday"
1707 msgstr "Cumpleaños de %s"
1708
1709 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1710 #, php-format
1711 msgid "Happy Birthday %s"
1712 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1713
1714 #: include/dbstructure.php:26
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "\n"
1718 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1719 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1720 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1721 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1722 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1723
1724 #: include/dbstructure.php:31
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "The error message is\n"
1728 "[pre]%s[/pre]"
1729 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1730
1731 #: include/dbstructure.php:183
1732 msgid "Errors encountered creating database tables."
1733 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1734
1735 #: include/dbstructure.php:260
1736 msgid "Errors encountered performing database changes."
1737 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
1738
1739 #: include/dfrn.php:1107
1740 #, php-format
1741 msgid "%s\\'s birthday"
1742 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1743
1744 #: include/enotify.php:24
1745 msgid "Friendica Notification"
1746 msgstr "Notificación de Friendica"
1747
1748 #: include/enotify.php:27
1749 msgid "Thank You,"
1750 msgstr "Gracias,"
1751
1752 #: include/enotify.php:30
1753 #, php-format
1754 msgid "%s Administrator"
1755 msgstr "%s Administrador"
1756
1757 #: include/enotify.php:32
1758 #, php-format
1759 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1760 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1761
1762 #: include/enotify.php:70
1763 #, php-format
1764 msgid "%s <!item_type!>"
1765 msgstr "%s <!item_type!>"
1766
1767 #: include/enotify.php:83
1768 #, php-format
1769 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1770 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1771
1772 #: include/enotify.php:85
1773 #, php-format
1774 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1775 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1776
1777 #: include/enotify.php:86
1778 #, php-format
1779 msgid "%1$s sent you %2$s."
1780 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1781
1782 #: include/enotify.php:86
1783 msgid "a private message"
1784 msgstr "un mensaje privado"
1785
1786 #: include/enotify.php:88
1787 #, php-format
1788 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1789 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1790
1791 #: include/enotify.php:134
1792 #, php-format
1793 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1794 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1795
1796 #: include/enotify.php:141
1797 #, php-format
1798 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1799 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1800
1801 #: include/enotify.php:149
1802 #, php-format
1803 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1804 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1805
1806 #: include/enotify.php:159
1807 #, php-format
1808 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1809 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1810
1811 #: include/enotify.php:161
1812 #, php-format
1813 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1814 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1815
1816 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1817 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1818 #, php-format
1819 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1820 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1821
1822 #: include/enotify.php:171
1823 #, php-format
1824 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1825 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1826
1827 #: include/enotify.php:173
1828 #, php-format
1829 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1830 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1831
1832 #: include/enotify.php:174
1833 #, php-format
1834 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1835 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1836
1837 #: include/enotify.php:185
1838 #, php-format
1839 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1840 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1841
1842 #: include/enotify.php:187
1843 #, php-format
1844 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1845 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1846
1847 #: include/enotify.php:188
1848 #, php-format
1849 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1850 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1851
1852 #: include/enotify.php:199
1853 #, php-format
1854 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1855 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1856
1857 #: include/enotify.php:201
1858 #, php-format
1859 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1860 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1861
1862 #: include/enotify.php:202
1863 #, php-format
1864 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1865 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1866
1867 #: include/enotify.php:213
1868 #, php-format
1869 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1870 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1871
1872 #: include/enotify.php:215
1873 #, php-format
1874 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1875 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1876
1877 #: include/enotify.php:216
1878 #, php-format
1879 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1880 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1881
1882 #: include/enotify.php:231
1883 #, php-format
1884 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1885 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1886
1887 #: include/enotify.php:233
1888 #, php-format
1889 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1890 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1891
1892 #: include/enotify.php:234
1893 #, php-format
1894 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1895 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1896
1897 #: include/enotify.php:245
1898 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1899 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1900
1901 #: include/enotify.php:247
1902 #, php-format
1903 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1904 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1905
1906 #: include/enotify.php:248
1907 #, php-format
1908 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1909 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1910
1911 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1912 #, php-format
1913 msgid "You may visit their profile at %s"
1914 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1915
1916 #: include/enotify.php:254
1917 #, php-format
1918 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1919 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1920
1921 #: include/enotify.php:262
1922 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1923 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1924
1925 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1926 #, php-format
1927 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1928 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1929
1930 #: include/enotify.php:271
1931 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1932 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1933
1934 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1935 #, php-format
1936 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1937 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1938
1939 #: include/enotify.php:285
1940 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1941 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1942
1943 #: include/enotify.php:287
1944 #, php-format
1945 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1946 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1947
1948 #: include/enotify.php:288
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1952 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1953
1954 #: include/enotify.php:293
1955 msgid "Name:"
1956 msgstr "Nombre: "
1957
1958 #: include/enotify.php:294
1959 msgid "Photo:"
1960 msgstr "Foto: "
1961
1962 #: include/enotify.php:297
1963 #, php-format
1964 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1965 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1966
1967 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1968 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1969 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1970
1971 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1972 #, php-format
1973 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1974 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1975
1976 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1977 #, php-format
1978 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1979 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1980
1981 #: include/enotify.php:312
1982 msgid ""
1983 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1984 "email without restriction."
1985 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1986
1987 #: include/enotify.php:314
1988 #, php-format
1989 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1990 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1991
1992 #: include/enotify.php:326
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1996 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1997 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1998 "automatically."
1999 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
2000
2001 #: include/enotify.php:328
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2005 "relationship in the future."
2006 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
2007
2008 #: include/enotify.php:330
2009 #, php-format
2010 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
2011 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
2012
2013 #: include/enotify.php:340
2014 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2015 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
2016
2017 #: include/enotify.php:342
2018 #, php-format
2019 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2020 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
2021
2022 #: include/enotify.php:343
2023 #, php-format
2024 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2025 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
2026
2027 #: include/enotify.php:347
2028 #, php-format
2029 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2030 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
2031
2032 #: include/enotify.php:350
2033 #, php-format
2034 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2035 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
2036
2037 #: include/event.php:441
2038 msgid "Sun"
2039 msgstr "Dom"
2040
2041 #: include/event.php:442
2042 msgid "Mon"
2043 msgstr "Lun"
2044
2045 #: include/event.php:443
2046 msgid "Tue"
2047 msgstr "Mar"
2048
2049 #: include/event.php:444
2050 msgid "Wed"
2051 msgstr "Mie"
2052
2053 #: include/event.php:445
2054 msgid "Thu"
2055 msgstr "Jue"
2056
2057 #: include/event.php:446
2058 msgid "Fri"
2059 msgstr "Vie"
2060
2061 #: include/event.php:447
2062 msgid "Sat"
2063 msgstr "Sab"
2064
2065 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2066 msgid "Sunday"
2067 msgstr "Domingo"
2068
2069 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2070 msgid "Monday"
2071 msgstr "Lunes"
2072
2073 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
2074 msgid "Tuesday"
2075 msgstr "Martes"
2076
2077 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
2078 msgid "Wednesday"
2079 msgstr "Miércoles"
2080
2081 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
2082 msgid "Thursday"
2083 msgstr "Jueves"
2084
2085 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
2086 msgid "Friday"
2087 msgstr "Viernes"
2088
2089 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
2090 msgid "Saturday"
2091 msgstr "Sábado"
2092
2093 #: include/event.php:455
2094 msgid "Jan"
2095 msgstr "Ene"
2096
2097 #: include/event.php:456
2098 msgid "Feb"
2099 msgstr "Feb"
2100
2101 #: include/event.php:457
2102 msgid "Mar"
2103 msgstr "Mar"
2104
2105 #: include/event.php:458
2106 msgid "Apr"
2107 msgstr "Abr"
2108
2109 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
2110 msgid "May"
2111 msgstr "Mayo"
2112
2113 #: include/event.php:460
2114 msgid "Jun"
2115 msgstr "Jun"
2116
2117 #: include/event.php:461
2118 msgid "Jul"
2119 msgstr "Jul"
2120
2121 #: include/event.php:462
2122 msgid "Aug"
2123 msgstr "Ago"
2124
2125 #: include/event.php:463
2126 msgid "Sept"
2127 msgstr "Sept"
2128
2129 #: include/event.php:464
2130 msgid "Oct"
2131 msgstr "Oct"
2132
2133 #: include/event.php:465
2134 msgid "Nov"
2135 msgstr "Nov"
2136
2137 #: include/event.php:466
2138 msgid "Dec"
2139 msgstr "Dec"
2140
2141 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
2142 msgid "January"
2143 msgstr "Enero"
2144
2145 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
2146 msgid "February"
2147 msgstr "Febrero"
2148
2149 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
2150 msgid "March"
2151 msgstr "Marzo"
2152
2153 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
2154 msgid "April"
2155 msgstr "Abril"
2156
2157 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
2158 msgid "June"
2159 msgstr "Junio"
2160
2161 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
2162 msgid "July"
2163 msgstr "Julio"
2164
2165 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
2166 msgid "August"
2167 msgstr "Agosto"
2168
2169 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
2170 msgid "September"
2171 msgstr "Septiembre"
2172
2173 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
2174 msgid "October"
2175 msgstr "Octubre"
2176
2177 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
2178 msgid "November"
2179 msgstr "Noviembre"
2180
2181 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
2182 msgid "December"
2183 msgstr "Diciembre"
2184
2185 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
2186 msgid "today"
2187 msgstr "hoy"
2188
2189 #: include/event.php:483
2190 msgid "all-day"
2191 msgstr "todo el día"
2192
2193 #: include/event.php:485
2194 msgid "No events to display"
2195 msgstr "No hay eventos a mostrar"
2196
2197 #: include/event.php:574
2198 msgid "l, F j"
2199 msgstr "l, F j"
2200
2201 #: include/event.php:593
2202 msgid "Edit event"
2203 msgstr "Editar evento"
2204
2205 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
2206 msgid "link to source"
2207 msgstr "Enlace al original"
2208
2209 #: include/event.php:850
2210 msgid "Export"
2211 msgstr "Exportar"
2212
2213 #: include/event.php:851
2214 msgid "Export calendar as ical"
2215 msgstr "Exportar calendario como ical"
2216
2217 #: include/event.php:852
2218 msgid "Export calendar as csv"
2219 msgstr "Exportar calendario como csv"
2220
2221 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2222 msgid "Disallowed profile URL."
2223 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2224
2225 #: include/follow.php:82
2226 msgid "Connect URL missing."
2227 msgstr "Falta el conector URL."
2228
2229 #: include/follow.php:109
2230 msgid ""
2231 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2232 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2233
2234 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2235 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2236 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2237
2238 #: include/follow.php:128
2239 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2240 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2241
2242 #: include/follow.php:132
2243 msgid "An author or name was not found."
2244 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2245
2246 #: include/follow.php:134
2247 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2248 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2249
2250 #: include/follow.php:136
2251 msgid ""
2252 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2253 "contact."
2254 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2255
2256 #: include/follow.php:137
2257 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2258 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2259
2260 #: include/follow.php:143
2261 msgid ""
2262 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2263 "on this site."
2264 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2265
2266 #: include/follow.php:153
2267 msgid ""
2268 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2269 "notifications from you."
2270 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2271
2272 #: include/follow.php:254
2273 msgid "Unable to retrieve contact information."
2274 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2275
2276 #: include/follow.php:287
2277 msgid "following"
2278 msgstr "siguiendo"
2279
2280 #: include/identity.php:42
2281 msgid "Requested account is not available."
2282 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2283
2284 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2285 msgid "Requested profile is not available."
2286 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2287
2288 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2289 msgid "Edit profile"
2290 msgstr "Editar perfil"
2291
2292 #: include/identity.php:251
2293 msgid "Atom feed"
2294 msgstr "Atom feed"
2295
2296 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
2297 msgid "Profiles"
2298 msgstr "Perfiles"
2299
2300 #: include/identity.php:282
2301 msgid "Manage/edit profiles"
2302 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2303
2304 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2305 msgid "Change profile photo"
2306 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2307
2308 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2309 msgid "Create New Profile"
2310 msgstr "Crear nuevo perfil"
2311
2312 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2313 msgid "Profile Image"
2314 msgstr "Imagen del Perfil"
2315
2316 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2317 msgid "visible to everybody"
2318 msgstr "Visible para todos"
2319
2320 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2321 msgid "Edit visibility"
2322 msgstr "Editar visibilidad"
2323
2324 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2325 #: mod/directory.php:139
2326 msgid "Gender:"
2327 msgstr "Género:"
2328
2329 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2330 msgid "Status:"
2331 msgstr "Estado:"
2332
2333 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2334 msgid "Homepage:"
2335 msgstr "Página de inicio:"
2336
2337 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2338 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2339 msgid "About:"
2340 msgstr "Acerca de:"
2341
2342 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2343 msgid "XMPP:"
2344 msgstr "XMPP:"
2345
2346 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2347 msgid "Network:"
2348 msgstr "Red:"
2349
2350 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2351 msgid "g A l F d"
2352 msgstr "g A l F d"
2353
2354 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2355 msgid "F d"
2356 msgstr "F d"
2357
2358 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2359 msgid "[today]"
2360 msgstr "[hoy]"
2361
2362 #: include/identity.php:509
2363 msgid "Birthday Reminders"
2364 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2365
2366 #: include/identity.php:510
2367 msgid "Birthdays this week:"
2368 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2369
2370 #: include/identity.php:569
2371 msgid "[No description]"
2372 msgstr "[Sin descripción]"
2373
2374 #: include/identity.php:593
2375 msgid "Event Reminders"
2376 msgstr "Recordatorios de eventos"
2377
2378 #: include/identity.php:594
2379 msgid "Events this week:"
2380 msgstr "Eventos de esta semana:"
2381
2382 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2383 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
2384 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
2385 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2386 msgid "Profile"
2387 msgstr "Perfil"
2388
2389 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1274
2390 msgid "Full Name:"
2391 msgstr "Nombre completo:"
2392
2393 #: include/identity.php:621
2394 msgid "j F, Y"
2395 msgstr "j F, Y"
2396
2397 #: include/identity.php:622
2398 msgid "j F"
2399 msgstr "j F"
2400
2401 #: include/identity.php:633
2402 msgid "Age:"
2403 msgstr "Edad:"
2404
2405 #: include/identity.php:642
2406 #, php-format
2407 msgid "for %1$d %2$s"
2408 msgstr "por %1$d %2$s"
2409
2410 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2411 msgid "Sexual Preference:"
2412 msgstr "Preferencia sexual:"
2413
2414 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2415 msgid "Hometown:"
2416 msgstr "Ciudad de origen:"
2417
2418 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2419 #: mod/contacts.php:634
2420 msgid "Tags:"
2421 msgstr "Etiquetas:"
2422
2423 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2424 msgid "Political Views:"
2425 msgstr "Ideas políticas:"
2426
2427 #: include/identity.php:655
2428 msgid "Religion:"
2429 msgstr "Religión:"
2430
2431 #: include/identity.php:659
2432 msgid "Hobbies/Interests:"
2433 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2434
2435 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2436 msgid "Likes:"
2437 msgstr "Me gusta:"
2438
2439 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2440 msgid "Dislikes:"
2441 msgstr "No me gusta:"
2442
2443 #: include/identity.php:666
2444 msgid "Contact information and Social Networks:"
2445 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2446
2447 #: include/identity.php:668
2448 msgid "Musical interests:"
2449 msgstr "Intereses musicales:"
2450
2451 #: include/identity.php:670
2452 msgid "Books, literature:"
2453 msgstr "Libros, literatura:"
2454
2455 #: include/identity.php:672
2456 msgid "Television:"
2457 msgstr "Televisión:"
2458
2459 #: include/identity.php:674
2460 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2461 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2462
2463 #: include/identity.php:676
2464 msgid "Love/Romance:"
2465 msgstr "Amor/Romance:"
2466
2467 #: include/identity.php:678
2468 msgid "Work/employment:"
2469 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2470
2471 #: include/identity.php:680
2472 msgid "School/education:"
2473 msgstr "Escuela/estudios:"
2474
2475 #: include/identity.php:684
2476 msgid "Forums:"
2477 msgstr "Foros:"
2478
2479 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2480 msgid "Basic"
2481 msgstr "Basic"
2482
2483 #: include/identity.php:693 mod/admin.php:931 mod/contacts.php:870
2484 #: mod/events.php:508
2485 msgid "Advanced"
2486 msgstr "Avanzado"
2487
2488 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2489 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
2490 msgid "Status"
2491 msgstr "Estado"
2492
2493 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2494 msgid "Status Messages and Posts"
2495 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2496
2497 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2498 msgid "Profile Details"
2499 msgstr "Detalles del Perfil"
2500
2501 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2502 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
2503 msgid "Photos"
2504 msgstr "Fotografías"
2505
2506 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2507 msgid "Photo Albums"
2508 msgstr "Álbum de Fotos"
2509
2510 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2511 #: view/theme/frio/theme.php:249
2512 msgid "Videos"
2513 msgstr "Videos"
2514
2515 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2516 #: include/nav.php:149 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
2517 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
2518 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2519 msgid "Events"
2520 msgstr "Eventos"
2521
2522 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2523 #: view/theme/frio/theme.php:254
2524 msgid "Events and Calendar"
2525 msgstr "Eventos y Calendario"
2526
2527 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2528 msgid "Personal Notes"
2529 msgstr "Notas personales"
2530
2531 #: include/identity.php:775
2532 msgid "Only You Can See This"
2533 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2534
2535 #: include/identity.php:783 include/identity.php:786 include/nav.php:128
2536 #: include/nav.php:192 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
2537 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
2538 #: view/theme/diabook/theme.php:125
2539 msgid "Contacts"
2540 msgstr "Contactos"
2541
2542 #: include/items.php:1518 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2543 msgid "[Name Withheld]"
2544 msgstr "[Nombre oculto]"
2545
2546 #: include/items.php:1873 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2547 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1441 mod/admin.php:1675 mod/display.php:103
2548 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478
2549 msgid "Item not found."
2550 msgstr "Elemento no encontrado."
2551
2552 #: include/items.php:1912
2553 msgid "Do you really want to delete this item?"
2554 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2555
2556 #: include/items.php:1914 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2557 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2558 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2559 #: mod/register.php:238 mod/suggest.php:29 mod/settings.php:1158
2560 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176
2561 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193
2562 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226
2563 #: mod/settings.php:1227 mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229
2564 msgid "Yes"
2565 msgstr "Sí"
2566
2567 #: include/items.php:2077 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2568 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2569 #: mod/invite.php:101 mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70
2570 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2571 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2572 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2573 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2574 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2575 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2576 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2577 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2578 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2579 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2580 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2581 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2582 #: mod/events.php:190 mod/item.php:198 mod/item.php:210 mod/network.php:4
2583 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2584 #: mod/suggest.php:58 mod/viewcontacts.php:45 mod/settings.php:22
2585 #: mod/settings.php:128 mod/settings.php:663 index.php:397
2586 msgid "Permission denied."
2587 msgstr "Permiso denegado."
2588
2589 #: include/items.php:2182
2590 msgid "Archives"
2591 msgstr "Archivos"
2592
2593 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2594 msgid "Nothing new here"
2595 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2596
2597 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2598 msgid "Clear notifications"
2599 msgstr "Limpiar notificaciones"
2600
2601 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
2602 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2603 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2604
2605 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1778
2606 msgid "Logout"
2607 msgstr "Salir"
2608
2609 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
2610 msgid "End this session"
2611 msgstr "Cerrar la sesión"
2612
2613 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
2614 #: view/theme/diabook/theme.php:123
2615 msgid "Your posts and conversations"
2616 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2617
2618 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
2619 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2620 msgid "Your profile page"
2621 msgstr "Tu página de perfil"
2622
2623 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
2624 #: view/theme/diabook/theme.php:126
2625 msgid "Your photos"
2626 msgstr "Tus fotos"
2627
2628 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2629 msgid "Your videos"
2630 msgstr "Tus videos"
2631
2632 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2633 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2634 msgid "Your events"
2635 msgstr "Tus eventos"
2636
2637 #: include/nav.php:86 view/theme/diabook/theme.php:128
2638 msgid "Personal notes"
2639 msgstr "Notas personales"
2640
2641 #: include/nav.php:86
2642 msgid "Your personal notes"
2643 msgstr "Tus notas personales"
2644
2645 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1779
2646 msgid "Login"
2647 msgstr "Acceder"
2648
2649 #: include/nav.php:95
2650 msgid "Sign in"
2651 msgstr "Date de alta"
2652
2653 #: include/nav.php:105
2654 msgid "Home Page"
2655 msgstr "Página de inicio"
2656
2657 #: include/nav.php:109 mod/register.php:280 boot.php:1754
2658 msgid "Register"
2659 msgstr "Registrarse"
2660
2661 #: include/nav.php:109
2662 msgid "Create an account"
2663 msgstr "Crea una cuenta"
2664
2665 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2666 msgid "Help"
2667 msgstr "Ayuda"
2668
2669 #: include/nav.php:115
2670 msgid "Help and documentation"
2671 msgstr "Ayuda y documentación"
2672
2673 #: include/nav.php:119
2674 msgid "Apps"
2675 msgstr "Aplicaciones"
2676
2677 #: include/nav.php:119
2678 msgid "Addon applications, utilities, games"
2679 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2680
2681 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
2682 msgid "Search"
2683 msgstr "Buscar"
2684
2685 #: include/nav.php:123
2686 msgid "Search site content"
2687 msgstr " Busca contenido en la página"
2688
2689 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
2690 msgid "Full Text"
2691 msgstr "Texto completo"
2692
2693 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
2694 msgid "Tags"
2695 msgstr "Tags"
2696
2697 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2698 #: view/theme/diabook/theme.php:129
2699 msgid "Community"
2700 msgstr "Comunidad"
2701
2702 #: include/nav.php:143
2703 msgid "Conversations on this site"
2704 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2705
2706 #: include/nav.php:145
2707 msgid "Conversations on the network"
2708 msgstr "Conversaciones en la red"
2709
2710 #: include/nav.php:152
2711 msgid "Directory"
2712 msgstr "Directorio"
2713
2714 #: include/nav.php:152
2715 msgid "People directory"
2716 msgstr "Directorio de usuarios"
2717
2718 #: include/nav.php:154
2719 msgid "Information"
2720 msgstr "Información"
2721
2722 #: include/nav.php:154
2723 msgid "Information about this friendica instance"
2724 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2725
2726 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
2727 msgid "Conversations from your friends"
2728 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2729
2730 #: include/nav.php:159
2731 msgid "Network Reset"
2732 msgstr "Reseteo de la red"
2733
2734 #: include/nav.php:159
2735 msgid "Load Network page with no filters"
2736 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2737
2738 #: include/nav.php:166
2739 msgid "Friend Requests"
2740 msgstr "Solicitudes de amistad"
2741
2742 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
2743 msgid "Notifications"
2744 msgstr "Notificaciones"
2745
2746 #: include/nav.php:170
2747 msgid "See all notifications"
2748 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2749
2750 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:900
2751 msgid "Mark as seen"
2752 msgstr "Marcar como leído"
2753
2754 #: include/nav.php:171
2755 msgid "Mark all system notifications seen"
2756 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2757
2758 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
2759 msgid "Messages"
2760 msgstr "Mensajes"
2761
2762 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
2763 msgid "Private mail"
2764 msgstr "Correo privado"
2765
2766 #: include/nav.php:176
2767 msgid "Inbox"
2768 msgstr "Entrada"
2769
2770 #: include/nav.php:177
2771 msgid "Outbox"
2772 msgstr "Enviados"
2773
2774 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
2775 msgid "New Message"
2776 msgstr "Nuevo mensaje"
2777
2778 #: include/nav.php:181
2779 msgid "Manage"
2780 msgstr "Administrar"
2781
2782 #: include/nav.php:181
2783 msgid "Manage other pages"
2784 msgstr "Administrar otras páginas"
2785
2786 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
2787 msgid "Delegations"
2788 msgstr "Delegaciones"
2789
2790 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
2791 msgid "Delegate Page Management"
2792 msgstr "Delegar la administración de la página"
2793
2794 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1494
2795 #: mod/admin.php:1752 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
2796 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
2797 msgid "Settings"
2798 msgstr "Configuración"
2799
2800 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
2801 msgid "Account settings"
2802 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2803
2804 #: include/nav.php:189
2805 msgid "Manage/Edit Profiles"
2806 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2807
2808 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
2809 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2810 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2811
2812 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
2813 msgid "Admin"
2814 msgstr "Admin"
2815
2816 #: include/nav.php:197
2817 msgid "Site setup and configuration"
2818 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2819
2820 #: include/nav.php:200
2821 msgid "Navigation"
2822 msgstr "Navegación"
2823
2824 #: include/nav.php:200
2825 msgid "Site map"
2826 msgstr "Mapa del sitio"
2827
2828 #: include/oembed.php:252
2829 msgid "Embedded content"
2830 msgstr "Contenido integrado"
2831
2832 #: include/oembed.php:260
2833 msgid "Embedding disabled"
2834 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2835
2836 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
2837 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
2838 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
2839 #: view/theme/diabook/theme.php:499
2840 msgid "Contact Photos"
2841 msgstr "Foto del contacto"
2842
2843 #: include/security.php:22
2844 msgid "Welcome "
2845 msgstr "Bienvenido "
2846
2847 #: include/security.php:23
2848 msgid "Please upload a profile photo."
2849 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2850
2851 #: include/security.php:26
2852 msgid "Welcome back "
2853 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2854
2855 #: include/security.php:373
2856 msgid ""
2857 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2858 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2859 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2860
2861 #: include/text.php:304
2862 msgid "newer"
2863 msgstr "más nuevo"
2864
2865 #: include/text.php:306
2866 msgid "older"
2867 msgstr "más antiguo"
2868
2869 #: include/text.php:311
2870 msgid "prev"
2871 msgstr "ant."
2872
2873 #: include/text.php:313
2874 msgid "first"
2875 msgstr "primera"
2876
2877 #: include/text.php:345
2878 msgid "last"
2879 msgstr "última"
2880
2881 #: include/text.php:348
2882 msgid "next"
2883 msgstr "sig."
2884
2885 #: include/text.php:403
2886 msgid "Loading more entries..."
2887 msgstr "Cargar mas entradas .."
2888
2889 #: include/text.php:404
2890 msgid "The end"
2891 msgstr "El fin"
2892
2893 #: include/text.php:889
2894 msgid "No contacts"
2895 msgstr "Sin contactos"
2896
2897 #: include/text.php:912
2898 #, php-format
2899 msgid "%d Contact"
2900 msgid_plural "%d Contacts"
2901 msgstr[0] "%d Contacto"
2902 msgstr[1] "%d Contactos"
2903
2904 #: include/text.php:925
2905 msgid "View Contacts"
2906 msgstr "Ver contactos"
2907
2908 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2909 #: mod/editpost.php:109
2910 msgid "Save"
2911 msgstr "Guardar"
2912
2913 #: include/text.php:1076
2914 msgid "poke"
2915 msgstr "tocar"
2916
2917 #: include/text.php:1076
2918 msgid "poked"
2919 msgstr "tocó a"
2920
2921 #: include/text.php:1077
2922 msgid "ping"
2923 msgstr "hacer \"ping\""
2924
2925 #: include/text.php:1077
2926 msgid "pinged"
2927 msgstr "hizo \"ping\" a"
2928
2929 #: include/text.php:1078
2930 msgid "prod"
2931 msgstr "empujar"
2932
2933 #: include/text.php:1078
2934 msgid "prodded"
2935 msgstr "empujó a"
2936
2937 #: include/text.php:1079
2938 msgid "slap"
2939 msgstr "abofetear"
2940
2941 #: include/text.php:1079
2942 msgid "slapped"
2943 msgstr "abofeteó a"
2944
2945 #: include/text.php:1080
2946 msgid "finger"
2947 msgstr "meter dedo"
2948
2949 #: include/text.php:1080
2950 msgid "fingered"
2951 msgstr "le metió un dedo a"
2952
2953 #: include/text.php:1081
2954 msgid "rebuff"
2955 msgstr "desairar"
2956
2957 #: include/text.php:1081
2958 msgid "rebuffed"
2959 msgstr "desairó a"
2960
2961 #: include/text.php:1095
2962 msgid "happy"
2963 msgstr "feliz"
2964
2965 #: include/text.php:1096
2966 msgid "sad"
2967 msgstr "triste"
2968
2969 #: include/text.php:1097
2970 msgid "mellow"
2971 msgstr "sentimental"
2972
2973 #: include/text.php:1098
2974 msgid "tired"
2975 msgstr "cansado"
2976
2977 #: include/text.php:1099
2978 msgid "perky"
2979 msgstr "alegre"
2980
2981 #: include/text.php:1100
2982 msgid "angry"
2983 msgstr "furioso"
2984
2985 #: include/text.php:1101
2986 msgid "stupified"
2987 msgstr "estupefacto"
2988
2989 #: include/text.php:1102
2990 msgid "puzzled"
2991 msgstr "extrañado"
2992
2993 #: include/text.php:1103
2994 msgid "interested"
2995 msgstr "interesado"
2996
2997 #: include/text.php:1104
2998 msgid "bitter"
2999 msgstr "rencoroso"
3000
3001 #: include/text.php:1105
3002 msgid "cheerful"
3003 msgstr "jovial"
3004
3005 #: include/text.php:1106
3006 msgid "alive"
3007 msgstr "vivo"
3008
3009 #: include/text.php:1107
3010 msgid "annoyed"
3011 msgstr "enojado"
3012
3013 #: include/text.php:1108
3014 msgid "anxious"
3015 msgstr "ansioso"
3016
3017 #: include/text.php:1109
3018 msgid "cranky"
3019 msgstr "irritable"
3020
3021 #: include/text.php:1110
3022 msgid "disturbed"
3023 msgstr "perturbado"
3024
3025 #: include/text.php:1111
3026 msgid "frustrated"
3027 msgstr "frustrado"
3028
3029 #: include/text.php:1112
3030 msgid "motivated"
3031 msgstr "motivado"
3032
3033 #: include/text.php:1113
3034 msgid "relaxed"
3035 msgstr "relajado"
3036
3037 #: include/text.php:1114
3038 msgid "surprised"
3039 msgstr "sorprendido"
3040
3041 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
3042 msgid "View Video"
3043 msgstr "Ver vídeo"
3044
3045 #: include/text.php:1360
3046 msgid "bytes"
3047 msgstr "bytes"
3048
3049 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
3050 msgid "Click to open/close"
3051 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
3052
3053 #: include/text.php:1530
3054 msgid "View on separate page"
3055 msgstr "Ver en pagina aparte"
3056
3057 #: include/text.php:1531
3058 msgid "view on separate page"
3059 msgstr "ver en pagina aparte"
3060
3061 #: include/text.php:1810
3062 msgid "activity"
3063 msgstr "Actividad"
3064
3065 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
3066 #: object/Item.php:444
3067 msgid "comment"
3068 msgid_plural "comments"
3069 msgstr[0] ""
3070 msgstr[1] "Comentario"
3071
3072 #: include/text.php:1813
3073 msgid "post"
3074 msgstr "Publicación"
3075
3076 #: include/text.php:1981
3077 msgid "Item filed"
3078 msgstr "Elemento archivado"
3079
3080 #: include/Contact.php:119
3081 msgid "stopped following"
3082 msgstr "dejó de seguir"
3083
3084 #: include/Contact.php:395
3085 msgid "Drop Contact"
3086 msgstr "Eliminar contacto"
3087
3088 #: include/Contact.php:770
3089 msgid "Organisation"
3090 msgstr "Organización"
3091
3092 #: include/Contact.php:773
3093 msgid "News"
3094 msgstr "Noticias"
3095
3096 #: include/Contact.php:776
3097 msgid "Forum"
3098 msgstr "Foro"
3099
3100 #: mod/oexchange.php:25
3101 msgid "Post successful."
3102 msgstr "¡Publicado!"
3103
3104 #: mod/viewsrc.php:7
3105 msgid "Access denied."
3106 msgstr "Acceso denegado."
3107
3108 #: mod/home.php:35
3109 #, php-format
3110 msgid "Welcome to %s"
3111 msgstr "Bienvenido a %s"
3112
3113 #: mod/notify.php:60
3114 msgid "No more system notifications."
3115 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3116
3117 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3118 msgid "System Notifications"
3119 msgstr "Notificaciones del sistema"
3120
3121 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3122 msgid "Remove term"
3123 msgstr "Eliminar término"
3124
3125 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3126 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3127 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3128 msgid "Public access denied."
3129 msgstr "Acceso público denegado."
3130
3131 #: mod/search.php:100
3132 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3133 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3134
3135 #: mod/search.php:124
3136 msgid "Too Many Requests"
3137 msgstr "Demasiadas consultas"
3138
3139 #: mod/search.php:125
3140 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3141 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3142
3143 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3144 msgid "No results."
3145 msgstr "Sin resultados."
3146
3147 #: mod/search.php:230
3148 #, php-format
3149 msgid "Items tagged with: %s"
3150 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3151
3152 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3153 #, php-format
3154 msgid "Results for: %s"
3155 msgstr "Resultados para: %s"
3156
3157 #: mod/friendica.php:70
3158 msgid "This is Friendica, version"
3159 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3160
3161 #: mod/friendica.php:71
3162 msgid "running at web location"
3163 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3164
3165 #: mod/friendica.php:73
3166 msgid ""
3167 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3168 "more about the Friendica project."
3169 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3170
3171 #: mod/friendica.php:75
3172 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3173 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3174
3175 #: mod/friendica.php:75
3176 msgid "the bugtracker at github"
3177 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3178
3179 #: mod/friendica.php:76
3180 msgid ""
3181 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3182 "dot com"
3183 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3184
3185 #: mod/friendica.php:90
3186 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3187 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3188
3189 #: mod/friendica.php:103
3190 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3191 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3192
3193 #: mod/lostpass.php:19
3194 msgid "No valid account found."
3195 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3196
3197 #: mod/lostpass.php:35
3198 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3199 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3200
3201 #: mod/lostpass.php:42
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "\n"
3205 "\t\tDear %1$s,\n"
3206 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3207 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3208 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3209 "\n"
3210 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3211 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3212 "\n"
3213 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3214 "\t\tissued this request."
3215 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3216
3217 #: mod/lostpass.php:53
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "\n"
3221 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3222 "\n"
3223 "\t\t%1$s\n"
3224 "\n"
3225 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3226 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3227 "\n"
3228 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3229 "\n"
3230 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3231 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3232 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3233
3234 #: mod/lostpass.php:72
3235 #, php-format
3236 msgid "Password reset requested at %s"
3237 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3238
3239 #: mod/lostpass.php:92
3240 msgid ""
3241 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3242 "Password reset failed."
3243 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3244
3245 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1793
3246 msgid "Password Reset"
3247 msgstr "Restablecer la contraseña"
3248
3249 #: mod/lostpass.php:110
3250 msgid "Your password has been reset as requested."
3251 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3252
3253 #: mod/lostpass.php:111
3254 msgid "Your new password is"
3255 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3256
3257 #: mod/lostpass.php:112
3258 msgid "Save or copy your new password - and then"
3259 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3260
3261 #: mod/lostpass.php:113
3262 msgid "click here to login"
3263 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3264
3265 #: mod/lostpass.php:114
3266 msgid ""
3267 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3268 "successful login."
3269 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3270
3271 #: mod/lostpass.php:125
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "\n"
3275 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3276 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3277 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3278 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3279 "\t\t\t"
3280 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3281
3282 #: mod/lostpass.php:131
3283 #, php-format
3284 msgid ""
3285 "\n"
3286 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3287 "\n"
3288 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3289 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3290 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3291 "\n"
3292 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3293 "\t\t\t"
3294 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3295
3296 #: mod/lostpass.php:147
3297 #, php-format
3298 msgid "Your password has been changed at %s"
3299 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3300
3301 #: mod/lostpass.php:159
3302 msgid "Forgot your Password?"
3303 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3304
3305 #: mod/lostpass.php:160
3306 msgid ""
3307 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3308 "your email for further instructions."
3309 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3310
3311 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1781
3312 msgid "Nickname or Email: "
3313 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
3314
3315 #: mod/lostpass.php:162
3316 msgid "Reset"
3317 msgstr "Restablecer"
3318
3319 #: mod/hcard.php:10
3320 msgid "No profile"
3321 msgstr "Nigún perfil"
3322
3323 #: mod/help.php:41
3324 msgid "Help:"
3325 msgstr "Ayuda:"
3326
3327 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3328 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3329 msgid "Not Found"
3330 msgstr "No se ha encontrado"
3331
3332 #: mod/help.php:56 index.php:287
3333 msgid "Page not found."
3334 msgstr "Página no encontrada."
3335
3336 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3337 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3338 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3339 msgid "Invalid request."
3340 msgstr "Consulta invalida"
3341
3342 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786
3343 #, php-format
3344 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3345 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
3346
3347 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826
3348 msgid "Unable to process image."
3349 msgstr "Imposible procesar la imagen."
3350
3351 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853
3352 msgid "Image upload failed."
3353 msgstr "Error al subir la imagen."
3354
3355 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3356 msgid "Remote privacy information not available."
3357 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3358
3359 #: mod/lockview.php:48
3360 msgid "Visible to:"
3361 msgstr "Visible para:"
3362
3363 #: mod/openid.php:24
3364 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3365 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3366
3367 #: mod/openid.php:60
3368 msgid ""
3369 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3370 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3371
3372 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3373 msgid ""
3374 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3375 "Please try again tomorrow."
3376 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3377
3378 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3379 msgid "Import"
3380 msgstr "Importar"
3381
3382 #: mod/uimport.php:66
3383 msgid "Move account"
3384 msgstr "Mover cuenta"
3385
3386 #: mod/uimport.php:67
3387 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3388 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3389
3390 #: mod/uimport.php:68
3391 msgid ""
3392 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3393 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3394 " to inform your friends that you moved here."
3395 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3396
3397 #: mod/uimport.php:69
3398 msgid ""
3399 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3400 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3401 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3402
3403 #: mod/uimport.php:70
3404 msgid "Account file"
3405 msgstr "Archivo de la cuenta"
3406
3407 #: mod/uimport.php:70
3408 msgid ""
3409 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3410 "select \"Export account\""
3411 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3412
3413 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3414 #: mod/viewcontacts.php:97
3415 #, php-format
3416 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3417 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3418
3419 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3420 msgid "Edit contact"
3421 msgstr "Modificar contacto"
3422
3423 #: mod/nogroup.php:63
3424 msgid "Contacts who are not members of a group"
3425 msgstr "Contactos sin grupo"
3426
3427 #: mod/uexport.php:29
3428 msgid "Export account"
3429 msgstr "Exportar cuenta"
3430
3431 #: mod/uexport.php:29
3432 msgid ""
3433 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3434 "account and/or to move it to another server."
3435 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3436
3437 #: mod/uexport.php:30
3438 msgid "Export all"
3439 msgstr "Exportar todo"
3440
3441 #: mod/uexport.php:30
3442 msgid ""
3443 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3444 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3445 "of your account (photos are not exported)"
3446 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3447
3448 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3449 msgid "Export personal data"
3450 msgstr "Exportación de datos personales"
3451
3452 #: mod/invite.php:27
3453 msgid "Total invitation limit exceeded."
3454 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3455
3456 #: mod/invite.php:49
3457 #, php-format
3458 msgid "%s : Not a valid email address."
3459 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3460
3461 #: mod/invite.php:73
3462 msgid "Please join us on Friendica"
3463 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3464
3465 #: mod/invite.php:84
3466 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3467 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3468
3469 #: mod/invite.php:89
3470 #, php-format
3471 msgid "%s : Message delivery failed."
3472 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3473
3474 #: mod/invite.php:93
3475 #, php-format
3476 msgid "%d message sent."
3477 msgid_plural "%d messages sent."
3478 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3479 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3480
3481 #: mod/invite.php:112
3482 msgid "You have no more invitations available"
3483 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3484
3485 #: mod/invite.php:120
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3489 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3490 " other social networks."
3491 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3492
3493 #: mod/invite.php:122
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3497 "public Friendica website."
3498 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3499
3500 #: mod/invite.php:123
3501 #, php-format
3502 msgid ""
3503 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3504 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3505 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3506 "sites you can join."
3507 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3508
3509 #: mod/invite.php:126
3510 msgid ""
3511 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3512 " public sites or invite members."
3513 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3514
3515 #: mod/invite.php:132
3516 msgid "Send invitations"
3517 msgstr "Enviar invitaciones"
3518
3519 #: mod/invite.php:133
3520 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3521 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3522
3523 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3524 #: mod/message.php:541
3525 msgid "Your message:"
3526 msgstr "Tu mensaje:"
3527
3528 #: mod/invite.php:135
3529 msgid ""
3530 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3531 "and help us to create a better social web."
3532 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3533
3534 #: mod/invite.php:137
3535 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3536 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3537
3538 #: mod/invite.php:137
3539 msgid ""
3540 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3541 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3542
3543 #: mod/invite.php:139
3544 msgid ""
3545 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3546 "important, please visit http://friendica.com"
3547 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3548
3549 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3550 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3551 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3552 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3553 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3554 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3555 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3556 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3557 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3558 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3559 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3560 msgid "Submit"
3561 msgstr "Envíar"
3562
3563 #: mod/fbrowser.php:133
3564 msgid "Files"
3565 msgstr "Archivos"
3566
3567 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3568 msgid "Permission denied"
3569 msgstr "Permiso denegado"
3570
3571 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3572 msgid "Invalid profile identifier."
3573 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3574
3575 #: mod/profperm.php:102
3576 msgid "Profile Visibility Editor"
3577 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3578
3579 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3580 msgid "Click on a contact to add or remove."
3581 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3582
3583 #: mod/profperm.php:115
3584 msgid "Visible To"
3585 msgstr "Visible para"
3586
3587 #: mod/profperm.php:131
3588 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3589 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3590
3591 #: mod/tagrm.php:41
3592 msgid "Tag removed"
3593 msgstr "Etiqueta eliminada"
3594
3595 #: mod/tagrm.php:79
3596 msgid "Remove Item Tag"
3597 msgstr "Eliminar etiqueta"
3598
3599 #: mod/tagrm.php:81
3600 msgid "Select a tag to remove: "
3601 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
3602
3603 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3604 msgid "Remove"
3605 msgstr "Eliminar"
3606
3607 #: mod/wall_attach.php:94
3608 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3609 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
3610
3611 #: mod/wall_attach.php:94
3612 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3613 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
3614
3615 #: mod/wall_attach.php:105
3616 #, php-format
3617 msgid "File exceeds size limit of %s"
3618 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
3619
3620 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3621 msgid "File upload failed."
3622 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3623
3624 #: mod/repair_ostatus.php:14
3625 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3626 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
3627
3628 #: mod/repair_ostatus.php:30
3629 msgid "Error"
3630 msgstr "error"
3631
3632 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3633 msgid "Done"
3634 msgstr "hecho!"
3635
3636 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3637 msgid "Keep this window open until done."
3638 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
3639
3640 #: mod/delegate.php:101
3641 msgid "No potential page delegates located."
3642 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3643
3644 #: mod/delegate.php:132
3645 msgid ""
3646 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3647 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3648 "anybody that you do not trust completely."
3649 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3650
3651 #: mod/delegate.php:133
3652 msgid "Existing Page Managers"
3653 msgstr "Administradores actuales de la página"
3654
3655 #: mod/delegate.php:135
3656 msgid "Existing Page Delegates"
3657 msgstr "Delegados actuales de la página"
3658
3659 #: mod/delegate.php:137
3660 msgid "Potential Delegates"
3661 msgstr "Delegados potenciales"
3662
3663 #: mod/delegate.php:140
3664 msgid "Add"
3665 msgstr "Añadir"
3666
3667 #: mod/delegate.php:141
3668 msgid "No entries."
3669 msgstr "Sin entradas."
3670
3671 #: mod/credits.php:16
3672 msgid "Credits"
3673 msgstr "Creditos"
3674
3675 #: mod/credits.php:17
3676 msgid ""
3677 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3678 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3679 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3680 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3681
3682 #: mod/filer.php:30
3683 msgid "- select -"
3684 msgstr "- seleccionar -"
3685
3686 #: mod/subthread.php:103
3687 #, php-format
3688 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3689 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
3690
3691 #: mod/attach.php:8
3692 msgid "Item not available."
3693 msgstr "Elemento no disponible."
3694
3695 #: mod/attach.php:20
3696 msgid "Item was not found."
3697 msgstr "Elemento no encontrado."
3698
3699 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3700 msgid "Submit Request"
3701 msgstr "Enviar solicitud"
3702
3703 #: mod/follow.php:30
3704 msgid "You already added this contact."
3705 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3706
3707 #: mod/follow.php:39
3708 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3709 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3710
3711 #: mod/follow.php:46
3712 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3713 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3714
3715 #: mod/follow.php:53
3716 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3717 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3718
3719 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3720 msgid "Please answer the following:"
3721 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3722
3723 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3724 #, php-format
3725 msgid "Does %s know you?"
3726 msgstr "¿%s te conoce?"
3727
3728 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3729 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3730 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3731 #: mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1181
3732 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1199
3733 #: mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226 mod/settings.php:1227
3734 #: mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229
3735 msgid "No"
3736 msgstr "No"
3737
3738 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3739 msgid "Add a personal note:"
3740 msgstr "Añade una nota personal:"
3741
3742 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3743 msgid "Your Identity Address:"
3744 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3745
3746 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3747 msgid "Profile URL"
3748 msgstr "URL Perfil"
3749
3750 #: mod/follow.php:180
3751 msgid "Contact added"
3752 msgstr "Contacto añadido"
3753
3754 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3755 msgid "You must be logged in to use addons. "
3756 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3757
3758 #: mod/apps.php:11
3759 msgid "Applications"
3760 msgstr "Aplicaciones"
3761
3762 #: mod/apps.php:14
3763 msgid "No installed applications."
3764 msgstr "Sin aplicaciones"
3765
3766 #: mod/p.php:9
3767 msgid "Not Extended"
3768 msgstr "No extendido"
3769
3770 #: mod/newmember.php:6
3771 msgid "Welcome to Friendica"
3772 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3773
3774 #: mod/newmember.php:8
3775 msgid "New Member Checklist"
3776 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3777
3778 #: mod/newmember.php:12
3779 msgid ""
3780 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3781 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3782 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3783 "registration and then will quietly disappear."
3784 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3785
3786 #: mod/newmember.php:14
3787 msgid "Getting Started"
3788 msgstr "Empezando"
3789
3790 #: mod/newmember.php:18
3791 msgid "Friendica Walk-Through"
3792 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3793
3794 #: mod/newmember.php:18
3795 msgid ""
3796 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3797 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3798 " join."
3799 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3800
3801 #: mod/newmember.php:26
3802 msgid "Go to Your Settings"
3803 msgstr "Ir a tus ajustes"
3804
3805 #: mod/newmember.php:26
3806 msgid ""
3807 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3808 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3809 "will be useful in making friends on the free social web."
3810 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3811
3812 #: mod/newmember.php:28
3813 msgid ""
3814 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3815 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3816 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3817 "potential friends know exactly how to find you."
3818 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3819
3820 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3821 msgid "Upload Profile Photo"
3822 msgstr "Subir foto del Perfil"
3823
3824 #: mod/newmember.php:36
3825 msgid ""
3826 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3827 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3828 " friends than people who do not."
3829 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3830
3831 #: mod/newmember.php:38
3832 msgid "Edit Your Profile"
3833 msgstr "Editar tu perfil"
3834
3835 #: mod/newmember.php:38
3836 msgid ""
3837 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3838 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3839 " visitors."
3840 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3841
3842 #: mod/newmember.php:40
3843 msgid "Profile Keywords"
3844 msgstr "Palabras clave del perfil"
3845
3846 #: mod/newmember.php:40
3847 msgid ""
3848 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3849 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3850 "suggest friendships."
3851 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3852
3853 #: mod/newmember.php:44
3854 msgid "Connecting"
3855 msgstr "Conectando"
3856
3857 #: mod/newmember.php:51
3858 msgid "Importing Emails"
3859 msgstr "Importando correos electrónicos"
3860
3861 #: mod/newmember.php:51
3862 msgid ""
3863 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3864 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3865 "INBOX"
3866 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3867
3868 #: mod/newmember.php:53
3869 msgid "Go to Your Contacts Page"
3870 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3871
3872 #: mod/newmember.php:53
3873 msgid ""
3874 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3875 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3876 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3877 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3878
3879 #: mod/newmember.php:55
3880 msgid "Go to Your Site's Directory"
3881 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3882
3883 #: mod/newmember.php:55
3884 msgid ""
3885 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3886 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3887 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3888 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3889
3890 #: mod/newmember.php:57
3891 msgid "Finding New People"
3892 msgstr "Encontrando nueva gente"
3893
3894 #: mod/newmember.php:57
3895 msgid ""
3896 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3897 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3898 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3899 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3900 "hours."
3901 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3902
3903 #: mod/newmember.php:65
3904 msgid "Group Your Contacts"
3905 msgstr "Agrupa tus contactos"
3906
3907 #: mod/newmember.php:65
3908 msgid ""
3909 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3910 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3911 " each group privately on your Network page."
3912 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3913
3914 #: mod/newmember.php:68
3915 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3916 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3917
3918 #: mod/newmember.php:68
3919 msgid ""
3920 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3921 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3922 "from the link above."
3923 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3924
3925 #: mod/newmember.php:73
3926 msgid "Getting Help"
3927 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3928
3929 #: mod/newmember.php:77
3930 msgid "Go to the Help Section"
3931 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3932
3933 #: mod/newmember.php:77
3934 msgid ""
3935 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3936 " features and resources."
3937 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3938
3939 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3940 msgid "Remove My Account"
3941 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3942
3943 #: mod/removeme.php:47
3944 msgid ""
3945 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3946 "recoverable."
3947 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3948
3949 #: mod/removeme.php:48
3950 msgid "Please enter your password for verification:"
3951 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3952
3953 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3954 msgid "Item not found"
3955 msgstr "Elemento no encontrado"
3956
3957 #: mod/editpost.php:40
3958 msgid "Edit post"
3959 msgstr "Editar publicación"
3960
3961 #: mod/localtime.php:24
3962 msgid "Time Conversion"
3963 msgstr "Conversión horária"
3964
3965 #: mod/localtime.php:26
3966 msgid ""
3967 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3968 "friends in unknown timezones."
3969 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
3970
3971 #: mod/localtime.php:30
3972 #, php-format
3973 msgid "UTC time: %s"
3974 msgstr "Tiempo UTC: %s"
3975
3976 #: mod/localtime.php:33
3977 #, php-format
3978 msgid "Current timezone: %s"
3979 msgstr "Zona horaria actual: %s"
3980
3981 #: mod/localtime.php:36
3982 #, php-format
3983 msgid "Converted localtime: %s"
3984 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
3985
3986 #: mod/localtime.php:41
3987 msgid "Please select your timezone:"
3988 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
3989
3990 #: mod/bookmarklet.php:41
3991 msgid "The post was created"
3992 msgstr "La publicación fue creada"
3993
3994 #: mod/group.php:29
3995 msgid "Group created."
3996 msgstr "Grupo creado."
3997
3998 #: mod/group.php:35
3999 msgid "Could not create group."
4000 msgstr "Imposible crear el grupo."
4001
4002 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4003 msgid "Group not found."
4004 msgstr "Grupo no encontrado."
4005
4006 #: mod/group.php:60
4007 msgid "Group name changed."
4008 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4009
4010 #: mod/group.php:87
4011 msgid "Save Group"
4012 msgstr "Guardar grupo"
4013
4014 #: mod/group.php:93
4015 msgid "Create a group of contacts/friends."
4016 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4017
4018 #: mod/group.php:113
4019 msgid "Group removed."
4020 msgstr "Grupo eliminado."
4021
4022 #: mod/group.php:115
4023 msgid "Unable to remove group."
4024 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4025
4026 #: mod/group.php:177
4027 msgid "Group Editor"
4028 msgstr "Editor de grupos"
4029
4030 #: mod/group.php:190
4031 msgid "Members"
4032 msgstr "Miembros"
4033
4034 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
4035 msgid "All Contacts"
4036 msgstr "Todos los contactos"
4037
4038 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:495
4039 msgid "Group is empty"
4040 msgstr "El grupo está vacío"
4041
4042 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4043 #, php-format
4044 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4045 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4046
4047 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4048 msgid "No recipient selected."
4049 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4050
4051 #: mod/wallmessage.php:59
4052 msgid "Unable to check your home location."
4053 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4054
4055 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4056 msgid "Message could not be sent."
4057 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4058
4059 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4060 msgid "Message collection failure."
4061 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4062
4063 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4064 msgid "Message sent."
4065 msgstr "Mensaje enviado."
4066
4067 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4068 msgid "No recipient."
4069 msgstr "Sin receptor."
4070
4071 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4072 msgid "Send Private Message"
4073 msgstr "Enviar mensaje privado"
4074
4075 #: mod/wallmessage.php:143
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4079 "your site allow private mail from unknown senders."
4080 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4081
4082 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4083 msgid "To:"
4084 msgstr "Para:"
4085
4086 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4087 msgid "Subject:"
4088 msgstr "Asunto:"
4089
4090 #: mod/share.php:38
4091 msgid "link"
4092 msgstr "enlace"
4093
4094 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4095 msgid "Authorize application connection"
4096 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4097
4098 #: mod/api.php:77
4099 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4100 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4101
4102 #: mod/api.php:89
4103 msgid "Please login to continue."
4104 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4105
4106 #: mod/api.php:104
4107 msgid ""
4108 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4109 " and/or create new posts for you?"
4110 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4111
4112 #: mod/babel.php:17
4113 msgid "Source (bbcode) text:"
4114 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4115
4116 #: mod/babel.php:23
4117 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4118 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4119
4120 #: mod/babel.php:31
4121 msgid "Source input: "
4122 msgstr "Entrada: "
4123
4124 #: mod/babel.php:35
4125 msgid "bb2html (raw HTML): "
4126 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4127
4128 #: mod/babel.php:39
4129 msgid "bb2html: "
4130 msgstr "bb2html: "
4131
4132 #: mod/babel.php:43
4133 msgid "bb2html2bb: "
4134 msgstr "bb2html2bb: "
4135
4136 #: mod/babel.php:47
4137 msgid "bb2md: "
4138 msgstr "bb2md: "
4139
4140 #: mod/babel.php:51
4141 msgid "bb2md2html: "
4142 msgstr "bb2md2html: "
4143
4144 #: mod/babel.php:55
4145 msgid "bb2dia2bb: "
4146 msgstr "bb2dia2bb: "
4147
4148 #: mod/babel.php:59
4149 msgid "bb2md2html2bb: "
4150 msgstr "bb2md2html2bb: "
4151
4152 #: mod/babel.php:69
4153 msgid "Source input (Diaspora format): "
4154 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4155
4156 #: mod/babel.php:74
4157 msgid "diaspora2bb: "
4158 msgstr "diaspora2bb: "
4159
4160 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4161 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4162 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4163
4164 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4165 msgid "No contact provided."
4166 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4167
4168 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4169 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4170 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4171
4172 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4173 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4174 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4175
4176 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4177 msgid "success"
4178 msgstr "exito!"
4179
4180 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4181 msgid "failed"
4182 msgstr "fallido!"
4183
4184 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4185 msgid "ignored"
4186 msgstr "ignorado"
4187
4188 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4189 #, php-format
4190 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4191 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4192
4193 #: mod/message.php:75
4194 msgid "Unable to locate contact information."
4195 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4196
4197 #: mod/message.php:215
4198 msgid "Do you really want to delete this message?"
4199 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4200
4201 #: mod/message.php:235
4202 msgid "Message deleted."
4203 msgstr "Mensaje eliminado."
4204
4205 #: mod/message.php:266
4206 msgid "Conversation removed."
4207 msgstr "Conversación eliminada."
4208
4209 #: mod/message.php:383
4210 msgid "No messages."
4211 msgstr "No hay mensajes."
4212
4213 #: mod/message.php:426
4214 msgid "Message not available."
4215 msgstr "Mensaje no disponibile."
4216
4217 #: mod/message.php:503
4218 msgid "Delete message"
4219 msgstr "Borrar mensaje"
4220
4221 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4222 msgid "Delete conversation"
4223 msgstr "Eliminar conversación"
4224
4225 #: mod/message.php:531
4226 msgid ""
4227 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4228 "respond from the sender's profile page."
4229 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4230
4231 #: mod/message.php:535
4232 msgid "Send Reply"
4233 msgstr "Enviar respuesta"
4234
4235 #: mod/message.php:579
4236 #, php-format
4237 msgid "Unknown sender - %s"
4238 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4239
4240 #: mod/message.php:581
4241 #, php-format
4242 msgid "You and %s"
4243 msgstr "Tú y %s"
4244
4245 #: mod/message.php:583
4246 #, php-format
4247 msgid "%s and You"
4248 msgstr "%s y Tú"
4249
4250 #: mod/message.php:612
4251 msgid "D, d M Y - g:i A"
4252 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4253
4254 #: mod/message.php:615
4255 #, php-format
4256 msgid "%d message"
4257 msgid_plural "%d messages"
4258 msgstr[0] "%d mensaje"
4259 msgstr[1] "%d mensajes"
4260
4261 #: mod/manage.php:139
4262 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4263 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4264
4265 #: mod/manage.php:140
4266 msgid ""
4267 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4268 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4269 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4270
4271 #: mod/manage.php:141
4272 msgid "Select an identity to manage: "
4273 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4274
4275 #: mod/crepair.php:87
4276 msgid "Contact settings applied."
4277 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4278
4279 #: mod/crepair.php:89
4280 msgid "Contact update failed."
4281 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4282
4283 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4284 #: mod/fsuggest.php:92
4285 msgid "Contact not found."
4286 msgstr "Contacto no encontrado."
4287
4288 #: mod/crepair.php:120
4289 msgid ""
4290 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4291 " information your communications with this contact may stop working."
4292 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4293
4294 #: mod/crepair.php:121
4295 msgid ""
4296 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4297 "uncertain what to do on this page."
4298 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4299
4300 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4301 msgid "No mirroring"
4302 msgstr "No espejar"
4303
4304 #: mod/crepair.php:134
4305 msgid "Mirror as forwarded posting"
4306 msgstr "Espejar como reenvio"
4307
4308 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4309 msgid "Mirror as my own posting"
4310 msgstr "Espejar como publicación propia"
4311
4312 #: mod/crepair.php:150
4313 msgid "Return to contact editor"
4314 msgstr "Volver al editor de contactos"
4315
4316 #: mod/crepair.php:152
4317 msgid "Refetch contact data"
4318 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4319
4320 #: mod/crepair.php:156
4321 msgid "Remote Self"
4322 msgstr "Perfil remoto"
4323
4324 #: mod/crepair.php:159
4325 msgid "Mirror postings from this contact"
4326 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4327
4328 #: mod/crepair.php:161
4329 msgid ""
4330 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4331 "entries from this contact."
4332 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4333
4334 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380
4335 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1408 mod/settings.php:678
4336 #: mod/settings.php:704
4337 msgid "Name"
4338 msgstr "Nombre"
4339
4340 #: mod/crepair.php:166
4341 msgid "Account Nickname"
4342 msgstr "Apodo de la cuenta"
4343
4344 #: mod/crepair.php:167
4345 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4346 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4347
4348 #: mod/crepair.php:168
4349 msgid "Account URL"
4350 msgstr "Dirección de la cuenta"
4351
4352 #: mod/crepair.php:169
4353 msgid "Friend Request URL"
4354 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4355
4356 #: mod/crepair.php:170
4357 msgid "Friend Confirm URL"
4358 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4359
4360 #: mod/crepair.php:171
4361 msgid "Notification Endpoint URL"
4362 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4363
4364 #: mod/crepair.php:172
4365 msgid "Poll/Feed URL"
4366 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4367
4368 #: mod/crepair.php:173
4369 msgid "New photo from this URL"
4370 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4371
4372 #: mod/dfrn_request.php:100
4373 msgid "This introduction has already been accepted."
4374 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4375
4376 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4377 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4378 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4379
4380 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4381 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4382 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4383
4384 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4385 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4386 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4387
4388 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4389 #, php-format
4390 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4391 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4392 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4393 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4394
4395 #: mod/dfrn_request.php:178
4396 msgid "Introduction complete."
4397 msgstr "Presentación completa."
4398
4399 #: mod/dfrn_request.php:220
4400 msgid "Unrecoverable protocol error."
4401 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4402
4403 #: mod/dfrn_request.php:248
4404 msgid "Profile unavailable."
4405 msgstr "Perfil no disponible."
4406
4407 #: mod/dfrn_request.php:273
4408 #, php-format
4409 msgid "%s has received too many connection requests today."
4410 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4411
4412 #: mod/dfrn_request.php:274
4413 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4414 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4415
4416 #: mod/dfrn_request.php:275
4417 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4418 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4419
4420 #: mod/dfrn_request.php:337
4421 msgid "Invalid locator"
4422 msgstr "Localizador no válido"
4423
4424 #: mod/dfrn_request.php:346
4425 msgid "Invalid email address."
4426 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4427
4428 #: mod/dfrn_request.php:373
4429 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4430 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4431
4432 #: mod/dfrn_request.php:476
4433 msgid "You have already introduced yourself here."
4434 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4435
4436 #: mod/dfrn_request.php:480
4437 #, php-format
4438 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4439 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4440
4441 #: mod/dfrn_request.php:501
4442 msgid "Invalid profile URL."
4443 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4444
4445 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4446 msgid "Failed to update contact record."
4447 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4448
4449 #: mod/dfrn_request.php:600
4450 msgid "Your introduction has been sent."
4451 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4452
4453 #: mod/dfrn_request.php:640
4454 msgid ""
4455 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4456 "directly on your system."
4457 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4458
4459 #: mod/dfrn_request.php:663
4460 msgid "Please login to confirm introduction."
4461 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4462
4463 #: mod/dfrn_request.php:673
4464 msgid ""
4465 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4466 "<strong>this</strong> profile."
4467 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4468
4469 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4470 msgid "Confirm"
4471 msgstr "Confirmar"
4472
4473 #: mod/dfrn_request.php:699
4474 msgid "Hide this contact"
4475 msgstr "Ocultar este contacto"
4476
4477 #: mod/dfrn_request.php:702
4478 #, php-format
4479 msgid "Welcome home %s."
4480 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4481
4482 #: mod/dfrn_request.php:703
4483 #, php-format
4484 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4485 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4486
4487 #: mod/dfrn_request.php:832
4488 msgid ""
4489 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4490 "communications networks:"
4491 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4492
4493 #: mod/dfrn_request.php:853
4494 #, php-format
4495 msgid ""
4496 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4497 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4498 "join us today</a>."
4499 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4500
4501 #: mod/dfrn_request.php:858
4502 msgid "Friend/Connection Request"
4503 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4504
4505 #: mod/dfrn_request.php:859
4506 msgid ""
4507 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4508 "testuser@identi.ca"
4509 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4510
4511 #: mod/dfrn_request.php:868
4512 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4513 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4514
4515 #: mod/dfrn_request.php:870
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4519 " bar."
4520 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4521
4522 #: mod/content.php:119 mod/network.php:468
4523 msgid "No such group"
4524 msgstr "Ningún grupo"
4525
4526 #: mod/content.php:135 mod/network.php:499
4527 #, php-format
4528 msgid "Group: %s"
4529 msgstr "Grupo: %s"
4530
4531 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4532 msgid "This entry was edited"
4533 msgstr "Esta entrada fue editada"
4534
4535 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4536 #, php-format
4537 msgid "%d comment"
4538 msgid_plural "%d comments"
4539 msgstr[0] "%d comentario"
4540 msgstr[1] "%d comentarios"
4541
4542 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4543 msgid "Private Message"
4544 msgstr "Mensaje privado"
4545
4546 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4547 msgid "I like this (toggle)"
4548 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
4549
4550 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4551 msgid "like"
4552 msgstr "me gusta"
4553
4554 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4555 msgid "I don't like this (toggle)"
4556 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
4557
4558 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4559 msgid "dislike"
4560 msgstr "no me gusta"
4561
4562 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4563 msgid "Share this"
4564 msgstr "Compartir esto"
4565
4566 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4567 msgid "share"
4568 msgstr "compartir"
4569
4570 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4571 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4572 msgid "This is you"
4573 msgstr "Este eres tú"
4574
4575 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4576 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4577 #: object/Item.php:719 boot.php:969
4578 msgid "Comment"
4579 msgstr "Comentar"
4580
4581 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4582 msgid "Bold"
4583 msgstr "Negrita"
4584
4585 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4586 msgid "Italic"
4587 msgstr "Cursiva"
4588
4589 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4590 msgid "Underline"
4591 msgstr "Subrayado"
4592
4593 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4594 msgid "Quote"
4595 msgstr "Cita"
4596
4597 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4598 msgid "Code"
4599 msgstr "Código"
4600
4601 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4602 msgid "Image"
4603 msgstr "Imagen"
4604
4605 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4606 msgid "Link"
4607 msgstr "Enlace"
4608
4609 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4610 msgid "Video"
4611 msgstr "Vídeo"
4612
4613 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:738 object/Item.php:122
4614 #: object/Item.php:124
4615 msgid "Edit"
4616 msgstr "Editar"
4617
4618 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4619 msgid "add star"
4620 msgstr "Añadir estrella"
4621
4622 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4623 msgid "remove star"
4624 msgstr "Quitar estrella"
4625
4626 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4627 msgid "toggle star status"
4628 msgstr "Añadir a destacados"
4629
4630 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4631 msgid "starred"
4632 msgstr "marcados con estrellas"
4633
4634 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4635 msgid "add tag"
4636 msgstr "añadir etiqueta"
4637
4638 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4639 msgid "ignore thread"
4640 msgstr "ignorar publicación"
4641
4642 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4643 msgid "unignore thread"
4644 msgstr "revertir ignorar publicacion"
4645
4646 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4647 msgid "toggle ignore status"
4648 msgstr "cambiar estatus de observación"
4649
4650 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4651 msgid "save to folder"
4652 msgstr "grabado en directorio"
4653
4654 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4655 msgid "I will attend"
4656 msgstr "Voy a estar presente"
4657
4658 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4659 msgid "I will not attend"
4660 msgstr "No voy a estar presente"
4661
4662 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4663 msgid "I might attend"
4664 msgstr "Puede que voy a estar presente"
4665
4666 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4667 msgid "to"
4668 msgstr "a"
4669
4670 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4671 msgid "Wall-to-Wall"
4672 msgstr "Muro-A-Muro"
4673
4674 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4675 msgid "via Wall-To-Wall:"
4676 msgstr "via Muro-A-Muro:"
4677
4678 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4679 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4680 msgid "Profile not found."
4681 msgstr "Perfil no encontrado."
4682
4683 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4684 msgid ""
4685 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4686 " has already been approved."
4687 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4688
4689 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4690 msgid "Response from remote site was not understood."
4691 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4692
4693 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4694 msgid "Unexpected response from remote site: "
4695 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4696
4697 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4698 msgid "Confirmation completed successfully."
4699 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4700
4701 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4702 msgid "Remote site reported: "
4703 msgstr "El sito remoto informó: "
4704
4705 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4706 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4707 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4708
4709 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4710 msgid "Introduction failed or was revoked."
4711 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4712
4713 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4714 msgid "Unable to set contact photo."
4715 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4716
4717 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4718 #, php-format
4719 msgid "No user record found for '%s' "
4720 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4721
4722 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4723 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4724 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4725
4726 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4727 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4728 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4729
4730 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4731 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4732 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4733
4734 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4735 #, php-format
4736 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4737 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4738
4739 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4740 msgid ""
4741 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4742 "if you try again."
4743 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4744
4745 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4746 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4747 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4748
4749 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4750 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4751 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4752
4753 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4754 #, php-format
4755 msgid "%1$s has joined %2$s"
4756 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4757
4758 #: mod/fsuggest.php:63
4759 msgid "Friend suggestion sent."
4760 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
4761
4762 #: mod/fsuggest.php:97
4763 msgid "Suggest Friends"
4764 msgstr "Sugerencias de amistad"
4765
4766 #: mod/fsuggest.php:99
4767 #, php-format
4768 msgid "Suggest a friend for %s"
4769 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
4770
4771 #: mod/mood.php:133
4772 msgid "Mood"
4773 msgstr "Ánimo"
4774
4775 #: mod/mood.php:134
4776 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4777 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4778
4779 #: mod/poke.php:192
4780 msgid "Poke/Prod"
4781 msgstr "Toque/Empujón"
4782
4783 #: mod/poke.php:193
4784 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4785 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4786
4787 #: mod/poke.php:194
4788 msgid "Recipient"
4789 msgstr "Receptor"
4790
4791 #: mod/poke.php:195
4792 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4793 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4794
4795 #: mod/poke.php:198
4796 msgid "Make this post private"
4797 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4798
4799 #: mod/profile_photo.php:44
4800 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4801 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4802
4803 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4804 #: mod/profile_photo.php:314
4805 #, php-format
4806 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4807 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4808
4809 #: mod/profile_photo.php:124
4810 msgid ""
4811 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4812 "display immediately."
4813 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4814
4815 #: mod/profile_photo.php:134
4816 msgid "Unable to process image"
4817 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4818
4819 #: mod/profile_photo.php:248
4820 msgid "Upload File:"
4821 msgstr "Subir archivo:"
4822
4823 #: mod/profile_photo.php:249
4824 msgid "Select a profile:"
4825 msgstr "Elige un perfil:"
4826
4827 #: mod/profile_photo.php:251
4828 msgid "Upload"
4829 msgstr "Subir"
4830
4831 #: mod/profile_photo.php:254
4832 msgid "or"
4833 msgstr "o"
4834
4835 #: mod/profile_photo.php:254
4836 msgid "skip this step"
4837 msgstr "saltar este paso"
4838
4839 #: mod/profile_photo.php:254
4840 msgid "select a photo from your photo albums"
4841 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4842
4843 #: mod/profile_photo.php:268
4844 msgid "Crop Image"
4845 msgstr "Recortar imagen"
4846
4847 #: mod/profile_photo.php:269
4848 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4849 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4850
4851 #: mod/profile_photo.php:271
4852 msgid "Done Editing"
4853 msgstr "Editado"
4854
4855 #: mod/profile_photo.php:305
4856 msgid "Image uploaded successfully."
4857 msgstr "Imagen subida con éxito."
4858
4859 #: mod/regmod.php:55
4860 msgid "Account approved."
4861 msgstr "Cuenta aprobada."
4862
4863 #: mod/regmod.php:92
4864 #, php-format
4865 msgid "Registration revoked for %s"
4866 msgstr "Registro anulado para %s"
4867
4868 #: mod/regmod.php:104
4869 msgid "Please login."
4870 msgstr "Por favor accede."
4871
4872 #: mod/notifications.php:35
4873 msgid "Invalid request identifier."
4874 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4875
4876 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4877 #: mod/notifications.php:252
4878 msgid "Discard"
4879 msgstr "Descartar"
4880
4881 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4882 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4883 #: mod/contacts.php:1000
4884 msgid "Ignore"
4885 msgstr "Ignorar"
4886
4887 #: mod/notifications.php:105
4888 msgid "Network Notifications"
4889 msgstr "Notificaciones de Red"
4890
4891 #: mod/notifications.php:117
4892 msgid "Personal Notifications"
4893 msgstr "Notificaciones personales"
4894
4895 #: mod/notifications.php:123
4896 msgid "Home Notifications"
4897 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4898
4899 #: mod/notifications.php:152
4900 msgid "Show Ignored Requests"
4901 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4902
4903 #: mod/notifications.php:152
4904 msgid "Hide Ignored Requests"
4905 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4906
4907 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4908 msgid "Notification type: "
4909 msgstr "Tipo de notificación: "
4910
4911 #: mod/notifications.php:167
4912 #, php-format
4913 msgid "suggested by %s"
4914 msgstr "sugerido por %s"
4915
4916 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4917 msgid "Hide this contact from others"
4918 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4919
4920 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4921 msgid "Post a new friend activity"
4922 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4923
4924 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4925 msgid "if applicable"
4926 msgstr "Si corresponde"
4927
4928 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1382
4929 msgid "Approve"
4930 msgstr "Aprobar"
4931
4932 #: mod/notifications.php:195
4933 msgid "Claims to be known to you: "
4934 msgstr "Dice conocerte: "
4935
4936 #: mod/notifications.php:196
4937 msgid "yes"
4938 msgstr "sí"
4939
4940 #: mod/notifications.php:196
4941 msgid "no"
4942 msgstr "no"
4943
4944 #: mod/notifications.php:197
4945 msgid ""
4946 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4947 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4948 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4949 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4950
4951 #: mod/notifications.php:200
4952 msgid ""
4953 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4954 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4955 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4956 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4957
4958 #: mod/notifications.php:209
4959 msgid "Friend"
4960 msgstr "Amigo"
4961
4962 #: mod/notifications.php:210
4963 msgid "Sharer"
4964 msgstr "Lector"
4965
4966 #: mod/notifications.php:210
4967 msgid "Fan/Admirer"
4968 msgstr "Fan/Admirador"
4969
4970 #: mod/notifications.php:260
4971 msgid "No introductions."
4972 msgstr "Sin presentaciones."
4973
4974 #: mod/notifications.php:299
4975 msgid "Show unread"
4976 msgstr "Mostrar no leído"
4977
4978 #: mod/notifications.php:299
4979 msgid "Show all"
4980 msgstr "Mostrar todo"
4981
4982 #: mod/notifications.php:305
4983 #, php-format
4984 msgid "No more %s notifications."
4985 msgstr "No más notificaciones de %s."
4986
4987 #: mod/profiles.php:38
4988 msgid "Profile deleted."
4989 msgstr "Perfil eliminado."
4990
4991 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4992 msgid "Profile-"
4993 msgstr "Perfil-"
4994
4995 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4996 msgid "New profile created."
4997 msgstr "Nuevo perfil creado."
4998
4999 #: mod/profiles.php:96
5000 msgid "Profile unavailable to clone."
5001 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5002
5003 #: mod/profiles.php:190
5004 msgid "Profile Name is required."
5005 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5006
5007 #: mod/profiles.php:338
5008 msgid "Marital Status"
5009 msgstr "Estado civil"
5010
5011 #: mod/profiles.php:342
5012 msgid "Romantic Partner"
5013 msgstr "Pareja sentimental"
5014
5015 #: mod/profiles.php:354
5016 msgid "Work/Employment"
5017 msgstr "Trabajo/estudios"
5018
5019 #: mod/profiles.php:357
5020 msgid "Religion"
5021 msgstr "Religión"
5022
5023 #: mod/profiles.php:361
5024 msgid "Political Views"
5025 msgstr "Preferencias políticas"
5026
5027 #: mod/profiles.php:365
5028 msgid "Gender"
5029 msgstr "Género"
5030
5031 #: mod/profiles.php:369
5032 msgid "Sexual Preference"
5033 msgstr "Orientación sexual"
5034
5035 #: mod/profiles.php:373
5036 msgid "XMPP"
5037 msgstr "XMPP"
5038
5039 #: mod/profiles.php:377
5040 msgid "Homepage"
5041 msgstr "Página de inicio"
5042
5043 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5044 msgid "Interests"
5045 msgstr "Intereses"
5046
5047 #: mod/profiles.php:385
5048 msgid "Address"
5049 msgstr "Dirección"
5050
5051 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5052 msgid "Location"
5053 msgstr "Ubicación"
5054
5055 #: mod/profiles.php:477
5056 msgid "Profile updated."
5057 msgstr "Perfil actualizado."
5058
5059 #: mod/profiles.php:564
5060 msgid " and "
5061 msgstr " y "
5062
5063 #: mod/profiles.php:572
5064 msgid "public profile"
5065 msgstr "perfil público"
5066
5067 #: mod/profiles.php:575
5068 #, php-format
5069 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5070 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
5071
5072 #: mod/profiles.php:576
5073 #, php-format
5074 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5075 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5076
5077 #: mod/profiles.php:579
5078 #, php-format
5079 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5080 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5081
5082 #: mod/profiles.php:645
5083 msgid "Hide contacts and friends:"
5084 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5085
5086 #: mod/profiles.php:650
5087 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5088 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5089
5090 #: mod/profiles.php:674
5091 msgid "Show more profile fields:"
5092 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5093
5094 #: mod/profiles.php:686
5095 msgid "Profile Actions"
5096 msgstr "Acciones de perfil"
5097
5098 #: mod/profiles.php:687
5099 msgid "Edit Profile Details"
5100 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5101
5102 #: mod/profiles.php:689
5103 msgid "Change Profile Photo"
5104 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5105
5106 #: mod/profiles.php:690
5107 msgid "View this profile"
5108 msgstr "Ver este perfil"
5109
5110 #: mod/profiles.php:692
5111 msgid "Create a new profile using these settings"
5112 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5113
5114 #: mod/profiles.php:693
5115 msgid "Clone this profile"
5116 msgstr "Clonar este perfil"
5117
5118 #: mod/profiles.php:694
5119 msgid "Delete this profile"
5120 msgstr "Eliminar este perfil"
5121
5122 #: mod/profiles.php:696
5123 msgid "Basic information"
5124 msgstr "Información básica"
5125
5126 #: mod/profiles.php:697
5127 msgid "Profile picture"
5128 msgstr "Imagen del perfil"
5129
5130 #: mod/profiles.php:699
5131 msgid "Preferences"
5132 msgstr "Preferencias"
5133
5134 #: mod/profiles.php:700
5135 msgid "Status information"
5136 msgstr "Información del estatus"
5137
5138 #: mod/profiles.php:701
5139 msgid "Additional information"
5140 msgstr "Información addicional"
5141
5142 #: mod/profiles.php:704
5143 msgid "Relation"
5144 msgstr "Relación"
5145
5146 #: mod/profiles.php:708
5147 msgid "Your Gender:"
5148 msgstr "Género:"
5149
5150 #: mod/profiles.php:709
5151 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5152 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5153
5154 #: mod/profiles.php:711
5155 msgid "Example: fishing photography software"
5156 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5157
5158 #: mod/profiles.php:716
5159 msgid "Profile Name:"
5160 msgstr "Nombres del perfil:"
5161
5162 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5163 msgid "Required"
5164 msgstr "Obligatorio"
5165
5166 #: mod/profiles.php:718
5167 msgid ""
5168 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5169 "be visible to anybody using the internet."
5170 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5171
5172 #: mod/profiles.php:719
5173 msgid "Your Full Name:"
5174 msgstr "Tu nombre completo:"
5175
5176 #: mod/profiles.php:720
5177 msgid "Title/Description:"
5178 msgstr "Título/Descrición:"
5179
5180 #: mod/profiles.php:723
5181 msgid "Street Address:"
5182 msgstr "Dirección"
5183
5184 #: mod/profiles.php:724
5185 msgid "Locality/City:"
5186 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5187
5188 #: mod/profiles.php:725
5189 msgid "Region/State:"
5190 msgstr "Región/Estado:"
5191
5192 #: mod/profiles.php:726
5193 msgid "Postal/Zip Code:"
5194 msgstr "Código postal:"
5195
5196 #: mod/profiles.php:727
5197 msgid "Country:"
5198 msgstr "País"
5199
5200 #: mod/profiles.php:731
5201 msgid "Who: (if applicable)"
5202 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5203
5204 #: mod/profiles.php:731
5205 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5206 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5207
5208 #: mod/profiles.php:732
5209 msgid "Since [date]:"
5210 msgstr "Desde [fecha]:"
5211
5212 #: mod/profiles.php:734
5213 msgid "Tell us about yourself..."
5214 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5215
5216 #: mod/profiles.php:735
5217 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5218 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5219
5220 #: mod/profiles.php:735
5221 msgid ""
5222 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5223 " you."
5224 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5225
5226 #: mod/profiles.php:736
5227 msgid "Homepage URL:"
5228 msgstr "Dirección de tu página:"
5229
5230 #: mod/profiles.php:739
5231 msgid "Religious Views:"
5232 msgstr "Creencias religiosas:"
5233
5234 #: mod/profiles.php:740
5235 msgid "Public Keywords:"
5236 msgstr "Palabras clave públicas:"
5237
5238 #: mod/profiles.php:740
5239 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5240 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5241
5242 #: mod/profiles.php:741
5243 msgid "Private Keywords:"
5244 msgstr "Palabras clave privadas:"
5245
5246 #: mod/profiles.php:741
5247 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5248 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5249
5250 #: mod/profiles.php:744
5251 msgid "Musical interests"
5252 msgstr "Gustos musicales"
5253
5254 #: mod/profiles.php:745
5255 msgid "Books, literature"
5256 msgstr "Libros, literatura"
5257
5258 #: mod/profiles.php:746
5259 msgid "Television"
5260 msgstr "Televisión"
5261
5262 #: mod/profiles.php:747
5263 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5264 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5265
5266 #: mod/profiles.php:748
5267 msgid "Hobbies/Interests"
5268 msgstr "Aficiones/Intereses"
5269
5270 #: mod/profiles.php:749
5271 msgid "Love/romance"
5272 msgstr "Amor/Romance"
5273
5274 #: mod/profiles.php:750
5275 msgid "Work/employment"
5276 msgstr "Trabajo/ocupación"
5277
5278 #: mod/profiles.php:751
5279 msgid "School/education"
5280 msgstr "Escuela/estudios"
5281
5282 #: mod/profiles.php:752
5283 msgid "Contact information and Social Networks"
5284 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5285
5286 #: mod/profiles.php:794
5287 msgid "Edit/Manage Profiles"
5288 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5289
5290 #: mod/admin.php:92
5291 msgid "Theme settings updated."
5292 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
5293
5294 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:926
5295 msgid "Site"
5296 msgstr "Sitio"
5297
5298 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:870 mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1390
5299 msgid "Users"
5300 msgstr "Usuarios"
5301
5302 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1492 mod/admin.php:1552 mod/settings.php:74
5303 msgid "Plugins"
5304 msgstr "Módulos"
5305
5306 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1750 mod/admin.php:1800
5307 msgid "Themes"
5308 msgstr "Temas"
5309
5310 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
5311 msgid "Additional features"
5312 msgstr "Características adicionales"
5313
5314 #: mod/admin.php:161
5315 msgid "DB updates"
5316 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
5317
5318 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
5319 msgid "Inspect Queue"
5320 msgstr "Inspeccionar cola"
5321
5322 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
5323 msgid "Federation Statistics"
5324 msgstr "Estadísticas de federación"
5325
5326 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1874
5327 msgid "Logs"
5328 msgstr "Registros"
5329
5330 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
5331 msgid "View Logs"
5332 msgstr "Ver registro de depuración"
5333
5334 #: mod/admin.php:179
5335 msgid "probe address"
5336 msgstr "probar direccion"
5337
5338 #: mod/admin.php:180
5339 msgid "check webfinger"
5340 msgstr "Verificar webfinger"
5341
5342 #: mod/admin.php:187
5343 msgid "Plugin Features"
5344 msgstr "Características del módulo"
5345
5346 #: mod/admin.php:189
5347 msgid "diagnostics"
5348 msgstr "diagnosticos"
5349
5350 #: mod/admin.php:190
5351 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5352 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
5353
5354 #: mod/admin.php:356
5355 msgid ""
5356 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5357 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5358 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5359 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
5360
5361 #: mod/admin.php:357
5362 msgid ""
5363 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5364 "will improve the data displayed here."
5365 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
5366
5367 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:925
5368 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1491 mod/admin.php:1551 mod/admin.php:1749
5369 #: mod/admin.php:1799 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1941
5370 msgid "Administration"
5371 msgstr "Administración"
5372
5373 #: mod/admin.php:369
5374 #, php-format
5375 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5376 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
5377
5378 #: mod/admin.php:399
5379 msgid "ID"
5380 msgstr "ID"
5381
5382 #: mod/admin.php:400
5383 msgid "Recipient Name"
5384 msgstr "Nombre del recipiente"
5385
5386 #: mod/admin.php:401
5387 msgid "Recipient Profile"
5388 msgstr "Perfil del recipiente"
5389
5390 #: mod/admin.php:403
5391 msgid "Created"
5392 msgstr "Creado"
5393
5394 #: mod/admin.php:404
5395 msgid "Last Tried"
5396 msgstr "Ultimo intento"
5397
5398 #: mod/admin.php:405
5399 msgid ""
5400 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5401 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5402 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5403 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
5404
5405 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1323
5406 msgid "Normal Account"
5407 msgstr "Cuenta normal"
5408
5409 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1324
5410 msgid "Soapbox Account"
5411 msgstr "Cuenta tribuna"
5412
5413 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1325
5414 msgid "Community/Celebrity Account"
5415 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
5416
5417 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1326
5418 msgid "Automatic Friend Account"
5419 msgstr "Cuenta de amistad automática"
5420
5421 #: mod/admin.php:428
5422 msgid "Blog Account"
5423 msgstr "Cuenta de blog"
5424
5425 #: mod/admin.php:429
5426 msgid "Private Forum"
5427 msgstr "Foro privado"
5428
5429 #: mod/admin.php:455
5430 msgid "Message queues"
5431 msgstr "Cola de mensajes"
5432
5433 #: mod/admin.php:461
5434 msgid "Summary"
5435 msgstr "Resumen"
5436
5437 #: mod/admin.php:464
5438 msgid "Registered users"
5439 msgstr "Usuarios registrados"
5440
5441 #: mod/admin.php:466
5442 msgid "Pending registrations"
5443 msgstr "Pendientes de registro"
5444
5445 #: mod/admin.php:467
5446 msgid "Version"
5447 msgstr "Versión"
5448
5449 #: mod/admin.php:472
5450 msgid "Active plugins"
5451 msgstr "Módulos activos"
5452
5453 #: mod/admin.php:495
5454 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5455 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
5456
5457 #: mod/admin.php:798
5458 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5459 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar.  "
5460
5461 #: mod/admin.php:806
5462 msgid "Site settings updated."
5463 msgstr "Configuración de actualización."
5464
5465 #: mod/admin.php:834 mod/settings.php:932
5466 msgid "No special theme for mobile devices"
5467 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
5468
5469 #: mod/admin.php:853
5470 msgid "No community page"
5471 msgstr "No hay pagina de comunidad"
5472
5473 #: mod/admin.php:854
5474 msgid "Public postings from users of this site"
5475 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
5476
5477 #: mod/admin.php:855
5478 msgid "Global community page"
5479 msgstr "Pagina global de comunidad"
5480
5481 #: mod/admin.php:860 mod/contacts.php:530
5482 msgid "Never"
5483 msgstr "Nunca"
5484
5485 #: mod/admin.php:861
5486 msgid "At post arrival"
5487 msgstr "A la llegada de una publicación"
5488
5489 #: mod/admin.php:869 mod/contacts.php:557
5490 msgid "Disabled"
5491 msgstr "Deshabilitado"
5492
5493 #: mod/admin.php:871
5494 msgid "Users, Global Contacts"
5495 msgstr "Perfiles, contactos globales"
5496
5497 #: mod/admin.php:872
5498 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5499 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
5500
5501 #: mod/admin.php:876
5502 msgid "One month"
5503 msgstr "Un mes"
5504
5505 #: mod/admin.php:877
5506 msgid "Three months"
5507 msgstr "Tres meses"
5508
5509 #: mod/admin.php:878
5510 msgid "Half a year"
5511 msgstr "Medio año"
5512
5513 #: mod/admin.php:879
5514 msgid "One year"
5515 msgstr "Un año"
5516
5517 #: mod/admin.php:884
5518 msgid "Multi user instance"
5519 msgstr "Sesión multi usuario"
5520
5521 #: mod/admin.php:907
5522 msgid "Closed"
5523 msgstr "Cerrado"
5524
5525 #: mod/admin.php:908
5526 msgid "Requires approval"
5527 msgstr "Requiere aprobación"
5528
5529 #: mod/admin.php:909
5530 msgid "Open"
5531 msgstr "Abierto"
5532
5533 #: mod/admin.php:913
5534 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5535 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
5536
5537 #: mod/admin.php:914
5538 msgid "Force all links to use SSL"
5539 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
5540
5541 #: mod/admin.php:915
5542 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5543 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
5544
5545 #: mod/admin.php:927 mod/admin.php:1553 mod/admin.php:1801 mod/admin.php:1875
5546 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:676 mod/settings.php:786
5547 #: mod/settings.php:833 mod/settings.php:902 mod/settings.php:992
5548 #: mod/settings.php:1259
5549 msgid "Save Settings"
5550 msgstr "Guardar configuración"
5551
5552 #: mod/admin.php:928 mod/register.php:263
5553 msgid "Registration"
5554 msgstr "Registro"
5555
5556 #: mod/admin.php:929
5557 msgid "File upload"
5558 msgstr "Subida de archivo"
5559
5560 #: mod/admin.php:930
5561 msgid "Policies"
5562 msgstr "Políticas"
5563
5564 #: mod/admin.php:932
5565 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5566 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
5567
5568 #: mod/admin.php:933
5569 msgid "Performance"
5570 msgstr "Rendimiento"
5571
5572 #: mod/admin.php:934
5573 msgid "Worker"
5574 msgstr "Trabajador (??)"
5575
5576 #: mod/admin.php:935
5577 msgid ""
5578 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5579 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
5580
5581 #: mod/admin.php:938
5582 msgid "Site name"
5583 msgstr "Nombre del sitio"
5584
5585 #: mod/admin.php:939
5586 msgid "Host name"
5587 msgstr "Nombre de dominio"
5588
5589 #: mod/admin.php:940
5590 msgid "Sender Email"
5591 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
5592
5593 #: mod/admin.php:940
5594 msgid ""
5595 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5596 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
5597
5598 #: mod/admin.php:941
5599 msgid "Banner/Logo"
5600 msgstr "Imagen/Logotipo"
5601
5602 #: mod/admin.php:942
5603 msgid "Shortcut icon"
5604 msgstr "Icono de atajo"
5605
5606 #: mod/admin.php:942
5607 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5608 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
5609
5610 #: mod/admin.php:943
5611 msgid "Touch icon"
5612 msgstr "Icono touch"
5613
5614 #: mod/admin.php:943
5615 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5616 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
5617
5618 #: mod/admin.php:944
5619 msgid "Additional Info"
5620 msgstr "Información adicional"
5621
5622 #: mod/admin.php:944
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5626 "listed at %s/siteinfo."
5627 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
5628
5629 #: mod/admin.php:945
5630 msgid "System language"
5631 msgstr "Idioma"
5632
5633 #: mod/admin.php:946
5634 msgid "System theme"
5635 msgstr "Tema"
5636
5637 #: mod/admin.php:946
5638 msgid ""
5639 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5640 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5641 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
5642
5643 #: mod/admin.php:947
5644 msgid "Mobile system theme"
5645 msgstr "Tema de sistema móvil"
5646
5647 #: mod/admin.php:947
5648 msgid "Theme for mobile devices"
5649 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
5650
5651 #: mod/admin.php:948
5652 msgid "SSL link policy"
5653 msgstr "Política de enlaces SSL"
5654
5655 #: mod/admin.php:948
5656 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5657 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
5658
5659 #: mod/admin.php:949
5660 msgid "Force SSL"
5661 msgstr "Forzar SSL"
5662
5663 #: mod/admin.php:949
5664 msgid ""
5665 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5666 " to endless loops."
5667 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
5668
5669 #: mod/admin.php:950
5670 msgid "Old style 'Share'"
5671 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
5672
5673 #: mod/admin.php:950
5674 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5675 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
5676
5677 #: mod/admin.php:951
5678 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5679 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
5680
5681 #: mod/admin.php:951
5682 msgid ""
5683 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5684 "still access it calling /help directly."
5685 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
5686
5687 #: mod/admin.php:952
5688 msgid "Single user instance"
5689 msgstr "Sesión de usuario único"
5690
5691 #: mod/admin.php:952
5692 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5693 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
5694
5695 #: mod/admin.php:953
5696 msgid "Maximum image size"
5697 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
5698
5699 #: mod/admin.php:953
5700 msgid ""
5701 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5702 "limits."
5703 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
5704
5705 #: mod/admin.php:954
5706 msgid "Maximum image length"
5707 msgstr "Largo máximo de imagen"
5708
5709 #: mod/admin.php:954
5710 msgid ""
5711 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5712 "-1, which means no limits."
5713 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
5714
5715 #: mod/admin.php:955
5716 msgid "JPEG image quality"
5717 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
5718
5719 #: mod/admin.php:955
5720 msgid ""
5721 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5722 "100, which is full quality."
5723 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
5724
5725 #: mod/admin.php:957
5726 msgid "Register policy"
5727 msgstr "Política de registros"
5728
5729 #: mod/admin.php:958
5730 msgid "Maximum Daily Registrations"
5731 msgstr "Registros Máximos Diarios"
5732
5733 #: mod/admin.php:958
5734 msgid ""
5735 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5736 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5737 "setting has no effect."
5738 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
5739
5740 #: mod/admin.php:959
5741 msgid "Register text"
5742 msgstr "Términos"
5743
5744 #: mod/admin.php:959
5745 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5746 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
5747
5748 #: mod/admin.php:960
5749 msgid "Accounts abandoned after x days"
5750 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
5751
5752 #: mod/admin.php:960
5753 msgid ""
5754 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5755 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5756 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
5757
5758 #: mod/admin.php:961
5759 msgid "Allowed friend domains"
5760 msgstr "Dominios amigos permitidos"
5761
5762 #: mod/admin.php:961
5763 msgid ""
5764 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5765 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5766 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5767
5768 #: mod/admin.php:962
5769 msgid "Allowed email domains"
5770 msgstr "Dominios de correo permitidos"
5771
5772 #: mod/admin.php:962
5773 msgid ""
5774 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5775 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5776 "domains"
5777 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5778
5779 #: mod/admin.php:963
5780 msgid "Block public"
5781 msgstr "Bloqueo público"
5782
5783 #: mod/admin.php:963
5784 msgid ""
5785 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5786 "site unless you are currently logged in."
5787 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
5788
5789 #: mod/admin.php:964
5790 msgid "Force publish"
5791 msgstr "Forzar publicación"
5792
5793 #: mod/admin.php:964
5794 msgid ""
5795 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5796 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
5797
5798 #: mod/admin.php:965
5799 msgid "Global directory URL"
5800 msgstr "URL del directorio global."
5801
5802 #: mod/admin.php:965
5803 msgid ""
5804 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5805 "completely unavailable to the application."
5806 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
5807
5808 #: mod/admin.php:966
5809 msgid "Allow threaded items"
5810 msgstr "Permitir elementos en hilo"
5811
5812 #: mod/admin.php:966
5813 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5814 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
5815
5816 #: mod/admin.php:967
5817 msgid "Private posts by default for new users"
5818 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
5819
5820 #: mod/admin.php:967
5821 msgid ""
5822 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5823 "group rather than public."
5824 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
5825
5826 #: mod/admin.php:968
5827 msgid "Don't include post content in email notifications"
5828 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
5829
5830 #: mod/admin.php:968
5831 msgid ""
5832 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5833 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5834 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
5835
5836 #: mod/admin.php:969
5837 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5838 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
5839
5840 #: mod/admin.php:969
5841 msgid ""
5842 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5843 "only."
5844 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
5845
5846 #: mod/admin.php:970
5847 msgid "Don't embed private images in posts"
5848 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
5849
5850 #: mod/admin.php:970
5851 msgid ""
5852 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5853 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5854 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5855 "while."
5856 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
5857
5858 #: mod/admin.php:971
5859 msgid "Allow Users to set remote_self"
5860 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
5861
5862 #: mod/admin.php:971
5863 msgid ""
5864 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5865 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5866 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5867 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
5868
5869 #: mod/admin.php:972
5870 msgid "Block multiple registrations"
5871 msgstr "Bloquear registros multiples"
5872
5873 #: mod/admin.php:972
5874 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5875 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
5876
5877 #: mod/admin.php:973
5878 msgid "OpenID support"
5879 msgstr "Soporte OpenID"
5880
5881 #: mod/admin.php:973
5882 msgid "OpenID support for registration and logins."
5883 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
5884
5885 #: mod/admin.php:974
5886 msgid "Fullname check"
5887 msgstr "Comprobar Nombre completo"
5888
5889 #: mod/admin.php:974
5890 msgid ""
5891 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5892 "name, as an antispam measure"
5893 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
5894
5895 #: mod/admin.php:975
5896 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5897 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
5898
5899 #: mod/admin.php:975
5900 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5901 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
5902
5903 #: mod/admin.php:976
5904 msgid "Community Page Style"
5905 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
5906
5907 #: mod/admin.php:976
5908 msgid ""
5909 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5910 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5911 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
5912
5913 #: mod/admin.php:977
5914 msgid "Posts per user on community page"
5915 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
5916
5917 #: mod/admin.php:977
5918 msgid ""
5919 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5920 "'Global Community')"
5921 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
5922
5923 #: mod/admin.php:978
5924 msgid "Enable OStatus support"
5925 msgstr "Permitir soporte OStatus"
5926
5927 #: mod/admin.php:978
5928 msgid ""
5929 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5930 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5931 "occasionally displayed."
5932 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
5933
5934 #: mod/admin.php:979
5935 msgid "OStatus conversation completion interval"
5936 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
5937
5938 #: mod/admin.php:979
5939 msgid ""
5940 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5941 "This can be a very ressource task."
5942 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
5943
5944 #: mod/admin.php:980
5945 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5946 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
5947
5948 #: mod/admin.php:980
5949 msgid ""
5950 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5951 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5952 "system."
5953 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
5954
5955 #: mod/admin.php:981
5956 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5957 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
5958
5959 #: mod/admin.php:983
5960 msgid ""
5961 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5962 " directory."
5963 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
5964
5965 #: mod/admin.php:984
5966 msgid "Enable Diaspora support"
5967 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
5968
5969 #: mod/admin.php:984
5970 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5971 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
5972
5973 #: mod/admin.php:985
5974 msgid "Only allow Friendica contacts"
5975 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
5976
5977 #: mod/admin.php:985
5978 msgid ""
5979 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5980 "protocols disabled."
5981 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
5982
5983 #: mod/admin.php:986
5984 msgid "Verify SSL"
5985 msgstr "Verificar SSL"
5986
5987 #: mod/admin.php:986
5988 msgid ""
5989 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5990 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5991 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
5992
5993 #: mod/admin.php:987
5994 msgid "Proxy user"
5995 msgstr "Usuario proxy"
5996
5997 #: mod/admin.php:988
5998 msgid "Proxy URL"
5999 msgstr "Dirección proxy"
6000
6001 #: mod/admin.php:989
6002 msgid "Network timeout"
6003 msgstr "Tiempo de espera de red"
6004
6005 #: mod/admin.php:989
6006 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6007 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6008
6009 #: mod/admin.php:990
6010 msgid "Delivery interval"
6011 msgstr "Intervalo de actualización"
6012
6013 #: mod/admin.php:990
6014 msgid ""
6015 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6016 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6017 "for large dedicated servers."
6018 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
6019
6020 #: mod/admin.php:991
6021 msgid "Poll interval"
6022 msgstr "Intervalo de sondeo"
6023
6024 #: mod/admin.php:991
6025 msgid ""
6026 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6027 "load. If 0, use delivery interval."
6028 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
6029
6030 #: mod/admin.php:992
6031 msgid "Maximum Load Average"
6032 msgstr "Promedio de carga máxima"
6033
6034 #: mod/admin.php:992
6035 msgid ""
6036 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6037 "default 50."
6038 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
6039
6040 #: mod/admin.php:993
6041 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6042 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
6043
6044 #: mod/admin.php:993
6045 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6046 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
6047
6048 #: mod/admin.php:994
6049 msgid "Maximum table size for optimization"
6050 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
6051
6052 #: mod/admin.php:994
6053 msgid ""
6054 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6055 "Enter -1 to disable it."
6056 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
6057
6058 #: mod/admin.php:995
6059 msgid "Minimum level of fragmentation"
6060 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
6061
6062 #: mod/admin.php:995
6063 msgid ""
6064 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6065 "value is 30%."
6066 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
6067
6068 #: mod/admin.php:997
6069 msgid "Periodical check of global contacts"
6070 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
6071
6072 #: mod/admin.php:997
6073 msgid ""
6074 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6075 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6076 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
6077
6078 #: mod/admin.php:998
6079 msgid "Days between requery"
6080 msgstr "Días entre búsquedas"
6081
6082 #: mod/admin.php:998
6083 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6084 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
6085
6086 #: mod/admin.php:999
6087 msgid "Discover contacts from other servers"
6088 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
6089
6090 #: mod/admin.php:999
6091 msgid ""
6092 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6093 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6094 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6095 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6096 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6097 "Global Contacts'."
6098 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
6099
6100 #: mod/admin.php:1000
6101 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6102 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
6103
6104 #: mod/admin.php:1000
6105 msgid ""
6106 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6107 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6108 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
6109
6110 #: mod/admin.php:1001
6111 msgid "Search the local directory"
6112 msgstr "Buscar el directorio local"
6113
6114 #: mod/admin.php:1001
6115 msgid ""
6116 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6117 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6118 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6119 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
6120
6121 #: mod/admin.php:1003
6122 msgid "Publish server information"
6123 msgstr "Publicar información del servidor"
6124
6125 #: mod/admin.php:1003
6126 msgid ""
6127 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6128 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6129 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6130 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6131 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
6132
6133 #: mod/admin.php:1005
6134 msgid "Use MySQL full text engine"
6135 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
6136
6137 #: mod/admin.php:1005
6138 msgid ""
6139 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6140 "four and more characters."
6141 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
6142
6143 #: mod/admin.php:1006
6144 msgid "Suppress Language"
6145 msgstr "Suprimir idiomas"
6146
6147 #: mod/admin.php:1006
6148 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
6149 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
6150
6151 #: mod/admin.php:1007
6152 msgid "Suppress Tags"
6153 msgstr "Suprimir tags"
6154
6155 #: mod/admin.php:1007
6156 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6157 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
6158
6159 #: mod/admin.php:1008
6160 msgid "Path to item cache"
6161 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
6162
6163 #: mod/admin.php:1008
6164 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6165 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
6166
6167 #: mod/admin.php:1009
6168 msgid "Cache duration in seconds"
6169 msgstr "Duración de la caché en segundos"
6170
6171 #: mod/admin.php:1009
6172 msgid ""
6173 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6174 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6175 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
6176
6177 #: mod/admin.php:1010
6178 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6179 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
6180
6181 #: mod/admin.php:1010
6182 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6183 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
6184
6185 #: mod/admin.php:1011
6186 msgid "Path for lock file"
6187 msgstr "Ruta al archivo protegido"
6188
6189 #: mod/admin.php:1011
6190 msgid ""
6191 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
6192 "folder here."
6193 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
6194
6195 #: mod/admin.php:1012
6196 msgid "Temp path"
6197 msgstr "Ruta a los temporales"
6198
6199 #: mod/admin.php:1012
6200 msgid ""
6201 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6202 "temp path, enter another path here."
6203 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
6204
6205 #: mod/admin.php:1013
6206 msgid "Base path to installation"
6207 msgstr "Ruta base para la instalación"
6208
6209 #: mod/admin.php:1013
6210 msgid ""
6211 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6212 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6213 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6214 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
6215
6216 #: mod/admin.php:1014
6217 msgid "Disable picture proxy"
6218 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
6219
6220 #: mod/admin.php:1014
6221 msgid ""
6222 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6223 " systems with very low bandwith."
6224 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
6225
6226 #: mod/admin.php:1015
6227 msgid "Enable old style pager"
6228 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
6229
6230 #: mod/admin.php:1015
6231 msgid ""
6232 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
6233 "speed."
6234 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
6235
6236 #: mod/admin.php:1016
6237 msgid "Only search in tags"
6238 msgstr "Solo buscar en tags"
6239
6240 #: mod/admin.php:1016
6241 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6242 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
6243
6244 #: mod/admin.php:1018
6245 msgid "New base url"
6246 msgstr "Nueva URLbase"
6247
6248 #: mod/admin.php:1018
6249 msgid ""
6250 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
6251 " of all users."
6252 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
6253
6254 #: mod/admin.php:1020
6255 msgid "RINO Encryption"
6256 msgstr "Encryptado RINO"
6257
6258 #: mod/admin.php:1020
6259 msgid "Encryption layer between nodes."
6260 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
6261
6262 #: mod/admin.php:1021
6263 msgid "Embedly API key"
6264 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
6265
6266 #: mod/admin.php:1021
6267 msgid ""
6268 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
6269 "web pages. This is an optional parameter."
6270 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
6271
6272 #: mod/admin.php:1023
6273 msgid "Enable 'worker' background processing"
6274 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
6275
6276 #: mod/admin.php:1023
6277 msgid ""
6278 "The worker background processing limits the number of parallel background "
6279 "jobs to a maximum number and respects the system load."
6280 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
6281
6282 #: mod/admin.php:1024
6283 msgid "Maximum number of parallel workers"
6284 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
6285
6286 #: mod/admin.php:1024
6287 msgid ""
6288 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6289 "Default value is 4."
6290 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
6291
6292 #: mod/admin.php:1025
6293 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6294 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
6295
6296 #: mod/admin.php:1025
6297 msgid ""
6298 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6299 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6300 "frequency of poller calls in your crontab."
6301 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
6302
6303 #: mod/admin.php:1026
6304 msgid "Enable fastlane"
6305 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
6306
6307 #: mod/admin.php:1026
6308 msgid ""
6309 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6310 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6311 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
6312
6313 #: mod/admin.php:1055
6314 msgid "Update has been marked successful"
6315 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
6316
6317 #: mod/admin.php:1063
6318 #, php-format
6319 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6320 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
6321
6322 #: mod/admin.php:1066
6323 #, php-format
6324 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6325 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
6326
6327 #: mod/admin.php:1078
6328 #, php-format
6329 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6330 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
6331
6332 #: mod/admin.php:1081
6333 #, php-format
6334 msgid "Update %s was successfully applied."
6335 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
6336
6337 #: mod/admin.php:1085
6338 #, php-format
6339 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6340 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
6341
6342 #: mod/admin.php:1087
6343 #, php-format
6344 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6345 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
6346
6347 #: mod/admin.php:1106
6348 msgid "No failed updates."
6349 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
6350
6351 #: mod/admin.php:1107
6352 msgid "Check database structure"
6353 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
6354
6355 #: mod/admin.php:1112
6356 msgid "Failed Updates"
6357 msgstr "Actualizaciones fallidas"
6358
6359 #: mod/admin.php:1113
6360 msgid ""
6361 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6362 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
6363
6364 #: mod/admin.php:1114
6365 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6366 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
6367
6368 #: mod/admin.php:1115
6369 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6370 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
6371
6372 #: mod/admin.php:1149
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "\n"
6376 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6377 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6378 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
6379
6380 #: mod/admin.php:1152
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "\n"
6384 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6385 "\n"
6386 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6387 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6388 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6389 "\n"
6390 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6391 "\t\t\tin.\n"
6392 "\n"
6393 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6394 "\n"
6395 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6396 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6397 "\n"
6398 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6399 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6400 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6401 "\t\t\tthan that.\n"
6402 "\n"
6403 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6404 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6405 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6406 "\n"
6407 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6408 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
6409
6410 #: mod/admin.php:1196
6411 #, php-format
6412 msgid "%s user blocked/unblocked"
6413 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6414 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
6415 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
6416
6417 #: mod/admin.php:1203
6418 #, php-format
6419 msgid "%s user deleted"
6420 msgid_plural "%s users deleted"
6421 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
6422 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
6423
6424 #: mod/admin.php:1250
6425 #, php-format
6426 msgid "User '%s' deleted"
6427 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
6428
6429 #: mod/admin.php:1258
6430 #, php-format
6431 msgid "User '%s' unblocked"
6432 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
6433
6434 #: mod/admin.php:1258
6435 #, php-format
6436 msgid "User '%s' blocked"
6437 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
6438
6439 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6440 msgid "Register date"
6441 msgstr "Fecha de registro"
6442
6443 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6444 msgid "Last login"
6445 msgstr "Último acceso"
6446
6447 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6448 msgid "Last item"
6449 msgstr "Último elemento"
6450
6451 #: mod/admin.php:1367 mod/settings.php:43
6452 msgid "Account"
6453 msgstr "Cuenta"
6454
6455 #: mod/admin.php:1376
6456 msgid "Add User"
6457 msgstr "Agregar usuario"
6458
6459 #: mod/admin.php:1377
6460 msgid "select all"
6461 msgstr "seleccionar todo"
6462
6463 #: mod/admin.php:1378
6464 msgid "User registrations waiting for confirm"
6465 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
6466
6467 #: mod/admin.php:1379
6468 msgid "User waiting for permanent deletion"
6469 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
6470
6471 #: mod/admin.php:1380
6472 msgid "Request date"
6473 msgstr "Solicitud de fecha"
6474
6475 #: mod/admin.php:1381
6476 msgid "No registrations."
6477 msgstr "Sin registros."
6478
6479 #: mod/admin.php:1383
6480 msgid "Deny"
6481 msgstr "Denegado"
6482
6483 #: mod/admin.php:1385 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6484 #: mod/contacts.php:992
6485 msgid "Block"
6486 msgstr "Bloquear"
6487
6488 #: mod/admin.php:1386 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6489 #: mod/contacts.php:992
6490 msgid "Unblock"
6491 msgstr "Desbloquear"
6492
6493 #: mod/admin.php:1387
6494 msgid "Site admin"
6495 msgstr "Administrador de la web"
6496
6497 #: mod/admin.php:1388
6498 msgid "Account expired"
6499 msgstr "Cuenta caducada"
6500
6501 #: mod/admin.php:1391
6502 msgid "New User"
6503 msgstr "Nuevo usuario"
6504
6505 #: mod/admin.php:1392
6506 msgid "Deleted since"
6507 msgstr "Borrado desde"
6508
6509 #: mod/admin.php:1397
6510 msgid ""
6511 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6512 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6513 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6514
6515 #: mod/admin.php:1398
6516 msgid ""
6517 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6518 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6519 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6520
6521 #: mod/admin.php:1408
6522 msgid "Name of the new user."
6523 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
6524
6525 #: mod/admin.php:1409
6526 msgid "Nickname"
6527 msgstr "Apodo"
6528
6529 #: mod/admin.php:1409
6530 msgid "Nickname of the new user."
6531 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
6532
6533 #: mod/admin.php:1410
6534 msgid "Email address of the new user."
6535 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
6536
6537 #: mod/admin.php:1453
6538 #, php-format
6539 msgid "Plugin %s disabled."
6540 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
6541
6542 #: mod/admin.php:1457
6543 #, php-format
6544 msgid "Plugin %s enabled."
6545 msgstr "Módulo %s habilitado."
6546
6547 #: mod/admin.php:1468 mod/admin.php:1704
6548 msgid "Disable"
6549 msgstr "Desactivado"
6550
6551 #: mod/admin.php:1470 mod/admin.php:1706
6552 msgid "Enable"
6553 msgstr "Activado"
6554
6555 #: mod/admin.php:1493 mod/admin.php:1751
6556 msgid "Toggle"
6557 msgstr "Activar"
6558
6559 #: mod/admin.php:1501 mod/admin.php:1760
6560 msgid "Author: "
6561 msgstr "Autor:"
6562
6563 #: mod/admin.php:1502 mod/admin.php:1761
6564 msgid "Maintainer: "
6565 msgstr "Mantenedor: "
6566
6567 #: mod/admin.php:1554
6568 msgid "Reload active plugins"
6569 msgstr "Recargar plugins activos"
6570
6571 #: mod/admin.php:1559
6572 #, php-format
6573 msgid ""
6574 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6575 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6576 "in the open plugin registry at %2$s"
6577 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
6578
6579 #: mod/admin.php:1664
6580 msgid "No themes found."
6581 msgstr "No se encontraron temas."
6582
6583 #: mod/admin.php:1742
6584 msgid "Screenshot"
6585 msgstr "Captura de pantalla"
6586
6587 #: mod/admin.php:1802
6588 msgid "Reload active themes"
6589 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
6590
6591 #: mod/admin.php:1807
6592 #, php-format
6593 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6594 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
6595
6596 #: mod/admin.php:1808
6597 msgid "[Experimental]"
6598 msgstr "[Experimental]"
6599
6600 #: mod/admin.php:1809
6601 msgid "[Unsupported]"
6602 msgstr "[Sin soporte]"
6603
6604 #: mod/admin.php:1833
6605 msgid "Log settings updated."
6606 msgstr "Configuración de registro actualizada."
6607
6608 #: mod/admin.php:1865
6609 msgid "PHP log currently enabled."
6610 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
6611
6612 #: mod/admin.php:1867
6613 msgid "PHP log currently disabled."
6614 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
6615
6616 #: mod/admin.php:1876
6617 msgid "Clear"
6618 msgstr "Limpiar"
6619
6620 #: mod/admin.php:1881
6621 msgid "Enable Debugging"
6622 msgstr "Habilitar debugging"
6623
6624 #: mod/admin.php:1882
6625 msgid "Log file"
6626 msgstr "Archivo de registro"
6627
6628 #: mod/admin.php:1882
6629 msgid ""
6630 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6631 "directory."
6632 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
6633
6634 #: mod/admin.php:1883
6635 msgid "Log level"
6636 msgstr "Nivel de registro"
6637
6638 #: mod/admin.php:1886
6639 msgid "PHP logging"
6640 msgstr "PHP logging"
6641
6642 #: mod/admin.php:1887
6643 msgid ""
6644 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6645 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6646 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6647 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6648 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6649 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
6650
6651 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6652 msgid "Off"
6653 msgstr "Apagado"
6654
6655 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6656 msgid "On"
6657 msgstr "Encendido"
6658
6659 #: mod/admin.php:2015
6660 #, php-format
6661 msgid "Lock feature %s"
6662 msgstr "Trancar opción %s "
6663
6664 #: mod/admin.php:2023
6665 msgid "Manage Additional Features"
6666 msgstr "Administrar opciones adicionales"
6667
6668 #: mod/allfriends.php:43
6669 msgid "No friends to display."
6670 msgstr "No hay amigos para mostrar."
6671
6672 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
6673 msgid "Access to this profile has been restricted."
6674 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
6675
6676 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
6677 msgid "View"
6678 msgstr "Vista"
6679
6680 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
6681 msgid "Previous"
6682 msgstr "Previo"
6683
6684 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
6685 msgid "Next"
6686 msgstr "Siguiente"
6687
6688 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
6689 msgid "list"
6690 msgstr "lista"
6691
6692 #: mod/cal.php:297
6693 msgid "User not found"
6694 msgstr "Usuario no encontrado"
6695
6696 #: mod/cal.php:313
6697 msgid "This calendar format is not supported"
6698 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
6699
6700 #: mod/cal.php:315
6701 msgid "No exportable data found"
6702 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
6703
6704 #: mod/cal.php:330
6705 msgid "calendar"
6706 msgstr "calendario"
6707
6708 #: mod/common.php:86
6709 msgid "No contacts in common."
6710 msgstr "Sin contactos en común."
6711
6712 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
6713 msgid "Common Friends"
6714 msgstr "Amigos comunes"
6715
6716 #: mod/community.php:27
6717 msgid "Not available."
6718 msgstr "No disponible"
6719
6720 #: mod/contacts.php:128
6721 #, php-format
6722 msgid "%d contact edited."
6723 msgid_plural "%d contacts edited."
6724 msgstr[0] "%d contacto editado."
6725 msgstr[1] "%d contacts edited."
6726
6727 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6728 msgid "Could not access contact record."
6729 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
6730
6731 #: mod/contacts.php:173
6732 msgid "Could not locate selected profile."
6733 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
6734
6735 #: mod/contacts.php:206
6736 msgid "Contact updated."
6737 msgstr "Contacto actualizado."
6738
6739 #: mod/contacts.php:389
6740 msgid "Contact has been blocked"
6741 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
6742
6743 #: mod/contacts.php:389
6744 msgid "Contact has been unblocked"
6745 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
6746
6747 #: mod/contacts.php:400
6748 msgid "Contact has been ignored"
6749 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
6750
6751 #: mod/contacts.php:400
6752 msgid "Contact has been unignored"
6753 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
6754
6755 #: mod/contacts.php:412
6756 msgid "Contact has been archived"
6757 msgstr "El contacto ha sido archivado"
6758
6759 #: mod/contacts.php:412
6760 msgid "Contact has been unarchived"
6761 msgstr "El contacto ya no está archivado"
6762
6763 #: mod/contacts.php:437
6764 msgid "Drop contact"
6765 msgstr "Eliminar contacto"
6766
6767 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6768 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6769 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
6770
6771 #: mod/contacts.php:457
6772 msgid "Contact has been removed."
6773 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
6774
6775 #: mod/contacts.php:498
6776 #, php-format
6777 msgid "You are mutual friends with %s"
6778 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
6779
6780 #: mod/contacts.php:502
6781 #, php-format
6782 msgid "You are sharing with %s"
6783 msgstr "Estás compartiendo con %s"
6784
6785 #: mod/contacts.php:507
6786 #, php-format
6787 msgid "%s is sharing with you"
6788 msgstr "%s está compartiendo contigo"
6789
6790 #: mod/contacts.php:527
6791 msgid "Private communications are not available for this contact."
6792 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
6793
6794 #: mod/contacts.php:534
6795 msgid "(Update was successful)"
6796 msgstr "(La actualización se ha completado)"
6797
6798 #: mod/contacts.php:534
6799 msgid "(Update was not successful)"
6800 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
6801
6802 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6803 msgid "Suggest friends"
6804 msgstr "Sugerir amigos"
6805
6806 #: mod/contacts.php:540
6807 #, php-format
6808 msgid "Network type: %s"
6809 msgstr "Tipo de red: %s"
6810
6811 #: mod/contacts.php:553
6812 msgid "Communications lost with this contact!"
6813 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
6814
6815 #: mod/contacts.php:556
6816 msgid "Fetch further information for feeds"
6817 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
6818
6819 #: mod/contacts.php:557
6820 msgid "Fetch information"
6821 msgstr "Recaudar informacion"
6822
6823 #: mod/contacts.php:557
6824 msgid "Fetch information and keywords"
6825 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
6826
6827 #: mod/contacts.php:575
6828 msgid "Contact"
6829 msgstr "Contacto"
6830
6831 #: mod/contacts.php:578
6832 msgid "Profile Visibility"
6833 msgstr "Visibilidad del Perfil"
6834
6835 #: mod/contacts.php:579
6836 #, php-format
6837 msgid ""
6838 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6839 "profile securely."
6840 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
6841
6842 #: mod/contacts.php:580
6843 msgid "Contact Information / Notes"
6844 msgstr "Información del Contacto / Notas"
6845
6846 #: mod/contacts.php:581
6847 msgid "Edit contact notes"
6848 msgstr "Editar notas del contacto"
6849
6850 #: mod/contacts.php:587
6851 msgid "Block/Unblock contact"
6852 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
6853
6854 #: mod/contacts.php:588
6855 msgid "Ignore contact"
6856 msgstr "Ignorar contacto"
6857
6858 #: mod/contacts.php:589
6859 msgid "Repair URL settings"
6860 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
6861
6862 #: mod/contacts.php:590
6863 msgid "View conversations"
6864 msgstr "Ver conversaciones"
6865
6866 #: mod/contacts.php:596
6867 msgid "Last update:"
6868 msgstr "Última actualización:"
6869
6870 #: mod/contacts.php:598
6871 msgid "Update public posts"
6872 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
6873
6874 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6875 msgid "Update now"
6876 msgstr "Actualizar ahora"
6877
6878 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6879 msgid "Unignore"
6880 msgstr "Quitar de Ignorados"
6881
6882 #: mod/contacts.php:610
6883 msgid "Currently blocked"
6884 msgstr "Bloqueados"
6885
6886 #: mod/contacts.php:611
6887 msgid "Currently ignored"
6888 msgstr "Ignorados"
6889
6890 #: mod/contacts.php:612
6891 msgid "Currently archived"
6892 msgstr "Archivados"
6893
6894 #: mod/contacts.php:613
6895 msgid ""
6896 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6897 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6898
6899 #: mod/contacts.php:614
6900 msgid "Notification for new posts"
6901 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6902
6903 #: mod/contacts.php:614
6904 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6905 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6906
6907 #: mod/contacts.php:617
6908 msgid "Blacklisted keywords"
6909 msgstr "Lista negra de palabras"
6910
6911 #: mod/contacts.php:617
6912 msgid ""
6913 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6914 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6915 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6916
6917 #: mod/contacts.php:635
6918 msgid "Actions"
6919 msgstr "Acciones"
6920
6921 #: mod/contacts.php:638
6922 msgid "Contact Settings"
6923 msgstr "Ajustes del contacto"
6924
6925 #: mod/contacts.php:684
6926 msgid "Suggestions"
6927 msgstr "Sugerencias"
6928
6929 #: mod/contacts.php:687
6930 msgid "Suggest potential friends"
6931 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6932
6933 #: mod/contacts.php:695
6934 msgid "Show all contacts"
6935 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6936
6937 #: mod/contacts.php:700
6938 msgid "Unblocked"
6939 msgstr "Desbloqueados"
6940
6941 #: mod/contacts.php:703
6942 msgid "Only show unblocked contacts"
6943 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6944
6945 #: mod/contacts.php:709
6946 msgid "Blocked"
6947 msgstr "Bloqueados"
6948
6949 #: mod/contacts.php:712
6950 msgid "Only show blocked contacts"
6951 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6952
6953 #: mod/contacts.php:718
6954 msgid "Ignored"
6955 msgstr "Ignorados"
6956
6957 #: mod/contacts.php:721
6958 msgid "Only show ignored contacts"
6959 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6960
6961 #: mod/contacts.php:727
6962 msgid "Archived"
6963 msgstr "Archivados"
6964
6965 #: mod/contacts.php:730
6966 msgid "Only show archived contacts"
6967 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6968
6969 #: mod/contacts.php:736
6970 msgid "Hidden"
6971 msgstr "Ocultos"
6972
6973 #: mod/contacts.php:739
6974 msgid "Only show hidden contacts"
6975 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6976
6977 #: mod/contacts.php:796
6978 msgid "Search your contacts"
6979 msgstr "Buscar en tus contactos"
6980
6981 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:702
6982 msgid "Update"
6983 msgstr "Actualizar"
6984
6985 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6986 msgid "Archive"
6987 msgstr "Archivo"
6988
6989 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6990 msgid "Unarchive"
6991 msgstr "Sin archivar"
6992
6993 #: mod/contacts.php:810
6994 msgid "Batch Actions"
6995 msgstr "Accones en lote"
6996
6997 #: mod/contacts.php:856
6998 msgid "View all contacts"
6999 msgstr "Ver todos los contactos"
7000
7001 #: mod/contacts.php:866
7002 msgid "View all common friends"
7003 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
7004
7005 #: mod/contacts.php:873
7006 msgid "Advanced Contact Settings"
7007 msgstr "Configuración avanzada"
7008
7009 #: mod/contacts.php:916
7010 msgid "Mutual Friendship"
7011 msgstr "Amistad recíproca"
7012
7013 #: mod/contacts.php:920
7014 msgid "is a fan of yours"
7015 msgstr "es tu fan"
7016
7017 #: mod/contacts.php:924
7018 msgid "you are a fan of"
7019 msgstr "eres fan de"
7020
7021 #: mod/contacts.php:994
7022 msgid "Toggle Blocked status"
7023 msgstr "Cambiar bloqueados"
7024
7025 #: mod/contacts.php:1002
7026 msgid "Toggle Ignored status"
7027 msgstr "Cambiar ignorados"
7028
7029 #: mod/contacts.php:1010
7030 msgid "Toggle Archive status"
7031 msgstr "Cambiar archivados"
7032
7033 #: mod/contacts.php:1018
7034 msgid "Delete contact"
7035 msgstr "Eliminar contacto"
7036
7037 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
7038 #: view/theme/diabook/theme.php:525
7039 msgid "Global Directory"
7040 msgstr "Directorio global"
7041
7042 #: mod/directory.php:199
7043 msgid "Find on this site"
7044 msgstr "Buscar en este sitio"
7045
7046 #: mod/directory.php:201
7047 msgid "Results for:"
7048 msgstr "Resultados para:"
7049
7050 #: mod/directory.php:203
7051 msgid "Site Directory"
7052 msgstr "Directorio del sitio"
7053
7054 #: mod/directory.php:210
7055 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7056 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
7057
7058 #: mod/dirfind.php:36
7059 #, php-format
7060 msgid "People Search - %s"
7061 msgstr "Buscar perfiles - %s"
7062
7063 #: mod/dirfind.php:47
7064 #, php-format
7065 msgid "Forum Search - %s"
7066 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
7067
7068 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
7069 msgid "No matches"
7070 msgstr "Sin conincidencias"
7071
7072 #: mod/display.php:473
7073 msgid "Item has been removed."
7074 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
7075
7076 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
7077 msgid "Event can not end before it has started."
7078 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
7079
7080 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
7081 msgid "Event title and start time are required."
7082 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
7083
7084 #: mod/events.php:381
7085 msgid "Create New Event"
7086 msgstr "Crea un evento nuevo"
7087
7088 #: mod/events.php:482
7089 msgid "Event details"
7090 msgstr "Detalles del evento"
7091
7092 #: mod/events.php:483
7093 msgid "Starting date and Title are required."
7094 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
7095
7096 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
7097 msgid "Event Starts:"
7098 msgstr "Inicio del evento:"
7099
7100 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
7101 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7102 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
7103
7104 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
7105 msgid "Event Finishes:"
7106 msgstr "Finalización del evento:"
7107
7108 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
7109 msgid "Adjust for viewer timezone"
7110 msgstr "Ajuste de zona horaria"
7111
7112 #: mod/events.php:492
7113 msgid "Description:"
7114 msgstr "Descripción:"
7115
7116 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
7117 msgid "Title:"
7118 msgstr "Título:"
7119
7120 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
7121 msgid "Share this event"
7122 msgstr "Comparte este evento"
7123
7124 #: mod/install.php:139
7125 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7126 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
7127
7128 #: mod/install.php:145
7129 msgid "Could not connect to database."
7130 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
7131
7132 #: mod/install.php:149
7133 msgid "Could not create table."
7134 msgstr "No se puede crear la tabla."
7135
7136 #: mod/install.php:155
7137 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7138 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
7139
7140 #: mod/install.php:160
7141 msgid ""
7142 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7143 "or mysql."
7144 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
7145
7146 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7147 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7148 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
7149
7150 #: mod/install.php:173
7151 msgid "Database already in use."
7152 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
7153
7154 #: mod/install.php:227
7155 msgid "System check"
7156 msgstr "Verificación del sistema"
7157
7158 #: mod/install.php:232
7159 msgid "Check again"
7160 msgstr "Compruebalo de nuevo"
7161
7162 #: mod/install.php:251
7163 msgid "Database connection"
7164 msgstr "Conexión con la base de datos"
7165
7166 #: mod/install.php:252
7167 msgid ""
7168 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7169 "database."
7170 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
7171
7172 #: mod/install.php:253
7173 msgid ""
7174 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7175 "questions about these settings."
7176 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
7177
7178 #: mod/install.php:254
7179 msgid ""
7180 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7181 "create it before continuing."
7182 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
7183
7184 #: mod/install.php:258
7185 msgid "Database Server Name"
7186 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
7187
7188 #: mod/install.php:259
7189 msgid "Database Login Name"
7190 msgstr "Usuario de la base de datos"
7191
7192 #: mod/install.php:260
7193 msgid "Database Login Password"
7194 msgstr "Contraseña de la base de datos"
7195
7196 #: mod/install.php:261
7197 msgid "Database Name"
7198 msgstr "Nombre de la base de datos"
7199
7200 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7201 msgid "Site administrator email address"
7202 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
7203
7204 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7205 msgid ""
7206 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7207 "panel."
7208 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
7209
7210 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
7211 msgid "Please select a default timezone for your website"
7212 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
7213
7214 #: mod/install.php:293
7215 msgid "Site settings"
7216 msgstr "Configuración de la página web"
7217
7218 #: mod/install.php:307
7219 msgid "System Language:"
7220 msgstr "Sistema de idioma:"
7221
7222 #: mod/install.php:307
7223 msgid ""
7224 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7225 "send emails."
7226 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
7227
7228 #: mod/install.php:347
7229 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7230 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
7231
7232 #: mod/install.php:348
7233 msgid ""
7234 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7235 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7236 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7237 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7238 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7239
7240 #: mod/install.php:352
7241 msgid "PHP executable path"
7242 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
7243
7244 #: mod/install.php:352
7245 msgid ""
7246 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7247 "installation."
7248 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
7249
7250 #: mod/install.php:357
7251 msgid "Command line PHP"
7252 msgstr "Línea de comandos PHP"
7253
7254 #: mod/install.php:366
7255 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7256 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
7257
7258 #: mod/install.php:367
7259 msgid "Found PHP version: "
7260 msgstr "Versión PHP encontrada:"
7261
7262 #: mod/install.php:369
7263 msgid "PHP cli binary"
7264 msgstr "PHP cli binario"
7265
7266 #: mod/install.php:380
7267 msgid ""
7268 "The command line version of PHP on your system does not have "
7269 "\"register_argc_argv\" enabled."
7270 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
7271
7272 #: mod/install.php:381
7273 msgid "This is required for message delivery to work."
7274 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
7275
7276 #: mod/install.php:383
7277 msgid "PHP register_argc_argv"
7278 msgstr "PHP register_argc_argv"
7279
7280 #: mod/install.php:404
7281 msgid ""
7282 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7283 "generate encryption keys"
7284 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
7285
7286 #: mod/install.php:405
7287 msgid ""
7288 "If running under Windows, please see "
7289 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7290 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7291
7292 #: mod/install.php:407
7293 msgid "Generate encryption keys"
7294 msgstr "Generar claves de encriptación"
7295
7296 #: mod/install.php:414
7297 msgid "libCurl PHP module"
7298 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7299
7300 #: mod/install.php:415
7301 msgid "GD graphics PHP module"
7302 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
7303
7304 #: mod/install.php:416
7305 msgid "OpenSSL PHP module"
7306 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7307
7308 #: mod/install.php:417
7309 msgid "mysqli PHP module"
7310 msgstr "Módulo PHP mysqli"
7311
7312 #: mod/install.php:418
7313 msgid "mb_string PHP module"
7314 msgstr "Módulo PHP mb_string"
7315
7316 #: mod/install.php:419
7317 msgid "mcrypt PHP module"
7318 msgstr "modulo mycrypt PHP"
7319
7320 #: mod/install.php:420
7321 msgid "XML PHP module"
7322 msgstr "Módulo XML PHP"
7323
7324 #: mod/install.php:421
7325 msgid "iconv module"
7326 msgstr "Módulo iconv"
7327
7328 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
7329 msgid "Apache mod_rewrite module"
7330 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
7331
7332 #: mod/install.php:425
7333 msgid ""
7334 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7335 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
7336
7337 #: mod/install.php:433
7338 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7339 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
7340
7341 #: mod/install.php:437
7342 msgid ""
7343 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7344 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
7345
7346 #: mod/install.php:441
7347 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7348 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
7349
7350 #: mod/install.php:445
7351 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7352 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
7353
7354 #: mod/install.php:449
7355 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7356 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
7357
7358 #: mod/install.php:453
7359 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
7360 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
7361
7362 #: mod/install.php:457
7363 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7364 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
7365
7366 #: mod/install.php:466
7367 msgid ""
7368 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
7369 "its config file"
7370 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
7371
7372 #: mod/install.php:469
7373 msgid ""
7374 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
7375 "encryption layer."
7376 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
7377
7378 #: mod/install.php:471
7379 msgid "mcrypt_create_iv() function"
7380 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
7381
7382 #: mod/install.php:479
7383 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7384 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
7385
7386 #: mod/install.php:494
7387 msgid ""
7388 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7389 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7390 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
7391
7392 #: mod/install.php:495
7393 msgid ""
7394 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7395 "to write files in your folder - even if you can."
7396 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
7397
7398 #: mod/install.php:496
7399 msgid ""
7400 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7401 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7402 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
7403
7404 #: mod/install.php:497
7405 msgid ""
7406 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7407 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7408 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
7409
7410 #: mod/install.php:500
7411 msgid ".htconfig.php is writable"
7412 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
7413
7414 #: mod/install.php:510
7415 msgid ""
7416 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7417 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7418 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
7419
7420 #: mod/install.php:511
7421 msgid ""
7422 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7423 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7424 "folder."
7425 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
7426
7427 #: mod/install.php:512
7428 msgid ""
7429 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7430 " write access to this folder."
7431 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
7432
7433 #: mod/install.php:513
7434 msgid ""
7435 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7436 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7437 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
7438
7439 #: mod/install.php:516
7440 msgid "view/smarty3 is writable"
7441 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
7442
7443 #: mod/install.php:532
7444 msgid ""
7445 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7446 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
7447
7448 #: mod/install.php:534
7449 msgid "Url rewrite is working"
7450 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
7451
7452 #: mod/install.php:551
7453 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7454 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
7455
7456 #: mod/install.php:553
7457 msgid "ImageMagick supports GIF"
7458 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
7459
7460 #: mod/install.php:561
7461 msgid ""
7462 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7463 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7464 "server root."
7465 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
7466
7467 #: mod/install.php:600
7468 msgid "<h1>What next</h1>"
7469 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
7470
7471 #: mod/install.php:601
7472 msgid ""
7473 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7474 "poller."
7475 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
7476
7477 #: mod/item.php:116
7478 msgid "Unable to locate original post."
7479 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
7480
7481 #: mod/item.php:340
7482 msgid "Empty post discarded."
7483 msgstr "Publicación vacía descartada."
7484
7485 #: mod/item.php:895
7486 msgid "System error. Post not saved."
7487 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
7488
7489 #: mod/item.php:985
7490 #, php-format
7491 msgid ""
7492 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7493 "network."
7494 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
7495
7496 #: mod/item.php:987
7497 #, php-format
7498 msgid "You may visit them online at %s"
7499 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
7500
7501 #: mod/item.php:988
7502 msgid ""
7503 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7504 "receive these messages."
7505 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
7506
7507 #: mod/item.php:992
7508 #, php-format
7509 msgid "%s posted an update."
7510 msgstr "%s ha publicado una actualización."
7511
7512 #: mod/maintenance.php:9
7513 msgid "System down for maintenance"
7514 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
7515
7516 #: mod/match.php:33
7517 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
7518 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
7519
7520 #: mod/match.php:86
7521 msgid "is interested in:"
7522 msgstr "estás interesado en:"
7523
7524 #: mod/match.php:100
7525 msgid "Profile Match"
7526 msgstr "Coincidencias de Perfil"
7527
7528 #: mod/network.php:398
7529 #, php-format
7530 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
7531 msgid_plural ""
7532 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
7533 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
7534 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
7535
7536 #: mod/network.php:401
7537 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
7538 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7539
7540 #: mod/network.php:528
7541 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7542 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7543
7544 #: mod/network.php:533
7545 msgid "Invalid contact."
7546 msgstr "Contacto erróneo."
7547
7548 #: mod/network.php:826
7549 msgid "Commented Order"
7550 msgstr "Orden de comentarios"
7551
7552 #: mod/network.php:829
7553 msgid "Sort by Comment Date"
7554 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7555
7556 #: mod/network.php:834
7557 msgid "Posted Order"
7558 msgstr "Orden de publicación"
7559
7560 #: mod/network.php:837
7561 msgid "Sort by Post Date"
7562 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7563
7564 #: mod/network.php:848
7565 msgid "Posts that mention or involve you"
7566 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7567
7568 #: mod/network.php:856
7569 msgid "New"
7570 msgstr "Nuevo"
7571
7572 #: mod/network.php:859
7573 msgid "Activity Stream - by date"
7574 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7575
7576 #: mod/network.php:867
7577 msgid "Shared Links"
7578 msgstr "Enlaces compartidos"
7579
7580 #: mod/network.php:870
7581 msgid "Interesting Links"
7582 msgstr "Enlaces interesantes"
7583
7584 #: mod/network.php:878
7585 msgid "Starred"
7586 msgstr "Favoritos"
7587
7588 #: mod/network.php:881
7589 msgid "Favourite Posts"
7590 msgstr "Publicaciones favoritas"
7591
7592 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7593 msgid "Recent Photos"
7594 msgstr "Fotos recientes"
7595
7596 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7597 msgid "Upload New Photos"
7598 msgstr "Subir nuevas fotos"
7599
7600 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7601 msgid "everybody"
7602 msgstr "todos"
7603
7604 #: mod/photos.php:169
7605 msgid "Contact information unavailable"
7606 msgstr "Información del contacto no disponible"
7607
7608 #: mod/photos.php:190
7609 msgid "Album not found."
7610 msgstr "Álbum no encontrado."
7611
7612 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7613 msgid "Delete Album"
7614 msgstr "Eliminar álbum"
7615
7616 #: mod/photos.php:230
7617 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7618 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7619
7620 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7621 msgid "Delete Photo"
7622 msgstr "Eliminar foto"
7623
7624 #: mod/photos.php:317
7625 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7626 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7627
7628 #: mod/photos.php:688
7629 #, php-format
7630 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7631 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7632
7633 #: mod/photos.php:688
7634 msgid "a photo"
7635 msgstr "una foto"
7636
7637 #: mod/photos.php:794
7638 msgid "Image file is empty."
7639 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7640
7641 #: mod/photos.php:954
7642 msgid "No photos selected"
7643 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7644
7645 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7646 msgid "Access to this item is restricted."
7647 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7648
7649 #: mod/photos.php:1114
7650 #, php-format
7651 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7652 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
7653
7654 #: mod/photos.php:1148
7655 msgid "Upload Photos"
7656 msgstr "Subir fotos"
7657
7658 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7659 msgid "New album name: "
7660 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7661
7662 #: mod/photos.php:1153
7663 msgid "or existing album name: "
7664 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7665
7666 #: mod/photos.php:1154
7667 msgid "Do not show a status post for this upload"
7668 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7669
7670 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1295
7671 msgid "Show to Groups"
7672 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7673
7674 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1296
7675 msgid "Show to Contacts"
7676 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7677
7678 #: mod/photos.php:1167
7679 msgid "Private Photo"
7680 msgstr "Foto Privada"
7681
7682 #: mod/photos.php:1168
7683 msgid "Public Photo"
7684 msgstr "Foto Pública"
7685
7686 #: mod/photos.php:1234
7687 msgid "Edit Album"
7688 msgstr "Modificar álbum"
7689
7690 #: mod/photos.php:1240
7691 msgid "Show Newest First"
7692 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7693
7694 #: mod/photos.php:1242
7695 msgid "Show Oldest First"
7696 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7697
7698 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7699 msgid "View Photo"
7700 msgstr "Ver foto"
7701
7702 #: mod/photos.php:1315
7703 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7704 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7705
7706 #: mod/photos.php:1317
7707 msgid "Photo not available"
7708 msgstr "Foto no disponible"
7709
7710 #: mod/photos.php:1372
7711 msgid "View photo"
7712 msgstr "Ver foto"
7713
7714 #: mod/photos.php:1372
7715 msgid "Edit photo"
7716 msgstr "Modificar foto"
7717
7718 #: mod/photos.php:1373
7719 msgid "Use as profile photo"
7720 msgstr "Usar como foto del perfil"
7721
7722 #: mod/photos.php:1398
7723 msgid "View Full Size"
7724 msgstr "Ver a tamaño completo"
7725
7726 #: mod/photos.php:1484
7727 msgid "Tags: "
7728 msgstr "Etiquetas: "
7729
7730 #: mod/photos.php:1487
7731 msgid "[Remove any tag]"
7732 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7733
7734 #: mod/photos.php:1526
7735 msgid "New album name"
7736 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7737
7738 #: mod/photos.php:1527
7739 msgid "Caption"
7740 msgstr "Título"
7741
7742 #: mod/photos.php:1528
7743 msgid "Add a Tag"
7744 msgstr "Añadir una etiqueta"
7745
7746 #: mod/photos.php:1528
7747 msgid ""
7748 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7749 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7750
7751 #: mod/photos.php:1529
7752 msgid "Do not rotate"
7753 msgstr "No rotar"
7754
7755 #: mod/photos.php:1530
7756 msgid "Rotate CW (right)"
7757 msgstr "Girar a la derecha"
7758
7759 #: mod/photos.php:1531
7760 msgid "Rotate CCW (left)"
7761 msgstr "Girar a la izquierda"
7762
7763 #: mod/photos.php:1546
7764 msgid "Private photo"
7765 msgstr "Foto privada"
7766
7767 #: mod/photos.php:1547
7768 msgid "Public photo"
7769 msgstr "Foto pública"
7770
7771 #: mod/photos.php:1770
7772 msgid "Map"
7773 msgstr "Mapa"
7774
7775 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7776 msgid "View Album"
7777 msgstr "Ver Álbum"
7778
7779 #: mod/ping.php:234
7780 msgid "{0} wants to be your friend"
7781 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7782
7783 #: mod/ping.php:249
7784 msgid "{0} sent you a message"
7785 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7786
7787 #: mod/ping.php:264
7788 msgid "{0} requested registration"
7789 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7790
7791 #: mod/profile.php:179
7792 msgid "Tips for New Members"
7793 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
7794
7795 #: mod/register.php:93
7796 msgid ""
7797 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7798 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7799
7800 #: mod/register.php:98
7801 #, php-format
7802 msgid ""
7803 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7804 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7805 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7806
7807 #: mod/register.php:105
7808 msgid "Registration successful."
7809 msgstr "Registro exitoso."
7810
7811 #: mod/register.php:111
7812 msgid "Your registration can not be processed."
7813 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7814
7815 #: mod/register.php:153
7816 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7817 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7818
7819 #: mod/register.php:219
7820 msgid ""
7821 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7822 "and clicking 'Register'."
7823 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7824
7825 #: mod/register.php:220
7826 msgid ""
7827 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7828 "in the rest of the items."
7829 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7830
7831 #: mod/register.php:221
7832 msgid "Your OpenID (optional): "
7833 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7834
7835 #: mod/register.php:235
7836 msgid "Include your profile in member directory?"
7837 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7838
7839 #: mod/register.php:259
7840 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7841 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7842
7843 #: mod/register.php:260
7844 msgid "Your invitation ID: "
7845 msgstr "ID de tu invitación: "
7846
7847 #: mod/register.php:271
7848 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7849 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7850
7851 #: mod/register.php:272
7852 msgid "Your Email Address: "
7853 msgstr "Tu dirección de correo: "
7854
7855 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1266
7856 msgid "New Password:"
7857 msgstr "Contraseña nueva:"
7858
7859 #: mod/register.php:274
7860 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7861 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7862
7863 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1267
7864 msgid "Confirm:"
7865 msgstr "Confirmar:"
7866
7867 #: mod/register.php:276
7868 msgid ""
7869 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7870 "profile address on this site will then be "
7871 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7872 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7873
7874 #: mod/register.php:277
7875 msgid "Choose a nickname: "
7876 msgstr "Escoge un apodo: "
7877
7878 #: mod/register.php:287
7879 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7880 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7881
7882 #: mod/suggest.php:27
7883 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7884 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
7885
7886 #: mod/suggest.php:71
7887 msgid ""
7888 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7889 "hours."
7890 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
7891
7892 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7893 msgid "Ignore/Hide"
7894 msgstr "Ignorar/Ocultar"
7895
7896 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
7897 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
7898 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7899 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
7900
7901 #: mod/videos.php:120
7902 msgid "Do you really want to delete this video?"
7903 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
7904
7905 #: mod/videos.php:125
7906 msgid "Delete Video"
7907 msgstr "Borrar vídeo"
7908
7909 #: mod/videos.php:204
7910 msgid "No videos selected"
7911 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
7912
7913 #: mod/videos.php:396
7914 msgid "Recent Videos"
7915 msgstr "Vídeos recientes"
7916
7917 #: mod/videos.php:398
7918 msgid "Upload New Videos"
7919 msgstr "Subir nuevos vídeos"
7920
7921 #: mod/viewcontacts.php:72
7922 msgid "No contacts."
7923 msgstr "Ningún contacto."
7924
7925 #: mod/settings.php:60
7926 msgid "Display"
7927 msgstr "Interfaz del usuario"
7928
7929 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:884
7930 msgid "Social Networks"
7931 msgstr "Redes sociales"
7932
7933 #: mod/settings.php:88
7934 msgid "Connected apps"
7935 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7936
7937 #: mod/settings.php:102
7938 msgid "Remove account"
7939 msgstr "Eliminar cuenta"
7940
7941 #: mod/settings.php:155
7942 msgid "Missing some important data!"
7943 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7944
7945 #: mod/settings.php:269
7946 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7947 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7948
7949 #: mod/settings.php:274
7950 msgid "Email settings updated."
7951 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7952
7953 #: mod/settings.php:289
7954 msgid "Features updated"
7955 msgstr "Actualizaciones"
7956
7957 #: mod/settings.php:357
7958 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7959 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7960
7961 #: mod/settings.php:376
7962 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7963 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7964
7965 #: mod/settings.php:384
7966 msgid "Wrong password."
7967 msgstr "Contraseña incorrecta"
7968
7969 #: mod/settings.php:395
7970 msgid "Password changed."
7971 msgstr "Contraseña modificada."
7972
7973 #: mod/settings.php:397
7974 msgid "Password update failed. Please try again."
7975 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7976
7977 #: mod/settings.php:477
7978 msgid " Please use a shorter name."
7979 msgstr " Usa un nombre más corto."
7980
7981 #: mod/settings.php:479
7982 msgid " Name too short."
7983 msgstr " Nombre demasiado corto."
7984
7985 #: mod/settings.php:488
7986 msgid "Wrong Password"
7987 msgstr "Contraseña incorrecta"
7988
7989 #: mod/settings.php:493
7990 msgid " Not valid email."
7991 msgstr " Correo no válido."
7992
7993 #: mod/settings.php:499
7994 msgid " Cannot change to that email."
7995 msgstr " No se puede usar ese correo."
7996
7997 #: mod/settings.php:555
7998 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7999 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
8000
8001 #: mod/settings.php:559
8002 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8003 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
8004
8005 #: mod/settings.php:599
8006 msgid "Settings updated."
8007 msgstr "Configuración actualizada."
8008
8009 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701 mod/settings.php:737
8010 msgid "Add application"
8011 msgstr "Agregar aplicación"
8012
8013 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
8014 msgid "Consumer Key"
8015 msgstr "Clave del consumidor"
8016
8017 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
8018 msgid "Consumer Secret"
8019 msgstr "Secreto del consumidor"
8020
8021 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
8022 msgid "Redirect"
8023 msgstr "Redirigir"
8024
8025 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
8026 msgid "Icon url"
8027 msgstr "Dirección del ícono"
8028
8029 #: mod/settings.php:693
8030 msgid "You can't edit this application."
8031 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
8032
8033 #: mod/settings.php:736
8034 msgid "Connected Apps"
8035 msgstr "Aplicaciones conectadas"
8036
8037 #: mod/settings.php:740
8038 msgid "Client key starts with"
8039 msgstr "Clave de cliente comienza por"
8040
8041 #: mod/settings.php:741
8042 msgid "No name"
8043 msgstr "Sin nombre"
8044
8045 #: mod/settings.php:742
8046 msgid "Remove authorization"
8047 msgstr "Suprimir la autorización"
8048
8049 #: mod/settings.php:754
8050 msgid "No Plugin settings configured"
8051 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
8052
8053 #: mod/settings.php:762
8054 msgid "Plugin Settings"
8055 msgstr "Configuración de los módulos"
8056
8057 #: mod/settings.php:784
8058 msgid "Additional Features"
8059 msgstr "Características adicionales"
8060
8061 #: mod/settings.php:794 mod/settings.php:798
8062 msgid "General Social Media Settings"
8063 msgstr "Configuración general de social media "
8064
8065 #: mod/settings.php:804
8066 msgid "Disable intelligent shortening"
8067 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
8068
8069 #: mod/settings.php:806
8070 msgid ""
8071 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8072 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8073 " original friendica post."
8074 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
8075
8076 #: mod/settings.php:812
8077 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8078 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
8079
8080 #: mod/settings.php:814
8081 msgid ""
8082 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8083 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8084 "unknown user."
8085 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
8086
8087 #: mod/settings.php:820
8088 msgid "Default group for OStatus contacts"
8089 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
8090
8091 #: mod/settings.php:826
8092 msgid "Your legacy GNU Social account"
8093 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
8094
8095 #: mod/settings.php:828
8096 msgid ""
8097 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8098 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8099 "be emptied when done."
8100 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8101
8102 #: mod/settings.php:831
8103 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8104 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8105
8106 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8107 #, php-format
8108 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8109 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8110
8111 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8112 msgid "enabled"
8113 msgstr "habilitado"
8114
8115 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8116 msgid "disabled"
8117 msgstr "deshabilitado"
8118
8119 #: mod/settings.php:841
8120 msgid "GNU Social (OStatus)"
8121 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8122
8123 #: mod/settings.php:877
8124 msgid "Email access is disabled on this site."
8125 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8126
8127 #: mod/settings.php:889
8128 msgid "Email/Mailbox Setup"
8129 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8130
8131 #: mod/settings.php:890
8132 msgid ""
8133 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8134 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8135 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8136
8137 #: mod/settings.php:891
8138 msgid "Last successful email check:"
8139 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8140
8141 #: mod/settings.php:893
8142 msgid "IMAP server name:"
8143 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8144
8145 #: mod/settings.php:894
8146 msgid "IMAP port:"
8147 msgstr "Puerto IMAP:"
8148
8149 #: mod/settings.php:895
8150 msgid "Security:"
8151 msgstr "Seguridad:"
8152
8153 #: mod/settings.php:895 mod/settings.php:900
8154 msgid "None"
8155 msgstr "Ninguna"
8156
8157 #: mod/settings.php:896
8158 msgid "Email login name:"
8159 msgstr "Nombre de usuario:"
8160
8161 #: mod/settings.php:897
8162 msgid "Email password:"
8163 msgstr "Contraseña:"
8164
8165 #: mod/settings.php:898
8166 msgid "Reply-to address:"
8167 msgstr "Dirección de respuesta:"
8168
8169 #: mod/settings.php:899
8170 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8171 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8172
8173 #: mod/settings.php:900
8174 msgid "Action after import:"
8175 msgstr "Acción después de importar:"
8176
8177 #: mod/settings.php:900
8178 msgid "Move to folder"
8179 msgstr "Mover a un directorio"
8180
8181 #: mod/settings.php:901
8182 msgid "Move to folder:"
8183 msgstr "Mover al directorio:"
8184
8185 #: mod/settings.php:990
8186 msgid "Display Settings"
8187 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8188
8189 #: mod/settings.php:996 mod/settings.php:1018
8190 msgid "Display Theme:"
8191 msgstr "Utilizar tema:"
8192
8193 #: mod/settings.php:997
8194 msgid "Mobile Theme:"
8195 msgstr "Tema móvil:"
8196
8197 #: mod/settings.php:998
8198 msgid "Update browser every xx seconds"
8199 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8200
8201 #: mod/settings.php:998
8202 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8203 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8204
8205 #: mod/settings.php:999
8206 msgid "Number of items to display per page:"
8207 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8208
8209 #: mod/settings.php:999 mod/settings.php:1000
8210 msgid "Maximum of 100 items"
8211 msgstr "Máximo 100 elementos"
8212
8213 #: mod/settings.php:1000
8214 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8215 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8216
8217 #: mod/settings.php:1001
8218 msgid "Don't show emoticons"
8219 msgstr "No mostrar emoticones"
8220
8221 #: mod/settings.php:1002
8222 msgid "Calendar"
8223 msgstr "Calendario"
8224
8225 #: mod/settings.php:1003
8226 msgid "Beginning of week:"
8227 msgstr "Principio de la semana:"
8228
8229 #: mod/settings.php:1004
8230 msgid "Don't show notices"
8231 msgstr "No mostrara avisos"
8232
8233 #: mod/settings.php:1005
8234 msgid "Infinite scroll"
8235 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8236
8237 #: mod/settings.php:1006
8238 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8239 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8240
8241 #: mod/settings.php:1007
8242 msgid "Bandwith Saver Mode"
8243 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8244
8245 #: mod/settings.php:1007
8246 msgid ""
8247 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8248 "only show on page reload."
8249 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8250
8251 #: mod/settings.php:1009
8252 msgid "General Theme Settings"
8253 msgstr "Ajustes generales de tema"
8254
8255 #: mod/settings.php:1010
8256 msgid "Custom Theme Settings"
8257 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8258
8259 #: mod/settings.php:1011
8260 msgid "Content Settings"
8261 msgstr "Ajustes de contenido"
8262
8263 #: mod/settings.php:1012 view/theme/frio/config.php:61
8264 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
8265 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
8266 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
8267 msgid "Theme settings"
8268 msgstr "Configuración del Tema"
8269
8270 #: mod/settings.php:1094
8271 msgid "Account Types"
8272 msgstr "Tipos de cuenta"
8273
8274 #: mod/settings.php:1095
8275 msgid "Personal Page Subtypes"
8276 msgstr "Subtipos de página personal"
8277
8278 #: mod/settings.php:1096
8279 msgid "Community Forum Subtypes"
8280 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8281
8282 #: mod/settings.php:1103
8283 msgid "Personal Page"
8284 msgstr "Página personal"
8285
8286 #: mod/settings.php:1104
8287 msgid "This account is a regular personal profile"
8288 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8289
8290 #: mod/settings.php:1107
8291 msgid "Organisation Page"
8292 msgstr "Página de organización"
8293
8294 #: mod/settings.php:1108
8295 msgid "This account is a profile for an organisation"
8296 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8297
8298 #: mod/settings.php:1111
8299 msgid "News Page"
8300 msgstr "Página de noticias"
8301
8302 #: mod/settings.php:1112
8303 msgid "This account is a news account/reflector"
8304 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8305
8306 #: mod/settings.php:1115
8307 msgid "Community Forum"
8308 msgstr "Foro de la comunidad"
8309
8310 #: mod/settings.php:1116
8311 msgid ""
8312 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8313 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8314
8315 #: mod/settings.php:1119
8316 msgid "Normal Account Page"
8317 msgstr "Página de cuenta normal"
8318
8319 #: mod/settings.php:1120
8320 msgid "This account is a normal personal profile"
8321 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8322
8323 #: mod/settings.php:1123
8324 msgid "Soapbox Page"
8325 msgstr "Página de tribuna"
8326
8327 #: mod/settings.php:1124
8328 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8329 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8330
8331 #: mod/settings.php:1127
8332 msgid "Public Forum"
8333 msgstr "Foro público"
8334
8335 #: mod/settings.php:1128
8336 msgid "Automatically approve all contact requests"
8337 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8338
8339 #: mod/settings.php:1131
8340 msgid "Automatic Friend Page"
8341 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8342
8343 #: mod/settings.php:1132
8344 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8345 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8346
8347 #: mod/settings.php:1135
8348 msgid "Private Forum [Experimental]"
8349 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8350
8351 #: mod/settings.php:1136
8352 msgid "Private forum - approved members only"
8353 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8354
8355 #: mod/settings.php:1148
8356 msgid "OpenID:"
8357 msgstr "OpenID:"
8358
8359 #: mod/settings.php:1148
8360 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8361 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8362
8363 #: mod/settings.php:1158
8364 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8365 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8366
8367 #: mod/settings.php:1164
8368 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8369 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8370
8371 #: mod/settings.php:1172
8372 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8373 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8374
8375 #: mod/settings.php:1176
8376 msgid ""
8377 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8378 "possible."
8379 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8380
8381 #: mod/settings.php:1181
8382 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8383 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8384
8385 #: mod/settings.php:1187
8386 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8387 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8388
8389 #: mod/settings.php:1193
8390 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8391 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8392
8393 #: mod/settings.php:1199
8394 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8395 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8396
8397 #: mod/settings.php:1207
8398 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8399 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8400
8401 #: mod/settings.php:1215
8402 #, php-format
8403 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8404 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8405
8406 #: mod/settings.php:1222
8407 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8408 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8409
8410 #: mod/settings.php:1222
8411 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8412 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8413
8414 #: mod/settings.php:1223
8415 msgid "Advanced expiration settings"
8416 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8417
8418 #: mod/settings.php:1224
8419 msgid "Advanced Expiration"
8420 msgstr "Expiración avanzada"
8421
8422 #: mod/settings.php:1225
8423 msgid "Expire posts:"
8424 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8425
8426 #: mod/settings.php:1226
8427 msgid "Expire personal notes:"
8428 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8429
8430 #: mod/settings.php:1227
8431 msgid "Expire starred posts:"
8432 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8433
8434 #: mod/settings.php:1228
8435 msgid "Expire photos:"
8436 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8437
8438 #: mod/settings.php:1229
8439 msgid "Only expire posts by others:"
8440 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8441
8442 #: mod/settings.php:1257
8443 msgid "Account Settings"
8444 msgstr "Configuración de la cuenta"
8445
8446 #: mod/settings.php:1265
8447 msgid "Password Settings"
8448 msgstr "Configuración de la contraseña"
8449
8450 #: mod/settings.php:1267
8451 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8452 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8453
8454 #: mod/settings.php:1268
8455 msgid "Current Password:"
8456 msgstr "Contraseña actual:"
8457
8458 #: mod/settings.php:1268 mod/settings.php:1269
8459 msgid "Your current password to confirm the changes"
8460 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8461
8462 #: mod/settings.php:1269
8463 msgid "Password:"
8464 msgstr "Contraseña:"
8465
8466 #: mod/settings.php:1273
8467 msgid "Basic Settings"
8468 msgstr "Configuración básica"
8469
8470 #: mod/settings.php:1275
8471 msgid "Email Address:"
8472 msgstr "Dirección de correo:"
8473
8474 #: mod/settings.php:1276
8475 msgid "Your Timezone:"
8476 msgstr "Zona horaria:"
8477
8478 #: mod/settings.php:1277
8479 msgid "Your Language:"
8480 msgstr "Tu idioma:"
8481
8482 #: mod/settings.php:1277
8483 msgid ""
8484 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8485 "emails"
8486 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8487
8488 #: mod/settings.php:1278
8489 msgid "Default Post Location:"
8490 msgstr "Localización predeterminada:"
8491
8492 #: mod/settings.php:1279
8493 msgid "Use Browser Location:"
8494 msgstr "Usar localización del navegador:"
8495
8496 #: mod/settings.php:1282
8497 msgid "Security and Privacy Settings"
8498 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8499
8500 #: mod/settings.php:1284
8501 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8502 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8503
8504 #: mod/settings.php:1284 mod/settings.php:1314
8505 msgid "(to prevent spam abuse)"
8506 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8507
8508 #: mod/settings.php:1285
8509 msgid "Default Post Permissions"
8510 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8511
8512 #: mod/settings.php:1286
8513 msgid "(click to open/close)"
8514 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8515
8516 #: mod/settings.php:1297
8517 msgid "Default Private Post"
8518 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8519
8520 #: mod/settings.php:1298
8521 msgid "Default Public Post"
8522 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8523
8524 #: mod/settings.php:1302
8525 msgid "Default Permissions for New Posts"
8526 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8527
8528 #: mod/settings.php:1314
8529 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8530 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8531
8532 #: mod/settings.php:1317
8533 msgid "Notification Settings"
8534 msgstr "Configuración de notificaciones"
8535
8536 #: mod/settings.php:1318
8537 msgid "By default post a status message when:"
8538 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8539
8540 #: mod/settings.php:1319
8541 msgid "accepting a friend request"
8542 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8543
8544 #: mod/settings.php:1320
8545 msgid "joining a forum/community"
8546 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8547
8548 #: mod/settings.php:1321
8549 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8550 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8551
8552 #: mod/settings.php:1322
8553 msgid "Send a notification email when:"
8554 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8555
8556 #: mod/settings.php:1323
8557 msgid "You receive an introduction"
8558 msgstr "Recibas una presentación"
8559
8560 #: mod/settings.php:1324
8561 msgid "Your introductions are confirmed"
8562 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8563
8564 #: mod/settings.php:1325
8565 msgid "Someone writes on your profile wall"
8566 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8567
8568 #: mod/settings.php:1326
8569 msgid "Someone writes a followup comment"
8570 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8571
8572 #: mod/settings.php:1327
8573 msgid "You receive a private message"
8574 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8575
8576 #: mod/settings.php:1328
8577 msgid "You receive a friend suggestion"
8578 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8579
8580 #: mod/settings.php:1329
8581 msgid "You are tagged in a post"
8582 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8583
8584 #: mod/settings.php:1330
8585 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8586 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8587
8588 #: mod/settings.php:1332
8589 msgid "Activate desktop notifications"
8590 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8591
8592 #: mod/settings.php:1332
8593 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8594 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8595
8596 #: mod/settings.php:1334
8597 msgid "Text-only notification emails"
8598 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8599
8600 #: mod/settings.php:1336
8601 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8602 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8603
8604 #: mod/settings.php:1338
8605 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8606 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8607
8608 #: mod/settings.php:1339
8609 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8610 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8611
8612 #: mod/settings.php:1342
8613 msgid "Relocate"
8614 msgstr "Relocalizar"
8615
8616 #: mod/settings.php:1343
8617 msgid ""
8618 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8619 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8620 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8621
8622 #: mod/settings.php:1344
8623 msgid "Resend relocate message to contacts"
8624 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8625
8626 #: object/Item.php:370
8627 msgid "via"
8628 msgstr "vía"
8629
8630 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8631 msgid "Repeat the image"
8632 msgstr "Repetir la imagen"
8633
8634 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8635 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8636 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8637
8638 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8639 msgid "Stretch"
8640 msgstr "Estirar"
8641
8642 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8643 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8644 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8645
8646 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8647 msgid "Resize fill and-clip"
8648 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8649
8650 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8651 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8652 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8653
8654 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8655 msgid "Resize best fit"
8656 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8657
8658 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8659 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8660 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8661
8662 #: view/theme/frio/config.php:42
8663 msgid "Default"
8664 msgstr "Por defecto"
8665
8666 #: view/theme/frio/config.php:54
8667 msgid "Note: "
8668 msgstr "Nota:"
8669
8670 #: view/theme/frio/config.php:54
8671 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8672 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8673
8674 #: view/theme/frio/config.php:62
8675 msgid "Select scheme"
8676 msgstr "Seleccionar plan"
8677
8678 #: view/theme/frio/config.php:63
8679 msgid "Navigation bar background color"
8680 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8681
8682 #: view/theme/frio/config.php:64
8683 msgid "Navigation bar icon color "
8684 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8685
8686 #: view/theme/frio/config.php:65
8687 msgid "Link color"
8688 msgstr "Color de enlace"
8689
8690 #: view/theme/frio/config.php:66
8691 msgid "Set the background color"
8692 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8693
8694 #: view/theme/frio/config.php:67
8695 msgid "Content background transparency"
8696 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8697
8698 #: view/theme/frio/config.php:68
8699 msgid "Set the background image"
8700 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8701
8702 #: view/theme/frio/theme.php:226
8703 msgid "Guest"
8704 msgstr "Invitado"
8705
8706 #: view/theme/frio/theme.php:232
8707 msgid "Visitor"
8708 msgstr "Visitante"
8709
8710 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8711 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8712 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
8713
8714 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8715 #: view/theme/diabook/config.php:151
8716 msgid "Set font-size for posts and comments"
8717 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
8718
8719 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8720 msgid "Set theme width"
8721 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
8722
8723 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8724 msgid "Color scheme"
8725 msgstr "Esquema de color"
8726
8727 #: view/theme/quattro/config.php:67
8728 msgid "Alignment"
8729 msgstr "Alineación"
8730
8731 #: view/theme/quattro/config.php:67
8732 msgid "Left"
8733 msgstr "Izquierda"
8734
8735 #: view/theme/quattro/config.php:67
8736 msgid "Center"
8737 msgstr "Centrado"
8738
8739 #: view/theme/quattro/config.php:69
8740 msgid "Posts font size"
8741 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8742
8743 #: view/theme/quattro/config.php:70
8744 msgid "Textareas font size"
8745 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8746
8747 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8748 msgid "Set line-height for posts and comments"
8749 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
8750
8751 #: view/theme/dispy/config.php:75
8752 msgid "Set colour scheme"
8753 msgstr "Configurar esquema de color"
8754
8755 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8756 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8757 #: view/theme/diabook/config.php:160
8758 msgid "Community Profiles"
8759 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8760
8761 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8762 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8763 #: view/theme/diabook/config.php:164
8764 msgid "Last users"
8765 msgstr "Últimos usuarios"
8766
8767 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8768 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8769 #: view/theme/diabook/config.php:163
8770 msgid "Find Friends"
8771 msgstr "Buscar amigos"
8772
8773 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8774 msgid "Local Directory"
8775 msgstr "Directorio local"
8776
8777 #: view/theme/vier/theme.php:291
8778 msgid "Quick Start"
8779 msgstr "Inicio rápido"
8780
8781 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8782 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8783 #: view/theme/diabook/config.php:162
8784 msgid "Connect Services"
8785 msgstr "Servicios conectados"
8786
8787 #: view/theme/vier/config.php:64
8788 msgid "Comma separated list of helper forums"
8789 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8790
8791 #: view/theme/vier/config.php:110
8792 msgid "Set style"
8793 msgstr "Definir estilo"
8794
8795 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8796 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8797 #: view/theme/diabook/config.php:158
8798 msgid "Community Pages"
8799 msgstr "Páginas de Comunidad"
8800
8801 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8802 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8803 msgid "Help or @NewHere ?"
8804 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8805
8806 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8807 msgid "Your contacts"
8808 msgstr "Tus contactos"
8809
8810 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8811 msgid "Your personal photos"
8812 msgstr "Tus fotos personales"
8813
8814 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8815 #: view/theme/diabook/config.php:166
8816 msgid "Last likes"
8817 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8818
8819 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8820 #: view/theme/diabook/config.php:165
8821 msgid "Last photos"
8822 msgstr "Últimas fotos"
8823
8824 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8825 #: view/theme/diabook/config.php:159
8826 msgid "Earth Layers"
8827 msgstr "Minimapa"
8828
8829 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8830 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8831 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8832
8833 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8834 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8835 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
8836
8837 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8838 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8839 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
8840
8841 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8842 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8843 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8844
8845 #: view/theme/diabook/config.php:153
8846 msgid "Set resolution for middle column"
8847 msgstr "Resolución para la columna central"
8848
8849 #: view/theme/diabook/config.php:154
8850 msgid "Set color scheme"
8851 msgstr "Configurar esquema de color"
8852
8853 #: view/theme/diabook/config.php:155
8854 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8855 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
8856
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8858 msgid "greenzero"
8859 msgstr "greenzero"
8860
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8862 msgid "purplezero"
8863 msgstr "purplezero"
8864
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8866 msgid "easterbunny"
8867 msgstr "easterbunny"
8868
8869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8870 msgid "darkzero"
8871 msgstr "darkzero"
8872
8873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8874 msgid "comix"
8875 msgstr "comix"
8876
8877 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8878 msgid "slackr"
8879 msgstr "slackr"
8880
8881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8882 msgid "Variations"
8883 msgstr "Variaciones"
8884
8885 #: index.php:447
8886 msgid "toggle mobile"
8887 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8888
8889 #: boot.php:968
8890 msgid "Delete this item?"
8891 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8892
8893 #: boot.php:971
8894 msgid "show fewer"
8895 msgstr "ver menos"
8896
8897 #: boot.php:1641
8898 #, php-format
8899 msgid "Update %s failed. See error logs."
8900 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8901
8902 #: boot.php:1753
8903 msgid "Create a New Account"
8904 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8905
8906 #: boot.php:1782
8907 msgid "Password: "
8908 msgstr "Contraseña: "
8909
8910 #: boot.php:1783
8911 msgid "Remember me"
8912 msgstr "Recordarme"
8913
8914 #: boot.php:1786
8915 msgid "Or login using OpenID: "
8916 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8917
8918 #: boot.php:1792
8919 msgid "Forgot your password?"
8920 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8921
8922 #: boot.php:1795
8923 msgid "Website Terms of Service"
8924 msgstr "Términos de uso del sitio"
8925
8926 #: boot.php:1796
8927 msgid "terms of service"
8928 msgstr "Términos de uso"
8929
8930 #: boot.php:1798
8931 msgid "Website Privacy Policy"
8932 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8933
8934 #: boot.php:1799
8935 msgid "privacy policy"
8936 msgstr "Política de privacidad"